1 00:00:31,834 --> 00:00:35,043 NETFLIX PRÆSENTERER 2 00:01:11,959 --> 00:01:14,793 Godmorgen. Det er Padgett Top Til Tå her. 3 00:01:14,876 --> 00:01:20,543 Vi skal tale om makeovers, og hvordan du bliver spektakulær. 4 00:01:20,626 --> 00:01:24,543 Jeg siger altid om makeovers, at det er det indvendige, der tæller. 5 00:01:24,626 --> 00:01:27,376 Men det udvendige er det første, folk ser. 6 00:01:27,459 --> 00:01:31,626 Jeg fik ikke otte timers søvn. Jeg læste lektier, og nogle af jer så, 7 00:01:31,709 --> 00:01:34,001 at jeg bagte nogle lækre godbidder, 8 00:01:34,084 --> 00:01:38,626 så morgenrutinen kræver lidt ekstra i dag. 9 00:01:38,709 --> 00:01:43,626 I har allerede stillet mange spørgsmål, så lad os kaste os ud i det. 10 00:01:43,709 --> 00:01:46,459 {\an8}CandyLaLa09, sødt navn forresten, 11 00:01:46,543 --> 00:01:49,876 {\an8}vil vide, hvordan morgenrutinen så er anderledes. 12 00:01:49,959 --> 00:01:51,043 {\an8}Godt spørgsmål. 13 00:01:51,126 --> 00:01:55,501 Disse Bunny Venom-øjenmasker er bedst mod hævede øjne. 14 00:01:55,584 --> 00:01:58,251 Jeg drak kaffe i aftes. Super dehydrerende, 15 00:01:58,334 --> 00:02:02,584 så jeg smører Alo Top Til Tå Glow Oil på. Det afhjælper tør hud. 16 00:02:02,668 --> 00:02:04,543 Og en smule rouge. 17 00:02:04,626 --> 00:02:08,209 {\an8}Okay, ZoeWorld88 siger, hun har en kæmpe bums, 18 00:02:08,293 --> 00:02:11,209 {\an8}og de tager skolefotos om to dage. Stakkel. 19 00:02:11,293 --> 00:02:13,959 Regel nr. et: Tryk den aldrig ud med fingrene. 20 00:02:14,043 --> 00:02:15,501 Påfør et varmt kompres. 21 00:02:16,084 --> 00:02:18,709 En hurtig løsning, tag blødt toiletpapir, 22 00:02:18,793 --> 00:02:20,418 lidt tandpasta, 23 00:02:20,501 --> 00:02:22,293 dup det på. Så tørrer det ud. 24 00:02:35,876 --> 00:02:38,668 -Arbejdede du over igen? -Fra syv til syv. 25 00:02:39,251 --> 00:02:40,209 Hvordan var det? 26 00:02:40,293 --> 00:02:43,376 Lad mig se. Vi havde to hjerteanfald 27 00:02:43,459 --> 00:02:46,751 og et lille barn med et urbatteri i næsen. 28 00:02:46,834 --> 00:02:48,084 Du godeste. 29 00:02:48,168 --> 00:02:50,876 Og en herre på meth med et stiksår i halsen. 30 00:02:50,959 --> 00:02:52,459 Hold op et mareridt. 31 00:02:52,543 --> 00:02:55,168 Ja, ret forfærdeligt. De gik rundt, 32 00:02:55,251 --> 00:02:57,626 bandede og spyttede på de ansatte. 33 00:02:57,709 --> 00:02:59,543 Meth gør en virkelig vanvittig. 34 00:02:59,626 --> 00:03:00,918 Nej, det var barnet. 35 00:03:01,501 --> 00:03:05,293 Ja. Fyren på meth virkede virkelig sød. Indtil han smilede. 36 00:03:05,376 --> 00:03:07,876 Hans tænder. Ret råt. 37 00:03:09,251 --> 00:03:11,376 Ja! Jeg har ventet på det her. 38 00:03:12,626 --> 00:03:16,168 Næsten 3,000 dollars for… Fortæl mig igen, hvad du laver. 39 00:03:16,251 --> 00:03:20,543 Jeg laver sjov, men jeg håber, at noget af det går til din uddannelse. 40 00:03:20,626 --> 00:03:21,793 -Ikke til… -Mor. 41 00:03:21,876 --> 00:03:25,959 -De koster mere end opvaskemaskinen. -De er fra Bunny Venom. Gratis. 42 00:03:26,043 --> 00:03:31,043 Apropos, ved du, hvordan min regning fra blikkenslageren blev betalt? 43 00:03:31,126 --> 00:03:33,459 Ja, jeg betalte reparatøren. 44 00:03:33,543 --> 00:03:34,793 -Skat? -Hvad? 45 00:03:34,876 --> 00:03:40,251 Jeg så regningen på disken, og du knokler, så vi kan være i dette skoledistrikt. 46 00:03:40,334 --> 00:03:44,418 Dette dejlige distrikt fyldt med rige snotunger. 47 00:03:44,501 --> 00:03:47,293 Nogle af mine bedste venner er rige snotunger. 48 00:03:47,376 --> 00:03:50,543 Og så føler man et enormt pres for at være med. 49 00:03:50,626 --> 00:03:53,709 Du vil have, jeg går på en skole med rige snotunger, 50 00:03:53,793 --> 00:03:57,376 og de venter på mig, dem, der kører mig i skole hver dag. 51 00:03:57,459 --> 00:03:58,293 Elsker dig. 52 00:03:59,251 --> 00:04:00,126 Vi ses. 53 00:04:06,084 --> 00:04:07,709 {\an8}FREMME HOS DIG NU! 54 00:04:07,793 --> 00:04:10,334 {\an8}I ELEVATOREN. NÆSTEN FREMME. 55 00:04:13,459 --> 00:04:14,293 {\an8}Brems! 56 00:04:16,084 --> 00:04:16,959 -Hej. -Hej. 57 00:04:17,376 --> 00:04:19,334 Sig, det ikke er, hvad jeg tror. 58 00:04:19,418 --> 00:04:20,459 Hvad? 59 00:04:20,543 --> 00:04:23,209 Croquembouche med hvid creme. Jeg så dit show. 60 00:04:23,293 --> 00:04:27,293 Lavet fra bunden med mandelmel, fordi Jordan er glutenfri nu. 61 00:04:27,376 --> 00:04:29,459 -Virkelig? -Han optager sin video i dag. 62 00:04:29,543 --> 00:04:32,626 -Jeg vil overraske ham. -Den store opfølgende single. 63 00:04:32,709 --> 00:04:34,918 -Hvad hed den? -"Turf War on the 424." 64 00:04:36,418 --> 00:04:38,459 Han er ironisk. Tror jeg. 65 00:04:38,543 --> 00:04:41,376 Og pludselig berømmelse er et stort pres. 66 00:04:41,459 --> 00:04:44,584 Fyren er totalt smuk og har en halv million følgere. 67 00:04:44,668 --> 00:04:47,126 -Hvad stresser ham? -Det ved jeg ikke. 68 00:04:47,209 --> 00:04:49,459 -Spørg ham, når du ser ham. -Klart. 69 00:04:49,543 --> 00:04:51,251 Hvor er settet? Hollywood? 70 00:04:51,334 --> 00:04:53,043 -Beverly Hills? -Canoga Park. 71 00:04:54,209 --> 00:04:55,668 Er det ikke i Valley? 72 00:04:55,751 --> 00:04:58,251 Det er det virkelige Valley. 73 00:04:58,334 --> 00:04:59,834 Spænd jer fast, de damer. 74 00:04:59,918 --> 00:05:01,251 Jordan V.D. 75 00:05:02,084 --> 00:05:04,793 La-la-la-la-la-la 76 00:05:04,876 --> 00:05:07,334 La-la-la-la-la-la 77 00:05:07,418 --> 00:05:10,251 Bare endnu en gylden dag 78 00:05:10,334 --> 00:05:12,751 Men jeg er her, og jeg bliver betalt 79 00:05:12,834 --> 00:05:15,626 I de slemme gader i Pali 80 00:05:15,709 --> 00:05:18,043 Små freaks i jeeps leger ikke… 81 00:05:18,126 --> 00:05:21,043 -I de slemme kvarterer i Pali -Brin, du kan høre mig. 82 00:05:21,126 --> 00:05:23,584 -Vi surfer, rider, vi nedlægger… -Okay. 83 00:05:23,668 --> 00:05:25,376 Femten km fra UCLA… 84 00:05:25,959 --> 00:05:28,043 -Nej. -Rør aldrig min Bose. 85 00:05:29,084 --> 00:05:31,084 Hvorfor lytter du til det lort? 86 00:05:31,168 --> 00:05:34,959 Jordan Van Draanens musik er ikke lort. Du har ikke hørt hans sange. 87 00:05:35,043 --> 00:05:39,334 -Okay, hvad er hans andre sange? -Han har ikke indspillet dem endnu. 88 00:05:40,584 --> 00:05:44,043 Du opfører dig overlegent, men jeg tror, du er misundelig. 89 00:05:44,126 --> 00:05:44,959 På hvad? 90 00:05:45,043 --> 00:05:48,376 Jordan er en meget populær fyr i din klasse, og du er… 91 00:05:48,459 --> 00:05:52,376 En sandhedens kilde i en verden af vrøvl? Ja, ingen årsag. 92 00:05:53,126 --> 00:05:54,751 Hvorfor hade alt populært? 93 00:05:54,834 --> 00:05:59,334 Jeg hader lort. Om det er populært eller ej, har jeg ikke kontrol over. 94 00:05:59,418 --> 00:06:02,543 La-la-la-la-la Jordan Van Draanen, for fanden! 95 00:06:02,626 --> 00:06:04,584 Cali High Earthquakes. 96 00:06:04,668 --> 00:06:08,001 Det er rektor Bosch. Årets prom-tema er "Under Havet", 97 00:06:08,084 --> 00:06:11,668 hvilket ikke giver mening, for man ville være i havet, 98 00:06:11,751 --> 00:06:15,418 ikke under, men det er udvalgets beslutning, som jeg støtter. 99 00:06:15,501 --> 00:06:17,876 Du har spist alle Sun Chipsene. 100 00:06:18,376 --> 00:06:19,418 Ja! Og hvad så? 101 00:06:20,459 --> 00:06:22,876 -Hvor har du skjorten fra? -Jeg fandt den. 102 00:06:23,876 --> 00:06:25,168 I din bil. 103 00:06:26,168 --> 00:06:27,876 Den klæder mig bedre. 104 00:06:27,959 --> 00:06:30,126 Ja. Jeg vil stjæle dine ting nu. 105 00:06:30,209 --> 00:06:32,584 Hvad er planen for weekenden? 106 00:06:33,376 --> 00:06:37,668 Jeg arbejder på fredag, og så er der de to Jimmy Wang-film i New Beverly. 107 00:06:37,751 --> 00:06:39,834 Samme to film som sidste weekend? 108 00:06:39,918 --> 00:06:41,626 Nej, det var Johnny Wang. 109 00:06:41,709 --> 00:06:44,418 Jimmy er taiwaneser, og Johnny er kineser. 110 00:06:44,501 --> 00:06:47,418 Det lyder som svedige fyre, der sparker hinanden. 111 00:06:47,501 --> 00:06:51,293 Hvad med at se Jadas band? Hun er opvarmning for Bunker Mose. 112 00:06:51,376 --> 00:06:55,501 -Hun slog mig med en ukulele. -Du kaldte hendes musik for sødsuppe. 113 00:06:55,584 --> 00:06:56,501 Det er den. 114 00:06:57,293 --> 00:07:00,668 Jeg roste hende, fordi hendes sange var under to minutter. 115 00:07:00,751 --> 00:07:01,793 Helt ærligt. 116 00:07:05,543 --> 00:07:09,793 -Hun lader, som om hun ikke kender mig. -Fordi hun skammer sig over dig. 117 00:07:12,001 --> 00:07:13,668 Hej, lille søs. 118 00:07:13,751 --> 00:07:17,376 Fik du din frokost? Glem ikke at tage dine afføringsmidler. 119 00:07:17,459 --> 00:07:20,501 -Lægen siger, du skal gå jævnligt på wc. -Hold kæft! 120 00:07:22,126 --> 00:07:23,209 Åh, gud. 121 00:07:23,751 --> 00:07:27,709 -Du er så ond, ved du det? -Har du talt med dine forældre om turen? 122 00:07:27,793 --> 00:07:31,168 Jeg tænkte, vi kan starte i Portugal i stedet for Spanien, 123 00:07:31,251 --> 00:07:32,959 og så tager vi nordpå. 124 00:07:33,043 --> 00:07:36,793 Vi skal bare være hjemme inden august til min rusperiode. 125 00:07:36,876 --> 00:07:38,209 UC Riverside, seriøst? 126 00:07:38,293 --> 00:07:41,709 Jeg tror, jeg vil klare det godt der uden at skulle knokle. 127 00:07:41,793 --> 00:07:44,751 Og det er tæt på Legoland. Jeg elsker Legoland. 128 00:07:44,834 --> 00:07:47,334 Er det ikke UCSD, der er tæt på Legoland? 129 00:07:50,043 --> 00:07:51,834 Jeg har begået en stor fejl. 130 00:07:51,918 --> 00:07:55,751 Så sejt. Jeg har aldrig set optagelsen af en musikvideo før. 131 00:07:55,834 --> 00:07:57,168 Prøv at arbejde på en. 132 00:07:57,251 --> 00:08:01,751 Vi er en time forsinket og jeg tror, at jeg har øjenbetændelse. 133 00:08:02,668 --> 00:08:06,459 Jordans vogn er den store her. Skynd jer. Han skal filme snart. 134 00:08:06,543 --> 00:08:08,168 Okay, vi gør det live. 135 00:08:08,251 --> 00:08:12,293 -Når jeg siger til, tryk her og kom med. -Jeg kan betjene en telefon. 136 00:08:12,376 --> 00:08:13,959 -Tak. -Og optagelse. 137 00:08:14,043 --> 00:08:16,376 {\an8}Okay, vi sender live og overrasker! 138 00:08:16,459 --> 00:08:19,959 {\an8}Vi er på settet til Jordans nye video i smukke Hollywood. 139 00:08:20,043 --> 00:08:21,876 {\an8}-Canoga Park. -Det samme. 140 00:08:21,959 --> 00:08:24,501 {\an8}Jeg glæder mig til at se hans ansigt. 141 00:08:25,376 --> 00:08:26,293 {\an8}Hallo? 142 00:08:26,376 --> 00:08:28,626 {\an8}Wow. Han spiller virkelig højt. 143 00:08:28,709 --> 00:08:30,668 {\an8}Lytter han til sig selv? 144 00:08:30,751 --> 00:08:31,668 {\an8}Ja! Og hvad så? 145 00:08:31,751 --> 00:08:32,584 {\an8}Kom så. 146 00:08:33,834 --> 00:08:36,293 Jordan? 147 00:08:36,376 --> 00:08:37,376 -Jordan! -Padgett? 148 00:08:37,459 --> 00:08:39,209 -Padgett! -Hvad laver du? 149 00:08:39,293 --> 00:08:40,751 Hvad tror du, de laver? 150 00:08:40,834 --> 00:08:42,543 Lad os ikke flippe ud. Okay? 151 00:08:42,626 --> 00:08:44,709 Åh gud. Undskyld. 152 00:08:44,793 --> 00:08:47,418 Jeg aner ikke, hvordan det skete. 153 00:08:47,501 --> 00:08:50,168 Padgett, jeg er en stor fan. 154 00:08:50,251 --> 00:08:51,501 Jeg er Aniston. 155 00:08:51,584 --> 00:08:53,001 Dit navn er Aniston? 156 00:08:53,084 --> 00:08:56,418 -Det er et familienavn. -Du har gjort familien stolt. 157 00:08:56,501 --> 00:08:57,751 Tak. 158 00:08:57,834 --> 00:08:59,084 -Dit afskum! -Padge. 159 00:08:59,168 --> 00:09:01,501 Jeg har lavet croquembouche til dig! 160 00:09:02,126 --> 00:09:05,168 Jeg brugte mandelmel, så du ikke prutter i videoen. 161 00:09:06,959 --> 00:09:08,043 Du er for meget! 162 00:09:08,126 --> 00:09:10,126 Derfor bad du mig blive væk? 163 00:09:10,209 --> 00:09:12,334 Så du kunne være sammen med danseren? 164 00:09:13,959 --> 00:09:17,626 Åh gud. Jeg tror, jeg så Jordan Van Draanens diller. 165 00:09:17,709 --> 00:09:20,834 -Aniston er ikke et fornavn! -Ikke dårligt, JVD. 166 00:09:21,334 --> 00:09:22,334 Jeg hader dig! 167 00:09:22,418 --> 00:09:24,501 Efter alt, vi har været igennem? 168 00:09:24,584 --> 00:09:25,751 Det er slut, okay? 169 00:09:25,834 --> 00:09:29,626 Du fortjener ikke mig, min kærlighed eller min croquembouche. 170 00:09:29,709 --> 00:09:31,501 -Din croquem-douche! -Padgett! 171 00:09:31,584 --> 00:09:32,418 Hvad? 172 00:09:34,293 --> 00:09:35,834 Du sender stadig live. 173 00:09:44,126 --> 00:09:47,709 Padgett, har du det godt? Skal du ikke i skole i dag? 174 00:09:48,584 --> 00:09:50,293 Mor, jeg har det fint. 175 00:09:50,376 --> 00:09:51,876 Jeg vil bare være alene. 