1
00:00:31,834 --> 00:00:35,043
NETFLIX PRÆSENTERER
2
00:01:11,959 --> 00:01:14,793
Godmorgen. Det er Padgett Top Til Tå her.
3
00:01:14,876 --> 00:01:20,543
Vi skal tale om makeovers,
og hvordan du bliver spektakulær.
4
00:01:20,626 --> 00:01:24,543
Jeg siger altid om makeovers,
at det er det indvendige, der tæller.
5
00:01:24,626 --> 00:01:27,376
Men det udvendige er det første, folk ser.
6
00:01:27,459 --> 00:01:31,626
Jeg fik ikke otte timers søvn.
Jeg læste lektier, og nogle af jer så,
7
00:01:31,709 --> 00:01:34,001
at jeg bagte nogle lækre godbidder,
8
00:01:34,084 --> 00:01:38,626
så morgenrutinen kræver lidt ekstra i dag.
9
00:01:38,709 --> 00:01:43,626
I har allerede stillet mange spørgsmål,
så lad os kaste os ud i det.
10
00:01:43,709 --> 00:01:46,459
{\an8}CandyLaLa09, sødt navn forresten,
11
00:01:46,543 --> 00:01:49,876
{\an8}vil vide,
hvordan morgenrutinen så er anderledes.
12
00:01:49,959 --> 00:01:51,043
{\an8}Godt spørgsmål.
13
00:01:51,126 --> 00:01:55,501
Disse Bunny Venom-øjenmasker er bedst
mod hævede øjne.
14
00:01:55,584 --> 00:01:58,251
Jeg drak kaffe i aftes.
Super dehydrerende,
15
00:01:58,334 --> 00:02:02,584
så jeg smører Alo Top Til Tå Glow Oil på.
Det afhjælper tør hud.
16
00:02:02,668 --> 00:02:04,543
Og en smule rouge.
17
00:02:04,626 --> 00:02:08,209
{\an8}Okay, ZoeWorld88 siger,
hun har en kæmpe bums,
18
00:02:08,293 --> 00:02:11,209
{\an8}og de tager skolefotos om to dage.
Stakkel.
19
00:02:11,293 --> 00:02:13,959
Regel nr. et:
Tryk den aldrig ud med fingrene.
20
00:02:14,043 --> 00:02:15,501
Påfør et varmt kompres.
21
00:02:16,084 --> 00:02:18,709
En hurtig løsning, tag blødt toiletpapir,
22
00:02:18,793 --> 00:02:20,418
lidt tandpasta,
23
00:02:20,501 --> 00:02:22,293
dup det på. Så tørrer det ud.
24
00:02:35,876 --> 00:02:38,668
-Arbejdede du over igen?
-Fra syv til syv.
25
00:02:39,251 --> 00:02:40,209
Hvordan var det?
26
00:02:40,293 --> 00:02:43,376
Lad mig se. Vi havde to hjerteanfald
27
00:02:43,459 --> 00:02:46,751
og et lille barn med et urbatteri i næsen.
28
00:02:46,834 --> 00:02:48,084
Du godeste.
29
00:02:48,168 --> 00:02:50,876
Og en herre på meth
med et stiksår i halsen.
30
00:02:50,959 --> 00:02:52,459
Hold op et mareridt.
31
00:02:52,543 --> 00:02:55,168
Ja, ret forfærdeligt. De gik rundt,
32
00:02:55,251 --> 00:02:57,626
bandede og spyttede på de ansatte.
33
00:02:57,709 --> 00:02:59,543
Meth gør en virkelig vanvittig.
34
00:02:59,626 --> 00:03:00,918
Nej, det var barnet.
35
00:03:01,501 --> 00:03:05,293
Ja. Fyren på meth virkede virkelig sød.
Indtil han smilede.
36
00:03:05,376 --> 00:03:07,876
Hans tænder. Ret råt.
37
00:03:09,251 --> 00:03:11,376
Ja! Jeg har ventet på det her.
38
00:03:12,626 --> 00:03:16,168
Næsten 3,000 dollars for…
Fortæl mig igen, hvad du laver.
39
00:03:16,251 --> 00:03:20,543
Jeg laver sjov, men jeg håber,
at noget af det går til din uddannelse.
40
00:03:20,626 --> 00:03:21,793
-Ikke til…
-Mor.
41
00:03:21,876 --> 00:03:25,959
-De koster mere end opvaskemaskinen.
-De er fra Bunny Venom. Gratis.
42
00:03:26,043 --> 00:03:31,043
Apropos, ved du, hvordan min regning
fra blikkenslageren blev betalt?
43
00:03:31,126 --> 00:03:33,459
Ja, jeg betalte reparatøren.
44
00:03:33,543 --> 00:03:34,793
-Skat?
-Hvad?
45
00:03:34,876 --> 00:03:40,251
Jeg så regningen på disken, og du knokler,
så vi kan være i dette skoledistrikt.
46
00:03:40,334 --> 00:03:44,418
Dette dejlige distrikt fyldt
med rige snotunger.
47
00:03:44,501 --> 00:03:47,293
Nogle af mine bedste venner
er rige snotunger.
48
00:03:47,376 --> 00:03:50,543
Og så føler man et enormt pres
for at være med.
49
00:03:50,626 --> 00:03:53,709
Du vil have, jeg går på en skole
med rige snotunger,
50
00:03:53,793 --> 00:03:57,376
og de venter på mig,
dem, der kører mig i skole hver dag.
51
00:03:57,459 --> 00:03:58,293
Elsker dig.
52
00:03:59,251 --> 00:04:00,126
Vi ses.
53
00:04:06,084 --> 00:04:07,709
{\an8}FREMME HOS DIG NU!
54
00:04:07,793 --> 00:04:10,334
{\an8}I ELEVATOREN. NÆSTEN FREMME.
55
00:04:13,459 --> 00:04:14,293
{\an8}Brems!
56
00:04:16,084 --> 00:04:16,959
-Hej.
-Hej.
57
00:04:17,376 --> 00:04:19,334
Sig, det ikke er, hvad jeg tror.
58
00:04:19,418 --> 00:04:20,459
Hvad?
59
00:04:20,543 --> 00:04:23,209
Croquembouche med hvid creme.
Jeg så dit show.
60
00:04:23,293 --> 00:04:27,293
Lavet fra bunden med mandelmel,
fordi Jordan er glutenfri nu.
61
00:04:27,376 --> 00:04:29,459
-Virkelig?
-Han optager sin video i dag.
62
00:04:29,543 --> 00:04:32,626
-Jeg vil overraske ham.
-Den store opfølgende single.
63
00:04:32,709 --> 00:04:34,918
-Hvad hed den?
-"Turf War on the 424."
64
00:04:36,418 --> 00:04:38,459
Han er ironisk. Tror jeg.
65
00:04:38,543 --> 00:04:41,376
Og pludselig berømmelse er et stort pres.
66
00:04:41,459 --> 00:04:44,584
Fyren er totalt smuk
og har en halv million følgere.
67
00:04:44,668 --> 00:04:47,126
-Hvad stresser ham?
-Det ved jeg ikke.
68
00:04:47,209 --> 00:04:49,459
-Spørg ham, når du ser ham.
-Klart.
69
00:04:49,543 --> 00:04:51,251
Hvor er settet? Hollywood?
70
00:04:51,334 --> 00:04:53,043
-Beverly Hills?
-Canoga Park.
71
00:04:54,209 --> 00:04:55,668
Er det ikke i Valley?
72
00:04:55,751 --> 00:04:58,251
Det er det virkelige Valley.
73
00:04:58,334 --> 00:04:59,834
Spænd jer fast, de damer.
74
00:04:59,918 --> 00:05:01,251
Jordan V.D.
75
00:05:02,084 --> 00:05:04,793
La-la-la-la-la-la
76
00:05:04,876 --> 00:05:07,334
La-la-la-la-la-la
77
00:05:07,418 --> 00:05:10,251
Bare endnu en gylden dag
78
00:05:10,334 --> 00:05:12,751
Men jeg er her, og jeg bliver betalt
79
00:05:12,834 --> 00:05:15,626
I de slemme gader i Pali
80
00:05:15,709 --> 00:05:18,043
Små freaks i jeeps leger ikke…
81
00:05:18,126 --> 00:05:21,043
-I de slemme kvarterer i Pali
-Brin, du kan høre mig.
82
00:05:21,126 --> 00:05:23,584
-Vi surfer, rider, vi nedlægger…
-Okay.
83
00:05:23,668 --> 00:05:25,376
Femten km fra UCLA…
84
00:05:25,959 --> 00:05:28,043
-Nej.
-Rør aldrig min Bose.
85
00:05:29,084 --> 00:05:31,084
Hvorfor lytter du til det lort?
86
00:05:31,168 --> 00:05:34,959
Jordan Van Draanens musik er ikke lort.
Du har ikke hørt hans sange.
87
00:05:35,043 --> 00:05:39,334
-Okay, hvad er hans andre sange?
-Han har ikke indspillet dem endnu.
88
00:05:40,584 --> 00:05:44,043
Du opfører dig overlegent,
men jeg tror, du er misundelig.
89
00:05:44,126 --> 00:05:44,959
På hvad?
90
00:05:45,043 --> 00:05:48,376
Jordan er en meget populær fyr
i din klasse, og du er…
91
00:05:48,459 --> 00:05:52,376
En sandhedens kilde i en verden af vrøvl?
Ja, ingen årsag.
92
00:05:53,126 --> 00:05:54,751
Hvorfor hade alt populært?
93
00:05:54,834 --> 00:05:59,334
Jeg hader lort. Om det er populært
eller ej, har jeg ikke kontrol over.
94
00:05:59,418 --> 00:06:02,543
La-la-la-la-la
Jordan Van Draanen, for fanden!
95
00:06:02,626 --> 00:06:04,584
Cali High Earthquakes.
96
00:06:04,668 --> 00:06:08,001
Det er rektor Bosch.
Årets prom-tema er "Under Havet",
97
00:06:08,084 --> 00:06:11,668
hvilket ikke giver mening,
for man ville være i havet,
98
00:06:11,751 --> 00:06:15,418
ikke under, men det er udvalgets
beslutning, som jeg støtter.
99
00:06:15,501 --> 00:06:17,876
Du har spist alle Sun Chipsene.
100
00:06:18,376 --> 00:06:19,418
Ja! Og hvad så?
101
00:06:20,459 --> 00:06:22,876
-Hvor har du skjorten fra?
-Jeg fandt den.
102
00:06:23,876 --> 00:06:25,168
I din bil.
103
00:06:26,168 --> 00:06:27,876
Den klæder mig bedre.
104
00:06:27,959 --> 00:06:30,126
Ja. Jeg vil stjæle dine ting nu.
105
00:06:30,209 --> 00:06:32,584
Hvad er planen for weekenden?
106
00:06:33,376 --> 00:06:37,668
Jeg arbejder på fredag, og så er der
de to Jimmy Wang-film i New Beverly.
107
00:06:37,751 --> 00:06:39,834
Samme to film som sidste weekend?
108
00:06:39,918 --> 00:06:41,626
Nej, det var Johnny Wang.
109
00:06:41,709 --> 00:06:44,418
Jimmy er taiwaneser, og Johnny er kineser.
110
00:06:44,501 --> 00:06:47,418
Det lyder som svedige fyre,
der sparker hinanden.
111
00:06:47,501 --> 00:06:51,293
Hvad med at se Jadas band?
Hun er opvarmning for Bunker Mose.
112
00:06:51,376 --> 00:06:55,501
-Hun slog mig med en ukulele.
-Du kaldte hendes musik for sødsuppe.
113
00:06:55,584 --> 00:06:56,501
Det er den.
114
00:06:57,293 --> 00:07:00,668
Jeg roste hende,
fordi hendes sange var under to minutter.
115
00:07:00,751 --> 00:07:01,793
Helt ærligt.
116
00:07:05,543 --> 00:07:09,793
-Hun lader, som om hun ikke kender mig.
-Fordi hun skammer sig over dig.
117
00:07:12,001 --> 00:07:13,668
Hej, lille søs.
118
00:07:13,751 --> 00:07:17,376
Fik du din frokost?
Glem ikke at tage dine afføringsmidler.
119
00:07:17,459 --> 00:07:20,501
-Lægen siger, du skal gå jævnligt på wc.
-Hold kæft!
120
00:07:22,126 --> 00:07:23,209
Åh, gud.
121
00:07:23,751 --> 00:07:27,709
-Du er så ond, ved du det?
-Har du talt med dine forældre om turen?
122
00:07:27,793 --> 00:07:31,168
Jeg tænkte, vi kan starte i Portugal
i stedet for Spanien,
123
00:07:31,251 --> 00:07:32,959
og så tager vi nordpå.
124
00:07:33,043 --> 00:07:36,793
Vi skal bare være hjemme inden august
til min rusperiode.
125
00:07:36,876 --> 00:07:38,209
UC Riverside, seriøst?
126
00:07:38,293 --> 00:07:41,709
Jeg tror, jeg vil klare det godt der
uden at skulle knokle.
127
00:07:41,793 --> 00:07:44,751
Og det er tæt på Legoland.
Jeg elsker Legoland.
128
00:07:44,834 --> 00:07:47,334
Er det ikke UCSD, der er tæt på Legoland?
129
00:07:50,043 --> 00:07:51,834
Jeg har begået en stor fejl.
130
00:07:51,918 --> 00:07:55,751
Så sejt. Jeg har aldrig set optagelsen
af en musikvideo før.
131
00:07:55,834 --> 00:07:57,168
Prøv at arbejde på en.
132
00:07:57,251 --> 00:08:01,751
Vi er en time forsinket og jeg tror,
at jeg har øjenbetændelse.
133
00:08:02,668 --> 00:08:06,459
Jordans vogn er den store her.
Skynd jer. Han skal filme snart.
134
00:08:06,543 --> 00:08:08,168
Okay, vi gør det live.
135
00:08:08,251 --> 00:08:12,293
-Når jeg siger til, tryk her og kom med.
-Jeg kan betjene en telefon.
136
00:08:12,376 --> 00:08:13,959
-Tak.
-Og optagelse.
137
00:08:14,043 --> 00:08:16,376
{\an8}Okay, vi sender live og overrasker!
138
00:08:16,459 --> 00:08:19,959
{\an8}Vi er på settet til Jordans nye video
i smukke Hollywood.
139
00:08:20,043 --> 00:08:21,876
{\an8}-Canoga Park.
-Det samme.
140
00:08:21,959 --> 00:08:24,501
{\an8}Jeg glæder mig til at se hans ansigt.
141
00:08:25,376 --> 00:08:26,293
{\an8}Hallo?
142
00:08:26,376 --> 00:08:28,626
{\an8}Wow. Han spiller virkelig højt.
143
00:08:28,709 --> 00:08:30,668
{\an8}Lytter han til sig selv?
144
00:08:30,751 --> 00:08:31,668
{\an8}Ja! Og hvad så?
145
00:08:31,751 --> 00:08:32,584
{\an8}Kom så.
146
00:08:33,834 --> 00:08:36,293
Jordan?
147
00:08:36,376 --> 00:08:37,376
-Jordan!
-Padgett?
148
00:08:37,459 --> 00:08:39,209
-Padgett!
-Hvad laver du?
149
00:08:39,293 --> 00:08:40,751
Hvad tror du, de laver?
150
00:08:40,834 --> 00:08:42,543
Lad os ikke flippe ud. Okay?
151
00:08:42,626 --> 00:08:44,709
Åh gud. Undskyld.
152
00:08:44,793 --> 00:08:47,418
Jeg aner ikke, hvordan det skete.
153
00:08:47,501 --> 00:08:50,168
Padgett, jeg er en stor fan.
154
00:08:50,251 --> 00:08:51,501
Jeg er Aniston.
155
00:08:51,584 --> 00:08:53,001
Dit navn er Aniston?
156
00:08:53,084 --> 00:08:56,418
-Det er et familienavn.
-Du har gjort familien stolt.
157
00:08:56,501 --> 00:08:57,751
Tak.
158
00:08:57,834 --> 00:08:59,084
-Dit afskum!
-Padge.
159
00:08:59,168 --> 00:09:01,501
Jeg har lavet croquembouche til dig!
160
00:09:02,126 --> 00:09:05,168
Jeg brugte mandelmel,
så du ikke prutter i videoen.
161
00:09:06,959 --> 00:09:08,043
Du er for meget!
162
00:09:08,126 --> 00:09:10,126
Derfor bad du mig blive væk?
163
00:09:10,209 --> 00:09:12,334
Så du kunne være sammen med danseren?
164
00:09:13,959 --> 00:09:17,626
Åh gud. Jeg tror,
jeg så Jordan Van Draanens diller.
165
00:09:17,709 --> 00:09:20,834
-Aniston er ikke et fornavn!
-Ikke dårligt, JVD.
166
00:09:21,334 --> 00:09:22,334
Jeg hader dig!
167
00:09:22,418 --> 00:09:24,501
Efter alt, vi har været igennem?
168
00:09:24,584 --> 00:09:25,751
Det er slut, okay?
169
00:09:25,834 --> 00:09:29,626
Du fortjener ikke mig, min kærlighed
eller min croquembouche.
170
00:09:29,709 --> 00:09:31,501
-Din croquem-douche!
-Padgett!
171
00:09:31,584 --> 00:09:32,418
Hvad?
172
00:09:34,293 --> 00:09:35,834
Du sender stadig live.
173
00:09:44,126 --> 00:09:47,709
Padgett, har du det godt?
Skal du ikke i skole i dag?
174
00:09:48,584 --> 00:09:50,293
Mor, jeg har det fint.
175
00:09:50,376 --> 00:09:51,876
Jeg vil bare være alene.
176
00:09:51,959 --> 00:09:55,793
Jeg gjorde mig så meget umage
med cornflakes og mælk i en skål.
