1
00:00:32,001 --> 00:00:35,001
NETFLIX PREZINTĂ
2
00:01:11,959 --> 00:01:14,793
'Neața! Aici
Padgett Din Cap până în Picioare.
3
00:01:14,876 --> 00:01:17,209
Vorbim despre schimbări,
cum să ne îmbunătățim
4
00:01:17,293 --> 00:01:20,543
și cum să deveniți
cea mai spectaculoasă versiune a voastră.
5
00:01:20,626 --> 00:01:24,459
Cum zic eu mereu despre schimbări,
contează ce ai pe dinăuntru.
6
00:01:24,543 --> 00:01:27,376
Dar lumea vede mai întâi
cum ești pe dinafară.
7
00:01:27,459 --> 00:01:30,418
N-am putut dormi opt ore
fiindcă am stat să învăț
8
00:01:30,501 --> 00:01:34,001
și, cum ați văzut unii,
să coc niște dulciuri delicioase.
9
00:01:34,084 --> 00:01:38,626
Așa că în dimineața asta
vom avea un ritual puțin mai elaborat.
10
00:01:38,709 --> 00:01:42,168
Văd că mi-ați pus deja
o grămadă de întrebări,
11
00:01:42,251 --> 00:01:43,626
așa că hai la treabă!
12
00:01:43,709 --> 00:01:46,459
{\an8}CandyLaLa09. Frumos nume, apropo.
13
00:01:46,543 --> 00:01:49,876
{\an8}Întreabă cum diferă o dimineață
după ce am dormit puțin.
14
00:01:49,959 --> 00:01:51,043
{\an8}Bună întrebare!
15
00:01:51,126 --> 00:01:55,501
Prefer plasturii revigoratori Bunny Venom
ca să scap de cearcăne.
16
00:01:55,584 --> 00:01:58,251
Am băut cafea azi-noapte.
E deshidratantă rău,
17
00:01:58,334 --> 00:02:01,043
așa că mă dau
cu Head-to-Toe Glow Oil de la Alo
18
00:02:01,126 --> 00:02:04,543
ca să scap de uscăciune
și adaug un strop de fard-cremă.
19
00:02:04,626 --> 00:02:08,126
{\an8}ZoeWorld88 spune că are un coș enorm
20
00:02:08,209 --> 00:02:11,209
{\an8}și i se fac pozele de absolvire
peste două zile. Săraca!
21
00:02:11,293 --> 00:02:13,959
Prima regulă:
nu-l sparge niciodată cu degetele!
22
00:02:14,043 --> 00:02:15,501
Aplică o compresă caldă!
23
00:02:16,084 --> 00:02:18,709
Ca rezolvare rapidă,
ia hârtie igienică moale
24
00:02:18,793 --> 00:02:22,293
și aplică puțină pastă de dinți!
Se usucă imediat.
25
00:02:35,876 --> 00:02:37,751
Ai lucrat până târziu?
26
00:02:37,834 --> 00:02:39,376
De la 19:00 la 7:00.
27
00:02:39,459 --> 00:02:40,959
- Cum a fost?
- Să vedem!
28
00:02:41,043 --> 00:02:43,376
Am avut două infarcte,
29
00:02:43,459 --> 00:02:46,751
un copil cu o baterie de ceas
înfiptă în nară.
30
00:02:46,834 --> 00:02:48,084
- Doamne!
- Da.
31
00:02:48,168 --> 00:02:50,876
Și un domn pe metamfetamină
înjunghiat în gât.
32
00:02:50,959 --> 00:02:52,459
Ce coșmar!
33
00:02:52,543 --> 00:02:55,168
Da, a fost oribil. S-a tot zbătut,
34
00:02:55,251 --> 00:02:57,626
a tot înjurat, a scuipat infirmierii.
35
00:02:57,709 --> 00:02:59,543
Nasol cu metamfetamina asta!
36
00:02:59,626 --> 00:03:00,918
Nu, ăla era copilul.
37
00:03:01,501 --> 00:03:04,251
Tipul cu metamfetamina părea drăguț.
38
00:03:04,334 --> 00:03:07,876
Înainte să zâmbească.
Avea dinții… Cam nasol!
39
00:03:09,251 --> 00:03:11,376
Da! Abia așteptam asta!
40
00:03:12,626 --> 00:03:14,709
Aproape 3,000 de dolari pentru…
41
00:03:14,793 --> 00:03:16,168
Ce ziceai că faci?
42
00:03:16,251 --> 00:03:17,626
Glumesc, oarecum!
43
00:03:17,709 --> 00:03:20,543
Dar sper că pui deoparte
și pentru colegiu.
44
00:03:20,626 --> 00:03:21,793
- Nu alți…
- Mamă!
45
00:03:21,876 --> 00:03:23,626
Costă mai mult decât mașina de spălat!
46
00:03:23,709 --> 00:03:25,959
I-am primit gratis de la Bunny Venom.
47
00:03:26,043 --> 00:03:31,043
Apropo, ai idee cum de s-a plătit
factura de la instalator?
48
00:03:31,126 --> 00:03:33,459
Da, l-am plătit eu prin Venmo.
49
00:03:33,543 --> 00:03:34,793
- Scumpo!
- Ce e?
50
00:03:34,876 --> 00:03:36,459
Am văzut factura pe masă
51
00:03:36,543 --> 00:03:40,251
și m-am gândit că tu te zbați
să rămânem arondați acestei școli.
52
00:03:40,334 --> 00:03:44,418
Da, zona asta grozavă, plină de copii
de bani gata cu nasul pe sus.
53
00:03:44,501 --> 00:03:47,293
Cei mai buni prieteni ai mei
sunt de bani gata!
54
00:03:47,376 --> 00:03:50,543
Exact! Iar tu te simți obligată
să ții pasul cu ei.
55
00:03:50,626 --> 00:03:53,668
Tu vrei să merg la un colegiu
cu copii de bani gata.
56
00:03:53,751 --> 00:03:56,876
Iar eu întârzii să mă văd
cu cei care mă duc zilnic la școală.
57
00:03:57,459 --> 00:03:58,293
Te iubesc.
58
00:03:59,251 --> 00:04:00,126
Pa!
59
00:04:06,084 --> 00:04:07,709
{\an8}AJUNG ACUM LA TINE!
60
00:04:07,793 --> 00:04:10,334
{\an8}ÎN LIFT. VIN IMEDIAT.
61
00:04:10,418 --> 00:04:13,376
{\an8}REPEDE! AM DE LUAT NIȘTE CAFEA PE DRUM
62
00:04:13,459 --> 00:04:14,293
{\an8}Frână!
63
00:04:16,001 --> 00:04:17,334
- Bună!
- Bună!
64
00:04:17,418 --> 00:04:19,334
Zi-mi că nu sunt ce-mi par a fi!
65
00:04:19,418 --> 00:04:20,459
Ce?
66
00:04:20,543 --> 00:04:23,168
Croquembouche cu spumă albă.
Ți-am văzut povestea.
67
00:04:23,251 --> 00:04:25,626
Le-am făcut de la zero.
Cu făină de migdale.
68
00:04:25,709 --> 00:04:27,459
Jordan nu mai vrea gluten.
69
00:04:27,543 --> 00:04:29,459
- Pe bune?
- Azi filmează videoclipul.
70
00:04:29,543 --> 00:04:32,668
- Am vrut să-l surprind.
- Da, marele al doilea single!
71
00:04:32,751 --> 00:04:34,918
- Cum se numește?
- „Război în 424”.
72
00:04:36,418 --> 00:04:38,459
Cred că e ironic.
73
00:04:38,543 --> 00:04:41,376
Și îi e greu
cu toată faima asta nou-apărută.
74
00:04:41,459 --> 00:04:44,584
Mă lași! Tipul e superb
și are 500,000 de abonați.
75
00:04:44,668 --> 00:04:47,126
- Ce-l stresează pe el?
- Nu știu.
76
00:04:47,209 --> 00:04:49,459
- Întreabă-l personal!
- Da, eu mă bag!
77
00:04:49,543 --> 00:04:51,251
Unde se filmează? În Hollywood?
78
00:04:51,334 --> 00:04:53,501
- Beverly Hills?
- Canoga Park.
79
00:04:54,209 --> 00:04:55,668
Nu e în zona Valley?
80
00:04:55,751 --> 00:04:58,251
E un fel de fundătură a zonei Valley.
81
00:04:58,334 --> 00:04:59,834
Puneți-vă centura, dnelor!
82
00:04:59,918 --> 00:05:01,251
Jordan V.D.
83
00:05:02,084 --> 00:05:04,793
La-la-la-la-la-la-la
84
00:05:04,876 --> 00:05:07,334
La-la-la-la-la-la-la
85
00:05:07,418 --> 00:05:10,251
Înc-o zi de vis
86
00:05:10,334 --> 00:05:12,751
O să fac bani, v-am zis
87
00:05:12,834 --> 00:05:15,626
Pe străzile din Pali
88
00:05:15,709 --> 00:05:18,043
Nu se joacă cine are jeep
89
00:05:18,209 --> 00:05:21,043
- Pe străzile din Pali
- Brin, știu că mă auzi!
90
00:05:21,126 --> 00:05:23,584
- Suntem tari și ieșim la surfing
- Bine.
91
00:05:23,668 --> 00:05:25,376
La 15 km de UCLA…
92
00:05:25,959 --> 00:05:28,501
- Nu!
- Nu-mi atinge niciodată căștile!
93
00:05:29,084 --> 00:05:31,084
De ce tot asculți prostiile alea?
94
00:05:31,168 --> 00:05:34,959
Jordan Van Draanen nu cântă prostii.
Nici nu-i știi celelalte melodii.
95
00:05:35,043 --> 00:05:37,126
Bine, care sunt alea?
96
00:05:37,834 --> 00:05:39,334
Încă nu le-a înregistrat.
97
00:05:40,584 --> 00:05:44,043
Îți ții tu nasul pe sus,
dar cred că ești doar invidios.
98
00:05:44,126 --> 00:05:44,959
Pe cine?
99
00:05:45,043 --> 00:05:48,376
Jordan e superpopular în clasa ta,
iar tu ești doar…
100
00:05:48,459 --> 00:05:52,376
O fântână a înțelepciunii
într-o lume a minciunii? Da, cu plăcere.
101
00:05:53,126 --> 00:05:54,751
De ce urăști orice e la modă?
102
00:05:54,834 --> 00:05:56,543
Nu, eu urăsc chestiile nașpa.
103
00:05:56,626 --> 00:05:59,334
Nu eu decid dacă sunt și la modă sau nu.
104
00:05:59,418 --> 00:06:02,543
La-la-la-la-la
E Jordan Van Draanen, la naiba!
105
00:06:02,626 --> 00:06:04,584
Atenție, Cutremurele Cali High!
106
00:06:04,668 --> 00:06:08,001
Aici directorul Bosch. Vă anunț
că tema balului e Sub Ocean,
107
00:06:08,084 --> 00:06:12,709
ceea ce nu prea are logică.
Teoretic, ați fi în ocean, nu sub el,
108
00:06:12,793 --> 00:06:15,418
dar asta a decis comitetul
și eu îi sprijin.
109
00:06:15,501 --> 00:06:17,876
Băi, ai halit toate chipsurile Sun!
110
00:06:18,376 --> 00:06:19,376
Da, și?
111
00:06:20,626 --> 00:06:22,876
- De unde ai bluza aia?
- Am găsit-o.
112
00:06:23,918 --> 00:06:25,168
În camioneta ta.
113
00:06:26,043 --> 00:06:30,126
- Ce? Mie îmi stă mai bine cu ea.
- Bine. O să-ți fur și eu lucrurile.
114
00:06:30,209 --> 00:06:32,293
Ce facem în weekend?
115
00:06:33,376 --> 00:06:37,668
Vineri lucrez, apoi vedem două filme
de Jimmy Wang la cinema New Beverly, nu?
116
00:06:37,751 --> 00:06:39,834
Aceleași de săptămâna trecută?
117
00:06:39,918 --> 00:06:41,626
Nu, ăla era Johnny Wang.
118
00:06:41,709 --> 00:06:44,418
- Jimmy e taiwanez, Johnny e chinez.
- Clar.
119
00:06:44,501 --> 00:06:47,418
Mie-mi sună a tipi transpirați
care se pocnesc în ouă.
120
00:06:47,501 --> 00:06:51,293
Hai să vedem formația Jadei!
Cântă la The Door, în deschidere.
121
00:06:51,376 --> 00:06:53,459
Nu ea m-a atacat cu ukulele?
122
00:06:53,543 --> 00:06:56,501
- Ai zis că muzica ei e siropoasă.
- Păi așa și e.
123
00:06:57,293 --> 00:07:00,418
Am complimentat-o
că are melodii sub două minute!
124
00:07:00,501 --> 00:07:01,793
Dumnezeule! Pe bune!
125
00:07:05,543 --> 00:07:07,168
Se face că nu mă cunoaște.
126
00:07:07,251 --> 00:07:09,709
Doar fiindcă îi e foarte rușine de tine.
127
00:07:12,001 --> 00:07:13,668
Hei, surioară!
128
00:07:13,751 --> 00:07:17,376
Ți-ai luat mâncărica de prânz?
Nu uita să-ți iei și laxativele!
129
00:07:17,459 --> 00:07:20,501
- Doctorul vrea să ai scaun regulat!
- Termină!
130
00:07:22,126 --> 00:07:23,209
Doamne!
131
00:07:23,751 --> 00:07:27,709
- Ești malefic, știai?
- Ai vorbit cu ai tăi despre călătorie?
132
00:07:27,793 --> 00:07:31,168
Mă gândeam să începem
în Portugalia în loc de Spania,
133
00:07:31,251 --> 00:07:32,959
iar apoi s-o luăm spre nord.
134
00:07:33,043 --> 00:07:34,251
Oriunde am ajunge,
135
00:07:34,334 --> 00:07:36,876
trebuie să fiu aici în august,
la facultate.
136
00:07:36,959 --> 00:07:38,209
UC Riverside, serios?
137
00:07:38,293 --> 00:07:41,543
Ce-ai? Cred că m-aș descurca bine
fără să mă spetesc.
138
00:07:41,626 --> 00:07:44,751
În plus, e lângă Legoland. Ador Legoland!
139
00:07:44,834 --> 00:07:46,959
Lângă Legoland nu e UCSD, de fapt?
140
00:07:50,043 --> 00:07:51,834
Cred că am făcut o mare greșeală.
141
00:07:51,918 --> 00:07:55,751
Ce tare! N-am mai fost
pe un platou de filmare!
142
00:07:55,834 --> 00:07:57,001
Să vezi ce trudim!
143
00:07:57,084 --> 00:08:01,751
Am întârziat o oră, nu mai avem costumier
și-s aproape sigură că fac conjunctivită.
144
00:08:01,834 --> 00:08:04,459
- Câh!
- Aici e rulota lui Jordan.
