1
00:00:31,834 --> 00:00:35,043
NETFLIX APRESENTA
2
00:01:11,959 --> 00:01:14,793
Bom dia, malta.
É a Padgett da Cabeça aos Pés,
3
00:01:14,876 --> 00:01:17,293
onde falamos de mudar o visual,
autoaperfeiçoamento
4
00:01:17,376 --> 00:01:20,543
e como sermos
a nossa versão mais espetacular.
5
00:01:20,626 --> 00:01:23,001
Como digo,
quando se trata de mudar de visual,
6
00:01:23,084 --> 00:01:24,459
o interior é que conta.
7
00:01:24,543 --> 00:01:27,376
Mas o exterior
é a primeira coisa que se vê.
8
00:01:27,459 --> 00:01:30,418
Não dormi oito horas
porque estive a estudar
9
00:01:30,501 --> 00:01:34,043
e, como alguns de vocês viram,
a fazer doces superdeliciosos.
10
00:01:34,126 --> 00:01:38,626
Por isso, a rotina desta manhã
vai demorar um pouco mais.
11
00:01:38,709 --> 00:01:42,168
Já fizeram muitas perguntas,
12
00:01:42,251 --> 00:01:43,626
por isso, vamos lá.
13
00:01:43,709 --> 00:01:46,459
{\an8}A CandyLaLa09, que nome tão giro,
14
00:01:46,543 --> 00:01:49,876
{\an8}quer saber se a minha rotina matinal
é diferente após uma noitada.
15
00:01:49,959 --> 00:01:51,043
{\an8}Boa pergunta, Candy.
16
00:01:51,126 --> 00:01:55,501
As máscaras para olheiras Bunny Venom
são as minhas preferidas.
17
00:01:55,584 --> 00:01:58,251
Ontem bebi café,
o que é muito desidratante
18
00:01:58,334 --> 00:02:01,043
e vou usar este creme iluminador de rosto
19
00:02:01,126 --> 00:02:04,543
para hidratar
e adicionar um pouco de blush em creme.
20
00:02:04,626 --> 00:02:08,209
{\an8}A ZoeWorld88 tem uma borbulha enorme
21
00:02:08,293 --> 00:02:11,209
{\an8}e vai tirar a foto de finalista
daqui a dois dias. Coitada.
22
00:02:11,293 --> 00:02:13,959
Regra número um:
nunca espremer com os dedos.
23
00:02:14,043 --> 00:02:15,501
Apliquem uma compressa quente.
24
00:02:16,084 --> 00:02:18,709
Uma solução rápida,
peguem em papel higiénico
25
00:02:18,793 --> 00:02:22,293
e pasta de dentes e apliquem. Seca logo.
26
00:02:35,876 --> 00:02:38,668
- Olá! Outra noitada?
- Turno de 24 horas.
27
00:02:39,543 --> 00:02:40,959
- Como correu?
- Vejamos…
28
00:02:41,043 --> 00:02:43,376
Tivemos duas vítimas de enfarte,
29
00:02:43,459 --> 00:02:46,751
uma criança
com uma pilha de relógio no nariz.
30
00:02:46,834 --> 00:02:48,084
- Credo!
- Sim.
31
00:02:48,168 --> 00:02:50,876
E um pedrado esfaqueado no pescoço.
32
00:02:50,959 --> 00:02:52,459
Bolas, que pesadelo!
33
00:02:52,543 --> 00:02:55,168
Sim, foi horrível. Estava a debater-se,
34
00:02:55,251 --> 00:02:57,626
a insultar e a cuspir nos enfermeiros.
35
00:02:57,709 --> 00:02:59,543
A metanfetamina deixa-te passado.
36
00:02:59,626 --> 00:03:00,918
Não, era a criança.
37
00:03:01,501 --> 00:03:04,251
O pedrado parecia ser muito querido.
38
00:03:04,334 --> 00:03:05,293
Até sorrir.
39
00:03:05,376 --> 00:03:07,876
Os dentes… Em muito mau estado.
40
00:03:09,251 --> 00:03:11,376
Boa! Estava à espera disto.
41
00:03:12,626 --> 00:03:14,709
Quase 3 mil dólares por…
42
00:03:14,793 --> 00:03:16,168
O que é que tu fazes?
43
00:03:16,251 --> 00:03:17,626
Estou a brincar,
44
00:03:17,709 --> 00:03:20,543
mas espero que parte disso
vá para pagar a faculdade.
45
00:03:20,626 --> 00:03:21,793
- Não para…
- Mãe.
46
00:03:21,876 --> 00:03:23,626
São mais caros que a máquina da loiça.
47
00:03:23,709 --> 00:03:25,959
São ofertas da Bunny Venom. Grátis.
48
00:03:26,043 --> 00:03:31,043
O que me lembra, sabes como foi paga
a conta do canalizador?
49
00:03:31,126 --> 00:03:33,459
Sim, fiz um pagamento pelo Venmo.
50
00:03:33,543 --> 00:03:34,876
- Querida.
- O que foi?
51
00:03:34,959 --> 00:03:36,459
Vi a conta
52
00:03:36,543 --> 00:03:40,251
e sei como te esforças
para nos manter neste distrito escolar.
53
00:03:40,334 --> 00:03:44,418
Sim, este distrito escolar fantástico
cheio de ricaços com fundos fiduciários.
54
00:03:44,501 --> 00:03:47,293
Alguns dos meus melhores amigos
têm fundos fiduciários.
55
00:03:47,376 --> 00:03:50,543
Exato. E depois sentes
uma enorme pressão para acompanhar.
56
00:03:50,626 --> 00:03:53,668
Tu é que queres que vá
para uma universidade finória
57
00:03:53,751 --> 00:03:56,876
e já estou atrasada para ir ter
com os ricos que me levam à escola.
58
00:03:57,459 --> 00:03:58,293
Adoro-te.
59
00:03:59,251 --> 00:04:00,126
Adeus.
60
00:04:06,084 --> 00:04:07,709
{\an8}ESTOU A CHEGAR A TUA CASA!
61
00:04:07,793 --> 00:04:10,501
{\an8}NO ELEVADOR. ESTOU A CHEGAR.
62
00:04:10,584 --> 00:04:13,459
{\an8}DEPRESSA! TENHO DE IR COMPRAR CAFÉ
63
00:04:13,543 --> 00:04:14,376
{\an8}Trava!
64
00:04:16,043 --> 00:04:16,876
- Olá.
- Olá.
65
00:04:17,376 --> 00:04:19,334
Diz-me que não é o que eu penso.
66
00:04:19,418 --> 00:04:20,459
O quê?
67
00:04:20,543 --> 00:04:23,168
Croquembouche com recheio
de creme branco. Vi a tua story.
68
00:04:23,251 --> 00:04:25,626
Feitos por mim
e fi-los com farinha de amêndoa,
69
00:04:25,709 --> 00:04:27,459
porque o Jordan já não come glúten.
70
00:04:27,543 --> 00:04:29,459
- A sério?
- Ele vai gravar o vídeo dele.
71
00:04:29,543 --> 00:04:32,668
- Queria surpreendê-lo.
- Certo, o grande segundo single.
72
00:04:32,751 --> 00:04:34,918
- Como se chama?
- "Guerra no 424."
73
00:04:36,418 --> 00:04:38,459
Ele está a ser irónico, acho eu.
74
00:04:38,543 --> 00:04:41,376
E lidar com a fama repentina
é muito stressante.
75
00:04:41,459 --> 00:04:44,584
Ora, ele é um borracho
com meio milhão de seguidores.
76
00:04:44,668 --> 00:04:47,126
- Porque estaria stressado?
- Não sei.
77
00:04:47,209 --> 00:04:49,459
- Pergunta-lhe.
- Sim, alinho.
78
00:04:49,543 --> 00:04:51,251
Onde é o estúdio? Hollywood?
79
00:04:51,334 --> 00:04:53,043
- Beverly Hills?
- Canoga Park.
80
00:04:54,209 --> 00:04:55,668
Isso não é no Valley?
81
00:04:55,751 --> 00:04:58,251
É o Valley do Valley.
82
00:04:58,334 --> 00:04:59,834
Apertem o cinto, meninas.
83
00:04:59,918 --> 00:05:01,251
Jordan VD
84
00:05:07,418 --> 00:05:10,251
Mais um dia em grande
85
00:05:10,334 --> 00:05:12,751
Não falta muito para receber
86
00:05:12,834 --> 00:05:15,626
Nas ruas perigosas de Pali
87
00:05:15,709 --> 00:05:18,126
Os anormais de jipe não brincam…
88
00:05:18,209 --> 00:05:21,043
- Nas ruas perigosas de Pali…
- Brin, sei que me ouves.
89
00:05:21,126 --> 00:05:23,584
Vou surfar, passear, sim, arrasar…
90
00:05:23,668 --> 00:05:25,376
A 15 km da UCLA…
91
00:05:25,959 --> 00:05:28,168
- Népia.
- Não toques nas minhas Bose.
92
00:05:29,084 --> 00:05:31,084
Porque ouves essa porcaria?
93
00:05:31,168 --> 00:05:33,293
A música do Jordan Van Draanen
não é porcaria.
94
00:05:33,376 --> 00:05:34,959
Não ouviste as outras canções.
95
00:05:35,043 --> 00:05:37,126
Que outras canções tem ele?
96
00:05:37,876 --> 00:05:39,334
Ainda não as gravou.
97
00:05:40,584 --> 00:05:44,043
Ages como se fosses superior,
mas acho que tens ciúmes.
98
00:05:44,126 --> 00:05:44,959
De quê?
99
00:05:45,043 --> 00:05:48,376
O Jordan é um tipo muito popular e tu és…
100
00:05:48,459 --> 00:05:52,376
Uma fonte de verdade num mundo de tretas?
Sim, de nada.
101
00:05:53,126 --> 00:05:54,751
Porque odeias o que é popular?
102
00:05:54,834 --> 00:05:56,543
Não, odeio coisas que não prestam.
103
00:05:56,626 --> 00:05:59,334
Se são populares ou não,
não é nada comigo.
104
00:05:59,418 --> 00:06:02,543
É o Jordan Van Draanen, raios!
105
00:06:02,626 --> 00:06:04,584
Atenção, Sismos do Liceu Cali,
106
00:06:04,668 --> 00:06:08,001
é o diretor Bosch
a anunciar o tema do baile, Sob o Mar,
107
00:06:08,084 --> 00:06:12,709
que não faz sentido,
porque estaríamos no mar, não sob,
108
00:06:12,793 --> 00:06:15,418
mas é uma decisão da comissão
e eu apoio-os.
109
00:06:15,501 --> 00:06:17,876
Meu, limpaste as batatas.
110
00:06:18,376 --> 00:06:19,209
Sim. E depois?
111
00:06:20,626 --> 00:06:22,876
- Onde arranjaste essa t-shirt?
- Encontrei-a.
112
00:06:23,918 --> 00:06:25,168
Na tua carrinha.
113
00:06:26,168 --> 00:06:27,876
O que foi? Fica-me melhor.
114
00:06:27,959 --> 00:06:30,126
Claro. Vou começar a roubar a tua roupa.
115
00:06:30,209 --> 00:06:32,584
Qual é o plano para o fim de semana?
116
00:06:33,376 --> 00:06:35,043
Trabalho na sexta e depois temos
117
00:06:35,126 --> 00:06:37,668
a sessão dupla do Jimmy Wang
no New Beverly.
118
00:06:37,751 --> 00:06:39,834
A mesma que vimos no fim de semana?
119
00:06:39,918 --> 00:06:41,626
Não, esse era o Johnny Wang.
120
00:06:41,709 --> 00:06:44,418
- O Jimmy é taiwanês e o Johnny é chinês.
- Certo.
121
00:06:44,501 --> 00:06:47,418
Mais gajos suados
a baterem-se nas partes baixas.
122
00:06:47,501 --> 00:06:51,293
Que tal vermos a banda da Jada?
Vão abrir para os Bunker Mose no The Door.
123
00:06:51,376 --> 00:06:53,459
Ela não tentou bater-me com o cavaquinho?
124
00:06:53,543 --> 00:06:55,501
Chamaste à música dela
lamechas e pouco original.
125
00:06:55,584 --> 00:06:56,501
E é.
126
00:06:57,293 --> 00:07:00,418
Elogiei-a por fazer canções
com menos de dois minutos.
127
00:07:00,501 --> 00:07:01,793
Céus! A sério.
128
00:07:05,543 --> 00:07:07,168
Ela age como se não me conhecesse.
129
00:07:07,251 --> 00:07:09,793
Porque tem vergonha de ti.
130
00:07:12,001 --> 00:07:13,668
Olá, maninha.
131
00:07:13,751 --> 00:07:15,126
Trouxeste o teu almoço?
132
00:07:15,209 --> 00:07:17,376
Não te esqueças de tomar o laxante.
133
00:07:17,459 --> 00:07:20,501
- O médico diz para fazeres regularmente.
- Cala-te!
134
00:07:22,126 --> 00:07:23,209
Céus!
135
00:07:23,751 --> 00:07:27,709
- És tão mau.
- Falaste aos teus pais da nossa viagem?
136
00:07:27,793 --> 00:07:31,168
Eu estava a pensar começar
em Portugal em vez de Espanha
137
00:07:31,251 --> 00:07:32,959
e depois íamos para norte.
138
00:07:33,043 --> 00:07:36,876
Seja lá aonde formos, temos de voltar
em agosto para a minha apresentação.
139
00:07:36,959 --> 00:07:38,209
Na UC Riverside?
140
00:07:38,293 --> 00:07:41,543
Acho que me sairia muito bem
sem ter de trabalhar muito.
141
00:07:41,626 --> 00:07:43,126
E é perto da Legoland.
142
00:07:43,209 --> 00:07:44,751
Adoro a Legoland.
143
00:07:44,834 --> 00:07:47,209
Não é a UCSD que fica perto da Legoland?
144
00:07:50,043 --> 00:07:51,834
Cometi um grande erro.
145
00:07:51,918 --> 00:07:55,751
Isto é tão fixe.
Nunca estive no cenário de um videoclipe.
146
00:07:55,834 --> 00:07:56,959
Tenta trabalhar num.
147
00:07:57,043 --> 00:07:59,543
Estamos atrasados,
o figurinista demitiu-se
148
00:07:59,626 --> 00:08:01,751
e de certeza que tenho conjuntivite.
149
00:08:02,668 --> 00:08:05,501
O atrelado do Jordan é este grande.
Sê rápida.
150
00:08:05,584 --> 00:08:08,168
- Vamos chamá-lo em breve.
- Vamos fazer um direto.
151
00:08:08,251 --> 00:08:10,668
Quando eu disser, carrega aqui e segue-me.
152
00:08:10,751 --> 00:08:12,293
Eu sei usar um telemóvel.
153
00:08:12,376 --> 00:08:13,959
- Obrigada.
- E ação!
154
00:08:14,043 --> 00:08:16,376
{\an8}Malta, estamos em direto e surpresa!
155
00:08:16,459 --> 00:08:19,959
{\an8}Estamos no plateau do novo vídeo do Jordan
na bela Hollywood, na Califórnia.
156
00:08:20,043 --> 00:08:21,876
{\an8}- Canoga Park.
- É igual.
157
00:08:21,959 --> 00:08:24,501
{\an8}Estou ansiosa por ver a reação dele.
158
00:08:25,376 --> 00:08:26,293
{\an8}Olá?
159
00:08:26,376 --> 00:08:28,626
{\an8}Ele tem a música nas alturas.
160
00:08:28,709 --> 00:08:30,668
{\an8}Ele está a ouvir-se?
161
00:08:30,751 --> 00:08:31,668
{\an8}Sim. E depois?
162
00:08:31,751 --> 00:08:32,584
{\an8}Venham.
163
00:08:33,834 --> 00:08:36,293
Jordan?
164
00:08:36,376 --> 00:08:37,376
- Jordan!
- Padgett?
165
00:08:37,459 --> 00:08:39,209
- Padgett!
- O que estás a fazer?
166
00:08:39,293 --> 00:08:40,751
O que achas que estão a fazer?
167
00:08:40,834 --> 00:08:42,543
Não te passes, está bem?
168
00:08:42,626 --> 00:08:44,709
Meu Deus! Lamento imenso.
169
00:08:44,793 --> 00:08:47,418
Não faço ideia de como isto aconteceu.
170
00:08:47,501 --> 00:08:50,168
Padgett, sou uma grande fã.
171
00:08:50,251 --> 00:08:51,501
Sou a Aniston.
172
00:08:51,584 --> 00:08:53,001
Chamas-te Aniston?
173
00:08:53,084 --> 00:08:54,793
É um apelido de família.
174
00:08:54,876 --> 00:08:56,418
Deixaste-os orgulhosos.
175
00:08:56,501 --> 00:08:57,751
Obrigada.
176
00:08:57,834 --> 00:08:59,084
- Seu sacana!
- Padge.
177
00:08:59,168 --> 00:09:01,001
Fiz-te croquembouche!
178
00:09:02,126 --> 00:09:06,209
Fi-los com farinha de amêndoa
para não te peidares durante o vídeo!
179
00:09:06,959 --> 00:09:08,043
Não acredito!
180
00:09:08,126 --> 00:09:10,126
Foi por isso que me disseste para não vir?
181
00:09:10,209 --> 00:09:12,334
Para comeres uma dançarina?
182
00:09:13,959 --> 00:09:15,001
Meu Deus!
183
00:09:15,501 --> 00:09:17,626
Acho que vi a coisa do Jordan Van Draanen.
184
00:09:17,709 --> 00:09:20,834
- Aniston não é um nome próprio!
- Nada mal, JVD.
185
00:09:21,334 --> 00:09:22,334
{\an8}Odeio-te!
186
00:09:22,418 --> 00:09:24,501
{\an8}- Depois de tudo por que passámos?
- Padgett!
187
00:09:24,584 --> 00:09:25,751
Acabámos.
188
00:09:25,834 --> 00:09:29,626
Não me mereces a mim,
ao meu amor e o meu croquembouche.
