1
00:05:42,755 --> 00:05:45,721
Är du redo, Abs?
Abby.
2
00:05:49,592 --> 00:05:51,500
Abs.
3
00:05:54,813 --> 00:05:57,119
Jag vet att du är där inne.
Kom igen.
4
00:05:58,723 --> 00:06:04,087
- Kom igen, Abby.
- Okej, okej. Du är dum.
5
00:06:04,112 --> 00:06:07,563
Jag har en tid att passa. Kom igen.
Du måste vara påklädd på fem minuter.
6
00:06:12,345 --> 00:06:14,123
Fem minuter.
7
00:06:17,210 --> 00:06:20,195
"Även om drömmaren sover,
8
00:06:20,199 --> 00:06:24,943
†rör han sig genom minnena som om han
upplevde dem för första gången.
9
00:06:24,968 --> 00:06:28,999
Inte längre som passagerare,
utan som en aktiv deltagare. "
10
00:06:34,025 --> 00:06:35,312
Är det serlöst?
11
00:06:36,495 --> 00:06:40,395
Vissa tycker det.
Det beror på vad du tror.
12
00:06:41,584 --> 00:06:45,131
Sommaren 82 bytte jag bort
ett nytt Cal Ripken basebollkort -
13
00:06:45,156 --> 00:06:50,280
- mot ett begagnat Missile Command-spel.
Det kortet är förmodligen värt $800 nu.
14
00:06:51,297 --> 00:06:55,610
Jag önskar att jag kunde delta i det minnet
och aktivt sparka mig själv.
15
00:06:56,275 --> 00:06:58,432
- Kan jag behålla den?
- Nej.
16
00:06:59,809 --> 00:07:01,036
Jag vill ha valnötsfudge,
17
00:07:02,809 --> 00:07:05,036
men jag vill ha den vid sidan om
så att glassen inte smälter.
18
00:07:05,060 --> 00:07:08,898
Kan jag få vispgrädde på toppen
och tre körsbär?
19
00:07:08,923 --> 00:07:10,397
Absolut.
20
00:07:13,240 --> 00:07:16,164
Hallå.
Det vanliga, eller hur?
21
00:07:16,916 --> 00:07:18,071
Ja.
22
00:07:19,353 --> 00:07:21,586
När tar du med din syster hit?
23
00:07:23,515 --> 00:07:25,775
Vi har fått en ny smak.
24
00:07:25,800 --> 00:07:28,841
Regnbågsbomb.
Hon kommer att älska det.
25
00:07:30,038 --> 00:07:31,148
Mike?
26
00:07:36,943 --> 00:07:38,047
Hallå!
27
00:07:42,120 --> 00:07:43,193
Hallå!
28
00:07:43,927 --> 00:07:44,978
Hallå!
29
00:07:53,879 --> 00:07:55,744
Nummer 27.
30
00:07:58,750 --> 00:08:00,695
Nummer 27?
31
00:08:01,438 --> 00:08:02,907
Nummer 27?
32
00:08:05,358 --> 00:08:06,754
Följ med mig.
33
00:08:26,933 --> 00:08:29,114
Vad är det för fel på dig, Mike?
34
00:08:30,189 --> 00:08:35,122
Är du någon slags... galning?
35
00:08:36,317 --> 00:08:38,460
Du slog en man.
36
00:08:39,690 --> 00:08:41,790
Inför ögonen på sitt barn.
37
00:08:41,937 --> 00:08:43,271
Pappa!
38
00:08:47,464 --> 00:08:50,924
Det var ett misstag.
Det var ett missförstånd. Jag trodde...
39
00:08:50,949 --> 00:08:53,150
Titta bara på ditt CV.
40
00:08:53,175 --> 00:08:58,184
Tire Zone, försäljningsassistent,
avskedad för olydnad.
41
00:08:58,209 --> 00:09:01,471
Media World, vakt, en vecka.
42
00:09:01,496 --> 00:09:08,356
Du verkar inte ens försöka,
men du ber mig om hjälp.
43
00:09:08,949 --> 00:09:13,076
Jag försöker bara ta reda på
vem du är mr Michael...
44
00:09:25,674 --> 00:09:28,303
- Kaffe?
- Ursäkta?
45
00:09:28,328 --> 00:09:32,732
- Vill du ha en kopp kaffe?
- Nej tack.
46
00:09:36,415 --> 00:09:38,676
Jag ska vara helt ärlig.
47
00:09:38,701 --> 00:09:43,769
Med din bakgrund kommer du att ha
mycket begränsade alternativ.
48
00:09:44,144 --> 00:09:46,887
- Jag gör vad som helst.
- Nej.
49
00:09:46,912 --> 00:09:50,600
Jag håller med om det, men...
50
00:09:51,948 --> 00:09:54,009
...det är inte så lätt.
51
00:09:56,694 --> 00:09:58,559
Ja. Tack.
52
00:09:59,652 --> 00:10:01,252
Jag har ett jobb för dig.
53
00:10:02,989 --> 00:10:04,737
Kom igen, sitt ner.
54
00:10:05,886 --> 00:10:07,573
Sitt, sitt, sitt.
55
00:10:09,451 --> 00:10:11,250
Vad är det?
56
00:10:12,787 --> 00:10:14,627
Det är ett säkerhetsvikariat.
57
00:10:15,956 --> 00:10:18,265
Det är ärligt talat inte jättebra.
58
00:10:18,445 --> 00:10:23,360
Det är stor omsättning,
men du kan bestämma själv.
59
00:10:23,493 --> 00:10:28,012
Och du behöver bara se till en sak.
Hålla folk utanför.
60
00:10:28,037 --> 00:10:31,029
†Och att det är rent och snyggt.
†Det är två saker.
61
00:10:33,076 --> 00:10:36,150
†Vill du ha jobbet eller inte?
- Hur är lönen?
62
00:10:36,154 --> 00:10:40,153
Inte lika bra, men arbetstiderna är sämre.
63
00:10:42,422 --> 00:10:44,232
Jag kan inte jobba på natten.
64
00:10:44,945 --> 00:10:48,800
- Vad sa du?
†Jag kan inte jobba på natten.
65
00:10:52,500 --> 00:10:55,670
- Det är synd.
- Ja.
66
00:10:57,185 --> 00:10:59,386
- Tack.
- Vänta.
67
00:11:01,924 --> 00:11:03,934
Om du skulle ändra dig.
68
00:11:34,735 --> 00:11:37,084
Hej, Max.
Tack för barnvakten.
69
00:11:38,773 --> 00:11:42,902
Det finns en färdigrätt. Den är nog
fortfarande varm om du är hungrig.
70
00:11:42,927 --> 00:11:46,692
Det är något förtrollande med
dessa ringar och du kan...
71
00:11:46,717 --> 00:11:49,114
Jag önskar att någon
skulle ge mig en ring.
72
00:11:49,592 --> 00:11:53,252
- Har Abby ätit?
- Vad tror du?
73
00:11:55,266 --> 00:11:57,387
- Samma tid imorgon?
- Ja.
74
00:12:08,399 --> 00:12:09,832
Vad har vi här?
75
00:12:11,520 --> 00:12:14,281
Jag känner igen den snygga killen.
76
00:12:14,306 --> 00:12:19,004
- Vilka är de andra ligisterna?
- Mina vänner. Det är inte färdigt.
77
00:12:19,418 --> 00:12:22,530
Du kan avsluta det efter att vi ätit.
78
00:12:22,555 --> 00:12:25,645
- Jag är inte hungrig.
†Kom nu ut och ät.
79
00:12:28,830 --> 00:12:30,791
- Snälla uppför dig.
- Nej!
80
00:12:30,816 --> 00:12:32,737
- Kom hit.
- Nej.
81
00:12:36,736 --> 00:12:40,905
Abs, med den här dagen jag har
kan du inte bara äta lite mat?
82
00:12:42,285 --> 00:12:44,392
Du sitter på min vän.
83
00:12:47,382 --> 00:12:51,281
Vet du vad? Jag bryr mig inte.
Gör vad du vill.
84
00:12:53,466 --> 00:12:57,100
Men vet du vad som händer med
barn som inte äter middag?
85
00:12:57,961 --> 00:13:00,562
De förblir samma storlek för alltid.
86
00:13:00,642 --> 00:13:04,021
Och de får aldrig prova
vilda åkattraktioner.
87
00:13:08,479 --> 00:13:11,111
Min vän säger att du är en idiot.
88
00:13:12,958 --> 00:13:14,772
Åtminstone är jag på riktigt.
89
00:14:16,284 --> 00:14:18,844
Vill du ha en burgare till ketchupen?
90
00:14:20,134 --> 00:14:23,541
Allt smakar bättre när det
drunknar i ketchup. - Visst, Mike?
91
00:14:26,332 --> 00:14:29,710
Jag ska få något att torka med.
Håll ett öga på din bror.
92
00:14:31,649 --> 00:14:32,890
Garrett!
93
00:14:49,762 --> 00:14:50,912
Garrett?
94
00:15:06,115 --> 00:15:07,223
Garrett!
95
00:15:08,481 --> 00:15:09,494
Garrett!