145
00:08:04,543 --> 00:08:05,501
Grăbiți-vă!
146
00:08:05,584 --> 00:08:08,168
- Îl chemăm imediat în platou.
- Intrăm în direct.
147
00:08:08,251 --> 00:08:10,668
Când îți fac semn, apasă aici
și urmează-mă!
148
00:08:10,751 --> 00:08:12,293
Știu să umblu la telefon.
149
00:08:12,376 --> 00:08:13,959
- Mersi.
- Și acțiune!
150
00:08:14,043 --> 00:08:16,376
{\an8}Dragilor, suntem în direct. Surpriză!
151
00:08:16,459 --> 00:08:19,959
{\an8}Suntem în platoul clipului lui Jordan
din Hollywood, California.
152
00:08:20,043 --> 00:08:21,876
{\an8}- Canoga Park.
- Tot aia e.
153
00:08:21,959 --> 00:08:24,501
{\an8}Abia aștept să-i văd fața!
154
00:08:25,376 --> 00:08:26,293
{\an8}E cineva?
155
00:08:26,376 --> 00:08:28,626
{\an8}Chiar a dat tare muzica!
156
00:08:28,709 --> 00:08:30,668
{\an8}Ascultă propria muzică?
157
00:08:30,751 --> 00:08:31,668
{\an8}Da, și?
158
00:08:31,751 --> 00:08:32,584
{\an8}Haide!
159
00:08:33,834 --> 00:08:36,084
Jordan?
160
00:08:36,168 --> 00:08:37,376
- Jordan!
- Padgett?
161
00:08:37,459 --> 00:08:39,209
- Padgett!
- Ce faceți?
162
00:08:39,293 --> 00:08:40,751
Ce ți se pare că fac?
163
00:08:40,834 --> 00:08:42,543
Hai să nu ne ambalăm!
164
00:08:42,626 --> 00:08:44,709
Doamne! Îmi pare tare rău!
165
00:08:44,793 --> 00:08:47,418
Habar n-am cum s-a întâmplat.
166
00:08:47,501 --> 00:08:50,168
Padgett, sunt mare fană a ta!
167
00:08:50,251 --> 00:08:51,501
Eu sunt Aniston.
168
00:08:51,584 --> 00:08:53,001
Te cheamă Aniston?
169
00:08:53,084 --> 00:08:54,376
E nume de familie.
170
00:08:54,876 --> 00:08:56,418
Vor fi mândri de tine.
171
00:08:56,501 --> 00:08:57,751
Mulțumesc.
172
00:08:57,834 --> 00:08:59,084
- Ticălosule!
- Padge.
173
00:08:59,168 --> 00:09:01,001
Ți-am făcut croquembouche!
174
00:09:02,126 --> 00:09:03,668
Cu făină de migdale,
175
00:09:03,751 --> 00:09:06,209
ca să nu te beși în marele tău videoclip!
176
00:09:06,959 --> 00:09:08,043
Nu pot să cred!
177
00:09:08,126 --> 00:09:12,334
De-asta mi-ai zis să nu vin în platou?
Ca să te cuplezi cu dansatoarele?
178
00:09:13,959 --> 00:09:17,626
Doamne! Cred că i-am văzut chestia
lui Van Draanen.
179
00:09:17,709 --> 00:09:20,834
- Aniston nu e prenume!
- Nu-i rău, JVD!
180
00:09:21,334 --> 00:09:22,334
Te urăsc!
181
00:09:22,418 --> 00:09:24,501
- După tot ce am îndurat?
- Padgett!
182
00:09:24,584 --> 00:09:25,751
Ne despărțim, bine?
183
00:09:25,834 --> 00:09:29,584
Nu mă meriți, nici iubirea mea
și nici să-ți fac croquembouche!
184
00:09:29,668 --> 00:09:31,501
- Croquem-bulangiule!
- Padgett!
185
00:09:31,584 --> 00:09:32,418
Ce e?
186
00:09:34,209 --> 00:09:35,418
Încă ești în direct.
187
00:09:44,126 --> 00:09:47,709
Padgett, te simți bine? Chiulești azi?
188
00:09:48,584 --> 00:09:50,293
Mamă, n-am nimic.
189
00:09:50,376 --> 00:09:51,876
Vreau să fiu singură.
190
00:09:51,959 --> 00:09:55,793
Dar m-am spetit să-ți pun cereale
cu lapte într-un castron!
191
00:09:55,876 --> 00:09:57,126
Lucky Charms? Mamă…
192
00:09:57,209 --> 00:10:02,084
Știu că nu le mai mănânci,
dar te înveseleau când aveai opt ani.
193
00:10:02,168 --> 00:10:04,209
Nu mi-e foame, bine?
194
00:10:04,293 --> 00:10:05,209
Cum dorești.
195
00:10:07,918 --> 00:10:09,501
Bezelele!
196
00:10:09,584 --> 00:10:11,834
- Uitasem de bezele.
- Mamă!
197
00:10:11,918 --> 00:10:14,459
Mă lași? De zece ani
n-am mâncat decât Mueslix.
198
00:10:15,251 --> 00:10:16,084
Scumpo,
199
00:10:16,168 --> 00:10:20,501
știu că despărțirile sunt dificile,
mai ales prima oară.
200
00:10:20,584 --> 00:10:22,126
Nu-i vorba doar de asta.
201
00:10:22,209 --> 00:10:23,418
Am fost umilită.
202
00:10:23,501 --> 00:10:26,668
Știu că acum ți se pare sfârșitul lumii,
203
00:10:26,751 --> 00:10:29,834
dar îți pot promite cu certitudine totală
204
00:10:29,918 --> 00:10:31,501
că te vei simți mai bine.
205
00:10:31,584 --> 00:10:32,584
Când?
206
00:10:33,251 --> 00:10:34,293
În trei luni.
207
00:10:35,001 --> 00:10:37,543
Poate într-un an. Maximum cinci.
208
00:10:37,626 --> 00:10:41,459
Chiar dacă rămânem doar noi două
tot restul vieții, ce vom face?
209
00:10:41,543 --> 00:10:46,293
Ne luăm două paturi, treninguri asortate,
încă vreo 20 de pisici.
210
00:10:46,376 --> 00:10:47,751
Ar fi minunat.
211
00:10:49,418 --> 00:10:50,459
Gândește-te!
212
00:10:52,251 --> 00:10:54,501
- Bună!
- Iată-te! Eram îngrijorată.
213
00:10:54,584 --> 00:10:57,584
- N-ai venit la dans.
- Scuze! Am văzut că ai sunat.
214
00:10:57,668 --> 00:11:01,168
- Eu doar am…
- Evitat viața? Nu te învinovățesc.
215
00:11:01,251 --> 00:11:05,584
De ce am intrat în direct? Și de ce
a înregistrat Alden în continuare?
216
00:11:05,668 --> 00:11:08,584
Tu ești mereu în direct,
iar Alden o fi fost șocată.
217
00:11:08,668 --> 00:11:12,043
Măcar toată lumea a aflat
cât de porc e Jordan.
218
00:11:12,126 --> 00:11:13,751
Da, așa se pare.
219
00:11:13,834 --> 00:11:15,209
Se pare?
220
00:11:15,293 --> 00:11:17,668
Nu! Adică ai perfectă dreptate.
221
00:11:17,751 --> 00:11:19,709
- Da.
- Q, ce se întâmplă?
222
00:11:19,793 --> 00:11:20,751
Nimic!
223
00:11:20,834 --> 00:11:24,376
Presupun că n-ai intrat azi pe internet.
224
00:11:27,251 --> 00:11:29,459
{\an8}AȘA E KARMA!
#PRIMEȘTIDESERTULMERITAT
225
00:11:29,543 --> 00:11:31,918
{\an8}NU MAI ARE PARTENER LA BAL!
HAHAHAHHAA
226
00:11:33,834 --> 00:11:36,001
{\an8}Padgett? Alo? Mai ești acolo?
227
00:11:36,084 --> 00:11:37,668
{\an8}Cred că mi se face rău.
228
00:11:37,751 --> 00:11:40,834
{\an8}- Cum e posibil așa ceva?
- Sunt câțiva răutăcioși.
229
00:11:40,918 --> 00:11:41,751
{\an8}Câțiva?!
230
00:11:43,751 --> 00:11:44,709
{\an8}Fata Balonaș?
231
00:11:45,709 --> 00:11:47,043
{\an8}Cine e Fata Balonaș?
232
00:11:47,834 --> 00:11:48,668
{\an8}Tu ești?
233
00:11:48,751 --> 00:11:49,959
{\an8}Cum să fiu Fata…
234
00:11:53,376 --> 00:11:54,293
{\an8}Dumnezeule!
235
00:11:55,043 --> 00:11:58,001
{\an8}Padgett, ascultă-mă, bine?
Totul va fi bine.
236
00:11:58,084 --> 00:11:59,834
{\an8}Cum așa? Sunt de râsul lumii!
237
00:11:59,918 --> 00:12:03,626
{\an8}Sunt doar o poantă cu o poreclă oribilă
despre mucozități! Sunt…
238
00:12:05,084 --> 00:12:06,376
- Nu!
- Cine e?
239
00:12:06,459 --> 00:12:09,084
E Jessica Miles Torres, de la Bunny Venom.
240
00:12:11,168 --> 00:12:12,876
Jessica, ce mai faci?
241
00:12:12,959 --> 00:12:15,543
Ai ajuns virală, dar nu în sensul bun.
242
00:12:15,626 --> 00:12:20,001
Ai văzut clipul, deci.
O întâmplare nefericită…
243
00:12:20,084 --> 00:12:23,418
Nefericit a fost accidentul
fostului meu soț pe munte.
244
00:12:23,501 --> 00:12:24,709
A fost atacat de urși.
245
00:12:24,793 --> 00:12:26,501
Dumnezeule! Și-a revenit?
246
00:12:26,584 --> 00:12:28,126
E mai bine decât tine.
247
00:12:28,209 --> 00:12:30,543
Dar, scumpo, te înțeleg.
248
00:12:30,626 --> 00:12:33,334
Ai fost trădată, umilită, tratată prost.
249
00:12:33,418 --> 00:12:34,668
Deci mă înțelegi?
250
00:12:34,751 --> 00:12:38,959
Desigur. Diferența e
că tu te-ai pierdut cu firea în fața a…
251
00:12:39,043 --> 00:12:41,209
Multor oameni, știu.
252
00:12:41,293 --> 00:12:45,626
Asistentul meu spune că-s 217,463.
253
00:12:45,709 --> 00:12:48,501
Noi te plătim să fii
fata cu transformarea de look.
254
00:12:48,584 --> 00:12:51,001
Lumea cumpără
produsele recomandate de tine.
255
00:12:51,084 --> 00:12:52,709
Și sunt aceeași fată!
256
00:12:52,793 --> 00:12:55,334
Nu. Ești o memă. Ești Fata Balonaș.
257
00:12:55,418 --> 00:12:58,001
Mucusul nu face parte din brandul nostru.
258
00:12:58,084 --> 00:13:00,376
Dar sigur poți găsi alt sponsor.
259
00:13:00,459 --> 00:13:02,626
Poate un producător de antihistaminice?
260
00:13:02,709 --> 00:13:08,418
Stai, vă retrageți sponsorizarea?
Asta-mi creează problema cu colegiul.
261
00:13:08,501 --> 00:13:10,959
Oamenii vor
Padgett din Cap până în Picioare.
262
00:13:11,043 --> 00:13:13,793
- Nu Din Cap până-n Nas.
- Știu că am pierdut fani.
263
00:13:13,876 --> 00:13:17,251
Dar îi pot recupera. Vreau doar o șansă.
264
00:13:17,334 --> 00:13:18,293
- Atât.
- Scumpo!
265
00:13:18,376 --> 00:13:22,668
Sunt cea mai mare susținătoare a ta.
Nimeni nu crede mai mult în tine.
266
00:13:22,751 --> 00:13:26,501
Dar, până nu-ți rezolvi problema,
nu mai vorbi cu mine! Te iubesc!
267
00:13:30,793 --> 00:13:33,418
Nimeni n-o compătimește pe Padge
mai mult ca mine,
268
00:13:33,501 --> 00:13:35,959
dar trebuie să recunoști
că a cam căutat-o.
269
00:13:36,043 --> 00:13:37,834
Adică o merita?
270
00:13:37,918 --> 00:13:40,793
- Jordan a umilit-o!
- N-am zis că o merita.
271
00:13:40,876 --> 00:13:44,626
Dar, după notele perfecte, iubitul sexy
272
00:13:44,709 --> 00:13:47,751
și sponsorii corporatiști,
trebuia să clacheze.
273
00:13:47,834 --> 00:13:50,418
- Ce să clacheze?
- Padge, bună!
274
00:13:50,501 --> 00:13:51,334
Bună!
275
00:13:51,418 --> 00:13:54,001
Credeam că-ți iei liber azi.
276
00:13:54,084 --> 00:13:55,376
Nu, n-am nimic.
277
00:13:55,459 --> 00:13:56,334
Fata Balonaș!
278
00:13:56,418 --> 00:13:59,751
- Vrei să ți-l sparg eu?
- Valea, boule!
279
00:14:01,001 --> 00:14:02,001
Incredibil!
280
00:14:02,084 --> 00:14:03,084
Eu sunt victima.
281
00:14:03,168 --> 00:14:05,209
Cum de nu e Jordan ostracizat?
282
00:14:05,293 --> 00:14:08,959
M-am uitat pe profilul lui.
Are și mai mulți fani.
283
00:14:09,043 --> 00:14:10,876
E ridicol!
284
00:14:10,959 --> 00:14:13,709
Cine dracu' se crede?
285
00:14:13,793 --> 00:14:16,876
Când l-am cunoscut,
îl chema Jordan Dickman.
286
00:14:16,959 --> 00:14:19,668
Avea 54 de kg, multe coșuri
și o freză tragică.
287
00:14:19,751 --> 00:14:21,668
Doamne, și ce haine!
288
00:14:21,751 --> 00:14:24,918
Cu gulerul ridicat
și colierul oribil din sfoară?
289
00:14:25,001 --> 00:14:28,959
Mai știți cum începea mereu
cu „Băi, ce mai mișcă?”
290
00:14:29,043 --> 00:14:30,209
Ce mai mișcă?
291
00:14:30,876 --> 00:14:34,418
Știu că par înfumurată,
dar mă pricep la schimbări de look.
292
00:14:34,501 --> 00:14:36,626
- Exact.
- Eu l-am făcut ce e azi.
293
00:14:36,709 --> 00:14:37,543
Zău?
294
00:14:37,626 --> 00:14:39,834
Atunci, de ce nu faci un alt Jordan?
295
00:14:39,918 --> 00:14:42,001
Cutremure! Urmează seara cea mare.
296
00:14:42,084 --> 00:14:44,668
Nu uitați să votați
Regele și Regina Balului!
