1 00:00:45,646 --> 00:00:49,070 Çeviri: Yağızhan Helvacı Keyifli seyirler... 2 00:05:04,335 --> 00:05:06,671 FREDDY'NİN PİZZA DÜKKÂNINDA BEŞ GECE 3 00:05:46,802 --> 00:05:48,505 Abs, hazır mısın? 4 00:05:48,695 --> 00:05:49,833 Abby. 5 00:05:53,492 --> 00:05:54,856 Abs. 6 00:05:58,909 --> 00:06:00,904 Hadi ama, orada olduğunu biliyorum. Gidelim. 7 00:06:02,641 --> 00:06:05,532 - Abby, hadi. - Tamam, tamam. 8 00:06:06,932 --> 00:06:09,035 - Adilik ediyorsun. - İşim olduğunu biliyorsun. 9 00:06:09,035 --> 00:06:11,205 Yürü, gidelim. Beş dakika. Çabuk giyin. 10 00:06:16,204 --> 00:06:17,679 Beş dakika. 11 00:06:18,173 --> 00:06:21,133 RÜYA TEORİSİ 12 00:06:21,234 --> 00:06:23,742 "Rüya gören kişi hâlâ uyuyor olsa da... 13 00:06:23,937 --> 00:06:28,771 ...sanki o anıyı ilk kez yaşıyormuşçasına görüp hareket eder. 14 00:06:28,888 --> 00:06:32,958 Artık rüya yolcusu değil, rüyanın başrolüdür." 15 00:06:37,931 --> 00:06:39,105 Bu gerçek mi ya? 16 00:06:40,275 --> 00:06:41,879 Bazıları öyle diyor. 17 00:06:42,551 --> 00:06:44,621 Neye inandığına bağlı herhâlde. 18 00:06:45,238 --> 00:06:46,614 1982 yazında... 19 00:06:46,614 --> 00:06:48,909 ...iyi durumdaki bir Cal Ripken Jr. kartını... 20 00:06:48,934 --> 00:06:51,246 ...ikinci el Missile Command oyunuyla takas etmiştim. 21 00:06:51,280 --> 00:06:54,324 O kartın değeri şu an 800 dolardır. 22 00:06:55,111 --> 00:06:57,197 Keşke o anıya girebilsem de... 23 00:06:57,222 --> 00:06:59,419 ...kendimi bir güzel dövebilsem. 24 00:07:00,128 --> 00:07:02,922 - Bende kalabilir mi? - Hayır. 25 00:07:03,621 --> 00:07:06,728 Soslu dondurma alacağım ama sosu yanında olsun... 26 00:07:06,753 --> 00:07:11,324 ...dondurmayı eritmesin. Bir de üstüne krema alabilir miyim... 27 00:07:11,425 --> 00:07:14,390 ...üç kirazlı olsun. - Hemen geliyor. 28 00:07:17,145 --> 00:07:19,809 Baksana. Her zamankinden olsun, değil mi? 29 00:07:20,633 --> 00:07:21,983 Evet. 30 00:07:23,395 --> 00:07:25,877 Ee, kardeşini ne zaman getireceksin? 31 00:07:27,406 --> 00:07:30,825 Yeni aromamız Gökkuşağı Patlaması'nı... 32 00:07:30,825 --> 00:07:32,577 ...kesin sevecektir bence. 33 00:07:33,666 --> 00:07:34,875 Mike? 34 00:07:40,522 --> 00:07:41,624 Dur! 35 00:07:46,077 --> 00:07:47,092 Dur! 36 00:07:47,824 --> 00:07:48,920 Dur! 37 00:07:57,882 --> 00:07:59,539 27 numara? 38 00:08:02,601 --> 00:08:04,656 27 numara? 39 00:08:05,360 --> 00:08:06,795 27 numara? 40 00:08:09,225 --> 00:08:10,680 Beni izleyin. 41 00:08:15,941 --> 00:08:18,965 STEVE RAGLAN KARİYER DANIŞMANI 42 00:08:30,897 --> 00:08:33,513 Senin olayın ne Mike? 43 00:08:34,075 --> 00:08:36,577 Bir çeşit... 44 00:08:37,217 --> 00:08:39,427 ...manyağın teki misin? 45 00:08:40,034 --> 00:08:42,370 Gündüz vakti bir adamı dövmüşsün. 46 00:08:43,696 --> 00:08:45,483 Hem de oğlunun gözü önünde. 47 00:08:45,982 --> 00:08:47,306 Baba! 48 00:08:51,422 --> 00:08:53,055 Hata yaptım. 49 00:08:53,094 --> 00:08:54,897 Yanlış anlaşılma oldu. Sandım ki... 50 00:08:54,922 --> 00:08:57,164 Çalışma deneyimlerine bir baksana. 51 00:08:57,289 --> 00:09:01,875 Tire Zone’da satış elemanı, iki ay. Göreve itaatsizlikten kovulmuşsun. 52 00:09:02,281 --> 00:09:05,467 Media World, temizlik elemanı, bir hafta. 53 00:09:05,492 --> 00:09:07,844 Âdeta hiç çaba göstermemişsin gibi... 54 00:09:07,984 --> 00:09:12,293 ...ama karşıma geçip yardımımı istiyorsun. 55 00:09:12,844 --> 00:09:15,305 Kim olduğunu anlamaya çalışıyorum... 56 00:09:15,305 --> 00:09:17,210 ...Bay Michael Sh... 57 00:09:29,703 --> 00:09:31,774 - Kahve alır mısın? - Anlamadım? 58 00:09:32,355 --> 00:09:35,597 Acaba biraz kahve alır mısın? Kahve yaptım da. 59 00:09:35,622 --> 00:09:37,165 Hayır. 60 00:09:39,954 --> 00:09:42,727 Sana karşı dürüst olacağım Mike. 61 00:09:42,752 --> 00:09:45,085 Deneyimlerine bakarsak seçeneklerin... 62 00:09:45,085 --> 00:09:47,853 ...bir hayli kısıtlı olacaktır. 63 00:09:48,189 --> 00:09:50,445 Her şey uyar. Elinizde ne varsa. 64 00:09:50,470 --> 00:09:54,803 Bak, derdini anlıyorum. Şöyle ki... 65 00:09:55,928 --> 00:09:58,224 ...pek de kolay değil. 66 00:10:00,308 --> 00:10:02,560 Tamam. Sağ olun. 67 00:10:03,552 --> 00:10:05,293 Aslında bir iş var. 68 00:10:06,981 --> 00:10:08,754 Hadi, otur. 69 00:10:09,567 --> 00:10:11,736 Otur, otur, otur. 70 00:10:13,125 --> 00:10:15,438 Pekâlâ, iş nedir? 71 00:10:16,797 --> 00:10:18,727 Güvenlik işi. 72 00:10:19,867 --> 00:10:21,977 Dürüst olayım, çok iyi değil. 73 00:10:22,391 --> 00:10:24,912 Çok uzun soluklu bir iş değil... 74 00:10:24,937 --> 00:10:27,383 ...ama bir nevi kendi işinin patronu olursun. 75 00:10:27,445 --> 00:10:29,945 Ayrıca yapman gereken tek bir iş var. 76 00:10:30,312 --> 00:10:31,881 İnsanları uzak tutmak. 77 00:10:32,021 --> 00:10:34,077 Bir de mekânı temiz tutmak. 78 00:10:34,102 --> 00:10:35,489 Ama bu iki iş. 79 00:10:36,636 --> 00:10:38,847 İşi almak istemiyor musun? 80 00:10:39,417 --> 00:10:41,136 - Maaşı nasıl? - İyi değil. 81 00:10:41,331 --> 00:10:44,185 Ama mesai saatlerinden iyidir. 82 00:10:45,918 --> 00:10:47,795 Geceleri çalışamam. 83 00:10:48,722 --> 00:10:50,121 Anlamadım? 84 00:10:50,525 --> 00:10:52,668 Geceleri çalışamam. 85 00:10:56,459 --> 00:10:58,169 Yazık oldu. 86 00:10:58,419 --> 00:11:00,072 Neyse. 87 00:11:01,017 --> 00:11:02,478 Sağ olun. 88 00:11:02,620 --> 00:11:04,414 Dur. 89 00:11:05,802 --> 00:11:08,263 Olur da fikrin değişirse diye. 90 00:11:29,960 --> 00:11:32,229 ÖDEMESİ GECİKMİŞ BORÇ 91 00:11:38,448 --> 00:11:41,161 Merhaba Max. Baktığın için sağ ol. 92 00:11:42,439 --> 00:11:44,446 Yemek ısıttım. 93 00:11:44,795 --> 00:11:46,714 Karnın açsa hâlâ sıcaktır. 94 00:11:46,919 --> 00:11:50,251 İtiraf edeyim, bu yüzüklerde sihirli bir şey var. Bu numarayı arayıp... 95 00:11:50,251 --> 00:11:52,921 Keşke biri bana yüzük alsaydı. 96 00:11:53,575 --> 00:11:55,548 Abby yedi mi? 97 00:11:55,548 --> 00:11:56,841 Sence? 98 00:11:59,010 --> 00:12:02,013 - Yarın yine aynı saatte mi? - Evet. 99 00:12:11,898 --> 00:12:13,483 Ne çizmişsin? 100 00:12:14,801 --> 00:12:18,217 Tamam, şu yakışıklı adamı tanıdım sanki. 101 00:12:18,428 --> 00:12:20,198 Diğer elemanlar kim? 102 00:12:20,198 --> 00:12:22,742 Arkadaşlarım. Henüz bitirmedim. 103 00:12:23,208 --> 00:12:25,409 Yemekten sonra bitirirsin, olur mu? 104 00:12:25,434 --> 00:12:27,831 - Hadi bir şeyler ye. - Aç değilim. 105 00:12:28,057 --> 00:12:30,309 Abby, lütfen gel hadi. 106 00:12:32,753 --> 00:12:36,105 - Hadi. Bırak. Gel dedim. - Hayır! 107 00:12:40,639 --> 00:12:44,931 Abs, günüm kötü geçti zaten. Lütfen yemek yer misin? 108 00:12:46,174 --> 00:12:48,385 Arkadaşımın üstünde oturuyorsun. 109 00:12:51,372 --> 00:12:55,356 Var ya, bana ne. Ne istersen onu yap. 110 00:12:57,427 --> 00:13:00,505 Ama yemeklerini yemeyen çocuklara neler olduğunu söyleyeyim. 111 00:13:01,934 --> 00:13:04,543 Vücutları sonsuza kadar aynı boyda kalır... 112 00:13:04,645 --> 00:13:08,496 ...ve asla lunaparklardaki yetişkin oyuncaklarına binemezler. 113 00:13:12,569 --> 00:13:15,351 Arkadaşım aptal olduğunu söylüyor. 114 00:13:16,546 --> 00:13:18,548 Hiç değilse ben gerçeğim. 115 00:13:34,276 --> 00:13:38,574 DOĞA SESLERİ 116 00:13:49,358 --> 00:13:54,805 EĞLENMEK Mİ İSTİYORSUNUZ? NEBRASKA’YI ZİYARET EDİN 117 00:14:20,385 --> 00:14:22,654 Ketçabın üstüne burger ister misin tatlım? 118 00:14:24,209 --> 00:14:26,336 Her şey ketçapla daha güzel. 119 00:14:26,705 --> 00:14:27,751 Değil mi Mike? 120 00:14:30,474 --> 00:14:31,801 Gidip havlu alayım. 121 00:14:31,826 --> 00:14:33,957 - Kardeşine bak, olur mu? - Olur. 122 00:14:35,166 --> 00:14:36,918 Garrett. 123 00:14:53,552 --> 00:14:54,845 Garrett? 