177
00:09:55,876 --> 00:09:57,126
Lucky Charms? Mor…
178
00:09:57,209 --> 00:10:02,084
Jeg ved godt, du ikke spiser det længere.
Men da du var otte, gjorde det dig glad.
179
00:10:02,168 --> 00:10:04,209
Jeg er bare ikke sulten.
180
00:10:04,293 --> 00:10:05,543
Det må du selv om.
181
00:10:07,918 --> 00:10:09,501
Wow. Skumfiduser.
182
00:10:09,584 --> 00:10:11,834
-Jeg glemte skumfiduser.
-Mor.
183
00:10:11,918 --> 00:10:14,459
Kom nu. Jeg har spist Mueslix i ti år.
184
00:10:15,251 --> 00:10:16,084
Hør, skat,
185
00:10:16,168 --> 00:10:20,501
det er hårdt at slå op, især første gang.
186
00:10:20,584 --> 00:10:22,126
Det er ikke bare bruddet.
187
00:10:22,209 --> 00:10:23,418
Jeg blev ydmyget.
188
00:10:23,501 --> 00:10:26,668
Jeg ved, at det føles som verdens ende nu,
189
00:10:26,751 --> 00:10:29,834
men jeg kan love dig med sikkerhed,
190
00:10:29,918 --> 00:10:31,501
at det bliver bedre.
191
00:10:31,584 --> 00:10:32,584
Hvornår?
192
00:10:33,251 --> 00:10:34,293
Om tre måneder.
193
00:10:35,001 --> 00:10:37,543
Måske et år, fem år højst.
194
00:10:37,626 --> 00:10:41,459
Selv hvis det kun er dig og mig
resten af livet, hvad gør vi så?
195
00:10:41,543 --> 00:10:46,293
Vi får et par enkeltsenge,
matchende buksedragter, flere katte.
196
00:10:46,376 --> 00:10:48,126
Det ville være fantastisk.
197
00:10:49,418 --> 00:10:50,459
Overvej det.
198
00:10:52,251 --> 00:10:54,501
-Hej.
-Der er du. Jeg var så bekymret.
199
00:10:54,584 --> 00:10:57,584
-Du var ikke til dans.
-Undskyld, jeg så dit opkald.
200
00:10:57,668 --> 00:11:01,168
-Jeg prøver at…
-Undgå livet? Jeg bebrejder dig ikke.
201
00:11:01,251 --> 00:11:05,584
Hvorfor skulle jeg sende live?
Og hvorfor blev Alden ved med at optage?
202
00:11:05,668 --> 00:11:08,584
Du sender altid live,
og Alden var nok i chok.
203
00:11:08,668 --> 00:11:12,043
I det mindste fik alle at se,
hvilket røvhul Jordan er.
204
00:11:12,126 --> 00:11:13,751
Ja, sikkert.
205
00:11:13,834 --> 00:11:15,209
Sikkert?
206
00:11:15,293 --> 00:11:17,668
Nej. Jeg mener, ja, du har helt ret.
207
00:11:17,751 --> 00:11:19,709
-Ja.
-Hvad sker der?
208
00:11:19,793 --> 00:11:20,751
Intet.
209
00:11:20,834 --> 00:11:24,376
Du har nok ikke været på nettet i dag.
210
00:11:27,251 --> 00:11:29,459
{\an8}DET VAR KARMA!
#MANFÅRKAGESOMFORTJENT
211
00:11:29,543 --> 00:11:31,918
{\an8}NOGEN SKAL HAVE EN NY PROMDATE
HAHAHAHHAA
212
00:11:33,834 --> 00:11:36,001
{\an8}Padgett? Hej? Er du der stadig?
213
00:11:36,084 --> 00:11:37,668
{\an8}Jeg skal kaste op.
214
00:11:37,751 --> 00:11:40,834
{\an8}-Hvorfor sker det?
-Nogle mennesker er lidt lede.
215
00:11:40,918 --> 00:11:41,751
{\an8}Nogle?
216
00:11:43,751 --> 00:11:44,709
{\an8}Boblepigen?
217
00:11:45,709 --> 00:11:46,876
{\an8}Hvem er Boblepigen?
218
00:11:47,834 --> 00:11:48,668
{\an8}Det er du.
219
00:11:48,751 --> 00:11:50,168
{\an8}Hvorfor er jeg Boble…?
220
00:11:53,376 --> 00:11:54,293
{\an8}Åh gud.
221
00:11:55,043 --> 00:11:58,001
{\an8}Padgett, hør på mig, okay?
Alt skal nok gå.
222
00:11:58,168 --> 00:11:59,876
{\an8}Hvordan? Jeg er en joke.
223
00:11:59,959 --> 00:12:03,626
{\an8}Jeg er en punchline
med et ulækkert slimet øgenavn.
224
00:12:05,084 --> 00:12:06,376
-Åh nej.
-Hvem er det?
225
00:12:06,459 --> 00:12:09,084
Det er Jessica Miles Torres
fra Bunny Venom.
226
00:12:11,168 --> 00:12:12,876
Jessica, hej, hvad så?
227
00:12:12,959 --> 00:12:15,543
Du er gået viral på den ufede måde.
228
00:12:15,626 --> 00:12:20,001
Okay, så du så videoen,
og selvom det er uheldigt…
229
00:12:20,084 --> 00:12:20,918
Uheldigt?
230
00:12:21,001 --> 00:12:24,709
Min eks' vandretur var uheldig,
og han blev skambidt af bjørne.
231
00:12:24,793 --> 00:12:26,501
Åh, gud. Har han det godt?
232
00:12:26,584 --> 00:12:27,626
Bedre end dig.
233
00:12:28,209 --> 00:12:30,543
Men jeg forstår det. Jeg føler med dig.
234
00:12:30,626 --> 00:12:33,334
Du blev forrådt,
behandlet dårligt, ydmyget.
235
00:12:33,418 --> 00:12:34,668
Så du forstår det?
236
00:12:34,751 --> 00:12:38,959
Selvfølgelig. Forskellen er,
at du flippede ud foran…
237
00:12:39,043 --> 00:12:41,209
Foran mange. Det ved jeg godt.
238
00:12:41,293 --> 00:12:45,626
Ifølge min assistent 217,463.
239
00:12:45,709 --> 00:12:48,501
Vi betaler dig,
fordi du er makeover-pigen.
240
00:12:48,584 --> 00:12:51,001
Folk køber produkter, du anbefaler.
241
00:12:51,084 --> 00:12:52,709
Og jeg er stadig den pige.
242
00:12:52,793 --> 00:12:54,209
Nej. Du er et meme.
243
00:12:54,293 --> 00:12:55,334
Du er Boblepigen,
244
00:12:55,418 --> 00:12:58,001
og slim er ikke et varemærke hos os.
245
00:12:58,084 --> 00:13:00,209
Men du kan sikkert få en ny sponsor.
246
00:13:00,293 --> 00:13:02,626
Måske et allergimiddelfirma?
247
00:13:02,709 --> 00:13:08,418
Vent, tager I mit sponsorat?
Det er problematisk for mit universitet.
248
00:13:08,501 --> 00:13:10,959
Hør, folk vil have Padgett Top Til Tå.
249
00:13:11,043 --> 00:13:13,793
-Ikke hoved til næse.
-Jeg har mistet følgere.
250
00:13:13,876 --> 00:13:17,251
Jeg kan få dem tilbage.
Jeg skal bare gøre det godt igen.
251
00:13:17,334 --> 00:13:18,293
Det er alt.
252
00:13:18,376 --> 00:13:20,209
Jeg er din største tilhænger.
253
00:13:20,293 --> 00:13:22,668
Ingen tror mere på dig, end jeg gør,
254
00:13:22,751 --> 00:13:26,501
men indtil du har vendt trenden,
så kontakt mig ikke. Elsker dig.
255
00:13:30,793 --> 00:13:33,418
Ingen har mere medfølelse med Padge
end mig,
256
00:13:33,501 --> 00:13:35,959
men indrøm, hun var selv ude om det.
257
00:13:36,043 --> 00:13:37,709
Siger du, hun fortjente det?
258
00:13:37,793 --> 00:13:40,918
-Jordan ydmygede hende.
-Jeg sagde ikke fortjente det.
259
00:13:41,001 --> 00:13:44,626
Men efter flere år med gode karakterer,
en lækker kæreste
260
00:13:44,709 --> 00:13:47,751
og firmasponsorer,
så måtte noget gå galt.
261
00:13:47,834 --> 00:13:50,418
-Hvad skulle gå galt?
-Padge, hej.
262
00:13:50,501 --> 00:13:51,334
Hej.
263
00:13:51,418 --> 00:13:55,376
-Vi troede, du ville tage en fridag.
-Nej, jeg har det fint.
264
00:13:55,459 --> 00:13:56,334
Boblepige.
265
00:13:56,418 --> 00:13:59,751
-Skal jeg punktere den?
-Skrub af, din nar.
266
00:13:59,834 --> 00:14:02,001
Wauw. Utroligt!
267
00:14:02,084 --> 00:14:03,084
Jeg er offeret.
268
00:14:03,168 --> 00:14:05,209
Hvordan er Jordan ikke en paria?
269
00:14:05,293 --> 00:14:08,959
Jeg tjekkede hans profil,
og hans tal stiger faktisk.
270
00:14:09,043 --> 00:14:10,876
Okay, det er latterligt.
271
00:14:10,959 --> 00:14:13,709
Hvem fanden tror han, han er?
272
00:14:13,793 --> 00:14:16,876
Da jeg mødte ham,
var hans navn Jordan Dickman.
273
00:14:16,959 --> 00:14:19,668
Halvtreds kg dårlig hud og tragisk hår.
274
00:14:19,751 --> 00:14:21,668
Åh gud, og det tøj.
275
00:14:21,751 --> 00:14:24,918
Den opslåede krave
og den gyselige snoede halskæde?
276
00:14:25,001 --> 00:14:28,959
Han begyndte hver samtale med:
"Yo, yo, hvad sker der?"
277
00:14:29,043 --> 00:14:30,209
Hvad sker der?
278
00:14:30,876 --> 00:14:34,418
Jeg ved, det lyder indbildsk,
men makeovers er mit speciale.
279
00:14:34,501 --> 00:14:36,626
-Præcis.
-Og jeg skabte den fyr.
280
00:14:36,709 --> 00:14:39,834
Virkelig? Så hvorfor skaber du ikke bare
en ny Jordan?
281
00:14:39,918 --> 00:14:42,001
Den store aften nærmer sig.
282
00:14:42,084 --> 00:14:46,376
Glem ikke at stemme på din balkonge
og baldronning, en ære, de vil huske.
283
00:14:46,459 --> 00:14:51,668
Medmindre de kaster op i deres dates sko
og husker det i stedet. Bare for sjov.
284
00:14:51,751 --> 00:14:52,584
Netop!
285
00:14:52,668 --> 00:14:55,751
Skaber du endnu
en internationalt berømt egoman?
286
00:14:55,834 --> 00:14:59,168
Nej, jeg skaber den næste balkonge.
287
00:14:59,251 --> 00:15:02,543
-Bare for at gøre Jordan sur?
-Det bliver en bonus.
288
00:15:02,626 --> 00:15:06,918
Det vil bevise, at jeg igen kan tage
hvad som helst eller hvem som helst
289
00:15:07,001 --> 00:15:09,876
og gøre dem populære. Vi vinder balkonge.
290
00:15:09,959 --> 00:15:14,126
-Mine følgere og sponsorer kommer tilbage.
-Det lyder så let.
291
00:15:14,209 --> 00:15:16,376
-Du tror ikke, jeg kan?
-Nej.
292
00:15:16,459 --> 00:15:19,418
Nej, men det bliver sjovt
at se dig forsøge det.
293
00:15:19,501 --> 00:15:20,334
Et væddemål?
294
00:15:20,418 --> 00:15:22,959
Det er ikke bare et væddemål. Væddemålet.
295
00:15:23,043 --> 00:15:24,918
Det, vi altid har talt om.
296
00:15:25,001 --> 00:15:27,626
Venner? Det lyder lidt ekstremt.
297
00:15:27,709 --> 00:15:31,543
-Sikker på, det er en god idé?
-Så er det sjovere, når jeg vinder.
298
00:15:31,626 --> 00:15:32,584
Okay.
299
00:15:33,168 --> 00:15:35,626
-Okay, jeg er med.
-Godt.
300
00:15:35,709 --> 00:15:38,876
Nu skal jeg bare vælge fyren.
301
00:15:38,959 --> 00:15:40,626
Du? Nej.
302
00:15:40,709 --> 00:15:41,876
Det er det sjove.
303
00:15:41,959 --> 00:15:45,251
Så du ikke gør det let for dig selv,
vælger vi taberen.
304
00:15:46,376 --> 00:15:47,251
Kom så.
305
00:15:50,418 --> 00:15:51,709
Ja. Perfekt!
306
00:15:51,793 --> 00:15:56,001
Lucas Fletcher? Han er kriminel.
Se, han bedrager de stakler fra niende.
307
00:15:56,084 --> 00:15:59,334
Det er nok bare grønkål.
Ingen stoler på Lucas.
308
00:15:59,418 --> 00:16:00,251
Spændende.
309
00:16:00,334 --> 00:16:04,793
Han har en ret sej bil
og mange kvindelige følgere.
310
00:16:04,876 --> 00:16:07,418
Faremomentet kan være tiltrækkende.
311
00:16:07,501 --> 00:16:08,334
Ja!
312
00:16:08,834 --> 00:16:10,418
-Næste!
-Nej.
313
00:16:10,918 --> 00:16:13,293
Mine damer og herrer, i dag opdager vi…
314
00:16:13,376 --> 00:16:15,209
-Hvad med ham?
-Sebastian Woo?
315
00:16:15,293 --> 00:16:17,709
Smid kitlen, produkt i håret, hvem ved?
316
00:16:17,793 --> 00:16:20,918
Han har lige solgt en app
til et stort spilfirma.
317
00:16:21,001 --> 00:16:23,418
Han bliver eventyrligt rig.
318
00:16:23,501 --> 00:16:25,251
…en blanding af begge dele.
319
00:16:35,959 --> 00:16:38,209
Kweller, hvad fanden laver du?
320
00:16:38,293 --> 00:16:41,668
Tager fotos af,
hvad skolens ødselhoveder kaster væk.
321
00:16:41,751 --> 00:16:44,376
-Så nu fotograferer du skrald?
-Okay, kom nu.
322
00:16:44,459 --> 00:16:47,126
Der er en helt urørt appelsin
323
00:16:47,209 --> 00:16:51,084
ved siden af en kasseret matematikbog.
Det siger alt, ikke?
324
00:16:51,168 --> 00:16:52,126
Gør det?
325
00:16:53,709 --> 00:16:54,918
Ja, hvad med ham?
326
00:16:55,501 --> 00:16:58,459
Det er Cameron et eller andet.
327
00:16:58,959 --> 00:17:00,168
Kweller, tror jeg?
328
00:17:00,251 --> 00:17:03,334
Lad os nu se. Sært. Han er ingen steder.
329
00:17:03,418 --> 00:17:07,209
Vent, han skrev et tweet i 2019,
der bare sagde "Nej".
330
00:17:07,751 --> 00:17:09,001
Han eksisterer ikke.
331
00:17:09,084 --> 00:17:11,251
Han hader åbenbart alle.
332
00:17:11,334 --> 00:17:13,709
-Bortset fra hende.
-Nisha Mandyam.
333
00:17:13,793 --> 00:17:16,001
-Jeg troede altid, de datede.
-Næppe.
334
00:17:16,084 --> 00:17:17,293
Hun er vist lesbisk.
335
00:17:22,293 --> 00:17:23,459
Min fejl.
336
00:17:23,543 --> 00:17:24,584
Fascister!
337
00:17:25,084 --> 00:17:27,001
Han er en katastrofe.
338
00:17:27,084 --> 00:17:29,959
Mærkelig, arrogant, asocial.
339
00:17:33,501 --> 00:17:34,334
Storartet.
340
00:17:36,209 --> 00:17:37,376
Udskud.
341
00:17:37,459 --> 00:17:39,543
Vi burde svare igen med samme mønt.
342
00:17:39,626 --> 00:17:40,501
Nej.
343
00:17:40,584 --> 00:17:43,543
-De kan ikke gøre for deres reptilhjerner.
-Seriøst?
344
00:17:43,626 --> 00:17:45,876
Jeg opfatter mig selv som pacifist.
345
00:17:45,959 --> 00:17:47,834
Undskyld. Dig? Pacifist?
346
00:17:47,918 --> 00:17:51,376
Jeg har måske været lidt provokerende.
347
00:17:51,959 --> 00:17:52,918
Synes du?
348
00:17:53,959 --> 00:17:55,959
Tag en skjorte på.
349
00:17:57,668 --> 00:18:00,918
Jeg vil ikke stirre på dit undertøj,
mens jeg spiser.
350
00:18:02,834 --> 00:18:04,459
Kalder I det musik?
351
00:18:04,543 --> 00:18:06,376
-Kom nu.
-Gå væk fra min scene!
352
00:18:11,168 --> 00:18:13,751
Måske kan du nedtone det lidt?
353
00:18:13,834 --> 00:18:16,959
Nej, de er røvhuller.
Jeg minder dem om, at de er det.
354
00:18:17,043 --> 00:18:18,876
Det er min plads i økosystemet.
355
00:18:33,793 --> 00:18:35,126
Det er Padgett Sawyer.
356
00:18:36,501 --> 00:18:37,501
Hej.
357
00:18:38,209 --> 00:18:39,459
Cameron, ikke?
358
00:18:40,543 --> 00:18:43,501
-Ja, kan jeg hjælpe med noget?
-Jeg hedder Padgett.