96
00:15:34,276 --> 00:15:39,606
Titta på min brorson. Klockan är inte 10
och han kan inte hålla ögonen öppna.
97
00:15:39,631 --> 00:15:45,388
Och de överlåter ett psykiskt sjukt barns
välbefinnande till det spöket.
98
00:15:45,413 --> 00:15:48,750
Jane, som jag har sagt tidigare,
Abby är inte psykiskt sjuk.
99
00:15:48,775 --> 00:15:52,140
Säkert. Det är ganska normalt att
sitta och rita hela dagen -
100
00:15:52,165 --> 00:15:55,792
- och prata med magiska varelser
som inte finns.
101
00:15:55,817 --> 00:15:59,366
- Ta det lugnt...
- Det behöver du inte bestämma.
102
00:15:59,391 --> 00:16:03,030
Du är läkaren och får mig att
känna att jag är galen.
103
00:16:04,818 --> 00:16:10,111
Efter vad han gjorde mot den
stackars mannen. Jag är bara...
104
00:16:17,010 --> 00:16:19,690
Jag har försökt samarbeta.
105
00:16:19,715 --> 00:16:24,720
Men nu måste jag tänka på Abby.
Nu räcker det. Doug.
106
00:16:25,694 --> 00:16:26,833
Doug.
107
00:16:30,578 --> 00:16:33,534
Du vet att det är rätt sak att göra.
108
00:16:34,766 --> 00:16:38,041
†Jag hoppas att du skriver under.
- Vad händer om jag inte gör det?
109
00:16:38,066 --> 00:16:41,493
Då går min advokat och jag till domstol,
110
00:16:41,518 --> 00:16:44,965
- där någon förnuftig
domare kommer att se till,
111
00:16:44,990 --> 00:16:49,175
- att du aldrig kommer att se
din syster igen. Är det du vill?
112
00:16:50,014 --> 00:16:54,405
Hon bryr sig inte om Abby.
Hon vill bara ha den månatliga checken.
113
00:16:57,123 --> 00:17:01,097
Men hon har en poäng.
Jag är inte lämplig att uppfostra ett barn.
114
00:17:01,930 --> 00:17:04,458
En liten flicka skulle
inte hålla med om det.
115
00:17:04,522 --> 00:17:07,711
Uppriktigt sagt.
Hon pratar mer till luften än till mig.
116
00:17:07,736 --> 00:17:11,386
Hon skulle vara för upptagen med att
rita för att märka om jag föll omkull död.
117
00:17:12,017 --> 00:17:17,764
Bilder har en stor kraft för barn.
Innan vi lär oss tala,
118
00:17:17,789 --> 00:17:22,689
†är bilder det viktigaste verktyget
för att förstå världen omkring oss.
119
00:17:22,956 --> 00:17:26,123
Det som är verkligt,
det som är viktigast för oss.
120
00:17:26,148 --> 00:17:31,178
Den lär barn att uttrycka sig
nästan uteslutande genom bilder.
121
00:17:31,578 --> 00:17:36,575
†Hennes bilder betyder något.
†Vem står i centrum nio gånger av tio?
122
00:17:38,097 --> 00:17:39,102
Jag.
123
00:17:39,495 --> 00:17:42,575
Vad du än tycker om det
så är du hela hennes värld.
124
00:17:43,343 --> 00:17:47,443
Tänk om det inte är upp till mig?
Min dumma moster har rätt.
125
00:17:47,515 --> 00:17:51,727
†Ingen domare kommer att ta min sida.
- Har du hittat ett jobb?
126
00:17:53,365 --> 00:17:57,256
Okej.
Det skulle vara en bra början.
127
00:18:11,306 --> 00:18:14,408
- Hallå?
- Hallå. Mr Raglan, det här är Mike.
128
00:18:14,901 --> 00:18:18,225
†Den som inte kan jobba på natten.
- Ja.
129
00:18:18,984 --> 00:18:23,299
Jag ville veta om jobberbjudandet
fortfarande gäller?
130
00:18:23,419 --> 00:18:27,494
Det gör det definitivt.
Har du ändrat dig?
131
00:18:32,755 --> 00:18:34,304
När kan jag börja?
132
00:18:44,780 --> 00:18:46,784
Nu måste du få bakgrundshistorien.
133
00:18:47,835 --> 00:18:50,475
Barnen älskade stället på åttiotalet.
134
00:18:55,653 --> 00:18:57,701
Det har varit stängt i flera år.
135
00:18:57,726 --> 00:19:02,397
Det är bara på grund av ägaren
som det inte har rivits.
136
00:19:02,599 --> 00:19:05,440
Jag antar att han är lite sentimental.
137
00:19:09,292 --> 00:19:11,633
Han kan inte släppa taget.
138
00:19:13,776 --> 00:19:14,913
Och.
139
00:19:17,660 --> 00:19:22,578
Det har varit problem med inbrott.
Mestadels fyllerister och vagabonder.
140
00:19:25,862 --> 00:19:30,011
Säkerhetssystemet är gammalt
men fungerar.
141
00:19:32,039 --> 00:19:35,309
Strålkastare utanför
och kameror inne och ute.
142
00:19:35,334 --> 00:19:39,149
Du bör veta att strömmen är lite...
143
00:19:40,288 --> 00:19:41,923
...tveksam.
144
00:20:00,911 --> 00:20:06,121
Om något händer finns det
en strömbrytare på huvudkontoret.
145
00:20:21,105 --> 00:20:23,352
Det var tydligen allt.
146
00:20:24,442 --> 00:20:28,305
Så... resten är ganska lätt.
147
00:20:28,713 --> 00:20:33,841
Titta bara på skärmarna
och håll folk utanför.
148
00:20:34,333 --> 00:20:36,082
Det är enkelt.
149
00:21:02,494 --> 00:21:06,820
Nåväl, vi ses på andra sidan.
150
00:21:07,470 --> 00:21:08,947
Förhoppningsvis.
151
00:21:32,469 --> 00:21:34,301
Vad i helvete?
152
00:21:44,923 --> 00:21:47,655
Välkommen till Freddy Fazbears Pizzeria.
153
00:21:47,680 --> 00:21:53,961
En magisk plats för barn och vuxna
där fantasin vaknar till liv.
154
00:21:54,024 --> 00:21:59,787
Om du tittar på videon har du blivit utvald
som Freddys senaste säkerhetsvakt.
155
00:21:59,878 --> 00:22:03,915
Grattis.
Vi ska ha kul tillsammans.
156
00:22:05,693 --> 00:22:08,429
Geniet som skapade Fazbear Entertainment -
157
00:22:08,461 --> 00:22:13,145
- öppnade Freddy Fazbears Pizzeria
för att utöva sina två största passioner.
158
00:22:13,398 --> 00:22:17,773
Familjevänligt roligt och den senaste
animatroniska tekniken.
159
00:22:18,776 --> 00:22:25,239
Avancerad robotik låter våra karaktärer
interagera med gäster,
160
00:22:25,264 --> 00:22:31,057
- medan laddningsbara litiumceller
låter dem röra sig fritt.
161
00:22:31,182 --> 00:22:34,300
Låt oss presentera dig för stjärnorna.
162
00:22:41,279 --> 00:22:45,160
Är de inte bara bedårande?
För att skydda de kära -
163
00:22:45,185 --> 00:22:49,995
- och tekniken som ger dem liv
är det nu din heliga plikt.
164
00:22:50,212 --> 00:22:52,345
Ta hand om dem och se till,
165
00:22:52,370 --> 00:22:58,488
- att Freddy Fazbears Pizzeria kan glädja
och underhålla människor i många år...
166
00:23:02,579 --> 00:23:03,976
Okej då.
167
00:24:35,860 --> 00:24:36,894
Hallå?
168
00:25:51,104 --> 00:25:54,799
Allt smakar bättre när det
drunknar i ketchup. - Visst, Mike?
169
00:25:57,413 --> 00:25:59,261
Håll ett öga på din bror.
170
00:26:01,964 --> 00:26:03,225
Garrett?
171
00:26:06,680 --> 00:26:08,081
Garrett!
172
00:26:25,029 --> 00:26:26,773
Vad handlar det här om?
173
00:26:29,278 --> 00:26:30,979
Vem är ni?
174
00:26:31,619 --> 00:26:36,150
Den bilen. Såg ni bilen?
Såg ni vad som hände?
175
00:26:42,684 --> 00:26:44,639
Såg ni, vem som tog min bror?
176
00:26:46,618 --> 00:26:48,354
Vänta! Nej!
177
00:27:24,311 --> 00:27:26,524
- Hej.
- Hej, Max.
178
00:27:32,686 --> 00:27:35,291
Nå? Hur gick det?
179
00:27:39,513 --> 00:27:41,460
Det var intressant.
180
00:27:42,102 --> 00:27:44,545
Jag ska nog smita iväg.
181
00:27:45,478 --> 00:27:49,849
Förresten, jag tänker
betala tillbaka i tid.
182
00:27:50,251 --> 00:27:53,692
Det är okej.
Jag vet var du bor.
