1 00:00:31,834 --> 00:00:35,043 NETFLIX APRESENTA 2 00:01:11,959 --> 00:01:14,793 Bom dia, malta. É a Padgett da Cabeça aos Pés, 3 00:01:14,876 --> 00:01:17,293 onde falamos de mudar o visual, autoaperfeiçoamento 4 00:01:17,376 --> 00:01:20,543 e como sermos a nossa versão mais espetacular. 5 00:01:20,626 --> 00:01:23,001 Como digo, quando se trata de mudar de visual, 6 00:01:23,084 --> 00:01:24,459 o interior é que conta. 7 00:01:24,543 --> 00:01:27,376 Mas o exterior é a primeira coisa que se vê. 8 00:01:27,459 --> 00:01:30,418 Não dormi oito horas porque estive a estudar 9 00:01:30,501 --> 00:01:34,043 e, como alguns de vocês viram, a fazer doces superdeliciosos. 10 00:01:34,126 --> 00:01:38,626 Por isso, a rotina desta manhã vai demorar um pouco mais. 11 00:01:38,709 --> 00:01:42,168 Já fizeram muitas perguntas, 12 00:01:42,251 --> 00:01:43,626 por isso, vamos lá. 13 00:01:43,709 --> 00:01:46,459 {\an8}A CandyLaLa09, que nome tão giro, 14 00:01:46,543 --> 00:01:49,876 {\an8}quer saber se a minha rotina matinal é diferente após uma noitada. 15 00:01:49,959 --> 00:01:51,043 {\an8}Boa pergunta, Candy. 16 00:01:51,126 --> 00:01:55,501 As máscaras para olheiras Bunny Venom são as minhas preferidas. 17 00:01:55,584 --> 00:01:58,251 Ontem bebi café, o que é muito desidratante 18 00:01:58,334 --> 00:02:01,043 e vou usar este creme iluminador de rosto 19 00:02:01,126 --> 00:02:04,543 para hidratar e adicionar um pouco de blush em creme. 20 00:02:04,626 --> 00:02:08,209 {\an8}A ZoeWorld88 tem uma borbulha enorme 21 00:02:08,293 --> 00:02:11,209 {\an8}e vai tirar a foto de finalista daqui a dois dias. Coitada. 22 00:02:11,293 --> 00:02:13,959 Regra número um: nunca espremer com os dedos. 23 00:02:14,043 --> 00:02:15,501 Apliquem uma compressa quente. 24 00:02:16,084 --> 00:02:18,709 Uma solução rápida, peguem em papel higiénico 25 00:02:18,793 --> 00:02:22,293 e pasta de dentes e apliquem. Seca logo. 26 00:02:35,876 --> 00:02:38,668 - Olá! Outra noitada? - Turno de 24 horas. 27 00:02:39,543 --> 00:02:40,959 - Como correu? - Vejamos… 28 00:02:41,043 --> 00:02:43,376 Tivemos duas vítimas de enfarte, 29 00:02:43,459 --> 00:02:46,751 uma criança com uma pilha de relógio no nariz. 30 00:02:46,834 --> 00:02:48,084 - Credo! - Sim. 31 00:02:48,168 --> 00:02:50,876 E um pedrado esfaqueado no pescoço. 32 00:02:50,959 --> 00:02:52,459 Bolas, que pesadelo! 33 00:02:52,543 --> 00:02:55,168 Sim, foi horrível. Estava a debater-se, 34 00:02:55,251 --> 00:02:57,626 a insultar e a cuspir nos enfermeiros. 35 00:02:57,709 --> 00:02:59,543 A metanfetamina deixa-te passado. 36 00:02:59,626 --> 00:03:00,918 Não, era a criança. 37 00:03:01,501 --> 00:03:04,251 O pedrado parecia ser muito querido. 38 00:03:04,334 --> 00:03:05,293 Até sorrir. 39 00:03:05,376 --> 00:03:07,876 Os dentes… Em muito mau estado. 40 00:03:09,251 --> 00:03:11,376 Boa! Estava à espera disto. 41 00:03:12,626 --> 00:03:14,709 Quase 3 mil dólares por… 42 00:03:14,793 --> 00:03:16,168 O que é que tu fazes? 43 00:03:16,251 --> 00:03:17,626 Estou a brincar, 44 00:03:17,709 --> 00:03:20,543 mas espero que parte disso vá para pagar a faculdade. 45 00:03:20,626 --> 00:03:21,793 - Não para… - Mãe. 46 00:03:21,876 --> 00:03:23,626 São mais caros que a máquina da loiça. 47 00:03:23,709 --> 00:03:25,959 São ofertas da Bunny Venom. Grátis. 48 00:03:26,043 --> 00:03:31,043 O que me lembra, sabes como foi paga a conta do canalizador? 49 00:03:31,126 --> 00:03:33,459 Sim, fiz um pagamento pelo Venmo. 50 00:03:33,543 --> 00:03:34,876 - Querida. - O que foi? 51 00:03:34,959 --> 00:03:36,459 Vi a conta 52 00:03:36,543 --> 00:03:40,251 e sei como te esforças para nos manter neste distrito escolar. 53 00:03:40,334 --> 00:03:44,418 Sim, este distrito escolar fantástico cheio de ricaços com fundos fiduciários. 54 00:03:44,501 --> 00:03:47,293 Alguns dos meus melhores amigos têm fundos fiduciários. 55 00:03:47,376 --> 00:03:50,543 Exato. E depois sentes uma enorme pressão para acompanhar. 56 00:03:50,626 --> 00:03:53,668 Tu é que queres que vá para uma universidade finória 57 00:03:53,751 --> 00:03:56,876 e já estou atrasada para ir ter com os ricos que me levam à escola. 58 00:03:57,459 --> 00:03:58,293 Adoro-te. 59 00:03:59,251 --> 00:04:00,126 Adeus. 60 00:04:06,084 --> 00:04:07,709 {\an8}ESTOU A CHEGAR A TUA CASA! 61 00:04:07,793 --> 00:04:10,501 {\an8}NO ELEVADOR. ESTOU A CHEGAR. 62 00:04:10,584 --> 00:04:13,459 {\an8}DEPRESSA! TENHO DE IR COMPRAR CAFÉ 63 00:04:13,543 --> 00:04:14,376 {\an8}Trava! 64 00:04:16,043 --> 00:04:16,876 - Olá. - Olá. 65 00:04:17,376 --> 00:04:19,334 Diz-me que não é o que eu penso. 66 00:04:19,418 --> 00:04:20,459 O quê? 67 00:04:20,543 --> 00:04:23,168 Croquembouche com recheio de creme branco. Vi a tua story. 68 00:04:23,251 --> 00:04:25,626 Feitos por mim e fi-los com farinha de amêndoa, 69 00:04:25,709 --> 00:04:27,459 porque o Jordan já não come glúten. 70 00:04:27,543 --> 00:04:29,459 - A sério? - Ele vai gravar o vídeo dele. 71 00:04:29,543 --> 00:04:32,668 - Queria surpreendê-lo. - Certo, o grande segundo single. 72 00:04:32,751 --> 00:04:34,918 - Como se chama? - "Guerra no 424." 73 00:04:36,418 --> 00:04:38,459 Ele está a ser irónico, acho eu. 74 00:04:38,543 --> 00:04:41,376 E lidar com a fama repentina é muito stressante. 75 00:04:41,459 --> 00:04:44,584 Ora, ele é um borracho com meio milhão de seguidores. 76 00:04:44,668 --> 00:04:47,126 - Porque estaria stressado? - Não sei. 77 00:04:47,209 --> 00:04:49,459 - Pergunta-lhe. - Sim, alinho. 78 00:04:49,543 --> 00:04:51,251 Onde é o estúdio? Hollywood? 79 00:04:51,334 --> 00:04:53,043 - Beverly Hills? - Canoga Park. 80 00:04:54,209 --> 00:04:55,668 Isso não é no Valley? 81 00:04:55,751 --> 00:04:58,251 É o Valley do Valley. 82 00:04:58,334 --> 00:04:59,834 Apertem o cinto, meninas. 83 00:04:59,918 --> 00:05:01,251 Jordan VD 84 00:05:07,418 --> 00:05:10,251 Mais um dia em grande 85 00:05:10,334 --> 00:05:12,751 Não falta muito para receber 86 00:05:12,834 --> 00:05:15,626 Nas ruas perigosas de Pali 87 00:05:15,709 --> 00:05:18,126 Os anormais de jipe não brincam… 88 00:05:18,209 --> 00:05:21,043 - Nas ruas perigosas de Pali… - Brin, sei que me ouves. 89 00:05:21,126 --> 00:05:23,584 Vou surfar, passear, sim, arrasar… 90 00:05:23,668 --> 00:05:25,376 A 15 km da UCLA… 91 00:05:25,959 --> 00:05:28,168 - Népia. - Não toques nas minhas Bose. 92 00:05:29,084 --> 00:05:31,084 Porque ouves essa porcaria? 93 00:05:31,168 --> 00:05:33,293 A música do Jordan Van Draanen não é porcaria. 94 00:05:33,376 --> 00:05:34,959 Não ouviste as outras canções. 95 00:05:35,043 --> 00:05:37,126 Que outras canções tem ele? 96 00:05:37,876 --> 00:05:39,334 Ainda não as gravou. 97 00:05:40,584 --> 00:05:44,043 Ages como se fosses superior, mas acho que tens ciúmes. 98 00:05:44,126 --> 00:05:44,959 De quê? 99 00:05:45,043 --> 00:05:48,376 O Jordan é um tipo muito popular e tu és… 100 00:05:48,459 --> 00:05:52,376 Uma fonte de verdade num mundo de tretas? Sim, de nada. 101 00:05:53,126 --> 00:05:54,751 Porque odeias o que é popular? 102 00:05:54,834 --> 00:05:56,543 Não, odeio coisas que não prestam. 103 00:05:56,626 --> 00:05:59,334 Se são populares ou não, não é nada comigo. 104 00:05:59,418 --> 00:06:02,543 É o Jordan Van Draanen, raios! 105 00:06:02,626 --> 00:06:04,584 Atenção, Sismos do Liceu Cali, 106 00:06:04,668 --> 00:06:08,001 é o diretor Bosch a anunciar o tema do baile, Sob o Mar, 107 00:06:08,084 --> 00:06:12,709 que não faz sentido, porque estaríamos no mar, não sob, 108 00:06:12,793 --> 00:06:15,418 mas é uma decisão da comissão e eu apoio-os. 109 00:06:15,501 --> 00:06:17,876 Meu, limpaste as batatas. 110 00:06:18,376 --> 00:06:19,209 Sim. E depois? 111 00:06:20,626 --> 00:06:22,876 - Onde arranjaste essa t-shirt? - Encontrei-a. 112 00:06:23,918 --> 00:06:25,168 Na tua carrinha. 113 00:06:26,168 --> 00:06:27,876 O que foi? Fica-me melhor. 114 00:06:27,959 --> 00:06:30,126 Claro. Vou começar a roubar a tua roupa. 115 00:06:30,209 --> 00:06:32,584 Qual é o plano para o fim de semana? 116 00:06:33,376 --> 00:06:35,043 Trabalho na sexta e depois temos 117 00:06:35,126 --> 00:06:37,668 a sessão dupla do Jimmy Wang no New Beverly. 118 00:06:37,751 --> 00:06:39,834 A mesma que vimos no fim de semana? 119 00:06:39,918 --> 00:06:41,626 Não, esse era o Johnny Wang. 120 00:06:41,709 --> 00:06:44,418 - O Jimmy é taiwanês e o Johnny é chinês. - Certo. 121 00:06:44,501 --> 00:06:47,418 Mais gajos suados a baterem-se nas partes baixas. 122 00:06:47,501 --> 00:06:51,293 Que tal vermos a banda da Jada? Vão abrir para os Bunker Mose no The Door. 123 00:06:51,376 --> 00:06:53,459 Ela não tentou bater-me com o cavaquinho? 124 00:06:53,543 --> 00:06:55,501 Chamaste à música dela lamechas e pouco original. 125 00:06:55,584 --> 00:06:56,501 E é. 126 00:06:57,293 --> 00:07:00,418 Elogiei-a por fazer canções com menos de dois minutos. 127 00:07:00,501 --> 00:07:01,793 Céus! A sério. 128 00:07:05,543 --> 00:07:07,168 Ela age como se não me conhecesse. 129 00:07:07,251 --> 00:07:09,793 Porque tem vergonha de ti. 130 00:07:12,001 --> 00:07:13,668 Olá, maninha. 131 00:07:13,751 --> 00:07:15,126 Trouxeste o teu almoço? 132 00:07:15,209 --> 00:07:17,376 Não te esqueças de tomar o laxante. 133 00:07:17,459 --> 00:07:20,501 - O médico diz para fazeres regularmente. - Cala-te! 134 00:07:22,126 --> 00:07:23,209 Céus! 135 00:07:23,751 --> 00:07:27,709 - És tão mau. - Falaste aos teus pais da nossa viagem? 136 00:07:27,793 --> 00:07:31,168 Eu estava a pensar começar em Portugal em vez de Espanha 137 00:07:31,251 --> 00:07:32,959 e depois íamos para norte. 138 00:07:33,043 --> 00:07:36,876 Seja lá aonde formos, temos de voltar em agosto para a minha apresentação. 139 00:07:36,959 --> 00:07:38,209 Na UC Riverside? 140 00:07:38,293 --> 00:07:41,543 Acho que me sairia muito bem sem ter de trabalhar muito. 141 00:07:41,626 --> 00:07:43,126 E é perto da Legoland. 142 00:07:43,209 --> 00:07:44,751 Adoro a Legoland. 143 00:07:44,834 --> 00:07:47,209 Não é a UCSD que fica perto da Legoland? 144 00:07:50,043 --> 00:07:51,834 Cometi um grande erro. 145 00:07:51,918 --> 00:07:55,751 Isto é tão fixe. Nunca estive no cenário de um videoclipe. 146 00:07:55,834 --> 00:07:56,959 Tenta trabalhar num. 147 00:07:57,043 --> 00:07:59,543 Estamos atrasados, o figurinista demitiu-se 148 00:07:59,626 --> 00:08:01,751 e de certeza que tenho conjuntivite. 149 00:08:02,668 --> 00:08:05,501 O atrelado do Jordan é este grande. Sê rápida. 150 00:08:05,584 --> 00:08:08,168 - Vamos chamá-lo em breve. - Vamos fazer um direto. 151 00:08:08,251 --> 00:08:10,668 Quando eu disser, carrega aqui e segue-me. 152 00:08:10,751 --> 00:08:12,293 Eu sei usar um telemóvel. 153 00:08:12,376 --> 00:08:13,959 - Obrigada. - E ação! 154 00:08:14,043 --> 00:08:16,376 {\an8}Malta, estamos em direto e surpresa! 155 00:08:16,459 --> 00:08:19,959 {\an8}Estamos no plateau do novo vídeo do Jordan na bela Hollywood, na Califórnia. 156 00:08:20,043 --> 00:08:21,876 {\an8}- Canoga Park. - É igual. 157 00:08:21,959 --> 00:08:24,501 {\an8}Estou ansiosa por ver a reação dele. 158 00:08:25,376 --> 00:08:26,293 {\an8}Olá? 159 00:08:26,376 --> 00:08:28,626 {\an8}Ele tem a música nas alturas. 160 00:08:28,709 --> 00:08:30,668 {\an8}Ele está a ouvir-se? 161 00:08:30,751 --> 00:08:31,668 {\an8}Sim. E depois? 162 00:08:31,751 --> 00:08:32,584 {\an8}Venham. 163 00:08:33,834 --> 00:08:36,293 Jordan? 164 00:08:36,376 --> 00:08:37,376 - Jordan! - Padgett? 165 00:08:37,459 --> 00:08:39,209 - Padgett! - O que estás a fazer? 166 00:08:39,293 --> 00:08:40,751 O que achas que estão a fazer? 167 00:08:40,834 --> 00:08:42,543 Não te passes, está bem? 168 00:08:42,626 --> 00:08:44,709 Meu Deus! Lamento imenso. 169 00:08:44,793 --> 00:08:47,418 Não faço ideia de como isto aconteceu. 170 00:08:47,501 --> 00:08:50,168 Padgett, sou uma grande fã. 171 00:08:50,251 --> 00:08:51,501 Sou a Aniston. 172 00:08:51,584 --> 00:08:53,001 Chamas-te Aniston? 173 00:08:53,084 --> 00:08:54,793 É um apelido de família. 174 00:08:54,876 --> 00:08:56,418 Deixaste-os orgulhosos. 175 00:08:56,501 --> 00:08:57,751 Obrigada. 176 00:08:57,834 --> 00:08:59,084 - Seu sacana! - Padge. 177 00:08:59,168 --> 00:09:01,001 Fiz-te croquembouche! 178 00:09:02,126 --> 00:09:06,209 Fi-los com farinha de amêndoa para não te peidares durante o vídeo! 179 00:09:06,959 --> 00:09:08,043 Não acredito! 180 00:09:08,126 --> 00:09:10,126 Foi por isso que me disseste para não vir? 181 00:09:10,209 --> 00:09:12,334 Para comeres uma dançarina? 182 00:09:13,959 --> 00:09:15,001 Meu Deus! 183 00:09:15,501 --> 00:09:17,626 Acho que vi a coisa do Jordan Van Draanen. 184 00:09:17,709 --> 00:09:20,834 - Aniston não é um nome próprio! - Nada mal, JVD. 185 00:09:21,334 --> 00:09:22,334 {\an8}Odeio-te! 186 00:09:22,418 --> 00:09:24,501 {\an8}- Depois de tudo por que passámos? - Padgett! 187 00:09:24,584 --> 00:09:25,751 Acabámos. 