359
00:18:44,293 --> 00:18:46,668
Vi havde begge senora Parkers i spansk.
360
00:18:46,751 --> 00:18:48,501
-Kan du huske det?
-Ja!
361
00:18:48,584 --> 00:18:50,709
-Det tror jeg.
-Hola.
362
00:18:50,793 --> 00:18:51,959
Hej.
363
00:18:52,043 --> 00:18:53,418
Gode tider.
364
00:18:54,876 --> 00:18:56,418
Hvor skal du hen?
365
00:18:58,543 --> 00:19:01,168
-Jeg troede, du var færdig.
-Nej. Undskyld.
366
00:19:01,251 --> 00:19:03,501
Jeg tænkte bare,
367
00:19:04,459 --> 00:19:06,168
du er fotograf, ikke?
368
00:19:06,876 --> 00:19:08,501
-Ja!
-Så…
369
00:19:08,584 --> 00:19:11,251
-Cali High bilvask er næste uge…
-Nej.
370
00:19:11,334 --> 00:19:14,418
-Du lod mig ikke afslutte.
-Undskyld. Så afslut.
371
00:19:14,501 --> 00:19:17,209
-Vi skal have nogen til at tage billeder.
-Nej.
372
00:19:18,084 --> 00:19:19,793
-Det er velgørenhed.
-Hvilken?
373
00:19:19,876 --> 00:19:22,168
Kræftforskning eller hjemløshed?
374
00:19:22,251 --> 00:19:24,043
-Skoleballet, faktisk.
-Okay.
375
00:19:25,668 --> 00:19:27,001
Er det sjovt?
376
00:19:27,084 --> 00:19:31,001
Nej, det er faktisk trist,
men held og lykke med det.
377
00:19:31,918 --> 00:19:32,751
Åh…
378
00:19:32,834 --> 00:19:34,543
Jeg undskylder på hans vegne.
379
00:19:34,626 --> 00:19:36,626
Han er sådan med alle.
380
00:19:36,709 --> 00:19:40,376
-Hvorfra kender du ham?
-Han er min bror. Kun biologisk.
381
00:19:40,459 --> 00:19:44,251
-Jeg vil helst ikke have det ud.
-Undskyld, jeg tror ikke…
382
00:19:44,334 --> 00:19:45,626
Brin Kweller, 2. G.
383
00:19:45,709 --> 00:19:48,584
Jeg synes bare, du er fantastisk.
384
00:19:48,668 --> 00:19:52,126
Det var så surt, hvad der skete.
Jordan er en nar.
385
00:19:52,209 --> 00:19:54,001
Medmindre I er sammen igen?
386
00:19:54,084 --> 00:19:56,209
-Nej. Det er fint.
-For i så fald…
387
00:19:56,293 --> 00:19:58,293
Han er en nar.
388
00:19:59,043 --> 00:20:00,543
Er din bror også en?
389
00:20:02,334 --> 00:20:06,834
Nej, ikke en nar,
men han er lidt misantropisk.
390
00:20:07,418 --> 00:20:08,584
Det anede jeg.
391
00:20:09,709 --> 00:20:12,668
Hvis han ikke kan lide folk,
hvad kan han så lide?
392
00:20:12,751 --> 00:20:14,293
Okay, lad os se.
393
00:20:14,918 --> 00:20:16,959
Fotografi, angiveligt.
394
00:20:17,043 --> 00:20:17,876
Angiveligt?
395
00:20:18,376 --> 00:20:20,876
Ingen ser nogensinde hans fotos.
396
00:20:20,959 --> 00:20:22,626
Hvad med musik?
397
00:20:23,209 --> 00:20:25,834
Kun sære, gamle ting,
ingen andre lytter til,
398
00:20:25,918 --> 00:20:28,668
som Bad Brains, Bad Religion.
399
00:20:28,751 --> 00:20:30,709
Faktisk alt med "Bad" i navnet.
400
00:20:30,793 --> 00:20:32,751
Wow. Hvad med film?
401
00:20:32,834 --> 00:20:33,918
Det er det samme.
402
00:20:34,001 --> 00:20:37,251
Alt er Kurosawa, kung-fu eller Kubrick.
403
00:20:37,334 --> 00:20:39,418
Du godeste. Det er mange K'er.
404
00:20:40,001 --> 00:20:44,334
Hvorfor er du pludselig
så interesseret i min bror?
405
00:20:44,918 --> 00:20:48,751
Misforstå mig ikke, jeg elsker ham,
men det er kun, fordi jeg skal.
406
00:20:49,918 --> 00:20:51,709
Nysgerrighed, vil jeg tro.
407
00:20:51,793 --> 00:20:52,709
Heste.
408
00:20:52,793 --> 00:20:54,876
-Undskyld?
-Han elsker heste.
409
00:20:54,959 --> 00:20:58,043
Han arbejder hver dag før skole
i Will Rogers Park.
410
00:20:58,126 --> 00:20:59,668
Som en cowboy?
411
00:20:59,751 --> 00:21:01,918
Nej, mere som en hestepige.
412
00:21:02,001 --> 00:21:05,251
Han græd, da han opdagede,
enhjørninger ikke fandtes.
413
00:21:07,084 --> 00:21:10,001
Cameron. Sikke et underligt sammentræf.
414
00:21:11,168 --> 00:21:15,543
Jeg er her hver dag, så jeg er sikker på,
at det eneste underlige er dig.
415
00:21:15,626 --> 00:21:16,501
Fair nok.
416
00:21:16,584 --> 00:21:21,418
Jeg håbede på en ridetime i dag.
Og jeg tænkte, da du og jeg er venner…
417
00:21:21,501 --> 00:21:24,459
-Venner?
-I den forstand, at vi går i skole sammen.
418
00:21:24,543 --> 00:21:26,709
En lidt løs definition, ikke?
419
00:21:27,876 --> 00:21:30,293
Jeg skal nå en masse før skolen.
420
00:21:30,376 --> 00:21:34,501
Jeg hjælper. Hvis der er tid bagefter,
kan vi presse en ridetime ind.
421
00:21:35,001 --> 00:21:39,251
-Du ved ikke engang, hvad jobbet er.
-Det er okay. Jeg står til tjeneste.
422
00:21:40,043 --> 00:21:41,793
Der er så meget af det.
423
00:21:42,334 --> 00:21:44,293
Hvad spiser heste?
424
00:21:44,376 --> 00:21:48,126
Den der, Jimbo derovre,
han kan lide Chipotle,
425
00:21:48,209 --> 00:21:50,084
og Gilly foretrækker sushi.
426
00:21:51,126 --> 00:21:53,793
Bare hestefoder. Hø, mest græs.
427
00:21:53,876 --> 00:21:57,126
Den her må have spist en hel fodboldbane.
428
00:21:57,209 --> 00:21:58,709
Du tilbød at hjælpe.
429
00:21:59,293 --> 00:22:02,293
Jeg begynder at tro,
du aldrig har skovlet lort før.
430
00:22:02,376 --> 00:22:03,876
Kun ud af en kattebakke.
431
00:22:04,626 --> 00:22:06,751
Og denne bæ er større end min kat.
432
00:22:07,959 --> 00:22:10,584
Så du kommer virkelig hver dag før skole?
433
00:22:10,668 --> 00:22:12,584
Ja, lige siden jeg var 14.
434
00:22:13,876 --> 00:22:17,543
Dokumenterer du dit efter-bæ look?
435
00:22:17,626 --> 00:22:20,126
Jeg dokumenterer alt. Det er mit job.
436
00:22:20,751 --> 00:22:23,126
Hvad med den time nu?
437
00:22:24,918 --> 00:22:26,626
En aftale er vel en aftale.
438
00:22:27,959 --> 00:22:30,793
Nå, men har du nogen rideerfaring?
439
00:22:30,876 --> 00:22:35,793
En gang til en fødselsdagsfest
da jeg var fem, men det var en babyhest,
440
00:22:35,876 --> 00:22:38,418
eller måske ikke baby, men den var lille.
441
00:22:39,084 --> 00:22:40,168
Tæller det?
442
00:22:40,251 --> 00:22:43,876
Det ord, du leder efter, er pony, og nej.
443
00:22:45,001 --> 00:22:46,668
Nå, men det er Gilly.
444
00:22:46,751 --> 00:22:48,251
Han kan være lidt ilter.
445
00:22:48,334 --> 00:22:50,751
-Hvad laver du?
-Lader ham lugte min hånd.
446
00:22:50,834 --> 00:22:54,459
Det er som et håndtryk for heste.
Jeg lavede research i aftes.
447
00:22:55,501 --> 00:22:57,834
Wow! Hvorfor gør han det?
448
00:22:57,918 --> 00:22:59,626
Han kan lide dig.
449
00:22:59,709 --> 00:23:02,209
Han har vel gode instinkter.
450
00:23:03,001 --> 00:23:03,834
Ja.
451
00:23:03,918 --> 00:23:06,334
Lad os prøve at sidde op. Kom herover.
452
00:23:06,834 --> 00:23:10,084
Venstre fod i stigbøjlen,
tag tøjlerne med venstre hånd
453
00:23:10,168 --> 00:23:12,793
og brug dit andet ben
til at trække dig op.
454
00:23:15,251 --> 00:23:17,584
-Jeg er et naturtalent.
-Ikke dårligt.
455
00:23:21,168 --> 00:23:22,209
Mener du det?
456
00:23:22,293 --> 00:23:24,459
-Mere?
-Jeg fanger øjeblikket.
457
00:23:24,918 --> 00:23:28,251
Kan du ikke nyde det
uden at dele det med 500 fremmede?
458
00:23:28,334 --> 00:23:31,251
Fem hundrede? Prøv 887,132.
459
00:23:31,334 --> 00:23:33,709
Og de er ikke fremmede. De er følgere.
460
00:23:33,793 --> 00:23:35,709
Følgere? Mener du som en kult?
461
00:23:35,793 --> 00:23:37,376
Nej, ikke som en kult.
462
00:23:37,459 --> 00:23:42,084
Bare folk, der følger mine råd om,
hvordan de skal leve deres liv.
463
00:23:42,168 --> 00:23:44,668
Jeg laver sjov. Jeg tog bare et foto.
464
00:23:44,751 --> 00:23:48,209
-Du tager fotos. Hvad er forskellen?
-For stor til at forklare.
465
00:23:48,293 --> 00:23:50,043
Kom ned fra hesten.
466
00:23:50,126 --> 00:23:51,251
Er vi færdige?
467
00:23:51,334 --> 00:23:53,584
Du skal øve dig på at komme af og på.
468
00:23:53,668 --> 00:23:55,334
Nå, okay.
469
00:23:56,959 --> 00:23:58,709
-Hov.
-Hovsa! Hold fast.
470
00:24:03,793 --> 00:24:05,293
Klamt!
471
00:24:05,376 --> 00:24:10,251
Undskyld, jeg ler, men jeg har aldrig set
sådan en ukoordineret afsidning.
472
00:24:10,334 --> 00:24:12,418
Er du ikke danseteamets kaptajn?
473
00:24:15,168 --> 00:24:17,376
Det er mest græs, ikke?
474
00:24:20,126 --> 00:24:22,709
En påmindelse om at købe prom-billetter.
475
00:24:22,793 --> 00:24:25,501
Danseteamet vil udføre
deres årlige opvisning.
476
00:24:25,584 --> 00:24:29,501
En tradition, jeg ikke forstår,
men det er udvalgets beslutning,
477
00:24:29,584 --> 00:24:30,709
og jeg støtter dem.
478
00:24:30,793 --> 00:24:33,459
I stedet for Portugal
begynder vi i Amsterdam.
479
00:24:33,543 --> 00:24:36,043
Kan vi tale senere?
Jeg har en franskprøve.
480
00:24:36,126 --> 00:24:38,126
De bedste priser i måneder.
481
00:24:38,209 --> 00:24:40,043
Giv mig din telefon.
482
00:24:40,126 --> 00:24:42,084
Hvad er der galt med din?
483
00:24:42,918 --> 00:24:45,793
Din modvilje mod teknologi
er en karakterbrist.
484
00:24:45,876 --> 00:24:46,709
Hej.
485
00:24:48,834 --> 00:24:49,751
Hej?
486
00:24:49,834 --> 00:24:51,751
Jeg ville sige tak for i morges.
487
00:24:51,834 --> 00:24:54,543
Min røv er så øm. Jeg kunne knap gå.
488
00:24:55,168 --> 00:24:56,168
Det blev rodet.
489
00:24:56,834 --> 00:24:58,084
Kontekst, tak?
490
00:24:58,168 --> 00:25:00,376
-Jeg gav hende en ridetime.
-Sikkert.
491
00:25:00,459 --> 00:25:02,126
Hesteridning.
492
00:25:02,209 --> 00:25:03,668
En del af en,
493
00:25:03,751 --> 00:25:07,418
og for at sige tak,
er der en karaoke-fest på lørdag
494
00:25:07,501 --> 00:25:11,293
hos min ven Quinn,
og jeg håbede, I kunne komme.
495
00:25:11,793 --> 00:25:14,001
-Ja, jeg ved ikke…
-Vi kommer.
496
00:25:14,084 --> 00:25:18,334
Perfekt. Cameron, skal jeg sms'e adressen?
497
00:25:18,418 --> 00:25:20,501
Hans mobil er noget forældet bras.
498
00:25:20,584 --> 00:25:22,834
-Bare send den til mig.
-Godt. Okay.
499
00:25:23,418 --> 00:25:25,501
-Okay, vi ses i morgen.
-Ja.
500
00:25:26,668 --> 00:25:27,501
Hvad hulen?
501
00:25:27,584 --> 00:25:30,918
Du har talt om at tage
på alle disse eksotiske eventyr.
502
00:25:31,001 --> 00:25:34,709
Hvorfor tænker du ikke på det
som et eventyr tæt på hjemmet?
503
00:25:54,126 --> 00:25:57,043
Åh, wow. Det er en poolfest.
504
00:25:57,126 --> 00:26:00,251
-Hvorfor sagde du det ikke?
-Ingen fortalte mig det.
505
00:26:01,168 --> 00:26:02,834
Hvad laver vi her?
506
00:26:02,918 --> 00:26:04,918
-Ved du hvad? Kom.
-Rolig nu!
507
00:26:05,001 --> 00:26:08,501
At spise gratis Pizza Hut er det,
vi laver.
508
00:26:08,584 --> 00:26:12,959
Og hvornår kan man gøre grin med de folk
i deres eget habitat?
509
00:26:13,043 --> 00:26:14,668
-Sandt.
-Bevis A.
510
00:26:15,168 --> 00:26:16,793
Det er slemt.
511
00:26:21,043 --> 00:26:25,501
Ja, de lyder forstoppede,
men af en eller anden grund er de glade.
512
00:26:25,584 --> 00:26:27,043
Godt! I kom.
513
00:26:27,126 --> 00:26:28,751
Ja.
514
00:26:28,834 --> 00:26:31,626
Ja. Det er fedt. Gør du det ofte?
515
00:26:31,709 --> 00:26:34,376
Det er før-prom, så vi kan blive solbrune,
516
00:26:34,459 --> 00:26:38,168
men jeg skal studere i New York,
så næste år gør jeg det ikke.
517
00:26:38,251 --> 00:26:39,709
-Hvor skal I hen?
-Ja!
518
00:26:39,793 --> 00:26:42,001
Jeg dropper det hele.
519
00:26:42,084 --> 00:26:43,293
Åh, som et sabbatår?
520
00:26:43,376 --> 00:26:47,043
Ja, præcis som et sabbatår,
efterfulgt af endnu et sabbatår,
521
00:26:47,126 --> 00:26:48,251
og så et sabbatliv.
522
00:26:48,334 --> 00:26:50,501
-Kweller tror ikke på college.
-Nej?
523
00:26:50,584 --> 00:26:54,209
Jeg tror, det findes.
Men det er spild af tid og penge.
524
00:26:54,293 --> 00:26:58,501
Ved du, hvad du vil synge?
Alle har deres go-to-karaokesang.
525
00:26:58,584 --> 00:26:59,584
-Ikke?
-Nej.
526
00:27:00,626 --> 00:27:03,584
Lad mig gætte.
Vil du også droppe at synge?
527
00:27:10,751 --> 00:27:15,834
Wow, tak, de damer. Jeg kan ikke sige,
hvor meget jeg nød den optræden.
528
00:27:15,918 --> 00:27:17,126
Det kan ingen.
529
00:27:17,751 --> 00:27:19,251
Okay, hvem er den næste?
530
00:27:19,334 --> 00:27:21,043
Padge Sawyer!
531
00:27:21,126 --> 00:27:23,293
Min tur. Ønsk mig held og lykke.
532
00:27:23,376 --> 00:27:25,876
Okay, det kan kun blive bedre.
533
00:27:26,376 --> 00:27:27,459
Vi må se det her.
534
00:27:45,168 --> 00:27:48,251
Jeg ved ikke engang,
hvorfor hun vil på college.
535
00:27:48,334 --> 00:27:51,334
Hun kan lige så godt
give koncerter i Vegas, ikke?
536
00:27:58,126 --> 00:27:59,501
Åh, gud.
537
00:27:59,584 --> 00:28:00,418
Hvad?
538
00:28:00,501 --> 00:28:01,793
Nyder du det?
539
00:28:02,376 --> 00:28:04,001
Du nyder hende.
540
00:28:04,084 --> 00:28:06,626
Hvad? Nej, det gør jeg ikke. Det…
541
00:28:06,709 --> 00:28:08,001
Åh gud! Jordan.
542
00:28:08,084 --> 00:28:09,251
Mener du det?
543
00:28:09,334 --> 00:28:13,001
Jeg inviterede ham, men troede ikke,
han ville komme med hende.
544
00:28:23,876 --> 00:28:25,001
Hvad sker der?
