1
00:00:31,834 --> 00:00:35,043
NETFLIX APRESENTA
2
00:01:11,959 --> 00:01:14,793
{\an8}Bom dia!
Aqui é a Padgett da Cabeça aos Pés.
3
00:01:14,876 --> 00:01:17,251
{\an8}Falaremos de transformações, automelhoria
4
00:01:17,334 --> 00:01:20,543
{\an8}e como se tornar
a sua versão mais espetacular.
5
00:01:20,626 --> 00:01:23,001
{\an8}Lembrem-se, nas transformações
6
00:01:23,084 --> 00:01:24,459
{\an8}é o interior que conta.
7
00:01:24,543 --> 00:01:27,376
{\an8}Mas é o exterior
que os outros veem primeiro.
8
00:01:27,459 --> 00:01:30,418
{\an8}Não dormi oito horas,
pois estava estudando e,
9
00:01:30,501 --> 00:01:31,626
{\an8}como vocês viram,
10
00:01:31,709 --> 00:01:34,001
{\an8}assando umas guloseimas deliciosas.
11
00:01:34,084 --> 00:01:38,626
{\an8}Por isso, a minha rotina matinal terá
um esforcinho extra.
12
00:01:38,709 --> 00:01:42,168
{\an8}Nossa, vocês já fizeram muitas perguntas,
13
00:01:42,251 --> 00:01:43,626
{\an8}então vamos nessa.
14
00:01:43,709 --> 00:01:46,459
{\an8}A CandyLaLa09, belo nome, aliás,
15
00:01:46,543 --> 00:01:49,876
{\an8}quer saber como é
minha rotina matinal após dormir tarde.
16
00:01:49,959 --> 00:01:51,043
{\an8}Ótima pergunta.
17
00:01:51,126 --> 00:01:55,501
Eu adoro estes adesivos para a área
dos olhos da Bunny Venom.
18
00:01:55,584 --> 00:01:58,293
Tomei café à noite, e ele desidrata muito,
19
00:01:58,376 --> 00:02:01,043
então vou usar o Alo Head-to-Toe Glow Oil
20
00:02:01,126 --> 00:02:04,543
pra acabar com o ressecamento
e passar uma camada de blush.
21
00:02:04,626 --> 00:02:08,209
{\an8}A ZoeWorld88 disse que está
com uma espinha enorme
22
00:02:08,293 --> 00:02:11,209
{\an8}e precisa tirar as fotos de formatura
em dois dias. Pobrezinha.
23
00:02:11,293 --> 00:02:15,501
Regra número um: nunca tente estourá-la.
Aplique uma compressa quente.
24
00:02:15,584 --> 00:02:18,709
Dica rápida: pegue papel higiênico,
25
00:02:18,793 --> 00:02:22,293
pasta de dente,
e passe no local. Seca na hora.
26
00:02:35,876 --> 00:02:37,751
Oi, outro plantão à noite?
27
00:02:37,834 --> 00:02:38,668
Das 19h às 7h.
28
00:02:39,584 --> 00:02:40,959
- E como foi?
- Vejamos.
29
00:02:41,043 --> 00:02:43,376
Tivemos duas vítimas de infarto,
30
00:02:43,459 --> 00:02:46,751
uma criança enfiou
uma bateria de relógio no nariz.
31
00:02:46,834 --> 00:02:48,084
- Céus!
- É.
32
00:02:48,168 --> 00:02:50,876
E um rapaz drogado
com uma facada no pescoço.
33
00:02:50,959 --> 00:02:52,459
Eita, que pesadelo!
34
00:02:52,543 --> 00:02:55,168
Foi horrível.
Ele ficava jogando as coisas,
35
00:02:55,251 --> 00:02:57,626
xingando e cuspindo nos funcionários.
36
00:02:57,709 --> 00:03:00,918
- Drogas mexem com as pessoas.
- Essa foi a criança.
37
00:03:01,001 --> 00:03:04,251
O rapaz drogado era um amor.
38
00:03:04,334 --> 00:03:05,293
Até ele sorrir.
39
00:03:05,376 --> 00:03:07,876
Os dentes dele eram… Que horror.
40
00:03:09,251 --> 00:03:11,376
Eba! Eu estava esperando por isso.
41
00:03:12,626 --> 00:03:14,709
Quase US$ 3 mil por…
42
00:03:14,793 --> 00:03:16,168
O que você faz mesmo?
43
00:03:16,251 --> 00:03:17,626
Estou brincando,
44
00:03:17,709 --> 00:03:20,543
mas espero que guarde para a faculdade.
45
00:03:20,626 --> 00:03:21,793
- Chega de…
- Mãe.
46
00:03:21,876 --> 00:03:23,626
Isso custa mais do que a lava-louças.
47
00:03:23,709 --> 00:03:25,959
É um recebido da Bunny Venom.
Foi de graça.
48
00:03:26,043 --> 00:03:31,043
Por falar nisso, você sabe
como a conta do encanador foi paga?
49
00:03:31,126 --> 00:03:33,459
Ah, paguei o encanador pelo aplicativo.
50
00:03:33,543 --> 00:03:34,793
- Querida.
- O quê?
51
00:03:34,876 --> 00:03:36,459
Vi a conta no balcão
52
00:03:36,543 --> 00:03:40,251
e pensei que você trabalha tanto
para nos manter neste bairro.
53
00:03:40,334 --> 00:03:44,334
É, um bairro cheio
de filhinhos de papai arrogantes.
54
00:03:44,418 --> 00:03:47,293
Ei, algumas das minhas
melhores amigas são assim.
55
00:03:47,376 --> 00:03:50,543
E você sente uma pressão imensa
para ser como elas.
56
00:03:50,626 --> 00:03:53,668
Você quer que eu estude
numa faculdade com gente assim,
57
00:03:53,751 --> 00:03:56,876
e estou atrasada pra encontrar
as que me levam pra escola.
58
00:03:56,959 --> 00:03:58,293
Te amo.
59
00:03:59,251 --> 00:04:00,126
Tchau.
60
00:04:06,084 --> 00:04:07,709
{\an8}ESTAMOS CHEGANDO!
61
00:04:07,793 --> 00:04:09,918
{\an8}ESTOU NO ELEVADOR. ESTOU CHEGANDO.
62
00:04:10,001 --> 00:04:12,876
{\an8}ANDA! PRECISAMOS TOMAR CAFÉ
63
00:04:13,459 --> 00:04:14,293
{\an8}Freie!
64
00:04:16,084 --> 00:04:17,293
- Oi!
- Olá!
65
00:04:17,376 --> 00:04:19,334
Não me diga que é o que estou pensando.
66
00:04:19,418 --> 00:04:21,668
- O quê?
- Croquembouche com creme.
67
00:04:21,751 --> 00:04:23,876
- Vi seus stories.
- Eu fiz tudo.
68
00:04:23,959 --> 00:04:27,459
Usei farinha de amêndoas.
Jordan parou de comer glúten.
69
00:04:27,543 --> 00:04:29,459
- Sério?
- Ele vai gravar o clipe hoje.
70
00:04:29,543 --> 00:04:32,668
- Queria fazer uma surpresa.
- O grande single dele.
71
00:04:32,751 --> 00:04:34,918
- Qual o nome?
- "Disputa na 424."
72
00:04:35,918 --> 00:04:37,501
Ele está sendo irônico!
73
00:04:37,584 --> 00:04:38,459
Eu acho.
74
00:04:38,543 --> 00:04:41,376
Lidar com a fama repentina
é muita pressão.
75
00:04:41,459 --> 00:04:44,584
O cara é lindo
e tem meio milhão de seguidores.
76
00:04:44,668 --> 00:04:47,126
- Por que ele se estressaria?
- Sei lá.
77
00:04:47,209 --> 00:04:49,459
- Pergunte pra ele.
- Sim, eu topo!
78
00:04:49,543 --> 00:04:51,251
Onde é o set? Em Hollywood?
79
00:04:51,334 --> 00:04:53,043
- Beverly Hills?
- Canoga Park.
80
00:04:54,209 --> 00:04:55,668
Não fica no Vale?
81
00:04:55,751 --> 00:04:58,251
Lá é o Vale do Vale.
82
00:04:58,334 --> 00:04:59,834
Apertem o cinto, meninas.
83
00:04:59,918 --> 00:05:01,251
Jordan V.D.
84
00:05:07,418 --> 00:05:10,251
{\an8}Só mais um dia tirando onda
85
00:05:10,334 --> 00:05:12,751
Mas eu vim e quero a minha grana
86
00:05:12,834 --> 00:05:15,626
Nas quebradas de Pali
87
00:05:15,709 --> 00:05:18,126
Os malucos em jipes não brincam
88
00:05:18,209 --> 00:05:21,043
- Nas quebradas de Pali
- Brin, sei que pode me ouvir.
89
00:05:21,126 --> 00:05:23,584
- Vamos surfar, pilotar, arrasar
- Chega.
90
00:05:23,668 --> 00:05:25,376
A 15km da UCLA
91
00:05:25,459 --> 00:05:28,043
- Não.
- Nunca toque nos meus fones!
92
00:05:29,126 --> 00:05:31,084
Por que ouve esse lixo?
93
00:05:31,168 --> 00:05:34,959
A música do Jordan Van Draanen não é lixo.
Você nem ouviu as outras músicas dele.
94
00:05:35,043 --> 00:05:37,126
Tá, e quais são essas músicas?
95
00:05:37,876 --> 00:05:39,334
Ele ainda não gravou.
96
00:05:40,584 --> 00:05:44,043
Você banca o sabichão,
mas acho que está com inveja.
97
00:05:44,126 --> 00:05:44,959
De quê?
98
00:05:45,043 --> 00:05:48,376
Jordan é um cara superpopular
da sua turma, e você é…
99
00:05:48,459 --> 00:05:50,543
Um sábio no meio dos imbecis?
100
00:05:50,626 --> 00:05:52,376
Sim, de nada.
101
00:05:53,126 --> 00:05:54,751
Por que odeia o que é popular?
102
00:05:54,834 --> 00:05:56,543
Eu odeio o que não presta.
103
00:05:56,626 --> 00:05:59,334
Não tenho culpa se é popular ou não.
104
00:06:01,001 --> 00:06:02,543
É o Jordan Van Draanen, caramba!
105
00:06:02,626 --> 00:06:04,584
Terremotos do Colégio Cali,
106
00:06:04,668 --> 00:06:08,001
aqui é o diretor Bosch anunciando
o tema do baile, "Sob o Mar",
107
00:06:08,084 --> 00:06:09,668
o que não faz sentido,
108
00:06:09,751 --> 00:06:11,668
pois vocês estariam no mar,
109
00:06:11,751 --> 00:06:12,709
não sob ele,
110
00:06:12,793 --> 00:06:15,418
mas foi a decisão do Conselho,
e eu o apoio.
111
00:06:15,501 --> 00:06:18,168
Cara, você pegou todas as batatinhas.
112
00:06:18,251 --> 00:06:19,209
E daí?
113
00:06:20,626 --> 00:06:22,876
- Onde pegou essa camiseta?
- Eu achei.
114
00:06:23,918 --> 00:06:25,168
Na sua caminhonete.
115
00:06:26,043 --> 00:06:27,876
Qual é! Ela fica melhor em mim.
116
00:06:27,959 --> 00:06:30,126
Vou começar a roubar suas coisas.
117
00:06:30,209 --> 00:06:32,418
Quais são os planos pro fim de semana?
118
00:06:33,376 --> 00:06:37,668
Vou trabalhar na sexta, e depois vamos
ver os filmes do Jimmy Wang, né?
119
00:06:37,751 --> 00:06:39,834
Os mesmos que vimos na semana passada?
120
00:06:39,918 --> 00:06:41,626
Não, aquele era o Johnny Wang.
121
00:06:41,709 --> 00:06:44,418
- Jimmy é taiwanês e Johnny é chinês.
- Tá.
122
00:06:44,501 --> 00:06:47,418
São só uns caras chutando
os outros no saco.
123
00:06:47,501 --> 00:06:51,293
Quer ver a banda da minha amiga Jada?
Ela vai abrir pro Bunker Mose no The Door.
124
00:06:51,376 --> 00:06:53,459
Ela não quis me bater com o ukulele?
125
00:06:53,543 --> 00:06:56,501
- Você chamou a música dela de piegas.
- E é mesmo.
126
00:06:57,293 --> 00:07:00,418
Elogiei o fato de as músicas dela
terem menos de dois minutos.
127
00:07:00,501 --> 00:07:01,793
Ai, meu Deus. Sério?
128
00:07:05,543 --> 00:07:09,501
- Ela finge que não me conhece.
- É porque ela tem vergonha de você.
129
00:07:12,001 --> 00:07:13,668
Oi, maninha!
130
00:07:13,751 --> 00:07:15,126
Trouxe seu lanchinho?
131
00:07:15,209 --> 00:07:17,376
Não se esqueça de tomar os laxantes!
132
00:07:17,459 --> 00:07:20,501
- Você precisa regular o intestino!
- Cale a boca!
133
00:07:22,126 --> 00:07:23,209
Ai, meu Deus!
134
00:07:23,751 --> 00:07:27,709
- Você é malvado!
- Falou com os seus pais da nossa viagem?
135
00:07:27,793 --> 00:07:31,168
Pensei em começarmos
por Portugal ao invés da Espanha,
136
00:07:31,251 --> 00:07:32,959
e seguirmos pro Norte.
137
00:07:33,043 --> 00:07:34,418
O fim da viagem não importa,
138
00:07:34,501 --> 00:07:36,876
desde que voltemos em agosto
pra minha orientação.
139
00:07:36,959 --> 00:07:38,209
Vai pra UC Riverside?
140
00:07:38,293 --> 00:07:41,543
O quê? Vou me sair bem lá
sem me esforçar muito.
141
00:07:41,626 --> 00:07:43,126
E fica perto da Legoland.
142
00:07:43,209 --> 00:07:44,751
Eu adoro a Legoland.
143
00:07:44,834 --> 00:07:47,293
Não é a UC San Diego
que fica perto da Legoland?
144
00:07:50,043 --> 00:07:51,834
Acho que cometi um baita erro.
145
00:07:51,918 --> 00:07:55,751
Que demais! Nunca estive
no set de um videoclipe.
146
00:07:55,834 --> 00:07:56,959
Tente trabalhar em um.
147
00:07:57,043 --> 00:08:01,751
{\an8}Estamos atrasados, o figurino se demitiu
e devo estar com conjuntivite.
148
00:08:01,834 --> 00:08:04,459
- Eca.
- O trailer do Jordan é esse aqui.
149
00:08:04,543 --> 00:08:05,501
Não demorem.
150
00:08:05,584 --> 00:08:08,168
- Ele será chamado pra gravar.
- Vamos começar a live.
151
00:08:08,251 --> 00:08:10,668
Quando eu der a deixa,
aperte aqui e me siga.
152
00:08:10,751 --> 00:08:12,293
Eu sei usar um celular.
153
00:08:12,376 --> 00:08:13,959
- Valeu.
- E ação.
154
00:08:14,043 --> 00:08:16,376
{\an8}Bem, pessoal, estamos ao vivo e, surpresa!
155
00:08:16,459 --> 00:08:19,959
{\an8}Estamos no set do clipe do Jordan
na linda Hollywood, Califórnia.
156
00:08:20,043 --> 00:08:21,876
{\an8}- Canoga Park.
- Dá no mesmo.
157
00:08:21,959 --> 00:08:24,501
{\an8}Mal posso esperar para ver o rosto dele.
158
00:08:25,376 --> 00:08:26,293
{\an8}Olá?
159
00:08:26,376 --> 00:08:28,626
{\an8}Nossa, a música está muito alta.
160
00:08:28,709 --> 00:08:31,668
{\an8}- Ele está ouvindo a própria música?
- Sim. E daí?
161
00:08:31,751 --> 00:08:32,584
{\an8}Vamos.
162
00:08:33,834 --> 00:08:36,293
Jordan?
163
00:08:36,376 --> 00:08:37,376
- Jordan!
- Padgett?
164
00:08:37,459 --> 00:08:39,209
- Padgett!
- O que é isso?
165
00:08:39,293 --> 00:08:40,751
O que você acha que é?
166
00:08:40,834 --> 00:08:42,543
Não vamos surtar, tá?
167
00:08:42,626 --> 00:08:44,709
{\an8}Meu Deus! Eu sinto muito!
168
00:08:44,793 --> 00:08:47,418
Não sei como isso aconteceu!
169
00:08:47,501 --> 00:08:50,168
Padgett, sou uma grande fã sua.
170
00:08:50,251 --> 00:08:53,001
- Meu nome é Aniston.
- O seu nome é Aniston?
171
00:08:53,084 --> 00:08:56,418
- É sobrenome.
- Você deixou sua família orgulhosa.
172
00:08:56,501 --> 00:08:57,751
Obrigada.
173
00:08:57,834 --> 00:08:59,084
- Canalha!
- Padge.
174
00:08:59,168 --> 00:09:01,001
Eu fiz croquembouche pra você!
175
00:09:02,126 --> 00:09:03,668
Até usei farinha de amêndoas
176
00:09:03,751 --> 00:09:06,376
para que você não peidasse
durante seu clipe!
177
00:09:06,959 --> 00:09:08,126
Não acredito nisso!
178
00:09:08,209 --> 00:09:12,334
Por isso me disse pra não vir aqui?
Pra poder transar com a dançarina?
179
00:09:13,959 --> 00:09:17,626
Meu Deus!
Acho que vi o pipi do Jordan Van Draanen!
180
00:09:17,709 --> 00:09:21,168
- Aniston nem é nome!
- Nada mal, JVD.
181
00:09:21,251 --> 00:09:22,334
{\an8}Eu te odeio!
182
00:09:22,418 --> 00:09:24,501
{\an8}- Depois de tudo que passamos?
- Padgett!
183
00:09:24,584 --> 00:09:25,751
Acabou, entendeu?
184
00:09:25,834 --> 00:09:29,626
Você não me merece, não merece meu amor
e nem meu croquembouche!
185
00:09:29,709 --> 00:09:31,501
- Seu "croquem-bosta"!
- Padgett!