183
00:28:18,578 --> 00:28:22,290
Hallå. Välkommen till Sparky's.
Vill du ha en förrätt?
184
00:28:23,633 --> 00:28:26,924
†Vi ska inte äta.
- Det var tråkigt att höra.
185
00:28:27,103 --> 00:28:31,777
†Lunchen är dagens viktigaste måltid.
†Jag trodde att det var frukost.
186
00:28:31,907 --> 00:28:34,998
Vissa säger det,
men det är bara en teori.
187
00:28:35,023 --> 00:28:39,464
Får du betalning per ord,
eller kan vi få en stund? Tack.
188
00:28:40,173 --> 00:28:45,505
Vart var vi nånstans? Du bör säga
att du är ett stort misslyckande.
189
00:28:45,530 --> 00:28:49,723
Dra åt helvete.
Min syster har gått igenom den 1000 gånger.
190
00:28:49,950 --> 00:28:52,806
Om det fanns något att hitta
hade hon hittat det.
191
00:28:53,099 --> 00:28:55,999
†Betala då.
- Ursäkta mig?
192
00:28:56,024 --> 00:28:59,105
- Du sa 200.
- Vi hade ett avtal.
193
00:28:59,252 --> 00:29:03,267
Ni måste hitta tydliga bevis för att
ett barn har utsatts för fara.
194
00:29:03,388 --> 00:29:08,384
Istället har ni sagt att min systerdotter
är söt och min systerson sover mycket.
195
00:29:08,409 --> 00:29:12,139
†Det gör han verkligen.
†Det är inget brott att sova.
196
00:29:13,919 --> 00:29:18,034
- Är han okej?
- Jag borde inte höra något av det här.
197
00:29:18,738 --> 00:29:21,974
†Jag borde inte vara här alls.
- Sätt dig ner, Doug.
198
00:29:23,367 --> 00:29:30,136
Då är vi klara, om ni inte har
en briljant idé, vilket är osannolikt.
199
00:29:30,161 --> 00:29:32,015
Varför dödar vi inte bara honom?
200
00:29:35,192 --> 00:29:38,795
Det är frestande, men nej.
Andra förslag?
201
00:29:38,854 --> 00:29:43,479
Mike sa att han behövde det nya jobbet -
202
00:29:43,504 --> 00:29:47,505
- för att framstå bättre för domaren.
203
00:29:47,530 --> 00:29:50,728
Mycket fascinerande,
men det är ingen plan.
204
00:29:52,332 --> 00:29:55,612
†Vi vänder upp och ner på stället.
- Fortsätt.
205
00:29:55,637 --> 00:30:00,030
Han är en säkerhetsvakt, eller hur?
Han måste se till att ingen kommer in.
206
00:30:00,360 --> 00:30:05,612
Så... vi kommer in
och förstör platsen grundligt.
207
00:30:05,862 --> 00:30:09,814
Vi tar det vi hittar och din brorson
kommer att bli sparkad.
208
00:30:09,961 --> 00:30:14,739
Domaren ger dig barnet
och du ger oss... $2000.
209
00:30:16,651 --> 00:30:17,702
1000.
210
00:30:18,966 --> 00:30:22,593
Men gör det snabbt och förstör det inte.
211
00:30:22,618 --> 00:30:26,502
Eller så måste du förstöra platsen,
men du får inte förstöra detta.
212
00:30:33,463 --> 00:30:34,713
Kom igen.
213
00:30:36,778 --> 00:30:38,240
Vad gör du?
214
00:30:42,478 --> 00:30:44,699
- Saknar du något?
- Nej.
215
00:30:44,724 --> 00:30:48,511
- Ta bort den. Jag måste gå till jobbet.
- Jag följer med dig.
216
00:30:48,536 --> 00:30:51,450
- Nej. Ge mig västen.
- Nej.
217
00:30:51,929 --> 00:30:54,370
Ge mig västen, nu.
218
00:30:54,395 --> 00:30:56,742
Jag följer med dig.
219
00:30:57,329 --> 00:31:00,805
Jag vill gå med dig.
Jag vill inte stanna här med Max.
220
00:31:00,830 --> 00:31:04,905
- Du kan inte tvinga mig att göra det!
- Jo, det kan jag.
221
00:31:04,930 --> 00:31:08,905
- Släpp mig!
- Vänta, Abby.
222
00:31:09,562 --> 00:31:13,291
Han tar min väst!
Jag behåller den!
223
00:31:16,059 --> 00:31:17,659
Hon är din nu.
224
00:32:19,401 --> 00:32:20,416
Garrett!
225
00:32:29,757 --> 00:32:32,877
Vänta.
Spring inte.
226
00:32:33,929 --> 00:32:37,142
Jag vill bara veta vad ni såg.
227
00:32:41,596 --> 00:32:44,052
Snälla, jag ber er.
228
00:32:45,049 --> 00:32:46,346
Hjälp mig.
229
00:32:51,300 --> 00:32:52,986
Vem tog Garrett?
230
00:33:27,200 --> 00:33:28,359
DET ÄR JAG
231
00:34:07,116 --> 00:34:11,113
Det var på tiden.
Jag trodde du somnade.
232
00:34:13,114 --> 00:34:15,449
Kan jag hjälpa till med något,
konstapeln?
233
00:34:15,959 --> 00:34:18,015
Jag heter Vanessa.
234
00:34:18,040 --> 00:34:20,047
Och du måste vara...
235
00:34:22,535 --> 00:34:24,833
- Den nya säkerhetsvakten?
- Ja.
236
00:34:26,918 --> 00:34:29,071
Du blöder förresten.
237
00:34:32,135 --> 00:34:33,947
Det ser inte bra ut.
238
00:34:34,991 --> 00:34:37,804
Kom med mig. Jag vet var
första-hjälpen-kittet är.
239
00:34:48,143 --> 00:34:50,259
Jag gillar det du gjort med stället.
240
00:34:51,455 --> 00:34:53,261
Varför Nebraska?
241
00:34:53,815 --> 00:34:56,588
- Vill du ha hjälp?
- Det är lugnt.
242
00:34:57,937 --> 00:35:02,090
Är du säker?
Jag är utbildad ambulansräddare.
243
00:35:02,443 --> 00:35:05,696
Så om ditt hjärta stannar,
ring mig.
244
00:35:08,157 --> 00:35:12,223
†Du verkar känna till platsen väl.
- Freddy's är på mitt arbetspass.
245
00:35:12,248 --> 00:35:14,374
Jag vill vara välinformerad.
246
00:35:16,398 --> 00:35:19,012
Dessutom älskade jag stället som barn.
247
00:35:22,563 --> 00:35:25,644
Sådär.
Det borde räcka.
248
00:35:27,625 --> 00:35:31,093
- Vanessa Shelly.
- Mike.
249
00:35:31,676 --> 00:35:33,521
Trevligt att träffa dig, Mike.
250
00:35:40,332 --> 00:35:42,828
Är du okej ikväll, Mike?
251
00:35:44,912 --> 00:35:47,080
- Vad?
- Mår du bra?
252
00:35:47,429 --> 00:35:51,829
- Är allting okej?
†Jag vet vad "okej" betyder.
253
00:35:51,854 --> 00:35:55,250
Dina ögon är blodsprängda
och din puls är skyhög.
254
00:35:55,664 --> 00:36:00,938
Och förutom såret på armen,
som är ganska konstigt,
255
00:36:00,963 --> 00:36:04,034
- har du betett dig misstänkt
sedan du öppnade dörren.
256
00:36:06,352 --> 00:36:09,154
Det har varit en konstig kväll.
257
00:36:14,692 --> 00:36:16,565
Låter som Freddy's.
258
00:36:20,050 --> 00:36:22,563
Det här stället påverkar människor.
259
00:36:23,049 --> 00:36:25,562
Det är en av anledningarna
till att du kommer sluta.
260
00:36:26,250 --> 00:36:30,628
- Ursäkta?
†Ni ordningsvakter blir aldrig kvar.
261
00:36:34,925 --> 00:36:38,984
- Har du träffat dem än?
- Träffat vilka?
262
00:36:45,942 --> 00:36:50,300
Vilka är de andra anledningarna,
till att du tror att jag kommer att sluta?
263
00:36:50,325 --> 00:36:55,678
Du får berätta det för mig.
Kan du se dig själv här om 10 eller 20 år?
264
00:36:55,844 --> 00:36:58,945
Vad vet jag?
Kanske finns det bra förmåner.
265
00:36:59,342 --> 00:37:03,999
Det trodde jag inte.
Och så finns det de saknade barnen.
266
00:37:06,089 --> 00:37:10,076
- Vad sa du?
†Förbered dig på att bli överraskad.
267
00:37:37,366 --> 00:37:41,489
- Det är...
- Det bästa du någonsin sett?
268
00:37:49,549 --> 00:37:50,668
Vill du dansa?
269
00:38:00,848 --> 00:38:02,748
Kanske en annan gång.
270
00:38:05,047 --> 00:38:07,610
Du sa att några barn försvann.
271
00:38:08,261 --> 00:38:11,731
- Ja, på åttiotalet.
- Vad hände med dem?