124 00:15:10,227 --> 00:15:13,524 Garrett! Garrett! 125 00:15:38,371 --> 00:15:40,260 Yeğenimin şu hâline bak. 126 00:15:40,285 --> 00:15:43,488 Daha saat 10 bile değil ama gözlerini açık tutamıyor bile. 127 00:15:43,606 --> 00:15:45,981 Bir de bu ahlaksıza... 128 00:15:46,006 --> 00:15:49,471 ...zihinsel engelli bir çocuğu mu emanet ediyorlar? 129 00:15:49,496 --> 00:15:52,706 Jane, dediğim gibi Abby zihinsel engelli değil. 130 00:15:52,731 --> 00:15:56,229 Tabii canım. Tüm gün oturup resim çizmek... 131 00:15:56,254 --> 00:15:59,919 ...ve gerçek olmayan sihirli canlılarla konuşmak normal zaten. 132 00:15:59,944 --> 00:16:03,287 - Bak, bence şöyle bir sakin... - Bana sakin ol falan deme. 133 00:16:03,389 --> 00:16:07,139 Doktor olan sensin ama deli olan benmişim gibi konuşuyorsun. 134 00:16:08,100 --> 00:16:12,045 Ve hatta o zavallı adama yaptığı şeyden sonra... 135 00:16:13,177 --> 00:16:14,511 Ben... 136 00:16:20,934 --> 00:16:23,728 İyi davranmaya çalıştım, gerçekten. 137 00:16:23,753 --> 00:16:25,831 Ama artık Abby'i düşünmeliyim. 138 00:16:27,156 --> 00:16:28,949 Canıma yetti artık. Doug? 139 00:16:29,681 --> 00:16:31,282 Doug. 140 00:16:34,375 --> 00:16:36,127 İçten içe... 141 00:16:36,183 --> 00:16:38,191 ...bunun yapılacak doğru şey olduğunu biliyorsun. 142 00:16:38,216 --> 00:16:41,035 - VELAYET DEĞİŞTİRME TALEBİ - Umarım imzalarsın. 143 00:16:41,120 --> 00:16:42,873 - Ya imzalamazsam? - O zaman... 144 00:16:42,898 --> 00:16:45,482 ...avukatımla seni mahkemeye vermemiz gerekir. 145 00:16:45,507 --> 00:16:48,101 Biraz olsun aklı başında olan her yargıç... 146 00:16:48,148 --> 00:16:51,302 ...kız kardeşini bir daha hiç görmemeni sağlar. 147 00:16:51,717 --> 00:16:53,346 İstediğin şey bu mu? 148 00:16:54,108 --> 00:16:56,036 Abby umurunda değil ki. 149 00:16:56,061 --> 00:16:58,518 Tek istediği belediyeden gelecek aylık para. 150 00:17:00,854 --> 00:17:05,400 Gerçi iyi noktalara da değindi tabii. Çocuk büyütmeye uygun biri değilim. 151 00:17:06,018 --> 00:17:08,563 Bu dediğine karşı çıkacak küçük bir kız tanıyorum. 152 00:17:08,588 --> 00:17:11,687 Hadi ama. Benden çok duvarlarla konuşuyor. 153 00:17:11,828 --> 00:17:15,070 Yarın ölüp gitsem hiç fark etmeden resim çizmeye devam eder. 154 00:17:15,947 --> 00:17:19,575 Çocukların gözünde resimlerin muazzam bir gücü vardır. 155 00:17:20,013 --> 00:17:21,731 Konuşmayı öğrenmeden önce... 156 00:17:21,756 --> 00:17:24,818 ...resimler etrafımızdaki dünyayı anlamakta... 157 00:17:24,843 --> 00:17:26,859 ...çok önemli bir rol oynar. 158 00:17:27,055 --> 00:17:30,272 Neyin gerçek, bizim için neyin en önemli olduğunu. 159 00:17:30,297 --> 00:17:32,826 Bunlar çocukların neredeyse sadece resimler aracılığıyla... 160 00:17:32,851 --> 00:17:35,188 ...iletişim kurmayı öğrendikleri şeyler. 161 00:17:35,602 --> 00:17:37,574 Resimleri oldukça anlamlı. 162 00:17:37,730 --> 00:17:40,910 Peki 10 resimden dokuzunun merkezinde kim var? 163 00:17:42,193 --> 00:17:43,486 Ben. 164 00:17:43,702 --> 00:17:46,566 Hoşuna gitsin gitmesin, onun bütün dünyası sensin. 165 00:17:47,264 --> 00:17:49,069 Peki bu bana bağlı değilse? 166 00:17:49,232 --> 00:17:51,521 Teyzem geri zekâlı ama haklı. 167 00:17:51,592 --> 00:17:53,782 Aklı başında hiçbir yargıç benim tarafımı tutmaz. 168 00:17:54,282 --> 00:17:56,068 İş buldun mu peki? 169 00:17:57,035 --> 00:17:58,787 Tamam. 170 00:17:59,451 --> 00:18:01,733 Bu da gayet iyi bir başlangıç olabilir. 171 00:18:15,195 --> 00:18:18,413 - Alo? - Merhaba. Bay Raglan, ben Mike. 172 00:18:18,867 --> 00:18:22,444 - Bay “Geceleri Çalışamam.” - Evet. 173 00:18:23,007 --> 00:18:25,385 Bana teklif ettiğiniz iş teklifi... 174 00:18:25,410 --> 00:18:27,372 ...hâlâ geçerli mi acaba? 175 00:18:27,397 --> 00:18:29,666 Tabii ki de geçerli. 176 00:18:29,806 --> 00:18:31,600 Ne oldu, fikrin mi değişti yoksa? 177 00:18:36,813 --> 00:18:38,475 Ne zaman başlayabilirim? 178 00:18:48,840 --> 00:18:51,092 Sana biraz arka planından bahsedeyim. 179 00:18:51,937 --> 00:18:54,772 80’lerde burayı çocuklar çok severdi. 180 00:18:59,907 --> 00:19:01,785 Yıllar önce kapatıldı. 181 00:19:01,816 --> 00:19:06,516 Orayı gülleyle yıkmamalarının tek sebebi sahibinin birazcık... 182 00:19:06,782 --> 00:19:09,691 ...oldukça duygusal biri olması herhâlde. 183 00:19:13,378 --> 00:19:15,714 Orayı bırakmaya hiç yüreği el vermiyor. 184 00:19:17,736 --> 00:19:19,240 Evet. 185 00:19:21,917 --> 00:19:23,841 Yıllar içinde izinsiz girenler oldu. 186 00:19:23,866 --> 00:19:26,708 Genelde ayyaşlar ya da serseriler. Hoş olmadı. 187 00:19:30,140 --> 00:19:33,813 Güvenlik sistemi biraz eski ama hâlâ iş görür. 188 00:19:36,265 --> 00:19:39,420 Projektör lambalar dışarıda, kameralar hem içeride hem dışarıda. 189 00:19:39,445 --> 00:19:43,554 Seni uyarayım, elektriği biraz... 190 00:19:44,319 --> 00:19:45,923 ...tuhaftır. 191 00:19:48,224 --> 00:19:49,959 SADECE PERSONEL 192 00:19:57,815 --> 00:20:03,263 FREDDY FAZBEAR’IN PİZZA DÜKKÂNI EĞLENMEYE HAZIR OLUN! 193 00:20:05,256 --> 00:20:09,060 Bir şey olursa şalter ana odada duruyor. 194 00:20:09,085 --> 00:20:10,809 Çevir gitsin. 195 00:20:24,949 --> 00:20:27,628 Sanırım hepsi bu kadardı. 196 00:20:28,236 --> 00:20:30,080 Öyle işte. 197 00:20:30,784 --> 00:20:32,779 Gerisi epey kolay. 198 00:20:32,873 --> 00:20:35,388 Gözünü ekranlardan ayırma... 199 00:20:36,294 --> 00:20:38,052 ...ve insanları uzak tut. 200 00:20:38,482 --> 00:20:39,662 Çocuk oyuncağı. 201 00:21:06,614 --> 00:21:10,729 Neyse, sonra görüşürüz. 202 00:21:11,525 --> 00:21:13,294 Umarım. 203 00:21:36,157 --> 00:21:38,078 Nasıl ya? 204 00:21:46,806 --> 00:21:49,009 FREDDY’NİN DÜKKÂNI GÜVENLİK EĞİTİMİ 205 00:21:49,034 --> 00:21:51,807 Freddy Fazbear'ın Pizza Dükkânı’na hoş geldiniz. 206 00:21:51,854 --> 00:21:54,885 Çocuklar ve yetişkinler için büyülü bir yer. 207 00:21:55,198 --> 00:21:57,867 Burada hayal ve eğlence hayat buluyor. 208 00:21:58,234 --> 00:22:00,975 Bu videoyu seyrediyorsanız Freddy'nin Dükkânı’nın... 209 00:22:01,000 --> 00:22:03,773 ...yeni güvenliği olarak seçilmişsiniz demektir. 210 00:22:04,054 --> 00:22:05,584 Tebrik ederim. 211 00:22:05,704 --> 00:22:07,831 Birlikte çok eğleneceğiz. 212 00:22:09,803 --> 00:22:14,103 Fazbear Eğlence Şirketi’ni kuran dâhi en büyük iki tutkusuyla uğraşmak için... 213 00:22:14,128 --> 00:22:17,248 ...Freddy Fazbear'ın Pizza Dükkanı’nı açtı. 214 00:22:17,529 --> 00:22:21,778 Aile dostu eğlence ve gelişmiş animatronik teknolojisi. 215 00:22:22,908 --> 00:22:25,023 Son teknoloji robot mühendisliği... 216 00:22:25,048 --> 00:22:27,390 ...dostlarımızın misafirlerle gerçek hayattaki gibi... 217 00:22:27,415 --> 00:22:29,218 ...etkileşim kurmasını sağlarken... 218 00:22:29,448 --> 00:22:32,899 ...iyice gizlenmiş, şarj edilebilir lityum piller... 219 00:22:33,016 --> 00:22:35,178 ...onlara dolaşabilecekleri kısıtlı alan verir. 220 00:22:35,317 --> 00:22:38,585 Hadi sizi gösterinin yıldızlarıyla tanıştıralım. 221 00:22:45,318 --> 00:22:47,436 Çok tatlılar, değil mi? 222 00:22:47,623 --> 00:22:49,402 Bu sevimli yaratıkları... 223 00:22:49,443 --> 00:22:52,205 ...ve onlara hayat veren özel teknolojiyi korumak... 224 00:22:52,236 --> 00:22:54,200 ...artık sizin kutsal göreviniz. 225 00:22:54,377 --> 00:22:58,367 Onları koruyun ve sayenizde Freddy Fazbear'ın Pizza Dükkânı... 226 00:22:58,392 --> 00:23:01,555 ...herkesi büyüleyip şaşırtsın ve eğlendirsin. 227 00:23:01,580 --> 00:23:02,910 Yıllarca... 228 00:23:06,690 --> 00:23:08,275 Pekâlâ. 229 00:23:36,646 --> 00:23:38,271 GÜVENLİK 230 00:24:39,884 --> 00:24:41,802 Merhaba? 231 00:25:54,910 --> 00:25:57,235 Her şey ketçapla daha güzel. 