1 00:00:31,834 --> 00:00:35,043 NETFLIX APRESENTA 2 00:01:11,959 --> 00:01:14,793 {\an8}Bom dia! Aqui é a Padgett da Cabeça aos Pés. 3 00:01:14,876 --> 00:01:17,251 {\an8}Falaremos de transformações, automelhoria 4 00:01:17,334 --> 00:01:20,543 {\an8}e como se tornar a sua versão mais espetacular. 5 00:01:20,626 --> 00:01:23,001 {\an8}Lembrem-se, nas transformações 6 00:01:23,084 --> 00:01:24,459 {\an8}é o interior que conta. 7 00:01:24,543 --> 00:01:27,376 {\an8}Mas é o exterior que os outros veem primeiro. 8 00:01:27,459 --> 00:01:30,418 {\an8}Não dormi oito horas, pois estava estudando e, 9 00:01:30,501 --> 00:01:31,626 {\an8}como vocês viram, 10 00:01:31,709 --> 00:01:34,001 {\an8}assando umas guloseimas deliciosas. 11 00:01:34,084 --> 00:01:38,626 {\an8}Por isso, a minha rotina matinal terá um esforcinho extra. 12 00:01:38,709 --> 00:01:42,168 {\an8}Nossa, vocês já fizeram muitas perguntas, 13 00:01:42,251 --> 00:01:43,626 {\an8}então vamos nessa. 14 00:01:43,709 --> 00:01:46,459 {\an8}A CandyLaLa09, belo nome, aliás, 15 00:01:46,543 --> 00:01:49,876 {\an8}quer saber como é minha rotina matinal após dormir tarde. 16 00:01:49,959 --> 00:01:51,043 {\an8}Ótima pergunta. 17 00:01:51,126 --> 00:01:55,501 Eu adoro estes adesivos para a área dos olhos da Bunny Venom. 18 00:01:55,584 --> 00:01:58,293 Tomei café à noite, e ele desidrata muito, 19 00:01:58,376 --> 00:02:01,043 então vou usar o Alo Head-to-Toe Glow Oil 20 00:02:01,126 --> 00:02:04,543 pra acabar com o ressecamento e passar uma camada de blush. 21 00:02:04,626 --> 00:02:08,209 {\an8}A ZoeWorld88 disse que está com uma espinha enorme 22 00:02:08,293 --> 00:02:11,209 {\an8}e precisa tirar as fotos de formatura em dois dias. Pobrezinha. 23 00:02:11,293 --> 00:02:15,501 Regra número um: nunca tente estourá-la. Aplique uma compressa quente. 24 00:02:15,584 --> 00:02:18,709 Dica rápida: pegue papel higiênico, 25 00:02:18,793 --> 00:02:22,293 pasta de dente, e passe no local. Seca na hora. 26 00:02:35,876 --> 00:02:37,751 Oi, outro plantão à noite? 27 00:02:37,834 --> 00:02:38,668 Das 19h às 7h. 28 00:02:39,584 --> 00:02:40,959 - E como foi? - Vejamos. 29 00:02:41,043 --> 00:02:43,376 Tivemos duas vítimas de infarto, 30 00:02:43,459 --> 00:02:46,751 uma criança enfiou uma bateria de relógio no nariz. 31 00:02:46,834 --> 00:02:48,084 - Céus! - É. 32 00:02:48,168 --> 00:02:50,876 E um rapaz drogado com uma facada no pescoço. 33 00:02:50,959 --> 00:02:52,459 Eita, que pesadelo! 34 00:02:52,543 --> 00:02:55,168 Foi horrível. Ele ficava jogando as coisas, 35 00:02:55,251 --> 00:02:57,626 xingando e cuspindo nos funcionários. 36 00:02:57,709 --> 00:03:00,918 - Drogas mexem com as pessoas. - Essa foi a criança. 37 00:03:01,001 --> 00:03:04,251 O rapaz drogado era um amor. 38 00:03:04,334 --> 00:03:05,293 Até ele sorrir. 39 00:03:05,376 --> 00:03:07,876 Os dentes dele eram… Que horror. 40 00:03:09,251 --> 00:03:11,376 Eba! Eu estava esperando por isso. 41 00:03:12,626 --> 00:03:14,709 Quase US$ 3 mil por… 42 00:03:14,793 --> 00:03:16,168 O que você faz mesmo? 43 00:03:16,251 --> 00:03:17,626 Estou brincando, 44 00:03:17,709 --> 00:03:20,543 mas espero que guarde para a faculdade. 45 00:03:20,626 --> 00:03:21,793 - Chega de… - Mãe. 46 00:03:21,876 --> 00:03:23,626 Isso custa mais do que a lava-louças. 47 00:03:23,709 --> 00:03:25,959 É um recebido da Bunny Venom. Foi de graça. 48 00:03:26,043 --> 00:03:31,043 Por falar nisso, você sabe como a conta do encanador foi paga? 49 00:03:31,126 --> 00:03:33,459 Ah, paguei o encanador pelo aplicativo. 50 00:03:33,543 --> 00:03:34,793 - Querida. - O quê? 51 00:03:34,876 --> 00:03:36,459 Vi a conta no balcão 52 00:03:36,543 --> 00:03:40,251 e pensei que você trabalha tanto para nos manter neste bairro. 53 00:03:40,334 --> 00:03:44,334 É, um bairro cheio de filhinhos de papai arrogantes. 54 00:03:44,418 --> 00:03:47,293 Ei, algumas das minhas melhores amigas são assim. 55 00:03:47,376 --> 00:03:50,543 E você sente uma pressão imensa para ser como elas. 56 00:03:50,626 --> 00:03:53,668 Você quer que eu estude numa faculdade com gente assim, 57 00:03:53,751 --> 00:03:56,876 e estou atrasada pra encontrar as que me levam pra escola. 58 00:03:56,959 --> 00:03:58,293 Te amo. 59 00:03:59,251 --> 00:04:00,126 Tchau. 60 00:04:06,084 --> 00:04:07,709 {\an8}ESTAMOS CHEGANDO! 61 00:04:07,793 --> 00:04:09,918 {\an8}ESTOU NO ELEVADOR. ESTOU CHEGANDO. 62 00:04:10,001 --> 00:04:12,876 {\an8}ANDA! PRECISAMOS TOMAR CAFÉ 63 00:04:13,459 --> 00:04:14,293 {\an8}Freie! 64 00:04:16,084 --> 00:04:17,293 - Oi! - Olá! 65 00:04:17,376 --> 00:04:19,334 Não me diga que é o que estou pensando. 66 00:04:19,418 --> 00:04:21,668 - O quê? - Croquembouche com creme. 67 00:04:21,751 --> 00:04:23,876 - Vi seus stories. - Eu fiz tudo. 68 00:04:23,959 --> 00:04:27,459 Usei farinha de amêndoas. Jordan parou de comer glúten. 69 00:04:27,543 --> 00:04:29,459 - Sério? - Ele vai gravar o clipe hoje. 70 00:04:29,543 --> 00:04:32,668 - Queria fazer uma surpresa. - O grande single dele. 71 00:04:32,751 --> 00:04:34,918 - Qual o nome? - "Disputa na 424." 72 00:04:35,918 --> 00:04:37,501 Ele está sendo irônico! 73 00:04:37,584 --> 00:04:38,459 Eu acho. 74 00:04:38,543 --> 00:04:41,376 Lidar com a fama repentina é muita pressão. 75 00:04:41,459 --> 00:04:44,584 O cara é lindo e tem meio milhão de seguidores. 76 00:04:44,668 --> 00:04:47,126 - Por que ele se estressaria? - Sei lá. 77 00:04:47,209 --> 00:04:49,459 - Pergunte pra ele. - Sim, eu topo! 78 00:04:49,543 --> 00:04:51,251 Onde é o set? Em Hollywood? 79 00:04:51,334 --> 00:04:53,043 - Beverly Hills? - Canoga Park. 80 00:04:54,209 --> 00:04:55,668 Não fica no Vale? 81 00:04:55,751 --> 00:04:58,251 Lá é o Vale do Vale. 82 00:04:58,334 --> 00:04:59,834 Apertem o cinto, meninas. 83 00:04:59,918 --> 00:05:01,251 Jordan V.D. 84 00:05:07,418 --> 00:05:10,251 {\an8}Só mais um dia tirando onda 85 00:05:10,334 --> 00:05:12,751 Mas eu vim e quero a minha grana 86 00:05:12,834 --> 00:05:15,626 Nas quebradas de Pali 87 00:05:15,709 --> 00:05:18,126 Os malucos em jipes não brincam 88 00:05:18,209 --> 00:05:21,043 - Nas quebradas de Pali - Brin, sei que pode me ouvir. 89 00:05:21,126 --> 00:05:23,584 - Vamos surfar, pilotar, arrasar - Chega. 90 00:05:23,668 --> 00:05:25,376 A 15km da UCLA 91 00:05:25,459 --> 00:05:28,043 - Não. - Nunca toque nos meus fones! 92 00:05:29,126 --> 00:05:31,084 Por que ouve esse lixo? 93 00:05:31,168 --> 00:05:34,959 A música do Jordan Van Draanen não é lixo. Você nem ouviu as outras músicas dele. 94 00:05:35,043 --> 00:05:37,126 Tá, e quais são essas músicas? 95 00:05:37,876 --> 00:05:39,334 Ele ainda não gravou. 96 00:05:40,584 --> 00:05:44,043 Você banca o sabichão, mas acho que está com inveja. 97 00:05:44,126 --> 00:05:44,959 De quê? 98 00:05:45,043 --> 00:05:48,376 Jordan é um cara superpopular da sua turma, e você é… 99 00:05:48,459 --> 00:05:50,543 Um sábio no meio dos imbecis? 100 00:05:50,626 --> 00:05:52,376 Sim, de nada. 101 00:05:53,126 --> 00:05:54,751 Por que odeia o que é popular? 102 00:05:54,834 --> 00:05:56,543 Eu odeio o que não presta. 103 00:05:56,626 --> 00:05:59,334 Não tenho culpa se é popular ou não. 104 00:06:01,001 --> 00:06:02,543 É o Jordan Van Draanen, caramba! 105 00:06:02,626 --> 00:06:04,584 Terremotos do Colégio Cali, 106 00:06:04,668 --> 00:06:08,001 aqui é o diretor Bosch anunciando o tema do baile, "Sob o Mar", 107 00:06:08,084 --> 00:06:09,668 o que não faz sentido, 108 00:06:09,751 --> 00:06:11,668 pois vocês estariam no mar, 109 00:06:11,751 --> 00:06:12,709 não sob ele, 110 00:06:12,793 --> 00:06:15,418 mas foi a decisão do Conselho, e eu o apoio. 111 00:06:15,501 --> 00:06:18,168 Cara, você pegou todas as batatinhas. 112 00:06:18,251 --> 00:06:19,209 E daí? 113 00:06:20,626 --> 00:06:22,876 - Onde pegou essa camiseta? - Eu achei. 114 00:06:23,918 --> 00:06:25,168 Na sua caminhonete. 115 00:06:26,043 --> 00:06:27,876 Qual é! Ela fica melhor em mim. 116 00:06:27,959 --> 00:06:30,126 Vou começar a roubar suas coisas. 117 00:06:30,209 --> 00:06:32,418 Quais são os planos pro fim de semana? 118 00:06:33,376 --> 00:06:37,668 Vou trabalhar na sexta, e depois vamos ver os filmes do Jimmy Wang, né? 119 00:06:37,751 --> 00:06:39,834 Os mesmos que vimos na semana passada? 120 00:06:39,918 --> 00:06:41,626 Não, aquele era o Johnny Wang. 121 00:06:41,709 --> 00:06:44,418 - Jimmy é taiwanês e Johnny é chinês. - Tá. 122 00:06:44,501 --> 00:06:47,418 São só uns caras chutando os outros no saco. 123 00:06:47,501 --> 00:06:51,293 Quer ver a banda da minha amiga Jada? Ela vai abrir pro Bunker Mose no The Door. 124 00:06:51,376 --> 00:06:53,459 Ela não quis me bater com o ukulele? 125 00:06:53,543 --> 00:06:56,501 - Você chamou a música dela de piegas. - E é mesmo. 126 00:06:57,293 --> 00:07:00,418 Elogiei o fato de as músicas dela terem menos de dois minutos. 127 00:07:00,501 --> 00:07:01,793 Ai, meu Deus. Sério? 128 00:07:05,543 --> 00:07:09,501 - Ela finge que não me conhece. - É porque ela tem vergonha de você. 129 00:07:12,001 --> 00:07:13,668 Oi, maninha! 130 00:07:13,751 --> 00:07:15,126 Trouxe seu lanchinho? 131 00:07:15,209 --> 00:07:17,376 Não se esqueça de tomar os laxantes! 132 00:07:17,459 --> 00:07:20,501 - Você precisa regular o intestino! - Cale a boca! 133 00:07:22,126 --> 00:07:23,209 Ai, meu Deus! 134 00:07:23,751 --> 00:07:27,709 - Você é malvado! - Falou com os seus pais da nossa viagem? 135 00:07:27,793 --> 00:07:31,168 Pensei em começarmos por Portugal ao invés da Espanha, 136 00:07:31,251 --> 00:07:32,959 e seguirmos pro Norte. 137 00:07:33,043 --> 00:07:34,418 O fim da viagem não importa, 138 00:07:34,501 --> 00:07:36,876 desde que voltemos em agosto pra minha orientação. 139 00:07:36,959 --> 00:07:38,209 Vai pra UC Riverside? 140 00:07:38,293 --> 00:07:41,543 O quê? Vou me sair bem lá sem me esforçar muito. 141 00:07:41,626 --> 00:07:43,126 E fica perto da Legoland. 142 00:07:43,209 --> 00:07:44,751 Eu adoro a Legoland. 143 00:07:44,834 --> 00:07:47,293 Não é a UC San Diego que fica perto da Legoland? 144 00:07:50,043 --> 00:07:51,834 Acho que cometi um baita erro. 145 00:07:51,918 --> 00:07:55,751 Que demais! Nunca estive no set de um videoclipe. 146 00:07:55,834 --> 00:07:56,959 Tente trabalhar em um. 147 00:07:57,043 --> 00:08:01,751 {\an8}Estamos atrasados, o figurino se demitiu e devo estar com conjuntivite. 148 00:08:01,834 --> 00:08:04,459 - Eca. - O trailer do Jordan é esse aqui. 149 00:08:04,543 --> 00:08:05,501 Não demorem. 150 00:08:05,584 --> 00:08:08,168 - Ele será chamado pra gravar. - Vamos começar a live. 151 00:08:08,251 --> 00:08:10,668 Quando eu der a deixa, aperte aqui e me siga. 152 00:08:10,751 --> 00:08:12,293 Eu sei usar um celular. 153 00:08:12,376 --> 00:08:13,959 - Valeu. - E ação. 154 00:08:14,043 --> 00:08:16,376 {\an8}Bem, pessoal, estamos ao vivo e, surpresa! 155 00:08:16,459 --> 00:08:19,959 {\an8}Estamos no set do clipe do Jordan na linda Hollywood, Califórnia. 156 00:08:20,043 --> 00:08:21,876 {\an8}- Canoga Park. - Dá no mesmo. 157 00:08:21,959 --> 00:08:24,501 {\an8}Mal posso esperar para ver o rosto dele. 158 00:08:25,376 --> 00:08:26,293 {\an8}Olá? 159 00:08:26,376 --> 00:08:28,626 {\an8}Nossa, a música está muito alta. 160 00:08:28,709 --> 00:08:31,668 {\an8}- Ele está ouvindo a própria música? - Sim. E daí? 161 00:08:31,751 --> 00:08:32,584 {\an8}Vamos. 162 00:08:33,834 --> 00:08:36,293 Jordan? 163 00:08:36,376 --> 00:08:37,376 - Jordan! - Padgett? 164 00:08:37,459 --> 00:08:39,209 - Padgett! - O que é isso? 165 00:08:39,293 --> 00:08:40,751 O que você acha que é? 166 00:08:40,834 --> 00:08:42,543 Não vamos surtar, tá? 167 00:08:42,626 --> 00:08:44,709 {\an8}Meu Deus! Eu sinto muito! 168 00:08:44,793 --> 00:08:47,418 Não sei como isso aconteceu! 169 00:08:47,501 --> 00:08:50,168 Padgett, sou uma grande fã sua. 170 00:08:50,251 --> 00:08:53,001 - Meu nome é Aniston. - O seu nome é Aniston? 171 00:08:53,084 --> 00:08:56,418 - É sobrenome. - Você deixou sua família orgulhosa. 172 00:08:56,501 --> 00:08:57,751 Obrigada. 173 00:08:57,834 --> 00:08:59,084 - Canalha! - Padge. 174 00:08:59,168 --> 00:09:01,001 Eu fiz croquembouche pra você! 175 00:09:02,126 --> 00:09:03,668 Até usei farinha de amêndoas 176 00:09:03,751 --> 00:09:06,376 para que você não peidasse durante seu clipe! 177 00:09:06,959 --> 00:09:08,126 Não acredito nisso! 178 00:09:08,209 --> 00:09:12,334 Por isso me disse pra não vir aqui? Pra poder transar com a dançarina? 179 00:09:13,959 --> 00:09:17,626 Meu Deus! Acho que vi o pipi do Jordan Van Draanen! 180 00:09:17,709 --> 00:09:21,168 - Aniston nem é nome! - Nada mal, JVD. 181 00:09:21,251 --> 00:09:22,334 {\an8}Eu te odeio! 182 00:09:22,418 --> 00:09:24,501 {\an8}- Depois de tudo que passamos? - Padgett! 183 00:09:24,584 --> 00:09:25,751 Acabou, entendeu? 184 00:09:25,834 --> 00:09:29,626 Você não me merece, não merece meu amor e nem meu croquembouche! 185 00:09:29,709 --> 00:09:31,501 - Seu "croquem-bosta"! - Padgett! 