189
00:09:29,709 --> 00:09:31,501
- Seu "croquemerdoso"!
- Padgett!
190
00:09:31,584 --> 00:09:32,418
O que foi?
191
00:09:34,293 --> 00:09:35,834
Ainda estás em direto.
192
00:09:44,126 --> 00:09:47,709
Padgett, sentes-te bem?
Vais faltar à escola?
193
00:09:48,584 --> 00:09:50,293
Mãe, estou bem.
194
00:09:50,376 --> 00:09:51,876
Só quero ficar sozinha.
195
00:09:51,959 --> 00:09:55,793
Tive o trabalho
de pôr cereais numa taça com leite.
196
00:09:55,876 --> 00:09:57,126
Lucky Charms? Mãe…
197
00:09:57,209 --> 00:10:02,084
Sei que já não comes isto,
mas animava-te quando tinhas oito anos.
198
00:10:02,168 --> 00:10:04,209
Não tenho fome, está bem?
199
00:10:04,293 --> 00:10:05,209
Como queiras.
200
00:10:07,918 --> 00:10:09,501
Os marshmallows.
201
00:10:09,584 --> 00:10:11,834
- Esqueci-me dos marshmallows.
- Mãe.
202
00:10:11,918 --> 00:10:14,459
Vá lá, há dez anos que como Mueslix.
203
00:10:15,251 --> 00:10:16,084
Olha, querida,
204
00:10:16,168 --> 00:10:20,501
eu sei que as separações são difíceis,
especialmente a primeira.
205
00:10:20,584 --> 00:10:22,126
Não é só a separação.
206
00:10:22,209 --> 00:10:23,418
Fui humilhada.
207
00:10:23,501 --> 00:10:26,668
Sei que agora parece o fim do mundo,
208
00:10:26,751 --> 00:10:29,834
mas posso prometer-te com toda a certeza
209
00:10:29,918 --> 00:10:31,501
que vai melhorar.
210
00:10:31,584 --> 00:10:32,584
Quando?
211
00:10:33,251 --> 00:10:34,293
Três meses.
212
00:10:35,001 --> 00:10:37,543
Talvez um ano, cinco no máximo.
213
00:10:37,626 --> 00:10:41,459
Mesmo que sejamos só nós
para o resto da vida, o que fazemos?
214
00:10:41,543 --> 00:10:46,293
Arranjamos duas camas de solteiro,
macacões a condizer e uma dúzia de gatos.
215
00:10:46,376 --> 00:10:47,751
Seria ótimo.
216
00:10:49,418 --> 00:10:50,459
Pensa nisso.
217
00:10:52,251 --> 00:10:54,501
- Olá.
- Finalmente. Estava preocupada.
218
00:10:54,584 --> 00:10:57,584
- Sentimos a tua falta no treino.
- Desculpa, vi que ligaste.
219
00:10:57,668 --> 00:11:01,168
- Tenho andado…
- A evitar a vida? Não te censuro.
220
00:11:01,251 --> 00:11:03,001
Porque fiz um direto?
221
00:11:03,501 --> 00:11:05,584
E porque é que a Alden continuou a gravar?
222
00:11:05,668 --> 00:11:08,626
Porque fazes sempre um direto
e a Alden deve ter ficado em choque.
223
00:11:08,709 --> 00:11:12,043
Pelo menos, toda a gente viu
que o Jordan é um idiota.
224
00:11:12,126 --> 00:11:13,751
Sim, acho eu.
225
00:11:13,834 --> 00:11:15,209
Achas?
226
00:11:15,293 --> 00:11:17,668
Não. Sim, tens toda a razão.
227
00:11:17,751 --> 00:11:19,709
- Sim.
- Q, o que se passa?
228
00:11:19,793 --> 00:11:20,751
Nada.
229
00:11:20,834 --> 00:11:24,376
Ainda não deves ter ido à Internet.
230
00:11:27,251 --> 00:11:29,459
{\an8}O CARMA A BOMBAR! #TENS_O_QUE_MERECES
231
00:11:29,543 --> 00:11:31,959
{\an8}ALGUÉM PRECISA DE OUTRO PAR PARA O BAILE!
232
00:11:33,834 --> 00:11:36,001
{\an8}Padgett? Estou? Ainda aí estás?
233
00:11:36,084 --> 00:11:37,668
{\an8}Acho que vou vomitar.
234
00:11:37,751 --> 00:11:40,834
{\an8}- Como é que isto aconteceu?
- Algumas pessoas estão a ser más.
235
00:11:40,918 --> 00:11:41,751
{\an8}Algumas?
236
00:11:43,751 --> 00:11:44,709
{\an8}Moncosa?
237
00:11:45,709 --> 00:11:46,876
{\an8}Quem é a Moncosa?
238
00:11:47,834 --> 00:11:48,668
{\an8}És tu.
239
00:11:48,751 --> 00:11:49,959
{\an8}Como é que eu sou?…
240
00:11:53,376 --> 00:11:54,293
{\an8}Meu Deus!
241
00:11:55,043 --> 00:11:58,001
{\an8}Padgett, ouve-me. Vai correr tudo bem.
242
00:11:58,084 --> 00:11:59,876
{\an8}Como podes dizer isso? Sou uma piada.
243
00:11:59,959 --> 00:12:03,626
{\an8}Sou uma piada
com uma alcunha mucosa e nojenta.
244
00:12:05,084 --> 00:12:06,376
- Não.
- Quem é?
245
00:12:06,459 --> 00:12:09,084
É a Jessica Miles Torres, da Bunny Venom.
246
00:12:11,168 --> 00:12:12,876
Olá, Jessica! O que se passa?
247
00:12:12,959 --> 00:12:15,543
Estás a tornar-te viral da maneira errada.
248
00:12:15,626 --> 00:12:20,001
Pronto, viu o vídeo e,
embora seja infeliz…
249
00:12:20,084 --> 00:12:20,918
Infeliz?
250
00:12:21,001 --> 00:12:24,709
O acidente do meu ex-marido foi infeliz
e ele foi atacado por ursos.
251
00:12:24,793 --> 00:12:26,501
Meu Deus! Ele está bem?
252
00:12:26,584 --> 00:12:27,626
Melhor do que tu.
253
00:12:28,209 --> 00:12:30,543
Mas eu entendo. Estou solidária.
254
00:12:30,626 --> 00:12:33,334
Foste traída, maltratada, humilhada.
255
00:12:33,418 --> 00:12:34,668
Então, entende?
256
00:12:34,751 --> 00:12:38,959
Claro. A diferença
é que te passaste à frente…
257
00:12:39,043 --> 00:12:41,209
De muita gente. Eu sei.
258
00:12:41,293 --> 00:12:45,626
Segundo o meu assistente, 217 463.
259
00:12:45,709 --> 00:12:48,501
Pagamos-te porque és
a miúda da mudança de visual.
260
00:12:48,584 --> 00:12:51,001
As pessoas compram os produtos
que tu recomendas.
261
00:12:51,084 --> 00:12:52,709
Eu ainda sou essa rapariga.
262
00:12:52,793 --> 00:12:54,293
Não. És um meme.
263
00:12:54,376 --> 00:12:55,334
És a Moncosa
264
00:12:55,418 --> 00:12:58,001
e o muco não é algo que vendemos.
265
00:12:58,084 --> 00:13:00,376
De certeza que arranjas outro patrocínio.
266
00:13:00,459 --> 00:13:02,626
Talvez uma empresa de anti-histamínicos?
267
00:13:02,709 --> 00:13:06,043
Vai retirar o patrocínio?
268
00:13:06,126 --> 00:13:08,418
Isso é problemático para a faculdade.
269
00:13:08,501 --> 00:13:10,959
As pessoas querem
a Padgett da Cabeça aos Pés.
270
00:13:11,043 --> 00:13:13,793
- Não da Cabeça ao Nariz.
- Sei que perdi muitos seguidores.
271
00:13:13,876 --> 00:13:17,251
Mas posso recuperá-los. Só preciso
de uma oportunidade para me redimir.
272
00:13:17,334 --> 00:13:18,293
- Só isso.
- Querida.
273
00:13:18,376 --> 00:13:20,209
Sou a tua maior apoiante.
274
00:13:20,293 --> 00:13:22,668
Ninguém tem mais fé em ti do que eu,
275
00:13:22,751 --> 00:13:26,501
mas até mudares as coisas,
não fales comigo. Adoro-te.
276
00:13:30,793 --> 00:13:33,418
Ninguém se sente pior
pela Padge do que eu,
277
00:13:33,501 --> 00:13:35,959
mas tens de admitir que ela o provocou.
278
00:13:36,043 --> 00:13:37,834
Estás a dizer que ela mereceu?
279
00:13:37,918 --> 00:13:40,793
- O Jordan humilhou-a.
- Não disse que merecia.
280
00:13:40,876 --> 00:13:44,626
Mas depois de anos com média de 20,
namorado todo bom
281
00:13:44,709 --> 00:13:47,751
e patrocínios no Insta,
algo tinha de ceder.
282
00:13:47,834 --> 00:13:50,418
- O que é que tinha de ceder?
- Padge, olá.
283
00:13:50,501 --> 00:13:51,334
Olá.
284
00:13:51,418 --> 00:13:54,001
Pensámos que ias tirar o dia.
285
00:13:54,084 --> 00:13:55,376
Não, estou bem.
286
00:13:55,459 --> 00:13:56,334
Olá, Moncosa.
287
00:13:56,418 --> 00:13:59,751
- Queres que te limpe o nariz?
- Pira-te, otário.
288
00:13:59,834 --> 00:14:02,001
Inacreditável.
289
00:14:02,084 --> 00:14:03,084
Eu sou a vítima.
290
00:14:03,168 --> 00:14:05,209
Como é que ele não é um pária?
291
00:14:05,293 --> 00:14:08,959
Vi o perfil dele
e os números dele estão a subir.
292
00:14:09,043 --> 00:14:10,876
Isso é ridículo.
293
00:14:10,959 --> 00:14:13,709
Quem pensa ele que é?
294
00:14:13,793 --> 00:14:16,876
Quando o conheci,
ele chamava-se Jordan Dickman.
295
00:14:16,959 --> 00:14:19,668
Tinha pele seca e cabelo horrível.
296
00:14:19,751 --> 00:14:21,668
Meu Deus, e a roupa!
297
00:14:21,751 --> 00:14:24,918
Os colarinhos para cima
e aquele colar horrendo?
298
00:14:25,001 --> 00:14:28,959
Lembram-se de que ele dizia sempre:
"Então, tudo em cima?"
299
00:14:29,043 --> 00:14:30,209
Tudo em cima?
300
00:14:30,876 --> 00:14:34,418
Pareço pretensiosa, mas as mudanças
de visual são a minha cena.
301
00:14:34,501 --> 00:14:36,626
- Exatamente.
- E eu fiz aquele tipo.
302
00:14:36,709 --> 00:14:37,543
A sério?
303
00:14:37,626 --> 00:14:39,834
Então, porque não fazes outro Jordan?
304
00:14:39,918 --> 00:14:42,001
Atenção, Sismos, vem aí a grande noite.
305
00:14:42,084 --> 00:14:44,668
Não se esqueçam de votar
no rei e na rainha do baile,
306
00:14:44,751 --> 00:14:46,418
uma honra que eles não esquecerão.
307
00:14:46,501 --> 00:14:49,668
A menos que vomitem no sapato do par
e se lembrem disso.
308
00:14:49,751 --> 00:14:51,668
Estava a brincar.
309
00:14:51,751 --> 00:14:52,584
É isso.
310
00:14:52,668 --> 00:14:55,751
Vais criar outro egomaníaco
de fama mundial?
311
00:14:55,834 --> 00:14:59,168
Não, mas vou criar o próximo rei do baile.
312
00:14:59,251 --> 00:15:02,543
- Só para irritar o Jordan?
- Isso será um bónus.
313
00:15:02,626 --> 00:15:06,876
Vou voltar a provar que posso pegar
em qualquer coisa ou pessoa
314
00:15:06,959 --> 00:15:09,876
e torná-la popular.
E quando formos reis do baile,
315
00:15:09,959 --> 00:15:12,334
recupero os meus seguidores
e o patrocínio.
316
00:15:12,418 --> 00:15:15,376
- Fazes parecer tão fácil.
- Achas que não consigo?
317
00:15:15,459 --> 00:15:19,001
Não, mas acho que vai ser
divertido ver-te a tentar.
318
00:15:19,501 --> 00:15:20,334
Uma aposta?
319
00:15:20,418 --> 00:15:22,959
Não é só uma aposta. É a aposta.
320
00:15:23,043 --> 00:15:24,918
Aquela de que sempre falámos?
321
00:15:25,001 --> 00:15:27,626
Pessoal, isso parece-me exagerado.
322
00:15:27,709 --> 00:15:29,459
- Será boa ideia?
- Sim.
323
00:15:29,543 --> 00:15:31,543
Será mais divertido quando ganhar.
324
00:15:31,626 --> 00:15:32,584
Está bem.
325
00:15:33,168 --> 00:15:35,626
- Pronto, alinho.
- Ótimo.
326
00:15:35,709 --> 00:15:38,876
Agora só tenho de escolher o tipo.
327
00:15:38,959 --> 00:15:41,876
Tu? Não. Essa é a parte divertida.
328
00:15:41,959 --> 00:15:45,251
Só para não facilitares as coisas,
nós escolhemos o falhado.
329
00:15:46,376 --> 00:15:47,251
Anda.
330
00:15:50,418 --> 00:15:51,709
Perfeito.
331
00:15:51,793 --> 00:15:53,918
O Lucas Fletcher? É um criminoso.
332
00:15:54,001 --> 00:15:56,001
Olha, está a burlar os do 9.º ano.
333
00:15:56,084 --> 00:15:59,334
Devem ser louro prensado.
Todos sabem que ele não é de confiança.
334
00:15:59,418 --> 00:16:00,251
Interessante.
335
00:16:00,334 --> 00:16:04,793
Ele tem um carro brutal
e muitas seguidoras.
336
00:16:04,876 --> 00:16:07,418
O fator perigoso pode ser atraente.
337
00:16:07,501 --> 00:16:08,334
Sim.
338
00:16:08,834 --> 00:16:10,418
- Próximo.
- Não.
339
00:16:11,043 --> 00:16:13,293
Senhoras e senhores, vamos descobrir…
340
00:16:13,376 --> 00:16:15,209
- E ele?
- O Sebastian Woo?
341
00:16:15,293 --> 00:16:17,709
Sem bata, um pouco de gel e quem sabe?
342
00:16:17,793 --> 00:16:20,834
Ele vendeu uma aplicação
a uma empresa de jogos.
343
00:16:20,918 --> 00:16:23,418
Vai ser rico ao ponto
de mandar carros para o espaço.
344
00:16:23,501 --> 00:16:25,293
… usando uma mistura de ambos.
345
00:16:35,959 --> 00:16:38,209
Kweller, que raio estás a fazer?
346
00:16:38,293 --> 00:16:41,168
A tirar fotos
ao que os perdulários deitam fora.
347
00:16:41,751 --> 00:16:44,376
- Agora andas a fotografar lixo?
- Vá lá.
348
00:16:44,459 --> 00:16:48,959
Está uma laranja intocada
ao lado de um livro de Matemática.
349
00:16:49,043 --> 00:16:51,084
Diz tudo, não?
350
00:16:51,168 --> 00:16:52,126
Achas?
351
00:16:53,709 --> 00:16:54,918
E ele?
352
00:16:55,501 --> 00:16:58,459
É o Cameron não-sei-quantas.
353
00:16:58,959 --> 00:17:00,168
Kweller, acho?
354
00:17:00,251 --> 00:17:03,334
Vamos ver. Que estranho. Não o encontro.
355
00:17:03,418 --> 00:17:07,209
Espera, ele fez um tuíte em 2019
a dizer "Não".
356
00:17:07,751 --> 00:17:09,001
É como se não existisse.
357
00:17:09,084 --> 00:17:11,251
Parece que odeia toda a gente.
358
00:17:11,334 --> 00:17:13,709
- Exceto ela.
- Nisha Mandyam.
359
00:17:13,793 --> 00:17:17,293
- Sempre achei que namoravam.
- Duvido. De certeza que ela é gay.
360
00:17:22,293 --> 00:17:23,459
Desculpa, meu!
361
00:17:23,543 --> 00:17:24,584
Fascistas!
362
00:17:25,084 --> 00:17:27,001
Ele é um desastre total.
363
00:17:27,084 --> 00:17:29,959
Estranho, arrogante, antissocial.
364
00:17:33,501 --> 00:17:34,334
Que bom…
365
00:17:36,209 --> 00:17:37,376
Bandalhos.
366
00:17:37,459 --> 00:17:39,418
Chega! Devíamos apanhá-los.
367
00:17:39,501 --> 00:17:40,751
- Não.
- Estou farta deles.
368
00:17:40,834 --> 00:17:43,543
- Não têm culpa de serem broncos.
- A sério?
369
00:17:43,626 --> 00:17:45,876
E gosto de me ver como pacifista.
370
00:17:45,959 --> 00:17:47,834
Desculpa. Tu? Pacifista?
371
00:17:47,918 --> 00:17:51,376
Talvez possa ter sido um pouco provocador.
372
00:17:51,959 --> 00:17:52,918
Achas?
373
00:17:53,959 --> 00:17:55,959
Veste uma t-shirt.
374
00:17:57,668 --> 00:18:01,251
Não quero olhar para as vossas cuecas
enquanto como, otários.
375
00:18:02,834 --> 00:18:04,459
Chamam a isto música?
376
00:18:04,543 --> 00:18:06,168
- Por favor.
- Sai do palco.
377
00:18:11,168 --> 00:18:13,751
Não sei.
Se calhar devias ir com mais calma.
378
00:18:14,334 --> 00:18:17,084
Não, eles são idiotas
e faço questão de os lembrar.
379
00:18:17,168 --> 00:18:18,876
É o meu lugar no ecossistema.
380
00:18:33,793 --> 00:18:35,126
É a Padgett Sawyer.
381
00:18:36,501 --> 00:18:37,501
Olá.