545
00:28:25,501 --> 00:28:29,834
Jordan er hendes eks. Han ydmygede
hende foran en masse mennesker.
546
00:28:32,293 --> 00:28:34,334
Åh gud. Hun dør deroppe.
547
00:28:34,876 --> 00:28:35,709
Vent. Kweller.
548
00:28:36,293 --> 00:28:40,126
Gør det ikke!
Kweller, det er en forfærdelig idé!
549
00:28:46,793 --> 00:28:48,168
Okay, Kweller.
550
00:28:55,293 --> 00:28:57,043
-Er det væddemålsfyren?
-Ja.
551
00:28:57,126 --> 00:28:58,501
Hvem er den fyr?
552
00:29:08,501 --> 00:29:10,376
De er faktisk ret gode.
553
00:29:26,001 --> 00:29:27,751
De filmede det hele.
554
00:29:28,168 --> 00:29:30,751
-Det var faktisk fantastisk.
-Ja, ikke?
555
00:29:30,834 --> 00:29:34,084
Tak, fordi du havde min røv.
Jeg mener, reddede min ryg.
556
00:29:34,168 --> 00:29:36,043
Havde min ryg.
557
00:29:38,751 --> 00:29:41,834
Og det er mit signal
til at ringe efter en taxi.
558
00:29:41,918 --> 00:29:45,084
Nej, lad være med det.
Vi giver dig et lift.
559
00:29:45,168 --> 00:29:47,501
-Gør vi?
-Ja! Det er ikke noget problem.
560
00:29:48,001 --> 00:29:50,376
-Må jeg tage noget KFC med?
-Ja.
561
00:29:51,126 --> 00:29:52,001
Fedt.
562
00:29:53,168 --> 00:29:54,001
Vi ses.
563
00:29:56,126 --> 00:30:00,459
Du burde genoverveje din regel
om ikke at synge.
564
00:30:00,543 --> 00:30:02,334
Du har en rigtig god stemme.
565
00:30:02,418 --> 00:30:06,543
Cameron var i Glee Club.
Jeg vidste ikke, det var en hemmelighed.
566
00:30:06,626 --> 00:30:08,209
Glee Club på Cali?
567
00:30:08,293 --> 00:30:10,251
-Nej.
-Jeg troede ikke, Cali…
568
00:30:10,334 --> 00:30:12,584
På min gamle skole i Wyoming.
569
00:30:12,668 --> 00:30:15,293
Det var enten fodbold eller vælte køer.
570
00:30:15,376 --> 00:30:17,793
-Eller Glee Club. Ja.
-Eller Glee Club?
571
00:30:17,876 --> 00:30:20,209
Jeg forstår det. Åh, jeg bor her.
572
00:30:23,501 --> 00:30:24,459
Bor du her?
573
00:30:24,543 --> 00:30:27,418
Min kusine bor her. Hun hedder Kaia Mehan…
574
00:30:27,501 --> 00:30:29,709
Vi er nye, så vi har ikke mødt nogen.
575
00:30:29,793 --> 00:30:32,001
Men tak for turen.
576
00:30:32,084 --> 00:30:34,209
Og tak, fordi I kom i dag.
577
00:30:34,293 --> 00:30:38,251
Jeg håber ikke, det var for mærkeligt.
578
00:30:38,334 --> 00:30:40,418
Det er okay. Mærkeligt er bare os.
579
00:30:41,001 --> 00:30:42,918
-Godt så. Ses senere.
-Ses.
580
00:30:43,001 --> 00:30:44,626
-Hej, Padge.
-Ja?
581
00:30:44,709 --> 00:30:47,126
Jeg må bare sige, selvom du er lækker,
582
00:30:47,209 --> 00:30:50,084
er du ikke det uhyre,
jeg troede, du ville være.
583
00:30:51,084 --> 00:30:53,918
-Tak?
-Men Cameron er som en bror for mig.
584
00:30:54,001 --> 00:30:57,793
Så jeg må sige, at hvis du gør noget
for at såre ham,
585
00:30:57,876 --> 00:31:01,043
så stopper jeg en croquembouche
i dit fjæs. Forstået?
586
00:31:01,501 --> 00:31:03,418
-Okay.
-Glem det ikke.
587
00:31:04,876 --> 00:31:06,251
Jeg kan lide hende.
588
00:31:08,209 --> 00:31:09,959
Se, hvem der er vågen.
589
00:31:10,668 --> 00:31:11,876
Hvordan var din dag?
590
00:31:12,459 --> 00:31:13,543
Okay. Hvorfor?
591
00:31:13,626 --> 00:31:16,251
Lavet noget interessant?
592
00:31:16,918 --> 00:31:18,001
Nej.
593
00:31:18,084 --> 00:31:23,168
Flere end 2,6 millioner TikTok-seere
er uenige!
594
00:31:25,209 --> 00:31:26,084
Seriøst?
595
00:31:26,168 --> 00:31:29,709
Hvorfor sagde du ikke,
du havde en date med Padgett Sawyer?
596
00:31:29,793 --> 00:31:33,459
Tro mig! Det var ikke en date,
men bare en grotesk anormalitet.
597
00:31:33,543 --> 00:31:37,543
Okay, en person over dit niveau
tilbringer tid sammen med dig.
598
00:31:37,626 --> 00:31:39,668
Høst sejren, sig, det var en date!
599
00:31:41,959 --> 00:31:44,334
Når man snakker om solen.
600
00:31:44,834 --> 00:31:46,209
-Padgett, hej.
-Brin.
601
00:31:46,293 --> 00:31:48,793
Jeg er ked af at forstyrre, men jeg tror,
602
00:31:48,876 --> 00:31:52,293
jeg glemte noget i din brors bil.
Jeg har ikke hans nummer.
603
00:31:52,376 --> 00:31:53,334
Intet problem.
604
00:31:53,418 --> 00:31:55,501
Vi talte lige om dig.
605
00:31:55,584 --> 00:31:58,126
Han står foran mig. Vil du tale med ham?
606
00:31:58,209 --> 00:32:00,668
Jeg håbede, jeg kunne komme forbi nu.
607
00:32:00,751 --> 00:32:02,418
Ja. Hvornår vil du komme?
608
00:32:03,793 --> 00:32:05,376
Åh, nu.
609
00:32:05,459 --> 00:32:07,168
Okay. Ja, vent.
610
00:32:07,876 --> 00:32:09,001
Du burde skifte.
611
00:32:13,043 --> 00:32:14,293
Jessica. Hej.
612
00:32:14,376 --> 00:32:15,209
Hej, Padgett.
613
00:32:15,293 --> 00:32:18,418
Jeg så duetten. 2,6 millioner visninger!
614
00:32:18,501 --> 00:32:19,459
Hvem er den nye?
615
00:32:19,543 --> 00:32:21,168
Lidt sjusket, men sød.
616
00:32:21,251 --> 00:32:24,209
Vent, til jeg er færdig med hans makeover.
617
00:32:24,293 --> 00:32:25,584
Fortsæt.
618
00:32:25,668 --> 00:32:28,251
Jeg gør ham mere populær end Jordan.
619
00:32:28,334 --> 00:32:31,251
Virkelig? Hvis du gør det,
er vi partnere igen,
620
00:32:31,334 --> 00:32:33,376
men jeg tror det, når jeg ser det.
621
00:32:33,459 --> 00:32:35,084
Elsker dig.
622
00:32:36,876 --> 00:32:37,709
Tak.
623
00:32:37,793 --> 00:32:40,376
Disse ting glider altid ud af min taske.
624
00:32:40,459 --> 00:32:41,793
Intet problem.
625
00:32:41,876 --> 00:32:44,043
Siden jeg allerede er her, tænkte…
626
00:32:44,126 --> 00:32:46,918
-Hvad er det her?
-Det er fra far. Lige kommet.
627
00:32:47,876 --> 00:32:50,084
-Fedt.
-Gaver? Hvad er anledningen?
628
00:32:50,168 --> 00:32:51,668
Intet. Det er dumt.
629
00:32:51,751 --> 00:32:55,543
Far bor i Sverige. En gang om året
sender han alt-i-en-gaver.
630
00:32:55,626 --> 00:32:59,084
Jul og hanukkah og vores fødselsdage
i en pærevælling.
631
00:32:59,168 --> 00:33:00,334
Seriøst?
632
00:33:00,418 --> 00:33:01,418
En dørstopper?
633
00:33:01,918 --> 00:33:06,876
Malebøger, lego og svenske Helga Barbie.
634
00:33:06,959 --> 00:33:09,001
Herligt, hvis man er otte.
635
00:33:09,084 --> 00:33:11,501
-Han prøver i det mindste.
-Jeg er uenig.
636
00:33:11,584 --> 00:33:13,709
Det er tanken, der tæller.
637
00:33:14,751 --> 00:33:18,126
-Ikke at det angår mig.
-Var der ellers noget?
638
00:33:18,209 --> 00:33:21,334
Ja. Jeg håbede,
du kunne give mig endnu en ridetime.
639
00:33:22,084 --> 00:33:23,293
-Hvornår?
-Lige nu?
640
00:33:23,376 --> 00:33:24,459
Lige nu?
641
00:33:25,668 --> 00:33:28,334
Ja. Du er heldig.
Jeg var på vej til stalden.
642
00:33:28,418 --> 00:33:31,251
Jeg troede,
du ville se Blue Bloods med mig.
643
00:33:31,334 --> 00:33:32,376
Undskyld, bedste.
644
00:33:32,793 --> 00:33:34,668
Fint. Jeg starter uden dig.
645
00:33:35,418 --> 00:33:37,751
Tommy Selleck venter på ingen.
646
00:33:39,334 --> 00:33:40,543
Vi må hellere gå.
647
00:33:41,376 --> 00:33:42,376
Farvel.
648
00:33:44,876 --> 00:33:49,168
-Jeg begynder at få styr på det, ikke?
-Det tager bare tid og øvelse.
649
00:33:49,251 --> 00:33:51,168
Alle har altid travlt.
650
00:33:51,959 --> 00:33:54,543
-Og det har du ikke?
-Hvad betyder det?
651
00:33:55,209 --> 00:33:58,043
Du kan ikke vente med
at blive færdig med skolen.
652
00:33:58,709 --> 00:33:59,793
Ja, det er sandt.
653
00:34:00,376 --> 00:34:04,459
Jeg var også sådan før,
men nu jeg mistede sponsoratet,
654
00:34:04,543 --> 00:34:07,668
ved jeg ikke engang,
om jeg kan betale for college.
655
00:34:07,751 --> 00:34:09,043
Det er noget skidt.
656
00:34:09,126 --> 00:34:12,043
Jeg har ikke brug for mange penge
til at rejse.
657
00:34:12,126 --> 00:34:16,126
Se så meget af verden, jeg kan.
Tage så mange billeder, jeg kan.
658
00:34:16,209 --> 00:34:18,168
Det lyder fantastisk.
659
00:34:18,251 --> 00:34:21,918
Jeg vil gerne rejse en dag.
Jeg har altid villet se Paris.
660
00:34:22,001 --> 00:34:26,001
Du mener; tage billeder af dig selv,
så dine følgere ved, du var der?
661
00:34:26,084 --> 00:34:30,459
Skal jeg gøre som dig og tage
masser af fotos og aldrig vise nogen dem?
662
00:34:30,543 --> 00:34:32,918
Vent, hvordan ved…
663
00:34:33,001 --> 00:34:37,168
Brin fortalte det. Ingen havde hørt
om Diane Arbus eller Ansel Adams,
664
00:34:37,251 --> 00:34:39,584
hvis de havde gemt sig i mørkekammeret.
665
00:34:40,918 --> 00:34:41,751
Hvad?
666
00:34:42,251 --> 00:34:44,584
Jeg kan ikke tro, du kender de navne.
667
00:34:44,668 --> 00:34:46,876
Så hvad siger du?
668
00:34:46,959 --> 00:34:48,793
-Om hvad?
-Dine billeder.
669
00:34:49,376 --> 00:34:52,459
-Hvornår får jeg dem at se?
-Nok aldrig.
670
00:34:52,543 --> 00:34:56,043
Kom nu. Du viser mig dine,
og jeg viser dig mine.
671
00:34:56,126 --> 00:34:57,626
Alle har set dine.
672
00:34:58,834 --> 00:35:02,084
Beklager, det lød mere beskidt,
end det var meningen.
673
00:35:03,459 --> 00:35:07,834
Jeg er bare et privat menneske.
Men hvis du virkelig vil se, hvad jeg gør…
674
00:35:07,918 --> 00:35:08,751
Ja.
675
00:35:09,418 --> 00:35:10,251
Godt.
676
00:35:11,668 --> 00:35:16,584
-Så du har aldrig været på Union Station?
-Jeg vidste ikke, at den eksisterede.
677
00:35:16,668 --> 00:35:19,584
-Er det forfærdeligt?
-Ja, på en måde.
678
00:35:20,626 --> 00:35:23,668
Det er som en klassisk
gammeldags banegård.
679
00:35:23,751 --> 00:35:28,793
Det er faktisk en fungerende station,
hvor folk tager tog.
680
00:35:32,834 --> 00:35:36,043
Men du er jo ikke
en offentlig transport-type.
681
00:35:36,126 --> 00:35:39,043
-Jeg kører med venner i skole.
-I din vens Lexus.
682
00:35:40,251 --> 00:35:41,209
Hej, mr. Cahill.
683
00:35:41,293 --> 00:35:43,709
-Hej, Cam.
-Det her sted er fantastisk.
684
00:35:43,793 --> 00:35:46,709
Jeg tager aldrig til centrum.
Der er så hektisk.
685
00:35:46,793 --> 00:35:50,168
Det er pointen. Man forsvinder i mængden.
686
00:35:50,251 --> 00:35:53,793
-Folk er ligeglade med, at du tager fotos?
-Det kommer an på.
687
00:35:53,876 --> 00:35:55,918
Nogle gange spørger jeg først,
688
00:35:56,001 --> 00:35:59,709
men jeg har en følelse af,
hvornår det er okay at tage fotos.
689
00:36:02,668 --> 00:36:04,418
{\an8}Du får det kamera op i røven!
690
00:36:04,501 --> 00:36:06,501
{\an8}Og hvornår man skal løbe.
691
00:36:07,293 --> 00:36:09,084
Tak, Gene. Værsgo.
692
00:36:10,293 --> 00:36:12,876
Genes Nutella latte er vildt lækker.
693
00:36:17,793 --> 00:36:19,584
Vent, smiler du faktisk?
694
00:36:20,168 --> 00:36:21,251
Hvad?
695
00:36:21,334 --> 00:36:23,751
Jeg har aldrig set dig sådan her.
696
00:36:23,834 --> 00:36:24,959
Hvad mener du?
697
00:36:25,043 --> 00:36:31,251
I skolen er du en ret reserveret person,
698
00:36:31,334 --> 00:36:35,001
men i stalden eller her med dit kamera…
699
00:36:35,084 --> 00:36:35,918
Åh.
700
00:36:36,001 --> 00:36:39,709
Måske fordi ingen på de steder
ridsede ordet "taber"
701
00:36:39,793 --> 00:36:43,001
i min bildør
eller lagde et grisefoster i min rygsæk.
702
00:36:43,376 --> 00:36:44,376
Av!
703
00:36:44,459 --> 00:36:45,543
Ja…
704
00:36:45,626 --> 00:36:50,501
Ligegyldigt. Gymnasiet er bange folk,
der foregiver at være noget, de ikke er.
705
00:36:51,918 --> 00:36:53,209
Men det her sted?
706
00:36:53,293 --> 00:36:54,668
Det her sted er ægte.
707
00:36:55,751 --> 00:36:56,793
Ligesom heste.
708
00:36:56,876 --> 00:36:59,251
Bedste løgnedetektorer i hele dyreriget.
709
00:36:59,751 --> 00:37:03,543
Hvad med Gilly?
Synes han, jeg er fuld af lort?
710
00:37:03,626 --> 00:37:05,459
Ville jeg være her med dig så?
711
00:37:07,751 --> 00:37:10,251
Jeg er ked af,
at det er så slemt i skolen.
712
00:37:10,334 --> 00:37:12,959
Jeg ville nok også hurtigt afslutte den.
713
00:37:13,043 --> 00:37:16,126
Jeg gør det kun,
så min bedstemor ikke flipper ud.
714
00:37:16,209 --> 00:37:18,584
Hvorfor bor du og Brin sammen med hende?
715
00:37:18,668 --> 00:37:20,084
Undskyld, hvis det er…
716
00:37:20,168 --> 00:37:21,626
Det er okay.
717
00:37:21,709 --> 00:37:24,668
Du ved, at vores far bor i Sverige.
718
00:37:24,751 --> 00:37:25,626
Hans valg.
719
00:37:26,418 --> 00:37:27,959
Og efter vores mor døde…
720
00:37:28,501 --> 00:37:31,376
Åh, det gør mig ondt.
721
00:37:31,459 --> 00:37:33,209
Ja, det er fire år siden.
722
00:37:33,293 --> 00:37:34,209
Et flystyrt.
723
00:37:34,293 --> 00:37:38,459
Hun datede en fyr ved navn Marcus,
der fløj turboprop,
724
00:37:39,418 --> 00:37:43,334
og en lørdag morgen
var de på vej tilbage fra Laramie.
725
00:37:44,751 --> 00:37:45,584
Og…
726
00:37:46,876 --> 00:37:48,959
Du må savne hende meget.
727
00:37:49,501 --> 00:37:50,918
Ja, mor var fantastisk.
728
00:37:52,834 --> 00:37:56,084
Det var faktisk hende,
der gav mig dette kamera.
729
00:37:56,168 --> 00:37:58,168
Så det er derfor, du elsker det.
730
00:37:58,251 --> 00:38:00,584
Ja! Hvad med din familie?
