1 00:00:31,834 --> 00:00:35,043 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 2 00:01:11,959 --> 00:01:14,793 {\an8}Selamat pagi. Ini aku, Padgett Head to Toe, 3 00:01:14,876 --> 00:01:17,209 {\an8}tempat kita membahas perombakan, pengembangan diri, 4 00:01:17,293 --> 00:01:20,543 {\an8}dan cara menjadi dirimu sehebat mungkin. 5 00:01:20,626 --> 00:01:23,001 {\an8}Seperti yang selalu kubilang soal perombakan, 6 00:01:23,084 --> 00:01:24,584 {\an8}yang penting itu sisi dalammu. 7 00:01:24,668 --> 00:01:27,376 {\an8}Tapi bagian luarmu adalah hal pertama yang dilihat orang. 8 00:01:27,459 --> 00:01:30,418 {\an8}Aku tak tidur delapan jam semalam karena belajar, 9 00:01:30,501 --> 00:01:31,626 {\an8}seperti kalian lihat, 10 00:01:31,709 --> 00:01:34,001 {\an8}membuat kudapan superlezat, 11 00:01:34,084 --> 00:01:38,626 {\an8}jadi, rutinitas pagi ini akan butuh usaha ekstra. 12 00:01:38,709 --> 00:01:42,126 {\an8}Wow, baik, kalian sudah banyak bertanya, 13 00:01:42,251 --> 00:01:43,626 {\an8}jadi mari kita mulai. 14 00:01:43,709 --> 00:01:46,459 {\an8}CandyLaLa09, namanya lucu, 15 00:01:46,543 --> 00:01:49,834 {\an8}ingin tahu bagaimana rutinitas pagiku berbeda setelah bergadang. 16 00:01:49,918 --> 00:01:51,043 {\an8}Pertanyaan bagus, Candy. 17 00:01:51,126 --> 00:01:55,501 Penutup mata Bunny Venom ini menjadi favorit untuk kantung mataku. 18 00:01:55,584 --> 00:01:58,251 Aku minum kopi semalam, membuatku sangat dehidrasi, 19 00:01:58,334 --> 00:02:01,043 jadi aku akan pakai Alo Head-to-Toe Glow Oil 20 00:02:01,126 --> 00:02:04,543 untuk menghilangkan kekeringan dan menambahkan krim perona pipi. 21 00:02:04,626 --> 00:02:08,209 {\an8}Baik, ZoeWorld88 bilang dia punya jerawat besar, 22 00:02:08,293 --> 00:02:11,209 {\an8}dan sesi foto seniornya dilakukan dalam dua hari. Kasihan. 23 00:02:11,293 --> 00:02:13,959 Aturan nomor satu, jangan coba menekannya dengan jarimu. 24 00:02:14,043 --> 00:02:15,501 Beri kompres hangat. 25 00:02:16,084 --> 00:02:18,709 Solusi kilat, ambil tisu toilet halus, 26 00:02:18,793 --> 00:02:20,418 sedikit pasta gigi, 27 00:02:20,501 --> 00:02:22,293 oleskan. Lalu keringkan. 28 00:02:35,876 --> 00:02:37,709 Hei, lembur lagi? 29 00:02:37,793 --> 00:02:38,668 Dari 19,00 ke 7,00. 30 00:02:39,584 --> 00:02:40,959 - Bagaimana? - Mari lihat. 31 00:02:41,043 --> 00:02:43,376 Ada dua korban serangan jantung, 32 00:02:43,459 --> 00:02:46,751 balita dengan baterai arloji tersangkut di hidungnya. 33 00:02:46,834 --> 00:02:48,084 - Astaga. - Ya. 34 00:02:48,168 --> 00:02:50,876 Dan pria teler sabu-sabu dengan luka tusuk di leher. 35 00:02:50,959 --> 00:02:52,418 Astaga, mimpi buruk. 36 00:02:52,501 --> 00:02:55,168 Ya, itu cukup buruk. Dia meronta-ronta, 37 00:02:55,251 --> 00:02:57,626 memaki semua orang, meludahi perawat. 38 00:02:57,709 --> 00:02:59,543 Astaga, sabu-sabu memang merusak. 39 00:02:59,626 --> 00:03:00,918 Bukan, itu balitanya. 40 00:03:01,501 --> 00:03:04,251 Ya. Pria teler itu tampak sangat manis. 41 00:03:04,334 --> 00:03:05,293 Sampai dia tersenyum. 42 00:03:05,376 --> 00:03:07,876 Giginya. Berantakan. 43 00:03:09,251 --> 00:03:11,376 Ya. Sudah lama kutunggu ini. 44 00:03:12,626 --> 00:03:14,709 Hampir 3,000 dolar untuk… 45 00:03:14,793 --> 00:03:16,168 Bisa diulang apa pekerjaanmu? 46 00:03:16,251 --> 00:03:17,876 Aku hanya bercanda, 47 00:03:17,959 --> 00:03:20,543 tapi kuharap sebagian masuk dana kuliahmu. 48 00:03:20,626 --> 00:03:21,793 - Tidak lebih… - Bu. 49 00:03:21,876 --> 00:03:23,626 Itu lebih mahal dari pencuci piring. 50 00:03:23,709 --> 00:03:25,959 Itu bonus Bunny Venom. Gratisan. 51 00:03:26,043 --> 00:03:31,043 Aku jadi ingat, kau tahu bagaimana tagihanku dari tukang leding dibayar? 52 00:03:31,126 --> 00:03:33,459 Ya, aku bayar tukangnya lewat Venmo. 53 00:03:33,543 --> 00:03:34,709 - Sayang. - Apa? 54 00:03:34,793 --> 00:03:36,459 Aku lihat tagihan di meja, 55 00:03:36,543 --> 00:03:40,251 dan kupikir, Ibu bekerja keras agar kita tetap di lingkungan sekolah ini. 56 00:03:40,334 --> 00:03:44,418 Ya, lingkungan sekolah yang luar biasa ini penuh anak orang kaya manja dan angkuh. 57 00:03:44,501 --> 00:03:47,293 Hei, beberapa sahabatku anak orang kaya yang manja. 58 00:03:47,376 --> 00:03:50,543 Tepat. Lalu kau merasakan tekanan besar untuk tak ketinggalan. 59 00:03:50,626 --> 00:03:53,668 Ibu yang ingin aku masuk kampus penuh anak orang kaya manja 60 00:03:53,751 --> 00:03:56,876 dan aku terlambat bertemu orang yang mengantarku sekolah setiap hari. 61 00:03:57,459 --> 00:03:58,418 Aku sayang Ibu. 62 00:03:59,251 --> 00:04:00,126 Sampai nanti. 63 00:04:06,084 --> 00:04:07,709 {\an8}MENUJU TEMPATMU! 64 00:04:07,793 --> 00:04:10,334 {\an8}DI LIFT. HAMPIR SAMPAI. 65 00:04:10,418 --> 00:04:13,459 {\an8}CEPAT! AKU PERLU MEMBELI KOPI 66 00:04:13,543 --> 00:04:14,376 {\an8}Rem! 67 00:04:16,084 --> 00:04:17,293 - Hai. - Hei. 68 00:04:17,376 --> 00:04:19,334 Katakan itu tak seperti dugaanku. 69 00:04:19,418 --> 00:04:20,459 Apa? 70 00:04:20,543 --> 00:04:23,168 Croquembouche isian krim putih. Aku lihat ceritamu. 71 00:04:23,251 --> 00:04:25,626 Dari nol, aku membuatnya dengan tepung almond 72 00:04:25,709 --> 00:04:27,459 karena Jordan bebas gluten sekarang. 73 00:04:27,543 --> 00:04:29,459 - Serius? - Dia merekam videonya hari ini. 74 00:04:29,543 --> 00:04:32,668 - Aku ingin mengejutkannya. - Oh, benar, lagu lanjutan besar. 75 00:04:32,751 --> 00:04:34,918 - Apa namanya? - "Turf War in the 424." 76 00:04:36,418 --> 00:04:38,459 Kurasa dia bersikap ironis. 77 00:04:38,543 --> 00:04:41,376 Banyak tekanan menghadapi ketenaran mendadak ini. 78 00:04:41,459 --> 00:04:44,584 Ayolah, dia sangat menawan dengan setengah juta pengikut. 79 00:04:44,668 --> 00:04:46,793 - Kenapa dia harus stres? - Entahlah. 80 00:04:46,876 --> 00:04:49,459 - Tanya saja saat bertemu. - Ya, mau banget. 81 00:04:49,543 --> 00:04:51,251 Di mana lokasinya? Hollywood? 82 00:04:51,334 --> 00:04:53,043 - Beverly Hills? - Canoga Park. 83 00:04:54,209 --> 00:04:55,668 Bukankah itu Valley? 84 00:04:55,751 --> 00:04:58,251 Itu seperti Valley of the Valley. 85 00:04:58,334 --> 00:04:59,834 Pakai sabuk pengaman. 86 00:04:59,918 --> 00:05:01,251 Jordan V.D. 87 00:05:02,084 --> 00:05:04,793 La-la-la-la-la-la-la-la 88 00:05:04,876 --> 00:05:07,334 La-la-la-la-la-la-la-la 89 00:05:07,418 --> 00:05:10,251 Hari emas lainnya 90 00:05:10,334 --> 00:05:12,751 Tapi aku di sini dan aku akan dibayar 91 00:05:12,834 --> 00:05:15,626 Di jalanan Pali yang kejam 92 00:05:15,709 --> 00:05:18,043 Bocah di jip tak main-main 93 00:05:18,126 --> 00:05:21,043 - Di jalanan Pali… - Brin, aku tahu kau dengar. 94 00:05:21,126 --> 00:05:23,584 - Bakal berselancar, berkuda, kami hebat… - Baik. 95 00:05:23,668 --> 00:05:25,376 Lima belas kilometer dari UCLA… 96 00:05:25,959 --> 00:05:28,043 - Tidak. - Jangan menyentuh Bose-ku. 97 00:05:29,084 --> 00:05:31,084 Kenapa selalu mendengarkan sampah itu? 98 00:05:31,168 --> 00:05:34,959 Musik Jordan Van Draanen bukan sampah. Kau bahkan belum mendengar lagu lainnya. 99 00:05:35,043 --> 00:05:37,126 Baik, apa lagu lainnya? 100 00:05:37,876 --> 00:05:39,334 Dia belum merekamnya. 101 00:05:40,584 --> 00:05:44,043 Kau bersikap sok tahu, tapi kurasa kau hanya iri. 102 00:05:44,126 --> 00:05:44,959 Iri kenapa? 103 00:05:45,043 --> 00:05:48,376 Jordan pria superpopuler di kelasmu, dan kau hanya… 104 00:05:48,459 --> 00:05:50,543 Sumber kebenaran di dunia penuh kebohongan? 105 00:05:50,626 --> 00:05:52,376 Ya, sama-sama. 106 00:05:53,126 --> 00:05:54,751 Kenapa benci semua hal populer? 107 00:05:54,834 --> 00:05:56,543 Tidak, aku benci hal yang payah. 108 00:05:56,626 --> 00:05:59,334 Entah itu populer atau tidak di luar kendaliku. 109 00:05:59,418 --> 00:06:02,543 La-la-la-la-la Ini Jordan Van Draanen, sial! 110 00:06:02,626 --> 00:06:04,584 Perhatian Earthquakes SMA Cali, 111 00:06:04,668 --> 00:06:08,001 ini Kepsek Bosch mengumumkan tema prom tahun ini, Di Bawah Laut, 112 00:06:08,084 --> 00:06:11,668 yang tak masuk akal karena secara teknis yang benar di dalam laut, 113 00:06:11,751 --> 00:06:12,709 bukan di bawahnya, 114 00:06:12,793 --> 00:06:15,418 tapi itu keputusan komite, dan aku mendukungnya. 115 00:06:15,501 --> 00:06:17,793 Bung, kau mencuri semua keripik ini. 116 00:06:18,293 --> 00:06:19,209 Ya. Lalu? 117 00:06:20,584 --> 00:06:22,876 - Dari mana kau dapat baju itu? - Aku menemukannya. 118 00:06:23,918 --> 00:06:24,918 Di mobilmu. 119 00:06:26,168 --> 00:06:27,876 Kenapa? Lebih cocok untukku. 120 00:06:27,959 --> 00:06:30,126 Tentu. Aku akan mulai mencuri barangmu. 121 00:06:30,209 --> 00:06:32,584 Jadi, apa rencana akhir pekan ini? 122 00:06:33,334 --> 00:06:35,043 Aku kerja hari Jumat, lalu ada 123 00:06:35,126 --> 00:06:37,668 dua pemutaran Jimmy Wang di New Beverly, bukan? 124 00:06:37,751 --> 00:06:39,834 Dua pemutaran yang kita lihat akhir pekan lalu? 125 00:06:39,918 --> 00:06:41,626 Bukan, itu Johnny Wang. 126 00:06:41,709 --> 00:06:44,418 - Jimmy dari Taiwan, Johnny dari Tiongkok. - Benar. 127 00:06:44,501 --> 00:06:47,126 Film cowok berkeringat saling menendang kemaluan lagi? 128 00:06:47,584 --> 00:06:51,293 Bagaimana kalau lihat band temanku Jada? Dia membuka Bunker Mose di The Door. 129 00:06:51,376 --> 00:06:53,459 Bukankah dia mau memukulku dengan ukulele? 130 00:06:53,543 --> 00:06:55,501 Katamu musiknya cengeng dan jiplakan. 131 00:06:55,584 --> 00:06:56,501 Memang benar. 132 00:06:57,293 --> 00:07:00,418 Aku memujinya karena menjaga lagunya kurang dari dua menit. 133 00:07:00,501 --> 00:07:01,793 Yang benar saja. 134 00:07:05,543 --> 00:07:07,209 Dia pura-pura tak kenal. 135 00:07:07,293 --> 00:07:09,793 Itu karena dia sangat malu padamu. 136 00:07:12,001 --> 00:07:13,668 Hai, Dik. 137 00:07:13,751 --> 00:07:15,126 Sudah ambil makan siangmu? 138 00:07:15,209 --> 00:07:17,376 Jangan lupa minum obat pencaharnya. 139 00:07:17,459 --> 00:07:20,501 - Kata dokter kau harus teratur ke toilet. - Diam! 140 00:07:22,126 --> 00:07:23,209 Astaga. 141 00:07:23,751 --> 00:07:27,709 - Jahat sekali, kau tahu? - Orang tuamu sudah tahu liburan kita? 142 00:07:27,793 --> 00:07:30,084 Aku berpikir, bagaimana jika kita mulai di Portugal 143 00:07:30,168 --> 00:07:31,168 bukan Spanyol, 144 00:07:31,251 --> 00:07:32,918 lalu kita pergi ke utara. 145 00:07:33,001 --> 00:07:34,418 Ke mana pun tujuannya, 146 00:07:34,501 --> 00:07:36,876 asalkan kita kembali pada Agustus untuk orientasi. 147 00:07:36,959 --> 00:07:38,209 UC Riverside, serius? 148 00:07:38,293 --> 00:07:41,501 Apa? Kurasa aku akan berhasil di sana tanpa harus banting tulang. 149 00:07:41,584 --> 00:07:43,126 Ditambah, dekat Legoland. 150 00:07:43,209 --> 00:07:44,751 Aku sangat suka Legoland. 151 00:07:44,834 --> 00:07:46,834 Bukankah UCSD yang dekat Legoland? 152 00:07:50,126 --> 00:07:51,834 Aku membuat kesalahan besar. 153 00:07:51,918 --> 00:07:55,751 Ini keren sekali. Aku belum pernah ke lokasi syuting. 154 00:07:55,834 --> 00:07:56,959 Kerjalah di satu lokasi. 155 00:07:57,043 --> 00:08:01,751 Kita terlambat satu jam, kru pakaian berhenti, dan aku yakin mataku iritasi. 156 00:08:01,834 --> 00:08:04,459 - Jijik. - Truk Jordan yang besar ini. 157 00:08:04,543 --> 00:08:05,501 Bergegaslah. 158 00:08:05,584 --> 00:08:08,168 - Kami segera memanggilnya. - Kita akan siaran langsung. 159 00:08:08,251 --> 00:08:10,668 Begitu aba-aba dariku, tekan ini dan ikuti ke dalam. 160 00:08:10,751 --> 00:08:12,293 Aku tahu cara pakai ponsel. 161 00:08:12,376 --> 00:08:13,959 - Terima kasih. - Dan mulai. 162 00:08:14,043 --> 00:08:16,376 {\an8}Baik, langsung dari sini, dan kejutan! 163 00:08:16,459 --> 00:08:19,959 {\an8}Kami di lokasi syuting video baru Jordan di Hollywood, California. 164 00:08:20,043 --> 00:08:21,876 {\an8}- Canoga Park. - Sama saja. 165 00:08:22,418 --> 00:08:24,501 {\an8}Aku tak sabar melihat wajahnya. 166 00:08:25,376 --> 00:08:26,293 {\an8}Halo? 167 00:08:26,376 --> 00:08:28,626 {\an8}Wow. Musiknya keras sekali. 168 00:08:28,709 --> 00:08:30,668 {\an8}Dia mendengarkan dirinya sendiri? 169 00:08:30,751 --> 00:08:31,668 {\an8}Ya. Lalu? 170 00:08:31,751 --> 00:08:32,584 {\an8}Ayolah. 171 00:08:33,834 --> 00:08:36,293 Jordan? 172 00:08:36,376 --> 00:08:37,376 - Jordan! - Padgett? 173 00:08:37,459 --> 00:08:39,209 - Padgett? - Kau sedang apa? 174 00:08:39,293 --> 00:08:40,751 Menurutmu mereka sedang apa? 175 00:08:40,834 --> 00:08:42,543 Jangan panik di sini. Paham? 176 00:08:42,626 --> 00:08:44,709 Astaga. Maafkan aku. 177 00:08:44,793 --> 00:08:47,418 Aku tak tahu bagaimana ini terjadi. 178 00:08:47,501 --> 00:08:50,168 Padgett, aku penggemar beratmu. 179 00:08:50,251 --> 00:08:51,501 Aku Aniston. 180 00:08:51,584 --> 00:08:53,001 Namamu Aniston? 181 00:08:53,084 --> 00:08:54,376 Itu nama keluarga. 182 00:08:54,876 --> 00:08:56,418 Kau membuat mereka bangga. 183 00:08:56,501 --> 00:08:57,751 Terima kasih. 184 00:08:57,834 --> 00:08:59,084 - Dasar bajingan! - Padge. 185 00:08:59,168 --> 00:09:01,001 Aku membuatkanmu croquembouche! 186 00:09:02,126 --> 00:09:03,668 Ini bahkan dari tepung almond 187 00:09:03,751 --> 00:09:06,209 agar kau tak kentut selama kau syuting! 188 00:09:06,834 --> 00:09:08,043 Sulit dipercaya! 189 00:09:08,126 --> 00:09:10,126 Ini alasanmu melarangku berkunjung ke lokasi? 190 00:09:10,209 --> 00:09:12,334 Agar bisa tidur dengan penari latar? 191 00:09:13,959 --> 00:09:15,001 Astaga! 192 00:09:15,501 --> 00:09:17,626 Aku baru melihat penis Jordan Van Draanen. 