188 00:09:25,834 --> 00:09:29,626 Não me mereces a mim, ao meu amor e o meu croquembouche. 189 00:09:29,709 --> 00:09:31,501 - Seu "croquemerdoso"! - Padgett! 190 00:09:31,584 --> 00:09:32,418 O que foi? 191 00:09:34,293 --> 00:09:35,834 Ainda estás em direto. 192 00:09:44,126 --> 00:09:47,709 Padgett, sentes-te bem? Vais faltar à escola? 193 00:09:48,584 --> 00:09:50,293 Mãe, estou bem. 194 00:09:50,376 --> 00:09:51,876 Só quero ficar sozinha. 195 00:09:51,959 --> 00:09:55,793 Tive o trabalho de pôr cereais numa taça com leite. 196 00:09:55,876 --> 00:09:57,126 Lucky Charms? Mãe… 197 00:09:57,209 --> 00:10:02,084 Sei que já não comes isto, mas animava-te quando tinhas oito anos. 198 00:10:02,168 --> 00:10:04,209 Não tenho fome, está bem? 199 00:10:04,293 --> 00:10:05,209 Como queiras. 200 00:10:07,918 --> 00:10:09,501 Os marshmallows. 201 00:10:09,584 --> 00:10:11,834 - Esqueci-me dos marshmallows. - Mãe. 202 00:10:11,918 --> 00:10:14,459 Vá lá, há dez anos que como Mueslix. 203 00:10:15,251 --> 00:10:16,084 Olha, querida, 204 00:10:16,168 --> 00:10:20,501 eu sei que as separações são difíceis, especialmente a primeira. 205 00:10:20,584 --> 00:10:22,126 Não é só a separação. 206 00:10:22,209 --> 00:10:23,418 Fui humilhada. 207 00:10:23,501 --> 00:10:26,668 Sei que agora parece o fim do mundo, 208 00:10:26,751 --> 00:10:29,834 mas posso prometer-te com toda a certeza 209 00:10:29,918 --> 00:10:31,501 que vai melhorar. 210 00:10:31,584 --> 00:10:32,584 Quando? 211 00:10:33,251 --> 00:10:34,293 Três meses. 212 00:10:35,001 --> 00:10:37,543 Talvez um ano, cinco no máximo. 213 00:10:37,626 --> 00:10:41,459 Mesmo que sejamos só nós para o resto da vida, o que fazemos? 214 00:10:41,543 --> 00:10:46,293 Arranjamos duas camas de solteiro, macacões a condizer e uma dúzia de gatos. 215 00:10:46,376 --> 00:10:47,751 Seria ótimo. 216 00:10:49,418 --> 00:10:50,459 Pensa nisso. 217 00:10:52,251 --> 00:10:54,501 - Olá. - Finalmente. Estava preocupada. 218 00:10:54,584 --> 00:10:57,584 - Sentimos a tua falta no treino. - Desculpa, vi que ligaste. 219 00:10:57,668 --> 00:11:01,168 - Tenho andado… - A evitar a vida? Não te censuro. 220 00:11:01,251 --> 00:11:03,001 Porque fiz um direto? 221 00:11:03,501 --> 00:11:05,584 E porque é que a Alden continuou a gravar? 222 00:11:05,668 --> 00:11:08,626 Porque fazes sempre um direto e a Alden deve ter ficado em choque. 223 00:11:08,709 --> 00:11:12,043 Pelo menos, toda a gente viu que o Jordan é um idiota. 224 00:11:12,126 --> 00:11:13,751 Sim, acho eu. 225 00:11:13,834 --> 00:11:15,209 Achas? 226 00:11:15,293 --> 00:11:17,668 Não. Sim, tens toda a razão. 227 00:11:17,751 --> 00:11:19,709 - Sim. - Q, o que se passa? 228 00:11:19,793 --> 00:11:20,751 Nada. 229 00:11:20,834 --> 00:11:24,376 Ainda não deves ter ido à Internet. 230 00:11:27,251 --> 00:11:29,459 {\an8}O CARMA A BOMBAR! #TENS_O_QUE_MERECES 231 00:11:29,543 --> 00:11:31,959 {\an8}ALGUÉM PRECISA DE OUTRO PAR PARA O BAILE! 232 00:11:33,834 --> 00:11:36,001 {\an8}Padgett? Estou? Ainda aí estás? 233 00:11:36,084 --> 00:11:37,668 {\an8}Acho que vou vomitar. 234 00:11:37,751 --> 00:11:40,834 {\an8}- Como é que isto aconteceu? - Algumas pessoas estão a ser más. 235 00:11:40,918 --> 00:11:41,751 {\an8}Algumas? 236 00:11:43,751 --> 00:11:44,709 {\an8}Moncosa? 237 00:11:45,709 --> 00:11:46,876 {\an8}Quem é a Moncosa? 238 00:11:47,834 --> 00:11:48,668 {\an8}És tu. 239 00:11:48,751 --> 00:11:49,959 {\an8}Como é que eu sou?… 240 00:11:53,376 --> 00:11:54,293 {\an8}Meu Deus! 241 00:11:55,043 --> 00:11:58,001 {\an8}Padgett, ouve-me. Vai correr tudo bem. 242 00:11:58,084 --> 00:11:59,876 {\an8}Como podes dizer isso? Sou uma piada. 243 00:11:59,959 --> 00:12:03,626 {\an8}Sou uma piada com uma alcunha mucosa e nojenta. 244 00:12:05,084 --> 00:12:06,376 - Não. - Quem é? 245 00:12:06,459 --> 00:12:09,084 É a Jessica Miles Torres, da Bunny Venom. 246 00:12:11,168 --> 00:12:12,876 Olá, Jessica! O que se passa? 247 00:12:12,959 --> 00:12:15,543 Estás a tornar-te viral da maneira errada. 248 00:12:15,626 --> 00:12:20,001 Pronto, viu o vídeo e, embora seja infeliz… 249 00:12:20,084 --> 00:12:20,918 Infeliz? 250 00:12:21,001 --> 00:12:24,709 O acidente do meu ex-marido foi infeliz e ele foi atacado por ursos. 251 00:12:24,793 --> 00:12:26,501 Meu Deus! Ele está bem? 252 00:12:26,584 --> 00:12:27,626 Melhor do que tu. 253 00:12:28,209 --> 00:12:30,543 Mas eu entendo. Estou solidária. 254 00:12:30,626 --> 00:12:33,334 Foste traída, maltratada, humilhada. 255 00:12:33,418 --> 00:12:34,668 Então, entende? 256 00:12:34,751 --> 00:12:38,959 Claro. A diferença é que te passaste à frente… 257 00:12:39,043 --> 00:12:41,209 De muita gente. Eu sei. 258 00:12:41,293 --> 00:12:45,626 Segundo o meu assistente, 217 463. 259 00:12:45,709 --> 00:12:48,501 Pagamos-te porque és a miúda da mudança de visual. 260 00:12:48,584 --> 00:12:51,001 As pessoas compram os produtos que tu recomendas. 261 00:12:51,084 --> 00:12:52,709 Eu ainda sou essa rapariga. 262 00:12:52,793 --> 00:12:54,293 Não. És um meme. 263 00:12:54,376 --> 00:12:55,334 És a Moncosa 264 00:12:55,418 --> 00:12:58,001 e o muco não é algo que vendemos. 265 00:12:58,084 --> 00:13:00,376 De certeza que arranjas outro patrocínio. 266 00:13:00,459 --> 00:13:02,626 Talvez uma empresa de anti-histamínicos? 267 00:13:02,709 --> 00:13:06,043 Vai retirar o patrocínio? 268 00:13:06,126 --> 00:13:08,418 Isso é problemático para a faculdade. 269 00:13:08,501 --> 00:13:10,959 As pessoas querem a Padgett da Cabeça aos Pés. 270 00:13:11,043 --> 00:13:13,793 - Não da Cabeça ao Nariz. - Sei que perdi muitos seguidores. 271 00:13:13,876 --> 00:13:17,251 Mas posso recuperá-los. Só preciso de uma oportunidade para me redimir. 272 00:13:17,334 --> 00:13:18,293 - Só isso. - Querida. 273 00:13:18,376 --> 00:13:20,209 Sou a tua maior apoiante. 274 00:13:20,293 --> 00:13:22,668 Ninguém tem mais fé em ti do que eu, 275 00:13:22,751 --> 00:13:26,501 mas até mudares as coisas, não fales comigo. Adoro-te. 276 00:13:30,793 --> 00:13:33,418 Ninguém se sente pior pela Padge do que eu, 277 00:13:33,501 --> 00:13:35,959 mas tens de admitir que ela o provocou. 278 00:13:36,043 --> 00:13:37,834 Estás a dizer que ela mereceu? 279 00:13:37,918 --> 00:13:40,793 - O Jordan humilhou-a. - Não disse que merecia. 280 00:13:40,876 --> 00:13:44,626 Mas depois de anos com média de 20, namorado todo bom 281 00:13:44,709 --> 00:13:47,751 e patrocínios no Insta, algo tinha de ceder. 282 00:13:47,834 --> 00:13:50,418 - O que é que tinha de ceder? - Padge, olá. 283 00:13:50,501 --> 00:13:51,334 Olá. 284 00:13:51,418 --> 00:13:54,001 Pensámos que ias tirar o dia. 285 00:13:54,084 --> 00:13:55,376 Não, estou bem. 286 00:13:55,459 --> 00:13:56,334 Olá, Moncosa. 287 00:13:56,418 --> 00:13:59,751 - Queres que te limpe o nariz? - Pira-te, otário. 288 00:13:59,834 --> 00:14:02,001 Inacreditável. 289 00:14:02,084 --> 00:14:03,084 Eu sou a vítima. 290 00:14:03,168 --> 00:14:05,209 Como é que ele não é um pária? 291 00:14:05,293 --> 00:14:08,959 Vi o perfil dele e os números dele estão a subir. 292 00:14:09,043 --> 00:14:10,876 Isso é ridículo. 293 00:14:10,959 --> 00:14:13,709 Quem pensa ele que é? 294 00:14:13,793 --> 00:14:16,876 Quando o conheci, ele chamava-se Jordan Dickman. 295 00:14:16,959 --> 00:14:19,668 Tinha pele seca e cabelo horrível. 296 00:14:19,751 --> 00:14:21,668 Meu Deus, e a roupa! 297 00:14:21,751 --> 00:14:24,918 Os colarinhos para cima e aquele colar horrendo? 298 00:14:25,001 --> 00:14:28,959 Lembram-se de que ele dizia sempre: "Então, tudo em cima?" 299 00:14:29,043 --> 00:14:30,209 Tudo em cima? 300 00:14:30,876 --> 00:14:34,418 Pareço pretensiosa, mas as mudanças de visual são a minha cena. 301 00:14:34,501 --> 00:14:36,626 - Exatamente. - E eu fiz aquele tipo. 302 00:14:36,709 --> 00:14:37,543 A sério? 303 00:14:37,626 --> 00:14:39,834 Então, porque não fazes outro Jordan? 304 00:14:39,918 --> 00:14:42,001 Atenção, Sismos, vem aí a grande noite. 305 00:14:42,084 --> 00:14:44,668 Não se esqueçam de votar no rei e na rainha do baile, 306 00:14:44,751 --> 00:14:46,418 uma honra que eles não esquecerão. 307 00:14:46,501 --> 00:14:49,668 A menos que vomitem no sapato do par e se lembrem disso. 308 00:14:49,751 --> 00:14:51,668 Estava a brincar. 309 00:14:51,751 --> 00:14:52,584 É isso. 310 00:14:52,668 --> 00:14:55,751 Vais criar outro egomaníaco de fama mundial? 311 00:14:55,834 --> 00:14:59,168 Não, mas vou criar o próximo rei do baile. 312 00:14:59,251 --> 00:15:02,543 - Só para irritar o Jordan? - Isso será um bónus. 313 00:15:02,626 --> 00:15:06,876 Vou voltar a provar que posso pegar em qualquer coisa ou pessoa 314 00:15:06,959 --> 00:15:09,876 e torná-la popular. E quando formos reis do baile, 315 00:15:09,959 --> 00:15:12,334 recupero os meus seguidores e o patrocínio. 316 00:15:12,418 --> 00:15:15,376 - Fazes parecer tão fácil. - Achas que não consigo? 317 00:15:15,459 --> 00:15:19,001 Não, mas acho que vai ser divertido ver-te a tentar. 318 00:15:19,501 --> 00:15:20,334 Uma aposta? 319 00:15:20,418 --> 00:15:22,959 Não é só uma aposta. É a aposta. 320 00:15:23,043 --> 00:15:24,918 Aquela de que sempre falámos? 321 00:15:25,001 --> 00:15:27,626 Pessoal, isso parece-me exagerado. 322 00:15:27,709 --> 00:15:29,459 - Será boa ideia? - Sim. 323 00:15:29,543 --> 00:15:31,543 Será mais divertido quando ganhar. 324 00:15:31,626 --> 00:15:32,584 Está bem. 325 00:15:33,168 --> 00:15:35,626 - Pronto, alinho. - Ótimo. 326 00:15:35,709 --> 00:15:38,876 Agora só tenho de escolher o tipo. 327 00:15:38,959 --> 00:15:41,876 Tu? Não. Essa é a parte divertida. 328 00:15:41,959 --> 00:15:45,251 Só para não facilitares as coisas, nós escolhemos o falhado. 329 00:15:46,376 --> 00:15:47,251 Anda. 330 00:15:50,418 --> 00:15:51,709 Perfeito. 331 00:15:51,793 --> 00:15:53,918 O Lucas Fletcher? É um criminoso. 332 00:15:54,001 --> 00:15:56,001 Olha, está a burlar os do 9.º ano. 333 00:15:56,084 --> 00:15:59,334 Devem ser louro prensado. Todos sabem que ele não é de confiança. 334 00:15:59,418 --> 00:16:00,251 Interessante. 335 00:16:00,334 --> 00:16:04,793 Ele tem um carro brutal e muitas seguidoras. 336 00:16:04,876 --> 00:16:07,418 O fator perigoso pode ser atraente. 337 00:16:07,501 --> 00:16:08,334 Sim. 338 00:16:08,834 --> 00:16:10,418 - Próximo. - Não. 339 00:16:11,043 --> 00:16:13,293 Senhoras e senhores, vamos descobrir… 340 00:16:13,376 --> 00:16:15,209 - E ele? - O Sebastian Woo? 341 00:16:15,293 --> 00:16:17,709 Sem bata, um pouco de gel e quem sabe? 342 00:16:17,793 --> 00:16:20,834 Ele vendeu uma aplicação a uma empresa de jogos. 343 00:16:20,918 --> 00:16:23,418 Vai ser rico ao ponto de mandar carros para o espaço. 344 00:16:23,501 --> 00:16:25,293 … usando uma mistura de ambos. 345 00:16:35,959 --> 00:16:38,209 Kweller, que raio estás a fazer? 346 00:16:38,293 --> 00:16:41,168 A tirar fotos ao que os perdulários deitam fora. 347 00:16:41,751 --> 00:16:44,376 - Agora andas a fotografar lixo? - Vá lá. 348 00:16:44,459 --> 00:16:48,959 Está uma laranja intocada ao lado de um livro de Matemática. 349 00:16:49,043 --> 00:16:51,084 Diz tudo, não? 350 00:16:51,168 --> 00:16:52,126 Achas? 351 00:16:53,709 --> 00:16:54,918 E ele? 352 00:16:55,501 --> 00:16:58,459 É o Cameron não-sei-quantas. 353 00:16:58,959 --> 00:17:00,168 Kweller, acho? 354 00:17:00,251 --> 00:17:03,334 Vamos ver. Que estranho. Não o encontro. 355 00:17:03,418 --> 00:17:07,209 Espera, ele fez um tuíte em 2019 a dizer "Não". 356 00:17:07,751 --> 00:17:09,001 É como se não existisse. 357 00:17:09,084 --> 00:17:11,251 Parece que odeia toda a gente. 358 00:17:11,334 --> 00:17:13,709 - Exceto ela. - Nisha Mandyam. 359 00:17:13,793 --> 00:17:17,293 - Sempre achei que namoravam. - Duvido. De certeza que ela é gay. 360 00:17:22,293 --> 00:17:23,459 Desculpa, meu! 361 00:17:23,543 --> 00:17:24,584 Fascistas! 362 00:17:25,084 --> 00:17:27,001 Ele é um desastre total. 363 00:17:27,084 --> 00:17:29,959 Estranho, arrogante, antissocial. 364 00:17:33,501 --> 00:17:34,334 Que bom… 365 00:17:36,209 --> 00:17:37,376 Bandalhos. 366 00:17:37,459 --> 00:17:39,418 Chega! Devíamos apanhá-los. 367 00:17:39,501 --> 00:17:40,751 - Não. - Estou farta deles. 368 00:17:40,834 --> 00:17:43,543 - Não têm culpa de serem broncos. - A sério? 369 00:17:43,626 --> 00:17:45,876 E gosto de me ver como pacifista. 370 00:17:45,959 --> 00:17:47,834 Desculpa. Tu? Pacifista? 371 00:17:47,918 --> 00:17:51,376 Talvez possa ter sido um pouco provocador. 372 00:17:51,959 --> 00:17:52,918 Achas? 373 00:17:53,959 --> 00:17:55,959 Veste uma t-shirt. 374 00:17:57,668 --> 00:18:01,251 Não quero olhar para as vossas cuecas enquanto como, otários. 375 00:18:02,834 --> 00:18:04,459 Chamam a isto música? 376 00:18:04,543 --> 00:18:06,168 - Por favor. - Sai do palco. 377 00:18:11,168 --> 00:18:13,751 Não sei. Se calhar devias ir com mais calma. 378 00:18:14,334 --> 00:18:17,084 Não, eles são idiotas e faço questão de os lembrar. 