731
00:38:00,668 --> 00:38:02,834
Mine forældre er skilt.
732
00:38:03,501 --> 00:38:04,334
Okay.
733
00:38:05,126 --> 00:38:10,543
Min far bor i Florida med sin nye familie,
og jeg er her med min mor.
734
00:38:10,626 --> 00:38:14,168
-Okay, hvad laver hun?
-Hun er sygeplejerske.
735
00:38:14,918 --> 00:38:17,001
Det har jeg aldrig fortalt nogen.
736
00:38:17,084 --> 00:38:21,001
Hun gør alt for at give mig
alle muligheder i verden.
737
00:38:21,501 --> 00:38:25,251
Nogle gange er jeg bange for,
at jeg ikke kan leve op til det.
738
00:38:26,126 --> 00:38:28,376
-Sagde jeg, du kunne gøre det?
-Nej.
739
00:38:28,459 --> 00:38:30,376
Det er ideen med et ærligt foto.
740
00:38:30,459 --> 00:38:36,084
Hvis du ved, jeg vil tage et foto,
fikser du håret og laver andefjæs.
741
00:38:36,168 --> 00:38:38,459
{\an8}Ja. Det er præcis det.
742
00:38:41,834 --> 00:38:44,209
{\an8}HVORFOR? ER DU BANGE?
743
00:38:45,418 --> 00:38:47,459
{\an8}Er det en nødsituation?
744
00:38:48,501 --> 00:38:49,334
Undskyld.
745
00:38:50,084 --> 00:38:50,959
Måske.
746
00:38:51,043 --> 00:38:52,709
Har du tid næste weekend?
747
00:38:52,793 --> 00:38:56,168
Det er Aldens fødselsdag,
og hun holder en temafest.
748
00:38:56,251 --> 00:38:57,751
Hvad er temaet?
749
00:38:57,834 --> 00:39:00,168
Det er F. Scotts "Den store Gatsby".
750
00:39:00,251 --> 00:39:04,543
Ved hun, at festerne i bogen viser
den herskende klasses overfladiskhed?
751
00:39:04,626 --> 00:39:07,834
Desværre er det tiltrækningen.
Så hvad siger du?
752
00:39:07,918 --> 00:39:11,418
-Skal vi lege borgerskab sammen?
-Må jeg tage folk med?
753
00:39:11,501 --> 00:39:13,584
Ja da. Tag bare nogen med.
754
00:39:13,668 --> 00:39:14,959
Åh, gud.
755
00:39:15,043 --> 00:39:18,001
Jeg kan ikke tro det,
men jeg har den bedste bror.
756
00:39:18,084 --> 00:39:19,959
Han har sine øjeblikke.
757
00:39:20,043 --> 00:39:24,126
Temaet er de glade 20'ere,
så der er en million måder at gøre det på.
758
00:39:24,209 --> 00:39:27,084
Ja, men vi prøver kun tre, ikke?
759
00:39:27,168 --> 00:39:28,584
Lyt ikke til ham.
760
00:39:28,668 --> 00:39:31,334
Har han haft de samme tre skjorter
siden 2017?
761
00:39:31,418 --> 00:39:32,959
I det mindste skifter jeg.
762
00:39:33,043 --> 00:39:36,668
Jeg forstår. Du fandt dit look,
men jeg siger altid til folk,
763
00:39:36,751 --> 00:39:39,251
at dristighed kan være din kammesjuk.
764
00:39:39,793 --> 00:39:43,793
Siger du det? Højt? Til folk?
765
00:39:43,876 --> 00:39:44,793
Kom nu.
766
00:40:28,251 --> 00:40:31,834
-Okay, sig nu ikke, det ikke var sjovt.
-Det var det ikke.
767
00:40:32,459 --> 00:40:33,834
Det var ikke så slemt.
768
00:40:33,918 --> 00:40:38,168
En blanding af at få trukket tænder ud
og Harry Styles-koncerten.
769
00:40:38,251 --> 00:40:40,668
Vent, så du Harry Styles?
770
00:40:40,751 --> 00:40:42,001
Til min fødselsdag.
771
00:40:42,084 --> 00:40:43,918
Det er så sødt.
772
00:40:44,001 --> 00:40:47,793
Okay. Pointen er, vi har vores tøj,
og vi er færdige nu, ikke?
773
00:40:50,459 --> 00:40:51,459
Åh gud, hvad nu?
774
00:40:52,084 --> 00:40:54,751
-Er du sikker på, det er nødvendigt?
-Altså…
775
00:40:54,834 --> 00:40:57,668
-Vi vil fuldføre looket, ikke?
-Helt sikkert.
776
00:40:57,751 --> 00:40:59,168
Ud! Nu!
777
00:40:59,251 --> 00:41:01,084
-Okay.
-Godt.
778
00:41:01,168 --> 00:41:04,626
Det vigtigste for dig nu
er at stole på mig.
779
00:41:04,709 --> 00:41:07,543
-Har du gjort det før?
-Tusindvis af gange.
780
00:41:07,626 --> 00:41:09,376
Barberet en fyrs ansigt?
781
00:41:09,459 --> 00:41:11,418
Jeg kan ikke høre dig.
782
00:41:33,168 --> 00:41:36,834
Jeg fatter ikke, du fik ham til det.
Han må kunne lide dig.
783
00:41:36,918 --> 00:41:39,209
Nej. Jeg er bare overbevisende.
784
00:41:39,293 --> 00:41:42,418
-Hvordan går det derinde?
-Det er ret svært at sige.
785
00:41:42,501 --> 00:41:44,459
Kom nu. Bare kom ud.
786
00:41:44,543 --> 00:41:45,376
Okay.
787
00:42:02,168 --> 00:42:04,251
{\an8}Wow, du er god.
788
00:42:04,334 --> 00:42:05,793
Hvordan føles det?
789
00:42:05,876 --> 00:42:08,418
Som om jeg har tabt
Dancing with the Stars.
790
00:42:08,501 --> 00:42:12,709
Hvis jeg ikke vidste bedre,
og du var ikke min bror,
791
00:42:12,793 --> 00:42:15,209
ville jeg sige, du ser ret lækker ud.
792
00:42:15,793 --> 00:42:17,043
Ikke sandt, Padgett?
793
00:42:18,751 --> 00:42:20,334
Jo.
794
00:42:27,168 --> 00:42:28,043
Meget diskret.
795
00:42:29,126 --> 00:42:30,126
Wow.
796
00:42:30,209 --> 00:42:31,834
Dit kamera? Virkelig?
797
00:42:32,376 --> 00:42:35,293
Det er den eneste gang,
jeg gør sådan noget.
798
00:42:35,376 --> 00:42:38,501
-Det må dokumenteres.
-Hej. Padgett Top Til Tå her.
799
00:42:38,584 --> 00:42:41,501
Uden for Alden Pierces
18-års fødselsdagsfest.
800
00:42:41,584 --> 00:42:45,209
Hvis I ikke ved det,
er temaet "Drop It Like F. Scott".
801
00:42:45,293 --> 00:42:48,418
{\an8}Jeg er her
med mine fantastiske nye venner. Cameron.
802
00:42:49,501 --> 00:42:50,876
{\an8}-Brin.
-Hej, folkens.
803
00:42:50,959 --> 00:42:52,043
{\an8}Og Nisha.
804
00:43:06,626 --> 00:43:07,876
Det er sindssygt.
805
00:43:07,959 --> 00:43:09,918
Du er lækker nu. Væn dig til det.
806
00:43:10,668 --> 00:43:12,709
Nej, jeg talte om festen.
807
00:43:26,001 --> 00:43:29,834
Den er lille i forhold til hendes 16-års.
Vi tog på stranden
808
00:43:29,918 --> 00:43:31,793
på Turks- og Caicosøerne.
809
00:43:31,876 --> 00:43:34,168
Kan du tro det?
810
00:43:34,251 --> 00:43:35,209
-Padge!
-Hej!
811
00:43:37,876 --> 00:43:41,084
Hej. Jeg er Alden. Fødselsdagspigen.
812
00:43:41,168 --> 00:43:43,251
-Ja, vi har mødt hinanden.
-Åh.
813
00:43:43,959 --> 00:43:44,793
Åh.
814
00:43:44,876 --> 00:43:48,376
Undskyld, jeg må spørge. Hvad drikker du?
815
00:43:48,459 --> 00:43:50,876
Det er min alkoholfrie signaturdrink.
816
00:43:50,959 --> 00:43:54,834
Med tranebærjuice, hindbær,
kirsebær-Pop Rocks.
817
00:43:54,918 --> 00:43:59,459
Hej. Jeg ville bare sige tillykke
og takke dig for at invitere mig.
818
00:44:00,043 --> 00:44:04,168
-Undskyld. Hvem er du?
-Brin Kweller. Jeg troede, jeg var inv…
819
00:44:04,251 --> 00:44:07,959
Vi skal have nogle drinks. Vi ses senere.
820
00:44:08,751 --> 00:44:09,668
Farvel.
821
00:44:09,751 --> 00:44:13,626
Jeg ved ikke, hvad du har gjort
ved den kamerafyr, men pokkers.
822
00:44:13,709 --> 00:44:15,043
Hvad gjorde du?
823
00:44:15,626 --> 00:44:19,918
Hun mener hans kostume,
og Cameron gjorde det selv.
824
00:44:20,834 --> 00:44:24,918
-Wow, du vinder måske alligevel.
-Hvis du ikke ødelægger det først.
825
00:44:25,001 --> 00:44:27,668
-Vi får se, hvem der bliver en taber.
-Ja.
826
00:44:27,751 --> 00:44:30,084
Så Aniston har droppet dig?
827
00:44:30,793 --> 00:44:31,626
Ja, mand.
828
00:44:32,626 --> 00:44:35,959
Jeg skulle hente hende,
og hun sms'ede, at det var slut.
829
00:44:36,043 --> 00:44:39,751
Hun skal til Brent Riveras fødselsdagsfest
med den anden fyr.
830
00:44:39,876 --> 00:44:42,293
Hvor surt. Den Aniston-tøs var lækker.
831
00:44:42,376 --> 00:44:45,543
-Hvis jeg var dig, ville jeg også græde.
-Det er okay.
832
00:44:45,626 --> 00:44:47,668
Mine fans elsker min sårbarhed.
833
00:44:50,001 --> 00:44:52,293
-Optager I ikke?
-Åh.
834
00:44:52,376 --> 00:44:54,001
-Optag, min fejl.
-Åh gud.
835
00:44:54,084 --> 00:44:56,126
Jeg har brug for en ny optagelse.
836
00:44:56,209 --> 00:44:57,376
Godt. Forstået.
837
00:45:01,084 --> 00:45:03,584
Jeg har glemt det. Optag altid.
838
00:45:03,668 --> 00:45:05,418
Undskyld. Det var min fejl.
839
00:45:05,834 --> 00:45:08,584
Jeg kan ikke tro,
hun dropper mig for en taber,
840
00:45:08,668 --> 00:45:10,876
der kun har 318,000 følgere.
841
00:45:10,959 --> 00:45:12,626
Han spiller for Clippers.
842
00:45:15,209 --> 00:45:16,626
Ja, det er ret fedt.
843
00:45:30,251 --> 00:45:32,918
Sig ikke, du har det sjovt.
844
00:45:33,001 --> 00:45:34,501
Hvorfor sagde du det?
845
00:45:34,584 --> 00:45:36,376
Denne fest er latterlig.
846
00:45:36,459 --> 00:45:39,959
Du har det sjovt.
847
00:45:40,043 --> 00:45:40,959
Måske lidt.
848
00:45:42,251 --> 00:45:43,209
Hej.
849
00:45:43,293 --> 00:45:44,501
Flot kostume.
850
00:45:45,626 --> 00:45:49,834
-Tænk at se en anden Jordan Baker.
-Daisy er så overvurderet.
851
00:45:49,918 --> 00:45:50,918
Ja.
852
00:45:51,418 --> 00:45:55,418
Wow. Jeg ligner dit før-billede.
853
00:45:55,584 --> 00:45:57,001
Stop. Du ser godt ud.
854
00:45:57,876 --> 00:45:59,918
Du var til min karaoke-fest.
855
00:46:00,001 --> 00:46:03,084
Ja. Det var mig,
der ikke tog sin badedragt med.
856
00:46:03,168 --> 00:46:06,751
-Undskyld, det blev underligt.
-Underligt er totalt min ting.
857
00:46:08,459 --> 00:46:09,293
Åh, gud.
858
00:46:10,043 --> 00:46:12,209
Putter de dem også i isen?
859
00:46:12,293 --> 00:46:16,084
Jeg ved, hvor Alden gemmer sine
ikke-Pop-Rock-alkoholfri drinks.
860
00:46:16,168 --> 00:46:17,334
Lad os gå.
861
00:46:18,168 --> 00:46:19,376
Hej med dig.
862
00:46:20,793 --> 00:46:22,918
Siger du ikke engang hej?
863
00:46:23,001 --> 00:46:23,876
Rend mig.
864
00:46:23,959 --> 00:46:25,543
Du er Anistons problem nu.
865
00:46:25,626 --> 00:46:28,668
Er du stadig vred?
Det var for to uger siden.
866
00:46:29,626 --> 00:46:31,543
-Hej.
-Mand! Hvad fanden?
867
00:46:31,626 --> 00:46:33,334
Jeg har noget at fortælle.
868
00:46:33,418 --> 00:46:34,793
-Hvad?
-Jeg ved ikke.
869
00:46:34,876 --> 00:46:39,209
At jeg er ked af det, og at hun havde ret.
870
00:46:39,709 --> 00:46:40,709
-Hvem?
-Aniston.
871
00:46:41,418 --> 00:46:46,918
Hun sagde, jeg ikke var kommet over dig,
og det er sandheden.
872
00:46:47,709 --> 00:46:49,293
Vi hører sammen, Padge.
873
00:46:50,001 --> 00:46:51,209
Kom nu.
874
00:46:51,293 --> 00:46:52,876
Nomineringen er på mandag.
875
00:46:52,959 --> 00:46:56,084
Vinder vi, vil vores følgere gå amok.
876
00:46:56,168 --> 00:46:57,126
Jeg er ligeglad!
877
00:46:58,459 --> 00:47:01,918
Og i øvrigt er der ingen
hårde kvarterer i Pali.
878
00:47:02,001 --> 00:47:04,376
Du bor i samme blok som Gwyneth Paltrow.
879
00:47:05,293 --> 00:47:09,709
Åh, du spildte min vandmelon.
Det var den sidste.
880
00:47:09,793 --> 00:47:11,251
Nu har de kun mango.
881
00:47:11,334 --> 00:47:14,084
Jeg hader mango.
Det er en forfærdelig smag.
882
00:47:14,793 --> 00:47:15,626
Hej.
883
00:47:16,418 --> 00:47:17,876
Er der noget galt?
884
00:47:18,876 --> 00:47:22,543
Ja, jeg har lige spildt min drink,
885
00:47:22,626 --> 00:47:26,084
men jeg tænkte på at få en til.
886
00:47:27,293 --> 00:47:29,751
Nogen chance for, at du kommer med mig?
887
00:47:31,168 --> 00:47:32,043
Ja da.
888
00:47:33,001 --> 00:47:33,834
Lad os gå.
889
00:47:37,876 --> 00:47:41,418
Okay, nok billeder.
Ingen får dem jo at se.
890
00:47:41,501 --> 00:47:43,293
Jeg har en bedre idé. Kom.
891
00:47:43,376 --> 00:47:45,293
Åh, fotoautomat? Seriøst?
892
00:47:45,376 --> 00:47:47,876
Kom nu. Jeg vil se dit andefjæs.
893
00:47:49,043 --> 00:47:50,709
Vis mig nu, hvad du har.
894
00:47:53,834 --> 00:47:55,376
Du skal ikke kigge på mig.
895
00:47:55,459 --> 00:47:56,918
Du skal posere.
896
00:47:57,001 --> 00:48:01,168
Jeg er nok i chok over dine grimasser.
897
00:48:01,251 --> 00:48:02,751
Så du er frastødt?
898
00:48:02,834 --> 00:48:06,251
Komplet, men det må være svært
at få dig til at se grim ud,
899
00:48:06,334 --> 00:48:08,293
når du er så naturligt…
900
00:48:09,293 --> 00:48:10,126
Hvad?
901
00:48:10,918 --> 00:48:11,751
Smuk.
902
00:48:15,376 --> 00:48:19,876
Okay, lad os samles ved den store kage
for at synge for Alden.
903
00:48:23,334 --> 00:48:24,168
Stop.
904
00:48:25,168 --> 00:48:26,084
Av.
905
00:48:26,626 --> 00:48:28,001
Gå væk, røvhul!
906
00:48:29,418 --> 00:48:30,876
Brin, hvad sker der?
907
00:48:30,959 --> 00:48:33,709
Hvorfor blæser du det op?
Det var ingenting.
908
00:48:33,793 --> 00:48:34,834
Ingenting?
909
00:48:34,918 --> 00:48:37,251
-Hvad gjorde han?
-Hun overreagerer.
910
00:48:37,334 --> 00:48:39,543
-Hold kæft.
-Han tilbød mig en drink.
911
00:48:39,626 --> 00:48:40,793
Jeg sagde "okay".
912
00:48:40,959 --> 00:48:43,709
Vi gik ind i det store værelse
med et poolbord.
913
00:48:43,793 --> 00:48:46,418
-Og vi kyssede bare.
-Se? Ikke noget stort.
914
00:48:46,501 --> 00:48:49,834
Så gik han for vidt,
og jeg slog ham med en kugle.
915
00:48:49,918 --> 00:48:52,334
-Hvilket gjorde ondt.
-Din lort.
916
00:48:52,418 --> 00:48:55,793
-Sig ikke, at hun er din kæreste?
-Hun er min lillesøster.