193 00:09:17,709 --> 00:09:20,834 - Aniston bukan nama depan! - Lumayan, JVD. 194 00:09:21,334 --> 00:09:22,334 {\an8}Aku membencimu! 195 00:09:22,418 --> 00:09:24,501 {\an8}- Setelah semua ini? - Padgett? 196 00:09:24,584 --> 00:09:25,751 Kita sudah selesai. 197 00:09:25,834 --> 00:09:29,626 Kau tak pantas menerima diriku, cintaku, dan croquembouche-ku. 198 00:09:29,709 --> 00:09:31,501 - Dasar berengsek! - Padgett! 199 00:09:31,584 --> 00:09:32,418 Apa? 200 00:09:34,293 --> 00:09:35,418 Kau masih siaran. 201 00:09:44,126 --> 00:09:47,709 Padgett, kau baik-baik saja? Hari ini bolos sekolah? 202 00:09:48,584 --> 00:09:50,293 Ibu, aku baik-baik saja. 203 00:09:50,376 --> 00:09:51,876 Aku cuma ingin sendiri. 204 00:09:51,959 --> 00:09:55,793 Aku bersusah payah menaruh sereal di mangkuk dengan susu. 205 00:09:55,876 --> 00:09:57,126 Lucky Charms? Ibu… 206 00:09:57,209 --> 00:09:59,918 Aku tahu kau tak mau makan ini lagi, 207 00:10:00,001 --> 00:10:02,084 tapi ini menghiburmu saat kau delapan tahun. 208 00:10:02,168 --> 00:10:04,209 Dengar, aku tak lapar, paham? 209 00:10:04,293 --> 00:10:05,209 Terserah kau. 210 00:10:07,918 --> 00:10:09,501 Wow. Marshmallow. 211 00:10:09,584 --> 00:10:11,834 - Aku lupa marshmallow. - Ibu. 212 00:10:11,918 --> 00:10:14,459 Sudahlah. Aku makan Mueslix selama sepuluh tahun. 213 00:10:15,251 --> 00:10:16,084 Dengar, Sayang, 214 00:10:16,168 --> 00:10:20,459 aku tahu putus cinta itu sulit, terutama yang pertama. 215 00:10:20,543 --> 00:10:22,084 Bukan hanya putusnya. 216 00:10:22,168 --> 00:10:23,376 Aku dipermalukan. 217 00:10:23,459 --> 00:10:26,668 Aku tahu ini terasa seperti akhir dunia sekarang, 218 00:10:26,751 --> 00:10:29,834 tapi aku bisa berjanji dengan pasti 219 00:10:29,918 --> 00:10:31,501 situasi akan membaik. 220 00:10:31,584 --> 00:10:32,584 Kapan? 221 00:10:33,251 --> 00:10:34,293 Tiga bulan. 222 00:10:35,001 --> 00:10:37,543 Mungkin setahun, paling lama lima tahun. 223 00:10:37,626 --> 00:10:40,543 Bahkan jika hanya kau dan aku selama sisa hidup kita, 224 00:10:40,626 --> 00:10:41,459 apa rencana kita? 225 00:10:41,543 --> 00:10:44,918 Kita beli dua ranjang kembar, baju terusan kembaran, 226 00:10:45,001 --> 00:10:46,293 beberapa lusin kucing lagi. 227 00:10:46,376 --> 00:10:47,751 Pasti seru. 228 00:10:49,418 --> 00:10:50,459 Pikirkanlah. 229 00:10:52,251 --> 00:10:54,501 - Hei. - Ini dia. Aku sangat cemas. 230 00:10:54,584 --> 00:10:57,584 - Kami rindu kau di latihan tari. - Maaf, aku lihat kau menelepon. 231 00:10:57,668 --> 00:11:01,168 - Aku baru saja… - Menghindari hidup? Tak bisa kusalahkan. 232 00:11:01,251 --> 00:11:03,001 Kenapa aku harus siaran langsung? 233 00:11:03,501 --> 00:11:05,584 Kenapa Alden terus merekam? 234 00:11:05,668 --> 00:11:08,584 Karena kau selalu siaran langsung, dan Alden pasti syok. 235 00:11:08,668 --> 00:11:12,043 Ya, setidaknya semua orang melihat Jordan berengsek. 236 00:11:12,126 --> 00:11:13,751 Ya, kurasa. 237 00:11:13,834 --> 00:11:15,209 Kau rasa? 238 00:11:15,293 --> 00:11:17,668 Tidak. Maksudku, ya, kau benar. 239 00:11:17,751 --> 00:11:19,709 - Ya. - Q, ada apa? 240 00:11:19,793 --> 00:11:20,751 Tak ada apa-apa. 241 00:11:20,834 --> 00:11:24,376 Hanya saja, kurasa kau belum melihat daring hari ini. 242 00:11:27,251 --> 00:11:29,459 {\an8}SEKARANG, ITU KARMA! #KAUPANTASMENDAPATKANNYA 243 00:11:29,543 --> 00:11:31,918 {\an8}ADA YANG BUTUH KENCAN BARU! HAHAHAHA 244 00:11:33,834 --> 00:11:36,001 {\an8}Padgett? Halo? Kau masih di sana? 245 00:11:36,084 --> 00:11:37,668 {\an8}Kurasa aku mau muntah. 246 00:11:37,751 --> 00:11:40,834 {\an8}- Bagaimana ini bisa terjadi? - Beberapa orang bersikap jahat. 247 00:11:40,918 --> 00:11:41,751 {\an8}Beberapa? 248 00:11:43,751 --> 00:11:44,709 {\an8}Gadis Gelembung? 249 00:11:45,709 --> 00:11:47,043 {\an8}Siapa Gadis Gelembung? 250 00:11:47,834 --> 00:11:48,668 {\an8}Kau? 251 00:11:48,751 --> 00:11:50,293 {\an8}Bagaimana aku jadi Gadis… 252 00:11:53,376 --> 00:11:54,293 {\an8}Astaga. 253 00:11:55,043 --> 00:11:58,001 {\an8}Padgett, dengarkan aku. Semua akan baik-baik saja. 254 00:11:58,084 --> 00:11:59,876 {\an8}Menurutmu? Aku hanya lawakan. 255 00:11:59,959 --> 00:12:03,626 {\an8}Aku ini lelucon dengan julukan bertema lendir menjijikkan. Aku… 256 00:12:05,084 --> 00:12:06,376 - Tidak. - Siapa itu? 257 00:12:06,459 --> 00:12:09,084 Ini Jessica Miles Torres dari Bunny Venom. 258 00:12:11,168 --> 00:12:12,876 Jessica, hai, ada apa? 259 00:12:12,959 --> 00:12:15,501 Kau menjadi viral dengan cara yang salah. 260 00:12:15,584 --> 00:12:19,959 Baik, kau lihat videonya, dan sangat disayangkan… 261 00:12:20,043 --> 00:12:20,876 Disayangkan? 262 00:12:20,959 --> 00:12:23,418 Kecelakaan mantan suamiku saat mendaki itu disayangkan, 263 00:12:23,501 --> 00:12:24,709 dan dia diserang beruang. 264 00:12:24,793 --> 00:12:26,501 Astaga. Dia baik-baik saja? 265 00:12:26,584 --> 00:12:27,668 Lebih baik darimu. 266 00:12:28,209 --> 00:12:30,543 Tapi, Sayang, aku paham. Aku bisa bersimpati. 267 00:12:30,626 --> 00:12:33,334 Kau dikhianati, dianiaya, dipermalukan. 268 00:12:33,418 --> 00:12:34,668 Jadi, kau mengerti? 269 00:12:34,751 --> 00:12:38,959 Tentu saja. Bedanya, kau benar-benar lepas kendali di hadapan… 270 00:12:39,043 --> 00:12:41,209 Banyak orang. Aku tahu. 271 00:12:41,293 --> 00:12:45,626 Menurut asistenku, 217,463. 272 00:12:45,709 --> 00:12:48,501 Kami membayarmu karena kau ahli merombak penampilan. 273 00:12:48,584 --> 00:12:51,001 Orang membeli produk yang kau sarankan. 274 00:12:51,084 --> 00:12:52,709 Aku masih gadis itu. 275 00:12:52,793 --> 00:12:54,293 Bukan. Kau meme. 276 00:12:54,376 --> 00:12:55,334 Kau Gadis Gelembung, 277 00:12:55,418 --> 00:12:58,001 dan lendir tak sesuai merek kami. 278 00:12:58,084 --> 00:13:00,376 Tapi aku yakin kau bisa dapat sponsor lagi. 279 00:13:00,459 --> 00:13:02,626 Mungkin dengan perusahaan pereda alergi? 280 00:13:02,709 --> 00:13:08,376 Tunggu, kau mencabut sponsorku? Itu masalah besar untuk kuliahku. 281 00:13:08,459 --> 00:13:10,834 Dengar, orang ingin Padgett Head to Toe. 282 00:13:10,918 --> 00:13:13,793 - Bukan Head to Nose. - Aku tahu aku kehilangan banyak pengikut. 283 00:13:13,876 --> 00:13:17,251 Tapi aku bisa mengembalikannya. Aku hanya perlu menebus kesalahan. 284 00:13:17,334 --> 00:13:18,293 - Itu saja. - Sayang. 285 00:13:18,376 --> 00:13:20,168 Aku pendukung terbesarmu. 286 00:13:20,251 --> 00:13:22,668 Tak ada yang lebih memercayaimu selain aku, 287 00:13:22,751 --> 00:13:26,501 tapi sampai kau membalikkan keadaan, jangan bicara padaku. Salam sayang. 288 00:13:30,793 --> 00:13:33,418 Tak ada yang merasa lebih buruk untuk Padge selain aku, 289 00:13:33,501 --> 00:13:35,959 tapi kau harus akui, itu ulahnya sendiri. 290 00:13:36,043 --> 00:13:37,834 Maksudmu dia pantas mendapatkannya? 291 00:13:37,918 --> 00:13:40,793 - Jordan mempermalukannya. - Aku tak bilang pantas. 292 00:13:40,876 --> 00:13:44,626 Tapi setelah bertahun-tahun nilai sempurna, pacar seksi, 293 00:13:44,709 --> 00:13:47,751 deretan sponsor dari Instagram, ada yang harus dikorbankan. 294 00:13:47,834 --> 00:13:50,418 - Apa yang harus dikorbankan? - Padge, hai. 295 00:13:50,501 --> 00:13:51,334 Hai. 296 00:13:51,418 --> 00:13:54,001 Kami kira kau bakal istirahat di rumah. 297 00:13:54,084 --> 00:13:55,376 Tidak, aku baik saja. 298 00:13:55,459 --> 00:13:56,334 Gadis Gelembung. 299 00:13:56,418 --> 00:13:59,751 - Mau kuletuskan gelembungnya? - Enyahlah, Bodoh. 300 00:13:59,834 --> 00:14:02,001 Wow. Sulit dipercaya. 301 00:14:02,084 --> 00:14:03,084 Aku korbannya. 302 00:14:03,168 --> 00:14:05,209 Bagaimana Jordan tak dianggap bajingan? 303 00:14:05,293 --> 00:14:08,959 Aku sudah periksa profilnya, dan pengikutnya naik. 304 00:14:09,043 --> 00:14:10,876 Baik, itu konyol. 305 00:14:10,959 --> 00:14:13,709 Maksudku, dia pikir dia siapa? 306 00:14:13,793 --> 00:14:16,876 Saat pertama bertemu, nama aslinya Jordan Dickman. 307 00:14:16,959 --> 00:14:19,668 Cowok kurus berkulit buruk dan rambut tragis. 308 00:14:19,751 --> 00:14:21,668 Astaga, dan pakaian itu. 309 00:14:21,751 --> 00:14:24,918 Kerah naik dan kalung tali mengerikan itu? 310 00:14:25,001 --> 00:14:28,959 Ingat cara dia memulai percakapan dengan, "Yo, yo, apa kabar?" 311 00:14:29,043 --> 00:14:30,209 Apa kabar? 312 00:14:30,876 --> 00:14:34,418 Astaga. Aku tahu ini terdengar sombong, tapi merombak adalah keahlianku. 313 00:14:34,501 --> 00:14:36,626 - Tepat sekali. - Aku membesarkan dia. 314 00:14:36,709 --> 00:14:37,543 Oh, serius? 315 00:14:37,626 --> 00:14:39,834 Kenapa tak membesarkan Jordan lain? 316 00:14:39,918 --> 00:14:42,001 Perhatian Earthquakes, malam besar segera tiba. 317 00:14:42,084 --> 00:14:44,584 Jangan lupa memilih daring Raja dan Ratu Prom, 318 00:14:44,668 --> 00:14:46,418 kehormatan besar yang akan diingat. 319 00:14:46,501 --> 00:14:49,668 Kecuali mereka memuntahi sepatu kencannya dan mengingat itu. 320 00:14:49,751 --> 00:14:51,668 Bercanda. Hanya bercanda. 321 00:14:51,751 --> 00:14:52,584 Itu dia. 322 00:14:52,668 --> 00:14:55,751 Kau akan menciptakan egomaniak yang mendunia lagi? 323 00:14:55,834 --> 00:14:59,168 Tidak, tapi aku akan menciptakan Raja Prom berikutnya. 324 00:14:59,251 --> 00:15:02,543 - Hanya untuk membuat Jordan kesal? - Itu bagian bonusnya. 325 00:15:02,626 --> 00:15:06,918 Ini pembuktianku sekali lagi, aku bisa ambil apa pun atau siapa pun 326 00:15:07,001 --> 00:15:09,876 dan buat mereka populer, dan begitu menang Raja dan Ratu Prom, 327 00:15:09,959 --> 00:15:12,334 aku akan mengembalikan semua pengikut dan sponsorku. 328 00:15:12,418 --> 00:15:15,376 - Kau bicara seolah-olah itu mudah. - Kau pikir aku tak bisa? 329 00:15:15,459 --> 00:15:16,376 Tidak, 330 00:15:17,001 --> 00:15:18,959 tapi kurasa akan seru melihatmu mencoba. 331 00:15:19,501 --> 00:15:20,334 Taruhan? 332 00:15:20,418 --> 00:15:22,959 Bukan taruhan biasa. Taruhan itu. 333 00:15:23,043 --> 00:15:24,918 Kau tahu, yang selalu kita bicarakan? 334 00:15:25,001 --> 00:15:27,626 Teman-teman? Itu terdengar agak ekstrem. 335 00:15:27,709 --> 00:15:31,543 - Kau yakin itu ide bagus? - Tentu. Lebih seru saat aku menang. 336 00:15:31,626 --> 00:15:32,584 Baik. 337 00:15:33,168 --> 00:15:35,626 - Baik, aku ikut. - Bagus. 338 00:15:35,709 --> 00:15:38,876 Sekarang aku harus memilih cowoknya. 339 00:15:38,959 --> 00:15:40,626 Kau? Tidak. 340 00:15:40,709 --> 00:15:41,876 Lihat, itu serunya. 341 00:15:41,959 --> 00:15:45,251 Agar tak terlalu mudah bagimu, kami pilih pecundangnya. 342 00:15:46,376 --> 00:15:47,251 Ayolah. 343 00:15:50,418 --> 00:15:51,709 Oh. Sempurna. 344 00:15:51,793 --> 00:15:53,918 Lucas Fletcher? Dia penjahat. 345 00:15:54,001 --> 00:15:56,001 Lihat, dia menipu murid kelas 9 malang itu. 346 00:15:56,084 --> 00:15:59,334 Mungkin hanya keripik kale. Semua orang tak percaya Lucas. 347 00:15:59,418 --> 00:16:00,251 Menarik. 348 00:16:00,334 --> 00:16:04,793 Dia punya mobil keren dan banyak pengikut wanita. 349 00:16:04,876 --> 00:16:07,418 Maksudku, faktor bahayanya bisa menarik. 350 00:16:07,501 --> 00:16:08,334 Ya. 351 00:16:08,834 --> 00:16:10,418 - Berikutnya. - Tidak. 352 00:16:11,043 --> 00:16:13,293 Hadirin, hari ini kita akan mengetahui… 353 00:16:13,376 --> 00:16:15,209 - Bagaimana dia? - Sebastian Woo? 354 00:16:15,293 --> 00:16:17,709 Buka jas labnya, dandani rambutnya, siapa tahu? 355 00:16:17,793 --> 00:16:20,501 Tertulis dia baru menjual aplikasi ke perusahaan gim besar. 356 00:16:21,001 --> 00:16:23,418 Dia akan jadi penemu kaya raya. 357 00:16:23,501 --> 00:16:25,668 …menggunakan campuran keduanya. 358 00:16:36,459 --> 00:16:38,209 Kweller, sedang apa? 359 00:16:38,293 --> 00:16:41,668 Mengambil foto yang dibuang para pemboros di sekolah ini. 360 00:16:41,751 --> 00:16:44,376 - Jadi, kau memotret sampah? - Ayolah. 361 00:16:44,459 --> 00:16:47,126 Maksudku, ada jeruk yang masih utuh 362 00:16:47,209 --> 00:16:51,084 di sisi buku matematika yang dibuang. Ini potret yang jelas, 'kan? 363 00:16:51,168 --> 00:16:52,126 Benarkah? 364 00:16:53,668 --> 00:16:54,918 Bagaimana dengan dia? 365 00:16:55,501 --> 00:16:58,459 Oh, itu Cameron apalah. 366 00:16:58,959 --> 00:17:00,168 Kweller, kurasa? 367 00:17:00,251 --> 00:17:03,334 Mari lihat. Aneh. Dia tak bisa ditemukan. 368 00:17:03,418 --> 00:17:07,209 Tunggu, dia buat satu kicauan di 2019, dan katanya, "Tidak." 369 00:17:07,626 --> 00:17:09,001 Seakan-akan dia tiada. 370 00:17:09,084 --> 00:17:11,251 Dia sepertinya membenci semua orang. 371 00:17:11,334 --> 00:17:13,709 - Kecuali dia. - Nisha Mandyam. 372 00:17:13,793 --> 00:17:16,001 - Kukira mereka berkencan. - Diragukan. 373 00:17:16,084 --> 00:17:17,293 Aku yakin cewek itu gay. 374 00:17:22,293 --> 00:17:23,459 Maaf, Bung! 375 00:17:23,543 --> 00:17:24,584 Dasar fasis! 376 00:17:25,084 --> 00:17:27,001 Dia benar-benar kacau. 377 00:17:27,084 --> 00:17:29,959 Aneh, arogan, antisosial. 378 00:17:33,501 --> 00:17:34,334 Bagus. 379 00:17:36,209 --> 00:17:37,334 Bajingan. 380 00:17:37,418 --> 00:17:39,418 Cukup. Kita harus membalas mereka. 381 00:17:39,501 --> 00:17:40,751 - Tidak. - Aku muak. 382 00:17:40,834 --> 00:17:43,543 - Mau bagaimana lagi, otak mereka kecil. - Serius? 383 00:17:43,626 --> 00:17:45,876 Aku suka menganggap diriku pencinta damai. 384 00:17:45,959 --> 00:17:47,834 Maaf. Kau? Pencinta damai? 385 00:17:47,918 --> 00:17:51,376 Aku mungkin kadang agak provokatif. 386 00:17:51,959 --> 00:17:52,918 Menurutmu? 