272
00:38:12,056 --> 00:38:16,216
Det var stora nyheter.
Det var därför platsen stängdes.
273
00:38:17,480 --> 00:38:20,765
Du har verkligen inte läst på?
274
00:38:21,787 --> 00:38:24,919
Och du har inte ens din bricka på dig.
275
00:38:26,835 --> 00:38:28,325
Här är den.
276
00:38:34,793 --> 00:38:38,425
Sådär.
Du är nu officiellt vakt.
277
00:38:44,597 --> 00:38:48,042
Hallå.
Några bra råd,
278
00:38:48,112 --> 00:38:52,818
låt inte platsen komma åt dig.
Gör ditt arbete så löser det sig.
279
00:38:56,522 --> 00:38:57,863
Det låter bra.
280
00:39:21,565 --> 00:39:26,686
Detta är det. När han kommer hem
hämtar du killarna och träffar mig här.
281
00:39:27,064 --> 00:39:29,941
Jag tror att jag kan se en ingång.
282
00:39:43,531 --> 00:39:47,718
Okej.
Var snabba men noggranna.
283
00:39:47,743 --> 00:39:50,445
Maximal förstörelse på minimal tid.
284
00:39:52,303 --> 00:39:56,419
Om ni ser något av värde, ta det
så löser vi räkningen efteråt. Okej?
285
00:39:56,444 --> 00:39:59,046
- Okej.
- Ja.
286
00:39:59,050 --> 00:40:01,333
- Då kör vi killar!
- Kom igen!
287
00:41:47,393 --> 00:41:49,225
Hjälp!
288
00:41:51,791 --> 00:41:53,015
Carl?
289
00:42:17,308 --> 00:42:18,389
Hank?
290
00:42:19,790 --> 00:42:21,594
Vad fan gör du?
291
00:42:30,395 --> 00:42:33,762
- Hank.
- Jeff?
292
00:42:35,710 --> 00:42:36,752
Jeff!
293
00:42:39,283 --> 00:42:40,634
Kom igen nu.
294
00:42:40,808 --> 00:42:41,860
Hank.
295
00:42:42,578 --> 00:42:45,570
Kom igen nu.
Kom igen nu.
296
00:43:08,547 --> 00:43:09,920
Hank?
297
00:43:58,917 --> 00:44:00,330
Helvete.
298
00:44:07,369 --> 00:44:09,596
Nej! Nej!
299
00:45:01,572 --> 00:45:02,574
Nej!
300
00:45:11,786 --> 00:45:12,825
Jeff?
301
00:45:15,527 --> 00:45:16,605
Carl?
302
00:45:23,829 --> 00:45:26,667
- Hallå.
- Följ mig.
303
00:45:27,129 --> 00:45:29,914
Hallå! Vänta!
304
00:45:30,841 --> 00:45:32,044
Kom nu.
305
00:45:34,993 --> 00:45:36,544
Hallå?
306
00:45:41,097 --> 00:45:42,273
Den här vägen.
307
00:46:10,658 --> 00:46:12,653
Det blir varmare.
308
00:46:18,233 --> 00:46:20,233
Vad i helvete?
309
00:46:25,921 --> 00:46:27,606
Det blir varmare.
310
00:46:59,467 --> 00:47:02,214
Nu ska giraffen matas.
311
00:47:10,475 --> 00:47:12,308
Vad ritar du?
312
00:47:15,637 --> 00:47:19,117
Okej.
Då vill du förmodligen inte ha det här.
313
00:47:24,967 --> 00:47:26,432
Är inte det coolt?
314
00:47:31,829 --> 00:47:32,949
Okej.
315
00:47:40,191 --> 00:47:42,224
Jag gör mitt bästa, Abby.
316
00:48:00,522 --> 00:48:03,814
"MATNING FÖRBJUDET"
Kan du inte läsa?
317
00:48:03,863 --> 00:48:05,816
Mår du bra?
318
00:48:08,175 --> 00:48:10,449
Jag stökade till det.
Förlåt.
319
00:48:12,713 --> 00:48:16,791
Det är bara papper.
Det betyder ingenting.
320
00:48:16,918 --> 00:48:21,526
- Varför har du dem då?
- Det är komplicerat. Moster Jane...
321
00:48:21,551 --> 00:48:25,659
Jag hatar henne.
Hon är ond och luktar cigaretter.
322
00:48:26,896 --> 00:48:30,896
†Det är inte kul.
- Du har rätt. Det är bara...
323
00:48:31,430 --> 00:48:34,733
Det är skönt att vi äntligen
är överens om något.
324
00:48:36,005 --> 00:48:39,707
- Kommer du att ge bort mig?
- Nej...
325
00:48:45,181 --> 00:48:49,757
- Hej, Vanessa.
- Hej, Mike. - Och hej på dig.
326
00:48:50,224 --> 00:48:53,177
Vanessa, det här är Abby.
- Abby, det här är Vanessa.
327
00:48:53,203 --> 00:48:57,424
Hej, Abby.
Mike har inte sagt att han har en dotter.
328
00:48:57,674 --> 00:49:00,072
- Äckligt.
- Nej. Abby är min syster.
329
00:49:00,972 --> 00:49:03,559
Han har inte sagt han
har en syster heller.
330
00:49:03,584 --> 00:49:06,183
- Ska du arrestera Mike?
- Okej.
331
00:49:06,769 --> 00:49:11,004
†Vill du gå in och leka på ditt rum?
- Trevligt att träffas.
332
00:49:13,584 --> 00:49:15,838
Vad gör du här?
333
00:49:16,526 --> 00:49:20,888
†Det har varit ett inbrott hos Freddy's.
- Vad? Vad hände?
334
00:49:21,201 --> 00:49:22,755
Känner du igen de här?
335
00:49:25,032 --> 00:49:28,940
Det är det inte, som du tror.
Det är sömntabletter så jag kan sova.
336
00:49:28,965 --> 00:49:31,527
Jag vet vad de är Mike.
Det står på burken.
337
00:49:32,708 --> 00:49:38,355
Även om du är för drogad för att komma ihåg
att låsa dörren är du fortfarande ansvarig.
338
00:49:38,493 --> 00:49:42,150
†Det kallas oaktsamhet.
- Du skulle inte förstå.
339
00:49:42,885 --> 00:49:47,897
Så hjälp mig. När jag väl lämnar in
anmälan är det ur mina händer.
340
00:49:53,264 --> 00:49:54,957
Vill du ta en promenad?
341
00:49:59,687 --> 00:50:01,493
Jag hade en gång en bror.
342
00:50:03,906 --> 00:50:05,582
Han hette Garrett.
343
00:50:07,650 --> 00:50:10,947
Och när jag var...
ungefär 12 år gammal...
344
00:50:12,568 --> 00:50:14,763
...fördes han bort.
345
00:50:16,432 --> 00:50:18,384
Jag var där när det hände.
346
00:50:20,268 --> 00:50:23,266
De hittade aldrig förövaren
eller min bror.
347
00:50:29,350 --> 00:50:32,971
Det finns en teori om att man
inte kan glömma någonting.
348
00:50:33,374 --> 00:50:37,125
Enligt den blir allt du ser
genom hela ditt liv,
349
00:50:37,150 --> 00:50:40,621
- in i minsta detalj,
något som göms inuti en.
350
00:50:41,381 --> 00:50:43,392
Du måste bara veta
var man ska söka.
351
00:50:44,039 --> 00:50:48,281
Din bror... Tror du att du såg
vem som tog honom?
352
00:50:48,627 --> 00:50:50,472
Jag vet att jag gjorde det.
353
00:50:50,929 --> 00:50:54,008
Han är här inne, men det är begravt.
354
00:50:54,174 --> 00:50:59,237
Jag drömmer varje natt och återvänder
till det minnet och letar efter detaljer.
355
00:51:00,337 --> 00:51:02,659
Efter allt som förbisetts.
356
00:51:08,215 --> 00:51:12,356
Ja. Och det är oftast nu,
folk säger att jag är galen.
357
00:51:14,921 --> 00:51:18,159
Jag vet hur galen ser ut
och det är du inte.
358
00:51:19,139 --> 00:51:20,638
Långt ifrån.
359
00:51:22,417 --> 00:51:23,659
Hur är det med dem här?
360
00:51:24,365 --> 00:51:29,308
Det är inte lätt att återvända
till samma dröm natt efter natt.
361
00:51:29,333 --> 00:51:34,175
Pillerna hjälper till med
välbekanta syner och ljud.
362
00:51:34,601 --> 00:51:36,116
Ut på skoj?
363
00:51:37,356 --> 00:51:38,995
Besöker du Nebraska?
364
00:51:40,294 --> 00:51:44,085
Din syster verkar cool.
Är det bara ni två?
365
00:51:45,006 --> 00:51:47,964
Ja, det är bara vi.
366
00:51:49,343 --> 00:51:52,620
Vår mamma dog...
för ett tag sedan.
367
00:51:53,579 --> 00:51:56,736
Vår pappa klarade inte av det, så...
368
00:51:59,319 --> 00:52:03,066
Det är galet, men när Garrett
och jag var barn,
369
00:52:03,091 --> 00:52:07,142
†var de som de perfekta föräldrarna
i gamla tv-serier.