186
00:09:31,584 --> 00:09:32,418
O quê?
187
00:09:34,293 --> 00:09:35,834
Você está na live.
188
00:09:44,126 --> 00:09:46,459
Padgett, você está bem?
189
00:09:46,543 --> 00:09:47,709
Não vai à escola?
190
00:09:48,584 --> 00:09:50,293
Mãe, estou bem.
191
00:09:50,376 --> 00:09:51,876
Só quero ficar sozinha.
192
00:09:51,959 --> 00:09:55,793
Eu me dei ao trabalho
de colocar cereal com leite numa tigela.
193
00:09:55,876 --> 00:09:57,126
Lucky Charms? Mãe…
194
00:09:57,209 --> 00:09:59,918
Sei que não come mais isso,
195
00:10:00,001 --> 00:10:02,084
mas ele te animava
quando você tinha oito anos.
196
00:10:02,168 --> 00:10:04,209
Eu não estou com fome, tá?
197
00:10:04,293 --> 00:10:05,209
Como quiser.
198
00:10:07,918 --> 00:10:09,501
Nossa, os marshmallows.
199
00:10:09,584 --> 00:10:11,834
- Me esqueci dos marshmallows.
- Mãe.
200
00:10:11,918 --> 00:10:14,459
Dá um tempo. Há dez anos, só como granola.
201
00:10:15,251 --> 00:10:16,084
Olha, querida.
202
00:10:16,168 --> 00:10:20,501
Sei que términos são difíceis,
ainda mais quando é seu primeiro namoro.
203
00:10:20,584 --> 00:10:22,126
Não é só o término.
204
00:10:22,209 --> 00:10:23,334
Eu fui humilhada.
205
00:10:23,418 --> 00:10:26,668
Sei que parece ser o fim do mundo,
206
00:10:26,751 --> 00:10:29,834
mas prometo, com certeza absoluta,
207
00:10:29,918 --> 00:10:31,501
que isso vai melhorar.
208
00:10:31,584 --> 00:10:32,584
Quando?
209
00:10:33,251 --> 00:10:34,293
Em três meses.
210
00:10:35,001 --> 00:10:37,543
Talvez um ano. Cinco, no máximo.
211
00:10:37,626 --> 00:10:41,459
E se ficarmos só nós duas pra sempre,
o que vamos fazer?
212
00:10:41,543 --> 00:10:44,918
Teremos looks mãe e filha,
duas camas de solteiro
213
00:10:45,001 --> 00:10:46,293
e uma dúzia de gatos.
214
00:10:46,376 --> 00:10:47,751
Seria ótimo.
215
00:10:49,418 --> 00:10:50,459
Pense nisso.
216
00:10:52,251 --> 00:10:54,501
- Oi.
- Finalmente. Fiquei preocupada.
217
00:10:54,584 --> 00:10:57,584
- Sentimos sua falta no treino de dança.
- Vi que você ligou.
218
00:10:57,668 --> 00:11:01,168
- Só meio que estou…
- Evitando a vida? Não te culpo.
219
00:11:01,251 --> 00:11:03,418
Por que saiu na live?
220
00:11:03,501 --> 00:11:05,584
E por que Alden continuou filmando?
221
00:11:05,668 --> 00:11:08,584
Você vive fazendo lives,
e a Alden deve ter ficado chocada.
222
00:11:08,668 --> 00:11:12,043
Ao menos todos viram
como o Jordan é um babaca.
223
00:11:12,126 --> 00:11:13,751
É, eu acho que sim.
224
00:11:13,834 --> 00:11:15,209
Você acha?
225
00:11:15,293 --> 00:11:17,668
Não. Bem, você tem toda a razão.
226
00:11:17,751 --> 00:11:19,709
- Sim.
- Q, o que houve?
227
00:11:19,793 --> 00:11:20,751
Nada.
228
00:11:20,834 --> 00:11:24,376
Acho que você ainda
não entrou na internet.
229
00:11:27,251 --> 00:11:29,459
{\an8}É A LEI DO RETORNO! #TEVEOQUEMERECEU
230
00:11:29,543 --> 00:11:31,918
{\an8}ALGUÉM PRECISA DE OUTRO PAR PRO BAILE!
231
00:11:33,834 --> 00:11:36,001
{\an8}Padgett? Alô? Você ainda está aí?
232
00:11:36,084 --> 00:11:37,626
{\an8}Acho que vou vomitar.
233
00:11:37,709 --> 00:11:40,834
{\an8}- Como isso pôde acontecer?
- Algumas pessoas são más.
234
00:11:40,918 --> 00:11:41,751
{\an8}Algumas?
235
00:11:43,751 --> 00:11:44,709
{\an8}Catarrenta?
236
00:11:45,709 --> 00:11:46,876
{\an8}Quem é Catarrenta?
237
00:11:47,834 --> 00:11:48,668
{\an8}Você?
238
00:11:48,751 --> 00:11:49,959
{\an8}Como eu posso ser…
239
00:11:53,376 --> 00:11:54,293
{\an8}Ai, meu Deus!
240
00:11:55,043 --> 00:11:57,918
{\an8}Padgett, me ouça, tá? Tudo vai ficar bem.
241
00:11:58,001 --> 00:11:59,918
{\an8}Como pode dizer isso? Virei piada!
242
00:12:00,001 --> 00:12:03,626
{\an8}Uma piada de mau gosto
com um apelido que envolve muco. Sou…
243
00:12:05,084 --> 00:12:06,376
- Ai, não.
- Quem é?
244
00:12:06,459 --> 00:12:09,084
É Jessica Miles Torres, da Bunny Venom.
245
00:12:11,168 --> 00:12:12,876
Oi, Jessica, tudo bem?
246
00:12:12,959 --> 00:12:15,543
Você viralizou de um jeito ruim.
247
00:12:15,626 --> 00:12:20,001
Tá, você viu o vídeo
e embora tenha sido um lamentável inci…
248
00:12:20,084 --> 00:12:20,918
Lamentável?
249
00:12:21,001 --> 00:12:23,376
O acidente do meu ex-marido
na trilha foi lamentável,
250
00:12:23,459 --> 00:12:24,709
e ursos o atacaram.
251
00:12:24,793 --> 00:12:26,501
Céus! Ele está bem?
252
00:12:26,584 --> 00:12:27,626
Melhor que você.
253
00:12:28,209 --> 00:12:30,543
Querida, eu entendo. Eu me solidarizo.
254
00:12:30,626 --> 00:12:33,334
Você foi traída, maltratada e humilhada.
255
00:12:33,418 --> 00:12:34,668
Então você entende?
256
00:12:34,751 --> 00:12:38,959
Claro. Só que você perdeu
o controle na frente de…
257
00:12:39,043 --> 00:12:41,209
Muita gente. Eu sei.
258
00:12:41,293 --> 00:12:45,626
De acordo com minha assistente,
217,463 pessoas.
259
00:12:45,709 --> 00:12:48,501
Nós te pagamos porque você é
a garota da transformação.
260
00:12:48,584 --> 00:12:51,001
As pessoas compram
os produtos que você recomenda.
261
00:12:51,084 --> 00:12:52,709
E ainda sou aquela garota.
262
00:12:52,793 --> 00:12:55,334
Não. Você virou meme. Você é a Catarrenta,
263
00:12:55,418 --> 00:12:58,001
e o muco não é uma de nossas marcas.
264
00:12:58,084 --> 00:13:00,376
Você pode arranjar outro patrocinador.
265
00:13:00,459 --> 00:13:02,626
Pode promover antialérgicos, talvez?
266
00:13:02,709 --> 00:13:05,251
Você vai cancelar meu patrocínio?
267
00:13:05,334 --> 00:13:08,418
Isso vai comprometer a minha faculdade.
268
00:13:08,501 --> 00:13:10,959
As pessoas querem
a Padgett da Cabeça aos Pés.
269
00:13:11,043 --> 00:13:13,793
- Não da Cabeça ao Nariz.
- Sei que perdi muitos seguidores.
270
00:13:13,876 --> 00:13:17,251
Posso recuperá-los.
Só preciso de uma chance para me redimir.
271
00:13:17,334 --> 00:13:18,293
- É isso.
- Querida.
272
00:13:18,376 --> 00:13:20,209
Sou sua maior apoiadora.
273
00:13:20,293 --> 00:13:22,668
Ninguém tem mais fé em você do que eu,
274
00:13:22,751 --> 00:13:26,501
mas até que resolva isso,
não fale comigo. Amo você!
275
00:13:30,793 --> 00:13:33,418
Ninguém se sente pior
pela Padge do que eu,
276
00:13:33,501 --> 00:13:35,959
mas vamos admitir que ela provocou isso.
277
00:13:36,043 --> 00:13:37,834
Está dizendo que ela mereceu?
278
00:13:37,918 --> 00:13:40,793
- Jordan a humilhou.
- Não disse que ela mereceu.
279
00:13:40,876 --> 00:13:44,626
Mas após anos de notas boas,
um namorado gato
280
00:13:44,709 --> 00:13:47,751
e patrocínios perfeitos no Insta,
já deu o que tinha que dar.
281
00:13:47,834 --> 00:13:50,418
- O que tinha que dar?
- Oi, Padge!
282
00:13:50,501 --> 00:13:51,334
Oi.
283
00:13:51,418 --> 00:13:54,001
Pensamos que você tiraria um dia de folga.
284
00:13:54,084 --> 00:13:56,334
- Não, estou bem.
- Oi, Catarrenta!
285
00:13:56,418 --> 00:13:59,751
- Quer que eu limpe isso aí?
- Sai fora, seu trouxa!
286
00:13:59,834 --> 00:14:02,001
Nossa. Inacreditável.
287
00:14:02,084 --> 00:14:03,084
Eu sou a vítima.
288
00:14:03,168 --> 00:14:05,209
Como o Jordan não virou um pária?
289
00:14:05,293 --> 00:14:08,959
Vi o perfil dele.
O número de seguidores só aumenta.
290
00:14:09,043 --> 00:14:10,876
Tá, isso é ridículo.
291
00:14:10,959 --> 00:14:13,709
Caramba, quem ele acha que é?
292
00:14:13,793 --> 00:14:16,876
Quando o conheci,
o nome dele era Jordan Dickman.
293
00:14:16,959 --> 00:14:19,668
Cerca de 54kg de pele ruim
e cabelo horroroso.
294
00:14:19,751 --> 00:14:21,668
Meu Deus, e aquelas roupas?
295
00:14:21,751 --> 00:14:24,918
As golas levantadas
e aquela corrente horrorosa?
296
00:14:25,001 --> 00:14:28,959
Lembram que ele começava
as conversas falando: "Qual é a boa?"
297
00:14:29,043 --> 00:14:30,209
Qual é a boa?
298
00:14:30,876 --> 00:14:34,418
Sei que parece arrogante,
mas sou boa com transformações.
299
00:14:34,501 --> 00:14:36,626
- Exato.
- E eu construí aquele cara.
300
00:14:36,709 --> 00:14:37,543
É mesmo?
301
00:14:37,626 --> 00:14:39,834
Por que não tenta criar outro Jordan?
302
00:14:39,918 --> 00:14:44,668
Terremotos, a grande noite está chegando.
Votem no rei e na rainha do baile,
303
00:14:44,751 --> 00:14:46,418
uma honra inesquecível.
304
00:14:46,501 --> 00:14:49,668
A menos que eles vomitem no sapato do par.
305
00:14:49,751 --> 00:14:51,668
Estou brincando!
306
00:14:51,751 --> 00:14:52,584
É isso!
307
00:14:52,668 --> 00:14:55,751
Vai criar outro egomaníaco
de fama internacional?
308
00:14:55,834 --> 00:14:59,168
Não, mas vou criar o rei do baile.
309
00:14:59,251 --> 00:15:02,543
- Só pra irritar o Jordan?
- Irritá-lo será um bônus.
310
00:15:02,626 --> 00:15:06,918
Isso vai provar que posso tornar
qualquer coisa ou pessoa popular.
311
00:15:07,001 --> 00:15:09,876
Quando formos o rei e a rainha do baile,
312
00:15:09,959 --> 00:15:12,334
vou recuperar meus seguidores
e meu patrocínio.
313
00:15:12,418 --> 00:15:15,376
- Você faz parecer fácil.
- Acha que não consigo?
314
00:15:15,459 --> 00:15:16,376
Não.
315
00:15:17,001 --> 00:15:19,418
Mas será divertido vê-la tentar.
316
00:15:19,501 --> 00:15:20,334
Vamos apostar?
317
00:15:20,418 --> 00:15:22,959
Não é uma aposta. É "a" aposta.
318
00:15:23,043 --> 00:15:24,918
A aposta de que sempre falamos.
319
00:15:25,001 --> 00:15:25,834
Meninas?
320
00:15:25,918 --> 00:15:27,626
Parece meio extremo.
321
00:15:27,709 --> 00:15:31,543
- Tem certeza de que é uma boa ideia?
- Sim. E será mais legal quando eu ganhar.
322
00:15:31,626 --> 00:15:32,584
Certo.
323
00:15:32,668 --> 00:15:35,626
- Beleza, eu topo.
- Ótimo.
324
00:15:35,709 --> 00:15:38,876
Agora eu só preciso escolher o cara.
325
00:15:38,959 --> 00:15:41,876
Você? Não. Esta é a parte legal.
326
00:15:41,959 --> 00:15:45,251
Para que não facilite as coisas,
escolheremos o otário.
327
00:15:46,376 --> 00:15:47,251
Vamos.
328
00:15:50,418 --> 00:15:51,709
Perfeito.
329
00:15:51,793 --> 00:15:53,918
Lucas Fletcher? Ele é criminoso.
330
00:15:54,001 --> 00:15:56,001
Ele está enganando aqueles alunos.
331
00:15:56,084 --> 00:15:59,334
Devem ser chips de couve.
Ninguém confia no Lucas.
332
00:15:59,418 --> 00:16:00,251
Intrigante.
333
00:16:00,334 --> 00:16:03,126
Ele tem um carro bem durão
334
00:16:03,209 --> 00:16:04,793
e muitas seguidoras.
335
00:16:04,876 --> 00:16:07,876
- O fator perigo pode ser atraente.
- É.
336
00:16:08,834 --> 00:16:10,418
- Próximo.
- Não!
337
00:16:10,501 --> 00:16:13,293
Senhoras e senhores, vamos descobrir…
338
00:16:13,376 --> 00:16:15,209
- Que tal ele?
- Sebastian Woo?
339
00:16:15,293 --> 00:16:17,709
Se tirar o jaleco
e passar algo no cabelo, quem sabe?
340
00:16:17,793 --> 00:16:20,834
Ele vendeu um aplicativo
para uma empresa de games.
341
00:16:20,918 --> 00:16:23,418
Ele será um daqueles ricos
que mandam carros pro espaço.
342
00:16:23,501 --> 00:16:25,668
…usando uma mistura de ambos.
343
00:16:35,959 --> 00:16:38,209
Kweller, o que está fazendo?
344
00:16:38,293 --> 00:16:41,084
Fotografando o que os idiotas
daqui jogam fora.
345
00:16:41,751 --> 00:16:44,376
- Está fotografando lixo?
- Qual é!
346
00:16:44,459 --> 00:16:48,959
Essa é uma laranja perfeitamente intocada
ao lado de um livro de Matemática.
347
00:16:49,043 --> 00:16:51,084
Isso fala por si só, tá?
348
00:16:51,168 --> 00:16:52,126
É mesmo?
349
00:16:53,709 --> 00:16:54,918
Ei, que tal ele?
350
00:16:55,501 --> 00:16:58,376
É um tal de Cameron alguma coisa.
351
00:16:58,459 --> 00:17:00,168
Kweller, eu acho?
352
00:17:00,251 --> 00:17:03,334
Vamos ver.
Estranho, não o encontro em lugar nenhum.
353
00:17:03,418 --> 00:17:07,084
Ele fez um tuíte em 2019,
onde dizia: "Não."
354
00:17:07,751 --> 00:17:11,251
- É como se não existisse.
- E parece odeia todo mundo.
355
00:17:11,334 --> 00:17:13,709
- Menos ela.
- É Nisha Mandyam.
356
00:17:13,793 --> 00:17:17,293
- Sempre achei que namorassem.
- Duvido. Ela deve ser gay.
357
00:17:22,293 --> 00:17:23,459
Foi mal, mano!
358
00:17:23,543 --> 00:17:25,001
Seus fascistas!
359
00:17:25,084 --> 00:17:27,001
Ele é um desastre total.
360
00:17:27,084 --> 00:17:29,959
É estranho, arrogante e antissocial.
361
00:17:33,501 --> 00:17:34,334
Ótimo.
362
00:17:36,209 --> 00:17:37,334
Babacas!
363
00:17:37,418 --> 00:17:39,418
Chega. Deveríamos ir atrás deles!
364
00:17:39,501 --> 00:17:40,751
- Não.
- Cansei deles.
365
00:17:40,834 --> 00:17:43,543
- Eles não têm culpa de serem idiotas.
- Sério?
366
00:17:43,626 --> 00:17:45,876
Além disso, eu sou pacifista.
367
00:17:45,959 --> 00:17:47,834
Espera aí. Você? Pacifista?
368
00:17:47,918 --> 00:17:51,376
Bem, posso ser meio provocativo às vezes.
369
00:17:51,459 --> 00:17:52,918
Você acha?
370
00:17:53,959 --> 00:17:55,959
Vista uma camisa, cara.
371
00:17:57,126 --> 00:18:01,251
Não quero olhar suas cuecas
enquanto como, manés.
372
00:18:02,834 --> 00:18:04,459
Chamam isso de música?
373
00:18:04,543 --> 00:18:06,501
- Fala sério.
- Saia do meu palco.
374
00:18:11,168 --> 00:18:13,751
Não sei. O que acha de pegar mais leve?
375
00:18:13,834 --> 00:18:17,084
Não. Eles são imbecis,
e devo lembrá-los disso.
376
00:18:17,168 --> 00:18:18,876
É o meu lugar no ecossistema.
377
00:18:33,293 --> 00:18:35,126
Cam, é a Padgett Sawyer.
378
00:18:36,501 --> 00:18:37,501
Oi.