232 00:25:57,715 --> 00:25:58,891 Değil mi Mike? 233 00:26:01,544 --> 00:26:02,921 Kardeşine bak, olur mu? 234 00:26:06,098 --> 00:26:07,102 Garrett? 235 00:26:10,782 --> 00:26:12,290 Garrett! 236 00:26:29,102 --> 00:26:30,867 Ne oluyor? 237 00:26:33,343 --> 00:26:34,714 Kimsiniz siz? 238 00:26:35,672 --> 00:26:37,273 O araba. 239 00:26:37,934 --> 00:26:40,391 O arabayı gördünüz mü? Ne oldu, gördünüz mü? 240 00:26:46,818 --> 00:26:48,779 Kardeşimi kim kaçırdı, gördünüz mü? 241 00:26:50,837 --> 00:26:52,193 Durun! Hayır. 242 00:27:27,689 --> 00:27:30,859 - Selam. - Selam Max. 243 00:27:36,797 --> 00:27:39,648 Ee, nasıl geçti? 244 00:27:43,660 --> 00:27:45,768 Epey ilginçti. 245 00:27:46,018 --> 00:27:49,018 Ben de gitsem iyi olur. 246 00:27:49,729 --> 00:27:53,965 Bu arada sana para vermeyi istiyorum. Önünde sonunda. 247 00:27:54,159 --> 00:27:56,161 Sorun değil. 248 00:27:56,459 --> 00:27:58,169 Adresini biliyorum sonuçta. 249 00:28:22,825 --> 00:28:24,617 Merhaba. Sparky'e hoş geldiniz. 250 00:28:24,642 --> 00:28:27,822 - Birkaç aperitif ister miydiniz? - Evet. 251 00:28:27,879 --> 00:28:31,172 - Yemek yemeyeceğiz. - Böyle tadı çıkmaz ki. 252 00:28:31,197 --> 00:28:34,201 Günün en önemli öğününün öğle yemeği olduğunu biliyor musunuz? 253 00:28:34,763 --> 00:28:36,309 Kahvaltı olmasın? 254 00:28:36,334 --> 00:28:39,052 Bazıları öyle der ama teoriden ibaret. 255 00:28:39,052 --> 00:28:41,866 Konuştuklarından para mı alıyorsun yoksa konuşabilir miyiz? 256 00:28:41,891 --> 00:28:43,807 - Tamam. - Teşekkürler. 257 00:28:44,391 --> 00:28:46,250 Nerede kalmıştık? 258 00:28:46,485 --> 00:28:49,367 Bana ne kadar beceriksiz biri olduğunu söyleyecektin. 259 00:28:49,453 --> 00:28:51,046 Hadi be oradan. 260 00:28:51,148 --> 00:28:53,797 Kardeşim o çöplüğü kaç defa didik didik aradı. 261 00:28:54,203 --> 00:28:56,569 Orada bulunacak bir şey olsaydı çoktan bulurdu. 262 00:28:56,695 --> 00:28:58,155 Parayı ver. 263 00:28:58,180 --> 00:29:01,443 - Anlamadım? - 200 dolar demiştin. 264 00:29:01,468 --> 00:29:04,419 - Seninle anlaşmıştık. - Evet. Başkasının canını... 265 00:29:04,444 --> 00:29:07,429 ...tehlikeye atmaya dair bana somut kanıt bulacaktın. 266 00:29:07,632 --> 00:29:12,502 Ama sen Abby'nin ne kadar iyi olduğunu ve Mike'ın çok uyuduğunu söyledin. 267 00:29:12,535 --> 00:29:16,344 - Çok uyuyor ama. - Uyumak suç değildir. 268 00:29:17,726 --> 00:29:19,311 Bu adam iyi mi? 269 00:29:19,336 --> 00:29:22,039 Bunları hiç dinlememem gerektiğini fark ettim. 270 00:29:22,993 --> 00:29:26,304 - Hatta burada olmamam gerekiyor. - Otur yerine Doug. 271 00:29:27,560 --> 00:29:29,542 Anlaşılan sizinle işimiz bitti. 272 00:29:29,567 --> 00:29:32,136 İkinizden birinin dâhice bir fikri yoksa tabii. 273 00:29:32,161 --> 00:29:34,387 Gerçi bu pek de muhtemel değildir. 274 00:29:34,413 --> 00:29:35,931 Onu öldürsek ya? 275 00:29:39,277 --> 00:29:41,780 İlgi çekici ama olmaz. 276 00:29:42,031 --> 00:29:44,750 - Başka? - Mike bu işe çok... 277 00:29:45,352 --> 00:29:49,501 ...ihtiyacı olduğunu söylüyordu. Hem de yargıç için kâğıt üstünde... 278 00:29:49,526 --> 00:29:51,166 ...iyi görünmek için. 279 00:29:51,166 --> 00:29:54,961 Hepsi çok iyiymiş canım ama bana hâlâ plan söylemedin. 280 00:29:56,399 --> 00:29:58,067 Mekânı dağıtırız. 281 00:29:58,868 --> 00:30:01,483 - Devam et. - Güvenlik görevlisi, değil mi? 282 00:30:01,508 --> 00:30:04,242 İşi kimsenin içeri girmemesini sağlamak. 283 00:30:04,514 --> 00:30:07,768 Biz de içeri gireriz... 284 00:30:08,016 --> 00:30:09,868 ...ve etrafı fena dağıtırız. 285 00:30:10,040 --> 00:30:12,493 Önümüze çıkan ne varsa çalarız. 286 00:30:12,641 --> 00:30:15,561 Yeğenin kovulur, yargıç da çocuğu sana verir... 287 00:30:15,586 --> 00:30:17,266 ...sen de bize... 288 00:30:17,548 --> 00:30:19,243 ...2000 dolar verirsin. 289 00:30:20,737 --> 00:30:22,488 1000 dolar. 290 00:30:23,210 --> 00:30:26,338 Ama çabuk olun. Ve sakın batırmayın. 291 00:30:26,709 --> 00:30:28,827 Yani etrafı batırın tabii... 292 00:30:28,874 --> 00:30:30,580 ...ama bu işi batırmayın. 293 00:30:37,545 --> 00:30:38,867 Hadi. 294 00:30:40,458 --> 00:30:42,342 Ne yapıyorsun sen? 295 00:30:46,686 --> 00:30:48,062 Bir şey mi lazımdı Abby? 296 00:30:48,250 --> 00:30:51,023 - Hayır. - Oynamayı bırak da çıkar. İşe gitmeliyim. 297 00:30:51,055 --> 00:30:52,586 Biliyorum. Ben de geliyorum. 298 00:30:52,711 --> 00:30:53,943 Gelmiyorsun. 299 00:30:53,968 --> 00:30:55,889 - Ver şu yeleği. - Hayır. 300 00:30:56,046 --> 00:30:58,669 Derhal ver şu yeleği. 301 00:30:58,694 --> 00:31:00,889 Ben de seninle geliyorum. 302 00:31:01,740 --> 00:31:03,176 Ben de gelmek istiyorum! 303 00:31:03,201 --> 00:31:05,551 - Burada Max'le kalmak istemiyorum. - Abby, dur. 304 00:31:05,576 --> 00:31:06,988 - Merhaba? - Beni zorlayamazsın. 305 00:31:07,013 --> 00:31:08,191 - Zorlayabilirim. - Benim o. 306 00:31:08,216 --> 00:31:10,829 - Merhaba? - Bırak beni! 307 00:31:11,399 --> 00:31:13,865 - Bırak beni! - Abby, dur. Abby. 308 00:31:13,890 --> 00:31:15,895 - Yeleğimi alıyor! - Abby. 309 00:31:15,992 --> 00:31:17,493 - Benim o! - Hayır. 310 00:31:20,272 --> 00:31:21,676 Artık senindir. 311 00:31:35,371 --> 00:31:39,607 EĞLENMEK Mİ İSTİYORSUNUZ? NEBRASKA’YI ZİYARET EDİN 312 00:32:23,573 --> 00:32:24,986 Garrett! 313 00:32:33,835 --> 00:32:35,086 Durun, lütfen. 314 00:32:35,111 --> 00:32:37,582 Lütfen kaçmayın. 315 00:32:38,254 --> 00:32:41,382 Ne gördüğünüzü merak ediyorum, o kadar. 316 00:32:45,702 --> 00:32:48,561 Lütfen. Size yalvarıyorum. 317 00:32:49,249 --> 00:32:50,983 Yardım edin. 318 00:32:55,411 --> 00:32:57,036 Garrett'ı kim kaçırdı? 319 00:33:31,632 --> 00:33:32,704 BENİM 320 00:34:11,354 --> 00:34:12,731 Nihayet. 321 00:34:12,996 --> 00:34:14,988 Ben de iş başında uyuyakaldığını sanmıştım. 322 00:34:17,411 --> 00:34:19,794 Nasıl yardımcı olabilirim memur hanım? 323 00:34:20,161 --> 00:34:22,071 Lütfen, adım Vanessa. 324 00:34:22,165 --> 00:34:24,443 Ve sen de... 325 00:34:26,823 --> 00:34:29,369 - Yeni güvenliksin. - Evet. 326 00:34:31,057 --> 00:34:33,393 Bu arada kanaman var. 327 00:34:36,322 --> 00:34:38,536 Fena görünüyor. 328 00:34:39,254 --> 00:34:42,150 Gel, ilk yardım çantası nerede biliyorum. 329 00:34:49,670 --> 00:34:52,342 EĞLENMEK Mİ İSTİYORSUNUZ? NEBRASKA’YI ZİYARET EDİN 330 00:34:52,392 --> 00:34:54,936 Burası pek bir hoş olmuş. 331 00:34:55,600 --> 00:34:57,519 Neden Nebraska? 332 00:34:58,089 --> 00:35:00,926 - Yardım edeyim mi? - Gerek yok. 333 00:35:01,872 --> 00:35:04,332 Emin misin? Ver. 334 00:35:04,496 --> 00:35:06,554 Resmi ilk yardım çalışanıyım. 335 00:35:06,791 --> 00:35:10,378 Yani eğer kalbin durursa kimi arayacağını biliyorsun. 336 00:35:12,346 --> 00:35:14,432 Buraları gayet iyi biliyor gibisin. 337 00:35:14,457 --> 00:35:18,766 Burası devriye bölgemde. Bu civarlara hâkim olmak isterim. 338 00:35:20,645 --> 00:35:23,690 Hem çocukken burayı da çok severdim. 339 00:35:26,936 --> 00:35:28,082 Oldu. 340 00:35:28,426 --> 00:35:30,762 İşini görecektir. 341 00:35:31,802 --> 00:35:33,762 Vanessa Shelly. 342 00:35:34,401 --> 00:35:35,819 Mike. 343 00:35:35,929 --> 00:35:38,182 Tanıştığımıza sevindim Mike. 344 00:35:44,622 --> 00:35:47,294 Bu akşam durumlar iyi mi Mike? 345 00:35:48,708 --> 00:35:51,401 - Ne? - İyi misin? 346 00:35:51,760 --> 00:35:53,678 Her şey tıkırında mı? 347 00:35:54,483 --> 00:35:58,053 - Evet, “yolunda” ne demek biliyorum. - Peki gözlerinin kan çanağına döndüğünü... 348 00:35:58,078 --> 00:35:59,920 ...ve nabzının tavan yaptığını da mı? 349 00:35:59,967 --> 00:36:01,864 Kolundaki kesik bir yana... 350 00:36:01,889 --> 00:36:04,740 ...gerçi dürüst olayım, bence bir hayli tuhaf... 