917
00:48:55,876 --> 00:48:57,668
Og hvis du rører hende igen…
918
00:48:57,751 --> 00:48:59,626
Vil du slås?
919
00:48:59,709 --> 00:49:03,418
-Kom nu. Lad os gøre det.
-Hvorfor tog du din skjorte af?
920
00:49:05,001 --> 00:49:07,834
Det ved jeg ikke. Det skal du finde ud af.
921
00:49:08,668 --> 00:49:10,376
-Hvad?
-Nej, Cameron.
922
00:49:10,459 --> 00:49:12,043
Han er ikke det værd.
923
00:49:13,084 --> 00:49:15,043
Nej, ikke denne gang.
924
00:49:16,376 --> 00:49:17,293
Lad være.
925
00:49:17,376 --> 00:49:19,168
Flyt jer. Gør lidt plads.
926
00:49:19,251 --> 00:49:20,709
Kom så, Jordan!
927
00:49:20,793 --> 00:49:23,668
-Hvis du nærmer dig min søster igen…
-Hvad?
928
00:49:24,501 --> 00:49:25,793
Okay.
929
00:49:33,501 --> 00:49:35,043
-Ja!
-Åh.
930
00:49:35,126 --> 00:49:36,834
Klassisk Johnny Wang.
931
00:49:36,918 --> 00:49:38,126
Hvad fanden var det?
932
00:49:38,209 --> 00:49:40,168
Det var mig, der gav dig røvfuld.
933
00:49:49,918 --> 00:49:51,876
{\an8}-Røvhul!
-Cameron, det er nok!
934
00:49:51,959 --> 00:49:54,626
-Ind igen, bro.
-Tjek lige kaptajn Badass.
935
00:49:54,709 --> 00:49:56,668
Prøv det en gang til.
936
00:50:06,334 --> 00:50:08,043
Ja!
937
00:50:09,084 --> 00:50:10,834
Det var jeg ikke klar til!
938
00:50:10,918 --> 00:50:13,418
En ny optagelse. Hold op med at heppe!
939
00:50:13,501 --> 00:50:14,793
Det var fantastisk.
940
00:50:14,876 --> 00:50:16,751
-Lad os hente bilen.
-Okay.
941
00:50:16,834 --> 00:50:19,334
-Okay.
-Du går ikke, vel?
942
00:50:19,834 --> 00:50:22,418
Det er nok en god idé,
og glem ikke kameraet.
943
00:50:22,918 --> 00:50:24,001
Nej!
944
00:50:25,959 --> 00:50:27,043
Tillykke…
945
00:50:27,126 --> 00:50:28,543
Ikke nu, mor og far.
946
00:50:29,543 --> 00:50:31,626
Er du okay? Lad mig hjælpe.
947
00:50:33,584 --> 00:50:34,793
Cameron.
948
00:50:36,376 --> 00:50:37,209
Cameron.
949
00:50:38,251 --> 00:50:40,584
-Cameron, vent.
-Hvad vil du?
950
00:50:40,668 --> 00:50:42,668
Sikre mig, du er okay. Du gik.
951
00:50:42,751 --> 00:50:46,501
Et røvhul bagte på min søster
og ødelagde min mors kamera.
952
00:50:46,584 --> 00:50:49,709
Folk var imponerede over,
at du konfronterede Jordan.
953
00:50:49,793 --> 00:50:52,668
Hvem? Mønstereleven? Cheerleaderen?
954
00:50:52,751 --> 00:50:56,126
-Kaptajnen på lacrosseholdet?
-Cali har ikke et lacrosse…
955
00:50:56,209 --> 00:50:58,084
Hvad laver jeg her, Padgett?
956
00:50:58,584 --> 00:51:01,543
Hvorfor begyndte du
at tale med mig efter fire år?
957
00:51:02,168 --> 00:51:07,334
Det ved jeg ikke. Måske følte jeg,
at du havde en side, som ingen fik at se.
958
00:51:07,418 --> 00:51:09,584
Hvad hvis jeg kan lide det sådan?
959
00:51:09,668 --> 00:51:12,043
Så knuser det virkelig mit hjerte.
960
00:51:15,709 --> 00:51:16,709
Kom nu.
961
00:51:16,793 --> 00:51:18,168
Knust hjerte, hva'?
962
00:51:19,376 --> 00:51:21,834
Nogen er kommet sig hurtigt over Jordan.
963
00:51:21,918 --> 00:51:24,418
Jeg kom videre, da vi gik ind i den vogn.
964
00:51:24,501 --> 00:51:27,168
Og nu falder du for vores lille projekt?
965
00:51:27,251 --> 00:51:32,209
Sådan er det ikke. Jeg er bare bekymret
for ham. Du så, hvad der skete.
966
00:51:32,293 --> 00:51:35,418
Du mener dine tre freaks,
der ødelagde min fødselsdag?
967
00:51:35,501 --> 00:51:37,126
Det var svært at overse.
968
00:51:37,209 --> 00:51:40,293
Hvis du dropper væddemålet,
forstår jeg det.
969
00:51:40,376 --> 00:51:43,168
Han er en større katastrofe,
end vi forventede.
970
00:51:43,251 --> 00:51:45,668
Nej. Væddemålet gælder stadig.
971
00:52:14,876 --> 00:52:15,793
Fed fest.
972
00:52:15,876 --> 00:52:18,709
Tak , men den har været slut længe.
973
00:52:18,793 --> 00:52:21,834
Ingen fest er slut, før jeg siger det.
974
00:52:21,918 --> 00:52:24,209
Kom nu, Cali High. Lad os rocke.
975
00:52:26,543 --> 00:52:27,376
Åh.
976
00:52:28,043 --> 00:52:29,168
-Den er slut.
-Ja.
977
00:52:30,209 --> 00:52:33,376
-Hvor er min skjorte?
-Hvem behøver skjorter?
978
00:52:36,876 --> 00:52:37,709
Okay.
979
00:52:57,334 --> 00:52:58,168
Hej, venner.
980
00:52:59,126 --> 00:53:03,709
Så resten af aftenen gik ikke så godt.
981
00:53:05,209 --> 00:53:07,668
Det begyndte sjovt.
982
00:53:08,251 --> 00:53:12,001
Jeg taler meget om selvforbedring.
983
00:53:13,209 --> 00:53:16,084
Ens udseende, attitude,
984
00:53:17,418 --> 00:53:20,751
men jeg begynder at tro,
at den, du vælger at omgås,
985
00:53:20,834 --> 00:53:22,709
er meget vigtigere.
986
00:53:22,793 --> 00:53:25,293
FESTEN ER GÅET VIRALT!
987
00:53:34,626 --> 00:53:39,834
{\an8}SÅ LIGE #CAMJORDANSLAGSMÅL!
VI SNAKKES VED SNART! ELSKER DIG!
988
00:53:41,043 --> 00:53:42,126
Så fantastisk!
989
00:53:42,209 --> 00:53:43,168
Okay, makker!
990
00:53:48,626 --> 00:53:52,293
-Cameron!
-Fedt, mand.
991
00:53:52,376 --> 00:53:53,751
Det var så fedt!
992
00:53:53,834 --> 00:53:55,459
Hej. Jeg er Celeste.
993
00:53:55,543 --> 00:53:58,001
Jeg ville bare sige, at jeg afviser ideen
994
00:53:58,084 --> 00:54:01,418
om prom som en forældet,
heteronormativ konstruktion.
995
00:54:01,501 --> 00:54:03,334
Ellers ville jeg stemme på dig.
996
00:54:03,418 --> 00:54:04,334
Hvilken stemme?
997
00:54:06,959 --> 00:54:08,418
Hej, Kweller. Makker.
998
00:54:08,501 --> 00:54:11,084
Sikke en lørdag aften.
999
00:54:11,168 --> 00:54:12,751
Mr. nominerede balkonge.
1000
00:54:12,834 --> 00:54:15,376
-Hvad?
-Har du ikke set det?
1001
00:54:15,459 --> 00:54:18,584
Vælg Cameroon Kewller til balkonge.
1002
00:54:18,668 --> 00:54:19,918
Latterligt.
1003
00:54:20,084 --> 00:54:22,709
Her er nomineringerne.
1004
00:54:22,793 --> 00:54:28,543
Til balkonge har vi Jordan Van Draanen
og Cameroon Kewller.
1005
00:54:28,626 --> 00:54:30,084
Tanya, er det en joke?
1006
00:54:30,584 --> 00:54:34,251
Okay.
Jeg hører, at Cameroon faktisk er en elev,
1007
00:54:34,334 --> 00:54:36,459
så tillykke til ham
1008
00:54:36,543 --> 00:54:39,251
og til vores tredje nominerede,
Sebastian Woo.
1009
00:54:39,793 --> 00:54:42,709
-Ja! Ja!
-Åh gud!
1010
00:54:42,793 --> 00:54:44,543
Jeg er skolens konge!
1011
00:54:44,626 --> 00:54:46,376
Sebastian Woo!
1012
00:54:46,459 --> 00:54:49,459
Det er så typisk,
at de maltrakterer dit navn.
1013
00:54:49,543 --> 00:54:53,126
Kan du forestille dig,
hvis du virkelig stillede op?
1014
00:54:59,334 --> 00:55:01,751
Jordan Van D, skat!
1015
00:55:01,834 --> 00:55:03,751
Af sted!
1016
00:55:05,584 --> 00:55:07,918
Ja, måske kan jeg.
1017
00:55:09,418 --> 00:55:10,251
Sawyer.
1018
00:55:10,751 --> 00:55:11,584
Alden?
1019
00:55:12,376 --> 00:55:13,584
Og Jordan?
1020
00:55:14,376 --> 00:55:16,501
Hvad fanden sker der?
1021
00:55:16,584 --> 00:55:17,959
JVD ud.
1022
00:55:18,543 --> 00:55:22,376
Du var jo uden konkurrence som dronning.
Ikke længere.
1023
00:55:22,459 --> 00:55:24,293
Klap hænderne, sig det højt
1024
00:55:24,376 --> 00:55:26,293
Alden Pierce gør dig stolt
1025
00:55:26,376 --> 00:55:30,043
Klap i hænderne, sig det højt
Alden Pierce gør dig stolt
1026
00:55:30,126 --> 00:55:31,209
Whoo!
1027
00:55:31,293 --> 00:55:33,293
-Stiller du op mod mig?
-Kom nu.
1028
00:55:33,376 --> 00:55:36,334
Se ikke så overrasket ud.
Jeg kender de samme folk.
1029
00:55:36,418 --> 00:55:40,168
Den eneste forskel er,
at jeg ikke lige mistede 94,000 følgere.
1030
00:55:40,251 --> 00:55:41,251
Åh, gud.
1031
00:55:41,334 --> 00:55:44,293
-Du har planlagt det her hele tiden.
-Hvad?
1032
00:55:44,376 --> 00:55:46,584
Den dag i Jordans vogn. Videoen.
1033
00:55:46,668 --> 00:55:48,709
-Hvad med den?
-Du holdt kameraet.
1034
00:55:48,793 --> 00:55:52,251
Hele mit liv faldt fra hinanden,
og du trykkede ikke stop.
1035
00:55:52,334 --> 00:55:55,334
Du lod det ske,
fordi du vidste, du ville stille op.
1036
00:55:56,209 --> 00:55:58,168
Okay, ja, måske. Hvad så?
1037
00:55:58,251 --> 00:56:00,501
Du ville gøre det samme.
1038
00:56:00,584 --> 00:56:03,168
-Men jeg troede, vi var venner.
-Tja.
1039
00:56:03,251 --> 00:56:06,918
Tingene er ikke altid, som de ser ud,
og det ved du, ikke?
1040
00:56:07,001 --> 00:56:07,959
Ja! Det stemmer.
1041
00:56:08,043 --> 00:56:10,668
Drop skuespillet. Vi ved, du er fattig.
1042
00:56:10,751 --> 00:56:12,251
-Stop.
-Kom nu.
1043
00:56:12,334 --> 00:56:14,376
Troede du virkelig, du narrede os?
1044
00:56:14,459 --> 00:56:17,543
Din mor er sygeplejerske.
Du har ikke råd til en bil.
1045
00:56:17,626 --> 00:56:19,876
Du bor i det lille skur på Clinton.
1046
00:56:19,959 --> 00:56:21,334
-Alden.
-Det er rigtigt.
1047
00:56:21,418 --> 00:56:23,668
Vi ved, du ikke bor i Palisades Lofts.
1048
00:56:23,751 --> 00:56:25,376
Hvor længe har I vidst det?
1049
00:56:25,918 --> 00:56:28,626
Jeg ved ikke, et år måske?
Vi sagde ikke noget.
1050
00:56:28,709 --> 00:56:30,876
Vi ville ikke såre dine følelser.
1051
00:56:30,959 --> 00:56:34,293
Jeg røber ikke din hemmelighed,
medmindre jeg vil.
1052
00:56:35,418 --> 00:56:37,418
Kom bare an, Boblepige.
1053
00:56:38,793 --> 00:56:42,251
Klap i hænderne, sig det højt
Alden Pierce vil gøre dig stolt
1054
00:56:42,334 --> 00:56:45,751
Klap hænderne, sig det højt
Alden Pierce vil gøre dig stolt
1055
00:56:45,834 --> 00:56:47,293
Undskyld.
1056
00:56:47,376 --> 00:56:51,376
Jeg troede, at hvis jeg sagde sandheden,
ville I ikke kunne lide mig.
1057
00:56:51,459 --> 00:56:54,418
-Jeg var flov.
-Jeg er ligeglad. Okay?
1058
00:56:54,501 --> 00:56:57,084
Jeg vidste ikke, hun planlagde det her.
1059
00:56:57,168 --> 00:57:00,334
Hun er pludselig en helt anden person.
1060
00:57:00,418 --> 00:57:03,001
Er hun?
Måske ser vi, hvem hun virkelig er.
1061
00:57:03,084 --> 00:57:03,918
Hvad mener du?
1062
00:57:04,001 --> 00:57:07,001
Hun forlod danseteamet
og starter et med Jordan.
1063
00:57:07,084 --> 00:57:08,251
Utroligt!
1064
00:57:10,251 --> 00:57:11,543
Wauw. Se lige dig.
1065
00:57:11,626 --> 00:57:12,959
-Hvem er det?
-Intet.
1066
00:57:13,043 --> 00:57:14,418
-Det er dumt.
-Virkelig?
1067
00:57:14,501 --> 00:57:17,959
-Hvorfor rødmer du så?
-Det er bare en sjov tekst.
1068
00:57:18,043 --> 00:57:21,084
-En dum, sjov tekst fra…
-Nisha.
1069
00:57:21,168 --> 00:57:23,376
Q! Det er fantastisk.
1070
00:57:23,459 --> 00:57:25,501
Jeg så jer tale sammen til festen.
1071
00:57:25,584 --> 00:57:29,334
Ja, hun er ret fin.
Jeg tænkte på at invitere hende til prom.
1072
00:57:29,418 --> 00:57:33,376
Nej. Åh gud, det er fantastisk.
I ville være så søde sammen.
1073
00:57:33,459 --> 00:57:35,918
-Så hvordan vil du spørge hende?
-Hej.
1074
00:57:37,001 --> 00:57:38,001
Har du tid?
1075
00:57:38,918 --> 00:57:40,543
Vi tales ved.
1076
00:57:41,543 --> 00:57:44,834
Jeg troede ikke, du talte til mig mere.
1077
00:57:44,918 --> 00:57:46,626
Ja, det er jeg ked af.
1078
00:57:46,709 --> 00:57:49,334
Jeg blev vred, men du gjorde ikke noget.
1079
00:57:49,418 --> 00:57:51,584
Jeg ville tale med dig om noget.
1080
00:57:51,668 --> 00:57:53,834
Hej! Du er en rockstjerne.
1081
00:57:53,918 --> 00:57:56,418
Inspiration. Vil du høre et digt?
1082
00:57:57,126 --> 00:57:57,959
Ja da.
1083
00:57:59,418 --> 00:58:00,376
Cameron Kweller
1084
00:58:00,793 --> 00:58:01,751
Interstellar
1085
00:58:01,834 --> 00:58:03,084
Trodsede skiderikken
1086
00:58:03,959 --> 00:58:04,918
Det glemmer ingen
1087
00:58:05,668 --> 00:58:06,501
Cameron, en
1088
00:58:07,001 --> 00:58:08,084
Jordan, nul
1089
00:58:08,168 --> 00:58:10,293
Kong Cameron, du er min helt
1090
00:58:10,376 --> 00:58:11,543
Bekæmp magten.
1091
00:58:11,626 --> 00:58:13,418
Det var fantastisk.
1092
00:58:14,668 --> 00:58:15,918
Det er det værd.
1093
00:58:16,001 --> 00:58:17,043
Okay.
1094
00:58:18,334 --> 00:58:20,334
Er alt det prom-ævl ikke utroligt?
1095
00:58:20,418 --> 00:58:22,126
Ja. Sejt, ikke?
1096
00:58:22,626 --> 00:58:23,709
Hvad synes du?
1097
00:58:23,793 --> 00:58:27,084
Det var faktisk det,
jeg ville tale med dig om.
1098
00:58:28,168 --> 00:58:31,209
Men nu kommer jeg for sent til historie.
1099
00:58:31,293 --> 00:58:34,209
Kan du komme forbi efter skole?
1100
00:58:34,293 --> 00:58:37,376
-Der er noget, jeg vil vise dig.
-Helt sikkert.
1101
00:58:37,459 --> 00:58:38,584
-Jeg kommer.
-Super.
1102
00:58:39,084 --> 00:58:40,084
Vi ses.
1103
00:58:43,626 --> 00:58:48,084
Jeg kan ikke tro,
du er interesseret i den her prom-ting.
1104
00:58:48,168 --> 00:58:51,626
Ikke rigtig, men jeg hader Van Draanen.