379
00:18:38,209 --> 00:18:39,459
Cameron, né?
380
00:18:40,543 --> 00:18:43,501
- Sim. Posso ajudá-la?
- Sou a Padgett.
381
00:18:44,293 --> 00:18:46,626
Estudamos Espanhol com a Señora Parker.
382
00:18:46,709 --> 00:18:48,459
- Lembra?
- Sim.
383
00:18:48,543 --> 00:18:50,709
- Eu acho que sim.
- Hola.
384
00:18:50,793 --> 00:18:51,959
Oi.
385
00:18:52,043 --> 00:18:53,418
Bons tempos.
386
00:18:54,876 --> 00:18:56,834
Ei, aonde vai?
387
00:18:58,543 --> 00:19:03,501
- Pensei que tivesse terminado.
- Não, me desculpe. Eu estava pensando…
388
00:19:04,459 --> 00:19:06,168
Você é fotógrafo, né?
389
00:19:06,876 --> 00:19:08,501
- Sou.
- Então…
390
00:19:08,584 --> 00:19:11,251
- O lava-rápido do colégio será…
- Não.
391
00:19:11,334 --> 00:19:14,418
- Mas eu nem terminei.
- Foi mal. Termine, por favor.
392
00:19:14,501 --> 00:19:17,209
- Preciso que alguém tire fotos…
- Não.
393
00:19:18,084 --> 00:19:19,793
- Vamos arrecadar fundos.
- Pra quê?
394
00:19:19,876 --> 00:19:22,168
É para pesquisa de câncer
ou para os sem-teto?
395
00:19:22,251 --> 00:19:24,043
- É para o baile.
- Tá.
396
00:19:25,668 --> 00:19:27,001
É engraçado?
397
00:19:27,084 --> 00:19:30,918
Na verdade, é triste. Boa sorte com isso.
398
00:19:31,918 --> 00:19:32,751
Ai, meu…
399
00:19:32,834 --> 00:19:34,543
Peço desculpas por ele.
400
00:19:34,626 --> 00:19:36,501
Ele é assim com todo mundo.
401
00:19:36,584 --> 00:19:39,626
- Como o conhece?
- É meu irmão. Só temos o mesmo sangue.
402
00:19:39,709 --> 00:19:41,876
Se não se importa, não conte a ninguém.
403
00:19:41,959 --> 00:19:45,626
- Me desculpe, não te conh…
- Brin Kweller, sou do 2º ano.
404
00:19:45,709 --> 00:19:48,584
Devo dizer que te acho incrível.
405
00:19:48,668 --> 00:19:52,126
Sinto pelo que aconteceu com você.
O Jordan é um embuste.
406
00:19:52,209 --> 00:19:54,001
A menos que vocês voltem.
407
00:19:54,084 --> 00:19:56,209
- Não, tudo bem.
- Pois, nesse caso…
408
00:19:56,293 --> 00:19:58,293
Ele é um embuste.
409
00:19:59,043 --> 00:20:00,543
Seu irmão também é?
410
00:20:02,334 --> 00:20:03,626
Não, ele não é.
411
00:20:03,709 --> 00:20:06,834
Mas é um pouco misantropo.
412
00:20:07,418 --> 00:20:08,334
Eu percebi.
413
00:20:09,709 --> 00:20:12,584
Se ele não gosta das pessoas,
do que ele gosta?
414
00:20:12,668 --> 00:20:14,293
Vamos ver.
415
00:20:14,918 --> 00:20:16,959
Fotografia, aparentemente.
416
00:20:17,043 --> 00:20:18,293
Aparentemente?
417
00:20:18,376 --> 00:20:20,876
Ninguém nunca vê as fotos dele.
418
00:20:20,959 --> 00:20:23,043
E música?
419
00:20:23,126 --> 00:20:25,834
Só coisas velhas
e estranhas que ninguém ouve,
420
00:20:25,918 --> 00:20:28,668
como Bad Brains, Bad Religion,
421
00:20:28,751 --> 00:20:30,709
e tudo que tenha "Bad" no nome.
422
00:20:30,793 --> 00:20:32,751
Nossa. E os filmes?
423
00:20:32,834 --> 00:20:33,918
A mesma coisa.
424
00:20:34,001 --> 00:20:37,251
Tudo do Kurosawa,
com kung fu ou do Kubrick.
425
00:20:37,334 --> 00:20:39,418
Caramba, quantos "K"s.
426
00:20:39,501 --> 00:20:44,334
Por que você se interessou
pelo meu irmão de repente?
427
00:20:44,418 --> 00:20:48,751
Não me leve a mal, eu o amo,
mas só porque sou obrigada.
428
00:20:49,918 --> 00:20:51,709
Curiosidade, talvez?
429
00:20:51,793 --> 00:20:52,709
Cavalos.
430
00:20:52,793 --> 00:20:54,876
- Como é?
- Ele ama cavalos.
431
00:20:54,959 --> 00:20:58,043
Antes da aula,
ele trabalha no Will Rogers Park.
432
00:20:58,126 --> 00:21:01,459
- Como um caubói?
- Está mais para a garota dos cavalos.
433
00:21:01,543 --> 00:21:04,501
Ele chorou quando soube
que unicórnios não existem.
434
00:21:07,084 --> 00:21:10,001
Cameron! Que estranha coincidência!
435
00:21:11,168 --> 00:21:15,543
Estou aqui todas as manhãs,
então a estranha aqui é você.
436
00:21:15,626 --> 00:21:16,501
É justo.
437
00:21:16,584 --> 00:21:19,126
Eu pensei em fazer uma aula de equitação.
438
00:21:19,209 --> 00:21:21,418
Achei que, como somos amigos…
439
00:21:21,501 --> 00:21:24,168
- Amigos?
- No sentido de estudarmos juntos.
440
00:21:24,251 --> 00:21:26,251
Não é uma definição meio vaga?
441
00:21:27,876 --> 00:21:30,293
Preciso fazer muita coisa
antes de ir pra aula…
442
00:21:30,376 --> 00:21:33,168
Posso ajudar! Se sobrar tempo,
443
00:21:33,251 --> 00:21:34,834
podemos ter uma aula.
444
00:21:34,918 --> 00:21:38,626
- Você nem sabe o que terei que fazer.
- Estou à sua disposição.
445
00:21:40,043 --> 00:21:41,793
Tem muito disso aqui.
446
00:21:42,334 --> 00:21:44,293
O que os cavalos comem?
447
00:21:44,376 --> 00:21:48,126
Bem, o Jimbo ali gosta de comida mexicana,
448
00:21:48,209 --> 00:21:49,626
e o Gilly prefere sushi.
449
00:21:51,126 --> 00:21:53,793
É ração de cavalo.
Feno, grama, essas coisas.
450
00:21:53,876 --> 00:21:57,126
Esse daqui deve ter comido
um estádio de futebol.
451
00:21:57,209 --> 00:21:58,709
Você se ofereceu.
452
00:21:59,418 --> 00:22:00,543
Estou achando
453
00:22:00,626 --> 00:22:02,293
que nunca recolheu cocô.
454
00:22:02,376 --> 00:22:03,876
Só de uma caixa de areia.
455
00:22:04,626 --> 00:22:07,334
Este cocô é maior do que meu gato.
456
00:22:07,959 --> 00:22:10,584
Você vem aqui todos os dias antes da aula?
457
00:22:10,668 --> 00:22:12,584
Sim, desde os meus 14 anos.
458
00:22:13,876 --> 00:22:17,543
Você quer mesmo mostrar
o seu look de limpeza pós-cocô?
459
00:22:17,626 --> 00:22:20,126
Eu mostro tudo. É o meu trabalho.
460
00:22:20,209 --> 00:22:23,126
Então, vamos ter aquela aula?
461
00:22:24,918 --> 00:22:27,043
Acho que temos um acordo.
462
00:22:27,959 --> 00:22:30,793
Você já montou cavalos antes?
463
00:22:30,876 --> 00:22:33,126
Uma vez, na minha festa de cinco anos,
464
00:22:33,209 --> 00:22:35,793
mas acho que era um cavalo bebê,
465
00:22:35,876 --> 00:22:38,418
ou não era bebê, mas era pequeno.
466
00:22:39,084 --> 00:22:40,168
Isso conta?
467
00:22:40,251 --> 00:22:43,876
Acho que a palavra
que você quer dizer é "pônei", e não.
468
00:22:45,001 --> 00:22:48,834
Enfim, este é o Gilly.
Ele é temperamental. O que está fazendo?
469
00:22:48,918 --> 00:22:52,793
Deixando que cheire minha mão.
É um cumprimento para os cavalos.
470
00:22:52,876 --> 00:22:54,834
Eu pesquisei ontem.
471
00:22:55,501 --> 00:22:57,834
Por que ele está fazendo isso?
472
00:22:57,918 --> 00:23:02,209
- Significa que ele gosta de você.
- Acho que ele tem bons instintos.
473
00:23:03,001 --> 00:23:03,834
Certo.
474
00:23:03,918 --> 00:23:06,751
Vamos tentar montá-lo. Venha aqui.
475
00:23:06,834 --> 00:23:10,084
Ponha o pé esquerdo no estribo,
pegue as rédeas com a mão esquerda
476
00:23:10,168 --> 00:23:13,376
e use a outra perna
pra pegar impulso e subir.
477
00:23:15,251 --> 00:23:17,584
- Tenho jeito pra isso, né?
- Nada mal.
478
00:23:21,168 --> 00:23:22,209
É sério?
479
00:23:22,293 --> 00:23:24,876
- Mais fotos?
- Quero capturar o momento.
480
00:23:24,959 --> 00:23:28,043
Não sabe aproveitar
sem mostrar para 500 estranhos?
481
00:23:28,126 --> 00:23:31,251
Quinhentos? São 887,132.
482
00:23:31,334 --> 00:23:33,709
E não são estranhos. São meus seguidores.
483
00:23:33,793 --> 00:23:35,709
Seguidores? Como numa seita?
484
00:23:35,793 --> 00:23:37,376
Não é como numa seita.
485
00:23:37,459 --> 00:23:40,209
São pessoas devotas
que seguem meus conselhos
486
00:23:40,293 --> 00:23:42,084
sobre como viver suas vidas.
487
00:23:42,168 --> 00:23:44,668
É brincadeira. Só estava tirando uma foto.
488
00:23:44,751 --> 00:23:48,209
- Você tira fotos. Qual é a diferença?
- É enorme e não dá pra explicar.
489
00:23:48,293 --> 00:23:50,043
Agora desça do cavalo.
490
00:23:50,126 --> 00:23:51,584
- Só isso? Acabou?
- Não.
491
00:23:51,668 --> 00:23:55,334
- Quero que treine como subir e descer.
- Está bem.
492
00:23:56,959 --> 00:23:58,709
- Opa!
- Opa. Espere.
493
00:24:03,793 --> 00:24:05,293
Que nojo!
494
00:24:05,376 --> 00:24:06,668
Foi mal!
495
00:24:06,751 --> 00:24:07,626
Eu não queria rir,
496
00:24:07,709 --> 00:24:10,251
mas é que nunca vi
alguém desmontar tão mal.
497
00:24:10,334 --> 00:24:12,209
Você não é a capitã da equipe…
498
00:24:15,168 --> 00:24:17,376
O que foi? Não é grama?
499
00:24:20,126 --> 00:24:22,751
Terremotos, comprem os ingressos do baile,
500
00:24:22,834 --> 00:24:26,168
onde a equipe de dança fará
a apresentação anual.
501
00:24:26,251 --> 00:24:30,709
É uma tradição que não entendo,
mas é decisão do Conselho, e eu o apoio.
502
00:24:30,793 --> 00:24:33,293
…ao invés de começarmos em Portugal,
vamos pra Amsterdã.
503
00:24:33,376 --> 00:24:36,043
Kweller, podemos fazer isso depois?
Tenho prova de Francês.
504
00:24:36,126 --> 00:24:38,126
É o melhor preço que encontrei.
505
00:24:38,209 --> 00:24:40,043
Só me dê seu celular.
506
00:24:40,126 --> 00:24:42,084
- Qual é o problema do seu?
- Sério?
507
00:24:42,918 --> 00:24:45,793
Sua aversão à tecnologia
está virando uma falha de caráter.
508
00:24:45,876 --> 00:24:47,126
Oi, gente!
509
00:24:48,834 --> 00:24:51,751
- Oi?
- Queria agradecer por hoje de manhã.
510
00:24:51,834 --> 00:24:56,001
A minha bunda está doendo tanto
que mal posso andar. Foi meio intenso.
511
00:24:56,834 --> 00:24:58,084
Contexto, por favor?
512
00:24:58,168 --> 00:25:00,376
- Eu a ensinei a montar.
- Imagino.
513
00:25:00,459 --> 00:25:02,126
Montar a cavalo.
514
00:25:02,209 --> 00:25:03,668
Bem, parcialmente.
515
00:25:03,751 --> 00:25:05,376
Como forma de agradecer,
516
00:25:05,459 --> 00:25:08,209
terá uma festa no sábado
na casa da minha amiga Quinn.
517
00:25:08,293 --> 00:25:11,126
Gostaria que vocês fossem.
518
00:25:11,793 --> 00:25:14,001
- É, eu não…
- Nós vamos.
519
00:25:14,084 --> 00:25:18,334
Perfeito. Cameron, posso mandar
o endereço por mensagem?
520
00:25:18,418 --> 00:25:20,501
O celular do Kweller não presta.
521
00:25:20,584 --> 00:25:22,834
- Mande pra mim.
- Ótimo. Beleza.
522
00:25:22,918 --> 00:25:25,501
- Vejo vocês amanhã.
- Pode crer.
523
00:25:26,668 --> 00:25:27,501
O que foi isso?
524
00:25:27,584 --> 00:25:30,918
Você vive falando de entrar
em aventuras exóticas.
525
00:25:31,001 --> 00:25:34,709
Por que não pensa nisso
como uma aventura perto de casa?
526
00:25:54,126 --> 00:25:57,043
Nossa, é uma festa na piscina.
527
00:25:57,126 --> 00:26:00,251
- Por que não me disse?
- Porque não me contaram.
528
00:26:01,168 --> 00:26:03,501
O que estamos fazendo aqui?
Quer saber? Vamos.
529
00:26:05,001 --> 00:26:08,501
Nós viemos comer pizza de graça.
É o que viemos fazer.
530
00:26:08,584 --> 00:26:12,959
Além disso, quando poderemos zoar
essa gente em seu habitat natural?
531
00:26:13,043 --> 00:26:15,084
- É verdade.
- Olha ali.
532
00:26:15,168 --> 00:26:16,793
Isso é difícil de aguentar.
533
00:26:21,043 --> 00:26:25,501
É, parece que elas estão constipadas,
mas, por algum motivo, estão gostando.
534
00:26:25,584 --> 00:26:27,043
Que bom que vieram!
535
00:26:27,126 --> 00:26:28,751
É, nós viemos.
536
00:26:28,834 --> 00:26:31,626
Que demais. Vocês fazem isso sempre?
537
00:26:31,709 --> 00:26:34,626
Fizemos pra pegar um bronze
antes do baile,
538
00:26:34,709 --> 00:26:38,084
mas como vou pra faculdade em Nova York,
não faremos no ano que vem.
539
00:26:38,168 --> 00:26:39,709
- Onde vão estudar?
- Pois é.
540
00:26:39,793 --> 00:26:42,001
Eu vou ficar de fora disso aí.
541
00:26:42,084 --> 00:26:43,293
Tipo um ano sabático?
542
00:26:43,376 --> 00:26:45,293
É, vou tirar um ano sabático,
543
00:26:45,376 --> 00:26:48,251
depois mais outro,
e terei uma vida sabática.
544
00:26:48,334 --> 00:26:50,501
- O Kweller não acredita na faculdade.
- Sério?
545
00:26:50,584 --> 00:26:54,209
Acredito que ela existe.
Só acho desperdício de tempo e dinheiro.
546
00:26:54,293 --> 00:26:58,501
Já sabem o que vão cantar?
Todos têm uma música favorita no karaokê.
547
00:26:58,584 --> 00:26:59,584
- Não é?
- Não.
548
00:27:00,626 --> 00:27:03,584
Vou adivinhar. Vai ficar de fora
do karaokê também?
549
00:27:10,751 --> 00:27:12,918
Nossa, obrigado, meninas!
550
00:27:13,001 --> 00:27:15,834
Nem sei dizer
o quanto gostei da apresentação.
551
00:27:15,918 --> 00:27:17,126
Ninguém sabe.
552
00:27:17,209 --> 00:27:19,251
Muito bem, quem será o próximo?
553
00:27:19,334 --> 00:27:21,043
Padge Sawyer!
554
00:27:21,126 --> 00:27:23,293
É a minha vez. Me desejem sorte.
555
00:27:23,376 --> 00:27:26,168
Beleza, não tem como ficar melhor.
556
00:27:26,251 --> 00:27:27,543
Temos que ver isso.
557
00:27:45,168 --> 00:27:48,251
Nem sei por que ela se importa
com a faculdade.
558
00:27:48,334 --> 00:27:51,334
Ela pode ir morar em Las Vegas, não acha?
559
00:27:58,126 --> 00:27:59,501
Meu Deus!
560
00:27:59,584 --> 00:28:00,418
O que foi?
561
00:28:00,501 --> 00:28:02,293
Você está gostando disso!
562
00:28:02,376 --> 00:28:04,001
Você está gostando dela!
563
00:28:04,084 --> 00:28:06,626
O quê? Não! Eu só…
564
00:28:06,709 --> 00:28:08,001
Caramba, é o Jordan!
565
00:28:08,084 --> 00:28:09,418
É sério?
566
00:28:09,501 --> 00:28:13,001
O que foi? Eu o convidei,
mas não pensei que ela viesse.
567
00:28:23,876 --> 00:28:25,418
O que foi?
568
00:28:25,501 --> 00:28:29,209
O Jordan é ex dela.
Ele a humilhou na frente de muita gente.
569
00:28:32,293 --> 00:28:34,334
Meu Deus, ela está desmoronando.
570
00:28:34,876 --> 00:28:35,709
Ei, Kweller!
