1 00:05:42,755 --> 00:05:45,721 Är du redo, Abs? Abby. 2 00:05:49,592 --> 00:05:51,500 Abs. 3 00:05:54,813 --> 00:05:57,119 Jag vet att du är där inne. Kom igen. 4 00:05:58,723 --> 00:06:04,087 - Kom igen, Abby. - Okej, okej. Du är dum. 5 00:06:04,112 --> 00:06:07,563 Jag har en tid att passa. Kom igen. Du måste vara påklädd på fem minuter. 6 00:06:12,345 --> 00:06:14,123 Fem minuter. 7 00:06:17,210 --> 00:06:20,195 "Även om drömmaren sover, 8 00:06:20,199 --> 00:06:24,943 †rör han sig genom minnena som om han upplevde dem för första gången. 9 00:06:24,968 --> 00:06:28,999 Inte längre som passagerare, utan som en aktiv deltagare. " 10 00:06:34,025 --> 00:06:35,312 Är det serlöst? 11 00:06:36,495 --> 00:06:40,395 Vissa tycker det. Det beror på vad du tror. 12 00:06:41,584 --> 00:06:45,131 Sommaren 82 bytte jag bort ett nytt Cal Ripken basebollkort - 13 00:06:45,156 --> 00:06:50,280 - mot ett begagnat Missile Command-spel. Det kortet är förmodligen värt $800 nu. 14 00:06:51,297 --> 00:06:55,610 Jag önskar att jag kunde delta i det minnet och aktivt sparka mig själv. 15 00:06:56,275 --> 00:06:58,432 - Kan jag behålla den? - Nej. 16 00:06:59,809 --> 00:07:01,036 Jag vill ha valnötsfudge, 17 00:07:02,809 --> 00:07:05,036 men jag vill ha den vid sidan om så att glassen inte smälter. 18 00:07:05,060 --> 00:07:08,898 Kan jag få vispgrädde på toppen och tre körsbär? 19 00:07:08,923 --> 00:07:10,397 Absolut. 20 00:07:13,240 --> 00:07:16,164 Hallå. Det vanliga, eller hur? 21 00:07:16,916 --> 00:07:18,071 Ja. 22 00:07:19,353 --> 00:07:21,586 När tar du med din syster hit? 23 00:07:23,515 --> 00:07:25,775 Vi har fått en ny smak. 24 00:07:25,800 --> 00:07:28,841 Regnbågsbomb. Hon kommer att älska det. 25 00:07:30,038 --> 00:07:31,148 Mike? 26 00:07:36,943 --> 00:07:38,047 Hallå! 27 00:07:42,120 --> 00:07:43,193 Hallå! 28 00:07:43,927 --> 00:07:44,978 Hallå! 29 00:07:53,879 --> 00:07:55,744 Nummer 27. 30 00:07:58,750 --> 00:08:00,695 Nummer 27? 31 00:08:01,438 --> 00:08:02,907 Nummer 27? 32 00:08:05,358 --> 00:08:06,754 Följ med mig. 33 00:08:26,933 --> 00:08:29,114 Vad är det för fel på dig, Mike? 34 00:08:30,189 --> 00:08:35,122 Är du någon slags... galning? 35 00:08:36,317 --> 00:08:38,460 Du slog en man. 36 00:08:39,690 --> 00:08:41,790 Inför ögonen på sitt barn. 37 00:08:41,937 --> 00:08:43,271 Pappa! 38 00:08:47,464 --> 00:08:50,924 Det var ett misstag. Det var ett missförstånd. Jag trodde... 39 00:08:50,949 --> 00:08:53,150 Titta bara på ditt CV. 40 00:08:53,175 --> 00:08:58,184 Tire Zone, försäljningsassistent, avskedad för olydnad. 41 00:08:58,209 --> 00:09:01,471 Media World, vakt, en vecka. 42 00:09:01,496 --> 00:09:08,356 Du verkar inte ens försöka, men du ber mig om hjälp. 43 00:09:08,949 --> 00:09:13,076 Jag försöker bara ta reda på vem du är mr Michael... 44 00:09:25,674 --> 00:09:28,303 - Kaffe? - Ursäkta? 45 00:09:28,328 --> 00:09:32,732 - Vill du ha en kopp kaffe? - Nej tack. 46 00:09:36,415 --> 00:09:38,676 Jag ska vara helt ärlig. 47 00:09:38,701 --> 00:09:43,769 Med din bakgrund kommer du att ha mycket begränsade alternativ. 48 00:09:44,144 --> 00:09:46,887 - Jag gör vad som helst. - Nej. 49 00:09:46,912 --> 00:09:50,600 Jag håller med om det, men... 50 00:09:51,948 --> 00:09:54,009 ...det är inte så lätt. 51 00:09:56,694 --> 00:09:58,559 Ja. Tack. 52 00:09:59,652 --> 00:10:01,252 Jag har ett jobb för dig. 53 00:10:02,989 --> 00:10:04,737 Kom igen, sitt ner. 54 00:10:05,886 --> 00:10:07,573 Sitt, sitt, sitt. 55 00:10:09,451 --> 00:10:11,250 Vad är det? 56 00:10:12,787 --> 00:10:14,627 Det är ett säkerhetsvikariat. 57 00:10:15,956 --> 00:10:18,265 Det är ärligt talat inte jättebra. 58 00:10:18,445 --> 00:10:23,360 Det är stor omsättning, men du kan bestämma själv. 59 00:10:23,493 --> 00:10:28,012 Och du behöver bara se till en sak. Hålla folk utanför. 60 00:10:28,037 --> 00:10:31,029 †Och att det är rent och snyggt. †Det är två saker. 61 00:10:33,076 --> 00:10:36,150 †Vill du ha jobbet eller inte? - Hur är lönen? 62 00:10:36,154 --> 00:10:40,153 Inte lika bra, men arbetstiderna är sämre. 63 00:10:42,422 --> 00:10:44,232 Jag kan inte jobba på natten. 64 00:10:44,945 --> 00:10:48,800 - Vad sa du? †Jag kan inte jobba på natten. 65 00:10:52,500 --> 00:10:55,670 - Det är synd. - Ja. 66 00:10:57,185 --> 00:10:59,386 - Tack. - Vänta. 67 00:11:01,924 --> 00:11:03,934 Om du skulle ändra dig. 68 00:11:34,735 --> 00:11:37,084 Hej, Max. Tack för barnvakten. 69 00:11:38,773 --> 00:11:42,902 Det finns en färdigrätt. Den är nog fortfarande varm om du är hungrig. 70 00:11:42,927 --> 00:11:46,692 Det är något förtrollande med dessa ringar och du kan... 71 00:11:46,717 --> 00:11:49,114 Jag önskar att någon skulle ge mig en ring. 72 00:11:49,592 --> 00:11:53,252 - Har Abby ätit? - Vad tror du? 73 00:11:55,266 --> 00:11:57,387 - Samma tid imorgon? - Ja. 74 00:12:08,399 --> 00:12:09,832 Vad har vi här? 75 00:12:11,520 --> 00:12:14,281 Jag känner igen den snygga killen. 76 00:12:14,306 --> 00:12:19,004 - Vilka är de andra ligisterna? - Mina vänner. Det är inte färdigt. 77 00:12:19,418 --> 00:12:22,530 Du kan avsluta det efter att vi ätit. 78 00:12:22,555 --> 00:12:25,645 - Jag är inte hungrig. †Kom nu ut och ät. 79 00:12:28,830 --> 00:12:30,791 - Snälla uppför dig. - Nej! 80 00:12:30,816 --> 00:12:32,737 - Kom hit. - Nej. 81 00:12:36,736 --> 00:12:40,905 Abs, med den här dagen jag har kan du inte bara äta lite mat? 82 00:12:42,285 --> 00:12:44,392 Du sitter på min vän. 83 00:12:47,382 --> 00:12:51,281 Vet du vad? Jag bryr mig inte. Gör vad du vill. 84 00:12:53,466 --> 00:12:57,100 Men vet du vad som händer med barn som inte äter middag? 85 00:12:57,961 --> 00:13:00,562 De förblir samma storlek för alltid. 86 00:13:00,642 --> 00:13:04,021 Och de får aldrig prova vilda åkattraktioner. 87 00:13:08,479 --> 00:13:11,111 Min vän säger att du är en idiot. 88 00:13:12,958 --> 00:13:14,772 Åtminstone är jag på riktigt. 89 00:14:16,284 --> 00:14:18,844 Vill du ha en burgare till ketchupen? 90 00:14:20,134 --> 00:14:23,541 Allt smakar bättre när det drunknar i ketchup. - Visst, Mike? 91 00:14:26,332 --> 00:14:29,710 Jag ska få något att torka med. Håll ett öga på din bror. 92 00:14:31,649 --> 00:14:32,890 Garrett! 93 00:14:49,762 --> 00:14:50,912 Garrett? 94 00:15:06,115 --> 00:15:07,223 Garrett! 95 00:15:08,481 --> 00:15:09,494 Garrett! 96 00:15:34,276 --> 00:15:39,606 Titta på min brorson. Klockan är inte 10 och han kan inte hålla ögonen öppna. 