297
00:14:44,751 --> 00:14:46,418
O onoare de care-și vor aminti.
298
00:14:46,501 --> 00:14:49,668
Dacă nu vor borî
în pantoful partenerului. Memorabil.
299
00:14:49,751 --> 00:14:51,668
Era doar o glumă!
300
00:14:51,751 --> 00:14:52,584
Asta e!
301
00:14:52,668 --> 00:14:55,751
O să creezi un alt narcisist
de renume internațional?
302
00:14:55,834 --> 00:14:59,168
Nu. Dar voi crea
următorul Rege al Balului.
303
00:14:59,251 --> 00:15:02,543
- Doar să-l enervezi pe Jordan?
- Aia va fi bonus.
304
00:15:02,626 --> 00:15:08,043
Voi dovedi din nou că, din mâna mea,
oricine poate ieși popular.
305
00:15:08,126 --> 00:15:12,334
Și, odată ajunși Regele și Regina,
îmi voi recupera fanii și sponsorizările.
306
00:15:12,418 --> 00:15:15,376
- Sună simplu când o spui!
- Nu crezi că pot?
307
00:15:15,459 --> 00:15:19,001
Nu. Dar cred că va fi mișto
să te văd încercând.
308
00:15:19,501 --> 00:15:20,334
Un pariu?
309
00:15:20,418 --> 00:15:22,959
Nu unul oarecare. Marele pariu.
310
00:15:23,043 --> 00:15:24,918
Cel despre care vorbeam mereu?
311
00:15:25,001 --> 00:15:27,626
Fetelor? Sună cam extrem.
312
00:15:27,709 --> 00:15:31,543
- Sigur e o idee bună?
- Desigur. Va fi mișto când voi câștiga.
313
00:15:31,626 --> 00:15:32,584
Bine.
314
00:15:33,168 --> 00:15:35,626
- Bun, eu mă bag.
- Bine.
315
00:15:35,709 --> 00:15:38,876
Mai trebuie doar să aleg tipul.
316
00:15:38,959 --> 00:15:41,876
Tu? Nu. Aici e partea distractivă.
317
00:15:41,959 --> 00:15:45,251
Ca să nu te menajezi prea mult,
alegem noi ratatul.
318
00:15:46,376 --> 00:15:47,251
Haide!
319
00:15:51,043 --> 00:15:53,918
- Perfect!
- Lucas Fletcher? E un infractor.
320
00:15:54,001 --> 00:15:56,001
Îi păcălește pe bieții boboci.
321
00:15:56,084 --> 00:15:59,334
Cred că-s chipsuri de varză.
Nimeni n-are încredere în el.
322
00:15:59,418 --> 00:16:00,251
Interesant!
323
00:16:00,334 --> 00:16:04,793
Are o mașină mișto
și îl urmăresc multe fete.
324
00:16:04,876 --> 00:16:07,418
Ideea de pericol poate fi atractivă.
325
00:16:07,501 --> 00:16:08,334
Da.
326
00:16:08,834 --> 00:16:10,418
- Următorul!
- Nu.
327
00:16:11,043 --> 00:16:13,293
Doamnelor și domnilor, azi vom afla…
328
00:16:13,376 --> 00:16:15,209
- Dar el?
- Sebastian Woo?
329
00:16:15,293 --> 00:16:17,709
Fără halat
și cu ceva gel în păr, cine știe?
330
00:16:17,793 --> 00:16:20,834
Cică a vândut o aplicație
unei companii de jocuri video.
331
00:16:20,918 --> 00:16:23,418
O să aibă bani de trimis mașini în spațiu.
332
00:16:23,501 --> 00:16:25,668
…cu un amestec din ambele.
333
00:16:35,959 --> 00:16:38,209
Kweller, ce naiba faci?
334
00:16:38,293 --> 00:16:41,168
Pozez ce aruncă risipitorii școlii.
335
00:16:41,751 --> 00:16:44,376
- Acum fotografiezi gunoaie?
- Haide!
336
00:16:44,459 --> 00:16:47,126
Aia e o portocală neatinsă,
337
00:16:47,209 --> 00:16:51,084
alături de un manual de matematică.
Spune multe, nu?
338
00:16:51,168 --> 00:16:52,126
Oare?
339
00:16:53,709 --> 00:16:54,918
Ce ziceți de el?
340
00:16:55,501 --> 00:16:58,459
Ăla e Cameron nu-știu-cum.
341
00:16:58,959 --> 00:17:00,168
Kweller, cred?
342
00:17:00,251 --> 00:17:03,334
Să vedem! Ciudat! Nu e de găsit.
343
00:17:03,418 --> 00:17:07,668
A trimis un tweet în 2019
în care a zis doar „Nu.”
344
00:17:07,751 --> 00:17:09,001
Parcă n-ar exista!
345
00:17:09,084 --> 00:17:11,251
Pare că îi urăște pe toți.
346
00:17:11,334 --> 00:17:13,709
- Mai puțin pe ea.
- Nisha Mandyam.
347
00:17:13,793 --> 00:17:17,293
- Credeam că sunt împreună.
- Mă îndoiesc. Cred că e lesbiană.
348
00:17:22,293 --> 00:17:23,459
Am greșit, frate!
349
00:17:23,543 --> 00:17:25,001
Fasciștilor!
350
00:17:25,084 --> 00:17:27,001
E un dezastru total.
351
00:17:27,084 --> 00:17:29,959
Ciudat, arogant, antisocial.
352
00:17:33,501 --> 00:17:34,334
Super!
353
00:17:36,209 --> 00:17:39,418
Nemernici! Destul!
Ar trebui să le arătăm noi!
354
00:17:39,501 --> 00:17:40,751
- Nu.
- Mi-a ajuns.
355
00:17:40,834 --> 00:17:43,543
- Atâta îi duce creierul de reptile.
- Serios?
356
00:17:43,626 --> 00:17:45,876
Și îmi place să mă consider pacifist.
357
00:17:45,959 --> 00:17:47,834
Pardon, tu? Pacifist?
358
00:17:47,918 --> 00:17:51,376
Poate am fost puțin provocator uneori.
359
00:17:51,459 --> 00:17:52,918
Zici?
360
00:17:53,959 --> 00:17:55,959
Pune-ți un tricou, frate!
361
00:17:57,668 --> 00:18:01,251
Nu vreau să vă văd chiloții
când mănânc, boilor!
362
00:18:02,834 --> 00:18:04,459
Voi numiți asta „muzică”?
363
00:18:04,543 --> 00:18:06,418
- Mă lași!
- Pleacă de pe scenă!
364
00:18:11,168 --> 00:18:13,751
Oare n-ai putea să te domolești?
365
00:18:14,334 --> 00:18:17,084
Nu, sunt nemernici
și eu le reamintesc că sunt.
366
00:18:17,168 --> 00:18:18,876
Aici mi-e locul în ecosistem.
367
00:18:33,793 --> 00:18:35,126
Cam, e Padgett Sawyer!
368
00:18:36,501 --> 00:18:37,501
Bună!
369
00:18:38,209 --> 00:18:39,459
Cameron, nu?
370
00:18:40,543 --> 00:18:43,501
- Da, te pot ajuta cu ceva?
- Eu sunt Padgett.
371
00:18:43,584 --> 00:18:47,168
Am făcut împreună spaniolă
cu Señora Parker. Mai știi?
372
00:18:47,251 --> 00:18:48,501
Da.
373
00:18:48,584 --> 00:18:50,709
- Cred că da.
- Hola!
374
00:18:50,793 --> 00:18:51,959
Bună!
375
00:18:52,043 --> 00:18:53,418
Ne-am distrat…
376
00:18:54,876 --> 00:18:56,834
Stai, unde te duci?
377
00:18:58,543 --> 00:19:01,168
- Credeam că ai terminat.
- Nu. Scuze!
378
00:19:01,251 --> 00:19:03,501
Mă întrebam…
379
00:19:04,459 --> 00:19:06,168
Tu ești fotograf, nu?
380
00:19:06,876 --> 00:19:07,876
Da.
381
00:19:07,959 --> 00:19:11,251
- Săptămâna viitoare liceul spală mașini…
- Nu.
382
00:19:11,334 --> 00:19:14,418
- Nu m-ai lăsat să termin.
- Scuze. Te rog să termini.
383
00:19:14,501 --> 00:19:17,501
- Ne trebuie cineva să facă poze…
- Nu.
384
00:19:17,584 --> 00:19:19,793
- Strângem fonduri.
- Pentru ce?
385
00:19:19,876 --> 00:19:22,168
Cercetare? Ajutorarea celor fără adăpost?
386
00:19:22,251 --> 00:19:24,043
- Pentru bal, de fapt.
- Bine.
387
00:19:25,668 --> 00:19:27,001
E amuzant?
388
00:19:27,084 --> 00:19:31,001
Nu, e chiar trist. Dar îți urez succes.
389
00:19:31,918 --> 00:19:34,543
Doamne… Îmi cer mii de scuze pentru el!
390
00:19:34,626 --> 00:19:36,501
Așa se poartă cu toți.
391
00:19:36,584 --> 00:19:39,626
- De unde îl cunoști?
- E fratele meu. Doar de sânge.
392
00:19:39,709 --> 00:19:41,876
Dar aș prefera să nu se știe.
393
00:19:41,959 --> 00:19:45,626
- Scuze, nu cred că știu…
- Brin Kweller. A X-a.
394
00:19:45,709 --> 00:19:48,584
Vreau să-ți spun că ești uimitoare.
395
00:19:48,668 --> 00:19:52,126
E nașpa ce ți s-a întâmplat.
Jordan e un dobitoc.
396
00:19:52,209 --> 00:19:54,001
Sau vă împăcați?
397
00:19:54,084 --> 00:19:56,209
- Nu. E în regulă.
- În acel caz…
398
00:19:56,293 --> 00:19:58,293
Chiar e un dobitoc.
399
00:19:59,043 --> 00:20:00,543
Așa e și fratele tău?
400
00:20:02,334 --> 00:20:03,626
Nu e dobitoc,
401
00:20:03,709 --> 00:20:06,834
dar poate fi oarecum mizantrop.
402
00:20:07,418 --> 00:20:08,543
Mi-am dat seama.
403
00:20:09,709 --> 00:20:12,584
Dacă nu-i plac oamenii, ce îi place?
404
00:20:12,668 --> 00:20:14,293
Să vedem!
405
00:20:14,918 --> 00:20:16,959
Fotografia, cică.
406
00:20:17,043 --> 00:20:18,293
Cică?
407
00:20:18,376 --> 00:20:20,876
Nimeni nu i-a văzut vreodată pozele.
408
00:20:20,959 --> 00:20:22,626
Dar muzica?
409
00:20:23,209 --> 00:20:25,834
Doar chestii vechi, ciudate,
neascultate de nimeni.
410
00:20:25,918 --> 00:20:28,668
De exemplu, Bad Brains, Bad Religion.
411
00:20:28,751 --> 00:20:30,709
Cam orice cu „bad”.
412
00:20:31,626 --> 00:20:32,751
Și filmele?
413
00:20:32,834 --> 00:20:33,918
La fel.
414
00:20:34,001 --> 00:20:37,251
Numai Kurosawa, kung fu sau Kubrick.
415
00:20:37,334 --> 00:20:39,418
Vai, ce de K-uri!
416
00:20:40,001 --> 00:20:44,334
De ce te interesezi brusc de fratele meu?
417
00:20:44,918 --> 00:20:48,751
Să fie clar: îl iubesc,
dar numai fiindcă trebuie.
418
00:20:49,918 --> 00:20:51,709
Din curiozitate, cred.
419
00:20:51,793 --> 00:20:52,709
Caii!
420
00:20:52,793 --> 00:20:54,876
- Poftim?
- Îi plac caii.
421
00:20:54,959 --> 00:20:58,043
Lucrează zilnic în Parcul Will Rogers.
422
00:20:58,126 --> 00:20:59,668
E ca un cowboy?
423
00:20:59,751 --> 00:21:01,918
Mai degrabă ca o fetiță.
424
00:21:02,001 --> 00:21:04,834
Era să plângă când a aflat
că nu există unicorni.
425
00:21:07,084 --> 00:21:10,001
Cameron. Ce coincidență ciudată!
426
00:21:11,168 --> 00:21:15,543
Eu sunt aici în fiecare dimineață,
deci ciudată ești doar tu.
427
00:21:15,626 --> 00:21:16,501
Bine.
428
00:21:16,584 --> 00:21:19,126
Speram să iau o lecție de călărie azi.
429
00:21:19,209 --> 00:21:21,418
Și mă gândeam că, fiind prieteni…
430
00:21:21,501 --> 00:21:24,168
- Prieteni?
- În sensul de colegi.
431
00:21:24,251 --> 00:21:26,709
E o definiție cam vagă, nu crezi?
432
00:21:27,876 --> 00:21:30,293
Am mult de lucru înainte de cursuri…
433
00:21:30,376 --> 00:21:31,209
Te ajut!
434
00:21:31,293 --> 00:21:34,501
Dacă mai avem timp după,
îmi dai o lecție rapidă.
435
00:21:35,001 --> 00:21:38,918
- Nici nu știi ce e de făcut.
- Nu-i nimic. Îți stau la dispoziție.
436
00:21:40,043 --> 00:21:41,793
Dar mult mai e!
437
00:21:42,334 --> 00:21:44,293
Ce mănâncă caii?
438
00:21:44,376 --> 00:21:48,126
Lui Jimbo, de colo, îi place Chipotle.
439
00:21:48,209 --> 00:21:49,626
Iar Gilly preferă sushi.
440
00:21:51,126 --> 00:21:53,793
Doar hrană de cai. Fân, iarbă.
441
00:21:53,876 --> 00:21:57,126
Ăsta pare c-a mâncat
un teren de fotbal întreg.
442
00:21:57,793 --> 00:22:02,293
Ți-ai oferit ajutorul, dar încep să cred
că n-ai mai adunat rahat cu lopata.
443
00:22:02,376 --> 00:22:03,876
Doar din litiera pisicii.
444
00:22:04,626 --> 00:22:07,376
Iar rahatul ăsta
e mai mare decât pisica mea.
445
00:22:07,959 --> 00:22:10,584
Chiar vii aici zilnic, înainte de cursuri?
446
00:22:10,668 --> 00:22:12,584
Da. De la 14 ani.
447
00:22:13,876 --> 00:22:17,543
Chiar vrei să documentezi
cum arăți după curățat caca?
448
00:22:17,626 --> 00:22:20,126
Eu documentez totul. Cu asta mă ocup.
449
00:22:20,751 --> 00:22:23,126
Ce zici de lecția aia?
450
00:22:24,918 --> 00:22:27,043
Aveam o înțelegere, așa e.
451
00:22:27,959 --> 00:22:30,793
Ai experiență la călărie?
452
00:22:30,876 --> 00:22:33,126
Doar la o petrecere, la cinci ani.
453
00:22:33,209 --> 00:22:35,793
Dar cred că era un mânz.