379 00:18:17,168 --> 00:18:18,876 É o meu lugar no ecossistema. 380 00:18:33,793 --> 00:18:35,126 É a Padgett Sawyer. 381 00:18:36,501 --> 00:18:37,501 Olá. 382 00:18:38,209 --> 00:18:39,459 Cameron, não é? 383 00:18:40,543 --> 00:18:43,501 - Sim, posso ajudar-te? - Sou a Padgett. 384 00:18:44,376 --> 00:18:46,626 Tivemos Espanhol com a Señora Parker. 385 00:18:46,709 --> 00:18:48,084 - Lembras-te? - Sim. 386 00:18:48,584 --> 00:18:50,709 - Acho que sim. - Hola. 387 00:18:50,793 --> 00:18:51,959 Olá. 388 00:18:52,043 --> 00:18:53,418 Bons tempos. 389 00:18:54,876 --> 00:18:56,418 Aonde vais? 390 00:18:58,543 --> 00:19:01,168 - Pensei que tinhas acabado. - Não. Desculpa. 391 00:19:01,251 --> 00:19:03,501 Estava a pensar… 392 00:19:04,459 --> 00:19:06,168 És fotógrafo, certo? 393 00:19:06,876 --> 00:19:08,501 - Sim. - Então… 394 00:19:08,584 --> 00:19:11,251 - A lavagem de carros é para a semana… - Não. 395 00:19:11,334 --> 00:19:14,418 - Não me deixaste acabar. - Desculpa. Termina. 396 00:19:14,501 --> 00:19:17,209 - Precisamos de um fotógrafo… - Não. 397 00:19:18,084 --> 00:19:22,168 - É uma angariação de fundos. - Para o cancro ou os sem-abrigo? 398 00:19:22,251 --> 00:19:24,043 - Para o baile. - Certo. 399 00:19:25,668 --> 00:19:27,001 Tem piada? 400 00:19:27,084 --> 00:19:31,001 Não, é triste, mas boa sorte. 401 00:19:31,918 --> 00:19:32,751 Por amor… 402 00:19:32,834 --> 00:19:34,543 Peço desculpa. 403 00:19:34,626 --> 00:19:36,501 Ele é assim com toda a gente. 404 00:19:36,584 --> 00:19:39,626 - Como o conheces? - Ele é meu irmão. Só de sangue. 405 00:19:39,709 --> 00:19:41,876 Se não te importas, prefiro não divulgar. 406 00:19:41,959 --> 00:19:43,668 Desculpa, acho que não… 407 00:19:44,334 --> 00:19:45,626 Brin Kweller, 10.º ano. 408 00:19:45,709 --> 00:19:48,584 Tenho de dizer que és incrível. 409 00:19:48,668 --> 00:19:52,126 O que te aconteceu foi uma treta. O Jordan é um idiota. 410 00:19:52,209 --> 00:19:54,001 Ou vão voltar a reatar? 411 00:19:54,084 --> 00:19:56,209 - Não, tudo bem. - Porque, nesse caso… 412 00:19:56,293 --> 00:19:58,293 Ele é um idiota. 413 00:19:59,043 --> 00:20:00,543 O teu irmão também é? 414 00:20:02,334 --> 00:20:03,626 Não, não é um idiota, 415 00:20:03,709 --> 00:20:06,834 mas ele costuma ser um pouco misantrópico. 416 00:20:07,418 --> 00:20:08,334 Reparei nisso. 417 00:20:09,709 --> 00:20:12,584 Se ele não gosta de pessoas, de que gosta? 418 00:20:12,668 --> 00:20:14,293 Vejamos. 419 00:20:14,918 --> 00:20:16,959 De fotografia, alegadamente. 420 00:20:17,043 --> 00:20:17,876 Alegadamente? 421 00:20:18,376 --> 00:20:20,876 Nunca ninguém vê as fotos dele. 422 00:20:20,959 --> 00:20:22,626 E a música? 423 00:20:23,168 --> 00:20:25,834 Só coisas estranhas e velhas que ninguém ouve, 424 00:20:25,918 --> 00:20:28,668 como Bad Brains e Bad Religion. 425 00:20:28,751 --> 00:20:30,709 Qualquer coisa com "Bad" no nome. 426 00:20:30,793 --> 00:20:32,751 E filmes? 427 00:20:32,834 --> 00:20:33,918 É a mesma coisa. 428 00:20:34,001 --> 00:20:37,251 Tudo do Kurosawa, kung-fu ou Kubrick. 429 00:20:37,334 --> 00:20:39,418 Bolas, são muitos "K". 430 00:20:40,001 --> 00:20:44,334 Então, porque estás tão interessada no meu irmão? 431 00:20:44,918 --> 00:20:48,751 Não me interpretes mal, eu adoro-o, mas só porque sou obrigada. 432 00:20:49,918 --> 00:20:51,709 Por curiosidade, acho eu? 433 00:20:51,793 --> 00:20:52,709 Cavalos. 434 00:20:52,793 --> 00:20:54,876 - Desculpa? - Ele adora cavalos. 435 00:20:54,959 --> 00:20:58,043 Antes das aulas, ele trabalha no Will Rogers Park. 436 00:20:58,126 --> 00:20:59,668 Como um cowboy? 437 00:20:59,751 --> 00:21:01,918 Não, é um lamechas por cavalos. 438 00:21:02,001 --> 00:21:04,834 Ele chorou quando soube que os unicórnios não eram reais. 439 00:21:07,084 --> 00:21:10,001 Cameron. Que coincidência estranha. 440 00:21:11,168 --> 00:21:15,543 Estou aqui todas as manhãs, a única parte estranha és tu. 441 00:21:15,626 --> 00:21:16,501 É justo. 442 00:21:16,584 --> 00:21:19,126 Esperava ter uma aula de equitação 443 00:21:19,209 --> 00:21:21,418 e como somos amigos… 444 00:21:21,501 --> 00:21:24,168 - Amigos? - Andamos na mesma escola. 445 00:21:24,251 --> 00:21:26,293 Que definição ampla, não achas? 446 00:21:27,876 --> 00:21:30,293 Tenho muito que fazer antes das aulas… 447 00:21:30,376 --> 00:21:34,418 Eu ajudo-te! Depois, se houver tempo, podes dar-me uma aula. 448 00:21:34,918 --> 00:21:38,834 - Nem sabes qual é o trabalho. - Não faz mal. Estou ao teu dispor. 449 00:21:40,043 --> 00:21:41,793 Há demasiada. 450 00:21:42,334 --> 00:21:44,293 O que comem os cavalos? 451 00:21:44,376 --> 00:21:48,126 Aquele ali, o Jimbo, gosta do Chipotle 452 00:21:48,209 --> 00:21:49,626 e o Gilly prefere sushi. 453 00:21:51,126 --> 00:21:53,793 Só comida de cavalo. Palha, sobretudo erva. 454 00:21:53,876 --> 00:21:57,126 Bem, este deve ter comido um campo de futebol inteiro. 455 00:21:57,793 --> 00:21:59,334 Ofereceste-te para ajudar, 456 00:21:59,418 --> 00:22:02,293 mas começo a achar que nunca apanhaste bosta. 457 00:22:02,376 --> 00:22:03,876 Só de uma caixa de areia. 458 00:22:04,626 --> 00:22:06,751 E isto é maior do que o meu gato. 459 00:22:07,959 --> 00:22:10,584 Vens cá todos os dias antes da escola? 460 00:22:10,668 --> 00:22:12,584 Sim, desde os 14 anos. 461 00:22:13,876 --> 00:22:17,543 Queres mesmo partilhar o teu visual pós-limpeza de cocó? 462 00:22:17,626 --> 00:22:20,126 Eu partilho tudo. É o meu trabalho. 463 00:22:20,751 --> 00:22:23,126 Porque não vamos à aula? 464 00:22:24,918 --> 00:22:26,626 Um acordo é um acordo. 465 00:22:27,959 --> 00:22:30,793 Já alguma vez montaste a cavalo? 466 00:22:30,876 --> 00:22:33,126 Numa festa de anos, quando tinha cinco anos, 467 00:22:33,209 --> 00:22:35,793 mas acho que era um cavalo bebé. 468 00:22:35,876 --> 00:22:38,418 Talvez não fosse bebé, mas era pequeno. 469 00:22:39,084 --> 00:22:40,168 Isso conta? 470 00:22:40,251 --> 00:22:43,876 Acho que a palavra que procuras é pónei e não. 471 00:22:45,001 --> 00:22:48,209 Enfim, este é o Gilly. Ele é um pouco temperamental. 472 00:22:48,293 --> 00:22:50,668 - O que estás a fazer? - Vou deixá-lo cheirar a mão. 473 00:22:50,751 --> 00:22:54,418 É como um aperto de mão para cavalos. Andei a pesquisar ontem. 474 00:22:55,501 --> 00:22:57,834 Porque está ele a fazer isso? 475 00:22:57,918 --> 00:22:59,709 Significa que gosta de ti. 476 00:23:00,209 --> 00:23:02,209 Parece que ele tem bons instintos. 477 00:23:03,001 --> 00:23:03,834 Certo. 478 00:23:03,918 --> 00:23:06,334 Tenta subir para a sela. Vem cá. 479 00:23:06,834 --> 00:23:10,084 Põe o pé esquerdo no estribo, agarra as rédeas com a mão esquerda 480 00:23:10,168 --> 00:23:12,793 e usa a outra perna para subires. 481 00:23:15,251 --> 00:23:17,584 - Tenho jeito, certo? - Nada mal. 482 00:23:21,168 --> 00:23:22,209 A sério? 483 00:23:22,293 --> 00:23:24,459 - Mais? - Estou a capturar o momento. 484 00:23:24,959 --> 00:23:28,043 Não consegues desfrutar disto sem o partilhar com 500 estranhos? 485 00:23:28,126 --> 00:23:31,251 Quinhentos? É mais 887 132. 486 00:23:31,334 --> 00:23:33,709 E não são estranhos, são seguidores. 487 00:23:33,793 --> 00:23:35,709 Seguidores? Como uma seita? 488 00:23:35,793 --> 00:23:37,376 Não, não é como uma seita. 489 00:23:37,459 --> 00:23:40,209 São pessoas dedicadas a mim e que seguem os meus conselhos 490 00:23:40,293 --> 00:23:42,084 para viver as suas vidas. 491 00:23:42,168 --> 00:23:44,668 Estou a brincar. Estava a tirar uma foto. 492 00:23:44,751 --> 00:23:46,626 Tu tiras fotos. Qual é a diferença? 493 00:23:46,709 --> 00:23:48,209 Demasiada para sequer explicar. 494 00:23:48,293 --> 00:23:50,043 Sai do cavalo. 495 00:23:50,126 --> 00:23:51,584 - Já está? Acabou? - Não. 496 00:23:51,668 --> 00:23:53,584 Quero que treines o montar e desmontar. 497 00:23:53,668 --> 00:23:55,334 Está bem. 498 00:23:57,584 --> 00:23:58,709 Espera. 499 00:24:03,793 --> 00:24:05,293 Que nojo! 500 00:24:05,376 --> 00:24:06,668 Desculpa! 501 00:24:06,751 --> 00:24:10,251 Desculpa, mas nunca vi um desmontar tão descoordenado. 502 00:24:10,334 --> 00:24:12,293 Não és capitã da equipa de dança… 503 00:24:15,168 --> 00:24:17,376 O que foi? É sobretudo erva, certo? 504 00:24:20,126 --> 00:24:22,751 Sismos, comprem os bilhetes para o baile 505 00:24:22,834 --> 00:24:26,168 e assistam à apresentação anual da equipa de dança. 506 00:24:26,251 --> 00:24:30,709 Uma tradição que ainda não compreendo, mas a comissão decidiu e eu apoio-os. 507 00:24:30,793 --> 00:24:33,293 … em vez de Portugal, começamos em Amesterdão. 508 00:24:33,376 --> 00:24:36,043 Podemos fazer isto depois? Tenho teste de Francês. 509 00:24:36,126 --> 00:24:38,126 São as melhores tarifas que já vi em meses. 510 00:24:38,209 --> 00:24:40,043 Dá-me o teu telemóvel. 511 00:24:40,126 --> 00:24:42,084 - Não tens o teu? - A sério? 512 00:24:42,918 --> 00:24:45,793 A tua aversão à tecnologia é uma falha de caráter. 513 00:24:45,876 --> 00:24:46,709 Olá, malta. 514 00:24:48,834 --> 00:24:49,751 Olá? 515 00:24:49,834 --> 00:24:51,751 Queria agradecer-te por esta manhã. 516 00:24:51,834 --> 00:24:54,543 O meu rabo está dorido. Mal conseguia andar. 517 00:24:55,168 --> 00:24:56,168 Foi intenso. 518 00:24:56,834 --> 00:24:58,084 Contexto, por favor? 519 00:24:58,168 --> 00:25:00,376 - Ensinei-a a montar. - Acredito. 520 00:25:00,459 --> 00:25:02,126 Montar a cavalo. 521 00:25:02,209 --> 00:25:03,668 Em parte. 522 00:25:03,751 --> 00:25:07,418 E para agradecer, há uma festa de karaoke no sábado 523 00:25:07,501 --> 00:25:11,293 em casa da minha amiga Quinn e eu esperava que pudessem vir. 524 00:25:11,793 --> 00:25:14,001 - Pois, eu não… - Nós vamos. 525 00:25:14,084 --> 00:25:18,334 Perfeito. Cameron, queres que te envie a morada? 526 00:25:18,418 --> 00:25:20,501 O telemóvel do Kweller é um tijolo. 527 00:25:20,584 --> 00:25:22,834 - Envia para mim. - Boa. Certo. 528 00:25:23,418 --> 00:25:25,501 - Vemo-nos amanhã. - Sem dúvida. 529 00:25:26,668 --> 00:25:27,501 Que raio? 530 00:25:27,584 --> 00:25:30,918 Tens andado a falar em querer ir em aventuras exóticas. 531 00:25:31,001 --> 00:25:34,709 Porque não pensas nisto como uma aventura perto de casa? 532 00:25:54,126 --> 00:25:57,043 É uma festa na piscina. 533 00:25:57,126 --> 00:26:00,251 - Porque não me disseste? - Porque ninguém me disse. 534 00:26:01,168 --> 00:26:02,834 O que fazemos aqui? 535 00:26:02,918 --> 00:26:04,918 Sabes que mais? Anda. 536 00:26:05,001 --> 00:26:08,501 Vamos comer Pizza Hut à borla. 537 00:26:08,584 --> 00:26:12,959 E quando é que vais poder gozar com estes tipos no seu habitat natural? 538 00:26:13,043 --> 00:26:14,668 - É verdade. - Eis a prova. 539 00:26:15,168 --> 00:26:16,793 Aquilo é mau. 540 00:26:21,043 --> 00:26:25,501 Parece que estão com prisão de ventre, mas, por alguma razão, estão felizes. 541 00:26:25,584 --> 00:26:27,043 Que bom! Vieram. 542 00:26:27,126 --> 00:26:28,751 Sim. 543 00:26:28,834 --> 00:26:31,626 Isto é fixe. Fazes isto muitas vezes? 544 00:26:31,709 --> 00:26:34,626 É uma cena pré-baile para trabalharmos o bronze, 545 00:26:34,709 --> 00:26:38,084 mas como vou para Nova Iorque, não vou fazer isto no próximo ano. 546 00:26:38,168 --> 00:26:39,709 - Para onde vão? - Pois. 547 00:26:39,793 --> 00:26:42,001 Vou desistir disso tudo. 548 00:26:42,084 --> 00:26:43,293 Um ano sabático? 549 00:26:43,376 --> 00:26:47,168 Sim, exatamente, um ano sabático, seguido de outro ano sabático 550 00:26:47,251 --> 00:26:48,251 e uma vida sabática. 551 00:26:48,334 --> 00:26:50,501 - Ele não acredita na faculdade. - A sério? 552 00:26:50,584 --> 00:26:54,209 Acredito que existe, mas é uma perda de tempo e dinheiro. 553 00:26:54,293 --> 00:26:58,501 Sabem o que vão cantar? Todos têm a sua música de karaoke. 554 00:26:58,584 --> 00:26:59,584 - Certo? - Não. 555 00:27:00,626 --> 00:27:03,584 Deixa-me adivinhar. Também vais desistir de cantar? 556 00:27:10,751 --> 00:27:12,918 Obrigada, senhoras. 557 00:27:13,001 --> 00:27:15,834 Nem imaginam como gostei dessa atuação. 558 00:27:15,918 --> 00:27:17,126 Ninguém imagina. 559 00:27:17,751 --> 00:27:19,251 Quem é o próximo? 560 00:27:19,334 --> 00:27:21,043 Padge Sawyer! 561 00:27:21,126 --> 00:27:23,293 É a minha vez. Desejem-me sorte. 562 00:27:23,376 --> 00:27:25,876 Depois disto, não pode piorar. 563 00:27:26,376 --> 00:27:27,459 Temos de ver isto. 564 00:27:45,168 --> 00:27:48,251 Nem sei porque vai para a faculdade. 565 00:27:48,334 --> 00:27:51,334 Ela arranjava trabalho em Vegas, não achas? 566 00:27:58,126 --> 00:27:59,501 Meu Deus. 567 00:27:59,584 --> 00:28:00,418 O que foi? 568 00:28:00,501 --> 00:28:01,793 Estás a gostar disto? 569 00:28:02,376 --> 00:28:04,001 Estás a gostar dela. 570 00:28:04,084 --> 00:28:06,626 O quê? Não estou nada. 571 00:28:06,709 --> 00:28:08,001 Meu Deus! É o Jordan. 572 00:28:08,084 --> 00:28:09,418 A sério? 