97 00:15:39,631 --> 00:15:45,388 Och de överlåter ett psykiskt sjukt barns välbefinnande till det spöket. 98 00:15:45,413 --> 00:15:48,750 Jane, som jag har sagt tidigare, Abby är inte psykiskt sjuk. 99 00:15:48,775 --> 00:15:52,140 Säkert. Det är ganska normalt att sitta och rita hela dagen - 100 00:15:52,165 --> 00:15:55,792 - och prata med magiska varelser som inte finns. 101 00:15:55,817 --> 00:15:59,366 - Ta det lugnt... - Det behöver du inte bestämma. 102 00:15:59,391 --> 00:16:03,030 Du är läkaren och får mig att känna att jag är galen. 103 00:16:04,818 --> 00:16:10,111 Efter vad han gjorde mot den stackars mannen. Jag är bara... 104 00:16:17,010 --> 00:16:19,690 Jag har försökt samarbeta. 105 00:16:19,715 --> 00:16:24,720 Men nu måste jag tänka på Abby. Nu räcker det. Doug. 106 00:16:25,694 --> 00:16:26,833 Doug. 107 00:16:30,578 --> 00:16:33,534 Du vet att det är rätt sak att göra. 108 00:16:34,766 --> 00:16:38,041 †Jag hoppas att du skriver under. - Vad händer om jag inte gör det? 109 00:16:38,066 --> 00:16:41,493 Då går min advokat och jag till domstol, 110 00:16:41,518 --> 00:16:44,965 - där någon förnuftig domare kommer att se till, 111 00:16:44,990 --> 00:16:49,175 - att du aldrig kommer att se din syster igen. Är det du vill? 112 00:16:50,014 --> 00:16:54,405 Hon bryr sig inte om Abby. Hon vill bara ha den månatliga checken. 113 00:16:57,123 --> 00:17:01,097 Men hon har en poäng. Jag är inte lämplig att uppfostra ett barn. 114 00:17:01,930 --> 00:17:04,458 En liten flicka skulle inte hålla med om det. 115 00:17:04,522 --> 00:17:07,711 Uppriktigt sagt. Hon pratar mer till luften än till mig. 116 00:17:07,736 --> 00:17:11,386 Hon skulle vara för upptagen med att rita för att märka om jag föll omkull död. 117 00:17:12,017 --> 00:17:17,764 Bilder har en stor kraft för barn. Innan vi lär oss tala, 118 00:17:17,789 --> 00:17:22,689 †är bilder det viktigaste verktyget för att förstå världen omkring oss. 119 00:17:22,956 --> 00:17:26,123 Det som är verkligt, det som är viktigast för oss. 120 00:17:26,148 --> 00:17:31,178 Den lär barn att uttrycka sig nästan uteslutande genom bilder. 121 00:17:31,578 --> 00:17:36,575 †Hennes bilder betyder något. †Vem står i centrum nio gånger av tio? 122 00:17:38,097 --> 00:17:39,102 Jag. 123 00:17:39,495 --> 00:17:42,575 Vad du än tycker om det så är du hela hennes värld. 124 00:17:43,343 --> 00:17:47,443 Tänk om det inte är upp till mig? Min dumma moster har rätt. 125 00:17:47,515 --> 00:17:51,727 †Ingen domare kommer att ta min sida. - Har du hittat ett jobb? 126 00:17:53,365 --> 00:17:57,256 Okej. Det skulle vara en bra början. 127 00:18:11,306 --> 00:18:14,408 - Hallå? - Hallå. Mr Raglan, det här är Mike. 128 00:18:14,901 --> 00:18:18,225 †Den som inte kan jobba på natten. - Ja. 129 00:18:18,984 --> 00:18:23,299 Jag ville veta om jobberbjudandet fortfarande gäller? 130 00:18:23,419 --> 00:18:27,494 Det gör det definitivt. Har du ändrat dig? 131 00:18:32,755 --> 00:18:34,304 När kan jag börja? 132 00:18:44,780 --> 00:18:46,784 Nu måste du få bakgrundshistorien. 133 00:18:47,835 --> 00:18:50,475 Barnen älskade stället på åttiotalet. 134 00:18:55,653 --> 00:18:57,701 Det har varit stängt i flera år. 135 00:18:57,726 --> 00:19:02,397 Det är bara på grund av ägaren som det inte har rivits. 136 00:19:02,599 --> 00:19:05,440 Jag antar att han är lite sentimental. 137 00:19:09,292 --> 00:19:11,633 Han kan inte släppa taget. 138 00:19:13,776 --> 00:19:14,913 Och. 139 00:19:17,660 --> 00:19:22,578 Det har varit problem med inbrott. Mestadels fyllerister och vagabonder. 140 00:19:25,862 --> 00:19:30,011 Säkerhetssystemet är gammalt men fungerar. 141 00:19:32,039 --> 00:19:35,309 Strålkastare utanför och kameror inne och ute. 142 00:19:35,334 --> 00:19:39,149 Du bör veta att strömmen är lite... 143 00:19:40,288 --> 00:19:41,923 ...tveksam. 144 00:20:00,911 --> 00:20:06,121 Om något händer finns det en strömbrytare på huvudkontoret. 145 00:20:21,105 --> 00:20:23,352 Det var tydligen allt. 146 00:20:24,442 --> 00:20:28,305 Så... resten är ganska lätt. 147 00:20:28,713 --> 00:20:33,841 Titta bara på skärmarna och håll folk utanför. 148 00:20:34,333 --> 00:20:36,082 Det är enkelt. 149 00:21:02,494 --> 00:21:06,820 Nåväl, vi ses på andra sidan. 150 00:21:07,470 --> 00:21:08,947 Förhoppningsvis. 151 00:21:32,469 --> 00:21:34,301 Vad i helvete? 152 00:21:44,923 --> 00:21:47,655 Välkommen till Freddy Fazbears Pizzeria. 153 00:21:47,680 --> 00:21:53,961 En magisk plats för barn och vuxna där fantasin vaknar till liv. 154 00:21:54,024 --> 00:21:59,787 Om du tittar på videon har du blivit utvald som Freddys senaste säkerhetsvakt. 155 00:21:59,878 --> 00:22:03,915 Grattis. Vi ska ha kul tillsammans. 156 00:22:05,693 --> 00:22:08,429 Geniet som skapade Fazbear Entertainment - 157 00:22:08,461 --> 00:22:13,145 - öppnade Freddy Fazbears Pizzeria för att utöva sina två största passioner. 158 00:22:13,398 --> 00:22:17,773 Familjevänligt roligt och den senaste animatroniska tekniken. 159 00:22:18,776 --> 00:22:25,239 Avancerad robotik låter våra karaktärer interagera med gäster, 160 00:22:25,264 --> 00:22:31,057 - medan laddningsbara litiumceller låter dem röra sig fritt. 161 00:22:31,182 --> 00:22:34,300 Låt oss presentera dig för stjärnorna. 162 00:22:41,279 --> 00:22:45,160 Är de inte bara bedårande? För att skydda de kära - 163 00:22:45,185 --> 00:22:49,995 - och tekniken som ger dem liv är det nu din heliga plikt. 164 00:22:50,212 --> 00:22:52,345 Ta hand om dem och se till, 165 00:22:52,370 --> 00:22:58,488 - att Freddy Fazbears Pizzeria kan glädja och underhålla människor i många år... 166 00:23:02,579 --> 00:23:03,976 Okej då. 167 00:24:35,860 --> 00:24:36,894 Hallå? 168 00:25:51,104 --> 00:25:54,799 Allt smakar bättre när det drunknar i ketchup. - Visst, Mike? 169 00:25:57,413 --> 00:25:59,261 Håll ett öga på din bror. 170 00:26:01,964 --> 00:26:03,225 Garrett? 171 00:26:06,680 --> 00:26:08,081 Garrett! 172 00:26:25,029 --> 00:26:26,773 Vad handlar det här om? 173 00:26:29,278 --> 00:26:30,979 Vem är ni? 174 00:26:31,619 --> 00:26:36,150 Den bilen. Såg ni bilen? Såg ni vad som hände? 175 00:26:42,684 --> 00:26:44,639 Såg ni, vem som tog min bror? 176 00:26:46,618 --> 00:26:48,354 Vänta! Nej! 177 00:27:24,311 --> 00:27:26,524 - Hej. - Hej, Max. 178 00:27:32,686 --> 00:27:35,291 Nå? Hur gick det? 179 00:27:39,513 --> 00:27:41,460 Det var intressant. 