454
00:22:35,876 --> 00:22:38,418
Sau poate nu mânz, dar era mic.
455
00:22:39,084 --> 00:22:40,168
Se pune?
456
00:22:40,251 --> 00:22:43,876
Cuvântul pe care-l cauți e „ponei”.
Și nu se pune.
457
00:22:45,001 --> 00:22:48,251
El e Gilly. Poate fi un pic temperamental.
458
00:22:48,334 --> 00:22:50,668
- Ce faci?
- Îl las să-mi miroasă mâna.
459
00:22:50,751 --> 00:22:54,418
Așa dau mâna caii. M-am documentat aseară.
460
00:22:56,543 --> 00:22:57,834
De ce face asta?
461
00:22:57,918 --> 00:22:59,626
Înseamnă că te place.
462
00:22:59,709 --> 00:23:02,209
Cred că are instincte bune.
463
00:23:03,001 --> 00:23:03,834
Da…
464
00:23:03,918 --> 00:23:06,334
Să încercăm urcatul. Vino aici!
465
00:23:06,834 --> 00:23:10,084
Pune piciorul stâng în scară,
apucă frâul cu mâna stângă
466
00:23:10,168 --> 00:23:12,793
și suie-te peste el
cu ajutorul celuilalt picior!
467
00:23:15,251 --> 00:23:17,584
- Îmi vine natural, nu?
- Nu e rău.
468
00:23:21,168 --> 00:23:22,209
Pe bune?
469
00:23:22,293 --> 00:23:24,459
- Mai faci?
- Doar surprind momentul.
470
00:23:24,959 --> 00:23:28,043
Nu te poți bucura de asta
fără s-o vadă 500 de străini?
471
00:23:28,126 --> 00:23:31,251
Cinci sute? Mai degrabă 887,132.
472
00:23:31,334 --> 00:23:33,709
Și nu-s străini. Sunt fani.
473
00:23:33,793 --> 00:23:35,709
Te urmăresc? Ca într-o sectă?
474
00:23:35,793 --> 00:23:37,376
Nu e ca într-o sectă.
475
00:23:37,459 --> 00:23:40,209
Doar oameni devotați mie
și care-mi urmează sfaturile
476
00:23:40,293 --> 00:23:42,084
despre cum să-și trăiască viața.
477
00:23:42,168 --> 00:23:44,668
Glumeam! Am făcut doar o poză.
478
00:23:44,751 --> 00:23:46,626
Și tu faci poze. Care-i diferența?
479
00:23:46,709 --> 00:23:48,209
E prea mare s-o pot explica.
480
00:23:48,293 --> 00:23:50,043
Dă-te jos de pe cal!
481
00:23:50,126 --> 00:23:53,584
- Gata? Am terminat?
- Vreau să exersezi urcatul și coborâtul.
482
00:23:53,668 --> 00:23:55,334
Bine.
483
00:23:57,584 --> 00:23:58,709
Ține-te bine!
484
00:24:03,793 --> 00:24:05,293
Dezgustător!
485
00:24:05,376 --> 00:24:06,668
Scuze!
486
00:24:06,751 --> 00:24:10,251
Scuze c-am râs, dar n-am mai văzut
atâta lipsă de coordonare.
487
00:24:10,334 --> 00:24:12,334
Nu ești căpitanul echipei de dans…
488
00:24:15,168 --> 00:24:17,376
Ce-i? E doar iarbă, nu?
489
00:24:20,126 --> 00:24:22,751
Cutremure! Nu uitați
să luați bilete la bal,
490
00:24:22,834 --> 00:24:26,168
unde echipa de dans
își va ține recitalul anual.
491
00:24:26,251 --> 00:24:30,709
O tradiție pe care tot n-o înțeleg,
dar e decizia comitetului și îi sprijin.
492
00:24:30,793 --> 00:24:33,293
…în loc de Portugalia,
începem din Amsterdam.
493
00:24:33,376 --> 00:24:36,043
Vorbim mai încolo! Am test la franceză.
494
00:24:36,126 --> 00:24:40,043
Sunt cele mai bune prețuri la bilete!
Dă-mi telefonul tău!
495
00:24:40,126 --> 00:24:42,084
- Al tău ce are?
- Zău?
496
00:24:42,918 --> 00:24:45,793
Aversiunea ta față de tehnologie
devine enervantă.
497
00:24:45,876 --> 00:24:47,126
Salut!
498
00:24:48,834 --> 00:24:49,751
Bună?
499
00:24:49,834 --> 00:24:51,751
Mulțumesc pentru azi-dimineață.
500
00:24:51,834 --> 00:24:55,001
Mă doare fundul de abia pot merge.
501
00:24:55,084 --> 00:24:56,293
M-am murdărit puțin.
502
00:24:56,834 --> 00:24:58,084
Context, te rog?
503
00:24:58,168 --> 00:25:00,376
- I-am dat o lecție de călărie.
- Clar!
504
00:25:00,459 --> 00:25:02,126
Călărie de cai!
505
00:25:02,209 --> 00:25:03,668
Parțială, măcar.
506
00:25:03,751 --> 00:25:07,418
Drept mulțumire,
sâmbătă e petrecere karaoke
507
00:25:07,501 --> 00:25:11,293
acasă la prietena mea, Quinn,
și speram să veniți și voi.
508
00:25:11,793 --> 00:25:14,001
- Eu nu…
- Venim.
509
00:25:14,084 --> 00:25:18,334
Perfect. Cameron,
îți trimit SMS cu adresa?
510
00:25:18,418 --> 00:25:20,501
Telefonul lui Kweller e o rablă antică.
511
00:25:20,584 --> 00:25:22,834
- Trimite-mi-o mie!
- Super!
512
00:25:23,418 --> 00:25:25,501
- Bine, ne vedem mâine!
- Absolut!
513
00:25:26,668 --> 00:25:27,501
Ce dracu'?
514
00:25:27,584 --> 00:25:30,918
Ai tot vorbit despre aventuri
în locuri exotice.
515
00:25:31,001 --> 00:25:34,709
Privește-o ca pe o aventură
aproape de casă!
516
00:25:55,126 --> 00:25:57,043
E o petrecere la piscină.
517
00:25:57,126 --> 00:26:00,376
- De ce nu mi-ai zis?
- Fiindcă nici mie nu mi s-a zis.
518
00:26:01,168 --> 00:26:02,834
Ce căutăm noi aici?
519
00:26:02,918 --> 00:26:04,918
- Știi ceva? Hai!
- Stai!
520
00:26:05,001 --> 00:26:08,501
Căutăm Pizza Hut moca, asta căutăm.
521
00:26:08,584 --> 00:26:11,209
Și ce ocazie o să mai ai
să faci mișto de ăștia
522
00:26:11,293 --> 00:26:12,959
în habitatul lor natural?
523
00:26:13,043 --> 00:26:14,668
- Așa e.
- Iată Proba A!
524
00:26:15,168 --> 00:26:16,793
Grea viață!
525
00:26:21,043 --> 00:26:23,376
Sună de parcă ar fi constipate,
526
00:26:23,459 --> 00:26:25,501
dar totuși se bucură de asta.
527
00:26:25,584 --> 00:26:27,043
Super! Ați venit!
528
00:26:27,126 --> 00:26:28,751
Da, am venit.
529
00:26:28,834 --> 00:26:31,626
Da, e mișto. Faci des așa ceva?
530
00:26:31,709 --> 00:26:34,626
Ne bronzăm înainte de bal.
531
00:26:34,709 --> 00:26:38,084
Dar la anul n-o mai fac.
Voi fi la colegiu în New York.
532
00:26:38,168 --> 00:26:42,001
- Voi unde mergeți?
- Eu optez să nu particip la asta.
533
00:26:42,084 --> 00:26:43,293
Îți iei un an sabatic?
534
00:26:43,376 --> 00:26:48,251
Da, exact așa. Apoi încă un an sabatic
și apoi o viață sabatică.
535
00:26:48,334 --> 00:26:50,501
- Kweller nu crede în facultate.
- Serios?
536
00:26:50,584 --> 00:26:54,209
Cred că există, dar mi se pare
o risipă uriașă de timp și bani.
537
00:26:54,293 --> 00:26:58,501
Aveți idee ce veți cânta?
Toată lumea are o melodie la karaoke!
538
00:26:58,584 --> 00:26:59,584
- Nu-i așa?
- Nu.
539
00:27:00,626 --> 00:27:03,584
Să ghicesc:
optezi să nu participi nici la cântat?
540
00:27:11,668 --> 00:27:12,918
Mulțumesc, doamnelor!
541
00:27:13,001 --> 00:27:15,834
Nu vă pot spune cât mi-a plăcut prestația!
542
00:27:15,918 --> 00:27:17,126
Nimeni nu poate.
543
00:27:17,751 --> 00:27:19,251
Bun, cine urmează?
544
00:27:19,334 --> 00:27:21,001
Padge Sawyer!
545
00:27:21,084 --> 00:27:23,293
Cred că e rândul meu. Urați-mi noroc!
546
00:27:23,376 --> 00:27:26,293
Bun! De aici nu pot urma
decât lucruri bune!
547
00:27:26,376 --> 00:27:27,709
Trebuie să vedem asta.
548
00:27:46,459 --> 00:27:48,251
Nu știu ce mai caută la facultate.
549
00:27:48,334 --> 00:27:51,334
Poate deja să susțină
concerte în Vegas, nu?
550
00:27:58,126 --> 00:28:00,418
- Dumnezeule!
- Ce e?
551
00:28:00,501 --> 00:28:01,793
Îți place?
552
00:28:02,376 --> 00:28:04,001
O placi!
553
00:28:04,084 --> 00:28:06,626
Ce? Nu! Eu…
554
00:28:06,709 --> 00:28:08,001
Doamne, e Jordan!
555
00:28:08,084 --> 00:28:09,418
Pe bune?
556
00:28:09,501 --> 00:28:12,584
Ce e? L-am invitat pe el.
Nu credeam că vine cu ea.
557
00:28:23,876 --> 00:28:25,001
Ce se întâmplă?
558
00:28:25,501 --> 00:28:29,209
Jordan e fostul ei. A umilit-o
în fața unui catralion de oameni.
559
00:28:32,293 --> 00:28:34,334
Doamne! Se duce de tot la fund!
560
00:28:34,876 --> 00:28:35,709
Stai! Kweller!
561
00:28:36,293 --> 00:28:40,126
N-ar trebui să te duci!
Kweller, chiar e o idee groaznică!
562
00:28:46,834 --> 00:28:48,168
Bine, Kweller!
563
00:28:55,293 --> 00:28:57,043
- Ăla e tipul cu pariul?
- Da.
564
00:28:57,126 --> 00:28:58,501
Ăsta cine e?
565
00:29:08,501 --> 00:29:10,376
Cântă chiar bine.
566
00:29:26,001 --> 00:29:27,584
Totul s-a filmat!
567
00:29:28,084 --> 00:29:30,751
- A fost chiar mișto!
- Da, nu-i așa?
568
00:29:30,834 --> 00:29:33,959
Mersi că mi-ai luat fundul.
Că mi-ai salvat apărarea!
569
00:29:34,043 --> 00:29:36,043
Că mi-ai luat apărarea.
570
00:29:38,751 --> 00:29:41,834
Și ăsta e momentul să chem o mașină.
571
00:29:41,918 --> 00:29:45,084
Nu face asta! Te ducem noi.
572
00:29:45,168 --> 00:29:47,501
- O ducem?
- Da. Nicio problemă.
573
00:29:48,001 --> 00:29:50,376
- Pot lua niște KFC la pachet?
- Sigur.
574
00:29:51,126 --> 00:29:52,001
Super!
575
00:29:53,168 --> 00:29:54,001
Pa!
576
00:29:56,126 --> 00:30:00,459
Ar trebui să-ți revizuiești
politica anticântat.
577
00:30:00,543 --> 00:30:02,334
Ai o voce foarte bună.
578
00:30:02,418 --> 00:30:04,626
Cameron a fost la cor. Ce e?
579
00:30:04,709 --> 00:30:07,293
- Nu știam că e secret.
- La cor?
580
00:30:07,376 --> 00:30:08,209
La Cali?
581
00:30:08,876 --> 00:30:10,251
- Nu.
- Nu credeam că au…
582
00:30:10,334 --> 00:30:12,584
La fosta mea școală din Wyoming.
583
00:30:12,668 --> 00:30:15,293
Fie jucai fotbal, fie speriai vacile.
584
00:30:15,376 --> 00:30:18,626
- Sau mergeai la cor. Da.
- Sau la cor? Am înțeles.
585
00:30:18,709 --> 00:30:19,668
Eu aici stau.
586
00:30:23,501 --> 00:30:24,459
Aici stai?
587
00:30:24,543 --> 00:30:27,418
Aici stă și vară-mea. Kaia Mehan.
E într-a X-a la…
588
00:30:27,501 --> 00:30:29,709
Abia ne-am mutat. Nu știm pe nimeni.
589
00:30:29,793 --> 00:30:32,001
Mulțumesc că m-ați adus
590
00:30:32,084 --> 00:30:34,209
și mersi că ați venit azi!
591
00:30:34,293 --> 00:30:38,251
Sper că nu vi s-a părut prea ciudat totul.
592
00:30:38,334 --> 00:30:40,918
Nu face nimic! Nouă ne plac ciudățeniile.
593
00:30:41,001 --> 00:30:42,918
- Bine. Ne mai vedem!
- Pa!
594
00:30:43,001 --> 00:30:44,626
- Auzi, Padge?
- Da.
595
00:30:44,709 --> 00:30:47,126
Voiam să-ți spun
că, deși ești foarte sexy,
596
00:30:47,209 --> 00:30:50,084
nu ești atât de monstruoasă
pe cât mă așteptam.
597
00:30:51,084 --> 00:30:53,918
- Mersi…?
- Dar Cameron mi-e ca un frate.
598
00:30:54,001 --> 00:30:57,793
Să știi că, dacă îl rănești în vreun fel,
599
00:30:57,876 --> 00:31:01,418
îți bag un croquembouche
direct în croquem-față! Înțelegi?
600
00:31:01,501 --> 00:31:03,418
- Bine.
- Să nu uiți!
601
00:31:04,876 --> 00:31:06,209
Chiar o plac.
602
00:31:08,209 --> 00:31:09,959
Uite cine s-a trezit!
603
00:31:10,668 --> 00:31:11,876
Cum a fost ziua ta?
604
00:31:12,459 --> 00:31:13,543
Decentă. De ce?
605
00:31:13,626 --> 00:31:16,251
Ai făcut ceva interesant?
606
00:31:16,918 --> 00:31:18,001
Nu prea.
607
00:31:18,084 --> 00:31:23,168
Te-ar contrazice peste 2,600.000
de spectatori pe TikTok!
608
00:31:25,209 --> 00:31:26,084
Glumești?