382
00:18:38,209 --> 00:18:39,459
Cameron, não é?
383
00:18:40,543 --> 00:18:43,501
- Sim, posso ajudar-te?
- Sou a Padgett.
384
00:18:44,376 --> 00:18:46,626
Tivemos Espanhol com a Señora Parker.
385
00:18:46,709 --> 00:18:48,084
- Lembras-te?
- Sim.
386
00:18:48,584 --> 00:18:50,709
- Acho que sim.
- Hola.
387
00:18:50,793 --> 00:18:51,959
Olá.
388
00:18:52,043 --> 00:18:53,418
Bons tempos.
389
00:18:54,876 --> 00:18:56,418
Aonde vais?
390
00:18:58,543 --> 00:19:01,168
- Pensei que tinhas acabado.
- Não. Desculpa.
391
00:19:01,251 --> 00:19:03,501
Estava a pensar…
392
00:19:04,459 --> 00:19:06,168
És fotógrafo, certo?
393
00:19:06,876 --> 00:19:08,501
- Sim.
- Então…
394
00:19:08,584 --> 00:19:11,251
- A lavagem de carros é para a semana…
- Não.
395
00:19:11,334 --> 00:19:14,418
- Não me deixaste acabar.
- Desculpa. Termina.
396
00:19:14,501 --> 00:19:17,209
- Precisamos de um fotógrafo…
- Não.
397
00:19:18,084 --> 00:19:22,168
- É uma angariação de fundos.
- Para o cancro ou os sem-abrigo?
398
00:19:22,251 --> 00:19:24,043
- Para o baile.
- Certo.
399
00:19:25,668 --> 00:19:27,001
Tem piada?
400
00:19:27,084 --> 00:19:31,001
Não, é triste, mas boa sorte.
401
00:19:31,918 --> 00:19:32,751
Por amor…
402
00:19:32,834 --> 00:19:34,543
Peço desculpa.
403
00:19:34,626 --> 00:19:36,501
Ele é assim com toda a gente.
404
00:19:36,584 --> 00:19:39,626
- Como o conheces?
- Ele é meu irmão. Só de sangue.
405
00:19:39,709 --> 00:19:41,876
Se não te importas, prefiro não divulgar.
406
00:19:41,959 --> 00:19:43,668
Desculpa, acho que não…
407
00:19:44,334 --> 00:19:45,626
Brin Kweller, 10.º ano.
408
00:19:45,709 --> 00:19:48,584
Tenho de dizer que és incrível.
409
00:19:48,668 --> 00:19:52,126
O que te aconteceu foi uma treta.
O Jordan é um idiota.
410
00:19:52,209 --> 00:19:54,001
Ou vão voltar a reatar?
411
00:19:54,084 --> 00:19:56,209
- Não, tudo bem.
- Porque, nesse caso…
412
00:19:56,293 --> 00:19:58,293
Ele é um idiota.
413
00:19:59,043 --> 00:20:00,543
O teu irmão também é?
414
00:20:02,334 --> 00:20:03,626
Não, não é um idiota,
415
00:20:03,709 --> 00:20:06,834
mas ele costuma ser um pouco misantrópico.
416
00:20:07,418 --> 00:20:08,334
Reparei nisso.
417
00:20:09,709 --> 00:20:12,584
Se ele não gosta de pessoas, de que gosta?
418
00:20:12,668 --> 00:20:14,293
Vejamos.
419
00:20:14,918 --> 00:20:16,959
De fotografia, alegadamente.
420
00:20:17,043 --> 00:20:17,876
Alegadamente?
421
00:20:18,376 --> 00:20:20,876
Nunca ninguém vê as fotos dele.
422
00:20:20,959 --> 00:20:22,626
E a música?
423
00:20:23,168 --> 00:20:25,834
Só coisas estranhas e velhas
que ninguém ouve,
424
00:20:25,918 --> 00:20:28,668
como Bad Brains e Bad Religion.
425
00:20:28,751 --> 00:20:30,709
Qualquer coisa com "Bad" no nome.
426
00:20:30,793 --> 00:20:32,751
E filmes?
427
00:20:32,834 --> 00:20:33,918
É a mesma coisa.
428
00:20:34,001 --> 00:20:37,251
Tudo do Kurosawa, kung-fu ou Kubrick.
429
00:20:37,334 --> 00:20:39,418
Bolas, são muitos "K".
430
00:20:40,001 --> 00:20:44,334
Então, porque estás tão interessada
no meu irmão?
431
00:20:44,918 --> 00:20:48,751
Não me interpretes mal, eu adoro-o,
mas só porque sou obrigada.
432
00:20:49,918 --> 00:20:51,709
Por curiosidade, acho eu?
433
00:20:51,793 --> 00:20:52,709
Cavalos.
434
00:20:52,793 --> 00:20:54,876
- Desculpa?
- Ele adora cavalos.
435
00:20:54,959 --> 00:20:58,043
Antes das aulas,
ele trabalha no Will Rogers Park.
436
00:20:58,126 --> 00:20:59,668
Como um cowboy?
437
00:20:59,751 --> 00:21:01,918
Não, é um lamechas por cavalos.
438
00:21:02,001 --> 00:21:04,834
Ele chorou quando soube
que os unicórnios não eram reais.
439
00:21:07,084 --> 00:21:10,001
Cameron. Que coincidência estranha.
440
00:21:11,168 --> 00:21:15,543
Estou aqui todas as manhãs,
a única parte estranha és tu.
441
00:21:15,626 --> 00:21:16,501
É justo.
442
00:21:16,584 --> 00:21:19,126
Esperava ter uma aula de equitação
443
00:21:19,209 --> 00:21:21,418
e como somos amigos…
444
00:21:21,501 --> 00:21:24,168
- Amigos?
- Andamos na mesma escola.
445
00:21:24,251 --> 00:21:26,293
Que definição ampla, não achas?
446
00:21:27,876 --> 00:21:30,293
Tenho muito que fazer antes das aulas…
447
00:21:30,376 --> 00:21:34,418
Eu ajudo-te! Depois, se houver tempo,
podes dar-me uma aula.
448
00:21:34,918 --> 00:21:38,834
- Nem sabes qual é o trabalho.
- Não faz mal. Estou ao teu dispor.
449
00:21:40,043 --> 00:21:41,793
Há demasiada.
450
00:21:42,334 --> 00:21:44,293
O que comem os cavalos?
451
00:21:44,376 --> 00:21:48,126
Aquele ali, o Jimbo, gosta do Chipotle
452
00:21:48,209 --> 00:21:49,626
e o Gilly prefere sushi.
453
00:21:51,126 --> 00:21:53,793
Só comida de cavalo.
Palha, sobretudo erva.
454
00:21:53,876 --> 00:21:57,126
Bem, este deve ter comido
um campo de futebol inteiro.
455
00:21:57,793 --> 00:21:59,334
Ofereceste-te para ajudar,
456
00:21:59,418 --> 00:22:02,293
mas começo a achar
que nunca apanhaste bosta.
457
00:22:02,376 --> 00:22:03,876
Só de uma caixa de areia.
458
00:22:04,626 --> 00:22:06,751
E isto é maior do que o meu gato.
459
00:22:07,959 --> 00:22:10,584
Vens cá todos os dias antes da escola?
460
00:22:10,668 --> 00:22:12,584
Sim, desde os 14 anos.
461
00:22:13,876 --> 00:22:17,543
Queres mesmo partilhar
o teu visual pós-limpeza de cocó?
462
00:22:17,626 --> 00:22:20,126
Eu partilho tudo. É o meu trabalho.
463
00:22:20,751 --> 00:22:23,126
Porque não vamos à aula?
464
00:22:24,918 --> 00:22:26,626
Um acordo é um acordo.
465
00:22:27,959 --> 00:22:30,793
Já alguma vez montaste a cavalo?
466
00:22:30,876 --> 00:22:33,126
Numa festa de anos,
quando tinha cinco anos,
467
00:22:33,209 --> 00:22:35,793
mas acho que era um cavalo bebé.
468
00:22:35,876 --> 00:22:38,418
Talvez não fosse bebé, mas era pequeno.
469
00:22:39,084 --> 00:22:40,168
Isso conta?
470
00:22:40,251 --> 00:22:43,876
Acho que a palavra
que procuras é pónei e não.
471
00:22:45,001 --> 00:22:48,209
Enfim, este é o Gilly.
Ele é um pouco temperamental.
472
00:22:48,293 --> 00:22:50,668
- O que estás a fazer?
- Vou deixá-lo cheirar a mão.
473
00:22:50,751 --> 00:22:54,418
É como um aperto de mão para cavalos.
Andei a pesquisar ontem.
474
00:22:55,501 --> 00:22:57,834
Porque está ele a fazer isso?
475
00:22:57,918 --> 00:22:59,709
Significa que gosta de ti.
476
00:23:00,209 --> 00:23:02,209
Parece que ele tem bons instintos.
477
00:23:03,001 --> 00:23:03,834
Certo.
478
00:23:03,918 --> 00:23:06,334
Tenta subir para a sela. Vem cá.
479
00:23:06,834 --> 00:23:10,084
Põe o pé esquerdo no estribo,
agarra as rédeas com a mão esquerda
480
00:23:10,168 --> 00:23:12,793
e usa a outra perna para subires.
481
00:23:15,251 --> 00:23:17,584
- Tenho jeito, certo?
- Nada mal.
482
00:23:21,168 --> 00:23:22,209
A sério?
483
00:23:22,293 --> 00:23:24,459
- Mais?
- Estou a capturar o momento.
484
00:23:24,959 --> 00:23:28,043
Não consegues desfrutar disto
sem o partilhar com 500 estranhos?
485
00:23:28,126 --> 00:23:31,251
Quinhentos? É mais 887 132.
486
00:23:31,334 --> 00:23:33,709
E não são estranhos, são seguidores.
487
00:23:33,793 --> 00:23:35,709
Seguidores? Como uma seita?
488
00:23:35,793 --> 00:23:37,376
Não, não é como uma seita.
489
00:23:37,459 --> 00:23:40,209
São pessoas dedicadas a mim
e que seguem os meus conselhos
490
00:23:40,293 --> 00:23:42,084
para viver as suas vidas.
491
00:23:42,168 --> 00:23:44,668
Estou a brincar. Estava a tirar uma foto.
492
00:23:44,751 --> 00:23:46,626
Tu tiras fotos. Qual é a diferença?
493
00:23:46,709 --> 00:23:48,209
Demasiada para sequer explicar.
494
00:23:48,293 --> 00:23:50,043
Sai do cavalo.
495
00:23:50,126 --> 00:23:51,584
- Já está? Acabou?
- Não.
496
00:23:51,668 --> 00:23:53,584
Quero que treines o montar e desmontar.
497
00:23:53,668 --> 00:23:55,334
Está bem.
498
00:23:57,584 --> 00:23:58,709
Espera.
499
00:24:03,793 --> 00:24:05,293
Que nojo!
500
00:24:05,376 --> 00:24:06,668
Desculpa!
501
00:24:06,751 --> 00:24:10,251
Desculpa, mas nunca vi
um desmontar tão descoordenado.
502
00:24:10,334 --> 00:24:12,293
Não és capitã da equipa de dança…
503
00:24:15,168 --> 00:24:17,376
O que foi? É sobretudo erva, certo?
504
00:24:20,126 --> 00:24:22,751
Sismos, comprem os bilhetes para o baile
505
00:24:22,834 --> 00:24:26,168
e assistam à apresentação anual
da equipa de dança.
506
00:24:26,251 --> 00:24:30,709
Uma tradição que ainda não compreendo,
mas a comissão decidiu e eu apoio-os.
507
00:24:30,793 --> 00:24:33,293
… em vez de Portugal,
começamos em Amesterdão.
508
00:24:33,376 --> 00:24:36,043
Podemos fazer isto depois?
Tenho teste de Francês.
509
00:24:36,126 --> 00:24:38,126
São as melhores tarifas
que já vi em meses.
510
00:24:38,209 --> 00:24:40,043
Dá-me o teu telemóvel.
511
00:24:40,126 --> 00:24:42,084
- Não tens o teu?
- A sério?
512
00:24:42,918 --> 00:24:45,793
A tua aversão à tecnologia
é uma falha de caráter.
513
00:24:45,876 --> 00:24:46,709
Olá, malta.
514
00:24:48,834 --> 00:24:49,751
Olá?
515
00:24:49,834 --> 00:24:51,751
Queria agradecer-te por esta manhã.
516
00:24:51,834 --> 00:24:54,543
O meu rabo está dorido.
Mal conseguia andar.
517
00:24:55,168 --> 00:24:56,168
Foi intenso.
518
00:24:56,834 --> 00:24:58,084
Contexto, por favor?
519
00:24:58,168 --> 00:25:00,376
- Ensinei-a a montar.
- Acredito.
520
00:25:00,459 --> 00:25:02,126
Montar a cavalo.
521
00:25:02,209 --> 00:25:03,668
Em parte.
522
00:25:03,751 --> 00:25:07,418
E para agradecer,
há uma festa de karaoke no sábado
523
00:25:07,501 --> 00:25:11,293
em casa da minha amiga Quinn
e eu esperava que pudessem vir.
524
00:25:11,793 --> 00:25:14,001
- Pois, eu não…
- Nós vamos.
525
00:25:14,084 --> 00:25:18,334
Perfeito. Cameron,
queres que te envie a morada?
526
00:25:18,418 --> 00:25:20,501
O telemóvel do Kweller é um tijolo.
527
00:25:20,584 --> 00:25:22,834
- Envia para mim.
- Boa. Certo.
528
00:25:23,418 --> 00:25:25,501
- Vemo-nos amanhã.
- Sem dúvida.
529
00:25:26,668 --> 00:25:27,501
Que raio?
530
00:25:27,584 --> 00:25:30,918
Tens andado a falar
em querer ir em aventuras exóticas.
531
00:25:31,001 --> 00:25:34,709
Porque não pensas nisto
como uma aventura perto de casa?
532
00:25:54,126 --> 00:25:57,043
É uma festa na piscina.
533
00:25:57,126 --> 00:26:00,251
- Porque não me disseste?
- Porque ninguém me disse.
534
00:26:01,168 --> 00:26:02,834
O que fazemos aqui?
535
00:26:02,918 --> 00:26:04,918
Sabes que mais? Anda.
536
00:26:05,001 --> 00:26:08,501
Vamos comer Pizza Hut à borla.
537
00:26:08,584 --> 00:26:12,959
E quando é que vais poder gozar
com estes tipos no seu habitat natural?
538
00:26:13,043 --> 00:26:14,668
- É verdade.
- Eis a prova.
539
00:26:15,168 --> 00:26:16,793
Aquilo é mau.
540
00:26:21,043 --> 00:26:25,501
Parece que estão com prisão de ventre,
mas, por alguma razão, estão felizes.
541
00:26:25,584 --> 00:26:27,043
Que bom! Vieram.
542
00:26:27,126 --> 00:26:28,751
Sim.
543
00:26:28,834 --> 00:26:31,626
Isto é fixe. Fazes isto muitas vezes?
544
00:26:31,709 --> 00:26:34,626
É uma cena pré-baile
para trabalharmos o bronze,
545
00:26:34,709 --> 00:26:38,084
mas como vou para Nova Iorque,
não vou fazer isto no próximo ano.
546
00:26:38,168 --> 00:26:39,709
- Para onde vão?
- Pois.
547
00:26:39,793 --> 00:26:42,001
Vou desistir disso tudo.
548
00:26:42,084 --> 00:26:43,293
Um ano sabático?
549
00:26:43,376 --> 00:26:47,168
Sim, exatamente, um ano sabático,
seguido de outro ano sabático
550
00:26:47,251 --> 00:26:48,251
e uma vida sabática.
551
00:26:48,334 --> 00:26:50,501
- Ele não acredita na faculdade.
- A sério?
552
00:26:50,584 --> 00:26:54,209
Acredito que existe, mas é
uma perda de tempo e dinheiro.
553
00:26:54,293 --> 00:26:58,501
Sabem o que vão cantar?
Todos têm a sua música de karaoke.
554
00:26:58,584 --> 00:26:59,584
- Certo?
- Não.
555
00:27:00,626 --> 00:27:03,584
Deixa-me adivinhar.
Também vais desistir de cantar?
556
00:27:10,751 --> 00:27:12,918
Obrigada, senhoras.
557
00:27:13,001 --> 00:27:15,834
Nem imaginam como gostei dessa atuação.
558
00:27:15,918 --> 00:27:17,126
Ninguém imagina.
559
00:27:17,751 --> 00:27:19,251
Quem é o próximo?
560
00:27:19,334 --> 00:27:21,043
Padge Sawyer!
561
00:27:21,126 --> 00:27:23,293
É a minha vez. Desejem-me sorte.
562
00:27:23,376 --> 00:27:25,876
Depois disto, não pode piorar.
563
00:27:26,376 --> 00:27:27,459
Temos de ver isto.
564
00:27:45,168 --> 00:27:48,251
Nem sei porque vai para a faculdade.
565
00:27:48,334 --> 00:27:51,334
Ela arranjava trabalho em Vegas,
não achas?
566
00:27:58,126 --> 00:27:59,501
Meu Deus.
567
00:27:59,584 --> 00:28:00,418
O que foi?
568
00:28:00,501 --> 00:28:01,793
Estás a gostar disto?
569
00:28:02,376 --> 00:28:04,001
Estás a gostar dela.
570
00:28:04,084 --> 00:28:06,626
O quê? Não estou nada.
571
00:28:06,709 --> 00:28:08,001
Meu Deus! É o Jordan.
572
00:28:08,084 --> 00:28:09,418
A sério?
573
00:28:09,501 --> 00:28:12,584
O que foi? Convidei-o,
mas não pensei que ele viesse com ela.
574
00:28:23,876 --> 00:28:25,001
O que se passa?
575
00:28:25,501 --> 00:28:29,209
O Jordan é o ex dela. Humilhou-a
à frente de imensas pessoas.
576
00:28:32,293 --> 00:28:34,334
Meu Deus! Ela está a morrer.