351 00:36:04,959 --> 00:36:08,302 ...kapıyı açtığın andan beri epey şüpheli davranıyorsun. 352 00:36:10,575 --> 00:36:13,902 Bak, bu gece çok tuhaf geçiyor. 353 00:36:18,920 --> 00:36:21,188 Burayı anlattın resmen. 354 00:36:24,363 --> 00:36:26,470 Burası insanı etkiliyor. 355 00:36:27,820 --> 00:36:29,947 İşi bırakma sebeplerinden biri bu olacak. 356 00:36:30,513 --> 00:36:32,473 - Anlamadım? - Evet. 357 00:36:32,498 --> 00:36:35,418 Siz güvenlikler hiç kalmazsınız. 358 00:36:39,166 --> 00:36:40,939 Onlarla tanıştın mı? 359 00:36:42,295 --> 00:36:43,671 Kimlerle? 360 00:36:50,156 --> 00:36:52,593 - Diğer sebepler ne peki? - Ne? 361 00:36:52,618 --> 00:36:54,476 İşi bırakma sebeplerimi diyorum. 362 00:36:54,632 --> 00:36:55,819 Sen söyle. 363 00:36:56,187 --> 00:36:59,987 Kendini 10 ya da 20 yıl sonra burada görüyor musun? 364 00:37:00,072 --> 00:37:02,634 Ne bileyim, belki ayrıcalıkları iyidir. 365 00:37:03,580 --> 00:37:04,933 Düşündüğüm gibi. 366 00:37:05,503 --> 00:37:08,415 Ayrıca çocukların kaybolması da var tabii. 367 00:37:10,441 --> 00:37:11,900 Ne dedin sen? 368 00:37:12,423 --> 00:37:14,462 Şimdi aklın başından gidecek. 369 00:37:41,605 --> 00:37:43,606 Bu şey… 370 00:37:43,631 --> 00:37:46,050 Hayatında gördüğün en güzel şey mi? 371 00:37:53,687 --> 00:37:55,202 Dans edelim mi? 372 00:38:05,127 --> 00:38:06,902 Belki başka bir zaman. 373 00:38:09,246 --> 00:38:12,105 Dur, çocuklar kayboldu mu dedin? 374 00:38:12,292 --> 00:38:16,010 - Evet. 80’li yıllarda. - Onlara ne oldu? 375 00:38:16,310 --> 00:38:18,298 Sansasyon olmuştu. 376 00:38:18,837 --> 00:38:20,849 Burası o yüzden kapandı. 377 00:38:21,615 --> 00:38:25,254 Vay be. Ödevini hiç yapmadın, değil mi? 378 00:38:26,060 --> 00:38:29,439 Üstelik rozetini bile takmamışsın. 379 00:38:30,961 --> 00:38:32,384 Buldum. 380 00:38:38,735 --> 00:38:40,111 İşte. 381 00:38:41,017 --> 00:38:42,722 Artık resmileşti. 382 00:38:48,830 --> 00:38:50,112 Baksana. 383 00:38:50,856 --> 00:38:54,166 Tavsiye vereyim mi? Burası seni etkilemesin. 384 00:38:54,658 --> 00:38:57,286 İşini yaparsan bir şey olmaz. 385 00:39:00,745 --> 00:39:02,330 Tamam, anladım. 386 00:39:25,968 --> 00:39:27,460 Gösteri vakti. 387 00:39:27,593 --> 00:39:31,038 Eve döner dönmez bizimkileri alıp buraya gelin. 388 00:39:31,520 --> 00:39:34,246 Sanırım bir giriş yolu gördüm. 389 00:39:47,660 --> 00:39:49,238 Pekâlâ. 390 00:39:49,933 --> 00:39:52,144 Çabuk olun ama iyi olsun. 391 00:39:52,178 --> 00:39:54,555 Asgari zaman, azami hasar. 392 00:39:56,732 --> 00:40:00,381 Değerli bir şey görürseniz alın. Sonra aramızda bölüşürüz. 393 00:40:00,459 --> 00:40:02,201 - Tamam mı? - Tamam. Süper. 394 00:40:02,646 --> 00:40:05,334 - Evet! Hadi! - Hadi beyler! 395 00:41:56,017 --> 00:41:57,241 Carl? 396 00:42:21,510 --> 00:42:22,803 Hank? 397 00:42:23,873 --> 00:42:25,980 Ne yapıyorsun be? 398 00:42:34,597 --> 00:42:36,051 Hank? 399 00:42:36,639 --> 00:42:38,043 - Hank! - Jeff? 400 00:42:40,178 --> 00:42:41,429 Jeff! 401 00:42:43,521 --> 00:42:45,940 - Hadi seni aptal... - Hank? 402 00:42:47,025 --> 00:42:49,470 Hadi. Hadi. 403 00:43:12,726 --> 00:43:14,186 Hank? 404 00:44:03,293 --> 00:44:04,784 Siktir. 405 00:44:11,660 --> 00:44:14,195 Hayır! Hayır! 406 00:45:15,975 --> 00:45:17,647 Jeff? 407 00:45:19,813 --> 00:45:21,061 Carl? 408 00:45:29,672 --> 00:45:31,031 Beni izle. 409 00:45:33,347 --> 00:45:34,664 Bekle! 410 00:45:35,172 --> 00:45:36,672 Hadi. 411 00:45:39,114 --> 00:45:40,782 Merhaba? 412 00:45:45,412 --> 00:45:46,974 Buradan. 413 00:46:15,170 --> 00:46:16,709 Sıcak. 414 00:46:22,666 --> 00:46:24,854 Bu da ne? 415 00:46:30,255 --> 00:46:32,068 Sıcak. 416 00:47:03,939 --> 00:47:06,735 Zürafa için beslenme vakti. 417 00:47:14,778 --> 00:47:17,281 Ne çiziyorsun öyle Abs? 418 00:47:19,904 --> 00:47:21,197 Peki. 419 00:47:21,673 --> 00:47:24,076 Anlaşılan bunu istemiyorsun demek. 420 00:47:29,254 --> 00:47:31,027 Güzel, değil mi? 421 00:47:36,043 --> 00:47:37,727 Tamam. 422 00:47:44,529 --> 00:47:46,615 Elimden geleni yapıyorum, tamam mı Abby? 423 00:48:06,206 --> 00:48:07,721 Okuman yok mu? 424 00:48:08,220 --> 00:48:10,214 İyi misin? 425 00:48:12,566 --> 00:48:17,026 - Etrafı batırdım. Kusura bakma. - VELAYET DEĞİŞTİRME TALEBİ 426 00:48:17,222 --> 00:48:21,109 Alt tarafı evraklar işte. Hiçbir anlamları yok. 427 00:48:21,109 --> 00:48:23,236 O zaman neden sende? 428 00:48:24,618 --> 00:48:27,220 - Karışık bir mevzu. Jane teyze... - Onu sevmiyorum. 429 00:48:27,245 --> 00:48:29,915 Çok kaba ve sürekli sigara kokuyor. 430 00:48:31,453 --> 00:48:32,996 Hiç komik değil. 431 00:48:33,347 --> 00:48:35,248 Evet, değil. 432 00:48:35,734 --> 00:48:39,210 Ne bileyim, nihayet bir konuda anlaşabilmemiz çok güzel. 433 00:48:40,372 --> 00:48:42,616 Beni ona mı vereceksin? 434 00:48:43,192 --> 00:48:44,666 Abs, hayır... 435 00:48:49,653 --> 00:48:52,140 - Selam Vanessa. - Merhaba Mike. 436 00:48:52,407 --> 00:48:54,585 Merhaba. 437 00:48:54,820 --> 00:48:57,516 Vanessa, bu Abby. Abby, Vanessa. 438 00:48:57,672 --> 00:48:59,189 Merhaba Abby. 439 00:49:00,065 --> 00:49:02,188 Mike bana kızı olduğunu söylememişti. 440 00:49:02,268 --> 00:49:04,235 - İğrenç. - Hayır, Abby kız kardeşim. 441 00:49:04,260 --> 00:49:07,409 Bana kız kardeşi olduğunu da söylememişti. 442 00:49:08,166 --> 00:49:09,772 Mike'ı tutuklamaya mı geldiniz? 443 00:49:09,797 --> 00:49:13,745 Sen odanda oyun oyna, ben de Vanessa'yla konuşayım. 444 00:49:14,088 --> 00:49:15,506 Tanıştığımıza sevindim. 445 00:49:18,090 --> 00:49:20,126 Burada ne arıyorsun? 446 00:49:21,058 --> 00:49:23,386 - Biri dükkâna zorla girmiş. - Ne? 447 00:49:23,730 --> 00:49:27,089 - Ne olmuş? - Tanıdık geldi mi? 448 00:49:28,677 --> 00:49:32,044 Düşündüğün gibi değil. Onlar uyku hapı. 449 00:49:32,069 --> 00:49:34,341 - Uyumamı sağlıyorlar. - Ne olduklarını biliyorum Mike. 450 00:49:34,366 --> 00:49:35,756 Kutunun üstünde yazıyor. 451 00:49:37,220 --> 00:49:40,656 Şunu bil ki, kapıyı kilitlemeyi unutacak kadar sersemlemişsen... 452 00:49:40,681 --> 00:49:44,874 ...kaza olsun olmasın, sorumlusundur. Buna cezai ihmal denir. 453 00:49:44,952 --> 00:49:46,653 Anlayamazsın. 454 00:49:47,449 --> 00:49:48,967 O zaman anlat. 455 00:49:49,364 --> 00:49:52,684 Çünkü o raporu hazırlarsam bu iş benden çıkar. 456 00:49:57,748 --> 00:49:59,170 Biraz yürüyelim mi? 457 00:50:04,075 --> 00:50:05,790 Bir kardeşim vardı. 458 00:50:08,305 --> 00:50:10,009 His name was Garrett. 459 00:50:11,798 --> 00:50:13,847 Ben yaklaşık... 460 00:50:14,212 --> 00:50:15,767 ...12 yaşımdayken... 461 00:50:17,051 --> 00:50:19,334 ...o kaçırıldı. 462 00:50:20,903 --> 00:50:22,880 Olay esnasında oradaydım. 463 00:50:24,738 --> 00:50:28,027 Ne kaçıran adamı ne de kardeşimi bulabildiler. 464 00:50:33,825 --> 00:50:37,518 Bazı şeyleri unutamadığımıza dair bir teori varmış. 465 00:50:37,979 --> 00:50:40,963 Kısacası şahit olduğumuz her şey... 466 00:50:40,988 --> 00:50:43,143 ...hem de en ufak detayına kadar... 467 00:50:43,182 --> 00:50:45,213 ...ömür boyu aklına kazınıyormuş. 468 00:50:46,031 --> 00:50:47,757 Nasıl arayacağını bilsen yeter. 469 00:50:48,390 --> 00:50:50,152 Kardeşini kaçıran... 470 00:50:50,942 --> 00:50:54,346 ...kişiyi gördün mü sence? - Gördüğüme eminim. 471 00:50:55,369 --> 00:50:58,239 Burada olduğuna eminim ama gömülü hâlde. 472 00:50:58,611 --> 00:51:00,208 Her gece rüya görüp... 473 00:51:00,380 --> 00:51:03,730 ...o aynı anıya geri dönüyor ve ayrıntıları arıyorum. 474 00:51:04,800 --> 00:51:06,965 Gözden kaçırılmış her küçük şeyi. 475 00:51:12,614 --> 00:51:14,157 Evet. 476 00:51:14,242 --> 00:51:16,786 Genelde bu kısımda insanlar bana deli der. 477 00:51:19,218 --> 00:51:22,551 Deliliğin ne olduğunu bilirim Mike. Sen deli değilsin. 