180 00:27:42,102 --> 00:27:44,545 Jag ska nog smita iväg. 181 00:27:45,478 --> 00:27:49,849 Förresten, jag tänker betala tillbaka i tid. 182 00:27:50,251 --> 00:27:53,692 Det är okej. Jag vet var du bor. 183 00:28:18,578 --> 00:28:22,290 Hallå. Välkommen till Sparky's. Vill du ha en förrätt? 184 00:28:23,633 --> 00:28:26,924 †Vi ska inte äta. - Det var tråkigt att höra. 185 00:28:27,103 --> 00:28:31,777 †Lunchen är dagens viktigaste måltid. †Jag trodde att det var frukost. 186 00:28:31,907 --> 00:28:34,998 Vissa säger det, men det är bara en teori. 187 00:28:35,023 --> 00:28:39,464 Får du betalning per ord, eller kan vi få en stund? Tack. 188 00:28:40,173 --> 00:28:45,505 Vart var vi nånstans? Du bör säga att du är ett stort misslyckande. 189 00:28:45,530 --> 00:28:49,723 Dra åt helvete. Min syster har gått igenom den 1000 gånger. 190 00:28:49,950 --> 00:28:52,806 Om det fanns något att hitta hade hon hittat det. 191 00:28:53,099 --> 00:28:55,999 †Betala då. - Ursäkta mig? 192 00:28:56,024 --> 00:28:59,105 - Du sa 200. - Vi hade ett avtal. 193 00:28:59,252 --> 00:29:03,267 Ni måste hitta tydliga bevis för att ett barn har utsatts för fara. 194 00:29:03,388 --> 00:29:08,384 Istället har ni sagt att min systerdotter är söt och min systerson sover mycket. 195 00:29:08,409 --> 00:29:12,139 †Det gör han verkligen. †Det är inget brott att sova. 196 00:29:13,919 --> 00:29:18,034 - Är han okej? - Jag borde inte höra något av det här. 197 00:29:18,738 --> 00:29:21,974 †Jag borde inte vara här alls. - Sätt dig ner, Doug. 198 00:29:23,367 --> 00:29:30,136 Då är vi klara, om ni inte har en briljant idé, vilket är osannolikt. 199 00:29:30,161 --> 00:29:32,015 Varför dödar vi inte bara honom? 200 00:29:35,192 --> 00:29:38,795 Det är frestande, men nej. Andra förslag? 201 00:29:38,854 --> 00:29:43,479 Mike sa att han behövde det nya jobbet - 202 00:29:43,504 --> 00:29:47,505 - för att framstå bättre för domaren. 203 00:29:47,530 --> 00:29:50,728 Mycket fascinerande, men det är ingen plan. 204 00:29:52,332 --> 00:29:55,612 †Vi vänder upp och ner på stället. - Fortsätt. 205 00:29:55,637 --> 00:30:00,030 Han är en säkerhetsvakt, eller hur? Han måste se till att ingen kommer in. 206 00:30:00,360 --> 00:30:05,612 Så... vi kommer in och förstör platsen grundligt. 207 00:30:05,862 --> 00:30:09,814 Vi tar det vi hittar och din brorson kommer att bli sparkad. 208 00:30:09,961 --> 00:30:14,739 Domaren ger dig barnet och du ger oss... $2000. 209 00:30:16,651 --> 00:30:17,702 1000. 210 00:30:18,966 --> 00:30:22,593 Men gör det snabbt och förstör det inte. 211 00:30:22,618 --> 00:30:26,502 Eller så måste du förstöra platsen, men du får inte förstöra detta. 212 00:30:33,463 --> 00:30:34,713 Kom igen. 213 00:30:36,778 --> 00:30:38,240 Vad gör du? 214 00:30:42,478 --> 00:30:44,699 - Saknar du något? - Nej. 215 00:30:44,724 --> 00:30:48,511 - Ta bort den. Jag måste gå till jobbet. - Jag följer med dig. 216 00:30:48,536 --> 00:30:51,450 - Nej. Ge mig västen. - Nej. 217 00:30:51,929 --> 00:30:54,370 Ge mig västen, nu. 218 00:30:54,395 --> 00:30:56,742 Jag följer med dig. 219 00:30:57,329 --> 00:31:00,805 Jag vill gå med dig. Jag vill inte stanna här med Max. 220 00:31:00,830 --> 00:31:04,905 - Du kan inte tvinga mig att göra det! - Jo, det kan jag. 221 00:31:04,930 --> 00:31:08,905 - Släpp mig! - Vänta, Abby. 222 00:31:09,562 --> 00:31:13,291 Han tar min väst! Jag behåller den! 223 00:31:16,059 --> 00:31:17,659 Hon är din nu. 224 00:32:19,401 --> 00:32:20,416 Garrett! 225 00:32:29,757 --> 00:32:32,877 Vänta. Spring inte. 226 00:32:33,929 --> 00:32:37,142 Jag vill bara veta vad ni såg. 227 00:32:41,596 --> 00:32:44,052 Snälla, jag ber er. 228 00:32:45,049 --> 00:32:46,346 Hjälp mig. 229 00:32:51,300 --> 00:32:52,986 Vem tog Garrett? 230 00:33:27,200 --> 00:33:28,359 DET ÄR JAG 231 00:34:07,116 --> 00:34:11,113 Det var på tiden. Jag trodde du somnade. 232 00:34:13,114 --> 00:34:15,449 Kan jag hjälpa till med något, konstapeln? 233 00:34:15,959 --> 00:34:18,015 Jag heter Vanessa. 234 00:34:18,040 --> 00:34:20,047 Och du måste vara... 235 00:34:22,535 --> 00:34:24,833 - Den nya säkerhetsvakten? - Ja. 236 00:34:26,918 --> 00:34:29,071 Du blöder förresten. 237 00:34:32,135 --> 00:34:33,947 Det ser inte bra ut. 238 00:34:34,991 --> 00:34:37,804 Kom med mig. Jag vet var första-hjälpen-kittet är. 239 00:34:48,143 --> 00:34:50,259 Jag gillar det du gjort med stället. 240 00:34:51,455 --> 00:34:53,261 Varför Nebraska? 241 00:34:53,815 --> 00:34:56,588 - Vill du ha hjälp? - Det är lugnt. 242 00:34:57,937 --> 00:35:02,090 Är du säker? Jag är utbildad ambulansräddare. 243 00:35:02,443 --> 00:35:05,696 Så om ditt hjärta stannar, ring mig. 244 00:35:08,157 --> 00:35:12,223 †Du verkar känna till platsen väl. - Freddy's är på mitt arbetspass. 245 00:35:12,248 --> 00:35:14,374 Jag vill vara välinformerad. 246 00:35:16,398 --> 00:35:19,012 Dessutom älskade jag stället som barn. 247 00:35:22,563 --> 00:35:25,644 Sådär. Det borde räcka. 248 00:35:27,625 --> 00:35:31,093 - Vanessa Shelly. - Mike. 249 00:35:31,676 --> 00:35:33,521 Trevligt att träffa dig, Mike. 250 00:35:40,332 --> 00:35:42,828 Är du okej ikväll, Mike? 251 00:35:44,912 --> 00:35:47,080 - Vad? - Mår du bra? 252 00:35:47,429 --> 00:35:51,829 - Är allting okej? †Jag vet vad "okej" betyder. 253 00:35:51,854 --> 00:35:55,250 Dina ögon är blodsprängda och din puls är skyhög. 254 00:35:55,664 --> 00:36:00,938 Och förutom såret på armen, som är ganska konstigt, 255 00:36:00,963 --> 00:36:04,034 - har du betett dig misstänkt sedan du öppnade dörren. 256 00:36:06,352 --> 00:36:09,154 Det har varit en konstig kväll. 257 00:36:14,692 --> 00:36:16,565 Låter som Freddy's. 258 00:36:20,050 --> 00:36:22,563 Det här stället påverkar människor. 259 00:36:23,049 --> 00:36:25,562 Det är en av anledningarna till att du kommer sluta. 260 00:36:26,250 --> 00:36:30,628 - Ursäkta? †Ni ordningsvakter blir aldrig kvar. 261 00:36:34,925 --> 00:36:38,984 - Har du träffat dem än? - Träffat vilka? 262 00:36:45,942 --> 00:36:50,300 Vilka är de andra anledningarna, till att du tror att jag kommer att sluta? 263 00:36:50,325 --> 00:36:55,678 Du får berätta det för mig. Kan du se dig själv här om 10 eller 20 år? 264 00:36:55,844 --> 00:36:58,945 Vad vet jag? Kanske finns det bra förmåner. 265 00:36:59,342 --> 00:37:03,999 Det trodde jag inte. Och så finns det de saknade barnen. 266 00:37:06,089 --> 00:37:10,076 - Vad sa du? †Förbered dig på att bli överraskad. 267 00:37:37,366 --> 00:37:41,489 - Det är... - Det bästa du någonsin sett? 268 00:37:49,549 --> 00:37:50,668 Vill du dansa? 