577
00:28:34,876 --> 00:28:35,709
Espera. Kweller.
578
00:28:36,293 --> 00:28:40,126
Acho que não devias ir!
Kweller, isto é uma péssima ideia!
579
00:28:46,793 --> 00:28:48,168
Boa, Kweller.
580
00:28:55,293 --> 00:28:57,043
- É o tipo da aposta?
- Sim.
581
00:28:57,126 --> 00:28:58,501
Quem é este tipo?
582
00:29:08,501 --> 00:29:10,376
Eles são bons.
583
00:29:26,001 --> 00:29:27,584
Filmaram tudo.
584
00:29:28,168 --> 00:29:30,751
- Foi incrível!
- Sim. Não foi?
585
00:29:30,834 --> 00:29:33,959
Obrigada por me apalpares.
Aliás, por me tocares.
586
00:29:34,043 --> 00:29:36,043
Por me ajudares.
587
00:29:38,751 --> 00:29:41,834
De certeza que é a minha deixa
para chamar um carro.
588
00:29:41,918 --> 00:29:45,084
Não faças isso. Nós damos-te boleia.
589
00:29:45,168 --> 00:29:47,501
- Damos?
- Sim. Não é incómodo nenhum.
590
00:29:48,001 --> 00:29:50,376
- Posso levar KFC?
- Sim, claro.
591
00:29:51,126 --> 00:29:52,001
Brutal!
592
00:29:53,168 --> 00:29:54,001
Adeus.
593
00:29:56,126 --> 00:30:00,459
Devias repensar essa política
de não cantar.
594
00:30:00,543 --> 00:30:02,334
Tens uma voz fantástica.
595
00:30:02,418 --> 00:30:06,043
O Cameron era do Clube Glee.
Não sabia que era segredo.
596
00:30:06,126 --> 00:30:07,293
Clube Glee?
597
00:30:07,376 --> 00:30:08,209
Em Cali?
598
00:30:08,876 --> 00:30:10,251
- Não.
- Não sabia…
599
00:30:10,334 --> 00:30:12,584
Foi na minha antiga escola no Wyoming.
600
00:30:12,668 --> 00:30:15,293
Era jogar futebol americano,
derrubar vacas…
601
00:30:15,376 --> 00:30:17,376
- Ou o Clube Glee?
- Sim.
602
00:30:17,876 --> 00:30:19,668
Eu percebo. É aqui.
603
00:30:23,501 --> 00:30:24,459
Moras aqui?
604
00:30:24,543 --> 00:30:27,418
A minha prima mora aqui.
Chama-se Kaia Mehan. É caloira…
605
00:30:27,501 --> 00:30:29,709
Mudámo-nos há pouco,
não conhecemos ninguém,
606
00:30:29,793 --> 00:30:32,001
mas obrigada pela boleia
607
00:30:32,084 --> 00:30:34,209
e obrigada por terem vindo.
608
00:30:34,293 --> 00:30:38,251
Espero que não tenha sido muito estranho.
609
00:30:38,334 --> 00:30:40,418
Não faz mal. Estranho é a nossa cena.
610
00:30:41,001 --> 00:30:42,918
- Muito bem. Adeus.
- Adeus.
611
00:30:43,001 --> 00:30:44,626
- Padge.
- Sim?
612
00:30:44,709 --> 00:30:47,126
Apesar de seres incrivelmente sensual,
613
00:30:47,209 --> 00:30:50,084
não és o monstro
que eu pensava que serias.
614
00:30:51,084 --> 00:30:53,918
- Obrigada?
- O Cameron é como um irmão para mim.
615
00:30:54,001 --> 00:30:57,793
Por isso, se fizeres algo que o magoe,
616
00:30:57,876 --> 00:31:01,418
ponho um croquembouche
na tua "croquecara". Entendido?
617
00:31:01,501 --> 00:31:03,418
- Está bem.
- Não te esqueças.
618
00:31:04,876 --> 00:31:05,959
Gosto dela.
619
00:31:08,209 --> 00:31:09,959
Olha quem acordou.
620
00:31:10,668 --> 00:31:11,876
Como foi o teu sábado?
621
00:31:12,459 --> 00:31:13,543
Não foi mau. Porquê?
622
00:31:13,626 --> 00:31:16,251
Fizeste alguma coisa interessante?
623
00:31:16,918 --> 00:31:18,001
Nem por isso.
624
00:31:18,084 --> 00:31:23,168
Bem, mais de 2,6 milhões
de espetadores do TikTok discordam!
625
00:31:25,209 --> 00:31:26,084
Estás a gozar?
626
00:31:26,168 --> 00:31:29,709
Porque não me disseste
que ias sair com a Padgett Sawyer?
627
00:31:29,793 --> 00:31:31,043
Não foi um encontro.
628
00:31:31,126 --> 00:31:33,334
Foi tudo uma aberração.
629
00:31:33,418 --> 00:31:37,543
Uma pessoa que não é do teu campeonato
está a conviver contigo.
630
00:31:37,626 --> 00:31:39,584
Aceita a vitória e diz que é um encontro.
631
00:31:41,959 --> 00:31:44,334
E por falar no Diabo...
632
00:31:44,834 --> 00:31:46,209
- Padgett, olá.
- Brin.
633
00:31:46,293 --> 00:31:48,793
Desculpa incomodar,
mas acho que deixei algo
634
00:31:48,876 --> 00:31:51,834
na carrinha do teu irmão
e não tenho o número dele.
635
00:31:51,918 --> 00:31:53,334
Não há problema.
636
00:31:53,418 --> 00:31:55,501
Estávamos a falar de ti.
637
00:31:55,584 --> 00:31:58,126
Ele está aqui. Queres falar com ele?
638
00:31:58,209 --> 00:32:00,043
Será que posso passar aí?
639
00:32:00,751 --> 00:32:02,418
Claro. Quando queres vir?
640
00:32:03,793 --> 00:32:05,376
Queres dizer, agora.
641
00:32:05,459 --> 00:32:07,168
Está bem. Sim, espera.
642
00:32:07,876 --> 00:32:09,001
Troca de roupa.
643
00:32:13,043 --> 00:32:14,293
Jessica. Olá.
644
00:32:14,376 --> 00:32:15,209
Olá, Padgett.
645
00:32:15,293 --> 00:32:18,418
Vi o dueto. 2,6 milhões de visualizações!
646
00:32:18,501 --> 00:32:19,459
Quem é o tipo?
647
00:32:19,543 --> 00:32:21,668
Um pouco maltrapilho, mas é giro.
648
00:32:21,751 --> 00:32:24,209
Espere até acabar a mudança de visual.
649
00:32:24,293 --> 00:32:25,584
Continua.
650
00:32:25,668 --> 00:32:28,251
Vou torná-lo mais popular
que o Jordan Van Draanen.
651
00:32:28,334 --> 00:32:31,251
A sério? Se fizeres isso,
volto a patrocinar-te,
652
00:32:31,334 --> 00:32:32,876
mas acredito quando vir.
653
00:32:32,959 --> 00:32:34,584
- Adoro-te.
- Adoro-a!
654
00:32:36,876 --> 00:32:40,376
Obrigada. Estas coisas
estão sempre a cair da minha mala.
655
00:32:40,459 --> 00:32:41,793
Não tens de quê.
656
00:32:41,876 --> 00:32:44,043
Já que estou aqui, queria saber se…
657
00:32:44,126 --> 00:32:46,918
- O que é isto?
- É do pai. Acabou de chegar.
658
00:32:47,876 --> 00:32:50,084
- Ótimo.
- Prendas? Qual é a ocasião?
659
00:32:50,168 --> 00:32:51,668
Nada. É uma estupidez.
660
00:32:51,751 --> 00:32:55,543
O nosso pai vive na Suécia e,
uma vez por ano, envia-nos prendas.
661
00:32:55,626 --> 00:32:59,084
Como o Natal, o Hanukkah
e os nossos aniversários juntos.
662
00:32:59,168 --> 00:33:00,334
A sério?
663
00:33:00,418 --> 00:33:01,418
Um batente?
664
00:33:01,918 --> 00:33:06,876
Livros para pintar, legos
e a Barbie Helga Sueca.
665
00:33:06,959 --> 00:33:09,001
Bestial, se tiveres oito anos.
666
00:33:09,084 --> 00:33:10,334
Pelo menos está a tentar.
667
00:33:10,418 --> 00:33:11,501
- Discordo.
- Bom…
668
00:33:11,584 --> 00:33:13,709
O que conta é a intenção.
669
00:33:14,751 --> 00:33:18,126
- Não é da minha conta.
- Precisavas de mais alguma coisa?
670
00:33:18,209 --> 00:33:21,334
Sim. Esperava que me desses
outra aula de equitação.
671
00:33:22,084 --> 00:33:23,293
- Quando?
- Agora?
672
00:33:23,376 --> 00:33:24,459
Agora?
673
00:33:25,668 --> 00:33:28,334
Sim. Estás com sorte.
Ia agora aos estábulos.
674
00:33:28,418 --> 00:33:31,251
Não íamos ver a maratona de Blue Bloods?
675
00:33:31,334 --> 00:33:32,293
Desculpa, avó.
676
00:33:32,793 --> 00:33:34,668
Não faz mal. Eu começo sem ti.
677
00:33:35,418 --> 00:33:37,751
O Tommy Selleck não espera por ninguém.
678
00:33:39,334 --> 00:33:40,543
É melhor irmos.
679
00:33:41,376 --> 00:33:42,376
Adeus, malta.
680
00:33:44,876 --> 00:33:46,834
Estou a apanhar o jeito.
681
00:33:46,918 --> 00:33:49,168
É preciso tempo e treino, só isso.
682
00:33:49,251 --> 00:33:51,168
Andam todos tão apressados.
683
00:33:51,959 --> 00:33:54,543
- E tu não?
- O que queres dizer com isso?
684
00:33:55,209 --> 00:33:58,043
Parece que estás ansioso
por acabar o liceu.
685
00:33:58,709 --> 00:33:59,793
Sim, é verdade.
686
00:34:00,376 --> 00:34:04,459
Eu também era assim,
mas agora que perdi o meu patrocínio,
687
00:34:04,543 --> 00:34:07,668
nem sei se poderei pagar a faculdade.
688
00:34:07,751 --> 00:34:09,126
Isso é uma treta.
689
00:34:09,209 --> 00:34:12,043
Desculpa, mas não preciso
de muito para relaxar.
690
00:34:12,126 --> 00:34:16,126
Ver o máximo do mundo que puder.
Tirar o máximo de fotos que puder.
691
00:34:16,209 --> 00:34:18,168
Isso parece incrível.
692
00:34:18,251 --> 00:34:20,084
Adorava viajar um dia.
693
00:34:20,168 --> 00:34:21,918
Sempre quis ver Paris.
694
00:34:22,001 --> 00:34:26,001
Queres tirar selfies
para saberem que foste lá?
695
00:34:26,084 --> 00:34:30,459
Devo fazer como tu, tirar montes
de fotos e não mostrar a ninguém?
696
00:34:30,543 --> 00:34:32,918
Espera, como é que sabes?…
697
00:34:33,001 --> 00:34:33,959
A Brin disse-me.
698
00:34:34,501 --> 00:34:37,709
Ninguém conheceria
a Diane Arbes ou o Ansel Adams
699
00:34:37,793 --> 00:34:39,584
se não saíssem da câmara escura.
700
00:34:40,918 --> 00:34:41,751
O que foi?
701
00:34:42,251 --> 00:34:44,584
Não acredito que os conheces.
702
00:34:44,668 --> 00:34:46,876
E que tal?
703
00:34:46,959 --> 00:34:48,793
- O quê?
- As tuas fotos.
704
00:34:49,376 --> 00:34:50,584
Quando as posso ver?
705
00:34:51,168 --> 00:34:52,459
Talvez nunca.
706
00:34:52,543 --> 00:34:56,043
Vá lá. Mostra-me as tuas
e eu mostro-te as minhas.
707
00:34:56,126 --> 00:34:57,626
Toda a gente viu as tuas.
708
00:34:58,834 --> 00:35:02,084
Desculpa, saiu muito mais erótico
do que eu pretendia.
709
00:35:03,459 --> 00:35:05,126
Sou muito reservado.
710
00:35:05,209 --> 00:35:07,834
Mas se queres mesmo ver o que eu faço…
711
00:35:07,918 --> 00:35:08,751
Sim.
712
00:35:09,418 --> 00:35:10,251
Está bem.
713
00:35:11,668 --> 00:35:13,668
Nunca vieste à Union Station?
714
00:35:14,334 --> 00:35:16,584
Sinceramente, nem sabia que isto existia.
715
00:35:16,668 --> 00:35:17,793
É horrível?
716
00:35:18,501 --> 00:35:19,584
Mais ou menos.
717
00:35:20,626 --> 00:35:23,668
É uma estação de comboios clássica.
718
00:35:23,751 --> 00:35:26,584
Na verdade, é uma estação de comboios
719
00:35:26,668 --> 00:35:28,793
onde as pessoas apanham comboios.
720
00:35:32,418 --> 00:35:36,043
Mas não pareces alguém
que ande de transporte público.
721
00:35:36,126 --> 00:35:37,459
Vou de carro para a escola.
722
00:35:37,543 --> 00:35:39,043
No Lexus da tua amiga.
723
00:35:40,251 --> 00:35:41,209
Olá, Sr. Cahill.
724
00:35:41,293 --> 00:35:43,459
- Olá, Cam.
- Este sítio é incrível.
725
00:35:43,959 --> 00:35:46,709
Nunca venho ao centro
porque está sempre cheio.
726
00:35:46,793 --> 00:35:50,168
Na fotografia urbana, as multidões
permitem-nos passar despercebidos.
727
00:35:50,251 --> 00:35:52,501
As pessoas não se importam
que tires fotos?
728
00:35:52,584 --> 00:35:55,918
Bem, depende.
Às vezes peço autorização, outras não,
729
00:35:56,001 --> 00:35:59,709
mas com o tempo, começamos a saber
quando podemos fotografar.
730
00:36:02,668 --> 00:36:04,418
{\an8}Enfio-te a câmara pelo rabo!
731
00:36:04,501 --> 00:36:05,959
{\an8}E quando fugir.
732
00:36:07,293 --> 00:36:09,084
Obrigado, Gene. Toma.
733
00:36:10,293 --> 00:36:12,876
Os lattes de Nutella do Gene são de mais.
734
00:36:17,793 --> 00:36:19,584
Estás mesmo a sorrir?
735
00:36:20,168 --> 00:36:21,251
O que foi?
736
00:36:21,334 --> 00:36:23,751
Não sei. Nunca te vi assim.
737
00:36:23,834 --> 00:36:24,959
Como assim?
738
00:36:25,043 --> 00:36:31,251
Bem, na escola,
és uma pessoa muito reservada,
739
00:36:31,334 --> 00:36:35,001
mas nos estábulos
ou aqui com a tua câmara…
740
00:36:36,001 --> 00:36:39,709
Talvez seja porque nesses lugares
ninguém riscou a palavra "falhado"
741
00:36:39,793 --> 00:36:43,293
na minha carrinha
ou meteu um leitão morto na minha mochila.
742
00:36:44,459 --> 00:36:45,543
Pois.
743
00:36:45,626 --> 00:36:46,501
Não importa.
744
00:36:47,001 --> 00:36:50,501
O liceu é um bando de pessoas assustadas
que fingem ser algo que não são.
745
00:36:51,918 --> 00:36:53,209
Mas este sítio?
746
00:36:53,293 --> 00:36:54,668
Este sítio é real.
747
00:36:55,751 --> 00:36:56,793
Como os cavalos.
748
00:36:56,876 --> 00:36:59,668
Os melhores detetores de tretas
do reino animal.
749
00:36:59,751 --> 00:37:01,251
E o Gilly?
750
00:37:02,043 --> 00:37:05,459
- Ele acha que sou cheia de tretas?
- Se achasse, achas que estaria aqui?
751
00:37:07,751 --> 00:37:10,251
Lamento que as coisas na escola sejam más.
752
00:37:10,334 --> 00:37:12,959
Acho que também tenho pressa de me formar.
753
00:37:13,043 --> 00:37:16,126
Só o faço para a minha avó não se passar.
754
00:37:16,209 --> 00:37:18,584
Porque é que tu e a Brin vivem com ela?
755
00:37:18,668 --> 00:37:20,084
Desculpa, se for…
756
00:37:20,168 --> 00:37:21,626
Não há problema.
757
00:37:21,709 --> 00:37:24,668
Sabes que o nosso pai vive na Suécia.
758
00:37:24,751 --> 00:37:25,751
Por escolha dele.
759
00:37:26,418 --> 00:37:28,418
Depois da morte da nossa mãe…
760
00:37:28,501 --> 00:37:31,376
Lamento imenso.
761
00:37:31,459 --> 00:37:34,209
Sim, foi há quatro anos.
Acidente de avião.
762
00:37:34,293 --> 00:37:38,459
Ela namorava com um tipo chamado Marcus,
que pilotava um turboélice
763
00:37:39,418 --> 00:37:43,334
e, num sábado de manhã,
estavam a voltar de Laramie.
764
00:37:44,751 --> 00:37:45,584
E…
765
00:37:46,876 --> 00:37:48,959
Deves ter muitas saudades dela.
766
00:37:49,501 --> 00:37:50,918
Sim, ela era fantástica.
767
00:37:52,834 --> 00:37:56,084
Na verdade, foi ela
que me deu esta câmara.
768
00:37:56,168 --> 00:37:58,168
É por isso que gostas tanto dela.
769
00:37:58,251 --> 00:38:00,584
Sim. E a tua família?
770
00:38:00,668 --> 00:38:02,834
Os meus pais estão divorciados.
771
00:38:03,501 --> 00:38:04,334
Certo.
772
00:38:05,126 --> 00:38:08,459
O meu pai vive na Florida
com a sua nova família
773
00:38:09,043 --> 00:38:10,543
e eu com a minha mãe.
774
00:38:10,626 --> 00:38:14,168
- O que é que ela faz?
- É enfermeira.