478 00:51:23,608 --> 00:51:25,194 Alakası bile yok. 479 00:51:26,772 --> 00:51:28,592 Ya bunlar? 480 00:51:28,932 --> 00:51:33,270 Her gece aynı rüyaya ve aynı yere geri dönmek... 481 00:51:33,295 --> 00:51:35,405 ...kolay değil. Haplar da... 482 00:51:35,570 --> 00:51:38,764 ...tanıdık manzara ve sesler olmasını sağlıyor. 483 00:51:39,116 --> 00:51:41,102 “Eğlenmek mi istiyorsunuz?” 484 00:51:41,852 --> 00:51:43,895 “Nebraska’yı ziyaret edin.” 485 00:51:44,828 --> 00:51:46,481 Kız kardeşin iyi birine benziyor. 486 00:51:47,015 --> 00:51:48,812 Yalnız mı kalıyorsunuz? 487 00:51:49,281 --> 00:51:50,562 Evet. 488 00:51:51,187 --> 00:51:52,913 Sadece ikimiz. 489 00:51:53,446 --> 00:51:56,905 Annemiz öleli çok olmadı. 490 00:51:57,989 --> 00:52:01,314 Babam da kaldıramadı, sonra... 491 00:52:03,810 --> 00:52:05,611 Aslında çok tuhaf. 492 00:52:05,877 --> 00:52:07,384 Garrett'la ben çocukken... 493 00:52:07,549 --> 00:52:11,713 ...annemler eski dizilerdeki kusursuz ebeveynler gibiydi. 494 00:52:13,861 --> 00:52:17,024 Her akşam birlikte oturup... 495 00:52:17,180 --> 00:52:20,932 ...ailecek yemek yerdik ve el ele tutuşup şükür duası ederdik. 496 00:52:22,161 --> 00:52:23,955 Sahiden de çok güzelmiş. 497 00:52:24,244 --> 00:52:28,230 Evet, o zamanlar bana klişe geliyordu. 498 00:52:31,267 --> 00:52:33,185 Sonraysa bitti. 499 00:52:36,916 --> 00:52:40,953 Abby'le sen hâlâ yan yanasınız. 500 00:52:42,680 --> 00:52:45,484 Bana sorarsan oldukça şanslısın. 501 00:52:50,682 --> 00:52:52,781 Gideyim ben. 502 00:52:56,968 --> 00:52:59,471 Artık iş başında uyumak yok. 503 00:52:59,963 --> 00:53:02,657 Freddy'deyken teyakkuzda ol. 504 00:53:06,711 --> 00:53:08,265 Selam, ben Max. 505 00:53:08,290 --> 00:53:10,767 Mesaj bırakın. Ya da bırakmayın. 506 00:53:13,943 --> 00:53:16,237 Hadi Max, hadi. 507 00:53:17,855 --> 00:53:20,535 Selam, ben Max. Mesaj... 508 00:53:31,089 --> 00:53:35,534 Ben çalışacağım, sen uyuyacaksın. Ne olursa olsun, odamdan çıkmayacaksın. 509 00:53:35,714 --> 00:53:37,401 - Anladın mı? - Anladım. 510 00:53:37,714 --> 00:53:40,404 Tatilde değiliz, tamam mı? Eğlenmeye gelmedin. 511 00:53:40,429 --> 00:53:41,689 Tamam. 512 00:53:41,721 --> 00:53:43,765 - Hop, yavaş, yavaş. - Hayır. 513 00:53:43,976 --> 00:53:45,144 Abby. 514 00:53:51,022 --> 00:53:52,941 Oha. 515 00:53:53,912 --> 00:53:55,944 Neler olmuş? 516 00:53:58,196 --> 00:54:01,116 Elini ver. Dikkat et. 517 00:54:03,610 --> 00:54:05,492 Işığı kapatayım mı? 518 00:54:07,956 --> 00:54:09,290 Tamam. 519 00:54:09,922 --> 00:54:11,461 İyi geceler. 520 00:54:12,981 --> 00:54:14,899 Sanki kamp yapıyoruz. 521 00:55:36,949 --> 00:55:39,248 DOĞA SESLERİ 522 00:56:13,077 --> 00:56:14,814 Abby. 523 00:56:30,730 --> 00:56:32,792 Birazdan döneceğim. 524 00:56:46,123 --> 00:56:47,467 Merhaba? 525 00:56:53,377 --> 00:56:55,142 Orada olduğunu biliyorum. 526 00:56:56,121 --> 00:56:58,158 Hiç değilse ortaya çık. 527 00:57:25,840 --> 00:57:27,856 Siz o çocuklarsınız, değil mi? 528 00:57:32,449 --> 00:57:34,206 Kaybolan çocuklar. 529 00:57:38,839 --> 00:57:40,237 Bak. 530 00:57:43,079 --> 00:57:46,642 Nasıl burada, rüyamda olabiliyorsunuz... 531 00:57:47,343 --> 00:57:49,611 ...bilmiyorum ama... 532 00:57:52,951 --> 00:57:54,507 ...yardımınız lazım. 533 00:57:55,181 --> 00:57:56,601 Lütfen. 534 00:57:58,219 --> 00:58:00,635 Kardeşimi kaçıran adamı hatırlamamı sağlayın. 535 00:58:05,041 --> 00:58:06,627 Sana gösterirsek... 536 00:58:07,875 --> 00:58:09,752 ...bize ne vereceksin? 537 00:58:10,657 --> 00:58:11,996 Ne olursa. 538 00:58:12,597 --> 00:58:14,574 Ne isterseniz veririm. 539 00:58:34,343 --> 00:58:35,824 Abby? 540 00:58:39,417 --> 00:58:41,746 Durun, durun, durun! 541 00:58:42,755 --> 00:58:43,776 Abby? 542 00:58:56,216 --> 00:58:57,271 Mike. 543 00:58:59,411 --> 00:59:02,630 Beni sürekli gıdıklayıp durdular. Bir an öleceğimi sandım. 544 00:59:03,474 --> 00:59:05,712 Freddy, bu benim abim Mike. 545 00:59:09,249 --> 00:59:12,851 - Neler oluyor Abby? - Gel, diğerleriyle tanışmanı istiyorum. 546 00:59:24,988 --> 00:59:27,361 Mike, bunlar Bonnie... 547 00:59:27,537 --> 00:59:29,594 ...Foxy ve Chica. 548 00:59:31,000 --> 00:59:32,688 Çocuklar... 549 00:59:33,073 --> 00:59:34,555 ...bu da Mike. 550 00:59:39,334 --> 00:59:41,396 Şaka bu, değil mi? 551 00:59:42,513 --> 00:59:44,459 Burada biri var. 552 00:59:44,592 --> 00:59:47,170 Biri onları kontrol ediyordur. 553 00:59:50,212 --> 00:59:53,805 Tamam, çok komik! Tebrikler, beni kandırdınız. 554 00:59:53,830 --> 00:59:55,603 Artık çıkabilirsiniz! 555 00:59:58,493 --> 00:59:59,828 Merhaba? 556 01:00:05,772 --> 01:00:07,357 Yok bir şey Mike. 557 01:00:07,622 --> 01:00:09,540 Sadece oynamak istiyorlar. 558 01:00:12,760 --> 01:00:15,224 - Eve gitmemiz gerek. Hadi. - Bekle. 559 01:00:19,386 --> 01:00:21,705 Resimleri çok seviyorlar. 560 01:00:34,800 --> 01:00:36,785 Bu akşam çok eğlendim. 561 01:00:37,735 --> 01:00:39,570 Benimle oynadığınız için sağ olun. 562 01:00:40,466 --> 01:00:42,075 Tamam Abby, gidelim. 563 01:00:43,217 --> 01:00:44,680 Tamam. 564 01:00:54,588 --> 01:00:56,154 Görüşürüz! 565 01:01:17,600 --> 01:01:19,227 İşte oldu. 566 01:01:54,348 --> 01:01:56,122 Onlar. 567 01:02:14,508 --> 01:02:16,128 Abby. 568 01:02:17,048 --> 01:02:19,532 Dün akşamı konuşmalıyız, tamam mı? 569 01:02:24,403 --> 01:02:28,793 - O makineler... - Arkadaşlarım mı? 570 01:02:30,254 --> 01:02:32,137 Arkadaşların. 571 01:02:34,772 --> 01:02:36,480 Onlar... 572 01:02:36,957 --> 01:02:38,433 Hayalet mi? 573 01:02:39,403 --> 01:02:41,792 - Evet. - Tabii ki. 574 01:02:41,817 --> 01:02:44,208 Robotları başka nasıl hareket ettirsinler ki? 575 01:02:46,696 --> 01:02:48,429 Evet. 576 01:02:49,155 --> 01:02:50,865 Biraz daha çorba alabilir miyim? 577 01:02:52,826 --> 01:02:54,242 Evet, tabii. 578 01:02:58,673 --> 01:03:00,220 Abs. 579 01:03:01,801 --> 01:03:03,907 Bizim bir kardeşimiz olduğunu biliyorsun, değil mi? 580 01:03:04,916 --> 01:03:06,571 Adı Garrett'tı. 581 01:03:09,452 --> 01:03:12,628 Ben ondan pek bahsetmem doğrusu. 582 01:03:12,855 --> 01:03:14,948 Annemler de bahsetmezdi. 583 01:03:15,447 --> 01:03:17,372 Evet, onlara ağır geldi. 584 01:03:17,775 --> 01:03:19,848 Bana da ağır gelmişti. 585 01:03:33,276 --> 01:03:35,502 Bana bunu açıklayabilir misin? 586 01:03:36,719 --> 01:03:38,963 Bunu sen çizdin, değil mi? 587 01:03:42,409 --> 01:03:44,930 Peki bu ne demek, biliyor musun? 588 01:03:48,087 --> 01:03:52,353 Sorun yok. Kızgın değilim. Kızmayacağım da. 589 01:03:52,766 --> 01:03:55,572 Ama anlamamı sağlamak için yardım etmelisin. 590 01:03:58,423 --> 01:04:00,882 Garrett'ın kaçırıldığı zaman bu. 591 01:04:02,300 --> 01:04:05,505 Bunu sana kim anlattı Abby? 592 01:04:07,536 --> 01:04:09,784 Sarışın bir çocuk mu? 593 01:04:12,518 --> 01:04:17,210 O çocuk sana arabayı süren adamla ilgili bir şey söyledi mi? 594 01:04:17,831 --> 01:04:19,299 Herhangi bir şey? 595 01:04:19,399 --> 01:04:21,818 İyice bir düşün, olur mu? 596 01:04:27,496 --> 01:04:28,789 Hayır. 597 01:04:30,227 --> 01:04:32,790 Konuştukları tek şey, sarı bir tavşan. 598 01:04:33,930 --> 01:04:35,501 Tamam. 599 01:04:37,331 --> 01:04:38,916 Ama... 600 01:04:38,971 --> 01:04:40,375 ...sorabilirim. 601 01:04:42,010 --> 01:04:43,898 Çok makbule geçer. 602 01:04:44,941 --> 01:04:49,854 FREDDY FAZBEAR’IN PİZZA DÜKKÂNI 603 01:05:10,472 --> 01:05:13,335 Sarı tavşanı seviyoruz 604 01:05:14,006 --> 01:05:16,569 Sarı tavşanı seviyoruz 605 01:05:26,547 --> 01:05:29,467 - Vanessa burada. - Evet. 606 01:05:29,640 --> 01:05:31,937 Arkadaşlarım bazen ondan bahsediyor. 