1105
00:58:51,709 --> 00:58:55,168
Fyre som ham træder på alle,
men ender alligevel på toppen.
1106
00:58:55,251 --> 00:58:57,793
Ikke denne gang,
hvis jeg har noget at sige.
1107
00:58:57,876 --> 00:59:00,459
-Det lød selvsikkert.
-Fordi jeg er.
1108
00:59:00,543 --> 00:59:03,376
Og efter Aldens fest
har du en tiltrækningskraft,
1109
00:59:03,876 --> 00:59:06,876
men du må lade folk se
den rigtige Cam Kweller.
1110
00:59:07,501 --> 00:59:10,251
Apropos den rigtige mig, denne vej.
1111
00:59:16,626 --> 00:59:19,751
Wow. Jeg kan ikke tro,
at du har dit eget mørkekammer.
1112
00:59:20,251 --> 00:59:21,084
Ja.
1113
00:59:21,168 --> 00:59:23,459
Det var min 14-års fødselsdagsgave.
1114
00:59:23,959 --> 00:59:26,709
Så du har taget billeder hele livet?
1115
00:59:26,793 --> 00:59:29,668
Lidt. Det plejede at være mere en hobby,
1116
00:59:29,751 --> 00:59:31,751
men nu ved jeg ikke rigtigt.
1117
00:59:31,834 --> 00:59:35,584
Nogle gange føler jeg,
at jeg kunne tilbringe hele mit liv her.
1118
00:59:36,126 --> 00:59:39,001
Cameron, de her er fantastiske.
1119
00:59:39,584 --> 00:59:42,459
Så hvorfor lader du mig se dem nu?
1120
00:59:42,959 --> 00:59:44,793
Du blev ved med at spørge,
1121
00:59:45,459 --> 00:59:48,376
så jeg kunne kun få dig til at stoppe
sådan her.
1122
00:59:48,459 --> 00:59:51,751
Du er meget talentfuld.
1123
00:59:51,834 --> 00:59:53,251
Se lige det her. Åh.
1124
00:59:54,251 --> 00:59:55,626
Jeg er ked af det.
1125
00:59:55,709 --> 00:59:56,543
Det er…
1126
00:59:57,501 --> 00:59:58,668
Det er okay.
1127
00:59:59,293 --> 01:00:00,168
Virkelig.
1128
01:00:00,793 --> 01:00:03,334
Du kunne tjene penge på det her, ikke?
1129
01:00:03,418 --> 01:00:05,043
Jeg er ligeglad med penge.
1130
01:00:05,126 --> 01:00:08,501
Men at holde dit talent låst væk…
1131
01:00:08,584 --> 01:00:10,084
Hvad skjuler du?
1132
01:00:11,126 --> 01:00:13,251
Jeg kunne spørge dig om det samme.
1133
01:00:13,334 --> 01:00:14,668
Hvad taler du om?
1134
01:00:14,751 --> 01:00:18,543
Jeg taler om det her.
1135
01:00:20,543 --> 01:00:23,709
Og det her.
1136
01:00:26,084 --> 01:00:27,001
Og disse.
1137
01:00:27,501 --> 01:00:30,834
Ikke øjenvipperne, de er klistret på.
1138
01:00:44,668 --> 01:00:48,084
Hør her, Cameron,
der er noget, jeg må fortælle dig.
1139
01:00:48,168 --> 01:00:50,626
-Og jeg må også fortælle dig noget.
-Okay?
1140
01:00:51,293 --> 01:00:55,168
Du spurgte,
hvorfor jeg inviterede dig herind,
1141
01:00:55,751 --> 01:00:58,418
og jeg lader ikke engang
bedstemor komme ind.
1142
01:00:58,501 --> 01:00:59,584
-Virkelig?
-Ja.
1143
01:00:59,668 --> 01:01:02,918
Og derfor tror hun nok,
jeg driver et meth-laboratorium.
1144
01:01:03,709 --> 01:01:05,584
Hvorfor er jeg her så?
1145
01:01:06,168 --> 01:01:07,626
Fordi jeg stoler på dig.
1146
01:01:10,209 --> 01:01:11,376
Nå, okay.
1147
01:01:11,459 --> 01:01:13,751
-Altså…
-Er du okay?
1148
01:01:14,584 --> 01:01:16,668
Jeg skal bare gå.
1149
01:01:17,168 --> 01:01:20,626
-Desuden har jeg spildt din tid.
-Det ville jeg ikke sige.
1150
01:01:20,709 --> 01:01:23,918
Nej, det var ikke det, jeg mente.
Jeg skal et sted hen.
1151
01:01:24,418 --> 01:01:25,959
-Må jeg ringe senere?
-Ja.
1152
01:01:26,793 --> 01:01:27,626
Ja.
1153
01:01:35,584 --> 01:01:36,834
Har du et øjeblik?
1154
01:01:37,668 --> 01:01:39,001
Ja! Hvorfor det?
1155
01:01:39,084 --> 01:01:42,126
Jeg skal bare bruge et godt råd.
1156
01:01:42,709 --> 01:01:45,126
Minsandten om ikke sandhedens kilde
1157
01:01:45,209 --> 01:01:48,126
skal have hjælp til at forstå
en verden af vrøvl.
1158
01:01:48,209 --> 01:01:49,043
Ja, morsomt.
1159
01:01:50,001 --> 01:01:51,501
Sådan ligger landet…
1160
01:01:51,959 --> 01:01:55,834
Det er blevet lidt mere kompliceret
med Padgett, end jeg troede.
1161
01:01:55,918 --> 01:01:59,459
Okay. Kompliceret godt
eller kompliceret dårligt?
1162
01:02:00,001 --> 01:02:04,376
For til festen forleden
fornemmede jeg helt sikkert kemi.
1163
01:02:04,459 --> 01:02:05,668
Vent.
1164
01:02:05,751 --> 01:02:06,876
Var I sammen?
1165
01:02:06,959 --> 01:02:08,876
Åh gud, det var I!
1166
01:02:08,959 --> 01:02:12,126
Nej. Vi var ikke sammen…
1167
01:02:12,834 --> 01:02:14,043
Vi kyssede.
1168
01:02:14,126 --> 01:02:18,293
Ja! Jeg vidste det! Det er stort.
Så du inviterede hende til prom?
1169
01:02:18,376 --> 01:02:22,543
I går sammen og vinder måske
konge og dronning. Det ville være så fedt.
1170
01:02:22,626 --> 01:02:25,001
Som Calis kongelige kærlighedshistorie.
1171
01:02:25,084 --> 01:02:27,334
Og du er prinsessen.
1172
01:02:27,418 --> 01:02:29,209
Ja. Jeg overvejede at spørge,
1173
01:02:29,293 --> 01:02:33,376
men efter vi kyssede,
blev tingene lidt underlige.
1174
01:02:33,459 --> 01:02:35,001
Selvfølgelig. Det er okay.
1175
01:02:35,084 --> 01:02:39,084
Første kys kan være akavet.
Sex første gang kan være det endnu mere.
1176
01:02:39,168 --> 01:02:40,959
Ligesom sidste gang.
1177
01:02:41,043 --> 01:02:43,918
For du ved aldrig,
om det bliver din sidste.
1178
01:02:45,834 --> 01:02:47,959
Vent, du har aldrig dyrket sex.
1179
01:02:48,043 --> 01:02:50,001
Nej, men jeg ved den slags.
1180
01:02:50,084 --> 01:02:54,001
Tænker du på, om du skal spørge,
så stil dig selv et spørgsmål.
1181
01:02:54,084 --> 01:02:55,251
Okay, hvad er det?
1182
01:02:55,334 --> 01:02:56,793
Hvem kyssede hvem først?
1183
01:02:57,626 --> 01:02:59,418
Hun kyssede mig først.
1184
01:03:00,251 --> 01:03:02,626
Så jeg burde invitere hende.
1185
01:03:03,126 --> 01:03:05,251
Ja, men du kan ikke bare spørge.
1186
01:03:05,334 --> 01:03:07,501
Det er tamt. Du må "promovere".
1187
01:03:08,834 --> 01:03:10,209
Hvad fanden er det?
1188
01:03:23,001 --> 01:03:24,709
-Hej.
-Hej.
1189
01:03:24,793 --> 01:03:26,126
Intet nyt fra Cameron?
1190
01:03:26,209 --> 01:03:30,209
Nej. Han tror nok, jeg er en freak.
Jeg sprintede næsten derfra.
1191
01:03:30,293 --> 01:03:33,334
Han var nomineret.
Hvorfor spolere det ved at kysse?
1192
01:03:33,418 --> 01:03:35,001
-Jeg har en teori.
-Ja?
1193
01:03:35,584 --> 01:03:38,668
Du kan virkelig lide ham.
Og når du kan lide nogen,
1194
01:03:38,751 --> 01:03:40,876
betyder de andre ting ikke så meget.
1195
01:03:40,959 --> 01:03:41,793
Det kan jeg.
1196
01:03:42,293 --> 01:03:43,543
Jeg kan lide ham.
1197
01:03:43,626 --> 01:03:44,459
Ja!
1198
01:03:45,126 --> 01:03:48,584
Jeg tror, du måske ikke har ødelagt
så meget, som du tror.
1199
01:03:49,168 --> 01:03:50,168
Hvad mener du?
1200
01:03:50,251 --> 01:03:51,251
Se!
1201
01:03:52,251 --> 01:03:54,334
Åh gud, Cameron.
1202
01:03:54,418 --> 01:03:57,418
Jeg ved, det ikke er min stil,
1203
01:03:57,501 --> 01:04:00,584
men hvad synes du?
1204
01:04:00,668 --> 01:04:02,501
-Jeg synes … ja.
-Undskyld.
1205
01:04:02,584 --> 01:04:05,584
Jeg hader at afbryde
dette bedårende øjeblik,
1206
01:04:05,668 --> 01:04:08,501
men synes du ikke,
du bør fortælle Cameron noget?
1207
01:04:08,584 --> 01:04:10,418
-Hvad gør du?
-Lad hende være.
1208
01:04:10,501 --> 01:04:12,751
-Hold kæft, Quinn.
-Hvad sker der?
1209
01:04:13,334 --> 01:04:16,043
Vil du fortælle ham det eller skal jeg?
1210
01:04:16,126 --> 01:04:19,168
-Hvad taler hun om?
-Det, jeg prøvede at sige i går.
1211
01:04:19,251 --> 01:04:20,751
Det er faktisk sjovt.
1212
01:04:20,834 --> 01:04:22,626
Efter Jordan og jeg slog op,
1213
01:04:22,709 --> 01:04:25,918
mistede jeg mine sponsorater,
og mine universitetspenge
1214
01:04:26,001 --> 01:04:27,084
og gik i panik.
1215
01:04:27,168 --> 01:04:30,293
-Hun lyver ikke. Total nedsmeltning.
-Takket være dig.
1216
01:04:30,376 --> 01:04:32,959
Så jeg væddede med Alden om,
1217
01:04:33,043 --> 01:04:36,501
at jeg kunne tage en person
og give ham makeover.
1218
01:04:36,584 --> 01:04:39,043
En person. Hvilken slags person?
1219
01:04:39,126 --> 01:04:42,543
-Kan vi tale om det alene?
-Nej, hvilken slags person?
1220
01:04:42,626 --> 01:04:45,209
Den største taber og gøre ham til kongen.
1221
01:04:45,293 --> 01:04:47,626
-Det var før…
-Så jeg var et væddemål?
1222
01:04:47,709 --> 01:04:50,376
-Nej…
-Jeg var et skide væddemål.
1223
01:04:55,043 --> 01:04:56,626
Gå ad helvede til.
1224
01:04:57,293 --> 01:04:58,126
Lad os gå.
1225
01:05:00,168 --> 01:05:02,668
Adr, det var svært at se på.
1226
01:05:09,626 --> 01:05:12,626
Hej, det er Cameron.
Efterlad en besked eller ej.
1227
01:05:13,334 --> 01:05:17,001
Cameron, det er mig igen.
1228
01:05:18,001 --> 01:05:22,376
Jeg har sagt det i de 800 sms'er,
du ikke har besvaret,
1229
01:05:22,459 --> 01:05:25,501
men jeg er ked af det,
1230
01:05:25,584 --> 01:05:28,001
og jeg vil bare sikre mig, at du er okay.
1231
01:05:29,251 --> 01:05:30,793
Svarer han stadig ikke?
1232
01:05:30,876 --> 01:05:33,293
Nej, men kan du bebrejde ham?
1233
01:05:33,376 --> 01:05:37,043
Nej, men lige nu
er jeg lidt mere bekymret for dig.
1234
01:05:37,668 --> 01:05:39,501
Og din forfærdelige strygning.
1235
01:05:39,584 --> 01:05:41,001
Lad mig gøre det.
1236
01:05:41,918 --> 01:05:45,626
Jeg overbeviste mig selv om,
at jeg lavede mine indslag
1237
01:05:45,709 --> 01:05:49,876
for mine følgere, men måske gjorde jeg det
bare for mig selv,
1238
01:05:49,959 --> 01:05:52,501
for at få penge og blive populær.
1239
01:05:53,168 --> 01:05:54,959
Måske er jeg bare en svindler.
1240
01:05:55,043 --> 01:05:57,668
Skat, jeg ved, at du ikke er falsk.
1241
01:05:57,751 --> 01:05:59,959
Du er en rar og omsorgsfuld person.
1242
01:06:00,043 --> 01:06:03,459
Men jeg sårede nogen, mor.
Jeg sårede ham virkelig.
1243
01:06:03,543 --> 01:06:04,793
Okay, ja.
1244
01:06:04,876 --> 01:06:08,709
Du dummede dig, men det er kun en fejl,
hvis du ikke lærer af den.
1245
01:06:08,793 --> 01:06:10,918
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
1246
01:06:11,001 --> 01:06:14,251
Hvis jeg vinder i morgen,
må jeg stå foran alle folk…
1247
01:06:14,334 --> 01:06:15,876
Og være dig selv.
1248
01:06:15,959 --> 01:06:19,918
Men hvad hvis jeg ikke kan lide,
hvem jeg er længere?
1249
01:06:20,751 --> 01:06:23,751
Sådan føles det lige nu.
1250
01:06:23,834 --> 01:06:26,543
Men den Padgett Sawyer, som jeg kender,
1251
01:06:26,626 --> 01:06:29,918
den venlige, søde, generøse,
1252
01:06:30,001 --> 01:06:33,626
stædige pige, jeg har kendt i 18 år…
1253
01:06:33,709 --> 01:06:36,709
Hun farer vild af og til.
1254
01:06:36,793 --> 01:06:40,834
Det gør vi alle,
men hun finder altid tilbage.
1255
01:06:48,126 --> 01:06:49,293
Åh, Gilly.
1256
01:06:50,001 --> 01:06:52,584
Jeg troede,
du var god til at bedømme folk.
1257
01:06:58,001 --> 01:06:59,043
Ja.
1258
01:06:59,626 --> 01:07:01,209
-Hvordan ser jeg ud?
-Flot.
1259
01:07:01,293 --> 01:07:03,459
Du bliver anstandsdamernes dronning.
1260
01:07:04,001 --> 01:07:06,918
Tak. Min bil er vist her.
Tag din kjole på.
1261
01:07:07,001 --> 01:07:08,209
Vi ses der.
1262
01:07:08,293 --> 01:07:09,126
Okay.
1263
01:07:14,084 --> 01:07:16,376
-Vil du virkelig gøre det?
-Jeg ved…
1264
01:07:16,959 --> 01:07:19,084
…jeg ikke får, hvad jeg vil have,
1265
01:07:19,168 --> 01:07:22,418
men jeg kan råde bod på det med Cameron.
1266
01:07:22,501 --> 01:07:24,168
-Skal vi vædde?
-For tidligt.
1267
01:07:24,251 --> 01:07:27,793
Nisha, jeg ved, du ikke stoler på mig.
1268
01:07:27,876 --> 01:07:30,251
Han er din bedste ven,
1269
01:07:30,334 --> 01:07:34,709
men jeg tror, jeg er faldet for ham,
så jeg må prøve.
1270
01:07:34,793 --> 01:07:38,501
Du har et stort problem.
Han kommer ikke til skoleballet.
1271
01:07:39,293 --> 01:07:40,168
Ja!
1272
01:07:40,251 --> 01:07:43,251
Det betyder,
at der kun er én, jeg kan spørge.
1273
01:07:52,168 --> 01:07:53,793
Skrid, Boblepige.
1274
01:07:53,876 --> 01:07:56,293
Okay, lidt hårdt,
1275
01:07:56,376 --> 01:07:58,084
men jeg må spørge.
1276
01:07:58,168 --> 01:07:59,251
Har han det godt?
1277
01:07:59,334 --> 01:08:01,168
Det ved jeg ikke. Han arbejder.
1278
01:08:01,251 --> 01:08:04,209
Og hvorfor ringer du?
Skal du ikke være til prom?
1279
01:08:04,293 --> 01:08:06,209
Ja, for en halv time siden,
1280
01:08:06,293 --> 01:08:08,376
men jeg har en tjeneste at bede om.
1281
01:08:08,459 --> 01:08:10,584
Hvorfor jeg skulle hjælpe dig?
1282
01:08:10,668 --> 01:08:15,001
Det ved jeg ikke, og jeg ved,
I to har mistet meget mere end mig,
1283
01:08:15,501 --> 01:08:18,459
men jeg har mistet meget for nylig.
1284
01:08:19,418 --> 01:08:21,543
Jeg mistede min selvrespekt,
1285
01:08:22,376 --> 01:08:23,876
min studieopsparing.
1286
01:08:24,501 --> 01:08:26,001
Jeg mistede mine venner,
1287
01:08:27,793 --> 01:08:31,209
men jeg er kun ked af at have mistet…
1288
01:08:32,584 --> 01:08:33,459
…din bror.