176 00:09:51,959 --> 00:09:55,793 Jeg gjorde mig så meget umage med cornflakes og mælk i en skål. 177 00:09:55,876 --> 00:09:57,126 Lucky Charms? Mor… 178 00:09:57,209 --> 00:10:02,084 Jeg ved godt, du ikke spiser det længere. Men da du var otte, gjorde det dig glad. 179 00:10:02,168 --> 00:10:04,209 Jeg er bare ikke sulten. 180 00:10:04,293 --> 00:10:05,543 Det må du selv om. 181 00:10:07,918 --> 00:10:09,501 Wow. Skumfiduser. 182 00:10:09,584 --> 00:10:11,834 -Jeg glemte skumfiduser. -Mor. 183 00:10:11,918 --> 00:10:14,459 Kom nu. Jeg har spist Mueslix i ti år. 184 00:10:15,251 --> 00:10:16,084 Hør, skat, 185 00:10:16,168 --> 00:10:20,501 det er hårdt at slå op, især første gang. 186 00:10:20,584 --> 00:10:22,126 Det er ikke bare bruddet. 187 00:10:22,209 --> 00:10:23,418 Jeg blev ydmyget. 188 00:10:23,501 --> 00:10:26,668 Jeg ved, at det føles som verdens ende nu, 189 00:10:26,751 --> 00:10:29,834 men jeg kan love dig med sikkerhed, 190 00:10:29,918 --> 00:10:31,501 at det bliver bedre. 191 00:10:31,584 --> 00:10:32,584 Hvornår? 192 00:10:33,251 --> 00:10:34,293 Om tre måneder. 193 00:10:35,001 --> 00:10:37,543 Måske et år, fem år højst. 194 00:10:37,626 --> 00:10:41,459 Selv hvis det kun er dig og mig resten af livet, hvad gør vi så? 195 00:10:41,543 --> 00:10:46,293 Vi får et par enkeltsenge, matchende buksedragter, flere katte. 196 00:10:46,376 --> 00:10:48,126 Det ville være fantastisk. 197 00:10:49,418 --> 00:10:50,459 Overvej det. 198 00:10:52,251 --> 00:10:54,501 -Hej. -Der er du. Jeg var så bekymret. 199 00:10:54,584 --> 00:10:57,584 -Du var ikke til dans. -Undskyld, jeg så dit opkald. 200 00:10:57,668 --> 00:11:01,168 -Jeg prøver at… -Undgå livet? Jeg bebrejder dig ikke. 201 00:11:01,251 --> 00:11:05,584 Hvorfor skulle jeg sende live? Og hvorfor blev Alden ved med at optage? 202 00:11:05,668 --> 00:11:08,584 Du sender altid live, og Alden var nok i chok. 203 00:11:08,668 --> 00:11:12,043 I det mindste fik alle at se, hvilket røvhul Jordan er. 204 00:11:12,126 --> 00:11:13,751 Ja, sikkert. 205 00:11:13,834 --> 00:11:15,209 Sikkert? 206 00:11:15,293 --> 00:11:17,668 Nej. Jeg mener, ja, du har helt ret. 207 00:11:17,751 --> 00:11:19,709 -Ja. -Hvad sker der? 208 00:11:19,793 --> 00:11:20,751 Intet. 209 00:11:20,834 --> 00:11:24,376 Du har nok ikke været på nettet i dag. 210 00:11:27,251 --> 00:11:29,459 {\an8}DET VAR KARMA! #MANFÅRKAGESOMFORTJENT 211 00:11:29,543 --> 00:11:31,918 {\an8}NOGEN SKAL HAVE EN NY PROMDATE HAHAHAHHAA 212 00:11:33,834 --> 00:11:36,001 {\an8}Padgett? Hej? Er du der stadig? 213 00:11:36,084 --> 00:11:37,668 {\an8}Jeg skal kaste op. 214 00:11:37,751 --> 00:11:40,834 {\an8}-Hvorfor sker det? -Nogle mennesker er lidt lede. 215 00:11:40,918 --> 00:11:41,751 {\an8}Nogle? 216 00:11:43,751 --> 00:11:44,709 {\an8}Boblepigen? 217 00:11:45,709 --> 00:11:46,876 {\an8}Hvem er Boblepigen? 218 00:11:47,834 --> 00:11:48,668 {\an8}Det er du. 219 00:11:48,751 --> 00:11:50,168 {\an8}Hvorfor er jeg Boble…? 220 00:11:53,376 --> 00:11:54,293 {\an8}Åh gud. 221 00:11:55,043 --> 00:11:58,001 {\an8}Padgett, hør på mig, okay? Alt skal nok gå. 222 00:11:58,168 --> 00:11:59,876 {\an8}Hvordan? Jeg er en joke. 223 00:11:59,959 --> 00:12:03,626 {\an8}Jeg er en punchline med et ulækkert slimet øgenavn. 224 00:12:05,084 --> 00:12:06,376 -Åh nej. -Hvem er det? 225 00:12:06,459 --> 00:12:09,084 Det er Jessica Miles Torres fra Bunny Venom. 226 00:12:11,168 --> 00:12:12,876 Jessica, hej, hvad så? 227 00:12:12,959 --> 00:12:15,543 Du er gået viral på den ufede måde. 228 00:12:15,626 --> 00:12:20,001 Okay, så du så videoen, og selvom det er uheldigt… 229 00:12:20,084 --> 00:12:20,918 Uheldigt? 230 00:12:21,001 --> 00:12:24,709 Min eks' vandretur var uheldig, og han blev skambidt af bjørne. 231 00:12:24,793 --> 00:12:26,501 Åh, gud. Har han det godt? 232 00:12:26,584 --> 00:12:27,626 Bedre end dig. 233 00:12:28,209 --> 00:12:30,543 Men jeg forstår det. Jeg føler med dig. 234 00:12:30,626 --> 00:12:33,334 Du blev forrådt, behandlet dårligt, ydmyget. 235 00:12:33,418 --> 00:12:34,668 Så du forstår det? 236 00:12:34,751 --> 00:12:38,959 Selvfølgelig. Forskellen er, at du flippede ud foran… 237 00:12:39,043 --> 00:12:41,209 Foran mange. Det ved jeg godt. 238 00:12:41,293 --> 00:12:45,626 Ifølge min assistent 217,463. 239 00:12:45,709 --> 00:12:48,501 Vi betaler dig, fordi du er makeover-pigen. 240 00:12:48,584 --> 00:12:51,001 Folk køber produkter, du anbefaler. 241 00:12:51,084 --> 00:12:52,709 Og jeg er stadig den pige. 242 00:12:52,793 --> 00:12:54,209 Nej. Du er et meme. 243 00:12:54,293 --> 00:12:55,334 Du er Boblepigen, 244 00:12:55,418 --> 00:12:58,001 og slim er ikke et varemærke hos os. 245 00:12:58,084 --> 00:13:00,209 Men du kan sikkert få en ny sponsor. 246 00:13:00,293 --> 00:13:02,626 Måske et allergimiddelfirma? 247 00:13:02,709 --> 00:13:08,418 Vent, tager I mit sponsorat? Det er problematisk for mit universitet. 248 00:13:08,501 --> 00:13:10,959 Hør, folk vil have Padgett Top Til Tå. 249 00:13:11,043 --> 00:13:13,793 -Ikke hoved til næse. -Jeg har mistet følgere. 250 00:13:13,876 --> 00:13:17,251 Jeg kan få dem tilbage. Jeg skal bare gøre det godt igen. 251 00:13:17,334 --> 00:13:18,293 Det er alt. 252 00:13:18,376 --> 00:13:20,209 Jeg er din største tilhænger. 253 00:13:20,293 --> 00:13:22,668 Ingen tror mere på dig, end jeg gør, 254 00:13:22,751 --> 00:13:26,501 men indtil du har vendt trenden, så kontakt mig ikke. Elsker dig. 255 00:13:30,793 --> 00:13:33,418 Ingen har mere medfølelse med Padge end mig, 256 00:13:33,501 --> 00:13:35,959 men indrøm, hun var selv ude om det. 257 00:13:36,043 --> 00:13:37,709 Siger du, hun fortjente det? 258 00:13:37,793 --> 00:13:40,918 -Jordan ydmygede hende. -Jeg sagde ikke fortjente det. 259 00:13:41,001 --> 00:13:44,626 Men efter flere år med gode karakterer, en lækker kæreste 260 00:13:44,709 --> 00:13:47,751 og firmasponsorer, så måtte noget gå galt. 261 00:13:47,834 --> 00:13:50,418 -Hvad skulle gå galt? -Padge, hej. 262 00:13:50,501 --> 00:13:51,334 Hej. 263 00:13:51,418 --> 00:13:55,376 -Vi troede, du ville tage en fridag. -Nej, jeg har det fint. 264 00:13:55,459 --> 00:13:56,334 Boblepige. 265 00:13:56,418 --> 00:13:59,751 -Skal jeg punktere den? -Skrub af, din nar. 266 00:13:59,834 --> 00:14:02,001 Wauw. Utroligt! 267 00:14:02,084 --> 00:14:03,084 Jeg er offeret. 268 00:14:03,168 --> 00:14:05,209 Hvordan er Jordan ikke en paria? 269 00:14:05,293 --> 00:14:08,959 Jeg tjekkede hans profil, og hans tal stiger faktisk. 270 00:14:09,043 --> 00:14:10,876 Okay, det er latterligt. 271 00:14:10,959 --> 00:14:13,709 Hvem fanden tror han, han er? 272 00:14:13,793 --> 00:14:16,876 Da jeg mødte ham, var hans navn Jordan Dickman. 273 00:14:16,959 --> 00:14:19,668 Halvtreds kg dårlig hud og tragisk hår. 274 00:14:19,751 --> 00:14:21,668 Åh gud, og det tøj. 275 00:14:21,751 --> 00:14:24,918 Den opslåede krave og den gyselige snoede halskæde? 276 00:14:25,001 --> 00:14:28,959 Han begyndte hver samtale med: "Yo, yo, hvad sker der?" 277 00:14:29,043 --> 00:14:30,209 Hvad sker der? 278 00:14:30,876 --> 00:14:34,418 Jeg ved, det lyder indbildsk, men makeovers er mit speciale. 279 00:14:34,501 --> 00:14:36,626 -Præcis. -Og jeg skabte den fyr. 280 00:14:36,709 --> 00:14:39,834 Virkelig? Så hvorfor skaber du ikke bare en ny Jordan? 281 00:14:39,918 --> 00:14:42,001 Den store aften nærmer sig. 282 00:14:42,084 --> 00:14:46,376 Glem ikke at stemme på din balkonge og baldronning, en ære, de vil huske. 283 00:14:46,459 --> 00:14:51,668 Medmindre de kaster op i deres dates sko og husker det i stedet. Bare for sjov. 284 00:14:51,751 --> 00:14:52,584 Netop! 285 00:14:52,668 --> 00:14:55,751 Skaber du endnu en internationalt berømt egoman? 286 00:14:55,834 --> 00:14:59,168 Nej, jeg skaber den næste balkonge. 287 00:14:59,251 --> 00:15:02,543 -Bare for at gøre Jordan sur? -Det bliver en bonus. 288 00:15:02,626 --> 00:15:06,918 Det vil bevise, at jeg igen kan tage hvad som helst eller hvem som helst 289 00:15:07,001 --> 00:15:09,876 og gøre dem populære. Vi vinder balkonge. 290 00:15:09,959 --> 00:15:14,126 -Mine følgere og sponsorer kommer tilbage. -Det lyder så let. 291 00:15:14,209 --> 00:15:16,376 -Du tror ikke, jeg kan? -Nej. 292 00:15:16,459 --> 00:15:19,418 Nej, men det bliver sjovt at se dig forsøge det. 293 00:15:19,501 --> 00:15:20,334 Et væddemål? 294 00:15:20,418 --> 00:15:22,959 Det er ikke bare et væddemål. Væddemålet. 295 00:15:23,043 --> 00:15:24,918 Det, vi altid har talt om. 296 00:15:25,001 --> 00:15:27,626 Venner? Det lyder lidt ekstremt. 297 00:15:27,709 --> 00:15:31,543 -Sikker på, det er en god idé? -Så er det sjovere, når jeg vinder. 298 00:15:31,626 --> 00:15:32,584 Okay. 299 00:15:33,168 --> 00:15:35,626 -Okay, jeg er med. -Godt. 300 00:15:35,709 --> 00:15:38,876 Nu skal jeg bare vælge fyren. 301 00:15:38,959 --> 00:15:40,626 Du? Nej. 302 00:15:40,709 --> 00:15:41,876 Det er det sjove. 303 00:15:41,959 --> 00:15:45,251 Så du ikke gør det let for dig selv, vælger vi taberen. 304 00:15:46,376 --> 00:15:47,251 Kom så. 305 00:15:50,418 --> 00:15:51,709 Ja. Perfekt! 306 00:15:51,793 --> 00:15:56,001 Lucas Fletcher? Han er kriminel. Se, han bedrager de stakler fra niende. 307 00:15:56,084 --> 00:15:59,334 Det er nok bare grønkål. Ingen stoler på Lucas. 308 00:15:59,418 --> 00:16:00,251 Spændende. 309 00:16:00,334 --> 00:16:04,793 Han har en ret sej bil og mange kvindelige følgere. 310 00:16:04,876 --> 00:16:07,418 Faremomentet kan være tiltrækkende. 311 00:16:07,501 --> 00:16:08,334 Ja! 312 00:16:08,834 --> 00:16:10,418 -Næste! -Nej. 313 00:16:10,918 --> 00:16:13,293 Mine damer og herrer, i dag opdager vi… 314 00:16:13,376 --> 00:16:15,209 -Hvad med ham? -Sebastian Woo? 315 00:16:15,293 --> 00:16:17,709 Smid kitlen, produkt i håret, hvem ved? 316 00:16:17,793 --> 00:16:20,918 Han har lige solgt en app til et stort spilfirma. 317 00:16:21,001 --> 00:16:23,418 Han bliver eventyrligt rig. 318 00:16:23,501 --> 00:16:25,251 …en blanding af begge dele. 319 00:16:35,959 --> 00:16:38,209 Kweller, hvad fanden laver du? 320 00:16:38,293 --> 00:16:41,668 Tager fotos af, hvad skolens ødselhoveder kaster væk. 321 00:16:41,751 --> 00:16:44,376 -Så nu fotograferer du skrald? -Okay, kom nu. 322 00:16:44,459 --> 00:16:47,126 Der er en helt urørt appelsin 323 00:16:47,209 --> 00:16:51,084 ved siden af en kasseret matematikbog. Det siger alt, ikke? 324 00:16:51,168 --> 00:16:52,126 Gør det? 325 00:16:53,709 --> 00:16:54,918 Ja, hvad med ham? 326 00:16:55,501 --> 00:16:58,459 Det er Cameron et eller andet. 327 00:16:58,959 --> 00:17:00,168 Kweller, tror jeg? 328 00:17:00,251 --> 00:17:03,334 Lad os nu se. Sært. Han er ingen steder. 329 00:17:03,418 --> 00:17:07,209 Vent, han skrev et tweet i 2019, der bare sagde "Nej". 330 00:17:07,751 --> 00:17:09,001 Han eksisterer ikke. 331 00:17:09,084 --> 00:17:11,251 Han hader åbenbart alle. 332 00:17:11,334 --> 00:17:13,709 -Bortset fra hende. -Nisha Mandyam. 333 00:17:13,793 --> 00:17:16,001 -Jeg troede altid, de datede. -Næppe. 334 00:17:16,084 --> 00:17:17,293 Hun er vist lesbisk. 335 00:17:22,293 --> 00:17:23,459 Min fejl. 336 00:17:23,543 --> 00:17:24,584 Fascister! 337 00:17:25,084 --> 00:17:27,001 Han er en katastrofe. 338 00:17:27,084 --> 00:17:29,959 Mærkelig, arrogant, asocial. 339 00:17:33,501 --> 00:17:34,334 Storartet. 340 00:17:36,209 --> 00:17:37,376 Udskud. 341 00:17:37,459 --> 00:17:39,543 Vi burde svare igen med samme mønt. 342 00:17:39,626 --> 00:17:40,501 Nej. 343 00:17:40,584 --> 00:17:43,543 -De kan ikke gøre for deres reptilhjerner. -Seriøst? 344 00:17:43,626 --> 00:17:45,876 Jeg opfatter mig selv som pacifist. 345 00:17:45,959 --> 00:17:47,834 Undskyld. Dig? Pacifist? 346 00:17:47,918 --> 00:17:51,376 Jeg har måske været lidt provokerende. 347 00:17:51,959 --> 00:17:52,918 Synes du? 348 00:17:53,959 --> 00:17:55,959 Tag en skjorte på. 349 00:17:57,668 --> 00:18:00,918 Jeg vil ikke stirre på dit undertøj, mens jeg spiser. 350 00:18:02,834 --> 00:18:04,459 Kalder I det musik? 351 00:18:04,543 --> 00:18:06,376 -Kom nu. -Gå væk fra min scene! 352 00:18:11,168 --> 00:18:13,751 Måske kan du nedtone det lidt? 353 00:18:13,834 --> 00:18:16,959 Nej, de er røvhuller. Jeg minder dem om, at de er det. 354 00:18:17,043 --> 00:18:18,876 Det er min plads i økosystemet. 355 00:18:33,793 --> 00:18:35,126 Det er Padgett Sawyer. 356 00:18:36,501 --> 00:18:37,501 Hej. 357 00:18:38,209 --> 00:18:39,459 Cameron, ikke? 358 00:18:40,543 --> 00:18:43,501 -Ja, kan jeg hjælpe med noget? -Jeg hedder Padgett. 