607 01:05:32,243 --> 01:05:35,121 - Ne söylüyorlar? - İyi biri olduğunu. 608 01:05:35,340 --> 01:05:39,055 - Arabada bekle desem bekler misin? - Hayır. 609 01:05:39,811 --> 01:05:41,104 Abby, dur. 610 01:05:41,191 --> 01:05:43,074 - Çocuklar, geldim. - Abby. 611 01:05:43,394 --> 01:05:45,111 - Selam Vanessa. - Abby. 612 01:05:48,405 --> 01:05:50,694 - Mike. - Vanessa. 613 01:05:52,436 --> 01:05:54,147 Sizi özledim çocuklar. 614 01:05:56,014 --> 01:05:57,849 Bunu biliyordun demek. 615 01:06:00,909 --> 01:06:02,472 Anlaşılan anlamışsın. 616 01:06:02,515 --> 01:06:05,570 Dev robotları ele geçiren hayalet çocukları mı? 617 01:06:05,682 --> 01:06:08,698 - Uyarı için sağ ol. - Çocuklar, yardım edin. 618 01:06:11,616 --> 01:06:16,897 - KALE - Hepimizin sığacağı kadar kocaman olmalı. 619 01:06:21,095 --> 01:06:23,491 Abby, bak. 620 01:06:23,866 --> 01:06:26,372 Bunlar çok eğlenceli ve heyecan verici... 621 01:06:26,397 --> 01:06:30,249 ...ama bu şeyler kocaman. Tehlikeli olabilirler. Birkaç kural koyalım. 622 01:06:30,405 --> 01:06:32,092 Sen ne diyorsun Vanessa? 623 01:06:33,863 --> 01:06:36,329 Bence kale için masalar işimizi görebilir. 624 01:06:37,347 --> 01:06:39,666 Millet, beni izleyin. 625 01:06:41,408 --> 01:06:42,643 Gelin. 626 01:07:05,894 --> 01:07:07,729 Biraz daha yüksek olmalı. 627 01:07:13,375 --> 01:07:14,586 Başardın! 628 01:07:18,461 --> 01:07:19,873 İyi misin? 629 01:07:23,743 --> 01:07:25,295 Burayı sevdim. 630 01:07:26,157 --> 01:07:27,407 Ben de. 631 01:07:29,008 --> 01:07:31,743 Ama sanırım birazdan yağmur yağacak. 632 01:07:33,790 --> 01:07:35,821 Anlaşılan bize çatı lazım. 633 01:07:36,805 --> 01:07:38,626 Gidip bir şeyler arayayım. 634 01:07:40,789 --> 01:07:42,797 Ben de geliyorum. 635 01:07:44,368 --> 01:07:46,462 Abby, sormayı unutma. 636 01:07:46,487 --> 01:07:48,364 - Tamam. - Tamam mı? 637 01:07:50,657 --> 01:07:53,865 - Tam olarak ne arıyorsun? - Masa örtüsü. 638 01:07:54,513 --> 01:07:56,900 Büyük etkinlikler için burada olurdu. 639 01:07:57,596 --> 01:08:00,635 Peki bunları nereden biliyorsun? 640 01:08:03,353 --> 01:08:04,687 Buldum. 641 01:08:15,480 --> 01:08:16,522 Yapma. 642 01:08:16,996 --> 01:08:18,613 Ben olsam yapmazdım. 643 01:08:19,144 --> 01:08:20,605 Onlar yaylı kilit. 644 01:08:20,808 --> 01:08:22,457 Bütün eski modellerde var. 645 01:08:22,613 --> 01:08:25,659 Kostüm güvenle giyilebilsin diye animatronik parçalarını... 646 01:08:25,684 --> 01:08:27,948 ...sabit tutması için tasarlandı. 647 01:08:28,229 --> 01:08:30,432 Bir hayli dengesiz olabiliyorlar. 648 01:08:30,694 --> 01:08:31,820 Bakalım. 649 01:08:36,178 --> 01:08:39,262 Dediğim gibi, dengesiz. 650 01:08:43,100 --> 01:08:45,952 Bana söylemek istediğin başka bir şey var mı Vanessa? 651 01:08:46,045 --> 01:08:48,086 Burayı gayet iyi biliyor gibisin de. 652 01:08:48,467 --> 01:08:50,920 Ya Abby buraya gelseydi? Ya o şeyi bulsaydı? 653 01:08:51,106 --> 01:08:53,834 Onu getiren sensin Mike, ben değil. 654 01:08:54,435 --> 01:08:57,334 Asıl anlayamadığım şey şu, neden? 655 01:08:59,723 --> 01:09:01,278 Bak. 656 01:09:01,887 --> 01:09:05,322 Sanırım onlar kardeşimi kimin kaçırdığını biliyorlar. 657 01:09:06,970 --> 01:09:09,741 Bilmem ama burada kendimi Garrett'a daha yakın hissediyorum. 658 01:09:09,829 --> 01:09:12,642 Rüyalarım daha berrak ve sanki şey gibi... 659 01:09:13,217 --> 01:09:15,160 Olanları değiştirebilirsin gibi mi? 660 01:09:22,248 --> 01:09:25,350 - Onlara bunu sordun mu peki? - Evet, denedim. 661 01:09:25,647 --> 01:09:27,905 Sanırım beni pek sevmiyorlar. 662 01:09:29,095 --> 01:09:30,554 Ama... 663 01:09:31,725 --> 01:09:33,780 ...Abby'i seviyorlar. 664 01:09:34,484 --> 01:09:37,498 Mike, bu işin peşini bırak. 665 01:09:37,912 --> 01:09:42,015 - Bunlardan sana ne. - Diyorum ki bu işin peşini bırak. 666 01:09:43,547 --> 01:09:45,303 Kimsin sen be? 667 01:09:46,849 --> 01:09:49,190 Yardım etmeye çalışan biriyim. 668 01:10:02,365 --> 01:10:03,700 Vanessa, dur. 669 01:10:05,183 --> 01:10:08,191 - Konuş benimle. - Çalışıyorum ama dinlemiyorsun. 670 01:10:08,216 --> 01:10:11,503 Lütfen. Bunu yapan adamı bulmak benim için önemli olan tek şey. 671 01:10:15,594 --> 01:10:16,678 Abby? 672 01:10:16,998 --> 01:10:18,273 Abby, yapma! 673 01:10:25,844 --> 01:10:27,335 Abby? 674 01:10:27,643 --> 01:10:29,562 Abby? Abby! 675 01:10:35,922 --> 01:10:38,697 - Ne oldu? - Geçti Abby. 676 01:10:38,722 --> 01:10:42,643 Kaza geçirdin, o kadar. Bir şeyin yok. 677 01:10:46,101 --> 01:10:48,228 Özür dilerim. 678 01:10:52,105 --> 01:10:53,894 Ne desem bilmiyorum. 679 01:10:54,782 --> 01:10:56,797 Evine dön Mike. 680 01:10:57,133 --> 01:10:58,718 Kardeşinle ilgilen. 681 01:11:00,664 --> 01:11:02,684 Bu kadar korktuğun şey ne? 682 01:11:04,371 --> 01:11:06,332 Depodayken... 683 01:11:06,948 --> 01:11:09,356 ...gözlerini gördüm, korkuyordun. 684 01:11:16,145 --> 01:11:18,152 Kendi hayatınla ne istersen yap... 685 01:11:18,177 --> 01:11:20,535 ...ama Abby'i bir daha buraya getirirsen... 686 01:11:20,560 --> 01:11:22,341 ...seni vururum. 687 01:11:32,275 --> 01:11:34,127 Çok kızgın görünüyordu. 688 01:11:35,174 --> 01:11:38,173 Neden insanlar sana hep öyle bakıyor ki? 689 01:11:58,677 --> 01:12:00,237 Alo, ben Mike. 690 01:12:00,468 --> 01:12:02,362 Yardımın lazım. 691 01:12:14,731 --> 01:12:16,196 Abby. 692 01:12:17,742 --> 01:12:19,256 Pastırma mı kokuyor? 693 01:12:19,281 --> 01:12:23,285 İstersen giyinip mutfağa gel, olur mu? Bir konuda konuşmamız gerek. 694 01:12:23,310 --> 01:12:24,979 Olur. 695 01:12:30,250 --> 01:12:33,155 Vay, en sevdiğim kız da buradaymış. 696 01:12:35,299 --> 01:12:36,820 Biraz otur, olur mu? 697 01:12:37,666 --> 01:12:39,334 Ne yaptın sen? 698 01:12:39,396 --> 01:12:42,900 Abby, eğer biraz oturursan sana anlatabiliriz, tamam mı? 699 01:12:43,019 --> 01:12:44,284 Hayır. 700 01:12:44,971 --> 01:12:47,136 Emin ol, düşündüğün gibi değil. 701 01:12:47,519 --> 01:12:49,233 Senden nefret ediyorum. 702 01:12:49,907 --> 01:12:51,467 Nefret ediyorum Mike! 703 01:12:55,760 --> 01:12:58,173 Bence gayet iyi geçti. 704 01:13:11,258 --> 01:13:13,260 Bana seni hatırlatıyor. 705 01:13:13,353 --> 01:13:15,316 Her zaman öfkeli. 706 01:13:15,891 --> 01:13:21,328 Sakinleştiğinde özür dilediğimi ve geri döneceğimi söyle, olur mu? 707 01:13:22,222 --> 01:13:25,740 Mike, seninle burada daha önemli bir şeyi... 708 01:13:25,765 --> 01:13:27,461 ...konuşmamız gerekiyor. 709 01:13:27,618 --> 01:13:31,384 Yani geri döndüğünde seninle biraz konuşacağız. 710 01:13:32,126 --> 01:13:33,321 Tamam. 711 01:13:48,762 --> 01:13:50,776 Bana ne iyi gelir, biliyor musun? 712 01:13:51,745 --> 01:13:55,370 Bir bardak papatya çaylı ve ballı ılık süt. Şunu diyeyim... 713 01:13:58,906 --> 01:14:00,632 Göt herife bak. 714 01:14:10,874 --> 01:14:12,958 DOĞA SESLERİ 715 01:14:55,202 --> 01:14:57,080 Tamam, bu kadar oyun yeter. 716 01:14:57,656 --> 01:15:00,706 - Acil iniş. - İniyoruz. 717 01:15:02,117 --> 01:15:03,812 Merhaba evlat. 718 01:15:04,344 --> 01:15:06,042 Öylece durma. Yesene. 719 01:15:11,256 --> 01:15:13,013 Ne oldu tatlım? 720 01:15:16,224 --> 01:15:19,019 Böyle olmamıştı ki. 721 01:15:20,449 --> 01:15:23,196 - Bu gerçek değil. - Ama olabilir. 722 01:15:25,204 --> 01:15:26,860 Ne oluyor? 723 01:15:27,469 --> 01:15:29,031 Sizden isteğim bu değildi. 724 01:15:29,860 --> 01:15:32,040 - Ama istediğin şey bu. - Hayır. 725 01:15:32,501 --> 01:15:35,702 - Garrett'ı kaçıran adamı bulmak... - Yalan. 726 01:15:36,508 --> 01:15:40,188 Garrett'ı kurtarmak istiyorsun. Bu yüzden buradasın işte. 727 01:15:40,704 --> 01:15:42,383 Olanları değiştirmek ve... 728 01:15:42,509 --> 01:15:43,968 ...geriye gitmek için. 729 01:15:44,141 --> 01:15:45,680 Olmaz. 