571
00:28:35,793 --> 00:28:37,376
Você não deveria ir…
572
00:28:37,459 --> 00:28:40,126
Kweller, é uma péssima ideia!
573
00:28:46,293 --> 00:28:48,168
Beleza, Kweller.
574
00:28:55,293 --> 00:28:57,043
- É o cara da aposta?
- É.
575
00:28:57,126 --> 00:28:58,501
Quem é esse cara?
576
00:29:08,501 --> 00:29:10,376
Eles são bons.
577
00:29:26,001 --> 00:29:28,001
Filmaram tudo.
578
00:29:28,084 --> 00:29:30,751
- Foi sensacional.
- Eu sei, né?
579
00:29:30,834 --> 00:29:33,959
Obrigada por salvar minha bunda.
Digo, minhas costas.
580
00:29:34,043 --> 00:29:36,043
Me salvar ali.
581
00:29:38,751 --> 00:29:41,834
E essa é a minha deixa pra chamar um táxi.
582
00:29:41,918 --> 00:29:45,084
Não precisa. Vamos te dar uma carona.
583
00:29:45,168 --> 00:29:47,918
- Vamos?
- Sim. Não tem problema.
584
00:29:48,001 --> 00:29:50,376
- Posso levar frango frito?
- Claro.
585
00:29:51,126 --> 00:29:52,001
Demais.
586
00:29:53,168 --> 00:29:54,001
Tchau.
587
00:29:56,126 --> 00:30:00,459
Olha, você deveria repensar
essa ideia de não cantar.
588
00:30:00,543 --> 00:30:02,334
Sua voz é ótima.
589
00:30:02,418 --> 00:30:04,626
Cameron era do Clube de Canto. O quê?
590
00:30:04,709 --> 00:30:08,209
- Não sabia que era segredo.
- Clube de Canto? No Cali?
591
00:30:08,876 --> 00:30:10,251
- Não.
- Não sabia que…
592
00:30:10,334 --> 00:30:12,584
Foi na minha antiga escola em Wyoming.
593
00:30:12,668 --> 00:30:15,293
Era jogar futebol ou ordenhar vacas.
594
00:30:15,376 --> 00:30:17,793
- Ou o Clube de Canto.
- Sério?
595
00:30:17,876 --> 00:30:19,668
Entendo. Vou descer aqui.
596
00:30:23,501 --> 00:30:24,459
Você mora aqui?
597
00:30:24,543 --> 00:30:27,418
Minha prima mora aqui.
O nome dela é Kaia Mehan. Ela…
598
00:30:27,501 --> 00:30:29,709
Somos novas aqui, não conhecemos ninguém.
599
00:30:29,793 --> 00:30:32,001
Obrigada pela carona
600
00:30:32,084 --> 00:30:34,209
e por terem vindo hoje.
601
00:30:34,293 --> 00:30:38,251
Espero que não tenha sido estranho.
602
00:30:38,334 --> 00:30:40,918
Relaxa. Ser estranho é a nossa praia.
603
00:30:41,001 --> 00:30:42,918
- Beleza. Até mais tarde.
- Até.
604
00:30:43,001 --> 00:30:44,626
- Ei, Padge.
- Sim?
605
00:30:44,709 --> 00:30:47,126
Quero dizer que, mesmo sendo muito gata,
606
00:30:47,209 --> 00:30:48,834
você não é o monstro
607
00:30:48,918 --> 00:30:50,501
que eu pensava que fosse.
608
00:30:50,584 --> 00:30:53,918
- Obrigada?
- Mas Cameron é como um irmão.
609
00:30:54,001 --> 00:30:55,376
Por isso,
610
00:30:55,459 --> 00:30:57,793
se você fizer algo que o magoe,
611
00:30:57,876 --> 00:31:00,959
vou enfiar um croquembouche
na sua "croquem-fuça". Sacou?
612
00:31:01,501 --> 00:31:03,418
- Tá.
- Não se esqueça disso.
613
00:31:04,876 --> 00:31:05,959
Gostei dela!
614
00:31:08,209 --> 00:31:09,959
Olha quem acordou!
615
00:31:10,668 --> 00:31:11,876
Como foi seu sábado?
616
00:31:11,959 --> 00:31:13,543
Normal, por quê?
617
00:31:13,626 --> 00:31:16,251
Fez algo interessante?
618
00:31:16,918 --> 00:31:18,001
Nada.
619
00:31:18,084 --> 00:31:23,168
Bem, mais de 2,6 milhões de pessoas
no TikTok discordam.
620
00:31:25,209 --> 00:31:26,084
É sério?
621
00:31:26,168 --> 00:31:29,709
Por que não me disse
que teve um encontro com Padgett Sawyer?
622
00:31:29,793 --> 00:31:31,043
Não foi um encontro.
623
00:31:31,126 --> 00:31:33,334
Foi uma aberração bizarra.
624
00:31:33,418 --> 00:31:37,543
Uma pessoa que é muita areia
pro seu caminhão passou um tempo com você.
625
00:31:37,626 --> 00:31:39,376
Aceite isso como um encontro.
626
00:31:41,459 --> 00:31:44,751
E falando no diabo…
627
00:31:44,834 --> 00:31:46,209
- Oi, Padgett.
- Brin?
628
00:31:46,293 --> 00:31:48,793
Oi! Desculpe o incômodo, mas deixei algo
629
00:31:48,876 --> 00:31:51,834
no carro do seu irmão
e não tenho o telefone dele.
630
00:31:51,918 --> 00:31:53,334
Sem problema.
631
00:31:53,418 --> 00:31:55,501
Estávamos falando de você.
632
00:31:55,584 --> 00:31:56,834
Ele está bem aqui.
633
00:31:56,918 --> 00:32:00,043
- Quer falar com ele?
- Bem, pensei em passar aí.
634
00:32:00,751 --> 00:32:02,834
Claro! Quando você vem?
635
00:32:03,793 --> 00:32:05,376
Ah, agora.
636
00:32:05,459 --> 00:32:07,168
Beleza. Espere aí.
637
00:32:07,876 --> 00:32:09,001
Troque de roupa.
638
00:32:13,043 --> 00:32:14,293
Oi, Jessica!
639
00:32:14,376 --> 00:32:15,209
Oi, Padgett.
640
00:32:15,293 --> 00:32:18,418
Vi o dueto.
Teve 2,6 milhões de visualizações!
641
00:32:18,501 --> 00:32:19,459
Quem é o garoto?
642
00:32:19,543 --> 00:32:21,168
Meio largado, mas é gato.
643
00:32:21,251 --> 00:32:24,209
Espere até eu terminar
a transformação dele.
644
00:32:24,293 --> 00:32:25,584
Opa, vai em frente.
645
00:32:25,668 --> 00:32:28,251
Vou torná-lo mais popular
do que Jordan Van Draanen.
646
00:32:28,334 --> 00:32:31,251
Sério? Se conseguir,
voltaremos aos negócios.
647
00:32:31,334 --> 00:32:33,376
Mas só acredito vendo. Amo você!
648
00:32:33,459 --> 00:32:34,584
Amo você!
649
00:32:36,876 --> 00:32:37,709
Obrigada.
650
00:32:37,793 --> 00:32:40,376
Essas coisas vivem caindo da minha bolsa.
651
00:32:40,459 --> 00:32:41,793
Tudo bem.
652
00:32:41,876 --> 00:32:44,043
Já que estou aqui, pensei em…
653
00:32:44,126 --> 00:32:46,918
- O que é isso?
- É do papai. Acabou de chegar.
654
00:32:47,876 --> 00:32:50,084
- Ótimo.
- Presentes? Qual a ocasião?
655
00:32:50,168 --> 00:32:51,668
Nada. É algo idiota.
656
00:32:51,751 --> 00:32:55,543
Nosso pai mora na Suécia.
Uma vez por ano, ele manda presentes.
657
00:32:55,626 --> 00:32:59,084
É como se juntasse o Natal,
Chanucá e nosso aniversário.
658
00:32:59,168 --> 00:33:00,334
É sério?
659
00:33:00,418 --> 00:33:01,834
Um prendedor de porta?
660
00:33:01,918 --> 00:33:04,459
Livros de colorir, Legos
661
00:33:04,543 --> 00:33:06,876
e uma boneca Barbie sueca.
662
00:33:06,959 --> 00:33:09,001
Ótimo pra quem tem oito anos.
663
00:33:09,084 --> 00:33:10,334
Ele está tentando.
664
00:33:10,418 --> 00:33:11,501
- Discordo.
- Bem.
665
00:33:11,584 --> 00:33:13,584
O que vale é a intenção, né?
666
00:33:14,251 --> 00:33:18,126
- Não que seja da minha conta.
- Precisa de algo mais?
667
00:33:18,209 --> 00:33:21,334
Bem, sim.
Pensei em ter outra aula de equitação.
668
00:33:22,084 --> 00:33:23,293
- Quando?
- Agora?
669
00:33:23,376 --> 00:33:24,459
Agora?
670
00:33:25,668 --> 00:33:28,334
Está com sorte.
Eu estava indo pro estábulo.
671
00:33:28,418 --> 00:33:31,251
Pensei que fosse maratonar
Blue Bloods comigo.
672
00:33:31,334 --> 00:33:32,709
Foi mal, vovó.
673
00:33:32,793 --> 00:33:34,668
Tudo bem. Vou começar sem você.
674
00:33:35,418 --> 00:33:38,168
O Tom Selleck não espera por ninguém.
675
00:33:39,334 --> 00:33:40,543
É melhor irmos.
676
00:33:41,376 --> 00:33:42,376
Tchau, pessoal.
677
00:33:44,876 --> 00:33:46,834
Estou começando a pegar jeito.
678
00:33:46,918 --> 00:33:49,168
Só leva um pouco de tempo e prática.
679
00:33:49,251 --> 00:33:51,168
Todos sempre estão com pressa.
680
00:33:51,959 --> 00:33:54,543
- E você não está?
- Como assim?
681
00:33:55,209 --> 00:33:58,043
Parece que está ansioso
pra terminar o ensino médio.
682
00:33:58,126 --> 00:33:59,459
É verdade.
683
00:34:00,376 --> 00:34:04,459
Eu também era assim,
mas agora que perdi o meu patrocínio,
684
00:34:04,543 --> 00:34:07,668
não sei como vou pagar a faculdade.
685
00:34:07,751 --> 00:34:09,126
Cara, que droga.
686
00:34:09,209 --> 00:34:12,043
Sinto muito.
Não vou gastar muito para curtir.
687
00:34:12,126 --> 00:34:16,126
Quero conhecer o mundo
e tirar o máximo de fotos que puder.
688
00:34:16,209 --> 00:34:18,168
Parece algo incrível.
689
00:34:18,251 --> 00:34:20,084
Eu adoraria viajar.
690
00:34:20,168 --> 00:34:21,918
Sempre quis ir a Paris.
691
00:34:22,001 --> 00:34:26,001
Ou quer tirar fotos suas
para seus seguidores saberem que foi lá?
692
00:34:26,084 --> 00:34:30,459
Devo fazer como você, que tira centenas
de fotos e não mostra a ninguém?
693
00:34:30,543 --> 00:34:32,918
Espere, como você sabe…
694
00:34:33,001 --> 00:34:33,876
Brin me contou.
695
00:34:34,501 --> 00:34:37,709
Ninguém teria ouvido falar
em Diane Arbus e Ansel Adams
696
00:34:37,793 --> 00:34:40,168
se eles ficassem na câmara escura.
697
00:34:40,918 --> 00:34:42,168
O quê?
698
00:34:42,251 --> 00:34:44,584
Não acredito que conhece essas pessoas.
699
00:34:44,668 --> 00:34:46,876
Então, que tal?
700
00:34:46,959 --> 00:34:47,959
Que tal o quê?
701
00:34:48,043 --> 00:34:49,293
As suas fotos.
702
00:34:49,376 --> 00:34:52,459
- Quando poderei vê-las?
- Acho que nunca.
703
00:34:52,543 --> 00:34:56,043
Qual é! Você me mostra as suas,
e eu te mostro as minhas.
704
00:34:56,126 --> 00:34:57,626
Todos já viram as suas.
705
00:34:58,834 --> 00:35:02,084
Foi mal, isso saiu pior do que eu pensava.
706
00:35:03,459 --> 00:35:05,126
Sou reservado, só isso.
707
00:35:05,209 --> 00:35:07,834
Mas se quiser mesmo ver o que eu faço…
708
00:35:07,918 --> 00:35:08,751
Quero.
709
00:35:09,418 --> 00:35:10,251
Beleza.
710
00:35:11,584 --> 00:35:13,668
Você nunca esteve na Union Station?
711
00:35:14,334 --> 00:35:16,584
Sinceramente, nem sabia que era aqui.
712
00:35:16,668 --> 00:35:17,918
É tão horrível assim?
713
00:35:18,501 --> 00:35:19,584
Mais ou menos.
714
00:35:20,626 --> 00:35:23,668
É uma estação de trem clássica e antiga.
715
00:35:23,751 --> 00:35:26,584
Na verdade,
é uma estação em funcionamento,
716
00:35:26,668 --> 00:35:28,709
onde pessoas embarcam nos trens.
717
00:35:32,751 --> 00:35:36,043
Mas você não parece o tipo de pessoa
que anda de transporte público.
718
00:35:36,126 --> 00:35:39,126
- Vou de carona pra escola.
- No Lexus da sua amiga.
719
00:35:40,251 --> 00:35:41,209
Oi, Sr. Cahill.
720
00:35:41,293 --> 00:35:43,876
- Oi, Cam.
- Este lugar é incrível.
721
00:35:43,959 --> 00:35:46,709
Nunca vim ao centro da cidade,
tem muita gente.
722
00:35:46,793 --> 00:35:50,168
As multidões são essenciais
na fotografia de rua. Ajuda a se misturar.
723
00:35:50,251 --> 00:35:52,501
As pessoas não reclamam
de você fotografá-las?
724
00:35:52,584 --> 00:35:55,918
Bem, depende.
Às vezes, peço permissão. Às vezes, não.
725
00:35:56,001 --> 00:35:59,709
Após um tempo, a gente sabe
quando é hora de fotografar ou não.
726
00:36:02,668 --> 00:36:04,418
{\an8}Vou enfiar essa câmera no seu rabo!
727
00:36:04,501 --> 00:36:05,959
{\an8}E quando correr.
728
00:36:07,293 --> 00:36:09,084
Obrigado, Gene. Aqui está.
729
00:36:10,293 --> 00:36:12,876
O latte com Nutella do Gene é demais.
730
00:36:17,918 --> 00:36:19,584
Ei, você está sorrindo?
731
00:36:19,668 --> 00:36:21,251
O que foi?
732
00:36:21,334 --> 00:36:23,751
Sei lá. É que nunca te vi assim.
733
00:36:23,834 --> 00:36:24,959
Como assim?
734
00:36:25,043 --> 00:36:31,251
Na escola, você é um cara reservado,
735
00:36:31,334 --> 00:36:35,001
mas nos estábulos e aqui com sua câmera…
736
00:36:35,876 --> 00:36:39,709
Deve ser porque nesses lugares
nunca escreveram "otário"
737
00:36:39,793 --> 00:36:43,293
no meu carro, nem colocaram
feto de porco na minha mochila.
738
00:36:43,376 --> 00:36:44,376
Ai.
739
00:36:44,459 --> 00:36:45,543
É.
740
00:36:45,626 --> 00:36:46,918
Mas não importa.
741
00:36:47,001 --> 00:36:50,501
No ensino médio só tem gente medrosa
que finge ser o que não é.
742
00:36:51,918 --> 00:36:53,209
Mas este lugar…
743
00:36:53,293 --> 00:36:54,668
Este lugar é real.
744
00:36:55,751 --> 00:36:56,793
Assim como os cavalos.
745
00:36:56,876 --> 00:36:59,668
São os melhores detectores
de mentiras do mundo animal.
746
00:36:59,751 --> 00:37:01,251
E o Gilly?
747
00:37:02,043 --> 00:37:05,459
- Ele acha que eu não presto?
- E eu estaria aqui se não prestasse?
748
00:37:07,751 --> 00:37:10,251
Sinto muito por tudo ser ruim
pra você na escola.
749
00:37:10,334 --> 00:37:12,959
Acho que quero me formar logo também.
750
00:37:13,043 --> 00:37:16,126
É, só estou fazendo isso
para a minha avó não surtar.
751
00:37:16,209 --> 00:37:18,584
Por que você e a Brin moram com ela?
752
00:37:18,668 --> 00:37:20,084
Me desculpe, se não for…
753
00:37:20,168 --> 00:37:21,626
Não, tudo bem.
754
00:37:21,709 --> 00:37:24,668
Você sabe que nosso pai mora na Suécia.
755
00:37:24,751 --> 00:37:25,751
Foi escolha dele.
756
00:37:26,418 --> 00:37:28,418
Após a morte da nossa mãe…
757
00:37:28,501 --> 00:37:31,293
Nossa, eu sinto muito.
758
00:37:31,376 --> 00:37:34,209
Ela morreu há quatro anos.
Acidente de avião.
759
00:37:34,293 --> 00:37:38,459
Ela namorava um cara, Marcus,
que pilotava um turbo-hélice.
760
00:37:39,418 --> 00:37:40,751
Numa manhã de sábado,
761
00:37:40,834 --> 00:37:43,334
eles estavam voltando de Laramie.
762
00:37:44,751 --> 00:37:45,584
E então…
763
00:37:46,876 --> 00:37:48,876
Você deve sentir falta dela.
764
00:37:49,459 --> 00:37:51,501
É, minha mãe era incrível.
765
00:37:52,834 --> 00:37:56,084
Na verdade,
foi ela quem me deu esta câmera.
766
00:37:56,168 --> 00:37:58,168
É por isso que gosta tanto dela.
767
00:37:58,251 --> 00:38:00,584
Sim. E a sua família?
768
00:38:00,668 --> 00:38:02,834
Meus pais são divorciados.
769
00:38:03,501 --> 00:38:04,334
Beleza.
770
00:38:05,126 --> 00:38:08,459
Meu pai vive na Flórida
com a nova família dele,
771
00:38:09,043 --> 00:38:10,543
e eu moro com minha mãe.