573 00:28:09,501 --> 00:28:12,584 O que foi? Convidei-o, mas não pensei que ele viesse com ela. 574 00:28:23,876 --> 00:28:25,001 O que se passa? 575 00:28:25,501 --> 00:28:29,209 O Jordan é o ex dela. Humilhou-a à frente de imensas pessoas. 576 00:28:32,293 --> 00:28:34,334 Meu Deus! Ela está a morrer. 577 00:28:34,876 --> 00:28:35,709 Espera. Kweller. 578 00:28:36,293 --> 00:28:40,126 Acho que não devias ir! Kweller, isto é uma péssima ideia! 579 00:28:46,793 --> 00:28:48,168 Boa, Kweller. 580 00:28:55,293 --> 00:28:57,043 - É o tipo da aposta? - Sim. 581 00:28:57,126 --> 00:28:58,501 Quem é este tipo? 582 00:29:08,501 --> 00:29:10,376 Eles são bons. 583 00:29:26,001 --> 00:29:27,584 Filmaram tudo. 584 00:29:28,168 --> 00:29:30,751 - Foi incrível! - Sim. Não foi? 585 00:29:30,834 --> 00:29:33,959 Obrigada por me apalpares. Aliás, por me tocares. 586 00:29:34,043 --> 00:29:36,043 Por me ajudares. 587 00:29:38,751 --> 00:29:41,834 De certeza que é a minha deixa para chamar um carro. 588 00:29:41,918 --> 00:29:45,084 Não faças isso. Nós damos-te boleia. 589 00:29:45,168 --> 00:29:47,501 - Damos? - Sim. Não é incómodo nenhum. 590 00:29:48,001 --> 00:29:50,376 - Posso levar KFC? - Sim, claro. 591 00:29:51,126 --> 00:29:52,001 Brutal! 592 00:29:53,168 --> 00:29:54,001 Adeus. 593 00:29:56,126 --> 00:30:00,459 Devias repensar essa política de não cantar. 594 00:30:00,543 --> 00:30:02,334 Tens uma voz fantástica. 595 00:30:02,418 --> 00:30:06,043 O Cameron era do Clube Glee. Não sabia que era segredo. 596 00:30:06,126 --> 00:30:07,293 Clube Glee? 597 00:30:07,376 --> 00:30:08,209 Em Cali? 598 00:30:08,876 --> 00:30:10,251 - Não. - Não sabia… 599 00:30:10,334 --> 00:30:12,584 Foi na minha antiga escola no Wyoming. 600 00:30:12,668 --> 00:30:15,293 Era jogar futebol americano, derrubar vacas… 601 00:30:15,376 --> 00:30:17,376 - Ou o Clube Glee? - Sim. 602 00:30:17,876 --> 00:30:19,668 Eu percebo. É aqui. 603 00:30:23,501 --> 00:30:24,459 Moras aqui? 604 00:30:24,543 --> 00:30:27,418 A minha prima mora aqui. Chama-se Kaia Mehan. É caloira… 605 00:30:27,501 --> 00:30:29,709 Mudámo-nos há pouco, não conhecemos ninguém, 606 00:30:29,793 --> 00:30:32,001 mas obrigada pela boleia 607 00:30:32,084 --> 00:30:34,209 e obrigada por terem vindo. 608 00:30:34,293 --> 00:30:38,251 Espero que não tenha sido muito estranho. 609 00:30:38,334 --> 00:30:40,418 Não faz mal. Estranho é a nossa cena. 610 00:30:41,001 --> 00:30:42,918 - Muito bem. Adeus. - Adeus. 611 00:30:43,001 --> 00:30:44,626 - Padge. - Sim? 612 00:30:44,709 --> 00:30:47,126 Apesar de seres incrivelmente sensual, 613 00:30:47,209 --> 00:30:50,084 não és o monstro que eu pensava que serias. 614 00:30:51,084 --> 00:30:53,918 - Obrigada? - O Cameron é como um irmão para mim. 615 00:30:54,001 --> 00:30:57,793 Por isso, se fizeres algo que o magoe, 616 00:30:57,876 --> 00:31:01,418 ponho um croquembouche na tua "croquecara". Entendido? 617 00:31:01,501 --> 00:31:03,418 - Está bem. - Não te esqueças. 618 00:31:04,876 --> 00:31:05,959 Gosto dela. 619 00:31:08,209 --> 00:31:09,959 Olha quem acordou. 620 00:31:10,668 --> 00:31:11,876 Como foi o teu sábado? 621 00:31:12,459 --> 00:31:13,543 Não foi mau. Porquê? 622 00:31:13,626 --> 00:31:16,251 Fizeste alguma coisa interessante? 623 00:31:16,918 --> 00:31:18,001 Nem por isso. 624 00:31:18,084 --> 00:31:23,168 Bem, mais de 2,6 milhões de espetadores do TikTok discordam! 625 00:31:25,209 --> 00:31:26,084 Estás a gozar? 626 00:31:26,168 --> 00:31:29,709 Porque não me disseste que ias sair com a Padgett Sawyer? 627 00:31:29,793 --> 00:31:31,043 Não foi um encontro. 628 00:31:31,126 --> 00:31:33,334 Foi tudo uma aberração. 629 00:31:33,418 --> 00:31:37,543 Uma pessoa que não é do teu campeonato está a conviver contigo. 630 00:31:37,626 --> 00:31:39,584 Aceita a vitória e diz que é um encontro. 631 00:31:41,959 --> 00:31:44,334 E por falar no Diabo... 632 00:31:44,834 --> 00:31:46,209 - Padgett, olá. - Brin. 633 00:31:46,293 --> 00:31:48,793 Desculpa incomodar, mas acho que deixei algo 634 00:31:48,876 --> 00:31:51,834 na carrinha do teu irmão e não tenho o número dele. 635 00:31:51,918 --> 00:31:53,334 Não há problema. 636 00:31:53,418 --> 00:31:55,501 Estávamos a falar de ti. 637 00:31:55,584 --> 00:31:58,126 Ele está aqui. Queres falar com ele? 638 00:31:58,209 --> 00:32:00,043 Será que posso passar aí? 639 00:32:00,751 --> 00:32:02,418 Claro. Quando queres vir? 640 00:32:03,793 --> 00:32:05,376 Queres dizer, agora. 641 00:32:05,459 --> 00:32:07,168 Está bem. Sim, espera. 642 00:32:07,876 --> 00:32:09,001 Troca de roupa. 643 00:32:13,043 --> 00:32:14,293 Jessica. Olá. 644 00:32:14,376 --> 00:32:15,209 Olá, Padgett. 645 00:32:15,293 --> 00:32:18,418 Vi o dueto. 2,6 milhões de visualizações! 646 00:32:18,501 --> 00:32:19,459 Quem é o tipo? 647 00:32:19,543 --> 00:32:21,668 Um pouco maltrapilho, mas é giro. 648 00:32:21,751 --> 00:32:24,209 Espere até acabar a mudança de visual. 649 00:32:24,293 --> 00:32:25,584 Continua. 650 00:32:25,668 --> 00:32:28,251 Vou torná-lo mais popular que o Jordan Van Draanen. 651 00:32:28,334 --> 00:32:31,251 A sério? Se fizeres isso, volto a patrocinar-te, 652 00:32:31,334 --> 00:32:32,876 mas acredito quando vir. 653 00:32:32,959 --> 00:32:34,584 - Adoro-te. - Adoro-a! 654 00:32:36,876 --> 00:32:40,376 Obrigada. Estas coisas estão sempre a cair da minha mala. 655 00:32:40,459 --> 00:32:41,793 Não tens de quê. 656 00:32:41,876 --> 00:32:44,043 Já que estou aqui, queria saber se… 657 00:32:44,126 --> 00:32:46,918 - O que é isto? - É do pai. Acabou de chegar. 658 00:32:47,876 --> 00:32:50,084 - Ótimo. - Prendas? Qual é a ocasião? 659 00:32:50,168 --> 00:32:51,668 Nada. É uma estupidez. 660 00:32:51,751 --> 00:32:55,543 O nosso pai vive na Suécia e, uma vez por ano, envia-nos prendas. 661 00:32:55,626 --> 00:32:59,084 Como o Natal, o Hanukkah e os nossos aniversários juntos. 662 00:32:59,168 --> 00:33:00,334 A sério? 663 00:33:00,418 --> 00:33:01,418 Um batente? 664 00:33:01,918 --> 00:33:06,876 Livros para pintar, legos e a Barbie Helga Sueca. 665 00:33:06,959 --> 00:33:09,001 Bestial, se tiveres oito anos. 666 00:33:09,084 --> 00:33:10,334 Pelo menos está a tentar. 667 00:33:10,418 --> 00:33:11,501 - Discordo. - Bom… 668 00:33:11,584 --> 00:33:13,709 O que conta é a intenção. 669 00:33:14,751 --> 00:33:18,126 - Não é da minha conta. - Precisavas de mais alguma coisa? 670 00:33:18,209 --> 00:33:21,334 Sim. Esperava que me desses outra aula de equitação. 671 00:33:22,084 --> 00:33:23,293 - Quando? - Agora? 672 00:33:23,376 --> 00:33:24,459 Agora? 673 00:33:25,668 --> 00:33:28,334 Sim. Estás com sorte. Ia agora aos estábulos. 674 00:33:28,418 --> 00:33:31,251 Não íamos ver a maratona de Blue Bloods? 675 00:33:31,334 --> 00:33:32,293 Desculpa, avó. 676 00:33:32,793 --> 00:33:34,668 Não faz mal. Eu começo sem ti. 677 00:33:35,418 --> 00:33:37,751 O Tommy Selleck não espera por ninguém. 678 00:33:39,334 --> 00:33:40,543 É melhor irmos. 679 00:33:41,376 --> 00:33:42,376 Adeus, malta. 680 00:33:44,876 --> 00:33:46,834 Estou a apanhar o jeito. 681 00:33:46,918 --> 00:33:49,168 É preciso tempo e treino, só isso. 682 00:33:49,251 --> 00:33:51,168 Andam todos tão apressados. 683 00:33:51,959 --> 00:33:54,543 - E tu não? - O que queres dizer com isso? 684 00:33:55,209 --> 00:33:58,043 Parece que estás ansioso por acabar o liceu. 685 00:33:58,709 --> 00:33:59,793 Sim, é verdade. 686 00:34:00,376 --> 00:34:04,459 Eu também era assim, mas agora que perdi o meu patrocínio, 687 00:34:04,543 --> 00:34:07,668 nem sei se poderei pagar a faculdade. 688 00:34:07,751 --> 00:34:09,126 Isso é uma treta. 689 00:34:09,209 --> 00:34:12,043 Desculpa, mas não preciso de muito para relaxar. 690 00:34:12,126 --> 00:34:16,126 Ver o máximo do mundo que puder. Tirar o máximo de fotos que puder. 691 00:34:16,209 --> 00:34:18,168 Isso parece incrível. 692 00:34:18,251 --> 00:34:20,084 Adorava viajar um dia. 693 00:34:20,168 --> 00:34:21,918 Sempre quis ver Paris. 694 00:34:22,001 --> 00:34:26,001 Queres tirar selfies para saberem que foste lá? 695 00:34:26,084 --> 00:34:30,459 Devo fazer como tu, tirar montes de fotos e não mostrar a ninguém? 696 00:34:30,543 --> 00:34:32,918 Espera, como é que sabes?… 697 00:34:33,001 --> 00:34:33,959 A Brin disse-me. 698 00:34:34,501 --> 00:34:37,709 Ninguém conheceria a Diane Arbes ou o Ansel Adams 699 00:34:37,793 --> 00:34:39,584 se não saíssem da câmara escura. 700 00:34:40,918 --> 00:34:41,751 O que foi? 701 00:34:42,251 --> 00:34:44,584 Não acredito que os conheces. 702 00:34:44,668 --> 00:34:46,876 E que tal? 703 00:34:46,959 --> 00:34:48,793 - O quê? - As tuas fotos. 704 00:34:49,376 --> 00:34:50,584 Quando as posso ver? 705 00:34:51,168 --> 00:34:52,459 Talvez nunca. 706 00:34:52,543 --> 00:34:56,043 Vá lá. Mostra-me as tuas e eu mostro-te as minhas. 707 00:34:56,126 --> 00:34:57,626 Toda a gente viu as tuas. 708 00:34:58,834 --> 00:35:02,084 Desculpa, saiu muito mais erótico do que eu pretendia. 709 00:35:03,459 --> 00:35:05,126 Sou muito reservado. 710 00:35:05,209 --> 00:35:07,834 Mas se queres mesmo ver o que eu faço… 711 00:35:07,918 --> 00:35:08,751 Sim. 712 00:35:09,418 --> 00:35:10,251 Está bem. 713 00:35:11,668 --> 00:35:13,668 Nunca vieste à Union Station? 714 00:35:14,334 --> 00:35:16,584 Sinceramente, nem sabia que isto existia. 715 00:35:16,668 --> 00:35:17,793 É horrível? 716 00:35:18,501 --> 00:35:19,584 Mais ou menos. 717 00:35:20,626 --> 00:35:23,668 É uma estação de comboios clássica. 718 00:35:23,751 --> 00:35:26,584 Na verdade, é uma estação de comboios 719 00:35:26,668 --> 00:35:28,793 onde as pessoas apanham comboios. 720 00:35:32,418 --> 00:35:36,043 Mas não pareces alguém que ande de transporte público. 721 00:35:36,126 --> 00:35:37,459 Vou de carro para a escola. 722 00:35:37,543 --> 00:35:39,043 No Lexus da tua amiga. 723 00:35:40,251 --> 00:35:41,209 Olá, Sr. Cahill. 724 00:35:41,293 --> 00:35:43,459 - Olá, Cam. - Este sítio é incrível. 725 00:35:43,959 --> 00:35:46,709 Nunca venho ao centro porque está sempre cheio. 726 00:35:46,793 --> 00:35:50,168 Na fotografia urbana, as multidões permitem-nos passar despercebidos. 727 00:35:50,251 --> 00:35:52,501 As pessoas não se importam que tires fotos? 728 00:35:52,584 --> 00:35:55,918 Bem, depende. Às vezes peço autorização, outras não, 729 00:35:56,001 --> 00:35:59,709 mas com o tempo, começamos a saber quando podemos fotografar. 730 00:36:02,668 --> 00:36:04,418 {\an8}Enfio-te a câmara pelo rabo! 731 00:36:04,501 --> 00:36:05,959 {\an8}E quando fugir. 732 00:36:07,293 --> 00:36:09,084 Obrigado, Gene. Toma. 733 00:36:10,293 --> 00:36:12,876 Os lattes de Nutella do Gene são de mais. 734 00:36:17,793 --> 00:36:19,584 Estás mesmo a sorrir? 735 00:36:20,168 --> 00:36:21,251 O que foi? 736 00:36:21,334 --> 00:36:23,751 Não sei. Nunca te vi assim. 737 00:36:23,834 --> 00:36:24,959 Como assim? 738 00:36:25,043 --> 00:36:31,251 Bem, na escola, és uma pessoa muito reservada, 739 00:36:31,334 --> 00:36:35,001 mas nos estábulos ou aqui com a tua câmara… 740 00:36:36,001 --> 00:36:39,709 Talvez seja porque nesses lugares ninguém riscou a palavra "falhado" 741 00:36:39,793 --> 00:36:43,293 na minha carrinha ou meteu um leitão morto na minha mochila. 742 00:36:44,459 --> 00:36:45,543 Pois. 743 00:36:45,626 --> 00:36:46,501 Não importa. 744 00:36:47,001 --> 00:36:50,501 O liceu é um bando de pessoas assustadas que fingem ser algo que não são. 745 00:36:51,918 --> 00:36:53,209 Mas este sítio? 746 00:36:53,293 --> 00:36:54,668 Este sítio é real. 747 00:36:55,751 --> 00:36:56,793 Como os cavalos. 748 00:36:56,876 --> 00:36:59,668 Os melhores detetores de tretas do reino animal. 749 00:36:59,751 --> 00:37:01,251 E o Gilly? 750 00:37:02,043 --> 00:37:05,459 - Ele acha que sou cheia de tretas? - Se achasse, achas que estaria aqui? 751 00:37:07,751 --> 00:37:10,251 Lamento que as coisas na escola sejam más. 752 00:37:10,334 --> 00:37:12,959 Acho que também tenho pressa de me formar. 753 00:37:13,043 --> 00:37:16,126 Só o faço para a minha avó não se passar. 754 00:37:16,209 --> 00:37:18,584 Porque é que tu e a Brin vivem com ela? 755 00:37:18,668 --> 00:37:20,084 Desculpa, se for… 756 00:37:20,168 --> 00:37:21,626 Não há problema. 757 00:37:21,709 --> 00:37:24,668 Sabes que o nosso pai vive na Suécia. 758 00:37:24,751 --> 00:37:25,751 Por escolha dele. 759 00:37:26,418 --> 00:37:28,418 Depois da morte da nossa mãe… 760 00:37:28,501 --> 00:37:31,376 Lamento imenso. 761 00:37:31,459 --> 00:37:34,209 Sim, foi há quatro anos. Acidente de avião. 762 00:37:34,293 --> 00:37:38,459 Ela namorava com um tipo chamado Marcus, que pilotava um turboélice 763 00:37:39,418 --> 00:37:43,334 e, num sábado de manhã, estavam a voltar de Laramie. 764 00:37:44,751 --> 00:37:45,584 E… 765 00:37:46,876 --> 00:37:48,959 Deves ter muitas saudades dela. 766 00:37:49,501 --> 00:37:50,918 Sim, ela era fantástica. 