359 00:18:44,293 --> 00:18:46,668 Vi havde begge senora Parkers i spansk. 360 00:18:46,751 --> 00:18:48,501 -Kan du huske det? -Ja! 361 00:18:48,584 --> 00:18:50,709 -Det tror jeg. -Hola. 362 00:18:50,793 --> 00:18:51,959 Hej. 363 00:18:52,043 --> 00:18:53,418 Gode tider. 364 00:18:54,876 --> 00:18:56,418 Hvor skal du hen? 365 00:18:58,543 --> 00:19:01,168 -Jeg troede, du var færdig. -Nej. Undskyld. 366 00:19:01,251 --> 00:19:03,501 Jeg tænkte bare, 367 00:19:04,459 --> 00:19:06,168 du er fotograf, ikke? 368 00:19:06,876 --> 00:19:08,501 -Ja! -Så… 369 00:19:08,584 --> 00:19:11,251 -Cali High bilvask er næste uge… -Nej. 370 00:19:11,334 --> 00:19:14,418 -Du lod mig ikke afslutte. -Undskyld. Så afslut. 371 00:19:14,501 --> 00:19:17,209 -Vi skal have nogen til at tage billeder. -Nej. 372 00:19:18,084 --> 00:19:19,793 -Det er velgørenhed. -Hvilken? 373 00:19:19,876 --> 00:19:22,168 Kræftforskning eller hjemløshed? 374 00:19:22,251 --> 00:19:24,043 -Skoleballet, faktisk. -Okay. 375 00:19:25,668 --> 00:19:27,001 Er det sjovt? 376 00:19:27,084 --> 00:19:31,001 Nej, det er faktisk trist, men held og lykke med det. 377 00:19:31,918 --> 00:19:32,751 Åh… 378 00:19:32,834 --> 00:19:34,543 Jeg undskylder på hans vegne. 379 00:19:34,626 --> 00:19:36,626 Han er sådan med alle. 380 00:19:36,709 --> 00:19:40,376 -Hvorfra kender du ham? -Han er min bror. Kun biologisk. 381 00:19:40,459 --> 00:19:44,251 -Jeg vil helst ikke have det ud. -Undskyld, jeg tror ikke… 382 00:19:44,334 --> 00:19:45,626 Brin Kweller, 2. G. 383 00:19:45,709 --> 00:19:48,584 Jeg synes bare, du er fantastisk. 384 00:19:48,668 --> 00:19:52,126 Det var så surt, hvad der skete. Jordan er en nar. 385 00:19:52,209 --> 00:19:54,001 Medmindre I er sammen igen? 386 00:19:54,084 --> 00:19:56,209 -Nej. Det er fint. -For i så fald… 387 00:19:56,293 --> 00:19:58,293 Han er en nar. 388 00:19:59,043 --> 00:20:00,543 Er din bror også en? 389 00:20:02,334 --> 00:20:06,834 Nej, ikke en nar, men han er lidt misantropisk. 390 00:20:07,418 --> 00:20:08,584 Det anede jeg. 391 00:20:09,709 --> 00:20:12,668 Hvis han ikke kan lide folk, hvad kan han så lide? 392 00:20:12,751 --> 00:20:14,293 Okay, lad os se. 393 00:20:14,918 --> 00:20:16,959 Fotografi, angiveligt. 394 00:20:17,043 --> 00:20:17,876 Angiveligt? 395 00:20:18,376 --> 00:20:20,876 Ingen ser nogensinde hans fotos. 396 00:20:20,959 --> 00:20:22,626 Hvad med musik? 397 00:20:23,209 --> 00:20:25,834 Kun sære, gamle ting, ingen andre lytter til, 398 00:20:25,918 --> 00:20:28,668 som Bad Brains, Bad Religion. 399 00:20:28,751 --> 00:20:30,709 Faktisk alt med "Bad" i navnet. 400 00:20:30,793 --> 00:20:32,751 Wow. Hvad med film? 401 00:20:32,834 --> 00:20:33,918 Det er det samme. 402 00:20:34,001 --> 00:20:37,251 Alt er Kurosawa, kung-fu eller Kubrick. 403 00:20:37,334 --> 00:20:39,418 Du godeste. Det er mange K'er. 404 00:20:40,001 --> 00:20:44,334 Hvorfor er du pludselig så interesseret i min bror? 405 00:20:44,918 --> 00:20:48,751 Misforstå mig ikke, jeg elsker ham, men det er kun, fordi jeg skal. 406 00:20:49,918 --> 00:20:51,709 Nysgerrighed, vil jeg tro. 407 00:20:51,793 --> 00:20:52,709 Heste. 408 00:20:52,793 --> 00:20:54,876 -Undskyld? -Han elsker heste. 409 00:20:54,959 --> 00:20:58,043 Han arbejder hver dag før skole i Will Rogers Park. 410 00:20:58,126 --> 00:20:59,668 Som en cowboy? 411 00:20:59,751 --> 00:21:01,918 Nej, mere som en hestepige. 412 00:21:02,001 --> 00:21:05,251 Han græd, da han opdagede, enhjørninger ikke fandtes. 413 00:21:07,084 --> 00:21:10,001 Cameron. Sikke et underligt sammentræf. 414 00:21:11,168 --> 00:21:15,543 Jeg er her hver dag, så jeg er sikker på, at det eneste underlige er dig. 415 00:21:15,626 --> 00:21:16,501 Fair nok. 416 00:21:16,584 --> 00:21:21,418 Jeg håbede på en ridetime i dag. Og jeg tænkte, da du og jeg er venner… 417 00:21:21,501 --> 00:21:24,459 -Venner? -I den forstand, at vi går i skole sammen. 418 00:21:24,543 --> 00:21:26,709 En lidt løs definition, ikke? 419 00:21:27,876 --> 00:21:30,293 Jeg skal nå en masse før skolen. 420 00:21:30,376 --> 00:21:34,501 Jeg hjælper. Hvis der er tid bagefter, kan vi presse en ridetime ind. 421 00:21:35,001 --> 00:21:39,251 -Du ved ikke engang, hvad jobbet er. -Det er okay. Jeg står til tjeneste. 422 00:21:40,043 --> 00:21:41,793 Der er så meget af det. 423 00:21:42,334 --> 00:21:44,293 Hvad spiser heste? 424 00:21:44,376 --> 00:21:48,126 Den der, Jimbo derovre, han kan lide Chipotle, 425 00:21:48,209 --> 00:21:50,084 og Gilly foretrækker sushi. 426 00:21:51,126 --> 00:21:53,793 Bare hestefoder. Hø, mest græs. 427 00:21:53,876 --> 00:21:57,126 Den her må have spist en hel fodboldbane. 428 00:21:57,209 --> 00:21:58,709 Du tilbød at hjælpe. 429 00:21:59,293 --> 00:22:02,293 Jeg begynder at tro, du aldrig har skovlet lort før. 430 00:22:02,376 --> 00:22:03,876 Kun ud af en kattebakke. 431 00:22:04,626 --> 00:22:06,751 Og denne bæ er større end min kat. 432 00:22:07,959 --> 00:22:10,584 Så du kommer virkelig hver dag før skole? 433 00:22:10,668 --> 00:22:12,584 Ja, lige siden jeg var 14. 434 00:22:13,876 --> 00:22:17,543 Dokumenterer du dit efter-bæ look? 435 00:22:17,626 --> 00:22:20,126 Jeg dokumenterer alt. Det er mit job. 436 00:22:20,751 --> 00:22:23,126 Hvad med den time nu? 437 00:22:24,918 --> 00:22:26,626 En aftale er vel en aftale. 438 00:22:27,959 --> 00:22:30,793 Nå, men har du nogen rideerfaring? 439 00:22:30,876 --> 00:22:35,793 En gang til en fødselsdagsfest da jeg var fem, men det var en babyhest, 440 00:22:35,876 --> 00:22:38,418 eller måske ikke baby, men den var lille. 441 00:22:39,084 --> 00:22:40,168 Tæller det? 442 00:22:40,251 --> 00:22:43,876 Det ord, du leder efter, er pony, og nej. 443 00:22:45,001 --> 00:22:46,668 Nå, men det er Gilly. 444 00:22:46,751 --> 00:22:48,251 Han kan være lidt ilter. 445 00:22:48,334 --> 00:22:50,751 -Hvad laver du? -Lader ham lugte min hånd. 446 00:22:50,834 --> 00:22:54,459 Det er som et håndtryk for heste. Jeg lavede research i aftes. 447 00:22:55,501 --> 00:22:57,834 Wow! Hvorfor gør han det? 448 00:22:57,918 --> 00:22:59,626 Han kan lide dig. 449 00:22:59,709 --> 00:23:02,209 Han har vel gode instinkter. 450 00:23:03,001 --> 00:23:03,834 Ja. 451 00:23:03,918 --> 00:23:06,334 Lad os prøve at sidde op. Kom herover. 452 00:23:06,834 --> 00:23:10,084 Venstre fod i stigbøjlen, tag tøjlerne med venstre hånd 453 00:23:10,168 --> 00:23:12,793 og brug dit andet ben til at trække dig op. 454 00:23:15,251 --> 00:23:17,584 -Jeg er et naturtalent. -Ikke dårligt. 455 00:23:21,168 --> 00:23:22,209 Mener du det? 456 00:23:22,293 --> 00:23:24,459 -Mere? -Jeg fanger øjeblikket. 457 00:23:24,918 --> 00:23:28,251 Kan du ikke nyde det uden at dele det med 500 fremmede? 458 00:23:28,334 --> 00:23:31,251 Fem hundrede? Prøv 887,132. 459 00:23:31,334 --> 00:23:33,709 Og de er ikke fremmede. De er følgere. 460 00:23:33,793 --> 00:23:35,709 Følgere? Mener du som en kult? 461 00:23:35,793 --> 00:23:37,376 Nej, ikke som en kult. 462 00:23:37,459 --> 00:23:42,084 Bare folk, der følger mine råd om, hvordan de skal leve deres liv. 463 00:23:42,168 --> 00:23:44,668 Jeg laver sjov. Jeg tog bare et foto. 464 00:23:44,751 --> 00:23:48,209 -Du tager fotos. Hvad er forskellen? -For stor til at forklare. 465 00:23:48,293 --> 00:23:50,043 Kom ned fra hesten. 466 00:23:50,126 --> 00:23:51,251 Er vi færdige? 467 00:23:51,334 --> 00:23:53,584 Du skal øve dig på at komme af og på. 468 00:23:53,668 --> 00:23:55,334 Nå, okay. 469 00:23:56,959 --> 00:23:58,709 -Hov. -Hovsa! Hold fast. 470 00:24:03,793 --> 00:24:05,293 Klamt! 471 00:24:05,376 --> 00:24:10,251 Undskyld, jeg ler, men jeg har aldrig set sådan en ukoordineret afsidning. 472 00:24:10,334 --> 00:24:12,418 Er du ikke danseteamets kaptajn? 473 00:24:15,168 --> 00:24:17,376 Det er mest græs, ikke? 474 00:24:20,126 --> 00:24:22,709 En påmindelse om at købe prom-billetter. 475 00:24:22,793 --> 00:24:25,501 Danseteamet vil udføre deres årlige opvisning. 476 00:24:25,584 --> 00:24:29,501 En tradition, jeg ikke forstår, men det er udvalgets beslutning, 477 00:24:29,584 --> 00:24:30,709 og jeg støtter dem. 478 00:24:30,793 --> 00:24:33,459 I stedet for Portugal begynder vi i Amsterdam. 479 00:24:33,543 --> 00:24:36,043 Kan vi tale senere? Jeg har en franskprøve. 480 00:24:36,126 --> 00:24:38,126 De bedste priser i måneder. 481 00:24:38,209 --> 00:24:40,043 Giv mig din telefon. 482 00:24:40,126 --> 00:24:42,084 Hvad er der galt med din? 483 00:24:42,918 --> 00:24:45,793 Din modvilje mod teknologi er en karakterbrist. 484 00:24:45,876 --> 00:24:46,709 Hej. 485 00:24:48,834 --> 00:24:49,751 Hej? 486 00:24:49,834 --> 00:24:51,751 Jeg ville sige tak for i morges. 487 00:24:51,834 --> 00:24:54,543 Min røv er så øm. Jeg kunne knap gå. 488 00:24:55,168 --> 00:24:56,168 Det blev rodet. 489 00:24:56,834 --> 00:24:58,084 Kontekst, tak? 490 00:24:58,168 --> 00:25:00,376 -Jeg gav hende en ridetime. -Sikkert. 491 00:25:00,459 --> 00:25:02,126 Hesteridning. 492 00:25:02,209 --> 00:25:03,668 En del af en, 493 00:25:03,751 --> 00:25:07,418 og for at sige tak, er der en karaoke-fest på lørdag 494 00:25:07,501 --> 00:25:11,293 hos min ven Quinn, og jeg håbede, I kunne komme. 495 00:25:11,793 --> 00:25:14,001 -Ja, jeg ved ikke… -Vi kommer. 496 00:25:14,084 --> 00:25:18,334 Perfekt. Cameron, skal jeg sms'e adressen? 497 00:25:18,418 --> 00:25:20,501 Hans mobil er noget forældet bras. 498 00:25:20,584 --> 00:25:22,834 -Bare send den til mig. -Godt. Okay. 499 00:25:23,418 --> 00:25:25,501 -Okay, vi ses i morgen. -Ja. 500 00:25:26,668 --> 00:25:27,501 Hvad hulen? 501 00:25:27,584 --> 00:25:30,918 Du har talt om at tage på alle disse eksotiske eventyr. 502 00:25:31,001 --> 00:25:34,709 Hvorfor tænker du ikke på det som et eventyr tæt på hjemmet? 503 00:25:54,126 --> 00:25:57,043 Åh, wow. Det er en poolfest. 504 00:25:57,126 --> 00:26:00,251 -Hvorfor sagde du det ikke? -Ingen fortalte mig det. 505 00:26:01,168 --> 00:26:02,834 Hvad laver vi her? 506 00:26:02,918 --> 00:26:04,918 -Ved du hvad? Kom. -Rolig nu! 507 00:26:05,001 --> 00:26:08,501 At spise gratis Pizza Hut er det, vi laver. 508 00:26:08,584 --> 00:26:12,959 Og hvornår kan man gøre grin med de folk i deres eget habitat? 509 00:26:13,043 --> 00:26:14,668 -Sandt. -Bevis A. 510 00:26:15,168 --> 00:26:16,793 Det er slemt. 511 00:26:21,043 --> 00:26:25,501 Ja, de lyder forstoppede, men af en eller anden grund er de glade. 512 00:26:25,584 --> 00:26:27,043 Godt! I kom. 513 00:26:27,126 --> 00:26:28,751 Ja. 514 00:26:28,834 --> 00:26:31,626 Ja. Det er fedt. Gør du det ofte? 515 00:26:31,709 --> 00:26:34,376 Det er før-prom, så vi kan blive solbrune, 516 00:26:34,459 --> 00:26:38,168 men jeg skal studere i New York, så næste år gør jeg det ikke. 517 00:26:38,251 --> 00:26:39,709 -Hvor skal I hen? -Ja! 518 00:26:39,793 --> 00:26:42,001 Jeg dropper det hele. 519 00:26:42,084 --> 00:26:43,293 Åh, som et sabbatår? 520 00:26:43,376 --> 00:26:47,043 Ja, præcis som et sabbatår, efterfulgt af endnu et sabbatår, 521 00:26:47,126 --> 00:26:48,251 og så et sabbatliv. 522 00:26:48,334 --> 00:26:50,501 -Kweller tror ikke på college. -Nej? 523 00:26:50,584 --> 00:26:54,209 Jeg tror, det findes. Men det er spild af tid og penge. 524 00:26:54,293 --> 00:26:58,501 Ved du, hvad du vil synge? Alle har deres go-to-karaokesang. 525 00:26:58,584 --> 00:26:59,584 -Ikke? -Nej. 526 00:27:00,626 --> 00:27:03,584 Lad mig gætte. Vil du også droppe at synge? 527 00:27:10,751 --> 00:27:15,834 Wow, tak, de damer. Jeg kan ikke sige, hvor meget jeg nød den optræden. 528 00:27:15,918 --> 00:27:17,126 Det kan ingen. 529 00:27:17,751 --> 00:27:19,251 Okay, hvem er den næste? 530 00:27:19,334 --> 00:27:21,043 Padge Sawyer! 531 00:27:21,126 --> 00:27:23,293 Min tur. Ønsk mig held og lykke. 532 00:27:23,376 --> 00:27:25,876 Okay, det kan kun blive bedre. 533 00:27:26,376 --> 00:27:27,459 Vi må se det her. 534 00:27:45,168 --> 00:27:48,251 Jeg ved ikke engang, hvorfor hun vil på college. 535 00:27:48,334 --> 00:27:51,334 Hun kan lige så godt give koncerter i Vegas, ikke? 536 00:27:58,126 --> 00:27:59,501 Åh, gud. 537 00:27:59,584 --> 00:28:00,418 Hvad? 538 00:28:00,501 --> 00:28:01,793 Nyder du det? 539 00:28:02,376 --> 00:28:04,001 Du nyder hende. 540 00:28:04,084 --> 00:28:06,626 Hvad? Nej, det gør jeg ikke. Det… 541 00:28:06,709 --> 00:28:08,001 Åh gud! Jordan. 