772
00:38:10,626 --> 00:38:14,168
- O que ela faz?
- É enfermeira.
773
00:38:14,918 --> 00:38:17,001
Nunca contei isso a ninguém.
774
00:38:17,084 --> 00:38:21,418
Ela rala muito para me dar
todas as oportunidades do mundo,
775
00:38:21,501 --> 00:38:25,251
e eu tenho medo
de não conseguir compensar o esforço dela.
776
00:38:26,126 --> 00:38:28,376
- Ei! Eu dei permissão?
- Não.
777
00:38:28,459 --> 00:38:30,376
Por isso é uma foto espontânea.
778
00:38:30,459 --> 00:38:34,209
Se soubesse que eu iria tirar a foto,
você arrumaria o cabelo
779
00:38:34,293 --> 00:38:36,084
e faria aquele biquinho.
780
00:38:36,168 --> 00:38:38,459
{\an8}É, esse mesmo.
781
00:38:38,543 --> 00:38:41,751
{\an8}E A APOSTA? PRONTA PRA SER MARCADA
COMO "PERDEDORA"?
782
00:38:41,834 --> 00:38:44,209
{\an8}POR QUÊ? ESTÁ COM MEDO?
783
00:38:45,418 --> 00:38:47,459
{\an8}É uma emergência?
784
00:38:48,501 --> 00:38:49,334
Me desculpe.
785
00:38:50,084 --> 00:38:52,709
- Depende. Está livre no fim de semana?
- Por quê?
786
00:38:52,793 --> 00:38:56,168
Será o aniversário da minha amiga Alden.
Ela dará uma festa temática.
787
00:38:56,251 --> 00:38:57,751
E qual é o tema?
788
00:38:57,834 --> 00:39:00,293
"Venha como F. Scott."
É sobre O Grande Gatsby.
789
00:39:00,376 --> 00:39:04,459
Ela sabe que as festas no livro indicam
a superficialidade da classe dominante?
790
00:39:04,543 --> 00:39:05,834
Infelizmente, é o atrativo.
791
00:39:05,918 --> 00:39:07,834
- Tá.
- O que me diz?
792
00:39:07,918 --> 00:39:09,876
- Topa ir numa festa burguesa?
- Tá.
793
00:39:09,959 --> 00:39:13,584
- Posso levar umas pessoas?
- Claro. Traga quem quiser.
794
00:39:13,668 --> 00:39:18,001
Céus! Não acredito no que vou dizer,
mas tenho o melhor irmão do mundo.
795
00:39:18,084 --> 00:39:19,959
Às vezes, ele faz algo direito.
796
00:39:20,043 --> 00:39:21,959
O tema é sobre os anos 1920,
797
00:39:22,043 --> 00:39:24,084
e há muitas formas de abordá-lo.
798
00:39:24,168 --> 00:39:27,084
Mas só vamos tentar umas três, né?
799
00:39:27,168 --> 00:39:28,584
Não dê ouvidos a ele.
800
00:39:28,668 --> 00:39:31,334
Ele usa as mesmas camisas xadrez
desde 2017?
801
00:39:31,418 --> 00:39:32,876
Bem, eu alterno.
802
00:39:32,959 --> 00:39:33,918
Saquei.
803
00:39:34,001 --> 00:39:36,668
Você achou o seu look,
mas, como digo aos meus seguidores,
804
00:39:36,751 --> 00:39:39,251
às vezes, a ousadia é sua melhor amiga.
805
00:39:39,793 --> 00:39:43,793
Você diz isso mesmo?
Em voz alta? Para as pessoas?
806
00:39:43,876 --> 00:39:44,793
Vamos.
807
00:40:28,251 --> 00:40:30,793
Não me diga que não foi legal.
808
00:40:30,876 --> 00:40:31,834
Não foi legal.
809
00:40:32,459 --> 00:40:33,834
Tá, não foi horrível,
810
00:40:33,918 --> 00:40:38,168
mas está entre tirar o dente do siso
e ter ido ao show do Harry Styles.
811
00:40:38,251 --> 00:40:40,668
Você foi ao show do Harry Styles?
812
00:40:40,751 --> 00:40:43,918
- Ele me levou no meu aniversário.
- Que fofo!
813
00:40:44,001 --> 00:40:45,376
Beleza. A questão é,
814
00:40:45,459 --> 00:40:47,793
compramos as roupas e é só isso, né?
815
00:40:50,459 --> 00:40:51,459
Céus, e agora?
816
00:40:52,084 --> 00:40:53,751
Isso é necessário mesmo?
817
00:40:53,834 --> 00:40:57,668
- Bem, queremos completar o look.
- Com certeza.
818
00:40:57,751 --> 00:40:59,168
Saia. Agora!
819
00:40:59,251 --> 00:41:01,084
- Beleza.
- Certo.
820
00:41:01,168 --> 00:41:04,626
A coisa mais importante
que pode fazer é confiar em mim.
821
00:41:04,709 --> 00:41:05,918
Já fez isso antes?
822
00:41:06,001 --> 00:41:07,543
Milhares de vezes.
823
00:41:07,626 --> 00:41:09,376
Você já barbeou um cara?
824
00:41:09,459 --> 00:41:11,418
Desculpe, não te ouço.
825
00:41:33,168 --> 00:41:36,251
Não acredito que o convenceu a fazer isso.
Ele deve gostar de você.
826
00:41:36,918 --> 00:41:39,209
Não. Apenas sou muito persuasiva.
827
00:41:39,293 --> 00:41:40,418
Como está aí?
828
00:41:40,501 --> 00:41:42,418
É meio difícil dizer.
829
00:41:42,501 --> 00:41:44,459
Vamos, saia logo!
830
00:41:44,543 --> 00:41:45,376
Está bem.
831
00:42:02,168 --> 00:42:04,251
{\an8}Nossa, você é boa mesmo!
832
00:42:04,334 --> 00:42:07,918
- Como se sente?
- Parece que perdi a Dança dos Famosos.
833
00:42:08,001 --> 00:42:10,793
Se eu não te conhecesse
834
00:42:10,876 --> 00:42:12,709
e você não fosse meu irmão,
835
00:42:12,793 --> 00:42:15,209
diria que está muito gato.
836
00:42:15,793 --> 00:42:16,876
Não acha, Padgett?
837
00:42:18,751 --> 00:42:20,334
Sim, claro.
838
00:42:25,376 --> 00:42:27,084
FELIZ ANIVERSÁRIO, ALDEN
839
00:42:27,168 --> 00:42:28,043
Que discreto!
840
00:42:29,126 --> 00:42:30,126
Nossa.
841
00:42:30,209 --> 00:42:31,793
Trouxe a câmera? Mesmo?
842
00:42:32,376 --> 00:42:35,293
O quê? É a única vez que farei algo assim.
843
00:42:35,376 --> 00:42:38,501
{\an8}- É melhor registrar.
- Oi! Aqui é Padgett da Cabeça aos Pés!
844
00:42:38,584 --> 00:42:41,501
{\an8}Estou na festa de 18 anos da Alden Pierce.
845
00:42:41,584 --> 00:42:45,209
{\an8}Se ainda não notaram,
o tema é "Venha como F. Scott".
846
00:42:45,293 --> 00:42:48,168
{\an8}Estou com meus novos amigos incríveis.
Cameron.
847
00:42:49,501 --> 00:42:50,876
{\an8}- Brin.
- Oi, gente!
848
00:42:50,959 --> 00:42:52,043
{\an8}E a Nisha.
849
00:43:06,626 --> 00:43:07,876
Que loucura.
850
00:43:07,959 --> 00:43:09,918
Você é gato agora. Acostume-se.
851
00:43:10,668 --> 00:43:12,709
Não, eu estava falando da festa.
852
00:43:26,001 --> 00:43:28,168
É singela comparada
à festa de 16 anos dela.
853
00:43:28,251 --> 00:43:29,459
Fomos à praia
854
00:43:30,084 --> 00:43:31,793
nas Ilhas Turcas e Caicos.
855
00:43:31,876 --> 00:43:34,168
Dá para acreditar?
856
00:43:34,251 --> 00:43:35,209
- Padge!
- Oi!
857
00:43:37,876 --> 00:43:39,626
Oi, sou a Alden.
858
00:43:39,709 --> 00:43:42,293
- A aniversariante.
- É, já nos conhecemos.
859
00:43:44,876 --> 00:43:48,376
Com licença, preciso perguntar.
O que está bebendo?
860
00:43:48,459 --> 00:43:50,876
É meu coquetel sem álcool personalizado.
861
00:43:50,959 --> 00:43:54,834
Tem suco de cranberry,
framboesa e balas explosivas de cereja.
862
00:43:54,918 --> 00:43:59,459
Queria dar os parabéns
e agradecer por me convidar.
863
00:44:00,043 --> 00:44:01,209
Quem é você?
864
00:44:01,293 --> 00:44:04,168
Brin Kweller. Pensei que tinha sido…
865
00:44:04,251 --> 00:44:07,959
Vamos pegar umas bebidas
e nos vemos daqui a pouco.
866
00:44:08,751 --> 00:44:09,668
Tchau.
867
00:44:09,751 --> 00:44:13,626
Padge, não sei o que fez
com o garoto da câmera, mas caramba!
868
00:44:13,709 --> 00:44:15,043
O que você fez?
869
00:44:15,626 --> 00:44:18,126
Ela está falando da roupa.
870
00:44:18,209 --> 00:44:19,834
Cameron se vestiu sozinho.
871
00:44:20,834 --> 00:44:24,918
- Você pode vencer a aposta.
- Se você não estragar tudo antes.
872
00:44:25,001 --> 00:44:27,668
- Vamos ver quem vai perder.
- Vamos ver.
873
00:44:27,751 --> 00:44:30,084
A Aniston te dispensou, mano?
874
00:44:30,793 --> 00:44:31,626
É, mano.
875
00:44:32,543 --> 00:44:35,959
Estava indo buscá-la,
e ela terminou comigo por mensagem.
876
00:44:36,043 --> 00:44:39,251
Ela disse que iria à festa
de Brent Rivera com outro cara.
877
00:44:39,334 --> 00:44:40,876
Que droga, mano.
878
00:44:40,959 --> 00:44:42,293
A Aniston era gata.
879
00:44:42,376 --> 00:44:44,834
- Se fosse comigo, eu choraria também.
- Tudo bem.
880
00:44:45,459 --> 00:44:47,668
Meus fãs amam minha vulnerabilidade.
881
00:44:50,001 --> 00:44:52,293
Vocês não estão gravando?
882
00:44:52,376 --> 00:44:56,126
- Foi mal.
- Meu Deus. Tá, preciso gravar de novo.
883
00:44:56,209 --> 00:44:57,376
Você consegue.
884
00:45:01,084 --> 00:45:03,584
Perdi o clima. Sempre gravem!
885
00:45:03,668 --> 00:45:05,751
- Foi mal. A culpa foi minha.
- Certo?
886
00:45:05,834 --> 00:45:08,584
Não creio que ela me trocou por um mané
887
00:45:08,668 --> 00:45:10,876
que só tem 318 mil seguidores.
888
00:45:10,959 --> 00:45:12,626
Mas ele joga pro Clippers.
889
00:45:14,709 --> 00:45:16,626
É, isso é muito irado.
890
00:45:30,251 --> 00:45:32,918
Não me diga que não está se divertindo.
891
00:45:33,001 --> 00:45:34,501
Por que diz isso?
892
00:45:34,584 --> 00:45:36,376
Esta festa é ridícula.
893
00:45:36,459 --> 00:45:39,959
Você está se divertindo!
894
00:45:40,043 --> 00:45:41,084
Talvez um pouco.
895
00:45:42,251 --> 00:45:43,209
Oi.
896
00:45:43,293 --> 00:45:44,501
Bela roupa.
897
00:45:45,626 --> 00:45:47,584
Não pensei que veria outra Jordan Baker.
898
00:45:47,668 --> 00:45:49,834
A Daisy é superestimada.
899
00:45:49,918 --> 00:45:50,793
É mesmo.
900
00:45:51,418 --> 00:45:55,418
Nossa, eu pareço a sua versão anterior.
901
00:45:55,501 --> 00:45:57,001
Pare. Você está linda.
902
00:45:57,876 --> 00:45:59,918
Você foi à minha festa.
903
00:46:00,001 --> 00:46:03,084
Sim. Fui aquela que não levou o biquíni.
904
00:46:03,168 --> 00:46:06,751
- Me desculpe se ficou estranho.
- Estranho é a minha praia.
905
00:46:08,459 --> 00:46:09,293
Meu Deus.
906
00:46:10,043 --> 00:46:12,209
Tem balas explosivas no gelo também?
907
00:46:12,293 --> 00:46:15,501
Venha. Sei onde Alden guarda
as bebidas sem essas balas.
908
00:46:15,584 --> 00:46:16,959
- Obrigada.
- Vamos.
909
00:46:18,168 --> 00:46:19,376
Olá.
910
00:46:20,793 --> 00:46:22,918
Nossa, não vai dizer oi?
911
00:46:23,001 --> 00:46:23,876
Me erra.
912
00:46:23,959 --> 00:46:25,543
Você é problema da Aniston agora.
913
00:46:25,626 --> 00:46:28,668
Ainda está brava com isso?
Foi há duas semanas.
914
00:46:29,626 --> 00:46:31,543
- Ei.
- Cara! Mas que droga?
915
00:46:31,626 --> 00:46:33,334
Queria te dizer algo.
916
00:46:33,418 --> 00:46:34,793
- O quê?
- Não sei.
917
00:46:34,876 --> 00:46:36,501
Eu sinto muito,
918
00:46:36,584 --> 00:46:39,626
e ela estava certa.
919
00:46:39,709 --> 00:46:40,709
- Quem?
- Aniston.
920
00:46:41,418 --> 00:46:43,668
Ela disse que não te esqueci,
921
00:46:43,751 --> 00:46:46,918
e isso é verdade.
922
00:46:47,709 --> 00:46:49,293
Fomos feitos um pro outro, Padge.
923
00:46:50,001 --> 00:46:52,876
Agora, vamos.
As indicações serão na segunda.
924
00:46:52,959 --> 00:46:56,084
Se formos rei e rainha do baile,
os seguidores irão à loucura.
925
00:46:56,168 --> 00:46:57,209
Não estou nem aí.
926
00:46:58,459 --> 00:47:01,918
A propósito, não há quebradas em Pali.
927
00:47:02,001 --> 00:47:04,376
Você mora no mesmo quarteirão
que a Gwyneth Paltrow.
928
00:47:05,293 --> 00:47:09,709
Você derramou meu drinque de melancia!
Era o último!
929
00:47:09,793 --> 00:47:11,251
Agora só tem de manga!
930
00:47:11,334 --> 00:47:14,084
Eu odeio manga! O sabor é horrível!
931
00:47:14,793 --> 00:47:15,626
Oi.
932
00:47:16,418 --> 00:47:17,876
Está tudo bem?
933
00:47:18,876 --> 00:47:22,543
Sim. Acabei de derramar minha bebida,
934
00:47:22,626 --> 00:47:26,084
mas estava pensando em pegar outra.
935
00:47:27,293 --> 00:47:29,751
Gostaria de vir comigo?
936
00:47:31,168 --> 00:47:32,043
Claro.
937
00:47:33,001 --> 00:47:33,834
Vamos.
938
00:47:37,876 --> 00:47:41,418
Chega de tirar fotos.
Ninguém vai ver mesmo.
939
00:47:41,501 --> 00:47:43,293
Tenho uma ideia melhor. Vamos.
940
00:47:43,376 --> 00:47:45,293
Uma cabine fotográfica? Sério?
941
00:47:45,376 --> 00:47:47,876
Quero ver você fazer biquinho.
942
00:47:49,043 --> 00:47:50,709
Me mostre do que é capaz.
943
00:47:53,834 --> 00:47:55,376
Não é pra olhar pra mim!
944
00:47:55,459 --> 00:47:56,918
- Faça uma pose.
- Foi mal.
945
00:47:57,001 --> 00:48:01,168
Ver você desfigurando seu rosto
me deixa hipnotizado.
946
00:48:01,251 --> 00:48:02,751
Está com repulsa?
947
00:48:02,834 --> 00:48:06,126
Deve ser muito difícil
deixar a sua cara feia
948
00:48:06,209 --> 00:48:08,293
quando se é naturalmente tão…
949
00:48:09,293 --> 00:48:10,126
Tão o quê?
950
00:48:10,918 --> 00:48:11,751
Linda.
951
00:48:15,376 --> 00:48:17,751
Pessoal, vamos nos reunir perto do bolo
952
00:48:17,834 --> 00:48:19,876
para cantar parabéns para a Alden.
953
00:48:19,959 --> 00:48:23,251
Parabéns pra você…
954
00:48:23,334 --> 00:48:24,168
Pare.
955
00:48:25,168 --> 00:48:26,084
Ai!
956
00:48:26,626 --> 00:48:28,001
Sai daqui, seu babaca!
957
00:48:29,418 --> 00:48:30,876
Brin, o que houve?
958
00:48:30,959 --> 00:48:32,876
Por que esse escândalo todo?
959
00:48:32,959 --> 00:48:34,834
- Não foi nada.
- Nada?
960
00:48:34,918 --> 00:48:37,251
- O que houve? O que ele fez?
- Ela está exagerando.
961
00:48:37,334 --> 00:48:39,543
- Cale-se.
- Ele me chamou pra tomar uma bebida.
962
00:48:39,626 --> 00:48:42,459
Eu aceitei, e nós fomos para uma sala
963
00:48:42,543 --> 00:48:43,709
com uma mesa de bilhar.
964
00:48:43,793 --> 00:48:46,418
- E começamos a nos beijar.
- Não foi nada de mais.
965
00:48:46,501 --> 00:48:49,834
Mas aí ele começou a avançar,
então bati com a bola nele.
966
00:48:49,918 --> 00:48:52,334
- E doeu muito.
- Seu saco de bosta!
967
00:48:52,418 --> 00:48:55,793
- Ela é a sua namorada?
- Ela é minha irmã, idiota!
968
00:48:55,876 --> 00:48:57,668
Se tocar nela de novo…
969
00:48:57,751 --> 00:48:59,626
Quer brigar, cara?