767 00:37:52,834 --> 00:37:56,084 Na verdade, foi ela que me deu esta câmara. 768 00:37:56,168 --> 00:37:58,168 É por isso que gostas tanto dela. 769 00:37:58,251 --> 00:38:00,584 Sim. E a tua família? 770 00:38:00,668 --> 00:38:02,834 Os meus pais estão divorciados. 771 00:38:03,501 --> 00:38:04,334 Certo. 772 00:38:05,126 --> 00:38:08,459 O meu pai vive na Florida com a sua nova família 773 00:38:09,043 --> 00:38:10,543 e eu com a minha mãe. 774 00:38:10,626 --> 00:38:14,168 - O que é que ela faz? - É enfermeira. 775 00:38:14,918 --> 00:38:17,001 Nunca disse isto a ninguém. 776 00:38:17,084 --> 00:38:21,001 Ela esforça-se para me dar todas as oportunidades do mundo 777 00:38:21,501 --> 00:38:25,251 e, às vezes, tenho medo de não conseguir compensá-la. 778 00:38:26,126 --> 00:38:28,376 - Eu dei-te autorização? - Não. 779 00:38:28,459 --> 00:38:30,376 É essa a ideia da foto informal. 780 00:38:30,459 --> 00:38:34,209 Se soubesses que eu ia tirar uma foto, ias arranjar o cabelo 781 00:38:34,293 --> 00:38:36,084 e fazer biquinho. 782 00:38:36,168 --> 00:38:38,459 {\an8}Sim. É isso mesmo. 783 00:38:38,543 --> 00:38:41,751 {\an8}COMO VAI A APOSTA? PRONTA PARA SER MARCADA "PERDEDORA"? 784 00:38:41,834 --> 00:38:44,209 {\an8}PORQUÊ, ESTÁS COM MEDO? 785 00:38:44,293 --> 00:38:46,501 {\an8}PARECE QUE DÓI… LIGA-ME SOBRE A FESTA 786 00:38:46,584 --> 00:38:47,668 {\an8}É uma emergência? 787 00:38:48,501 --> 00:38:49,334 Desculpa. 788 00:38:50,084 --> 00:38:52,709 - Depende. Estás livre no fim de semana? - Porquê? 789 00:38:52,793 --> 00:38:56,168 É o aniversário da minha amiga Alden e ela vai dar uma festa temática. 790 00:38:56,251 --> 00:38:57,751 Qual é o tema? 791 00:38:57,834 --> 00:39:00,293 "Farrar como o F. Scott." É uma cena do Grande Gatsby. 792 00:39:00,376 --> 00:39:04,418 Ela sabe que as festas representam a futilidade da classe dominante? 793 00:39:04,501 --> 00:39:05,834 Pois, é essa a atração. 794 00:39:05,918 --> 00:39:07,834 - Está bem. - O que achas? 795 00:39:07,918 --> 00:39:09,876 - Vamos aburguesar-nos? - Sim. 796 00:39:09,959 --> 00:39:11,418 Posso levar alguém? 797 00:39:11,501 --> 00:39:13,584 Claro. Sim. Traz quem quiseres. 798 00:39:13,668 --> 00:39:14,959 Meu Deus! 799 00:39:15,043 --> 00:39:18,001 Não acredito no que vou dizer, mas o meu irmão é o maior. 800 00:39:18,084 --> 00:39:19,959 Tem os seus momentos. 801 00:39:20,043 --> 00:39:21,959 O tema é os loucos anos 20 802 00:39:22,043 --> 00:39:24,084 e podemos ir de muitas maneiras. 803 00:39:24,168 --> 00:39:27,084 Sim, mas só vamos experimentar três, certo? 804 00:39:27,168 --> 00:39:28,584 Não lhe dês ouvidos. 805 00:39:28,668 --> 00:39:31,334 Ele usa as mesmas três camisas desde 2017? 806 00:39:31,418 --> 00:39:32,876 Pelo menos, alterno. 807 00:39:32,959 --> 00:39:36,668 Eu percebo. Tens um visual que resulta, mas como digo aos meus seguidores, 808 00:39:36,751 --> 00:39:39,251 às vezes, a ousadia pode ser o nosso melhor amigo. 809 00:39:39,793 --> 00:39:43,793 Dizes mesmo isso? Em voz alta? Às pessoas? 810 00:39:43,876 --> 00:39:44,793 Vá lá. 811 00:40:28,251 --> 00:40:30,793 Não me digas que não foi divertido. 812 00:40:30,876 --> 00:40:31,834 Não foi. 813 00:40:32,459 --> 00:40:33,834 Pronto, não foi terrível, 814 00:40:33,918 --> 00:40:38,168 mas está entre tirar os dentes do siso e o concerto do Harry Styles. 815 00:40:38,251 --> 00:40:42,001 - Foste ver o Harry Styles? - Eu fazia anos. 816 00:40:42,084 --> 00:40:43,918 Que querido. 817 00:40:44,001 --> 00:40:47,793 A questão é que temos a roupa e já terminámos, certo? 818 00:40:50,459 --> 00:40:51,459 O que foi agora? 819 00:40:52,084 --> 00:40:54,751 - De certeza que isto é necessário? - Bom… 820 00:40:54,834 --> 00:40:57,668 - Queremos completar o visual, certo? - Sem dúvida. 821 00:40:57,751 --> 00:40:59,168 Fora. Agora. 822 00:40:59,251 --> 00:41:01,084 - Está bem. - Certo. 823 00:41:01,168 --> 00:41:04,626 O mais importante é confiares em mim. 824 00:41:04,709 --> 00:41:05,918 Já fizeste isto? 825 00:41:06,001 --> 00:41:07,543 Milhares de vezes. 826 00:41:07,626 --> 00:41:09,376 Já rapaste a cara de um tipo? 827 00:41:09,459 --> 00:41:11,418 Desculpa, não te ouço. 828 00:41:33,168 --> 00:41:36,251 Não acredito que o convenceste. Ele deve gostar mesmo de ti. 829 00:41:36,918 --> 00:41:39,209 Não, eu sou muito persuasiva. 830 00:41:39,293 --> 00:41:40,418 Como vai isso? 831 00:41:40,501 --> 00:41:42,418 É difícil dizer. 832 00:41:42,501 --> 00:41:44,459 Vá lá. Sai. 833 00:41:44,543 --> 00:41:45,376 Está bem. 834 00:42:02,668 --> 00:42:04,251 Tu és boa. 835 00:42:04,334 --> 00:42:05,793 Como te sentes? 836 00:42:05,876 --> 00:42:08,501 Como se tivesse perdido o Dança com as Estrelas. 837 00:42:08,584 --> 00:42:10,793 Se eu não soubesse 838 00:42:10,876 --> 00:42:12,709 e tu não fosses meu irmão, 839 00:42:12,793 --> 00:42:15,209 diria que estás muito sensual. 840 00:42:15,793 --> 00:42:16,709 Certo, Padgett? 841 00:42:18,751 --> 00:42:20,334 Sim, claro. 842 00:42:25,376 --> 00:42:27,043 FELIZ ANIVERSÁRIO, ALDEN 843 00:42:27,126 --> 00:42:28,043 Muito subtil. 844 00:42:30,209 --> 00:42:31,834 A tua câmara? A sério? 845 00:42:32,376 --> 00:42:35,293 Esta é a única vez que vou fazer algo assim. 846 00:42:35,376 --> 00:42:38,459 - Mais vale documentá-lo. - Olá, é a Padgett da Cabeça aos Pés. 847 00:42:38,543 --> 00:42:41,501 {\an8}Estou na festa do 18.º aniversário da Alden Pierce. 848 00:42:41,584 --> 00:42:45,209 {\an8}Se ainda não perceberam, o tema é "Farrar como o F. Scott." 849 00:42:45,293 --> 00:42:47,501 {\an8}Vim com os meus novos amigos. 850 00:42:47,584 --> 00:42:48,418 {\an8}Cameron. 851 00:42:49,501 --> 00:42:50,876 {\an8}- Brin. - Olá, malta. 852 00:42:50,959 --> 00:42:52,043 {\an8}E a Nisha. 853 00:43:06,626 --> 00:43:07,876 Isto é de loucos. 854 00:43:07,959 --> 00:43:09,918 Agora és sensual. Habitua-te. 855 00:43:10,668 --> 00:43:12,709 Não, estava a falar da festa. 856 00:43:26,001 --> 00:43:28,168 Esta é mais pequena do que a dos 16 anos. 857 00:43:28,251 --> 00:43:29,459 Fomos à praia, 858 00:43:30,084 --> 00:43:31,793 nas Ilhas Turcas e Caicos. 859 00:43:31,876 --> 00:43:34,168 Acreditam nisto? 860 00:43:34,251 --> 00:43:35,209 - Padge! - Olá! 861 00:43:37,876 --> 00:43:39,626 Olá. Sou a Alden. 862 00:43:40,209 --> 00:43:41,084 A aniversariante. 863 00:43:41,168 --> 00:43:42,293 Sim, já nos conhecemos. 864 00:43:44,876 --> 00:43:48,376 Desculpa, tenho de perguntar. O que estás a beber? 865 00:43:48,459 --> 00:43:50,876 É o meu mocktail de aniversário. 866 00:43:50,959 --> 00:43:54,834 Tem sumo de mirtilo, framboesas frescas e Pop Rocks de cereja. 867 00:43:54,918 --> 00:43:59,459 Olá. Só queria dar-te os parabéns e agradecer-te por me convidares. 868 00:44:00,043 --> 00:44:01,209 Desculpa. Quem és tu? 869 00:44:01,793 --> 00:44:04,168 Brin Kweller. Pensei que tinha sido… 870 00:44:04,251 --> 00:44:07,959 Vamos buscar umas bebidas e já voltamos. 871 00:44:08,751 --> 00:44:09,668 Adeus. 872 00:44:09,751 --> 00:44:13,626 Padge, não sei o que fizeste ao tipo da câmara, mas caramba! 873 00:44:13,709 --> 00:44:15,043 O que fizeste? 874 00:44:15,626 --> 00:44:18,126 Ela está a falar do fato dele. 875 00:44:18,209 --> 00:44:19,918 E foi o Cameron que fez isso. 876 00:44:20,834 --> 00:44:23,168 Afinal, podes ganhar esta aposta. 877 00:44:23,251 --> 00:44:24,918 Se tu não estragares tudo. 878 00:44:25,001 --> 00:44:27,668 - Vamos ver quem vai ser a falhada. - Veremos. 879 00:44:27,751 --> 00:44:30,084 A Aniston pirou-se, mano? 880 00:44:30,793 --> 00:44:31,626 Sim, mano. 881 00:44:32,626 --> 00:44:35,959 Ia buscá-la e ela mandou-me uma mensagem a dizer que tinha acabado. 882 00:44:36,043 --> 00:44:39,251 Vai à festa de aniversário do Brent Rivera com outro tipo. 883 00:44:39,334 --> 00:44:40,876 Isso é uma treta, mano. 884 00:44:40,959 --> 00:44:42,293 A Aniston era sensual. 885 00:44:42,376 --> 00:44:44,834 - Eu também choraria. - Tudo bem. 886 00:44:45,459 --> 00:44:47,668 Os fãs adoram a minha vulnerabilidade. 887 00:44:50,001 --> 00:44:51,668 Não estão a gravar? 888 00:44:52,376 --> 00:44:54,001 - Desculpa. - Meu Deus. 889 00:44:54,084 --> 00:44:56,126 Pessoal… Muito bem, vamos repetir. 890 00:44:56,209 --> 00:44:57,376 Tu consegues. 891 00:45:01,084 --> 00:45:03,584 Não consigo. Têm de estar sempre a gravar. 892 00:45:03,668 --> 00:45:05,418 - A culpa é minha. - Está bem? 893 00:45:05,918 --> 00:45:08,584 Não acredito que ela me deixou por um falhado 894 00:45:08,668 --> 00:45:10,876 que só tem 318 mil seguidores. 895 00:45:10,959 --> 00:45:12,626 Ele joga nos Clippers. 896 00:45:15,209 --> 00:45:16,626 Sim, isso é muito fixe. 897 00:45:30,251 --> 00:45:32,918 Não me digas que te estás a divertir. 898 00:45:33,001 --> 00:45:34,084 Porque dizes isso? 899 00:45:34,584 --> 00:45:36,376 Esta festa é ridícula. 900 00:45:36,459 --> 00:45:39,959 Estás a divertir-te. 901 00:45:40,043 --> 00:45:41,001 Talvez um pouco. 902 00:45:42,251 --> 00:45:43,209 Olá. 903 00:45:43,293 --> 00:45:44,501 Belo fato. 904 00:45:45,626 --> 00:45:47,584 Nunca pensei ver outra Jordan Baker. 905 00:45:47,668 --> 00:45:49,834 A Daisy é tão sobrevalorizada. 906 00:45:49,918 --> 00:45:50,918 Mesmo. 907 00:45:51,418 --> 00:45:55,418 Eu pareço a tua foto do antes. 908 00:45:55,501 --> 00:45:57,001 Para. Estás linda. 909 00:45:57,876 --> 00:45:59,918 Foste à minha festa de karaoke. 910 00:46:00,001 --> 00:46:03,084 Certo. Fui eu que não levei o fato de banho. 911 00:46:03,168 --> 00:46:06,751 - Lamento que tenha ficado estranho. - Não faz mal. É a minha cena. 912 00:46:08,459 --> 00:46:09,293 Meu Deus! 913 00:46:10,043 --> 00:46:12,209 Também os puseram no gelo? 914 00:46:12,293 --> 00:46:15,501 Anda, sei onde a Alden guarda as bebidas sem Pop Rocks. 915 00:46:15,584 --> 00:46:16,959 - Obrigada. - Vamos. 916 00:46:18,168 --> 00:46:19,376 Olá. 917 00:46:20,793 --> 00:46:22,918 Nem me vais cumprimentar? 918 00:46:23,001 --> 00:46:23,876 Vai-te lixar! 919 00:46:23,959 --> 00:46:25,543 Agora és problema da Aniston. 920 00:46:25,626 --> 00:46:28,668 Ainda estás zangada? Isso foi há duas semanas. 921 00:46:29,626 --> 00:46:31,543 - Ouve. - Meu! Que raio? 922 00:46:31,626 --> 00:46:33,334 Tinha outra coisa para te dizer. 923 00:46:33,418 --> 00:46:34,793 - O quê? - Não sei. 924 00:46:34,876 --> 00:46:36,501 Que lamento 925 00:46:37,084 --> 00:46:39,209 e que ela tinha razão. 926 00:46:39,709 --> 00:46:40,709 - Quem? - A Aniston. 927 00:46:41,418 --> 00:46:43,668 Ela disse que eu não te esqueci 928 00:46:43,751 --> 00:46:46,918 e isso é verdade. 929 00:46:47,709 --> 00:46:49,293 Estamos destinados, Padge. 930 00:46:50,001 --> 00:46:51,209 Vá lá. 931 00:46:51,293 --> 00:46:52,876 As nomeações são na segunda. 932 00:46:52,959 --> 00:46:56,084 Se formos os reis do baile, os nossos seguidores passam-se. 933 00:46:56,168 --> 00:46:57,126 Não quero saber. 934 00:46:58,459 --> 00:47:01,918 A propósito, não há ruas perigosas de Pali. 935 00:47:02,001 --> 00:47:04,376 Vives no mesmo quarteirão da Gwyneth Paltrow. 936 00:47:05,293 --> 00:47:09,709 Entornaste a minha bebida de melancia. Era a última. 937 00:47:09,793 --> 00:47:11,251 Agora só há de manga. 938 00:47:11,334 --> 00:47:14,084 Odeio manga. É um sabor terrível. 939 00:47:14,793 --> 00:47:15,626 Olá. 940 00:47:16,418 --> 00:47:17,876 Está tudo bem? 941 00:47:18,876 --> 00:47:22,543 Sim, entornei a minha bebida, 942 00:47:22,626 --> 00:47:26,084 mas estava a pensar ir buscar outra. 943 00:47:27,293 --> 00:47:29,751 Queres vir comigo? 944 00:47:31,168 --> 00:47:32,043 Claro. 945 00:47:33,001 --> 00:47:33,834 Vamos. 946 00:47:37,876 --> 00:47:41,418 Já chega de fotos. Ninguém as vai ver. 947 00:47:41,501 --> 00:47:43,293 Tenho uma ideia melhor. Anda. 948 00:47:43,376 --> 00:47:45,293 Cabine fotográfica? A sério? 949 00:47:45,376 --> 00:47:47,876 Vá lá. Quero ver o teu biquinho. 950 00:47:49,043 --> 00:47:50,709 Mostra-me o que tens. 951 00:47:53,834 --> 00:47:55,376 Não devias olhar para mim. 952 00:47:55,459 --> 00:47:57,001 - Devias posar. - Desculpa. 953 00:47:57,084 --> 00:48:01,168 Acho que estou hipnotizado por te ver desfigurada. 954 00:48:01,251 --> 00:48:02,751 Sentes repulsa? 955 00:48:02,834 --> 00:48:06,126 Sim, mas deve ser tão difícil fazeres cara feia 956 00:48:06,209 --> 00:48:08,293 quando és naturalmente… 957 00:48:09,293 --> 00:48:10,126 O quê? 958 00:48:10,918 --> 00:48:11,751 Linda. 959 00:48:15,376 --> 00:48:17,751 Muito bem, venham para junto do bolo 960 00:48:17,834 --> 00:48:19,876 para cantar "Parabéns" à Alden. 961 00:48:19,959 --> 00:48:23,251 Parabéns a você 962 00:48:23,334 --> 00:48:24,168 Parem. 963 00:48:24,251 --> 00:48:26,543 Nesta data querida… 964 00:48:26,626 --> 00:48:28,001 Larga-me, idiota! 965 00:48:29,418 --> 00:48:30,876 Brin, o que se passa? 966 00:48:30,959 --> 00:48:32,876 Porquê tanto alarido? 967 00:48:32,959 --> 00:48:34,834 - Não foi nada. - Chamas a isso nada? 968 00:48:34,918 --> 00:48:37,251 - O que fez ele? - Ela está a exagerar. 