370
00:52:09,381 --> 00:52:12,516
Varje kväll satt vi ner tillsammans -
371
00:52:12,541 --> 00:52:16,450
- och åt middag, höll hand
och bad bordsbön.
372
00:52:17,597 --> 00:52:19,471
Det låter underbart.
373
00:52:19,825 --> 00:52:23,962
Då tyckte jag att det var galet.
374
00:52:26,942 --> 00:52:28,632
Men så försvinner det...
375
00:52:32,440 --> 00:52:36,363
Du och Abby...
Ni har fortfarande varandra.
376
00:52:38,331 --> 00:52:40,880
Jag skulle tro att du har tur.
377
00:52:46,636 --> 00:52:48,139
Jag måste dra vidare.
378
00:52:52,799 --> 00:52:55,178
Sluta sova på jobbet.
379
00:52:55,573 --> 00:52:57,970
Är du på Freddy's
måste du vara vaken.
380
00:53:02,070 --> 00:53:05,356
Du har ringt Max.
Lämna ett meddelande, eller inte.
381
00:53:09,625 --> 00:53:11,534
Kom igen, Max.
382
00:53:13,303 --> 00:53:15,645
Du har ringt Max.
Lämna ett meddelande...
383
00:53:26,669 --> 00:53:31,111
Jag jobbar och du sover.
Du får inte lämna kontoret.
384
00:53:31,142 --> 00:53:32,798
- Är du med?
- Ja.
385
00:53:33,236 --> 00:53:36,838
Det är ingen semester.
Du är inte här för att roligt.
386
00:53:37,605 --> 00:53:40,251
Sakta ner. Abby.
387
00:53:49,371 --> 00:53:51,046
Vad hände?
388
00:53:53,931 --> 00:53:56,448
Ge mig din hand.
Se upp.
389
00:53:59,153 --> 00:54:00,837
Ska jag släcka ljuset?
390
00:54:03,452 --> 00:54:04,546
Okej.
391
00:54:05,726 --> 00:54:07,214
Godnatt.
392
00:54:08,334 --> 00:54:10,493
Det är som om vi är på campingtur.
393
00:56:08,886 --> 00:56:09,959
Abby.
394
00:56:26,161 --> 00:56:27,714
Strax tillbaka.
395
00:56:41,693 --> 00:56:42,859
Hallå?
396
00:56:48,836 --> 00:56:50,695
Jag vet att du är där inne.
397
00:56:51,651 --> 00:56:53,587
Du kan lika gärna komma fram.
398
00:57:21,371 --> 00:57:22,925
Ni är de där barnen, eller hur?
399
00:57:27,920 --> 00:57:29,729
De som försvann?
400
00:57:34,435 --> 00:57:35,458
Lyssna.
401
00:57:38,573 --> 00:57:44,512
Jag vet inte hur det är möjligt
att du är i min dröm...
402
00:57:48,327 --> 00:57:50,412
...men jag behöver din hjälp.
403
00:57:50,745 --> 00:57:56,085
Kan du inte hjälpa mig komma ihåg
den som tog min bror?
404
00:58:00,572 --> 00:58:04,661
Om vi ​​visar det för dig,
vad kommer du att ge oss?
405
00:58:06,181 --> 00:58:09,867
Vad som helst.
Jag ska ge dig allt du vill ha.
406
00:58:29,824 --> 00:58:31,296
Abby?
407
00:58:38,137 --> 00:58:39,239
Abby.
408
00:58:51,539 --> 00:58:52,605
Mike.
409
00:58:54,680 --> 00:58:58,180
De ville inte sluta kittlas.
Jag trodde att jag skulle dö.
410
00:58:58,820 --> 00:59:01,292
Freddy, det här är min bror, Mike.
411
00:59:04,815 --> 00:59:08,284
- Abby, vad är det som händer?
†Kom igen, du måste träffa de andra.
412
00:59:20,349 --> 00:59:25,188
Mike, det här är Bonnie,
Foxy och Chica.
413
00:59:26,549 --> 00:59:29,729
Alla, det här är Mike.
414
00:59:34,888 --> 00:59:36,874
Det är ett skämt, eller hur?
415
00:59:37,975 --> 00:59:39,836
Det måste finnas någon här.
416
00:59:40,186 --> 00:59:42,343
Det är någon som kontrollerar dem,
eller hur?
417
00:59:45,757 --> 00:59:49,079
Den var bra!
Grattis, ni fick mig!
418
00:59:49,104 --> 00:59:50,864
Ni kan komma fram nu!
419
00:59:54,061 --> 00:59:55,187
Hallå?
420
01:00:01,293 --> 01:00:04,545
Det är okej, Mike.
De vill bara leka.
421
01:00:08,150 --> 01:00:10,370
†Vi åker hem nu.
- Vänta.
422
01:00:14,837 --> 01:00:17,258
De gillar verkligen bilder.
423
01:00:30,301 --> 01:00:34,820
Jag hade riktigt kul ikväll.
Tack för att ni lekte med mig.
424
01:00:35,954 --> 01:00:37,471
- Kom igen, Abby.
- Okej.
425
01:00:50,002 --> 01:00:51,335
Adjö!
426
01:01:13,084 --> 01:01:14,228
Sådär.
427
01:01:49,698 --> 01:01:50,977
Det är dem.
428
01:02:09,894 --> 01:02:14,867
Abby, vi måste prata om igår kväll.
429
01:02:19,811 --> 01:02:22,678
De där maskinerna...
430
01:02:22,703 --> 01:02:24,029
Mina vänner?
431
01:02:25,717 --> 01:02:27,183
Dina vänner.
432
01:02:30,231 --> 01:02:33,590
- Är de...
- Spöken?
433
01:02:34,689 --> 01:02:35,946
- Ja.
- Självklart.
434
01:02:36,272 --> 01:02:39,727
Hur skulle de annars kunna
få robotarna att röra sig?
435
01:02:42,097 --> 01:02:43,273
Men ja.
436
01:02:44,362 --> 01:02:49,337
- Kan jag få lite mer soppa?
- Självklart.
437
01:02:54,263 --> 01:02:58,935
Abs. Du vet att vi en gång
hade en bror, eller hur?
438
01:03:00,333 --> 01:03:01,468
Garrett.
439
01:03:04,823 --> 01:03:10,049
†Jag pratar inte så mycket om honom.
†Inte mamma och pappa heller.
440
01:03:10,851 --> 01:03:14,682
Det var svårt för dem.
Det är svårt för mig också.
441
01:03:28,655 --> 01:03:33,838
Kan du förklara detta för mig?
Du ritade det, eller hur?
442
01:03:37,821 --> 01:03:40,091
Vet du vad det är?
443
01:03:43,388 --> 01:03:47,942
Det är okej. Jag är inte sur.
Jag kommer inte bli arg på dig.
444
01:03:48,016 --> 01:03:50,823
Men du måste hjälpa mig att förstå det.
445
01:03:53,794 --> 01:03:56,322
Det var då Garrett kidnappades.
446
01:03:57,669 --> 01:04:01,249
Abby. Vem har berättat om det?
447
01:04:02,886 --> 01:04:05,460
Var det en blond pojke?
448
01:04:07,942 --> 01:04:12,577
Berättade pojken något om
att han körde bilen?
449
01:04:13,249 --> 01:04:16,881
Något.
Tänk mycket noga.
450
01:04:22,899 --> 01:04:23,971
Nej.
451
01:04:25,454 --> 01:04:30,252
†De pratar bara om den gula kaninen.
- Okej.
452
01:04:32,673 --> 01:04:35,585
Men... jag kan fråga.
453
01:04:37,341 --> 01:04:39,628
Jag skulle uppskatta det mycket.
454
01:05:05,848 --> 01:05:08,236
Vi älskar den gula kaninen.
455
01:05:09,313 --> 01:05:12,130
Vi älskar den gula kaninen.
456
01:05:22,002 --> 01:05:27,101
Vanessa är här.
Mina vänner nämner henne ibland.
457
01:05:27,591 --> 01:05:30,578
- Vad säger de?
†Att hon är söt.
458
01:05:30,739 --> 01:05:33,701
†Vill du vänta i bilen?
- Nej.
459
01:05:35,431 --> 01:05:36,430
Abby, vänta.
460
01:05:36,583 --> 01:05:38,803
Jag är tillbaka, vänner.
461
01:05:38,828 --> 01:05:40,690
- Hej, Vanessa.
- Abby.
462
01:05:43,811 --> 01:05:45,817
- Mike.
- Vanessa.
463
01:05:47,850 --> 01:05:49,417
Jag har saknat dig.
464
01:05:51,333 --> 01:05:52,935
Du visste det väl.
465
01:05:56,210 --> 01:06:00,786
†Då har du listat ut det.
- Spökbarn som hemsöker robotar?
466
01:06:00,945 --> 01:06:03,928
- Tack för varningen.
- Vi behöver hjälp.
467
01:06:08,113 --> 01:06:11,822
Det måste vara stort
så att vi alla kan vara där.