269 00:38:00,848 --> 00:38:02,748 Kanske en annan gång. 270 00:38:05,047 --> 00:38:07,610 Du sa att några barn försvann. 271 00:38:08,261 --> 00:38:11,731 - Ja, på åttiotalet. - Vad hände med dem? 272 00:38:12,056 --> 00:38:16,216 Det var stora nyheter. Det var därför platsen stängdes. 273 00:38:17,480 --> 00:38:20,765 Du har verkligen inte läst på? 274 00:38:21,787 --> 00:38:24,919 Och du har inte ens din bricka på dig. 275 00:38:26,835 --> 00:38:28,325 Här är den. 276 00:38:34,793 --> 00:38:38,425 Sådär. Du är nu officiellt vakt. 277 00:38:44,597 --> 00:38:48,042 Hallå. Några bra råd, 278 00:38:48,112 --> 00:38:52,818 låt inte platsen komma åt dig. Gör ditt arbete så löser det sig. 279 00:38:56,522 --> 00:38:57,863 Det låter bra. 280 00:39:21,565 --> 00:39:26,686 Detta är det. När han kommer hem hämtar du killarna och träffar mig här. 281 00:39:27,064 --> 00:39:29,941 Jag tror att jag kan se en ingång. 282 00:39:43,531 --> 00:39:47,718 Okej. Var snabba men noggranna. 283 00:39:47,743 --> 00:39:50,445 Maximal förstörelse på minimal tid. 284 00:39:52,303 --> 00:39:56,419 Om ni ser något av värde, ta det så löser vi räkningen efteråt. Okej? 285 00:39:56,444 --> 00:39:59,046 - Okej. - Ja. 286 00:39:59,050 --> 00:40:01,333 - Då kör vi killar! - Kom igen! 287 00:41:47,393 --> 00:41:49,225 Hjälp! 288 00:41:51,791 --> 00:41:53,015 Carl? 289 00:42:17,308 --> 00:42:18,389 Hank? 290 00:42:19,790 --> 00:42:21,594 Vad fan gör du? 291 00:42:30,395 --> 00:42:33,762 - Hank. - Jeff? 292 00:42:35,710 --> 00:42:36,752 Jeff! 293 00:42:39,283 --> 00:42:40,634 Kom igen nu. 294 00:42:40,808 --> 00:42:41,860 Hank. 295 00:42:42,578 --> 00:42:45,570 Kom igen nu. Kom igen nu. 296 00:43:08,547 --> 00:43:09,920 Hank? 297 00:43:58,917 --> 00:44:00,330 Helvete. 298 00:44:07,369 --> 00:44:09,596 Nej! Nej! 299 00:45:01,572 --> 00:45:02,574 Nej! 300 00:45:11,786 --> 00:45:12,825 Jeff? 301 00:45:15,527 --> 00:45:16,605 Carl? 302 00:45:23,829 --> 00:45:26,667 - Hallå. - Följ mig. 303 00:45:27,129 --> 00:45:29,914 Hallå! Vänta! 304 00:45:30,841 --> 00:45:32,044 Kom nu. 305 00:45:34,993 --> 00:45:36,544 Hallå? 306 00:45:41,097 --> 00:45:42,273 Den här vägen. 307 00:46:10,658 --> 00:46:12,653 Det blir varmare. 308 00:46:18,233 --> 00:46:20,233 Vad i helvete? 309 00:46:25,921 --> 00:46:27,606 Det blir varmare. 310 00:46:59,467 --> 00:47:02,214 Nu ska giraffen matas. 311 00:47:10,475 --> 00:47:12,308 Vad ritar du? 312 00:47:15,637 --> 00:47:19,117 Okej. Då vill du förmodligen inte ha det här. 313 00:47:24,967 --> 00:47:26,432 Är inte det coolt? 314 00:47:31,829 --> 00:47:32,949 Okej. 315 00:47:40,191 --> 00:47:42,224 Jag gör mitt bästa, Abby. 316 00:48:00,522 --> 00:48:03,814 "MATNING FÖRBJUDET" Kan du inte läsa? 317 00:48:03,863 --> 00:48:05,816 Mår du bra? 318 00:48:08,175 --> 00:48:10,449 Jag stökade till det. Förlåt. 319 00:48:12,713 --> 00:48:16,791 Det är bara papper. Det betyder ingenting. 320 00:48:16,918 --> 00:48:21,526 - Varför har du dem då? - Det är komplicerat. Moster Jane... 321 00:48:21,551 --> 00:48:25,659 Jag hatar henne. Hon är ond och luktar cigaretter. 322 00:48:26,896 --> 00:48:30,896 †Det är inte kul. - Du har rätt. Det är bara... 323 00:48:31,430 --> 00:48:34,733 Det är skönt att vi äntligen är överens om något. 324 00:48:36,005 --> 00:48:39,707 - Kommer du att ge bort mig? - Nej... 325 00:48:45,181 --> 00:48:49,757 - Hej, Vanessa. - Hej, Mike. - Och hej på dig. 326 00:48:50,224 --> 00:48:53,177 Vanessa, det här är Abby. - Abby, det här är Vanessa. 327 00:48:53,203 --> 00:48:57,424 Hej, Abby. Mike har inte sagt att han har en dotter. 328 00:48:57,674 --> 00:49:00,072 - Äckligt. - Nej. Abby är min syster. 329 00:49:00,972 --> 00:49:03,559 Han har inte sagt han har en syster heller. 330 00:49:03,584 --> 00:49:06,183 - Ska du arrestera Mike? - Okej. 331 00:49:06,769 --> 00:49:11,004 †Vill du gå in och leka på ditt rum? - Trevligt att träffas. 332 00:49:13,584 --> 00:49:15,838 Vad gör du här? 333 00:49:16,526 --> 00:49:20,888 †Det har varit ett inbrott hos Freddy's. - Vad? Vad hände? 334 00:49:21,201 --> 00:49:22,755 Känner du igen de här? 335 00:49:25,032 --> 00:49:28,940 Det är det inte, som du tror. Det är sömntabletter så jag kan sova. 336 00:49:28,965 --> 00:49:31,527 Jag vet vad de är Mike. Det står på burken. 337 00:49:32,708 --> 00:49:38,355 Även om du är för drogad för att komma ihåg att låsa dörren är du fortfarande ansvarig. 338 00:49:38,493 --> 00:49:42,150 †Det kallas oaktsamhet. - Du skulle inte förstå. 339 00:49:42,885 --> 00:49:47,897 Så hjälp mig. När jag väl lämnar in anmälan är det ur mina händer. 340 00:49:53,264 --> 00:49:54,957 Vill du ta en promenad? 341 00:49:59,687 --> 00:50:01,493 Jag hade en gång en bror. 342 00:50:03,906 --> 00:50:05,582 Han hette Garrett. 343 00:50:07,650 --> 00:50:10,947 Och när jag var... ungefär 12 år gammal... 344 00:50:12,568 --> 00:50:14,763 ...fördes han bort. 345 00:50:16,432 --> 00:50:18,384 Jag var där när det hände. 346 00:50:20,268 --> 00:50:23,266 De hittade aldrig förövaren eller min bror. 347 00:50:29,350 --> 00:50:32,971 Det finns en teori om att man inte kan glömma någonting. 348 00:50:33,374 --> 00:50:37,125 Enligt den blir allt du ser genom hela ditt liv, 349 00:50:37,150 --> 00:50:40,621 - in i minsta detalj, något som göms inuti en. 350 00:50:41,381 --> 00:50:43,392 Du måste bara veta var man ska söka. 351 00:50:44,039 --> 00:50:48,281 Din bror... Tror du att du såg vem som tog honom? 352 00:50:48,627 --> 00:50:50,472 Jag vet att jag gjorde det. 353 00:50:50,929 --> 00:50:54,008 Han är här inne, men det är begravt. 354 00:50:54,174 --> 00:50:59,237 Jag drömmer varje natt och återvänder till det minnet och letar efter detaljer. 355 00:51:00,337 --> 00:51:02,659 Efter allt som förbisetts. 356 00:51:08,215 --> 00:51:12,356 Ja. Och det är oftast nu, folk säger att jag är galen. 357 00:51:14,921 --> 00:51:18,159 Jag vet hur galen ser ut och det är du inte. 358 00:51:19,139 --> 00:51:20,638 Långt ifrån. 359 00:51:22,417 --> 00:51:23,659 Hur är det med dem här? 360 00:51:24,365 --> 00:51:29,308 Det är inte lätt att återvända till samma dröm natt efter natt. 361 00:51:29,333 --> 00:51:34,175 Pillerna hjälper till med välbekanta syner och ljud. 362 00:51:34,601 --> 00:51:36,116 Ut på skoj? 363 00:51:37,356 --> 00:51:38,995 Besöker du Nebraska? 364 00:51:40,294 --> 00:51:44,085 Din syster verkar cool. Är det bara ni två? 365 00:51:45,006 --> 00:51:47,964 Ja, det är bara vi. 366 00:51:49,343 --> 00:51:52,620 Vår mamma dog... för ett tag sedan. 