969 00:48:37,334 --> 00:48:39,543 - Cala-te. - Ele ofereceu-me uma bebida. 970 00:48:39,626 --> 00:48:43,709 Eu aceitei e fomos para uma sala grande com uma mesa de bilhar. 971 00:48:43,793 --> 00:48:46,418 - E estávamos só a beijar-nos. - Vês? Nada de especial. 972 00:48:46,501 --> 00:48:49,834 Mas ele queria mais e acertei-lhe com uma bola de bilhar. 973 00:48:49,918 --> 00:48:52,334 - O que doeu, já agora. - Seu merdoso. 974 00:48:52,418 --> 00:48:55,793 - É a tua namorada? - É a minha irmã mais nova, idiota. 975 00:48:55,876 --> 00:48:57,668 E se voltares a tocar nela… 976 00:48:57,751 --> 00:48:59,626 Queres levar? 977 00:48:59,709 --> 00:49:03,418 - Anda. Vamos lá. - Porque tiraste a camisa? 978 00:49:05,001 --> 00:49:07,834 Não sei. Isso querias tu saber. 979 00:49:08,668 --> 00:49:10,376 - O quê? - Não, Cameron. 980 00:49:10,459 --> 00:49:12,043 Ele não vale a pena. 981 00:49:13,084 --> 00:49:15,043 Não, não desta vez. 982 00:49:16,376 --> 00:49:17,293 Cameron, por favor. 983 00:49:17,376 --> 00:49:19,168 Afastem-se. Deem-lhes espaço. 984 00:49:19,251 --> 00:49:20,709 - Força, Jordan! - Tu consegues! 985 00:49:20,793 --> 00:49:22,543 Voltas a aproximar-te da minha irmã… 986 00:49:22,626 --> 00:49:23,668 O quê? 987 00:49:24,501 --> 00:49:25,793 Certo. 988 00:49:33,501 --> 00:49:35,043 Boa! 989 00:49:35,126 --> 00:49:36,834 O golpe clássico do Johnny Wang. 990 00:49:36,918 --> 00:49:38,126 O que foi aquilo? 991 00:49:38,209 --> 00:49:40,168 Fui eu a dar-te uma coça. 992 00:49:49,918 --> 00:49:51,876 {\an8}- Idiota! - Cameron, já chega! 993 00:49:51,959 --> 00:49:54,626 - Volta para lá. - Vejam o Capitão Durão. 994 00:49:54,709 --> 00:49:56,668 Desafio-te a tentar outra vez. 995 00:50:06,334 --> 00:50:08,043 Boa! 996 00:50:09,084 --> 00:50:10,834 Não estava preparado! 997 00:50:10,918 --> 00:50:13,418 Vamos repetir. Parem de aplaudir! 998 00:50:13,501 --> 00:50:14,793 Isso foi incrível. 999 00:50:14,876 --> 00:50:16,751 - Vamos para a carrinha. - Sim. 1000 00:50:16,834 --> 00:50:19,334 - Está bem? - Não te vais embora, pois não? 1001 00:50:19,834 --> 00:50:22,834 Acho que devias, mas não te esqueças da câmara. 1002 00:50:22,918 --> 00:50:24,001 Não! 1003 00:50:25,959 --> 00:50:27,043 Parab… 1004 00:50:27,126 --> 00:50:28,543 Agora não, mãe e pai. 1005 00:50:29,543 --> 00:50:31,626 Estás bem? Deixa-me ajudar. 1006 00:50:33,584 --> 00:50:34,793 Cameron. 1007 00:50:36,376 --> 00:50:37,209 Cameron. 1008 00:50:38,251 --> 00:50:40,584 - Cameron, espera. - O que queres? 1009 00:50:40,668 --> 00:50:42,668 Garantir que estás bem. Ias-te embora. 1010 00:50:42,751 --> 00:50:45,209 Um idiota beijou a minha irmã e estragou-me a câmara. 1011 00:50:45,293 --> 00:50:46,501 O que queres que faça? 1012 00:50:46,584 --> 00:50:49,709 A forma como enfrentaste o Jordan deixou todos impressionados. 1013 00:50:49,793 --> 00:50:52,626 Quem? A melhor aluna? A chefe de claque? 1014 00:50:52,709 --> 00:50:56,126 - A capitã da equipa de lacrosse? - Cali não tem lacrosse… 1015 00:50:56,209 --> 00:50:58,084 O que faço aqui, Padgett? 1016 00:50:58,584 --> 00:51:01,543 Porque começaste a falar comigo passados quatro anos? 1017 00:51:02,209 --> 00:51:03,084 Não sei. 1018 00:51:03,918 --> 00:51:07,334 Talvez sentisse que há algo mais em ti do que aquilo que demonstras. 1019 00:51:07,418 --> 00:51:08,876 E se eu gostar que assim seja? 1020 00:51:09,668 --> 00:51:12,043 Bem, então isso parte-me o coração. 1021 00:51:15,709 --> 00:51:18,168 - Cameron, por favor. - Coração partido? 1022 00:51:19,376 --> 00:51:21,834 Parece que alguém já esqueceu o Jordan. 1023 00:51:21,918 --> 00:51:24,418 Esqueci-o assim que entrámos no atrelado. 1024 00:51:24,501 --> 00:51:27,168 E estás a ficar caidinha pelo nosso projeto? 1025 00:51:27,251 --> 00:51:28,918 Não é isso. 1026 00:51:29,001 --> 00:51:31,126 Só estou preocupada com ele. 1027 00:51:31,209 --> 00:51:32,209 Viste o que aconteceu. 1028 00:51:32,293 --> 00:51:35,418 Os teus três convidados pirosos que estragaram o meu aniversário? 1029 00:51:35,501 --> 00:51:37,126 Sim, foi difícil não ver. 1030 00:51:37,209 --> 00:51:40,293 Se queres desistir da aposta, eu compreendo. 1031 00:51:40,376 --> 00:51:43,084 O tipo é um desastre ainda maior do que esperávamos. 1032 00:51:43,168 --> 00:51:44,001 Não. 1033 00:51:44,709 --> 00:51:45,668 Continuamos. 1034 00:52:14,876 --> 00:52:15,793 Grande festa. 1035 00:52:15,876 --> 00:52:18,709 Obrigada, mas já acabou há algum tempo. 1036 00:52:18,793 --> 00:52:21,834 Isto só acaba quando eu disser. 1037 00:52:21,918 --> 00:52:24,209 Vá lá, Liceu Cali. Vamos arrasar. 1038 00:52:28,043 --> 00:52:29,168 - Já acabou. - Sim. 1039 00:52:30,209 --> 00:52:31,418 A minha camisa? 1040 00:52:32,293 --> 00:52:33,376 Quem precisa dela? 1041 00:52:36,876 --> 00:52:37,709 Está bem. 1042 00:52:57,334 --> 00:52:58,168 {\an8}Olá, malta. 1043 00:52:59,126 --> 00:53:03,709 {\an8}O resto da noite não correu tão bem. 1044 00:53:05,209 --> 00:53:07,668 {\an8}Bom, foi divertido ao início. 1045 00:53:08,251 --> 00:53:12,001 {\an8}Eu falo muito de autoaperfeiçoamento. 1046 00:53:13,209 --> 00:53:14,209 {\an8}Do nosso visual, 1047 00:53:15,043 --> 00:53:16,084 {\an8}da nossa atitude, 1048 00:53:17,418 --> 00:53:18,584 {\an8}mas começo a achar 1049 00:53:18,668 --> 00:53:22,709 {\an8}que escolher as pessoas que nos rodeiam é muito mais importante. 1050 00:53:22,793 --> 00:53:25,293 A FESTA TORNOU-SE VIRAL! 1051 00:53:34,626 --> 00:53:36,876 {\an8}VI A #SOVA_QUE_O_CAM_DEU_AO_JORDAN! 1052 00:53:36,959 --> 00:53:39,834 {\an8}TALVEZ VOLTEMOS A FALAR EM BREVE! ADORO-TE! 1053 00:53:41,043 --> 00:53:42,126 Foi incrível! 1054 00:53:42,209 --> 00:53:43,168 Boa, mano! 1055 00:53:48,626 --> 00:53:52,293 - Cameron! - Brutal! 1056 00:53:52,376 --> 00:53:53,751 Foi incrível. 1057 00:53:53,834 --> 00:53:55,459 Sou a Celeste. 1058 00:53:55,543 --> 00:53:58,501 Ouve, eu rejeito a ideia da corte do baile 1059 00:53:58,584 --> 00:54:01,418 como uma idealização antiquada e heteronormativa, 1060 00:54:01,501 --> 00:54:03,334 senão, terias o meu voto. 1061 00:54:03,418 --> 00:54:04,334 O teu voto em quê? 1062 00:54:06,959 --> 00:54:08,418 Olá, Kweller. Meu! 1063 00:54:08,501 --> 00:54:11,084 Que sábado à noite, não foi? 1064 00:54:11,168 --> 00:54:12,751 Sr. Nomeado Para Rei do Baile. 1065 00:54:12,834 --> 00:54:15,376 - O quê? - Não vês? 1066 00:54:15,459 --> 00:54:18,584 Camarão Kewller para Rei do Baile? 1067 00:54:18,668 --> 00:54:19,959 É ridículo. 1068 00:54:20,043 --> 00:54:22,709 Atenção, Sismos, eis os nomeados para o baile. 1069 00:54:22,793 --> 00:54:28,543 Para rei, temos Jordan Van Draanen e Camarão Kewller? 1070 00:54:28,626 --> 00:54:30,084 Tanya, isto é uma piada? 1071 00:54:30,584 --> 00:54:34,251 Disseram-me que o Camarão é um aluno verdadeiro, 1072 00:54:34,334 --> 00:54:36,459 por isso, parabéns para ele 1073 00:54:36,543 --> 00:54:39,251 e para o terceiro nomeado, Sebastian Woo. 1074 00:54:39,793 --> 00:54:42,709 - Boa! - Meu Deus, meu! 1075 00:54:42,793 --> 00:54:44,543 Sou o rei da escola! 1076 00:54:44,626 --> 00:54:46,376 Sebastian Woo! 1077 00:54:46,459 --> 00:54:49,459 É tão apropriado que mal pronunciem o teu nome. 1078 00:54:49,543 --> 00:54:53,126 Imaginas se te candidatasses mesmo a rei do baile? 1079 00:54:58,001 --> 00:54:59,251 REI 1080 00:54:59,334 --> 00:55:01,751 Jordan Van D, malta! 1081 00:55:01,834 --> 00:55:03,751 Vamos! 1082 00:55:05,584 --> 00:55:07,918 Sim, talvez imagine. 1083 00:55:09,418 --> 00:55:10,251 Sawyer. 1084 00:55:10,751 --> 00:55:11,584 Alden. 1085 00:55:12,376 --> 00:55:13,584 E Jordan? 1086 00:55:14,376 --> 00:55:16,501 O que se passa? 1087 00:55:16,584 --> 00:55:17,959 JVD está no ir. 1088 00:55:18,543 --> 00:55:20,626 Sabes o concurso para rainha do baile? 1089 00:55:20,709 --> 00:55:24,293 - Eu também vou concorrer. - Batam palmas, vamos gritar 1090 00:55:24,376 --> 00:55:26,293 A Alden Pierce vai ganhar 1091 00:55:26,376 --> 00:55:30,043 Batam palmas, vamos gritar A Alden Pierce vai ganhar 1092 00:55:31,293 --> 00:55:33,293 - Vais concorrer contra mim? - Por favor. 1093 00:55:33,376 --> 00:55:36,334 Não fiques tão surpreendida. Conheço as mesmas pessoas que tu. 1094 00:55:36,418 --> 00:55:40,168 A única diferença é que não perdi 94 mil seguidores. 1095 00:55:40,251 --> 00:55:41,251 Meu Deus. 1096 00:55:41,334 --> 00:55:44,293 - Planeaste isto. - De que estás a falar? 1097 00:55:44,376 --> 00:55:46,584 No atrelado do Jordan. O vídeo. 1098 00:55:46,668 --> 00:55:48,709 - O que tem? - Estavas a gravar. 1099 00:55:48,793 --> 00:55:52,251 A minha vida estava a desmoronar-se e não paraste. 1100 00:55:52,334 --> 00:55:55,209 Deixaste acontecer porque ias concorrer. 1101 00:55:56,209 --> 00:55:58,168 Talvez tenha feito isso. E então? 1102 00:55:58,251 --> 00:56:00,501 Não finjas que não farias o mesmo. 1103 00:56:00,584 --> 00:56:03,168 - Pensava que éramos amigas. - Pois… 1104 00:56:03,251 --> 00:56:06,918 As coisas nem sempre são o que parecem, como tu sabes. 1105 00:56:07,001 --> 00:56:07,959 Sim. Isso mesmo. 1106 00:56:08,043 --> 00:56:10,626 Podes parar de fingir. Sabemos que és pobre. 1107 00:56:10,709 --> 00:56:12,251 - Para. - Por favor. 1108 00:56:12,334 --> 00:56:14,293 Achavas mesmo que nos enganavas? 1109 00:56:14,376 --> 00:56:17,543 A tua mãe é enfermeira. Não podes comprar um carro. 1110 00:56:17,626 --> 00:56:19,876 Vives naquela barraca na Clinton. 1111 00:56:19,959 --> 00:56:21,293 - Alden! - Sim. 1112 00:56:21,376 --> 00:56:23,668 Sabemos que não vives nos Apartamentos Palisades. 1113 00:56:23,751 --> 00:56:25,168 Há quanto tempo sabem? 1114 00:56:25,918 --> 00:56:28,626 Não sei, um ano, talvez? Não dissemos nada. 1115 00:56:28,709 --> 00:56:30,876 Não te queríamos magoar. Não te preocupes. 1116 00:56:30,959 --> 00:56:34,293 O teu segredo está seguro comigo, se eu quiser. 1117 00:56:35,418 --> 00:56:37,418 Que comece o jogo, Moncosa. 1118 00:56:38,793 --> 00:56:42,334 Batam palmas, vamos gritar A Alden Pierce vai ganhar 1119 00:56:42,418 --> 00:56:45,751 Batam palmas, vamos gritar A Alden Pierce vai ganhar 1120 00:56:45,834 --> 00:56:47,501 Lamento muito. 1121 00:56:47,584 --> 00:56:51,376 Só menti porque pensei que não fossem gostar de mim. 1122 00:56:51,459 --> 00:56:54,418 - Tinha vergonha. - Eu não me importo, está bem? 1123 00:56:54,501 --> 00:56:57,084 Juro que não sabia do plano dela. 1124 00:56:57,168 --> 00:57:00,334 Não percebo. É como se ela fosse outra pessoa. 1125 00:57:00,418 --> 00:57:03,001 Será? Talvez só agora a vejamos como ela é. 1126 00:57:03,084 --> 00:57:03,918 Como assim? 1127 00:57:04,001 --> 00:57:07,001 Ela deixou a equipa de dança e vai começar outra com o Jordan. 1128 00:57:07,084 --> 00:57:08,251 Incrível! 1129 00:57:10,251 --> 00:57:11,543 Olha para ti. 1130 00:57:11,626 --> 00:57:12,959 - Quem é? - Ninguém. 1131 00:57:13,043 --> 00:57:14,418 - É estúpido. - A sério? 1132 00:57:14,501 --> 00:57:17,959 - Então, porque estás a corar? - Não estou. É uma mensagem engraçada. 1133 00:57:18,043 --> 00:57:21,084 - Uma mensagem estúpida e engraçada de… - Da Nisha. 1134 00:57:21,168 --> 00:57:23,376 Q! Isso é incrível. 1135 00:57:23,459 --> 00:57:25,501 Vi-vos a falar na festa. 1136 00:57:25,584 --> 00:57:29,334 Sim, ela é bestial. Estou a pensar convidá-la para o baile. 1137 00:57:29,418 --> 00:57:33,376 Não pode. Meu Deus, que bom! Vocês fariam um par tão giro. 1138 00:57:33,459 --> 00:57:35,918 - Como é que a vais convidar? - Olá. 1139 00:57:37,001 --> 00:57:38,001 Tens um segundo? 1140 00:57:38,918 --> 00:57:40,543 Vai. Depois falamos. 1141 00:57:41,543 --> 00:57:44,834 Não pensei que quisesses falar comigo. 1142 00:57:44,918 --> 00:57:46,626 Pois, desculpa. 1143 00:57:46,709 --> 00:57:49,334 Fiquei fulo, mas tu não fizeste nada. 1144 00:57:49,418 --> 00:57:51,584 Queria perguntar-te uma coisa. 1145 00:57:51,668 --> 00:57:53,834 Olá! Tu és uma estrela. 1146 00:57:53,918 --> 00:57:56,418 Uma inspiração. Queres ouvir um poema? 1147 00:57:57,126 --> 00:57:57,959 Claro. 1148 00:57:59,418 --> 00:58:00,709 Cameron Kweller 1149 00:58:00,793 --> 00:58:01,751 Interstelar 1150 00:58:01,834 --> 00:58:03,084 Enfrentou o parvalhão 1151 00:58:03,959 --> 00:58:04,918 Deitou-o ao chão 1152 00:58:05,668 --> 00:58:06,501 Cameron, um 1153 00:58:07,001 --> 00:58:08,084 Jordan, zero 1154 00:58:08,168 --> 00:58:10,293 Rei Cameron, és o meu herói 1155 00:58:10,376 --> 00:58:11,543 Abaixo o sistema. 1156 00:58:11,626 --> 00:58:13,418 Foi ótimo. 1157 00:58:14,668 --> 00:58:15,501 Valeu a pena. 1158 00:58:16,001 --> 00:58:17,043 Certo… 1159 00:58:18,334 --> 00:58:20,334 Acreditas nesta treta do baile? 1160 00:58:20,418 --> 00:58:22,126 Eu sei. Muito fixe, não é? 1161 00:58:22,626 --> 00:58:23,709 O que achas? 1162 00:58:23,793 --> 00:58:27,084 Era sobre isso que queria falar contigo. 