542 00:28:08,084 --> 00:28:09,251 Mener du det? 543 00:28:09,334 --> 00:28:13,001 Jeg inviterede ham, men troede ikke, han ville komme med hende. 544 00:28:23,876 --> 00:28:25,001 Hvad sker der? 545 00:28:25,501 --> 00:28:29,834 Jordan er hendes eks. Han ydmygede hende foran en masse mennesker. 546 00:28:32,293 --> 00:28:34,334 Åh gud. Hun dør deroppe. 547 00:28:34,876 --> 00:28:35,709 Vent. Kweller. 548 00:28:36,293 --> 00:28:40,126 Gør det ikke! Kweller, det er en forfærdelig idé! 549 00:28:46,793 --> 00:28:48,168 Okay, Kweller. 550 00:28:55,293 --> 00:28:57,043 -Er det væddemålsfyren? -Ja. 551 00:28:57,126 --> 00:28:58,501 Hvem er den fyr? 552 00:29:08,501 --> 00:29:10,376 De er faktisk ret gode. 553 00:29:26,001 --> 00:29:27,751 De filmede det hele. 554 00:29:28,168 --> 00:29:30,751 -Det var faktisk fantastisk. -Ja, ikke? 555 00:29:30,834 --> 00:29:34,084 Tak, fordi du havde min røv. Jeg mener, reddede min ryg. 556 00:29:34,168 --> 00:29:36,043 Havde min ryg. 557 00:29:38,751 --> 00:29:41,834 Og det er mit signal til at ringe efter en taxi. 558 00:29:41,918 --> 00:29:45,084 Nej, lad være med det. Vi giver dig et lift. 559 00:29:45,168 --> 00:29:47,501 -Gør vi? -Ja! Det er ikke noget problem. 560 00:29:48,001 --> 00:29:50,376 -Må jeg tage noget KFC med? -Ja. 561 00:29:51,126 --> 00:29:52,001 Fedt. 562 00:29:53,168 --> 00:29:54,001 Vi ses. 563 00:29:56,126 --> 00:30:00,459 Du burde genoverveje din regel om ikke at synge. 564 00:30:00,543 --> 00:30:02,334 Du har en rigtig god stemme. 565 00:30:02,418 --> 00:30:06,543 Cameron var i Glee Club. Jeg vidste ikke, det var en hemmelighed. 566 00:30:06,626 --> 00:30:08,209 Glee Club på Cali? 567 00:30:08,293 --> 00:30:10,251 -Nej. -Jeg troede ikke, Cali… 568 00:30:10,334 --> 00:30:12,584 På min gamle skole i Wyoming. 569 00:30:12,668 --> 00:30:15,293 Det var enten fodbold eller vælte køer. 570 00:30:15,376 --> 00:30:17,793 -Eller Glee Club. Ja. -Eller Glee Club? 571 00:30:17,876 --> 00:30:20,209 Jeg forstår det. Åh, jeg bor her. 572 00:30:23,501 --> 00:30:24,459 Bor du her? 573 00:30:24,543 --> 00:30:27,418 Min kusine bor her. Hun hedder Kaia Mehan… 574 00:30:27,501 --> 00:30:29,709 Vi er nye, så vi har ikke mødt nogen. 575 00:30:29,793 --> 00:30:32,001 Men tak for turen. 576 00:30:32,084 --> 00:30:34,209 Og tak, fordi I kom i dag. 577 00:30:34,293 --> 00:30:38,251 Jeg håber ikke, det var for mærkeligt. 578 00:30:38,334 --> 00:30:40,418 Det er okay. Mærkeligt er bare os. 579 00:30:41,001 --> 00:30:42,918 -Godt så. Ses senere. -Ses. 580 00:30:43,001 --> 00:30:44,626 -Hej, Padge. -Ja? 581 00:30:44,709 --> 00:30:47,126 Jeg må bare sige, selvom du er lækker, 582 00:30:47,209 --> 00:30:50,084 er du ikke det uhyre, jeg troede, du ville være. 583 00:30:51,084 --> 00:30:53,918 -Tak? -Men Cameron er som en bror for mig. 584 00:30:54,001 --> 00:30:57,793 Så jeg må sige, at hvis du gør noget for at såre ham, 585 00:30:57,876 --> 00:31:01,043 så stopper jeg en croquembouche i dit fjæs. Forstået? 586 00:31:01,501 --> 00:31:03,418 -Okay. -Glem det ikke. 587 00:31:04,876 --> 00:31:06,251 Jeg kan lide hende. 588 00:31:08,209 --> 00:31:09,959 Se, hvem der er vågen. 589 00:31:10,668 --> 00:31:11,876 Hvordan var din dag? 590 00:31:12,459 --> 00:31:13,543 Okay. Hvorfor? 591 00:31:13,626 --> 00:31:16,251 Lavet noget interessant? 592 00:31:16,918 --> 00:31:18,001 Nej. 593 00:31:18,084 --> 00:31:23,168 Flere end 2,6 millioner TikTok-seere er uenige! 594 00:31:25,209 --> 00:31:26,084 Seriøst? 595 00:31:26,168 --> 00:31:29,709 Hvorfor sagde du ikke, du havde en date med Padgett Sawyer? 596 00:31:29,793 --> 00:31:33,459 Tro mig! Det var ikke en date, men bare en grotesk anormalitet. 597 00:31:33,543 --> 00:31:37,543 Okay, en person over dit niveau tilbringer tid sammen med dig. 598 00:31:37,626 --> 00:31:39,668 Høst sejren, sig, det var en date! 599 00:31:41,959 --> 00:31:44,334 Når man snakker om solen. 600 00:31:44,834 --> 00:31:46,209 -Padgett, hej. -Brin. 601 00:31:46,293 --> 00:31:48,793 Jeg er ked af at forstyrre, men jeg tror, 602 00:31:48,876 --> 00:31:52,293 jeg glemte noget i din brors bil. Jeg har ikke hans nummer. 603 00:31:52,376 --> 00:31:53,334 Intet problem. 604 00:31:53,418 --> 00:31:55,501 Vi talte lige om dig. 605 00:31:55,584 --> 00:31:58,126 Han står foran mig. Vil du tale med ham? 606 00:31:58,209 --> 00:32:00,668 Jeg håbede, jeg kunne komme forbi nu. 607 00:32:00,751 --> 00:32:02,418 Ja. Hvornår vil du komme? 608 00:32:03,793 --> 00:32:05,376 Åh, nu. 609 00:32:05,459 --> 00:32:07,168 Okay. Ja, vent. 610 00:32:07,876 --> 00:32:09,001 Du burde skifte. 611 00:32:13,043 --> 00:32:14,293 Jessica. Hej. 612 00:32:14,376 --> 00:32:15,209 Hej, Padgett. 613 00:32:15,293 --> 00:32:18,418 Jeg så duetten. 2,6 millioner visninger! 614 00:32:18,501 --> 00:32:19,459 Hvem er den nye? 615 00:32:19,543 --> 00:32:21,168 Lidt sjusket, men sød. 616 00:32:21,251 --> 00:32:24,209 Vent, til jeg er færdig med hans makeover. 617 00:32:24,293 --> 00:32:25,584 Fortsæt. 618 00:32:25,668 --> 00:32:28,251 Jeg gør ham mere populær end Jordan. 619 00:32:28,334 --> 00:32:31,251 Virkelig? Hvis du gør det, er vi partnere igen, 620 00:32:31,334 --> 00:32:33,376 men jeg tror det, når jeg ser det. 621 00:32:33,459 --> 00:32:35,084 Elsker dig. 622 00:32:36,876 --> 00:32:37,709 Tak. 623 00:32:37,793 --> 00:32:40,376 Disse ting glider altid ud af min taske. 624 00:32:40,459 --> 00:32:41,793 Intet problem. 625 00:32:41,876 --> 00:32:44,043 Siden jeg allerede er her, tænkte… 626 00:32:44,126 --> 00:32:46,918 -Hvad er det her? -Det er fra far. Lige kommet. 627 00:32:47,876 --> 00:32:50,084 -Fedt. -Gaver? Hvad er anledningen? 628 00:32:50,168 --> 00:32:51,668 Intet. Det er dumt. 629 00:32:51,751 --> 00:32:55,543 Far bor i Sverige. En gang om året sender han alt-i-en-gaver. 630 00:32:55,626 --> 00:32:59,084 Jul og hanukkah og vores fødselsdage i en pærevælling. 631 00:32:59,168 --> 00:33:00,334 Seriøst? 632 00:33:00,418 --> 00:33:01,418 En dørstopper? 633 00:33:01,918 --> 00:33:06,876 Malebøger, lego og svenske Helga Barbie. 634 00:33:06,959 --> 00:33:09,001 Herligt, hvis man er otte. 635 00:33:09,084 --> 00:33:11,501 -Han prøver i det mindste. -Jeg er uenig. 636 00:33:11,584 --> 00:33:13,709 Det er tanken, der tæller. 637 00:33:14,751 --> 00:33:18,126 -Ikke at det angår mig. -Var der ellers noget? 638 00:33:18,209 --> 00:33:21,334 Ja. Jeg håbede, du kunne give mig endnu en ridetime. 639 00:33:22,084 --> 00:33:23,293 -Hvornår? -Lige nu? 640 00:33:23,376 --> 00:33:24,459 Lige nu? 641 00:33:25,668 --> 00:33:28,334 Ja. Du er heldig. Jeg var på vej til stalden. 642 00:33:28,418 --> 00:33:31,251 Jeg troede, du ville se Blue Bloods med mig. 643 00:33:31,334 --> 00:33:32,376 Undskyld, bedste. 644 00:33:32,793 --> 00:33:34,668 Fint. Jeg starter uden dig. 645 00:33:35,418 --> 00:33:37,751 Tommy Selleck venter på ingen. 646 00:33:39,334 --> 00:33:40,543 Vi må hellere gå. 647 00:33:41,376 --> 00:33:42,376 Farvel. 648 00:33:44,876 --> 00:33:49,168 -Jeg begynder at få styr på det, ikke? -Det tager bare tid og øvelse. 649 00:33:49,251 --> 00:33:51,168 Alle har altid travlt. 650 00:33:51,959 --> 00:33:54,543 -Og det har du ikke? -Hvad betyder det? 651 00:33:55,209 --> 00:33:58,043 Du kan ikke vente med at blive færdig med skolen. 652 00:33:58,709 --> 00:33:59,793 Ja, det er sandt. 653 00:34:00,376 --> 00:34:04,459 Jeg var også sådan før, men nu jeg mistede sponsoratet, 654 00:34:04,543 --> 00:34:07,668 ved jeg ikke engang, om jeg kan betale for college. 655 00:34:07,751 --> 00:34:09,043 Det er noget skidt. 656 00:34:09,126 --> 00:34:12,043 Jeg har ikke brug for mange penge til at rejse. 657 00:34:12,126 --> 00:34:16,126 Se så meget af verden, jeg kan. Tage så mange billeder, jeg kan. 658 00:34:16,209 --> 00:34:18,168 Det lyder fantastisk. 659 00:34:18,251 --> 00:34:21,918 Jeg vil gerne rejse en dag. Jeg har altid villet se Paris. 660 00:34:22,001 --> 00:34:26,001 Du mener; tage billeder af dig selv, så dine følgere ved, du var der? 661 00:34:26,084 --> 00:34:30,459 Skal jeg gøre som dig og tage masser af fotos og aldrig vise nogen dem? 662 00:34:30,543 --> 00:34:32,918 Vent, hvordan ved… 663 00:34:33,001 --> 00:34:37,168 Brin fortalte det. Ingen havde hørt om Diane Arbus eller Ansel Adams, 664 00:34:37,251 --> 00:34:39,584 hvis de havde gemt sig i mørkekammeret. 665 00:34:40,918 --> 00:34:41,751 Hvad? 666 00:34:42,251 --> 00:34:44,584 Jeg kan ikke tro, du kender de navne. 667 00:34:44,668 --> 00:34:46,876 Så hvad siger du? 668 00:34:46,959 --> 00:34:48,793 -Om hvad? -Dine billeder. 669 00:34:49,376 --> 00:34:52,459 -Hvornår får jeg dem at se? -Nok aldrig. 670 00:34:52,543 --> 00:34:56,043 Kom nu. Du viser mig dine, og jeg viser dig mine. 671 00:34:56,126 --> 00:34:57,626 Alle har set dine. 672 00:34:58,834 --> 00:35:02,084 Beklager, det lød mere beskidt, end det var meningen. 673 00:35:03,459 --> 00:35:07,834 Jeg er bare et privat menneske. Men hvis du virkelig vil se, hvad jeg gør… 674 00:35:07,918 --> 00:35:08,751 Ja. 675 00:35:09,418 --> 00:35:10,251 Godt. 676 00:35:11,668 --> 00:35:16,584 -Så du har aldrig været på Union Station? -Jeg vidste ikke, at den eksisterede. 677 00:35:16,668 --> 00:35:19,584 -Er det forfærdeligt? -Ja, på en måde. 678 00:35:20,626 --> 00:35:23,668 Det er som en klassisk gammeldags banegård. 679 00:35:23,751 --> 00:35:28,793 Det er faktisk en fungerende station, hvor folk tager tog. 680 00:35:32,834 --> 00:35:36,043 Men du er jo ikke en offentlig transport-type. 681 00:35:36,126 --> 00:35:39,043 -Jeg kører med venner i skole. -I din vens Lexus. 682 00:35:40,251 --> 00:35:41,209 Hej, mr. Cahill. 683 00:35:41,293 --> 00:35:43,709 -Hej, Cam. -Det her sted er fantastisk. 684 00:35:43,793 --> 00:35:46,709 Jeg tager aldrig til centrum. Der er så hektisk. 685 00:35:46,793 --> 00:35:50,168 Det er pointen. Man forsvinder i mængden. 686 00:35:50,251 --> 00:35:53,793 -Folk er ligeglade med, at du tager fotos? -Det kommer an på. 687 00:35:53,876 --> 00:35:55,918 Nogle gange spørger jeg først, 688 00:35:56,001 --> 00:35:59,709 men jeg har en følelse af, hvornår det er okay at tage fotos. 689 00:36:02,668 --> 00:36:04,418 {\an8}Du får det kamera op i røven! 690 00:36:04,501 --> 00:36:06,501 {\an8}Og hvornår man skal løbe. 691 00:36:07,293 --> 00:36:09,084 Tak, Gene. Værsgo. 692 00:36:10,293 --> 00:36:12,876 Genes Nutella latte er vildt lækker. 693 00:36:17,793 --> 00:36:19,584 Vent, smiler du faktisk? 694 00:36:20,168 --> 00:36:21,251 Hvad? 695 00:36:21,334 --> 00:36:23,751 Jeg har aldrig set dig sådan her. 696 00:36:23,834 --> 00:36:24,959 Hvad mener du? 697 00:36:25,043 --> 00:36:31,251 I skolen er du en ret reserveret person, 698 00:36:31,334 --> 00:36:35,001 men i stalden eller her med dit kamera… 699 00:36:35,084 --> 00:36:35,918 Åh. 700 00:36:36,001 --> 00:36:39,709 Måske fordi ingen på de steder ridsede ordet "taber" 701 00:36:39,793 --> 00:36:43,001 i min bildør eller lagde et grisefoster i min rygsæk. 702 00:36:43,376 --> 00:36:44,376 Av! 703 00:36:44,459 --> 00:36:45,543 Ja… 704 00:36:45,626 --> 00:36:50,501 Ligegyldigt. Gymnasiet er bange folk, der foregiver at være noget, de ikke er. 705 00:36:51,918 --> 00:36:53,209 Men det her sted? 706 00:36:53,293 --> 00:36:54,668 Det her sted er ægte. 707 00:36:55,751 --> 00:36:56,793 Ligesom heste. 708 00:36:56,876 --> 00:36:59,251 Bedste løgnedetektorer i hele dyreriget. 709 00:36:59,751 --> 00:37:03,543 Hvad med Gilly? Synes han, jeg er fuld af lort? 710 00:37:03,626 --> 00:37:05,459 Ville jeg være her med dig så? 711 00:37:07,751 --> 00:37:10,251 Jeg er ked af, at det er så slemt i skolen. 712 00:37:10,334 --> 00:37:12,959 Jeg ville nok også hurtigt afslutte den. 713 00:37:13,043 --> 00:37:16,126 Jeg gør det kun, så min bedstemor ikke flipper ud. 714 00:37:16,209 --> 00:37:18,584 Hvorfor bor du og Brin sammen med hende? 715 00:37:18,668 --> 00:37:20,084 Undskyld, hvis det er… 716 00:37:20,168 --> 00:37:21,626 Det er okay. 717 00:37:21,709 --> 00:37:24,668 Du ved, at vores far bor i Sverige. 718 00:37:24,751 --> 00:37:25,626 Hans valg. 719 00:37:26,418 --> 00:37:27,959 Og efter vores mor døde… 720 00:37:28,501 --> 00:37:31,376 Åh, det gør mig ondt. 721 00:37:31,459 --> 00:37:33,209 Ja, det er fire år siden. 722 00:37:33,293 --> 00:37:34,209 Et flystyrt. 723 00:37:34,293 --> 00:37:38,459 Hun datede en fyr ved navn Marcus, der fløj turboprop, 724 00:37:39,418 --> 00:37:43,334 og en lørdag morgen var de på vej tilbage fra Laramie. 725 00:37:44,751 --> 00:37:45,584 Og… 726 00:37:46,876 --> 00:37:48,959 Du må savne hende meget. 