775
00:38:14,918 --> 00:38:17,001
Nunca disse isto a ninguém.
776
00:38:17,084 --> 00:38:21,001
Ela esforça-se para me dar
todas as oportunidades do mundo
777
00:38:21,501 --> 00:38:25,251
e, às vezes, tenho medo
de não conseguir compensá-la.
778
00:38:26,126 --> 00:38:28,376
- Eu dei-te autorização?
- Não.
779
00:38:28,459 --> 00:38:30,376
É essa a ideia da foto informal.
780
00:38:30,459 --> 00:38:34,209
Se soubesses que eu ia tirar uma foto,
ias arranjar o cabelo
781
00:38:34,293 --> 00:38:36,084
e fazer biquinho.
782
00:38:36,168 --> 00:38:38,459
{\an8}Sim. É isso mesmo.
783
00:38:38,543 --> 00:38:41,751
{\an8}COMO VAI A APOSTA?
PRONTA PARA SER MARCADA "PERDEDORA"?
784
00:38:41,834 --> 00:38:44,209
{\an8}PORQUÊ, ESTÁS COM MEDO?
785
00:38:44,293 --> 00:38:46,501
{\an8}PARECE QUE DÓI… LIGA-ME SOBRE A FESTA
786
00:38:46,584 --> 00:38:47,668
{\an8}É uma emergência?
787
00:38:48,501 --> 00:38:49,334
Desculpa.
788
00:38:50,084 --> 00:38:52,709
- Depende. Estás livre no fim de semana?
- Porquê?
789
00:38:52,793 --> 00:38:56,168
É o aniversário da minha amiga Alden
e ela vai dar uma festa temática.
790
00:38:56,251 --> 00:38:57,751
Qual é o tema?
791
00:38:57,834 --> 00:39:00,293
"Farrar como o F. Scott."
É uma cena do Grande Gatsby.
792
00:39:00,376 --> 00:39:04,418
Ela sabe que as festas representam
a futilidade da classe dominante?
793
00:39:04,501 --> 00:39:05,834
Pois, é essa a atração.
794
00:39:05,918 --> 00:39:07,834
- Está bem.
- O que achas?
795
00:39:07,918 --> 00:39:09,876
- Vamos aburguesar-nos?
- Sim.
796
00:39:09,959 --> 00:39:11,418
Posso levar alguém?
797
00:39:11,501 --> 00:39:13,584
Claro. Sim. Traz quem quiseres.
798
00:39:13,668 --> 00:39:14,959
Meu Deus!
799
00:39:15,043 --> 00:39:18,001
Não acredito no que vou dizer,
mas o meu irmão é o maior.
800
00:39:18,084 --> 00:39:19,959
Tem os seus momentos.
801
00:39:20,043 --> 00:39:21,959
O tema é os loucos anos 20
802
00:39:22,043 --> 00:39:24,084
e podemos ir de muitas maneiras.
803
00:39:24,168 --> 00:39:27,084
Sim, mas só vamos
experimentar três, certo?
804
00:39:27,168 --> 00:39:28,584
Não lhe dês ouvidos.
805
00:39:28,668 --> 00:39:31,334
Ele usa as mesmas três camisas desde 2017?
806
00:39:31,418 --> 00:39:32,876
Pelo menos, alterno.
807
00:39:32,959 --> 00:39:36,668
Eu percebo. Tens um visual que resulta,
mas como digo aos meus seguidores,
808
00:39:36,751 --> 00:39:39,251
às vezes, a ousadia
pode ser o nosso melhor amigo.
809
00:39:39,793 --> 00:39:43,793
Dizes mesmo isso? Em voz alta? Às pessoas?
810
00:39:43,876 --> 00:39:44,793
Vá lá.
811
00:40:28,251 --> 00:40:30,793
Não me digas que não foi divertido.
812
00:40:30,876 --> 00:40:31,834
Não foi.
813
00:40:32,459 --> 00:40:33,834
Pronto, não foi terrível,
814
00:40:33,918 --> 00:40:38,168
mas está entre tirar os dentes do siso
e o concerto do Harry Styles.
815
00:40:38,251 --> 00:40:42,001
- Foste ver o Harry Styles?
- Eu fazia anos.
816
00:40:42,084 --> 00:40:43,918
Que querido.
817
00:40:44,001 --> 00:40:47,793
A questão é que temos a roupa
e já terminámos, certo?
818
00:40:50,459 --> 00:40:51,459
O que foi agora?
819
00:40:52,084 --> 00:40:54,751
- De certeza que isto é necessário?
- Bom…
820
00:40:54,834 --> 00:40:57,668
- Queremos completar o visual, certo?
- Sem dúvida.
821
00:40:57,751 --> 00:40:59,168
Fora. Agora.
822
00:40:59,251 --> 00:41:01,084
- Está bem.
- Certo.
823
00:41:01,168 --> 00:41:04,626
O mais importante é confiares em mim.
824
00:41:04,709 --> 00:41:05,918
Já fizeste isto?
825
00:41:06,001 --> 00:41:07,543
Milhares de vezes.
826
00:41:07,626 --> 00:41:09,376
Já rapaste a cara de um tipo?
827
00:41:09,459 --> 00:41:11,418
Desculpa, não te ouço.
828
00:41:33,168 --> 00:41:36,251
Não acredito que o convenceste.
Ele deve gostar mesmo de ti.
829
00:41:36,918 --> 00:41:39,209
Não, eu sou muito persuasiva.
830
00:41:39,293 --> 00:41:40,418
Como vai isso?
831
00:41:40,501 --> 00:41:42,418
É difícil dizer.
832
00:41:42,501 --> 00:41:44,459
Vá lá. Sai.
833
00:41:44,543 --> 00:41:45,376
Está bem.
834
00:42:02,668 --> 00:42:04,251
Tu és boa.
835
00:42:04,334 --> 00:42:05,793
Como te sentes?
836
00:42:05,876 --> 00:42:08,501
Como se tivesse perdido
o Dança com as Estrelas.
837
00:42:08,584 --> 00:42:10,793
Se eu não soubesse
838
00:42:10,876 --> 00:42:12,709
e tu não fosses meu irmão,
839
00:42:12,793 --> 00:42:15,209
diria que estás muito sensual.
840
00:42:15,793 --> 00:42:16,709
Certo, Padgett?
841
00:42:18,751 --> 00:42:20,334
Sim, claro.
842
00:42:25,376 --> 00:42:27,043
FELIZ ANIVERSÁRIO, ALDEN
843
00:42:27,126 --> 00:42:28,043
Muito subtil.
844
00:42:30,209 --> 00:42:31,834
A tua câmara? A sério?
845
00:42:32,376 --> 00:42:35,293
Esta é a única vez
que vou fazer algo assim.
846
00:42:35,376 --> 00:42:38,459
- Mais vale documentá-lo.
- Olá, é a Padgett da Cabeça aos Pés.
847
00:42:38,543 --> 00:42:41,501
{\an8}Estou na festa do 18.º aniversário
da Alden Pierce.
848
00:42:41,584 --> 00:42:45,209
{\an8}Se ainda não perceberam,
o tema é "Farrar como o F. Scott."
849
00:42:45,293 --> 00:42:47,501
{\an8}Vim com os meus novos amigos.
850
00:42:47,584 --> 00:42:48,418
{\an8}Cameron.
851
00:42:49,501 --> 00:42:50,876
{\an8}- Brin.
- Olá, malta.
852
00:42:50,959 --> 00:42:52,043
{\an8}E a Nisha.
853
00:43:06,626 --> 00:43:07,876
Isto é de loucos.
854
00:43:07,959 --> 00:43:09,918
Agora és sensual. Habitua-te.
855
00:43:10,668 --> 00:43:12,709
Não, estava a falar da festa.
856
00:43:26,001 --> 00:43:28,168
Esta é mais pequena do que a dos 16 anos.
857
00:43:28,251 --> 00:43:29,459
Fomos à praia,
858
00:43:30,084 --> 00:43:31,793
nas Ilhas Turcas e Caicos.
859
00:43:31,876 --> 00:43:34,168
Acreditam nisto?
860
00:43:34,251 --> 00:43:35,209
- Padge!
- Olá!
861
00:43:37,876 --> 00:43:39,626
Olá. Sou a Alden.
862
00:43:40,209 --> 00:43:41,084
A aniversariante.
863
00:43:41,168 --> 00:43:42,293
Sim, já nos conhecemos.
864
00:43:44,876 --> 00:43:48,376
Desculpa, tenho de perguntar.
O que estás a beber?
865
00:43:48,459 --> 00:43:50,876
É o meu mocktail de aniversário.
866
00:43:50,959 --> 00:43:54,834
Tem sumo de mirtilo,
framboesas frescas e Pop Rocks de cereja.
867
00:43:54,918 --> 00:43:59,459
Olá. Só queria dar-te os parabéns
e agradecer-te por me convidares.
868
00:44:00,043 --> 00:44:01,209
Desculpa. Quem és tu?
869
00:44:01,793 --> 00:44:04,168
Brin Kweller. Pensei que tinha sido…
870
00:44:04,251 --> 00:44:07,959
Vamos buscar umas bebidas e já voltamos.
871
00:44:08,751 --> 00:44:09,668
Adeus.
872
00:44:09,751 --> 00:44:13,626
Padge, não sei o que fizeste
ao tipo da câmara, mas caramba!
873
00:44:13,709 --> 00:44:15,043
O que fizeste?
874
00:44:15,626 --> 00:44:18,126
Ela está a falar do fato dele.
875
00:44:18,209 --> 00:44:19,918
E foi o Cameron que fez isso.
876
00:44:20,834 --> 00:44:23,168
Afinal, podes ganhar esta aposta.
877
00:44:23,251 --> 00:44:24,918
Se tu não estragares tudo.
878
00:44:25,001 --> 00:44:27,668
- Vamos ver quem vai ser a falhada.
- Veremos.
879
00:44:27,751 --> 00:44:30,084
A Aniston pirou-se, mano?
880
00:44:30,793 --> 00:44:31,626
Sim, mano.
881
00:44:32,626 --> 00:44:35,959
Ia buscá-la e ela mandou-me
uma mensagem a dizer que tinha acabado.
882
00:44:36,043 --> 00:44:39,251
Vai à festa de aniversário
do Brent Rivera com outro tipo.
883
00:44:39,334 --> 00:44:40,876
Isso é uma treta, mano.
884
00:44:40,959 --> 00:44:42,293
A Aniston era sensual.
885
00:44:42,376 --> 00:44:44,834
- Eu também choraria.
- Tudo bem.
886
00:44:45,459 --> 00:44:47,668
Os fãs adoram a minha vulnerabilidade.
887
00:44:50,001 --> 00:44:51,668
Não estão a gravar?
888
00:44:52,376 --> 00:44:54,001
- Desculpa.
- Meu Deus.
889
00:44:54,084 --> 00:44:56,126
Pessoal… Muito bem, vamos repetir.
890
00:44:56,209 --> 00:44:57,376
Tu consegues.
891
00:45:01,084 --> 00:45:03,584
Não consigo. Têm de estar sempre a gravar.
892
00:45:03,668 --> 00:45:05,418
- A culpa é minha.
- Está bem?
893
00:45:05,918 --> 00:45:08,584
Não acredito
que ela me deixou por um falhado
894
00:45:08,668 --> 00:45:10,876
que só tem 318 mil seguidores.
895
00:45:10,959 --> 00:45:12,626
Ele joga nos Clippers.
896
00:45:15,209 --> 00:45:16,626
Sim, isso é muito fixe.
897
00:45:30,251 --> 00:45:32,918
Não me digas que te estás a divertir.
898
00:45:33,001 --> 00:45:34,084
Porque dizes isso?
899
00:45:34,584 --> 00:45:36,376
Esta festa é ridícula.
900
00:45:36,459 --> 00:45:39,959
Estás a divertir-te.
901
00:45:40,043 --> 00:45:41,001
Talvez um pouco.
902
00:45:42,251 --> 00:45:43,209
Olá.
903
00:45:43,293 --> 00:45:44,501
Belo fato.
904
00:45:45,626 --> 00:45:47,584
Nunca pensei ver outra Jordan Baker.
905
00:45:47,668 --> 00:45:49,834
A Daisy é tão sobrevalorizada.
906
00:45:49,918 --> 00:45:50,918
Mesmo.
907
00:45:51,418 --> 00:45:55,418
Eu pareço a tua foto do antes.
908
00:45:55,501 --> 00:45:57,001
Para. Estás linda.
909
00:45:57,876 --> 00:45:59,918
Foste à minha festa de karaoke.
910
00:46:00,001 --> 00:46:03,084
Certo. Fui eu que não levei
o fato de banho.
911
00:46:03,168 --> 00:46:06,751
- Lamento que tenha ficado estranho.
- Não faz mal. É a minha cena.
912
00:46:08,459 --> 00:46:09,293
Meu Deus!
913
00:46:10,043 --> 00:46:12,209
Também os puseram no gelo?
914
00:46:12,293 --> 00:46:15,501
Anda, sei onde a Alden
guarda as bebidas sem Pop Rocks.
915
00:46:15,584 --> 00:46:16,959
- Obrigada.
- Vamos.
916
00:46:18,168 --> 00:46:19,376
Olá.
917
00:46:20,793 --> 00:46:22,918
Nem me vais cumprimentar?
918
00:46:23,001 --> 00:46:23,876
Vai-te lixar!
919
00:46:23,959 --> 00:46:25,543
Agora és problema da Aniston.
920
00:46:25,626 --> 00:46:28,668
Ainda estás zangada?
Isso foi há duas semanas.
921
00:46:29,626 --> 00:46:31,543
- Ouve.
- Meu! Que raio?
922
00:46:31,626 --> 00:46:33,334
Tinha outra coisa para te dizer.
923
00:46:33,418 --> 00:46:34,793
- O quê?
- Não sei.
924
00:46:34,876 --> 00:46:36,501
Que lamento
925
00:46:37,084 --> 00:46:39,209
e que ela tinha razão.
926
00:46:39,709 --> 00:46:40,709
- Quem?
- A Aniston.
927
00:46:41,418 --> 00:46:43,668
Ela disse que eu não te esqueci
928
00:46:43,751 --> 00:46:46,918
e isso é verdade.
929
00:46:47,709 --> 00:46:49,293
Estamos destinados, Padge.
930
00:46:50,001 --> 00:46:51,209
Vá lá.
931
00:46:51,293 --> 00:46:52,876
As nomeações são na segunda.
932
00:46:52,959 --> 00:46:56,084
Se formos os reis do baile,
os nossos seguidores passam-se.
933
00:46:56,168 --> 00:46:57,126
Não quero saber.
934
00:46:58,459 --> 00:47:01,918
A propósito,
não há ruas perigosas de Pali.
935
00:47:02,001 --> 00:47:04,376
Vives no mesmo quarteirão
da Gwyneth Paltrow.
936
00:47:05,293 --> 00:47:09,709
Entornaste a minha bebida de melancia.
Era a última.
937
00:47:09,793 --> 00:47:11,251
Agora só há de manga.
938
00:47:11,334 --> 00:47:14,084
Odeio manga. É um sabor terrível.
939
00:47:14,793 --> 00:47:15,626
Olá.
940
00:47:16,418 --> 00:47:17,876
Está tudo bem?
941
00:47:18,876 --> 00:47:22,543
Sim, entornei a minha bebida,
942
00:47:22,626 --> 00:47:26,084
mas estava a pensar ir buscar outra.
943
00:47:27,293 --> 00:47:29,751
Queres vir comigo?
944
00:47:31,168 --> 00:47:32,043
Claro.
945
00:47:33,001 --> 00:47:33,834
Vamos.
946
00:47:37,876 --> 00:47:41,418
Já chega de fotos. Ninguém as vai ver.
947
00:47:41,501 --> 00:47:43,293
Tenho uma ideia melhor. Anda.
948
00:47:43,376 --> 00:47:45,293
Cabine fotográfica? A sério?
949
00:47:45,376 --> 00:47:47,876
Vá lá. Quero ver o teu biquinho.
950
00:47:49,043 --> 00:47:50,709
Mostra-me o que tens.
951
00:47:53,834 --> 00:47:55,376
Não devias olhar para mim.
952
00:47:55,459 --> 00:47:57,001
- Devias posar.
- Desculpa.
953
00:47:57,084 --> 00:48:01,168
Acho que estou hipnotizado
por te ver desfigurada.
954
00:48:01,251 --> 00:48:02,751
Sentes repulsa?
955
00:48:02,834 --> 00:48:06,126
Sim, mas deve ser tão difícil
fazeres cara feia
956
00:48:06,209 --> 00:48:08,293
quando és naturalmente…
957
00:48:09,293 --> 00:48:10,126
O quê?
958
00:48:10,918 --> 00:48:11,751
Linda.
959
00:48:15,376 --> 00:48:17,751
Muito bem, venham para junto do bolo
960
00:48:17,834 --> 00:48:19,876
para cantar "Parabéns" à Alden.
961
00:48:19,959 --> 00:48:23,251
Parabéns a você
962
00:48:23,334 --> 00:48:24,168
Parem.
963
00:48:24,251 --> 00:48:26,543
Nesta data querida…
964
00:48:26,626 --> 00:48:28,001
Larga-me, idiota!
965
00:48:29,418 --> 00:48:30,876
Brin, o que se passa?
966
00:48:30,959 --> 00:48:32,876
Porquê tanto alarido?
967
00:48:32,959 --> 00:48:34,834
- Não foi nada.
- Chamas a isso nada?
968
00:48:34,918 --> 00:48:37,251
- O que fez ele?
- Ela está a exagerar.
969
00:48:37,334 --> 00:48:39,543
- Cala-te.
- Ele ofereceu-me uma bebida.
970
00:48:39,626 --> 00:48:43,709
Eu aceitei e fomos para uma sala grande
com uma mesa de bilhar.
971
00:48:43,793 --> 00:48:46,418
- E estávamos só a beijar-nos.
- Vês? Nada de especial.
972
00:48:46,501 --> 00:48:49,834
Mas ele queria mais
e acertei-lhe com uma bola de bilhar.