186 00:09:31,584 --> 00:09:32,418 O quê? 187 00:09:34,293 --> 00:09:35,834 Você está na live. 188 00:09:44,126 --> 00:09:46,459 Padgett, você está bem? 189 00:09:46,543 --> 00:09:47,709 Não vai à escola? 190 00:09:48,584 --> 00:09:50,293 Mãe, estou bem. 191 00:09:50,376 --> 00:09:51,876 Só quero ficar sozinha. 192 00:09:51,959 --> 00:09:55,793 Eu me dei ao trabalho de colocar cereal com leite numa tigela. 193 00:09:55,876 --> 00:09:57,126 Lucky Charms? Mãe… 194 00:09:57,209 --> 00:09:59,918 Sei que não come mais isso, 195 00:10:00,001 --> 00:10:02,084 mas ele te animava quando você tinha oito anos. 196 00:10:02,168 --> 00:10:04,209 Eu não estou com fome, tá? 197 00:10:04,293 --> 00:10:05,209 Como quiser. 198 00:10:07,918 --> 00:10:09,501 Nossa, os marshmallows. 199 00:10:09,584 --> 00:10:11,834 - Me esqueci dos marshmallows. - Mãe. 200 00:10:11,918 --> 00:10:14,459 Dá um tempo. Há dez anos, só como granola. 201 00:10:15,251 --> 00:10:16,084 Olha, querida. 202 00:10:16,168 --> 00:10:20,501 Sei que términos são difíceis, ainda mais quando é seu primeiro namoro. 203 00:10:20,584 --> 00:10:22,126 Não é só o término. 204 00:10:22,209 --> 00:10:23,334 Eu fui humilhada. 205 00:10:23,418 --> 00:10:26,668 Sei que parece ser o fim do mundo, 206 00:10:26,751 --> 00:10:29,834 mas prometo, com certeza absoluta, 207 00:10:29,918 --> 00:10:31,501 que isso vai melhorar. 208 00:10:31,584 --> 00:10:32,584 Quando? 209 00:10:33,251 --> 00:10:34,293 Em três meses. 210 00:10:35,001 --> 00:10:37,543 Talvez um ano. Cinco, no máximo. 211 00:10:37,626 --> 00:10:41,459 E se ficarmos só nós duas pra sempre, o que vamos fazer? 212 00:10:41,543 --> 00:10:44,918 Teremos looks mãe e filha, duas camas de solteiro 213 00:10:45,001 --> 00:10:46,293 e uma dúzia de gatos. 214 00:10:46,376 --> 00:10:47,751 Seria ótimo. 215 00:10:49,418 --> 00:10:50,459 Pense nisso. 216 00:10:52,251 --> 00:10:54,501 - Oi. - Finalmente. Fiquei preocupada. 217 00:10:54,584 --> 00:10:57,584 - Sentimos sua falta no treino de dança. - Vi que você ligou. 218 00:10:57,668 --> 00:11:01,168 - Só meio que estou… - Evitando a vida? Não te culpo. 219 00:11:01,251 --> 00:11:03,418 Por que saiu na live? 220 00:11:03,501 --> 00:11:05,584 E por que Alden continuou filmando? 221 00:11:05,668 --> 00:11:08,584 Você vive fazendo lives, e a Alden deve ter ficado chocada. 222 00:11:08,668 --> 00:11:12,043 Ao menos todos viram como o Jordan é um babaca. 223 00:11:12,126 --> 00:11:13,751 É, eu acho que sim. 224 00:11:13,834 --> 00:11:15,209 Você acha? 225 00:11:15,293 --> 00:11:17,668 Não. Bem, você tem toda a razão. 226 00:11:17,751 --> 00:11:19,709 - Sim. - Q, o que houve? 227 00:11:19,793 --> 00:11:20,751 Nada. 228 00:11:20,834 --> 00:11:24,376 Acho que você ainda não entrou na internet. 229 00:11:27,251 --> 00:11:29,459 {\an8}É A LEI DO RETORNO! #TEVEOQUEMERECEU 230 00:11:29,543 --> 00:11:31,918 {\an8}ALGUÉM PRECISA DE OUTRO PAR PRO BAILE! 231 00:11:33,834 --> 00:11:36,001 {\an8}Padgett? Alô? Você ainda está aí? 232 00:11:36,084 --> 00:11:37,626 {\an8}Acho que vou vomitar. 233 00:11:37,709 --> 00:11:40,834 {\an8}- Como isso pôde acontecer? - Algumas pessoas são más. 234 00:11:40,918 --> 00:11:41,751 {\an8}Algumas? 235 00:11:43,751 --> 00:11:44,709 {\an8}Catarrenta? 236 00:11:45,709 --> 00:11:46,876 {\an8}Quem é Catarrenta? 237 00:11:47,834 --> 00:11:48,668 {\an8}Você? 238 00:11:48,751 --> 00:11:49,959 {\an8}Como eu posso ser… 239 00:11:53,376 --> 00:11:54,293 {\an8}Ai, meu Deus! 240 00:11:55,043 --> 00:11:57,918 {\an8}Padgett, me ouça, tá? Tudo vai ficar bem. 241 00:11:58,001 --> 00:11:59,918 {\an8}Como pode dizer isso? Virei piada! 242 00:12:00,001 --> 00:12:03,626 {\an8}Uma piada de mau gosto com um apelido que envolve muco. Sou… 243 00:12:05,084 --> 00:12:06,376 - Ai, não. - Quem é? 244 00:12:06,459 --> 00:12:09,084 É Jessica Miles Torres, da Bunny Venom. 245 00:12:11,168 --> 00:12:12,876 Oi, Jessica, tudo bem? 246 00:12:12,959 --> 00:12:15,543 Você viralizou de um jeito ruim. 247 00:12:15,626 --> 00:12:20,001 Tá, você viu o vídeo e embora tenha sido um lamentável inci… 248 00:12:20,084 --> 00:12:20,918 Lamentável? 249 00:12:21,001 --> 00:12:23,376 O acidente do meu ex-marido na trilha foi lamentável, 250 00:12:23,459 --> 00:12:24,709 e ursos o atacaram. 251 00:12:24,793 --> 00:12:26,501 Céus! Ele está bem? 252 00:12:26,584 --> 00:12:27,626 Melhor que você. 253 00:12:28,209 --> 00:12:30,543 Querida, eu entendo. Eu me solidarizo. 254 00:12:30,626 --> 00:12:33,334 Você foi traída, maltratada e humilhada. 255 00:12:33,418 --> 00:12:34,668 Então você entende? 256 00:12:34,751 --> 00:12:38,959 Claro. Só que você perdeu o controle na frente de… 257 00:12:39,043 --> 00:12:41,209 Muita gente. Eu sei. 258 00:12:41,293 --> 00:12:45,626 De acordo com minha assistente, 217,463 pessoas. 259 00:12:45,709 --> 00:12:48,501 Nós te pagamos porque você é a garota da transformação. 260 00:12:48,584 --> 00:12:51,001 As pessoas compram os produtos que você recomenda. 261 00:12:51,084 --> 00:12:52,709 E ainda sou aquela garota. 262 00:12:52,793 --> 00:12:55,334 Não. Você virou meme. Você é a Catarrenta, 263 00:12:55,418 --> 00:12:58,001 e o muco não é uma de nossas marcas. 264 00:12:58,084 --> 00:13:00,376 Você pode arranjar outro patrocinador. 265 00:13:00,459 --> 00:13:02,626 Pode promover antialérgicos, talvez? 266 00:13:02,709 --> 00:13:05,251 Você vai cancelar meu patrocínio? 267 00:13:05,334 --> 00:13:08,418 Isso vai comprometer a minha faculdade. 268 00:13:08,501 --> 00:13:10,959 As pessoas querem a Padgett da Cabeça aos Pés. 269 00:13:11,043 --> 00:13:13,793 - Não da Cabeça ao Nariz. - Sei que perdi muitos seguidores. 270 00:13:13,876 --> 00:13:17,251 Posso recuperá-los. Só preciso de uma chance para me redimir. 271 00:13:17,334 --> 00:13:18,293 - É isso. - Querida. 272 00:13:18,376 --> 00:13:20,209 Sou sua maior apoiadora. 273 00:13:20,293 --> 00:13:22,668 Ninguém tem mais fé em você do que eu, 274 00:13:22,751 --> 00:13:26,501 mas até que resolva isso, não fale comigo. Amo você! 275 00:13:30,793 --> 00:13:33,418 Ninguém se sente pior pela Padge do que eu, 276 00:13:33,501 --> 00:13:35,959 mas vamos admitir que ela provocou isso. 277 00:13:36,043 --> 00:13:37,834 Está dizendo que ela mereceu? 278 00:13:37,918 --> 00:13:40,793 - Jordan a humilhou. - Não disse que ela mereceu. 279 00:13:40,876 --> 00:13:44,626 Mas após anos de notas boas, um namorado gato 280 00:13:44,709 --> 00:13:47,751 e patrocínios perfeitos no Insta, já deu o que tinha que dar. 281 00:13:47,834 --> 00:13:50,418 - O que tinha que dar? - Oi, Padge! 282 00:13:50,501 --> 00:13:51,334 Oi. 283 00:13:51,418 --> 00:13:54,001 Pensamos que você tiraria um dia de folga. 284 00:13:54,084 --> 00:13:56,334 - Não, estou bem. - Oi, Catarrenta! 285 00:13:56,418 --> 00:13:59,751 - Quer que eu limpe isso aí? - Sai fora, seu trouxa! 286 00:13:59,834 --> 00:14:02,001 Nossa. Inacreditável. 287 00:14:02,084 --> 00:14:03,084 Eu sou a vítima. 288 00:14:03,168 --> 00:14:05,209 Como o Jordan não virou um pária? 289 00:14:05,293 --> 00:14:08,959 Vi o perfil dele. O número de seguidores só aumenta. 290 00:14:09,043 --> 00:14:10,876 Tá, isso é ridículo. 291 00:14:10,959 --> 00:14:13,709 Caramba, quem ele acha que é? 292 00:14:13,793 --> 00:14:16,876 Quando o conheci, o nome dele era Jordan Dickman. 293 00:14:16,959 --> 00:14:19,668 Cerca de 54kg de pele ruim e cabelo horroroso. 294 00:14:19,751 --> 00:14:21,668 Meu Deus, e aquelas roupas? 295 00:14:21,751 --> 00:14:24,918 As golas levantadas e aquela corrente horrorosa? 296 00:14:25,001 --> 00:14:28,959 Lembram que ele começava as conversas falando: "Qual é a boa?" 297 00:14:29,043 --> 00:14:30,209 Qual é a boa? 298 00:14:30,876 --> 00:14:34,418 Sei que parece arrogante, mas sou boa com transformações. 299 00:14:34,501 --> 00:14:36,626 - Exato. - E eu construí aquele cara. 300 00:14:36,709 --> 00:14:37,543 É mesmo? 301 00:14:37,626 --> 00:14:39,834 Por que não tenta criar outro Jordan? 302 00:14:39,918 --> 00:14:44,668 Terremotos, a grande noite está chegando. Votem no rei e na rainha do baile, 303 00:14:44,751 --> 00:14:46,418 uma honra inesquecível. 304 00:14:46,501 --> 00:14:49,668 A menos que eles vomitem no sapato do par. 305 00:14:49,751 --> 00:14:51,668 Estou brincando! 306 00:14:51,751 --> 00:14:52,584 É isso! 307 00:14:52,668 --> 00:14:55,751 Vai criar outro egomaníaco de fama internacional? 308 00:14:55,834 --> 00:14:59,168 Não, mas vou criar o rei do baile. 309 00:14:59,251 --> 00:15:02,543 - Só pra irritar o Jordan? - Irritá-lo será um bônus. 310 00:15:02,626 --> 00:15:06,918 Isso vai provar que posso tornar qualquer coisa ou pessoa popular. 311 00:15:07,001 --> 00:15:09,876 Quando formos o rei e a rainha do baile, 312 00:15:09,959 --> 00:15:12,334 vou recuperar meus seguidores e meu patrocínio. 313 00:15:12,418 --> 00:15:15,376 - Você faz parecer fácil. - Acha que não consigo? 314 00:15:15,459 --> 00:15:16,376 Não. 315 00:15:17,001 --> 00:15:19,418 Mas será divertido vê-la tentar. 316 00:15:19,501 --> 00:15:20,334 Vamos apostar? 317 00:15:20,418 --> 00:15:22,959 Não é uma aposta. É "a" aposta. 318 00:15:23,043 --> 00:15:24,918 A aposta de que sempre falamos. 319 00:15:25,001 --> 00:15:25,834 Meninas? 320 00:15:25,918 --> 00:15:27,626 Parece meio extremo. 321 00:15:27,709 --> 00:15:31,543 - Tem certeza de que é uma boa ideia? - Sim. E será mais legal quando eu ganhar. 322 00:15:31,626 --> 00:15:32,584 Certo. 323 00:15:32,668 --> 00:15:35,626 - Beleza, eu topo. - Ótimo. 324 00:15:35,709 --> 00:15:38,876 Agora eu só preciso escolher o cara. 325 00:15:38,959 --> 00:15:41,876 Você? Não. Esta é a parte legal. 326 00:15:41,959 --> 00:15:45,251 Para que não facilite as coisas, escolheremos o otário. 327 00:15:46,376 --> 00:15:47,251 Vamos. 328 00:15:50,418 --> 00:15:51,709 Perfeito. 329 00:15:51,793 --> 00:15:53,918 Lucas Fletcher? Ele é criminoso. 330 00:15:54,001 --> 00:15:56,001 Ele está enganando aqueles alunos. 331 00:15:56,084 --> 00:15:59,334 Devem ser chips de couve. Ninguém confia no Lucas. 332 00:15:59,418 --> 00:16:00,251 Intrigante. 333 00:16:00,334 --> 00:16:03,126 Ele tem um carro bem durão 334 00:16:03,209 --> 00:16:04,793 e muitas seguidoras. 335 00:16:04,876 --> 00:16:07,876 - O fator perigo pode ser atraente. - É. 336 00:16:08,834 --> 00:16:10,418 - Próximo. - Não! 337 00:16:10,501 --> 00:16:13,293 Senhoras e senhores, vamos descobrir… 338 00:16:13,376 --> 00:16:15,209 - Que tal ele? - Sebastian Woo? 339 00:16:15,293 --> 00:16:17,709 Se tirar o jaleco e passar algo no cabelo, quem sabe? 340 00:16:17,793 --> 00:16:20,834 Ele vendeu um aplicativo para uma empresa de games. 341 00:16:20,918 --> 00:16:23,418 Ele será um daqueles ricos que mandam carros pro espaço. 342 00:16:23,501 --> 00:16:25,668 …usando uma mistura de ambos. 343 00:16:35,959 --> 00:16:38,209 Kweller, o que está fazendo? 344 00:16:38,293 --> 00:16:41,084 Fotografando o que os idiotas daqui jogam fora. 345 00:16:41,751 --> 00:16:44,376 - Está fotografando lixo? - Qual é! 346 00:16:44,459 --> 00:16:48,959 Essa é uma laranja perfeitamente intocada ao lado de um livro de Matemática. 347 00:16:49,043 --> 00:16:51,084 Isso fala por si só, tá? 348 00:16:51,168 --> 00:16:52,126 É mesmo? 349 00:16:53,709 --> 00:16:54,918 Ei, que tal ele? 350 00:16:55,501 --> 00:16:58,376 É um tal de Cameron alguma coisa. 351 00:16:58,459 --> 00:17:00,168 Kweller, eu acho? 352 00:17:00,251 --> 00:17:03,334 Vamos ver. Estranho, não o encontro em lugar nenhum. 353 00:17:03,418 --> 00:17:07,084 Ele fez um tuíte em 2019, onde dizia: "Não." 354 00:17:07,751 --> 00:17:11,251 - É como se não existisse. - E parece odeia todo mundo. 355 00:17:11,334 --> 00:17:13,709 - Menos ela. - É Nisha Mandyam. 356 00:17:13,793 --> 00:17:17,293 - Sempre achei que namorassem. - Duvido. Ela deve ser gay. 357 00:17:22,293 --> 00:17:23,459 Foi mal, mano! 358 00:17:23,543 --> 00:17:25,001 Seus fascistas! 359 00:17:25,084 --> 00:17:27,001 Ele é um desastre total. 360 00:17:27,084 --> 00:17:29,959 É estranho, arrogante e antissocial. 361 00:17:33,501 --> 00:17:34,334 Ótimo. 362 00:17:36,209 --> 00:17:37,334 Babacas! 363 00:17:37,418 --> 00:17:39,418 Chega. Deveríamos ir atrás deles! 364 00:17:39,501 --> 00:17:40,751 - Não. - Cansei deles. 365 00:17:40,834 --> 00:17:43,543 - Eles não têm culpa de serem idiotas. - Sério? 366 00:17:43,626 --> 00:17:45,876 Além disso, eu sou pacifista. 367 00:17:45,959 --> 00:17:47,834 Espera aí. Você? Pacifista? 368 00:17:47,918 --> 00:17:51,376 Bem, posso ser meio provocativo às vezes. 369 00:17:51,459 --> 00:17:52,918 Você acha? 370 00:17:53,959 --> 00:17:55,959 Vista uma camisa, cara. 371 00:17:57,126 --> 00:18:01,251 Não quero olhar suas cuecas enquanto como, manés. 372 00:18:02,834 --> 00:18:04,459 Chamam isso de música? 373 00:18:04,543 --> 00:18:06,501 - Fala sério. - Saia do meu palco. 374 00:18:11,168 --> 00:18:13,751 Não sei. O que acha de pegar mais leve? 375 00:18:13,834 --> 00:18:17,084 Não. Eles são imbecis, e devo lembrá-los disso. 376 00:18:17,168 --> 00:18:18,876 É o meu lugar no ecossistema. 377 00:18:33,293 --> 00:18:35,126 Cam, é a Padgett Sawyer. 