367 00:51:53,579 --> 00:51:56,736 Vår pappa klarade inte av det, så... 368 00:51:59,319 --> 00:52:03,066 Det är galet, men när Garrett och jag var barn, 369 00:52:03,091 --> 00:52:07,142 †var de som de perfekta föräldrarna i gamla tv-serier. 370 00:52:09,381 --> 00:52:12,516 Varje kväll satt vi ner tillsammans - 371 00:52:12,541 --> 00:52:16,450 - och åt middag, höll hand och bad bordsbön. 372 00:52:17,597 --> 00:52:19,471 Det låter underbart. 373 00:52:19,825 --> 00:52:23,962 Då tyckte jag att det var galet. 374 00:52:26,942 --> 00:52:28,632 Men så försvinner det... 375 00:52:32,440 --> 00:52:36,363 Du och Abby... Ni har fortfarande varandra. 376 00:52:38,331 --> 00:52:40,880 Jag skulle tro att du har tur. 377 00:52:46,636 --> 00:52:48,139 Jag måste dra vidare. 378 00:52:52,799 --> 00:52:55,178 Sluta sova på jobbet. 379 00:52:55,573 --> 00:52:57,970 Är du på Freddy's måste du vara vaken. 380 00:53:02,070 --> 00:53:05,356 Du har ringt Max. Lämna ett meddelande, eller inte. 381 00:53:09,625 --> 00:53:11,534 Kom igen, Max. 382 00:53:13,303 --> 00:53:15,645 Du har ringt Max. Lämna ett meddelande... 383 00:53:26,669 --> 00:53:31,111 Jag jobbar och du sover. Du får inte lämna kontoret. 384 00:53:31,142 --> 00:53:32,798 - Är du med? - Ja. 385 00:53:33,236 --> 00:53:36,838 Det är ingen semester. Du är inte här för att roligt. 386 00:53:37,605 --> 00:53:40,251 Sakta ner. Abby. 387 00:53:49,371 --> 00:53:51,046 Vad hände? 388 00:53:53,931 --> 00:53:56,448 Ge mig din hand. Se upp. 389 00:53:59,153 --> 00:54:00,837 Ska jag släcka ljuset? 390 00:54:03,452 --> 00:54:04,546 Okej. 391 00:54:05,726 --> 00:54:07,214 Godnatt. 392 00:54:08,334 --> 00:54:10,493 Det är som om vi är på campingtur. 393 00:56:08,886 --> 00:56:09,959 Abby. 394 00:56:26,161 --> 00:56:27,714 Strax tillbaka. 395 00:56:41,693 --> 00:56:42,859 Hallå? 396 00:56:48,836 --> 00:56:50,695 Jag vet att du är där inne. 397 00:56:51,651 --> 00:56:53,587 Du kan lika gärna komma fram. 398 00:57:21,371 --> 00:57:22,925 Ni är de där barnen, eller hur? 399 00:57:27,920 --> 00:57:29,729 De som försvann? 400 00:57:34,435 --> 00:57:35,458 Lyssna. 401 00:57:38,573 --> 00:57:44,512 Jag vet inte hur det är möjligt att du är i min dröm... 402 00:57:48,327 --> 00:57:50,412 ...men jag behöver din hjälp. 403 00:57:50,745 --> 00:57:56,085 Kan du inte hjälpa mig komma ihåg den som tog min bror? 404 00:58:00,572 --> 00:58:04,661 Om vi ​​visar det för dig, vad kommer du att ge oss? 405 00:58:06,181 --> 00:58:09,867 Vad som helst. Jag ska ge dig allt du vill ha. 406 00:58:29,824 --> 00:58:31,296 Abby? 407 00:58:38,137 --> 00:58:39,239 Abby. 408 00:58:51,539 --> 00:58:52,605 Mike. 409 00:58:54,680 --> 00:58:58,180 De ville inte sluta kittlas. Jag trodde att jag skulle dö. 410 00:58:58,820 --> 00:59:01,292 Freddy, det här är min bror, Mike. 411 00:59:04,815 --> 00:59:08,284 - Abby, vad är det som händer? †Kom igen, du måste träffa de andra. 412 00:59:20,349 --> 00:59:25,188 Mike, det här är Bonnie, Foxy och Chica. 413 00:59:26,549 --> 00:59:29,729 Alla, det här är Mike. 414 00:59:34,888 --> 00:59:36,874 Det är ett skämt, eller hur? 415 00:59:37,975 --> 00:59:39,836 Det måste finnas någon här. 416 00:59:40,186 --> 00:59:42,343 Det är någon som kontrollerar dem, eller hur? 417 00:59:45,757 --> 00:59:49,079 Den var bra! Grattis, ni fick mig! 418 00:59:49,104 --> 00:59:50,864 Ni kan komma fram nu! 419 00:59:54,061 --> 00:59:55,187 Hallå? 420 01:00:01,293 --> 01:00:04,545 Det är okej, Mike. De vill bara leka. 421 01:00:08,150 --> 01:00:10,370 †Vi åker hem nu. - Vänta. 422 01:00:14,837 --> 01:00:17,258 De gillar verkligen bilder. 423 01:00:30,301 --> 01:00:34,820 Jag hade riktigt kul ikväll. Tack för att ni lekte med mig. 424 01:00:35,954 --> 01:00:37,471 - Kom igen, Abby. - Okej. 425 01:00:50,002 --> 01:00:51,335 Adjö! 426 01:01:13,084 --> 01:01:14,228 Sådär. 427 01:01:49,698 --> 01:01:50,977 Det är dem. 428 01:02:09,894 --> 01:02:14,867 Abby, vi måste prata om igår kväll. 429 01:02:19,811 --> 01:02:22,678 De där maskinerna... 430 01:02:22,703 --> 01:02:24,029 Mina vänner? 431 01:02:25,717 --> 01:02:27,183 Dina vänner. 432 01:02:30,231 --> 01:02:33,590 - Är de... - Spöken? 433 01:02:34,689 --> 01:02:35,946 - Ja. - Självklart. 434 01:02:36,272 --> 01:02:39,727 Hur skulle de annars kunna få robotarna att röra sig? 435 01:02:42,097 --> 01:02:43,273 Men ja. 436 01:02:44,362 --> 01:02:49,337 - Kan jag få lite mer soppa? - Självklart. 437 01:02:54,263 --> 01:02:58,935 Abs. Du vet att vi en gång hade en bror, eller hur? 438 01:03:00,333 --> 01:03:01,468 Garrett. 439 01:03:04,823 --> 01:03:10,049 †Jag pratar inte så mycket om honom. †Inte mamma och pappa heller. 440 01:03:10,851 --> 01:03:14,682 Det var svårt för dem. Det är svårt för mig också. 441 01:03:28,655 --> 01:03:33,838 Kan du förklara detta för mig? Du ritade det, eller hur? 442 01:03:37,821 --> 01:03:40,091 Vet du vad det är? 443 01:03:43,388 --> 01:03:47,942 Det är okej. Jag är inte sur. Jag kommer inte bli arg på dig. 444 01:03:48,016 --> 01:03:50,823 Men du måste hjälpa mig att förstå det. 445 01:03:53,794 --> 01:03:56,322 Det var då Garrett kidnappades. 446 01:03:57,669 --> 01:04:01,249 Abby. Vem har berättat om det? 447 01:04:02,886 --> 01:04:05,460 Var det en blond pojke? 448 01:04:07,942 --> 01:04:12,577 Berättade pojken något om att han körde bilen? 449 01:04:13,249 --> 01:04:16,881 Något. Tänk mycket noga. 450 01:04:22,899 --> 01:04:23,971 Nej. 451 01:04:25,454 --> 01:04:30,252 †De pratar bara om den gula kaninen. - Okej. 452 01:04:32,673 --> 01:04:35,585 Men... jag kan fråga. 453 01:04:37,341 --> 01:04:39,628 Jag skulle uppskatta det mycket. 454 01:05:05,848 --> 01:05:08,236 Vi älskar den gula kaninen. 455 01:05:09,313 --> 01:05:12,130 Vi älskar den gula kaninen. 456 01:05:22,002 --> 01:05:27,101 Vanessa är här. Mina vänner nämner henne ibland. 457 01:05:27,591 --> 01:05:30,578 - Vad säger de? †Att hon är söt. 458 01:05:30,739 --> 01:05:33,701 †Vill du vänta i bilen? - Nej. 459 01:05:35,431 --> 01:05:36,430 Abby, vänta. 460 01:05:36,583 --> 01:05:38,803 Jag är tillbaka, vänner. 461 01:05:38,828 --> 01:05:40,690 - Hej, Vanessa. - Abby. 462 01:05:43,811 --> 01:05:45,817 - Mike. - Vanessa. 463 01:05:47,850 --> 01:05:49,417 Jag har saknat dig. 464 01:05:51,333 --> 01:05:52,935 Du visste det väl. 465 01:05:56,210 --> 01:06:00,786 †Då har du listat ut det. - Spökbarn som hemsöker robotar? 466 01:06:00,945 --> 01:06:03,928 - Tack för varningen. - Vi behöver hjälp. 