973
00:48:49,918 --> 00:48:52,334
- O que doeu, já agora.
- Seu merdoso.
974
00:48:52,418 --> 00:48:55,793
- É a tua namorada?
- É a minha irmã mais nova, idiota.
975
00:48:55,876 --> 00:48:57,668
E se voltares a tocar nela…
976
00:48:57,751 --> 00:48:59,626
Queres levar?
977
00:48:59,709 --> 00:49:03,418
- Anda. Vamos lá.
- Porque tiraste a camisa?
978
00:49:05,001 --> 00:49:07,834
Não sei. Isso querias tu saber.
979
00:49:08,668 --> 00:49:10,376
- O quê?
- Não, Cameron.
980
00:49:10,459 --> 00:49:12,043
Ele não vale a pena.
981
00:49:13,084 --> 00:49:15,043
Não, não desta vez.
982
00:49:16,376 --> 00:49:17,293
Cameron, por favor.
983
00:49:17,376 --> 00:49:19,168
Afastem-se. Deem-lhes espaço.
984
00:49:19,251 --> 00:49:20,709
- Força, Jordan!
- Tu consegues!
985
00:49:20,793 --> 00:49:22,543
Voltas a aproximar-te da minha irmã…
986
00:49:22,626 --> 00:49:23,668
O quê?
987
00:49:24,501 --> 00:49:25,793
Certo.
988
00:49:33,501 --> 00:49:35,043
Boa!
989
00:49:35,126 --> 00:49:36,834
O golpe clássico do Johnny Wang.
990
00:49:36,918 --> 00:49:38,126
O que foi aquilo?
991
00:49:38,209 --> 00:49:40,168
Fui eu a dar-te uma coça.
992
00:49:49,918 --> 00:49:51,876
{\an8}- Idiota!
- Cameron, já chega!
993
00:49:51,959 --> 00:49:54,626
- Volta para lá.
- Vejam o Capitão Durão.
994
00:49:54,709 --> 00:49:56,668
Desafio-te a tentar outra vez.
995
00:50:06,334 --> 00:50:08,043
Boa!
996
00:50:09,084 --> 00:50:10,834
Não estava preparado!
997
00:50:10,918 --> 00:50:13,418
Vamos repetir. Parem de aplaudir!
998
00:50:13,501 --> 00:50:14,793
Isso foi incrível.
999
00:50:14,876 --> 00:50:16,751
- Vamos para a carrinha.
- Sim.
1000
00:50:16,834 --> 00:50:19,334
- Está bem?
- Não te vais embora, pois não?
1001
00:50:19,834 --> 00:50:22,834
Acho que devias,
mas não te esqueças da câmara.
1002
00:50:22,918 --> 00:50:24,001
Não!
1003
00:50:25,959 --> 00:50:27,043
Parab…
1004
00:50:27,126 --> 00:50:28,543
Agora não, mãe e pai.
1005
00:50:29,543 --> 00:50:31,626
Estás bem? Deixa-me ajudar.
1006
00:50:33,584 --> 00:50:34,793
Cameron.
1007
00:50:36,376 --> 00:50:37,209
Cameron.
1008
00:50:38,251 --> 00:50:40,584
- Cameron, espera.
- O que queres?
1009
00:50:40,668 --> 00:50:42,668
Garantir que estás bem. Ias-te embora.
1010
00:50:42,751 --> 00:50:45,209
Um idiota beijou a minha irmã
e estragou-me a câmara.
1011
00:50:45,293 --> 00:50:46,501
O que queres que faça?
1012
00:50:46,584 --> 00:50:49,709
A forma como enfrentaste o Jordan
deixou todos impressionados.
1013
00:50:49,793 --> 00:50:52,626
Quem? A melhor aluna? A chefe de claque?
1014
00:50:52,709 --> 00:50:56,126
- A capitã da equipa de lacrosse?
- Cali não tem lacrosse…
1015
00:50:56,209 --> 00:50:58,084
O que faço aqui, Padgett?
1016
00:50:58,584 --> 00:51:01,543
Porque começaste a falar comigo
passados quatro anos?
1017
00:51:02,209 --> 00:51:03,084
Não sei.
1018
00:51:03,918 --> 00:51:07,334
Talvez sentisse que há algo mais em ti
do que aquilo que demonstras.
1019
00:51:07,418 --> 00:51:08,876
E se eu gostar que assim seja?
1020
00:51:09,668 --> 00:51:12,043
Bem, então isso parte-me o coração.
1021
00:51:15,709 --> 00:51:18,168
- Cameron, por favor.
- Coração partido?
1022
00:51:19,376 --> 00:51:21,834
Parece que alguém já esqueceu o Jordan.
1023
00:51:21,918 --> 00:51:24,418
Esqueci-o assim que entrámos no atrelado.
1024
00:51:24,501 --> 00:51:27,168
E estás a ficar caidinha
pelo nosso projeto?
1025
00:51:27,251 --> 00:51:28,918
Não é isso.
1026
00:51:29,001 --> 00:51:31,126
Só estou preocupada com ele.
1027
00:51:31,209 --> 00:51:32,209
Viste o que aconteceu.
1028
00:51:32,293 --> 00:51:35,418
Os teus três convidados pirosos
que estragaram o meu aniversário?
1029
00:51:35,501 --> 00:51:37,126
Sim, foi difícil não ver.
1030
00:51:37,209 --> 00:51:40,293
Se queres desistir da aposta,
eu compreendo.
1031
00:51:40,376 --> 00:51:43,084
O tipo é um desastre ainda maior
do que esperávamos.
1032
00:51:43,168 --> 00:51:44,001
Não.
1033
00:51:44,709 --> 00:51:45,668
Continuamos.
1034
00:52:14,876 --> 00:52:15,793
Grande festa.
1035
00:52:15,876 --> 00:52:18,709
Obrigada, mas já acabou há algum tempo.
1036
00:52:18,793 --> 00:52:21,834
Isto só acaba quando eu disser.
1037
00:52:21,918 --> 00:52:24,209
Vá lá, Liceu Cali. Vamos arrasar.
1038
00:52:28,043 --> 00:52:29,168
- Já acabou.
- Sim.
1039
00:52:30,209 --> 00:52:31,418
A minha camisa?
1040
00:52:32,293 --> 00:52:33,376
Quem precisa dela?
1041
00:52:36,876 --> 00:52:37,709
Está bem.
1042
00:52:57,334 --> 00:52:58,168
{\an8}Olá, malta.
1043
00:52:59,126 --> 00:53:03,709
{\an8}O resto da noite não correu tão bem.
1044
00:53:05,209 --> 00:53:07,668
{\an8}Bom, foi divertido ao início.
1045
00:53:08,251 --> 00:53:12,001
{\an8}Eu falo muito de autoaperfeiçoamento.
1046
00:53:13,209 --> 00:53:14,209
{\an8}Do nosso visual,
1047
00:53:15,043 --> 00:53:16,084
{\an8}da nossa atitude,
1048
00:53:17,418 --> 00:53:18,584
{\an8}mas começo a achar
1049
00:53:18,668 --> 00:53:22,709
{\an8}que escolher as pessoas que nos rodeiam
é muito mais importante.
1050
00:53:22,793 --> 00:53:25,293
A FESTA TORNOU-SE VIRAL!
1051
00:53:34,626 --> 00:53:36,876
{\an8}VI A #SOVA_QUE_O_CAM_DEU_AO_JORDAN!
1052
00:53:36,959 --> 00:53:39,834
{\an8}TALVEZ VOLTEMOS A FALAR EM BREVE!
ADORO-TE!
1053
00:53:41,043 --> 00:53:42,126
Foi incrível!
1054
00:53:42,209 --> 00:53:43,168
Boa, mano!
1055
00:53:48,626 --> 00:53:52,293
- Cameron!
- Brutal!
1056
00:53:52,376 --> 00:53:53,751
Foi incrível.
1057
00:53:53,834 --> 00:53:55,459
Sou a Celeste.
1058
00:53:55,543 --> 00:53:58,501
Ouve, eu rejeito a ideia da corte do baile
1059
00:53:58,584 --> 00:54:01,418
como uma idealização
antiquada e heteronormativa,
1060
00:54:01,501 --> 00:54:03,334
senão, terias o meu voto.
1061
00:54:03,418 --> 00:54:04,334
O teu voto em quê?
1062
00:54:06,959 --> 00:54:08,418
Olá, Kweller. Meu!
1063
00:54:08,501 --> 00:54:11,084
Que sábado à noite, não foi?
1064
00:54:11,168 --> 00:54:12,751
Sr. Nomeado Para Rei do Baile.
1065
00:54:12,834 --> 00:54:15,376
- O quê?
- Não vês?
1066
00:54:15,459 --> 00:54:18,584
Camarão Kewller para Rei do Baile?
1067
00:54:18,668 --> 00:54:19,959
É ridículo.
1068
00:54:20,043 --> 00:54:22,709
Atenção, Sismos,
eis os nomeados para o baile.
1069
00:54:22,793 --> 00:54:28,543
Para rei, temos Jordan Van Draanen
e Camarão Kewller?
1070
00:54:28,626 --> 00:54:30,084
Tanya, isto é uma piada?
1071
00:54:30,584 --> 00:54:34,251
Disseram-me que o Camarão
é um aluno verdadeiro,
1072
00:54:34,334 --> 00:54:36,459
por isso, parabéns para ele
1073
00:54:36,543 --> 00:54:39,251
e para o terceiro nomeado, Sebastian Woo.
1074
00:54:39,793 --> 00:54:42,709
- Boa!
- Meu Deus, meu!
1075
00:54:42,793 --> 00:54:44,543
Sou o rei da escola!
1076
00:54:44,626 --> 00:54:46,376
Sebastian Woo!
1077
00:54:46,459 --> 00:54:49,459
É tão apropriado
que mal pronunciem o teu nome.
1078
00:54:49,543 --> 00:54:53,126
Imaginas se te candidatasses mesmo
a rei do baile?
1079
00:54:58,001 --> 00:54:59,251
REI
1080
00:54:59,334 --> 00:55:01,751
Jordan Van D, malta!
1081
00:55:01,834 --> 00:55:03,751
Vamos!
1082
00:55:05,584 --> 00:55:07,918
Sim, talvez imagine.
1083
00:55:09,418 --> 00:55:10,251
Sawyer.
1084
00:55:10,751 --> 00:55:11,584
Alden.
1085
00:55:12,376 --> 00:55:13,584
E Jordan?
1086
00:55:14,376 --> 00:55:16,501
O que se passa?
1087
00:55:16,584 --> 00:55:17,959
JVD está no ir.
1088
00:55:18,543 --> 00:55:20,626
Sabes o concurso para rainha do baile?
1089
00:55:20,709 --> 00:55:24,293
- Eu também vou concorrer.
- Batam palmas, vamos gritar
1090
00:55:24,376 --> 00:55:26,293
A Alden Pierce vai ganhar
1091
00:55:26,376 --> 00:55:30,043
Batam palmas, vamos gritar
A Alden Pierce vai ganhar
1092
00:55:31,293 --> 00:55:33,293
- Vais concorrer contra mim?
- Por favor.
1093
00:55:33,376 --> 00:55:36,334
Não fiques tão surpreendida.
Conheço as mesmas pessoas que tu.
1094
00:55:36,418 --> 00:55:40,168
A única diferença
é que não perdi 94 mil seguidores.
1095
00:55:40,251 --> 00:55:41,251
Meu Deus.
1096
00:55:41,334 --> 00:55:44,293
- Planeaste isto.
- De que estás a falar?
1097
00:55:44,376 --> 00:55:46,584
No atrelado do Jordan. O vídeo.
1098
00:55:46,668 --> 00:55:48,709
- O que tem?
- Estavas a gravar.
1099
00:55:48,793 --> 00:55:52,251
A minha vida estava a desmoronar-se
e não paraste.
1100
00:55:52,334 --> 00:55:55,209
Deixaste acontecer porque ias concorrer.
1101
00:55:56,209 --> 00:55:58,168
Talvez tenha feito isso. E então?
1102
00:55:58,251 --> 00:56:00,501
Não finjas que não farias o mesmo.
1103
00:56:00,584 --> 00:56:03,168
- Pensava que éramos amigas.
- Pois…
1104
00:56:03,251 --> 00:56:06,918
As coisas nem sempre são
o que parecem, como tu sabes.
1105
00:56:07,001 --> 00:56:07,959
Sim. Isso mesmo.
1106
00:56:08,043 --> 00:56:10,626
Podes parar de fingir.
Sabemos que és pobre.
1107
00:56:10,709 --> 00:56:12,251
- Para.
- Por favor.
1108
00:56:12,334 --> 00:56:14,293
Achavas mesmo que nos enganavas?
1109
00:56:14,376 --> 00:56:17,543
A tua mãe é enfermeira.
Não podes comprar um carro.
1110
00:56:17,626 --> 00:56:19,876
Vives naquela barraca na Clinton.
1111
00:56:19,959 --> 00:56:21,293
- Alden!
- Sim.
1112
00:56:21,376 --> 00:56:23,668
Sabemos que não vives
nos Apartamentos Palisades.
1113
00:56:23,751 --> 00:56:25,168
Há quanto tempo sabem?
1114
00:56:25,918 --> 00:56:28,626
Não sei, um ano, talvez?
Não dissemos nada.
1115
00:56:28,709 --> 00:56:30,876
Não te queríamos magoar. Não te preocupes.
1116
00:56:30,959 --> 00:56:34,293
O teu segredo está seguro comigo,
se eu quiser.
1117
00:56:35,418 --> 00:56:37,418
Que comece o jogo, Moncosa.
1118
00:56:38,793 --> 00:56:42,334
Batam palmas, vamos gritar
A Alden Pierce vai ganhar
1119
00:56:42,418 --> 00:56:45,751
Batam palmas, vamos gritar
A Alden Pierce vai ganhar
1120
00:56:45,834 --> 00:56:47,501
Lamento muito.
1121
00:56:47,584 --> 00:56:51,376
Só menti porque pensei
que não fossem gostar de mim.
1122
00:56:51,459 --> 00:56:54,418
- Tinha vergonha.
- Eu não me importo, está bem?
1123
00:56:54,501 --> 00:56:57,084
Juro que não sabia do plano dela.
1124
00:56:57,168 --> 00:57:00,334
Não percebo.
É como se ela fosse outra pessoa.
1125
00:57:00,418 --> 00:57:03,001
Será? Talvez só agora
a vejamos como ela é.
1126
00:57:03,084 --> 00:57:03,918
Como assim?
1127
00:57:04,001 --> 00:57:07,001
Ela deixou a equipa de dança
e vai começar outra com o Jordan.
1128
00:57:07,084 --> 00:57:08,251
Incrível!
1129
00:57:10,251 --> 00:57:11,543
Olha para ti.
1130
00:57:11,626 --> 00:57:12,959
- Quem é?
- Ninguém.
1131
00:57:13,043 --> 00:57:14,418
- É estúpido.
- A sério?
1132
00:57:14,501 --> 00:57:17,959
- Então, porque estás a corar?
- Não estou. É uma mensagem engraçada.
1133
00:57:18,043 --> 00:57:21,084
- Uma mensagem estúpida e engraçada de…
- Da Nisha.
1134
00:57:21,168 --> 00:57:23,376
Q! Isso é incrível.
1135
00:57:23,459 --> 00:57:25,501
Vi-vos a falar na festa.
1136
00:57:25,584 --> 00:57:29,334
Sim, ela é bestial.
Estou a pensar convidá-la para o baile.
1137
00:57:29,418 --> 00:57:33,376
Não pode. Meu Deus, que bom!
Vocês fariam um par tão giro.
1138
00:57:33,459 --> 00:57:35,918
- Como é que a vais convidar?
- Olá.
1139
00:57:37,001 --> 00:57:38,001
Tens um segundo?
1140
00:57:38,918 --> 00:57:40,543
Vai. Depois falamos.
1141
00:57:41,543 --> 00:57:44,834
Não pensei que quisesses falar comigo.
1142
00:57:44,918 --> 00:57:46,626
Pois, desculpa.
1143
00:57:46,709 --> 00:57:49,334
Fiquei fulo, mas tu não fizeste nada.
1144
00:57:49,418 --> 00:57:51,584
Queria perguntar-te uma coisa.
1145
00:57:51,668 --> 00:57:53,834
Olá! Tu és uma estrela.
1146
00:57:53,918 --> 00:57:56,418
Uma inspiração. Queres ouvir um poema?
1147
00:57:57,126 --> 00:57:57,959
Claro.
1148
00:57:59,418 --> 00:58:00,709
Cameron Kweller
1149
00:58:00,793 --> 00:58:01,751
Interstelar
1150
00:58:01,834 --> 00:58:03,084
Enfrentou o parvalhão
1151
00:58:03,959 --> 00:58:04,918
Deitou-o ao chão
1152
00:58:05,668 --> 00:58:06,501
Cameron, um
1153
00:58:07,001 --> 00:58:08,084
Jordan, zero
1154
00:58:08,168 --> 00:58:10,293
Rei Cameron, és o meu herói
1155
00:58:10,376 --> 00:58:11,543
Abaixo o sistema.
1156
00:58:11,626 --> 00:58:13,418
Foi ótimo.
1157
00:58:14,668 --> 00:58:15,501
Valeu a pena.
1158
00:58:16,001 --> 00:58:17,043
Certo…
1159
00:58:18,334 --> 00:58:20,334
Acreditas nesta treta do baile?
1160
00:58:20,418 --> 00:58:22,126
Eu sei. Muito fixe, não é?
1161
00:58:22,626 --> 00:58:23,709
O que achas?
1162
00:58:23,793 --> 00:58:27,084
Era sobre isso que queria falar contigo.
1163
00:58:28,168 --> 00:58:30,168
Mas estou atrasado para História da Arte.
1164
00:58:31,293 --> 00:58:34,209
Podes passar em minha casa
depois das aulas?
1165
00:58:34,293 --> 00:58:37,376
- Quero mostrar-te uma coisa.
- Claro.
1166
00:58:37,459 --> 00:58:38,584
- Eu passo.