378 00:18:36,501 --> 00:18:37,501 Oi. 379 00:18:38,209 --> 00:18:39,459 Cameron, né? 380 00:18:40,543 --> 00:18:43,501 - Sim. Posso ajudá-la? - Sou a Padgett. 381 00:18:44,293 --> 00:18:46,626 Estudamos Espanhol com a Señora Parker. 382 00:18:46,709 --> 00:18:48,459 - Lembra? - Sim. 383 00:18:48,543 --> 00:18:50,709 - Eu acho que sim. - Hola. 384 00:18:50,793 --> 00:18:51,959 Oi. 385 00:18:52,043 --> 00:18:53,418 Bons tempos. 386 00:18:54,876 --> 00:18:56,834 Ei, aonde vai? 387 00:18:58,543 --> 00:19:03,501 - Pensei que tivesse terminado. - Não, me desculpe. Eu estava pensando… 388 00:19:04,459 --> 00:19:06,168 Você é fotógrafo, né? 389 00:19:06,876 --> 00:19:08,501 - Sou. - Então… 390 00:19:08,584 --> 00:19:11,251 - O lava-rápido do colégio será… - Não. 391 00:19:11,334 --> 00:19:14,418 - Mas eu nem terminei. - Foi mal. Termine, por favor. 392 00:19:14,501 --> 00:19:17,209 - Preciso que alguém tire fotos… - Não. 393 00:19:18,084 --> 00:19:19,793 - Vamos arrecadar fundos. - Pra quê? 394 00:19:19,876 --> 00:19:22,168 É para pesquisa de câncer ou para os sem-teto? 395 00:19:22,251 --> 00:19:24,043 - É para o baile. - Tá. 396 00:19:25,668 --> 00:19:27,001 É engraçado? 397 00:19:27,084 --> 00:19:30,918 Na verdade, é triste. Boa sorte com isso. 398 00:19:31,918 --> 00:19:32,751 Ai, meu… 399 00:19:32,834 --> 00:19:34,543 Peço desculpas por ele. 400 00:19:34,626 --> 00:19:36,501 Ele é assim com todo mundo. 401 00:19:36,584 --> 00:19:39,626 - Como o conhece? - É meu irmão. Só temos o mesmo sangue. 402 00:19:39,709 --> 00:19:41,876 Se não se importa, não conte a ninguém. 403 00:19:41,959 --> 00:19:45,626 - Me desculpe, não te conh… - Brin Kweller, sou do 2º ano. 404 00:19:45,709 --> 00:19:48,584 Devo dizer que te acho incrível. 405 00:19:48,668 --> 00:19:52,126 Sinto pelo que aconteceu com você. O Jordan é um embuste. 406 00:19:52,209 --> 00:19:54,001 A menos que vocês voltem. 407 00:19:54,084 --> 00:19:56,209 - Não, tudo bem. - Pois, nesse caso… 408 00:19:56,293 --> 00:19:58,293 Ele é um embuste. 409 00:19:59,043 --> 00:20:00,543 Seu irmão também é? 410 00:20:02,334 --> 00:20:03,626 Não, ele não é. 411 00:20:03,709 --> 00:20:06,834 Mas é um pouco misantropo. 412 00:20:07,418 --> 00:20:08,334 Eu percebi. 413 00:20:09,709 --> 00:20:12,584 Se ele não gosta das pessoas, do que ele gosta? 414 00:20:12,668 --> 00:20:14,293 Vamos ver. 415 00:20:14,918 --> 00:20:16,959 Fotografia, aparentemente. 416 00:20:17,043 --> 00:20:18,293 Aparentemente? 417 00:20:18,376 --> 00:20:20,876 Ninguém nunca vê as fotos dele. 418 00:20:20,959 --> 00:20:23,043 E música? 419 00:20:23,126 --> 00:20:25,834 Só coisas velhas e estranhas que ninguém ouve, 420 00:20:25,918 --> 00:20:28,668 como Bad Brains, Bad Religion, 421 00:20:28,751 --> 00:20:30,709 e tudo que tenha "Bad" no nome. 422 00:20:30,793 --> 00:20:32,751 Nossa. E os filmes? 423 00:20:32,834 --> 00:20:33,918 A mesma coisa. 424 00:20:34,001 --> 00:20:37,251 Tudo do Kurosawa, com kung fu ou do Kubrick. 425 00:20:37,334 --> 00:20:39,418 Caramba, quantos "K"s. 426 00:20:39,501 --> 00:20:44,334 Por que você se interessou pelo meu irmão de repente? 427 00:20:44,418 --> 00:20:48,751 Não me leve a mal, eu o amo, mas só porque sou obrigada. 428 00:20:49,918 --> 00:20:51,709 Curiosidade, talvez? 429 00:20:51,793 --> 00:20:52,709 Cavalos. 430 00:20:52,793 --> 00:20:54,876 - Como é? - Ele ama cavalos. 431 00:20:54,959 --> 00:20:58,043 Antes da aula, ele trabalha no Will Rogers Park. 432 00:20:58,126 --> 00:21:01,459 - Como um caubói? - Está mais para a garota dos cavalos. 433 00:21:01,543 --> 00:21:04,501 Ele chorou quando soube que unicórnios não existem. 434 00:21:07,084 --> 00:21:10,001 Cameron! Que estranha coincidência! 435 00:21:11,168 --> 00:21:15,543 Estou aqui todas as manhãs, então a estranha aqui é você. 436 00:21:15,626 --> 00:21:16,501 É justo. 437 00:21:16,584 --> 00:21:19,126 Eu pensei em fazer uma aula de equitação. 438 00:21:19,209 --> 00:21:21,418 Achei que, como somos amigos… 439 00:21:21,501 --> 00:21:24,168 - Amigos? - No sentido de estudarmos juntos. 440 00:21:24,251 --> 00:21:26,251 Não é uma definição meio vaga? 441 00:21:27,876 --> 00:21:30,293 Preciso fazer muita coisa antes de ir pra aula… 442 00:21:30,376 --> 00:21:33,168 Posso ajudar! Se sobrar tempo, 443 00:21:33,251 --> 00:21:34,834 podemos ter uma aula. 444 00:21:34,918 --> 00:21:38,626 - Você nem sabe o que terei que fazer. - Estou à sua disposição. 445 00:21:40,043 --> 00:21:41,793 Tem muito disso aqui. 446 00:21:42,334 --> 00:21:44,293 O que os cavalos comem? 447 00:21:44,376 --> 00:21:48,126 Bem, o Jimbo ali gosta de comida mexicana, 448 00:21:48,209 --> 00:21:49,626 e o Gilly prefere sushi. 449 00:21:51,126 --> 00:21:53,793 É ração de cavalo. Feno, grama, essas coisas. 450 00:21:53,876 --> 00:21:57,126 Esse daqui deve ter comido um estádio de futebol. 451 00:21:57,209 --> 00:21:58,709 Você se ofereceu. 452 00:21:59,418 --> 00:22:00,543 Estou achando 453 00:22:00,626 --> 00:22:02,293 que nunca recolheu cocô. 454 00:22:02,376 --> 00:22:03,876 Só de uma caixa de areia. 455 00:22:04,626 --> 00:22:07,334 Este cocô é maior do que meu gato. 456 00:22:07,959 --> 00:22:10,584 Você vem aqui todos os dias antes da aula? 457 00:22:10,668 --> 00:22:12,584 Sim, desde os meus 14 anos. 458 00:22:13,876 --> 00:22:17,543 Você quer mesmo mostrar o seu look de limpeza pós-cocô? 459 00:22:17,626 --> 00:22:20,126 Eu mostro tudo. É o meu trabalho. 460 00:22:20,209 --> 00:22:23,126 Então, vamos ter aquela aula? 461 00:22:24,918 --> 00:22:27,043 Acho que temos um acordo. 462 00:22:27,959 --> 00:22:30,793 Você já montou cavalos antes? 463 00:22:30,876 --> 00:22:33,126 Uma vez, na minha festa de cinco anos, 464 00:22:33,209 --> 00:22:35,793 mas acho que era um cavalo bebê, 465 00:22:35,876 --> 00:22:38,418 ou não era bebê, mas era pequeno. 466 00:22:39,084 --> 00:22:40,168 Isso conta? 467 00:22:40,251 --> 00:22:43,876 Acho que a palavra que você quer dizer é "pônei", e não. 468 00:22:45,001 --> 00:22:48,834 Enfim, este é o Gilly. Ele é temperamental. O que está fazendo? 469 00:22:48,918 --> 00:22:52,793 Deixando que cheire minha mão. É um cumprimento para os cavalos. 470 00:22:52,876 --> 00:22:54,834 Eu pesquisei ontem. 471 00:22:55,501 --> 00:22:57,834 Por que ele está fazendo isso? 472 00:22:57,918 --> 00:23:02,209 - Significa que ele gosta de você. - Acho que ele tem bons instintos. 473 00:23:03,001 --> 00:23:03,834 Certo. 474 00:23:03,918 --> 00:23:06,751 Vamos tentar montá-lo. Venha aqui. 475 00:23:06,834 --> 00:23:10,084 Ponha o pé esquerdo no estribo, pegue as rédeas com a mão esquerda 476 00:23:10,168 --> 00:23:13,376 e use a outra perna pra pegar impulso e subir. 477 00:23:15,251 --> 00:23:17,584 - Tenho jeito pra isso, né? - Nada mal. 478 00:23:21,168 --> 00:23:22,209 É sério? 479 00:23:22,293 --> 00:23:24,876 - Mais fotos? - Quero capturar o momento. 480 00:23:24,959 --> 00:23:28,043 Não sabe aproveitar sem mostrar para 500 estranhos? 481 00:23:28,126 --> 00:23:31,251 Quinhentos? São 887,132. 482 00:23:31,334 --> 00:23:33,709 E não são estranhos. São meus seguidores. 483 00:23:33,793 --> 00:23:35,709 Seguidores? Como numa seita? 484 00:23:35,793 --> 00:23:37,376 Não é como numa seita. 485 00:23:37,459 --> 00:23:40,209 São pessoas devotas que seguem meus conselhos 486 00:23:40,293 --> 00:23:42,084 sobre como viver suas vidas. 487 00:23:42,168 --> 00:23:44,668 É brincadeira. Só estava tirando uma foto. 488 00:23:44,751 --> 00:23:48,209 - Você tira fotos. Qual é a diferença? - É enorme e não dá pra explicar. 489 00:23:48,293 --> 00:23:50,043 Agora desça do cavalo. 490 00:23:50,126 --> 00:23:51,584 - Só isso? Acabou? - Não. 491 00:23:51,668 --> 00:23:55,334 - Quero que treine como subir e descer. - Está bem. 492 00:23:56,959 --> 00:23:58,709 - Opa! - Opa. Espere. 493 00:24:03,793 --> 00:24:05,293 Que nojo! 494 00:24:05,376 --> 00:24:06,668 Foi mal! 495 00:24:06,751 --> 00:24:07,626 Eu não queria rir, 496 00:24:07,709 --> 00:24:10,251 mas é que nunca vi alguém desmontar tão mal. 497 00:24:10,334 --> 00:24:12,209 Você não é a capitã da equipe… 498 00:24:15,168 --> 00:24:17,376 O que foi? Não é grama? 499 00:24:20,126 --> 00:24:22,751 Terremotos, comprem os ingressos do baile, 500 00:24:22,834 --> 00:24:26,168 onde a equipe de dança fará a apresentação anual. 501 00:24:26,251 --> 00:24:30,709 É uma tradição que não entendo, mas é decisão do Conselho, e eu o apoio. 502 00:24:30,793 --> 00:24:33,293 …ao invés de começarmos em Portugal, vamos pra Amsterdã. 503 00:24:33,376 --> 00:24:36,043 Kweller, podemos fazer isso depois? Tenho prova de Francês. 504 00:24:36,126 --> 00:24:38,126 É o melhor preço que encontrei. 505 00:24:38,209 --> 00:24:40,043 Só me dê seu celular. 506 00:24:40,126 --> 00:24:42,084 - Qual é o problema do seu? - Sério? 507 00:24:42,918 --> 00:24:45,793 Sua aversão à tecnologia está virando uma falha de caráter. 508 00:24:45,876 --> 00:24:47,126 Oi, gente! 509 00:24:48,834 --> 00:24:51,751 - Oi? - Queria agradecer por hoje de manhã. 510 00:24:51,834 --> 00:24:56,001 A minha bunda está doendo tanto que mal posso andar. Foi meio intenso. 511 00:24:56,834 --> 00:24:58,084 Contexto, por favor? 512 00:24:58,168 --> 00:25:00,376 - Eu a ensinei a montar. - Imagino. 513 00:25:00,459 --> 00:25:02,126 Montar a cavalo. 514 00:25:02,209 --> 00:25:03,668 Bem, parcialmente. 515 00:25:03,751 --> 00:25:05,376 Como forma de agradecer, 516 00:25:05,459 --> 00:25:08,209 terá uma festa no sábado na casa da minha amiga Quinn. 517 00:25:08,293 --> 00:25:11,126 Gostaria que vocês fossem. 518 00:25:11,793 --> 00:25:14,001 - É, eu não… - Nós vamos. 519 00:25:14,084 --> 00:25:18,334 Perfeito. Cameron, posso mandar o endereço por mensagem? 520 00:25:18,418 --> 00:25:20,501 O celular do Kweller não presta. 521 00:25:20,584 --> 00:25:22,834 - Mande pra mim. - Ótimo. Beleza. 522 00:25:22,918 --> 00:25:25,501 - Vejo vocês amanhã. - Pode crer. 523 00:25:26,668 --> 00:25:27,501 O que foi isso? 524 00:25:27,584 --> 00:25:30,918 Você vive falando de entrar em aventuras exóticas. 525 00:25:31,001 --> 00:25:34,709 Por que não pensa nisso como uma aventura perto de casa? 526 00:25:54,126 --> 00:25:57,043 Nossa, é uma festa na piscina. 527 00:25:57,126 --> 00:26:00,251 - Por que não me disse? - Porque não me contaram. 528 00:26:01,168 --> 00:26:03,501 O que estamos fazendo aqui? Quer saber? Vamos. 529 00:26:05,001 --> 00:26:08,501 Nós viemos comer pizza de graça. É o que viemos fazer. 530 00:26:08,584 --> 00:26:12,959 Além disso, quando poderemos zoar essa gente em seu habitat natural? 531 00:26:13,043 --> 00:26:15,084 - É verdade. - Olha ali. 532 00:26:15,168 --> 00:26:16,793 Isso é difícil de aguentar. 533 00:26:21,043 --> 00:26:25,501 É, parece que elas estão constipadas, mas, por algum motivo, estão gostando. 534 00:26:25,584 --> 00:26:27,043 Que bom que vieram! 535 00:26:27,126 --> 00:26:28,751 É, nós viemos. 536 00:26:28,834 --> 00:26:31,626 Que demais. Vocês fazem isso sempre? 537 00:26:31,709 --> 00:26:34,626 Fizemos pra pegar um bronze antes do baile, 538 00:26:34,709 --> 00:26:38,084 mas como vou pra faculdade em Nova York, não faremos no ano que vem. 539 00:26:38,168 --> 00:26:39,709 - Onde vão estudar? - Pois é. 540 00:26:39,793 --> 00:26:42,001 Eu vou ficar de fora disso aí. 541 00:26:42,084 --> 00:26:43,293 Tipo um ano sabático? 542 00:26:43,376 --> 00:26:45,293 É, vou tirar um ano sabático, 543 00:26:45,376 --> 00:26:48,251 depois mais outro, e terei uma vida sabática. 544 00:26:48,334 --> 00:26:50,501 - O Kweller não acredita na faculdade. - Sério? 545 00:26:50,584 --> 00:26:54,209 Acredito que ela existe. Só acho desperdício de tempo e dinheiro. 546 00:26:54,293 --> 00:26:58,501 Já sabem o que vão cantar? Todos têm uma música favorita no karaokê. 547 00:26:58,584 --> 00:26:59,584 - Não é? - Não. 548 00:27:00,626 --> 00:27:03,584 Vou adivinhar. Vai ficar de fora do karaokê também? 549 00:27:10,751 --> 00:27:12,918 Nossa, obrigado, meninas! 550 00:27:13,001 --> 00:27:15,834 Nem sei dizer o quanto gostei da apresentação. 551 00:27:15,918 --> 00:27:17,126 Ninguém sabe. 552 00:27:17,209 --> 00:27:19,251 Muito bem, quem será o próximo? 553 00:27:19,334 --> 00:27:21,043 Padge Sawyer! 554 00:27:21,126 --> 00:27:23,293 É a minha vez. Me desejem sorte. 555 00:27:23,376 --> 00:27:26,168 Beleza, não tem como ficar melhor. 556 00:27:26,251 --> 00:27:27,543 Temos que ver isso. 557 00:27:45,168 --> 00:27:48,251 Nem sei por que ela se importa com a faculdade. 558 00:27:48,334 --> 00:27:51,334 Ela pode ir morar em Las Vegas, não acha? 559 00:27:58,126 --> 00:27:59,501 Meu Deus! 560 00:27:59,584 --> 00:28:00,418 O que foi? 561 00:28:00,501 --> 00:28:02,293 Você está gostando disso! 562 00:28:02,376 --> 00:28:04,001 Você está gostando dela! 563 00:28:04,084 --> 00:28:06,626 O quê? Não! Eu só… 564 00:28:06,709 --> 00:28:08,001 Caramba, é o Jordan! 565 00:28:08,084 --> 00:28:09,418 É sério? 566 00:28:09,501 --> 00:28:13,001 O que foi? Eu o convidei, mas não pensei que ela viesse. 