387 00:17:53,959 --> 00:17:55,959 Pakai baju, Bung. 388 00:17:57,668 --> 00:18:00,918 Aku tak mau menatap celana dalammu saat makan, Bodoh. 389 00:18:02,834 --> 00:18:04,459 Kalian sebut ini musik? 390 00:18:04,543 --> 00:18:06,168 - Kumohon. - Enyah dari panggungku. 391 00:18:11,168 --> 00:18:13,751 Entahlah. Mungkin kau harus sedikit tenang? 392 00:18:14,334 --> 00:18:17,084 Tidak, mereka berengsek, dan kuingatkan mereka. 393 00:18:17,168 --> 00:18:18,876 Itu peranku di ekosistem. 394 00:18:33,793 --> 00:18:35,126 Cam, itu Padgett Sawyer. 395 00:18:37,001 --> 00:18:38,126 Hai. 396 00:18:38,209 --> 00:18:39,459 Cameron, bukan? 397 00:18:40,543 --> 00:18:43,501 - Ya, ada yang bisa kubantu? - Aku Padgett. 398 00:18:44,293 --> 00:18:46,584 Kita di kelas bahasa Spanyol Señora Parker bersama? 399 00:18:46,668 --> 00:18:48,084 - Ingat? - Ya. 400 00:18:48,543 --> 00:18:50,709 - Kurasa begitu. - Halo. 401 00:18:50,793 --> 00:18:51,959 Hai. 402 00:18:52,043 --> 00:18:53,418 Menyenangkan. 403 00:18:54,876 --> 00:18:56,418 Tunggu, kau mau ke mana? 404 00:18:58,543 --> 00:19:01,168 - Kukira kau sudah selesai. - Belum. Maaf. 405 00:19:01,251 --> 00:19:03,501 Aku ingin tahu, 406 00:19:04,459 --> 00:19:06,168 kau fotografer, 'kan? 407 00:19:06,876 --> 00:19:08,501 - Ya. - Jadi, 408 00:19:08,584 --> 00:19:11,251 - Cuci mobil SMA Cali pekan depan… - Tidak. 409 00:19:11,334 --> 00:19:14,418 - Kau tak membiarkanku selesai. - Maaf. Ya, tolong selesaikan. 410 00:19:14,501 --> 00:19:17,209 - Kami butuh orang untuk memotret… - Tidak. 411 00:19:18,084 --> 00:19:19,793 - Ini penggalangan dana. - Untuk apa? 412 00:19:19,876 --> 00:19:22,168 Apakah riset kanker atau tunawisma? 413 00:19:22,251 --> 00:19:24,043 - Sebenarnya, pesta prom. - Baik. 414 00:19:25,668 --> 00:19:27,001 Apa itu lucu? 415 00:19:27,084 --> 00:19:31,001 Tidak, sebenarnya menyedihkan, tapi semoga berhasil. 416 00:19:31,918 --> 00:19:32,751 Astaga. 417 00:19:32,834 --> 00:19:34,543 Maafkan dia. 418 00:19:34,626 --> 00:19:36,501 Dia seperti itu dengan semua orang. 419 00:19:36,584 --> 00:19:39,626 - Bagaimana kau kenal dia? - Dia kakakku. Hanya sedarah. 420 00:19:39,709 --> 00:19:41,876 Jika berkenan, aku memilih tak dipublikasikan. 421 00:19:41,959 --> 00:19:43,668 Maaf, kurasa aku tak tahu… 422 00:19:44,334 --> 00:19:45,626 Brin Kweller, tingkat dua. 423 00:19:45,709 --> 00:19:48,584 Aku harus bilang, menurutku kau luar biasa. 424 00:19:48,668 --> 00:19:52,126 Yang terjadi padamu itu menyebalkan. Jordan itu berengsek. 425 00:19:52,209 --> 00:19:54,001 Kecuali kalian pacaran lagi? 426 00:19:54,084 --> 00:19:56,209 - Tidak. Tak apa. - Karena kalau begitu… 427 00:19:56,293 --> 00:19:58,293 Dia memang berengsek. 428 00:19:59,043 --> 00:20:00,668 Apa kakakmu juga berengsek? 429 00:20:02,251 --> 00:20:03,626 Tidak, bukan berengsek, 430 00:20:03,709 --> 00:20:06,834 tapi dia cenderung sedikit membenci orang? 431 00:20:07,418 --> 00:20:08,418 Aku merasakannya. 432 00:20:09,709 --> 00:20:12,584 Jika dia tak suka orang, apa yang dia suka? 433 00:20:12,668 --> 00:20:14,293 Oh, mari lihat. 434 00:20:14,918 --> 00:20:16,959 Fotografi, sepertinya. 435 00:20:17,043 --> 00:20:17,876 Sepertinya? 436 00:20:18,376 --> 00:20:20,876 Tak ada yang pernah bisa melihat fotonya. 437 00:20:20,959 --> 00:20:22,626 Bagaimana dengan musik? 438 00:20:23,209 --> 00:20:25,834 Hanya lagu lawas dan aneh yang tak didengar orang lain, 439 00:20:25,918 --> 00:20:28,668 seperti Bad Brains, Bad Religion. 440 00:20:28,751 --> 00:20:30,709 Semua yang memiliki nama "bad". 441 00:20:30,793 --> 00:20:32,751 Wow. Bagaimana dengan film? 442 00:20:32,834 --> 00:20:33,918 Sama saja. 443 00:20:34,001 --> 00:20:37,251 Semua tentang Kurosawa, kungfu, atau Kubrick. 444 00:20:37,334 --> 00:20:39,418 Astaga. Banyak sekali huruf K. 445 00:20:40,001 --> 00:20:44,334 Namun, kenapa kau tiba-tiba begitu tertarik pada kakakku? 446 00:20:44,918 --> 00:20:48,751 Jangan salah paham, aku mencintainya, tapi itu karena aku harus. 447 00:20:49,918 --> 00:20:51,709 Penasaran, mungkin. 448 00:20:51,793 --> 00:20:52,709 Kuda. 449 00:20:52,793 --> 00:20:54,876 - Maaf? - Dia suka kuda. 450 00:20:54,959 --> 00:20:58,043 Dia bekerja setiap hari sebelum sekolah di Will Rogers Park. 451 00:20:58,126 --> 00:20:59,668 Jadi, seperti koboi? 452 00:20:59,751 --> 00:21:01,918 Tidak, lebih seperti gadis kuda. 453 00:21:02,001 --> 00:21:04,834 Dia menangis saat tahu unicorn itu tidak nyata. 454 00:21:07,084 --> 00:21:10,001 Cameron. Kebetulan yang aneh. 455 00:21:11,168 --> 00:21:15,543 Aku di sini setiap pagi, jadi aku yakin satu-satunya yang aneh adalah kau. 456 00:21:15,626 --> 00:21:16,501 Betul juga. 457 00:21:16,584 --> 00:21:19,126 Aku berharap bisa belajar berkuda pagi ini. 458 00:21:19,209 --> 00:21:21,418 Kupikir karena kita berteman… 459 00:21:21,501 --> 00:21:24,168 - Teman? - Dalam artian kita satu sekolah. 460 00:21:24,251 --> 00:21:26,293 Definisi temanmu agak luas, ya? 461 00:21:27,876 --> 00:21:30,293 Dengar, aku punya banyak pekerjaan sebelum sekolah… 462 00:21:30,376 --> 00:21:33,168 Biar kubantu! Jika masih sempat setelahnya, 463 00:21:33,251 --> 00:21:34,501 kita bisa belajar. 464 00:21:35,001 --> 00:21:38,543 - Kau bahkan tak tahu pekerjaannya. - Tak apa. Aku siap melayanimu. 465 00:21:40,043 --> 00:21:41,793 Ada banyak sekali. 466 00:21:42,334 --> 00:21:44,293 Apa yang dimakan kuda? 467 00:21:44,376 --> 00:21:48,126 Yang itu, Jimbo di sana, dia suka Chipotle, 468 00:21:48,209 --> 00:21:49,626 Gilly lebih suka sushi. 469 00:21:51,126 --> 00:21:53,793 Hanya pakan kuda. Jerami, kebanyakan rumput. 470 00:21:53,876 --> 00:21:57,126 Yang ini pasti memakan seluruh lapangan sepak bola. 471 00:21:57,793 --> 00:21:59,293 Kau menawarkan bantuan, 472 00:21:59,418 --> 00:22:02,293 tapi kini kupikir kau tak pernah menyekop kotoran sebelumnya. 473 00:22:02,376 --> 00:22:03,876 Hanya dari bak pasir. 474 00:22:04,626 --> 00:22:06,751 Kotoran ini lebih besar dari kucingku. 475 00:22:07,876 --> 00:22:10,584 Kau datang ke sini setiap hari sebelum sekolah? 476 00:22:10,668 --> 00:22:12,584 Ya, sejak usiaku 14 tahun. 477 00:22:13,876 --> 00:22:17,543 Wow, kau benar-benar ingin merekam penampilanmu setelah membersihkan kotoran? 478 00:22:17,626 --> 00:22:20,126 Aku merekam semuanya. Itu tugasku. 479 00:22:20,751 --> 00:22:23,126 Jadi, bagaimana dengan pelajaran itu sekarang? 480 00:22:24,918 --> 00:22:26,626 Kurasa janji adalah janji. 481 00:22:27,959 --> 00:22:30,793 Kau punya pengalaman berkuda sebelumnya? 482 00:22:30,876 --> 00:22:33,126 Hanya sekali di pesta ulang tahunku yang kelima, 483 00:22:33,209 --> 00:22:35,793 tapi kurasa itu bayi kuda, 484 00:22:35,876 --> 00:22:38,418 atau mungkin bukan bayi, tapi kuda kecil. 485 00:22:39,084 --> 00:22:40,168 Apa itu termasuk? 486 00:22:40,251 --> 00:22:43,876 Kurasa kata yang kau maksud adalah kuda poni, dan tidak. 487 00:22:45,001 --> 00:22:46,668 Omong-omong, ini Gilly. 488 00:22:46,751 --> 00:22:48,251 Dia bisa sedikit pemarah. 489 00:22:48,334 --> 00:22:50,668 - Sedang apa? - Kubiarkan dia mencium tanganku. 490 00:22:50,751 --> 00:22:54,418 Seperti jabat tangan kuda. Aku melakukan risetku semalam. 491 00:22:55,501 --> 00:22:57,834 Wow. Kenapa dia melakukannya? 492 00:22:57,918 --> 00:22:59,626 Itu artinya dia menyukaimu. 493 00:22:59,709 --> 00:23:02,209 Kurasa dia punya insting yang bagus. 494 00:23:03,001 --> 00:23:03,834 Baik. 495 00:23:03,918 --> 00:23:06,334 Ayo coba naik. Kemarilah. 496 00:23:06,834 --> 00:23:10,084 Letakkan kaki kiri di pijakan, ambil kendali dengan tangan kiri, 497 00:23:10,168 --> 00:23:12,793 dan gunakan kaki satunya untuk mengangkatmu. 498 00:23:15,251 --> 00:23:17,584 - Aku berbakat, bukan? - Lumayan. 499 00:23:21,168 --> 00:23:22,209 Serius? 500 00:23:22,293 --> 00:23:24,459 - Lagi? - Aku mengabadikan momen. 501 00:23:24,959 --> 00:23:28,043 Kau tak bisa menikmati ini tanpa berbagi dengan 500 orang asing? 502 00:23:28,126 --> 00:23:31,251 Lima ratus? Coba 887,132. 503 00:23:31,334 --> 00:23:33,709 Mereka bukan orang asing. Mereka pengikut. 504 00:23:33,793 --> 00:23:35,709 Pengikut? Maksudmu sekte? 505 00:23:35,793 --> 00:23:37,376 Bukan seperti itu. 506 00:23:37,459 --> 00:23:40,293 Hanya orang-orang yang setia kepadaku dan mengikuti saranku 507 00:23:40,376 --> 00:23:42,084 soal menjalani hidup mereka. 508 00:23:42,168 --> 00:23:44,668 Aku bercanda. Aku hanya memotret. 509 00:23:44,751 --> 00:23:46,626 Kau memotret. Apa bedanya? 510 00:23:46,709 --> 00:23:48,209 Perbedaannya terlalu jauh. 511 00:23:48,293 --> 00:23:50,043 Sekarang, turunlah. 512 00:23:50,126 --> 00:23:51,584 - Itu saja? Selesai? - Tidak. 513 00:23:51,668 --> 00:23:53,584 Aku ingin kau berlatih naik turun. 514 00:23:53,668 --> 00:23:55,334 Oh, baiklah. 515 00:23:56,959 --> 00:23:58,709 - Wow! - Wow. Tahan. 516 00:24:03,793 --> 00:24:05,293 Menjijikkan! 517 00:24:05,376 --> 00:24:06,668 Maaf. 518 00:24:06,751 --> 00:24:07,626 Maaf tertawa, 519 00:24:07,709 --> 00:24:10,251 aku tak pernah melihat aksi turun kacau seperti itu. 520 00:24:10,334 --> 00:24:12,084 Bukankah kau kapten tim tari… 521 00:24:15,168 --> 00:24:17,376 Apa? Sebagian besar rumput, 'kan? 522 00:24:20,126 --> 00:24:22,751 Perhatian Earthquakes, pengingat untuk membeli tiket prom, 523 00:24:22,834 --> 00:24:26,168 yang mana tim dansa akan menampilkan pertunjukan tahunan mereka. 524 00:24:26,251 --> 00:24:29,543 Tradisi yang masih belum kupahami, tapi ini keputusan komite, 525 00:24:29,626 --> 00:24:30,626 dan aku mendukungnya. 526 00:24:30,709 --> 00:24:33,293 …daripada mulai di Portugal, kita mulai di Amsterdam. 527 00:24:33,376 --> 00:24:36,043 Kweller, kita bahas nanti. Aku punya kuis Prancis. 528 00:24:36,126 --> 00:24:38,084 Ini harga terbaik dalam beberapa bulan. 529 00:24:38,168 --> 00:24:40,001 Berikan ponselmu. 530 00:24:40,084 --> 00:24:42,168 - Ada apa dengan ponselmu? - Serius? 531 00:24:42,918 --> 00:24:45,793 Keenggananmu pada teknologi mulai menjadi kekuranganmu. 532 00:24:45,876 --> 00:24:46,709 Hei, Semua. 533 00:24:48,834 --> 00:24:49,751 Hei? 534 00:24:49,834 --> 00:24:51,751 Aku ingin berterima kasih untuk pagi ini. 535 00:24:51,834 --> 00:24:54,543 Bokongku sakit. Aku hampir tak bisa berjalan. 536 00:24:55,168 --> 00:24:56,168 Semua jadi kacau. 537 00:24:56,834 --> 00:24:58,084 Konteks, tolong? 538 00:24:58,168 --> 00:25:00,376 - Aku mengajarinya berkuda. - Aku yakin begitu. 539 00:25:00,459 --> 00:25:02,126 Menunggang kuda. 540 00:25:02,209 --> 00:25:03,668 Itu baru tahap pertama, 541 00:25:03,751 --> 00:25:07,418 sebagai ucapan terima kasih, ada pesta karaoke Sabtu ini 542 00:25:07,501 --> 00:25:11,293 di rumah temanku, Quinn, dan kuharap kalian bisa datang. 543 00:25:11,793 --> 00:25:14,001 - Ya. Aku tidak… - Kami akan datang. 544 00:25:14,084 --> 00:25:18,334 Sempurna. Cameron, haruskah aku mengirim alamatnya di SMS? 545 00:25:18,418 --> 00:25:20,501 Ponsel Kweller adalah barang kuno. 546 00:25:20,584 --> 00:25:22,834 - Kirim saja padaku. - Bagus. Baiklah. 547 00:25:23,418 --> 00:25:25,501 - Baik, sampai jumpa besok. - Benar. 548 00:25:26,668 --> 00:25:27,501 Apa-apaan ini? 549 00:25:27,584 --> 00:25:30,918 Kau selalu ingin melakukan petualangan eksotis di dunia. 550 00:25:31,001 --> 00:25:34,709 Anggap saja ini petualangan di dekat rumah. 551 00:25:54,126 --> 00:25:57,043 Oh, wow. Ini pesta kolam renang. 552 00:25:57,126 --> 00:26:00,251 - Kenapa tak bilang? - Tak ada yang memberitahuku. 553 00:26:01,043 --> 00:26:02,834 Apa yang kita lakukan di sini? 554 00:26:02,918 --> 00:26:04,918 - Kau tahu. Ayolah. - Wow. 555 00:26:05,001 --> 00:26:08,501 Makan Pizza Hut gratis adalah yang kita lakukan. 556 00:26:08,584 --> 00:26:10,918 Lagi pula, kapan kau bisa mengejek orang-orang ini 557 00:26:11,001 --> 00:26:12,959 di tempat asal mereka sendiri? 558 00:26:13,043 --> 00:26:15,043 - Itu benar. - Maksudku, bukti A. 559 00:26:15,126 --> 00:26:16,793 Itu buruk sekali. 560 00:26:21,043 --> 00:26:23,376 Ya, mereka terdengar seperti sembelit, 561 00:26:23,459 --> 00:26:25,501 tapi entah kenapa, mereka senang. 562 00:26:25,584 --> 00:26:27,043 Bagus! Kalian datang. 563 00:26:27,126 --> 00:26:28,751 Ya, benar. 564 00:26:28,834 --> 00:26:31,626 Ya. Ini keren. Kau sering melakukan ini? 565 00:26:31,709 --> 00:26:34,626 Ini acara sebelum prom agar kita bisa menggelapkan kulit, 566 00:26:34,709 --> 00:26:38,084 tapi aku akan kuliah di New York, jadi tak bisa lakukan ini tahun depan. 567 00:26:38,168 --> 00:26:39,709 - Kalian kuliah ke mana? - Ya. 568 00:26:39,793 --> 00:26:42,001 Aku tak mengikuti itu semua. 569 00:26:42,084 --> 00:26:43,293 Seperti tahun jeda? 570 00:26:43,376 --> 00:26:47,084 Ya, seperti tahun jeda, diikuti oleh tahun jeda lainnya, 571 00:26:47,168 --> 00:26:48,251 lalu seumur hidup. 572 00:26:48,334 --> 00:26:50,584 - Kweller tak percaya kuliah. - Serius? 573 00:26:50,668 --> 00:26:54,209 Aku yakin itu ada. Kurasa itu buang-buang waktu dan uang. 574 00:26:54,293 --> 00:26:58,501 Punya ide mau menyanyi apa? Semua orang punya lagu andalan karaoke. 575 00:26:58,584 --> 00:26:59,834 - Benar, 'kan? - Tidak. 576 00:27:00,626 --> 00:27:03,584 Biar kutebak. Kau juga tak akan ikut menyanyi? 577 00:27:10,751 --> 00:27:12,918 Wow, terima kasih, Nona-nona. 578 00:27:13,001 --> 00:27:15,834 Tak bisa kukatakan betapa aku menikmati pertunjukan itu. 579 00:27:15,918 --> 00:27:17,126 Tak ada yang bisa. 580 00:27:17,751 --> 00:27:19,251 Baik, siapa selanjutnya? 