1289
01:08:36,626 --> 01:08:38,001
Det er den store aften.
1290
01:08:38,084 --> 01:08:41,209
Dansepræsentationen bliver
en dansekonkurrence i år.
1291
01:08:41,293 --> 01:08:45,376
Jeg ved ikke, hvad det er, men det er
udvalgets valg, som jeg støtter.
1292
01:08:49,293 --> 01:08:50,126
Hej.
1293
01:08:52,043 --> 01:08:53,001
Hvad har du med?
1294
01:08:53,084 --> 01:08:56,709
Selskabstøj eller det nærmeste på det,
som var i dit skab.
1295
01:08:57,584 --> 01:09:01,459
Det er en katastrofe derinde.
Hvorfor alle de Skittles på gulvet?
1296
01:09:01,543 --> 01:09:05,043
Fordi jeg spildte nogle.
Hvis det er til skoleballet…
1297
01:09:05,126 --> 01:09:08,668
Jeg ved, hvad du vil sige, og jeg forstår.
1298
01:09:08,751 --> 01:09:13,209
Padgett har dummet sig.
Det var ondt og egoistisk og forkert.
1299
01:09:13,293 --> 01:09:15,418
Ja, præcis. Så hvorfor er du her?
1300
01:09:16,459 --> 01:09:17,626
Fordi, Cam…
1301
01:09:20,168 --> 01:09:22,918
-Jeg har savnet dig.
-Bare rolig, jeg er her.
1302
01:09:23,001 --> 01:09:27,709
Nej. Jeg savner,
som du plejede at være. Før…
1303
01:09:28,501 --> 01:09:29,334
Før mor.
1304
01:09:31,168 --> 01:09:33,668
Lige siden du har været sammen
med Padgett,
1305
01:09:34,876 --> 01:09:38,126
har du smilet igen, og du har været glad.
1306
01:09:38,209 --> 01:09:42,084
Og for første gang,
siden vi flyttede hertil,
1307
01:09:42,668 --> 01:09:44,751
har jeg min bror igen.
1308
01:09:44,834 --> 01:09:46,459
Og du må ikke miste hende.
1309
01:09:47,459 --> 01:09:50,626
Vi mistede mor, og der var intet,
vi kunne have gjort.
1310
01:09:50,709 --> 01:09:53,959
Men nu har du et valg,
så mist hende ikke. Okay?
1311
01:10:08,834 --> 01:10:11,876
Der er du. Gudskelov.
Du skal starte dansen.
1312
01:10:11,959 --> 01:10:13,876
-Stor aften, hva'?
-Hvad vil du?
1313
01:10:13,959 --> 01:10:17,084
Jeg bemærkede bare,
at du ikke tog Cameron med.
1314
01:10:17,168 --> 01:10:19,126
-Så…
-Nej, han kommer ikke.
1315
01:10:19,793 --> 01:10:21,001
Du vinder.
1316
01:10:21,084 --> 01:10:25,709
-Og hvornår bliver du en permanent taber?
-Jeg får det gjort snart. Tilfreds?
1317
01:10:25,793 --> 01:10:27,709
Det er jeg, når jeg får kronen,
1318
01:10:27,793 --> 01:10:31,501
og jeg håber, du kan lide koreografien,
jeg og Jordan fandt på.
1319
01:10:31,584 --> 01:10:35,334
Cali High Earthquakes,
indfind jer på scenen til den årlige dans.
1320
01:10:35,418 --> 01:10:37,751
-Det er nu. Kom.
-Jordan, det er nu.
1321
01:10:37,834 --> 01:10:42,293
Hvis I ser op fra jeres TikToks,
kan I se folk danse i virkeligheden.
1322
01:10:42,376 --> 01:10:43,626
Det bliver godt.
1323
01:10:44,418 --> 01:10:47,084
Vi har nogle mærkelige traditioner
på skolen.
1324
01:13:00,793 --> 01:13:02,584
Undskyld mig. Undskyld. Hej.
1325
01:13:02,668 --> 01:13:05,751
Vi hyrede en DJ.
De sagde, han var her et sted.
1326
01:13:05,834 --> 01:13:08,459
-Det er faktisk mig.
-Er du DJ?
1327
01:13:08,543 --> 01:13:10,334
Godt. Hvor er dine ting?
1328
01:13:10,918 --> 01:13:12,209
-Mine ting?
-Udstyret.
1329
01:13:12,293 --> 01:13:13,751
Dine pladespillere,
1330
01:13:13,834 --> 01:13:17,126
dit joghjul, crossfader?
Din Traktor-scratch?
1331
01:13:17,209 --> 01:13:20,084
Jeg aner ikke, hvad det er.
1332
01:13:20,168 --> 01:13:24,209
Siger du,
vi betalte 4500 dollars for din telefon?
1333
01:13:24,293 --> 01:13:25,584
Ja! På en måde.
1334
01:13:25,668 --> 01:13:28,126
Ved du, at det er mere end min månedsløn?
1335
01:13:28,209 --> 01:13:30,584
Det ved jeg nu.
1336
01:13:30,668 --> 01:13:32,668
Ingen tegn på Cameron?
1337
01:13:32,751 --> 01:13:35,834
Nej, og hvis han ikke kommer snart,
er det for sent.
1338
01:13:35,918 --> 01:13:38,959
Det er det allerede.
Rektor Bosch åbner valget.
1339
01:13:39,043 --> 01:13:40,918
-Sikker på, du stadig vil?
-Ja.
1340
01:13:41,001 --> 01:13:44,543
Hvis jeg vinder, skal du streame
og så gå på denne app
1341
01:13:44,626 --> 01:13:46,459
og trykke på den røde knap.
1342
01:13:46,543 --> 01:13:49,293
-Hvordan kan jeg gøre begge dele?
-Giv mig den.
1343
01:13:49,376 --> 01:13:52,543
Hej. Så. En, to, tre, nu skal I se!
1344
01:13:52,626 --> 01:13:55,001
Kom nu. Det er det store øjeblik.
1345
01:13:55,084 --> 01:13:58,209
I livestreamer det her,
men lægger I mobilen væk,
1346
01:13:58,293 --> 01:14:00,876
sker det her lige foran jer.
1347
01:14:01,959 --> 01:14:05,376
Jeg ved, det betyder meget for nogle,
så lad os starte,
1348
01:14:05,459 --> 01:14:06,876
så vi kan blive færdige.
1349
01:14:06,959 --> 01:14:11,376
Okay, 2021 Cali High balkonge er
1350
01:14:11,459 --> 01:14:13,418
Jordan Van Draanen.
1351
01:14:15,418 --> 01:14:17,126
Tillykke til Jordan.
1352
01:14:17,626 --> 01:14:19,126
Så ydmyg, ikke?
1353
01:14:19,751 --> 01:14:21,709
Jeg vil bare slå ham i fjæset.
1354
01:14:21,793 --> 01:14:25,751
Jeg spøger. Jeg ville aldrig slå en elev.
Først når de er gået ud.
1355
01:14:25,834 --> 01:14:27,834
Men han får ikke sin eksamen.
1356
01:14:27,918 --> 01:14:28,834
Okay.
1357
01:14:29,418 --> 01:14:31,584
Værsgo, store fyr. Så stolt.
1358
01:14:32,459 --> 01:14:34,418
Nyd dit stolte øjeblik.
1359
01:14:34,918 --> 01:14:37,084
-Ikke igen.
-Ikke min favorit.
1360
01:14:38,793 --> 01:14:41,418
Det er Jordan Van Draanen, skat.
1361
01:14:45,834 --> 01:14:46,876
Var det alt?
1362
01:14:46,959 --> 01:14:47,793
Ja, mand.
1363
01:14:47,876 --> 01:14:49,043
Selvfølgelig.
1364
01:14:50,501 --> 01:14:51,918
Nej, bare mikrofonen.
1365
01:14:52,001 --> 01:14:54,418
-Okay.
-Ja. Okay, okay, ja!
1366
01:14:54,501 --> 01:14:55,626
Det var sjovt.
1367
01:14:55,709 --> 01:15:01,709
Og dronningen for 2021, kvinden der
er tvunget til at danse med fyren bag mig.
1368
01:15:02,418 --> 01:15:04,709
Nej. Behold den på. Behold alt på.
1369
01:15:04,793 --> 01:15:07,168
Vi har alle set dine brystvorter.
1370
01:15:08,376 --> 01:15:10,668
Okay, 2021-baldronningen,
1371
01:15:10,751 --> 01:15:14,459
i det tætteste løb,
vi har haft i meget lang tid,
1372
01:15:14,543 --> 01:15:15,751
Padgett Sawyer.
1373
01:15:22,876 --> 01:15:24,584
Ja, Padgett!
1374
01:15:26,209 --> 01:15:27,626
Tillykke!
1375
01:15:27,709 --> 01:15:29,209
-Tusind tak!
-Smuk.
1376
01:15:29,918 --> 01:15:30,918
Sådan, Padge!
1377
01:15:33,584 --> 01:15:34,834
Det er mig.
1378
01:15:35,751 --> 01:15:38,293
Og det er også mig.
1379
01:15:40,084 --> 01:15:41,209
Og det er også mig.
1380
01:15:41,293 --> 01:15:42,543
Hey.
1381
01:15:42,626 --> 01:15:46,251
Nu skal I høre en lille hemmelighed.
Det hele er falsk.
1382
01:15:47,168 --> 01:15:50,959
Fordi sandheden er, at det her er mig.
1383
01:15:53,668 --> 01:15:54,751
Og det her også.
1384
01:15:56,751 --> 01:15:58,834
Lad os ikke glemme det her.
1385
01:16:01,126 --> 01:16:02,209
Boblepigen!
1386
01:16:02,293 --> 01:16:05,168
Ja, det er snot,
der kommer ud af min næse.
1387
01:16:05,251 --> 01:16:07,043
Men her er sagen.
1388
01:16:07,626 --> 01:16:12,959
I de sidste fire år har jeg haft travlt
med at sælge mig selv på sociale medier
1389
01:16:13,043 --> 01:16:18,334
og vise et billede, jeg ønskede, folk
skulle tro, jeg var. En perfekt person
1390
01:16:18,418 --> 01:16:19,709
med perfekt makeup.
1391
01:16:20,209 --> 01:16:21,168
Perfekt tøj.
1392
01:16:21,251 --> 01:16:22,459
Perfekte karakterer.
1393
01:16:22,543 --> 01:16:24,626
Den perfekte kæreste.
1394
01:16:25,918 --> 01:16:29,376
Tro mig, intet kunne være
længere væk fra sandheden.
1395
01:16:29,459 --> 01:16:31,376
Jeg løj endda om, hvor jeg bor.
1396
01:16:33,376 --> 01:16:36,751
Vi gør det alle på vores egen måde,
1397
01:16:36,834 --> 01:16:39,126
som en kær person engang fortalte mig.
1398
01:16:46,418 --> 01:16:50,126
Han sagde,
at skolen bare er en flok bange folk,
1399
01:16:50,209 --> 01:16:53,084
der foregiver at være noget,
som de ikke er,
1400
01:16:53,168 --> 01:16:55,001
og det kan være sandt.
1401
01:16:55,501 --> 01:16:57,709
Især når vi er værst,
1402
01:16:57,793 --> 01:17:00,543
men det behøver ikke være sådan.
1403
01:17:02,126 --> 01:17:04,001
Det lærte han mig.
1404
01:17:11,084 --> 01:17:15,043
Jeg ville bare ønske, jeg ikke skulle
miste ham for at lære det.
1405
01:17:21,793 --> 01:17:22,751
Er du sikker?
1406
01:17:24,376 --> 01:17:26,543
Andenpladsen kommer. Gør plads.
1407
01:17:26,626 --> 01:17:30,668
Jeg tager den.
Hvis hun ikke vil have den, tager jeg den.
1408
01:17:30,751 --> 01:17:34,668
Undskyld. Du kom faktisk på fjerdepladsen.
1409
01:17:37,293 --> 01:17:39,418
Nej, jeg kræver en genoptælling.
1410
01:17:39,501 --> 01:17:41,584
Du tabte med en stor margin.
1411
01:17:42,293 --> 01:17:43,668
Forlad venligst scenen.
1412
01:17:44,751 --> 01:17:46,376
Tak. Okay,
1413
01:17:46,459 --> 01:17:49,834
så andenpladsen og baldronningen 2021
1414
01:17:49,918 --> 01:17:52,084
er en uopstillet kandidat.
1415
01:17:52,168 --> 01:17:54,793
Hun hedder Celeste Straczynski.
1416
01:17:54,876 --> 01:17:58,126
Er der en Celeste Straczynski her?
1417
01:18:04,751 --> 01:18:05,584
Din hat.
1418
01:18:13,209 --> 01:18:14,709
Okay, lad os gøre det.
1419
01:18:14,793 --> 01:18:16,751
-Av.
-Fuck det.
1420
01:18:22,543 --> 01:18:23,501
DJ, start!
1421
01:18:28,584 --> 01:18:30,126
-Padgett.
-Okay.
1422
01:18:30,209 --> 01:18:31,626
Jeg smutter.
1423
01:18:31,709 --> 01:18:32,793
Vent, din telefon.
1424
01:18:33,293 --> 01:18:35,043
-Hvor skal du hen?
-Hjem.
1425
01:18:35,126 --> 01:18:36,543
Kom nu, bliv hos os.
1426
01:18:36,626 --> 01:18:38,668
Jeg tilgiver dig officielt.
1427
01:18:39,834 --> 01:18:41,918
Nej, jeg er færdig her,
1428
01:18:42,001 --> 01:18:44,084
men hav det sjovt.
1429
01:18:47,751 --> 01:18:51,251
Jeg er her stadig,
og hvorfor kender jeg den sang?
1430
01:18:59,418 --> 01:19:01,668
{\an8}JEG KUNNE VIRKELIG LIDE DIN TALE…
1431
01:19:01,751 --> 01:19:03,543
{\an8}SÅ DU STREAMINGEN?
1432
01:19:03,626 --> 01:19:06,668
{\an8}LAVER DU SJOV?
MIN TELEFON ER ET NOGET BRAS
1433
01:19:19,209 --> 01:19:20,084
Whoa!
1434
01:19:24,543 --> 01:19:25,376
Hej.
1435
01:19:25,459 --> 01:19:27,293
Cameron. Hvordan…
1436
01:19:27,376 --> 01:19:29,334
Jeg har måske fået lidt hjælp.
1437
01:19:32,751 --> 01:19:36,084
Jeg ville ride herhen,
men var nok blevet anholdt på vejen.
1438
01:19:37,709 --> 01:19:39,084
Jeg mente det.
1439
01:19:39,168 --> 01:19:42,001
Jeg vil være ærlig om,
hvem jeg er fra nu af.
1440
01:19:42,084 --> 01:19:42,918
Jeg sværger.
1441
01:19:44,126 --> 01:19:48,334
Okay, hvis vi skal være ærlige,
så er der en ting, du tog fejl om.
1442
01:19:48,918 --> 01:19:50,001
Hvad var det?
1443
01:19:50,084 --> 01:19:51,459
Du mistede mig aldrig.
1444
01:19:56,043 --> 01:19:56,918
Mener du det?
1445
01:19:58,876 --> 01:20:00,668
-Jeg er færdig med hende.
-Tak.
1446
01:20:01,334 --> 01:20:02,584
Hvor kom vi fra?
1447
01:20:11,043 --> 01:20:13,043
Ja! Juhu! Endelig.
1448
01:20:13,126 --> 01:20:15,043
Åh, gud.
1449
01:20:41,543 --> 01:20:42,834
Se her.
1450
01:21:33,501 --> 01:21:34,959
Godmorgen.
1451
01:21:35,043 --> 01:21:36,459
Gæt, hvor vi er.
1452
01:21:36,543 --> 01:21:37,626
Portugal!
1453
01:21:38,668 --> 01:21:42,501
Svært at tro, vi allerede har rejst
i seks dage. Sig hej, Cameron.
1454
01:21:42,918 --> 01:21:45,793
Jeg vil takke alle mine følgere,
der kom tilbage,
1455
01:21:45,876 --> 01:21:47,793
og som støtter min nye retning.
1456
01:21:47,876 --> 01:21:51,918
Jeg håber, I følger os i sommer,
for Cameron har lovet
1457
01:21:52,001 --> 01:21:54,543
at lægge billeder op hver dag.
1458
01:21:54,626 --> 01:21:56,626
Så pas på jer selv, vær jer selv,
1459
01:21:56,709 --> 01:21:58,709
så ses vi snart.
1460
01:22:02,918 --> 01:22:04,834
{\an8}#VENEDIGRIODESANTROVASO
1461
01:22:07,459 --> 01:22:08,709
Okay, Alden.
1462
01:22:09,209 --> 01:22:12,126
Sig aldrig, jeg er en,
der løber fra et væddemål.
1463
01:22:20,001 --> 01:22:21,793
TABER
1464
01:22:21,876 --> 01:22:24,626
{\an8}#TABTEETVÆDDEMÅL
1465
01:22:37,126 --> 01:22:38,168
{\an8}Undskyld.
1466
01:22:40,709 --> 01:22:41,626
…hende igen.
1467
01:22:42,334 --> 01:22:43,751
Jeg bevægede mig…
1468
01:22:45,668 --> 01:22:46,626
{\an8}Tag den!
1469
01:22:49,334 --> 01:22:50,709
{\an8}Det fungerer godt.
1470
01:23:03,543 --> 01:23:07,459
{\an8}Jeg er her stadig, og det siger jeg igen.
1471
01:23:08,584 --> 01:23:10,459
Er du ikke kaptajn af…
1472
01:27:54,251 --> 01:27:57,084
Tekster af: Michael Asmussen