970
00:48:59,709 --> 00:49:03,418
- Tudo bem, vamos lá.
- Por que tirou a camisa?
971
00:49:05,001 --> 00:49:07,834
Sei lá. É algo que eu tenho que saber
e você tem que descobrir.
972
00:49:08,668 --> 00:49:10,376
- O quê?
- Cameron, não.
973
00:49:10,459 --> 00:49:12,043
Não vale a pena.
974
00:49:13,084 --> 00:49:15,043
Desta vez, não.
975
00:49:16,376 --> 00:49:17,293
Cameron, por favor.
976
00:49:17,376 --> 00:49:19,168
Afastem-se. Abram espaço.
977
00:49:19,251 --> 00:49:20,709
- Vamos, Jordan!
- Você consegue!
978
00:49:20,793 --> 00:49:23,668
- Se chegar perto da minha irmã…
- O quê?
979
00:49:24,501 --> 00:49:25,793
Certo.
980
00:49:33,501 --> 00:49:35,043
- Isso!
- Nossa!
981
00:49:35,126 --> 00:49:36,834
Típico golpe do Johnny Wang.
982
00:49:36,918 --> 00:49:38,126
O que foi isso?
983
00:49:38,209 --> 00:49:40,168
Foi uma surra que você levou.
984
00:49:49,918 --> 00:49:51,876
{\an8}- Seu babaca!
- Cameron, já chega!
985
00:49:51,959 --> 00:49:54,626
- Volte aqui.
- É o seguinte, capitão durão.
986
00:49:54,709 --> 00:49:56,668
Eu desafio você a tentar de novo.
987
00:50:07,126 --> 00:50:08,043
Isso!
988
00:50:09,084 --> 00:50:10,834
Eu não esperava por essa.
989
00:50:10,918 --> 00:50:13,334
Preciso de outra chance! Parem de torcer!
990
00:50:13,418 --> 00:50:14,793
Cameron, que incrível!
991
00:50:14,876 --> 00:50:16,751
- Vamos pro carro.
- Tá.
992
00:50:16,834 --> 00:50:19,751
- Certo?
- Você não vai embora, né?
993
00:50:19,834 --> 00:50:21,084
É melhor ir mesmo.
994
00:50:21,168 --> 00:50:22,834
Não se esqueça da câmera.
995
00:50:22,918 --> 00:50:24,001
Não!
996
00:50:25,959 --> 00:50:27,043
Parabéns pra…
997
00:50:27,126 --> 00:50:28,543
Pai, mãe! Agora, não!
998
00:50:29,543 --> 00:50:31,626
Cameron, tudo bem? Me deixe ajudar.
999
00:50:33,584 --> 00:50:34,793
Cameron.
1000
00:50:36,376 --> 00:50:37,209
Cameron.
1001
00:50:38,251 --> 00:50:40,584
- Cameron, espere.
- O que quer?
1002
00:50:40,668 --> 00:50:42,668
Quero ver se está bem. Você estava indo…
1003
00:50:42,751 --> 00:50:45,209
Um babaca pegou minha irmã
e quebrou minha câmera.
1004
00:50:45,293 --> 00:50:46,501
O que quer que eu faça?
1005
00:50:46,584 --> 00:50:49,709
As pessoas ficaram impressionadas
com a forma como bateu no Jordan.
1006
00:50:49,793 --> 00:50:52,668
Quem? A oradora de turma?
A líder de torcida?
1007
00:50:52,751 --> 00:50:56,126
- O capitão do time de lacrosse?
- A escola não tem time…
1008
00:50:56,209 --> 00:50:58,501
O que estou fazendo aqui, Padgett?
1009
00:50:58,584 --> 00:51:01,543
Por que veio falar comigo
depois de quatro anos?
1010
00:51:02,209 --> 00:51:03,084
Não sei.
1011
00:51:03,918 --> 00:51:07,334
Talvez eu tenha notado
que há algo em você que ninguém viu.
1012
00:51:07,418 --> 00:51:09,084
E se eu gostar de ser assim?
1013
00:51:09,668 --> 00:51:12,043
Então eu ficarei de coração partido.
1014
00:51:15,668 --> 00:51:18,168
Cameron, por favor!
Coração partido, ouviu?
1015
00:51:19,376 --> 00:51:21,834
Parece que superou o Jordan muito rápido.
1016
00:51:21,918 --> 00:51:24,418
Eu o superei assim que subi no trailer.
1017
00:51:24,501 --> 00:51:27,168
E está se apaixonando
pelo nosso projetinho?
1018
00:51:27,251 --> 00:51:28,918
Não é nada disso.
1019
00:51:29,001 --> 00:51:32,209
Só estou preocupada com ele.
Você viu o que aconteceu.
1020
00:51:32,293 --> 00:51:35,418
Fala daquela gente
que arruinou meu aniversário?
1021
00:51:35,501 --> 00:51:37,126
Foi meio difícil não notar.
1022
00:51:37,209 --> 00:51:40,293
Se quiser amarelar nessa aposta,
eu vou entender.
1023
00:51:40,376 --> 00:51:43,084
O cara é um desastre maior
do que pensávamos.
1024
00:51:43,168 --> 00:51:44,001
Não.
1025
00:51:44,709 --> 00:51:45,918
A aposta está de pé.
1026
00:52:14,376 --> 00:52:15,793
Ótima festa.
1027
00:52:15,876 --> 00:52:18,709
Obrigada, mas já acabou faz tempo.
1028
00:52:18,793 --> 00:52:21,834
A festa só acaba quando digo que acabou.
1029
00:52:21,918 --> 00:52:24,209
Vamos, Colégio Cali! Vamos curtir!
1030
00:52:28,043 --> 00:52:29,168
- Acabou.
- É.
1031
00:52:30,209 --> 00:52:31,418
Cadê a minha camisa?
1032
00:52:32,334 --> 00:52:33,376
Camisa pra quê?
1033
00:52:36,876 --> 00:52:38,126
Beleza.
1034
00:52:57,334 --> 00:52:58,168
{\an8}Oi, pessoal.
1035
00:52:59,126 --> 00:53:03,709
{\an8}O resto da noite não foi tão legal assim.
1036
00:53:05,209 --> 00:53:07,668
{\an8}Embora ela tenha começado legal.
1037
00:53:08,251 --> 00:53:10,168
Eu falo muito aqui
1038
00:53:10,251 --> 00:53:12,001
{\an8}sobre automelhoria.
1039
00:53:13,209 --> 00:53:14,209
{\an8}Os seus looks,
1040
00:53:15,043 --> 00:53:16,084
{\an8}a sua atitude…
1041
00:53:17,376 --> 00:53:20,751
{\an8}Mas estou começando a pensar
que as pessoas que te rodeiam
1042
00:53:20,834 --> 00:53:22,709
são mais importantes.
1043
00:53:22,793 --> 00:53:25,293
A FESTA VIRALIZOU!
1044
00:53:27,626 --> 00:53:30,251
{\an8}#NOITEDEBRIGA #CAMSURROUJORDAN
#EUESTAVALÁ
1045
00:53:34,626 --> 00:53:39,834
{\an8}VI #CAMSURROUJORDAN!
PRECISAMOS CONVERSAR! AMO VOCÊ!
1046
00:53:41,043 --> 00:53:42,126
Que demais!
1047
00:53:42,209 --> 00:53:43,168
Beleza, mano!
1048
00:53:48,626 --> 00:53:52,293
- Cameron!
- Foi demais, cara!
1049
00:53:52,376 --> 00:53:53,751
Aquilo foi irado!
1050
00:53:53,834 --> 00:53:55,459
Oi, sou a Celeste.
1051
00:53:55,543 --> 00:53:58,001
Quero dizer que, embora eu considere
1052
00:53:58,084 --> 00:54:01,418
a corte do baile uma construção antiquada
e heteronormativa,
1053
00:54:01,501 --> 00:54:03,334
eu até votaria em você.
1054
00:54:03,418 --> 00:54:04,334
Pra quê?
1055
00:54:06,959 --> 00:54:08,418
Oi, Kweller. Cara!
1056
00:54:08,501 --> 00:54:11,084
Que noite de sábado, hein?
1057
00:54:11,168 --> 00:54:12,751
Sr. Indicado pra Rei do Baile.
1058
00:54:12,834 --> 00:54:15,376
- O quê?
- Você não viu?
1059
00:54:15,459 --> 00:54:18,584
"Cameroon Kewller para rei do baile"?
1060
00:54:18,668 --> 00:54:19,918
Que ridículo.
1061
00:54:20,001 --> 00:54:22,709
Terremotos, temos os indicados
pra corte do baile.
1062
00:54:22,793 --> 00:54:28,543
Para rei, temos Jordan Van Draanen
e Cameroon Kewller?
1063
00:54:28,626 --> 00:54:30,501
Tanya, é uma pegadinha?
1064
00:54:30,584 --> 00:54:34,251
Tá. Fiquei sabendo
que o Cameroon estuda aqui mesmo.
1065
00:54:34,334 --> 00:54:36,459
Vamos dar os parabéns a ele
1066
00:54:36,543 --> 00:54:39,251
e ao nosso terceiro indicado,
Sebastian Woo.
1067
00:54:39,793 --> 00:54:42,709
- É isso aí, Woo!
- Caramba, cara!
1068
00:54:42,793 --> 00:54:44,543
Sou o rei da escola!
1069
00:54:44,626 --> 00:54:46,376
Sebastian Woo!
1070
00:54:46,459 --> 00:54:49,459
É tão apropriado
que até erraram o seu nome.
1071
00:54:49,543 --> 00:54:53,126
Já pensou
que um dia concorreria ao rei do baile?
1072
00:54:58,001 --> 00:54:59,251
JORDAN VAN D
REI
1073
00:54:59,334 --> 00:55:01,751
É o Jordan Van D, galera!
1074
00:55:01,834 --> 00:55:03,751
Vamos lá!
1075
00:55:05,584 --> 00:55:07,918
Talvez eu consiga.
1076
00:55:09,418 --> 00:55:10,668
Sawyer.
1077
00:55:10,751 --> 00:55:11,584
Alden.
1078
00:55:12,376 --> 00:55:13,584
E o Jordan?
1079
00:55:14,376 --> 00:55:16,501
O que é isso?
1080
00:55:16,584 --> 00:55:17,959
Vazei.
1081
00:55:18,043 --> 00:55:20,626
Lembra que você não tinha concorrência
pra ser a rainha?
1082
00:55:20,709 --> 00:55:24,293
- Não mais.
- Batam palmas, vamos gritar
1083
00:55:24,376 --> 00:55:26,293
A Alden Pierce é de arrasar
1084
00:55:26,376 --> 00:55:30,043
Batam palmas, vamos gritar
A Alden Pierce é de arrasar
1085
00:55:31,209 --> 00:55:33,293
- Vai competir comigo?
- Qual é!
1086
00:55:33,376 --> 00:55:36,334
Não fique surpresa.
Conheço as mesmas pessoas que você.
1087
00:55:36,418 --> 00:55:40,168
A diferença é
que não perdi 94 mil seguidores.
1088
00:55:40,251 --> 00:55:41,251
Meu Deus!
1089
00:55:41,334 --> 00:55:44,293
- Você planejou isso o tempo todo!
- Do que está falando?
1090
00:55:44,376 --> 00:55:46,584
Daquele dia no trailer do Jordan.
Do vídeo.
1091
00:55:46,668 --> 00:55:48,709
- E daí?
- Você estava filmando.
1092
00:55:48,793 --> 00:55:52,251
Minha vida estava desmoronando,
e você não parou de gravar.
1093
00:55:52,334 --> 00:55:55,209
Você fez isso
porque sabia que iria competir.
1094
00:55:56,209 --> 00:55:58,168
Talvez eu tenha feito. E daí?
1095
00:55:58,251 --> 00:56:00,501
Não aja como se não fosse fazer igual.
1096
00:56:00,584 --> 00:56:03,168
- Pensei que fôssemos amigas.
- É, bem.
1097
00:56:03,251 --> 00:56:06,918
As coisas não são como parecem,
e você deve saber disso, né?
1098
00:56:07,001 --> 00:56:07,959
É. Isso mesmo.
1099
00:56:08,043 --> 00:56:10,626
Pare de fingir. Sabemos que você é pobre.
1100
00:56:10,709 --> 00:56:12,251
- Pare.
- Por favor.
1101
00:56:12,334 --> 00:56:14,293
Achou mesmo que nos enganava?
1102
00:56:14,376 --> 00:56:17,543
Sua mãe é enfermeira. Você não tem carro.
1103
00:56:17,626 --> 00:56:19,876
Você mora naquele barraco em Clinton.
1104
00:56:19,959 --> 00:56:21,293
- Alden.
- Isso mesmo.
1105
00:56:21,376 --> 00:56:23,668
Sabemos que não mora
no Condomínio Palisades.
1106
00:56:23,751 --> 00:56:25,834
Há quanto tempo sabe disso?
1107
00:56:25,918 --> 00:56:30,001
Não sei. Um ano, talvez?
Não falamos nada. Não queríamos te magoar.
1108
00:56:30,084 --> 00:56:32,501
Relaxe. Seu segredo está seguro comigo,
1109
00:56:33,084 --> 00:56:34,543
se eu quiser mantê-lo.
1110
00:56:35,418 --> 00:56:37,418
O jogo começou, Catarrenta.
1111
00:56:38,793 --> 00:56:42,334
Batam palmas, vamos gritar
A Alden Pierce é de arrasar
1112
00:56:42,418 --> 00:56:45,751
Batam palmas, vamos gritar
A Alden Pierce é de arrasar
1113
00:56:45,834 --> 00:56:47,501
Eu sinto muito.
1114
00:56:47,584 --> 00:56:51,376
Menti porque pensei que, se contasse,
não gostariam mais de mim.
1115
00:56:51,459 --> 00:56:54,418
- Fiquei com vergonha.
- Eu não ligo.
1116
00:56:54,501 --> 00:56:57,084
Eu não sabia
que ela estava planejando isso.
1117
00:56:57,168 --> 00:57:00,334
Não entendo. Ela mudou da água pro vinho.
1118
00:57:00,418 --> 00:57:03,751
- Será? Talvez ela seja assim mesmo.
- Como é?
1119
00:57:03,834 --> 00:57:07,001
Ela saiu da equipe de dança
e vai começar outra equipe com o Jordan.
1120
00:57:07,084 --> 00:57:08,251
Não acredito.
1121
00:57:10,251 --> 00:57:11,543
Nossa. Olha só você!
1122
00:57:11,626 --> 00:57:12,959
- Quem é?
- Ninguém.
1123
00:57:13,043 --> 00:57:14,418
- É bobagem.
- Mesmo?
1124
00:57:14,501 --> 00:57:17,959
- Por que ficou vermelha?
- Recebi uma mensagem engraçada.
1125
00:57:18,043 --> 00:57:21,084
- Uma mensagem boba da…
- Nisha.
1126
00:57:21,168 --> 00:57:23,376
Q! Que demais!
1127
00:57:23,459 --> 00:57:25,501
Eu vi vocês conversando na festa.
1128
00:57:25,584 --> 00:57:27,043
Ela é muito legal.
1129
00:57:27,126 --> 00:57:29,334
Pensei em convidá-la pro baile.
1130
00:57:29,418 --> 00:57:33,376
Caramba, que incrível!
Vocês são lindas juntas!
1131
00:57:33,459 --> 00:57:35,918
- E como você vai convidá-la?
- Oi.
1132
00:57:37,001 --> 00:57:38,001
Tem um segundo?
1133
00:57:38,918 --> 00:57:40,709
Pode ir. Falo com você depois.
1134
00:57:41,543 --> 00:57:44,834
Pensei que não quisesse mais falar comigo.
1135
00:57:44,918 --> 00:57:46,626
Me perdoe por aquilo.
1136
00:57:46,709 --> 00:57:49,334
Eu fiquei muito bravo,
mas não foi culpa sua.
1137
00:57:49,418 --> 00:57:51,584
Eu queria conversar com você.
1138
00:57:51,668 --> 00:57:53,834
Ei! Você, meu rapaz, é um astro!
1139
00:57:53,918 --> 00:57:56,418
Uma inspiração! Quer ouvir um poema?
1140
00:57:57,126 --> 00:57:57,959
Claro.
1141
00:57:59,418 --> 00:58:00,709
Cameron Kweller
1142
00:58:00,793 --> 00:58:01,751
Interestelar
1143
00:58:01,834 --> 00:58:03,251
Arrebentou aquele babaca
1144
00:58:03,959 --> 00:58:05,584
Foi bonito pra caraca
1145
00:58:05,668 --> 00:58:06,918
Cameron, um
1146
00:58:07,001 --> 00:58:08,084
Jordan, zero
1147
00:58:08,168 --> 00:58:10,293
Rei Cameron é meu herói, eu reitero
1148
00:58:10,376 --> 00:58:13,418
- Lute contra o poder, cara.
- Ficou muito bom.
1149
00:58:14,668 --> 00:58:15,918
Valeu a pena.
1150
00:58:16,001 --> 00:58:17,459
Beleza.
1151
00:58:18,334 --> 00:58:20,334
Dá pra acreditar nessa história de baile?
1152
00:58:20,418 --> 00:58:21,918
Eu sei! Legal, né?
1153
00:58:22,626 --> 00:58:23,709
O que acha?
1154
00:58:23,793 --> 00:58:27,084
Era sobre isso
que eu queria conversar com você.
1155
00:58:28,168 --> 00:58:30,168
Mas preciso ir pra sala.
1156
00:58:31,293 --> 00:58:34,209
Você pode aparecer
na minha casa depois da aula?
1157
00:58:34,293 --> 00:58:37,376
- Quero te mostrar algo.
- Claro.
1158
00:58:37,459 --> 00:58:39,001
- Estarei lá.
- Legal.
1159
00:58:39,084 --> 00:58:40,084
Tchau.
1160
00:58:43,626 --> 00:58:45,626
Então, não acredito que você topou
1161
00:58:46,209 --> 00:58:48,084
concorrer a rei do baile.
1162
00:58:48,168 --> 00:58:51,834
Não gosto disso, mas odeio o Van Draanen.