727 00:37:49,501 --> 00:37:50,918 Ja, mor var fantastisk. 728 00:37:52,834 --> 00:37:56,084 Det var faktisk hende, der gav mig dette kamera. 729 00:37:56,168 --> 00:37:58,168 Så det er derfor, du elsker det. 730 00:37:58,251 --> 00:38:00,584 Ja! Hvad med din familie? 731 00:38:00,668 --> 00:38:02,834 Mine forældre er skilt. 732 00:38:03,501 --> 00:38:04,334 Okay. 733 00:38:05,126 --> 00:38:10,543 Min far bor i Florida med sin nye familie, og jeg er her med min mor. 734 00:38:10,626 --> 00:38:14,168 -Okay, hvad laver hun? -Hun er sygeplejerske. 735 00:38:14,918 --> 00:38:17,001 Det har jeg aldrig fortalt nogen. 736 00:38:17,084 --> 00:38:21,001 Hun gør alt for at give mig alle muligheder i verden. 737 00:38:21,501 --> 00:38:25,251 Nogle gange er jeg bange for, at jeg ikke kan leve op til det. 738 00:38:26,126 --> 00:38:28,376 -Sagde jeg, du kunne gøre det? -Nej. 739 00:38:28,459 --> 00:38:30,376 Det er ideen med et ærligt foto. 740 00:38:30,459 --> 00:38:36,084 Hvis du ved, jeg vil tage et foto, fikser du håret og laver andefjæs. 741 00:38:36,168 --> 00:38:38,459 {\an8}Ja. Det er præcis det. 742 00:38:41,834 --> 00:38:44,209 {\an8}HVORFOR? ER DU BANGE? 743 00:38:45,418 --> 00:38:47,459 {\an8}Er det en nødsituation? 744 00:38:48,501 --> 00:38:49,334 Undskyld. 745 00:38:50,084 --> 00:38:50,959 Måske. 746 00:38:51,043 --> 00:38:52,709 Har du tid næste weekend? 747 00:38:52,793 --> 00:38:56,168 Det er Aldens fødselsdag, og hun holder en temafest. 748 00:38:56,251 --> 00:38:57,751 Hvad er temaet? 749 00:38:57,834 --> 00:39:00,168 Det er F. Scotts "Den store Gatsby". 750 00:39:00,251 --> 00:39:04,543 Ved hun, at festerne i bogen viser den herskende klasses overfladiskhed? 751 00:39:04,626 --> 00:39:07,834 Desværre er det tiltrækningen. Så hvad siger du? 752 00:39:07,918 --> 00:39:11,418 -Skal vi lege borgerskab sammen? -Må jeg tage folk med? 753 00:39:11,501 --> 00:39:13,584 Ja da. Tag bare nogen med. 754 00:39:13,668 --> 00:39:14,959 Åh, gud. 755 00:39:15,043 --> 00:39:18,001 Jeg kan ikke tro det, men jeg har den bedste bror. 756 00:39:18,084 --> 00:39:19,959 Han har sine øjeblikke. 757 00:39:20,043 --> 00:39:24,126 Temaet er de glade 20'ere, så der er en million måder at gøre det på. 758 00:39:24,209 --> 00:39:27,084 Ja, men vi prøver kun tre, ikke? 759 00:39:27,168 --> 00:39:28,584 Lyt ikke til ham. 760 00:39:28,668 --> 00:39:31,334 Har han haft de samme tre skjorter siden 2017? 761 00:39:31,418 --> 00:39:32,959 I det mindste skifter jeg. 762 00:39:33,043 --> 00:39:36,668 Jeg forstår. Du fandt dit look, men jeg siger altid til folk, 763 00:39:36,751 --> 00:39:39,251 at dristighed kan være din kammesjuk. 764 00:39:39,793 --> 00:39:43,793 Siger du det? Højt? Til folk? 765 00:39:43,876 --> 00:39:44,793 Kom nu. 766 00:40:28,251 --> 00:40:31,834 -Okay, sig nu ikke, det ikke var sjovt. -Det var det ikke. 767 00:40:32,459 --> 00:40:33,834 Det var ikke så slemt. 768 00:40:33,918 --> 00:40:38,168 En blanding af at få trukket tænder ud og Harry Styles-koncerten. 769 00:40:38,251 --> 00:40:40,668 Vent, så du Harry Styles? 770 00:40:40,751 --> 00:40:42,001 Til min fødselsdag. 771 00:40:42,084 --> 00:40:43,918 Det er så sødt. 772 00:40:44,001 --> 00:40:47,793 Okay. Pointen er, vi har vores tøj, og vi er færdige nu, ikke? 773 00:40:50,459 --> 00:40:51,459 Åh gud, hvad nu? 774 00:40:52,084 --> 00:40:54,751 -Er du sikker på, det er nødvendigt? -Altså… 775 00:40:54,834 --> 00:40:57,668 -Vi vil fuldføre looket, ikke? -Helt sikkert. 776 00:40:57,751 --> 00:40:59,168 Ud! Nu! 777 00:40:59,251 --> 00:41:01,084 -Okay. -Godt. 778 00:41:01,168 --> 00:41:04,626 Det vigtigste for dig nu er at stole på mig. 779 00:41:04,709 --> 00:41:07,543 -Har du gjort det før? -Tusindvis af gange. 780 00:41:07,626 --> 00:41:09,376 Barberet en fyrs ansigt? 781 00:41:09,459 --> 00:41:11,418 Jeg kan ikke høre dig. 782 00:41:33,168 --> 00:41:36,834 Jeg fatter ikke, du fik ham til det. Han må kunne lide dig. 783 00:41:36,918 --> 00:41:39,209 Nej. Jeg er bare overbevisende. 784 00:41:39,293 --> 00:41:42,418 -Hvordan går det derinde? -Det er ret svært at sige. 785 00:41:42,501 --> 00:41:44,459 Kom nu. Bare kom ud. 786 00:41:44,543 --> 00:41:45,376 Okay. 787 00:42:02,168 --> 00:42:04,251 {\an8}Wow, du er god. 788 00:42:04,334 --> 00:42:05,793 Hvordan føles det? 789 00:42:05,876 --> 00:42:08,418 Som om jeg har tabt Dancing with the Stars. 790 00:42:08,501 --> 00:42:12,709 Hvis jeg ikke vidste bedre, og du var ikke min bror, 791 00:42:12,793 --> 00:42:15,209 ville jeg sige, du ser ret lækker ud. 792 00:42:15,793 --> 00:42:17,043 Ikke sandt, Padgett? 793 00:42:18,751 --> 00:42:20,334 Jo. 794 00:42:27,168 --> 00:42:28,043 Meget diskret. 795 00:42:29,126 --> 00:42:30,126 Wow. 796 00:42:30,209 --> 00:42:31,834 Dit kamera? Virkelig? 797 00:42:32,376 --> 00:42:35,293 Det er den eneste gang, jeg gør sådan noget. 798 00:42:35,376 --> 00:42:38,501 -Det må dokumenteres. -Hej. Padgett Top Til Tå her. 799 00:42:38,584 --> 00:42:41,501 Uden for Alden Pierces 18-års fødselsdagsfest. 800 00:42:41,584 --> 00:42:45,209 Hvis I ikke ved det, er temaet "Drop It Like F. Scott". 801 00:42:45,293 --> 00:42:48,418 {\an8}Jeg er her med mine fantastiske nye venner. Cameron. 802 00:42:49,501 --> 00:42:50,876 {\an8}-Brin. -Hej, folkens. 803 00:42:50,959 --> 00:42:52,043 {\an8}Og Nisha. 804 00:43:06,626 --> 00:43:07,876 Det er sindssygt. 805 00:43:07,959 --> 00:43:09,918 Du er lækker nu. Væn dig til det. 806 00:43:10,668 --> 00:43:12,709 Nej, jeg talte om festen. 807 00:43:26,001 --> 00:43:29,834 Den er lille i forhold til hendes 16-års. Vi tog på stranden 808 00:43:29,918 --> 00:43:31,793 på Turks- og Caicosøerne. 809 00:43:31,876 --> 00:43:34,168 Kan du tro det? 810 00:43:34,251 --> 00:43:35,209 -Padge! -Hej! 811 00:43:37,876 --> 00:43:41,084 Hej. Jeg er Alden. Fødselsdagspigen. 812 00:43:41,168 --> 00:43:43,251 -Ja, vi har mødt hinanden. -Åh. 813 00:43:43,959 --> 00:43:44,793 Åh. 814 00:43:44,876 --> 00:43:48,376 Undskyld, jeg må spørge. Hvad drikker du? 815 00:43:48,459 --> 00:43:50,876 Det er min alkoholfrie signaturdrink. 816 00:43:50,959 --> 00:43:54,834 Med tranebærjuice, hindbær, kirsebær-Pop Rocks. 817 00:43:54,918 --> 00:43:59,459 Hej. Jeg ville bare sige tillykke og takke dig for at invitere mig. 818 00:44:00,043 --> 00:44:04,168 -Undskyld. Hvem er du? -Brin Kweller. Jeg troede, jeg var inv… 819 00:44:04,251 --> 00:44:07,959 Vi skal have nogle drinks. Vi ses senere. 820 00:44:08,751 --> 00:44:09,668 Farvel. 821 00:44:09,751 --> 00:44:13,626 Jeg ved ikke, hvad du har gjort ved den kamerafyr, men pokkers. 822 00:44:13,709 --> 00:44:15,043 Hvad gjorde du? 823 00:44:15,626 --> 00:44:19,918 Hun mener hans kostume, og Cameron gjorde det selv. 824 00:44:20,834 --> 00:44:24,918 -Wow, du vinder måske alligevel. -Hvis du ikke ødelægger det først. 825 00:44:25,001 --> 00:44:27,668 -Vi får se, hvem der bliver en taber. -Ja. 826 00:44:27,751 --> 00:44:30,084 Så Aniston har droppet dig? 827 00:44:30,793 --> 00:44:31,626 Ja, mand. 828 00:44:32,626 --> 00:44:35,959 Jeg skulle hente hende, og hun sms'ede, at det var slut. 829 00:44:36,043 --> 00:44:39,751 Hun skal til Brent Riveras fødselsdagsfest med den anden fyr. 830 00:44:39,876 --> 00:44:42,293 Hvor surt. Den Aniston-tøs var lækker. 831 00:44:42,376 --> 00:44:45,543 -Hvis jeg var dig, ville jeg også græde. -Det er okay. 832 00:44:45,626 --> 00:44:47,668 Mine fans elsker min sårbarhed. 833 00:44:50,001 --> 00:44:52,293 -Optager I ikke? -Åh. 834 00:44:52,376 --> 00:44:54,001 -Optag, min fejl. -Åh gud. 835 00:44:54,084 --> 00:44:56,126 Jeg har brug for en ny optagelse. 836 00:44:56,209 --> 00:44:57,376 Godt. Forstået. 837 00:45:01,084 --> 00:45:03,584 Jeg har glemt det. Optag altid. 838 00:45:03,668 --> 00:45:05,418 Undskyld. Det var min fejl. 839 00:45:05,834 --> 00:45:08,584 Jeg kan ikke tro, hun dropper mig for en taber, 840 00:45:08,668 --> 00:45:10,876 der kun har 318,000 følgere. 841 00:45:10,959 --> 00:45:12,626 Han spiller for Clippers. 842 00:45:15,209 --> 00:45:16,626 Ja, det er ret fedt. 843 00:45:30,251 --> 00:45:32,918 Sig ikke, du har det sjovt. 844 00:45:33,001 --> 00:45:34,501 Hvorfor sagde du det? 845 00:45:34,584 --> 00:45:36,376 Denne fest er latterlig. 846 00:45:36,459 --> 00:45:39,959 Du har det sjovt. 847 00:45:40,043 --> 00:45:40,959 Måske lidt. 848 00:45:42,251 --> 00:45:43,209 Hej. 849 00:45:43,293 --> 00:45:44,501 Flot kostume. 850 00:45:45,626 --> 00:45:49,834 -Tænk at se en anden Jordan Baker. -Daisy er så overvurderet. 851 00:45:49,918 --> 00:45:50,918 Ja. 852 00:45:51,418 --> 00:45:55,418 Wow. Jeg ligner dit før-billede. 853 00:45:55,584 --> 00:45:57,001 Stop. Du ser godt ud. 854 00:45:57,876 --> 00:45:59,918 Du var til min karaoke-fest. 855 00:46:00,001 --> 00:46:03,084 Ja. Det var mig, der ikke tog sin badedragt med. 856 00:46:03,168 --> 00:46:06,751 -Undskyld, det blev underligt. -Underligt er totalt min ting. 857 00:46:08,459 --> 00:46:09,293 Åh, gud. 858 00:46:10,043 --> 00:46:12,209 Putter de dem også i isen? 859 00:46:12,293 --> 00:46:16,084 Jeg ved, hvor Alden gemmer sine ikke-Pop-Rock-alkoholfri drinks. 860 00:46:16,168 --> 00:46:17,334 Lad os gå. 861 00:46:18,168 --> 00:46:19,376 Hej med dig. 862 00:46:20,793 --> 00:46:22,918 Siger du ikke engang hej? 863 00:46:23,001 --> 00:46:23,876 Rend mig. 864 00:46:23,959 --> 00:46:25,543 Du er Anistons problem nu. 865 00:46:25,626 --> 00:46:28,668 Er du stadig vred? Det var for to uger siden. 866 00:46:29,626 --> 00:46:31,543 -Hej. -Mand! Hvad fanden? 867 00:46:31,626 --> 00:46:33,334 Jeg har noget at fortælle. 868 00:46:33,418 --> 00:46:34,793 -Hvad? -Jeg ved ikke. 869 00:46:34,876 --> 00:46:39,209 At jeg er ked af det, og at hun havde ret. 870 00:46:39,709 --> 00:46:40,709 -Hvem? -Aniston. 871 00:46:41,418 --> 00:46:46,918 Hun sagde, jeg ikke var kommet over dig, og det er sandheden. 872 00:46:47,709 --> 00:46:49,293 Vi hører sammen, Padge. 873 00:46:50,001 --> 00:46:51,209 Kom nu. 874 00:46:51,293 --> 00:46:52,876 Nomineringen er på mandag. 875 00:46:52,959 --> 00:46:56,084 Vinder vi, vil vores følgere gå amok. 876 00:46:56,168 --> 00:46:57,126 Jeg er ligeglad! 877 00:46:58,459 --> 00:47:01,918 Og i øvrigt er der ingen hårde kvarterer i Pali. 878 00:47:02,001 --> 00:47:04,376 Du bor i samme blok som Gwyneth Paltrow. 879 00:47:05,293 --> 00:47:09,709 Åh, du spildte min vandmelon. Det var den sidste. 880 00:47:09,793 --> 00:47:11,251 Nu har de kun mango. 881 00:47:11,334 --> 00:47:14,084 Jeg hader mango. Det er en forfærdelig smag. 882 00:47:14,793 --> 00:47:15,626 Hej. 883 00:47:16,418 --> 00:47:17,876 Er der noget galt? 884 00:47:18,876 --> 00:47:22,543 Ja, jeg har lige spildt min drink, 885 00:47:22,626 --> 00:47:26,084 men jeg tænkte på at få en til. 886 00:47:27,293 --> 00:47:29,751 Nogen chance for, at du kommer med mig? 887 00:47:31,168 --> 00:47:32,043 Ja da. 888 00:47:33,001 --> 00:47:33,834 Lad os gå. 889 00:47:37,876 --> 00:47:41,418 Okay, nok billeder. Ingen får dem jo at se. 890 00:47:41,501 --> 00:47:43,293 Jeg har en bedre idé. Kom. 891 00:47:43,376 --> 00:47:45,293 Åh, fotoautomat? Seriøst? 892 00:47:45,376 --> 00:47:47,876 Kom nu. Jeg vil se dit andefjæs. 893 00:47:49,043 --> 00:47:50,709 Vis mig nu, hvad du har. 894 00:47:53,834 --> 00:47:55,376 Du skal ikke kigge på mig. 895 00:47:55,459 --> 00:47:56,918 Du skal posere. 896 00:47:57,001 --> 00:48:01,168 Jeg er nok i chok over dine grimasser. 897 00:48:01,251 --> 00:48:02,751 Så du er frastødt? 898 00:48:02,834 --> 00:48:06,251 Komplet, men det må være svært at få dig til at se grim ud, 899 00:48:06,334 --> 00:48:08,293 når du er så naturligt… 900 00:48:09,293 --> 00:48:10,126 Hvad? 901 00:48:10,918 --> 00:48:11,751 Smuk. 902 00:48:15,376 --> 00:48:19,876 Okay, lad os samles ved den store kage for at synge for Alden. 903 00:48:23,334 --> 00:48:24,168 Stop. 904 00:48:25,168 --> 00:48:26,084 Av. 905 00:48:26,626 --> 00:48:28,001 Gå væk, røvhul! 906 00:48:29,418 --> 00:48:30,876 Brin, hvad sker der? 907 00:48:30,959 --> 00:48:33,709 Hvorfor blæser du det op? Det var ingenting. 908 00:48:33,793 --> 00:48:34,834 Ingenting? 909 00:48:34,918 --> 00:48:37,251 -Hvad gjorde han? -Hun overreagerer. 910 00:48:37,334 --> 00:48:39,543 -Hold kæft. -Han tilbød mig en drink. 911 00:48:39,626 --> 00:48:40,793 Jeg sagde "okay". 912 00:48:40,959 --> 00:48:43,709 Vi gik ind i det store værelse med et poolbord. 913 00:48:43,793 --> 00:48:46,418 -Og vi kyssede bare. -Se? Ikke noget stort. 