1
00:00:31,834 --> 00:00:35,043
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
2
00:01:11,959 --> 00:01:14,793
{\an8}Selamat pagi.
Ini aku, Padgett Head to Toe,
3
00:01:14,876 --> 00:01:17,209
{\an8}tempat kita membahas perombakan,
pengembangan diri,
4
00:01:17,293 --> 00:01:20,543
{\an8}dan cara menjadi dirimu sehebat mungkin.
5
00:01:20,626 --> 00:01:23,001
{\an8}Seperti yang selalu kubilang
soal perombakan,
6
00:01:23,084 --> 00:01:24,584
{\an8}yang penting itu sisi dalammu.
7
00:01:24,668 --> 00:01:27,376
{\an8}Tapi bagian luarmu adalah
hal pertama yang dilihat orang.
8
00:01:27,459 --> 00:01:30,418
{\an8}Aku tak tidur delapan jam semalam
karena belajar,
9
00:01:30,501 --> 00:01:31,626
{\an8}seperti kalian lihat,
10
00:01:31,709 --> 00:01:34,001
{\an8}membuat kudapan superlezat,
11
00:01:34,084 --> 00:01:38,626
{\an8}jadi, rutinitas pagi ini
akan butuh usaha ekstra.
12
00:01:38,709 --> 00:01:42,126
{\an8}Wow, baik, kalian sudah banyak bertanya,
13
00:01:42,251 --> 00:01:43,626
{\an8}jadi mari kita mulai.
14
00:01:43,709 --> 00:01:46,459
{\an8}CandyLaLa09, namanya lucu,
15
00:01:46,543 --> 00:01:49,834
{\an8}ingin tahu bagaimana rutinitas pagiku
berbeda setelah bergadang.
16
00:01:49,918 --> 00:01:51,043
{\an8}Pertanyaan bagus, Candy.
17
00:01:51,126 --> 00:01:55,501
Penutup mata Bunny Venom ini
menjadi favorit untuk kantung mataku.
18
00:01:55,584 --> 00:01:58,251
Aku minum kopi semalam,
membuatku sangat dehidrasi,
19
00:01:58,334 --> 00:02:01,043
jadi aku akan pakai
Alo Head-to-Toe Glow Oil
20
00:02:01,126 --> 00:02:04,543
untuk menghilangkan kekeringan
dan menambahkan krim perona pipi.
21
00:02:04,626 --> 00:02:08,209
{\an8}Baik, ZoeWorld88 bilang
dia punya jerawat besar,
22
00:02:08,293 --> 00:02:11,209
{\an8}dan sesi foto seniornya dilakukan
dalam dua hari. Kasihan.
23
00:02:11,293 --> 00:02:13,959
Aturan nomor satu,
jangan coba menekannya dengan jarimu.
24
00:02:14,043 --> 00:02:15,501
Beri kompres hangat.
25
00:02:16,084 --> 00:02:18,709
Solusi kilat, ambil tisu toilet halus,
26
00:02:18,793 --> 00:02:20,418
sedikit pasta gigi,
27
00:02:20,501 --> 00:02:22,293
oleskan. Lalu keringkan.
28
00:02:35,876 --> 00:02:37,709
Hei, lembur lagi?
29
00:02:37,793 --> 00:02:38,668
Dari 19,00 ke 7,00.
30
00:02:39,584 --> 00:02:40,959
- Bagaimana?
- Mari lihat.
31
00:02:41,043 --> 00:02:43,376
Ada dua korban serangan jantung,
32
00:02:43,459 --> 00:02:46,751
balita dengan baterai arloji tersangkut
di hidungnya.
33
00:02:46,834 --> 00:02:48,084
- Astaga.
- Ya.
34
00:02:48,168 --> 00:02:50,876
Dan pria teler sabu-sabu
dengan luka tusuk di leher.
35
00:02:50,959 --> 00:02:52,418
Astaga, mimpi buruk.
36
00:02:52,501 --> 00:02:55,168
Ya, itu cukup buruk. Dia meronta-ronta,
37
00:02:55,251 --> 00:02:57,626
memaki semua orang, meludahi perawat.
38
00:02:57,709 --> 00:02:59,543
Astaga, sabu-sabu memang merusak.
39
00:02:59,626 --> 00:03:00,918
Bukan, itu balitanya.
40
00:03:01,501 --> 00:03:04,251
Ya. Pria teler itu tampak sangat manis.
41
00:03:04,334 --> 00:03:05,293
Sampai dia tersenyum.
42
00:03:05,376 --> 00:03:07,876
Giginya. Berantakan.
43
00:03:09,251 --> 00:03:11,376
Ya. Sudah lama kutunggu ini.
44
00:03:12,626 --> 00:03:14,709
Hampir 3,000 dolar untuk…
45
00:03:14,793 --> 00:03:16,168
Bisa diulang apa pekerjaanmu?
46
00:03:16,251 --> 00:03:17,876
Aku hanya bercanda,
47
00:03:17,959 --> 00:03:20,543
tapi kuharap sebagian masuk dana kuliahmu.
48
00:03:20,626 --> 00:03:21,793
- Tidak lebih…
- Bu.
49
00:03:21,876 --> 00:03:23,626
Itu lebih mahal dari pencuci piring.
50
00:03:23,709 --> 00:03:25,959
Itu bonus Bunny Venom. Gratisan.
51
00:03:26,043 --> 00:03:31,043
Aku jadi ingat, kau tahu bagaimana
tagihanku dari tukang leding dibayar?
52
00:03:31,126 --> 00:03:33,459
Ya, aku bayar tukangnya lewat Venmo.
53
00:03:33,543 --> 00:03:34,709
- Sayang.
- Apa?
54
00:03:34,793 --> 00:03:36,459
Aku lihat tagihan di meja,
55
00:03:36,543 --> 00:03:40,251
dan kupikir, Ibu bekerja keras
agar kita tetap di lingkungan sekolah ini.
56
00:03:40,334 --> 00:03:44,418
Ya, lingkungan sekolah yang luar biasa ini
penuh anak orang kaya manja dan angkuh.
57
00:03:44,501 --> 00:03:47,293
Hei, beberapa sahabatku
anak orang kaya yang manja.
58
00:03:47,376 --> 00:03:50,543
Tepat. Lalu kau merasakan tekanan besar
untuk tak ketinggalan.
59
00:03:50,626 --> 00:03:53,668
Ibu yang ingin aku masuk kampus
penuh anak orang kaya manja
60
00:03:53,751 --> 00:03:56,876
dan aku terlambat bertemu orang yang
mengantarku sekolah setiap hari.
61
00:03:57,459 --> 00:03:58,418
Aku sayang Ibu.
62
00:03:59,251 --> 00:04:00,126
Sampai nanti.
63
00:04:06,084 --> 00:04:07,709
{\an8}MENUJU TEMPATMU!
64
00:04:07,793 --> 00:04:10,334
{\an8}DI LIFT. HAMPIR SAMPAI.
65
00:04:10,418 --> 00:04:13,459
{\an8}CEPAT! AKU PERLU MEMBELI KOPI
66
00:04:13,543 --> 00:04:14,376
{\an8}Rem!
67
00:04:16,084 --> 00:04:17,293
- Hai.
- Hei.
68
00:04:17,376 --> 00:04:19,334
Katakan itu tak seperti dugaanku.
69
00:04:19,418 --> 00:04:20,459
Apa?
70
00:04:20,543 --> 00:04:23,168
Croquembouche isian krim putih.
Aku lihat ceritamu.
71
00:04:23,251 --> 00:04:25,626
Dari nol, aku membuatnya
dengan tepung almond
72
00:04:25,709 --> 00:04:27,459
karena Jordan bebas gluten sekarang.
73
00:04:27,543 --> 00:04:29,459
- Serius?
- Dia merekam videonya hari ini.
74
00:04:29,543 --> 00:04:32,668
- Aku ingin mengejutkannya.
- Oh, benar, lagu lanjutan besar.
75
00:04:32,751 --> 00:04:34,918
- Apa namanya?
- "Turf War in the 424."
76
00:04:36,418 --> 00:04:38,459
Kurasa dia bersikap ironis.
77
00:04:38,543 --> 00:04:41,376
Banyak tekanan
menghadapi ketenaran mendadak ini.
78
00:04:41,459 --> 00:04:44,584
Ayolah, dia sangat menawan
dengan setengah juta pengikut.
79
00:04:44,668 --> 00:04:46,793
- Kenapa dia harus stres?
- Entahlah.
80
00:04:46,876 --> 00:04:49,459
- Tanya saja saat bertemu.
- Ya, mau banget.
81
00:04:49,543 --> 00:04:51,251
Di mana lokasinya? Hollywood?
82
00:04:51,334 --> 00:04:53,043
- Beverly Hills?
- Canoga Park.
83
00:04:54,209 --> 00:04:55,668
Bukankah itu Valley?
84
00:04:55,751 --> 00:04:58,251
Itu seperti Valley of the Valley.
85
00:04:58,334 --> 00:04:59,834
Pakai sabuk pengaman.
86
00:04:59,918 --> 00:05:01,251
Jordan V.D.
87
00:05:02,084 --> 00:05:04,793
La-la-la-la-la-la-la-la
88
00:05:04,876 --> 00:05:07,334
La-la-la-la-la-la-la-la
89
00:05:07,418 --> 00:05:10,251
Hari emas lainnya
90
00:05:10,334 --> 00:05:12,751
Tapi aku di sini dan aku akan dibayar
91
00:05:12,834 --> 00:05:15,626
Di jalanan Pali yang kejam
92
00:05:15,709 --> 00:05:18,043
Bocah di jip tak main-main
93
00:05:18,126 --> 00:05:21,043
- Di jalanan Pali…
- Brin, aku tahu kau dengar.
94
00:05:21,126 --> 00:05:23,584
- Bakal berselancar, berkuda, kami hebat…
- Baik.
95
00:05:23,668 --> 00:05:25,376
Lima belas kilometer dari UCLA…
96
00:05:25,959 --> 00:05:28,043
- Tidak.
- Jangan menyentuh Bose-ku.
97
00:05:29,084 --> 00:05:31,084
Kenapa selalu mendengarkan sampah itu?
98
00:05:31,168 --> 00:05:34,959
Musik Jordan Van Draanen bukan sampah.
Kau bahkan belum mendengar lagu lainnya.
99
00:05:35,043 --> 00:05:37,126
Baik, apa lagu lainnya?
100
00:05:37,876 --> 00:05:39,334
Dia belum merekamnya.
101
00:05:40,584 --> 00:05:44,043
Kau bersikap sok tahu,
tapi kurasa kau hanya iri.
102
00:05:44,126 --> 00:05:44,959
Iri kenapa?
103
00:05:45,043 --> 00:05:48,376
Jordan pria superpopuler di kelasmu,
dan kau hanya…
104
00:05:48,459 --> 00:05:50,543
Sumber kebenaran
di dunia penuh kebohongan?
105
00:05:50,626 --> 00:05:52,376
Ya, sama-sama.
106
00:05:53,126 --> 00:05:54,751
Kenapa benci semua hal populer?
107
00:05:54,834 --> 00:05:56,543
Tidak, aku benci hal yang payah.
108
00:05:56,626 --> 00:05:59,334
Entah itu populer
atau tidak di luar kendaliku.
109
00:05:59,418 --> 00:06:02,543
La-la-la-la-la
Ini Jordan Van Draanen, sial!
110
00:06:02,626 --> 00:06:04,584
Perhatian Earthquakes SMA Cali,
111
00:06:04,668 --> 00:06:08,001
ini Kepsek Bosch mengumumkan
tema prom tahun ini, Di Bawah Laut,
112
00:06:08,084 --> 00:06:11,668
yang tak masuk akal karena secara teknis
yang benar di dalam laut,
113
00:06:11,751 --> 00:06:12,709
bukan di bawahnya,
114
00:06:12,793 --> 00:06:15,418
tapi itu keputusan komite,
dan aku mendukungnya.
115
00:06:15,501 --> 00:06:17,793
Bung, kau mencuri semua keripik ini.
116
00:06:18,293 --> 00:06:19,209
Ya. Lalu?
117
00:06:20,584 --> 00:06:22,876
- Dari mana kau dapat baju itu?
- Aku menemukannya.
118
00:06:23,918 --> 00:06:24,918
Di mobilmu.
119
00:06:26,168 --> 00:06:27,876
Kenapa? Lebih cocok untukku.
120
00:06:27,959 --> 00:06:30,126
Tentu. Aku akan mulai mencuri barangmu.
121
00:06:30,209 --> 00:06:32,584
Jadi, apa rencana akhir pekan ini?
122
00:06:33,334 --> 00:06:35,043
Aku kerja hari Jumat, lalu ada
123
00:06:35,126 --> 00:06:37,668
dua pemutaran Jimmy Wang
di New Beverly, bukan?
124
00:06:37,751 --> 00:06:39,834
Dua pemutaran yang kita lihat
akhir pekan lalu?
125
00:06:39,918 --> 00:06:41,626
Bukan, itu Johnny Wang.
126
00:06:41,709 --> 00:06:44,418
- Jimmy dari Taiwan, Johnny dari Tiongkok.
- Benar.
127
00:06:44,501 --> 00:06:47,126
Film cowok berkeringat
saling menendang kemaluan lagi?
128
00:06:47,584 --> 00:06:51,293
Bagaimana kalau lihat band temanku Jada?
Dia membuka Bunker Mose di The Door.
129
00:06:51,376 --> 00:06:53,459
Bukankah dia mau memukulku dengan ukulele?
130
00:06:53,543 --> 00:06:55,501
Katamu musiknya cengeng dan jiplakan.
131
00:06:55,584 --> 00:06:56,501
Memang benar.
132
00:06:57,293 --> 00:07:00,418
Aku memujinya karena menjaga lagunya
kurang dari dua menit.
133
00:07:00,501 --> 00:07:01,793
Yang benar saja.
134
00:07:05,543 --> 00:07:07,209
Dia pura-pura tak kenal.
135
00:07:07,293 --> 00:07:09,793
Itu karena dia sangat malu padamu.
136
00:07:12,001 --> 00:07:13,668
Hai, Dik.
137
00:07:13,751 --> 00:07:15,126
Sudah ambil makan siangmu?
138
00:07:15,209 --> 00:07:17,376
Jangan lupa minum obat pencaharnya.
139
00:07:17,459 --> 00:07:20,501
- Kata dokter kau harus teratur ke toilet.
- Diam!
140
00:07:22,126 --> 00:07:23,209
Astaga.
141
00:07:23,751 --> 00:07:27,709
- Jahat sekali, kau tahu?
- Orang tuamu sudah tahu liburan kita?
142
00:07:27,793 --> 00:07:30,084
Aku berpikir,
bagaimana jika kita mulai di Portugal
143
00:07:30,168 --> 00:07:31,168
bukan Spanyol,
144
00:07:31,251 --> 00:07:32,918
lalu kita pergi ke utara.
145
00:07:33,001 --> 00:07:34,418
Ke mana pun tujuannya,
146
00:07:34,501 --> 00:07:36,876
asalkan kita kembali pada Agustus
untuk orientasi.
147
00:07:36,959 --> 00:07:38,209
UC Riverside, serius?
148
00:07:38,293 --> 00:07:41,501
Apa? Kurasa aku akan berhasil di sana
tanpa harus banting tulang.
149
00:07:41,584 --> 00:07:43,126
Ditambah, dekat Legoland.
150
00:07:43,209 --> 00:07:44,751
Aku sangat suka Legoland.
151
00:07:44,834 --> 00:07:46,834
Bukankah UCSD yang dekat Legoland?
152
00:07:50,126 --> 00:07:51,834
Aku membuat kesalahan besar.
153
00:07:51,918 --> 00:07:55,751
Ini keren sekali.
Aku belum pernah ke lokasi syuting.
154
00:07:55,834 --> 00:07:56,959
Kerjalah di satu lokasi.
155
00:07:57,043 --> 00:08:01,751
Kita terlambat satu jam, kru pakaian
berhenti, dan aku yakin mataku iritasi.
156
00:08:01,834 --> 00:08:04,459
- Jijik.
- Truk Jordan yang besar ini.
157
00:08:04,543 --> 00:08:05,501
Bergegaslah.
158
00:08:05,584 --> 00:08:08,168
- Kami segera memanggilnya.
- Kita akan siaran langsung.
159
00:08:08,251 --> 00:08:10,668
Begitu aba-aba dariku,
tekan ini dan ikuti ke dalam.
160
00:08:10,751 --> 00:08:12,293
Aku tahu cara pakai ponsel.
161
00:08:12,376 --> 00:08:13,959
- Terima kasih.
- Dan mulai.
162
00:08:14,043 --> 00:08:16,376
{\an8}Baik, langsung dari sini, dan kejutan!
163
00:08:16,459 --> 00:08:19,959
{\an8}Kami di lokasi syuting video baru Jordan
di Hollywood, California.
164
00:08:20,043 --> 00:08:21,876
{\an8}- Canoga Park.
- Sama saja.
165
00:08:22,418 --> 00:08:24,501
{\an8}Aku tak sabar melihat wajahnya.
166
00:08:25,376 --> 00:08:26,293
{\an8}Halo?
167
00:08:26,376 --> 00:08:28,626
{\an8}Wow. Musiknya keras sekali.
168
00:08:28,709 --> 00:08:30,668
{\an8}Dia mendengarkan dirinya sendiri?
169
00:08:30,751 --> 00:08:31,668
{\an8}Ya. Lalu?
170
00:08:31,751 --> 00:08:32,584
{\an8}Ayolah.
171
00:08:33,834 --> 00:08:36,293
Jordan?
172
00:08:36,376 --> 00:08:37,376
- Jordan!
- Padgett?
173
00:08:37,459 --> 00:08:39,209
- Padgett?
- Kau sedang apa?
174
00:08:39,293 --> 00:08:40,751
Menurutmu mereka sedang apa?
175
00:08:40,834 --> 00:08:42,543
Jangan panik di sini. Paham?
176
00:08:42,626 --> 00:08:44,709
Astaga. Maafkan aku.
177
00:08:44,793 --> 00:08:47,418
Aku tak tahu bagaimana ini terjadi.
178
00:08:47,501 --> 00:08:50,168
Padgett, aku penggemar beratmu.
179
00:08:50,251 --> 00:08:51,501
Aku Aniston.
180
00:08:51,584 --> 00:08:53,001
Namamu Aniston?
181
00:08:53,084 --> 00:08:54,376
Itu nama keluarga.
182
00:08:54,876 --> 00:08:56,418
Kau membuat mereka bangga.
183
00:08:56,501 --> 00:08:57,751
Terima kasih.
184
00:08:57,834 --> 00:08:59,084
- Dasar bajingan!
- Padge.
185
00:08:59,168 --> 00:09:01,001
Aku membuatkanmu croquembouche!
186
00:09:02,126 --> 00:09:03,668
Ini bahkan dari tepung almond
187
00:09:03,751 --> 00:09:06,209
agar kau tak kentut selama kau syuting!
188
00:09:06,834 --> 00:09:08,043
Sulit dipercaya!
189
00:09:08,126 --> 00:09:10,126
Ini alasanmu melarangku
berkunjung ke lokasi?
190
00:09:10,209 --> 00:09:12,334
Agar bisa tidur dengan penari latar?
191
00:09:13,959 --> 00:09:15,001
Astaga!
192
00:09:15,501 --> 00:09:17,626
Aku baru melihat penis Jordan Van Draanen.
193
00:09:17,709 --> 00:09:20,834
- Aniston bukan nama depan!
- Lumayan, JVD.
194
00:09:21,334 --> 00:09:22,334
{\an8}Aku membencimu!