730 01:15:47,486 --> 01:15:49,205 O öldü. Hepsi öldü. 731 01:15:49,586 --> 01:15:50,759 Öyle mi? 732 01:15:59,234 --> 01:16:02,226 Bu rüyayı her gece görebilirsin. 733 01:16:03,285 --> 01:16:05,287 Onlarla yine bir arada olabilirsin. 734 01:16:05,609 --> 01:16:07,159 Tıpkı eskisi gibi. 735 01:16:07,723 --> 01:16:08,985 Nasıl? 736 01:16:09,958 --> 01:16:12,583 İstediğiniz ne olursa veririm demiştin. 737 01:16:13,913 --> 01:16:17,618 Biz Abby'i istiyoruz. 738 01:16:20,016 --> 01:16:21,893 Abby mi? 739 01:16:25,735 --> 01:16:29,192 Onu seviyorlar Mike, Abby de onları seviyor. 740 01:16:31,030 --> 01:16:33,083 Abby'i onlarla gördün. 741 01:16:33,848 --> 01:16:36,200 Ne kadar mutlu olduğunu da gördün. 742 01:16:39,600 --> 01:16:41,820 Artık onu bırakmalısın tatlım. 743 01:16:43,151 --> 01:16:45,750 Hiç ona bakmaya uygun biri değildin zaten. 744 01:16:58,326 --> 01:16:59,597 Tamam. 745 01:17:06,161 --> 01:17:07,340 Evet. 746 01:17:12,360 --> 01:17:13,957 Gelmişsin. 747 01:17:29,689 --> 01:17:30,815 Hayır. 748 01:17:33,212 --> 01:17:36,657 Bunlar yanlış. Bunu istemiyorum. Bakın... 749 01:17:50,291 --> 01:17:51,658 Bir hata yaptım! 750 01:17:52,962 --> 01:17:54,591 Lütfen, bunu istemiyorum! 751 01:17:55,138 --> 01:17:56,634 Beni duydunuz mu? 752 01:17:59,834 --> 01:18:01,639 Abby'i rahat bırakın! 753 01:18:06,269 --> 01:18:07,999 Abby. 754 01:18:08,897 --> 01:18:10,045 Abby. 755 01:18:10,503 --> 01:18:12,436 Kardeşimi rahat bırakın! 756 01:18:16,780 --> 01:18:18,135 Abby. 757 01:18:19,621 --> 01:18:21,752 - Abby. - Abby. 758 01:18:30,819 --> 01:18:33,239 Abby. Abby. 759 01:18:33,380 --> 01:18:37,465 Abby. Abby. Abby. 760 01:18:37,528 --> 01:18:40,262 Abby. Abby. 761 01:20:04,251 --> 01:20:05,899 Abby? 762 01:20:07,016 --> 01:20:09,907 Orada sonsuza dek kalamazsın. 763 01:20:14,608 --> 01:20:16,110 Sen bilirsin. 764 01:20:25,200 --> 01:20:28,078 Büyüyen bir çömlek. Çok kolay. 765 01:20:28,078 --> 01:20:30,575 Chia tohumunu önce ıslatın, tohumları yayın. 766 01:20:49,449 --> 01:20:50,534 Freddy? 767 01:20:57,572 --> 01:20:59,268 Freddy değilim. 768 01:21:01,729 --> 01:21:03,697 Hepsi seni bekliyor. 769 01:21:04,478 --> 01:21:06,104 Oyun oynama vakti. 770 01:21:13,151 --> 01:21:14,713 Şapşal Jane teyze. 771 01:21:15,110 --> 01:21:16,653 Uyuyakaldı. 772 01:21:19,680 --> 01:21:21,307 Oraya nasıl gideceğiz? 773 01:21:30,739 --> 01:21:32,481 Nereye gidiyoruz küçük hanım? 774 01:21:35,317 --> 01:21:36,442 Ne oluyor... 775 01:21:37,273 --> 01:21:39,066 Aman Tanrım! 776 01:21:42,539 --> 01:21:44,208 Hiç hoş değil. 777 01:21:44,969 --> 01:21:47,289 Neden hep tuhaf tipler bana geliyor? 778 01:22:01,775 --> 01:22:02,964 Yavaş. 779 01:22:04,228 --> 01:22:07,427 Kanamayı durdurabildim ama sana dikiş atılması gerekebilir. 780 01:22:08,150 --> 01:22:09,328 Neredeyiz biz? 781 01:22:09,353 --> 01:22:11,454 Polis ikmal binası. 782 01:22:11,906 --> 01:22:15,524 Seni bulduğumda... 783 01:22:16,448 --> 01:22:18,116 ...epey kötü yaralanmıştın. 784 01:22:20,830 --> 01:22:22,867 Beni öldürmeye çalıştılar Vanessa. 785 01:22:25,688 --> 01:22:28,227 Ama sanırım sen bunu biliyordun zaten. 786 01:22:32,436 --> 01:22:33,635 Max'i... 787 01:22:35,180 --> 01:22:36,482 ...ve abisini. 788 01:22:36,875 --> 01:22:38,933 Onları da biliyordun, değil mi? 789 01:22:40,824 --> 01:22:42,886 - Karışık bir mevzu. - Tabii. 790 01:22:43,880 --> 01:22:46,395 Masum insanları öldüren... 791 01:22:46,551 --> 01:22:48,848 ...ele geçirilmiş robotlardan bile mi? 792 01:22:48,986 --> 01:22:51,595 - Masum değillerdi. - Ama Abby öyle! 793 01:22:52,837 --> 01:22:55,138 - Mike. - Abby'i onlarla oynarken gördün. 794 01:22:55,873 --> 01:22:58,005 Neler yapabileceklerini bilmene rağmen hiçbir şey söylemedin! 795 01:22:58,030 --> 01:23:00,689 - Mike, lütfen biraz... - Abby tehlikede! 796 01:23:01,749 --> 01:23:03,358 Neler olduğunu anlat. 797 01:23:05,872 --> 01:23:07,404 Rüyamda... 798 01:23:08,905 --> 01:23:11,163 ...benden Abby'i istediler. 799 01:23:11,968 --> 01:23:13,493 Ben de kabul ettim. 800 01:23:15,132 --> 01:23:18,148 Hata yaptım ve sonra düzeltmeye çalıştım ama... 801 01:23:20,318 --> 01:23:22,466 Kız kardeşimden ne istiyorlar? 802 01:23:25,583 --> 01:23:28,193 Onu kendileri gibi yapmayı istiyorlar. 803 01:23:39,486 --> 01:23:41,268 Hadi, gidelim. 804 01:23:53,992 --> 01:23:56,244 Nereye kayboldun? 805 01:24:02,462 --> 01:24:05,048 80’lerde o çocuklar kaybolduğunda... 806 01:24:07,283 --> 01:24:09,408 ...polis burayı baştan aşağı aradı. 807 01:24:09,433 --> 01:24:11,760 Her bir santimine kadar bakıldı. 808 01:24:14,334 --> 01:24:16,264 Ama hiç bulunamadılar. 809 01:24:23,518 --> 01:24:25,175 Merhaba? 810 01:24:29,463 --> 01:24:32,675 Onları kaçıran adam... 811 01:24:34,713 --> 01:24:36,713 ...çok kötü bir adamdı. 812 01:24:38,447 --> 01:24:40,791 Çok zalim bir adam. 813 01:24:42,397 --> 01:24:44,264 Ayrıca çok zeki bir adam. 814 01:24:44,795 --> 01:24:48,474 Anne babaların şikâyet edeceğini ve polisin arayacağını biliyordu. 815 01:24:48,709 --> 01:24:51,287 Bakmayı düşünemeyecekleri bir yer biliyordu çünkü... 816 01:24:55,076 --> 01:24:56,311 ...neden baksınlar? 817 01:25:00,127 --> 01:25:01,768 Neden baksınlar ki? 818 01:25:10,183 --> 01:25:14,159 O makinelerin içinde sadece hayaletleri yok. 819 01:25:20,336 --> 01:25:22,372 Cesetleri de var. 820 01:25:24,758 --> 01:25:26,803 Şunu anlamalısın ki... 821 01:25:27,670 --> 01:25:30,347 ...çocuklar hiç kimseye zarar vermek istemiyor. 822 01:25:30,434 --> 01:25:31,685 O istiyor. 823 01:25:31,803 --> 01:25:34,662 Onları bir şekilde etkiliyor. 824 01:25:35,550 --> 01:25:38,768 Onların her şeyini aldı ama hatırlamıyorlar. 825 01:25:39,135 --> 01:25:40,682 Kim, Vanessa? 826 01:25:41,753 --> 01:25:43,672 Seni uyarmaya çalıştım. 827 01:25:44,586 --> 01:25:47,195 Kendimce seni uyarmaya çalıştım. 828 01:25:48,516 --> 01:25:51,766 Ama artık çok geç. Onu aradığını biliyor. 829 01:25:54,109 --> 01:25:55,617 Gelecek de. 830 01:25:57,250 --> 01:26:00,399 Onun kim olduğunu söyle. 831 01:26:09,230 --> 01:26:13,159 Onun adı William Afton. 832 01:26:16,597 --> 01:26:18,406 O benim babam. 833 01:26:36,948 --> 01:26:38,276 Biliyor muydun? 834 01:26:39,917 --> 01:26:42,151 - Mike. - Bunca zaman. 835 01:26:43,511 --> 01:26:46,206 - Kardeşimi biliyordun. - Hayır, Garrett'ı bilmiyordum. 836 01:26:46,432 --> 01:26:47,921 En azından... 837 01:26:49,011 --> 01:26:50,659 ...tanıştığımız zaman. 838 01:26:55,360 --> 01:26:58,649 - Çok özür dilerim. - Onları nasıl durdurabilirim? 839 01:26:59,321 --> 01:27:01,157 Kardeşimi nasıl kurtarabilirim söyle! 840 01:27:17,003 --> 01:27:19,612 Elektrikle. Elektrik işini görür. 841 01:27:20,956 --> 01:27:23,326 Hayvan kontrolünde bunu kullanırız. 842 01:27:25,486 --> 01:27:27,337 Kemerinde şok tabancası var. 843 01:27:27,899 --> 01:27:31,727 Onlara kalıcı hasar vermez ama animatronik devrelerini bozacaktır. 844 01:27:31,798 --> 01:27:33,602 Umarım sana zaman kazandırır. 845 01:27:35,117 --> 01:27:36,477 Benimle gel. 846 01:27:37,340 --> 01:27:38,742 Hayır. 847 01:27:39,820 --> 01:27:42,804 Vanessa, hem bana hem onlara borçlusun. 848 01:27:42,804 --> 01:27:44,324 Hayır, olmaz. 849 01:27:44,431 --> 01:27:46,222 O oradaysa... 850 01:27:47,858 --> 01:27:50,808 ...senin hiçbir işine yaramam. İnan bana. 851 01:27:53,457 --> 01:27:55,410 Seni de mahvetmiş, değil mi? 852 01:28:01,545 --> 01:28:03,057 Bunu al. 853 01:28:14,738 --> 01:28:17,027 Ön girişten uzak durman gerek. 854 01:28:25,280 --> 01:28:28,124 Binanın doğu tarafında çıkış havalandırması var. 855 01:28:28,265 --> 01:28:30,194 İçeriye en iyi giriş yolu budur. 