467 01:06:08,113 --> 01:06:11,822 Det måste vara stort så att vi alla kan vara där. 468 01:06:16,313 --> 01:06:17,494 Lyssna, Abby. 469 01:06:19,047 --> 01:06:23,424 Jag vet att det är roligt, men de är stora och kan vara farliga. 470 01:06:23,449 --> 01:06:25,437 Så vi måste göra några regler. 471 01:06:25,716 --> 01:06:27,111 Vad säger du, Vanessa? 472 01:06:29,138 --> 01:06:31,684 Vi kan använda borden till fortet. 473 01:06:32,722 --> 01:06:37,711 Allihopa, häng med mig. Kom igen. 474 01:07:01,183 --> 01:07:02,997 Han måste vara längre. 475 01:07:08,600 --> 01:07:10,306 Ni klarade det. 476 01:07:13,934 --> 01:07:15,140 Mår du bra? 477 01:07:19,059 --> 01:07:22,778 - Jag gillar det här inne. - Jag med. 478 01:07:24,340 --> 01:07:27,225 Men det kommer nog snart att regna. 479 01:07:29,175 --> 01:07:33,743 Jag antar att vi behöver ett tak. Jag ska se vad jag kan hitta. 480 01:07:36,153 --> 01:07:37,802 Jag går med dig. 481 01:07:39,748 --> 01:07:43,355 - Abby, kom ihåg att fråga. - Okej. 482 01:07:46,099 --> 01:07:49,436 - Vad letar du efter? - Bordsdukar. 483 01:07:49,725 --> 01:07:52,362 De hade dem här för stora evenemang. 484 01:07:53,470 --> 01:07:55,785 Och hur vet du det? 485 01:07:58,728 --> 01:08:00,382 Jag hittade dem. 486 01:08:10,832 --> 01:08:13,834 Låt bli. Jag skulle inte göra det. 487 01:08:14,422 --> 01:08:17,848 Det finns spärrar på alla äldre modellerna. 488 01:08:17,873 --> 01:08:23,117 De håller de animatroniska delarna så att en människa kan bära kostymen. 489 01:08:23,421 --> 01:08:25,423 De är ganska osäkra. 490 01:08:26,128 --> 01:08:27,573 Låt oss se. 491 01:08:31,542 --> 01:08:34,537 De är som sagt osäkra. 492 01:08:38,311 --> 01:08:43,320 Är det något mer du vill berätta för mig? Du verkar veta allt om platsen. 493 01:08:43,791 --> 01:08:45,793 Tänk om Abby hade hittat den? 494 01:08:46,405 --> 01:08:52,142 Du tog med henne hit, inte jag. Men jag kan inte förstå varför. 495 01:08:55,255 --> 01:09:00,390 Lyssna. Jag tror att de vet vem som förde bort min lillebror. 496 01:09:02,461 --> 01:09:05,132 Jag känner mig närmare Garrett här. 497 01:09:05,157 --> 01:09:07,686 Mina drömmar är levande. Det är som att jag nästan kan... 498 01:09:08,546 --> 01:09:10,383 Ändra vad som hände? 499 01:09:17,549 --> 01:09:20,448 - Har du frågat dem om det? - Jag har försökt. 500 01:09:20,977 --> 01:09:22,976 Jag antar att de inte gillar mig. 501 01:09:24,424 --> 01:09:25,483 Men... 502 01:09:26,995 --> 01:09:28,790 ...de gillar Abby. 503 01:09:29,745 --> 01:09:32,772 Mike... du måste släppa det. 504 01:09:33,085 --> 01:09:36,988 - Vad rör det dig? †Du måste glömma det. 505 01:09:38,830 --> 01:09:40,410 Vem fan är du? 506 01:09:42,538 --> 01:09:44,335 Någon som försöker hjälpa. 507 01:09:57,559 --> 01:09:59,159 Vanessa, vänta. 508 01:10:00,492 --> 01:10:03,395 - Prata med mig. - Jag försöker, men du lyssnar inte. 509 01:10:03,420 --> 01:10:06,763 Allt som betyder något för mig är att hitta den som gjorde det. 510 01:10:10,771 --> 01:10:13,641 Abby. Vänta Abby, gör inte det! 511 01:10:21,291 --> 01:10:22,303 Abby. 512 01:10:22,900 --> 01:10:24,883 Abby. 513 01:10:31,181 --> 01:10:35,981 - Vad hände? - Det är okej Abby, det var en olycka. 514 01:10:36,304 --> 01:10:37,738 Du är okej. 515 01:10:41,394 --> 01:10:43,401 Jag är ledsen. 516 01:10:47,445 --> 01:10:49,121 Jag vet inte vad jag ska säga. 517 01:10:50,188 --> 01:10:53,937 Åk bara hem, Mike. Ta hand om din syster. 518 01:10:56,031 --> 01:10:57,795 Vad är du så rädd för? 519 01:10:59,752 --> 01:11:04,125 Jag såg dina ögon i förrådet. Du var livrädd. 520 01:11:11,420 --> 01:11:13,419 Du kan göra vad du vill med ditt eget liv. 521 01:11:13,444 --> 01:11:17,332 Men om du tar hit Abby igen, skjuter jag dig. 522 01:11:27,584 --> 01:11:29,368 Hon såg så arg ut. 523 01:11:30,585 --> 01:11:33,438 Varför ser alla alltid på dig så? 524 01:11:54,011 --> 01:11:57,057 Hej, det här är Mike. Jag behöver din hjälp. 525 01:12:10,057 --> 01:12:14,331 - Abby. - Är det bacon? 526 01:12:14,623 --> 01:12:18,510 Klä på dig och kom ut till köket. Jag vill prata med dig om något. 527 01:12:18,535 --> 01:12:19,697 Okej. 528 01:12:26,076 --> 01:12:28,410 Där är min lilla favorit-flicka. 529 01:12:30,572 --> 01:12:31,975 Kom och sätt dig ner. 530 01:12:32,815 --> 01:12:38,227 - Vad har du gjort? - Sätt dig ner så förklarar vi. 531 01:12:38,566 --> 01:12:42,420 - Nej. - Det är inte vad du tror. 532 01:12:42,918 --> 01:12:46,479 Jag hatar dig. Jag hatar dig, Mike! 533 01:12:50,977 --> 01:12:53,174 Jag tycker att det gick bra. 534 01:13:06,521 --> 01:13:10,387 Hon påminner mig om dig. Alltid så temperamentsfull. 535 01:13:11,281 --> 01:13:16,498 När hon lugnar ner sig, kan du att säga att jag är ledsen och kommer snart tillbaka? 536 01:13:17,486 --> 01:13:22,610 Mike, vi måste ha en längre konversation om det här. 537 01:13:22,850 --> 01:13:26,937 Så när du kommer tillbaka ska du och jag ha en liten pratstund. 538 01:13:27,359 --> 01:13:28,604 Okej. 539 01:13:44,261 --> 01:13:46,161 Vet du vad som fungerar för mig? 540 01:13:46,976 --> 01:13:50,530 Ett glas varm mjölk med kamomill och honung. 541 01:13:54,291 --> 01:13:55,578 Vilken skitstövel. 542 01:14:50,561 --> 01:14:52,491 Okej, nu är det fädiglekt. 543 01:14:52,889 --> 01:14:55,551 - Nödlandning. - Inkommande. 544 01:14:57,314 --> 01:15:01,093 - Hej, kompis. - Stå inte bara där, hugg in. 545 01:15:06,524 --> 01:15:08,050 Vad är det, älskling? 546 01:15:11,470 --> 01:15:14,512 Så gick det inte till här. 547 01:15:15,900 --> 01:15:18,545 - Det är inte på riktigt. †Men det kan det vara. 548 01:15:20,503 --> 01:15:23,994 Vad handlar det här om? Det var inte det jag bad om. 549 01:15:25,251 --> 01:15:27,436 †Men det är vad du vill. - Nej. 550 01:15:27,627 --> 01:15:30,630 - Jag vill bara hitta honom som... - Du ljuger. 551 01:15:31,739 --> 01:15:35,462 Du vill rädda Garrett. Det är därför du är här. 552 01:15:35,949 --> 01:15:39,124 För att förändra det som hände. Att återvända. 553 01:15:39,428 --> 01:15:40,719 Men det kan jag inte. 554 01:15:42,648 --> 01:15:46,088 - Han är borta. De är alla borta. - Verkligen? 555 01:15:54,458 --> 01:16:00,249 Du kan drömma detta varje natt. Du kan vara tillsammans med dem igen. 556 01:16:00,755 --> 01:16:03,731 - Precis som innan. - Hur? 557 01:16:05,163 --> 01:16:08,180 Du sa att vi kunde ha vad som helst. 