195
00:09:22,418 --> 00:09:24,501
{\an8}- Setelah semua ini?
- Padgett?
196
00:09:24,584 --> 00:09:25,751
Kita sudah selesai.
197
00:09:25,834 --> 00:09:29,626
Kau tak pantas menerima diriku, cintaku,
dan croquembouche-ku.
198
00:09:29,709 --> 00:09:31,501
- Dasar berengsek!
- Padgett!
199
00:09:31,584 --> 00:09:32,418
Apa?
200
00:09:34,293 --> 00:09:35,418
Kau masih siaran.
201
00:09:44,126 --> 00:09:47,709
Padgett, kau baik-baik saja?
Hari ini bolos sekolah?
202
00:09:48,584 --> 00:09:50,293
Ibu, aku baik-baik saja.
203
00:09:50,376 --> 00:09:51,876
Aku cuma ingin sendiri.
204
00:09:51,959 --> 00:09:55,793
Aku bersusah payah menaruh sereal
di mangkuk dengan susu.
205
00:09:55,876 --> 00:09:57,126
Lucky Charms? Ibu…
206
00:09:57,209 --> 00:09:59,918
Aku tahu kau tak mau makan ini lagi,
207
00:10:00,001 --> 00:10:02,084
tapi ini menghiburmu
saat kau delapan tahun.
208
00:10:02,168 --> 00:10:04,209
Dengar, aku tak lapar, paham?
209
00:10:04,293 --> 00:10:05,209
Terserah kau.
210
00:10:07,918 --> 00:10:09,501
Wow. Marshmallow.
211
00:10:09,584 --> 00:10:11,834
- Aku lupa marshmallow.
- Ibu.
212
00:10:11,918 --> 00:10:14,459
Sudahlah.
Aku makan Mueslix selama sepuluh tahun.
213
00:10:15,251 --> 00:10:16,084
Dengar, Sayang,
214
00:10:16,168 --> 00:10:20,459
aku tahu putus cinta itu sulit,
terutama yang pertama.
215
00:10:20,543 --> 00:10:22,084
Bukan hanya putusnya.
216
00:10:22,168 --> 00:10:23,376
Aku dipermalukan.
217
00:10:23,459 --> 00:10:26,668
Aku tahu ini terasa
seperti akhir dunia sekarang,
218
00:10:26,751 --> 00:10:29,834
tapi aku bisa berjanji dengan pasti
219
00:10:29,918 --> 00:10:31,501
situasi akan membaik.
220
00:10:31,584 --> 00:10:32,584
Kapan?
221
00:10:33,251 --> 00:10:34,293
Tiga bulan.
222
00:10:35,001 --> 00:10:37,543
Mungkin setahun, paling lama lima tahun.
223
00:10:37,626 --> 00:10:40,543
Bahkan jika hanya kau dan aku
selama sisa hidup kita,
224
00:10:40,626 --> 00:10:41,459
apa rencana kita?
225
00:10:41,543 --> 00:10:44,918
Kita beli dua ranjang kembar,
baju terusan kembaran,
226
00:10:45,001 --> 00:10:46,293
beberapa lusin kucing lagi.
227
00:10:46,376 --> 00:10:47,751
Pasti seru.
228
00:10:49,418 --> 00:10:50,459
Pikirkanlah.
229
00:10:52,251 --> 00:10:54,501
- Hei.
- Ini dia. Aku sangat cemas.
230
00:10:54,584 --> 00:10:57,584
- Kami rindu kau di latihan tari.
- Maaf, aku lihat kau menelepon.
231
00:10:57,668 --> 00:11:01,168
- Aku baru saja…
- Menghindari hidup? Tak bisa kusalahkan.
232
00:11:01,251 --> 00:11:03,001
Kenapa aku harus siaran langsung?
233
00:11:03,501 --> 00:11:05,584
Kenapa Alden terus merekam?
234
00:11:05,668 --> 00:11:08,584
Karena kau selalu siaran langsung,
dan Alden pasti syok.
235
00:11:08,668 --> 00:11:12,043
Ya, setidaknya semua orang melihat
Jordan berengsek.
236
00:11:12,126 --> 00:11:13,751
Ya, kurasa.
237
00:11:13,834 --> 00:11:15,209
Kau rasa?
238
00:11:15,293 --> 00:11:17,668
Tidak. Maksudku, ya, kau benar.
239
00:11:17,751 --> 00:11:19,709
- Ya.
- Q, ada apa?
240
00:11:19,793 --> 00:11:20,751
Tak ada apa-apa.
241
00:11:20,834 --> 00:11:24,376
Hanya saja,
kurasa kau belum melihat daring hari ini.
242
00:11:27,251 --> 00:11:29,459
{\an8}SEKARANG, ITU KARMA!
#KAUPANTASMENDAPATKANNYA
243
00:11:29,543 --> 00:11:31,918
{\an8}ADA YANG BUTUH KENCAN BARU!
HAHAHAHA
244
00:11:33,834 --> 00:11:36,001
{\an8}Padgett? Halo? Kau masih di sana?
245
00:11:36,084 --> 00:11:37,668
{\an8}Kurasa aku mau muntah.
246
00:11:37,751 --> 00:11:40,834
{\an8}- Bagaimana ini bisa terjadi?
- Beberapa orang bersikap jahat.
247
00:11:40,918 --> 00:11:41,751
{\an8}Beberapa?
248
00:11:43,751 --> 00:11:44,709
{\an8}Gadis Gelembung?
249
00:11:45,709 --> 00:11:47,043
{\an8}Siapa Gadis Gelembung?
250
00:11:47,834 --> 00:11:48,668
{\an8}Kau?
251
00:11:48,751 --> 00:11:50,293
{\an8}Bagaimana aku jadi Gadis…
252
00:11:53,376 --> 00:11:54,293
{\an8}Astaga.
253
00:11:55,043 --> 00:11:58,001
{\an8}Padgett, dengarkan aku.
Semua akan baik-baik saja.
254
00:11:58,084 --> 00:11:59,876
{\an8}Menurutmu? Aku hanya lawakan.
255
00:11:59,959 --> 00:12:03,626
{\an8}Aku ini lelucon dengan
julukan bertema lendir menjijikkan. Aku…
256
00:12:05,084 --> 00:12:06,376
- Tidak.
- Siapa itu?
257
00:12:06,459 --> 00:12:09,084
Ini Jessica Miles Torres dari Bunny Venom.
258
00:12:11,168 --> 00:12:12,876
Jessica, hai, ada apa?
259
00:12:12,959 --> 00:12:15,501
Kau menjadi viral dengan cara yang salah.
260
00:12:15,584 --> 00:12:19,959
Baik, kau lihat videonya,
dan sangat disayangkan…
261
00:12:20,043 --> 00:12:20,876
Disayangkan?
262
00:12:20,959 --> 00:12:23,418
Kecelakaan mantan suamiku
saat mendaki itu disayangkan,
263
00:12:23,501 --> 00:12:24,709
dan dia diserang beruang.
264
00:12:24,793 --> 00:12:26,501
Astaga. Dia baik-baik saja?
265
00:12:26,584 --> 00:12:27,668
Lebih baik darimu.
266
00:12:28,209 --> 00:12:30,543
Tapi, Sayang, aku paham.
Aku bisa bersimpati.
267
00:12:30,626 --> 00:12:33,334
Kau dikhianati, dianiaya, dipermalukan.
268
00:12:33,418 --> 00:12:34,668
Jadi, kau mengerti?
269
00:12:34,751 --> 00:12:38,959
Tentu saja. Bedanya,
kau benar-benar lepas kendali di hadapan…
270
00:12:39,043 --> 00:12:41,209
Banyak orang. Aku tahu.
271
00:12:41,293 --> 00:12:45,626
Menurut asistenku, 217,463.
272
00:12:45,709 --> 00:12:48,501
Kami membayarmu
karena kau ahli merombak penampilan.
273
00:12:48,584 --> 00:12:51,001
Orang membeli produk yang kau sarankan.
274
00:12:51,084 --> 00:12:52,709
Aku masih gadis itu.
275
00:12:52,793 --> 00:12:54,293
Bukan. Kau meme.
276
00:12:54,376 --> 00:12:55,334
Kau Gadis Gelembung,
277
00:12:55,418 --> 00:12:58,001
dan lendir tak sesuai merek kami.
278
00:12:58,084 --> 00:13:00,376
Tapi aku yakin
kau bisa dapat sponsor lagi.
279
00:13:00,459 --> 00:13:02,626
Mungkin dengan perusahaan pereda alergi?
280
00:13:02,709 --> 00:13:08,376
Tunggu, kau mencabut sponsorku?
Itu masalah besar untuk kuliahku.
281
00:13:08,459 --> 00:13:10,834
Dengar, orang ingin Padgett Head to Toe.
282
00:13:10,918 --> 00:13:13,793
- Bukan Head to Nose.
- Aku tahu aku kehilangan banyak pengikut.
283
00:13:13,876 --> 00:13:17,251
Tapi aku bisa mengembalikannya.
Aku hanya perlu menebus kesalahan.
284
00:13:17,334 --> 00:13:18,293
- Itu saja.
- Sayang.
285
00:13:18,376 --> 00:13:20,168
Aku pendukung terbesarmu.
286
00:13:20,251 --> 00:13:22,668
Tak ada yang lebih memercayaimu
selain aku,
287
00:13:22,751 --> 00:13:26,501
tapi sampai kau membalikkan keadaan,
jangan bicara padaku. Salam sayang.
288
00:13:30,793 --> 00:13:33,418
Tak ada yang merasa lebih buruk
untuk Padge selain aku,
289
00:13:33,501 --> 00:13:35,959
tapi kau harus akui, itu ulahnya sendiri.
290
00:13:36,043 --> 00:13:37,834
Maksudmu dia pantas mendapatkannya?
291
00:13:37,918 --> 00:13:40,793
- Jordan mempermalukannya.
- Aku tak bilang pantas.
292
00:13:40,876 --> 00:13:44,626
Tapi setelah bertahun-tahun
nilai sempurna, pacar seksi,
293
00:13:44,709 --> 00:13:47,751
deretan sponsor dari Instagram,
ada yang harus dikorbankan.
294
00:13:47,834 --> 00:13:50,418
- Apa yang harus dikorbankan?
- Padge, hai.
295
00:13:50,501 --> 00:13:51,334
Hai.
296
00:13:51,418 --> 00:13:54,001
Kami kira kau bakal istirahat di rumah.
297
00:13:54,084 --> 00:13:55,376
Tidak, aku baik saja.
298
00:13:55,459 --> 00:13:56,334
Gadis Gelembung.
299
00:13:56,418 --> 00:13:59,751
- Mau kuletuskan gelembungnya?
- Enyahlah, Bodoh.
300
00:13:59,834 --> 00:14:02,001
Wow. Sulit dipercaya.
301
00:14:02,084 --> 00:14:03,084
Aku korbannya.
302
00:14:03,168 --> 00:14:05,209
Bagaimana Jordan tak dianggap bajingan?
303
00:14:05,293 --> 00:14:08,959
Aku sudah periksa profilnya,
dan pengikutnya naik.
304
00:14:09,043 --> 00:14:10,876
Baik, itu konyol.
305
00:14:10,959 --> 00:14:13,709
Maksudku, dia pikir dia siapa?
306
00:14:13,793 --> 00:14:16,876
Saat pertama bertemu,
nama aslinya Jordan Dickman.
307
00:14:16,959 --> 00:14:19,668
Cowok kurus berkulit buruk
dan rambut tragis.
308
00:14:19,751 --> 00:14:21,668
Astaga, dan pakaian itu.
309
00:14:21,751 --> 00:14:24,918
Kerah naik dan kalung tali mengerikan itu?
310
00:14:25,001 --> 00:14:28,959
Ingat cara dia memulai percakapan dengan,
"Yo, yo, apa kabar?"
311
00:14:29,043 --> 00:14:30,209
Apa kabar?
312
00:14:30,876 --> 00:14:34,418
Astaga. Aku tahu ini terdengar sombong,
tapi merombak adalah keahlianku.
313
00:14:34,501 --> 00:14:36,626
- Tepat sekali.
- Aku membesarkan dia.
314
00:14:36,709 --> 00:14:37,543
Oh, serius?
315
00:14:37,626 --> 00:14:39,834
Kenapa tak membesarkan Jordan lain?
316
00:14:39,918 --> 00:14:42,001
Perhatian Earthquakes,
malam besar segera tiba.
317
00:14:42,084 --> 00:14:44,584
Jangan lupa memilih daring
Raja dan Ratu Prom,
318
00:14:44,668 --> 00:14:46,418
kehormatan besar yang akan diingat.
319
00:14:46,501 --> 00:14:49,668
Kecuali mereka memuntahi
sepatu kencannya dan mengingat itu.
320
00:14:49,751 --> 00:14:51,668
Bercanda. Hanya bercanda.
321
00:14:51,751 --> 00:14:52,584
Itu dia.
322
00:14:52,668 --> 00:14:55,751
Kau akan menciptakan
egomaniak yang mendunia lagi?
323
00:14:55,834 --> 00:14:59,168
Tidak, tapi aku akan menciptakan
Raja Prom berikutnya.
324
00:14:59,251 --> 00:15:02,543
- Hanya untuk membuat Jordan kesal?
- Itu bagian bonusnya.
325
00:15:02,626 --> 00:15:06,918
Ini pembuktianku sekali lagi,
aku bisa ambil apa pun atau siapa pun
326
00:15:07,001 --> 00:15:09,876
dan buat mereka populer,
dan begitu menang Raja dan Ratu Prom,
327
00:15:09,959 --> 00:15:12,334
aku akan mengembalikan
semua pengikut dan sponsorku.
328
00:15:12,418 --> 00:15:15,376
- Kau bicara seolah-olah itu mudah.
- Kau pikir aku tak bisa?
329
00:15:15,459 --> 00:15:16,376
Tidak,
330
00:15:17,001 --> 00:15:18,959
tapi kurasa akan seru melihatmu mencoba.
331
00:15:19,501 --> 00:15:20,334
Taruhan?
332
00:15:20,418 --> 00:15:22,959
Bukan taruhan biasa. Taruhan itu.
333
00:15:23,043 --> 00:15:24,918
Kau tahu, yang selalu kita bicarakan?
334
00:15:25,001 --> 00:15:27,626
Teman-teman? Itu terdengar agak ekstrem.
335
00:15:27,709 --> 00:15:31,543
- Kau yakin itu ide bagus?
- Tentu. Lebih seru saat aku menang.
336
00:15:31,626 --> 00:15:32,584
Baik.
337
00:15:33,168 --> 00:15:35,626
- Baik, aku ikut.
- Bagus.
338
00:15:35,709 --> 00:15:38,876
Sekarang aku harus memilih cowoknya.
339
00:15:38,959 --> 00:15:40,626
Kau? Tidak.
340
00:15:40,709 --> 00:15:41,876
Lihat, itu serunya.
341
00:15:41,959 --> 00:15:45,251
Agar tak terlalu mudah bagimu,
kami pilih pecundangnya.
342
00:15:46,376 --> 00:15:47,251
Ayolah.
343
00:15:50,418 --> 00:15:51,709
Oh. Sempurna.
344
00:15:51,793 --> 00:15:53,918
Lucas Fletcher? Dia penjahat.
345
00:15:54,001 --> 00:15:56,001
Lihat,
dia menipu murid kelas 9 malang itu.
346
00:15:56,084 --> 00:15:59,334
Mungkin hanya keripik kale.
Semua orang tak percaya Lucas.
347
00:15:59,418 --> 00:16:00,251
Menarik.
348
00:16:00,334 --> 00:16:04,793
Dia punya mobil keren
dan banyak pengikut wanita.
349
00:16:04,876 --> 00:16:07,418
Maksudku, faktor bahayanya bisa menarik.
350
00:16:07,501 --> 00:16:08,334
Ya.
351
00:16:08,834 --> 00:16:10,418
- Berikutnya.
- Tidak.
352
00:16:11,043 --> 00:16:13,293
Hadirin, hari ini kita akan mengetahui…
353
00:16:13,376 --> 00:16:15,209
- Bagaimana dia?
- Sebastian Woo?
354
00:16:15,293 --> 00:16:17,709
Buka jas labnya,
dandani rambutnya, siapa tahu?
355
00:16:17,793 --> 00:16:20,501
Tertulis dia baru menjual aplikasi
ke perusahaan gim besar.
356
00:16:21,001 --> 00:16:23,418
Dia akan jadi penemu kaya raya.
357
00:16:23,501 --> 00:16:25,668
…menggunakan campuran keduanya.
358
00:16:36,459 --> 00:16:38,209
Kweller, sedang apa?
359
00:16:38,293 --> 00:16:41,668
Mengambil foto yang dibuang
para pemboros di sekolah ini.
360
00:16:41,751 --> 00:16:44,376
- Jadi, kau memotret sampah?
- Ayolah.
361
00:16:44,459 --> 00:16:47,126
Maksudku, ada jeruk yang masih utuh
362
00:16:47,209 --> 00:16:51,084
di sisi buku matematika yang dibuang.
Ini potret yang jelas, 'kan?
363
00:16:51,168 --> 00:16:52,126
Benarkah?
364
00:16:53,668 --> 00:16:54,918
Bagaimana dengan dia?
365
00:16:55,501 --> 00:16:58,459
Oh, itu Cameron apalah.
366
00:16:58,959 --> 00:17:00,168
Kweller, kurasa?
367
00:17:00,251 --> 00:17:03,334
Mari lihat. Aneh. Dia tak bisa ditemukan.
368
00:17:03,418 --> 00:17:07,209
Tunggu, dia buat satu kicauan di 2019,
dan katanya, "Tidak."
369
00:17:07,626 --> 00:17:09,001
Seakan-akan dia tiada.
370
00:17:09,084 --> 00:17:11,251
Dia sepertinya membenci semua orang.
371
00:17:11,334 --> 00:17:13,709
- Kecuali dia.
- Nisha Mandyam.
372
00:17:13,793 --> 00:17:16,001
- Kukira mereka berkencan.
- Diragukan.
373
00:17:16,084 --> 00:17:17,293
Aku yakin cewek itu gay.
374
00:17:22,293 --> 00:17:23,459
Maaf, Bung!
375
00:17:23,543 --> 00:17:24,584
Dasar fasis!
376
00:17:25,084 --> 00:17:27,001
Dia benar-benar kacau.
377
00:17:27,084 --> 00:17:29,959
Aneh, arogan, antisosial.
378
00:17:33,501 --> 00:17:34,334
Bagus.
379
00:17:36,209 --> 00:17:37,334
Bajingan.
380
00:17:37,418 --> 00:17:39,418
Cukup. Kita harus membalas mereka.
381
00:17:39,501 --> 00:17:40,751
- Tidak.
- Aku muak.
382
00:17:40,834 --> 00:17:43,543
- Mau bagaimana lagi, otak mereka kecil.
- Serius?
383
00:17:43,626 --> 00:17:45,876
Aku suka menganggap diriku pencinta damai.
384
00:17:45,959 --> 00:17:47,834
Maaf. Kau? Pencinta damai?
385
00:17:47,918 --> 00:17:51,376
Aku mungkin kadang agak provokatif.
386
00:17:51,959 --> 00:17:52,918
Menurutmu?
387
00:17:53,959 --> 00:17:55,959
Pakai baju, Bung.
388
00:17:57,668 --> 00:18:00,918
Aku tak mau menatap celana dalammu
saat makan, Bodoh.
389
00:18:02,834 --> 00:18:04,459
Kalian sebut ini musik?
390
00:18:04,543 --> 00:18:06,168
- Kumohon.