914 00:48:46,501 --> 00:48:49,834 Så gik han for vidt, og jeg slog ham med en kugle. 915 00:48:49,918 --> 00:48:52,334 -Hvilket gjorde ondt. -Din lort. 916 00:48:52,418 --> 00:48:55,793 -Sig ikke, at hun er din kæreste? -Hun er min lillesøster. 917 00:48:55,876 --> 00:48:57,668 Og hvis du rører hende igen… 918 00:48:57,751 --> 00:48:59,626 Vil du slås? 919 00:48:59,709 --> 00:49:03,418 -Kom nu. Lad os gøre det. -Hvorfor tog du din skjorte af? 920 00:49:05,001 --> 00:49:07,834 Det ved jeg ikke. Det skal du finde ud af. 921 00:49:08,668 --> 00:49:10,376 -Hvad? -Nej, Cameron. 922 00:49:10,459 --> 00:49:12,043 Han er ikke det værd. 923 00:49:13,084 --> 00:49:15,043 Nej, ikke denne gang. 924 00:49:16,376 --> 00:49:17,293 Lad være. 925 00:49:17,376 --> 00:49:19,168 Flyt jer. Gør lidt plads. 926 00:49:19,251 --> 00:49:20,709 Kom så, Jordan! 927 00:49:20,793 --> 00:49:23,668 -Hvis du nærmer dig min søster igen… -Hvad? 928 00:49:24,501 --> 00:49:25,793 Okay. 929 00:49:33,501 --> 00:49:35,043 -Ja! -Åh. 930 00:49:35,126 --> 00:49:36,834 Klassisk Johnny Wang. 931 00:49:36,918 --> 00:49:38,126 Hvad fanden var det? 932 00:49:38,209 --> 00:49:40,168 Det var mig, der gav dig røvfuld. 933 00:49:49,918 --> 00:49:51,876 {\an8}-Røvhul! -Cameron, det er nok! 934 00:49:51,959 --> 00:49:54,626 -Ind igen, bro. -Tjek lige kaptajn Badass. 935 00:49:54,709 --> 00:49:56,668 Prøv det en gang til. 936 00:50:06,334 --> 00:50:08,043 Ja! 937 00:50:09,084 --> 00:50:10,834 Det var jeg ikke klar til! 938 00:50:10,918 --> 00:50:13,418 En ny optagelse. Hold op med at heppe! 939 00:50:13,501 --> 00:50:14,793 Det var fantastisk. 940 00:50:14,876 --> 00:50:16,751 -Lad os hente bilen. -Okay. 941 00:50:16,834 --> 00:50:19,334 -Okay. -Du går ikke, vel? 942 00:50:19,834 --> 00:50:22,418 Det er nok en god idé, og glem ikke kameraet. 943 00:50:22,918 --> 00:50:24,001 Nej! 944 00:50:25,959 --> 00:50:27,043 Tillykke… 945 00:50:27,126 --> 00:50:28,543 Ikke nu, mor og far. 946 00:50:29,543 --> 00:50:31,626 Er du okay? Lad mig hjælpe. 947 00:50:33,584 --> 00:50:34,793 Cameron. 948 00:50:36,376 --> 00:50:37,209 Cameron. 949 00:50:38,251 --> 00:50:40,584 -Cameron, vent. -Hvad vil du? 950 00:50:40,668 --> 00:50:42,668 Sikre mig, du er okay. Du gik. 951 00:50:42,751 --> 00:50:46,501 Et røvhul bagte på min søster og ødelagde min mors kamera. 952 00:50:46,584 --> 00:50:49,709 Folk var imponerede over, at du konfronterede Jordan. 953 00:50:49,793 --> 00:50:52,668 Hvem? Mønstereleven? Cheerleaderen? 954 00:50:52,751 --> 00:50:56,126 -Kaptajnen på lacrosseholdet? -Cali har ikke et lacrosse… 955 00:50:56,209 --> 00:50:58,084 Hvad laver jeg her, Padgett? 956 00:50:58,584 --> 00:51:01,543 Hvorfor begyndte du at tale med mig efter fire år? 957 00:51:02,168 --> 00:51:07,334 Det ved jeg ikke. Måske følte jeg, at du havde en side, som ingen fik at se. 958 00:51:07,418 --> 00:51:09,584 Hvad hvis jeg kan lide det sådan? 959 00:51:09,668 --> 00:51:12,043 Så knuser det virkelig mit hjerte. 960 00:51:15,709 --> 00:51:16,709 Kom nu. 961 00:51:16,793 --> 00:51:18,168 Knust hjerte, hva'? 962 00:51:19,376 --> 00:51:21,834 Nogen er kommet sig hurtigt over Jordan. 963 00:51:21,918 --> 00:51:24,418 Jeg kom videre, da vi gik ind i den vogn. 964 00:51:24,501 --> 00:51:27,168 Og nu falder du for vores lille projekt? 965 00:51:27,251 --> 00:51:32,209 Sådan er det ikke. Jeg er bare bekymret for ham. Du så, hvad der skete. 966 00:51:32,293 --> 00:51:35,418 Du mener dine tre freaks, der ødelagde min fødselsdag? 967 00:51:35,501 --> 00:51:37,126 Det var svært at overse. 968 00:51:37,209 --> 00:51:40,293 Hvis du dropper væddemålet, forstår jeg det. 969 00:51:40,376 --> 00:51:43,168 Han er en større katastrofe, end vi forventede. 970 00:51:43,251 --> 00:51:45,668 Nej. Væddemålet gælder stadig. 971 00:52:14,876 --> 00:52:15,793 Fed fest. 972 00:52:15,876 --> 00:52:18,709 Tak , men den har været slut længe. 973 00:52:18,793 --> 00:52:21,834 Ingen fest er slut, før jeg siger det. 974 00:52:21,918 --> 00:52:24,209 Kom nu, Cali High. Lad os rocke. 975 00:52:26,543 --> 00:52:27,376 Åh. 976 00:52:28,043 --> 00:52:29,168 -Den er slut. -Ja. 977 00:52:30,209 --> 00:52:33,376 -Hvor er min skjorte? -Hvem behøver skjorter? 978 00:52:36,876 --> 00:52:37,709 Okay. 979 00:52:57,334 --> 00:52:58,168 Hej, venner. 980 00:52:59,126 --> 00:53:03,709 Så resten af aftenen gik ikke så godt. 981 00:53:05,209 --> 00:53:07,668 Det begyndte sjovt. 982 00:53:08,251 --> 00:53:12,001 Jeg taler meget om selvforbedring. 983 00:53:13,209 --> 00:53:16,084 Ens udseende, attitude, 984 00:53:17,418 --> 00:53:20,751 men jeg begynder at tro, at den, du vælger at omgås, 985 00:53:20,834 --> 00:53:22,709 er meget vigtigere. 986 00:53:22,793 --> 00:53:25,293 FESTEN ER GÅET VIRALT! 987 00:53:34,626 --> 00:53:39,834 {\an8}SÅ LIGE #CAMJORDANSLAGSMÅL! VI SNAKKES VED SNART! ELSKER DIG! 988 00:53:41,043 --> 00:53:42,126 Så fantastisk! 989 00:53:42,209 --> 00:53:43,168 Okay, makker! 990 00:53:48,626 --> 00:53:52,293 -Cameron! -Fedt, mand. 991 00:53:52,376 --> 00:53:53,751 Det var så fedt! 992 00:53:53,834 --> 00:53:55,459 Hej. Jeg er Celeste. 993 00:53:55,543 --> 00:53:58,001 Jeg ville bare sige, at jeg afviser ideen 994 00:53:58,084 --> 00:54:01,418 om prom som en forældet, heteronormativ konstruktion. 995 00:54:01,501 --> 00:54:03,334 Ellers ville jeg stemme på dig. 996 00:54:03,418 --> 00:54:04,334 Hvilken stemme? 997 00:54:06,959 --> 00:54:08,418 Hej, Kweller. Makker. 998 00:54:08,501 --> 00:54:11,084 Sikke en lørdag aften. 999 00:54:11,168 --> 00:54:12,751 Mr. nominerede balkonge. 1000 00:54:12,834 --> 00:54:15,376 -Hvad? -Har du ikke set det? 1001 00:54:15,459 --> 00:54:18,584 Vælg Cameroon Kewller til balkonge. 1002 00:54:18,668 --> 00:54:19,918 Latterligt. 1003 00:54:20,084 --> 00:54:22,709 Her er nomineringerne. 1004 00:54:22,793 --> 00:54:28,543 Til balkonge har vi Jordan Van Draanen og Cameroon Kewller. 1005 00:54:28,626 --> 00:54:30,084 Tanya, er det en joke? 1006 00:54:30,584 --> 00:54:34,251 Okay. Jeg hører, at Cameroon faktisk er en elev, 1007 00:54:34,334 --> 00:54:36,459 så tillykke til ham 1008 00:54:36,543 --> 00:54:39,251 og til vores tredje nominerede, Sebastian Woo. 1009 00:54:39,793 --> 00:54:42,709 -Ja! Ja! -Åh gud! 1010 00:54:42,793 --> 00:54:44,543 Jeg er skolens konge! 1011 00:54:44,626 --> 00:54:46,376 Sebastian Woo! 1012 00:54:46,459 --> 00:54:49,459 Det er så typisk, at de maltrakterer dit navn. 1013 00:54:49,543 --> 00:54:53,126 Kan du forestille dig, hvis du virkelig stillede op? 1014 00:54:59,334 --> 00:55:01,751 Jordan Van D, skat! 1015 00:55:01,834 --> 00:55:03,751 Af sted! 1016 00:55:05,584 --> 00:55:07,918 Ja, måske kan jeg. 1017 00:55:09,418 --> 00:55:10,251 Sawyer. 1018 00:55:10,751 --> 00:55:11,584 Alden? 1019 00:55:12,376 --> 00:55:13,584 Og Jordan? 1020 00:55:14,376 --> 00:55:16,501 Hvad fanden sker der? 1021 00:55:16,584 --> 00:55:17,959 JVD ud. 1022 00:55:18,543 --> 00:55:22,376 Du var jo uden konkurrence som dronning. Ikke længere. 1023 00:55:22,459 --> 00:55:24,293 Klap hænderne, sig det højt 1024 00:55:24,376 --> 00:55:26,293 Alden Pierce gør dig stolt 1025 00:55:26,376 --> 00:55:30,043 Klap i hænderne, sig det højt Alden Pierce gør dig stolt 1026 00:55:30,126 --> 00:55:31,209 Whoo! 1027 00:55:31,293 --> 00:55:33,293 -Stiller du op mod mig? -Kom nu. 1028 00:55:33,376 --> 00:55:36,334 Se ikke så overrasket ud. Jeg kender de samme folk. 1029 00:55:36,418 --> 00:55:40,168 Den eneste forskel er, at jeg ikke lige mistede 94,000 følgere. 1030 00:55:40,251 --> 00:55:41,251 Åh, gud. 1031 00:55:41,334 --> 00:55:44,293 -Du har planlagt det her hele tiden. -Hvad? 1032 00:55:44,376 --> 00:55:46,584 Den dag i Jordans vogn. Videoen. 1033 00:55:46,668 --> 00:55:48,709 -Hvad med den? -Du holdt kameraet. 1034 00:55:48,793 --> 00:55:52,251 Hele mit liv faldt fra hinanden, og du trykkede ikke stop. 1035 00:55:52,334 --> 00:55:55,334 Du lod det ske, fordi du vidste, du ville stille op. 1036 00:55:56,209 --> 00:55:58,168 Okay, ja, måske. Hvad så? 1037 00:55:58,251 --> 00:56:00,501 Du ville gøre det samme. 1038 00:56:00,584 --> 00:56:03,168 -Men jeg troede, vi var venner. -Tja. 1039 00:56:03,251 --> 00:56:06,918 Tingene er ikke altid, som de ser ud, og det ved du, ikke? 1040 00:56:07,001 --> 00:56:07,959 Ja! Det stemmer. 1041 00:56:08,043 --> 00:56:10,668 Drop skuespillet. Vi ved, du er fattig. 1042 00:56:10,751 --> 00:56:12,251 -Stop. -Kom nu. 1043 00:56:12,334 --> 00:56:14,376 Troede du virkelig, du narrede os? 1044 00:56:14,459 --> 00:56:17,543 Din mor er sygeplejerske. Du har ikke råd til en bil. 1045 00:56:17,626 --> 00:56:19,876 Du bor i det lille skur på Clinton. 1046 00:56:19,959 --> 00:56:21,334 -Alden. -Det er rigtigt. 1047 00:56:21,418 --> 00:56:23,668 Vi ved, du ikke bor i Palisades Lofts. 1048 00:56:23,751 --> 00:56:25,376 Hvor længe har I vidst det? 1049 00:56:25,918 --> 00:56:28,626 Jeg ved ikke, et år måske? Vi sagde ikke noget. 1050 00:56:28,709 --> 00:56:30,876 Vi ville ikke såre dine følelser. 1051 00:56:30,959 --> 00:56:34,293 Jeg røber ikke din hemmelighed, medmindre jeg vil. 1052 00:56:35,418 --> 00:56:37,418 Kom bare an, Boblepige. 1053 00:56:38,793 --> 00:56:42,251 Klap i hænderne, sig det højt Alden Pierce vil gøre dig stolt 1054 00:56:42,334 --> 00:56:45,751 Klap hænderne, sig det højt Alden Pierce vil gøre dig stolt 1055 00:56:45,834 --> 00:56:47,293 Undskyld. 1056 00:56:47,376 --> 00:56:51,376 Jeg troede, at hvis jeg sagde sandheden, ville I ikke kunne lide mig. 1057 00:56:51,459 --> 00:56:54,418 -Jeg var flov. -Jeg er ligeglad. Okay? 1058 00:56:54,501 --> 00:56:57,084 Jeg vidste ikke, hun planlagde det her. 1059 00:56:57,168 --> 00:57:00,334 Hun er pludselig en helt anden person. 1060 00:57:00,418 --> 00:57:03,001 Er hun? Måske ser vi, hvem hun virkelig er. 1061 00:57:03,084 --> 00:57:03,918 Hvad mener du? 1062 00:57:04,001 --> 00:57:07,001 Hun forlod danseteamet og starter et med Jordan. 1063 00:57:07,084 --> 00:57:08,251 Utroligt! 1064 00:57:10,251 --> 00:57:11,543 Wauw. Se lige dig. 1065 00:57:11,626 --> 00:57:12,959 -Hvem er det? -Intet. 1066 00:57:13,043 --> 00:57:14,418 -Det er dumt. -Virkelig? 1067 00:57:14,501 --> 00:57:17,959 -Hvorfor rødmer du så? -Det er bare en sjov tekst. 1068 00:57:18,043 --> 00:57:21,084 -En dum, sjov tekst fra… -Nisha. 1069 00:57:21,168 --> 00:57:23,376 Q! Det er fantastisk. 1070 00:57:23,459 --> 00:57:25,501 Jeg så jer tale sammen til festen. 1071 00:57:25,584 --> 00:57:29,334 Ja, hun er ret fin. Jeg tænkte på at invitere hende til prom. 1072 00:57:29,418 --> 00:57:33,376 Nej. Åh gud, det er fantastisk. I ville være så søde sammen. 1073 00:57:33,459 --> 00:57:35,918 -Så hvordan vil du spørge hende? -Hej. 1074 00:57:37,001 --> 00:57:38,001 Har du tid? 1075 00:57:38,918 --> 00:57:40,543 Vi tales ved. 1076 00:57:41,543 --> 00:57:44,834 Jeg troede ikke, du talte til mig mere. 1077 00:57:44,918 --> 00:57:46,626 Ja, det er jeg ked af. 1078 00:57:46,709 --> 00:57:49,334 Jeg blev vred, men du gjorde ikke noget. 1079 00:57:49,418 --> 00:57:51,584 Jeg ville tale med dig om noget. 1080 00:57:51,668 --> 00:57:53,834 Hej! Du er en rockstjerne. 1081 00:57:53,918 --> 00:57:56,418 Inspiration. Vil du høre et digt? 1082 00:57:57,126 --> 00:57:57,959 Ja da. 1083 00:57:59,418 --> 00:58:00,376 Cameron Kweller 1084 00:58:00,793 --> 00:58:01,751 Interstellar 1085 00:58:01,834 --> 00:58:03,084 Trodsede skiderikken 1086 00:58:03,959 --> 00:58:04,918 Det glemmer ingen 1087 00:58:05,668 --> 00:58:06,501 Cameron, en 1088 00:58:07,001 --> 00:58:08,084 Jordan, nul 1089 00:58:08,168 --> 00:58:10,293 Kong Cameron, du er min helt 1090 00:58:10,376 --> 00:58:11,543 Bekæmp magten. 1091 00:58:11,626 --> 00:58:13,418 Det var fantastisk. 1092 00:58:14,668 --> 00:58:15,918 Det er det værd. 1093 00:58:16,001 --> 00:58:17,043 Okay. 1094 00:58:18,334 --> 00:58:20,334 Er alt det prom-ævl ikke utroligt? 1095 00:58:20,418 --> 00:58:22,126 Ja. Sejt, ikke? 1096 00:58:22,626 --> 00:58:23,709 Hvad synes du? 1097 00:58:23,793 --> 00:58:27,084 Det var faktisk det, jeg ville tale med dig om. 1098 00:58:28,168 --> 00:58:31,209 Men nu kommer jeg for sent til historie. 1099 00:58:31,293 --> 00:58:34,209 Kan du komme forbi efter skole? 1100 00:58:34,293 --> 00:58:37,376 -Der er noget, jeg vil vise dig. -Helt sikkert. 1101 00:58:37,459 --> 00:58:38,584 -Jeg kommer. -Super. 1102 00:58:39,084 --> 00:58:40,084 Vi ses. 1103 00:58:43,626 --> 00:58:48,084 Jeg kan ikke tro, du er interesseret i den her prom-ting. 1104 00:58:48,168 --> 00:58:51,626 Ikke rigtig, men jeg hader Van Draanen. 