567 00:28:23,876 --> 00:28:25,418 O que foi? 568 00:28:25,501 --> 00:28:29,209 O Jordan é ex dela. Ele a humilhou na frente de muita gente. 569 00:28:32,293 --> 00:28:34,334 Meu Deus, ela está desmoronando. 570 00:28:34,876 --> 00:28:35,709 Ei, Kweller! 571 00:28:35,793 --> 00:28:37,376 Você não deveria ir… 572 00:28:37,459 --> 00:28:40,126 Kweller, é uma péssima ideia! 573 00:28:46,293 --> 00:28:48,168 Beleza, Kweller. 574 00:28:55,293 --> 00:28:57,043 - É o cara da aposta? - É. 575 00:28:57,126 --> 00:28:58,501 Quem é esse cara? 576 00:29:08,501 --> 00:29:10,376 Eles são bons. 577 00:29:26,001 --> 00:29:28,001 Filmaram tudo. 578 00:29:28,084 --> 00:29:30,751 - Foi sensacional. - Eu sei, né? 579 00:29:30,834 --> 00:29:33,959 Obrigada por salvar minha bunda. Digo, minhas costas. 580 00:29:34,043 --> 00:29:36,043 Me salvar ali. 581 00:29:38,751 --> 00:29:41,834 E essa é a minha deixa pra chamar um táxi. 582 00:29:41,918 --> 00:29:45,084 Não precisa. Vamos te dar uma carona. 583 00:29:45,168 --> 00:29:47,918 - Vamos? - Sim. Não tem problema. 584 00:29:48,001 --> 00:29:50,376 - Posso levar frango frito? - Claro. 585 00:29:51,126 --> 00:29:52,001 Demais. 586 00:29:53,168 --> 00:29:54,001 Tchau. 587 00:29:56,126 --> 00:30:00,459 Olha, você deveria repensar essa ideia de não cantar. 588 00:30:00,543 --> 00:30:02,334 Sua voz é ótima. 589 00:30:02,418 --> 00:30:04,626 Cameron era do Clube de Canto. O quê? 590 00:30:04,709 --> 00:30:08,209 - Não sabia que era segredo. - Clube de Canto? No Cali? 591 00:30:08,876 --> 00:30:10,251 - Não. - Não sabia que… 592 00:30:10,334 --> 00:30:12,584 Foi na minha antiga escola em Wyoming. 593 00:30:12,668 --> 00:30:15,293 Era jogar futebol ou ordenhar vacas. 594 00:30:15,376 --> 00:30:17,793 - Ou o Clube de Canto. - Sério? 595 00:30:17,876 --> 00:30:19,668 Entendo. Vou descer aqui. 596 00:30:23,501 --> 00:30:24,459 Você mora aqui? 597 00:30:24,543 --> 00:30:27,418 Minha prima mora aqui. O nome dela é Kaia Mehan. Ela… 598 00:30:27,501 --> 00:30:29,709 Somos novas aqui, não conhecemos ninguém. 599 00:30:29,793 --> 00:30:32,001 Obrigada pela carona 600 00:30:32,084 --> 00:30:34,209 e por terem vindo hoje. 601 00:30:34,293 --> 00:30:38,251 Espero que não tenha sido estranho. 602 00:30:38,334 --> 00:30:40,918 Relaxa. Ser estranho é a nossa praia. 603 00:30:41,001 --> 00:30:42,918 - Beleza. Até mais tarde. - Até. 604 00:30:43,001 --> 00:30:44,626 - Ei, Padge. - Sim? 605 00:30:44,709 --> 00:30:47,126 Quero dizer que, mesmo sendo muito gata, 606 00:30:47,209 --> 00:30:48,834 você não é o monstro 607 00:30:48,918 --> 00:30:50,501 que eu pensava que fosse. 608 00:30:50,584 --> 00:30:53,918 - Obrigada? - Mas Cameron é como um irmão. 609 00:30:54,001 --> 00:30:55,376 Por isso, 610 00:30:55,459 --> 00:30:57,793 se você fizer algo que o magoe, 611 00:30:57,876 --> 00:31:00,959 vou enfiar um croquembouche na sua "croquem-fuça". Sacou? 612 00:31:01,501 --> 00:31:03,418 - Tá. - Não se esqueça disso. 613 00:31:04,876 --> 00:31:05,959 Gostei dela! 614 00:31:08,209 --> 00:31:09,959 Olha quem acordou! 615 00:31:10,668 --> 00:31:11,876 Como foi seu sábado? 616 00:31:11,959 --> 00:31:13,543 Normal, por quê? 617 00:31:13,626 --> 00:31:16,251 Fez algo interessante? 618 00:31:16,918 --> 00:31:18,001 Nada. 619 00:31:18,084 --> 00:31:23,168 Bem, mais de 2,6 milhões de pessoas no TikTok discordam. 620 00:31:25,209 --> 00:31:26,084 É sério? 621 00:31:26,168 --> 00:31:29,709 Por que não me disse que teve um encontro com Padgett Sawyer? 622 00:31:29,793 --> 00:31:31,043 Não foi um encontro. 623 00:31:31,126 --> 00:31:33,334 Foi uma aberração bizarra. 624 00:31:33,418 --> 00:31:37,543 Uma pessoa que é muita areia pro seu caminhão passou um tempo com você. 625 00:31:37,626 --> 00:31:39,376 Aceite isso como um encontro. 626 00:31:41,459 --> 00:31:44,751 E falando no diabo… 627 00:31:44,834 --> 00:31:46,209 - Oi, Padgett. - Brin? 628 00:31:46,293 --> 00:31:48,793 Oi! Desculpe o incômodo, mas deixei algo 629 00:31:48,876 --> 00:31:51,834 no carro do seu irmão e não tenho o telefone dele. 630 00:31:51,918 --> 00:31:53,334 Sem problema. 631 00:31:53,418 --> 00:31:55,501 Estávamos falando de você. 632 00:31:55,584 --> 00:31:56,834 Ele está bem aqui. 633 00:31:56,918 --> 00:32:00,043 - Quer falar com ele? - Bem, pensei em passar aí. 634 00:32:00,751 --> 00:32:02,834 Claro! Quando você vem? 635 00:32:03,793 --> 00:32:05,376 Ah, agora. 636 00:32:05,459 --> 00:32:07,168 Beleza. Espere aí. 637 00:32:07,876 --> 00:32:09,001 Troque de roupa. 638 00:32:13,043 --> 00:32:14,293 Oi, Jessica! 639 00:32:14,376 --> 00:32:15,209 Oi, Padgett. 640 00:32:15,293 --> 00:32:18,418 Vi o dueto. Teve 2,6 milhões de visualizações! 641 00:32:18,501 --> 00:32:19,459 Quem é o garoto? 642 00:32:19,543 --> 00:32:21,168 Meio largado, mas é gato. 643 00:32:21,251 --> 00:32:24,209 Espere até eu terminar a transformação dele. 644 00:32:24,293 --> 00:32:25,584 Opa, vai em frente. 645 00:32:25,668 --> 00:32:28,251 Vou torná-lo mais popular do que Jordan Van Draanen. 646 00:32:28,334 --> 00:32:31,251 Sério? Se conseguir, voltaremos aos negócios. 647 00:32:31,334 --> 00:32:33,376 Mas só acredito vendo. Amo você! 648 00:32:33,459 --> 00:32:34,584 Amo você! 649 00:32:36,876 --> 00:32:37,709 Obrigada. 650 00:32:37,793 --> 00:32:40,376 Essas coisas vivem caindo da minha bolsa. 651 00:32:40,459 --> 00:32:41,793 Tudo bem. 652 00:32:41,876 --> 00:32:44,043 Já que estou aqui, pensei em… 653 00:32:44,126 --> 00:32:46,918 - O que é isso? - É do papai. Acabou de chegar. 654 00:32:47,876 --> 00:32:50,084 - Ótimo. - Presentes? Qual a ocasião? 655 00:32:50,168 --> 00:32:51,668 Nada. É algo idiota. 656 00:32:51,751 --> 00:32:55,543 Nosso pai mora na Suécia. Uma vez por ano, ele manda presentes. 657 00:32:55,626 --> 00:32:59,084 É como se juntasse o Natal, Chanucá e nosso aniversário. 658 00:32:59,168 --> 00:33:00,334 É sério? 659 00:33:00,418 --> 00:33:01,834 Um prendedor de porta? 660 00:33:01,918 --> 00:33:04,459 Livros de colorir, Legos 661 00:33:04,543 --> 00:33:06,876 e uma boneca Barbie sueca. 662 00:33:06,959 --> 00:33:09,001 Ótimo pra quem tem oito anos. 663 00:33:09,084 --> 00:33:10,334 Ele está tentando. 664 00:33:10,418 --> 00:33:11,501 - Discordo. - Bem. 665 00:33:11,584 --> 00:33:13,584 O que vale é a intenção, né? 666 00:33:14,251 --> 00:33:18,126 - Não que seja da minha conta. - Precisa de algo mais? 667 00:33:18,209 --> 00:33:21,334 Bem, sim. Pensei em ter outra aula de equitação. 668 00:33:22,084 --> 00:33:23,293 - Quando? - Agora? 669 00:33:23,376 --> 00:33:24,459 Agora? 670 00:33:25,668 --> 00:33:28,334 Está com sorte. Eu estava indo pro estábulo. 671 00:33:28,418 --> 00:33:31,251 Pensei que fosse maratonar Blue Bloods comigo. 672 00:33:31,334 --> 00:33:32,709 Foi mal, vovó. 673 00:33:32,793 --> 00:33:34,668 Tudo bem. Vou começar sem você. 674 00:33:35,418 --> 00:33:38,168 O Tom Selleck não espera por ninguém. 675 00:33:39,334 --> 00:33:40,543 É melhor irmos. 676 00:33:41,376 --> 00:33:42,376 Tchau, pessoal. 677 00:33:44,876 --> 00:33:46,834 Estou começando a pegar jeito. 678 00:33:46,918 --> 00:33:49,168 Só leva um pouco de tempo e prática. 679 00:33:49,251 --> 00:33:51,168 Todos sempre estão com pressa. 680 00:33:51,959 --> 00:33:54,543 - E você não está? - Como assim? 681 00:33:55,209 --> 00:33:58,043 Parece que está ansioso pra terminar o ensino médio. 682 00:33:58,126 --> 00:33:59,459 É verdade. 683 00:34:00,376 --> 00:34:04,459 Eu também era assim, mas agora que perdi o meu patrocínio, 684 00:34:04,543 --> 00:34:07,668 não sei como vou pagar a faculdade. 685 00:34:07,751 --> 00:34:09,126 Cara, que droga. 686 00:34:09,209 --> 00:34:12,043 Sinto muito. Não vou gastar muito para curtir. 687 00:34:12,126 --> 00:34:16,126 Quero conhecer o mundo e tirar o máximo de fotos que puder. 688 00:34:16,209 --> 00:34:18,168 Parece algo incrível. 689 00:34:18,251 --> 00:34:20,084 Eu adoraria viajar. 690 00:34:20,168 --> 00:34:21,918 Sempre quis ir a Paris. 691 00:34:22,001 --> 00:34:26,001 Ou quer tirar fotos suas para seus seguidores saberem que foi lá? 692 00:34:26,084 --> 00:34:30,459 Devo fazer como você, que tira centenas de fotos e não mostra a ninguém? 693 00:34:30,543 --> 00:34:32,918 Espere, como você sabe… 694 00:34:33,001 --> 00:34:33,876 Brin me contou. 695 00:34:34,501 --> 00:34:37,709 Ninguém teria ouvido falar em Diane Arbus e Ansel Adams 696 00:34:37,793 --> 00:34:40,168 se eles ficassem na câmara escura. 697 00:34:40,918 --> 00:34:42,168 O quê? 698 00:34:42,251 --> 00:34:44,584 Não acredito que conhece essas pessoas. 699 00:34:44,668 --> 00:34:46,876 Então, que tal? 700 00:34:46,959 --> 00:34:47,959 Que tal o quê? 701 00:34:48,043 --> 00:34:49,293 As suas fotos. 702 00:34:49,376 --> 00:34:52,459 - Quando poderei vê-las? - Acho que nunca. 703 00:34:52,543 --> 00:34:56,043 Qual é! Você me mostra as suas, e eu te mostro as minhas. 704 00:34:56,126 --> 00:34:57,626 Todos já viram as suas. 705 00:34:58,834 --> 00:35:02,084 Foi mal, isso saiu pior do que eu pensava. 706 00:35:03,459 --> 00:35:05,126 Sou reservado, só isso. 707 00:35:05,209 --> 00:35:07,834 Mas se quiser mesmo ver o que eu faço… 708 00:35:07,918 --> 00:35:08,751 Quero. 709 00:35:09,418 --> 00:35:10,251 Beleza. 710 00:35:11,584 --> 00:35:13,668 Você nunca esteve na Union Station? 711 00:35:14,334 --> 00:35:16,584 Sinceramente, nem sabia que era aqui. 712 00:35:16,668 --> 00:35:17,918 É tão horrível assim? 713 00:35:18,501 --> 00:35:19,584 Mais ou menos. 714 00:35:20,626 --> 00:35:23,668 É uma estação de trem clássica e antiga. 715 00:35:23,751 --> 00:35:26,584 Na verdade, é uma estação em funcionamento, 716 00:35:26,668 --> 00:35:28,709 onde pessoas embarcam nos trens. 717 00:35:32,751 --> 00:35:36,043 Mas você não parece o tipo de pessoa que anda de transporte público. 718 00:35:36,126 --> 00:35:39,126 - Vou de carona pra escola. - No Lexus da sua amiga. 719 00:35:40,251 --> 00:35:41,209 Oi, Sr. Cahill. 720 00:35:41,293 --> 00:35:43,876 - Oi, Cam. - Este lugar é incrível. 721 00:35:43,959 --> 00:35:46,709 Nunca vim ao centro da cidade, tem muita gente. 722 00:35:46,793 --> 00:35:50,168 As multidões são essenciais na fotografia de rua. Ajuda a se misturar. 723 00:35:50,251 --> 00:35:52,501 As pessoas não reclamam de você fotografá-las? 724 00:35:52,584 --> 00:35:55,918 Bem, depende. Às vezes, peço permissão. Às vezes, não. 725 00:35:56,001 --> 00:35:59,709 Após um tempo, a gente sabe quando é hora de fotografar ou não. 726 00:36:02,668 --> 00:36:04,418 {\an8}Vou enfiar essa câmera no seu rabo! 727 00:36:04,501 --> 00:36:05,959 {\an8}E quando correr. 728 00:36:07,293 --> 00:36:09,084 Obrigado, Gene. Aqui está. 729 00:36:10,293 --> 00:36:12,876 O latte com Nutella do Gene é demais. 730 00:36:17,918 --> 00:36:19,584 Ei, você está sorrindo? 731 00:36:19,668 --> 00:36:21,251 O que foi? 732 00:36:21,334 --> 00:36:23,751 Sei lá. É que nunca te vi assim. 733 00:36:23,834 --> 00:36:24,959 Como assim? 734 00:36:25,043 --> 00:36:31,251 Na escola, você é um cara reservado, 735 00:36:31,334 --> 00:36:35,001 mas nos estábulos e aqui com sua câmera… 736 00:36:35,876 --> 00:36:39,709 Deve ser porque nesses lugares nunca escreveram "otário" 737 00:36:39,793 --> 00:36:43,293 no meu carro, nem colocaram feto de porco na minha mochila. 738 00:36:43,376 --> 00:36:44,376 Ai. 739 00:36:44,459 --> 00:36:45,543 É. 740 00:36:45,626 --> 00:36:46,918 Mas não importa. 741 00:36:47,001 --> 00:36:50,501 No ensino médio só tem gente medrosa que finge ser o que não é. 742 00:36:51,918 --> 00:36:53,209 Mas este lugar… 743 00:36:53,293 --> 00:36:54,668 Este lugar é real. 744 00:36:55,751 --> 00:36:56,793 Assim como os cavalos. 745 00:36:56,876 --> 00:36:59,668 São os melhores detectores de mentiras do mundo animal. 746 00:36:59,751 --> 00:37:01,251 E o Gilly? 747 00:37:02,043 --> 00:37:05,459 - Ele acha que eu não presto? - E eu estaria aqui se não prestasse? 748 00:37:07,751 --> 00:37:10,251 Sinto muito por tudo ser ruim pra você na escola. 749 00:37:10,334 --> 00:37:12,959 Acho que quero me formar logo também. 750 00:37:13,043 --> 00:37:16,126 É, só estou fazendo isso para a minha avó não surtar. 751 00:37:16,209 --> 00:37:18,584 Por que você e a Brin moram com ela? 752 00:37:18,668 --> 00:37:20,084 Me desculpe, se não for… 753 00:37:20,168 --> 00:37:21,626 Não, tudo bem. 754 00:37:21,709 --> 00:37:24,668 Você sabe que nosso pai mora na Suécia. 755 00:37:24,751 --> 00:37:25,751 Foi escolha dele. 756 00:37:26,418 --> 00:37:28,418 Após a morte da nossa mãe… 757 00:37:28,501 --> 00:37:31,293 Nossa, eu sinto muito. 758 00:37:31,376 --> 00:37:34,209 Ela morreu há quatro anos. Acidente de avião. 759 00:37:34,293 --> 00:37:38,459 Ela namorava um cara, Marcus, que pilotava um turbo-hélice. 760 00:37:39,418 --> 00:37:40,751 Numa manhã de sábado, 761 00:37:40,834 --> 00:37:43,334 eles estavam voltando de Laramie. 762 00:37:44,751 --> 00:37:45,584 E então… 763 00:37:46,876 --> 00:37:48,876 Você deve sentir falta dela. 764 00:37:49,459 --> 00:37:51,501 É, minha mãe era incrível. 765 00:37:52,834 --> 00:37:56,084 Na verdade, foi ela quem me deu esta câmera. 