558 01:16:09,242 --> 01:16:12,804 Vi vill ha Abby. 559 01:16:15,137 --> 01:16:16,350 Abby? 560 01:16:21,020 --> 01:16:24,598 De älskar henne, Mike, och hon älskar dem. 561 01:16:26,287 --> 01:16:28,286 Du har sett henne med dem. 562 01:16:29,104 --> 01:16:31,114 Du har sett hur glad hon är. 563 01:16:34,663 --> 01:16:36,882 Det är dags att släppa henne, älskling. 564 01:16:38,238 --> 01:16:40,855 Du var inte rätt person att ta hand om henne. 565 01:16:53,677 --> 01:16:54,764 Okej. 566 01:17:01,453 --> 01:17:02,480 Och. 567 01:17:07,515 --> 01:17:08,982 Du är hemma. 568 01:17:25,053 --> 01:17:26,053 Nej. 569 01:17:28,333 --> 01:17:31,646 Nej det är fel. Jag vill inte ha det här. Det är... 570 01:17:45,450 --> 01:17:46,918 Jag gjorde ett misstag. 571 01:17:48,082 --> 01:17:51,636 Jag vill inte ha det här. Hör ni mig? 572 01:17:55,019 --> 01:17:57,015 Lämna Abby ifred! 573 01:18:01,746 --> 01:18:03,118 Abby. 574 01:18:05,675 --> 01:18:07,530 Håll dig borta från min syster! 575 01:18:10,215 --> 01:18:13,192 Abby. Abby. 576 01:18:15,419 --> 01:18:16,547 Abby. 577 01:18:27,484 --> 01:18:31,485 Abby. Abby. Abby. 578 01:19:59,706 --> 01:20:00,986 Abby. 579 01:20:02,145 --> 01:20:04,980 Du kan inte stanna där inne för alltid. 580 01:20:09,633 --> 01:20:11,380 Skyll dig själv. 581 01:20:20,236 --> 01:20:25,383 Keramik som kan växa. Det är lätt. Blötlägg chiafröna... 582 01:20:44,618 --> 01:20:45,904 Freddy? 583 01:20:52,846 --> 01:20:54,085 Inte Freddy. 584 01:20:57,044 --> 01:21:01,114 De väntar alla på dig. Det är dags att leka. 585 01:21:08,326 --> 01:21:11,466 Dumma moster Jane. Hon har somnat. 586 01:21:14,876 --> 01:21:16,546 Hur kommer vi dit? 587 01:21:25,864 --> 01:21:27,811 Vart är du på väg, unga dam? 588 01:21:30,828 --> 01:21:31,834 Vad... 589 01:21:32,217 --> 01:21:33,740 Herregud! 590 01:21:37,666 --> 01:21:41,772 Inte coolt. Varför får jag alltid knäppskallarna? 591 01:21:57,031 --> 01:21:58,191 Var försiktig. 592 01:21:59,350 --> 01:22:02,523 Jag stoppade blödningen, men du behöver sys. 593 01:22:03,319 --> 01:22:06,385 - Var är vi? †På polisens förrådslager. 594 01:22:07,103 --> 01:22:08,999 Jag hittade dig och... 595 01:22:09,292 --> 01:22:12,858 ...du blev ... svårt skadad. 596 01:22:15,985 --> 01:22:18,002 De försökte döda mig, Vanessa. 597 01:22:20,868 --> 01:22:22,950 Men det visste du förmodligen redan. 598 01:22:27,590 --> 01:22:28,685 Max. 599 01:22:30,405 --> 01:22:31,797 Hennes bror. 600 01:22:32,009 --> 01:22:34,148 Du visste om dem också, eller hur? 601 01:22:35,951 --> 01:22:38,112 - Det är komplicerat. - Ja. 602 01:22:39,374 --> 01:22:43,807 Mer komplicerade än besatta robotar som mördar oskyldiga människor? 603 01:22:44,074 --> 01:22:46,795 †De var inte oskyldiga. - Det är Abby! 604 01:22:47,971 --> 01:22:50,578 - Mike... - Du såg Abby leka med dem. 605 01:22:51,114 --> 01:22:54,337 Du visste vad de är kapabla till och du sa ingenting. 606 01:22:54,362 --> 01:22:58,283 - Abby är i fara! - Berätta vad som hände. 607 01:23:01,112 --> 01:23:02,680 I min dröm... 608 01:23:04,308 --> 01:23:06,342 ...de bad mig att hämta Abby... 609 01:23:07,202 --> 01:23:08,755 ...och jag sa ja. 610 01:23:10,153 --> 01:23:13,068 Det var ett misstag och jag försökte fixa det. 611 01:23:15,512 --> 01:23:17,515 Vad vill de med min syster? 612 01:23:20,828 --> 01:23:23,305 De kommer att göra henne till en av dem. 613 01:23:34,658 --> 01:23:36,091 Kom. 614 01:23:49,520 --> 01:23:51,079 Vart tog du vägen? 615 01:23:57,604 --> 01:24:00,331 På åttiotalet när barnen försvann... 616 01:24:02,478 --> 01:24:06,760 ...genomsökte polisen Freddy's. Varje skrymsle och vrår granskades. 617 01:24:09,502 --> 01:24:11,322 Och de hittade dem aldrig. 618 01:24:18,586 --> 01:24:20,332 Hallå? 619 01:24:24,613 --> 01:24:27,599 Mannen som förde bort dem var... 620 01:24:29,915 --> 01:24:31,754 ...en mycket dålig man. 621 01:24:33,577 --> 01:24:35,969 En mycket grym man. 622 01:24:37,482 --> 01:24:39,484 Och en mycket smart man. 623 01:24:39,984 --> 01:24:43,796 Han visste att föräldrarna skulle gråta och polisen skulle leta, - 624 01:24:43,821 --> 01:24:46,660 - och det var ett ställe de inte skulle tänka på att leta på eftersom... 625 01:24:50,238 --> 01:24:51,517 Varför skulle de? 626 01:24:55,302 --> 01:24:56,829 Varför skulle någon? 627 01:25:05,284 --> 01:25:09,294 Det är inte bara deras spöken som finns inne i dessa maskiner. 628 01:25:15,504 --> 01:25:17,224 Det är deras kroppar. 629 01:25:19,730 --> 01:25:25,311 Du måste förstå att barnen vill inte göra någon illa. 630 01:25:25,477 --> 01:25:29,706 Det är han. Han påverkar dem på något sätt. 631 01:25:30,493 --> 01:25:33,842 Han tog allt ifrån dem, men det minns de inte. 632 01:25:34,200 --> 01:25:35,924 Vem, Vanessa? 633 01:25:36,967 --> 01:25:38,838 Jag försökte varna dig. 634 01:25:39,678 --> 01:25:42,330 Jag försökte verkligen på mitt eget sätt. 635 01:25:43,624 --> 01:25:46,954 Men det är för sent nu. Han vet att du letar efter honom. 636 01:25:49,193 --> 01:25:50,785 Han kommer. 637 01:25:52,464 --> 01:25:55,390 Du måste berätta vem han är. 638 01:26:04,294 --> 01:26:07,902 Han heter William Afton. 639 01:26:11,740 --> 01:26:13,399 Han är min far. 640 01:26:32,106 --> 01:26:33,479 Visste du? 641 01:26:35,513 --> 01:26:37,263 - Mike... - Hela tiden... 642 01:26:38,583 --> 01:26:41,342 - Du visste om min bror. - Inte om Garrett. 643 01:26:41,512 --> 01:26:45,563 Åtminstone... inte när vi träffades. 644 01:26:50,462 --> 01:26:52,145 Jag är väldigt ledsen. 645 01:26:52,170 --> 01:26:56,336 Berätta för mig hur jag ska stoppa dem. Berätta för mig hur jag räddar min syster! 646 01:27:11,988 --> 01:27:14,594 Elektricitet. Elektricitet är nyckeln. 647 01:27:15,936 --> 01:27:18,117 Vi använder dem här för att bekämpa djur. 648 01:27:20,530 --> 01:27:22,756 Det finns en elpistol i bältet. 649 01:27:22,881 --> 01:27:26,570 Det gör inte permanent skada, men påverkar det animatroniska systemet. 650 01:27:26,690 --> 01:27:28,590 Då kan du förhoppningsvis vinna lite tid. 651 01:27:30,229 --> 01:27:31,239 Kom med mig. 652 01:27:32,577 --> 01:27:33,770 Nej. 653 01:27:34,878 --> 01:27:37,783 Vanessa... du är skyldig mig och dem. 654 01:27:37,808 --> 01:27:40,951 Nej, jag kan inte. Om han är där... 655 01:27:42,979 --> 01:27:46,058 Jag kommer inte att vara till någon nytta. Tro mig. 656 01:27:48,546 --> 01:27:50,641 Han förstörde dig verkligen, eller hur? 657 01:27:56,841 --> 01:27:58,243 Ta de här. 658 01:28:09,698 --> 01:28:11,647 Undvik huvudentrén. 659 01:28:20,308 --> 01:28:25,313 Det finns ett ventilationsgaller på östra sidan. Det är den bästa vägen in. 660 01:28:42,263 --> 01:28:43,316 Nej. 661 01:29:30,852 --> 01:29:31,852 Abby. 662 01:29:41,394 --> 01:29:43,567 Vart ska vi, Chica? 