1163
00:58:51,918 --> 00:58:55,251
Caras como ele se lixam pros outros
e ainda se dão bem.
1164
00:58:55,334 --> 00:58:57,793
Não dessa vez. Não se eu puder intervir.
1165
00:58:57,876 --> 00:59:00,459
- Quanta confiança.
- Estou confiante.
1166
00:59:00,543 --> 00:59:03,168
Após a festa da Alden,
você ficou bem famoso,
1167
00:59:03,876 --> 00:59:07,293
mas as pessoas precisam conhecer
o verdadeiro Cam Kweller.
1168
00:59:07,376 --> 00:59:10,251
Por falar no meu verdadeiro eu,
venha aqui.
1169
00:59:16,626 --> 00:59:20,168
Não acredito que você tem
uma câmara escura.
1170
00:59:20,251 --> 00:59:21,084
Pois é.
1171
00:59:21,168 --> 00:59:23,876
Foi meu presente de 14 anos.
1172
00:59:23,959 --> 00:59:26,709
Então você sempre tirou fotos?
1173
00:59:26,793 --> 00:59:29,668
Mais ou menos. Começou como um passatempo,
1174
00:59:29,751 --> 00:59:31,751
mas agora não sei mais.
1175
00:59:31,834 --> 00:59:35,584
Às vezes,
sinto que poderia ficar aqui pra sempre.
1176
00:59:36,126 --> 00:59:39,001
Cameron, que fotos lindas!
1177
00:59:39,584 --> 00:59:42,876
Por que está me deixando vê-las agora?
1178
00:59:42,959 --> 00:59:44,793
Bem, você não parava de pedir.
1179
00:59:45,459 --> 00:59:48,376
Achei que era a única forma
de fazer você parar.
1180
00:59:48,459 --> 00:59:51,751
Você é muito talentoso.
1181
00:59:51,834 --> 00:59:53,251
Olha só esta foto!
1182
00:59:54,251 --> 00:59:55,626
Meu Deus, me desculpe.
1183
00:59:55,709 --> 00:59:56,543
Está…
1184
00:59:57,501 --> 00:59:58,668
Está tudo bem.
1185
00:59:59,293 --> 01:00:00,168
Sério.
1186
01:00:00,793 --> 01:00:03,334
Sabia que pode ganhar dinheiro com isso?
1187
01:00:03,418 --> 01:00:05,043
Não ligo para dinheiro.
1188
01:00:05,126 --> 01:00:08,501
Ou não, mas manter o seu talento trancado…
1189
01:00:08,584 --> 01:00:10,084
Do que você se esconde?
1190
01:00:11,126 --> 01:00:13,251
Eu poderia fazer a mesma pergunta.
1191
01:00:13,334 --> 01:00:14,668
Do que está falando?
1192
01:00:14,751 --> 01:00:18,543
Bem, estou falando disso.
1193
01:00:20,543 --> 01:00:23,709
E disso.
1194
01:00:26,084 --> 01:00:27,418
E disso aqui.
1195
01:00:27,501 --> 01:00:30,834
Os cílios, não. Eles estão bem colados.
1196
01:00:44,668 --> 01:00:48,084
Cameron, tem algo
que eu gostaria de te dizer.
1197
01:00:48,168 --> 01:00:50,293
- Eu também preciso dizer algo.
- Tá.
1198
01:00:51,293 --> 01:00:55,168
Você me perguntou
por que eu te trouxe aqui,
1199
01:00:55,834 --> 01:00:58,334
e olha que nem deixo a minha avó entrar.
1200
01:00:58,418 --> 01:00:59,584
- Jura?
- Sim.
1201
01:00:59,668 --> 01:01:02,918
Deve ser por isso que ela acha
que eu produzo drogas.
1202
01:01:03,709 --> 01:01:05,584
Por que estou aqui?
1203
01:01:06,293 --> 01:01:07,626
Porque confio em você.
1204
01:01:10,209 --> 01:01:11,376
Tudo bem.
1205
01:01:11,459 --> 01:01:13,751
- Olha, eu…
- Você está bem?
1206
01:01:14,584 --> 01:01:17,209
Estou. Preciso ir.
1207
01:01:17,293 --> 01:01:20,501
- Além disso, já incomodei demais.
- Não penso assim.
1208
01:01:20,584 --> 01:01:23,709
Não é isso. É que eu tenho um compromisso.
1209
01:01:24,334 --> 01:01:27,126
- Posso te ligar depois?
- Sim. Claro.
1210
01:01:35,584 --> 01:01:36,834
Ei, tem um segundo?
1211
01:01:37,668 --> 01:01:39,001
Sim. Por quê?
1212
01:01:39,084 --> 01:01:42,126
Queria pedir um conselho seu.
1213
01:01:42,209 --> 01:01:44,918
Ora, se não é o sábio
1214
01:01:45,001 --> 01:01:48,126
pedindo ajuda
para saber lidar com os idiotas.
1215
01:01:48,209 --> 01:01:49,043
Que engraçado.
1216
01:01:50,001 --> 01:01:50,959
É o seguinte.
1217
01:01:51,959 --> 01:01:55,834
As coisas com Padgett ficaram
mais complicadas do que eu pensava.
1218
01:01:55,918 --> 01:01:59,459
Complicado bom ou complicado ruim?
1219
01:02:00,001 --> 01:02:04,376
Porque, durante a festa,
eu senti que rolou uma química.
1220
01:02:04,459 --> 01:02:05,668
Espere.
1221
01:02:05,751 --> 01:02:06,876
Vocês transaram?
1222
01:02:06,959 --> 01:02:08,876
Meu Deus, vocês transaram!
1223
01:02:08,959 --> 01:02:12,126
Nós não transamos,
1224
01:02:12,834 --> 01:02:14,043
nós nos beijamos.
1225
01:02:14,918 --> 01:02:16,251
Eu sabia! Meu Deus!
1226
01:02:16,334 --> 01:02:18,293
Legal! Vai convidá-la pro baile?
1227
01:02:18,376 --> 01:02:19,834
Faz sentido vocês irem juntos.
1228
01:02:19,918 --> 01:02:22,543
E se forem rei e rainha do baile?
Que demais!
1229
01:02:22,626 --> 01:02:25,001
Seria a história de amor real da escola.
1230
01:02:25,084 --> 01:02:26,626
E você é a princesa!
1231
01:02:27,418 --> 01:02:29,209
Eu pensei em convidá-la,
1232
01:02:29,293 --> 01:02:33,376
mas as coisas ficaram meio estranhas
depois que nos beijamos.
1233
01:02:33,459 --> 01:02:36,584
Claro que sim. Tudo bem.
Primeiros beijos podem ser estranhos.
1234
01:02:36,668 --> 01:02:39,043
A primeira transa pode ser
mais estranha ainda.
1235
01:02:39,126 --> 01:02:40,959
A última transa também.
1236
01:02:41,043 --> 01:02:43,918
Afinal, não tem como saber
que será a última.
1237
01:02:45,834 --> 01:02:49,126
- Ei, você nunca transou.
- Mas eu sei das coisas.
1238
01:02:49,209 --> 01:02:52,543
Por exemplo, se está com receio
de convidar a Padgett,
1239
01:02:52,626 --> 01:02:54,001
pergunte algo a si mesmo.
1240
01:02:54,084 --> 01:02:56,793
- E que pergunta seria?
- Quem beijou primeiro?
1241
01:02:57,626 --> 01:02:59,418
Ela me beijou.
1242
01:03:00,251 --> 01:03:03,043
Então eu devo convidá-la para o baile.
1243
01:03:03,126 --> 01:03:05,251
Mas você não pode apenas convidá-la.
1244
01:03:05,334 --> 01:03:07,918
É feio. Você deve convidar com estilo.
1245
01:03:08,834 --> 01:03:10,209
Como assim?
1246
01:03:23,001 --> 01:03:24,709
- Oi.
- Oi.
1247
01:03:24,793 --> 01:03:26,126
Não teve notícias do Cameron?
1248
01:03:26,209 --> 01:03:30,251
Não. Ele deve achar que sou doida.
Eu saí correndo de lá.
1249
01:03:30,334 --> 01:03:32,959
Ele foi indicado.
Por que estragar tudo beijando-o?
1250
01:03:33,043 --> 01:03:34,876
- Tenho uma teoria.
- É?
1251
01:03:35,584 --> 01:03:37,584
Você gosta dele, Padge.
1252
01:03:37,668 --> 01:03:40,876
Quando se gosta de alguém,
o resto é irrelevante.
1253
01:03:40,959 --> 01:03:42,209
É verdade.
1254
01:03:42,293 --> 01:03:43,543
Eu gosto dele.
1255
01:03:43,626 --> 01:03:44,459
Pois é.
1256
01:03:45,126 --> 01:03:48,584
E algo me diz que você não estragou tudo
como pensa.
1257
01:03:48,668 --> 01:03:50,168
O que quer dizer?
1258
01:03:50,251 --> 01:03:51,251
Ei, olhe!
1259
01:03:52,251 --> 01:03:53,501
Meu Deus, Cameron!
1260
01:03:53,584 --> 01:03:54,543
VAMOS AO BAILE?
1261
01:03:54,626 --> 01:03:57,418
Sei que isso não faz o meu estilo,
1262
01:03:57,501 --> 01:04:00,584
mas o que você me diz?
1263
01:04:00,668 --> 01:04:02,501
- Digo que sim!
- Com licença.
1264
01:04:02,584 --> 01:04:06,834
Odeio interromper esse momento adorável,
mas você não acha que deve
1265
01:04:06,918 --> 01:04:08,334
contar algo ao Cameron?
1266
01:04:08,418 --> 01:04:10,418
- O que está fazendo?
- Deixe-a em paz.
1267
01:04:10,501 --> 01:04:12,751
- Cale-se, Quinn.
- O que é isso?
1268
01:04:12,834 --> 01:04:15,418
Padgett, você conta ou eu conto?
1269
01:04:16,126 --> 01:04:19,168
- Do que ela está falando?
- Eu ia te dizer ontem.
1270
01:04:19,251 --> 01:04:20,751
É algo engraçado.
1271
01:04:20,834 --> 01:04:24,501
Depois que terminei com Jordan,
perdi meus patrocínios,
1272
01:04:24,584 --> 01:04:27,168
o dinheiro da faculdade
e entrei em pânico.
1273
01:04:27,251 --> 01:04:30,293
- Não é mentira. Ela surtou.
- Graças a você, Alden.
1274
01:04:30,376 --> 01:04:32,959
Então eu fiz uma aposta com a Alden.
1275
01:04:33,043 --> 01:04:36,501
Nela, eu pegaria uma pessoa
e a transformaria.
1276
01:04:36,584 --> 01:04:39,043
Alguma pessoa? Que tipo de pessoa?
1277
01:04:39,126 --> 01:04:42,543
- Podemos conversar a sós?
- Não. Que tipo de pessoa, Padgett?
1278
01:04:42,626 --> 01:04:45,209
Ela transformaria um otário
em rei do baile.
1279
01:04:45,293 --> 01:04:47,626
- Mas isso foi antes…
- Fui uma aposta?
1280
01:04:47,709 --> 01:04:50,376
- Não…
- Eu fui uma maldita aposta!
1281
01:04:55,126 --> 01:04:56,626
Vão pro inferno.
1282
01:04:57,293 --> 01:04:58,126
Vamos.
1283
01:05:00,168 --> 01:05:02,668
Nossa, que coisa horrível de se ver.
1284
01:05:09,626 --> 01:05:12,626
Olá, é o Cameron.
Deixe uma mensagem, ou não.
1285
01:05:13,334 --> 01:05:17,001
Cameron, sou eu de novo.
1286
01:05:18,001 --> 01:05:22,376
Sei que disse isso
nas 800 mensagens que você não respondeu,
1287
01:05:22,459 --> 01:05:25,501
mas eu quero pedir perdão
1288
01:05:25,584 --> 01:05:28,418
e saber se você está bem.
1289
01:05:29,251 --> 01:05:30,793
Ele ainda não atende?
1290
01:05:30,876 --> 01:05:33,293
Não, mas tem como culpá-lo?
1291
01:05:33,376 --> 01:05:37,043
Não. Mas estou ficando
um pouco preocupada com você.
1292
01:05:37,668 --> 01:05:39,501
Com você e com essa roupa amarrotada.
1293
01:05:39,584 --> 01:05:41,001
Deixe que eu passo.
1294
01:05:41,918 --> 01:05:45,626
Eu me convenci de que fazia meus posts
1295
01:05:45,709 --> 01:05:49,876
pois me importava com seguidores,
mas acho que eu os fazia pra mim mesma.
1296
01:05:49,959 --> 01:05:52,501
Para ganhar dinheiro e ser popular.
1297
01:05:53,168 --> 01:05:54,959
Talvez eu seja uma fraude.
1298
01:05:55,043 --> 01:05:57,668
Querida, eu sei que você não é falsa.
1299
01:05:57,751 --> 01:05:59,959
Você é uma pessoa boa e carinhosa.
1300
01:06:00,043 --> 01:06:03,459
Mas eu magoei alguém, mãe.
Eu o magoei de verdade.
1301
01:06:03,543 --> 01:06:04,918
Certo.
1302
01:06:05,001 --> 01:06:08,001
Você estragou tudo, mas só será um erro
se não aprender com ele.
1303
01:06:08,793 --> 01:06:10,918
Eu não sei mais o que fazer.
1304
01:06:11,001 --> 01:06:14,251
Se eu vencer amanhã,
terei que aparecer na frente das pessoas…
1305
01:06:14,334 --> 01:06:15,876
E ser você mesma.
1306
01:06:15,959 --> 01:06:19,918
Mas e se eu não gostar mais
de quem eu sou?
1307
01:06:20,751 --> 01:06:23,751
Olha, eu sei como você se sente.
1308
01:06:23,834 --> 01:06:26,543
Sei mesmo. Mas a Padgett que conheço,
1309
01:06:26,626 --> 01:06:29,918
a garota boa, doce, generosa
1310
01:06:30,001 --> 01:06:33,626
e muito teimosa que eu conheço há 18 anos,
1311
01:06:33,709 --> 01:06:36,709
bem, ela se perde de vez em quando.
1312
01:06:36,793 --> 01:06:40,834
Todos nos perdemos,
mas ela sempre se reencontra.
1313
01:06:48,126 --> 01:06:49,293
Ai, Gilly.
1314
01:06:49,959 --> 01:06:52,584
Pensei que você fosse bom juiz de caráter.
1315
01:06:58,001 --> 01:06:59,043
Certo.
1316
01:06:59,834 --> 01:07:01,209
- Como estou?
- Linda.
1317
01:07:01,293 --> 01:07:03,918
Você será a rainha das acompanhantes.
1318
01:07:04,001 --> 01:07:06,918
Obrigada. Meu táxi chegou. Vá se trocar.
1319
01:07:07,001 --> 01:07:08,209
Vejo você lá.
1320
01:07:08,293 --> 01:07:09,126
Está bem.
1321
01:07:14,084 --> 01:07:16,751
- Vai mesmo fazer isso?
- Bem…
1322
01:07:16,834 --> 01:07:18,959
{\an8}Sei que não conseguirei o que quero,
1323
01:07:19,043 --> 01:07:22,418
{\an8}mas pelo menos terei uma chance
de consertar as coisas.
1324
01:07:22,501 --> 01:07:24,168
{\an8}- Quer apostar?
- Ainda não.
1325
01:07:24,251 --> 01:07:27,793
{\an8}Nisha, sei que não confia em mim.
1326
01:07:27,876 --> 01:07:30,251
{\an8}Ele é o seu melhor amigo,
1327
01:07:30,334 --> 01:07:34,709
{\an8}mas acho que me apaixonei por ele,
então preciso tentar.
1328
01:07:34,793 --> 01:07:38,501
Você tem um problemão.
Ele não vai ao baile de jeito nenhum.
1329
01:07:39,293 --> 01:07:40,168
Pois é.
1330
01:07:40,251 --> 01:07:43,251
Isso significa que só resta
uma pessoa para pedir.
1331
01:07:52,168 --> 01:07:53,793
Vai se lascar, Catarrenta.
1332
01:07:53,876 --> 01:07:56,293
Tá, você pegou pesado,
1333
01:07:56,376 --> 01:07:58,084
mas preciso perguntar.
1334
01:07:58,168 --> 01:07:59,251
Ele está bem?
1335
01:07:59,334 --> 01:08:01,168
Não sei. Ele está trabalhando.
1336
01:08:01,251 --> 01:08:04,251
Por que está me ligando?
Não deveria estar no baile?
1337
01:08:04,334 --> 01:08:06,209
Sim, há meia hora,
1338
01:08:06,293 --> 01:08:08,418
mas quero pedir um favor importante.
1339
01:08:08,501 --> 01:08:11,626
- Diga-me por que eu deveria ajudá-la.
- Não posso.
1340
01:08:11,709 --> 01:08:15,418
E sei que vocês perderam mais do que eu,
1341
01:08:15,501 --> 01:08:18,459
mas eu perdi muita coisa recentemente.
1342
01:08:19,418 --> 01:08:21,543
Perdi meu autorrespeito.
1343
01:08:22,334 --> 01:08:24,418
Perdi minha poupança pra faculdade.
1344
01:08:24,501 --> 01:08:25,793
Perdi meus amigos,
1345
01:08:27,793 --> 01:08:31,209
mas a única coisa
com a qual realmente me importo
1346
01:08:32,584 --> 01:08:33,459
é o seu irmão.
1347
01:08:36,626 --> 01:08:37,834
Hoje é a grande noite.
1348
01:08:37,918 --> 01:08:41,459
A apresentação de dança agora será
uma competição de dança.
1349
01:08:41,543 --> 01:08:44,418
Não sei o que isso significa,
mas é a decisão do Conselho,
1350
01:08:44,501 --> 01:08:45,376
e eu o apoio.
1351
01:08:49,293 --> 01:08:50,126
Oi.
1352
01:08:52,126 --> 01:08:53,001
O que tem aí?
1353
01:08:53,084 --> 01:08:56,793
Roupas formais, ou o que havia
mais perto disso no seu armário.
1354
01:08:57,584 --> 01:08:59,418
Cara, aquilo está um horror.