766 00:37:56,168 --> 00:37:58,168 É por isso que gosta tanto dela. 767 00:37:58,251 --> 00:38:00,584 Sim. E a sua família? 768 00:38:00,668 --> 00:38:02,834 Meus pais são divorciados. 769 00:38:03,501 --> 00:38:04,334 Beleza. 770 00:38:05,126 --> 00:38:08,459 Meu pai vive na Flórida com a nova família dele, 771 00:38:09,043 --> 00:38:10,543 e eu moro com minha mãe. 772 00:38:10,626 --> 00:38:14,168 - O que ela faz? - É enfermeira. 773 00:38:14,918 --> 00:38:17,001 Nunca contei isso a ninguém. 774 00:38:17,084 --> 00:38:21,418 Ela rala muito para me dar todas as oportunidades do mundo, 775 00:38:21,501 --> 00:38:25,251 e eu tenho medo de não conseguir compensar o esforço dela. 776 00:38:26,126 --> 00:38:28,376 - Ei! Eu dei permissão? - Não. 777 00:38:28,459 --> 00:38:30,376 Por isso é uma foto espontânea. 778 00:38:30,459 --> 00:38:34,209 Se soubesse que eu iria tirar a foto, você arrumaria o cabelo 779 00:38:34,293 --> 00:38:36,084 e faria aquele biquinho. 780 00:38:36,168 --> 00:38:38,459 {\an8}É, esse mesmo. 781 00:38:38,543 --> 00:38:41,751 {\an8}E A APOSTA? PRONTA PRA SER MARCADA COMO "PERDEDORA"? 782 00:38:41,834 --> 00:38:44,209 {\an8}POR QUÊ? ESTÁ COM MEDO? 783 00:38:45,418 --> 00:38:47,459 {\an8}É uma emergência? 784 00:38:48,501 --> 00:38:49,334 Me desculpe. 785 00:38:50,084 --> 00:38:52,709 - Depende. Está livre no fim de semana? - Por quê? 786 00:38:52,793 --> 00:38:56,168 Será o aniversário da minha amiga Alden. Ela dará uma festa temática. 787 00:38:56,251 --> 00:38:57,751 E qual é o tema? 788 00:38:57,834 --> 00:39:00,293 "Venha como F. Scott." É sobre O Grande Gatsby. 789 00:39:00,376 --> 00:39:04,459 Ela sabe que as festas no livro indicam a superficialidade da classe dominante? 790 00:39:04,543 --> 00:39:05,834 Infelizmente, é o atrativo. 791 00:39:05,918 --> 00:39:07,834 - Tá. - O que me diz? 792 00:39:07,918 --> 00:39:09,876 - Topa ir numa festa burguesa? - Tá. 793 00:39:09,959 --> 00:39:13,584 - Posso levar umas pessoas? - Claro. Traga quem quiser. 794 00:39:13,668 --> 00:39:18,001 Céus! Não acredito no que vou dizer, mas tenho o melhor irmão do mundo. 795 00:39:18,084 --> 00:39:19,959 Às vezes, ele faz algo direito. 796 00:39:20,043 --> 00:39:21,959 O tema é sobre os anos 1920, 797 00:39:22,043 --> 00:39:24,084 e há muitas formas de abordá-lo. 798 00:39:24,168 --> 00:39:27,084 Mas só vamos tentar umas três, né? 799 00:39:27,168 --> 00:39:28,584 Não dê ouvidos a ele. 800 00:39:28,668 --> 00:39:31,334 Ele usa as mesmas camisas xadrez desde 2017? 801 00:39:31,418 --> 00:39:32,876 Bem, eu alterno. 802 00:39:32,959 --> 00:39:33,918 Saquei. 803 00:39:34,001 --> 00:39:36,668 Você achou o seu look, mas, como digo aos meus seguidores, 804 00:39:36,751 --> 00:39:39,251 às vezes, a ousadia é sua melhor amiga. 805 00:39:39,793 --> 00:39:43,793 Você diz isso mesmo? Em voz alta? Para as pessoas? 806 00:39:43,876 --> 00:39:44,793 Vamos. 807 00:40:28,251 --> 00:40:30,793 Não me diga que não foi legal. 808 00:40:30,876 --> 00:40:31,834 Não foi legal. 809 00:40:32,459 --> 00:40:33,834 Tá, não foi horrível, 810 00:40:33,918 --> 00:40:38,168 mas está entre tirar o dente do siso e ter ido ao show do Harry Styles. 811 00:40:38,251 --> 00:40:40,668 Você foi ao show do Harry Styles? 812 00:40:40,751 --> 00:40:43,918 - Ele me levou no meu aniversário. - Que fofo! 813 00:40:44,001 --> 00:40:45,376 Beleza. A questão é, 814 00:40:45,459 --> 00:40:47,793 compramos as roupas e é só isso, né? 815 00:40:50,459 --> 00:40:51,459 Céus, e agora? 816 00:40:52,084 --> 00:40:53,751 Isso é necessário mesmo? 817 00:40:53,834 --> 00:40:57,668 - Bem, queremos completar o look. - Com certeza. 818 00:40:57,751 --> 00:40:59,168 Saia. Agora! 819 00:40:59,251 --> 00:41:01,084 - Beleza. - Certo. 820 00:41:01,168 --> 00:41:04,626 A coisa mais importante que pode fazer é confiar em mim. 821 00:41:04,709 --> 00:41:05,918 Já fez isso antes? 822 00:41:06,001 --> 00:41:07,543 Milhares de vezes. 823 00:41:07,626 --> 00:41:09,376 Você já barbeou um cara? 824 00:41:09,459 --> 00:41:11,418 Desculpe, não te ouço. 825 00:41:33,168 --> 00:41:36,251 Não acredito que o convenceu a fazer isso. Ele deve gostar de você. 826 00:41:36,918 --> 00:41:39,209 Não. Apenas sou muito persuasiva. 827 00:41:39,293 --> 00:41:40,418 Como está aí? 828 00:41:40,501 --> 00:41:42,418 É meio difícil dizer. 829 00:41:42,501 --> 00:41:44,459 Vamos, saia logo! 830 00:41:44,543 --> 00:41:45,376 Está bem. 831 00:42:02,168 --> 00:42:04,251 {\an8}Nossa, você é boa mesmo! 832 00:42:04,334 --> 00:42:07,918 - Como se sente? - Parece que perdi a Dança dos Famosos. 833 00:42:08,001 --> 00:42:10,793 Se eu não te conhecesse 834 00:42:10,876 --> 00:42:12,709 e você não fosse meu irmão, 835 00:42:12,793 --> 00:42:15,209 diria que está muito gato. 836 00:42:15,793 --> 00:42:16,876 Não acha, Padgett? 837 00:42:18,751 --> 00:42:20,334 Sim, claro. 838 00:42:25,376 --> 00:42:27,084 FELIZ ANIVERSÁRIO, ALDEN 839 00:42:27,168 --> 00:42:28,043 Que discreto! 840 00:42:29,126 --> 00:42:30,126 Nossa. 841 00:42:30,209 --> 00:42:31,793 Trouxe a câmera? Mesmo? 842 00:42:32,376 --> 00:42:35,293 O quê? É a única vez que farei algo assim. 843 00:42:35,376 --> 00:42:38,501 {\an8}- É melhor registrar. - Oi! Aqui é Padgett da Cabeça aos Pés! 844 00:42:38,584 --> 00:42:41,501 {\an8}Estou na festa de 18 anos da Alden Pierce. 845 00:42:41,584 --> 00:42:45,209 {\an8}Se ainda não notaram, o tema é "Venha como F. Scott". 846 00:42:45,293 --> 00:42:48,168 {\an8}Estou com meus novos amigos incríveis. Cameron. 847 00:42:49,501 --> 00:42:50,876 {\an8}- Brin. - Oi, gente! 848 00:42:50,959 --> 00:42:52,043 {\an8}E a Nisha. 849 00:43:06,626 --> 00:43:07,876 Que loucura. 850 00:43:07,959 --> 00:43:09,918 Você é gato agora. Acostume-se. 851 00:43:10,668 --> 00:43:12,709 Não, eu estava falando da festa. 852 00:43:26,001 --> 00:43:28,168 É singela comparada à festa de 16 anos dela. 853 00:43:28,251 --> 00:43:29,459 Fomos à praia 854 00:43:30,084 --> 00:43:31,793 nas Ilhas Turcas e Caicos. 855 00:43:31,876 --> 00:43:34,168 Dá para acreditar? 856 00:43:34,251 --> 00:43:35,209 - Padge! - Oi! 857 00:43:37,876 --> 00:43:39,626 Oi, sou a Alden. 858 00:43:39,709 --> 00:43:42,293 - A aniversariante. - É, já nos conhecemos. 859 00:43:44,876 --> 00:43:48,376 Com licença, preciso perguntar. O que está bebendo? 860 00:43:48,459 --> 00:43:50,876 É meu coquetel sem álcool personalizado. 861 00:43:50,959 --> 00:43:54,834 Tem suco de cranberry, framboesa e balas explosivas de cereja. 862 00:43:54,918 --> 00:43:59,459 Queria dar os parabéns e agradecer por me convidar. 863 00:44:00,043 --> 00:44:01,209 Quem é você? 864 00:44:01,293 --> 00:44:04,168 Brin Kweller. Pensei que tinha sido… 865 00:44:04,251 --> 00:44:07,959 Vamos pegar umas bebidas e nos vemos daqui a pouco. 866 00:44:08,751 --> 00:44:09,668 Tchau. 867 00:44:09,751 --> 00:44:13,626 Padge, não sei o que fez com o garoto da câmera, mas caramba! 868 00:44:13,709 --> 00:44:15,043 O que você fez? 869 00:44:15,626 --> 00:44:18,126 Ela está falando da roupa. 870 00:44:18,209 --> 00:44:19,834 Cameron se vestiu sozinho. 871 00:44:20,834 --> 00:44:24,918 - Você pode vencer a aposta. - Se você não estragar tudo antes. 872 00:44:25,001 --> 00:44:27,668 - Vamos ver quem vai perder. - Vamos ver. 873 00:44:27,751 --> 00:44:30,084 A Aniston te dispensou, mano? 874 00:44:30,793 --> 00:44:31,626 É, mano. 875 00:44:32,543 --> 00:44:35,959 Estava indo buscá-la, e ela terminou comigo por mensagem. 876 00:44:36,043 --> 00:44:39,251 Ela disse que iria à festa de Brent Rivera com outro cara. 877 00:44:39,334 --> 00:44:40,876 Que droga, mano. 878 00:44:40,959 --> 00:44:42,293 A Aniston era gata. 879 00:44:42,376 --> 00:44:44,834 - Se fosse comigo, eu choraria também. - Tudo bem. 880 00:44:45,459 --> 00:44:47,668 Meus fãs amam minha vulnerabilidade. 881 00:44:50,001 --> 00:44:52,293 Vocês não estão gravando? 882 00:44:52,376 --> 00:44:56,126 - Foi mal. - Meu Deus. Tá, preciso gravar de novo. 883 00:44:56,209 --> 00:44:57,376 Você consegue. 884 00:45:01,084 --> 00:45:03,584 Perdi o clima. Sempre gravem! 885 00:45:03,668 --> 00:45:05,751 - Foi mal. A culpa foi minha. - Certo? 886 00:45:05,834 --> 00:45:08,584 Não creio que ela me trocou por um mané 887 00:45:08,668 --> 00:45:10,876 que só tem 318 mil seguidores. 888 00:45:10,959 --> 00:45:12,626 Mas ele joga pro Clippers. 889 00:45:14,709 --> 00:45:16,626 É, isso é muito irado. 890 00:45:30,251 --> 00:45:32,918 Não me diga que não está se divertindo. 891 00:45:33,001 --> 00:45:34,501 Por que diz isso? 892 00:45:34,584 --> 00:45:36,376 Esta festa é ridícula. 893 00:45:36,459 --> 00:45:39,959 Você está se divertindo! 894 00:45:40,043 --> 00:45:41,084 Talvez um pouco. 895 00:45:42,251 --> 00:45:43,209 Oi. 896 00:45:43,293 --> 00:45:44,501 Bela roupa. 897 00:45:45,626 --> 00:45:47,584 Não pensei que veria outra Jordan Baker. 898 00:45:47,668 --> 00:45:49,834 A Daisy é superestimada. 899 00:45:49,918 --> 00:45:50,793 É mesmo. 900 00:45:51,418 --> 00:45:55,418 Nossa, eu pareço a sua versão anterior. 901 00:45:55,501 --> 00:45:57,001 Pare. Você está linda. 902 00:45:57,876 --> 00:45:59,918 Você foi à minha festa. 903 00:46:00,001 --> 00:46:03,084 Sim. Fui aquela que não levou o biquíni. 904 00:46:03,168 --> 00:46:06,751 - Me desculpe se ficou estranho. - Estranho é a minha praia. 905 00:46:08,459 --> 00:46:09,293 Meu Deus. 906 00:46:10,043 --> 00:46:12,209 Tem balas explosivas no gelo também? 907 00:46:12,293 --> 00:46:15,501 Venha. Sei onde Alden guarda as bebidas sem essas balas. 908 00:46:15,584 --> 00:46:16,959 - Obrigada. - Vamos. 909 00:46:18,168 --> 00:46:19,376 Olá. 910 00:46:20,793 --> 00:46:22,918 Nossa, não vai dizer oi? 911 00:46:23,001 --> 00:46:23,876 Me erra. 912 00:46:23,959 --> 00:46:25,543 Você é problema da Aniston agora. 913 00:46:25,626 --> 00:46:28,668 Ainda está brava com isso? Foi há duas semanas. 914 00:46:29,626 --> 00:46:31,543 - Ei. - Cara! Mas que droga? 915 00:46:31,626 --> 00:46:33,334 Queria te dizer algo. 916 00:46:33,418 --> 00:46:34,793 - O quê? - Não sei. 917 00:46:34,876 --> 00:46:36,501 Eu sinto muito, 918 00:46:36,584 --> 00:46:39,626 e ela estava certa. 919 00:46:39,709 --> 00:46:40,709 - Quem? - Aniston. 920 00:46:41,418 --> 00:46:43,668 Ela disse que não te esqueci, 921 00:46:43,751 --> 00:46:46,918 e isso é verdade. 922 00:46:47,709 --> 00:46:49,293 Fomos feitos um pro outro, Padge. 923 00:46:50,001 --> 00:46:52,876 Agora, vamos. As indicações serão na segunda. 924 00:46:52,959 --> 00:46:56,084 Se formos rei e rainha do baile, os seguidores irão à loucura. 925 00:46:56,168 --> 00:46:57,209 Não estou nem aí. 926 00:46:58,459 --> 00:47:01,918 A propósito, não há quebradas em Pali. 927 00:47:02,001 --> 00:47:04,376 Você mora no mesmo quarteirão que a Gwyneth Paltrow. 928 00:47:05,293 --> 00:47:09,709 Você derramou meu drinque de melancia! Era o último! 929 00:47:09,793 --> 00:47:11,251 Agora só tem de manga! 930 00:47:11,334 --> 00:47:14,084 Eu odeio manga! O sabor é horrível! 931 00:47:14,793 --> 00:47:15,626 Oi. 932 00:47:16,418 --> 00:47:17,876 Está tudo bem? 933 00:47:18,876 --> 00:47:22,543 Sim. Acabei de derramar minha bebida, 934 00:47:22,626 --> 00:47:26,084 mas estava pensando em pegar outra. 935 00:47:27,293 --> 00:47:29,751 Gostaria de vir comigo? 936 00:47:31,168 --> 00:47:32,043 Claro. 937 00:47:33,001 --> 00:47:33,834 Vamos. 938 00:47:37,876 --> 00:47:41,418 Chega de tirar fotos. Ninguém vai ver mesmo. 939 00:47:41,501 --> 00:47:43,293 Tenho uma ideia melhor. Vamos. 940 00:47:43,376 --> 00:47:45,293 Uma cabine fotográfica? Sério? 941 00:47:45,376 --> 00:47:47,876 Quero ver você fazer biquinho. 942 00:47:49,043 --> 00:47:50,709 Me mostre do que é capaz. 943 00:47:53,834 --> 00:47:55,376 Não é pra olhar pra mim! 944 00:47:55,459 --> 00:47:56,918 - Faça uma pose. - Foi mal. 945 00:47:57,001 --> 00:48:01,168 Ver você desfigurando seu rosto me deixa hipnotizado. 946 00:48:01,251 --> 00:48:02,751 Está com repulsa? 947 00:48:02,834 --> 00:48:06,126 Deve ser muito difícil deixar a sua cara feia 948 00:48:06,209 --> 00:48:08,293 quando se é naturalmente tão… 949 00:48:09,293 --> 00:48:10,126 Tão o quê? 950 00:48:10,918 --> 00:48:11,751 Linda. 951 00:48:15,376 --> 00:48:17,751 Pessoal, vamos nos reunir perto do bolo 952 00:48:17,834 --> 00:48:19,876 para cantar parabéns para a Alden. 953 00:48:19,959 --> 00:48:23,251 Parabéns pra você… 954 00:48:23,334 --> 00:48:24,168 Pare. 955 00:48:25,168 --> 00:48:26,084 Ai! 956 00:48:26,626 --> 00:48:28,001 Sai daqui, seu babaca! 957 00:48:29,418 --> 00:48:30,876 Brin, o que houve? 958 00:48:30,959 --> 00:48:32,876 Por que esse escândalo todo? 959 00:48:32,959 --> 00:48:34,834 - Não foi nada. - Nada? 960 00:48:34,918 --> 00:48:37,251 - O que houve? O que ele fez? - Ela está exagerando. 961 00:48:37,334 --> 00:48:39,543 - Cale-se. - Ele me chamou pra tomar uma bebida. 962 00:48:39,626 --> 00:48:42,459 Eu aceitei, e nós fomos para uma sala 963 00:48:42,543 --> 00:48:43,709 com uma mesa de bilhar. 