- Enyah dari panggungku.
391
00:18:11,168 --> 00:18:13,751
Entahlah.
Mungkin kau harus sedikit tenang?
392
00:18:14,334 --> 00:18:17,084
Tidak, mereka berengsek,
dan kuingatkan mereka.
393
00:18:17,168 --> 00:18:18,876
Itu peranku di ekosistem.
394
00:18:33,793 --> 00:18:35,126
Cam, itu Padgett Sawyer.
395
00:18:37,001 --> 00:18:38,126
Hai.
396
00:18:38,209 --> 00:18:39,459
Cameron, bukan?
397
00:18:40,543 --> 00:18:43,501
- Ya, ada yang bisa kubantu?
- Aku Padgett.
398
00:18:44,293 --> 00:18:46,584
Kita di kelas bahasa Spanyol
Señora Parker bersama?
399
00:18:46,668 --> 00:18:48,084
- Ingat?
- Ya.
400
00:18:48,543 --> 00:18:50,709
- Kurasa begitu.
- Halo.
401
00:18:50,793 --> 00:18:51,959
Hai.
402
00:18:52,043 --> 00:18:53,418
Menyenangkan.
403
00:18:54,876 --> 00:18:56,418
Tunggu, kau mau ke mana?
404
00:18:58,543 --> 00:19:01,168
- Kukira kau sudah selesai.
- Belum. Maaf.
405
00:19:01,251 --> 00:19:03,501
Aku ingin tahu,
406
00:19:04,459 --> 00:19:06,168
kau fotografer, 'kan?
407
00:19:06,876 --> 00:19:08,501
- Ya.
- Jadi,
408
00:19:08,584 --> 00:19:11,251
- Cuci mobil SMA Cali pekan depan…
- Tidak.
409
00:19:11,334 --> 00:19:14,418
- Kau tak membiarkanku selesai.
- Maaf. Ya, tolong selesaikan.
410
00:19:14,501 --> 00:19:17,209
- Kami butuh orang untuk memotret…
- Tidak.
411
00:19:18,084 --> 00:19:19,793
- Ini penggalangan dana.
- Untuk apa?
412
00:19:19,876 --> 00:19:22,168
Apakah riset kanker atau tunawisma?
413
00:19:22,251 --> 00:19:24,043
- Sebenarnya, pesta prom.
- Baik.
414
00:19:25,668 --> 00:19:27,001
Apa itu lucu?
415
00:19:27,084 --> 00:19:31,001
Tidak, sebenarnya menyedihkan,
tapi semoga berhasil.
416
00:19:31,918 --> 00:19:32,751
Astaga.
417
00:19:32,834 --> 00:19:34,543
Maafkan dia.
418
00:19:34,626 --> 00:19:36,501
Dia seperti itu dengan semua orang.
419
00:19:36,584 --> 00:19:39,626
- Bagaimana kau kenal dia?
- Dia kakakku. Hanya sedarah.
420
00:19:39,709 --> 00:19:41,876
Jika berkenan,
aku memilih tak dipublikasikan.
421
00:19:41,959 --> 00:19:43,668
Maaf, kurasa aku tak tahu…
422
00:19:44,334 --> 00:19:45,626
Brin Kweller, tingkat dua.
423
00:19:45,709 --> 00:19:48,584
Aku harus bilang,
menurutku kau luar biasa.
424
00:19:48,668 --> 00:19:52,126
Yang terjadi padamu itu menyebalkan.
Jordan itu berengsek.
425
00:19:52,209 --> 00:19:54,001
Kecuali kalian pacaran lagi?
426
00:19:54,084 --> 00:19:56,209
- Tidak. Tak apa.
- Karena kalau begitu…
427
00:19:56,293 --> 00:19:58,293
Dia memang berengsek.
428
00:19:59,043 --> 00:20:00,668
Apa kakakmu juga berengsek?
429
00:20:02,251 --> 00:20:03,626
Tidak, bukan berengsek,
430
00:20:03,709 --> 00:20:06,834
tapi dia cenderung sedikit membenci orang?
431
00:20:07,418 --> 00:20:08,418
Aku merasakannya.
432
00:20:09,709 --> 00:20:12,584
Jika dia tak suka orang,
apa yang dia suka?
433
00:20:12,668 --> 00:20:14,293
Oh, mari lihat.
434
00:20:14,918 --> 00:20:16,959
Fotografi, sepertinya.
435
00:20:17,043 --> 00:20:17,876
Sepertinya?
436
00:20:18,376 --> 00:20:20,876
Tak ada yang pernah bisa melihat fotonya.
437
00:20:20,959 --> 00:20:22,626
Bagaimana dengan musik?
438
00:20:23,209 --> 00:20:25,834
Hanya lagu lawas dan aneh
yang tak didengar orang lain,
439
00:20:25,918 --> 00:20:28,668
seperti Bad Brains, Bad Religion.
440
00:20:28,751 --> 00:20:30,709
Semua yang memiliki nama "bad".
441
00:20:30,793 --> 00:20:32,751
Wow. Bagaimana dengan film?
442
00:20:32,834 --> 00:20:33,918
Sama saja.
443
00:20:34,001 --> 00:20:37,251
Semua tentang Kurosawa,
kungfu, atau Kubrick.
444
00:20:37,334 --> 00:20:39,418
Astaga. Banyak sekali huruf K.
445
00:20:40,001 --> 00:20:44,334
Namun, kenapa kau tiba-tiba
begitu tertarik pada kakakku?
446
00:20:44,918 --> 00:20:48,751
Jangan salah paham, aku mencintainya,
tapi itu karena aku harus.
447
00:20:49,918 --> 00:20:51,709
Penasaran, mungkin.
448
00:20:51,793 --> 00:20:52,709
Kuda.
449
00:20:52,793 --> 00:20:54,876
- Maaf?
- Dia suka kuda.
450
00:20:54,959 --> 00:20:58,043
Dia bekerja setiap hari
sebelum sekolah di Will Rogers Park.
451
00:20:58,126 --> 00:20:59,668
Jadi, seperti koboi?
452
00:20:59,751 --> 00:21:01,918
Tidak, lebih seperti gadis kuda.
453
00:21:02,001 --> 00:21:04,834
Dia menangis saat tahu
unicorn itu tidak nyata.
454
00:21:07,084 --> 00:21:10,001
Cameron. Kebetulan yang aneh.
455
00:21:11,168 --> 00:21:15,543
Aku di sini setiap pagi, jadi aku yakin
satu-satunya yang aneh adalah kau.
456
00:21:15,626 --> 00:21:16,501
Betul juga.
457
00:21:16,584 --> 00:21:19,126
Aku berharap
bisa belajar berkuda pagi ini.
458
00:21:19,209 --> 00:21:21,418
Kupikir karena kita berteman…
459
00:21:21,501 --> 00:21:24,168
- Teman?
- Dalam artian kita satu sekolah.
460
00:21:24,251 --> 00:21:26,293
Definisi temanmu agak luas, ya?
461
00:21:27,876 --> 00:21:30,293
Dengar, aku punya
banyak pekerjaan sebelum sekolah…
462
00:21:30,376 --> 00:21:33,168
Biar kubantu!
Jika masih sempat setelahnya,
463
00:21:33,251 --> 00:21:34,501
kita bisa belajar.
464
00:21:35,001 --> 00:21:38,543
- Kau bahkan tak tahu pekerjaannya.
- Tak apa. Aku siap melayanimu.
465
00:21:40,043 --> 00:21:41,793
Ada banyak sekali.
466
00:21:42,334 --> 00:21:44,293
Apa yang dimakan kuda?
467
00:21:44,376 --> 00:21:48,126
Yang itu, Jimbo di sana,
dia suka Chipotle,
468
00:21:48,209 --> 00:21:49,626
Gilly lebih suka sushi.
469
00:21:51,126 --> 00:21:53,793
Hanya pakan kuda.
Jerami, kebanyakan rumput.
470
00:21:53,876 --> 00:21:57,126
Yang ini pasti memakan
seluruh lapangan sepak bola.
471
00:21:57,793 --> 00:21:59,293
Kau menawarkan bantuan,
472
00:21:59,418 --> 00:22:02,293
tapi kini kupikir kau tak pernah menyekop
kotoran sebelumnya.
473
00:22:02,376 --> 00:22:03,876
Hanya dari bak pasir.
474
00:22:04,626 --> 00:22:06,751
Kotoran ini lebih besar dari kucingku.
475
00:22:07,876 --> 00:22:10,584
Kau datang ke sini
setiap hari sebelum sekolah?
476
00:22:10,668 --> 00:22:12,584
Ya, sejak usiaku 14 tahun.
477
00:22:13,876 --> 00:22:17,543
Wow, kau benar-benar ingin merekam
penampilanmu setelah membersihkan kotoran?
478
00:22:17,626 --> 00:22:20,126
Aku merekam semuanya. Itu tugasku.
479
00:22:20,751 --> 00:22:23,126
Jadi, bagaimana dengan
pelajaran itu sekarang?
480
00:22:24,918 --> 00:22:26,626
Kurasa janji adalah janji.
481
00:22:27,959 --> 00:22:30,793
Kau punya pengalaman berkuda sebelumnya?
482
00:22:30,876 --> 00:22:33,126
Hanya sekali
di pesta ulang tahunku yang kelima,
483
00:22:33,209 --> 00:22:35,793
tapi kurasa itu bayi kuda,
484
00:22:35,876 --> 00:22:38,418
atau mungkin bukan bayi, tapi kuda kecil.
485
00:22:39,084 --> 00:22:40,168
Apa itu termasuk?
486
00:22:40,251 --> 00:22:43,876
Kurasa kata yang kau maksud
adalah kuda poni, dan tidak.
487
00:22:45,001 --> 00:22:46,668
Omong-omong, ini Gilly.
488
00:22:46,751 --> 00:22:48,251
Dia bisa sedikit pemarah.
489
00:22:48,334 --> 00:22:50,668
- Sedang apa?
- Kubiarkan dia mencium tanganku.
490
00:22:50,751 --> 00:22:54,418
Seperti jabat tangan kuda.
Aku melakukan risetku semalam.
491
00:22:55,501 --> 00:22:57,834
Wow. Kenapa dia melakukannya?
492
00:22:57,918 --> 00:22:59,626
Itu artinya dia menyukaimu.
493
00:22:59,709 --> 00:23:02,209
Kurasa dia punya insting yang bagus.
494
00:23:03,001 --> 00:23:03,834
Baik.
495
00:23:03,918 --> 00:23:06,334
Ayo coba naik. Kemarilah.
496
00:23:06,834 --> 00:23:10,084
Letakkan kaki kiri di pijakan,
ambil kendali dengan tangan kiri,
497
00:23:10,168 --> 00:23:12,793
dan gunakan kaki satunya
untuk mengangkatmu.
498
00:23:15,251 --> 00:23:17,584
- Aku berbakat, bukan?
- Lumayan.
499
00:23:21,168 --> 00:23:22,209
Serius?
500
00:23:22,293 --> 00:23:24,459
- Lagi?
- Aku mengabadikan momen.
501
00:23:24,959 --> 00:23:28,043
Kau tak bisa menikmati ini
tanpa berbagi dengan 500 orang asing?
502
00:23:28,126 --> 00:23:31,251
Lima ratus? Coba 887,132.
503
00:23:31,334 --> 00:23:33,709
Mereka bukan orang asing. Mereka pengikut.
504
00:23:33,793 --> 00:23:35,709
Pengikut? Maksudmu sekte?
505
00:23:35,793 --> 00:23:37,376
Bukan seperti itu.
506
00:23:37,459 --> 00:23:40,293
Hanya orang-orang yang setia kepadaku
dan mengikuti saranku
507
00:23:40,376 --> 00:23:42,084
soal menjalani hidup mereka.
508
00:23:42,168 --> 00:23:44,668
Aku bercanda. Aku hanya memotret.
509
00:23:44,751 --> 00:23:46,626
Kau memotret. Apa bedanya?
510
00:23:46,709 --> 00:23:48,209
Perbedaannya terlalu jauh.
511
00:23:48,293 --> 00:23:50,043
Sekarang, turunlah.
512
00:23:50,126 --> 00:23:51,584
- Itu saja? Selesai?
- Tidak.
513
00:23:51,668 --> 00:23:53,584
Aku ingin kau berlatih naik turun.
514
00:23:53,668 --> 00:23:55,334
Oh, baiklah.
515
00:23:56,959 --> 00:23:58,709
- Wow!
- Wow. Tahan.
516
00:24:03,793 --> 00:24:05,293
Menjijikkan!
517
00:24:05,376 --> 00:24:06,668
Maaf.
518
00:24:06,751 --> 00:24:07,626
Maaf tertawa,
519
00:24:07,709 --> 00:24:10,251
aku tak pernah melihat
aksi turun kacau seperti itu.
520
00:24:10,334 --> 00:24:12,084
Bukankah kau kapten tim tari…
521
00:24:15,168 --> 00:24:17,376
Apa? Sebagian besar rumput, 'kan?
522
00:24:20,126 --> 00:24:22,751
Perhatian Earthquakes,
pengingat untuk membeli tiket prom,
523
00:24:22,834 --> 00:24:26,168
yang mana tim dansa akan menampilkan
pertunjukan tahunan mereka.
524
00:24:26,251 --> 00:24:29,543
Tradisi yang masih belum kupahami,
tapi ini keputusan komite,
525
00:24:29,626 --> 00:24:30,626
dan aku mendukungnya.
526
00:24:30,709 --> 00:24:33,293
…daripada mulai di Portugal,
kita mulai di Amsterdam.
527
00:24:33,376 --> 00:24:36,043
Kweller, kita bahas nanti.
Aku punya kuis Prancis.
528
00:24:36,126 --> 00:24:38,084
Ini harga terbaik dalam beberapa bulan.
529
00:24:38,168 --> 00:24:40,001
Berikan ponselmu.
530
00:24:40,084 --> 00:24:42,168
- Ada apa dengan ponselmu?
- Serius?
531
00:24:42,918 --> 00:24:45,793
Keenggananmu pada teknologi
mulai menjadi kekuranganmu.
532
00:24:45,876 --> 00:24:46,709
Hei, Semua.
533
00:24:48,834 --> 00:24:49,751
Hei?
534
00:24:49,834 --> 00:24:51,751
Aku ingin berterima kasih untuk pagi ini.
535
00:24:51,834 --> 00:24:54,543
Bokongku sakit.
Aku hampir tak bisa berjalan.
536
00:24:55,168 --> 00:24:56,168
Semua jadi kacau.
537
00:24:56,834 --> 00:24:58,084
Konteks, tolong?
538
00:24:58,168 --> 00:25:00,376
- Aku mengajarinya berkuda.
- Aku yakin begitu.
539
00:25:00,459 --> 00:25:02,126
Menunggang kuda.
540
00:25:02,209 --> 00:25:03,668
Itu baru tahap pertama,
541
00:25:03,751 --> 00:25:07,418
sebagai ucapan terima kasih,
ada pesta karaoke Sabtu ini
542
00:25:07,501 --> 00:25:11,293
di rumah temanku, Quinn,
dan kuharap kalian bisa datang.
543
00:25:11,793 --> 00:25:14,001
- Ya. Aku tidak…
- Kami akan datang.
544
00:25:14,084 --> 00:25:18,334
Sempurna. Cameron,
haruskah aku mengirim alamatnya di SMS?
545
00:25:18,418 --> 00:25:20,501
Ponsel Kweller adalah barang kuno.
546
00:25:20,584 --> 00:25:22,834
- Kirim saja padaku.
- Bagus. Baiklah.
547
00:25:23,418 --> 00:25:25,501
- Baik, sampai jumpa besok.
- Benar.
548
00:25:26,668 --> 00:25:27,501
Apa-apaan ini?
549
00:25:27,584 --> 00:25:30,918
Kau selalu ingin
melakukan petualangan eksotis di dunia.
550
00:25:31,001 --> 00:25:34,709
Anggap saja ini
petualangan di dekat rumah.
551
00:25:54,126 --> 00:25:57,043
Oh, wow. Ini pesta kolam renang.
552
00:25:57,126 --> 00:26:00,251
- Kenapa tak bilang?
- Tak ada yang memberitahuku.
553
00:26:01,043 --> 00:26:02,834
Apa yang kita lakukan di sini?
554
00:26:02,918 --> 00:26:04,918
- Kau tahu. Ayolah.
- Wow.
555
00:26:05,001 --> 00:26:08,501
Makan Pizza Hut gratis
adalah yang kita lakukan.
556
00:26:08,584 --> 00:26:10,918
Lagi pula, kapan kau bisa mengejek
orang-orang ini
557
00:26:11,001 --> 00:26:12,959
di tempat asal mereka sendiri?
558
00:26:13,043 --> 00:26:15,043
- Itu benar.
- Maksudku, bukti A.
559
00:26:15,126 --> 00:26:16,793
Itu buruk sekali.
560
00:26:21,043 --> 00:26:23,376
Ya, mereka terdengar seperti sembelit,
561
00:26:23,459 --> 00:26:25,501
tapi entah kenapa, mereka senang.
562
00:26:25,584 --> 00:26:27,043
Bagus! Kalian datang.
563
00:26:27,126 --> 00:26:28,751
Ya, benar.
564
00:26:28,834 --> 00:26:31,626
Ya. Ini keren. Kau sering melakukan ini?
565
00:26:31,709 --> 00:26:34,626
Ini acara sebelum prom
agar kita bisa menggelapkan kulit,
566
00:26:34,709 --> 00:26:38,084
tapi aku akan kuliah di New York,
jadi tak bisa lakukan ini tahun depan.
567
00:26:38,168 --> 00:26:39,709
- Kalian kuliah ke mana?
- Ya.
568
00:26:39,793 --> 00:26:42,001
Aku tak mengikuti itu semua.
569
00:26:42,084 --> 00:26:43,293
Seperti tahun jeda?
570
00:26:43,376 --> 00:26:47,084
Ya, seperti tahun jeda,
diikuti oleh tahun jeda lainnya,
571
00:26:47,168 --> 00:26:48,251
lalu seumur hidup.
572
00:26:48,334 --> 00:26:50,584
- Kweller tak percaya kuliah.
- Serius?
573
00:26:50,668 --> 00:26:54,209
Aku yakin itu ada.
Kurasa itu buang-buang waktu dan uang.
574
00:26:54,293 --> 00:26:58,501
Punya ide mau menyanyi apa?
Semua orang punya lagu andalan karaoke.
575
00:26:58,584 --> 00:26:59,834
- Benar, 'kan?
- Tidak.
576
00:27:00,626 --> 00:27:03,584
Biar kutebak.
Kau juga tak akan ikut menyanyi?
577
00:27:10,751 --> 00:27:12,918
Wow, terima kasih, Nona-nona.
578
00:27:13,001 --> 00:27:15,834
Tak bisa kukatakan
betapa aku menikmati pertunjukan itu.
579
00:27:15,918 --> 00:27:17,126
Tak ada yang bisa.
580
00:27:17,751 --> 00:27:19,251
Baik, siapa selanjutnya?
581
00:27:19,334 --> 00:27:21,043
Padge Sawyer!
582
00:27:21,126 --> 00:27:23,293
Kurasa ini giliranku. Doakan aku.
583
00:27:23,376 --> 00:27:25,876
Setelah karaoke tadi,
pasti kau lebih baik.
584
00:27:26,293 --> 00:27:27,459
Kita harus lihat.
585
00:27:45,168 --> 00:27:48,251
Wow. Entah kenapa dia terpikir kuliah.
586
00:27:48,334 --> 00:27:51,334
Dia bisa saja jadi penduduk Vegas, 'kan?