468
01:06:16,313 --> 01:06:17,494
Lyssna, Abby.
469
01:06:19,047 --> 01:06:23,424
Jag vet att det är roligt,
men de är stora och kan vara farliga.
470
01:06:23,449 --> 01:06:25,437
Så vi måste göra några regler.
471
01:06:25,716 --> 01:06:27,111
Vad säger du, Vanessa?
472
01:06:29,138 --> 01:06:31,684
Vi kan använda borden till fortet.
473
01:06:32,722 --> 01:06:37,711
Allihopa, häng med mig.
Kom igen.
474
01:07:01,183 --> 01:07:02,997
Han måste vara längre.
475
01:07:08,600 --> 01:07:10,306
Ni klarade det.
476
01:07:13,934 --> 01:07:15,140
Mår du bra?
477
01:07:19,059 --> 01:07:22,778
- Jag gillar det här inne.
- Jag med.
478
01:07:24,340 --> 01:07:27,225
Men det kommer nog snart att regna.
479
01:07:29,175 --> 01:07:33,743
Jag antar att vi behöver ett tak.
Jag ska se vad jag kan hitta.
480
01:07:36,153 --> 01:07:37,802
Jag går med dig.
481
01:07:39,748 --> 01:07:43,355
- Abby, kom ihåg att fråga.
- Okej.
482
01:07:46,099 --> 01:07:49,436
- Vad letar du efter?
- Bordsdukar.
483
01:07:49,725 --> 01:07:52,362
De hade dem här för stora evenemang.
484
01:07:53,470 --> 01:07:55,785
Och hur vet du det?
485
01:07:58,728 --> 01:08:00,382
Jag hittade dem.
486
01:08:10,832 --> 01:08:13,834
Låt bli.
Jag skulle inte göra det.
487
01:08:14,422 --> 01:08:17,848
Det finns spärrar på alla äldre modellerna.
488
01:08:17,873 --> 01:08:23,117
De håller de animatroniska delarna
så att en människa kan bära kostymen.
489
01:08:23,421 --> 01:08:25,423
De är ganska osäkra.
490
01:08:26,128 --> 01:08:27,573
Låt oss se.
491
01:08:31,542 --> 01:08:34,537
De är som sagt osäkra.
492
01:08:38,311 --> 01:08:43,320
Är det något mer du vill berätta för mig?
Du verkar veta allt om platsen.
493
01:08:43,791 --> 01:08:45,793
Tänk om Abby hade hittat den?
494
01:08:46,405 --> 01:08:52,142
Du tog med henne hit, inte jag.
Men jag kan inte förstå varför.
495
01:08:55,255 --> 01:09:00,390
Lyssna. Jag tror att de vet
vem som förde bort min lillebror.
496
01:09:02,461 --> 01:09:05,132
Jag känner mig närmare Garrett här.
497
01:09:05,157 --> 01:09:07,686
Mina drömmar är levande.
Det är som att jag nästan kan...
498
01:09:08,546 --> 01:09:10,383
Ändra vad som hände?
499
01:09:17,549 --> 01:09:20,448
- Har du frågat dem om det?
- Jag har försökt.
500
01:09:20,977 --> 01:09:22,976
Jag antar att de inte gillar mig.
501
01:09:24,424 --> 01:09:25,483
Men...
502
01:09:26,995 --> 01:09:28,790
...de gillar Abby.
503
01:09:29,745 --> 01:09:32,772
Mike... du måste släppa det.
504
01:09:33,085 --> 01:09:36,988
- Vad rör det dig?
†Du måste glömma det.
505
01:09:38,830 --> 01:09:40,410
Vem fan är du?
506
01:09:42,538 --> 01:09:44,335
Någon som försöker hjälpa.
507
01:09:57,559 --> 01:09:59,159
Vanessa, vänta.
508
01:10:00,492 --> 01:10:03,395
- Prata med mig.
- Jag försöker, men du lyssnar inte.
509
01:10:03,420 --> 01:10:06,763
Allt som betyder något för mig
är att hitta den som gjorde det.
510
01:10:10,771 --> 01:10:13,641
Abby.
Vänta Abby, gör inte det!
511
01:10:21,291 --> 01:10:22,303
Abby.
512
01:10:22,900 --> 01:10:24,883
Abby.
513
01:10:31,181 --> 01:10:35,981
- Vad hände?
- Det är okej Abby, det var en olycka.
514
01:10:36,304 --> 01:10:37,738
Du är okej.
515
01:10:41,394 --> 01:10:43,401
Jag är ledsen.
516
01:10:47,445 --> 01:10:49,121
Jag vet inte vad jag ska säga.
517
01:10:50,188 --> 01:10:53,937
Åk bara hem, Mike.
Ta hand om din syster.
518
01:10:56,031 --> 01:10:57,795
Vad är du så rädd för?
519
01:10:59,752 --> 01:11:04,125
Jag såg dina ögon i förrådet.
Du var livrädd.
520
01:11:11,420 --> 01:11:13,419
Du kan göra vad du vill
med ditt eget liv.
521
01:11:13,444 --> 01:11:17,332
Men om du tar hit Abby igen,
skjuter jag dig.
522
01:11:27,584 --> 01:11:29,368
Hon såg så arg ut.
523
01:11:30,585 --> 01:11:33,438
Varför ser alla alltid på dig så?
524
01:11:54,011 --> 01:11:57,057
Hej, det här är Mike.
Jag behöver din hjälp.
525
01:12:10,057 --> 01:12:14,331
- Abby.
- Är det bacon?
526
01:12:14,623 --> 01:12:18,510
Klä på dig och kom ut till köket.
Jag vill prata med dig om något.
527
01:12:18,535 --> 01:12:19,697
Okej.
528
01:12:26,076 --> 01:12:28,410
Där är min lilla favorit-flicka.
529
01:12:30,572 --> 01:12:31,975
Kom och sätt dig ner.
530
01:12:32,815 --> 01:12:38,227
- Vad har du gjort?
- Sätt dig ner så förklarar vi.
531
01:12:38,566 --> 01:12:42,420
- Nej.
- Det är inte vad du tror.
532
01:12:42,918 --> 01:12:46,479
Jag hatar dig.
Jag hatar dig, Mike!
533
01:12:50,977 --> 01:12:53,174
Jag tycker att det gick bra.
534
01:13:06,521 --> 01:13:10,387
Hon påminner mig om dig.
Alltid så temperamentsfull.
535
01:13:11,281 --> 01:13:16,498
När hon lugnar ner sig, kan du att säga att
jag är ledsen och kommer snart tillbaka?
536
01:13:17,486 --> 01:13:22,610
Mike, vi måste ha en längre
konversation om det här.
537
01:13:22,850 --> 01:13:26,937
Så när du kommer tillbaka ska du
och jag ha en liten pratstund.
538
01:13:27,359 --> 01:13:28,604
Okej.
539
01:13:44,261 --> 01:13:46,161
Vet du vad som fungerar för mig?
540
01:13:46,976 --> 01:13:50,530
Ett glas varm mjölk
med kamomill och honung.
541
01:13:54,291 --> 01:13:55,578
Vilken skitstövel.
542
01:14:50,561 --> 01:14:52,491
Okej, nu är det fädiglekt.
543
01:14:52,889 --> 01:14:55,551
- Nödlandning.
- Inkommande.
544
01:14:57,314 --> 01:15:01,093
- Hej, kompis.
- Stå inte bara där, hugg in.
545
01:15:06,524 --> 01:15:08,050
Vad är det, älskling?
546
01:15:11,470 --> 01:15:14,512
Så gick det inte till här.
547
01:15:15,900 --> 01:15:18,545
- Det är inte på riktigt.
†Men det kan det vara.
548
01:15:20,503 --> 01:15:23,994
Vad handlar det här om?
Det var inte det jag bad om.
549
01:15:25,251 --> 01:15:27,436
†Men det är vad du vill.
- Nej.
550
01:15:27,627 --> 01:15:30,630
- Jag vill bara hitta honom som...
- Du ljuger.
551
01:15:31,739 --> 01:15:35,462
Du vill rädda Garrett.
Det är därför du är här.
552
01:15:35,949 --> 01:15:39,124
För att förändra det som hände.
Att återvända.
553
01:15:39,428 --> 01:15:40,719
Men det kan jag inte.
554
01:15:42,648 --> 01:15:46,088
- Han är borta. De är alla borta.
- Verkligen?
555
01:15:54,458 --> 01:16:00,249
Du kan drömma detta varje natt.
Du kan vara tillsammans med dem igen.
556
01:16:00,755 --> 01:16:03,731
- Precis som innan.
- Hur?
557
01:16:05,163 --> 01:16:08,180
Du sa att vi kunde ha vad som helst.
558
01:16:09,242 --> 01:16:12,804
Vi vill ha Abby.
559
01:16:15,137 --> 01:16:16,350
Abby?
560
01:16:21,020 --> 01:16:24,598
De älskar henne, Mike,
och hon älskar dem.
561
01:16:26,287 --> 01:16:28,286
Du har sett henne med dem.
562
01:16:29,104 --> 01:16:31,114
Du har sett hur glad hon är.