663 01:30:15,526 --> 01:30:19,192 Chica... jag gillar inte det här. 664 01:30:25,370 --> 01:30:28,131 - Släpp mig! - Abby! 665 01:30:31,261 --> 01:30:33,227 Släpp mig, Chica! 666 01:30:34,581 --> 01:30:35,743 Hallå! 667 01:30:38,241 --> 01:30:39,554 Lämna henne ifred. 668 01:30:51,256 --> 01:30:54,528 - Mike. - Är du okej, är du skadad? 669 01:30:55,075 --> 01:30:58,749 Vad är det för fel på henne? Varför skulle hon skada mig? 670 01:30:58,774 --> 01:31:01,287 Jag vet. Abby. 671 01:31:02,362 --> 01:31:06,287 Lyssna. Jag har varit en idiot om en hel del. 672 01:31:06,952 --> 01:31:12,892 Jag har försökt förändra det förflutna, men du är det viktigaste för mig. 673 01:31:13,244 --> 01:31:16,606 Jag älskar dig också, Mike, men vi borde antagligen sticka nu. 674 01:31:16,646 --> 01:31:17,748 Okej, kom. 675 01:31:36,617 --> 01:31:38,417 - Mike! - Nej! 676 01:31:39,722 --> 01:31:42,262 Spring! Göm dig! Abby, stick! 677 01:31:46,538 --> 01:31:47,765 Släpp mig! 678 01:31:48,372 --> 01:31:49,397 Nej! 679 01:33:21,031 --> 01:33:24,263 Abby? Var är du? 680 01:33:28,449 --> 01:33:29,555 Abby? 681 01:34:31,672 --> 01:34:33,399 - Vanessa! - Det är lugnt. 682 01:34:33,559 --> 01:34:34,598 Foxy. 683 01:34:37,512 --> 01:34:40,758 Jag behöver sätta dig i säkerhet så att jag kan hjälpa din bror. 684 01:34:42,639 --> 01:34:45,553 Du kunde inte bara låta det vara, eller hur? 685 01:34:46,659 --> 01:34:48,097 Tur för mig. 686 01:34:50,963 --> 01:34:54,771 Det är perfekt. Först dödade jag din bror... 687 01:34:56,497 --> 01:35:00,430 ...och nu dödar jag dig. Det kallas för symmetri, min vän. 688 01:35:00,537 --> 01:35:01,977 Dra åt helvete. 689 01:35:10,438 --> 01:35:12,432 Vakna upp, barn. 690 01:35:15,292 --> 01:35:18,164 Jag har något för er att leka med. 691 01:35:22,510 --> 01:35:24,731 Vad kul det ska bli. 692 01:35:28,019 --> 01:35:31,346 Barnen sa till mig att du har en syster. 693 01:35:32,405 --> 01:35:34,519 Hon kommer att älska denna plats. 694 01:35:35,498 --> 01:35:38,366 Men du är klar. 695 01:35:39,794 --> 01:35:41,641 Farväl, Michael Schmidt. 696 01:35:42,479 --> 01:35:43,941 Nu räcker det! 697 01:35:45,319 --> 01:35:46,557 Släpp kniven. 698 01:35:47,458 --> 01:35:50,564 Är du inte lite för gammal för raserianfall, Vanessa? 699 01:35:51,523 --> 01:35:53,093 Jag skojar inte, pappa. 700 01:36:01,655 --> 01:36:06,382 Du kanske har glömt din lojalitet, men det har inte de. 701 01:36:08,763 --> 01:36:09,766 Mike! 702 01:36:12,414 --> 01:36:13,581 Vakna! 703 01:36:14,260 --> 01:36:16,244 Lägg ner pistolen, - 704 01:36:16,269 --> 01:36:20,161 - och hjälp till att städa upp röran du har gjort! 705 01:36:20,186 --> 01:36:23,501 Kom igen, Mike. Nej! 706 01:36:23,803 --> 01:36:25,170 Kom igen nu. 707 01:36:26,762 --> 01:36:28,716 Vi vet båda att du inte kommer... 708 01:36:37,784 --> 01:36:40,096 - Mike. - Abby. 709 01:36:45,359 --> 01:36:48,910 Den gula kaninen. Han styr dem. 710 01:36:49,410 --> 01:36:50,640 Ritningarna. 711 01:36:52,297 --> 01:36:57,538 Den gula kaninen skadade dina vänner. Visa dem vad som verkligen hände. 712 01:37:02,081 --> 01:37:05,072 Du hade en uppgift. 713 01:37:05,097 --> 01:37:08,613 Att hålla i honom och döda honom om han kom för nära. 714 01:37:08,638 --> 01:37:10,379 Det är två uppgifter. 715 01:37:34,264 --> 01:37:36,136 - Nej! - Släpp mig! 716 01:37:36,168 --> 01:37:38,396 Jag låter dig inte göra henne illa också. 717 01:37:43,631 --> 01:37:44,630 Pappa. 718 01:38:07,855 --> 01:38:09,129 Vad har du gjort? 719 01:38:39,536 --> 01:38:43,702 De kan se dig nu. De vet vad du gjorde. 720 01:38:46,019 --> 01:38:47,142 Försvinn! 721 01:38:51,027 --> 01:38:52,298 Nej! 722 01:38:55,945 --> 01:38:57,130 Mike! 723 01:39:02,830 --> 01:39:07,855 Se på er. Se vad äcklig ni har blivit. 724 01:39:07,880 --> 01:39:11,093 Titta så liten du är. Vad oduglig du är. 725 01:39:11,118 --> 01:39:14,920 Ni är några eländiga, eländiga odjur! Jag skapade er! 726 01:39:49,729 --> 01:39:51,719 Jag återvänder alltid. 727 01:40:05,850 --> 01:40:08,917 - Vad händer? - Spärrarna. 728 01:40:18,243 --> 01:40:19,245 Okej. 729 01:40:22,998 --> 01:40:24,896 Kom igen. 730 01:40:28,539 --> 01:40:29,540 Okej. 731 01:40:59,138 --> 01:41:01,135 Okej, en kloss till. 732 01:41:01,160 --> 01:41:04,201 - En kloss till? †Ja, en till. 733 01:41:05,316 --> 01:41:09,356 Det är otroligt hur hon har förändrats de senaste veckorna. 734 01:41:09,688 --> 01:41:12,684 Vad du än gör, fortsätt. 735 01:41:15,106 --> 01:41:16,314 Ja, det kommer jag. 736 01:41:19,434 --> 01:41:20,646 Det är inte så svårt. 737 01:41:21,576 --> 01:41:24,968 Vad vill du ha till middag? Pizza eller spagetti? 738 01:41:26,297 --> 01:41:29,306 - Båda. - Du måste välja. 739 01:41:30,918 --> 01:41:33,969 - Men jag vill ha båda. - Det kan du inte få båda. 740 01:41:35,802 --> 01:41:38,282 Spagetti med köttbullar. 741 01:41:38,656 --> 01:41:40,376 Okej, med köttbullar. 742 01:41:42,125 --> 01:41:44,386 Vi måste bara stanna till på vägen. 743 01:41:56,220 --> 01:42:01,756 Vanessa, jag vet inte om du kan höra något av det här... 744 01:42:04,309 --> 01:42:09,022 ...men jag har svårt att bearbeta allt som har hänt. 745 01:42:10,129 --> 01:42:14,140 Men du fanns där för mig och Abby när det gällde som mest. 746 01:42:15,368 --> 01:42:18,676 Ingen av oss hade varit här idag om det inte vore för dig. 747 01:42:22,038 --> 01:42:23,186 Så... 748 01:42:26,502 --> 01:42:28,028 Så friskna till. 749 01:42:30,665 --> 01:42:32,651 Vi är här när du vaknar. 750 01:42:38,437 --> 01:42:41,484 - Hälsade du henne från mig? - Ja, det gjorde jag. 751 01:42:43,236 --> 01:42:44,684 Vi drar härifrån. 752 01:42:49,345 --> 01:42:50,585 Mår du bra? 753 01:42:51,661 --> 01:42:54,557 Jag tänkte bara på mina vänner. 754 01:42:56,231 --> 01:42:59,320 †De är helt ensamma. - Ja. 755 01:42:59,735 --> 01:43:02,057 Ingen tar hand om dem längre. 756 01:43:03,629 --> 01:43:05,766 Kan vi besöka dem? 757 01:43:15,588 --> 01:43:19,331 Vet du vad? Man vet aldrig vad som kan hända. 758 01:43:21,998 --> 01:43:25,612 Tror du att du blir en ko om du dricker tillräckligt med mjölk? 759 01:43:26,158 --> 01:43:29,917 Skulle man inte börja få fläckar som en ko? 760 01:43:29,942 --> 01:43:32,303 - Nej. - Vad skulle hända? 761 01:45:07,169 --> 01:45:10,156 Nej, inte idag. Förlåt. 762 01:45:13,971 --> 01:45:15,960 Jag sa, läs skyllten... 763 01:49:20,414 --> 01:49:25,429 Översättning: J.B. [SWEDISH] subscene.com