1105 00:58:51,709 --> 00:58:55,168 Fyre som ham træder på alle, men ender alligevel på toppen. 1106 00:58:55,251 --> 00:58:57,793 Ikke denne gang, hvis jeg har noget at sige. 1107 00:58:57,876 --> 00:59:00,459 -Det lød selvsikkert. -Fordi jeg er. 1108 00:59:00,543 --> 00:59:03,376 Og efter Aldens fest har du en tiltrækningskraft, 1109 00:59:03,876 --> 00:59:06,876 men du må lade folk se den rigtige Cam Kweller. 1110 00:59:07,501 --> 00:59:10,251 Apropos den rigtige mig, denne vej. 1111 00:59:16,626 --> 00:59:19,751 Wow. Jeg kan ikke tro, at du har dit eget mørkekammer. 1112 00:59:20,251 --> 00:59:21,084 Ja. 1113 00:59:21,168 --> 00:59:23,459 Det var min 14-års fødselsdagsgave. 1114 00:59:23,959 --> 00:59:26,709 Så du har taget billeder hele livet? 1115 00:59:26,793 --> 00:59:29,668 Lidt. Det plejede at være mere en hobby, 1116 00:59:29,751 --> 00:59:31,751 men nu ved jeg ikke rigtigt. 1117 00:59:31,834 --> 00:59:35,584 Nogle gange føler jeg, at jeg kunne tilbringe hele mit liv her. 1118 00:59:36,126 --> 00:59:39,001 Cameron, de her er fantastiske. 1119 00:59:39,584 --> 00:59:42,459 Så hvorfor lader du mig se dem nu? 1120 00:59:42,959 --> 00:59:44,793 Du blev ved med at spørge, 1121 00:59:45,459 --> 00:59:48,376 så jeg kunne kun få dig til at stoppe sådan her. 1122 00:59:48,459 --> 00:59:51,751 Du er meget talentfuld. 1123 00:59:51,834 --> 00:59:53,251 Se lige det her. Åh. 1124 00:59:54,251 --> 00:59:55,626 Jeg er ked af det. 1125 00:59:55,709 --> 00:59:56,543 Det er… 1126 00:59:57,501 --> 00:59:58,668 Det er okay. 1127 00:59:59,293 --> 01:00:00,168 Virkelig. 1128 01:00:00,793 --> 01:00:03,334 Du kunne tjene penge på det her, ikke? 1129 01:00:03,418 --> 01:00:05,043 Jeg er ligeglad med penge. 1130 01:00:05,126 --> 01:00:08,501 Men at holde dit talent låst væk… 1131 01:00:08,584 --> 01:00:10,084 Hvad skjuler du? 1132 01:00:11,126 --> 01:00:13,251 Jeg kunne spørge dig om det samme. 1133 01:00:13,334 --> 01:00:14,668 Hvad taler du om? 1134 01:00:14,751 --> 01:00:18,543 Jeg taler om det her. 1135 01:00:20,543 --> 01:00:23,709 Og det her. 1136 01:00:26,084 --> 01:00:27,001 Og disse. 1137 01:00:27,501 --> 01:00:30,834 Ikke øjenvipperne, de er klistret på. 1138 01:00:44,668 --> 01:00:48,084 Hør her, Cameron, der er noget, jeg må fortælle dig. 1139 01:00:48,168 --> 01:00:50,626 -Og jeg må også fortælle dig noget. -Okay? 1140 01:00:51,293 --> 01:00:55,168 Du spurgte, hvorfor jeg inviterede dig herind, 1141 01:00:55,751 --> 01:00:58,418 og jeg lader ikke engang bedstemor komme ind. 1142 01:00:58,501 --> 01:00:59,584 -Virkelig? -Ja. 1143 01:00:59,668 --> 01:01:02,918 Og derfor tror hun nok, jeg driver et meth-laboratorium. 1144 01:01:03,709 --> 01:01:05,584 Hvorfor er jeg her så? 1145 01:01:06,168 --> 01:01:07,626 Fordi jeg stoler på dig. 1146 01:01:10,209 --> 01:01:11,376 Nå, okay. 1147 01:01:11,459 --> 01:01:13,751 -Altså… -Er du okay? 1148 01:01:14,584 --> 01:01:16,668 Jeg skal bare gå. 1149 01:01:17,168 --> 01:01:20,626 -Desuden har jeg spildt din tid. -Det ville jeg ikke sige. 1150 01:01:20,709 --> 01:01:23,918 Nej, det var ikke det, jeg mente. Jeg skal et sted hen. 1151 01:01:24,418 --> 01:01:25,959 -Må jeg ringe senere? -Ja. 1152 01:01:26,793 --> 01:01:27,626 Ja. 1153 01:01:35,584 --> 01:01:36,834 Har du et øjeblik? 1154 01:01:37,668 --> 01:01:39,001 Ja! Hvorfor det? 1155 01:01:39,084 --> 01:01:42,126 Jeg skal bare bruge et godt råd. 1156 01:01:42,709 --> 01:01:45,126 Minsandten om ikke sandhedens kilde 1157 01:01:45,209 --> 01:01:48,126 skal have hjælp til at forstå en verden af vrøvl. 1158 01:01:48,209 --> 01:01:49,043 Ja, morsomt. 1159 01:01:50,001 --> 01:01:51,501 Sådan ligger landet… 1160 01:01:51,959 --> 01:01:55,834 Det er blevet lidt mere kompliceret med Padgett, end jeg troede. 1161 01:01:55,918 --> 01:01:59,459 Okay. Kompliceret godt eller kompliceret dårligt? 1162 01:02:00,001 --> 01:02:04,376 For til festen forleden fornemmede jeg helt sikkert kemi. 1163 01:02:04,459 --> 01:02:05,668 Vent. 1164 01:02:05,751 --> 01:02:06,876 Var I sammen? 1165 01:02:06,959 --> 01:02:08,876 Åh gud, det var I! 1166 01:02:08,959 --> 01:02:12,126 Nej. Vi var ikke sammen… 1167 01:02:12,834 --> 01:02:14,043 Vi kyssede. 1168 01:02:14,126 --> 01:02:18,293 Ja! Jeg vidste det! Det er stort. Så du inviterede hende til prom? 1169 01:02:18,376 --> 01:02:22,543 I går sammen og vinder måske konge og dronning. Det ville være så fedt. 1170 01:02:22,626 --> 01:02:25,001 Som Calis kongelige kærlighedshistorie. 1171 01:02:25,084 --> 01:02:27,334 Og du er prinsessen. 1172 01:02:27,418 --> 01:02:29,209 Ja. Jeg overvejede at spørge, 1173 01:02:29,293 --> 01:02:33,376 men efter vi kyssede, blev tingene lidt underlige. 1174 01:02:33,459 --> 01:02:35,001 Selvfølgelig. Det er okay. 1175 01:02:35,084 --> 01:02:39,084 Første kys kan være akavet. Sex første gang kan være det endnu mere. 1176 01:02:39,168 --> 01:02:40,959 Ligesom sidste gang. 1177 01:02:41,043 --> 01:02:43,918 For du ved aldrig, om det bliver din sidste. 1178 01:02:45,834 --> 01:02:47,959 Vent, du har aldrig dyrket sex. 1179 01:02:48,043 --> 01:02:50,001 Nej, men jeg ved den slags. 1180 01:02:50,084 --> 01:02:54,001 Tænker du på, om du skal spørge, så stil dig selv et spørgsmål. 1181 01:02:54,084 --> 01:02:55,251 Okay, hvad er det? 1182 01:02:55,334 --> 01:02:56,793 Hvem kyssede hvem først? 1183 01:02:57,626 --> 01:02:59,418 Hun kyssede mig først. 1184 01:03:00,251 --> 01:03:02,626 Så jeg burde invitere hende. 1185 01:03:03,126 --> 01:03:05,251 Ja, men du kan ikke bare spørge. 1186 01:03:05,334 --> 01:03:07,501 Det er tamt. Du må "promovere". 1187 01:03:08,834 --> 01:03:10,209 Hvad fanden er det? 1188 01:03:23,001 --> 01:03:24,709 -Hej. -Hej. 1189 01:03:24,793 --> 01:03:26,126 Intet nyt fra Cameron? 1190 01:03:26,209 --> 01:03:30,209 Nej. Han tror nok, jeg er en freak. Jeg sprintede næsten derfra. 1191 01:03:30,293 --> 01:03:33,334 Han var nomineret. Hvorfor spolere det ved at kysse? 1192 01:03:33,418 --> 01:03:35,001 -Jeg har en teori. -Ja? 1193 01:03:35,584 --> 01:03:38,668 Du kan virkelig lide ham. Og når du kan lide nogen, 1194 01:03:38,751 --> 01:03:40,876 betyder de andre ting ikke så meget. 1195 01:03:40,959 --> 01:03:41,793 Det kan jeg. 1196 01:03:42,293 --> 01:03:43,543 Jeg kan lide ham. 1197 01:03:43,626 --> 01:03:44,459 Ja! 1198 01:03:45,126 --> 01:03:48,584 Jeg tror, du måske ikke har ødelagt så meget, som du tror. 1199 01:03:49,168 --> 01:03:50,168 Hvad mener du? 1200 01:03:50,251 --> 01:03:51,251 Se! 1201 01:03:52,251 --> 01:03:54,334 Åh gud, Cameron. 1202 01:03:54,418 --> 01:03:57,418 Jeg ved, det ikke er min stil, 1203 01:03:57,501 --> 01:04:00,584 men hvad synes du? 1204 01:04:00,668 --> 01:04:02,501 -Jeg synes … ja. -Undskyld. 1205 01:04:02,584 --> 01:04:05,584 Jeg hader at afbryde dette bedårende øjeblik, 1206 01:04:05,668 --> 01:04:08,501 men synes du ikke, du bør fortælle Cameron noget? 1207 01:04:08,584 --> 01:04:10,418 -Hvad gør du? -Lad hende være. 1208 01:04:10,501 --> 01:04:12,751 -Hold kæft, Quinn. -Hvad sker der? 1209 01:04:13,334 --> 01:04:16,043 Vil du fortælle ham det eller skal jeg? 1210 01:04:16,126 --> 01:04:19,168 -Hvad taler hun om? -Det, jeg prøvede at sige i går. 1211 01:04:19,251 --> 01:04:20,751 Det er faktisk sjovt. 1212 01:04:20,834 --> 01:04:22,626 Efter Jordan og jeg slog op, 1213 01:04:22,709 --> 01:04:25,918 mistede jeg mine sponsorater, og mine universitetspenge 1214 01:04:26,001 --> 01:04:27,084 og gik i panik. 1215 01:04:27,168 --> 01:04:30,293 -Hun lyver ikke. Total nedsmeltning. -Takket være dig. 1216 01:04:30,376 --> 01:04:32,959 Så jeg væddede med Alden om, 1217 01:04:33,043 --> 01:04:36,501 at jeg kunne tage en person og give ham makeover. 1218 01:04:36,584 --> 01:04:39,043 En person. Hvilken slags person? 1219 01:04:39,126 --> 01:04:42,543 -Kan vi tale om det alene? -Nej, hvilken slags person? 1220 01:04:42,626 --> 01:04:45,209 Den største taber og gøre ham til kongen. 1221 01:04:45,293 --> 01:04:47,626 -Det var før… -Så jeg var et væddemål? 1222 01:04:47,709 --> 01:04:50,376 -Nej… -Jeg var et skide væddemål. 1223 01:04:55,043 --> 01:04:56,626 Gå ad helvede til. 1224 01:04:57,293 --> 01:04:58,126 Lad os gå. 1225 01:05:00,168 --> 01:05:02,668 Adr, det var svært at se på. 1226 01:05:09,626 --> 01:05:12,626 Hej, det er Cameron. Efterlad en besked eller ej. 1227 01:05:13,334 --> 01:05:17,001 Cameron, det er mig igen. 1228 01:05:18,001 --> 01:05:22,376 Jeg har sagt det i de 800 sms'er, du ikke har besvaret, 1229 01:05:22,459 --> 01:05:25,501 men jeg er ked af det, 1230 01:05:25,584 --> 01:05:28,001 og jeg vil bare sikre mig, at du er okay. 1231 01:05:29,251 --> 01:05:30,793 Svarer han stadig ikke? 1232 01:05:30,876 --> 01:05:33,293 Nej, men kan du bebrejde ham? 1233 01:05:33,376 --> 01:05:37,043 Nej, men lige nu er jeg lidt mere bekymret for dig. 1234 01:05:37,668 --> 01:05:39,501 Og din forfærdelige strygning. 1235 01:05:39,584 --> 01:05:41,001 Lad mig gøre det. 1236 01:05:41,918 --> 01:05:45,626 Jeg overbeviste mig selv om, at jeg lavede mine indslag 1237 01:05:45,709 --> 01:05:49,876 for mine følgere, men måske gjorde jeg det bare for mig selv, 1238 01:05:49,959 --> 01:05:52,501 for at få penge og blive populær. 1239 01:05:53,168 --> 01:05:54,959 Måske er jeg bare en svindler. 1240 01:05:55,043 --> 01:05:57,668 Skat, jeg ved, at du ikke er falsk. 1241 01:05:57,751 --> 01:05:59,959 Du er en rar og omsorgsfuld person. 1242 01:06:00,043 --> 01:06:03,459 Men jeg sårede nogen, mor. Jeg sårede ham virkelig. 1243 01:06:03,543 --> 01:06:04,793 Okay, ja. 1244 01:06:04,876 --> 01:06:08,709 Du dummede dig, men det er kun en fejl, hvis du ikke lærer af den. 1245 01:06:08,793 --> 01:06:10,918 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 1246 01:06:11,001 --> 01:06:14,251 Hvis jeg vinder i morgen, må jeg stå foran alle folk… 1247 01:06:14,334 --> 01:06:15,876 Og være dig selv. 1248 01:06:15,959 --> 01:06:19,918 Men hvad hvis jeg ikke kan lide, hvem jeg er længere? 1249 01:06:20,751 --> 01:06:23,751 Sådan føles det lige nu. 1250 01:06:23,834 --> 01:06:26,543 Men den Padgett Sawyer, som jeg kender, 1251 01:06:26,626 --> 01:06:29,918 den venlige, søde, generøse, 1252 01:06:30,001 --> 01:06:33,626 stædige pige, jeg har kendt i 18 år… 1253 01:06:33,709 --> 01:06:36,709 Hun farer vild af og til. 1254 01:06:36,793 --> 01:06:40,834 Det gør vi alle, men hun finder altid tilbage. 1255 01:06:48,126 --> 01:06:49,293 Åh, Gilly. 1256 01:06:50,001 --> 01:06:52,584 Jeg troede, du var god til at bedømme folk. 1257 01:06:58,001 --> 01:06:59,043 Ja. 1258 01:06:59,626 --> 01:07:01,209 -Hvordan ser jeg ud? -Flot. 1259 01:07:01,293 --> 01:07:03,459 Du bliver anstandsdamernes dronning. 1260 01:07:04,001 --> 01:07:06,918 Tak. Min bil er vist her. Tag din kjole på. 1261 01:07:07,001 --> 01:07:08,209 Vi ses der. 1262 01:07:08,293 --> 01:07:09,126 Okay. 1263 01:07:14,084 --> 01:07:16,376 -Vil du virkelig gøre det? -Jeg ved… 1264 01:07:16,959 --> 01:07:19,084 …jeg ikke får, hvad jeg vil have, 1265 01:07:19,168 --> 01:07:22,418 men jeg kan råde bod på det med Cameron. 1266 01:07:22,501 --> 01:07:24,168 -Skal vi vædde? -For tidligt. 1267 01:07:24,251 --> 01:07:27,793 Nisha, jeg ved, du ikke stoler på mig. 1268 01:07:27,876 --> 01:07:30,251 Han er din bedste ven, 1269 01:07:30,334 --> 01:07:34,709 men jeg tror, jeg er faldet for ham, så jeg må prøve. 1270 01:07:34,793 --> 01:07:38,501 Du har et stort problem. Han kommer ikke til skoleballet. 1271 01:07:39,293 --> 01:07:40,168 Ja! 1272 01:07:40,251 --> 01:07:43,251 Det betyder, at der kun er én, jeg kan spørge. 1273 01:07:52,168 --> 01:07:53,793 Skrid, Boblepige. 1274 01:07:53,876 --> 01:07:56,293 Okay, lidt hårdt, 1275 01:07:56,376 --> 01:07:58,084 men jeg må spørge. 1276 01:07:58,168 --> 01:07:59,251 Har han det godt? 1277 01:07:59,334 --> 01:08:01,168 Det ved jeg ikke. Han arbejder. 1278 01:08:01,251 --> 01:08:04,209 Og hvorfor ringer du? Skal du ikke være til prom? 1279 01:08:04,293 --> 01:08:06,209 Ja, for en halv time siden, 1280 01:08:06,293 --> 01:08:08,376 men jeg har en tjeneste at bede om. 1281 01:08:08,459 --> 01:08:10,584 Hvorfor jeg skulle hjælpe dig? 1282 01:08:10,668 --> 01:08:15,001 Det ved jeg ikke, og jeg ved, I to har mistet meget mere end mig, 1283 01:08:15,501 --> 01:08:18,459 men jeg har mistet meget for nylig. 1284 01:08:19,418 --> 01:08:21,543 Jeg mistede min selvrespekt, 1285 01:08:22,376 --> 01:08:23,876 min studieopsparing. 