609
00:31:26,168 --> 00:31:29,709
De ce nu mi-ai spus
că ai întâlnire cu Padgett Sawyer?
610
00:31:29,793 --> 00:31:33,334
Crede-mă, n-a fost întâlnire!
Mai degrabă o întâmplare.
611
00:31:33,418 --> 00:31:37,543
Cineva mult peste nivelul tău
îți acordă atenție.
612
00:31:37,626 --> 00:31:39,834
Acceptă câștigul și zi-i „întâlnire”!
613
00:31:41,959 --> 00:31:44,334
Apropo de lupoaică!
614
00:31:44,834 --> 00:31:46,209
- Bună, Padgett!
- Brin!
615
00:31:46,293 --> 00:31:48,793
Bună! Scuze, dar cred că am uitat ceva
616
00:31:48,876 --> 00:31:51,834
în mașina fratelui tău ieri
și nu am numărul lui.
617
00:31:51,918 --> 00:31:53,334
Da, nicio problemă.
618
00:31:53,418 --> 00:31:55,501
Tocmai vorbeam despre tine.
619
00:31:55,584 --> 00:31:58,126
E chiar în fața mea.
Vrei să vorbești cu el?
620
00:31:58,209 --> 00:32:00,168
Speram să trec pe la voi s-o iau.
621
00:32:00,751 --> 00:32:02,418
Da, sigur. Când vrei să vii?
622
00:32:03,793 --> 00:32:05,376
Chiar acum!
623
00:32:05,459 --> 00:32:07,168
Da, așteaptă puțin!
624
00:32:07,876 --> 00:32:09,001
Mai bine te schimbi.
625
00:32:13,043 --> 00:32:14,293
Jessica. Bună!
626
00:32:14,376 --> 00:32:15,209
Bună, Padgett!
627
00:32:15,293 --> 00:32:19,459
Am văzut duetul. 2,600.000 de vizualizări!
Cine e tipul nou?
628
00:32:19,543 --> 00:32:21,168
E cam ciufulit, dar drăguț.
629
00:32:21,251 --> 00:32:24,209
Stai să vezi cum îl voi transforma!
630
00:32:24,293 --> 00:32:25,584
Ia mai zi!
631
00:32:25,668 --> 00:32:28,251
Îl voi face mai faimos
decât Jordan Van Draanen.
632
00:32:28,334 --> 00:32:31,251
Zău? Dacă-ți reușește, reluăm colaborarea.
633
00:32:31,334 --> 00:32:32,876
Dar o cred când o văd.
634
00:32:32,959 --> 00:32:34,584
- Te iubesc.
- Te iubesc!
635
00:32:36,876 --> 00:32:40,376
Mulțumesc din nou.
Mereu îmi cade din geantă.
636
00:32:40,459 --> 00:32:41,793
Nicio problemă.
637
00:32:41,876 --> 00:32:44,043
Dacă tot sunt deja aici, mă întrebam…
638
00:32:44,126 --> 00:32:46,918
- Ce-i cu astea?
- De la tata. Proaspăt sosite.
639
00:32:47,876 --> 00:32:50,084
- Super…
- Cadouri? Cu ce ocazie?
640
00:32:50,168 --> 00:32:51,668
Niciuna. E o prostie.
641
00:32:51,751 --> 00:32:55,543
Tata stă în Suedia și ne trimite
aceste cadouri o dată pe an.
642
00:32:55,626 --> 00:32:59,084
O combinație de Crăciun, Hanukkah
și zilele noastre de naștere.
643
00:32:59,168 --> 00:33:00,334
Pe bune?
644
00:33:00,418 --> 00:33:01,418
Opritor de ușă?
645
00:33:01,918 --> 00:33:06,876
Cărți de colorat, Lego
și o Barbie suedeză, Helga.
646
00:33:06,959 --> 00:33:09,001
Super cadou… dacă ai opt ani.
647
00:33:09,084 --> 00:33:10,334
Măcar încearcă.
648
00:33:10,418 --> 00:33:11,501
Nu-s de acord.
649
00:33:11,584 --> 00:33:13,709
Intenția contează, nu?
650
00:33:14,751 --> 00:33:18,126
- Nu c-ar fi treaba mea.
- Mai aveai nevoie de ceva?
651
00:33:18,209 --> 00:33:21,334
De fapt, da. Speram să-mi oferi
încă o lecție de călărie.
652
00:33:22,084 --> 00:33:23,293
- Când?
- Acum?
653
00:33:23,376 --> 00:33:24,459
Acum?
654
00:33:25,668 --> 00:33:28,334
Da, ai noroc. Tocmai plecam spre grajduri.
655
00:33:28,418 --> 00:33:31,251
Credeam că ne uităm
la O familie de polițiști.
656
00:33:31,334 --> 00:33:32,293
Scuze, bunico!
657
00:33:32,793 --> 00:33:34,668
Nu-i nimic, încep fără tine.
658
00:33:35,418 --> 00:33:37,751
Tommy Selleck nu așteaptă după nimeni.
659
00:33:39,334 --> 00:33:40,543
Să mergem.
660
00:33:41,376 --> 00:33:42,376
Pa, dragilor!
661
00:33:44,876 --> 00:33:46,834
Încep să mă pricep, nu-i așa?
662
00:33:46,918 --> 00:33:49,168
E nevoie de puțin timp și exercițiu.
663
00:33:49,251 --> 00:33:51,168
Toată lumea e mereu pe fugă.
664
00:33:51,959 --> 00:33:54,543
- Și tu nu ești?
- Ce vrei să spui?
665
00:33:55,209 --> 00:33:58,043
Pare că abia aștepți să termini liceul.
666
00:33:58,709 --> 00:33:59,793
E adevărat.
667
00:34:00,376 --> 00:34:04,459
Așa gândeam și eu.
Acum, că mi-am pierdut sponsorul,
668
00:34:04,543 --> 00:34:07,668
nu știu dacă-mi mai permit
să merg la colegiu.
669
00:34:07,751 --> 00:34:09,584
Nașpa! Îmi pare rău.
670
00:34:09,668 --> 00:34:12,043
Mie nu-mi trebuie mulți bani să umblu.
671
00:34:12,126 --> 00:34:16,126
Să văd cât mai mult din lume.
Să fac câte poze pot.
672
00:34:16,209 --> 00:34:20,084
Sună chiar frumos.
Mi-ar plăcea să călătoresc cândva.
673
00:34:20,168 --> 00:34:21,918
Mereu am vrut să văd Parisul.
674
00:34:22,001 --> 00:34:24,168
Adică să-ți faci poze acolo,
675
00:34:24,251 --> 00:34:26,001
să știe fanii că ai fost?
676
00:34:26,084 --> 00:34:27,584
Să fac ca tine, atunci?
677
00:34:27,668 --> 00:34:30,459
Să fac o grămadă de poze
și să nu le arăt nimănui?
678
00:34:30,543 --> 00:34:32,918
Stai, de unde știi…
679
00:34:33,001 --> 00:34:33,918
Mi-a spus Brin.
680
00:34:34,501 --> 00:34:37,709
Nimeni n-ar fi auzit de Diane Arbus
sau de Ansel Adams
681
00:34:37,793 --> 00:34:40,209
dacă stăteau doar în camera obscură.
682
00:34:40,918 --> 00:34:41,751
Ce e?
683
00:34:42,251 --> 00:34:44,584
Nu pot să cred că știi acele nume.
684
00:34:44,668 --> 00:34:46,876
Deci, ce zici?
685
00:34:46,959 --> 00:34:48,793
- Despre ce?
- Pozele tale.
686
00:34:49,376 --> 00:34:50,584
Când le pot vedea?
687
00:34:51,168 --> 00:34:52,501
Niciodată, mă gândesc.
688
00:34:52,584 --> 00:34:56,043
Haide! Dacă mi le arăți,
îți arăt și eu ce am!
689
00:34:56,126 --> 00:34:57,626
Toți ți le-au văzut ție.
690
00:34:58,834 --> 00:35:02,084
Scuze, a ieșit mai porcos
decât intenționam!
691
00:35:03,126 --> 00:35:05,126
Îmi protejez intimitatea, atât.
692
00:35:05,209 --> 00:35:07,834
Dar, dacă chiar vrei să vezi ce fac…
693
00:35:07,918 --> 00:35:10,251
- Da!
- Bine.
694
00:35:11,626 --> 00:35:13,834
Chiar n-ai mai fost la Union Station?
695
00:35:14,334 --> 00:35:16,584
Sincer, nici nu știam că e aici.
696
00:35:16,668 --> 00:35:17,793
E groaznic?
697
00:35:18,501 --> 00:35:19,584
Da, cam e.
698
00:35:20,626 --> 00:35:23,668
E ca o gară de tren de pe vremuri.
699
00:35:23,751 --> 00:35:26,584
De fapt, e o gară care funcționează.
700
00:35:26,668 --> 00:35:28,793
Lumea ia trenul de aici.
701
00:35:32,418 --> 00:35:36,043
Dar tu nu-mi pari genul
care să umble cu transportul în comun.
702
00:35:36,126 --> 00:35:37,459
Merg cu mașina altcuiva.
703
00:35:37,543 --> 00:35:39,043
Prietena ta are un Lexus.
704
00:35:40,251 --> 00:35:41,209
Salut, dle Cahill!
705
00:35:41,293 --> 00:35:43,459
- Bună, Cam!
- Locul ăsta e uimitor.
706
00:35:43,959 --> 00:35:46,709
N-am prea fost în centru
fiindcă e aglomerat.
707
00:35:46,793 --> 00:35:50,168
La fotografia stradală, mulțimea contează.
Te ascunzi ușor.
708
00:35:50,251 --> 00:35:52,501
Nu-i deranjează când îi fotografiezi?
709
00:35:52,584 --> 00:35:55,918
Depinde.
Uneori le cer permisiunea. Alteori, nu.
710
00:35:56,001 --> 00:35:59,709
După o vreme începi să-ți dai seama
când poți poza direct.
711
00:36:02,668 --> 00:36:04,418
{\an8}Îți bag camera foto în fund!
712
00:36:04,501 --> 00:36:05,959
{\an8}Și când să fugi.
713
00:36:07,293 --> 00:36:09,084
Mersi, Gene! Poftim!
714
00:36:10,126 --> 00:36:13,251
Cafelele latte cu Nutella
ale lui Gene sunt o nebunie!
715
00:36:17,793 --> 00:36:19,584
Stai, tu chiar zâmbești?
716
00:36:20,168 --> 00:36:21,251
Ce are?
717
00:36:21,334 --> 00:36:23,751
Nu știu. Nu te-am mai văzut așa.
718
00:36:23,834 --> 00:36:24,959
Cum adică?
719
00:36:25,043 --> 00:36:31,251
La școală ești extrem de rezervat.
720
00:36:31,334 --> 00:36:35,001
Dar la grajduri sau aici, cu camera foto…
721
00:36:35,793 --> 00:36:39,709
Poate e din cauză că nimeni de pe-aici
nu mi-a scrijelit „ratat”
722
00:36:39,793 --> 00:36:43,293
pe portieră și nu mi-a pus
un fetus de porc în rucsac.
723
00:36:44,459 --> 00:36:45,543
Da.
724
00:36:45,626 --> 00:36:46,501
Nu contează.
725
00:36:47,084 --> 00:36:51,126
Liceul e plin de oameni speriați
care pretind că sunt altcineva.
726
00:36:51,959 --> 00:36:53,209
Dar aici?
727
00:36:53,293 --> 00:36:54,668
Aici totul e real.
728
00:36:55,751 --> 00:36:59,668
La fel și caii. Veritabile detectoare
de minciuni ale regnului animal.
729
00:36:59,751 --> 00:37:05,459
- Și Gilly? Crede că-s o mincinoasă?
- Crezi c-aș fi aici dacă ar crede asta?
730
00:37:07,751 --> 00:37:10,251
Îmi pare rău că ți-e așa greu la școală.
731
00:37:10,334 --> 00:37:12,959
Și eu m-aș grăbi să fiu absolvent.
732
00:37:13,043 --> 00:37:16,126
O fac doar ca să nu se supere bunica.
733
00:37:16,209 --> 00:37:18,584
De ce locuiți tu și Brin cu ea?
734
00:37:18,668 --> 00:37:20,084
Scuze, dacă e…
735
00:37:20,168 --> 00:37:21,626
Nu face nimic.
736
00:37:21,709 --> 00:37:24,668
Știi că tatăl nostru locuiește în Suedia.
737
00:37:24,751 --> 00:37:25,668
El a ales asta.
738
00:37:26,418 --> 00:37:27,959
După ce a murit mama…
739
00:37:28,501 --> 00:37:31,376
Îmi pare tare rău!
740
00:37:31,459 --> 00:37:34,209
Da, acum patru ani. Accident aviatic.
741
00:37:34,293 --> 00:37:37,043
Se întâlnea cu un tip pe nume Marcus,
742
00:37:37,126 --> 00:37:39,209
care avea avion cu turbopropulsor.
743
00:37:39,293 --> 00:37:43,209
Într-o dimineață de sâmbătă,
se întorceau din Laramie.
744
00:37:44,751 --> 00:37:45,584
Și…
745
00:37:46,834 --> 00:37:48,918
Cred că ți-e tare dor de ea.
746
00:37:49,501 --> 00:37:50,918
Da, mama era super.
747
00:37:52,834 --> 00:37:56,084
De fapt, ea mi-a dat camera foto.
748
00:37:56,168 --> 00:37:58,168
De-asta îți place așa mult!
749
00:37:58,251 --> 00:38:00,584
Da. Și familia ta?
750
00:38:00,668 --> 00:38:02,834
Părinții mei sunt divorțați.
751
00:38:03,501 --> 00:38:04,334
Așa…
752
00:38:05,126 --> 00:38:08,459
Tata locuiește în Florida
cu noua sa familie,
753
00:38:09,043 --> 00:38:10,543
iar eu stau aici cu mama.
754
00:38:10,626 --> 00:38:14,168
- Ea cu ce se ocupă?
- E asistentă medicală.
755
00:38:15,084 --> 00:38:17,001
N-am mai spus asta nimănui.
756
00:38:17,084 --> 00:38:21,001
Se spetește să-mi ofere
toate oportunitățile din lume.
757
00:38:21,501 --> 00:38:25,251
Uneori mă tem
că nu voi reuși să mă revanșez.
758
00:38:26,126 --> 00:38:28,376
- Am zis eu că poți face asta?
- Nu.
759
00:38:28,459 --> 00:38:30,376
Ăsta e rolul instantaneului.
760
00:38:30,459 --> 00:38:34,209
Dacă știi că-ți fac poză,
te apuci să-ți aranjezi părul
761
00:38:34,293 --> 00:38:36,084
și țugui buzele.
762
00:38:36,168 --> 00:38:37,626
{\an8}Da, exact așa!
763
00:38:37,751 --> 00:38:41,751
{\an8}CUM MERGE CU PARIUL NOSTRU?