1355
01:08:59,501 --> 01:09:01,459
Por que há tantas balas no chão?
1356
01:09:01,543 --> 01:09:05,043
Porque eu derrubei.
Olha, se for por causa do baile, eu…
1357
01:09:05,126 --> 01:09:08,668
Olha, sei o que você vai dizer
e eu entendo.
1358
01:09:08,751 --> 01:09:10,376
A Padgett estragou tudo.
1359
01:09:10,459 --> 01:09:13,209
O que ela fez foi malvado,
egoísta e errado.
1360
01:09:13,293 --> 01:09:15,418
Isso mesmo. Por que está aqui?
1361
01:09:15,959 --> 01:09:17,626
Porque, Cam…
1362
01:09:20,168 --> 01:09:21,168
senti sua falta.
1363
01:09:21,251 --> 01:09:22,918
Brin, estou bem aqui.
1364
01:09:23,001 --> 01:09:24,376
Não, estou dizendo
1365
01:09:25,334 --> 01:09:27,709
que senti falta de como você era, sabe?
1366
01:09:28,501 --> 01:09:29,918
Antes da mamãe.
1367
01:09:31,168 --> 01:09:33,668
Desde que começou a sair com a Padgett,
1368
01:09:34,793 --> 01:09:38,126
você voltou a sorrir,
anda feliz e voltou a ser quem era.
1369
01:09:38,209 --> 01:09:42,084
Eu sinto que, pela primeira vez
desde que nos mudamos,
1370
01:09:42,668 --> 01:09:44,751
tenho meu irmão de volta.
1371
01:09:44,834 --> 01:09:46,459
Não a perca, Cam.
1372
01:09:47,459 --> 01:09:50,501
Perdemos a mamãe
e não podemos resolver isso,
1373
01:09:50,584 --> 01:09:53,959
mas você tem uma escolha agora.
Não a perca.
1374
01:10:08,834 --> 01:10:11,876
Você chegou, ótimo!
Precisamos de você para a dança.
1375
01:10:11,959 --> 01:10:13,876
- Que grande noite!
- O que quer, Alden?
1376
01:10:13,959 --> 01:10:17,084
Nada. Notei que não trouxe o Cameron.
1377
01:10:17,168 --> 01:10:19,126
- Então…
- Ele não vem, tá?
1378
01:10:19,793 --> 01:10:21,001
Você venceu.
1379
01:10:21,084 --> 01:10:23,584
E quando virará uma perdedora para sempre?
1380
01:10:23,668 --> 01:10:25,709
Farei isso assim que puder. Feliz?
1381
01:10:25,793 --> 01:10:27,709
Ficarei feliz quando pegar minha coroa.
1382
01:10:27,793 --> 01:10:31,501
Espero que goste da nova coreografia
que o Jordan e eu criamos.
1383
01:10:31,584 --> 01:10:35,251
Terremotos do Colégio Cali,
venham ao palco para a dança anual…
1384
01:10:35,334 --> 01:10:37,751
- Chegou a hora. Vamos.
- Vamos, Jordan.
1385
01:10:37,834 --> 01:10:39,834
Pessoal, se saírem do TikTok,
1386
01:10:39,918 --> 01:10:42,293
verão os colegas dançando na vida real.
1387
01:10:42,376 --> 01:10:43,626
Será ótimo.
1388
01:10:44,418 --> 01:10:47,084
Temos tradições esquisitas nesta escola.
1389
01:13:00,793 --> 01:13:02,584
Com licença. Oi.
1390
01:13:02,668 --> 01:13:05,751
Contratamos um DJ pro baile.
Disseram que ele estava aqui.
1391
01:13:05,834 --> 01:13:08,459
- Na verdade, sou eu.
- Você é o DJ?
1392
01:13:08,543 --> 01:13:10,334
Ótimo. Cadê suas coisas?
1393
01:13:10,418 --> 01:13:12,209
- Minhas coisas?
- Seu equipamento.
1394
01:13:12,293 --> 01:13:13,751
Seus toca-discos,
1395
01:13:13,834 --> 01:13:17,126
o controlador, o mixer?
O software de mixagem?
1396
01:13:17,209 --> 01:13:20,084
Cara, não faço a menor ideia
do que é isso.
1397
01:13:20,168 --> 01:13:24,209
Está me dizendo
que pagamos US$ 4,500 pro seu celular?
1398
01:13:24,293 --> 01:13:25,584
Mais ou menos.
1399
01:13:25,668 --> 01:13:28,126
Sabia que é mais do que o meu salário?
1400
01:13:28,209 --> 01:13:30,584
Bem, agora eu sei.
1401
01:13:30,668 --> 01:13:32,668
Nenhuma notícia do Cameron?
1402
01:13:32,751 --> 01:13:35,834
Não. Se ele não chegar logo,
será tarde demais.
1403
01:13:35,918 --> 01:13:38,959
Já é tarde.
O diretor Bosch vai anunciar a corte.
1404
01:13:39,043 --> 01:13:40,918
- Quer mesmo fazer isso?
- Sim.
1405
01:13:41,001 --> 01:13:43,751
Se eu vencer, faça uma live
no seu celular,
1406
01:13:43,834 --> 01:13:46,459
entre nesse app no meu celular
e aperte o botão vermelho.
1407
01:13:46,543 --> 01:13:49,293
- Como eu farei as duas coisas?
- Me dê o celular.
1408
01:13:49,376 --> 01:13:52,543
Oi! Um, dois, três, olhem pra mim!
1409
01:13:52,626 --> 01:13:55,001
Venham aqui. É o grande momento.
1410
01:13:55,084 --> 01:13:58,209
Sei que estamos ao vivo,
mas se abaixarem os celulares,
1411
01:13:58,293 --> 01:14:00,876
verão que o evento está acontecendo
diante de vocês.
1412
01:14:01,959 --> 01:14:04,376
Sei que significa muito para vocês,
1413
01:14:04,459 --> 01:14:06,876
então vamos logo para acabar com isso.
1414
01:14:06,959 --> 01:14:11,376
Certo. O rei do Colégio Cali de 2021 é
1415
01:14:11,459 --> 01:14:13,418
Jordan Van Draanen.
1416
01:14:15,418 --> 01:14:17,543
Parabéns ao Jordan.
1417
01:14:17,626 --> 01:14:19,126
Que humilde, hein?
1418
01:14:19,751 --> 01:14:21,709
Quero dar um tapa na cara dele.
1419
01:14:21,793 --> 01:14:22,918
É brincadeira.
1420
01:14:23,001 --> 01:14:25,751
Nunca bateria num aluno,
não até ele se formar.
1421
01:14:25,834 --> 01:14:27,834
Mas ele não vai se formar, então tudo bem.
1422
01:14:27,918 --> 01:14:29,251
Certo.
1423
01:14:29,334 --> 01:14:30,293
Pegue, grandão.
1424
01:14:31,043 --> 01:14:32,376
Que orgulho.
1425
01:14:32,459 --> 01:14:34,834
Aproveite seu momento de glória.
1426
01:14:34,918 --> 01:14:37,043
- De novo, não.
- Eu não queria.
1427
01:14:38,793 --> 01:14:41,418
É o Jordan Van Draanen, galera!
1428
01:14:45,834 --> 01:14:46,876
É só isso?
1429
01:14:46,959 --> 01:14:47,793
É, mano.
1430
01:14:47,876 --> 01:14:49,043
Claro que é.
1431
01:14:50,501 --> 01:14:51,918
Só quero o microfone.
1432
01:14:52,001 --> 01:14:54,418
- Certo.
- Muito bem. Sim!
1433
01:14:54,501 --> 01:14:55,626
Bem, foi divertido.
1434
01:14:55,709 --> 01:14:56,751
Vamos continuar.
1435
01:14:56,834 --> 01:14:58,959
A rainha de 2021,
1436
01:14:59,043 --> 01:15:02,293
a escolhida para dançar
à força com o cara atrás de mim…
1437
01:15:02,376 --> 01:15:04,709
Não, vista isso!
1438
01:15:04,793 --> 01:15:07,459
Já vimos esses mamilos polêmicos
muitas vezes.
1439
01:15:08,376 --> 01:15:10,668
Certo, a rainha do baile de 2021,
1440
01:15:10,751 --> 01:15:14,459
na votação mais apertada que tivemos
nos últimos tempos,
1441
01:15:14,543 --> 01:15:15,751
é Padgett Sawyer.
1442
01:15:22,876 --> 01:15:24,584
É, Padgett!
1443
01:15:26,209 --> 01:15:27,626
Parabéns.
1444
01:15:27,709 --> 01:15:29,209
- Obrigada.
- Muito linda.
1445
01:15:29,918 --> 01:15:30,918
É isso aí, Padge!
1446
01:15:33,584 --> 01:15:34,834
Esta sou eu.
1447
01:15:35,751 --> 01:15:38,293
E esta sou eu também.
1448
01:15:40,084 --> 01:15:41,209
Esta também.
1449
01:15:41,293 --> 01:15:42,543
Ei.
1450
01:15:42,626 --> 01:15:44,751
Mas quero contar um segredo.
1451
01:15:45,376 --> 01:15:46,251
É tudo falso.
1452
01:15:47,168 --> 01:15:48,751
Porque a verdade é
1453
01:15:48,834 --> 01:15:50,959
que esta sou eu de verdade.
1454
01:15:53,668 --> 01:15:55,168
E esta também.
1455
01:15:56,751 --> 01:15:58,834
E não vamos nos esquecer desta.
1456
01:16:01,126 --> 01:16:02,209
Catarrenta!
1457
01:16:02,293 --> 01:16:05,168
Pois é, tem muco saindo do meu nariz.
1458
01:16:05,251 --> 01:16:07,043
Mas o lance é o seguinte:
1459
01:16:07,126 --> 01:16:09,918
nos últimos quatro anos,
1460
01:16:10,001 --> 01:16:12,959
andei muito ocupada
me vendendo nas redes sociais
1461
01:16:13,043 --> 01:16:16,501
e criando uma imagem
de como eu queria que me vissem:
1462
01:16:16,584 --> 01:16:18,334
uma pessoa perfeita,
1463
01:16:18,418 --> 01:16:21,168
com uma maquiagem perfeita,
roupas perfeitas,
1464
01:16:21,251 --> 01:16:22,459
notas perfeitas
1465
01:16:22,543 --> 01:16:24,626
e o namorado perfeito.
1466
01:16:25,918 --> 01:16:26,959
E acreditem,
1467
01:16:27,043 --> 01:16:29,376
isso nem chegou perto da verdade.
1468
01:16:29,459 --> 01:16:31,376
Eu até menti sobre onde morava.
1469
01:16:33,376 --> 01:16:34,501
Todos fazemos isso
1470
01:16:35,626 --> 01:16:36,751
de certa forma,
1471
01:16:36,834 --> 01:16:39,334
como uma pessoa especial me disse uma vez.
1472
01:16:46,418 --> 01:16:50,668
Ele disse que no ensino médio
só tem gente medrosa
1473
01:16:50,751 --> 01:16:53,084
que finge ser o que não é.
1474
01:16:53,168 --> 01:16:55,418
Isso pode ser verdade.
1475
01:16:55,501 --> 01:16:57,709
Ainda mais quando estamos
em maus momentos,
1476
01:16:57,793 --> 01:17:00,543
mas não tem que ser assim.
1477
01:17:02,126 --> 01:17:04,001
Foi isso que ele me ensinou.
1478
01:17:11,084 --> 01:17:14,501
Só queria não ter que perdê-lo
para aprender.
1479
01:17:21,793 --> 01:17:23,168
Tem certeza?
1480
01:17:24,376 --> 01:17:26,543
O 2º lugar está passando, licença.
1481
01:17:26,626 --> 01:17:30,668
Segundo lugar. Eu aceito.
Se ela não quer, eu quero.
1482
01:17:30,751 --> 01:17:35,084
Com licença, Srta. Pierce,
mas você ficou em quarto.
1483
01:17:37,293 --> 01:17:39,418
Exijo uma recontagem.
1484
01:17:39,501 --> 01:17:41,334
Não precisa. Você perdeu feio.
1485
01:17:42,293 --> 01:17:43,668
Saia do palco.
1486
01:17:44,751 --> 01:17:46,376
Obrigado. Bem,
1487
01:17:46,459 --> 01:17:49,834
então a vice-campeã e rainha de 2021,
1488
01:17:49,918 --> 01:17:52,084
foi indicada pelos colegas.
1489
01:17:52,168 --> 01:17:54,793
O nome dela é Celeste Straczynski.
1490
01:17:54,876 --> 01:17:58,126
Tem alguma Celeste Straczynski aqui?
1491
01:18:04,751 --> 01:18:05,584
O seu chapéu.
1492
01:18:13,209 --> 01:18:14,709
Bem, vamos lá.
1493
01:18:14,793 --> 01:18:16,751
- Ai!
- Chupa!
1494
01:18:22,543 --> 01:18:23,501
Solta o som, DJ!
1495
01:18:28,584 --> 01:18:30,126
- Padgett.
- Tudo bem.
1496
01:18:30,209 --> 01:18:31,626
Eu vou embora.
1497
01:18:31,709 --> 01:18:33,209
Ei, seu celular.
1498
01:18:33,293 --> 01:18:35,043
- Aonde vai?
- Pra casa.
1499
01:18:35,126 --> 01:18:36,543
Qual é, fique conosco.
1500
01:18:36,626 --> 01:18:39,084
Eu oficialmente te perdoo.
1501
01:18:39,834 --> 01:18:41,918
Não, já chega por hoje.
1502
01:18:42,001 --> 01:18:44,084
Mas vocês podem se divertir.
1503
01:18:46,834 --> 01:18:47,668
Bem,
1504
01:18:47,751 --> 01:18:51,251
eu ainda estou aqui.
Por que conheço essa música?
1505
01:18:59,418 --> 01:19:01,668
{\an8}ADOREI O SEU DISCURSO…
1506
01:19:01,751 --> 01:19:03,543
{\an8}VOCÊ ESTAVA ASSISTINDO?
1507
01:19:03,626 --> 01:19:06,668
{\an8}TÁ BRINCANDO?
MEU CELULAR NÃO PRESTA, ESQUECEU?
1508
01:19:24,543 --> 01:19:25,376
Ei.
1509
01:19:25,459 --> 01:19:27,293
Cameron, eu… Como você…
1510
01:19:27,376 --> 01:19:29,334
Tive uma ajudinha.
1511
01:19:32,751 --> 01:19:36,084
Eu até viria cavalgando,
mas me prenderiam na rodovia.
1512
01:19:37,709 --> 01:19:39,084
Eu falei sério.
1513
01:19:39,168 --> 01:19:42,001
Serei honesta sobre mim daqui pra frente.
1514
01:19:42,084 --> 01:19:43,334
Eu juro.
1515
01:19:44,126 --> 01:19:46,543
Bem, se estamos sendo honestos,
1516
01:19:46,626 --> 01:19:48,334
você errou em uma coisa.
1517
01:19:48,418 --> 01:19:50,001
Em quê?
1518
01:19:50,084 --> 01:19:51,876
Você nunca me perdeu.
1519
01:19:56,043 --> 01:19:56,918
É sério?
1520
01:19:58,876 --> 01:20:00,668
- Cansei dela.
- Obrigado.
1521
01:20:01,334 --> 01:20:02,584
Onde estávamos?
1522
01:20:11,043 --> 01:20:13,043
É! Eba! Finalmente!
1523
01:20:13,126 --> 01:20:15,043
Meu Deus!
1524
01:20:41,543 --> 01:20:42,834
Vejam só!
1525
01:21:33,501 --> 01:21:34,959
Bom dia, pessoal!
1526
01:21:35,043 --> 01:21:36,459
Adivinhem onde estamos?
1527
01:21:36,543 --> 01:21:37,626
{\an8}Portugal!
1528
01:21:38,668 --> 01:21:42,834
{\an8}Nem acredito que é o sexto dia
da nossa viagem. Diga oi, Cameron.
1529
01:21:42,918 --> 01:21:45,793
Quero agradecer
aos meus seguidores que voltaram
1530
01:21:45,876 --> 01:21:47,793
{\an8}e que me apoiaram no meu novo caminho.
1531
01:21:47,876 --> 01:21:49,668
Espero que nos sigam neste verão,
1532
01:21:49,751 --> 01:21:54,543
{\an8}pois Cameron prometeu me ajudar
a postar fotos todos os dias da viagem.
1533
01:21:54,626 --> 01:21:56,626
Cuidem-se, sejam vocês mesmos,
1534
01:21:56,709 --> 01:21:58,751
{\an8}e eu vejo vocês em breve.
1535
01:21:58,834 --> 01:22:00,793
#TORREEIFFELEMPARIS
1536
01:22:00,876 --> 01:22:02,834
{\an8}#LERDEVAGEREMLISBOA
1537
01:22:02,918 --> 01:22:04,876
{\an8}#RIOSANTROVASOEMVENEZA
1538
01:22:04,959 --> 01:22:07,376
{\an8}#ESTÚDIODETATUAGEMEMAMSTERDÃ
1539
01:22:07,459 --> 01:22:09,126
Está bem, Alden.
1540
01:22:09,209 --> 01:22:11,751
Nunca diga que eu amarelo em uma aposta.
1541
01:22:20,043 --> 01:22:21,793
PERDEDORA / PERDEDOR
1542
01:22:21,876 --> 01:22:24,626
{\an8}#PERDIUMAAPOSTA
1543
01:22:37,126 --> 01:22:38,168
{\an8}Me desculpe.
1544
01:22:40,709 --> 01:22:41,626
…nela de novo.
1545
01:22:42,334 --> 01:22:43,751
Caramba, eu desviei.
1546
01:22:45,668 --> 01:22:46,626
{\an8}Entendi!
1547
01:22:49,334 --> 01:22:50,959
{\an8}Está funcionando muito bem.
1548
01:23:03,543 --> 01:23:07,459
{\an8}Ainda estou aqui,
e vou dizer isso de novo.
1549
01:23:08,584 --> 01:23:10,459
Você não é a capitã do…
1550
01:27:54,251 --> 01:27:57,001
Legendas: Viviam Oliveira