1163 00:58:28,168 --> 00:58:30,168 Mas estou atrasado para História da Arte. 1164 00:58:31,293 --> 00:58:34,209 Podes passar em minha casa depois das aulas? 1165 00:58:34,293 --> 00:58:37,376 - Quero mostrar-te uma coisa. - Claro. 1166 00:58:37,459 --> 00:58:38,584 - Eu passo. - Boa. 1167 00:58:39,084 --> 00:58:40,084 Adeus. 1168 00:58:43,626 --> 00:58:48,084 Quanto a isto do rei do baile, nem acredito que estás interessado. 1169 00:58:48,168 --> 00:58:51,834 Não estou, mas odeio o Van Draanen. 1170 00:58:51,918 --> 00:58:55,251 Tipos como ele tratam mal toda a gente e saem sempre a ganhar. 1171 00:58:55,334 --> 00:58:57,793 Não desta vez. Não se depender de mim. 1172 00:58:57,876 --> 00:59:00,459 - Pareces confiante. - Porque estou. 1173 00:59:00,543 --> 00:59:03,376 Depois da festa do Alden, tornaste-te popular, 1174 00:59:03,876 --> 00:59:06,876 mas terás de revelar o verdadeiro Cam Kweller. 1175 00:59:07,501 --> 00:59:10,251 Bem, por falar no verdadeiro eu, por aqui. 1176 00:59:16,626 --> 00:59:19,751 Não acredito que tens uma câmara escura. 1177 00:59:20,251 --> 00:59:21,084 Sim. 1178 00:59:21,168 --> 00:59:23,459 Foi a prenda do meu 14.º aniversário. 1179 00:59:23,959 --> 00:59:26,709 Tens andado a tirar fotos a vida toda? 1180 00:59:26,793 --> 00:59:29,668 Mais ou menos. Costumava ser um passatempo, 1181 00:59:29,751 --> 00:59:31,751 mas agora não sei. 1182 00:59:31,834 --> 00:59:35,584 Às vezes, sinto que podia passar a vida nesta sala. 1183 00:59:36,126 --> 00:59:39,001 Cameron, estas fotos são incríveis. 1184 00:59:39,584 --> 00:59:42,459 Porque me deixas vê-las agora? 1185 00:59:42,959 --> 00:59:44,793 Tu não paravas de perguntar 1186 00:59:45,459 --> 00:59:48,376 e achei que era a única forma de te fazer parar. 1187 00:59:48,459 --> 00:59:51,751 Bem, és muito talentoso. 1188 00:59:51,834 --> 00:59:53,251 Olha para esta. 1189 00:59:54,251 --> 00:59:55,626 Lamento imenso. 1190 00:59:55,709 --> 00:59:56,543 Não… 1191 00:59:57,501 --> 00:59:58,668 Não faz mal. 1192 00:59:59,293 --> 01:00:00,168 A sério. 1193 01:00:00,793 --> 01:00:03,334 Podias ganhar dinheiro com isto. 1194 01:00:03,418 --> 01:00:05,043 Sabes que não ligo a isso. 1195 01:00:05,126 --> 01:00:08,501 Ou não, mas manter o teu talento escondido… 1196 01:00:08,584 --> 01:00:10,084 Do que te escondes? 1197 01:00:11,126 --> 01:00:13,251 Podia perguntar-te o mesmo. 1198 01:00:13,334 --> 01:00:14,668 De que estás a falar? 1199 01:00:14,751 --> 01:00:18,543 Bem, estou a falar disto. 1200 01:00:20,543 --> 01:00:23,709 E disto. 1201 01:00:26,084 --> 01:00:27,001 E destas. 1202 01:00:27,501 --> 01:00:30,834 As pestanas não, estão bem coladas. 1203 01:00:44,668 --> 01:00:48,084 Cameron, tenho de te dizer uma coisa. 1204 01:00:48,168 --> 01:00:50,334 - Eu também. - Está bem. 1205 01:00:51,293 --> 01:00:55,168 Perguntaste-me porque te convidei para vires cá 1206 01:00:55,834 --> 01:00:58,334 e nem sequer deixo a minha avó entrar aqui. 1207 01:00:58,418 --> 01:00:59,584 - A sério? - Sim. 1208 01:00:59,668 --> 01:01:03,043 Ela deve achar que tenho um laboratório de metanfetaminas. 1209 01:01:03,709 --> 01:01:05,584 Então, porque estou aqui? 1210 01:01:06,168 --> 01:01:07,626 Porque confio em ti. 1211 01:01:10,209 --> 01:01:11,376 Está bem. 1212 01:01:11,459 --> 01:01:13,751 - Bom, eu… - Estás bem? 1213 01:01:14,584 --> 01:01:16,793 Sim, mas tenho de ir. 1214 01:01:17,293 --> 01:01:20,501 - Já desperdicei o teu tempo. - Eu não diria isso. 1215 01:01:20,584 --> 01:01:23,709 Não foi isso que quis dizer. Tenho de ir a um sítio. 1216 01:01:24,334 --> 01:01:25,959 - Ligo-te mais tarde? - Sim. 1217 01:01:26,793 --> 01:01:27,626 Claro. 1218 01:01:35,584 --> 01:01:36,834 Tens um segundo? 1219 01:01:37,668 --> 01:01:39,001 Tenho. Porquê? 1220 01:01:39,084 --> 01:01:42,126 Só queria o teu conselho sobre uma coisa. 1221 01:01:42,709 --> 01:01:44,918 Ora, a fonte da verdade 1222 01:01:45,001 --> 01:01:48,126 quer ajuda para entender o mundo da treta. 1223 01:01:48,209 --> 01:01:49,043 É engraçado. 1224 01:01:50,001 --> 01:01:50,959 É o seguinte. 1225 01:01:51,959 --> 01:01:55,876 As coisas com a Padgett ficaram mais complicadas do que eu pensava. 1226 01:01:55,959 --> 01:01:59,459 Certo. Complicadas no bom sentido ou no mau sentido? 1227 01:02:00,001 --> 01:02:04,376 Porque, naquela festa, senti química entre vocês. 1228 01:02:04,459 --> 01:02:05,668 Espera. 1229 01:02:05,751 --> 01:02:06,876 Vocês enrolaram-se? 1230 01:02:06,959 --> 01:02:08,876 Meu Deus, enrolaram-se! 1231 01:02:08,959 --> 01:02:12,126 Não. Não nos enrolámos… 1232 01:02:12,834 --> 01:02:14,043 Beijámo-nos. 1233 01:02:14,918 --> 01:02:16,251 Eu sabia. Meu Deus! 1234 01:02:16,334 --> 01:02:18,293 Que brutal. Convidaste-a para o baile? 1235 01:02:18,376 --> 01:02:21,251 Faz sentido irem juntos. E se forem rei e rainha? 1236 01:02:21,334 --> 01:02:22,543 Não seria incrível? 1237 01:02:22,626 --> 01:02:25,001 Seria a história de amor real de Cali. 1238 01:02:25,084 --> 01:02:27,334 E tu és a princesa. 1239 01:02:27,418 --> 01:02:29,209 Sim. Pensei em convidá-la, 1240 01:02:29,293 --> 01:02:33,376 mas depois de nos beijarmos, as coisas ficaram estranhas. 1241 01:02:33,459 --> 01:02:36,584 Claro. É normal. Os primeiros beijos podem ser estranhos. 1242 01:02:36,668 --> 01:02:39,043 A primeira vez pode ser ainda mais estranha. 1243 01:02:39,126 --> 01:02:40,959 E a última vez, 1244 01:02:41,043 --> 01:02:43,918 porque nunca se sabe se será a última. 1245 01:02:45,834 --> 01:02:47,959 Espera, tu nunca fizeste sexo. 1246 01:02:48,043 --> 01:02:50,001 Não, mas sei cenas. Como estas. 1247 01:02:50,084 --> 01:02:52,543 Se não sabes se deves convidar a Padgett, 1248 01:02:52,626 --> 01:02:54,001 faz-te uma pergunta. 1249 01:02:54,084 --> 01:02:55,251 Qual é? 1250 01:02:55,334 --> 01:02:56,793 Quem beijou primeiro? 1251 01:02:57,626 --> 01:02:59,418 Ela beijou-me primeiro. 1252 01:03:00,251 --> 01:03:02,626 Então, devia convidá-la para o baile. 1253 01:03:03,126 --> 01:03:05,251 Não podes apenas convidar. 1254 01:03:05,334 --> 01:03:07,918 É foleiro. Tem de ser um convibaile. 1255 01:03:08,834 --> 01:03:10,209 Que raio é isso? 1256 01:03:23,001 --> 01:03:24,709 - Olá. - Olá. 1257 01:03:24,793 --> 01:03:26,126 O Cameron não disse nada? 1258 01:03:26,209 --> 01:03:30,251 Não, ele deve achar que sou uma aberração. Saí de lá a correr. 1259 01:03:30,334 --> 01:03:33,293 Ele foi nomeado. Porque estraguei tudo ao beijá-lo? 1260 01:03:33,376 --> 01:03:35,001 - Tenho uma teoria. - Sim? 1261 01:03:35,584 --> 01:03:38,668 Gostas mesmo dele, Padge, e quando gostas de alguém, 1262 01:03:38,751 --> 01:03:40,876 as outras coisas não importam. 1263 01:03:40,959 --> 01:03:41,793 Pois gosto. 1264 01:03:42,293 --> 01:03:43,543 Eu gosto dele. 1265 01:03:43,626 --> 01:03:44,459 Sim. 1266 01:03:45,126 --> 01:03:48,584 E algo me diz que talvez não tenhas feito tanta asneira quanto pensas. 1267 01:03:49,168 --> 01:03:50,168 Como assim? 1268 01:03:50,251 --> 01:03:51,251 Olha! 1269 01:03:52,251 --> 01:03:54,334 Meu Deus, Cameron! 1270 01:03:54,418 --> 01:03:57,418 Sei que este não é o meu estilo, 1271 01:03:57,501 --> 01:04:00,584 mas… o que achas? 1272 01:04:00,668 --> 01:04:02,501 - Acho que sim. - Desculpem. 1273 01:04:02,584 --> 01:04:06,834 Detesto interromper este momento lindo, mas não achas que devias 1274 01:04:06,918 --> 01:04:08,334 dizer algo ao Cameron? 1275 01:04:08,418 --> 01:04:10,418 - O que estás a fazer? - Deixa-a em paz. 1276 01:04:10,501 --> 01:04:12,751 - Cala-te, Quinn. - O que se passa? 1277 01:04:13,334 --> 01:04:15,418 Padgett, dizes-lhe tu ou digo-lhe eu? 1278 01:04:16,126 --> 01:04:19,168 - De que está ela a falar? - O que te queria dizer ontem. 1279 01:04:19,251 --> 01:04:20,751 Até tem piada. 1280 01:04:20,834 --> 01:04:22,626 Depois de acabar com o Jordan, 1281 01:04:22,709 --> 01:04:25,918 perdi os patrocínios, o dinheiro para a faculdade 1282 01:04:26,001 --> 01:04:27,168 e entrei em pânico. 1283 01:04:27,251 --> 01:04:30,293 - É verdade. Ela passou-se. - Graças a ti, Alden. 1284 01:04:30,376 --> 01:04:32,959 Então, apostei com a Alden 1285 01:04:33,043 --> 01:04:36,501 que podia mudar completamente o visual de uma pessoa. 1286 01:04:36,584 --> 01:04:39,043 Uma pessoa. Que tipo de pessoa? 1287 01:04:39,126 --> 01:04:42,543 - Podemos falar em privado? - Que tipo de pessoa, Padgett? 1288 01:04:42,626 --> 01:04:45,209 O maior falhado para o tornar no rei do baile. 1289 01:04:45,293 --> 01:04:47,626 - Mas isso foi antes… - Fui uma aposta? 1290 01:04:47,709 --> 01:04:50,376 - Não… - Não, eu fui a merda de uma aposta. 1291 01:04:55,126 --> 01:04:56,209 Vão-se lixar. 1292 01:04:57,293 --> 01:04:58,126 Anda. 1293 01:05:00,168 --> 01:05:02,668 Bolas! Não foi nada bonito. 1294 01:05:09,626 --> 01:05:12,626 Olá, é o Cameron. Deixe uma mensagem ou não. 1295 01:05:13,334 --> 01:05:17,001 Cameron, sou eu outra vez. 1296 01:05:18,001 --> 01:05:22,376 Sei que já disse isto nas 800 mensagens a que não respondeste, 1297 01:05:22,459 --> 01:05:25,501 mas lamento muito 1298 01:05:25,584 --> 01:05:28,001 e quero certificar-me de que estás bem. 1299 01:05:29,251 --> 01:05:30,793 Ele ainda não responde? 1300 01:05:30,876 --> 01:05:33,293 Não, mas podes censurá-lo? 1301 01:05:33,376 --> 01:05:37,043 Não, mas agora estou mais preocupada contigo. 1302 01:05:37,668 --> 01:05:39,501 E com a forma como passas a ferro. 1303 01:05:39,584 --> 01:05:41,001 Deixa-me fazer isso. 1304 01:05:41,918 --> 01:05:45,626 Convenci-me de que publicava 1305 01:05:45,709 --> 01:05:49,876 porque gostava dos meus seguidores, mas talvez o fizesse por mim, 1306 01:05:49,959 --> 01:05:52,501 para ganhar dinheiro e ser popular. 1307 01:05:53,168 --> 01:05:54,959 Talvez eu seja uma fraude. 1308 01:05:55,043 --> 01:05:57,668 Querida, eu sei que não és falsa. 1309 01:05:57,751 --> 01:05:59,959 És bondosa e carinhosa. 1310 01:06:00,043 --> 01:06:03,459 Mas eu magoei alguém, mãe. Eu magoei-o mesmo. 1311 01:06:03,543 --> 01:06:04,501 Sim. 1312 01:06:05,001 --> 01:06:08,001 Fizeste asneira, mas só é um erro se não aprenderes com ele. 1313 01:06:08,793 --> 01:06:10,918 Já nem sei o que fazer. 1314 01:06:11,001 --> 01:06:14,251 Se ganhar amanhã, terei de enfrentar aquelas pessoas… 1315 01:06:14,334 --> 01:06:15,876 E seres tu mesma. 1316 01:06:15,959 --> 01:06:19,918 E se eu já não gostar de quem sou? 1317 01:06:20,751 --> 01:06:23,751 Eu sei que achas isso agora, 1318 01:06:23,834 --> 01:06:26,543 mas a Padgett Sawyer que eu conheço, 1319 01:06:26,626 --> 01:06:29,918 a rapariga bondosa, doce, generosa 1320 01:06:30,001 --> 01:06:33,626 e teimosa que conheço há 18 anos, 1321 01:06:33,709 --> 01:06:36,709 ela perde-se de vez em quando. 1322 01:06:36,793 --> 01:06:40,834 Todos nos perdemos, mas ela encontra sempre o caminho de volta. 1323 01:06:48,126 --> 01:06:49,293 Gilly. 1324 01:06:50,001 --> 01:06:52,168 Pensei que eras bom avaliador de caráter. 1325 01:06:58,001 --> 01:06:59,043 Pronto. 1326 01:06:59,834 --> 01:07:01,209 - Como estou? - Linda. 1327 01:07:01,293 --> 01:07:03,459 Vais ser a rainha dos acompanhantes. 1328 01:07:04,001 --> 01:07:06,918 Obrigada. O meu carro chegou. Veste-te. 1329 01:07:07,001 --> 01:07:08,209 Vemo-nos lá. 1330 01:07:08,293 --> 01:07:09,126 Está bem. 1331 01:07:14,084 --> 01:07:16,418 - Vais mesmo fazer isto? - Quer dizer… 1332 01:07:16,959 --> 01:07:18,918 Sei que não vou conseguir o que quero, 1333 01:07:19,001 --> 01:07:22,418 mas tenho uma hipótese de resolver as coisas com o Cameron. 1334 01:07:22,501 --> 01:07:24,168 - Queres apostar? - Demasiado cedo. 1335 01:07:24,251 --> 01:07:27,793 Nisha, sei que não confias em mim. 1336 01:07:27,876 --> 01:07:30,251 Ele é o teu melhor amigo, 1337 01:07:30,334 --> 01:07:34,709 mas acho que me apaixonei por ele, por isso tenho de tentar. 1338 01:07:34,793 --> 01:07:38,501 Tens um grande problema. Ele não vai ao baile. 1339 01:07:39,293 --> 01:07:40,168 Pois. 1340 01:07:40,251 --> 01:07:43,251 Então, só me resta falar com uma pessoa. 1341 01:07:52,168 --> 01:07:53,793 Vai-te lixar, Moncosa. 1342 01:07:53,876 --> 01:07:56,293 Isso é um bocado rude, 1343 01:07:56,376 --> 01:07:58,084 mas tenho de perguntar. 1344 01:07:58,168 --> 01:07:59,251 Ele está bem? 1345 01:07:59,334 --> 01:08:01,168 Não sei. Ele está no trabalho. 1346 01:08:01,251 --> 01:08:04,209 Porque me estás a ligar? Não devias estar no baile? 1347 01:08:04,293 --> 01:08:06,209 Sim, há meia hora, 1348 01:08:06,293 --> 01:08:08,376 mas tenho um favor muito importante a pedir. 1349 01:08:08,459 --> 01:08:10,584 Diz-me porque te devo ajudar. 1350 01:08:10,668 --> 01:08:15,001 Não posso e sei que perderam muito mais do que eu, 1351 01:08:15,501 --> 01:08:18,459 mas eu perdi muito recentemente. 1352 01:08:19,418 --> 01:08:21,543 Perdi o meu amor-próprio. 1353 01:08:22,376 --> 01:08:24,418 As poupanças para a faculdade. 1354 01:08:24,501 --> 01:08:25,876 Perdi as minhas amigas, 1355 01:08:27,793 --> 01:08:31,209 mas a única coisa que não quero perder 1356 01:08:32,584 --> 01:08:33,459 é o teu irmão. 