587
00:27:58,126 --> 00:27:59,501
Astaga.
588
00:27:59,584 --> 00:28:00,418
Apa?
589
00:28:00,501 --> 00:28:01,793
Kau menikmati ini?
590
00:28:02,376 --> 00:28:04,001
Kau menikmati dia.
591
00:28:04,084 --> 00:28:06,626
Apa? Tidak. Aku…
592
00:28:06,709 --> 00:28:08,001
Astaga, itu Jordan.
593
00:28:08,084 --> 00:28:09,418
Apa kau serius?
594
00:28:09,501 --> 00:28:12,584
Apa? Aku mengundangnya,
tapi tak kusangka dia datang dengannya.
595
00:28:23,876 --> 00:28:25,001
Ada apa?
596
00:28:25,501 --> 00:28:29,209
Jordan mantannya. Dia mempermalukannya
di depan banyak orang.
597
00:28:32,293 --> 00:28:34,334
Astaga. Dia tampak sekarat di panggung.
598
00:28:34,876 --> 00:28:35,709
Tunggu. Kweller.
599
00:28:36,293 --> 00:28:40,126
Kurasa kau tak boleh pergi!
Kweller, ini ide yang sangat buruk!
600
00:28:46,793 --> 00:28:48,168
Baiklah, Kweller.
601
00:28:55,293 --> 00:28:57,043
- Dia cowok taruhannya?
- Ya.
602
00:28:57,126 --> 00:28:58,501
Siapa cowok ini?
603
00:29:08,501 --> 00:29:10,376
Mereka sebenarnya cocok.
604
00:29:26,001 --> 00:29:28,001
Mereka merekamnya.
605
00:29:28,084 --> 00:29:30,751
- Itu luar biasa.
- Ya. Benar, 'kan?
606
00:29:30,834 --> 00:29:33,959
Terima kasih sudah mendukungku.
Maksudku, menyelamatkanku.
607
00:29:34,043 --> 00:29:36,043
Membantuku.
608
00:29:38,751 --> 00:29:41,834
Aku yakin itu tanda untuk memanggil taksi.
609
00:29:41,918 --> 00:29:45,084
Tidak, jangan lakukan itu.
Kami akan mengantarmu.
610
00:29:45,168 --> 00:29:47,501
- Kami?
- Ya. Tak masalah.
611
00:29:48,001 --> 00:29:50,376
- Boleh membawa KFC-nya?
- Ya, tentu.
612
00:29:51,126 --> 00:29:52,001
Luar biasa.
613
00:29:53,126 --> 00:29:54,001
Dah.
614
00:29:56,126 --> 00:30:00,459
Sebaiknya kau pertimbangkan lagi
prinsipmu untuk tak menyanyi.
615
00:30:00,543 --> 00:30:02,334
Suaramu bagus sekali.
616
00:30:02,418 --> 00:30:04,626
Cameron ikut Klub Musik. Apa?
617
00:30:04,709 --> 00:30:07,293
- Aku tak tahu jika itu rahasia.
- Klub Musik?
618
00:30:07,376 --> 00:30:08,209
Di Cali?
619
00:30:08,793 --> 00:30:10,251
- Tidak.
- Kukira Cali tak punya…
620
00:30:10,334 --> 00:30:12,584
Itu di sekolah lamaku di Wyoming.
621
00:30:12,668 --> 00:30:15,293
Pilihannya bermain football
atau mengganggu sapi.
622
00:30:15,376 --> 00:30:17,376
- Atau Klub Musik?
- Ya.
623
00:30:17,876 --> 00:30:19,668
Aku paham. Ini tempatku.
624
00:30:23,501 --> 00:30:24,459
Ini tempat tinggalmu?
625
00:30:24,543 --> 00:30:27,418
Sepupuku tinggal di sini.
Namanya Kaia Mehan. Dia junior di…
626
00:30:27,501 --> 00:30:29,709
Kami baru, belum bertemu siapa pun,
627
00:30:29,793 --> 00:30:32,001
tapi terima kasih atas tumpangannya,
628
00:30:32,084 --> 00:30:34,209
terima kasih telah datang hari ini.
629
00:30:34,293 --> 00:30:38,251
Kuharap itu tak terlalu aneh.
630
00:30:38,334 --> 00:30:40,418
Tak apa. Kami suka yang aneh-aneh.
631
00:30:41,001 --> 00:30:42,918
- Baik. Sampai nanti.
- Dah.
632
00:30:43,001 --> 00:30:44,626
- Hei, Padge.
- Ya?
633
00:30:44,709 --> 00:30:47,126
Harus kuakui, meski kau sangat seksi,
634
00:30:47,209 --> 00:30:50,084
kau bukan monster seperti dugaanku.
635
00:30:51,084 --> 00:30:53,918
- Terima kasih?
- Cameron seperti saudara bagiku.
636
00:30:54,001 --> 00:30:57,793
Harus kubilang, jika kau berbuat
sesuatu untuk menyakitinya,
637
00:30:57,876 --> 00:31:00,668
akan kutaruh croquembouche
di wajahmu. Paham?
638
00:31:01,501 --> 00:31:03,418
- Baik.
- Jangan lupa.
639
00:31:04,876 --> 00:31:06,251
Aku sangat menyukainya.
640
00:31:08,209 --> 00:31:09,959
Lihat siapa yang bangun.
641
00:31:10,668 --> 00:31:11,876
Bagaimana hari Sabtumu?
642
00:31:12,459 --> 00:31:13,543
Baik. Kenapa?
643
00:31:13,626 --> 00:31:16,251
Ada yang menarik?
644
00:31:16,918 --> 00:31:18,001
Tidak juga.
645
00:31:18,084 --> 00:31:23,168
Lebih dari 2,6 juta penonton TikTok
berpendapat berbeda!
646
00:31:25,251 --> 00:31:26,084
Kau bercanda?
647
00:31:26,168 --> 00:31:29,709
Kenapa tak bilang
kau kencan dengan Padgett Sawyer?
648
00:31:29,793 --> 00:31:31,043
Percayalah. Tak ada kencan.
649
00:31:31,126 --> 00:31:33,334
Semua ini hanya kelainan yang aneh.
650
00:31:33,418 --> 00:31:37,543
Baik, orang yang bukan dari duniamu
menghabiskan waktu bersamamu.
651
00:31:37,626 --> 00:31:39,543
Akui saja dan anggap itu kencan.
652
00:31:41,959 --> 00:31:44,334
Dan panjang umur.
653
00:31:44,834 --> 00:31:46,209
- Padgett, hei.
- Brin.
654
00:31:46,293 --> 00:31:48,793
Hai. Maaf mengganggu,
kurasa barangku tertinggal
655
00:31:48,876 --> 00:31:51,834
di mobil kakakmu kemarin,
dan aku tak punya nomornya.
656
00:31:51,918 --> 00:31:53,334
Oh, ya, tak masalah.
657
00:31:53,418 --> 00:31:55,501
Kami baru membicarakanmu.
658
00:31:55,584 --> 00:31:58,126
Dia ada di depanku. Mau bicara dengannya?
659
00:31:58,209 --> 00:32:00,209
Aku berharap bisa mampir sekarang.
660
00:32:00,751 --> 00:32:02,418
Ya, tentu. Kapan mau datang?
661
00:32:03,793 --> 00:32:05,376
Oh, sekarang banget.
662
00:32:05,459 --> 00:32:07,168
Baik. Ya, tunggu.
663
00:32:07,876 --> 00:32:09,001
Ganti bajumu.
664
00:32:13,043 --> 00:32:14,293
Jessica. Hai.
665
00:32:14,376 --> 00:32:15,209
Hei, Padgett.
666
00:32:15,293 --> 00:32:18,418
Melihat duetnya. 2,6 juta penonton!
667
00:32:18,501 --> 00:32:19,459
Siapa cowok baru itu?
668
00:32:19,543 --> 00:32:21,168
Agak berantakan, tapi manis.
669
00:32:21,251 --> 00:32:24,209
Tunggu sampai aku selesai merombaknya.
670
00:32:24,293 --> 00:32:25,584
Oh, silakan.
671
00:32:25,668 --> 00:32:28,251
Akan kubuat dia lebih populer
dari Jordan Van Draanen.
672
00:32:28,334 --> 00:32:31,251
Serius? Jika berhasil,
kita kembali berbisnis,
673
00:32:31,334 --> 00:32:32,876
tapi aku percaya jika melihatnya.
674
00:32:32,959 --> 00:32:34,584
- Salam sayang.
- Salam sayang!
675
00:32:36,793 --> 00:32:37,709
Terima kasih lagi.
676
00:32:37,793 --> 00:32:40,376
Ini selalu keluar dari tasku.
677
00:32:40,459 --> 00:32:41,668
Ya, tak masalah.
678
00:32:41,751 --> 00:32:44,043
Karena sudah di sini, aku ingin tahu…
679
00:32:44,126 --> 00:32:46,918
- Apa ini?
- Ini dari Ayah. Baru tiba.
680
00:32:47,876 --> 00:32:50,001
- Bagus.
- Hadiah? Dalam rangka apa?
681
00:32:50,084 --> 00:32:51,668
Tak ada. Ini bodoh.
682
00:32:51,751 --> 00:32:55,543
Ayah kami tinggal di Swedia, setiap tahun
dia mengirim hadiah ini sekaligus.
683
00:32:55,626 --> 00:32:59,084
Hadiah Natal, Hanukkah,
dan ulang tahun dilebur jadi satu.
684
00:32:59,168 --> 00:33:00,334
Serius?
685
00:33:00,418 --> 00:33:01,418
Palang pintu?
686
00:33:01,918 --> 00:33:06,876
Buku mewarnai, Lego,
dan Swedish Helga Barbie.
687
00:33:06,959 --> 00:33:09,001
Banyak sekali, jika usiamu delapan tahun.
688
00:33:09,084 --> 00:33:10,334
Setidaknya dia berusaha.
689
00:33:10,418 --> 00:33:11,501
- Tak setuju.
- Baik.
690
00:33:11,584 --> 00:33:13,709
Yang terpenting niatnya, bukan?
691
00:33:14,751 --> 00:33:18,043
- Itu bukan urusanku.
- Masih perlu hal lain?
692
00:33:18,126 --> 00:33:21,334
Sebenarnya, ya. Aku berharap
kau bisa mengajariku berkuda lagi.
693
00:33:22,084 --> 00:33:23,293
- Kapan?
- Sekarang?
694
00:33:23,376 --> 00:33:24,459
Sekarang?
695
00:33:25,668 --> 00:33:28,334
Ya. Kau beruntung.
Aku berencana pergi ke istal.
696
00:33:28,418 --> 00:33:31,251
Kukira kau akan menonton maraton
Blue Bloods bersamaku.
697
00:33:31,334 --> 00:33:32,293
Maaf, Nenek.
698
00:33:32,751 --> 00:33:34,668
Tak apa. Aku akan mulai tanpamu.
699
00:33:35,376 --> 00:33:37,751
Tommy Selleck tak menunggu siapa pun.
700
00:33:39,334 --> 00:33:40,543
Sebaiknya kita pergi.
701
00:33:41,334 --> 00:33:42,376
Dah, Semuanya.
702
00:33:44,876 --> 00:33:46,834
Aku mulai terbiasa, ya?
703
00:33:46,918 --> 00:33:49,168
Hanya butuh sedikit waktu dan latihan,
itu saja.
704
00:33:49,251 --> 00:33:51,168
Semua orang terburu-buru.
705
00:33:51,959 --> 00:33:54,543
- Kau tidak?
- Apa maksudnya?
706
00:33:55,209 --> 00:33:58,043
Sepertinya kau tak sabar
menyelesaikan sekolah.
707
00:33:58,668 --> 00:33:59,793
Ya, itu benar.
708
00:34:00,376 --> 00:34:04,459
Dulu aku juga seperti itu,
tapi setelah kehilangan sponsorku,
709
00:34:04,543 --> 00:34:07,668
entah apa aku bisa membayar kuliah.
710
00:34:07,751 --> 00:34:09,126
Itu menyebalkan.
711
00:34:09,209 --> 00:34:12,043
Maafkan aku. Tapi aku tak butuh
banyak uang untuk bersantai.
712
00:34:12,126 --> 00:34:16,126
Melihat dunia sebanyak mungkin.
Mengambil foto sebanyak mungkin.
713
00:34:16,209 --> 00:34:18,168
Itu terdengar luar biasa.
714
00:34:18,251 --> 00:34:20,001
Kelak aku ingin bepergian.
715
00:34:20,084 --> 00:34:21,918
Aku selalu ingin melihat Paris.
716
00:34:22,001 --> 00:34:24,168
Maksudmu, kau ingin memotret dirimu
717
00:34:24,251 --> 00:34:26,001
agar pengikutmu tahu kau ke sana?
718
00:34:26,084 --> 00:34:29,293
Haruskah aku sepertimu,
mengambil foto-foto
719
00:34:29,376 --> 00:34:30,459
dan tak menunjukkannya?
720
00:34:30,543 --> 00:34:32,918
Tunggu, bagaimana kau tahu…
721
00:34:33,001 --> 00:34:34,418
Brin memberitahuku.
722
00:34:34,501 --> 00:34:37,668
Kau tahu, tak akan ada yang dengar
Diane Aruda atau Ansel Adams
723
00:34:37,751 --> 00:34:39,584
jika mereka di kamar gelap seharian.
724
00:34:40,876 --> 00:34:41,709
Apa?
725
00:34:42,251 --> 00:34:44,584
Aku tak percaya kau tahu nama-nama itu.
726
00:34:44,668 --> 00:34:46,876
Jadi, bagaimana?
727
00:34:46,959 --> 00:34:48,793
- Soal apa?
- Fotomu.
728
00:34:49,376 --> 00:34:50,668
Kapan bisa lihat?
729
00:34:51,126 --> 00:34:52,459
Tak akan pernah bisa.
730
00:34:52,543 --> 00:34:56,043
Ayolah. Kau tunjukkan milikmu,
dan akan kutunjukkan milikku.
731
00:34:56,126 --> 00:34:57,626
Semua orang melihat punyamu.
732
00:34:58,834 --> 00:35:02,084
Maaf, kesannya jadi jorok
padahal bukan itu maksudku.
733
00:35:03,334 --> 00:35:05,126
Aku sangat tertutup, itu saja.
734
00:35:05,209 --> 00:35:07,834
Tapi jika kau ingin melihat
yang kulakukan…
735
00:35:07,918 --> 00:35:08,751
Ya.
736
00:35:09,418 --> 00:35:10,251
Baiklah.
737
00:35:11,668 --> 00:35:13,668
Kau tak pernah ke Union Station?
738
00:35:14,334 --> 00:35:16,584
Jujur, aku tak tahu ini ada di sini.
739
00:35:16,668 --> 00:35:17,793
Apa itu buruk?
740
00:35:18,501 --> 00:35:19,584
Ya, agak buruk.
741
00:35:20,626 --> 00:35:23,668
Ini seperti stasiun kereta klasik kuno.
742
00:35:23,751 --> 00:35:26,584
Sebenarnya
ini stasiun kereta yang berfungsi
743
00:35:26,668 --> 00:35:28,709
tempat orang naik kereta.
744
00:35:32,751 --> 00:35:35,959
Tapi kau tak terkesan
suka naik angkutan umum.
745
00:35:36,043 --> 00:35:37,459
Aku menebeng ke sekolah.
746
00:35:37,543 --> 00:35:39,043
Naik Lexus temanmu.
747
00:35:40,251 --> 00:35:41,209
Hei, Tuan Cahill.
748
00:35:41,293 --> 00:35:43,459
- Hei, Cam.
- Tempat ini luar biasa.
749
00:35:43,959 --> 00:35:46,709
Kurasa aku tak pernah ke pusat kota
karena selalu ramai.
750
00:35:46,793 --> 00:35:50,168
Di fotografi jalanan, keramaian adalah
objeknya. Lebih mudah berbaur.
751
00:35:50,251 --> 00:35:52,501
Orang tak keberatan kau memotretnya?
752
00:35:52,584 --> 00:35:53,793
Tergantung.
753
00:35:53,876 --> 00:35:55,918
Kadang aku meminta izin, kadang tidak,
754
00:35:56,001 --> 00:35:59,709
tapi setelah beberapa saat,
kau akan tahu saat terbaik memotret.
755
00:36:02,668 --> 00:36:04,418
{\an8}Akan kuremukkan kamera itu!
756
00:36:04,501 --> 00:36:05,959
{\an8}Dan saat harus lari.
757
00:36:07,293 --> 00:36:09,084
Terima kasih, Gene. Silakan.
758
00:36:10,293 --> 00:36:12,876
Latte Nutella Gene itu enak sekali.
759
00:36:17,793 --> 00:36:19,584
Tunggu, apa kau tersenyum?
760
00:36:20,168 --> 00:36:21,251
Apa?
761
00:36:21,334 --> 00:36:23,751
Entahlah.
Aku tak pernah melihatmu seperti ini.
762
00:36:23,834 --> 00:36:24,959
Maksudmu?
763
00:36:25,043 --> 00:36:31,251
Di sekolah, kau orang yang sangat pendiam,
764
00:36:31,334 --> 00:36:35,001
tapi di istal
atau di sini dengan kameramu…
765
00:36:35,084 --> 00:36:35,918
Oh.
766
00:36:36,001 --> 00:36:39,709
Mungkin karena di dua tempat itu
tak ada yang torehkan kata "pecundang"
767
00:36:39,793 --> 00:36:42,876
ke pintu mobilku
atau menaruh bayi babi ke ranselku.
768
00:36:43,376 --> 00:36:44,376
Aduh.
769
00:36:44,459 --> 00:36:45,543
Ya,
770
00:36:45,626 --> 00:36:46,501
tak masalah.
771
00:36:47,001 --> 00:36:50,501
SMA itu kumpulan penakut yang berpura-pura
menjadi sesuatu yang bukan mereka.
772
00:36:52,001 --> 00:36:53,209
Tapi tempat ini?
773
00:36:53,293 --> 00:36:54,668
Tempat ini nyata.
774
00:36:55,751 --> 00:36:56,793
Seperti kuda.
775
00:36:56,876 --> 00:36:59,668
Pendeteksi kebohongan terbaik
di kerajaan hewan.
776
00:36:59,751 --> 00:37:01,251
Bagaimana dengan Gilly?
777
00:37:02,043 --> 00:37:05,459
- Dia pikir aku pembual?
- Kau pikir aku di sini bersamamu jika ya?
778
00:37:07,751 --> 00:37:10,251
Maaf keadaanmu buruk di sekolah.
779
00:37:10,334 --> 00:37:12,959
Kurasa aku juga ingin cepat lulus.
780
00:37:13,043 --> 00:37:16,084
Ya, aku hanya melakukannya
agar nenekku tidak panik.
781
00:37:16,168 --> 00:37:18,584
Kenapa kau dan Brin tinggal dengannya?
782
00:37:18,668 --> 00:37:20,084
Maaf, jika itu…
783
00:37:20,168 --> 00:37:21,626
Tidak apa-apa.
784
00:37:21,709 --> 00:37:24,668
Kau tahu ayah kami tinggal di Swedia.
785
00:37:24,751 --> 00:37:25,626
Pilihannya.
786
00:37:26,334 --> 00:37:27,959
Setelah ibu kami meninggal…
787
00:37:28,459 --> 00:37:31,334
Oh, aku turut prihatin.
788
00:37:31,418 --> 00:37:33,209
Ya, empat tahun lalu.
789
00:37:33,293 --> 00:37:34,209
Pesawat jatuh.