581 00:27:19,334 --> 00:27:21,043 Padge Sawyer! 582 00:27:21,126 --> 00:27:23,293 Kurasa ini giliranku. Doakan aku. 583 00:27:23,376 --> 00:27:25,876 Setelah karaoke tadi, pasti kau lebih baik. 584 00:27:26,293 --> 00:27:27,459 Kita harus lihat. 585 00:27:45,168 --> 00:27:48,251 Wow. Entah kenapa dia terpikir kuliah. 586 00:27:48,334 --> 00:27:51,334 Dia bisa saja jadi penduduk Vegas, 'kan? 587 00:27:58,126 --> 00:27:59,501 Astaga. 588 00:27:59,584 --> 00:28:00,418 Apa? 589 00:28:00,501 --> 00:28:01,793 Kau menikmati ini? 590 00:28:02,376 --> 00:28:04,001 Kau menikmati dia. 591 00:28:04,084 --> 00:28:06,626 Apa? Tidak. Aku… 592 00:28:06,709 --> 00:28:08,001 Astaga, itu Jordan. 593 00:28:08,084 --> 00:28:09,418 Apa kau serius? 594 00:28:09,501 --> 00:28:12,584 Apa? Aku mengundangnya, tapi tak kusangka dia datang dengannya. 595 00:28:23,876 --> 00:28:25,001 Ada apa? 596 00:28:25,501 --> 00:28:29,209 Jordan mantannya. Dia mempermalukannya di depan banyak orang. 597 00:28:32,293 --> 00:28:34,334 Astaga. Dia tampak sekarat di panggung. 598 00:28:34,876 --> 00:28:35,709 Tunggu. Kweller. 599 00:28:36,293 --> 00:28:40,126 Kurasa kau tak boleh pergi! Kweller, ini ide yang sangat buruk! 600 00:28:46,793 --> 00:28:48,168 Baiklah, Kweller. 601 00:28:55,293 --> 00:28:57,043 - Dia cowok taruhannya? - Ya. 602 00:28:57,126 --> 00:28:58,501 Siapa cowok ini? 603 00:29:08,501 --> 00:29:10,376 Mereka sebenarnya cocok. 604 00:29:26,001 --> 00:29:28,001 Mereka merekamnya. 605 00:29:28,084 --> 00:29:30,751 - Itu luar biasa. - Ya. Benar, 'kan? 606 00:29:30,834 --> 00:29:33,959 Terima kasih sudah mendukungku. Maksudku, menyelamatkanku. 607 00:29:34,043 --> 00:29:36,043 Membantuku. 608 00:29:38,751 --> 00:29:41,834 Aku yakin itu tanda untuk memanggil taksi. 609 00:29:41,918 --> 00:29:45,084 Tidak, jangan lakukan itu. Kami akan mengantarmu. 610 00:29:45,168 --> 00:29:47,501 - Kami? - Ya. Tak masalah. 611 00:29:48,001 --> 00:29:50,376 - Boleh membawa KFC-nya? - Ya, tentu. 612 00:29:51,126 --> 00:29:52,001 Luar biasa. 613 00:29:53,126 --> 00:29:54,001 Dah. 614 00:29:56,126 --> 00:30:00,459 Sebaiknya kau pertimbangkan lagi prinsipmu untuk tak menyanyi. 615 00:30:00,543 --> 00:30:02,334 Suaramu bagus sekali. 616 00:30:02,418 --> 00:30:04,626 Cameron ikut Klub Musik. Apa? 617 00:30:04,709 --> 00:30:07,293 - Aku tak tahu jika itu rahasia. - Klub Musik? 618 00:30:07,376 --> 00:30:08,209 Di Cali? 619 00:30:08,793 --> 00:30:10,251 - Tidak. - Kukira Cali tak punya… 620 00:30:10,334 --> 00:30:12,584 Itu di sekolah lamaku di Wyoming. 621 00:30:12,668 --> 00:30:15,293 Pilihannya bermain football atau mengganggu sapi. 622 00:30:15,376 --> 00:30:17,376 - Atau Klub Musik? - Ya. 623 00:30:17,876 --> 00:30:19,668 Aku paham. Ini tempatku. 624 00:30:23,501 --> 00:30:24,459 Ini tempat tinggalmu? 625 00:30:24,543 --> 00:30:27,418 Sepupuku tinggal di sini. Namanya Kaia Mehan. Dia junior di… 626 00:30:27,501 --> 00:30:29,709 Kami baru, belum bertemu siapa pun, 627 00:30:29,793 --> 00:30:32,001 tapi terima kasih atas tumpangannya, 628 00:30:32,084 --> 00:30:34,209 terima kasih telah datang hari ini. 629 00:30:34,293 --> 00:30:38,251 Kuharap itu tak terlalu aneh. 630 00:30:38,334 --> 00:30:40,418 Tak apa. Kami suka yang aneh-aneh. 631 00:30:41,001 --> 00:30:42,918 - Baik. Sampai nanti. - Dah. 632 00:30:43,001 --> 00:30:44,626 - Hei, Padge. - Ya? 633 00:30:44,709 --> 00:30:47,126 Harus kuakui, meski kau sangat seksi, 634 00:30:47,209 --> 00:30:50,084 kau bukan monster seperti dugaanku. 635 00:30:51,084 --> 00:30:53,918 - Terima kasih? - Cameron seperti saudara bagiku. 636 00:30:54,001 --> 00:30:57,793 Harus kubilang, jika kau berbuat sesuatu untuk menyakitinya, 637 00:30:57,876 --> 00:31:00,668 akan kutaruh croquembouche di wajahmu. Paham? 638 00:31:01,501 --> 00:31:03,418 - Baik. - Jangan lupa. 639 00:31:04,876 --> 00:31:06,251 Aku sangat menyukainya. 640 00:31:08,209 --> 00:31:09,959 Lihat siapa yang bangun. 641 00:31:10,668 --> 00:31:11,876 Bagaimana hari Sabtumu? 642 00:31:12,459 --> 00:31:13,543 Baik. Kenapa? 643 00:31:13,626 --> 00:31:16,251 Ada yang menarik? 644 00:31:16,918 --> 00:31:18,001 Tidak juga. 645 00:31:18,084 --> 00:31:23,168 Lebih dari 2,6 juta penonton TikTok berpendapat berbeda! 646 00:31:25,251 --> 00:31:26,084 Kau bercanda? 647 00:31:26,168 --> 00:31:29,709 Kenapa tak bilang kau kencan dengan Padgett Sawyer? 648 00:31:29,793 --> 00:31:31,043 Percayalah. Tak ada kencan. 649 00:31:31,126 --> 00:31:33,334 Semua ini hanya kelainan yang aneh. 650 00:31:33,418 --> 00:31:37,543 Baik, orang yang bukan dari duniamu menghabiskan waktu bersamamu. 651 00:31:37,626 --> 00:31:39,543 Akui saja dan anggap itu kencan. 652 00:31:41,959 --> 00:31:44,334 Dan panjang umur. 653 00:31:44,834 --> 00:31:46,209 - Padgett, hei. - Brin. 654 00:31:46,293 --> 00:31:48,793 Hai. Maaf mengganggu, kurasa barangku tertinggal 655 00:31:48,876 --> 00:31:51,834 di mobil kakakmu kemarin, dan aku tak punya nomornya. 656 00:31:51,918 --> 00:31:53,334 Oh, ya, tak masalah. 657 00:31:53,418 --> 00:31:55,501 Kami baru membicarakanmu. 658 00:31:55,584 --> 00:31:58,126 Dia ada di depanku. Mau bicara dengannya? 659 00:31:58,209 --> 00:32:00,209 Aku berharap bisa mampir sekarang. 660 00:32:00,751 --> 00:32:02,418 Ya, tentu. Kapan mau datang? 661 00:32:03,793 --> 00:32:05,376 Oh, sekarang banget. 662 00:32:05,459 --> 00:32:07,168 Baik. Ya, tunggu. 663 00:32:07,876 --> 00:32:09,001 Ganti bajumu. 664 00:32:13,043 --> 00:32:14,293 Jessica. Hai. 665 00:32:14,376 --> 00:32:15,209 Hei, Padgett. 666 00:32:15,293 --> 00:32:18,418 Melihat duetnya. 2,6 juta penonton! 667 00:32:18,501 --> 00:32:19,459 Siapa cowok baru itu? 668 00:32:19,543 --> 00:32:21,168 Agak berantakan, tapi manis. 669 00:32:21,251 --> 00:32:24,209 Tunggu sampai aku selesai merombaknya. 670 00:32:24,293 --> 00:32:25,584 Oh, silakan. 671 00:32:25,668 --> 00:32:28,251 Akan kubuat dia lebih populer dari Jordan Van Draanen. 672 00:32:28,334 --> 00:32:31,251 Serius? Jika berhasil, kita kembali berbisnis, 673 00:32:31,334 --> 00:32:32,876 tapi aku percaya jika melihatnya. 674 00:32:32,959 --> 00:32:34,584 - Salam sayang. - Salam sayang! 675 00:32:36,793 --> 00:32:37,709 Terima kasih lagi. 676 00:32:37,793 --> 00:32:40,376 Ini selalu keluar dari tasku. 677 00:32:40,459 --> 00:32:41,668 Ya, tak masalah. 678 00:32:41,751 --> 00:32:44,043 Karena sudah di sini, aku ingin tahu… 679 00:32:44,126 --> 00:32:46,918 - Apa ini? - Ini dari Ayah. Baru tiba. 680 00:32:47,876 --> 00:32:50,001 - Bagus. - Hadiah? Dalam rangka apa? 681 00:32:50,084 --> 00:32:51,668 Tak ada. Ini bodoh. 682 00:32:51,751 --> 00:32:55,543 Ayah kami tinggal di Swedia, setiap tahun dia mengirim hadiah ini sekaligus. 683 00:32:55,626 --> 00:32:59,084 Hadiah Natal, Hanukkah, dan ulang tahun dilebur jadi satu. 684 00:32:59,168 --> 00:33:00,334 Serius? 685 00:33:00,418 --> 00:33:01,418 Palang pintu? 686 00:33:01,918 --> 00:33:06,876 Buku mewarnai, Lego, dan Swedish Helga Barbie. 687 00:33:06,959 --> 00:33:09,001 Banyak sekali, jika usiamu delapan tahun. 688 00:33:09,084 --> 00:33:10,334 Setidaknya dia berusaha. 689 00:33:10,418 --> 00:33:11,501 - Tak setuju. - Baik. 690 00:33:11,584 --> 00:33:13,709 Yang terpenting niatnya, bukan? 691 00:33:14,751 --> 00:33:18,043 - Itu bukan urusanku. - Masih perlu hal lain? 692 00:33:18,126 --> 00:33:21,334 Sebenarnya, ya. Aku berharap kau bisa mengajariku berkuda lagi. 693 00:33:22,084 --> 00:33:23,293 - Kapan? - Sekarang? 694 00:33:23,376 --> 00:33:24,459 Sekarang? 695 00:33:25,668 --> 00:33:28,334 Ya. Kau beruntung. Aku berencana pergi ke istal. 696 00:33:28,418 --> 00:33:31,251 Kukira kau akan menonton maraton Blue Bloods bersamaku. 697 00:33:31,334 --> 00:33:32,293 Maaf, Nenek. 698 00:33:32,751 --> 00:33:34,668 Tak apa. Aku akan mulai tanpamu. 699 00:33:35,376 --> 00:33:37,751 Tommy Selleck tak menunggu siapa pun. 700 00:33:39,334 --> 00:33:40,543 Sebaiknya kita pergi. 701 00:33:41,334 --> 00:33:42,376 Dah, Semuanya. 702 00:33:44,876 --> 00:33:46,834 Aku mulai terbiasa, ya? 703 00:33:46,918 --> 00:33:49,168 Hanya butuh sedikit waktu dan latihan, itu saja. 704 00:33:49,251 --> 00:33:51,168 Semua orang terburu-buru. 705 00:33:51,959 --> 00:33:54,543 - Kau tidak? - Apa maksudnya? 706 00:33:55,209 --> 00:33:58,043 Sepertinya kau tak sabar menyelesaikan sekolah. 707 00:33:58,668 --> 00:33:59,793 Ya, itu benar. 708 00:34:00,376 --> 00:34:04,459 Dulu aku juga seperti itu, tapi setelah kehilangan sponsorku, 709 00:34:04,543 --> 00:34:07,668 entah apa aku bisa membayar kuliah. 710 00:34:07,751 --> 00:34:09,126 Itu menyebalkan. 711 00:34:09,209 --> 00:34:12,043 Maafkan aku. Tapi aku tak butuh banyak uang untuk bersantai. 712 00:34:12,126 --> 00:34:16,126 Melihat dunia sebanyak mungkin. Mengambil foto sebanyak mungkin. 713 00:34:16,209 --> 00:34:18,168 Itu terdengar luar biasa. 714 00:34:18,251 --> 00:34:20,001 Kelak aku ingin bepergian. 715 00:34:20,084 --> 00:34:21,918 Aku selalu ingin melihat Paris. 716 00:34:22,001 --> 00:34:24,168 Maksudmu, kau ingin memotret dirimu 717 00:34:24,251 --> 00:34:26,001 agar pengikutmu tahu kau ke sana? 718 00:34:26,084 --> 00:34:29,293 Haruskah aku sepertimu, mengambil foto-foto 719 00:34:29,376 --> 00:34:30,459 dan tak menunjukkannya? 720 00:34:30,543 --> 00:34:32,918 Tunggu, bagaimana kau tahu… 721 00:34:33,001 --> 00:34:34,418 Brin memberitahuku. 722 00:34:34,501 --> 00:34:37,668 Kau tahu, tak akan ada yang dengar Diane Aruda atau Ansel Adams 723 00:34:37,751 --> 00:34:39,584 jika mereka di kamar gelap seharian. 724 00:34:40,876 --> 00:34:41,709 Apa? 725 00:34:42,251 --> 00:34:44,584 Aku tak percaya kau tahu nama-nama itu. 726 00:34:44,668 --> 00:34:46,876 Jadi, bagaimana? 727 00:34:46,959 --> 00:34:48,793 - Soal apa? - Fotomu. 728 00:34:49,376 --> 00:34:50,668 Kapan bisa lihat? 729 00:34:51,126 --> 00:34:52,459 Tak akan pernah bisa. 730 00:34:52,543 --> 00:34:56,043 Ayolah. Kau tunjukkan milikmu, dan akan kutunjukkan milikku. 731 00:34:56,126 --> 00:34:57,626 Semua orang melihat punyamu. 732 00:34:58,834 --> 00:35:02,084 Maaf, kesannya jadi jorok padahal bukan itu maksudku. 733 00:35:03,334 --> 00:35:05,126 Aku sangat tertutup, itu saja. 734 00:35:05,209 --> 00:35:07,834 Tapi jika kau ingin melihat yang kulakukan… 735 00:35:07,918 --> 00:35:08,751 Ya. 736 00:35:09,418 --> 00:35:10,251 Baiklah. 737 00:35:11,668 --> 00:35:13,668 Kau tak pernah ke Union Station? 738 00:35:14,334 --> 00:35:16,584 Jujur, aku tak tahu ini ada di sini. 739 00:35:16,668 --> 00:35:17,793 Apa itu buruk? 740 00:35:18,501 --> 00:35:19,584 Ya, agak buruk. 741 00:35:20,626 --> 00:35:23,668 Ini seperti stasiun kereta klasik kuno. 742 00:35:23,751 --> 00:35:26,584 Sebenarnya ini stasiun kereta yang berfungsi 743 00:35:26,668 --> 00:35:28,709 tempat orang naik kereta. 744 00:35:32,751 --> 00:35:35,959 Tapi kau tak terkesan suka naik angkutan umum. 745 00:35:36,043 --> 00:35:37,459 Aku menebeng ke sekolah. 746 00:35:37,543 --> 00:35:39,043 Naik Lexus temanmu. 747 00:35:40,251 --> 00:35:41,209 Hei, Tuan Cahill. 748 00:35:41,293 --> 00:35:43,459 - Hei, Cam. - Tempat ini luar biasa. 749 00:35:43,959 --> 00:35:46,709 Kurasa aku tak pernah ke pusat kota karena selalu ramai. 750 00:35:46,793 --> 00:35:50,168 Di fotografi jalanan, keramaian adalah objeknya. Lebih mudah berbaur. 751 00:35:50,251 --> 00:35:52,501 Orang tak keberatan kau memotretnya? 752 00:35:52,584 --> 00:35:53,793 Tergantung. 753 00:35:53,876 --> 00:35:55,918 Kadang aku meminta izin, kadang tidak, 754 00:35:56,001 --> 00:35:59,709 tapi setelah beberapa saat, kau akan tahu saat terbaik memotret. 755 00:36:02,668 --> 00:36:04,418 {\an8}Akan kuremukkan kamera itu! 756 00:36:04,501 --> 00:36:05,959 {\an8}Dan saat harus lari. 757 00:36:07,293 --> 00:36:09,084 Terima kasih, Gene. Silakan. 758 00:36:10,293 --> 00:36:12,876 Latte Nutella Gene itu enak sekali. 759 00:36:17,793 --> 00:36:19,584 Tunggu, apa kau tersenyum? 760 00:36:20,168 --> 00:36:21,251 Apa? 761 00:36:21,334 --> 00:36:23,751 Entahlah. Aku tak pernah melihatmu seperti ini. 762 00:36:23,834 --> 00:36:24,959 Maksudmu? 763 00:36:25,043 --> 00:36:31,251 Di sekolah, kau orang yang sangat pendiam, 764 00:36:31,334 --> 00:36:35,001 tapi di istal atau di sini dengan kameramu… 765 00:36:35,084 --> 00:36:35,918 Oh. 766 00:36:36,001 --> 00:36:39,709 Mungkin karena di dua tempat itu tak ada yang torehkan kata "pecundang" 767 00:36:39,793 --> 00:36:42,876 ke pintu mobilku atau menaruh bayi babi ke ranselku. 768 00:36:43,376 --> 00:36:44,376 Aduh. 769 00:36:44,459 --> 00:36:45,543 Ya, 770 00:36:45,626 --> 00:36:46,501 tak masalah. 771 00:36:47,001 --> 00:36:50,501 SMA itu kumpulan penakut yang berpura-pura menjadi sesuatu yang bukan mereka. 772 00:36:52,001 --> 00:36:53,209 Tapi tempat ini? 773 00:36:53,293 --> 00:36:54,668 Tempat ini nyata. 774 00:36:55,751 --> 00:36:56,793 Seperti kuda. 775 00:36:56,876 --> 00:36:59,668 Pendeteksi kebohongan terbaik di kerajaan hewan. 776 00:36:59,751 --> 00:37:01,251 Bagaimana dengan Gilly? 777 00:37:02,043 --> 00:37:05,459 - Dia pikir aku pembual? - Kau pikir aku di sini bersamamu jika ya? 778 00:37:07,751 --> 00:37:10,251 Maaf keadaanmu buruk di sekolah. 779 00:37:10,334 --> 00:37:12,959 Kurasa aku juga ingin cepat lulus. 780 00:37:13,043 --> 00:37:16,084 Ya, aku hanya melakukannya agar nenekku tidak panik. 781 00:37:16,168 --> 00:37:18,584 Kenapa kau dan Brin tinggal dengannya? 