1357 01:08:36,626 --> 01:08:37,834 É a grande noite. 1358 01:08:37,918 --> 01:08:41,459 A apresentação de dança deste ano vai ser uma competição. 1359 01:08:41,543 --> 01:08:44,418 Não sei o que isso significa, mas a decisão é da comissão 1360 01:08:44,501 --> 01:08:45,376 e eu apoio-os. 1361 01:08:49,293 --> 01:08:50,126 Olá. 1362 01:08:52,084 --> 01:08:53,001 O que tens no saco? 1363 01:08:53,084 --> 01:08:56,709 Traje formal ou a coisa mais parecida que encontrei no teu armário. 1364 01:08:57,584 --> 01:09:01,459 Aquilo é um desastre. Porque há tantos Skittles no chão? 1365 01:09:01,543 --> 01:09:05,043 Porque virei os Skittles. Se isso é para o baile… 1366 01:09:05,126 --> 01:09:08,668 Eu sei o que vais dizer e eu percebo. 1367 01:09:08,751 --> 01:09:10,376 A Padgett fez asneira. 1368 01:09:10,459 --> 01:09:13,209 O que ela fez foi mau, egoísta e errado. 1369 01:09:13,293 --> 01:09:15,501 Exatamente. Então, porque estás aqui? 1370 01:09:16,459 --> 01:09:17,626 Porque, Cam, 1371 01:09:19,418 --> 01:09:21,168 eu tive saudades tuas. 1372 01:09:21,251 --> 01:09:22,501 Brin, estou aqui. 1373 01:09:23,001 --> 01:09:24,376 Não. Quero dizer… 1374 01:09:25,334 --> 01:09:27,709 Tenho saudades de quem eras antes… 1375 01:09:28,501 --> 01:09:29,334 Antes da mãe. 1376 01:09:31,168 --> 01:09:33,668 Desde que estás com a Padgett, 1377 01:09:34,876 --> 01:09:38,126 tu voltaste, voltaste a sorrir e tens sido feliz. 1378 01:09:38,209 --> 01:09:42,084 E sinto que, pela primeira vez desde que nos mudámos, 1379 01:09:42,668 --> 01:09:44,751 tenho o meu irmão de volta e… 1380 01:09:44,834 --> 01:09:46,459 Não a percas, Cam. 1381 01:09:47,459 --> 01:09:52,084 Perdemos a mãe e não pudemos fazer nada, mas agora podes. 1382 01:09:52,168 --> 01:09:53,959 Não a percas, está bem? 1383 01:10:08,834 --> 01:10:11,876 Chegaste, graças a Deus! Tens de abrir o baile. 1384 01:10:11,959 --> 01:10:13,876 - Grande noite, não? - O que queres? 1385 01:10:13,959 --> 01:10:17,084 Nada, mas reparei que não vieste com o Cameron. 1386 01:10:17,168 --> 01:10:19,126 - Portanto… - Ele não vem. 1387 01:10:19,793 --> 01:10:21,001 Ganhaste a aposta. 1388 01:10:21,084 --> 01:10:23,584 E quando vais ser uma falhada permanente? 1389 01:10:23,668 --> 01:10:25,709 Assim que puder. Contente? 1390 01:10:25,793 --> 01:10:27,709 Ficarei quando tiver a minha coroa. 1391 01:10:27,793 --> 01:10:31,501 E espero que gostes da coreografia que eu e o Jordan fizemos. 1392 01:10:31,584 --> 01:10:35,293 Sismos, é a hora de subirem ao palco para a dança anual… 1393 01:10:35,376 --> 01:10:37,751 - É agora. Vamos. - Jordan, está na hora. 1394 01:10:37,834 --> 01:10:39,834 Vá lá. Se pousarem os TikToks, 1395 01:10:39,918 --> 01:10:42,293 verão pessoas a dançar na vida real. 1396 01:10:42,376 --> 01:10:43,626 Vai ser ótimo. 1397 01:10:44,418 --> 01:10:47,084 Esta escola tem tradições esquisitas. 1398 01:13:00,793 --> 01:13:02,584 Com licença. Desculpa. Olá. 1399 01:13:02,668 --> 01:13:05,751 Contratámos um DJ. Disseram que ele estava por aqui. 1400 01:13:05,834 --> 01:13:08,459 - Na verdade, sou eu. - Tu és o DJ? 1401 01:13:08,543 --> 01:13:10,334 Boa. Onde estão as tuas coisas? 1402 01:13:10,918 --> 01:13:12,209 - Coisas? - O equipamento. 1403 01:13:12,293 --> 01:13:13,751 As mesas giratórias, 1404 01:13:13,834 --> 01:13:17,126 o jog wheel, o crossfader, o scratch Traktor? 1405 01:13:17,209 --> 01:13:20,084 Meu, não faço ideia do que isso é. 1406 01:13:20,168 --> 01:13:24,209 Estás a dizer que pagámos 4500 dólares pelo teu telemóvel? 1407 01:13:24,293 --> 01:13:25,584 Sim, mais ou menos. 1408 01:13:25,668 --> 01:13:28,126 Sabes que isso é mais do que eu ganho num mês? 1409 01:13:28,209 --> 01:13:30,584 Bem, agora já sei. 1410 01:13:30,668 --> 01:13:32,668 O Cameron ainda não veio? 1411 01:13:33,251 --> 01:13:35,834 Não, e se demorar muito, será tarde de mais. 1412 01:13:35,918 --> 01:13:38,959 Já é. O diretor Bosch vai anunciar os vencedores. 1413 01:13:39,043 --> 01:13:40,918 - Ainda queres fazer isto? - Sim. 1414 01:13:41,001 --> 01:13:44,543 Se eu ganhar, preciso que transmitas em direto, entres nesta aplicação 1415 01:13:44,626 --> 01:13:46,459 e carregues no botão vermelho. 1416 01:13:46,543 --> 01:13:48,876 - Como faço as duas coisas? - Dá-me o telemóvel. 1417 01:13:49,376 --> 01:13:52,543 Olá. Um, dois, três, olhem para mim! 1418 01:13:52,626 --> 01:13:55,001 Aproximem-se. É o grande momento. 1419 01:13:55,084 --> 01:13:58,209 Sei que é um direto, mas se pousarem os telemóveis, 1420 01:13:58,293 --> 01:14:00,876 está a acontecer à vossa frente. 1421 01:14:01,959 --> 01:14:04,376 Sei que isto é importante para alguns, 1422 01:14:04,459 --> 01:14:06,876 por isso vamos lá tratar disto, 1423 01:14:06,959 --> 01:14:11,376 Muito bem, o rei do Baile de Finalistas de 2021 1424 01:14:11,459 --> 01:14:13,418 é o Jordan Van Draanen. 1425 01:14:15,418 --> 01:14:17,126 Parabéns ao Jordan. 1426 01:14:17,626 --> 01:14:19,126 Tão humilde, não é? 1427 01:14:19,751 --> 01:14:21,709 Só apetece dar-lhe um estalo. 1428 01:14:22,293 --> 01:14:25,751 Estou a brincar. Não faria isso a um aluno, só depois de se formar. 1429 01:14:25,834 --> 01:14:27,834 Mas ele não se vai formar, não há problema. 1430 01:14:27,918 --> 01:14:28,834 Certo. 1431 01:14:29,418 --> 01:14:31,584 Aqui tens, grandalhão. Que orgulho. 1432 01:14:32,459 --> 01:14:34,834 Desfruta do teu momento de glória. 1433 01:14:34,918 --> 01:14:36,459 Não é o meu preferido. 1434 01:14:38,793 --> 01:14:41,418 É o Jordan Van Draanen, malta. 1435 01:14:45,834 --> 01:14:46,876 É tudo? 1436 01:14:46,959 --> 01:14:47,793 Sim, mano. 1437 01:14:47,876 --> 01:14:49,043 Claro que é. 1438 01:14:50,501 --> 01:14:51,918 Só quero o microfone. 1439 01:14:52,001 --> 01:14:54,418 - Está bem. - Sim. Boa! 1440 01:14:54,501 --> 01:14:55,626 Foi divertido. 1441 01:14:55,709 --> 01:14:58,959 Avançando. A rainha do Baile de Finalistas de 2021, 1442 01:14:59,043 --> 01:15:01,709 a mulher que terá de dançar com o tipo atrás de mim. 1443 01:15:02,418 --> 01:15:04,709 Não. Não te dispas. 1444 01:15:04,793 --> 01:15:07,168 Já todos vimos os teus mamilos. 1445 01:15:08,376 --> 01:15:10,751 A rainha do Baile de Finalistas de 2021, 1446 01:15:10,834 --> 01:15:14,459 na votação mais renhida desde há muito tempo, 1447 01:15:14,543 --> 01:15:15,751 Padgett Sawyer. 1448 01:15:22,876 --> 01:15:24,584 Boa, Padgett! 1449 01:15:26,209 --> 01:15:27,626 Parabéns. 1450 01:15:27,709 --> 01:15:29,209 - Obrigada! - Muito bonita. 1451 01:15:29,918 --> 01:15:30,918 Boa, Padge! 1452 01:15:33,584 --> 01:15:34,834 Esta sou eu. 1453 01:15:35,751 --> 01:15:38,293 E esta também sou eu. 1454 01:15:40,084 --> 01:15:41,209 E também sou esta. 1455 01:15:42,626 --> 01:15:46,251 Vou contar-vos um segredo. É tudo falso. 1456 01:15:47,168 --> 01:15:50,959 Porque, na verdade, é esta que eu sou. 1457 01:15:53,668 --> 01:15:54,751 E esta também. 1458 01:15:56,751 --> 01:15:58,834 E não nos esqueçamos desta. 1459 01:16:01,126 --> 01:16:02,209 Moncosa! 1460 01:16:02,293 --> 01:16:05,168 Sim, é ranho a sair do meu nariz. 1461 01:16:05,251 --> 01:16:07,043 Mas a questão é esta. 1462 01:16:07,626 --> 01:16:09,918 Nos últimos quatro anos, 1463 01:16:10,001 --> 01:16:12,959 tenho andado tão ocupada a promover-me nas redes sociais, 1464 01:16:13,043 --> 01:16:16,501 a passar a imagem de quem queria que pensassem que eu sou, 1465 01:16:16,584 --> 01:16:18,334 uma pessoa perfeita 1466 01:16:18,418 --> 01:16:20,126 com maquilhagem perfeita. 1467 01:16:20,209 --> 01:16:21,168 Roupa perfeita. 1468 01:16:21,251 --> 01:16:22,459 Notas perfeitas. 1469 01:16:22,543 --> 01:16:24,626 O namorado perfeito. 1470 01:16:25,918 --> 01:16:26,959 Acreditem, 1471 01:16:27,043 --> 01:16:29,376 nada poderia ser mais falso. 1472 01:16:29,459 --> 01:16:31,376 Até menti sobre onde vivo. 1473 01:16:33,376 --> 01:16:34,501 Todos o fazemos 1474 01:16:35,543 --> 01:16:36,751 à nossa maneira, 1475 01:16:36,834 --> 01:16:39,126 como alguém especial me disse. 1476 01:16:46,418 --> 01:16:50,251 Ele disse que o liceu é um bando de pessoas assustadas 1477 01:16:50,751 --> 01:16:53,084 que fingem ser algo que não são 1478 01:16:53,168 --> 01:16:55,001 e isso pode ser verdade. 1479 01:16:55,501 --> 01:16:57,709 Sobretudo quando estamos em baixo, 1480 01:16:57,793 --> 01:17:00,543 mas não tem de ser assim. 1481 01:17:02,126 --> 01:17:04,251 Foi essa a lição que ele me ensinou. 1482 01:17:11,584 --> 01:17:14,501 Só queria não ter de o perder para o aprender. 1483 01:17:21,793 --> 01:17:22,751 Tem a certeza? 1484 01:17:24,376 --> 01:17:26,543 Segundo lugar, deixem passar. 1485 01:17:26,626 --> 01:17:30,668 Segundo lugar, eu fico com ela. Se ela não quiser, eu fico com ela. 1486 01:17:30,751 --> 01:17:34,668 Desculpe, Mna. Pierce, ficou em quarto lugar. 1487 01:17:37,293 --> 01:17:39,418 Não, exijo uma recontagem. 1488 01:17:39,501 --> 01:17:41,626 Não é preciso. Perdeu por muito. 1489 01:17:42,293 --> 01:17:43,668 Saia do palco. 1490 01:17:44,751 --> 01:17:46,376 Obrigado. Muito bem. 1491 01:17:46,459 --> 01:17:49,834 A segunda classificada e a rainha do Baile de Finalistas de 2021 1492 01:17:49,918 --> 01:17:52,084 é uma candidata proposta. 1493 01:17:52,168 --> 01:17:54,793 Chama-se Celeste Stranczynski. 1494 01:17:54,876 --> 01:17:58,126 Há aqui alguma Celeste Stranczynski? 1495 01:18:04,751 --> 01:18:05,584 O chapéu. 1496 01:18:13,209 --> 01:18:14,709 Muito bem, vamos a isto. 1497 01:18:15,543 --> 01:18:16,751 Embrulhem! 1498 01:18:22,543 --> 01:18:23,501 DJ, dá-lhe! 1499 01:18:28,584 --> 01:18:30,126 - Padgett. - Pronto. 1500 01:18:30,209 --> 01:18:31,626 Vou andando. 1501 01:18:31,709 --> 01:18:32,793 O teu telemóvel. 1502 01:18:33,293 --> 01:18:35,043 - Aonde vais? - Para casa. 1503 01:18:35,126 --> 01:18:36,543 Fica connosco. 1504 01:18:36,626 --> 01:18:38,668 Perdoo-te oficialmente. 1505 01:18:39,834 --> 01:18:41,918 Não, já acabei. 1506 01:18:42,001 --> 01:18:44,084 Mas divirtam-se. 1507 01:18:46,834 --> 01:18:49,001 Bem, eu ainda estou aqui. 1508 01:18:49,834 --> 01:18:51,626 Porque conheço esta canção? 1509 01:18:59,418 --> 01:19:01,668 {\an8}GOSTEI DO TEU DISCURSO… 1510 01:19:01,751 --> 01:19:03,543 {\an8}ESTAVAS A VER? 1511 01:19:03,626 --> 01:19:06,668 {\an8}ACHAS? O MEU TELEMÓVEL É UM TIJOLO, LEMBRAS-TE? 1512 01:19:24,543 --> 01:19:25,376 Olá. 1513 01:19:25,459 --> 01:19:27,293 Cameron. Como?… 1514 01:19:27,376 --> 01:19:29,334 Tive uma ajudinha. 1515 01:19:32,751 --> 01:19:36,084 Eu teria cavalgado até aqui, mas teria sido preso na 405. 1516 01:19:37,709 --> 01:19:39,084 Estava a falar a sério. 1517 01:19:39,168 --> 01:19:42,918 Vou passar a ser sincera sobre quem sou, juro. 1518 01:19:44,126 --> 01:19:46,126 Pronto, se estamos a ser sinceros, 1519 01:19:46,626 --> 01:19:48,334 enganaste-te numa coisa. 1520 01:19:48,918 --> 01:19:50,001 O quê? 1521 01:19:50,084 --> 01:19:51,459 Nunca me perdeste. 1522 01:19:56,043 --> 01:19:56,918 A sério? 1523 01:19:58,876 --> 01:20:00,668 - Estou farta dela. - Obrigado. 1524 01:20:01,334 --> 01:20:02,584 Onde íamos? 1525 01:20:11,043 --> 01:20:13,043 Boa! Finalmente. 1526 01:20:13,126 --> 01:20:15,043 Meu Deus! 1527 01:20:41,543 --> 01:20:42,834 Olha! 1528 01:21:33,501 --> 01:21:34,959 Bom dia, malta. 1529 01:21:35,043 --> 01:21:36,459 Adivinhem onde estamos? 1530 01:21:36,543 --> 01:21:37,626 {\an8}Portugal! 1531 01:21:38,668 --> 01:21:42,251 {\an8}Nem acredito que é o sexto dia de viagem. Diz olá, Cameron. 1532 01:21:42,918 --> 01:21:45,793 Só quero agradecer aos seguidores que voltaram 1533 01:21:45,876 --> 01:21:47,793 {\an8}e apoiam a minha nova direção. 1534 01:21:47,876 --> 01:21:51,918 {\an8}Espero que continuem a seguir-nos porque o Cameron prometeu 1535 01:21:52,001 --> 01:21:54,543 {\an8}ajudar-me a publicar fotos todos os dias. 1536 01:21:54,626 --> 01:21:56,626 Fiquem bem, sejam vocês mesmos 1537 01:21:56,709 --> 01:21:58,709 {\an8}e vemo-nos em breve. 1538 01:21:58,793 --> 01:22:00,793 #PARIS_TORRE_EIFFEL 1539 01:22:00,876 --> 01:22:02,793 {\an8}#LISBOA_LER_DEVAGAR 1540 01:22:02,876 --> 01:22:04,876 {\an8}#VENEZA_RIO_DE_SAN_TROVASO 1541 01:22:04,959 --> 01:22:07,376 {\an8}#AMESTERDÃO_LICHAAMS_KUNST 1542 01:22:07,459 --> 01:22:08,709 Muito bem, Alden. 1543 01:22:09,209 --> 01:22:11,501 Nunca digas que me baldo a uma aposta. 1544 01:22:20,001 --> 01:22:21,793 PERDEDORA - PERDEDOR 1545 01:22:21,876 --> 01:22:24,626 {\an8}#PERDI_UMA_APOSTA 1546 01:22:37,126 --> 01:22:38,168 {\an8}Desculpa. 1547 01:22:40,709 --> 01:22:41,626 … outra vez. 1548 01:22:42,334 --> 01:22:43,751 Retraí-me. 1549 01:22:45,668 --> 01:22:46,626 {\an8}Apanha! 1550 01:22:49,334 --> 01:22:50,709 {\an8}Está a funcionar bem. 1551 01:23:03,543 --> 01:23:07,459 {\an8}Bem, ainda estou aqui e vou repetir. 1552 01:23:08,584 --> 01:23:10,459 Não és capitã da… 1553 01:27:54,251 --> 01:27:57,084 Legendas: Nuno Oliveira