964 00:48:43,793 --> 00:48:46,418 - E começamos a nos beijar. - Não foi nada de mais. 965 00:48:46,501 --> 00:48:49,834 Mas aí ele começou a avançar, então bati com a bola nele. 966 00:48:49,918 --> 00:48:52,334 - E doeu muito. - Seu saco de bosta! 967 00:48:52,418 --> 00:48:55,793 - Ela é a sua namorada? - Ela é minha irmã, idiota! 968 00:48:55,876 --> 00:48:57,668 Se tocar nela de novo… 969 00:48:57,751 --> 00:48:59,626 Quer brigar, cara? 970 00:48:59,709 --> 00:49:03,418 - Tudo bem, vamos lá. - Por que tirou a camisa? 971 00:49:05,001 --> 00:49:07,834 Sei lá. É algo que eu tenho que saber e você tem que descobrir. 972 00:49:08,668 --> 00:49:10,376 - O quê? - Cameron, não. 973 00:49:10,459 --> 00:49:12,043 Não vale a pena. 974 00:49:13,084 --> 00:49:15,043 Desta vez, não. 975 00:49:16,376 --> 00:49:17,293 Cameron, por favor. 976 00:49:17,376 --> 00:49:19,168 Afastem-se. Abram espaço. 977 00:49:19,251 --> 00:49:20,709 - Vamos, Jordan! - Você consegue! 978 00:49:20,793 --> 00:49:23,668 - Se chegar perto da minha irmã… - O quê? 979 00:49:24,501 --> 00:49:25,793 Certo. 980 00:49:33,501 --> 00:49:35,043 - Isso! - Nossa! 981 00:49:35,126 --> 00:49:36,834 Típico golpe do Johnny Wang. 982 00:49:36,918 --> 00:49:38,126 O que foi isso? 983 00:49:38,209 --> 00:49:40,168 Foi uma surra que você levou. 984 00:49:49,918 --> 00:49:51,876 {\an8}- Seu babaca! - Cameron, já chega! 985 00:49:51,959 --> 00:49:54,626 - Volte aqui. - É o seguinte, capitão durão. 986 00:49:54,709 --> 00:49:56,668 Eu desafio você a tentar de novo. 987 00:50:07,126 --> 00:50:08,043 Isso! 988 00:50:09,084 --> 00:50:10,834 Eu não esperava por essa. 989 00:50:10,918 --> 00:50:13,334 Preciso de outra chance! Parem de torcer! 990 00:50:13,418 --> 00:50:14,793 Cameron, que incrível! 991 00:50:14,876 --> 00:50:16,751 - Vamos pro carro. - Tá. 992 00:50:16,834 --> 00:50:19,751 - Certo? - Você não vai embora, né? 993 00:50:19,834 --> 00:50:21,084 É melhor ir mesmo. 994 00:50:21,168 --> 00:50:22,834 Não se esqueça da câmera. 995 00:50:22,918 --> 00:50:24,001 Não! 996 00:50:25,959 --> 00:50:27,043 Parabéns pra… 997 00:50:27,126 --> 00:50:28,543 Pai, mãe! Agora, não! 998 00:50:29,543 --> 00:50:31,626 Cameron, tudo bem? Me deixe ajudar. 999 00:50:33,584 --> 00:50:34,793 Cameron. 1000 00:50:36,376 --> 00:50:37,209 Cameron. 1001 00:50:38,251 --> 00:50:40,584 - Cameron, espere. - O que quer? 1002 00:50:40,668 --> 00:50:42,668 Quero ver se está bem. Você estava indo… 1003 00:50:42,751 --> 00:50:45,209 Um babaca pegou minha irmã e quebrou minha câmera. 1004 00:50:45,293 --> 00:50:46,501 O que quer que eu faça? 1005 00:50:46,584 --> 00:50:49,709 As pessoas ficaram impressionadas com a forma como bateu no Jordan. 1006 00:50:49,793 --> 00:50:52,668 Quem? A oradora de turma? A líder de torcida? 1007 00:50:52,751 --> 00:50:56,126 - O capitão do time de lacrosse? - A escola não tem time… 1008 00:50:56,209 --> 00:50:58,501 O que estou fazendo aqui, Padgett? 1009 00:50:58,584 --> 00:51:01,543 Por que veio falar comigo depois de quatro anos? 1010 00:51:02,209 --> 00:51:03,084 Não sei. 1011 00:51:03,918 --> 00:51:07,334 Talvez eu tenha notado que há algo em você que ninguém viu. 1012 00:51:07,418 --> 00:51:09,084 E se eu gostar de ser assim? 1013 00:51:09,668 --> 00:51:12,043 Então eu ficarei de coração partido. 1014 00:51:15,668 --> 00:51:18,168 Cameron, por favor! Coração partido, ouviu? 1015 00:51:19,376 --> 00:51:21,834 Parece que superou o Jordan muito rápido. 1016 00:51:21,918 --> 00:51:24,418 Eu o superei assim que subi no trailer. 1017 00:51:24,501 --> 00:51:27,168 E está se apaixonando pelo nosso projetinho? 1018 00:51:27,251 --> 00:51:28,918 Não é nada disso. 1019 00:51:29,001 --> 00:51:32,209 Só estou preocupada com ele. Você viu o que aconteceu. 1020 00:51:32,293 --> 00:51:35,418 Fala daquela gente que arruinou meu aniversário? 1021 00:51:35,501 --> 00:51:37,126 Foi meio difícil não notar. 1022 00:51:37,209 --> 00:51:40,293 Se quiser amarelar nessa aposta, eu vou entender. 1023 00:51:40,376 --> 00:51:43,084 O cara é um desastre maior do que pensávamos. 1024 00:51:43,168 --> 00:51:44,001 Não. 1025 00:51:44,709 --> 00:51:45,918 A aposta está de pé. 1026 00:52:14,376 --> 00:52:15,793 Ótima festa. 1027 00:52:15,876 --> 00:52:18,709 Obrigada, mas já acabou faz tempo. 1028 00:52:18,793 --> 00:52:21,834 A festa só acaba quando digo que acabou. 1029 00:52:21,918 --> 00:52:24,209 Vamos, Colégio Cali! Vamos curtir! 1030 00:52:28,043 --> 00:52:29,168 - Acabou. - É. 1031 00:52:30,209 --> 00:52:31,418 Cadê a minha camisa? 1032 00:52:32,334 --> 00:52:33,376 Camisa pra quê? 1033 00:52:36,876 --> 00:52:38,126 Beleza. 1034 00:52:57,334 --> 00:52:58,168 {\an8}Oi, pessoal. 1035 00:52:59,126 --> 00:53:03,709 {\an8}O resto da noite não foi tão legal assim. 1036 00:53:05,209 --> 00:53:07,668 {\an8}Embora ela tenha começado legal. 1037 00:53:08,251 --> 00:53:10,168 Eu falo muito aqui 1038 00:53:10,251 --> 00:53:12,001 {\an8}sobre automelhoria. 1039 00:53:13,209 --> 00:53:14,209 {\an8}Os seus looks, 1040 00:53:15,043 --> 00:53:16,084 {\an8}a sua atitude… 1041 00:53:17,376 --> 00:53:20,751 {\an8}Mas estou começando a pensar que as pessoas que te rodeiam 1042 00:53:20,834 --> 00:53:22,709 são mais importantes. 1043 00:53:22,793 --> 00:53:25,293 A FESTA VIRALIZOU! 1044 00:53:27,626 --> 00:53:30,251 {\an8}#NOITEDEBRIGA #CAMSURROUJORDAN #EUESTAVALÁ 1045 00:53:34,626 --> 00:53:39,834 {\an8}VI #CAMSURROUJORDAN! PRECISAMOS CONVERSAR! AMO VOCÊ! 1046 00:53:41,043 --> 00:53:42,126 Que demais! 1047 00:53:42,209 --> 00:53:43,168 Beleza, mano! 1048 00:53:48,626 --> 00:53:52,293 - Cameron! - Foi demais, cara! 1049 00:53:52,376 --> 00:53:53,751 Aquilo foi irado! 1050 00:53:53,834 --> 00:53:55,459 Oi, sou a Celeste. 1051 00:53:55,543 --> 00:53:58,001 Quero dizer que, embora eu considere 1052 00:53:58,084 --> 00:54:01,418 a corte do baile uma construção antiquada e heteronormativa, 1053 00:54:01,501 --> 00:54:03,334 eu até votaria em você. 1054 00:54:03,418 --> 00:54:04,334 Pra quê? 1055 00:54:06,959 --> 00:54:08,418 Oi, Kweller. Cara! 1056 00:54:08,501 --> 00:54:11,084 Que noite de sábado, hein? 1057 00:54:11,168 --> 00:54:12,751 Sr. Indicado pra Rei do Baile. 1058 00:54:12,834 --> 00:54:15,376 - O quê? - Você não viu? 1059 00:54:15,459 --> 00:54:18,584 "Cameroon Kewller para rei do baile"? 1060 00:54:18,668 --> 00:54:19,918 Que ridículo. 1061 00:54:20,001 --> 00:54:22,709 Terremotos, temos os indicados pra corte do baile. 1062 00:54:22,793 --> 00:54:28,543 Para rei, temos Jordan Van Draanen e Cameroon Kewller? 1063 00:54:28,626 --> 00:54:30,501 Tanya, é uma pegadinha? 1064 00:54:30,584 --> 00:54:34,251 Tá. Fiquei sabendo que o Cameroon estuda aqui mesmo. 1065 00:54:34,334 --> 00:54:36,459 Vamos dar os parabéns a ele 1066 00:54:36,543 --> 00:54:39,251 e ao nosso terceiro indicado, Sebastian Woo. 1067 00:54:39,793 --> 00:54:42,709 - É isso aí, Woo! - Caramba, cara! 1068 00:54:42,793 --> 00:54:44,543 Sou o rei da escola! 1069 00:54:44,626 --> 00:54:46,376 Sebastian Woo! 1070 00:54:46,459 --> 00:54:49,459 É tão apropriado que até erraram o seu nome. 1071 00:54:49,543 --> 00:54:53,126 Já pensou que um dia concorreria ao rei do baile? 1072 00:54:58,001 --> 00:54:59,251 JORDAN VAN D REI 1073 00:54:59,334 --> 00:55:01,751 É o Jordan Van D, galera! 1074 00:55:01,834 --> 00:55:03,751 Vamos lá! 1075 00:55:05,584 --> 00:55:07,918 Talvez eu consiga. 1076 00:55:09,418 --> 00:55:10,668 Sawyer. 1077 00:55:10,751 --> 00:55:11,584 Alden. 1078 00:55:12,376 --> 00:55:13,584 E o Jordan? 1079 00:55:14,376 --> 00:55:16,501 O que é isso? 1080 00:55:16,584 --> 00:55:17,959 Vazei. 1081 00:55:18,043 --> 00:55:20,626 Lembra que você não tinha concorrência pra ser a rainha? 1082 00:55:20,709 --> 00:55:24,293 - Não mais. - Batam palmas, vamos gritar 1083 00:55:24,376 --> 00:55:26,293 A Alden Pierce é de arrasar 1084 00:55:26,376 --> 00:55:30,043 Batam palmas, vamos gritar A Alden Pierce é de arrasar 1085 00:55:31,209 --> 00:55:33,293 - Vai competir comigo? - Qual é! 1086 00:55:33,376 --> 00:55:36,334 Não fique surpresa. Conheço as mesmas pessoas que você. 1087 00:55:36,418 --> 00:55:40,168 A diferença é que não perdi 94 mil seguidores. 1088 00:55:40,251 --> 00:55:41,251 Meu Deus! 1089 00:55:41,334 --> 00:55:44,293 - Você planejou isso o tempo todo! - Do que está falando? 1090 00:55:44,376 --> 00:55:46,584 Daquele dia no trailer do Jordan. Do vídeo. 1091 00:55:46,668 --> 00:55:48,709 - E daí? - Você estava filmando. 1092 00:55:48,793 --> 00:55:52,251 Minha vida estava desmoronando, e você não parou de gravar. 1093 00:55:52,334 --> 00:55:55,209 Você fez isso porque sabia que iria competir. 1094 00:55:56,209 --> 00:55:58,168 Talvez eu tenha feito. E daí? 1095 00:55:58,251 --> 00:56:00,501 Não aja como se não fosse fazer igual. 1096 00:56:00,584 --> 00:56:03,168 - Pensei que fôssemos amigas. - É, bem. 1097 00:56:03,251 --> 00:56:06,918 As coisas não são como parecem, e você deve saber disso, né? 1098 00:56:07,001 --> 00:56:07,959 É. Isso mesmo. 1099 00:56:08,043 --> 00:56:10,626 Pare de fingir. Sabemos que você é pobre. 1100 00:56:10,709 --> 00:56:12,251 - Pare. - Por favor. 1101 00:56:12,334 --> 00:56:14,293 Achou mesmo que nos enganava? 1102 00:56:14,376 --> 00:56:17,543 Sua mãe é enfermeira. Você não tem carro. 1103 00:56:17,626 --> 00:56:19,876 Você mora naquele barraco em Clinton. 1104 00:56:19,959 --> 00:56:21,293 - Alden. - Isso mesmo. 1105 00:56:21,376 --> 00:56:23,668 Sabemos que não mora no Condomínio Palisades. 1106 00:56:23,751 --> 00:56:25,834 Há quanto tempo sabe disso? 1107 00:56:25,918 --> 00:56:30,001 Não sei. Um ano, talvez? Não falamos nada. Não queríamos te magoar. 1108 00:56:30,084 --> 00:56:32,501 Relaxe. Seu segredo está seguro comigo, 1109 00:56:33,084 --> 00:56:34,543 se eu quiser mantê-lo. 1110 00:56:35,418 --> 00:56:37,418 O jogo começou, Catarrenta. 1111 00:56:38,793 --> 00:56:42,334 Batam palmas, vamos gritar A Alden Pierce é de arrasar 1112 00:56:42,418 --> 00:56:45,751 Batam palmas, vamos gritar A Alden Pierce é de arrasar 1113 00:56:45,834 --> 00:56:47,501 Eu sinto muito. 1114 00:56:47,584 --> 00:56:51,376 Menti porque pensei que, se contasse, não gostariam mais de mim. 1115 00:56:51,459 --> 00:56:54,418 - Fiquei com vergonha. - Eu não ligo. 1116 00:56:54,501 --> 00:56:57,084 Eu não sabia que ela estava planejando isso. 1117 00:56:57,168 --> 00:57:00,334 Não entendo. Ela mudou da água pro vinho. 1118 00:57:00,418 --> 00:57:03,751 - Será? Talvez ela seja assim mesmo. - Como é? 1119 00:57:03,834 --> 00:57:07,001 Ela saiu da equipe de dança e vai começar outra equipe com o Jordan. 1120 00:57:07,084 --> 00:57:08,251 Não acredito. 1121 00:57:10,251 --> 00:57:11,543 Nossa. Olha só você! 1122 00:57:11,626 --> 00:57:12,959 - Quem é? - Ninguém. 1123 00:57:13,043 --> 00:57:14,418 - É bobagem. - Mesmo? 1124 00:57:14,501 --> 00:57:17,959 - Por que ficou vermelha? - Recebi uma mensagem engraçada. 1125 00:57:18,043 --> 00:57:21,084 - Uma mensagem boba da… - Nisha. 1126 00:57:21,168 --> 00:57:23,376 Q! Que demais! 1127 00:57:23,459 --> 00:57:25,501 Eu vi vocês conversando na festa. 1128 00:57:25,584 --> 00:57:27,043 Ela é muito legal. 1129 00:57:27,126 --> 00:57:29,334 Pensei em convidá-la pro baile. 1130 00:57:29,418 --> 00:57:33,376 Caramba, que incrível! Vocês são lindas juntas! 1131 00:57:33,459 --> 00:57:35,918 - E como você vai convidá-la? - Oi. 1132 00:57:37,001 --> 00:57:38,001 Tem um segundo? 1133 00:57:38,918 --> 00:57:40,709 Pode ir. Falo com você depois. 1134 00:57:41,543 --> 00:57:44,834 Pensei que não quisesse mais falar comigo. 1135 00:57:44,918 --> 00:57:46,626 Me perdoe por aquilo. 1136 00:57:46,709 --> 00:57:49,334 Eu fiquei muito bravo, mas não foi culpa sua. 1137 00:57:49,418 --> 00:57:51,584 Eu queria conversar com você. 1138 00:57:51,668 --> 00:57:53,834 Ei! Você, meu rapaz, é um astro! 1139 00:57:53,918 --> 00:57:56,418 Uma inspiração! Quer ouvir um poema? 1140 00:57:57,126 --> 00:57:57,959 Claro. 1141 00:57:59,418 --> 00:58:00,709 Cameron Kweller 1142 00:58:00,793 --> 00:58:01,751 Interestelar 1143 00:58:01,834 --> 00:58:03,251 Arrebentou aquele babaca 1144 00:58:03,959 --> 00:58:05,584 Foi bonito pra caraca 1145 00:58:05,668 --> 00:58:06,918 Cameron, um 1146 00:58:07,001 --> 00:58:08,084 Jordan, zero 1147 00:58:08,168 --> 00:58:10,293 Rei Cameron é meu herói, eu reitero 1148 00:58:10,376 --> 00:58:13,418 - Lute contra o poder, cara. - Ficou muito bom. 1149 00:58:14,668 --> 00:58:15,918 Valeu a pena. 1150 00:58:16,001 --> 00:58:17,459 Beleza. 1151 00:58:18,334 --> 00:58:20,334 Dá pra acreditar nessa história de baile? 1152 00:58:20,418 --> 00:58:21,918 Eu sei! Legal, né? 1153 00:58:22,626 --> 00:58:23,709 O que acha? 1154 00:58:23,793 --> 00:58:27,084 Era sobre isso que eu queria conversar com você. 1155 00:58:28,168 --> 00:58:30,168 Mas preciso ir pra sala. 1156 00:58:31,293 --> 00:58:34,209 Você pode aparecer na minha casa depois da aula? 1157 00:58:34,293 --> 00:58:37,376 - Quero te mostrar algo. - Claro. 1158 00:58:37,459 --> 00:58:39,001 - Estarei lá. - Legal. 1159 00:58:39,084 --> 00:58:40,084 Tchau. 