- Boa.
1167
00:58:39,084 --> 00:58:40,084
Adeus.
1168
00:58:43,626 --> 00:58:48,084
Quanto a isto do rei do baile,
nem acredito que estás interessado.
1169
00:58:48,168 --> 00:58:51,834
Não estou, mas odeio o Van Draanen.
1170
00:58:51,918 --> 00:58:55,251
Tipos como ele tratam mal toda a gente
e saem sempre a ganhar.
1171
00:58:55,334 --> 00:58:57,793
Não desta vez. Não se depender de mim.
1172
00:58:57,876 --> 00:59:00,459
- Pareces confiante.
- Porque estou.
1173
00:59:00,543 --> 00:59:03,376
Depois da festa do Alden,
tornaste-te popular,
1174
00:59:03,876 --> 00:59:06,876
mas terás de revelar
o verdadeiro Cam Kweller.
1175
00:59:07,501 --> 00:59:10,251
Bem, por falar no verdadeiro eu, por aqui.
1176
00:59:16,626 --> 00:59:19,751
Não acredito que tens uma câmara escura.
1177
00:59:20,251 --> 00:59:21,084
Sim.
1178
00:59:21,168 --> 00:59:23,459
Foi a prenda do meu 14.º aniversário.
1179
00:59:23,959 --> 00:59:26,709
Tens andado a tirar fotos a vida toda?
1180
00:59:26,793 --> 00:59:29,668
Mais ou menos.
Costumava ser um passatempo,
1181
00:59:29,751 --> 00:59:31,751
mas agora não sei.
1182
00:59:31,834 --> 00:59:35,584
Às vezes, sinto que podia
passar a vida nesta sala.
1183
00:59:36,126 --> 00:59:39,001
Cameron, estas fotos são incríveis.
1184
00:59:39,584 --> 00:59:42,459
Porque me deixas vê-las agora?
1185
00:59:42,959 --> 00:59:44,793
Tu não paravas de perguntar
1186
00:59:45,459 --> 00:59:48,376
e achei que era a única forma
de te fazer parar.
1187
00:59:48,459 --> 00:59:51,751
Bem, és muito talentoso.
1188
00:59:51,834 --> 00:59:53,251
Olha para esta.
1189
00:59:54,251 --> 00:59:55,626
Lamento imenso.
1190
00:59:55,709 --> 00:59:56,543
Não…
1191
00:59:57,501 --> 00:59:58,668
Não faz mal.
1192
00:59:59,293 --> 01:00:00,168
A sério.
1193
01:00:00,793 --> 01:00:03,334
Podias ganhar dinheiro com isto.
1194
01:00:03,418 --> 01:00:05,043
Sabes que não ligo a isso.
1195
01:00:05,126 --> 01:00:08,501
Ou não, mas manter
o teu talento escondido…
1196
01:00:08,584 --> 01:00:10,084
Do que te escondes?
1197
01:00:11,126 --> 01:00:13,251
Podia perguntar-te o mesmo.
1198
01:00:13,334 --> 01:00:14,668
De que estás a falar?
1199
01:00:14,751 --> 01:00:18,543
Bem, estou a falar disto.
1200
01:00:20,543 --> 01:00:23,709
E disto.
1201
01:00:26,084 --> 01:00:27,001
E destas.
1202
01:00:27,501 --> 01:00:30,834
As pestanas não, estão bem coladas.
1203
01:00:44,668 --> 01:00:48,084
Cameron, tenho de te dizer uma coisa.
1204
01:00:48,168 --> 01:00:50,334
- Eu também.
- Está bem.
1205
01:00:51,293 --> 01:00:55,168
Perguntaste-me
porque te convidei para vires cá
1206
01:00:55,834 --> 01:00:58,334
e nem sequer deixo
a minha avó entrar aqui.
1207
01:00:58,418 --> 01:00:59,584
- A sério?
- Sim.
1208
01:00:59,668 --> 01:01:03,043
Ela deve achar que tenho
um laboratório de metanfetaminas.
1209
01:01:03,709 --> 01:01:05,584
Então, porque estou aqui?
1210
01:01:06,168 --> 01:01:07,626
Porque confio em ti.
1211
01:01:10,209 --> 01:01:11,376
Está bem.
1212
01:01:11,459 --> 01:01:13,751
- Bom, eu…
- Estás bem?
1213
01:01:14,584 --> 01:01:16,793
Sim, mas tenho de ir.
1214
01:01:17,293 --> 01:01:20,501
- Já desperdicei o teu tempo.
- Eu não diria isso.
1215
01:01:20,584 --> 01:01:23,709
Não foi isso que quis dizer.
Tenho de ir a um sítio.
1216
01:01:24,334 --> 01:01:25,959
- Ligo-te mais tarde?
- Sim.
1217
01:01:26,793 --> 01:01:27,626
Claro.
1218
01:01:35,584 --> 01:01:36,834
Tens um segundo?
1219
01:01:37,668 --> 01:01:39,001
Tenho. Porquê?
1220
01:01:39,084 --> 01:01:42,126
Só queria o teu conselho sobre uma coisa.
1221
01:01:42,709 --> 01:01:44,918
Ora, a fonte da verdade
1222
01:01:45,001 --> 01:01:48,126
quer ajuda para entender o mundo da treta.
1223
01:01:48,209 --> 01:01:49,043
É engraçado.
1224
01:01:50,001 --> 01:01:50,959
É o seguinte.
1225
01:01:51,959 --> 01:01:55,876
As coisas com a Padgett ficaram
mais complicadas do que eu pensava.
1226
01:01:55,959 --> 01:01:59,459
Certo. Complicadas no bom sentido
ou no mau sentido?
1227
01:02:00,001 --> 01:02:04,376
Porque, naquela festa,
senti química entre vocês.
1228
01:02:04,459 --> 01:02:05,668
Espera.
1229
01:02:05,751 --> 01:02:06,876
Vocês enrolaram-se?
1230
01:02:06,959 --> 01:02:08,876
Meu Deus, enrolaram-se!
1231
01:02:08,959 --> 01:02:12,126
Não. Não nos enrolámos…
1232
01:02:12,834 --> 01:02:14,043
Beijámo-nos.
1233
01:02:14,918 --> 01:02:16,251
Eu sabia. Meu Deus!
1234
01:02:16,334 --> 01:02:18,293
Que brutal. Convidaste-a para o baile?
1235
01:02:18,376 --> 01:02:21,251
Faz sentido irem juntos.
E se forem rei e rainha?
1236
01:02:21,334 --> 01:02:22,543
Não seria incrível?
1237
01:02:22,626 --> 01:02:25,001
Seria a história de amor real de Cali.
1238
01:02:25,084 --> 01:02:27,334
E tu és a princesa.
1239
01:02:27,418 --> 01:02:29,209
Sim. Pensei em convidá-la,
1240
01:02:29,293 --> 01:02:33,376
mas depois de nos beijarmos,
as coisas ficaram estranhas.
1241
01:02:33,459 --> 01:02:36,584
Claro. É normal.
Os primeiros beijos podem ser estranhos.
1242
01:02:36,668 --> 01:02:39,043
A primeira vez
pode ser ainda mais estranha.
1243
01:02:39,126 --> 01:02:40,959
E a última vez,
1244
01:02:41,043 --> 01:02:43,918
porque nunca se sabe se será a última.
1245
01:02:45,834 --> 01:02:47,959
Espera, tu nunca fizeste sexo.
1246
01:02:48,043 --> 01:02:50,001
Não, mas sei cenas. Como estas.
1247
01:02:50,084 --> 01:02:52,543
Se não sabes se deves convidar a Padgett,
1248
01:02:52,626 --> 01:02:54,001
faz-te uma pergunta.
1249
01:02:54,084 --> 01:02:55,251
Qual é?
1250
01:02:55,334 --> 01:02:56,793
Quem beijou primeiro?
1251
01:02:57,626 --> 01:02:59,418
Ela beijou-me primeiro.
1252
01:03:00,251 --> 01:03:02,626
Então, devia convidá-la para o baile.
1253
01:03:03,126 --> 01:03:05,251
Não podes apenas convidar.
1254
01:03:05,334 --> 01:03:07,918
É foleiro. Tem de ser um convibaile.
1255
01:03:08,834 --> 01:03:10,209
Que raio é isso?
1256
01:03:23,001 --> 01:03:24,709
- Olá.
- Olá.
1257
01:03:24,793 --> 01:03:26,126
O Cameron não disse nada?
1258
01:03:26,209 --> 01:03:30,251
Não, ele deve achar que sou uma aberração.
Saí de lá a correr.
1259
01:03:30,334 --> 01:03:33,293
Ele foi nomeado.
Porque estraguei tudo ao beijá-lo?
1260
01:03:33,376 --> 01:03:35,001
- Tenho uma teoria.
- Sim?
1261
01:03:35,584 --> 01:03:38,668
Gostas mesmo dele, Padge,
e quando gostas de alguém,
1262
01:03:38,751 --> 01:03:40,876
as outras coisas não importam.
1263
01:03:40,959 --> 01:03:41,793
Pois gosto.
1264
01:03:42,293 --> 01:03:43,543
Eu gosto dele.
1265
01:03:43,626 --> 01:03:44,459
Sim.
1266
01:03:45,126 --> 01:03:48,584
E algo me diz que talvez não tenhas
feito tanta asneira quanto pensas.
1267
01:03:49,168 --> 01:03:50,168
Como assim?
1268
01:03:50,251 --> 01:03:51,251
Olha!
1269
01:03:52,251 --> 01:03:54,334
Meu Deus, Cameron!
1270
01:03:54,418 --> 01:03:57,418
Sei que este não é o meu estilo,
1271
01:03:57,501 --> 01:04:00,584
mas… o que achas?
1272
01:04:00,668 --> 01:04:02,501
- Acho que sim.
- Desculpem.
1273
01:04:02,584 --> 01:04:06,834
Detesto interromper este momento lindo,
mas não achas que devias
1274
01:04:06,918 --> 01:04:08,334
dizer algo ao Cameron?
1275
01:04:08,418 --> 01:04:10,418
- O que estás a fazer?
- Deixa-a em paz.
1276
01:04:10,501 --> 01:04:12,751
- Cala-te, Quinn.
- O que se passa?
1277
01:04:13,334 --> 01:04:15,418
Padgett, dizes-lhe tu ou digo-lhe eu?
1278
01:04:16,126 --> 01:04:19,168
- De que está ela a falar?
- O que te queria dizer ontem.
1279
01:04:19,251 --> 01:04:20,751
Até tem piada.
1280
01:04:20,834 --> 01:04:22,626
Depois de acabar com o Jordan,
1281
01:04:22,709 --> 01:04:25,918
perdi os patrocínios,
o dinheiro para a faculdade
1282
01:04:26,001 --> 01:04:27,168
e entrei em pânico.
1283
01:04:27,251 --> 01:04:30,293
- É verdade. Ela passou-se.
- Graças a ti, Alden.
1284
01:04:30,376 --> 01:04:32,959
Então, apostei com a Alden
1285
01:04:33,043 --> 01:04:36,501
que podia mudar completamente
o visual de uma pessoa.
1286
01:04:36,584 --> 01:04:39,043
Uma pessoa. Que tipo de pessoa?
1287
01:04:39,126 --> 01:04:42,543
- Podemos falar em privado?
- Que tipo de pessoa, Padgett?
1288
01:04:42,626 --> 01:04:45,209
O maior falhado
para o tornar no rei do baile.
1289
01:04:45,293 --> 01:04:47,626
- Mas isso foi antes…
- Fui uma aposta?
1290
01:04:47,709 --> 01:04:50,376
- Não…
- Não, eu fui a merda de uma aposta.
1291
01:04:55,126 --> 01:04:56,209
Vão-se lixar.
1292
01:04:57,293 --> 01:04:58,126
Anda.
1293
01:05:00,168 --> 01:05:02,668
Bolas! Não foi nada bonito.
1294
01:05:09,626 --> 01:05:12,626
Olá, é o Cameron.
Deixe uma mensagem ou não.
1295
01:05:13,334 --> 01:05:17,001
Cameron, sou eu outra vez.
1296
01:05:18,001 --> 01:05:22,376
Sei que já disse isto nas 800 mensagens
a que não respondeste,
1297
01:05:22,459 --> 01:05:25,501
mas lamento muito
1298
01:05:25,584 --> 01:05:28,001
e quero certificar-me de que estás bem.
1299
01:05:29,251 --> 01:05:30,793
Ele ainda não responde?
1300
01:05:30,876 --> 01:05:33,293
Não, mas podes censurá-lo?
1301
01:05:33,376 --> 01:05:37,043
Não, mas agora
estou mais preocupada contigo.
1302
01:05:37,668 --> 01:05:39,501
E com a forma como passas a ferro.
1303
01:05:39,584 --> 01:05:41,001
Deixa-me fazer isso.
1304
01:05:41,918 --> 01:05:45,626
Convenci-me de que publicava
1305
01:05:45,709 --> 01:05:49,876
porque gostava dos meus seguidores,
mas talvez o fizesse por mim,
1306
01:05:49,959 --> 01:05:52,501
para ganhar dinheiro e ser popular.
1307
01:05:53,168 --> 01:05:54,959
Talvez eu seja uma fraude.
1308
01:05:55,043 --> 01:05:57,668
Querida, eu sei que não és falsa.
1309
01:05:57,751 --> 01:05:59,959
És bondosa e carinhosa.
1310
01:06:00,043 --> 01:06:03,459
Mas eu magoei alguém, mãe.
Eu magoei-o mesmo.
1311
01:06:03,543 --> 01:06:04,501
Sim.
1312
01:06:05,001 --> 01:06:08,001
Fizeste asneira, mas só é um erro
se não aprenderes com ele.
1313
01:06:08,793 --> 01:06:10,918
Já nem sei o que fazer.
1314
01:06:11,001 --> 01:06:14,251
Se ganhar amanhã,
terei de enfrentar aquelas pessoas…
1315
01:06:14,334 --> 01:06:15,876
E seres tu mesma.
1316
01:06:15,959 --> 01:06:19,918
E se eu já não gostar de quem sou?
1317
01:06:20,751 --> 01:06:23,751
Eu sei que achas isso agora,
1318
01:06:23,834 --> 01:06:26,543
mas a Padgett Sawyer que eu conheço,
1319
01:06:26,626 --> 01:06:29,918
a rapariga bondosa, doce, generosa
1320
01:06:30,001 --> 01:06:33,626
e teimosa que conheço há 18 anos,
1321
01:06:33,709 --> 01:06:36,709
ela perde-se de vez em quando.
1322
01:06:36,793 --> 01:06:40,834
Todos nos perdemos, mas ela
encontra sempre o caminho de volta.
1323
01:06:48,126 --> 01:06:49,293
Gilly.
1324
01:06:50,001 --> 01:06:52,168
Pensei que eras bom avaliador de caráter.
1325
01:06:58,001 --> 01:06:59,043
Pronto.
1326
01:06:59,834 --> 01:07:01,209
- Como estou?
- Linda.
1327
01:07:01,293 --> 01:07:03,459
Vais ser a rainha dos acompanhantes.
1328
01:07:04,001 --> 01:07:06,918
Obrigada. O meu carro chegou. Veste-te.
1329
01:07:07,001 --> 01:07:08,209
Vemo-nos lá.
1330
01:07:08,293 --> 01:07:09,126
Está bem.
1331
01:07:14,084 --> 01:07:16,418
- Vais mesmo fazer isto?
- Quer dizer…
1332
01:07:16,959 --> 01:07:18,918
Sei que não vou conseguir o que quero,
1333
01:07:19,001 --> 01:07:22,418
mas tenho uma hipótese
de resolver as coisas com o Cameron.
1334
01:07:22,501 --> 01:07:24,168
- Queres apostar?
- Demasiado cedo.
1335
01:07:24,251 --> 01:07:27,793
Nisha, sei que não confias em mim.
1336
01:07:27,876 --> 01:07:30,251
Ele é o teu melhor amigo,
1337
01:07:30,334 --> 01:07:34,709
mas acho que me apaixonei por ele,
por isso tenho de tentar.
1338
01:07:34,793 --> 01:07:38,501
Tens um grande problema.
Ele não vai ao baile.
1339
01:07:39,293 --> 01:07:40,168
Pois.
1340
01:07:40,251 --> 01:07:43,251
Então, só me resta falar com uma pessoa.
1341
01:07:52,168 --> 01:07:53,793
Vai-te lixar, Moncosa.
1342
01:07:53,876 --> 01:07:56,293
Isso é um bocado rude,
1343
01:07:56,376 --> 01:07:58,084
mas tenho de perguntar.
1344
01:07:58,168 --> 01:07:59,251
Ele está bem?
1345
01:07:59,334 --> 01:08:01,168
Não sei. Ele está no trabalho.
1346
01:08:01,251 --> 01:08:04,209
Porque me estás a ligar?
Não devias estar no baile?
1347
01:08:04,293 --> 01:08:06,209
Sim, há meia hora,
1348
01:08:06,293 --> 01:08:08,376
mas tenho um favor
muito importante a pedir.
1349
01:08:08,459 --> 01:08:10,584
Diz-me porque te devo ajudar.
1350
01:08:10,668 --> 01:08:15,001
Não posso e sei que perderam
muito mais do que eu,
1351
01:08:15,501 --> 01:08:18,459
mas eu perdi muito recentemente.
1352
01:08:19,418 --> 01:08:21,543
Perdi o meu amor-próprio.
1353
01:08:22,376 --> 01:08:24,418
As poupanças para a faculdade.
1354
01:08:24,501 --> 01:08:25,876
Perdi as minhas amigas,
1355
01:08:27,793 --> 01:08:31,209
mas a única coisa que não quero perder
1356
01:08:32,584 --> 01:08:33,459
é o teu irmão.
1357
01:08:36,626 --> 01:08:37,834
É a grande noite.
1358
01:08:37,918 --> 01:08:41,459
A apresentação de dança deste ano
vai ser uma competição.