790
00:37:34,293 --> 00:37:37,043
Dia mengencani pria bernama Marcus,
791
00:37:37,126 --> 00:37:38,459
pilot pesawat kecil,
792
00:37:39,418 --> 00:37:43,334
dan suatu Sabtu pagi,
mereka sedang pulang dari Laramie.
793
00:37:44,751 --> 00:37:45,584
Dan…
794
00:37:46,876 --> 00:37:48,876
Kau pasti sangat merindukannya.
795
00:37:49,501 --> 00:37:50,918
Ya, Ibu luar biasa.
796
00:37:52,834 --> 00:37:56,084
Bahkan, dialah yang memberiku kamera ini.
797
00:37:56,168 --> 00:37:58,251
Itu sebab kau sangat menyukainya.
798
00:37:58,334 --> 00:38:00,584
Ya. Bagaimana dengan keluargamu?
799
00:38:00,668 --> 00:38:02,834
Orang tuaku bercerai.
800
00:38:03,501 --> 00:38:04,334
Baiklah.
801
00:38:05,126 --> 00:38:08,459
Ayahku tinggal di Florida
dengan keluarga barunya,
802
00:38:09,001 --> 00:38:10,543
aku di sini bersama ibuku.
803
00:38:10,626 --> 00:38:14,168
- Baik, apa pekerjaannya?
- Dia perawat.
804
00:38:14,918 --> 00:38:17,001
Aku belum cerita itu ke siapa pun.
805
00:38:17,084 --> 00:38:21,001
Dia bekerja keras
untuk memberiku kesempatan di dunia,
806
00:38:21,501 --> 00:38:25,251
dan terkadang aku takut
tak bisa menebusnya.
807
00:38:26,126 --> 00:38:28,376
- Hei, apa aku mengizinkannya?
- Tidak.
808
00:38:28,459 --> 00:38:30,376
Itulah tujuan potret candid.
809
00:38:30,459 --> 00:38:34,209
Jika tahu aku akan memotret,
kau akan merapikan rambutmu,
810
00:38:34,293 --> 00:38:36,209
dan memasang ekspresi bebek itu.
811
00:38:36,293 --> 00:38:38,459
{\an8}Ya. Itu dia.
812
00:38:38,543 --> 00:38:41,751
{\an8}BAGAIMANA TARUHAN KITA?
SIAP DILABELI 'PECUNDANG'?
813
00:38:41,834 --> 00:38:44,209
{\an8}KENAPA, KAU TAKUT?
814
00:38:45,418 --> 00:38:47,459
{\an8}Apa itu darurat?
815
00:38:48,501 --> 00:38:49,334
Maaf.
816
00:38:50,084 --> 00:38:50,959
Tergantung.
817
00:38:51,043 --> 00:38:52,709
- Ada waktu akhir pekan?
- Kenapa?
818
00:38:52,793 --> 00:38:56,168
Ini ulang tahun temanku Alden,
dan dia mengadakan pesta tema.
819
00:38:56,251 --> 00:38:57,751
Baiklah, apa temanya?
820
00:38:57,834 --> 00:39:00,251
Berpesta bak F. Scott.
Seperti film Great Gatsby.
821
00:39:00,334 --> 00:39:02,293
Dia sadar pesta-pesta di buku itu
822
00:39:02,376 --> 00:39:04,459
mewakili kedangkalan para penguasa?
823
00:39:04,543 --> 00:39:05,834
Sayang, itu daya tariknya.
824
00:39:05,918 --> 00:39:07,834
- Baiklah.
- Bagaimana menurutmu?
825
00:39:07,918 --> 00:39:09,876
- Kau mau pesta bersama?
- Ya.
826
00:39:09,959 --> 00:39:11,418
Boleh bawa beberapa orang?
827
00:39:11,501 --> 00:39:13,584
Tentu. Ya. Bawa siapa pun yang kau mau.
828
00:39:13,668 --> 00:39:14,959
Astaga.
829
00:39:15,043 --> 00:39:18,001
Aku tak percaya bilang ini,
tapi kakakku yang terbaik.
830
00:39:18,084 --> 00:39:19,959
Kadang dia memang hebat.
831
00:39:20,043 --> 00:39:21,959
Baik. Ini tema tahun '20-an,
832
00:39:22,043 --> 00:39:24,084
jadi ada sejuta cara untuk ini.
833
00:39:24,168 --> 00:39:27,084
Ya, tapi kita hanya akan coba tiga, bukan?
834
00:39:27,168 --> 00:39:28,584
Jangan dengarkan dia.
835
00:39:28,668 --> 00:39:31,334
Dia pakai tiga kemeja kotak sama
sejak 2017?
836
00:39:31,418 --> 00:39:32,876
Setidaknya kupakai bergantian.
837
00:39:32,959 --> 00:39:33,918
Aku paham.
838
00:39:34,001 --> 00:39:36,668
Cari dandanan yang pas,
tapi seperti saran pada pengikutku,
839
00:39:36,751 --> 00:39:39,251
kadang, berani itu sahabat terbaik.
840
00:39:39,793 --> 00:39:43,793
Kau bilang begitu?
Dengan lantang? Ke orang-orang?
841
00:39:43,876 --> 00:39:44,793
Ayolah.
842
00:40:28,251 --> 00:40:30,793
Baik, jangan bilang itu tak seru.
843
00:40:30,876 --> 00:40:31,834
Tidak.
844
00:40:32,501 --> 00:40:33,834
Baik, itu tak buruk,
845
00:40:33,918 --> 00:40:36,209
tapi itu antara mencabut gigi bungsuku
846
00:40:36,293 --> 00:40:38,168
dan pertunjukan Harry Styles tahun lalu.
847
00:40:38,251 --> 00:40:42,001
- Tunggu, kau menonton Harry Styles?
- Aku diajak untuk ulang tahunku.
848
00:40:42,084 --> 00:40:43,918
Itu manis sekali.
849
00:40:44,001 --> 00:40:45,376
Baik. Intinya,
850
00:40:45,459 --> 00:40:47,793
kita dapat pakaiannya,
dan selesai sekarang, 'kan?
851
00:40:50,334 --> 00:40:51,584
Astaga, sekarang apa?
852
00:40:52,084 --> 00:40:54,751
- Kau yakin ini perlu?
- Ya.
853
00:40:54,834 --> 00:40:57,668
- Kita ingin melengkapi dandanannya, 'kan?
- Oh, tentu.
854
00:40:57,751 --> 00:40:59,168
Keluar. Sekarang.
855
00:40:59,251 --> 00:41:01,084
- Baik.
- Baiklah.
856
00:41:01,168 --> 00:41:04,626
Hal terpenting yang harus kau lakukan
adalah memercayaiku.
857
00:41:04,709 --> 00:41:05,918
Kau pernah melakukan ini?
858
00:41:06,001 --> 00:41:07,543
Ribuan kali.
859
00:41:07,626 --> 00:41:09,376
Serius, kau mencukur wajah pria?
860
00:41:09,459 --> 00:41:11,418
Maaf, tak bisa dengar.
861
00:41:33,251 --> 00:41:36,251
Aku tak percaya dia rela melakukan ini.
Dia sangat menyukaimu.
862
00:41:36,918 --> 00:41:39,209
Tidak. Aku hanya pandai membujuk.
863
00:41:39,293 --> 00:41:40,418
Bagaimana di dalam?
864
00:41:40,501 --> 00:41:42,418
Sulit dikatakan.
865
00:41:42,501 --> 00:41:44,459
Ayolah. Keluarlah.
866
00:41:44,543 --> 00:41:45,376
Baiklah.
867
00:42:02,168 --> 00:42:04,251
Wow, kau pandai.
868
00:42:04,334 --> 00:42:05,793
Bagaimana perasaanmu?
869
00:42:05,876 --> 00:42:07,918
Seperti baru kalah Dancing with the Stars.
870
00:42:08,501 --> 00:42:10,793
Jika aku tak kenal kau,
871
00:42:10,876 --> 00:42:12,709
dan kau bukan kakakku,
872
00:42:12,793 --> 00:42:15,209
menurutku kau terlihat seksi,
873
00:42:15,751 --> 00:42:16,959
benar, 'kan, Padgett?
874
00:42:18,751 --> 00:42:20,334
Ya, tentu.
875
00:42:27,168 --> 00:42:28,043
Sangat halus.
876
00:42:29,126 --> 00:42:30,126
Wow.
877
00:42:30,209 --> 00:42:31,834
Kameramu? Serius?
878
00:42:32,376 --> 00:42:35,293
Hanya ini saatnya
aku melakukan hal seperti ini.
879
00:42:35,376 --> 00:42:38,501
{\an8}- Sebaiknya kurekam.
- Hei. Padgett Head to Toe di sini.
880
00:42:38,584 --> 00:42:41,501
{\an8}Di luar pesta ulang tahun
Alden Pierce ke-18.
881
00:42:41,584 --> 00:42:45,209
{\an8}Jika belum tahu, temanya adalah
Berpesta Bak F. Scott.
882
00:42:45,293 --> 00:42:47,418
{\an8}Aku datang bersama teman baruku.
883
00:42:47,501 --> 00:42:48,418
{\an8}Cameron.
884
00:42:49,459 --> 00:42:50,876
{\an8}- Brin.
- Hai, Semuanya.
885
00:42:50,959 --> 00:42:52,043
{\an8}Dan Nisha.
886
00:43:06,626 --> 00:43:07,876
Ini gila.
887
00:43:07,959 --> 00:43:09,918
Kau seksi sekarang. Biasakanlah.
888
00:43:10,668 --> 00:43:12,709
Tidak, maksudku pestanya.
889
00:43:26,001 --> 00:43:28,168
Ini lebih kecil dibanding pesta ke-16-nya.
890
00:43:28,251 --> 00:43:29,459
Kami pergi ke pantai
891
00:43:30,084 --> 00:43:31,793
di Turks dan Caicos.
892
00:43:31,876 --> 00:43:34,168
Kau percaya ini?
893
00:43:34,251 --> 00:43:35,209
- Padge!
- Hei!
894
00:43:37,876 --> 00:43:39,626
Hai. Aku Alden.
895
00:43:40,209 --> 00:43:42,293
- Yang berulang tahun.
- Kita pernah bertemu.
896
00:43:42,376 --> 00:43:43,251
Oh.
897
00:43:43,959 --> 00:43:44,793
Oh.
898
00:43:44,876 --> 00:43:48,376
Maaf, aku harus bertanya. Kau minum apa?
899
00:43:48,459 --> 00:43:50,876
Oh, ini mocktail khas ulang tahunku.
900
00:43:50,959 --> 00:43:54,834
Ada jus kranberi,
rasberi segar, ceri Pop Rocks.
901
00:43:54,918 --> 00:43:59,459
Hai. Aku ingin mengucapkan selamat
dan terima kasih telah mengundangku.
902
00:44:00,043 --> 00:44:01,209
Maaf. Kau siapa?
903
00:44:01,793 --> 00:44:04,168
Brin Kweller. Kukira aku diundang…
904
00:44:04,251 --> 00:44:07,959
Kami akan minum, dan sampai nanti.
905
00:44:08,751 --> 00:44:09,668
Dah.
906
00:44:09,751 --> 00:44:13,626
Padge, entah apa yang kau lakukan
pada juru kamera itu, tapi wow.
907
00:44:13,709 --> 00:44:15,043
Apa yang kau lakukan?
908
00:44:15,626 --> 00:44:18,084
Maksudnya kostumnya,
909
00:44:18,168 --> 00:44:20,126
dan Cameron melakukannya sendiri.
910
00:44:20,834 --> 00:44:23,168
Wow, kau mungkin menang taruhan ini.
911
00:44:23,251 --> 00:44:24,918
Jika kau tak mengacaukannya.
912
00:44:25,001 --> 00:44:27,668
- Kita lihat siapa pecundangnya.
- Mari lihat.
913
00:44:27,751 --> 00:44:30,084
Jadi, Aniston mencampakkanmu, Bung?
914
00:44:30,751 --> 00:44:31,626
Ya, Bung.
915
00:44:32,626 --> 00:44:35,959
Aku sedang menjemputnya, dia mengirim
pesan dan bilang sudah berakhir.
916
00:44:36,043 --> 00:44:39,251
Katanya dia pergi ke pesta ulang tahun
Brent Rivera dengan pria lain.
917
00:44:39,334 --> 00:44:40,876
Itu menyebalkan.
918
00:44:40,959 --> 00:44:42,293
Padahal Aniston itu seksi.
919
00:44:42,376 --> 00:44:44,834
- Jika jadi kau, aku juga menangis.
- Tak apa.
920
00:44:45,459 --> 00:44:47,251
Penggemarku suka kelemahanku.
921
00:44:50,001 --> 00:44:52,293
- Tunggu, kalian tak merekam?
- Oh.
922
00:44:52,376 --> 00:44:54,001
- Sial, maaf.
- Astaga.
923
00:44:54,084 --> 00:44:56,126
Kawan-kawan. Baik, ayo.
Aku perlu mengulang.
924
00:44:56,209 --> 00:44:57,376
Baik. Kau bisa.
925
00:45:01,084 --> 00:45:03,626
Sial, aku hilang momen. Selalu merekam.
926
00:45:03,709 --> 00:45:05,418
- Maaf. Itu salahku.
- Ya?
927
00:45:05,834 --> 00:45:08,584
Aku masih tak percaya dia pergi
demi pecundang tak jelas
928
00:45:08,668 --> 00:45:10,876
yang hanya punya 318,000 pengikut.
929
00:45:10,959 --> 00:45:12,626
Dia pemain Clippers.
930
00:45:15,209 --> 00:45:16,626
Ya, itu cukup bagus.
931
00:45:30,251 --> 00:45:32,834
Jangan bilang kau bersenang-senang.
932
00:45:32,918 --> 00:45:34,501
Kenapa bilang begitu?
933
00:45:34,584 --> 00:45:36,376
Pesta ini konyol.
934
00:45:36,459 --> 00:45:39,959
Kau bersenang-senang.
935
00:45:40,043 --> 00:45:41,001
Mungkin sedikit.
936
00:45:42,251 --> 00:45:43,209
Hei.
937
00:45:43,293 --> 00:45:44,501
Kostum yang bagus.
938
00:45:45,626 --> 00:45:47,584
Tak kukira akan melihat Jordan Baker lain.
939
00:45:47,668 --> 00:45:49,834
Apresiasi ke Daisy berlebihan.
940
00:45:49,918 --> 00:45:50,918
Benar.
941
00:45:51,418 --> 00:45:55,418
Wow. Aku tampak
seperti versi sebelumnya darimu.
942
00:45:55,501 --> 00:45:57,168
Hentikan. Kau tampak cantik.
943
00:45:57,876 --> 00:45:59,918
Kau ada di pesta karaoke-ku.
944
00:46:00,001 --> 00:46:03,084
Benar. Aku yang tak membawa baju renang.
945
00:46:03,168 --> 00:46:06,751
- Ya. Maaf pestanya jadi aneh.
- Tak apa. Aku suka yang aneh.
946
00:46:08,459 --> 00:46:09,293
Astaga.
947
00:46:09,959 --> 00:46:12,209
Mereka memasukkannya ke dalam es juga?
948
00:46:12,293 --> 00:46:15,501
Ya, ayo. Aku tahu tempat Alden
menyimpan minuman tanpa Pop Rocks.
949
00:46:15,584 --> 00:46:16,959
- Terima kasih.
- Ayo.
950
00:46:18,168 --> 00:46:19,376
Hei, kau.
951
00:46:20,793 --> 00:46:22,918
Wow. Kau bahkan tak mau menyapa?
952
00:46:23,001 --> 00:46:23,876
Enyahlah.
953
00:46:23,959 --> 00:46:25,543
Kau masalah Aniston sekarang.
954
00:46:25,626 --> 00:46:28,668
Kau masih marah soal itu?
Itu dua minggu lalu.
955
00:46:29,626 --> 00:46:31,543
- Hei.
- Bung! Apa-apaan ini?
956
00:46:31,626 --> 00:46:33,334
Ada yang ingin kusampaikan.
957
00:46:33,418 --> 00:46:34,793
- Apa?
- Entahlah.
958
00:46:34,876 --> 00:46:36,501
Aku menyesal,
959
00:46:37,084 --> 00:46:39,543
dan dia benar.
960
00:46:39,626 --> 00:46:40,709
- Siapa?
- Aniston.
961
00:46:41,418 --> 00:46:43,668
Dia bilang aku belum melupakanmu,
962
00:46:43,751 --> 00:46:46,918
dan itu kebenarannya.
963
00:46:47,626 --> 00:46:49,293
Kita saling memiliki, Padge.
964
00:46:50,001 --> 00:46:51,209
Ayolah.
965
00:46:51,293 --> 00:46:52,876
Pemilihannya hari Senin.
966
00:46:52,959 --> 00:46:56,084
Jika menang Raja dan Ratu Prom,
pengikut kita akan menggila.
967
00:46:56,168 --> 00:46:57,126
Aku tak peduli.
968
00:46:58,459 --> 00:47:01,918
Omong-omong,
tak ada jalan Pali yang kejam.
969
00:47:02,001 --> 00:47:04,376
Kau tinggal di blok yang sama
dengan Gwyneth Paltrow.
970
00:47:05,293 --> 00:47:09,709
Astaga, kau menumpahkan semangkaku.
Itu yang terakhir.
971
00:47:09,793 --> 00:47:11,251
Mereka hanya punya mangga.
972
00:47:11,334 --> 00:47:14,084
Aku benci mangga. Rasanya sangat buruk.
973
00:47:14,793 --> 00:47:15,626
Hei.
974
00:47:16,459 --> 00:47:17,876
Semuanya baik-baik saja?
975
00:47:18,834 --> 00:47:22,543
Ya, aku baru saja menumpahkan minumanku,
976
00:47:22,626 --> 00:47:26,084
tapi aku berpikir
untuk mengambil minuman lagi.
977
00:47:27,293 --> 00:47:29,751
Bersediakah kau ikut denganku?
978
00:47:31,084 --> 00:47:32,043
Tentu.
979
00:47:33,001 --> 00:47:33,834
Ayolah.
980
00:47:37,876 --> 00:47:41,418
Baik, cukup foto untukmu.
Tak ada yang akan melihat fotonya.
981
00:47:41,501 --> 00:47:43,293
Aku punya ide lebih baik. Ayo.
982
00:47:43,376 --> 00:47:45,293
Bilik foto? Serius?
983
00:47:45,376 --> 00:47:47,876
Ayolah. Aku ingin melihat wajah bebekmu.
984
00:47:49,043 --> 00:47:50,709
Tunjukkan kemampuanmu.
985
00:47:53,834 --> 00:47:55,376
Jangan menatapku.
986
00:47:55,459 --> 00:47:56,918
- Kau seharusnya berpose.
- Maaf.
987
00:47:57,001 --> 00:48:01,168
Kurasa aku terpesona
melihatmu membuat dirimu jelek.
988
00:48:01,251 --> 00:48:02,751
Jadi, kau jijik?
989
00:48:02,834 --> 00:48:06,126
Tentu, tapi pasti sulit membuat
dirimu tampak jelek
990
00:48:06,209 --> 00:48:08,459
saat kau sebetulnya sangat, kau tahu…
991
00:48:09,293 --> 00:48:10,126
Apa?
992
00:48:10,918 --> 00:48:11,751
Cantik.
993
00:48:15,376 --> 00:48:17,751
Baik, Semuanya,
mari berkumpul bersama kue besar
994
00:48:17,834 --> 00:48:19,876
untuk menyanyikan Alden
"Selamat Ulang Tahun".
995
00:48:19,959 --> 00:48:23,251
Selamat ulang tahun…
996
00:48:23,334 --> 00:48:24,168
Hentikan.