1160 00:58:43,626 --> 00:58:45,626 Então, não acredito que você topou 1161 00:58:46,209 --> 00:58:48,084 concorrer a rei do baile. 1162 00:58:48,168 --> 00:58:51,834 Não gosto disso, mas odeio o Van Draanen. 1163 00:58:51,918 --> 00:58:55,251 Caras como ele se lixam pros outros e ainda se dão bem. 1164 00:58:55,334 --> 00:58:57,793 Não dessa vez. Não se eu puder intervir. 1165 00:58:57,876 --> 00:59:00,459 - Quanta confiança. - Estou confiante. 1166 00:59:00,543 --> 00:59:03,168 Após a festa da Alden, você ficou bem famoso, 1167 00:59:03,876 --> 00:59:07,293 mas as pessoas precisam conhecer o verdadeiro Cam Kweller. 1168 00:59:07,376 --> 00:59:10,251 Por falar no meu verdadeiro eu, venha aqui. 1169 00:59:16,626 --> 00:59:20,168 Não acredito que você tem uma câmara escura. 1170 00:59:20,251 --> 00:59:21,084 Pois é. 1171 00:59:21,168 --> 00:59:23,876 Foi meu presente de 14 anos. 1172 00:59:23,959 --> 00:59:26,709 Então você sempre tirou fotos? 1173 00:59:26,793 --> 00:59:29,668 Mais ou menos. Começou como um passatempo, 1174 00:59:29,751 --> 00:59:31,751 mas agora não sei mais. 1175 00:59:31,834 --> 00:59:35,584 Às vezes, sinto que poderia ficar aqui pra sempre. 1176 00:59:36,126 --> 00:59:39,001 Cameron, que fotos lindas! 1177 00:59:39,584 --> 00:59:42,876 Por que está me deixando vê-las agora? 1178 00:59:42,959 --> 00:59:44,793 Bem, você não parava de pedir. 1179 00:59:45,459 --> 00:59:48,376 Achei que era a única forma de fazer você parar. 1180 00:59:48,459 --> 00:59:51,751 Você é muito talentoso. 1181 00:59:51,834 --> 00:59:53,251 Olha só esta foto! 1182 00:59:54,251 --> 00:59:55,626 Meu Deus, me desculpe. 1183 00:59:55,709 --> 00:59:56,543 Está… 1184 00:59:57,501 --> 00:59:58,668 Está tudo bem. 1185 00:59:59,293 --> 01:00:00,168 Sério. 1186 01:00:00,793 --> 01:00:03,334 Sabia que pode ganhar dinheiro com isso? 1187 01:00:03,418 --> 01:00:05,043 Não ligo para dinheiro. 1188 01:00:05,126 --> 01:00:08,501 Ou não, mas manter o seu talento trancado… 1189 01:00:08,584 --> 01:00:10,084 Do que você se esconde? 1190 01:00:11,126 --> 01:00:13,251 Eu poderia fazer a mesma pergunta. 1191 01:00:13,334 --> 01:00:14,668 Do que está falando? 1192 01:00:14,751 --> 01:00:18,543 Bem, estou falando disso. 1193 01:00:20,543 --> 01:00:23,709 E disso. 1194 01:00:26,084 --> 01:00:27,418 E disso aqui. 1195 01:00:27,501 --> 01:00:30,834 Os cílios, não. Eles estão bem colados. 1196 01:00:44,668 --> 01:00:48,084 Cameron, tem algo que eu gostaria de te dizer. 1197 01:00:48,168 --> 01:00:50,293 - Eu também preciso dizer algo. - Tá. 1198 01:00:51,293 --> 01:00:55,168 Você me perguntou por que eu te trouxe aqui, 1199 01:00:55,834 --> 01:00:58,334 e olha que nem deixo a minha avó entrar. 1200 01:00:58,418 --> 01:00:59,584 - Jura? - Sim. 1201 01:00:59,668 --> 01:01:02,918 Deve ser por isso que ela acha que eu produzo drogas. 1202 01:01:03,709 --> 01:01:05,584 Por que estou aqui? 1203 01:01:06,293 --> 01:01:07,626 Porque confio em você. 1204 01:01:10,209 --> 01:01:11,376 Tudo bem. 1205 01:01:11,459 --> 01:01:13,751 - Olha, eu… - Você está bem? 1206 01:01:14,584 --> 01:01:17,209 Estou. Preciso ir. 1207 01:01:17,293 --> 01:01:20,501 - Além disso, já incomodei demais. - Não penso assim. 1208 01:01:20,584 --> 01:01:23,709 Não é isso. É que eu tenho um compromisso. 1209 01:01:24,334 --> 01:01:27,126 - Posso te ligar depois? - Sim. Claro. 1210 01:01:35,584 --> 01:01:36,834 Ei, tem um segundo? 1211 01:01:37,668 --> 01:01:39,001 Sim. Por quê? 1212 01:01:39,084 --> 01:01:42,126 Queria pedir um conselho seu. 1213 01:01:42,209 --> 01:01:44,918 Ora, se não é o sábio 1214 01:01:45,001 --> 01:01:48,126 pedindo ajuda para saber lidar com os idiotas. 1215 01:01:48,209 --> 01:01:49,043 Que engraçado. 1216 01:01:50,001 --> 01:01:50,959 É o seguinte. 1217 01:01:51,959 --> 01:01:55,834 As coisas com Padgett ficaram mais complicadas do que eu pensava. 1218 01:01:55,918 --> 01:01:59,459 Complicado bom ou complicado ruim? 1219 01:02:00,001 --> 01:02:04,376 Porque, durante a festa, eu senti que rolou uma química. 1220 01:02:04,459 --> 01:02:05,668 Espere. 1221 01:02:05,751 --> 01:02:06,876 Vocês transaram? 1222 01:02:06,959 --> 01:02:08,876 Meu Deus, vocês transaram! 1223 01:02:08,959 --> 01:02:12,126 Nós não transamos, 1224 01:02:12,834 --> 01:02:14,043 nós nos beijamos. 1225 01:02:14,918 --> 01:02:16,251 Eu sabia! Meu Deus! 1226 01:02:16,334 --> 01:02:18,293 Legal! Vai convidá-la pro baile? 1227 01:02:18,376 --> 01:02:19,834 Faz sentido vocês irem juntos. 1228 01:02:19,918 --> 01:02:22,543 E se forem rei e rainha do baile? Que demais! 1229 01:02:22,626 --> 01:02:25,001 Seria a história de amor real da escola. 1230 01:02:25,084 --> 01:02:26,626 E você é a princesa! 1231 01:02:27,418 --> 01:02:29,209 Eu pensei em convidá-la, 1232 01:02:29,293 --> 01:02:33,376 mas as coisas ficaram meio estranhas depois que nos beijamos. 1233 01:02:33,459 --> 01:02:36,584 Claro que sim. Tudo bem. Primeiros beijos podem ser estranhos. 1234 01:02:36,668 --> 01:02:39,043 A primeira transa pode ser mais estranha ainda. 1235 01:02:39,126 --> 01:02:40,959 A última transa também. 1236 01:02:41,043 --> 01:02:43,918 Afinal, não tem como saber que será a última. 1237 01:02:45,834 --> 01:02:49,126 - Ei, você nunca transou. - Mas eu sei das coisas. 1238 01:02:49,209 --> 01:02:52,543 Por exemplo, se está com receio de convidar a Padgett, 1239 01:02:52,626 --> 01:02:54,001 pergunte algo a si mesmo. 1240 01:02:54,084 --> 01:02:56,793 - E que pergunta seria? - Quem beijou primeiro? 1241 01:02:57,626 --> 01:02:59,418 Ela me beijou. 1242 01:03:00,251 --> 01:03:03,043 Então eu devo convidá-la para o baile. 1243 01:03:03,126 --> 01:03:05,251 Mas você não pode apenas convidá-la. 1244 01:03:05,334 --> 01:03:07,918 É feio. Você deve convidar com estilo. 1245 01:03:08,834 --> 01:03:10,209 Como assim? 1246 01:03:23,001 --> 01:03:24,709 - Oi. - Oi. 1247 01:03:24,793 --> 01:03:26,126 Não teve notícias do Cameron? 1248 01:03:26,209 --> 01:03:30,251 Não. Ele deve achar que sou doida. Eu saí correndo de lá. 1249 01:03:30,334 --> 01:03:32,959 Ele foi indicado. Por que estragar tudo beijando-o? 1250 01:03:33,043 --> 01:03:34,876 - Tenho uma teoria. - É? 1251 01:03:35,584 --> 01:03:37,584 Você gosta dele, Padge. 1252 01:03:37,668 --> 01:03:40,876 Quando se gosta de alguém, o resto é irrelevante. 1253 01:03:40,959 --> 01:03:42,209 É verdade. 1254 01:03:42,293 --> 01:03:43,543 Eu gosto dele. 1255 01:03:43,626 --> 01:03:44,459 Pois é. 1256 01:03:45,126 --> 01:03:48,584 E algo me diz que você não estragou tudo como pensa. 1257 01:03:48,668 --> 01:03:50,168 O que quer dizer? 1258 01:03:50,251 --> 01:03:51,251 Ei, olhe! 1259 01:03:52,251 --> 01:03:53,501 Meu Deus, Cameron! 1260 01:03:53,584 --> 01:03:54,543 VAMOS AO BAILE? 1261 01:03:54,626 --> 01:03:57,418 Sei que isso não faz o meu estilo, 1262 01:03:57,501 --> 01:04:00,584 mas o que você me diz? 1263 01:04:00,668 --> 01:04:02,501 - Digo que sim! - Com licença. 1264 01:04:02,584 --> 01:04:06,834 Odeio interromper esse momento adorável, mas você não acha que deve 1265 01:04:06,918 --> 01:04:08,334 contar algo ao Cameron? 1266 01:04:08,418 --> 01:04:10,418 - O que está fazendo? - Deixe-a em paz. 1267 01:04:10,501 --> 01:04:12,751 - Cale-se, Quinn. - O que é isso? 1268 01:04:12,834 --> 01:04:15,418 Padgett, você conta ou eu conto? 1269 01:04:16,126 --> 01:04:19,168 - Do que ela está falando? - Eu ia te dizer ontem. 1270 01:04:19,251 --> 01:04:20,751 É algo engraçado. 1271 01:04:20,834 --> 01:04:24,501 Depois que terminei com Jordan, perdi meus patrocínios, 1272 01:04:24,584 --> 01:04:27,168 o dinheiro da faculdade e entrei em pânico. 1273 01:04:27,251 --> 01:04:30,293 - Não é mentira. Ela surtou. - Graças a você, Alden. 1274 01:04:30,376 --> 01:04:32,959 Então eu fiz uma aposta com a Alden. 1275 01:04:33,043 --> 01:04:36,501 Nela, eu pegaria uma pessoa e a transformaria. 1276 01:04:36,584 --> 01:04:39,043 Alguma pessoa? Que tipo de pessoa? 1277 01:04:39,126 --> 01:04:42,543 - Podemos conversar a sós? - Não. Que tipo de pessoa, Padgett? 1278 01:04:42,626 --> 01:04:45,209 Ela transformaria um otário em rei do baile. 1279 01:04:45,293 --> 01:04:47,626 - Mas isso foi antes… - Fui uma aposta? 1280 01:04:47,709 --> 01:04:50,376 - Não… - Eu fui uma maldita aposta! 1281 01:04:55,126 --> 01:04:56,626 Vão pro inferno. 1282 01:04:57,293 --> 01:04:58,126 Vamos. 1283 01:05:00,168 --> 01:05:02,668 Nossa, que coisa horrível de se ver. 1284 01:05:09,626 --> 01:05:12,626 Olá, é o Cameron. Deixe uma mensagem, ou não. 1285 01:05:13,334 --> 01:05:17,001 Cameron, sou eu de novo. 1286 01:05:18,001 --> 01:05:22,376 Sei que disse isso nas 800 mensagens que você não respondeu, 1287 01:05:22,459 --> 01:05:25,501 mas eu quero pedir perdão 1288 01:05:25,584 --> 01:05:28,418 e saber se você está bem. 1289 01:05:29,251 --> 01:05:30,793 Ele ainda não atende? 1290 01:05:30,876 --> 01:05:33,293 Não, mas tem como culpá-lo? 1291 01:05:33,376 --> 01:05:37,043 Não. Mas estou ficando um pouco preocupada com você. 1292 01:05:37,668 --> 01:05:39,501 Com você e com essa roupa amarrotada. 1293 01:05:39,584 --> 01:05:41,001 Deixe que eu passo. 1294 01:05:41,918 --> 01:05:45,626 Eu me convenci de que fazia meus posts 1295 01:05:45,709 --> 01:05:49,876 pois me importava com seguidores, mas acho que eu os fazia pra mim mesma. 1296 01:05:49,959 --> 01:05:52,501 Para ganhar dinheiro e ser popular. 1297 01:05:53,168 --> 01:05:54,959 Talvez eu seja uma fraude. 1298 01:05:55,043 --> 01:05:57,668 Querida, eu sei que você não é falsa. 1299 01:05:57,751 --> 01:05:59,959 Você é uma pessoa boa e carinhosa. 1300 01:06:00,043 --> 01:06:03,459 Mas eu magoei alguém, mãe. Eu o magoei de verdade. 1301 01:06:03,543 --> 01:06:04,918 Certo. 1302 01:06:05,001 --> 01:06:08,001 Você estragou tudo, mas só será um erro se não aprender com ele. 1303 01:06:08,793 --> 01:06:10,918 Eu não sei mais o que fazer. 1304 01:06:11,001 --> 01:06:14,251 Se eu vencer amanhã, terei que aparecer na frente das pessoas… 1305 01:06:14,334 --> 01:06:15,876 E ser você mesma. 1306 01:06:15,959 --> 01:06:19,918 Mas e se eu não gostar mais de quem eu sou? 1307 01:06:20,751 --> 01:06:23,751 Olha, eu sei como você se sente. 1308 01:06:23,834 --> 01:06:26,543 Sei mesmo. Mas a Padgett que conheço, 1309 01:06:26,626 --> 01:06:29,918 a garota boa, doce, generosa 1310 01:06:30,001 --> 01:06:33,626 e muito teimosa que eu conheço há 18 anos, 1311 01:06:33,709 --> 01:06:36,709 bem, ela se perde de vez em quando. 1312 01:06:36,793 --> 01:06:40,834 Todos nos perdemos, mas ela sempre se reencontra. 1313 01:06:48,126 --> 01:06:49,293 Ai, Gilly. 1314 01:06:49,959 --> 01:06:52,584 Pensei que você fosse bom juiz de caráter. 1315 01:06:58,001 --> 01:06:59,043 Certo. 1316 01:06:59,834 --> 01:07:01,209 - Como estou? - Linda. 1317 01:07:01,293 --> 01:07:03,918 Você será a rainha das acompanhantes. 1318 01:07:04,001 --> 01:07:06,918 Obrigada. Meu táxi chegou. Vá se trocar. 1319 01:07:07,001 --> 01:07:08,209 Vejo você lá. 1320 01:07:08,293 --> 01:07:09,126 Está bem. 1321 01:07:14,084 --> 01:07:16,751 - Vai mesmo fazer isso? - Bem… 1322 01:07:16,834 --> 01:07:18,959 {\an8}Sei que não conseguirei o que quero, 1323 01:07:19,043 --> 01:07:22,418 {\an8}mas pelo menos terei uma chance de consertar as coisas. 1324 01:07:22,501 --> 01:07:24,168 {\an8}- Quer apostar? - Ainda não. 1325 01:07:24,251 --> 01:07:27,793 {\an8}Nisha, sei que não confia em mim. 1326 01:07:27,876 --> 01:07:30,251 {\an8}Ele é o seu melhor amigo, 1327 01:07:30,334 --> 01:07:34,709 {\an8}mas acho que me apaixonei por ele, então preciso tentar. 1328 01:07:34,793 --> 01:07:38,501 Você tem um problemão. Ele não vai ao baile de jeito nenhum. 1329 01:07:39,293 --> 01:07:40,168 Pois é. 1330 01:07:40,251 --> 01:07:43,251 Isso significa que só resta uma pessoa para pedir. 1331 01:07:52,168 --> 01:07:53,793 Vai se lascar, Catarrenta. 1332 01:07:53,876 --> 01:07:56,293 Tá, você pegou pesado, 1333 01:07:56,376 --> 01:07:58,084 mas preciso perguntar. 1334 01:07:58,168 --> 01:07:59,251 Ele está bem? 1335 01:07:59,334 --> 01:08:01,168 Não sei. Ele está trabalhando. 1336 01:08:01,251 --> 01:08:04,251 Por que está me ligando? Não deveria estar no baile? 1337 01:08:04,334 --> 01:08:06,209 Sim, há meia hora, 1338 01:08:06,293 --> 01:08:08,418 mas quero pedir um favor importante. 1339 01:08:08,501 --> 01:08:11,626 - Diga-me por que eu deveria ajudá-la. - Não posso. 1340 01:08:11,709 --> 01:08:15,418 E sei que vocês perderam mais do que eu, 1341 01:08:15,501 --> 01:08:18,459 mas eu perdi muita coisa recentemente. 1342 01:08:19,418 --> 01:08:21,543 Perdi meu autorrespeito. 1343 01:08:22,334 --> 01:08:24,418 Perdi minha poupança pra faculdade. 1344 01:08:24,501 --> 01:08:25,793 Perdi meus amigos, 1345 01:08:27,793 --> 01:08:31,209 mas a única coisa com a qual realmente me importo 1346 01:08:32,584 --> 01:08:33,459 é o seu irmão. 1347 01:08:36,626 --> 01:08:37,834 Hoje é a grande noite. 1348 01:08:37,918 --> 01:08:41,459 A apresentação de dança agora será uma competição de dança. 1349 01:08:41,543 --> 01:08:44,418 Não sei o que isso significa, mas é a decisão do Conselho, 1350 01:08:44,501 --> 01:08:45,376 e eu o apoio. 