1286 01:08:24,501 --> 01:08:26,001 Jeg mistede mine venner, 1287 01:08:27,793 --> 01:08:31,209 men jeg er kun ked af at have mistet… 1288 01:08:32,584 --> 01:08:33,459 …din bror. 1289 01:08:36,626 --> 01:08:38,001 Det er den store aften. 1290 01:08:38,084 --> 01:08:41,209 Dansepræsentationen bliver en dansekonkurrence i år. 1291 01:08:41,293 --> 01:08:45,376 Jeg ved ikke, hvad det er, men det er udvalgets valg, som jeg støtter. 1292 01:08:49,293 --> 01:08:50,126 Hej. 1293 01:08:52,043 --> 01:08:53,001 Hvad har du med? 1294 01:08:53,084 --> 01:08:56,709 Selskabstøj eller det nærmeste på det, som var i dit skab. 1295 01:08:57,584 --> 01:09:01,459 Det er en katastrofe derinde. Hvorfor alle de Skittles på gulvet? 1296 01:09:01,543 --> 01:09:05,043 Fordi jeg spildte nogle. Hvis det er til skoleballet… 1297 01:09:05,126 --> 01:09:08,668 Jeg ved, hvad du vil sige, og jeg forstår. 1298 01:09:08,751 --> 01:09:13,209 Padgett har dummet sig. Det var ondt og egoistisk og forkert. 1299 01:09:13,293 --> 01:09:15,418 Ja, præcis. Så hvorfor er du her? 1300 01:09:16,459 --> 01:09:17,626 Fordi, Cam… 1301 01:09:20,168 --> 01:09:22,918 -Jeg har savnet dig. -Bare rolig, jeg er her. 1302 01:09:23,001 --> 01:09:27,709 Nej. Jeg savner, som du plejede at være. Før… 1303 01:09:28,501 --> 01:09:29,334 Før mor. 1304 01:09:31,168 --> 01:09:33,668 Lige siden du har været sammen med Padgett, 1305 01:09:34,876 --> 01:09:38,126 har du smilet igen, og du har været glad. 1306 01:09:38,209 --> 01:09:42,084 Og for første gang, siden vi flyttede hertil, 1307 01:09:42,668 --> 01:09:44,751 har jeg min bror igen. 1308 01:09:44,834 --> 01:09:46,459 Og du må ikke miste hende. 1309 01:09:47,459 --> 01:09:50,626 Vi mistede mor, og der var intet, vi kunne have gjort. 1310 01:09:50,709 --> 01:09:53,959 Men nu har du et valg, så mist hende ikke. Okay? 1311 01:10:08,834 --> 01:10:11,876 Der er du. Gudskelov. Du skal starte dansen. 1312 01:10:11,959 --> 01:10:13,876 -Stor aften, hva'? -Hvad vil du? 1313 01:10:13,959 --> 01:10:17,084 Jeg bemærkede bare, at du ikke tog Cameron med. 1314 01:10:17,168 --> 01:10:19,126 -Så… -Nej, han kommer ikke. 1315 01:10:19,793 --> 01:10:21,001 Du vinder. 1316 01:10:21,084 --> 01:10:25,709 -Og hvornår bliver du en permanent taber? -Jeg får det gjort snart. Tilfreds? 1317 01:10:25,793 --> 01:10:27,709 Det er jeg, når jeg får kronen, 1318 01:10:27,793 --> 01:10:31,501 og jeg håber, du kan lide koreografien, jeg og Jordan fandt på. 1319 01:10:31,584 --> 01:10:35,334 Cali High Earthquakes, indfind jer på scenen til den årlige dans. 1320 01:10:35,418 --> 01:10:37,751 -Det er nu. Kom. -Jordan, det er nu. 1321 01:10:37,834 --> 01:10:42,293 Hvis I ser op fra jeres TikToks, kan I se folk danse i virkeligheden. 1322 01:10:42,376 --> 01:10:43,626 Det bliver godt. 1323 01:10:44,418 --> 01:10:47,084 Vi har nogle mærkelige traditioner på skolen. 1324 01:13:00,793 --> 01:13:02,584 Undskyld mig. Undskyld. Hej. 1325 01:13:02,668 --> 01:13:05,751 Vi hyrede en DJ. De sagde, han var her et sted. 1326 01:13:05,834 --> 01:13:08,459 -Det er faktisk mig. -Er du DJ? 1327 01:13:08,543 --> 01:13:10,334 Godt. Hvor er dine ting? 1328 01:13:10,918 --> 01:13:12,209 -Mine ting? -Udstyret. 1329 01:13:12,293 --> 01:13:13,751 Dine pladespillere, 1330 01:13:13,834 --> 01:13:17,126 dit joghjul, crossfader? Din Traktor-scratch? 1331 01:13:17,209 --> 01:13:20,084 Jeg aner ikke, hvad det er. 1332 01:13:20,168 --> 01:13:24,209 Siger du, vi betalte 4500 dollars for din telefon? 1333 01:13:24,293 --> 01:13:25,584 Ja! På en måde. 1334 01:13:25,668 --> 01:13:28,126 Ved du, at det er mere end min månedsløn? 1335 01:13:28,209 --> 01:13:30,584 Det ved jeg nu. 1336 01:13:30,668 --> 01:13:32,668 Ingen tegn på Cameron? 1337 01:13:32,751 --> 01:13:35,834 Nej, og hvis han ikke kommer snart, er det for sent. 1338 01:13:35,918 --> 01:13:38,959 Det er det allerede. Rektor Bosch åbner valget. 1339 01:13:39,043 --> 01:13:40,918 -Sikker på, du stadig vil? -Ja. 1340 01:13:41,001 --> 01:13:44,543 Hvis jeg vinder, skal du streame og så gå på denne app 1341 01:13:44,626 --> 01:13:46,459 og trykke på den røde knap. 1342 01:13:46,543 --> 01:13:49,293 -Hvordan kan jeg gøre begge dele? -Giv mig den. 1343 01:13:49,376 --> 01:13:52,543 Hej. Så. En, to, tre, nu skal I se! 1344 01:13:52,626 --> 01:13:55,001 Kom nu. Det er det store øjeblik. 1345 01:13:55,084 --> 01:13:58,209 I livestreamer det her, men lægger I mobilen væk, 1346 01:13:58,293 --> 01:14:00,876 sker det her lige foran jer. 1347 01:14:01,959 --> 01:14:05,376 Jeg ved, det betyder meget for nogle, så lad os starte, 1348 01:14:05,459 --> 01:14:06,876 så vi kan blive færdige. 1349 01:14:06,959 --> 01:14:11,376 Okay, 2021 Cali High balkonge er 1350 01:14:11,459 --> 01:14:13,418 Jordan Van Draanen. 1351 01:14:15,418 --> 01:14:17,126 Tillykke til Jordan. 1352 01:14:17,626 --> 01:14:19,126 Så ydmyg, ikke? 1353 01:14:19,751 --> 01:14:21,709 Jeg vil bare slå ham i fjæset. 1354 01:14:21,793 --> 01:14:25,751 Jeg spøger. Jeg ville aldrig slå en elev. Først når de er gået ud. 1355 01:14:25,834 --> 01:14:27,834 Men han får ikke sin eksamen. 1356 01:14:27,918 --> 01:14:28,834 Okay. 1357 01:14:29,418 --> 01:14:31,584 Værsgo, store fyr. Så stolt. 1358 01:14:32,459 --> 01:14:34,418 Nyd dit stolte øjeblik. 1359 01:14:34,918 --> 01:14:37,084 -Ikke igen. -Ikke min favorit. 1360 01:14:38,793 --> 01:14:41,418 Det er Jordan Van Draanen, skat. 1361 01:14:45,834 --> 01:14:46,876 Var det alt? 1362 01:14:46,959 --> 01:14:47,793 Ja, mand. 1363 01:14:47,876 --> 01:14:49,043 Selvfølgelig. 1364 01:14:50,501 --> 01:14:51,918 Nej, bare mikrofonen. 1365 01:14:52,001 --> 01:14:54,418 -Okay. -Ja. Okay, okay, ja! 1366 01:14:54,501 --> 01:14:55,626 Det var sjovt. 1367 01:14:55,709 --> 01:15:01,709 Og dronningen for 2021, kvinden der er tvunget til at danse med fyren bag mig. 1368 01:15:02,418 --> 01:15:04,709 Nej. Behold den på. Behold alt på. 1369 01:15:04,793 --> 01:15:07,168 Vi har alle set dine brystvorter. 1370 01:15:08,376 --> 01:15:10,668 Okay, 2021-baldronningen, 1371 01:15:10,751 --> 01:15:14,459 i det tætteste løb, vi har haft i meget lang tid, 1372 01:15:14,543 --> 01:15:15,751 Padgett Sawyer. 1373 01:15:22,876 --> 01:15:24,584 Ja, Padgett! 1374 01:15:26,209 --> 01:15:27,626 Tillykke! 1375 01:15:27,709 --> 01:15:29,209 -Tusind tak! -Smuk. 1376 01:15:29,918 --> 01:15:30,918 Sådan, Padge! 1377 01:15:33,584 --> 01:15:34,834 Det er mig. 1378 01:15:35,751 --> 01:15:38,293 Og det er også mig. 1379 01:15:40,084 --> 01:15:41,209 Og det er også mig. 1380 01:15:41,293 --> 01:15:42,543 Hey. 1381 01:15:42,626 --> 01:15:46,251 Nu skal I høre en lille hemmelighed. Det hele er falsk. 1382 01:15:47,168 --> 01:15:50,959 Fordi sandheden er, at det her er mig. 1383 01:15:53,668 --> 01:15:54,751 Og det her også. 1384 01:15:56,751 --> 01:15:58,834 Lad os ikke glemme det her. 1385 01:16:01,126 --> 01:16:02,209 Boblepigen! 1386 01:16:02,293 --> 01:16:05,168 Ja, det er snot, der kommer ud af min næse. 1387 01:16:05,251 --> 01:16:07,043 Men her er sagen. 1388 01:16:07,626 --> 01:16:12,959 I de sidste fire år har jeg haft travlt med at sælge mig selv på sociale medier 1389 01:16:13,043 --> 01:16:18,334 og vise et billede, jeg ønskede, folk skulle tro, jeg var. En perfekt person 1390 01:16:18,418 --> 01:16:19,709 med perfekt makeup. 1391 01:16:20,209 --> 01:16:21,168 Perfekt tøj. 1392 01:16:21,251 --> 01:16:22,459 Perfekte karakterer. 1393 01:16:22,543 --> 01:16:24,626 Den perfekte kæreste. 1394 01:16:25,918 --> 01:16:29,376 Tro mig, intet kunne være længere væk fra sandheden. 1395 01:16:29,459 --> 01:16:31,376 Jeg løj endda om, hvor jeg bor. 1396 01:16:33,376 --> 01:16:36,751 Vi gør det alle på vores egen måde, 1397 01:16:36,834 --> 01:16:39,126 som en kær person engang fortalte mig. 1398 01:16:46,418 --> 01:16:50,126 Han sagde, at skolen bare er en flok bange folk, 1399 01:16:50,209 --> 01:16:53,084 der foregiver at være noget, som de ikke er, 1400 01:16:53,168 --> 01:16:55,001 og det kan være sandt. 1401 01:16:55,501 --> 01:16:57,709 Især når vi er værst, 1402 01:16:57,793 --> 01:17:00,543 men det behøver ikke være sådan. 1403 01:17:02,126 --> 01:17:04,001 Det lærte han mig. 1404 01:17:11,084 --> 01:17:15,043 Jeg ville bare ønske, jeg ikke skulle miste ham for at lære det. 1405 01:17:21,793 --> 01:17:22,751 Er du sikker? 1406 01:17:24,376 --> 01:17:26,543 Andenpladsen kommer. Gør plads. 1407 01:17:26,626 --> 01:17:30,668 Jeg tager den. Hvis hun ikke vil have den, tager jeg den. 1408 01:17:30,751 --> 01:17:34,668 Undskyld. Du kom faktisk på fjerdepladsen. 1409 01:17:37,293 --> 01:17:39,418 Nej, jeg kræver en genoptælling. 1410 01:17:39,501 --> 01:17:41,584 Du tabte med en stor margin. 1411 01:17:42,293 --> 01:17:43,668 Forlad venligst scenen. 1412 01:17:44,751 --> 01:17:46,376 Tak. Okay, 1413 01:17:46,459 --> 01:17:49,834 så andenpladsen og baldronningen 2021 1414 01:17:49,918 --> 01:17:52,084 er en uopstillet kandidat. 1415 01:17:52,168 --> 01:17:54,793 Hun hedder Celeste Straczynski. 1416 01:17:54,876 --> 01:17:58,126 Er der en Celeste Straczynski her? 1417 01:18:04,751 --> 01:18:05,584 Din hat. 1418 01:18:13,209 --> 01:18:14,709 Okay, lad os gøre det. 1419 01:18:14,793 --> 01:18:16,751 -Av. -Fuck det. 1420 01:18:22,543 --> 01:18:23,501 DJ, start! 1421 01:18:28,584 --> 01:18:30,126 -Padgett. -Okay. 1422 01:18:30,209 --> 01:18:31,626 Jeg smutter. 1423 01:18:31,709 --> 01:18:32,793 Vent, din telefon. 1424 01:18:33,293 --> 01:18:35,043 -Hvor skal du hen? -Hjem. 1425 01:18:35,126 --> 01:18:36,543 Kom nu, bliv hos os. 1426 01:18:36,626 --> 01:18:38,668 Jeg tilgiver dig officielt. 1427 01:18:39,834 --> 01:18:41,918 Nej, jeg er færdig her, 1428 01:18:42,001 --> 01:18:44,084 men hav det sjovt. 1429 01:18:47,751 --> 01:18:51,251 Jeg er her stadig, og hvorfor kender jeg den sang? 1430 01:18:59,418 --> 01:19:01,668 {\an8}JEG KUNNE VIRKELIG LIDE DIN TALE… 1431 01:19:01,751 --> 01:19:03,543 {\an8}SÅ DU STREAMINGEN? 1432 01:19:03,626 --> 01:19:06,668 {\an8}LAVER DU SJOV? MIN TELEFON ER ET NOGET BRAS 1433 01:19:19,209 --> 01:19:20,084 Whoa! 1434 01:19:24,543 --> 01:19:25,376 Hej. 1435 01:19:25,459 --> 01:19:27,293 Cameron. Hvordan… 1436 01:19:27,376 --> 01:19:29,334 Jeg har måske fået lidt hjælp. 1437 01:19:32,751 --> 01:19:36,084 Jeg ville ride herhen, men var nok blevet anholdt på vejen. 1438 01:19:37,709 --> 01:19:39,084 Jeg mente det. 1439 01:19:39,168 --> 01:19:42,001 Jeg vil være ærlig om, hvem jeg er fra nu af. 1440 01:19:42,084 --> 01:19:42,918 Jeg sværger. 1441 01:19:44,126 --> 01:19:48,334 Okay, hvis vi skal være ærlige, så er der en ting, du tog fejl om. 1442 01:19:48,918 --> 01:19:50,001 Hvad var det? 1443 01:19:50,084 --> 01:19:51,459 Du mistede mig aldrig. 1444 01:19:56,043 --> 01:19:56,918 Mener du det? 1445 01:19:58,876 --> 01:20:00,668 -Jeg er færdig med hende. -Tak. 1446 01:20:01,334 --> 01:20:02,584 Hvor kom vi fra? 1447 01:20:11,043 --> 01:20:13,043 Ja! Juhu! Endelig. 1448 01:20:13,126 --> 01:20:15,043 Åh, gud. 1449 01:20:41,543 --> 01:20:42,834 Se her. 1450 01:21:33,501 --> 01:21:34,959 Godmorgen. 1451 01:21:35,043 --> 01:21:36,459 Gæt, hvor vi er. 1452 01:21:36,543 --> 01:21:37,626 Portugal! 1453 01:21:38,668 --> 01:21:42,501 Svært at tro, vi allerede har rejst i seks dage. Sig hej, Cameron. 1454 01:21:42,918 --> 01:21:45,793 Jeg vil takke alle mine følgere, der kom tilbage, 1455 01:21:45,876 --> 01:21:47,793 og som støtter min nye retning. 1456 01:21:47,876 --> 01:21:51,918 Jeg håber, I følger os i sommer, for Cameron har lovet 1457 01:21:52,001 --> 01:21:54,543 at lægge billeder op hver dag. 1458 01:21:54,626 --> 01:21:56,626 Så pas på jer selv, vær jer selv, 1459 01:21:56,709 --> 01:21:58,709 så ses vi snart. 1460 01:22:02,918 --> 01:22:04,834 {\an8}#VENEDIGRIODESANTROVASO 1461 01:22:07,459 --> 01:22:08,709 Okay, Alden. 1462 01:22:09,209 --> 01:22:12,126 Sig aldrig, jeg er en, der løber fra et væddemål. 1463 01:22:20,001 --> 01:22:21,793 TABER 1464 01:22:21,876 --> 01:22:24,626 {\an8}#TABTEETVÆDDEMÅL 1465 01:22:37,126 --> 01:22:38,168 {\an8}Undskyld. 1466 01:22:40,709 --> 01:22:41,626 …hende igen. 1467 01:22:42,334 --> 01:22:43,751 Jeg bevægede mig… 1468 01:22:45,668 --> 01:22:46,626 {\an8}Tag den! 1469 01:22:49,334 --> 01:22:50,709 {\an8}Det fungerer godt. 1470 01:23:03,543 --> 01:23:07,459 {\an8}Jeg er her stadig, og det siger jeg igen. 1471 01:23:08,584 --> 01:23:10,459 Er du ikke kaptajn af… 1472 01:27:54,251 --> 01:27:57,084 Tekster af: Michael Asmussen