782 00:37:18,668 --> 00:37:20,084 Maaf, jika itu… 783 00:37:20,168 --> 00:37:21,626 Tidak apa-apa. 784 00:37:21,709 --> 00:37:24,668 Kau tahu ayah kami tinggal di Swedia. 785 00:37:24,751 --> 00:37:25,626 Pilihannya. 786 00:37:26,334 --> 00:37:27,959 Setelah ibu kami meninggal… 787 00:37:28,459 --> 00:37:31,334 Oh, aku turut prihatin. 788 00:37:31,418 --> 00:37:33,209 Ya, empat tahun lalu. 789 00:37:33,293 --> 00:37:34,209 Pesawat jatuh. 790 00:37:34,293 --> 00:37:37,043 Dia mengencani pria bernama Marcus, 791 00:37:37,126 --> 00:37:38,459 pilot pesawat kecil, 792 00:37:39,418 --> 00:37:43,334 dan suatu Sabtu pagi, mereka sedang pulang dari Laramie. 793 00:37:44,751 --> 00:37:45,584 Dan… 794 00:37:46,876 --> 00:37:48,876 Kau pasti sangat merindukannya. 795 00:37:49,501 --> 00:37:50,918 Ya, Ibu luar biasa. 796 00:37:52,834 --> 00:37:56,084 Bahkan, dialah yang memberiku kamera ini. 797 00:37:56,168 --> 00:37:58,251 Itu sebab kau sangat menyukainya. 798 00:37:58,334 --> 00:38:00,584 Ya. Bagaimana dengan keluargamu? 799 00:38:00,668 --> 00:38:02,834 Orang tuaku bercerai. 800 00:38:03,501 --> 00:38:04,334 Baiklah. 801 00:38:05,126 --> 00:38:08,459 Ayahku tinggal di Florida dengan keluarga barunya, 802 00:38:09,001 --> 00:38:10,543 aku di sini bersama ibuku. 803 00:38:10,626 --> 00:38:14,168 - Baik, apa pekerjaannya? - Dia perawat. 804 00:38:14,918 --> 00:38:17,001 Aku belum cerita itu ke siapa pun. 805 00:38:17,084 --> 00:38:21,001 Dia bekerja keras untuk memberiku kesempatan di dunia, 806 00:38:21,501 --> 00:38:25,251 dan terkadang aku takut tak bisa menebusnya. 807 00:38:26,126 --> 00:38:28,376 - Hei, apa aku mengizinkannya? - Tidak. 808 00:38:28,459 --> 00:38:30,376 Itulah tujuan potret candid. 809 00:38:30,459 --> 00:38:34,209 Jika tahu aku akan memotret, kau akan merapikan rambutmu, 810 00:38:34,293 --> 00:38:36,209 dan memasang ekspresi bebek itu. 811 00:38:36,293 --> 00:38:38,459 {\an8}Ya. Itu dia. 812 00:38:38,543 --> 00:38:41,751 {\an8}BAGAIMANA TARUHAN KITA? SIAP DILABELI 'PECUNDANG'? 813 00:38:41,834 --> 00:38:44,209 {\an8}KENAPA, KAU TAKUT? 814 00:38:45,418 --> 00:38:47,459 {\an8}Apa itu darurat? 815 00:38:48,501 --> 00:38:49,334 Maaf. 816 00:38:50,084 --> 00:38:50,959 Tergantung. 817 00:38:51,043 --> 00:38:52,709 - Ada waktu akhir pekan? - Kenapa? 818 00:38:52,793 --> 00:38:56,168 Ini ulang tahun temanku Alden, dan dia mengadakan pesta tema. 819 00:38:56,251 --> 00:38:57,751 Baiklah, apa temanya? 820 00:38:57,834 --> 00:39:00,251 Berpesta bak F. Scott. Seperti film Great Gatsby. 821 00:39:00,334 --> 00:39:02,293 Dia sadar pesta-pesta di buku itu 822 00:39:02,376 --> 00:39:04,459 mewakili kedangkalan para penguasa? 823 00:39:04,543 --> 00:39:05,834 Sayang, itu daya tariknya. 824 00:39:05,918 --> 00:39:07,834 - Baiklah. - Bagaimana menurutmu? 825 00:39:07,918 --> 00:39:09,876 - Kau mau pesta bersama? - Ya. 826 00:39:09,959 --> 00:39:11,418 Boleh bawa beberapa orang? 827 00:39:11,501 --> 00:39:13,584 Tentu. Ya. Bawa siapa pun yang kau mau. 828 00:39:13,668 --> 00:39:14,959 Astaga. 829 00:39:15,043 --> 00:39:18,001 Aku tak percaya bilang ini, tapi kakakku yang terbaik. 830 00:39:18,084 --> 00:39:19,959 Kadang dia memang hebat. 831 00:39:20,043 --> 00:39:21,959 Baik. Ini tema tahun '20-an, 832 00:39:22,043 --> 00:39:24,084 jadi ada sejuta cara untuk ini. 833 00:39:24,168 --> 00:39:27,084 Ya, tapi kita hanya akan coba tiga, bukan? 834 00:39:27,168 --> 00:39:28,584 Jangan dengarkan dia. 835 00:39:28,668 --> 00:39:31,334 Dia pakai tiga kemeja kotak sama sejak 2017? 836 00:39:31,418 --> 00:39:32,876 Setidaknya kupakai bergantian. 837 00:39:32,959 --> 00:39:33,918 Aku paham. 838 00:39:34,001 --> 00:39:36,668 Cari dandanan yang pas, tapi seperti saran pada pengikutku, 839 00:39:36,751 --> 00:39:39,251 kadang, berani itu sahabat terbaik. 840 00:39:39,793 --> 00:39:43,793 Kau bilang begitu? Dengan lantang? Ke orang-orang? 841 00:39:43,876 --> 00:39:44,793 Ayolah. 842 00:40:28,251 --> 00:40:30,793 Baik, jangan bilang itu tak seru. 843 00:40:30,876 --> 00:40:31,834 Tidak. 844 00:40:32,501 --> 00:40:33,834 Baik, itu tak buruk, 845 00:40:33,918 --> 00:40:36,209 tapi itu antara mencabut gigi bungsuku 846 00:40:36,293 --> 00:40:38,168 dan pertunjukan Harry Styles tahun lalu. 847 00:40:38,251 --> 00:40:42,001 - Tunggu, kau menonton Harry Styles? - Aku diajak untuk ulang tahunku. 848 00:40:42,084 --> 00:40:43,918 Itu manis sekali. 849 00:40:44,001 --> 00:40:45,376 Baik. Intinya, 850 00:40:45,459 --> 00:40:47,793 kita dapat pakaiannya, dan selesai sekarang, 'kan? 851 00:40:50,334 --> 00:40:51,584 Astaga, sekarang apa? 852 00:40:52,084 --> 00:40:54,751 - Kau yakin ini perlu? - Ya. 853 00:40:54,834 --> 00:40:57,668 - Kita ingin melengkapi dandanannya, 'kan? - Oh, tentu. 854 00:40:57,751 --> 00:40:59,168 Keluar. Sekarang. 855 00:40:59,251 --> 00:41:01,084 - Baik. - Baiklah. 856 00:41:01,168 --> 00:41:04,626 Hal terpenting yang harus kau lakukan adalah memercayaiku. 857 00:41:04,709 --> 00:41:05,918 Kau pernah melakukan ini? 858 00:41:06,001 --> 00:41:07,543 Ribuan kali. 859 00:41:07,626 --> 00:41:09,376 Serius, kau mencukur wajah pria? 860 00:41:09,459 --> 00:41:11,418 Maaf, tak bisa dengar. 861 00:41:33,251 --> 00:41:36,251 Aku tak percaya dia rela melakukan ini. Dia sangat menyukaimu. 862 00:41:36,918 --> 00:41:39,209 Tidak. Aku hanya pandai membujuk. 863 00:41:39,293 --> 00:41:40,418 Bagaimana di dalam? 864 00:41:40,501 --> 00:41:42,418 Sulit dikatakan. 865 00:41:42,501 --> 00:41:44,459 Ayolah. Keluarlah. 866 00:41:44,543 --> 00:41:45,376 Baiklah. 867 00:42:02,168 --> 00:42:04,251 Wow, kau pandai. 868 00:42:04,334 --> 00:42:05,793 Bagaimana perasaanmu? 869 00:42:05,876 --> 00:42:07,918 Seperti baru kalah Dancing with the Stars. 870 00:42:08,501 --> 00:42:10,793 Jika aku tak kenal kau, 871 00:42:10,876 --> 00:42:12,709 dan kau bukan kakakku, 872 00:42:12,793 --> 00:42:15,209 menurutku kau terlihat seksi, 873 00:42:15,751 --> 00:42:16,959 benar, 'kan, Padgett? 874 00:42:18,751 --> 00:42:20,334 Ya, tentu. 875 00:42:27,168 --> 00:42:28,043 Sangat halus. 876 00:42:29,126 --> 00:42:30,126 Wow. 877 00:42:30,209 --> 00:42:31,834 Kameramu? Serius? 878 00:42:32,376 --> 00:42:35,293 Hanya ini saatnya aku melakukan hal seperti ini. 879 00:42:35,376 --> 00:42:38,501 {\an8}- Sebaiknya kurekam. - Hei. Padgett Head to Toe di sini. 880 00:42:38,584 --> 00:42:41,501 {\an8}Di luar pesta ulang tahun Alden Pierce ke-18. 881 00:42:41,584 --> 00:42:45,209 {\an8}Jika belum tahu, temanya adalah Berpesta Bak F. Scott. 882 00:42:45,293 --> 00:42:47,418 {\an8}Aku datang bersama teman baruku. 883 00:42:47,501 --> 00:42:48,418 {\an8}Cameron. 884 00:42:49,459 --> 00:42:50,876 {\an8}- Brin. - Hai, Semuanya. 885 00:42:50,959 --> 00:42:52,043 {\an8}Dan Nisha. 886 00:43:06,626 --> 00:43:07,876 Ini gila. 887 00:43:07,959 --> 00:43:09,918 Kau seksi sekarang. Biasakanlah. 888 00:43:10,668 --> 00:43:12,709 Tidak, maksudku pestanya. 889 00:43:26,001 --> 00:43:28,168 Ini lebih kecil dibanding pesta ke-16-nya. 890 00:43:28,251 --> 00:43:29,459 Kami pergi ke pantai 891 00:43:30,084 --> 00:43:31,793 di Turks dan Caicos. 892 00:43:31,876 --> 00:43:34,168 Kau percaya ini? 893 00:43:34,251 --> 00:43:35,209 - Padge! - Hei! 894 00:43:37,876 --> 00:43:39,626 Hai. Aku Alden. 895 00:43:40,209 --> 00:43:42,293 - Yang berulang tahun. - Kita pernah bertemu. 896 00:43:42,376 --> 00:43:43,251 Oh. 897 00:43:43,959 --> 00:43:44,793 Oh. 898 00:43:44,876 --> 00:43:48,376 Maaf, aku harus bertanya. Kau minum apa? 899 00:43:48,459 --> 00:43:50,876 Oh, ini mocktail khas ulang tahunku. 900 00:43:50,959 --> 00:43:54,834 Ada jus kranberi, rasberi segar, ceri Pop Rocks. 901 00:43:54,918 --> 00:43:59,459 Hai. Aku ingin mengucapkan selamat dan terima kasih telah mengundangku. 902 00:44:00,043 --> 00:44:01,209 Maaf. Kau siapa? 903 00:44:01,793 --> 00:44:04,168 Brin Kweller. Kukira aku diundang… 904 00:44:04,251 --> 00:44:07,959 Kami akan minum, dan sampai nanti. 905 00:44:08,751 --> 00:44:09,668 Dah. 906 00:44:09,751 --> 00:44:13,626 Padge, entah apa yang kau lakukan pada juru kamera itu, tapi wow. 907 00:44:13,709 --> 00:44:15,043 Apa yang kau lakukan? 908 00:44:15,626 --> 00:44:18,084 Maksudnya kostumnya, 909 00:44:18,168 --> 00:44:20,126 dan Cameron melakukannya sendiri. 910 00:44:20,834 --> 00:44:23,168 Wow, kau mungkin menang taruhan ini. 911 00:44:23,251 --> 00:44:24,918 Jika kau tak mengacaukannya. 912 00:44:25,001 --> 00:44:27,668 - Kita lihat siapa pecundangnya. - Mari lihat. 913 00:44:27,751 --> 00:44:30,084 Jadi, Aniston mencampakkanmu, Bung? 914 00:44:30,751 --> 00:44:31,626 Ya, Bung. 915 00:44:32,626 --> 00:44:35,959 Aku sedang menjemputnya, dia mengirim pesan dan bilang sudah berakhir. 916 00:44:36,043 --> 00:44:39,251 Katanya dia pergi ke pesta ulang tahun Brent Rivera dengan pria lain. 917 00:44:39,334 --> 00:44:40,876 Itu menyebalkan. 918 00:44:40,959 --> 00:44:42,293 Padahal Aniston itu seksi. 919 00:44:42,376 --> 00:44:44,834 - Jika jadi kau, aku juga menangis. - Tak apa. 920 00:44:45,459 --> 00:44:47,251 Penggemarku suka kelemahanku. 921 00:44:50,001 --> 00:44:52,293 - Tunggu, kalian tak merekam? - Oh. 922 00:44:52,376 --> 00:44:54,001 - Sial, maaf. - Astaga. 923 00:44:54,084 --> 00:44:56,126 Kawan-kawan. Baik, ayo. Aku perlu mengulang. 924 00:44:56,209 --> 00:44:57,376 Baik. Kau bisa. 925 00:45:01,084 --> 00:45:03,626 Sial, aku hilang momen. Selalu merekam. 926 00:45:03,709 --> 00:45:05,418 - Maaf. Itu salahku. - Ya? 927 00:45:05,834 --> 00:45:08,584 Aku masih tak percaya dia pergi demi pecundang tak jelas 928 00:45:08,668 --> 00:45:10,876 yang hanya punya 318,000 pengikut. 929 00:45:10,959 --> 00:45:12,626 Dia pemain Clippers. 930 00:45:15,209 --> 00:45:16,626 Ya, itu cukup bagus. 931 00:45:30,251 --> 00:45:32,834 Jangan bilang kau bersenang-senang. 932 00:45:32,918 --> 00:45:34,501 Kenapa bilang begitu? 933 00:45:34,584 --> 00:45:36,376 Pesta ini konyol. 934 00:45:36,459 --> 00:45:39,959 Kau bersenang-senang. 935 00:45:40,043 --> 00:45:41,001 Mungkin sedikit. 936 00:45:42,251 --> 00:45:43,209 Hei. 937 00:45:43,293 --> 00:45:44,501 Kostum yang bagus. 938 00:45:45,626 --> 00:45:47,584 Tak kukira akan melihat Jordan Baker lain. 939 00:45:47,668 --> 00:45:49,834 Apresiasi ke Daisy berlebihan. 940 00:45:49,918 --> 00:45:50,918 Benar. 941 00:45:51,418 --> 00:45:55,418 Wow. Aku tampak seperti versi sebelumnya darimu. 942 00:45:55,501 --> 00:45:57,168 Hentikan. Kau tampak cantik. 943 00:45:57,876 --> 00:45:59,918 Kau ada di pesta karaoke-ku. 944 00:46:00,001 --> 00:46:03,084 Benar. Aku yang tak membawa baju renang. 945 00:46:03,168 --> 00:46:06,751 - Ya. Maaf pestanya jadi aneh. - Tak apa. Aku suka yang aneh. 946 00:46:08,459 --> 00:46:09,293 Astaga. 947 00:46:09,959 --> 00:46:12,209 Mereka memasukkannya ke dalam es juga? 948 00:46:12,293 --> 00:46:15,501 Ya, ayo. Aku tahu tempat Alden menyimpan minuman tanpa Pop Rocks. 949 00:46:15,584 --> 00:46:16,959 - Terima kasih. - Ayo. 950 00:46:18,168 --> 00:46:19,376 Hei, kau. 951 00:46:20,793 --> 00:46:22,918 Wow. Kau bahkan tak mau menyapa? 952 00:46:23,001 --> 00:46:23,876 Enyahlah. 953 00:46:23,959 --> 00:46:25,543 Kau masalah Aniston sekarang. 954 00:46:25,626 --> 00:46:28,668 Kau masih marah soal itu? Itu dua minggu lalu. 955 00:46:29,626 --> 00:46:31,543 - Hei. - Bung! Apa-apaan ini? 956 00:46:31,626 --> 00:46:33,334 Ada yang ingin kusampaikan. 957 00:46:33,418 --> 00:46:34,793 - Apa? - Entahlah. 958 00:46:34,876 --> 00:46:36,501 Aku menyesal, 959 00:46:37,084 --> 00:46:39,543 dan dia benar. 960 00:46:39,626 --> 00:46:40,709 - Siapa? - Aniston. 961 00:46:41,418 --> 00:46:43,668 Dia bilang aku belum melupakanmu, 962 00:46:43,751 --> 00:46:46,918 dan itu kebenarannya. 963 00:46:47,626 --> 00:46:49,293 Kita saling memiliki, Padge. 964 00:46:50,001 --> 00:46:51,209 Ayolah. 965 00:46:51,293 --> 00:46:52,876 Pemilihannya hari Senin. 966 00:46:52,959 --> 00:46:56,084 Jika menang Raja dan Ratu Prom, pengikut kita akan menggila. 967 00:46:56,168 --> 00:46:57,126 Aku tak peduli. 968 00:46:58,459 --> 00:47:01,918 Omong-omong, tak ada jalan Pali yang kejam. 969 00:47:02,001 --> 00:47:04,376 Kau tinggal di blok yang sama dengan Gwyneth Paltrow. 970 00:47:05,293 --> 00:47:09,709 Astaga, kau menumpahkan semangkaku. Itu yang terakhir. 971 00:47:09,793 --> 00:47:11,251 Mereka hanya punya mangga. 972 00:47:11,334 --> 00:47:14,084 Aku benci mangga. Rasanya sangat buruk. 973 00:47:14,793 --> 00:47:15,626 Hei. 974 00:47:16,459 --> 00:47:17,876 Semuanya baik-baik saja? 975 00:47:18,834 --> 00:47:22,543 Ya, aku baru saja menumpahkan minumanku, 976 00:47:22,626 --> 00:47:26,084 tapi aku berpikir untuk mengambil minuman lagi. 977 00:47:27,293 --> 00:47:29,751 Bersediakah kau ikut denganku? 978 00:47:31,084 --> 00:47:32,043 Tentu. 979 00:47:33,001 --> 00:47:33,834 Ayolah. 980 00:47:37,876 --> 00:47:41,418 Baik, cukup foto untukmu. Tak ada yang akan melihat fotonya. 981 00:47:41,501 --> 00:47:43,293 Aku punya ide lebih baik. Ayo. 982 00:47:43,376 --> 00:47:45,293 Bilik foto? Serius? 983 00:47:45,376 --> 00:47:47,876 Ayolah. Aku ingin melihat wajah bebekmu. 984 00:47:49,043 --> 00:47:50,709 Tunjukkan kemampuanmu. 985 00:47:53,834 --> 00:47:55,376 Jangan menatapku. 986 00:47:55,459 --> 00:47:56,918 - Kau seharusnya berpose. - Maaf. 987 00:47:57,001 --> 00:48:01,168 Kurasa aku terpesona melihatmu membuat dirimu jelek. 988 00:48:01,251 --> 00:48:02,751 Jadi, kau jijik? 