997
00:48:25,168 --> 00:48:26,084
Aduh!
998
00:48:26,626 --> 00:48:28,001
Enyahlah, Berengsek!
999
00:48:29,418 --> 00:48:30,876
Hei, Brin, ada apa?
1000
00:48:30,959 --> 00:48:32,876
Kenapa membesar-besarkan ini?
1001
00:48:32,959 --> 00:48:34,834
- Itu bukan apa-apa.
- Menurutmu begitu?
1002
00:48:34,918 --> 00:48:37,251
- Ada apa? Apa yang dia lakukan?
- Dia berlebihan.
1003
00:48:37,334 --> 00:48:39,543
- Kau, diam.
- Dia menawariku minum.
1004
00:48:39,626 --> 00:48:40,793
Jadi aku bilang, "Baik,"
1005
00:48:40,876 --> 00:48:43,709
lalu kami masuk ke ruangan besar
dengan meja biliar.
1006
00:48:43,793 --> 00:48:46,418
- Kami hanya berciuman.
- Lihat? Bukan masalah besar.
1007
00:48:46,501 --> 00:48:49,834
Lalu dia meminta lebih,
jadi aku memukulnya dengan bola biliar.
1008
00:48:49,918 --> 00:48:52,334
- Itu menyakitkan.
- Dasar berengsek.
1009
00:48:52,418 --> 00:48:55,793
- Jangan bilang dia pacarmu?
- Dia adikku, Bodoh.
1010
00:48:55,876 --> 00:48:57,668
Jika kau menyentuhnya lagi…
1011
00:48:57,751 --> 00:48:59,626
Mau berkelahi?
1012
00:48:59,709 --> 00:49:03,418
- Ayo. Ayo mulai.
- Kenapa kau buka bajumu?
1013
00:49:05,001 --> 00:49:07,834
Entahlah. Sebaiknya kau cari tahu sendiri.
1014
00:49:08,668 --> 00:49:10,376
- Apa?
- Tidak, Cameron, ayo.
1015
00:49:10,459 --> 00:49:12,043
Percuma meladeninya.
1016
00:49:13,084 --> 00:49:15,043
Tidak kali ini.
1017
00:49:16,376 --> 00:49:17,293
Cameron, kumohon.
1018
00:49:17,376 --> 00:49:19,168
Mundur. Beri ruang.
1019
00:49:19,251 --> 00:49:20,668
- Ayo, Jordan!
- Kau bisa!
1020
00:49:20,751 --> 00:49:22,543
Jika mendekati adikku lagi…
1021
00:49:22,626 --> 00:49:23,668
Apa?
1022
00:49:24,501 --> 00:49:25,793
Baiklah.
1023
00:49:33,501 --> 00:49:35,043
- Ya!
- Oh!
1024
00:49:35,126 --> 00:49:36,834
Gerakan klasik Johnny Wang.
1025
00:49:36,918 --> 00:49:38,126
Apa itu?
1026
00:49:38,209 --> 00:49:40,168
Aku yakin itu aku menghajarmu.
1027
00:49:49,918 --> 00:49:51,876
{\an8}- Berengsek!
- Cameron, cukup!
1028
00:49:51,959 --> 00:49:54,626
- Kembali ke sana.
- Lihat Kapten Jagoan.
1029
00:49:54,709 --> 00:49:56,668
Kutantang untuk mencobanya lagi.
1030
00:50:06,334 --> 00:50:08,043
Ya.
1031
00:50:09,084 --> 00:50:10,834
Aku belum siap untuk itu!
1032
00:50:10,918 --> 00:50:13,418
Aku butuh kesempatan lain.
Berhenti bersorak!
1033
00:50:13,501 --> 00:50:14,793
Cameron, itu hebat.
1034
00:50:14,876 --> 00:50:16,751
- Ayo pulang.
- Baik.
1035
00:50:16,834 --> 00:50:19,334
- Ya?
- Tunggu, kau tak pergi, 'kan?
1036
00:50:19,834 --> 00:50:22,418
Ya, pulanglah, tapi jangan lupa kameramu.
1037
00:50:22,918 --> 00:50:24,001
Tidak!
1038
00:50:25,959 --> 00:50:27,043
Selamat…
1039
00:50:27,126 --> 00:50:28,834
Tidak sekarang, Ibu dan Ayah.
1040
00:50:29,418 --> 00:50:31,626
Cameron, kau baik saja? Biar kubantu.
1041
00:50:33,584 --> 00:50:34,793
Cameron.
1042
00:50:36,376 --> 00:50:37,209
Cameron.
1043
00:50:38,251 --> 00:50:40,584
- Cameron, tunggu.
- Apa maumu?
1044
00:50:40,668 --> 00:50:42,668
Aku ingin kau baik saja. Kau pergi.
1045
00:50:42,751 --> 00:50:45,251
Bajingan itu melecehkan adikku
dan merusak kamera ibuku.
1046
00:50:45,334 --> 00:50:46,501
Apa maumu dariku?
1047
00:50:46,584 --> 00:50:49,751
Caramu melawan Jordan tadi,
orang-orang terkesan.
1048
00:50:49,834 --> 00:50:52,668
Siapa? Siswa terbaik?
Kepala pemandu sorak?
1049
00:50:52,751 --> 00:50:56,084
- Kapten tim lacrosse?
- Cali tak punya lacrosse…
1050
00:50:56,168 --> 00:50:58,084
Aku sedang apa di sini, Padgett?
1051
00:50:58,584 --> 00:51:01,543
Kenapa setelah empat tahun
kau tiba-tiba bicara denganku?
1052
00:51:02,209 --> 00:51:03,084
Entahlah.
1053
00:51:03,918 --> 00:51:07,334
Aku merasa kau lebih dari persona
yang kau tunjukkan.
1054
00:51:07,418 --> 00:51:08,876
Kalau aku lebih suka begitu?
1055
00:51:09,668 --> 00:51:12,043
Itu membuatku sedih.
1056
00:51:15,709 --> 00:51:16,709
Cameron, kumohon.
1057
00:51:16,793 --> 00:51:18,168
Patah hati, ya?
1058
00:51:19,376 --> 00:51:21,459
Ada yang melupakan Jordan dengan cepat.
1059
00:51:21,918 --> 00:51:24,418
Aku melupakannya
begitu kita masuk ke trailer itu.
1060
00:51:24,501 --> 00:51:27,168
Kini kau jatuh cinta
dengan proyek kecil kita?
1061
00:51:27,251 --> 00:51:28,918
Tidak seperti itu.
1062
00:51:29,001 --> 00:51:31,126
Aku hanya mencemaskannya. Itu saja.
1063
00:51:31,209 --> 00:51:32,209
Kau lihat kejadiannya.
1064
00:51:32,293 --> 00:51:35,418
Gerombolan anehmu
yang merusak ulang tahunku?
1065
00:51:35,501 --> 00:51:37,126
Ya, tak mungkin tak terlihat.
1066
00:51:37,209 --> 00:51:40,293
Dengar, jika tak mau membayar
taruhan kita sekarang, aku paham.
1067
00:51:40,376 --> 00:51:43,084
Maksudku,
dia lebih kacau dari dugaan kita.
1068
00:51:43,168 --> 00:51:44,001
Tidak.
1069
00:51:44,668 --> 00:51:45,876
Kita masih bertaruh.
1070
00:52:14,876 --> 00:52:15,793
Pestanya hebat.
1071
00:52:15,876 --> 00:52:18,709
Terima kasih, tapi ini sudah berakhir.
1072
00:52:18,793 --> 00:52:21,834
Tak ada pesta yang berakhir
sebelum aku yang bilang.
1073
00:52:21,918 --> 00:52:24,209
Ayo, SMA Cali. Ayo beraksi.
1074
00:52:26,543 --> 00:52:27,376
Oh.
1075
00:52:28,043 --> 00:52:29,084
- Sudah selesai.
- Ya.
1076
00:52:30,209 --> 00:52:31,418
Di mana bajuku?
1077
00:52:32,334 --> 00:52:33,376
Siapa butuh baju?
1078
00:52:36,876 --> 00:52:37,709
Baiklah.
1079
00:52:57,334 --> 00:52:58,168
Hei, Semuanya.
1080
00:52:59,126 --> 00:53:03,709
Jadi, sisa malam ini tak berjalan baik.
1081
00:53:05,209 --> 00:53:07,668
Awalnya menyenangkan.
1082
00:53:08,251 --> 00:53:12,001
Kau tahu, aku banyak bicara
soal pengembangan diri.
1083
00:53:13,209 --> 00:53:14,209
Penampilanmu,
1084
00:53:15,043 --> 00:53:16,084
sikapmu,
1085
00:53:17,418 --> 00:53:18,584
tapi aku mulai berpikir
1086
00:53:18,668 --> 00:53:20,793
orang yang kau pilih di sekelilingmu
1087
00:53:20,876 --> 00:53:22,709
jauh lebih penting.
1088
00:53:22,793 --> 00:53:25,293
PESTANYA VIRAL!
1089
00:53:34,626 --> 00:53:39,834
{\an8}BARU LIHAT #CAMJORDANDIHAJAR!
KITA BISA BICARA! SALAM SAYANG!
1090
00:53:41,043 --> 00:53:42,126
Luar biasa!
1091
00:53:42,209 --> 00:53:43,168
Baiklah, Bung!
1092
00:53:48,626 --> 00:53:52,209
- Cameron!
- Luar biasa, Bung!
1093
00:53:52,293 --> 00:53:53,751
Itu luar biasa.
1094
00:53:53,834 --> 00:53:55,459
Hei. Aku Celeste.
1095
00:53:55,543 --> 00:53:58,001
Aku hanya ingin bilang
meski aku tak suka gagasan
1096
00:53:58,084 --> 00:54:01,418
pesta prom
sebagai konstruksi heteronormatif kuno,
1097
00:54:01,501 --> 00:54:03,334
jika tak berpikir begitu, aku memilihmu.
1098
00:54:03,418 --> 00:54:04,334
Memilih apa?
1099
00:54:07,001 --> 00:54:08,418
Hei, Kweller. Bung.
1100
00:54:08,501 --> 00:54:11,084
Sabtu malam seru, ya?
1101
00:54:11,168 --> 00:54:12,751
Calon Tuan Raja Prom.
1102
00:54:12,834 --> 00:54:15,376
- Apa?
- Kau tak lihat?
1103
00:54:15,459 --> 00:54:18,584
Cameroon Kewller untuk Raja Prom.
1104
00:54:18,668 --> 00:54:19,918
Itu konyol.
1105
00:54:20,001 --> 00:54:22,709
Perhatian Earthquakes,
ini nominasi pesta prom.
1106
00:54:22,793 --> 00:54:28,543
Untuk Raja, ada Jordan Van Draanen
dan Cameroon Kewller?
1107
00:54:28,626 --> 00:54:30,084
Tanya, apa ini lelucon?
1108
00:54:30,584 --> 00:54:34,293
Baik. Aku diberi tahu bahwa Cameroon
adalah murid sungguhan,
1109
00:54:34,376 --> 00:54:36,459
jadi selamat untuknya
1110
00:54:36,543 --> 00:54:39,251
dan calon ketiga kita, Sebastian Woo.
1111
00:54:39,793 --> 00:54:42,709
- Ya! Whoo!
- Astaga!
1112
00:54:42,793 --> 00:54:44,543
Aku raja sekolah!
1113
00:54:44,626 --> 00:54:46,376
Sebastian Woo!
1114
00:54:46,459 --> 00:54:49,459
Tidak mengherankan
mereka salah mengeja namamu.
1115
00:54:49,543 --> 00:54:53,126
Bisa bayangkan
kau mencalonkan diri jadi Raja Prom?
1116
00:54:59,334 --> 00:55:01,751
Jordan Van D, Sayang!
1117
00:55:01,834 --> 00:55:03,751
Ayo!
1118
00:55:05,584 --> 00:55:07,918
Ya, mungkin aku bisa.
1119
00:55:09,418 --> 00:55:10,251
Sawyer.
1120
00:55:10,751 --> 00:55:11,584
Alden.
1121
00:55:12,376 --> 00:55:13,584
Dan Jordan?
1122
00:55:14,376 --> 00:55:16,501
Ada apa ini?
1123
00:55:16,584 --> 00:55:17,959
JVD keluar.
1124
00:55:18,543 --> 00:55:20,626
Tadinya kau Ratu Prom
tanpa tandingan, 'kan?
1125
00:55:20,709 --> 00:55:24,293
- Tidak lagi.
- Tepuk tangan, katakan dengan lantang
1126
00:55:24,376 --> 00:55:26,293
Alden Pierce akan membuatmu bangga
1127
00:55:26,376 --> 00:55:30,043
Tepuk tangan, katakan dengan lantang
Alden Pierce akan membuatmu bangga
1128
00:55:31,293 --> 00:55:33,293
- Kau maju melawanku?
- Oh, ayolah.
1129
00:55:33,376 --> 00:55:36,334
Jangan terkejut.
Aku tahu semua yang kau kenal.
1130
00:55:36,418 --> 00:55:40,168
Bedanya, aku tak serta-merta
kehilangan 94,000 pengikut.
1131
00:55:40,251 --> 00:55:41,251
Astaga.
1132
00:55:41,334 --> 00:55:44,293
- Kau sudah lama merencanakan ini.
- Apa maksudmu?
1133
00:55:44,376 --> 00:55:46,584
Saat di karavan Jordan. Video itu.
1134
00:55:46,668 --> 00:55:48,709
- Bagaimana?
- Kau memegang kamera.
1135
00:55:48,793 --> 00:55:52,251
Seluruh hidupku hancur,
dan kau tak berhenti.
1136
00:55:52,334 --> 00:55:55,209
Kau membiarkannya
karena kau ingin mencalonkan diri.
1137
00:55:56,209 --> 00:55:58,168
Mungkin aku berencana. Lalu apa?
1138
00:55:58,251 --> 00:56:00,501
Kau juga pasti melakukan hal yang sama.
1139
00:56:00,584 --> 00:56:03,168
- Tapi kupikir kita teman.
- Ya.
1140
00:56:03,251 --> 00:56:06,918
Keadaan tak selalu seperti yang terlihat,
dan kau tahu, bukan?
1141
00:56:07,001 --> 00:56:07,959
Ya. Benar.
1142
00:56:08,043 --> 00:56:10,626
Hentikan aktingmu. Kami tahu kau miskin.
1143
00:56:10,709 --> 00:56:12,251
- Berhenti.
- Kumohon.
1144
00:56:12,334 --> 00:56:14,293
Kau pikir kami tertipu?
1145
00:56:14,376 --> 00:56:17,543
Ibumu perawat. Kau tak bisa beli mobil.
1146
00:56:17,626 --> 00:56:19,876
Kau tinggal di gubuk kecil di Clinton.
1147
00:56:19,959 --> 00:56:21,209
- Alden.
- Ya, benar.
1148
00:56:21,293 --> 00:56:23,668
Kami tahu kau tak tinggal di Palisades.
1149
00:56:23,751 --> 00:56:25,168
Berapa lama kau tahu?
1150
00:56:25,918 --> 00:56:28,626
Entah, mungkin setahun? Kami tak bilang.
1151
00:56:28,709 --> 00:56:30,876
Kami tak mau menyakitimu. Tenanglah.
1152
00:56:30,959 --> 00:56:32,501
Rahasiamu aman bersamaku
1153
00:56:33,084 --> 00:56:34,293
jika aku mau.
1154
00:56:35,334 --> 00:56:37,418
Permainan dimulai, Gadis Gelembung.
1155
00:56:38,793 --> 00:56:42,334
Tepuk tangan, katakan dengan lantang
Alden Pierce akan membuatmu bangga
1156
00:56:42,418 --> 00:56:45,751
Tepuk tangan, katakan dengan lantang
Alden Pierce akan membuatmu bangga
1157
00:56:45,834 --> 00:56:47,501
Maafkan aku.
1158
00:56:47,584 --> 00:56:49,751
Aku bohong karena kupikir jika aku jujur,
1159
00:56:49,834 --> 00:56:51,376
kalian tak akan menyukaiku lagi.
1160
00:56:51,459 --> 00:56:54,418
- Aku malu.
- Aku tak peduli sama sekali. Baik?
1161
00:56:54,501 --> 00:56:57,084
Aku bersumpah tak tahu
dia merencanakan ini.
1162
00:56:57,168 --> 00:57:00,334
Aku tak paham. Sepertinya dia tiba-tiba
menjadi orang yang berbeda.
1163
00:57:00,418 --> 00:57:03,001
Benarkah? Mungkin kita baru melihat
dia yang sebenarnya.
1164
00:57:03,084 --> 00:57:04,918
- Artinya?
- Dia keluar dari tim tari.
1165
00:57:05,001 --> 00:57:07,001
Dia memulai timnya sendiri dengan Jordan.
1166
00:57:07,084 --> 00:57:08,251
Sulit dipercaya.
1167
00:57:10,251 --> 00:57:11,543
Wow. Lihat dirimu.
1168
00:57:11,626 --> 00:57:12,959
- Siapa?
- Tak ada.
1169
00:57:13,043 --> 00:57:14,418
- Ini bodoh.
- Serius?
1170
00:57:14,501 --> 00:57:17,959
- Kenapa kau tersipu?
- Tidak. Ini hanya pesan lucu.
1171
00:57:18,043 --> 00:57:21,084
- Pesan bodoh dan lucu dari…
- Nisha.
1172
00:57:21,168 --> 00:57:23,376
Q! Itu luar biasa.
1173
00:57:23,459 --> 00:57:25,501
Kupikir aku melihat
kalian bicara di pesta.
1174
00:57:25,584 --> 00:57:27,043
Ya, dia baik.
1175
00:57:27,126 --> 00:57:29,334
Aku berpikir mengajaknya ke pesta prom.
1176
00:57:29,418 --> 00:57:33,376
Mustahil. Astaga, itu hebat sekali.
Kalian tampak serasi.
1177
00:57:33,459 --> 00:57:35,918
- Bagaimana kau akan mengajaknya?
- Hei.
1178
00:57:37,001 --> 00:57:38,001
Ada waktu?
1179
00:57:38,918 --> 00:57:40,376
Pergilah. Sampai nanti.
1180
00:57:41,543 --> 00:57:44,834
Kukira kau tak mau bicara denganku lagi.
1181
00:57:44,918 --> 00:57:46,626
Ya, maaf soal itu.
1182
00:57:46,709 --> 00:57:49,334
Aku sangat kesal,
tapi kau tak berbuat salah.
1183
00:57:49,418 --> 00:57:51,584
Ada yang ingin kubicarakan denganmu.
1184
00:57:51,668 --> 00:57:53,834
Hei! Kawan, kau bintangnya.
1185
00:57:53,918 --> 00:57:56,418
Inspirasi. Kau mau dengar puisi?
1186
00:57:57,126 --> 00:57:57,959
Tentu.
1187
00:57:59,418 --> 00:58:00,376
Cameron Kweller
1188
00:58:00,793 --> 00:58:01,751
Antarbintang
1189
00:58:01,834 --> 00:58:03,084
Menaklukkan si bajingan
1190
00:58:03,959 --> 00:58:04,918
Melumpuhkannya
1191
00:58:05,668 --> 00:58:06,501
Cameron, satu
1192
00:58:07,001 --> 00:58:08,043
Jordan, nol
1193
00:58:08,126 --> 00:58:10,293
Raja Cameron, kau pahlawanku
1194
00:58:10,376 --> 00:58:11,543
Lawan kekuasaan, Bung.
1195
00:58:11,626 --> 00:58:13,418
Puisinya bagus.