563
01:16:34,663 --> 01:16:36,882
Det är dags att släppa henne, älskling.
564
01:16:38,238 --> 01:16:40,855
Du var inte rätt person
att ta hand om henne.
565
01:16:53,677 --> 01:16:54,764
Okej.
566
01:17:01,453 --> 01:17:02,480
Och.
567
01:17:07,515 --> 01:17:08,982
Du är hemma.
568
01:17:25,053 --> 01:17:26,053
Nej.
569
01:17:28,333 --> 01:17:31,646
Nej det är fel. Jag vill inte ha det här.
Det är...
570
01:17:45,450 --> 01:17:46,918
Jag gjorde ett misstag.
571
01:17:48,082 --> 01:17:51,636
Jag vill inte ha det här.
Hör ni mig?
572
01:17:55,019 --> 01:17:57,015
Lämna Abby ifred!
573
01:18:01,746 --> 01:18:03,118
Abby.
574
01:18:05,675 --> 01:18:07,530
Håll dig borta från min syster!
575
01:18:10,215 --> 01:18:13,192
Abby. Abby.
576
01:18:15,419 --> 01:18:16,547
Abby.
577
01:18:27,484 --> 01:18:31,485
Abby. Abby. Abby.
578
01:19:59,706 --> 01:20:00,986
Abby.
579
01:20:02,145 --> 01:20:04,980
Du kan inte stanna
där inne för alltid.
580
01:20:09,633 --> 01:20:11,380
Skyll dig själv.
581
01:20:20,236 --> 01:20:25,383
Keramik som kan växa.
Det är lätt. Blötlägg chiafröna...
582
01:20:44,618 --> 01:20:45,904
Freddy?
583
01:20:52,846 --> 01:20:54,085
Inte Freddy.
584
01:20:57,044 --> 01:21:01,114
De väntar alla på dig.
Det är dags att leka.
585
01:21:08,326 --> 01:21:11,466
Dumma moster Jane.
Hon har somnat.
586
01:21:14,876 --> 01:21:16,546
Hur kommer vi dit?
587
01:21:25,864 --> 01:21:27,811
Vart är du på väg, unga dam?
588
01:21:30,828 --> 01:21:31,834
Vad...
589
01:21:32,217 --> 01:21:33,740
Herregud!
590
01:21:37,666 --> 01:21:41,772
Inte coolt.
Varför får jag alltid knäppskallarna?
591
01:21:57,031 --> 01:21:58,191
Var försiktig.
592
01:21:59,350 --> 01:22:02,523
Jag stoppade blödningen,
men du behöver sys.
593
01:22:03,319 --> 01:22:06,385
- Var är vi?
†På polisens förrådslager.
594
01:22:07,103 --> 01:22:08,999
Jag hittade dig och...
595
01:22:09,292 --> 01:22:12,858
...du blev
... svårt skadad.
596
01:22:15,985 --> 01:22:18,002
De försökte döda mig, Vanessa.
597
01:22:20,868 --> 01:22:22,950
Men det visste du
förmodligen redan.
598
01:22:27,590 --> 01:22:28,685
Max.
599
01:22:30,405 --> 01:22:31,797
Hennes bror.
600
01:22:32,009 --> 01:22:34,148
Du visste om dem också,
eller hur?
601
01:22:35,951 --> 01:22:38,112
- Det är komplicerat.
- Ja.
602
01:22:39,374 --> 01:22:43,807
Mer komplicerade än besatta robotar
som mördar oskyldiga människor?
603
01:22:44,074 --> 01:22:46,795
†De var inte oskyldiga.
- Det är Abby!
604
01:22:47,971 --> 01:22:50,578
- Mike...
- Du såg Abby leka med dem.
605
01:22:51,114 --> 01:22:54,337
Du visste vad de är kapabla till
och du sa ingenting.
606
01:22:54,362 --> 01:22:58,283
- Abby är i fara!
- Berätta vad som hände.
607
01:23:01,112 --> 01:23:02,680
I min dröm...
608
01:23:04,308 --> 01:23:06,342
...de bad mig att hämta Abby...
609
01:23:07,202 --> 01:23:08,755
...och jag sa ja.
610
01:23:10,153 --> 01:23:13,068
Det var ett misstag
och jag försökte fixa det.
611
01:23:15,512 --> 01:23:17,515
Vad vill de med min syster?
612
01:23:20,828 --> 01:23:23,305
De kommer att göra henne
till en av dem.
613
01:23:34,658 --> 01:23:36,091
Kom.
614
01:23:49,520 --> 01:23:51,079
Vart tog du vägen?
615
01:23:57,604 --> 01:24:00,331
På åttiotalet när barnen försvann...
616
01:24:02,478 --> 01:24:06,760
...genomsökte polisen Freddy's.
Varje skrymsle och vrår granskades.
617
01:24:09,502 --> 01:24:11,322
Och de hittade dem aldrig.
618
01:24:18,586 --> 01:24:20,332
Hallå?
619
01:24:24,613 --> 01:24:27,599
Mannen som förde bort dem var...
620
01:24:29,915 --> 01:24:31,754
...en mycket dålig man.
621
01:24:33,577 --> 01:24:35,969
En mycket grym man.
622
01:24:37,482 --> 01:24:39,484
Och en mycket smart man.
623
01:24:39,984 --> 01:24:43,796
Han visste att föräldrarna skulle gråta
och polisen skulle leta, -
624
01:24:43,821 --> 01:24:46,660
- och det var ett ställe de inte
skulle tänka på att leta på eftersom...
625
01:24:50,238 --> 01:24:51,517
Varför skulle de?
626
01:24:55,302 --> 01:24:56,829
Varför skulle någon?
627
01:25:05,284 --> 01:25:09,294
Det är inte bara deras spöken
som finns inne i dessa maskiner.
628
01:25:15,504 --> 01:25:17,224
Det är deras kroppar.
629
01:25:19,730 --> 01:25:25,311
Du måste förstå att barnen
vill inte göra någon illa.
630
01:25:25,477 --> 01:25:29,706
Det är han.
Han påverkar dem på något sätt.
631
01:25:30,493 --> 01:25:33,842
Han tog allt ifrån dem,
men det minns de inte.
632
01:25:34,200 --> 01:25:35,924
Vem, Vanessa?
633
01:25:36,967 --> 01:25:38,838
Jag försökte varna dig.
634
01:25:39,678 --> 01:25:42,330
Jag försökte verkligen
på mitt eget sätt.
635
01:25:43,624 --> 01:25:46,954
Men det är för sent nu.
Han vet att du letar efter honom.
636
01:25:49,193 --> 01:25:50,785
Han kommer.
637
01:25:52,464 --> 01:25:55,390
Du måste berätta vem han är.
638
01:26:04,294 --> 01:26:07,902
Han heter William Afton.
639
01:26:11,740 --> 01:26:13,399
Han är min far.
640
01:26:32,106 --> 01:26:33,479
Visste du?
641
01:26:35,513 --> 01:26:37,263
- Mike...
- Hela tiden...
642
01:26:38,583 --> 01:26:41,342
- Du visste om min bror.
- Inte om Garrett.
643
01:26:41,512 --> 01:26:45,563
Åtminstone...
inte när vi träffades.
644
01:26:50,462 --> 01:26:52,145
Jag är väldigt ledsen.
645
01:26:52,170 --> 01:26:56,336
Berätta för mig hur jag ska stoppa dem.
Berätta för mig hur jag räddar min syster!
646
01:27:11,988 --> 01:27:14,594
Elektricitet.
Elektricitet är nyckeln.
647
01:27:15,936 --> 01:27:18,117
Vi använder dem här för att bekämpa djur.
648
01:27:20,530 --> 01:27:22,756
Det finns en elpistol i bältet.
649
01:27:22,881 --> 01:27:26,570
Det gör inte permanent skada,
men påverkar det animatroniska systemet.
650
01:27:26,690 --> 01:27:28,590
Då kan du förhoppningsvis vinna lite tid.
651
01:27:30,229 --> 01:27:31,239
Kom med mig.
652
01:27:32,577 --> 01:27:33,770
Nej.
653
01:27:34,878 --> 01:27:37,783
Vanessa...
du är skyldig mig och dem.
654
01:27:37,808 --> 01:27:40,951
Nej, jag kan inte.
Om han är där...
655
01:27:42,979 --> 01:27:46,058
Jag kommer inte att vara till någon nytta.
Tro mig.
656
01:27:48,546 --> 01:27:50,641
Han förstörde dig verkligen, eller hur?
657
01:27:56,841 --> 01:27:58,243
Ta de här.
658
01:28:09,698 --> 01:28:11,647
Undvik huvudentrén.
659
01:28:20,308 --> 01:28:25,313
Det finns ett ventilationsgaller på
östra sidan. Det är den bästa vägen in.
660
01:28:42,263 --> 01:28:43,316
Nej.
661
01:29:30,852 --> 01:29:31,852
Abby.
662
01:29:41,394 --> 01:29:43,567
Vart ska vi, Chica?
663
01:30:15,526 --> 01:30:19,192
Chica...
jag gillar inte det här.