989 00:48:02,834 --> 00:48:06,126 Tentu, tapi pasti sulit membuat dirimu tampak jelek 990 00:48:06,209 --> 00:48:08,459 saat kau sebetulnya sangat, kau tahu… 991 00:48:09,293 --> 00:48:10,126 Apa? 992 00:48:10,918 --> 00:48:11,751 Cantik. 993 00:48:15,376 --> 00:48:17,751 Baik, Semuanya, mari berkumpul bersama kue besar 994 00:48:17,834 --> 00:48:19,876 untuk menyanyikan Alden "Selamat Ulang Tahun". 995 00:48:19,959 --> 00:48:23,251 Selamat ulang tahun… 996 00:48:23,334 --> 00:48:24,168 Hentikan. 997 00:48:25,168 --> 00:48:26,084 Aduh! 998 00:48:26,626 --> 00:48:28,001 Enyahlah, Berengsek! 999 00:48:29,418 --> 00:48:30,876 Hei, Brin, ada apa? 1000 00:48:30,959 --> 00:48:32,876 Kenapa membesar-besarkan ini? 1001 00:48:32,959 --> 00:48:34,834 - Itu bukan apa-apa. - Menurutmu begitu? 1002 00:48:34,918 --> 00:48:37,251 - Ada apa? Apa yang dia lakukan? - Dia berlebihan. 1003 00:48:37,334 --> 00:48:39,543 - Kau, diam. - Dia menawariku minum. 1004 00:48:39,626 --> 00:48:40,793 Jadi aku bilang, "Baik," 1005 00:48:40,876 --> 00:48:43,709 lalu kami masuk ke ruangan besar dengan meja biliar. 1006 00:48:43,793 --> 00:48:46,418 - Kami hanya berciuman. - Lihat? Bukan masalah besar. 1007 00:48:46,501 --> 00:48:49,834 Lalu dia meminta lebih, jadi aku memukulnya dengan bola biliar. 1008 00:48:49,918 --> 00:48:52,334 - Itu menyakitkan. - Dasar berengsek. 1009 00:48:52,418 --> 00:48:55,793 - Jangan bilang dia pacarmu? - Dia adikku, Bodoh. 1010 00:48:55,876 --> 00:48:57,668 Jika kau menyentuhnya lagi… 1011 00:48:57,751 --> 00:48:59,626 Mau berkelahi? 1012 00:48:59,709 --> 00:49:03,418 - Ayo. Ayo mulai. - Kenapa kau buka bajumu? 1013 00:49:05,001 --> 00:49:07,834 Entahlah. Sebaiknya kau cari tahu sendiri. 1014 00:49:08,668 --> 00:49:10,376 - Apa? - Tidak, Cameron, ayo. 1015 00:49:10,459 --> 00:49:12,043 Percuma meladeninya. 1016 00:49:13,084 --> 00:49:15,043 Tidak kali ini. 1017 00:49:16,376 --> 00:49:17,293 Cameron, kumohon. 1018 00:49:17,376 --> 00:49:19,168 Mundur. Beri ruang. 1019 00:49:19,251 --> 00:49:20,668 - Ayo, Jordan! - Kau bisa! 1020 00:49:20,751 --> 00:49:22,543 Jika mendekati adikku lagi… 1021 00:49:22,626 --> 00:49:23,668 Apa? 1022 00:49:24,501 --> 00:49:25,793 Baiklah. 1023 00:49:33,501 --> 00:49:35,043 - Ya! - Oh! 1024 00:49:35,126 --> 00:49:36,834 Gerakan klasik Johnny Wang. 1025 00:49:36,918 --> 00:49:38,126 Apa itu? 1026 00:49:38,209 --> 00:49:40,168 Aku yakin itu aku menghajarmu. 1027 00:49:49,918 --> 00:49:51,876 {\an8}- Berengsek! - Cameron, cukup! 1028 00:49:51,959 --> 00:49:54,626 - Kembali ke sana. - Lihat Kapten Jagoan. 1029 00:49:54,709 --> 00:49:56,668 Kutantang untuk mencobanya lagi. 1030 00:50:06,334 --> 00:50:08,043 Ya. 1031 00:50:09,084 --> 00:50:10,834 Aku belum siap untuk itu! 1032 00:50:10,918 --> 00:50:13,418 Aku butuh kesempatan lain. Berhenti bersorak! 1033 00:50:13,501 --> 00:50:14,793 Cameron, itu hebat. 1034 00:50:14,876 --> 00:50:16,751 - Ayo pulang. - Baik. 1035 00:50:16,834 --> 00:50:19,334 - Ya? - Tunggu, kau tak pergi, 'kan? 1036 00:50:19,834 --> 00:50:22,418 Ya, pulanglah, tapi jangan lupa kameramu. 1037 00:50:22,918 --> 00:50:24,001 Tidak! 1038 00:50:25,959 --> 00:50:27,043 Selamat… 1039 00:50:27,126 --> 00:50:28,834 Tidak sekarang, Ibu dan Ayah. 1040 00:50:29,418 --> 00:50:31,626 Cameron, kau baik saja? Biar kubantu. 1041 00:50:33,584 --> 00:50:34,793 Cameron. 1042 00:50:36,376 --> 00:50:37,209 Cameron. 1043 00:50:38,251 --> 00:50:40,584 - Cameron, tunggu. - Apa maumu? 1044 00:50:40,668 --> 00:50:42,668 Aku ingin kau baik saja. Kau pergi. 1045 00:50:42,751 --> 00:50:45,251 Bajingan itu melecehkan adikku dan merusak kamera ibuku. 1046 00:50:45,334 --> 00:50:46,501 Apa maumu dariku? 1047 00:50:46,584 --> 00:50:49,751 Caramu melawan Jordan tadi, orang-orang terkesan. 1048 00:50:49,834 --> 00:50:52,668 Siapa? Siswa terbaik? Kepala pemandu sorak? 1049 00:50:52,751 --> 00:50:56,084 - Kapten tim lacrosse? - Cali tak punya lacrosse… 1050 00:50:56,168 --> 00:50:58,084 Aku sedang apa di sini, Padgett? 1051 00:50:58,584 --> 00:51:01,543 Kenapa setelah empat tahun kau tiba-tiba bicara denganku? 1052 00:51:02,209 --> 00:51:03,084 Entahlah. 1053 00:51:03,918 --> 00:51:07,334 Aku merasa kau lebih dari persona yang kau tunjukkan. 1054 00:51:07,418 --> 00:51:08,876 Kalau aku lebih suka begitu? 1055 00:51:09,668 --> 00:51:12,043 Itu membuatku sedih. 1056 00:51:15,709 --> 00:51:16,709 Cameron, kumohon. 1057 00:51:16,793 --> 00:51:18,168 Patah hati, ya? 1058 00:51:19,376 --> 00:51:21,459 Ada yang melupakan Jordan dengan cepat. 1059 00:51:21,918 --> 00:51:24,418 Aku melupakannya begitu kita masuk ke trailer itu. 1060 00:51:24,501 --> 00:51:27,168 Kini kau jatuh cinta dengan proyek kecil kita? 1061 00:51:27,251 --> 00:51:28,918 Tidak seperti itu. 1062 00:51:29,001 --> 00:51:31,126 Aku hanya mencemaskannya. Itu saja. 1063 00:51:31,209 --> 00:51:32,209 Kau lihat kejadiannya. 1064 00:51:32,293 --> 00:51:35,418 Gerombolan anehmu yang merusak ulang tahunku? 1065 00:51:35,501 --> 00:51:37,126 Ya, tak mungkin tak terlihat. 1066 00:51:37,209 --> 00:51:40,293 Dengar, jika tak mau membayar taruhan kita sekarang, aku paham. 1067 00:51:40,376 --> 00:51:43,084 Maksudku, dia lebih kacau dari dugaan kita. 1068 00:51:43,168 --> 00:51:44,001 Tidak. 1069 00:51:44,668 --> 00:51:45,876 Kita masih bertaruh. 1070 00:52:14,876 --> 00:52:15,793 Pestanya hebat. 1071 00:52:15,876 --> 00:52:18,709 Terima kasih, tapi ini sudah berakhir. 1072 00:52:18,793 --> 00:52:21,834 Tak ada pesta yang berakhir sebelum aku yang bilang. 1073 00:52:21,918 --> 00:52:24,209 Ayo, SMA Cali. Ayo beraksi. 1074 00:52:26,543 --> 00:52:27,376 Oh. 1075 00:52:28,043 --> 00:52:29,084 - Sudah selesai. - Ya. 1076 00:52:30,209 --> 00:52:31,418 Di mana bajuku? 1077 00:52:32,334 --> 00:52:33,376 Siapa butuh baju? 1078 00:52:36,876 --> 00:52:37,709 Baiklah. 1079 00:52:57,334 --> 00:52:58,168 Hei, Semuanya. 1080 00:52:59,126 --> 00:53:03,709 Jadi, sisa malam ini tak berjalan baik. 1081 00:53:05,209 --> 00:53:07,668 Awalnya menyenangkan. 1082 00:53:08,251 --> 00:53:12,001 Kau tahu, aku banyak bicara soal pengembangan diri. 1083 00:53:13,209 --> 00:53:14,209 Penampilanmu, 1084 00:53:15,043 --> 00:53:16,084 sikapmu, 1085 00:53:17,418 --> 00:53:18,584 tapi aku mulai berpikir 1086 00:53:18,668 --> 00:53:20,793 orang yang kau pilih di sekelilingmu 1087 00:53:20,876 --> 00:53:22,709 jauh lebih penting. 1088 00:53:22,793 --> 00:53:25,293 PESTANYA VIRAL! 1089 00:53:34,626 --> 00:53:39,834 {\an8}BARU LIHAT #CAMJORDANDIHAJAR! KITA BISA BICARA! SALAM SAYANG! 1090 00:53:41,043 --> 00:53:42,126 Luar biasa! 1091 00:53:42,209 --> 00:53:43,168 Baiklah, Bung! 1092 00:53:48,626 --> 00:53:52,209 - Cameron! - Luar biasa, Bung! 1093 00:53:52,293 --> 00:53:53,751 Itu luar biasa. 1094 00:53:53,834 --> 00:53:55,459 Hei. Aku Celeste. 1095 00:53:55,543 --> 00:53:58,001 Aku hanya ingin bilang meski aku tak suka gagasan 1096 00:53:58,084 --> 00:54:01,418 pesta prom sebagai konstruksi heteronormatif kuno, 1097 00:54:01,501 --> 00:54:03,334 jika tak berpikir begitu, aku memilihmu. 1098 00:54:03,418 --> 00:54:04,334 Memilih apa? 1099 00:54:07,001 --> 00:54:08,418 Hei, Kweller. Bung. 1100 00:54:08,501 --> 00:54:11,084 Sabtu malam seru, ya? 1101 00:54:11,168 --> 00:54:12,751 Calon Tuan Raja Prom. 1102 00:54:12,834 --> 00:54:15,376 - Apa? - Kau tak lihat? 1103 00:54:15,459 --> 00:54:18,584 Cameroon Kewller untuk Raja Prom. 1104 00:54:18,668 --> 00:54:19,918 Itu konyol. 1105 00:54:20,001 --> 00:54:22,709 Perhatian Earthquakes, ini nominasi pesta prom. 1106 00:54:22,793 --> 00:54:28,543 Untuk Raja, ada Jordan Van Draanen dan Cameroon Kewller? 1107 00:54:28,626 --> 00:54:30,084 Tanya, apa ini lelucon? 1108 00:54:30,584 --> 00:54:34,293 Baik. Aku diberi tahu bahwa Cameroon adalah murid sungguhan, 1109 00:54:34,376 --> 00:54:36,459 jadi selamat untuknya 1110 00:54:36,543 --> 00:54:39,251 dan calon ketiga kita, Sebastian Woo. 1111 00:54:39,793 --> 00:54:42,709 - Ya! Whoo! - Astaga! 1112 00:54:42,793 --> 00:54:44,543 Aku raja sekolah! 1113 00:54:44,626 --> 00:54:46,376 Sebastian Woo! 1114 00:54:46,459 --> 00:54:49,459 Tidak mengherankan mereka salah mengeja namamu. 1115 00:54:49,543 --> 00:54:53,126 Bisa bayangkan kau mencalonkan diri jadi Raja Prom? 1116 00:54:59,334 --> 00:55:01,751 Jordan Van D, Sayang! 1117 00:55:01,834 --> 00:55:03,751 Ayo! 1118 00:55:05,584 --> 00:55:07,918 Ya, mungkin aku bisa. 1119 00:55:09,418 --> 00:55:10,251 Sawyer. 1120 00:55:10,751 --> 00:55:11,584 Alden. 1121 00:55:12,376 --> 00:55:13,584 Dan Jordan? 1122 00:55:14,376 --> 00:55:16,501 Ada apa ini? 1123 00:55:16,584 --> 00:55:17,959 JVD keluar. 1124 00:55:18,543 --> 00:55:20,626 Tadinya kau Ratu Prom tanpa tandingan, 'kan? 1125 00:55:20,709 --> 00:55:24,293 - Tidak lagi. - Tepuk tangan, katakan dengan lantang 1126 00:55:24,376 --> 00:55:26,293 Alden Pierce akan membuatmu bangga 1127 00:55:26,376 --> 00:55:30,043 Tepuk tangan, katakan dengan lantang Alden Pierce akan membuatmu bangga 1128 00:55:31,293 --> 00:55:33,293 - Kau maju melawanku? - Oh, ayolah. 1129 00:55:33,376 --> 00:55:36,334 Jangan terkejut. Aku tahu semua yang kau kenal. 1130 00:55:36,418 --> 00:55:40,168 Bedanya, aku tak serta-merta kehilangan 94,000 pengikut. 1131 00:55:40,251 --> 00:55:41,251 Astaga. 1132 00:55:41,334 --> 00:55:44,293 - Kau sudah lama merencanakan ini. - Apa maksudmu? 1133 00:55:44,376 --> 00:55:46,584 Saat di karavan Jordan. Video itu. 1134 00:55:46,668 --> 00:55:48,709 - Bagaimana? - Kau memegang kamera. 1135 00:55:48,793 --> 00:55:52,251 Seluruh hidupku hancur, dan kau tak berhenti. 1136 00:55:52,334 --> 00:55:55,209 Kau membiarkannya karena kau ingin mencalonkan diri. 1137 00:55:56,209 --> 00:55:58,168 Mungkin aku berencana. Lalu apa? 1138 00:55:58,251 --> 00:56:00,501 Kau juga pasti melakukan hal yang sama. 1139 00:56:00,584 --> 00:56:03,168 - Tapi kupikir kita teman. - Ya. 1140 00:56:03,251 --> 00:56:06,918 Keadaan tak selalu seperti yang terlihat, dan kau tahu, bukan? 1141 00:56:07,001 --> 00:56:07,959 Ya. Benar. 1142 00:56:08,043 --> 00:56:10,626 Hentikan aktingmu. Kami tahu kau miskin. 1143 00:56:10,709 --> 00:56:12,251 - Berhenti. - Kumohon. 1144 00:56:12,334 --> 00:56:14,293 Kau pikir kami tertipu? 1145 00:56:14,376 --> 00:56:17,543 Ibumu perawat. Kau tak bisa beli mobil. 1146 00:56:17,626 --> 00:56:19,876 Kau tinggal di gubuk kecil di Clinton. 1147 00:56:19,959 --> 00:56:21,209 - Alden. - Ya, benar. 1148 00:56:21,293 --> 00:56:23,668 Kami tahu kau tak tinggal di Palisades. 1149 00:56:23,751 --> 00:56:25,168 Berapa lama kau tahu? 1150 00:56:25,918 --> 00:56:28,626 Entah, mungkin setahun? Kami tak bilang. 1151 00:56:28,709 --> 00:56:30,876 Kami tak mau menyakitimu. Tenanglah. 1152 00:56:30,959 --> 00:56:32,501 Rahasiamu aman bersamaku 1153 00:56:33,084 --> 00:56:34,293 jika aku mau. 1154 00:56:35,334 --> 00:56:37,418 Permainan dimulai, Gadis Gelembung. 1155 00:56:38,793 --> 00:56:42,334 Tepuk tangan, katakan dengan lantang Alden Pierce akan membuatmu bangga 1156 00:56:42,418 --> 00:56:45,751 Tepuk tangan, katakan dengan lantang Alden Pierce akan membuatmu bangga 1157 00:56:45,834 --> 00:56:47,501 Maafkan aku. 1158 00:56:47,584 --> 00:56:49,751 Aku bohong karena kupikir jika aku jujur, 1159 00:56:49,834 --> 00:56:51,376 kalian tak akan menyukaiku lagi. 1160 00:56:51,459 --> 00:56:54,418 - Aku malu. - Aku tak peduli sama sekali. Baik? 1161 00:56:54,501 --> 00:56:57,084 Aku bersumpah tak tahu dia merencanakan ini. 1162 00:56:57,168 --> 00:57:00,334 Aku tak paham. Sepertinya dia tiba-tiba menjadi orang yang berbeda. 1163 00:57:00,418 --> 00:57:03,001 Benarkah? Mungkin kita baru melihat dia yang sebenarnya. 1164 00:57:03,084 --> 00:57:04,918 - Artinya? - Dia keluar dari tim tari. 1165 00:57:05,001 --> 00:57:07,001 Dia memulai timnya sendiri dengan Jordan. 1166 00:57:07,084 --> 00:57:08,251 Sulit dipercaya. 1167 00:57:10,251 --> 00:57:11,543 Wow. Lihat dirimu. 1168 00:57:11,626 --> 00:57:12,959 - Siapa? - Tak ada. 1169 00:57:13,043 --> 00:57:14,418 - Ini bodoh. - Serius? 1170 00:57:14,501 --> 00:57:17,959 - Kenapa kau tersipu? - Tidak. Ini hanya pesan lucu. 1171 00:57:18,043 --> 00:57:21,084 - Pesan bodoh dan lucu dari… - Nisha. 1172 00:57:21,168 --> 00:57:23,376 Q! Itu luar biasa. 1173 00:57:23,459 --> 00:57:25,501 Kupikir aku melihat kalian bicara di pesta. 1174 00:57:25,584 --> 00:57:27,043 Ya, dia baik. 1175 00:57:27,126 --> 00:57:29,334 Aku berpikir mengajaknya ke pesta prom. 1176 00:57:29,418 --> 00:57:33,376 Mustahil. Astaga, itu hebat sekali. Kalian tampak serasi. 1177 00:57:33,459 --> 00:57:35,918 - Bagaimana kau akan mengajaknya? - Hei. 1178 00:57:37,001 --> 00:57:38,001 Ada waktu? 1179 00:57:38,918 --> 00:57:40,376 Pergilah. Sampai nanti. 1180 00:57:41,543 --> 00:57:44,834 Kukira kau tak mau bicara denganku lagi. 1181 00:57:44,918 --> 00:57:46,626 Ya, maaf soal itu. 1182 00:57:46,709 --> 00:57:49,334 Aku sangat kesal, tapi kau tak berbuat salah. 1183 00:57:49,418 --> 00:57:51,584 Ada yang ingin kubicarakan denganmu. 1184 00:57:51,668 --> 00:57:53,834 Hei! Kawan, kau bintangnya. 1185 00:57:53,918 --> 00:57:56,418 Inspirasi. Kau mau dengar puisi? 1186 00:57:57,126 --> 00:57:57,959 Tentu. 1187 00:57:59,418 --> 00:58:00,376 Cameron Kweller 1188 00:58:00,793 --> 00:58:01,751 Antarbintang 1189 00:58:01,834 --> 00:58:03,084 Menaklukkan si bajingan 1190 00:58:03,959 --> 00:58:04,918 Melumpuhkannya 1191 00:58:05,668 --> 00:58:06,501 Cameron, satu 1192 00:58:07,001 --> 00:58:08,043 Jordan, nol 1193 00:58:08,126 --> 00:58:10,293 Raja Cameron, kau pahlawanku 1194 00:58:10,376 --> 00:58:11,543 Lawan kekuasaan, Bung. 1195 00:58:11,626 --> 00:58:13,418 Puisinya bagus. 