1351 01:08:49,293 --> 01:08:50,126 Oi. 1352 01:08:52,126 --> 01:08:53,001 O que tem aí? 1353 01:08:53,084 --> 01:08:56,793 Roupas formais, ou o que havia mais perto disso no seu armário. 1354 01:08:57,584 --> 01:08:59,418 Cara, aquilo está um horror. 1355 01:08:59,501 --> 01:09:01,459 Por que há tantas balas no chão? 1356 01:09:01,543 --> 01:09:05,043 Porque eu derrubei. Olha, se for por causa do baile, eu… 1357 01:09:05,126 --> 01:09:08,668 Olha, sei o que você vai dizer e eu entendo. 1358 01:09:08,751 --> 01:09:10,376 A Padgett estragou tudo. 1359 01:09:10,459 --> 01:09:13,209 O que ela fez foi malvado, egoísta e errado. 1360 01:09:13,293 --> 01:09:15,418 Isso mesmo. Por que está aqui? 1361 01:09:15,959 --> 01:09:17,626 Porque, Cam… 1362 01:09:20,168 --> 01:09:21,168 senti sua falta. 1363 01:09:21,251 --> 01:09:22,918 Brin, estou bem aqui. 1364 01:09:23,001 --> 01:09:24,376 Não, estou dizendo 1365 01:09:25,334 --> 01:09:27,709 que senti falta de como você era, sabe? 1366 01:09:28,501 --> 01:09:29,918 Antes da mamãe. 1367 01:09:31,168 --> 01:09:33,668 Desde que começou a sair com a Padgett, 1368 01:09:34,793 --> 01:09:38,126 você voltou a sorrir, anda feliz e voltou a ser quem era. 1369 01:09:38,209 --> 01:09:42,084 Eu sinto que, pela primeira vez desde que nos mudamos, 1370 01:09:42,668 --> 01:09:44,751 tenho meu irmão de volta. 1371 01:09:44,834 --> 01:09:46,459 Não a perca, Cam. 1372 01:09:47,459 --> 01:09:50,501 Perdemos a mamãe e não podemos resolver isso, 1373 01:09:50,584 --> 01:09:53,959 mas você tem uma escolha agora. Não a perca. 1374 01:10:08,834 --> 01:10:11,876 Você chegou, ótimo! Precisamos de você para a dança. 1375 01:10:11,959 --> 01:10:13,876 - Que grande noite! - O que quer, Alden? 1376 01:10:13,959 --> 01:10:17,084 Nada. Notei que não trouxe o Cameron. 1377 01:10:17,168 --> 01:10:19,126 - Então… - Ele não vem, tá? 1378 01:10:19,793 --> 01:10:21,001 Você venceu. 1379 01:10:21,084 --> 01:10:23,584 E quando virará uma perdedora para sempre? 1380 01:10:23,668 --> 01:10:25,709 Farei isso assim que puder. Feliz? 1381 01:10:25,793 --> 01:10:27,709 Ficarei feliz quando pegar minha coroa. 1382 01:10:27,793 --> 01:10:31,501 Espero que goste da nova coreografia que o Jordan e eu criamos. 1383 01:10:31,584 --> 01:10:35,251 Terremotos do Colégio Cali, venham ao palco para a dança anual… 1384 01:10:35,334 --> 01:10:37,751 - Chegou a hora. Vamos. - Vamos, Jordan. 1385 01:10:37,834 --> 01:10:39,834 Pessoal, se saírem do TikTok, 1386 01:10:39,918 --> 01:10:42,293 verão os colegas dançando na vida real. 1387 01:10:42,376 --> 01:10:43,626 Será ótimo. 1388 01:10:44,418 --> 01:10:47,084 Temos tradições esquisitas nesta escola. 1389 01:13:00,793 --> 01:13:02,584 Com licença. Oi. 1390 01:13:02,668 --> 01:13:05,751 Contratamos um DJ pro baile. Disseram que ele estava aqui. 1391 01:13:05,834 --> 01:13:08,459 - Na verdade, sou eu. - Você é o DJ? 1392 01:13:08,543 --> 01:13:10,334 Ótimo. Cadê suas coisas? 1393 01:13:10,418 --> 01:13:12,209 - Minhas coisas? - Seu equipamento. 1394 01:13:12,293 --> 01:13:13,751 Seus toca-discos, 1395 01:13:13,834 --> 01:13:17,126 o controlador, o mixer? O software de mixagem? 1396 01:13:17,209 --> 01:13:20,084 Cara, não faço a menor ideia do que é isso. 1397 01:13:20,168 --> 01:13:24,209 Está me dizendo que pagamos US$ 4,500 pro seu celular? 1398 01:13:24,293 --> 01:13:25,584 Mais ou menos. 1399 01:13:25,668 --> 01:13:28,126 Sabia que é mais do que o meu salário? 1400 01:13:28,209 --> 01:13:30,584 Bem, agora eu sei. 1401 01:13:30,668 --> 01:13:32,668 Nenhuma notícia do Cameron? 1402 01:13:32,751 --> 01:13:35,834 Não. Se ele não chegar logo, será tarde demais. 1403 01:13:35,918 --> 01:13:38,959 Já é tarde. O diretor Bosch vai anunciar a corte. 1404 01:13:39,043 --> 01:13:40,918 - Quer mesmo fazer isso? - Sim. 1405 01:13:41,001 --> 01:13:43,751 Se eu vencer, faça uma live no seu celular, 1406 01:13:43,834 --> 01:13:46,459 entre nesse app no meu celular e aperte o botão vermelho. 1407 01:13:46,543 --> 01:13:49,293 - Como eu farei as duas coisas? - Me dê o celular. 1408 01:13:49,376 --> 01:13:52,543 Oi! Um, dois, três, olhem pra mim! 1409 01:13:52,626 --> 01:13:55,001 Venham aqui. É o grande momento. 1410 01:13:55,084 --> 01:13:58,209 Sei que estamos ao vivo, mas se abaixarem os celulares, 1411 01:13:58,293 --> 01:14:00,876 verão que o evento está acontecendo diante de vocês. 1412 01:14:01,959 --> 01:14:04,376 Sei que significa muito para vocês, 1413 01:14:04,459 --> 01:14:06,876 então vamos logo para acabar com isso. 1414 01:14:06,959 --> 01:14:11,376 Certo. O rei do Colégio Cali de 2021 é 1415 01:14:11,459 --> 01:14:13,418 Jordan Van Draanen. 1416 01:14:15,418 --> 01:14:17,543 Parabéns ao Jordan. 1417 01:14:17,626 --> 01:14:19,126 Que humilde, hein? 1418 01:14:19,751 --> 01:14:21,709 Quero dar um tapa na cara dele. 1419 01:14:21,793 --> 01:14:22,918 É brincadeira. 1420 01:14:23,001 --> 01:14:25,751 Nunca bateria num aluno, não até ele se formar. 1421 01:14:25,834 --> 01:14:27,834 Mas ele não vai se formar, então tudo bem. 1422 01:14:27,918 --> 01:14:29,251 Certo. 1423 01:14:29,334 --> 01:14:30,293 Pegue, grandão. 1424 01:14:31,043 --> 01:14:32,376 Que orgulho. 1425 01:14:32,459 --> 01:14:34,834 Aproveite seu momento de glória. 1426 01:14:34,918 --> 01:14:37,043 - De novo, não. - Eu não queria. 1427 01:14:38,793 --> 01:14:41,418 É o Jordan Van Draanen, galera! 1428 01:14:45,834 --> 01:14:46,876 É só isso? 1429 01:14:46,959 --> 01:14:47,793 É, mano. 1430 01:14:47,876 --> 01:14:49,043 Claro que é. 1431 01:14:50,501 --> 01:14:51,918 Só quero o microfone. 1432 01:14:52,001 --> 01:14:54,418 - Certo. - Muito bem. Sim! 1433 01:14:54,501 --> 01:14:55,626 Bem, foi divertido. 1434 01:14:55,709 --> 01:14:56,751 Vamos continuar. 1435 01:14:56,834 --> 01:14:58,959 A rainha de 2021, 1436 01:14:59,043 --> 01:15:02,293 a escolhida para dançar à força com o cara atrás de mim… 1437 01:15:02,376 --> 01:15:04,709 Não, vista isso! 1438 01:15:04,793 --> 01:15:07,459 Já vimos esses mamilos polêmicos muitas vezes. 1439 01:15:08,376 --> 01:15:10,668 Certo, a rainha do baile de 2021, 1440 01:15:10,751 --> 01:15:14,459 na votação mais apertada que tivemos nos últimos tempos, 1441 01:15:14,543 --> 01:15:15,751 é Padgett Sawyer. 1442 01:15:22,876 --> 01:15:24,584 É, Padgett! 1443 01:15:26,209 --> 01:15:27,626 Parabéns. 1444 01:15:27,709 --> 01:15:29,209 - Obrigada. - Muito linda. 1445 01:15:29,918 --> 01:15:30,918 É isso aí, Padge! 1446 01:15:33,584 --> 01:15:34,834 Esta sou eu. 1447 01:15:35,751 --> 01:15:38,293 E esta sou eu também. 1448 01:15:40,084 --> 01:15:41,209 Esta também. 1449 01:15:41,293 --> 01:15:42,543 Ei. 1450 01:15:42,626 --> 01:15:44,751 Mas quero contar um segredo. 1451 01:15:45,376 --> 01:15:46,251 É tudo falso. 1452 01:15:47,168 --> 01:15:48,751 Porque a verdade é 1453 01:15:48,834 --> 01:15:50,959 que esta sou eu de verdade. 1454 01:15:53,668 --> 01:15:55,168 E esta também. 1455 01:15:56,751 --> 01:15:58,834 E não vamos nos esquecer desta. 1456 01:16:01,126 --> 01:16:02,209 Catarrenta! 1457 01:16:02,293 --> 01:16:05,168 Pois é, tem muco saindo do meu nariz. 1458 01:16:05,251 --> 01:16:07,043 Mas o lance é o seguinte: 1459 01:16:07,126 --> 01:16:09,918 nos últimos quatro anos, 1460 01:16:10,001 --> 01:16:12,959 andei muito ocupada me vendendo nas redes sociais 1461 01:16:13,043 --> 01:16:16,501 e criando uma imagem de como eu queria que me vissem: 1462 01:16:16,584 --> 01:16:18,334 uma pessoa perfeita, 1463 01:16:18,418 --> 01:16:21,168 com uma maquiagem perfeita, roupas perfeitas, 1464 01:16:21,251 --> 01:16:22,459 notas perfeitas 1465 01:16:22,543 --> 01:16:24,626 e o namorado perfeito. 1466 01:16:25,918 --> 01:16:26,959 E acreditem, 1467 01:16:27,043 --> 01:16:29,376 isso nem chegou perto da verdade. 1468 01:16:29,459 --> 01:16:31,376 Eu até menti sobre onde morava. 1469 01:16:33,376 --> 01:16:34,501 Todos fazemos isso 1470 01:16:35,626 --> 01:16:36,751 de certa forma, 1471 01:16:36,834 --> 01:16:39,334 como uma pessoa especial me disse uma vez. 1472 01:16:46,418 --> 01:16:50,668 Ele disse que no ensino médio só tem gente medrosa 1473 01:16:50,751 --> 01:16:53,084 que finge ser o que não é. 1474 01:16:53,168 --> 01:16:55,418 Isso pode ser verdade. 1475 01:16:55,501 --> 01:16:57,709 Ainda mais quando estamos em maus momentos, 1476 01:16:57,793 --> 01:17:00,543 mas não tem que ser assim. 1477 01:17:02,126 --> 01:17:04,001 Foi isso que ele me ensinou. 1478 01:17:11,084 --> 01:17:14,501 Só queria não ter que perdê-lo para aprender. 1479 01:17:21,793 --> 01:17:23,168 Tem certeza? 1480 01:17:24,376 --> 01:17:26,543 O 2º lugar está passando, licença. 1481 01:17:26,626 --> 01:17:30,668 Segundo lugar. Eu aceito. Se ela não quer, eu quero. 1482 01:17:30,751 --> 01:17:35,084 Com licença, Srta. Pierce, mas você ficou em quarto. 1483 01:17:37,293 --> 01:17:39,418 Exijo uma recontagem. 1484 01:17:39,501 --> 01:17:41,334 Não precisa. Você perdeu feio. 1485 01:17:42,293 --> 01:17:43,668 Saia do palco. 1486 01:17:44,751 --> 01:17:46,376 Obrigado. Bem, 1487 01:17:46,459 --> 01:17:49,834 então a vice-campeã e rainha de 2021, 1488 01:17:49,918 --> 01:17:52,084 foi indicada pelos colegas. 1489 01:17:52,168 --> 01:17:54,793 O nome dela é Celeste Straczynski. 1490 01:17:54,876 --> 01:17:58,126 Tem alguma Celeste Straczynski aqui? 1491 01:18:04,751 --> 01:18:05,584 O seu chapéu. 1492 01:18:13,209 --> 01:18:14,709 Bem, vamos lá. 1493 01:18:14,793 --> 01:18:16,751 - Ai! - Chupa! 1494 01:18:22,543 --> 01:18:23,501 Solta o som, DJ! 1495 01:18:28,584 --> 01:18:30,126 - Padgett. - Tudo bem. 1496 01:18:30,209 --> 01:18:31,626 Eu vou embora. 1497 01:18:31,709 --> 01:18:33,209 Ei, seu celular. 1498 01:18:33,293 --> 01:18:35,043 - Aonde vai? - Pra casa. 1499 01:18:35,126 --> 01:18:36,543 Qual é, fique conosco. 1500 01:18:36,626 --> 01:18:39,084 Eu oficialmente te perdoo. 1501 01:18:39,834 --> 01:18:41,918 Não, já chega por hoje. 1502 01:18:42,001 --> 01:18:44,084 Mas vocês podem se divertir. 1503 01:18:46,834 --> 01:18:47,668 Bem, 1504 01:18:47,751 --> 01:18:51,251 eu ainda estou aqui. Por que conheço essa música? 1505 01:18:59,418 --> 01:19:01,668 {\an8}ADOREI O SEU DISCURSO… 1506 01:19:01,751 --> 01:19:03,543 {\an8}VOCÊ ESTAVA ASSISTINDO? 1507 01:19:03,626 --> 01:19:06,668 {\an8}TÁ BRINCANDO? MEU CELULAR NÃO PRESTA, ESQUECEU? 1508 01:19:24,543 --> 01:19:25,376 Ei. 1509 01:19:25,459 --> 01:19:27,293 Cameron, eu… Como você… 1510 01:19:27,376 --> 01:19:29,334 Tive uma ajudinha. 1511 01:19:32,751 --> 01:19:36,084 Eu até viria cavalgando, mas me prenderiam na rodovia. 1512 01:19:37,709 --> 01:19:39,084 Eu falei sério. 1513 01:19:39,168 --> 01:19:42,001 Serei honesta sobre mim daqui pra frente. 1514 01:19:42,084 --> 01:19:43,334 Eu juro. 1515 01:19:44,126 --> 01:19:46,543 Bem, se estamos sendo honestos, 1516 01:19:46,626 --> 01:19:48,334 você errou em uma coisa. 1517 01:19:48,418 --> 01:19:50,001 Em quê? 1518 01:19:50,084 --> 01:19:51,876 Você nunca me perdeu. 1519 01:19:56,043 --> 01:19:56,918 É sério? 1520 01:19:58,876 --> 01:20:00,668 - Cansei dela. - Obrigado. 1521 01:20:01,334 --> 01:20:02,584 Onde estávamos? 1522 01:20:11,043 --> 01:20:13,043 É! Eba! Finalmente! 1523 01:20:13,126 --> 01:20:15,043 Meu Deus! 1524 01:20:41,543 --> 01:20:42,834 Vejam só! 1525 01:21:33,501 --> 01:21:34,959 Bom dia, pessoal! 1526 01:21:35,043 --> 01:21:36,459 Adivinhem onde estamos? 1527 01:21:36,543 --> 01:21:37,626 {\an8}Portugal! 1528 01:21:38,668 --> 01:21:42,834 {\an8}Nem acredito que é o sexto dia da nossa viagem. Diga oi, Cameron. 1529 01:21:42,918 --> 01:21:45,793 Quero agradecer aos meus seguidores que voltaram 1530 01:21:45,876 --> 01:21:47,793 {\an8}e que me apoiaram no meu novo caminho. 1531 01:21:47,876 --> 01:21:49,668 Espero que nos sigam neste verão, 1532 01:21:49,751 --> 01:21:54,543 {\an8}pois Cameron prometeu me ajudar a postar fotos todos os dias da viagem. 1533 01:21:54,626 --> 01:21:56,626 Cuidem-se, sejam vocês mesmos, 1534 01:21:56,709 --> 01:21:58,751 {\an8}e eu vejo vocês em breve. 1535 01:21:58,834 --> 01:22:00,793 #TORREEIFFELEMPARIS 1536 01:22:00,876 --> 01:22:02,834 {\an8}#LERDEVAGEREMLISBOA 1537 01:22:02,918 --> 01:22:04,876 {\an8}#RIOSANTROVASOEMVENEZA 1538 01:22:04,959 --> 01:22:07,376 {\an8}#ESTÚDIODETATUAGEMEMAMSTERDÃ 1539 01:22:07,459 --> 01:22:09,126 Está bem, Alden. 1540 01:22:09,209 --> 01:22:11,751 Nunca diga que eu amarelo em uma aposta. 1541 01:22:20,043 --> 01:22:21,793 PERDEDORA / PERDEDOR 1542 01:22:21,876 --> 01:22:24,626 {\an8}#PERDIUMAAPOSTA 1543 01:22:37,126 --> 01:22:38,168 {\an8}Me desculpe. 1544 01:22:40,709 --> 01:22:41,626 …nela de novo. 1545 01:22:42,334 --> 01:22:43,751 Caramba, eu desviei. 1546 01:22:45,668 --> 01:22:46,626 {\an8}Entendi! 1547 01:22:49,334 --> 01:22:50,959 {\an8}Está funcionando muito bem. 1548 01:23:03,543 --> 01:23:07,459 {\an8}Ainda estou aqui, e vou dizer isso de novo. 1549 01:23:08,584 --> 01:23:10,459 Você não é a capitã do… 1550 01:27:54,251 --> 01:27:57,001 Legendas: Viviam Oliveira