856 01:28:47,294 --> 01:28:48,466 Hayır! 857 01:29:35,519 --> 01:29:36,770 Abby. 858 01:29:46,403 --> 01:29:48,567 Nereye gidiyoruz Chica? 859 01:30:20,427 --> 01:30:24,181 Chica, bu hiç hoşuma gitmedi. 860 01:30:30,338 --> 01:30:31,338 Bırak beni! 861 01:30:32,244 --> 01:30:33,337 Abby? 862 01:30:36,291 --> 01:30:38,330 Chica, bırak beni. 863 01:30:43,113 --> 01:30:44,406 Onu rahat bırak! 864 01:30:56,327 --> 01:30:57,370 Mike. 865 01:30:57,791 --> 01:31:01,523 - İyi misin? Yaralı mısın? - Onun nesi var bilmiyorum. 866 01:31:01,695 --> 01:31:03,709 Neden bana zarar vermeye çalıştı bilmiyorum. 867 01:31:03,734 --> 01:31:05,173 Biliyorum. 868 01:31:05,609 --> 01:31:08,203 Abby, dinle beni. 869 01:31:08,601 --> 01:31:11,308 Birçok konuda büyük aptallıklar ettim. 870 01:31:11,964 --> 01:31:14,589 Geçmişi düzeltmeye çalıştım ama sen... 871 01:31:14,675 --> 01:31:17,807 ...benim için en önemli şeysin. Söz veriyorum, gayret edeceğim. 872 01:31:18,479 --> 01:31:21,548 Ben de seni seviyorum Mike ama şimdi gitsek iyi olur. 873 01:31:21,602 --> 01:31:23,145 Tamam. Hadi. 874 01:31:41,565 --> 01:31:42,651 Mike! 875 01:31:44,699 --> 01:31:46,854 Kaç, saklan! Abby, kaç! 876 01:33:25,972 --> 01:33:27,269 Abby? 877 01:33:27,911 --> 01:33:29,440 Abby, neredesin? 878 01:33:33,282 --> 01:33:34,434 Abby? 879 01:34:36,714 --> 01:34:38,199 - Vanessa. - Yok bir şey. 880 01:34:38,375 --> 01:34:39,710 Foxy. 881 01:34:42,668 --> 01:34:45,894 Sen güvenli bir yere git, ben de abine yardım edeyim, olur mu? 882 01:34:47,796 --> 01:34:50,211 Bir türlü peşini bırakamadın, değil mi? 883 01:34:51,718 --> 01:34:53,117 Ne şanslıyım. 884 01:34:55,994 --> 01:34:57,421 İşte bu harika. 885 01:34:57,844 --> 01:35:00,061 Önce kardeşini öldürdüm... 886 01:35:01,518 --> 01:35:03,270 ...şimdi de seni öldüreceğim. 887 01:35:03,499 --> 01:35:05,455 Buna simetri denir dostum. 888 01:35:05,596 --> 01:35:06,806 Defol git. 889 01:35:15,421 --> 01:35:17,562 Uyanın çocuklar. 890 01:35:20,263 --> 01:35:22,970 Size oynayacağınız bir şey getirdim! 891 01:35:27,578 --> 01:35:29,867 O kadar eğlenceli olacak ki. 892 01:35:33,180 --> 01:35:36,473 Çocuklar bana kız kardeşin olduğunu söylüyor. 893 01:35:37,431 --> 01:35:39,392 Burayı çok sevecek! 894 01:35:40,488 --> 01:35:43,276 Ama senin işin bitecek. 895 01:35:44,839 --> 01:35:46,644 Elveda Michael Schmidt. 896 01:35:47,269 --> 01:35:48,816 Yeter artık! 897 01:35:50,324 --> 01:35:51,613 Bıçağı bırak. 898 01:35:52,542 --> 01:35:55,355 Öfke nöbetleri için biraz büyümedin mi Vanessa? 899 01:35:56,542 --> 01:35:58,175 Şaka yapmıyorum baba. 900 01:36:06,770 --> 01:36:09,528 Sen bağlılığını unutmuş olabilirsin ama emin ol ki... 901 01:36:10,013 --> 01:36:11,614 ...onlar unutmadı. 902 01:36:13,829 --> 01:36:15,084 Mike! 903 01:36:17,138 --> 01:36:18,560 Lütfen uyan! 904 01:36:18,695 --> 01:36:20,880 Şimdi o şeyi indir... 905 01:36:21,154 --> 01:36:25,068 ...ve senin yarattığın bu pisliği temizlememe yardım et! 906 01:36:25,148 --> 01:36:28,435 Lütfen Mike. Ne olur. Hayır! 907 01:36:28,846 --> 01:36:30,224 Hadi ama. 908 01:36:31,833 --> 01:36:33,708 Silah kullanmayacağını ikimiz de bil... 909 01:36:42,957 --> 01:36:46,201 - Mike, Mike. - Abby. Abby. 910 01:36:50,295 --> 01:36:53,788 Sarı Tavşan onları kontrol ediyor. 911 01:36:54,203 --> 01:36:56,014 Resimler. 912 01:36:57,403 --> 01:37:00,101 Sarı Tavşan arkadaşlarına zarar verdi. 913 01:37:00,490 --> 01:37:02,409 Onlara neler olduğunu göster. 914 01:37:06,842 --> 01:37:09,788 Tek bir işin vardı. Bir! 915 01:37:09,953 --> 01:37:13,500 Gerçeği ondan saklamak ve çok yaklaşırsa onu öldürmek. 916 01:37:13,500 --> 01:37:15,335 Ama bu iki iş. 917 01:37:39,305 --> 01:37:41,189 - Hayır! - Bırak! 918 01:37:41,214 --> 01:37:42,965 Ona da zarar vermene izin veremem. 919 01:37:48,661 --> 01:37:49,871 Baba. 920 01:37:57,262 --> 01:37:58,597 Dur. 921 01:37:59,793 --> 01:38:00,957 Dur. 922 01:38:12,896 --> 01:38:14,703 Ne yaptın sen? 923 01:38:44,569 --> 01:38:46,577 Artık kim olduğunu biliyorlar. 924 01:38:46,915 --> 01:38:48,811 Ne yaptığını biliyorlar. 925 01:38:51,046 --> 01:38:53,180 Çekilin. Çekilin! 926 01:39:01,025 --> 01:39:02,166 Mike! 927 01:39:07,869 --> 01:39:09,430 Şu hâlinize bakın! 928 01:39:09,884 --> 01:39:12,727 Ne kadar iğrenç yaratıklara döndüğünüze bakın! 929 01:39:12,813 --> 01:39:16,032 Ne kadar önemsiz ve değersizsiniz. 930 01:39:16,110 --> 01:39:18,749 Siz sefil, çürümüş yaratıklarsınız! 931 01:39:18,892 --> 01:39:20,227 Sizi ben yarattım! 932 01:39:54,798 --> 01:39:56,640 Ben her zaman geri dönerim. 933 01:40:10,922 --> 01:40:12,090 Neler oluyor? 934 01:40:12,656 --> 01:40:13,937 Yaylı kilitler. 935 01:40:23,081 --> 01:40:24,206 Tamam. 936 01:40:28,167 --> 01:40:29,904 Hadi, hadi. 937 01:40:30,489 --> 01:40:32,115 Hadi. 938 01:41:04,564 --> 01:41:06,149 - Bir tane daha. - Bir tane daha mı? 939 01:41:06,149 --> 01:41:07,901 - Bir parça daha mı? - Evet. 940 01:41:07,901 --> 01:41:10,266 - Bir parça daha mı? - Evet, bir tane daha. 941 01:41:10,366 --> 01:41:14,324 Gerçekten olağanüstü. Son birkaç haftadır çok iyi yol katetti. 942 01:41:14,769 --> 01:41:18,126 Her ne yapıyorsan böyle devam et. 943 01:41:20,058 --> 01:41:21,689 Tamamdır. 944 01:41:24,513 --> 01:41:25,966 O kadar zor değil. 945 01:41:26,693 --> 01:41:29,834 Yemekte ne istiyorsun? Pizza mı spagetti mi? 946 01:41:30,965 --> 01:41:32,467 İkisi de. 947 01:41:32,986 --> 01:41:35,072 Seçim yap. Hangisi? 948 01:41:36,000 --> 01:41:39,140 - Ama ikisini de istiyorum. - İkisi birden olmaz. 949 01:41:40,829 --> 01:41:43,540 Köfteli spagetti. 950 01:41:43,751 --> 01:41:45,494 Tamam, köfteli demek. 951 01:41:47,270 --> 01:41:49,648 Bir yere uğrayacağız, olur mu? 952 01:42:01,158 --> 01:42:03,260 Vanessa, beni hiç... 953 01:42:04,334 --> 01:42:07,018 ...duyuyor musun bilmem ama... 954 01:42:09,004 --> 01:42:11,631 ...yaşanan her şeyi... 955 01:42:12,191 --> 01:42:14,207 ...sindirmekte zorlanıyorum. 956 01:42:15,230 --> 01:42:19,180 Ama sen gerektiğinde benim ve Abby'nin yanında oldun. 957 01:42:20,476 --> 01:42:23,810 Sen olmasaydın ikimiz de bugün burada olmazdık. 958 01:42:27,066 --> 01:42:28,414 O yüzden... 959 01:42:31,549 --> 01:42:33,259 ...umarım iyileşirsin. 960 01:42:35,706 --> 01:42:37,760 Uyandığında da biz yanında olacağız. 961 01:42:43,538 --> 01:42:46,523 - Ona selamımı söyledin mi? - Evet. 962 01:42:47,266 --> 01:42:49,874 Pekâlâ, gidelim buradan. 963 01:42:53,998 --> 01:42:55,750 İyi misin? 964 01:42:56,677 --> 01:42:59,544 Arkadaşlarımı düşünüyordum, o kadar. 965 01:43:01,411 --> 01:43:02,825 Yalnızlar. 966 01:43:03,560 --> 01:43:07,114 - Anladım. - Artık kimse onlarla ilgilenmiyor. 967 01:43:08,614 --> 01:43:10,880 Bir ara onları ziyaret edebilir miyiz? 968 01:43:20,659 --> 01:43:22,011 Aslında… 969 01:43:22,877 --> 01:43:24,691 ...ne olacağı hiç belli olmaz. 970 01:43:27,062 --> 01:43:31,038 - Yeterince süt içince ineğe dönüşülür mü? - Hayır. 971 01:43:31,187 --> 01:43:35,028 Peki hiç inek gibi beneklerin çıkmaz mı? 972 01:43:35,053 --> 01:43:37,514 - Hayır. - Ne olurdu peki? 973 01:44:20,588 --> 01:44:24,710 Bir sahne daha var... 974 01:44:24,781 --> 01:44:29,042 Çeviri: Yağızhan Helvacı twitter.com/helvaboy 975 01:45:06,368 --> 01:45:09,090 ÇALIŞMIYOR 976 01:45:12,301 --> 01:45:15,247 Hayır, bugün olmaz. Üzgünüm. 977 01:45:19,099 --> 01:45:20,864 Dedim ki tabelayı... 978 01:49:05,463 --> 01:49:09,966 G. E. 979 01:49:09,966 --> 01:49:13,636 L. B. 980 01:49:13,636 --> 01:49:17,290 U. L. 981 01:49:17,868 --> 01:49:21,149 B. E. 982 01:49:21,654 --> 01:49:24,490 N. İ.