1196 00:58:14,668 --> 00:58:15,501 Sepadan. 1197 00:58:16,001 --> 00:58:17,043 Baiklah. 1198 00:58:18,334 --> 00:58:20,334 Bisa kau percaya omong kosong prom ini? 1199 00:58:20,418 --> 00:58:22,126 Aku tahu. Keren, 'kan? 1200 00:58:22,626 --> 00:58:23,709 Apa pendapatmu? 1201 00:58:23,793 --> 00:58:27,084 Ya, itu yang sebetulnya ingin kubicarakan. 1202 00:58:28,168 --> 00:58:30,168 Tapi aku terlambat kelas Sejarah Seni. 1203 00:58:31,293 --> 00:58:34,209 Apa kau bisa mampir sepulang sekolah? 1204 00:58:34,293 --> 00:58:37,376 - Ada yang ingin kutunjukkan. - Tentu. 1205 00:58:37,459 --> 00:58:39,001 - Aku akan datang. - Bagus. 1206 00:58:39,084 --> 00:58:40,084 Sampai nanti. 1207 00:58:43,626 --> 00:58:45,418 Jadi, soal Raja Prom ini, 1208 00:58:46,209 --> 00:58:48,084 aku tak percaya kau tertarik. 1209 00:58:48,168 --> 00:58:51,834 Tak begitu, tapi aku benci Van Draanen. 1210 00:58:51,918 --> 00:58:55,251 Pria sepertinya mengasari semua orang dan entah bagaimana masih populer. 1211 00:58:55,334 --> 00:58:57,793 Tidak kali ini. Tidak jika terkait denganku. 1212 00:58:57,876 --> 00:59:00,459 - Itu terdengar percaya diri. - Memang. 1213 00:59:00,543 --> 00:59:03,376 Setelah pesta Alden, kau menarik banyak perhatian 1214 00:59:03,876 --> 00:59:06,876 tapi kau harus membiarkan orang melihat Cam Kweller yang asli. 1215 00:59:07,459 --> 00:59:10,334 Bicara soal diriku yang sebenarnya, sebelah sini. 1216 00:59:16,626 --> 00:59:19,751 Wow. Aku tak percaya kau punya kamar gelap sendiri. 1217 00:59:20,251 --> 00:59:21,084 Ya. 1218 00:59:21,168 --> 00:59:23,459 Ini hadiah ulang tahunku ke-14. 1219 00:59:23,959 --> 00:59:26,626 Jadi, kau memotret seumur hidupmu? 1220 00:59:26,709 --> 00:59:29,668 Semacam itu. Dulu lebih seperti hobi, 1221 00:59:29,751 --> 00:59:31,751 tapi kini aku tak tahu. 1222 00:59:31,834 --> 00:59:35,459 Kadang aku merasa bisa menghabiskan seluruh hidupku di sini. 1223 00:59:36,126 --> 00:59:39,001 Cameron, ini luar biasa. 1224 00:59:39,584 --> 00:59:42,459 Kenapa mengizinkanku melihat ini sekarang? 1225 00:59:42,959 --> 00:59:44,793 Kau tak berhenti bertanya, 1226 00:59:45,459 --> 00:59:48,376 jadi kupikir ini satu-satunya cara agar kau berhenti. 1227 00:59:48,459 --> 00:59:51,751 Kau sangat berbakat. 1228 00:59:51,834 --> 00:59:53,251 Lihatlah dia. Oh! 1229 00:59:54,251 --> 00:59:55,626 Astaga, maafkan aku. 1230 00:59:55,709 --> 00:59:56,543 Itu… 1231 00:59:57,501 --> 00:59:58,668 Tak apa. 1232 00:59:59,293 --> 01:00:00,168 Serius. 1233 01:00:00,793 --> 01:00:03,334 Kau bisa menghasilkan uang dengan ini, 'kan? 1234 01:00:03,418 --> 01:00:05,043 Aku tak peduli soal uang. 1235 01:00:05,126 --> 01:00:08,501 Tak apa tak hasilkan uang, tapi kau menyembunyikan bakatmu. 1236 01:00:08,584 --> 01:00:10,084 Kau sembunyi dari apa? 1237 01:00:11,126 --> 01:00:13,251 Aku bisa bertanya hal yang sama. 1238 01:00:13,334 --> 01:00:14,668 Apa maksudmu? 1239 01:00:14,751 --> 01:00:18,543 Aku membicarakan soal ini. 1240 01:00:20,543 --> 01:00:23,709 Dan ini. 1241 01:00:26,084 --> 01:00:27,001 Dan ini. 1242 01:00:27,501 --> 01:00:30,834 Jangan bulu matanya, lemnya cukup keras. 1243 01:00:44,668 --> 01:00:48,084 Dengar, Cameron, ada yang harus kukatakan. 1244 01:00:48,168 --> 01:00:50,334 - Aku juga harus bilang sesuatu. - Baik? 1245 01:00:51,293 --> 01:00:55,168 Kau bertanya kenapa mengundangmu ke sini, 1246 01:00:55,834 --> 01:00:58,334 aku bahkan tak membiarkan nenekku ke sini. 1247 01:00:58,418 --> 01:00:59,584 - Serius? - Ya. 1248 01:00:59,668 --> 01:01:02,918 Itu sebabnya dia mungkin mengira aku berbisnis narkoba. 1249 01:01:03,709 --> 01:01:05,584 Lalu kenapa aku di sini? 1250 01:01:06,168 --> 01:01:07,626 Karena aku memercayaimu. 1251 01:01:10,209 --> 01:01:11,376 Baiklah. 1252 01:01:11,459 --> 01:01:13,751 - Aku… - Apa kau baik-baik saja? 1253 01:01:14,584 --> 01:01:16,793 Aku harus pergi. 1254 01:01:17,293 --> 01:01:20,501 - Lagi pula, aku membuang waktumu. - Aku tak akan bilang begitu. 1255 01:01:20,584 --> 01:01:23,709 Bukan itu maksudku. Aku hanya… Aku harus pergi. 1256 01:01:24,334 --> 01:01:25,959 - Kutelepon nanti? - Ya. 1257 01:01:26,793 --> 01:01:27,626 Tentu. 1258 01:01:35,584 --> 01:01:36,834 Kau ada waktu? 1259 01:01:37,668 --> 01:01:39,001 Ya. Kenapa? 1260 01:01:39,084 --> 01:01:42,126 Aku hanya ingin saranmu tentang sesuatu. 1261 01:01:42,709 --> 01:01:44,918 Wah, Sumber Kebenaran 1262 01:01:45,001 --> 01:01:48,126 datang meminta bantuan mencari tahu dunia kebohongan. 1263 01:01:48,209 --> 01:01:49,043 Ya, lucu. 1264 01:01:49,959 --> 01:01:51,084 Begini. 1265 01:01:51,959 --> 01:01:55,834 Situasi dengan Padgett mungkin sedikit lebih rumit dari dugaanku. 1266 01:01:55,918 --> 01:01:59,459 Baik. Rumit baik atau rumit buruk? 1267 01:02:00,001 --> 01:02:04,376 Karena malam itu di pesta, aku merasakan ada getaran. 1268 01:02:04,459 --> 01:02:05,668 Tunggu. 1269 01:02:05,751 --> 01:02:06,876 Kalian bercinta? 1270 01:02:06,959 --> 01:02:08,876 Astaga, benar! 1271 01:02:08,959 --> 01:02:12,126 Tidak. Kami tak bercinta, 1272 01:02:12,834 --> 01:02:14,043 kami berciuman. 1273 01:02:14,959 --> 01:02:16,251 Sudah kuduga! Astaga. 1274 01:02:16,334 --> 01:02:18,293 Ini besar. Kau mengajaknya ke prom? 1275 01:02:18,376 --> 01:02:21,251 Wajar jika kau pergi bersama. Jika kalian raja dan ratu? 1276 01:02:21,334 --> 01:02:22,543 Betapa hebatnya itu? 1277 01:02:22,626 --> 01:02:25,001 Ini akan seperti kisah cinta kerajaan Cali. 1278 01:02:25,084 --> 01:02:27,334 - Dan kau sang putri. - Wah. 1279 01:02:27,418 --> 01:02:29,209 Ya. Aku ingin mengajaknya, 1280 01:02:29,293 --> 01:02:33,376 tapi setelah kami berciuman, semua jadi aneh. 1281 01:02:33,459 --> 01:02:35,001 Tentu saja. Tak apa. 1282 01:02:35,084 --> 01:02:36,584 Ciuman pertama bisa canggung. 1283 01:02:36,668 --> 01:02:38,959 Pertama kali berhubungan seks, itu bisa lebih aneh. 1284 01:02:39,043 --> 01:02:40,959 Begitu juga yang terakhir, 1285 01:02:41,043 --> 01:02:44,043 karena kau tak tahu apa itu akan jadi yang terakhir. 1286 01:02:45,834 --> 01:02:47,876 Tunggu, kau tak pernah bercinta. 1287 01:02:47,959 --> 01:02:50,001 Ya, tapi aku tahu banyak hal. Seperti ini. 1288 01:02:50,084 --> 01:02:52,543 Jika kau bingung mengajak Padgett atau tidak, 1289 01:02:52,626 --> 01:02:54,001 tanyai dirimu hal ini. 1290 01:02:54,084 --> 01:02:55,251 Baik, apa itu? 1291 01:02:55,334 --> 01:02:56,793 Siapa yang mencium siapa? 1292 01:02:57,626 --> 01:02:59,418 Sebenarnya, dia menciumku lebih dulu. 1293 01:03:00,251 --> 01:03:02,626 Jadi, aku harus mengajaknya ke pesta prom. 1294 01:03:03,126 --> 01:03:05,251 Ya, tapi jangan cuma bertanya, ya? 1295 01:03:05,334 --> 01:03:07,501 Itu payah. Kau harus melamar. 1296 01:03:08,834 --> 01:03:10,209 Apa-apaan itu? 1297 01:03:23,001 --> 01:03:24,709 - Hei. - Hei. 1298 01:03:24,793 --> 01:03:26,126 Belum ada kabar dari Cameron? 1299 01:03:26,209 --> 01:03:30,251 Belum, dia pasti berpikir aku aneh. Aku malah kabur dari sana. 1300 01:03:30,334 --> 01:03:33,209 Dia dicalonkan. Kenapa mengacaukannya dengan menciumnya? 1301 01:03:33,293 --> 01:03:35,001 - Aku punya satu teori. - Ya? 1302 01:03:35,584 --> 01:03:38,668 Kau sangat menyukainya, Padge, dan saat menyukai seseorang 1303 01:03:38,751 --> 01:03:40,876 hal lain tak penting. 1304 01:03:40,959 --> 01:03:41,793 Aku tahu. 1305 01:03:42,293 --> 01:03:43,543 Aku menyukainya. 1306 01:03:43,626 --> 01:03:44,459 Ya. 1307 01:03:45,126 --> 01:03:48,584 Firasatku kau mungkin tak mengacau seperti dugaanmu. 1308 01:03:49,168 --> 01:03:50,168 Maksudmu? 1309 01:03:50,251 --> 01:03:51,251 Hei, lihat! 1310 01:03:52,251 --> 01:03:54,334 Astaga, Cameron. 1311 01:03:54,418 --> 01:03:57,418 Aku tahu ini biasanya bukan gayaku, 1312 01:03:57,501 --> 01:04:00,584 tapi bagaimana menurutmu? 1313 01:04:00,668 --> 01:04:02,501 - Kurasa ya. - Maaf. 1314 01:04:02,584 --> 01:04:06,834 Aku benci mengganggu momen gemas ini, tapi bukankah ada hal 1315 01:04:06,918 --> 01:04:08,334 yang harus kau ceritakan? 1316 01:04:08,418 --> 01:04:10,418 - Apa yang kau lakukan? - Biarkan dia, Alden. 1317 01:04:10,501 --> 01:04:12,751 - Diam, Quinn. - Ada apa? 1318 01:04:13,334 --> 01:04:15,418 Padgett, kau mau beri tahu dia, atau aku? 1319 01:04:16,126 --> 01:04:19,168 - Apa maksudnya? - Yang ingin kukatakan padamu kemarin. 1320 01:04:19,251 --> 01:04:20,751 Ini sebenarnya lucu. 1321 01:04:20,834 --> 01:04:22,626 Setelah Jordan dan aku putus, 1322 01:04:22,709 --> 01:04:25,418 aku kehilangan sponsor, uang kuliahku, 1323 01:04:26,001 --> 01:04:27,168 jadi aku panik. 1324 01:04:27,251 --> 01:04:30,293 - Dia jujur. Sangat hancur. - Ya, berkat kau, Alden. 1325 01:04:30,376 --> 01:04:32,959 Jadi, aku bertaruh dengan Alden 1326 01:04:33,043 --> 01:04:36,501 bahwa aku bisa merombak seseorang. 1327 01:04:36,584 --> 01:04:39,043 Seseorang. Orang macam apa? 1328 01:04:39,126 --> 01:04:42,626 - Bisa bicara secara pribadi? - Tidak, orang macam apa, Padgett? 1329 01:04:42,709 --> 01:04:45,209 Pecundang besar agar bisa diubah menjadi raja prom. 1330 01:04:45,293 --> 01:04:47,543 - Tapi itu sebelum… - Tunggu. Aku taruhannya? 1331 01:04:47,626 --> 01:04:50,376 - Tidak… - Tidak, aku taruhannya. 1332 01:04:55,126 --> 01:04:56,209 Enyahlah kalian. 1333 01:04:57,293 --> 01:04:58,126 Ayo pergi. 1334 01:05:00,168 --> 01:05:02,668 Astaga, itu sulit ditonton. 1335 01:05:09,626 --> 01:05:12,626 Hei, ini Cameron. Tinggalkan pesan atau jangan. 1336 01:05:13,334 --> 01:05:17,001 Cameron, ini aku lagi. 1337 01:05:18,001 --> 01:05:22,376 Aku tahu aku membahas ini di 800 pesan yang belum kau balas, 1338 01:05:22,459 --> 01:05:25,501 tapi aku sangat menyesal, 1339 01:05:25,584 --> 01:05:28,001 dan aku ingin memastikan kau baik-baik saja. 1340 01:05:29,251 --> 01:05:30,793 Dia tak jawab telepon? 1341 01:05:30,876 --> 01:05:33,293 Tidak, tapi bisakah kau menyalahkannya? 1342 01:05:33,376 --> 01:05:37,043 Tidak, tapi saat ini, aku lebih mencemaskanmu. 1343 01:05:37,709 --> 01:05:39,501 Kau dan setrikaanmu yang payah. 1344 01:05:39,584 --> 01:05:41,001 Biarkan aku saja. 1345 01:05:41,918 --> 01:05:45,626 Ibu tahu, aku meyakinkan diriku bahwa aku membuat postingan 1346 01:05:45,709 --> 01:05:49,876 karena aku peduli pada pengikutku, tapi mungkin itu untuk diriku 1347 01:05:49,959 --> 01:05:52,501 demi uang dan menjadi populer. 1348 01:05:53,168 --> 01:05:54,959 Mungkin aku hanya penipu. 1349 01:05:55,043 --> 01:05:57,668 Sayang, aku tahu kau bukan penipu. 1350 01:05:57,751 --> 01:05:59,959 Kau orang yang sangat baik dan perhatian. 1351 01:06:00,043 --> 01:06:03,459 Tapi aku menyakiti seseorang, Bu. Aku sungguh menyakitinya. 1352 01:06:03,543 --> 01:06:04,501 Baiklah. 1353 01:06:05,001 --> 01:06:08,001 Kau mengacau, tapi itu salah jika kau tak belajar darinya. 1354 01:06:08,793 --> 01:06:10,918 Entah harus bagaimana lagi. 1355 01:06:11,001 --> 01:06:14,251 Jika menang besok malam, aku harus menghadapi semua orang ini… 1356 01:06:14,334 --> 01:06:15,876 Dan menjadi diri sendiri. 1357 01:06:15,959 --> 01:06:19,918 Tapi, bagaimana jika aku tak suka diriku sendiri? 1358 01:06:20,751 --> 01:06:23,751 Dengar, aku tahu rasanya seperti itu sekarang. 1359 01:06:23,834 --> 01:06:26,543 Ya. Tapi Padgett Sawyer yang kukenal, 1360 01:06:26,626 --> 01:06:29,918 yang baik, manis, murah hati, 1361 01:06:30,001 --> 01:06:33,626 yakin, gadis keras kepala yang kukenal selama 18 tahun, 1362 01:06:33,709 --> 01:06:36,709 terkadang dia tersesat. 1363 01:06:36,793 --> 01:06:40,834 Seperti kita semua, tapi dia selalu berhasil bangkit. 1364 01:06:48,126 --> 01:06:49,293 Oh, Gilly. 1365 01:06:49,959 --> 01:06:52,168 Kupikir kau penilai karakter yang baik. 1366 01:06:58,001 --> 01:06:59,043 Baiklah. 1367 01:06:59,834 --> 01:07:01,209 - Bagaimana rupaku? - Cantik. 1368 01:07:01,293 --> 01:07:03,459 Ibu akan jadi ratu para wali murid. 1369 01:07:04,001 --> 01:07:06,918 Terima kasih. Sepertinya mobilku tiba. Pakai gaunmu. 1370 01:07:07,001 --> 01:07:08,209 Sampai jumpa di sana. 1371 01:07:08,293 --> 01:07:09,126 Baik. 1372 01:07:14,084 --> 01:07:16,376 - Kau sungguh akan melakukan ini? - Maksudku… 1373 01:07:16,876 --> 01:07:18,959 Aku tahu aku tak akan mendapatkan keinginanku, 1374 01:07:19,043 --> 01:07:22,418 setidaknya, aku punya kesempatan memperbaiki hubungan dengan Cameron. 1375 01:07:22,501 --> 01:07:24,168 - Mau bertaruh? - Terlalu cepat. 1376 01:07:24,251 --> 01:07:27,793 Nisha, aku tahu kau tak memercayaiku. 1377 01:07:27,876 --> 01:07:30,251 Maksudku, dia sahabatmu, 1378 01:07:30,334 --> 01:07:34,709 tapi aku sungguh jatuh cinta padanya, jadi aku harus berusaha. 1379 01:07:34,793 --> 01:07:38,501 Ada masalah besar. Dia tak mungkin datang ke prom. 1380 01:07:39,293 --> 01:07:40,168 Ya. 1381 01:07:40,251 --> 01:07:43,251 Kurasa artinya tinggal satu orang yang bisa kutanya. 1382 01:07:52,168 --> 01:07:53,793 Enyahlah, Gadis Gelembung. 1383 01:07:53,876 --> 01:07:56,293 Baik, agak kasar, 1384 01:07:56,376 --> 01:07:58,084 tapi aku harus bertanya. 1385 01:07:58,168 --> 01:07:59,251 Apa dia baik saja? 1386 01:07:59,334 --> 01:08:01,168 Entahlah. Dia sedang bekerja. 1387 01:08:01,251 --> 01:08:04,209 Kenapa terus meneleponku? Bukankah seharusnya kau di prom? 1388 01:08:04,293 --> 01:08:06,209 Ya, sekitar setengah jam lalu, 1389 01:08:06,293 --> 01:08:08,376 tapi aku punya permintaan penting. 1390 01:08:08,459 --> 01:08:10,584 Katakan kenapa aku harus membantumu. 