EȘTI GATA SĂ TE DECLARI „RATATĂ”?
764
00:38:41,834 --> 00:38:44,209
{\an8}DE CE, ȚI-E FRICĂ?
765
00:38:44,293 --> 00:38:46,376
{\an8}CRED CĂ E DUREROS…
SUNĂ-MĂ PENTRU PETRECERE
766
00:38:46,459 --> 00:38:47,709
{\an8}E vreo urgență?
767
00:38:48,501 --> 00:38:49,334
Scuze!
768
00:38:50,084 --> 00:38:50,959
Depinde.
769
00:38:51,043 --> 00:38:52,709
- Ce faci în weekend?
- De ce?
770
00:38:52,793 --> 00:38:56,168
E ziua prietenei mele, Alden,
și are o petrecere tematică.
771
00:38:56,251 --> 00:38:57,751
Bine. Care e tema?
772
00:38:57,834 --> 00:39:00,293
„Lasă-te ca F. Scott”.
E din Marele Gatsby.
773
00:39:00,376 --> 00:39:04,459
Dar știe că petrecerile din carte
reprezintă superficialitatea elitelor?
774
00:39:04,543 --> 00:39:05,834
Din păcate, ăsta e șpilul.
775
00:39:05,918 --> 00:39:07,834
- Bine.
- Ce părere ai?
776
00:39:07,918 --> 00:39:09,876
- Vrei să fim burghezi împreună?
- Da.
777
00:39:09,959 --> 00:39:11,418
Pot aduce invitați?
778
00:39:11,501 --> 00:39:13,584
Da, sigur! Adu pe cine vrei!
779
00:39:13,668 --> 00:39:14,959
Doamne!
780
00:39:15,043 --> 00:39:18,001
Nu pot să cred c-o spun,
dar am cel mai tare frate!
781
00:39:18,084 --> 00:39:19,959
Are momentele lui.
782
00:39:20,043 --> 00:39:21,959
Tema este distracția anilor '20,
783
00:39:22,043 --> 00:39:24,084
deci avem un milion de variante.
784
00:39:24,168 --> 00:39:27,084
Dar vom încerca doar vreo trei, nu?
785
00:39:27,168 --> 00:39:28,584
Nu-l asculta!
786
00:39:28,668 --> 00:39:31,334
Poartă aceleași trei cămăși din… 2017?
787
00:39:31,418 --> 00:39:32,876
Măcar le alternez.
788
00:39:32,959 --> 00:39:36,668
Am înțeles! Ai găsit un look potrivit.
Dar, cum le spun fanilor,
789
00:39:36,751 --> 00:39:39,251
uneori te poți împrieteni cu îndrăzneala.
790
00:39:39,793 --> 00:39:43,793
Tu chiar zici asta?
Cu voce tare? Altor oameni?
791
00:39:43,876 --> 00:39:44,793
Haide!
792
00:40:28,251 --> 00:40:30,793
Nu-mi spune că nu te-ai distrat!
793
00:40:30,876 --> 00:40:31,834
Nu.
794
00:40:32,459 --> 00:40:33,834
Bine, n-a fost groaznic,
795
00:40:33,918 --> 00:40:38,168
dar e cam între a-mi scoate măselele
de minte și concertul lui Harry Styles.
796
00:40:38,251 --> 00:40:40,668
Stai, l-ai văzut pe Harry Styles?
797
00:40:40,751 --> 00:40:42,001
M-a dus de ziua mea.
798
00:40:42,084 --> 00:40:43,918
Ce drăguț!
799
00:40:44,001 --> 00:40:47,793
Bun. Ideea e că ne-am luat haine noi
și am terminat, nu?
800
00:40:50,459 --> 00:40:51,459
Doamne, ce mai e?
801
00:40:52,084 --> 00:40:54,751
- Ești sigură că e necesar?
- Păi…
802
00:40:54,834 --> 00:40:57,668
- Nu vrem să facem o treabă?
- Da, clar!
803
00:40:57,751 --> 00:40:59,168
Ieși! Acum!
804
00:40:59,251 --> 00:41:01,084
- Bine!
- Bun.
805
00:41:01,168 --> 00:41:04,543
Acum, cel mai important lucru
e să ai încredere în mine.
806
00:41:04,626 --> 00:41:07,543
- Ai mai făcut asta?
- De mii de ori, literalmente.
807
00:41:07,626 --> 00:41:09,376
Ai mai bărbierit alți tipi?
808
00:41:09,459 --> 00:41:11,418
Scuze, nu te aud!
809
00:41:33,168 --> 00:41:36,251
Nu pot să cred că l-ai convins!
Cred că te place rău.
810
00:41:36,918 --> 00:41:39,209
Nu, sunt eu convingătoare.
811
00:41:39,293 --> 00:41:40,418
Cum merge?
812
00:41:40,501 --> 00:41:42,418
E cam greu de spus.
813
00:41:42,501 --> 00:41:44,459
Haide! Ieși odată!
814
00:41:44,543 --> 00:41:45,376
Bine.
815
00:42:02,168 --> 00:42:04,251
{\an8}Chiar te pricepi!
816
00:42:04,334 --> 00:42:05,793
Cum te simți?
817
00:42:05,876 --> 00:42:08,543
Parcă am pierdut la Dansez pentru tine.
818
00:42:08,626 --> 00:42:10,793
Dacă nu te-aș cunoaște
819
00:42:10,876 --> 00:42:12,709
și n-ai fi frate-meu,
820
00:42:12,793 --> 00:42:15,209
aș zice că arăți cam sexy.
821
00:42:15,709 --> 00:42:16,793
Nu-i așa, Padgett?
822
00:42:18,751 --> 00:42:20,334
Da, sigur.
823
00:42:25,376 --> 00:42:27,043
LA MULȚI ANI, ALDEN
824
00:42:27,168 --> 00:42:28,043
Foarte subtil.
825
00:42:30,209 --> 00:42:31,834
Camera ta foto? Serios?
826
00:42:32,376 --> 00:42:35,293
A doua oară nu mai fac eu așa ceva.
827
00:42:35,376 --> 00:42:38,501
- Măcar să documentez totul.
- Salutări! Aici Padgett!
828
00:42:38,584 --> 00:42:41,501
Suntem la majoratul lui Alden Pierce.
829
00:42:41,584 --> 00:42:45,209
Dacă nu v-ați prins,
tema este „Lasă-te ca F. Scott”.
830
00:42:45,293 --> 00:42:47,501
{\an8}Sunt aici cu noii mei prieteni.
831
00:42:47,584 --> 00:42:48,418
{\an8}Cameron.
832
00:42:49,501 --> 00:42:50,876
{\an8}- Brin.
- Salutări!
833
00:42:50,959 --> 00:42:52,043
{\an8}Și Nisha.
834
00:43:06,626 --> 00:43:07,876
Ce nebunie!
835
00:43:07,959 --> 00:43:09,918
Acum ești sexy. Obișnuiește-te!
836
00:43:10,668 --> 00:43:12,709
Eu vorbeam despre petrecere.
837
00:43:26,001 --> 00:43:28,168
Asta-i nimic pe lângă cea de la 16 ani.
838
00:43:28,251 --> 00:43:29,459
Ne-am dus la plajă
839
00:43:30,084 --> 00:43:31,793
în Insulele Turks și Caicos.
840
00:43:31,876 --> 00:43:34,168
Vă vine să credeți?
841
00:43:34,251 --> 00:43:35,209
- Padge!
- Bună!
842
00:43:37,876 --> 00:43:39,626
Bună! Eu sunt Alden.
843
00:43:40,209 --> 00:43:41,084
Sărbătorita.
844
00:43:41,168 --> 00:43:42,293
Da, ne-am cunoscut.
845
00:43:44,876 --> 00:43:48,376
Scuze, trebuie să te întreb: ce bei?
846
00:43:48,459 --> 00:43:50,876
E cocktailul meu non-alcoolic
de sărbătorită.
847
00:43:50,959 --> 00:43:54,834
Cu suc de merișoare, zmeură proaspătă
și bomboane cu cireșe.
848
00:43:54,918 --> 00:43:59,459
Bună! Voiam să-ți urez la mulți ani
și să-ți mulțumesc că m-ai invitat.
849
00:44:00,043 --> 00:44:01,209
Scuze, cine ești?
850
00:44:01,793 --> 00:44:04,168
Brin Kweller. Credeam că m-ai…
851
00:44:04,251 --> 00:44:07,959
Mergem să luăm ceva de băut
și revenim imediat.
852
00:44:08,751 --> 00:44:09,668
Pa!
853
00:44:09,751 --> 00:44:13,626
Padge, nu știu ce i-ai făcut fotografului,
dar să dea naiba!
854
00:44:13,709 --> 00:44:15,043
Ce i-ai făcut?
855
00:44:15,626 --> 00:44:18,126
Se referă la costumul lui.
856
00:44:18,209 --> 00:44:19,918
Cameron l-a ales singur.
857
00:44:20,834 --> 00:44:23,168
Poate chiar vei câștiga pariul.
858
00:44:23,251 --> 00:44:24,918
Dacă nu-mi strici tu jocul.
859
00:44:25,001 --> 00:44:27,668
- Să vedem cine pierde!
- Vom vedea.
860
00:44:27,751 --> 00:44:30,084
Aniston te-a lăsat baltă, frate?
861
00:44:30,793 --> 00:44:31,626
Da, frate.
862
00:44:32,626 --> 00:44:35,959
Mă duceam s-o iau,
dar mi-a dat SMS că s-a terminat.
863
00:44:36,043 --> 00:44:39,251
Se duce la petrecerea lui Brent Rivera
cu celălalt tip.
864
00:44:39,334 --> 00:44:40,876
Nașpa, frate!
865
00:44:40,959 --> 00:44:42,293
Aniston era bunăciune.
866
00:44:42,376 --> 00:44:44,834
- În locul tău, și eu aș plânge.
- Nu-i nimic.
867
00:44:45,459 --> 00:44:47,668
Fanilor le place când sunt vulnerabil.
868
00:44:50,001 --> 00:44:51,459
Voi nu înregistrați?
869
00:44:52,376 --> 00:44:54,001
- Pardon, am greșit!
- Doamne!
870
00:44:54,084 --> 00:44:56,126
Băieți! Bine, hai! Încă o dublă!
871
00:44:56,209 --> 00:44:57,376
Bun. Hai că poți!
872
00:45:00,543 --> 00:45:03,584
La naiba, nu-mi mai vine!
Să înregistrați mereu!
873
00:45:03,668 --> 00:45:05,418
- A fost vina mea.
- Bine?
874
00:45:05,918 --> 00:45:08,584
Nu pot să cred că m-a lăsat
pentru un ratat
875
00:45:08,668 --> 00:45:10,876
cu doar 318,000 de fani.
876
00:45:10,959 --> 00:45:13,209
Joacă baschet pentru Clippers.
877
00:45:15,209 --> 00:45:16,626
Da, e destul de tare.
878
00:45:30,251 --> 00:45:32,918
Nu-mi spune că te distrezi!
879
00:45:33,001 --> 00:45:34,084
De ce spui asta?
880
00:45:34,584 --> 00:45:36,376
Petrecerea asta e ridicolă.
881
00:45:36,459 --> 00:45:39,959
Te distrezi!
882
00:45:40,043 --> 00:45:40,959
Poate un pic.
883
00:45:42,251 --> 00:45:43,209
Bună!
884
00:45:43,293 --> 00:45:44,501
Frumos costum!
885
00:45:45,501 --> 00:45:47,584
Nu credeam să văd o altă Jordan Baker.
886
00:45:47,668 --> 00:45:49,834
Daisy e supraestimată.
887
00:45:49,918 --> 00:45:50,918
Absolut.
888
00:45:51,418 --> 00:45:55,418
Zici că eu sunt poza ta de „înainte”.
889
00:45:55,584 --> 00:45:57,001
Termină! Arăți super.
890
00:45:57,876 --> 00:45:59,918
Ai fost la petrecerea mea de karaoke.
891
00:46:00,001 --> 00:46:03,084
Da. Eu eram cea care venise
fără costum de baie.
892
00:46:03,168 --> 00:46:06,751
- Îmi pare rău că a ieșit ciudat.
- Îmi plac ciudățeniile.
893
00:46:08,376 --> 00:46:09,334
Dumnezeule!
894
00:46:10,043 --> 00:46:12,209
Le-au pus și în gheață?
895
00:46:12,293 --> 00:46:15,501
Hai cu mine! Știu unde sunt
băuturile fără bomboane.
896
00:46:15,584 --> 00:46:16,959
- Mulțumesc.
- Hai!
897
00:46:18,168 --> 00:46:19,376
Bună!
898
00:46:20,793 --> 00:46:22,918
Nici nu mă saluți?
899
00:46:23,001 --> 00:46:25,543
Să mă pupi!
Acum ești problema lui Aniston.
900
00:46:25,626 --> 00:46:28,668
Încă mai ești supărată?
Au trecut două săptămâni!
901
00:46:29,626 --> 00:46:31,543
- Hei!
- Băi, ce dracu' faci?
902
00:46:31,626 --> 00:46:33,334
Voiam să-ți mai zic ceva.
903
00:46:33,418 --> 00:46:34,793
- Ce?
- Nu știu.
904
00:46:34,876 --> 00:46:36,501
Că îmi pare rău
905
00:46:37,084 --> 00:46:39,209
și că avea dreptate.
906
00:46:39,709 --> 00:46:40,709
- Cine?
- Aniston.
907
00:46:41,418 --> 00:46:43,668
A zis că încă mai țin la tine
908
00:46:43,751 --> 00:46:46,918
și… e adevărat.
909
00:46:47,709 --> 00:46:50,751
Suntem sortiți unul altuia, Padge. Haide!
910
00:46:51,293 --> 00:46:52,876
Nominalizările sunt luni.
911
00:46:52,959 --> 00:46:56,084
Dacă devenim Rege și Regină,
ar înnebuni toți fanii.
912
00:46:56,168 --> 00:46:57,126
Nu-mi pasă.
913
00:46:58,459 --> 00:47:01,918
Apropo, nu există „de pe străzi” în Pali.
914
00:47:02,001 --> 00:47:04,376
Locuiești pe stradă cu Gwyneth Paltrow.
915
00:47:05,293 --> 00:47:09,709
Mi-ai vărsat pepenele! Era ultimul.
916
00:47:09,793 --> 00:47:11,251
Nu mai au decât mango!
917
00:47:11,334 --> 00:47:14,084
Urăsc mango! E o aromă infectă.
918
00:47:14,793 --> 00:47:15,626
Bună!
919
00:47:16,459 --> 00:47:18,668
E totul în regulă?
920
00:47:18,751 --> 00:47:22,543
Da, doar că mi-am vărsat băutura.
921
00:47:22,626 --> 00:47:26,084
Dar mă gândeam să mă duc să-mi iau alta.