1359
01:08:41,543 --> 01:08:44,418
Não sei o que isso significa,
mas a decisão é da comissão
1360
01:08:44,501 --> 01:08:45,376
e eu apoio-os.
1361
01:08:49,293 --> 01:08:50,126
Olá.
1362
01:08:52,084 --> 01:08:53,001
O que tens no saco?
1363
01:08:53,084 --> 01:08:56,709
Traje formal ou a coisa mais parecida
que encontrei no teu armário.
1364
01:08:57,584 --> 01:09:01,459
Aquilo é um desastre.
Porque há tantos Skittles no chão?
1365
01:09:01,543 --> 01:09:05,043
Porque virei os Skittles.
Se isso é para o baile…
1366
01:09:05,126 --> 01:09:08,668
Eu sei o que vais dizer e eu percebo.
1367
01:09:08,751 --> 01:09:10,376
A Padgett fez asneira.
1368
01:09:10,459 --> 01:09:13,209
O que ela fez foi mau, egoísta e errado.
1369
01:09:13,293 --> 01:09:15,501
Exatamente. Então, porque estás aqui?
1370
01:09:16,459 --> 01:09:17,626
Porque, Cam,
1371
01:09:19,418 --> 01:09:21,168
eu tive saudades tuas.
1372
01:09:21,251 --> 01:09:22,501
Brin, estou aqui.
1373
01:09:23,001 --> 01:09:24,376
Não. Quero dizer…
1374
01:09:25,334 --> 01:09:27,709
Tenho saudades de quem eras antes…
1375
01:09:28,501 --> 01:09:29,334
Antes da mãe.
1376
01:09:31,168 --> 01:09:33,668
Desde que estás com a Padgett,
1377
01:09:34,876 --> 01:09:38,126
tu voltaste,
voltaste a sorrir e tens sido feliz.
1378
01:09:38,209 --> 01:09:42,084
E sinto que, pela primeira vez
desde que nos mudámos,
1379
01:09:42,668 --> 01:09:44,751
tenho o meu irmão de volta e…
1380
01:09:44,834 --> 01:09:46,459
Não a percas, Cam.
1381
01:09:47,459 --> 01:09:52,084
Perdemos a mãe e não pudemos fazer nada,
mas agora podes.
1382
01:09:52,168 --> 01:09:53,959
Não a percas, está bem?
1383
01:10:08,834 --> 01:10:11,876
Chegaste, graças a Deus!
Tens de abrir o baile.
1384
01:10:11,959 --> 01:10:13,876
- Grande noite, não?
- O que queres?
1385
01:10:13,959 --> 01:10:17,084
Nada, mas reparei
que não vieste com o Cameron.
1386
01:10:17,168 --> 01:10:19,126
- Portanto…
- Ele não vem.
1387
01:10:19,793 --> 01:10:21,001
Ganhaste a aposta.
1388
01:10:21,084 --> 01:10:23,584
E quando vais ser uma falhada permanente?
1389
01:10:23,668 --> 01:10:25,709
Assim que puder. Contente?
1390
01:10:25,793 --> 01:10:27,709
Ficarei quando tiver a minha coroa.
1391
01:10:27,793 --> 01:10:31,501
E espero que gostes da coreografia
que eu e o Jordan fizemos.
1392
01:10:31,584 --> 01:10:35,293
Sismos, é a hora de subirem ao palco
para a dança anual…
1393
01:10:35,376 --> 01:10:37,751
- É agora. Vamos.
- Jordan, está na hora.
1394
01:10:37,834 --> 01:10:39,834
Vá lá. Se pousarem os TikToks,
1395
01:10:39,918 --> 01:10:42,293
verão pessoas a dançar na vida real.
1396
01:10:42,376 --> 01:10:43,626
Vai ser ótimo.
1397
01:10:44,418 --> 01:10:47,084
Esta escola tem tradições esquisitas.
1398
01:13:00,793 --> 01:13:02,584
Com licença. Desculpa. Olá.
1399
01:13:02,668 --> 01:13:05,751
Contratámos um DJ.
Disseram que ele estava por aqui.
1400
01:13:05,834 --> 01:13:08,459
- Na verdade, sou eu.
- Tu és o DJ?
1401
01:13:08,543 --> 01:13:10,334
Boa. Onde estão as tuas coisas?
1402
01:13:10,918 --> 01:13:12,209
- Coisas?
- O equipamento.
1403
01:13:12,293 --> 01:13:13,751
As mesas giratórias,
1404
01:13:13,834 --> 01:13:17,126
o jog wheel, o crossfader,
o scratch Traktor?
1405
01:13:17,209 --> 01:13:20,084
Meu, não faço ideia do que isso é.
1406
01:13:20,168 --> 01:13:24,209
Estás a dizer que pagámos 4500 dólares
pelo teu telemóvel?
1407
01:13:24,293 --> 01:13:25,584
Sim, mais ou menos.
1408
01:13:25,668 --> 01:13:28,126
Sabes que isso é mais
do que eu ganho num mês?
1409
01:13:28,209 --> 01:13:30,584
Bem, agora já sei.
1410
01:13:30,668 --> 01:13:32,668
O Cameron ainda não veio?
1411
01:13:33,251 --> 01:13:35,834
Não, e se demorar muito,
será tarde de mais.
1412
01:13:35,918 --> 01:13:38,959
Já é. O diretor Bosch
vai anunciar os vencedores.
1413
01:13:39,043 --> 01:13:40,918
- Ainda queres fazer isto?
- Sim.
1414
01:13:41,001 --> 01:13:44,543
Se eu ganhar, preciso que transmitas
em direto, entres nesta aplicação
1415
01:13:44,626 --> 01:13:46,459
e carregues no botão vermelho.
1416
01:13:46,543 --> 01:13:48,876
- Como faço as duas coisas?
- Dá-me o telemóvel.
1417
01:13:49,376 --> 01:13:52,543
Olá. Um, dois, três, olhem para mim!
1418
01:13:52,626 --> 01:13:55,001
Aproximem-se. É o grande momento.
1419
01:13:55,084 --> 01:13:58,209
Sei que é um direto,
mas se pousarem os telemóveis,
1420
01:13:58,293 --> 01:14:00,876
está a acontecer à vossa frente.
1421
01:14:01,959 --> 01:14:04,376
Sei que isto é importante para alguns,
1422
01:14:04,459 --> 01:14:06,876
por isso vamos lá tratar disto,
1423
01:14:06,959 --> 01:14:11,376
Muito bem,
o rei do Baile de Finalistas de 2021
1424
01:14:11,459 --> 01:14:13,418
é o Jordan Van Draanen.
1425
01:14:15,418 --> 01:14:17,126
Parabéns ao Jordan.
1426
01:14:17,626 --> 01:14:19,126
Tão humilde, não é?
1427
01:14:19,751 --> 01:14:21,709
Só apetece dar-lhe um estalo.
1428
01:14:22,293 --> 01:14:25,751
Estou a brincar. Não faria isso
a um aluno, só depois de se formar.
1429
01:14:25,834 --> 01:14:27,834
Mas ele não se vai formar,
não há problema.
1430
01:14:27,918 --> 01:14:28,834
Certo.
1431
01:14:29,418 --> 01:14:31,584
Aqui tens, grandalhão. Que orgulho.
1432
01:14:32,459 --> 01:14:34,834
Desfruta do teu momento de glória.
1433
01:14:34,918 --> 01:14:36,459
Não é o meu preferido.
1434
01:14:38,793 --> 01:14:41,418
É o Jordan Van Draanen, malta.
1435
01:14:45,834 --> 01:14:46,876
É tudo?
1436
01:14:46,959 --> 01:14:47,793
Sim, mano.
1437
01:14:47,876 --> 01:14:49,043
Claro que é.
1438
01:14:50,501 --> 01:14:51,918
Só quero o microfone.
1439
01:14:52,001 --> 01:14:54,418
- Está bem.
- Sim. Boa!
1440
01:14:54,501 --> 01:14:55,626
Foi divertido.
1441
01:14:55,709 --> 01:14:58,959
Avançando.
A rainha do Baile de Finalistas de 2021,
1442
01:14:59,043 --> 01:15:01,709
a mulher que terá de dançar
com o tipo atrás de mim.
1443
01:15:02,418 --> 01:15:04,709
Não. Não te dispas.
1444
01:15:04,793 --> 01:15:07,168
Já todos vimos os teus mamilos.
1445
01:15:08,376 --> 01:15:10,751
A rainha do Baile de Finalistas de 2021,
1446
01:15:10,834 --> 01:15:14,459
na votação mais renhida
desde há muito tempo,
1447
01:15:14,543 --> 01:15:15,751
Padgett Sawyer.
1448
01:15:22,876 --> 01:15:24,584
Boa, Padgett!
1449
01:15:26,209 --> 01:15:27,626
Parabéns.
1450
01:15:27,709 --> 01:15:29,209
- Obrigada!
- Muito bonita.
1451
01:15:29,918 --> 01:15:30,918
Boa, Padge!
1452
01:15:33,584 --> 01:15:34,834
Esta sou eu.
1453
01:15:35,751 --> 01:15:38,293
E esta também sou eu.
1454
01:15:40,084 --> 01:15:41,209
E também sou esta.
1455
01:15:42,626 --> 01:15:46,251
Vou contar-vos um segredo. É tudo falso.
1456
01:15:47,168 --> 01:15:50,959
Porque, na verdade, é esta que eu sou.
1457
01:15:53,668 --> 01:15:54,751
E esta também.
1458
01:15:56,751 --> 01:15:58,834
E não nos esqueçamos desta.
1459
01:16:01,126 --> 01:16:02,209
Moncosa!
1460
01:16:02,293 --> 01:16:05,168
Sim, é ranho a sair do meu nariz.
1461
01:16:05,251 --> 01:16:07,043
Mas a questão é esta.
1462
01:16:07,626 --> 01:16:09,918
Nos últimos quatro anos,
1463
01:16:10,001 --> 01:16:12,959
tenho andado tão ocupada
a promover-me nas redes sociais,
1464
01:16:13,043 --> 01:16:16,501
a passar a imagem
de quem queria que pensassem que eu sou,
1465
01:16:16,584 --> 01:16:18,334
uma pessoa perfeita
1466
01:16:18,418 --> 01:16:20,126
com maquilhagem perfeita.
1467
01:16:20,209 --> 01:16:21,168
Roupa perfeita.
1468
01:16:21,251 --> 01:16:22,459
Notas perfeitas.
1469
01:16:22,543 --> 01:16:24,626
O namorado perfeito.
1470
01:16:25,918 --> 01:16:26,959
Acreditem,
1471
01:16:27,043 --> 01:16:29,376
nada poderia ser mais falso.
1472
01:16:29,459 --> 01:16:31,376
Até menti sobre onde vivo.
1473
01:16:33,376 --> 01:16:34,501
Todos o fazemos
1474
01:16:35,543 --> 01:16:36,751
à nossa maneira,
1475
01:16:36,834 --> 01:16:39,126
como alguém especial me disse.
1476
01:16:46,418 --> 01:16:50,251
Ele disse que o liceu
é um bando de pessoas assustadas
1477
01:16:50,751 --> 01:16:53,084
que fingem ser algo que não são
1478
01:16:53,168 --> 01:16:55,001
e isso pode ser verdade.
1479
01:16:55,501 --> 01:16:57,709
Sobretudo quando estamos em baixo,
1480
01:16:57,793 --> 01:17:00,543
mas não tem de ser assim.
1481
01:17:02,126 --> 01:17:04,251
Foi essa a lição que ele me ensinou.
1482
01:17:11,584 --> 01:17:14,501
Só queria não ter de o perder
para o aprender.
1483
01:17:21,793 --> 01:17:22,751
Tem a certeza?
1484
01:17:24,376 --> 01:17:26,543
Segundo lugar, deixem passar.
1485
01:17:26,626 --> 01:17:30,668
Segundo lugar, eu fico com ela.
Se ela não quiser, eu fico com ela.
1486
01:17:30,751 --> 01:17:34,668
Desculpe, Mna. Pierce,
ficou em quarto lugar.
1487
01:17:37,293 --> 01:17:39,418
Não, exijo uma recontagem.
1488
01:17:39,501 --> 01:17:41,626
Não é preciso. Perdeu por muito.
1489
01:17:42,293 --> 01:17:43,668
Saia do palco.
1490
01:17:44,751 --> 01:17:46,376
Obrigado. Muito bem.
1491
01:17:46,459 --> 01:17:49,834
A segunda classificada
e a rainha do Baile de Finalistas de 2021
1492
01:17:49,918 --> 01:17:52,084
é uma candidata proposta.
1493
01:17:52,168 --> 01:17:54,793
Chama-se Celeste Stranczynski.
1494
01:17:54,876 --> 01:17:58,126
Há aqui alguma Celeste Stranczynski?
1495
01:18:04,751 --> 01:18:05,584
O chapéu.
1496
01:18:13,209 --> 01:18:14,709
Muito bem, vamos a isto.
1497
01:18:15,543 --> 01:18:16,751
Embrulhem!
1498
01:18:22,543 --> 01:18:23,501
DJ, dá-lhe!
1499
01:18:28,584 --> 01:18:30,126
- Padgett.
- Pronto.
1500
01:18:30,209 --> 01:18:31,626
Vou andando.
1501
01:18:31,709 --> 01:18:32,793
O teu telemóvel.
1502
01:18:33,293 --> 01:18:35,043
- Aonde vais?
- Para casa.
1503
01:18:35,126 --> 01:18:36,543
Fica connosco.
1504
01:18:36,626 --> 01:18:38,668
Perdoo-te oficialmente.
1505
01:18:39,834 --> 01:18:41,918
Não, já acabei.
1506
01:18:42,001 --> 01:18:44,084
Mas divirtam-se.
1507
01:18:46,834 --> 01:18:49,001
Bem, eu ainda estou aqui.
1508
01:18:49,834 --> 01:18:51,626
Porque conheço esta canção?
1509
01:18:59,418 --> 01:19:01,668
{\an8}GOSTEI DO TEU DISCURSO…
1510
01:19:01,751 --> 01:19:03,543
{\an8}ESTAVAS A VER?
1511
01:19:03,626 --> 01:19:06,668
{\an8}ACHAS? O MEU TELEMÓVEL É
UM TIJOLO, LEMBRAS-TE?
1512
01:19:24,543 --> 01:19:25,376
Olá.
1513
01:19:25,459 --> 01:19:27,293
Cameron. Como?…
1514
01:19:27,376 --> 01:19:29,334
Tive uma ajudinha.
1515
01:19:32,751 --> 01:19:36,084
Eu teria cavalgado até aqui,
mas teria sido preso na 405.
1516
01:19:37,709 --> 01:19:39,084
Estava a falar a sério.
1517
01:19:39,168 --> 01:19:42,918
Vou passar a ser sincera
sobre quem sou, juro.
1518
01:19:44,126 --> 01:19:46,126
Pronto, se estamos a ser sinceros,
1519
01:19:46,626 --> 01:19:48,334
enganaste-te numa coisa.
1520
01:19:48,918 --> 01:19:50,001
O quê?
1521
01:19:50,084 --> 01:19:51,459
Nunca me perdeste.
1522
01:19:56,043 --> 01:19:56,918
A sério?
1523
01:19:58,876 --> 01:20:00,668
- Estou farta dela.
- Obrigado.
1524
01:20:01,334 --> 01:20:02,584
Onde íamos?
1525
01:20:11,043 --> 01:20:13,043
Boa! Finalmente.
1526
01:20:13,126 --> 01:20:15,043
Meu Deus!
1527
01:20:41,543 --> 01:20:42,834
Olha!
1528
01:21:33,501 --> 01:21:34,959
Bom dia, malta.
1529
01:21:35,043 --> 01:21:36,459
Adivinhem onde estamos?
1530
01:21:36,543 --> 01:21:37,626
{\an8}Portugal!
1531
01:21:38,668 --> 01:21:42,251
{\an8}Nem acredito que é o sexto dia de viagem.
Diz olá, Cameron.
1532
01:21:42,918 --> 01:21:45,793
Só quero agradecer
aos seguidores que voltaram
1533
01:21:45,876 --> 01:21:47,793
{\an8}e apoiam a minha nova direção.
1534
01:21:47,876 --> 01:21:51,918
{\an8}Espero que continuem a seguir-nos
porque o Cameron prometeu
1535
01:21:52,001 --> 01:21:54,543
{\an8}ajudar-me a publicar fotos todos os dias.
1536
01:21:54,626 --> 01:21:56,626
Fiquem bem, sejam vocês mesmos
1537
01:21:56,709 --> 01:21:58,709
{\an8}e vemo-nos em breve.
1538
01:21:58,793 --> 01:22:00,793
#PARIS_TORRE_EIFFEL
1539
01:22:00,876 --> 01:22:02,793
{\an8}#LISBOA_LER_DEVAGAR
1540
01:22:02,876 --> 01:22:04,876
{\an8}#VENEZA_RIO_DE_SAN_TROVASO
1541
01:22:04,959 --> 01:22:07,376
{\an8}#AMESTERDÃO_LICHAAMS_KUNST
1542
01:22:07,459 --> 01:22:08,709
Muito bem, Alden.
1543
01:22:09,209 --> 01:22:11,501
Nunca digas que me baldo a uma aposta.
1544
01:22:20,001 --> 01:22:21,793
PERDEDORA - PERDEDOR
1545
01:22:21,876 --> 01:22:24,626
{\an8}#PERDI_UMA_APOSTA
1546
01:22:37,126 --> 01:22:38,168
{\an8}Desculpa.
1547
01:22:40,709 --> 01:22:41,626
… outra vez.
1548
01:22:42,334 --> 01:22:43,751
Retraí-me.
1549
01:22:45,668 --> 01:22:46,626
{\an8}Apanha!
1550
01:22:49,334 --> 01:22:50,709
{\an8}Está a funcionar bem.
1551
01:23:03,543 --> 01:23:07,459
{\an8}Bem, ainda estou aqui e vou repetir.
1552
01:23:08,584 --> 01:23:10,459
Não és capitã da…
1553
01:27:54,251 --> 01:27:57,084
Legendas: Nuno Oliveira