1391 01:08:10,668 --> 01:08:15,001 Aku tak bisa, dan aku tahu kalian kehilangan lebih banyak dariku, 1392 01:08:15,501 --> 01:08:18,459 tapi belakangan ini aku banyak kehilangan. 1393 01:08:19,418 --> 01:08:21,543 Aku kehilangan harga diriku. 1394 01:08:22,293 --> 01:08:24,001 Aku kehilangan dana kuliahku. 1395 01:08:24,501 --> 01:08:26,209 Aku kehilangan teman-temanku, 1396 01:08:27,793 --> 01:08:31,209 tapi satu-satunya yang kupedulikan 1397 01:08:32,543 --> 01:08:33,459 adalah kakakmu. 1398 01:08:36,626 --> 01:08:37,834 Ini malam besar. 1399 01:08:37,918 --> 01:08:41,459 Ternyata presentasi dansa tahun ini akan menjadi kompetisi dansa. 1400 01:08:41,543 --> 01:08:44,418 Entah apa artinya, tapi itu keputusan komite, 1401 01:08:44,501 --> 01:08:45,376 aku mendukungnya. 1402 01:08:49,251 --> 01:08:50,126 Hei. 1403 01:08:52,043 --> 01:08:53,001 Apa isi tas itu? 1404 01:08:53,084 --> 01:08:56,709 Pakaian formal, atau yang bisa kutemukan di lemarimu. 1405 01:08:57,584 --> 01:08:59,418 Bung, lemarimu berantakan. 1406 01:08:59,501 --> 01:09:01,459 Kenapa banyak permen di lantai? 1407 01:09:01,543 --> 01:09:05,043 Aku menumpahkan permen. Dengar, jika itu untuk prom, aku… 1408 01:09:05,126 --> 01:09:08,668 Aku tahu kau akan bilang apa, dan aku mengerti. 1409 01:09:08,751 --> 01:09:10,376 Padgett mengacau. 1410 01:09:10,459 --> 01:09:13,209 Perbuatannya jahat, egois, dan salah. 1411 01:09:13,293 --> 01:09:15,418 Ya, benar. Kenapa kau kemari? 1412 01:09:16,459 --> 01:09:17,626 Karena, Cam, 1413 01:09:20,168 --> 01:09:21,168 aku merindukanmu. 1414 01:09:21,251 --> 01:09:22,501 Brin, aku di sini. 1415 01:09:23,001 --> 01:09:24,376 Tidak. Maksudku, 1416 01:09:25,334 --> 01:09:27,709 aku rindu kau yang dulu. Sebelum… 1417 01:09:28,501 --> 01:09:29,334 Sebelum Ibu. 1418 01:09:31,168 --> 01:09:33,668 Sejak kau bersama Padgett, 1419 01:09:34,876 --> 01:09:38,126 kau kembali dan tersenyum lagi, dan kau bahagia. 1420 01:09:38,209 --> 01:09:42,084 Dan aku merasa, untuk pertama kalinya sejak kita pindah ke sini 1421 01:09:42,668 --> 01:09:44,751 kakakku kembali. 1422 01:09:44,834 --> 01:09:46,459 Jangan kehilangan dia, Cam. 1423 01:09:47,459 --> 01:09:50,501 Kita kehilangan ibu, dan kita tak bisa berbuat apa-apa soal itu, 1424 01:09:50,584 --> 01:09:53,959 tapi kini kau bisa memilih, jangan kehilangan dia, ya? 1425 01:10:08,834 --> 01:10:11,876 Itu dia, syukurlah. Kami perlu kau mulai dansanya. 1426 01:10:11,959 --> 01:10:13,876 - Malam besar, ya? - Apa maumu, Alden? 1427 01:10:13,959 --> 01:10:17,084 Tak ada, aku sadar kau tak membawa Cameron. 1428 01:10:17,168 --> 01:10:19,126 - Jadi… - Dia tak datang. Paham? 1429 01:10:19,793 --> 01:10:21,001 Kau menang taruhan. 1430 01:10:21,084 --> 01:10:23,584 Kapan kau akan menjadi pecundang permanen? 1431 01:10:23,668 --> 01:10:25,709 Akan kuselesaikan segera. Senang? 1432 01:10:25,793 --> 01:10:27,709 Aku senang saat dapat mahkotaku, 1433 01:10:27,793 --> 01:10:31,501 dan kuharap kau suka koreografi baruku dan Jordan. 1434 01:10:31,584 --> 01:10:35,251 Earthquakes SMA Cali, saatnya melapor ke panggung untuk dansa tahunan… 1435 01:10:35,418 --> 01:10:37,709 - Ini dia. Ayolah. - Jordan, sudah waktunya. 1436 01:10:37,793 --> 01:10:39,876 Ayolah. Jika berhenti buka TikTok, 1437 01:10:39,959 --> 01:10:42,293 kalian akan lihat orang berdansa sungguhan. 1438 01:10:42,376 --> 01:10:43,626 Ini akan hebat. 1439 01:10:44,418 --> 01:10:47,084 Tradisi sekolah ini aneh. 1440 01:13:00,793 --> 01:13:02,584 Hei, permisi. Maaf. Hai. 1441 01:13:02,668 --> 01:13:05,751 Kami menyewa seorang DJ. Mereka bilang dia di sini. 1442 01:13:05,834 --> 01:13:08,459 - Sebenarnya, itu aku. - Kau DJ-nya? 1443 01:13:08,543 --> 01:13:10,334 Bagus. Di mana barangmu? 1444 01:13:10,918 --> 01:13:12,209 - Barangku? - Peralatanmu. 1445 01:13:12,293 --> 01:13:13,751 Pemutar piringan hitam, 1446 01:13:13,834 --> 01:13:17,126 jog wheel, crossfader? Traktor Scratch-mu? 1447 01:13:17,209 --> 01:13:20,084 Bung, aku tak tahu apa itu. 1448 01:13:20,168 --> 01:13:24,209 Maksudmu kami membayar $4,500 untuk ponselmu? 1449 01:13:24,293 --> 01:13:25,584 Ya. Begitulah. 1450 01:13:25,668 --> 01:13:28,126 Kau tahu itu lebih dari gajiku sebulan? 1451 01:13:28,209 --> 01:13:30,584 Sekarang aku tahu. 1452 01:13:30,668 --> 01:13:32,668 Hei, tak ada tanda-tanda Cameron? 1453 01:13:33,251 --> 01:13:35,834 Tidak, jika dia tak segera tiba, akan terlambat. 1454 01:13:35,918 --> 01:13:38,959 Sudah terlambat. Kepsek Bosch akan mengumumkan hasilnya. 1455 01:13:39,043 --> 01:13:40,918 - Masih mau melakukan ini? - Ya. 1456 01:13:41,001 --> 01:13:44,543 Jika menang, aku ingin kau siaran langsung di ponselmu, lalu buka aplikasi ini 1457 01:13:44,626 --> 01:13:46,459 di ponselku dan tekan tombol merah. 1458 01:13:46,543 --> 01:13:48,876 - Bagaimana melakukan keduanya? - Berikan ponselnya. 1459 01:13:49,376 --> 01:13:52,543 Halo, hai. Hei. Satu, dua, tiga, perhatian. 1460 01:13:52,626 --> 01:13:55,001 Ayo, berkumpul. Ini momen besar. 1461 01:13:55,084 --> 01:13:58,209 Aku tahu ini siaran langsung, tapi jika kalian menaruh ponselnya, 1462 01:13:58,293 --> 01:14:00,876 itu terjadi di depan mata kalian. 1463 01:14:01,959 --> 01:14:05,501 Aku tahu ini sangat berarti bagi kalian, jadi mari lanjutkan, 1464 01:14:05,584 --> 01:14:06,876 agar bisa selesai. 1465 01:14:06,959 --> 01:14:11,376 Baik, Raja Prom SMA Cali 2021 adalah 1466 01:14:11,459 --> 01:14:13,418 Jordan Van Draanen. 1467 01:14:15,418 --> 01:14:17,126 Selamat kepada Jordan. 1468 01:14:17,626 --> 01:14:19,168 Sangat rendah hati, bukan? 1469 01:14:19,834 --> 01:14:21,709 Serasa ingin menampar wajahnya. 1470 01:14:22,293 --> 01:14:25,751 Bercanda. Aku tak akan menampar murid, tidak setelah mereka lulus, 1471 01:14:25,834 --> 01:14:27,834 tapi dia tak akan lulus, jadi tak apa. 1472 01:14:27,918 --> 01:14:28,834 Baiklah. 1473 01:14:29,334 --> 01:14:31,584 Ini, Kawan. Sangat bangga. 1474 01:14:32,626 --> 01:14:34,418 Nikmati momen kejayaanmu. 1475 01:14:34,918 --> 01:14:36,459 - Lagi-lagi dia. - Bukan favoritku. 1476 01:14:38,876 --> 01:14:41,418 Ini Jordan Van Draanen, Sayang. 1477 01:14:45,834 --> 01:14:46,876 Itu saja? 1478 01:14:46,959 --> 01:14:47,793 Ya, Bung. 1479 01:14:47,876 --> 01:14:49,043 Tentu saja. 1480 01:14:50,501 --> 01:14:51,918 Aku butuh mikrofonnya. 1481 01:14:52,001 --> 01:14:54,418 - Baiklah. - Ya. Baiklah. 1482 01:14:54,501 --> 01:14:55,626 Itu menyenangkan. 1483 01:14:55,709 --> 01:14:58,959 Kita lanjutkan. Ratu Prom 2021, 1484 01:14:59,043 --> 01:15:01,709 wanita yang akan berdansa dengan pria di belakangku. 1485 01:15:02,418 --> 01:15:04,709 Tidak. Jangan buka. Jangan dibuka. 1486 01:15:04,793 --> 01:15:07,168 Kami sudah sering melihat putingmu. 1487 01:15:08,376 --> 01:15:10,668 Baiklah, Ratu Prom 2021 kalian, 1488 01:15:10,751 --> 01:15:14,459 dalam suara paling ketat yang pernah ada sejak lama, 1489 01:15:14,543 --> 01:15:15,751 Padgett Sawyer. 1490 01:15:22,876 --> 01:15:24,584 Ya, Padgett! 1491 01:15:26,209 --> 01:15:27,626 Selamat. 1492 01:15:27,709 --> 01:15:29,209 - Terima kasih! - Sangat cantik. 1493 01:15:29,918 --> 01:15:30,918 Benar, Padge! 1494 01:15:33,584 --> 01:15:34,834 Ini aku. 1495 01:15:35,751 --> 01:15:38,293 Dan ini juga aku. 1496 01:15:40,084 --> 01:15:41,209 Ini aku juga. 1497 01:15:41,293 --> 01:15:42,543 Hei. 1498 01:15:42,626 --> 01:15:46,251 Tapi aku akan beri tahu kalian rahasia kecil. Semuanya palsu. 1499 01:15:47,168 --> 01:15:50,959 Karena sebenarnya, inilah aku yang sebenarnya. 1500 01:15:53,668 --> 01:15:54,751 Ini juga. 1501 01:15:56,751 --> 01:15:58,834 Jangan lupakan yang ini. 1502 01:16:01,126 --> 01:16:02,209 Gadis Gelembung! 1503 01:16:02,293 --> 01:16:05,168 Ya, itu ingus dari hidungku. 1504 01:16:05,251 --> 01:16:07,043 Tapi ini masalahnya. 1505 01:16:07,626 --> 01:16:09,918 Selama empat tahun terakhir, 1506 01:16:10,001 --> 01:16:12,959 aku sibuk menjual diri di media sosial, 1507 01:16:13,043 --> 01:16:16,501 menaruh citra yang diinginkan orang dariku, 1508 01:16:16,584 --> 01:16:18,334 orang yang sempurna ini 1509 01:16:18,418 --> 01:16:20,126 dengan riasan sempurna. 1510 01:16:20,209 --> 01:16:21,168 Pakaian sempurna. 1511 01:16:21,251 --> 01:16:22,459 Nilai sempurna. 1512 01:16:22,543 --> 01:16:24,626 Pacar yang sempurna. 1513 01:16:25,918 --> 01:16:26,959 Percayalah, 1514 01:16:27,043 --> 01:16:29,376 tak ada satu pun yang benar. 1515 01:16:29,959 --> 01:16:32,043 Aku bahkan bohong soal tempat tinggalku. 1516 01:16:33,376 --> 01:16:34,501 Kita semua begitu 1517 01:16:35,543 --> 01:16:36,751 dengan cara kita sendiri 1518 01:16:36,834 --> 01:16:39,126 seperti kata orang yang istimewa bagiku. 1519 01:16:46,418 --> 01:16:50,251 Dia bilang SMA hanya kumpulan penakut 1520 01:16:50,751 --> 01:16:53,084 berpura-pura menjadi sesuatu yang bukan mereka, 1521 01:16:53,168 --> 01:16:55,001 dan itu benar. 1522 01:16:55,501 --> 01:16:57,709 Terutama saat dalam kondisi terburuk kita, 1523 01:16:57,793 --> 01:17:00,543 tapi tak harus seperti itu. 1524 01:17:02,626 --> 01:17:04,334 Itu hal yang dia ajarkan. 1525 01:17:11,584 --> 01:17:14,501 Aku hanya berharap tak perlu kehilangan dia untuk mempelajarinya. 1526 01:17:21,793 --> 01:17:22,751 Apa kau yakin? 1527 01:17:24,376 --> 01:17:26,543 Posisi kedua, masuk, beri ruang. 1528 01:17:26,626 --> 01:17:30,668 Posisi kedua, kuambil. Jika dia tak mau, akan kuambil. 1529 01:17:30,751 --> 01:17:34,668 Maaf, Nona Pierce, kau di posisi keempat. 1530 01:17:37,293 --> 01:17:39,418 Tidak, aku minta penghitungan ulang. 1531 01:17:39,501 --> 01:17:41,334 Tak perlu. Kau kalah banyak. 1532 01:17:42,293 --> 01:17:43,668 Silakan turun. 1533 01:17:44,751 --> 01:17:46,376 Terima kasih. Baiklah, 1534 01:17:46,459 --> 01:17:49,834 peringkat kedua Ratu Prom 2021 kalian 1535 01:17:49,918 --> 01:17:52,084 adalah kandidat tambahan. 1536 01:17:52,168 --> 01:17:54,709 Namanya Celeste Straczynski. 1537 01:17:54,793 --> 01:17:58,126 Apa ada Celeste Straczynski di sini? 1538 01:18:04,751 --> 01:18:05,584 Topimu. 1539 01:18:13,209 --> 01:18:14,709 Baik, ayo lakukan ini. 1540 01:18:14,793 --> 01:18:16,751 - Aduh! - Rasakan itu! 1541 01:18:22,543 --> 01:18:23,501 DJ, mainkan! 1542 01:18:28,584 --> 01:18:30,126 - Padgett? - Baiklah. 1543 01:18:30,209 --> 01:18:31,626 Aku akan pergi. 1544 01:18:31,709 --> 01:18:32,793 Tunggu, ponselmu. 1545 01:18:33,251 --> 01:18:35,043 - Kau mau ke mana? - Pulang. 1546 01:18:35,126 --> 01:18:36,543 Ayo, tetap bersama kami. 1547 01:18:36,626 --> 01:18:38,668 Aku resmi memaafkanmu. 1548 01:18:39,834 --> 01:18:41,918 Tidak, aku selesai di sini, 1549 01:18:42,001 --> 01:18:44,084 tapi kalian bersenang-senanglah. 1550 01:18:47,751 --> 01:18:51,251 Aku masih di sini, dan kenapa aku tahu lagu ini? 1551 01:18:59,418 --> 01:19:01,668 {\an8}AKU SANGAT MENYUKAI PIDATOMU… 1552 01:19:01,751 --> 01:19:03,543 {\an8}OH, KAU MENONTON SIARANNYA? 1553 01:19:03,626 --> 01:19:06,668 {\an8}KAU BERCANDA? PONSELKU SAMPAH, INGAT? 1554 01:19:19,209 --> 01:19:20,084 Wah. 1555 01:19:24,543 --> 01:19:25,376 Hei. 1556 01:19:25,459 --> 01:19:27,293 Cameron. Aku… 1557 01:19:27,376 --> 01:19:29,334 Aku sedikit dibantu. 1558 01:19:32,751 --> 01:19:36,084 Aku bisa menungganginya ke sini, tapi aku akan ditangkap di tol. 1559 01:19:37,709 --> 01:19:39,084 Aku serius. 1560 01:19:39,168 --> 01:19:42,001 Aku akan mulai jujur tentang siapa diriku dari sekarang, 1561 01:19:42,084 --> 01:19:42,918 sumpah. 1562 01:19:44,126 --> 01:19:46,126 Baiklah, jika kita jujur, 1563 01:19:46,626 --> 01:19:48,334 ada satu hal yang salah. 1564 01:19:48,918 --> 01:19:50,001 Apa itu? 1565 01:19:50,084 --> 01:19:51,876 Kau tak pernah kehilangan aku. 1566 01:19:56,043 --> 01:19:56,918 Serius? 1567 01:19:58,876 --> 01:20:00,668 - Aku selesai dengannya. - Terima kasih. 1568 01:20:01,334 --> 01:20:02,584 Sampai di mana kita? 1569 01:20:11,043 --> 01:20:13,043 Ya. Hore! Akhirnya! 1570 01:20:13,126 --> 01:20:15,043 Astaga. 1571 01:20:41,543 --> 01:20:42,834 Lihatlah! 1572 01:21:33,501 --> 01:21:34,959 Selamat pagi, Semua. 1573 01:21:35,043 --> 01:21:36,459 Tebak kita di mana? 1574 01:21:36,543 --> 01:21:37,626 Portugal! 1575 01:21:38,668 --> 01:21:41,043 Sulit dipercaya perjalanan kami sudah enam hari. 1576 01:21:41,126 --> 01:21:42,251 Sapalah, Cameron. 1577 01:21:42,918 --> 01:21:45,793 Aku ingin berterima kasih kepada pengikutku yang kembali, 1578 01:21:45,876 --> 01:21:47,793 yang sangat mendukung arah baruku. 1579 01:21:47,876 --> 01:21:51,918 Kuharap kalian terus mengikuti kami musim panas ini karena Cameron berjanji 1580 01:21:52,001 --> 01:21:54,543 membantuku mengunggah foto setiap hari. 1581 01:21:54,626 --> 01:21:56,626 Jaga dirimu, jadilah dirimu, 1582 01:21:56,709 --> 01:21:58,709 dan sampai jumpa lagi. 1583 01:22:07,459 --> 01:22:08,709 Baiklah, Alden. 1584 01:22:09,209 --> 01:22:11,584 Jangan bilang aku tak mau bayar taruhan. 1585 01:22:20,043 --> 01:22:21,793 PECUNDANG 1586 01:22:21,876 --> 01:22:24,626 {\an8}#KALAHTARUHAN 1587 01:22:37,126 --> 01:22:38,168 {\an8}Maaf. 1588 01:22:40,709 --> 01:22:41,626 …dia lagi. 1589 01:22:42,334 --> 01:22:43,751 Astaga, aku tersentak. 1590 01:22:45,668 --> 01:22:46,626 {\an8}Ayo! 1591 01:22:49,334 --> 01:22:50,709 {\an8}Berhasil. Ini berhasil. 1592 01:23:03,543 --> 01:23:07,459 {\an8}Aku masih di sini, dan akan kukatakan lagi. 1593 01:23:08,584 --> 01:23:10,459 Maksudku, bukankah kau kapten… 1594 01:27:54,251 --> 01:27:57,084 Terjemahan subtitle oleh Andreas Kriswanto