922
00:47:27,293 --> 00:47:29,751
Ai vrea să vii cu mine?
923
00:47:31,168 --> 00:47:32,043
Sigur.
924
00:47:33,001 --> 00:47:33,834
Să mergem!
925
00:47:37,876 --> 00:47:41,418
Îți ajung pozele!
Oricum n-o să le vadă nimeni.
926
00:47:41,501 --> 00:47:43,293
Am o idee mai bună. Haide!
927
00:47:43,376 --> 00:47:45,293
O cabină foto? Serios?
928
00:47:45,376 --> 00:47:47,876
Haide! Vreau să-ți văd buzele țuguiate.
929
00:47:49,043 --> 00:47:50,709
Arată-mi ce poți!
930
00:47:53,834 --> 00:47:55,376
Nu la mine trebuie să te uiți!
931
00:47:55,459 --> 00:47:56,918
- Pozează.
- Scuze!
932
00:47:57,001 --> 00:48:01,168
Mă fascinează să văd
cum te desfigurezi singură.
933
00:48:01,251 --> 00:48:02,751
Deci îți repugnă?
934
00:48:02,834 --> 00:48:06,126
Absolut! Dar cred
că ți-e greu să arăți nasol
935
00:48:06,209 --> 00:48:08,293
când ești, natural, atât de…
936
00:48:09,293 --> 00:48:10,126
Cum?
937
00:48:10,918 --> 00:48:11,751
Frumoasă.
938
00:48:15,376 --> 00:48:19,876
Să ne adunăm cu toții lângă marele tort
și să-i cântăm La Mulți Ani lui Alden!
939
00:48:19,959 --> 00:48:23,251
Mulți ani trăiască…
940
00:48:23,334 --> 00:48:24,168
Încetați!
941
00:48:26,626 --> 00:48:28,626
Lasă-mă, porcule!
942
00:48:29,418 --> 00:48:30,876
Brin, ce se întâmplă?
943
00:48:30,959 --> 00:48:32,876
De ce faci atâta scandal?
944
00:48:32,959 --> 00:48:34,834
- N-a fost nimic.
- Ăla e nimic?
945
00:48:34,918 --> 00:48:37,251
- Ce a făcut?
- Exagerează.
946
00:48:37,334 --> 00:48:39,543
- Gura!
- M-a întrebat dacă vreau de băut.
947
00:48:39,626 --> 00:48:40,876
Am zis că da.
948
00:48:40,959 --> 00:48:43,709
Apoi ne-am dus într-o cameră
cu masă de biliard.
949
00:48:43,793 --> 00:48:46,418
- Și ne sărutam.
- Vezi? Mare chestie!
950
00:48:46,501 --> 00:48:49,834
Apoi, el a vrut mai mult,
așa că l-am pocnit cu o bilă.
951
00:48:49,918 --> 00:48:52,334
- Și m-a durut, apropo.
- Căcat cu ochi!
952
00:48:52,418 --> 00:48:55,793
- Nu-mi spune că e iubita ta!
- E sora mea, idiotule!
953
00:48:55,876 --> 00:48:57,668
Dacă te mai atingi de ea…
954
00:48:57,751 --> 00:48:59,626
Vrei să ne batem?
955
00:48:59,709 --> 00:49:03,418
- Hai! Bagă mare!
- De ce ți-ai scos cămașa?
956
00:49:05,001 --> 00:49:07,834
Nu știu. Eu știu și tu vei afla de ce.
957
00:49:08,668 --> 00:49:10,376
- Cum?
- Nu, Cameron, hai!
958
00:49:10,459 --> 00:49:12,043
Nu merită!
959
00:49:13,084 --> 00:49:15,043
Nu și de data asta.
960
00:49:16,376 --> 00:49:19,168
- Cameron, te rog!
- Înapoi! Faceți loc!
961
00:49:19,251 --> 00:49:20,709
- Hai, Jordan!
- Poți!
962
00:49:20,793 --> 00:49:23,668
- Dacă te mai apropii de soră-mea…
- Ce?
963
00:49:24,501 --> 00:49:25,793
Bine.
964
00:49:33,501 --> 00:49:35,043
- Da!
- Vai!
965
00:49:35,126 --> 00:49:36,834
Mișcare de Johnny Wang.
966
00:49:36,918 --> 00:49:38,126
Ce naiba a fost asta?
967
00:49:38,209 --> 00:49:40,168
Cred că ți-am tăbăcit fundul.
968
00:49:49,918 --> 00:49:51,876
{\an8}- Jegosule!
- Cameron, ajunge!
969
00:49:51,959 --> 00:49:54,626
- Treci înapoi!
- Ia-l pe Căpitanul Tare!
970
00:49:54,709 --> 00:49:56,668
N-ai tupeu s-o mai faci o dată!
971
00:50:06,334 --> 00:50:07,626
Da!
972
00:50:09,084 --> 00:50:10,834
Nu eram pregătit!
973
00:50:10,918 --> 00:50:13,418
Mai vreau o dublă! Nu mai aclamați!
974
00:50:13,501 --> 00:50:14,793
A fost uimitor.
975
00:50:14,876 --> 00:50:16,751
- Hai să luăm mașina!
- Bine.
976
00:50:16,834 --> 00:50:19,334
- Da?
- Stai! Nu plecați, nu?
977
00:50:19,834 --> 00:50:22,459
Ar trebui să pleci, da.
Să nu-ți uiți camera!
978
00:50:22,918 --> 00:50:24,001
Nu!
979
00:50:25,959 --> 00:50:27,043
La mulți…
980
00:50:27,126 --> 00:50:28,543
Nu acum, mami și tati!
981
00:50:29,543 --> 00:50:32,209
Cameron, te simți bine? Stai să te ajut!
982
00:50:33,584 --> 00:50:34,793
Cameron!
983
00:50:36,376 --> 00:50:37,209
Cameron!
984
00:50:38,251 --> 00:50:40,584
- Cameron, așteaptă!
- Ce vrei?
985
00:50:40,668 --> 00:50:42,668
Să mă asigur că ești OK. Tocmai plecai.
986
00:50:42,751 --> 00:50:46,501
S-a dat la soră-mea și mi-a stricat
aparatul mamei. Ce vrei să fac?
987
00:50:46,584 --> 00:50:49,709
Toți au fost impresionați
de cum l-ai înfruntat pe Jordan.
988
00:50:49,793 --> 00:50:52,668
Cine? Premianta? Majoreta-șefă?
989
00:50:52,751 --> 00:50:56,126
- Căpitanul echipei de lacrosse?
- Cali nu are echipă de…
990
00:50:56,209 --> 00:50:58,084
Ce caut eu aici, Padgett?
991
00:50:58,584 --> 00:51:01,543
De ce, după patru ani,
ai început brusc să-mi vorbești?
992
00:51:02,209 --> 00:51:03,084
Nu știu.
993
00:51:03,918 --> 00:51:07,334
Poate am simțit că ești mai profund
decât impresia pe care o lași.
994
00:51:07,418 --> 00:51:08,751
Și dacă îmi place așa?
995
00:51:09,668 --> 00:51:12,043
Asta chiar mi-ar frânge inima.
996
00:51:15,626 --> 00:51:16,626
Cameron, te rog!
997
00:51:16,709 --> 00:51:18,084
Inimă frântă, zici?
998
00:51:19,376 --> 00:51:21,834
Cineva l-a uitat repede pe Jordan!
999
00:51:21,918 --> 00:51:24,418
L-am uitat de când am urcat în rulota aia.
1000
00:51:24,501 --> 00:51:27,168
Și acum te îndrăgostești de micul proiect?
1001
00:51:27,251 --> 00:51:28,834
Nu-i vorba de asta.
1002
00:51:28,918 --> 00:51:32,209
Îmi fac griji pentru el, atât!
Ai văzut ce s-a întâmplat.
1003
00:51:32,293 --> 00:51:35,418
Parada ta de ciudați
care mi-a stricat aniversarea?
1004
00:51:35,501 --> 00:51:37,126
Da, era greu de ratat.
1005
00:51:37,209 --> 00:51:40,293
Dacă vrei să renunți acum
la pariu, te înțeleg.
1006
00:51:40,876 --> 00:51:44,001
- Tipul e și mai praf decât ne așteptam.
- Nu.
1007
00:51:44,709 --> 00:51:45,668
Încă țin pariul.
1008
00:52:14,876 --> 00:52:18,709
- Super petrecere!
- Mersi. Dar s-a terminat de ceva timp.
1009
00:52:18,793 --> 00:52:21,834
Petrecerea se termină când zic eu!
1010
00:52:21,918 --> 00:52:24,209
Hai, Cali High! Să ne distrăm!
1011
00:52:27,959 --> 00:52:29,543
- Chiar s-a terminat.
- Da.
1012
00:52:30,209 --> 00:52:31,418
Unde mi-e cămașa?
1013
00:52:32,334 --> 00:52:33,376
Ce atâta cămașă?
1014
00:52:36,918 --> 00:52:37,751
Bine.
1015
00:52:57,334 --> 00:52:58,168
Salutare!
1016
00:52:59,126 --> 00:53:03,709
Restul serii n-a decurs prea grozav.
1017
00:53:05,209 --> 00:53:07,668
A fost distractiv la început.
1018
00:53:08,251 --> 00:53:12,001
Știți, eu vorbesc mult aici
despre îmbunătățirea sinelui.
1019
00:53:13,209 --> 00:53:16,084
Cum arăți, ce atitudine ai…
1020
00:53:17,418 --> 00:53:18,584
Dar încep să cred
1021
00:53:18,668 --> 00:53:22,709
că e mult mai important
pe cine alegi să-ți fie alături.
1022
00:53:22,793 --> 00:53:25,293
PETRECEREA E VIRALĂ!!!
1023
00:53:34,626 --> 00:53:39,834
{\an8}AM VĂZUT #PAPARALUIJORDAN!
VORBIM CURÂND! TE IUBESC!
1024
00:53:41,043 --> 00:53:42,126
Ce tare!
1025
00:53:42,209 --> 00:53:43,168
Bine, frate!
1026
00:53:48,626 --> 00:53:52,293
- Cameron!
- Super, omule!
1027
00:53:52,376 --> 00:53:53,751
A fost grozav!
1028
00:53:53,834 --> 00:53:55,459
Bună! Eu sunt Celeste.
1029
00:53:55,543 --> 00:53:58,709
Deși resping ideea
de curte regală a balului
1030
00:53:58,793 --> 00:54:01,418
ca fiind o invenție
heteronormativă depășită…
1031
00:54:01,501 --> 00:54:03,334
dacă nu gândeam așa, te-aș fi votat.
1032
00:54:03,418 --> 00:54:04,334
Să mă votezi ce?
1033
00:54:06,959 --> 00:54:08,418
Hei, Kweller! Bre!
1034
00:54:08,501 --> 00:54:12,751
Ce seară de sâmbătă!
Dl candidat la Rege al Balului.
1035
00:54:12,834 --> 00:54:15,376
- Ce?
- N-ai văzut?
1036
00:54:15,459 --> 00:54:18,584
„Cameroon Kewller” ca Rege al Balului.
1037
00:54:18,668 --> 00:54:19,918
E ridicol!
1038
00:54:20,001 --> 00:54:22,876
Cutremure! Iată nominalizările
curții regale a balului.
1039
00:54:22,959 --> 00:54:28,543
Ca Rege, îi avem pe Jordan Van Draanen
și… Cameroon Kewller?
1040
00:54:28,626 --> 00:54:30,084
Tanya, e o glumă?
1041
00:54:30,584 --> 00:54:34,251
Bun, mi s-a spus că Cameroon
chiar e elev aici,
1042
00:54:34,334 --> 00:54:36,459
deci felicitări lui
1043
00:54:36,543 --> 00:54:39,251
și celui de-al treilea candidat,
Sebastian Woo!
1044
00:54:39,793 --> 00:54:42,709
- Da!
- Doamne, frate!
1045
00:54:42,793 --> 00:54:44,543
Sunt regele școlii!
1046
00:54:44,626 --> 00:54:46,376
Sebastian Woo!
1047
00:54:46,459 --> 00:54:49,459
E perfect că ți-au măcelărit numele.
1048
00:54:49,543 --> 00:54:53,709
Îți imaginezi cum ar fi
chiar să candidezi ca Rege al Balului?
1049
00:54:58,001 --> 00:54:59,209
JORDAN VAN D
REGE
1050
00:54:59,334 --> 00:55:01,751
Jordan Van D, puiule!
1051
00:55:01,834 --> 00:55:03,751
Haide!
1052
00:55:05,584 --> 00:55:07,918
Da, cred că-mi pot imagina.
1053
00:55:09,418 --> 00:55:10,251
Sawyer!
1054
00:55:10,751 --> 00:55:11,584
Alden!
1055
00:55:12,376 --> 00:55:13,584
Și… Jordan?
1056
00:55:14,376 --> 00:55:16,501
Ce dracu' se întâmplă?
1057
00:55:16,584 --> 00:55:17,959
JVD încheie!
1058
00:55:18,543 --> 00:55:20,626
Nu aveai contracandidată ca Regină.
1059
00:55:20,709 --> 00:55:22,376
Nu mai e cazul.
1060
00:55:22,459 --> 00:55:26,293
Bateți din palme, aveți ce zice
Veți fi mândre de Alden Pierce
1061
00:55:26,376 --> 00:55:30,043
Bateți din palme, aveți ce zice
Veți fi mândre de Alden Pierce
1062
00:55:31,168 --> 00:55:33,293
- Candidezi împotriva mea?
- Mă lași!
1063
00:55:33,376 --> 00:55:36,334
Nu te mai da drept surprinsă!
Cunoaștem aceiași oameni.
1064
00:55:36,418 --> 00:55:40,168
Diferența e că eu n-am pierdut
94,000 de fani.
1065
00:55:40,251 --> 00:55:41,251
Dumnezeule!
1066
00:55:41,334 --> 00:55:44,293
- Ai plănuit asta de la început!
- Ce tot vorbești?
1067
00:55:44,376 --> 00:55:46,584
Clipul din rulota lui Jordan.
1068
00:55:46,668 --> 00:55:48,709
- Ce-i cu el?
- Tu filmai.
1069
00:55:48,793 --> 00:55:52,251
Viața mea se năruia,
iar tu nu ai oprit înregistrarea.
1070
00:55:52,334 --> 00:55:55,209
Ai lăsat-o să curgă
fiindcă știai că vei candida.
1071
00:55:56,209 --> 00:55:58,168
Da, poate așa am făcut. Și?
1072
00:55:58,251 --> 00:56:00,501
Nu te preface că n-ai fi făcut la fel!
1073
00:56:00,584 --> 00:56:03,168
- Credeam că suntem prietene.
- Asta e.
1074
00:56:03,251 --> 00:56:06,918
Lucrurile nu sunt mereu ceea ce par.
Tu știi bine asta, nu?
1075
00:56:07,001 --> 00:56:07,959
Da, așa e.