1196
00:58:14,668 --> 00:58:15,501
Sepadan.
1197
00:58:16,001 --> 00:58:17,043
Baiklah.
1198
00:58:18,334 --> 00:58:20,334
Bisa kau percaya omong kosong prom ini?
1199
00:58:20,418 --> 00:58:22,126
Aku tahu. Keren, 'kan?
1200
00:58:22,626 --> 00:58:23,709
Apa pendapatmu?
1201
00:58:23,793 --> 00:58:27,084
Ya, itu yang sebetulnya ingin kubicarakan.
1202
00:58:28,168 --> 00:58:30,168
Tapi aku terlambat kelas Sejarah Seni.
1203
00:58:31,293 --> 00:58:34,209
Apa kau bisa mampir sepulang sekolah?
1204
00:58:34,293 --> 00:58:37,376
- Ada yang ingin kutunjukkan.
- Tentu.
1205
00:58:37,459 --> 00:58:39,001
- Aku akan datang.
- Bagus.
1206
00:58:39,084 --> 00:58:40,084
Sampai nanti.
1207
00:58:43,626 --> 00:58:45,418
Jadi, soal Raja Prom ini,
1208
00:58:46,209 --> 00:58:48,084
aku tak percaya kau tertarik.
1209
00:58:48,168 --> 00:58:51,834
Tak begitu, tapi aku benci Van Draanen.
1210
00:58:51,918 --> 00:58:55,251
Pria sepertinya mengasari semua orang
dan entah bagaimana masih populer.
1211
00:58:55,334 --> 00:58:57,793
Tidak kali ini.
Tidak jika terkait denganku.
1212
00:58:57,876 --> 00:59:00,459
- Itu terdengar percaya diri.
- Memang.
1213
00:59:00,543 --> 00:59:03,376
Setelah pesta Alden,
kau menarik banyak perhatian
1214
00:59:03,876 --> 00:59:06,876
tapi kau harus membiarkan orang
melihat Cam Kweller yang asli.
1215
00:59:07,459 --> 00:59:10,334
Bicara soal diriku yang sebenarnya,
sebelah sini.
1216
00:59:16,626 --> 00:59:19,751
Wow. Aku tak percaya
kau punya kamar gelap sendiri.
1217
00:59:20,251 --> 00:59:21,084
Ya.
1218
00:59:21,168 --> 00:59:23,459
Ini hadiah ulang tahunku ke-14.
1219
00:59:23,959 --> 00:59:26,626
Jadi, kau memotret seumur hidupmu?
1220
00:59:26,709 --> 00:59:29,668
Semacam itu. Dulu lebih seperti hobi,
1221
00:59:29,751 --> 00:59:31,751
tapi kini aku tak tahu.
1222
00:59:31,834 --> 00:59:35,459
Kadang aku merasa bisa menghabiskan
seluruh hidupku di sini.
1223
00:59:36,126 --> 00:59:39,001
Cameron, ini luar biasa.
1224
00:59:39,584 --> 00:59:42,459
Kenapa mengizinkanku melihat ini sekarang?
1225
00:59:42,959 --> 00:59:44,793
Kau tak berhenti bertanya,
1226
00:59:45,459 --> 00:59:48,376
jadi kupikir ini satu-satunya cara
agar kau berhenti.
1227
00:59:48,459 --> 00:59:51,751
Kau sangat berbakat.
1228
00:59:51,834 --> 00:59:53,251
Lihatlah dia. Oh!
1229
00:59:54,251 --> 00:59:55,626
Astaga, maafkan aku.
1230
00:59:55,709 --> 00:59:56,543
Itu…
1231
00:59:57,501 --> 00:59:58,668
Tak apa.
1232
00:59:59,293 --> 01:00:00,168
Serius.
1233
01:00:00,793 --> 01:00:03,334
Kau bisa menghasilkan
uang dengan ini, 'kan?
1234
01:00:03,418 --> 01:00:05,043
Aku tak peduli soal uang.
1235
01:00:05,126 --> 01:00:08,501
Tak apa tak hasilkan uang,
tapi kau menyembunyikan bakatmu.
1236
01:00:08,584 --> 01:00:10,084
Kau sembunyi dari apa?
1237
01:00:11,126 --> 01:00:13,251
Aku bisa bertanya hal yang sama.
1238
01:00:13,334 --> 01:00:14,668
Apa maksudmu?
1239
01:00:14,751 --> 01:00:18,543
Aku membicarakan soal ini.
1240
01:00:20,543 --> 01:00:23,709
Dan ini.
1241
01:00:26,084 --> 01:00:27,001
Dan ini.
1242
01:00:27,501 --> 01:00:30,834
Jangan bulu matanya, lemnya cukup keras.
1243
01:00:44,668 --> 01:00:48,084
Dengar, Cameron, ada yang harus kukatakan.
1244
01:00:48,168 --> 01:00:50,334
- Aku juga harus bilang sesuatu.
- Baik?
1245
01:00:51,293 --> 01:00:55,168
Kau bertanya kenapa mengundangmu ke sini,
1246
01:00:55,834 --> 01:00:58,334
aku bahkan tak membiarkan nenekku ke sini.
1247
01:00:58,418 --> 01:00:59,584
- Serius?
- Ya.
1248
01:00:59,668 --> 01:01:02,918
Itu sebabnya dia mungkin mengira
aku berbisnis narkoba.
1249
01:01:03,709 --> 01:01:05,584
Lalu kenapa aku di sini?
1250
01:01:06,168 --> 01:01:07,626
Karena aku memercayaimu.
1251
01:01:10,209 --> 01:01:11,376
Baiklah.
1252
01:01:11,459 --> 01:01:13,751
- Aku…
- Apa kau baik-baik saja?
1253
01:01:14,584 --> 01:01:16,793
Aku harus pergi.
1254
01:01:17,293 --> 01:01:20,501
- Lagi pula, aku membuang waktumu.
- Aku tak akan bilang begitu.
1255
01:01:20,584 --> 01:01:23,709
Bukan itu maksudku.
Aku hanya… Aku harus pergi.
1256
01:01:24,334 --> 01:01:25,959
- Kutelepon nanti?
- Ya.
1257
01:01:26,793 --> 01:01:27,626
Tentu.
1258
01:01:35,584 --> 01:01:36,834
Kau ada waktu?
1259
01:01:37,668 --> 01:01:39,001
Ya. Kenapa?
1260
01:01:39,084 --> 01:01:42,126
Aku hanya ingin saranmu tentang sesuatu.
1261
01:01:42,709 --> 01:01:44,918
Wah, Sumber Kebenaran
1262
01:01:45,001 --> 01:01:48,126
datang meminta bantuan
mencari tahu dunia kebohongan.
1263
01:01:48,209 --> 01:01:49,043
Ya, lucu.
1264
01:01:49,959 --> 01:01:51,084
Begini.
1265
01:01:51,959 --> 01:01:55,834
Situasi dengan Padgett mungkin
sedikit lebih rumit dari dugaanku.
1266
01:01:55,918 --> 01:01:59,459
Baik. Rumit baik atau rumit buruk?
1267
01:02:00,001 --> 01:02:04,376
Karena malam itu di pesta,
aku merasakan ada getaran.
1268
01:02:04,459 --> 01:02:05,668
Tunggu.
1269
01:02:05,751 --> 01:02:06,876
Kalian bercinta?
1270
01:02:06,959 --> 01:02:08,876
Astaga, benar!
1271
01:02:08,959 --> 01:02:12,126
Tidak. Kami tak bercinta,
1272
01:02:12,834 --> 01:02:14,043
kami berciuman.
1273
01:02:14,959 --> 01:02:16,251
Sudah kuduga! Astaga.
1274
01:02:16,334 --> 01:02:18,293
Ini besar. Kau mengajaknya ke prom?
1275
01:02:18,376 --> 01:02:21,251
Wajar jika kau pergi bersama.
Jika kalian raja dan ratu?
1276
01:02:21,334 --> 01:02:22,543
Betapa hebatnya itu?
1277
01:02:22,626 --> 01:02:25,001
Ini akan seperti
kisah cinta kerajaan Cali.
1278
01:02:25,084 --> 01:02:27,334
- Dan kau sang putri.
- Wah.
1279
01:02:27,418 --> 01:02:29,209
Ya. Aku ingin mengajaknya,
1280
01:02:29,293 --> 01:02:33,376
tapi setelah kami berciuman,
semua jadi aneh.
1281
01:02:33,459 --> 01:02:35,001
Tentu saja. Tak apa.
1282
01:02:35,084 --> 01:02:36,584
Ciuman pertama bisa canggung.
1283
01:02:36,668 --> 01:02:38,959
Pertama kali berhubungan seks,
itu bisa lebih aneh.
1284
01:02:39,043 --> 01:02:40,959
Begitu juga yang terakhir,
1285
01:02:41,043 --> 01:02:44,043
karena kau tak tahu
apa itu akan jadi yang terakhir.
1286
01:02:45,834 --> 01:02:47,876
Tunggu, kau tak pernah bercinta.
1287
01:02:47,959 --> 01:02:50,001
Ya, tapi aku tahu banyak hal. Seperti ini.
1288
01:02:50,084 --> 01:02:52,543
Jika kau bingung
mengajak Padgett atau tidak,
1289
01:02:52,626 --> 01:02:54,001
tanyai dirimu hal ini.
1290
01:02:54,084 --> 01:02:55,251
Baik, apa itu?
1291
01:02:55,334 --> 01:02:56,793
Siapa yang mencium siapa?
1292
01:02:57,626 --> 01:02:59,418
Sebenarnya, dia menciumku lebih dulu.
1293
01:03:00,251 --> 01:03:02,626
Jadi, aku harus mengajaknya ke pesta prom.
1294
01:03:03,126 --> 01:03:05,251
Ya, tapi jangan cuma bertanya, ya?
1295
01:03:05,334 --> 01:03:07,501
Itu payah. Kau harus melamar.
1296
01:03:08,834 --> 01:03:10,209
Apa-apaan itu?
1297
01:03:23,001 --> 01:03:24,709
- Hei.
- Hei.
1298
01:03:24,793 --> 01:03:26,126
Belum ada kabar dari Cameron?
1299
01:03:26,209 --> 01:03:30,251
Belum, dia pasti berpikir aku aneh.
Aku malah kabur dari sana.
1300
01:03:30,334 --> 01:03:33,209
Dia dicalonkan.
Kenapa mengacaukannya dengan menciumnya?
1301
01:03:33,293 --> 01:03:35,001
- Aku punya satu teori.
- Ya?
1302
01:03:35,584 --> 01:03:38,668
Kau sangat menyukainya, Padge,
dan saat menyukai seseorang
1303
01:03:38,751 --> 01:03:40,876
hal lain tak penting.
1304
01:03:40,959 --> 01:03:41,793
Aku tahu.
1305
01:03:42,293 --> 01:03:43,543
Aku menyukainya.
1306
01:03:43,626 --> 01:03:44,459
Ya.
1307
01:03:45,126 --> 01:03:48,584
Firasatku kau mungkin tak mengacau
seperti dugaanmu.
1308
01:03:49,168 --> 01:03:50,168
Maksudmu?
1309
01:03:50,251 --> 01:03:51,251
Hei, lihat!
1310
01:03:52,251 --> 01:03:54,334
Astaga, Cameron.
1311
01:03:54,418 --> 01:03:57,418
Aku tahu ini biasanya bukan gayaku,
1312
01:03:57,501 --> 01:04:00,584
tapi bagaimana menurutmu?
1313
01:04:00,668 --> 01:04:02,501
- Kurasa ya.
- Maaf.
1314
01:04:02,584 --> 01:04:06,834
Aku benci mengganggu momen gemas ini,
tapi bukankah ada hal
1315
01:04:06,918 --> 01:04:08,334
yang harus kau ceritakan?
1316
01:04:08,418 --> 01:04:10,418
- Apa yang kau lakukan?
- Biarkan dia, Alden.
1317
01:04:10,501 --> 01:04:12,751
- Diam, Quinn.
- Ada apa?
1318
01:04:13,334 --> 01:04:15,418
Padgett, kau mau beri tahu dia, atau aku?
1319
01:04:16,126 --> 01:04:19,168
- Apa maksudnya?
- Yang ingin kukatakan padamu kemarin.
1320
01:04:19,251 --> 01:04:20,751
Ini sebenarnya lucu.
1321
01:04:20,834 --> 01:04:22,626
Setelah Jordan dan aku putus,
1322
01:04:22,709 --> 01:04:25,418
aku kehilangan sponsor, uang kuliahku,
1323
01:04:26,001 --> 01:04:27,168
jadi aku panik.
1324
01:04:27,251 --> 01:04:30,293
- Dia jujur. Sangat hancur.
- Ya, berkat kau, Alden.
1325
01:04:30,376 --> 01:04:32,959
Jadi, aku bertaruh dengan Alden
1326
01:04:33,043 --> 01:04:36,501
bahwa aku bisa merombak seseorang.
1327
01:04:36,584 --> 01:04:39,043
Seseorang. Orang macam apa?
1328
01:04:39,126 --> 01:04:42,626
- Bisa bicara secara pribadi?
- Tidak, orang macam apa, Padgett?
1329
01:04:42,709 --> 01:04:45,209
Pecundang besar
agar bisa diubah menjadi raja prom.
1330
01:04:45,293 --> 01:04:47,543
- Tapi itu sebelum…
- Tunggu. Aku taruhannya?
1331
01:04:47,626 --> 01:04:50,376
- Tidak…
- Tidak, aku taruhannya.
1332
01:04:55,126 --> 01:04:56,209
Enyahlah kalian.
1333
01:04:57,293 --> 01:04:58,126
Ayo pergi.
1334
01:05:00,168 --> 01:05:02,668
Astaga, itu sulit ditonton.
1335
01:05:09,626 --> 01:05:12,626
Hei, ini Cameron.
Tinggalkan pesan atau jangan.
1336
01:05:13,334 --> 01:05:17,001
Cameron, ini aku lagi.
1337
01:05:18,001 --> 01:05:22,376
Aku tahu aku membahas ini
di 800 pesan yang belum kau balas,
1338
01:05:22,459 --> 01:05:25,501
tapi aku sangat menyesal,
1339
01:05:25,584 --> 01:05:28,001
dan aku ingin memastikan
kau baik-baik saja.
1340
01:05:29,251 --> 01:05:30,793
Dia tak jawab telepon?
1341
01:05:30,876 --> 01:05:33,293
Tidak, tapi bisakah kau menyalahkannya?
1342
01:05:33,376 --> 01:05:37,043
Tidak, tapi saat ini,
aku lebih mencemaskanmu.
1343
01:05:37,709 --> 01:05:39,501
Kau dan setrikaanmu yang payah.
1344
01:05:39,584 --> 01:05:41,001
Biarkan aku saja.
1345
01:05:41,918 --> 01:05:45,626
Ibu tahu, aku meyakinkan diriku
bahwa aku membuat postingan
1346
01:05:45,709 --> 01:05:49,876
karena aku peduli pada pengikutku,
tapi mungkin itu untuk diriku
1347
01:05:49,959 --> 01:05:52,501
demi uang dan menjadi populer.
1348
01:05:53,168 --> 01:05:54,959
Mungkin aku hanya penipu.
1349
01:05:55,043 --> 01:05:57,668
Sayang, aku tahu kau bukan penipu.
1350
01:05:57,751 --> 01:05:59,959
Kau orang yang sangat baik dan perhatian.
1351
01:06:00,043 --> 01:06:03,459
Tapi aku menyakiti seseorang, Bu.
Aku sungguh menyakitinya.
1352
01:06:03,543 --> 01:06:04,501
Baiklah.
1353
01:06:05,001 --> 01:06:08,001
Kau mengacau, tapi itu salah
jika kau tak belajar darinya.
1354
01:06:08,793 --> 01:06:10,918
Entah harus bagaimana lagi.
1355
01:06:11,001 --> 01:06:14,251
Jika menang besok malam,
aku harus menghadapi semua orang ini…
1356
01:06:14,334 --> 01:06:15,876
Dan menjadi diri sendiri.
1357
01:06:15,959 --> 01:06:19,918
Tapi, bagaimana jika
aku tak suka diriku sendiri?
1358
01:06:20,751 --> 01:06:23,751
Dengar, aku tahu
rasanya seperti itu sekarang.
1359
01:06:23,834 --> 01:06:26,543
Ya. Tapi Padgett Sawyer yang kukenal,
1360
01:06:26,626 --> 01:06:29,918
yang baik, manis, murah hati,
1361
01:06:30,001 --> 01:06:33,626
yakin, gadis keras kepala
yang kukenal selama 18 tahun,
1362
01:06:33,709 --> 01:06:36,709
terkadang dia tersesat.
1363
01:06:36,793 --> 01:06:40,834
Seperti kita semua,
tapi dia selalu berhasil bangkit.
1364
01:06:48,126 --> 01:06:49,293
Oh, Gilly.
1365
01:06:49,959 --> 01:06:52,168
Kupikir kau penilai karakter yang baik.
1366
01:06:58,001 --> 01:06:59,043
Baiklah.
1367
01:06:59,834 --> 01:07:01,209
- Bagaimana rupaku?
- Cantik.
1368
01:07:01,293 --> 01:07:03,459
Ibu akan jadi ratu para wali murid.
1369
01:07:04,001 --> 01:07:06,918
Terima kasih. Sepertinya mobilku tiba.
Pakai gaunmu.
1370
01:07:07,001 --> 01:07:08,209
Sampai jumpa di sana.
1371
01:07:08,293 --> 01:07:09,126
Baik.
1372
01:07:14,084 --> 01:07:16,376
- Kau sungguh akan melakukan ini?
- Maksudku…
1373
01:07:16,876 --> 01:07:18,959
Aku tahu aku tak akan
mendapatkan keinginanku,
1374
01:07:19,043 --> 01:07:22,418
setidaknya, aku punya kesempatan
memperbaiki hubungan dengan Cameron.
1375
01:07:22,501 --> 01:07:24,168
- Mau bertaruh?
- Terlalu cepat.
1376
01:07:24,251 --> 01:07:27,793
Nisha, aku tahu kau tak memercayaiku.
1377
01:07:27,876 --> 01:07:30,251
Maksudku, dia sahabatmu,
1378
01:07:30,334 --> 01:07:34,709
tapi aku sungguh jatuh cinta padanya,
jadi aku harus berusaha.
1379
01:07:34,793 --> 01:07:38,501
Ada masalah besar.
Dia tak mungkin datang ke prom.
1380
01:07:39,293 --> 01:07:40,168
Ya.
1381
01:07:40,251 --> 01:07:43,251
Kurasa artinya tinggal
satu orang yang bisa kutanya.
1382
01:07:52,168 --> 01:07:53,793
Enyahlah, Gadis Gelembung.
1383
01:07:53,876 --> 01:07:56,293
Baik, agak kasar,
1384
01:07:56,376 --> 01:07:58,084
tapi aku harus bertanya.
1385
01:07:58,168 --> 01:07:59,251
Apa dia baik saja?
1386
01:07:59,334 --> 01:08:01,168
Entahlah. Dia sedang bekerja.
1387
01:08:01,251 --> 01:08:04,209
Kenapa terus meneleponku?
Bukankah seharusnya kau di prom?
1388
01:08:04,293 --> 01:08:06,209
Ya, sekitar setengah jam lalu,
1389
01:08:06,293 --> 01:08:08,376
tapi aku punya permintaan penting.
1390
01:08:08,459 --> 01:08:10,584
Katakan kenapa aku harus membantumu.
1391
01:08:10,668 --> 01:08:15,001
Aku tak bisa, dan aku tahu
kalian kehilangan lebih banyak dariku,
1392
01:08:15,501 --> 01:08:18,459
tapi belakangan ini aku banyak kehilangan.