664
01:30:25,370 --> 01:30:28,131
- Släpp mig!
- Abby!
665
01:30:31,261 --> 01:30:33,227
Släpp mig, Chica!
666
01:30:34,581 --> 01:30:35,743
Hallå!
667
01:30:38,241 --> 01:30:39,554
Lämna henne ifred.
668
01:30:51,256 --> 01:30:54,528
- Mike.
- Är du okej, är du skadad?
669
01:30:55,075 --> 01:30:58,749
Vad är det för fel på henne?
Varför skulle hon skada mig?
670
01:30:58,774 --> 01:31:01,287
Jag vet. Abby.
671
01:31:02,362 --> 01:31:06,287
Lyssna. Jag har varit en idiot
om en hel del.
672
01:31:06,952 --> 01:31:12,892
Jag har försökt förändra det förflutna,
men du är det viktigaste för mig.
673
01:31:13,244 --> 01:31:16,606
Jag älskar dig också, Mike,
men vi borde antagligen sticka nu.
674
01:31:16,646 --> 01:31:17,748
Okej, kom.
675
01:31:36,617 --> 01:31:38,417
- Mike!
- Nej!
676
01:31:39,722 --> 01:31:42,262
Spring! Göm dig!
Abby, stick!
677
01:31:46,538 --> 01:31:47,765
Släpp mig!
678
01:31:48,372 --> 01:31:49,397
Nej!
679
01:33:21,031 --> 01:33:24,263
Abby? Var är du?
680
01:33:28,449 --> 01:33:29,555
Abby?
681
01:34:31,672 --> 01:34:33,399
- Vanessa!
- Det är lugnt.
682
01:34:33,559 --> 01:34:34,598
Foxy.
683
01:34:37,512 --> 01:34:40,758
Jag behöver sätta dig i säkerhet
så att jag kan hjälpa din bror.
684
01:34:42,639 --> 01:34:45,553
Du kunde inte bara låta det vara,
eller hur?
685
01:34:46,659 --> 01:34:48,097
Tur för mig.
686
01:34:50,963 --> 01:34:54,771
Det är perfekt.
Först dödade jag din bror...
687
01:34:56,497 --> 01:35:00,430
...och nu dödar jag dig.
Det kallas för symmetri, min vän.
688
01:35:00,537 --> 01:35:01,977
Dra åt helvete.
689
01:35:10,438 --> 01:35:12,432
Vakna upp, barn.
690
01:35:15,292 --> 01:35:18,164
Jag har något för er att leka med.
691
01:35:22,510 --> 01:35:24,731
Vad kul det ska bli.
692
01:35:28,019 --> 01:35:31,346
Barnen sa till mig att
du har en syster.
693
01:35:32,405 --> 01:35:34,519
Hon kommer att älska denna plats.
694
01:35:35,498 --> 01:35:38,366
Men du är klar.
695
01:35:39,794 --> 01:35:41,641
Farväl, Michael Schmidt.
696
01:35:42,479 --> 01:35:43,941
Nu räcker det!
697
01:35:45,319 --> 01:35:46,557
Släpp kniven.
698
01:35:47,458 --> 01:35:50,564
Är du inte lite för gammal
för raserianfall, Vanessa?
699
01:35:51,523 --> 01:35:53,093
Jag skojar inte, pappa.
700
01:36:01,655 --> 01:36:06,382
Du kanske har glömt din lojalitet,
men det har inte de.
701
01:36:08,763 --> 01:36:09,766
Mike!
702
01:36:12,414 --> 01:36:13,581
Vakna!
703
01:36:14,260 --> 01:36:16,244
Lägg ner pistolen, -
704
01:36:16,269 --> 01:36:20,161
- och hjälp till att städa upp
röran du har gjort!
705
01:36:20,186 --> 01:36:23,501
Kom igen, Mike.
Nej!
706
01:36:23,803 --> 01:36:25,170
Kom igen nu.
707
01:36:26,762 --> 01:36:28,716
Vi vet båda att du inte kommer...
708
01:36:37,784 --> 01:36:40,096
- Mike.
- Abby.
709
01:36:45,359 --> 01:36:48,910
Den gula kaninen.
Han styr dem.
710
01:36:49,410 --> 01:36:50,640
Ritningarna.
711
01:36:52,297 --> 01:36:57,538
Den gula kaninen skadade dina vänner.
Visa dem vad som verkligen hände.
712
01:37:02,081 --> 01:37:05,072
Du hade en uppgift.
713
01:37:05,097 --> 01:37:08,613
Att hålla i honom och döda honom
om han kom för nära.
714
01:37:08,638 --> 01:37:10,379
Det är två uppgifter.
715
01:37:34,264 --> 01:37:36,136
- Nej!
- Släpp mig!
716
01:37:36,168 --> 01:37:38,396
Jag låter dig inte göra
henne illa också.
717
01:37:43,631 --> 01:37:44,630
Pappa.
718
01:38:07,855 --> 01:38:09,129
Vad har du gjort?
719
01:38:39,536 --> 01:38:43,702
De kan se dig nu.
De vet vad du gjorde.
720
01:38:46,019 --> 01:38:47,142
Försvinn!
721
01:38:51,027 --> 01:38:52,298
Nej!
722
01:38:55,945 --> 01:38:57,130
Mike!
723
01:39:02,830 --> 01:39:07,855
Se på er.
Se vad äcklig ni har blivit.
724
01:39:07,880 --> 01:39:11,093
Titta så liten du är.
Vad oduglig du är.
725
01:39:11,118 --> 01:39:14,920
Ni är några eländiga, eländiga odjur!
Jag skapade er!
726
01:39:49,729 --> 01:39:51,719
Jag återvänder alltid.
727
01:40:05,850 --> 01:40:08,917
- Vad händer?
- Spärrarna.
728
01:40:18,243 --> 01:40:19,245
Okej.
729
01:40:22,998 --> 01:40:24,896
Kom igen.
730
01:40:28,539 --> 01:40:29,540
Okej.
731
01:40:59,138 --> 01:41:01,135
Okej, en kloss till.
732
01:41:01,160 --> 01:41:04,201
- En kloss till?
†Ja, en till.
733
01:41:05,316 --> 01:41:09,356
Det är otroligt hur hon har
förändrats de senaste veckorna.
734
01:41:09,688 --> 01:41:12,684
Vad du än gör, fortsätt.
735
01:41:15,106 --> 01:41:16,314
Ja, det kommer jag.
736
01:41:19,434 --> 01:41:20,646
Det är inte så svårt.
737
01:41:21,576 --> 01:41:24,968
Vad vill du ha till middag?
Pizza eller spagetti?
738
01:41:26,297 --> 01:41:29,306
- Båda.
- Du måste välja.
739
01:41:30,918 --> 01:41:33,969
- Men jag vill ha båda.
- Det kan du inte få båda.
740
01:41:35,802 --> 01:41:38,282
Spagetti med köttbullar.
741
01:41:38,656 --> 01:41:40,376
Okej, med köttbullar.
742
01:41:42,125 --> 01:41:44,386
Vi måste bara stanna till på vägen.
743
01:41:56,220 --> 01:42:01,756
Vanessa, jag vet inte om du kan
höra något av det här...
744
01:42:04,309 --> 01:42:09,022
...men jag har svårt att bearbeta
allt som har hänt.
745
01:42:10,129 --> 01:42:14,140
Men du fanns där för mig och Abby
när det gällde som mest.
746
01:42:15,368 --> 01:42:18,676
Ingen av oss hade varit här idag
om det inte vore för dig.
747
01:42:22,038 --> 01:42:23,186
Så...
748
01:42:26,502 --> 01:42:28,028
Så friskna till.
749
01:42:30,665 --> 01:42:32,651
Vi är här när du vaknar.
750
01:42:38,437 --> 01:42:41,484
- Hälsade du henne från mig?
- Ja, det gjorde jag.
751
01:42:43,236 --> 01:42:44,684
Vi drar härifrån.
752
01:42:49,345 --> 01:42:50,585
Mår du bra?
753
01:42:51,661 --> 01:42:54,557
Jag tänkte bara på mina vänner.
754
01:42:56,231 --> 01:42:59,320
†De är helt ensamma.
- Ja.
755
01:42:59,735 --> 01:43:02,057
Ingen tar hand om dem längre.
756
01:43:03,629 --> 01:43:05,766
Kan vi besöka dem?
757
01:43:15,588 --> 01:43:19,331
Vet du vad?
Man vet aldrig vad som kan hända.
758
01:43:21,998 --> 01:43:25,612
Tror du att du blir en ko
om du dricker tillräckligt med mjölk?
759
01:43:26,158 --> 01:43:29,917
Skulle man inte börja få fläckar
som en ko?
760
01:43:29,942 --> 01:43:32,303
- Nej.
- Vad skulle hända?
761
01:45:07,169 --> 01:45:10,156
Nej, inte idag.
Förlåt.
762
01:45:13,971 --> 01:45:15,960
Jag sa, läs skyllten...
763
01:49:20,414 --> 01:49:25,429
Översättning: J.B. [SWEDISH]
subscene.com