1393
01:08:19,418 --> 01:08:21,543
Aku kehilangan harga diriku.
1394
01:08:22,293 --> 01:08:24,001
Aku kehilangan dana kuliahku.
1395
01:08:24,501 --> 01:08:26,209
Aku kehilangan teman-temanku,
1396
01:08:27,793 --> 01:08:31,209
tapi satu-satunya yang kupedulikan
1397
01:08:32,543 --> 01:08:33,459
adalah kakakmu.
1398
01:08:36,626 --> 01:08:37,834
Ini malam besar.
1399
01:08:37,918 --> 01:08:41,459
Ternyata presentasi dansa tahun ini
akan menjadi kompetisi dansa.
1400
01:08:41,543 --> 01:08:44,418
Entah apa artinya,
tapi itu keputusan komite,
1401
01:08:44,501 --> 01:08:45,376
aku mendukungnya.
1402
01:08:49,251 --> 01:08:50,126
Hei.
1403
01:08:52,043 --> 01:08:53,001
Apa isi tas itu?
1404
01:08:53,084 --> 01:08:56,709
Pakaian formal,
atau yang bisa kutemukan di lemarimu.
1405
01:08:57,584 --> 01:08:59,418
Bung, lemarimu berantakan.
1406
01:08:59,501 --> 01:09:01,459
Kenapa banyak permen di lantai?
1407
01:09:01,543 --> 01:09:05,043
Aku menumpahkan permen.
Dengar, jika itu untuk prom, aku…
1408
01:09:05,126 --> 01:09:08,668
Aku tahu kau akan bilang apa,
dan aku mengerti.
1409
01:09:08,751 --> 01:09:10,376
Padgett mengacau.
1410
01:09:10,459 --> 01:09:13,209
Perbuatannya jahat, egois, dan salah.
1411
01:09:13,293 --> 01:09:15,418
Ya, benar. Kenapa kau kemari?
1412
01:09:16,459 --> 01:09:17,626
Karena, Cam,
1413
01:09:20,168 --> 01:09:21,168
aku merindukanmu.
1414
01:09:21,251 --> 01:09:22,501
Brin, aku di sini.
1415
01:09:23,001 --> 01:09:24,376
Tidak. Maksudku,
1416
01:09:25,334 --> 01:09:27,709
aku rindu kau yang dulu. Sebelum…
1417
01:09:28,501 --> 01:09:29,334
Sebelum Ibu.
1418
01:09:31,168 --> 01:09:33,668
Sejak kau bersama Padgett,
1419
01:09:34,876 --> 01:09:38,126
kau kembali dan tersenyum lagi,
dan kau bahagia.
1420
01:09:38,209 --> 01:09:42,084
Dan aku merasa, untuk pertama kalinya
sejak kita pindah ke sini
1421
01:09:42,668 --> 01:09:44,751
kakakku kembali.
1422
01:09:44,834 --> 01:09:46,459
Jangan kehilangan dia, Cam.
1423
01:09:47,459 --> 01:09:50,501
Kita kehilangan ibu, dan kita tak bisa
berbuat apa-apa soal itu,
1424
01:09:50,584 --> 01:09:53,959
tapi kini kau bisa memilih,
jangan kehilangan dia, ya?
1425
01:10:08,834 --> 01:10:11,876
Itu dia, syukurlah.
Kami perlu kau mulai dansanya.
1426
01:10:11,959 --> 01:10:13,876
- Malam besar, ya?
- Apa maumu, Alden?
1427
01:10:13,959 --> 01:10:17,084
Tak ada, aku sadar
kau tak membawa Cameron.
1428
01:10:17,168 --> 01:10:19,126
- Jadi…
- Dia tak datang. Paham?
1429
01:10:19,793 --> 01:10:21,001
Kau menang taruhan.
1430
01:10:21,084 --> 01:10:23,584
Kapan kau akan menjadi pecundang permanen?
1431
01:10:23,668 --> 01:10:25,709
Akan kuselesaikan segera. Senang?
1432
01:10:25,793 --> 01:10:27,709
Aku senang saat dapat mahkotaku,
1433
01:10:27,793 --> 01:10:31,501
dan kuharap kau suka
koreografi baruku dan Jordan.
1434
01:10:31,584 --> 01:10:35,251
Earthquakes SMA Cali, saatnya melapor
ke panggung untuk dansa tahunan…
1435
01:10:35,418 --> 01:10:37,709
- Ini dia. Ayolah.
- Jordan, sudah waktunya.
1436
01:10:37,793 --> 01:10:39,876
Ayolah. Jika berhenti buka TikTok,
1437
01:10:39,959 --> 01:10:42,293
kalian akan lihat
orang berdansa sungguhan.
1438
01:10:42,376 --> 01:10:43,626
Ini akan hebat.
1439
01:10:44,418 --> 01:10:47,084
Tradisi sekolah ini aneh.
1440
01:13:00,793 --> 01:13:02,584
Hei, permisi. Maaf. Hai.
1441
01:13:02,668 --> 01:13:05,751
Kami menyewa seorang DJ.
Mereka bilang dia di sini.
1442
01:13:05,834 --> 01:13:08,459
- Sebenarnya, itu aku.
- Kau DJ-nya?
1443
01:13:08,543 --> 01:13:10,334
Bagus. Di mana barangmu?
1444
01:13:10,918 --> 01:13:12,209
- Barangku?
- Peralatanmu.
1445
01:13:12,293 --> 01:13:13,751
Pemutar piringan hitam,
1446
01:13:13,834 --> 01:13:17,126
jog wheel, crossfader? Traktor Scratch-mu?
1447
01:13:17,209 --> 01:13:20,084
Bung, aku tak tahu apa itu.
1448
01:13:20,168 --> 01:13:24,209
Maksudmu kami membayar $4,500
untuk ponselmu?
1449
01:13:24,293 --> 01:13:25,584
Ya. Begitulah.
1450
01:13:25,668 --> 01:13:28,126
Kau tahu itu lebih dari gajiku sebulan?
1451
01:13:28,209 --> 01:13:30,584
Sekarang aku tahu.
1452
01:13:30,668 --> 01:13:32,668
Hei, tak ada tanda-tanda Cameron?
1453
01:13:33,251 --> 01:13:35,834
Tidak, jika dia tak segera tiba,
akan terlambat.
1454
01:13:35,918 --> 01:13:38,959
Sudah terlambat.
Kepsek Bosch akan mengumumkan hasilnya.
1455
01:13:39,043 --> 01:13:40,918
- Masih mau melakukan ini?
- Ya.
1456
01:13:41,001 --> 01:13:44,543
Jika menang, aku ingin kau siaran langsung
di ponselmu, lalu buka aplikasi ini
1457
01:13:44,626 --> 01:13:46,459
di ponselku dan tekan tombol merah.
1458
01:13:46,543 --> 01:13:48,876
- Bagaimana melakukan keduanya?
- Berikan ponselnya.
1459
01:13:49,376 --> 01:13:52,543
Halo, hai. Hei.
Satu, dua, tiga, perhatian.
1460
01:13:52,626 --> 01:13:55,001
Ayo, berkumpul. Ini momen besar.
1461
01:13:55,084 --> 01:13:58,209
Aku tahu ini siaran langsung,
tapi jika kalian menaruh ponselnya,
1462
01:13:58,293 --> 01:14:00,876
itu terjadi di depan mata kalian.
1463
01:14:01,959 --> 01:14:05,501
Aku tahu ini sangat berarti bagi kalian,
jadi mari lanjutkan,
1464
01:14:05,584 --> 01:14:06,876
agar bisa selesai.
1465
01:14:06,959 --> 01:14:11,376
Baik, Raja Prom SMA Cali 2021 adalah
1466
01:14:11,459 --> 01:14:13,418
Jordan Van Draanen.
1467
01:14:15,418 --> 01:14:17,126
Selamat kepada Jordan.
1468
01:14:17,626 --> 01:14:19,168
Sangat rendah hati, bukan?
1469
01:14:19,834 --> 01:14:21,709
Serasa ingin menampar wajahnya.
1470
01:14:22,293 --> 01:14:25,751
Bercanda. Aku tak akan menampar murid,
tidak setelah mereka lulus,
1471
01:14:25,834 --> 01:14:27,834
tapi dia tak akan lulus, jadi tak apa.
1472
01:14:27,918 --> 01:14:28,834
Baiklah.
1473
01:14:29,334 --> 01:14:31,584
Ini, Kawan. Sangat bangga.
1474
01:14:32,626 --> 01:14:34,418
Nikmati momen kejayaanmu.
1475
01:14:34,918 --> 01:14:36,459
- Lagi-lagi dia.
- Bukan favoritku.
1476
01:14:38,876 --> 01:14:41,418
Ini Jordan Van Draanen, Sayang.
1477
01:14:45,834 --> 01:14:46,876
Itu saja?
1478
01:14:46,959 --> 01:14:47,793
Ya, Bung.
1479
01:14:47,876 --> 01:14:49,043
Tentu saja.
1480
01:14:50,501 --> 01:14:51,918
Aku butuh mikrofonnya.
1481
01:14:52,001 --> 01:14:54,418
- Baiklah.
- Ya. Baiklah.
1482
01:14:54,501 --> 01:14:55,626
Itu menyenangkan.
1483
01:14:55,709 --> 01:14:58,959
Kita lanjutkan. Ratu Prom 2021,
1484
01:14:59,043 --> 01:15:01,709
wanita yang akan berdansa
dengan pria di belakangku.
1485
01:15:02,418 --> 01:15:04,709
Tidak. Jangan buka. Jangan dibuka.
1486
01:15:04,793 --> 01:15:07,168
Kami sudah sering melihat putingmu.
1487
01:15:08,376 --> 01:15:10,668
Baiklah, Ratu Prom 2021 kalian,
1488
01:15:10,751 --> 01:15:14,459
dalam suara paling ketat
yang pernah ada sejak lama,
1489
01:15:14,543 --> 01:15:15,751
Padgett Sawyer.
1490
01:15:22,876 --> 01:15:24,584
Ya, Padgett!
1491
01:15:26,209 --> 01:15:27,626
Selamat.
1492
01:15:27,709 --> 01:15:29,209
- Terima kasih!
- Sangat cantik.
1493
01:15:29,918 --> 01:15:30,918
Benar, Padge!
1494
01:15:33,584 --> 01:15:34,834
Ini aku.
1495
01:15:35,751 --> 01:15:38,293
Dan ini juga aku.
1496
01:15:40,084 --> 01:15:41,209
Ini aku juga.
1497
01:15:41,293 --> 01:15:42,543
Hei.
1498
01:15:42,626 --> 01:15:46,251
Tapi aku akan beri tahu kalian
rahasia kecil. Semuanya palsu.
1499
01:15:47,168 --> 01:15:50,959
Karena sebenarnya,
inilah aku yang sebenarnya.
1500
01:15:53,668 --> 01:15:54,751
Ini juga.
1501
01:15:56,751 --> 01:15:58,834
Jangan lupakan yang ini.
1502
01:16:01,126 --> 01:16:02,209
Gadis Gelembung!
1503
01:16:02,293 --> 01:16:05,168
Ya, itu ingus dari hidungku.
1504
01:16:05,251 --> 01:16:07,043
Tapi ini masalahnya.
1505
01:16:07,626 --> 01:16:09,918
Selama empat tahun terakhir,
1506
01:16:10,001 --> 01:16:12,959
aku sibuk menjual diri di media sosial,
1507
01:16:13,043 --> 01:16:16,501
menaruh citra
yang diinginkan orang dariku,
1508
01:16:16,584 --> 01:16:18,334
orang yang sempurna ini
1509
01:16:18,418 --> 01:16:20,126
dengan riasan sempurna.
1510
01:16:20,209 --> 01:16:21,168
Pakaian sempurna.
1511
01:16:21,251 --> 01:16:22,459
Nilai sempurna.
1512
01:16:22,543 --> 01:16:24,626
Pacar yang sempurna.
1513
01:16:25,918 --> 01:16:26,959
Percayalah,
1514
01:16:27,043 --> 01:16:29,376
tak ada satu pun yang benar.
1515
01:16:29,959 --> 01:16:32,043
Aku bahkan bohong soal tempat tinggalku.
1516
01:16:33,376 --> 01:16:34,501
Kita semua begitu
1517
01:16:35,543 --> 01:16:36,751
dengan cara kita sendiri
1518
01:16:36,834 --> 01:16:39,126
seperti kata orang yang istimewa bagiku.
1519
01:16:46,418 --> 01:16:50,251
Dia bilang SMA hanya kumpulan penakut
1520
01:16:50,751 --> 01:16:53,084
berpura-pura menjadi
sesuatu yang bukan mereka,
1521
01:16:53,168 --> 01:16:55,001
dan itu benar.
1522
01:16:55,501 --> 01:16:57,709
Terutama saat dalam kondisi terburuk kita,
1523
01:16:57,793 --> 01:17:00,543
tapi tak harus seperti itu.
1524
01:17:02,626 --> 01:17:04,334
Itu hal yang dia ajarkan.
1525
01:17:11,584 --> 01:17:14,501
Aku hanya berharap tak perlu
kehilangan dia untuk mempelajarinya.
1526
01:17:21,793 --> 01:17:22,751
Apa kau yakin?
1527
01:17:24,376 --> 01:17:26,543
Posisi kedua, masuk, beri ruang.
1528
01:17:26,626 --> 01:17:30,668
Posisi kedua, kuambil.
Jika dia tak mau, akan kuambil.
1529
01:17:30,751 --> 01:17:34,668
Maaf, Nona Pierce, kau di posisi keempat.
1530
01:17:37,293 --> 01:17:39,418
Tidak, aku minta penghitungan ulang.
1531
01:17:39,501 --> 01:17:41,334
Tak perlu. Kau kalah banyak.
1532
01:17:42,293 --> 01:17:43,668
Silakan turun.
1533
01:17:44,751 --> 01:17:46,376
Terima kasih. Baiklah,
1534
01:17:46,459 --> 01:17:49,834
peringkat kedua Ratu Prom 2021 kalian
1535
01:17:49,918 --> 01:17:52,084
adalah kandidat tambahan.
1536
01:17:52,168 --> 01:17:54,709
Namanya Celeste Straczynski.
1537
01:17:54,793 --> 01:17:58,126
Apa ada Celeste Straczynski di sini?
1538
01:18:04,751 --> 01:18:05,584
Topimu.
1539
01:18:13,209 --> 01:18:14,709
Baik, ayo lakukan ini.
1540
01:18:14,793 --> 01:18:16,751
- Aduh!
- Rasakan itu!
1541
01:18:22,543 --> 01:18:23,501
DJ, mainkan!
1542
01:18:28,584 --> 01:18:30,126
- Padgett?
- Baiklah.
1543
01:18:30,209 --> 01:18:31,626
Aku akan pergi.
1544
01:18:31,709 --> 01:18:32,793
Tunggu, ponselmu.
1545
01:18:33,251 --> 01:18:35,043
- Kau mau ke mana?
- Pulang.
1546
01:18:35,126 --> 01:18:36,543
Ayo, tetap bersama kami.
1547
01:18:36,626 --> 01:18:38,668
Aku resmi memaafkanmu.
1548
01:18:39,834 --> 01:18:41,918
Tidak, aku selesai di sini,
1549
01:18:42,001 --> 01:18:44,084
tapi kalian bersenang-senanglah.
1550
01:18:47,751 --> 01:18:51,251
Aku masih di sini,
dan kenapa aku tahu lagu ini?
1551
01:18:59,418 --> 01:19:01,668
{\an8}AKU SANGAT MENYUKAI PIDATOMU…
1552
01:19:01,751 --> 01:19:03,543
{\an8}OH, KAU MENONTON SIARANNYA?
1553
01:19:03,626 --> 01:19:06,668
{\an8}KAU BERCANDA? PONSELKU SAMPAH, INGAT?
1554
01:19:19,209 --> 01:19:20,084
Wah.
1555
01:19:24,543 --> 01:19:25,376
Hei.
1556
01:19:25,459 --> 01:19:27,293
Cameron. Aku…
1557
01:19:27,376 --> 01:19:29,334
Aku sedikit dibantu.
1558
01:19:32,751 --> 01:19:36,084
Aku bisa menungganginya ke sini,
tapi aku akan ditangkap di tol.
1559
01:19:37,709 --> 01:19:39,084
Aku serius.
1560
01:19:39,168 --> 01:19:42,001
Aku akan mulai jujur
tentang siapa diriku dari sekarang,
1561
01:19:42,084 --> 01:19:42,918
sumpah.
1562
01:19:44,126 --> 01:19:46,126
Baiklah, jika kita jujur,
1563
01:19:46,626 --> 01:19:48,334
ada satu hal yang salah.
1564
01:19:48,918 --> 01:19:50,001
Apa itu?
1565
01:19:50,084 --> 01:19:51,876
Kau tak pernah kehilangan aku.
1566
01:19:56,043 --> 01:19:56,918
Serius?
1567
01:19:58,876 --> 01:20:00,668
- Aku selesai dengannya.
- Terima kasih.
1568
01:20:01,334 --> 01:20:02,584
Sampai di mana kita?
1569
01:20:11,043 --> 01:20:13,043
Ya. Hore! Akhirnya!
1570
01:20:13,126 --> 01:20:15,043
Astaga.
1571
01:20:41,543 --> 01:20:42,834
Lihatlah!
1572
01:21:33,501 --> 01:21:34,959
Selamat pagi, Semua.
1573
01:21:35,043 --> 01:21:36,459
Tebak kita di mana?
1574
01:21:36,543 --> 01:21:37,626
Portugal!
1575
01:21:38,668 --> 01:21:41,043
Sulit dipercaya
perjalanan kami sudah enam hari.
1576
01:21:41,126 --> 01:21:42,251
Sapalah, Cameron.
1577
01:21:42,918 --> 01:21:45,793
Aku ingin berterima kasih
kepada pengikutku yang kembali,
1578
01:21:45,876 --> 01:21:47,793
yang sangat mendukung arah baruku.
1579
01:21:47,876 --> 01:21:51,918
Kuharap kalian terus mengikuti kami
musim panas ini karena Cameron berjanji
1580
01:21:52,001 --> 01:21:54,543
membantuku mengunggah foto setiap hari.
1581
01:21:54,626 --> 01:21:56,626
Jaga dirimu, jadilah dirimu,
1582
01:21:56,709 --> 01:21:58,709
dan sampai jumpa lagi.
1583
01:22:07,459 --> 01:22:08,709
Baiklah, Alden.
1584
01:22:09,209 --> 01:22:11,584
Jangan bilang aku tak mau bayar taruhan.
1585
01:22:20,043 --> 01:22:21,793
PECUNDANG
1586
01:22:21,876 --> 01:22:24,626
{\an8}#KALAHTARUHAN
1587
01:22:37,126 --> 01:22:38,168
{\an8}Maaf.
1588
01:22:40,709 --> 01:22:41,626
…dia lagi.
1589
01:22:42,334 --> 01:22:43,751
Astaga, aku tersentak.
1590
01:22:45,668 --> 01:22:46,626
{\an8}Ayo!
1591
01:22:49,334 --> 01:22:50,709
{\an8}Berhasil. Ini berhasil.
1592
01:23:03,543 --> 01:23:07,459
{\an8}Aku masih di sini,
dan akan kukatakan lagi.
1593
01:23:08,584 --> 01:23:10,459
Maksudku, bukankah kau kapten…
1594
01:27:54,251 --> 01:27:57,084
Terjemahan subtitle oleh Andreas Kriswanto