1076
00:56:08,043 --> 00:56:10,626
Poți să nu te mai prefaci.
Știm că ești săracă.
1077
00:56:10,709 --> 00:56:12,251
- Oprește-te!
- Mă lași!
1078
00:56:12,334 --> 00:56:14,293
Chiar credeai că ne păcălești?
1079
00:56:14,376 --> 00:56:17,543
Mama ta e asistentă. Nu-ți permiți mașină.
1080
00:56:17,626 --> 00:56:19,876
Stai în cocioaba aia de pe Clinton.
1081
00:56:19,959 --> 00:56:21,293
- Alden!
- Exact!
1082
00:56:21,376 --> 00:56:23,668
Știm că nu stai
la Apartamentele Palisades.
1083
00:56:23,751 --> 00:56:25,168
De când știi?
1084
00:56:25,918 --> 00:56:28,626
Nu știu, poate de vreun an?
N-am zis nimic.
1085
00:56:28,709 --> 00:56:30,876
N-am vrut să te jignim. Nicio grijă!
1086
00:56:30,959 --> 00:56:32,501
Îți pot păstra secretul
1087
00:56:33,084 --> 00:56:34,293
dacă asta vreau.
1088
00:56:35,418 --> 00:56:37,418
A început meciul, Balonaș!
1089
00:56:38,793 --> 00:56:42,334
Bateți din palme, aveți ce zice
Veți fi mândre de Alden Pierce
1090
00:56:42,418 --> 00:56:45,751
Bateți din palme, aveți ce zice
Veți fi mândre de Alden Pierce
1091
00:56:45,834 --> 00:56:47,418
Îmi pare foarte rău!
1092
00:56:47,501 --> 00:56:51,376
Am crezut că nu m-ați mai plăcea
dacă v-aș zice adevărul.
1093
00:56:51,459 --> 00:56:54,418
- Mi-a fost rușine.
- Nu-mi pasă deloc. Bine?
1094
00:56:54,501 --> 00:56:57,084
Jur că nu știam că plănuiește asta.
1095
00:56:57,168 --> 00:57:00,334
Nu înțeleg. Brusc, parcă e altcineva.
1096
00:57:00,418 --> 00:57:03,001
Oare? Poate că abia acum vedem noi cine e.
1097
00:57:03,084 --> 00:57:04,918
- Ce?
- A renunțat la echipa de dans.
1098
00:57:05,001 --> 00:57:07,001
Și-a format propria trupă cu Jordan.
1099
00:57:07,084 --> 00:57:08,251
Incredibil!
1100
00:57:10,251 --> 00:57:11,543
Uită-te la tine!
1101
00:57:11,626 --> 00:57:12,959
- Cine e?
- Nu-i nimic.
1102
00:57:13,043 --> 00:57:14,418
- E o prostie.
- Zău?
1103
00:57:14,501 --> 00:57:17,959
- Atunci de ce roșești?
- Nu roșesc. E doar un mesaj haios.
1104
00:57:18,043 --> 00:57:21,084
- Un mesaj prostesc și haios de la…
- Nisha.
1105
00:57:21,168 --> 00:57:25,501
Q! E super! Mi s-a părut mie
că tot vorbeați voi la petrecere!
1106
00:57:25,584 --> 00:57:27,043
Da, e grozavă.
1107
00:57:27,126 --> 00:57:29,334
Chiar mă gândeam să o invit la bal.
1108
00:57:29,418 --> 00:57:33,376
Nu se poate! Doamne, ce tare!
V-ar sta bine împreună.
1109
00:57:33,459 --> 00:57:35,918
- Cum o s-o inviți?
- Bună!
1110
00:57:37,001 --> 00:57:38,001
Ai o clipă?
1111
00:57:38,918 --> 00:57:40,543
Du-te! Vorbim mai târziu.
1112
00:57:41,543 --> 00:57:44,834
Nu credeam că mai vorbești cu mine.
1113
00:57:44,918 --> 00:57:46,626
Da, îmi pare rău.
1114
00:57:46,709 --> 00:57:49,334
M-am enervat rău, dar nu era vina ta.
1115
00:57:49,418 --> 00:57:51,584
Voiam să discutăm despre ceva.
1116
00:57:51,668 --> 00:57:53,834
Hei! Omule, ești o vedetă!
1117
00:57:53,918 --> 00:57:56,418
Mă inspiri! Vrei să auzi o poezie?
1118
00:57:57,126 --> 00:57:57,959
Sigur.
1119
00:57:59,418 --> 00:58:00,376
Cameron Kweller
1120
00:58:00,793 --> 00:58:01,751
Interstelar
1121
00:58:01,834 --> 00:58:03,084
L-a înfruntat pe porc
1122
00:58:03,834 --> 00:58:05,168
Și-a ieșit bine de tot
1123
00:58:05,668 --> 00:58:06,501
Cameron, unu
1124
00:58:07,001 --> 00:58:08,084
Jordan, zero
1125
00:58:08,168 --> 00:58:10,293
Rege Cameron, pentru mine ești erou
1126
00:58:10,376 --> 00:58:13,418
- Luptă împotriva autorității!
- A fost grozav…
1127
00:58:14,668 --> 00:58:15,501
A meritat.
1128
00:58:16,001 --> 00:58:17,043
Bine.
1129
00:58:18,334 --> 00:58:22,001
- Îți vine să crezi nebunia cu balul?
- Știu. Mișto, nu?
1130
00:58:22,626 --> 00:58:23,709
Ce părere ai?
1131
00:58:23,793 --> 00:58:27,084
Despre asta voiam să-ți vorbesc.
1132
00:58:28,168 --> 00:58:30,168
Dar întârzii la Istoria Artei.
1133
00:58:31,293 --> 00:58:34,209
Poți trece pe la mine după cursuri?
1134
00:58:34,293 --> 00:58:37,376
- Voiam să-ți arăt ceva.
- Bine.
1135
00:58:37,459 --> 00:58:38,584
- Voi veni.
- Super!
1136
00:58:39,084 --> 00:58:40,084
Pa!
1137
00:58:43,626 --> 00:58:45,501
Chestia asta cu Regele Balului…
1138
00:58:46,209 --> 00:58:48,084
nu pot să cred că-ți place!
1139
00:58:48,168 --> 00:58:51,834
Nu prea, dar îl urăsc pe Van Draanen.
1140
00:58:51,918 --> 00:58:55,251
Oamenii ca el se pișă pe ceilalți
și tot ajung în vârf.
1141
00:58:55,334 --> 00:58:57,793
Nu și dacă eu am un cuvânt de spus!
1142
00:58:57,876 --> 00:59:00,459
- Pari foarte încrezătoare.
- Fiindcă sunt.
1143
00:59:00,543 --> 00:59:03,668
După petrecerea lui Alden,
cuvântul tău atârnă greu,
1144
00:59:03,751 --> 00:59:07,418
dar va trebui ca lumea să-l vadă
pe adevăratul Cam Kweller.
1145
00:59:07,501 --> 00:59:10,251
Apropo de adevăratul eu, pe aici!
1146
00:59:16,626 --> 00:59:19,751
Nu pot să cred
că ai propria cameră obscură!
1147
00:59:20,251 --> 00:59:23,459
Da. Cadou de ziua mea,
când am împlinit 14 ani.
1148
00:59:23,959 --> 00:59:26,709
Deci faci poze de-o viață?
1149
00:59:26,793 --> 00:59:29,668
Oarecum. Era mai mult un hobby,
1150
00:59:29,751 --> 00:59:31,751
dar acum nu mai știu.
1151
00:59:31,834 --> 00:59:35,584
Uneori simt că mi-aș putea petrece
toată viața în camera asta.
1152
00:59:36,126 --> 00:59:39,001
Cameron, sunt minunate!
1153
00:59:39,584 --> 00:59:42,459
De ce mă lași acum să le văd?
1154
00:59:42,959 --> 00:59:44,793
Fiindcă mi-ai tot cerut-o.
1155
00:59:45,459 --> 00:59:48,376
M-am gândit că doar așa te pot opri.
1156
00:59:48,459 --> 00:59:51,751
Ești foarte talentat.
1157
00:59:51,834 --> 00:59:53,251
Uită-te la asta!
1158
00:59:54,251 --> 00:59:55,626
Doamne, îmi pare rău!
1159
00:59:55,709 --> 00:59:56,543
E…
1160
00:59:57,501 --> 00:59:58,668
E în regulă.
1161
00:59:59,293 --> 01:00:00,168
Serios.
1162
01:00:00,793 --> 01:00:03,334
Știi că ai putea face bani din asta, nu?
1163
01:00:03,418 --> 01:00:05,043
Știi că nu-mi pasă de bani.
1164
01:00:05,126 --> 01:00:08,501
Sau nu, dar îți ții talentul sub cheie.
1165
01:00:08,584 --> 01:00:10,084
De ce te ascunzi?
1166
01:00:11,126 --> 01:00:13,251
Te-aș putea întreba același lucru.
1167
01:00:13,334 --> 01:00:14,668
Despre ce vorbești?
1168
01:00:14,751 --> 01:00:18,543
Vorbesc despre ăsta.
1169
01:00:20,543 --> 01:00:23,709
Și ăsta.
1170
01:00:26,084 --> 01:00:27,001
Și astea.
1171
01:00:27,501 --> 01:00:30,834
Nu genele! Sunt lipite bine.
1172
01:00:44,668 --> 01:00:48,084
Auzi, Cameron, trebuie să-ți spun ceva!
1173
01:00:48,168 --> 01:00:50,334
- Și eu am ceva să-ți spun.
- Bine.
1174
01:00:51,293 --> 01:00:55,168
M-ai întrebat de ce te-am invitat aici.
1175
01:00:55,834 --> 01:00:58,334
Eu nici pe bunica n-o las înăuntru.
1176
01:00:58,418 --> 01:00:59,584
- Serios?
- Da.
1177
01:00:59,668 --> 01:01:02,918
Probabil își imaginează
că fac metamfetamină aici.
1178
01:01:03,709 --> 01:01:05,584
Atunci, cum de eu sunt aici?
1179
01:01:06,251 --> 01:01:08,209
Fiindcă am încredere în tine.
1180
01:01:10,209 --> 01:01:11,376
Bine.
1181
01:01:11,459 --> 01:01:13,751
- Ei bine, eu…
- Te simți bine?
1182
01:01:14,584 --> 01:01:16,793
Absolut. Doar că trebuie să plec.
1183
01:01:17,293 --> 01:01:20,501
- Și ți-am irosit destul timpul.
- N-aș spune asta.
1184
01:01:20,584 --> 01:01:23,876
Nu asta am vrut să zic.
Doar că… trebuie să merg undeva.
1185
01:01:24,334 --> 01:01:25,959
- Te sun mai târziu?
- Da.
1186
01:01:26,751 --> 01:01:27,584
Sigur.
1187
01:01:35,584 --> 01:01:36,834
Ai un minut?
1188
01:01:37,668 --> 01:01:39,001
Da. De ce?
1189
01:01:39,084 --> 01:01:42,126
Voiam să-ți cer un sfat.
1190
01:01:42,709 --> 01:01:46,084
Ia uite cum cere ajutor
fântâna înțelepciunii
1191
01:01:46,168 --> 01:01:48,126
ca să înțeleagă lumea minciunii!
1192
01:01:48,209 --> 01:01:49,043
Da, amuzant!
1193
01:01:49,959 --> 01:01:51,168
Uite cum stă treaba.
1194
01:01:51,959 --> 01:01:55,834
Situația cu Padgett s-a complicat
mai mult decât credeam eu.
1195
01:01:55,918 --> 01:01:59,459
Bine. S-a complicat în sensul bun sau rău?
1196
01:02:00,001 --> 01:02:04,376
Deunăzi, la petrecere,
simțeam că există o atracție.
1197
01:02:04,459 --> 01:02:05,668
Stai!
1198
01:02:05,751 --> 01:02:06,876
V-ați cuplat?
1199
01:02:06,959 --> 01:02:08,876
Doamne, ați făcut-o!
1200
01:02:08,959 --> 01:02:12,126
Nu! Nu ne-am cuplat, noi…
1201
01:02:12,834 --> 01:02:14,043
ne-am sărutat.
1202
01:02:14,918 --> 01:02:16,251
Știam eu! Doamne!
1203
01:02:16,334 --> 01:02:18,293
E super! Ai invitat-o la bal?
1204
01:02:18,376 --> 01:02:21,251
Ar fi logic să mergeți împreună.
Dacă ieșiți Rege și Regină?
1205
01:02:21,334 --> 01:02:22,543
Cât de tare ar fi?
1206
01:02:22,626 --> 01:02:25,001
O poveste de dragoste regală a liceului!
1207
01:02:25,084 --> 01:02:27,334
- Iar tu ești prințesa.
- Gata!
1208
01:02:27,418 --> 01:02:29,209
Da. M-am gândit să o invit,
1209
01:02:29,293 --> 01:02:33,376
dar, după ce ne-am sărutat,
a fost ceva ciudat.
1210
01:02:33,459 --> 01:02:36,584
Normal. E în regulă.
Primul sărut poate fi stângaci.
1211
01:02:36,668 --> 01:02:39,043
Prima partidă de sex
poate fi și mai ciudată.
1212
01:02:39,126 --> 01:02:40,959
La fel și ultima,
1213
01:02:41,043 --> 01:02:43,918
fiindcă nu știi niciodată
dacă va fi ultima oară.
1214
01:02:45,834 --> 01:02:47,959
Stai, tu n-ai făcut sex!
1215
01:02:48,043 --> 01:02:52,543
Da, dar știu niște chestii. Cum ar fi:
când nu știi dacă s-o inviți pe Padgett,
1216
01:02:52,626 --> 01:02:54,001
pune-ți o întrebare!
1217
01:02:54,084 --> 01:02:55,251
Care ar fi aia?
1218
01:02:55,334 --> 01:02:56,793
Cine a inițiat sărutul?
1219
01:02:57,626 --> 01:02:59,418
Ea m-a sărutat pe mine.
1220
01:03:00,251 --> 01:03:02,626
Deci ar trebui s-o invit la bal.
1221
01:03:03,126 --> 01:03:05,251
Da, dar n-o poți întreba direct.
1222
01:03:05,334 --> 01:03:07,918
Ar fi aiurea. Trebuie s-o ceri cu pompă.
1223
01:03:08,834 --> 01:03:10,209
Aia ce naiba mai e?
1224
01:03:23,001 --> 01:03:24,709
- Bună!
- Bună!
1225
01:03:24,793 --> 01:03:26,126
N-ai vorbit cu Cameron?
1226
01:03:26,209 --> 01:03:30,251
Nu. Probabil mă crede o ciudată.
Aproape c-am fugit de acolo.
1227
01:03:30,334 --> 01:03:33,209
Era deja nominalizat.
De ce-am stricat totul sărutându-l?
1228
01:03:33,293 --> 01:03:35,001
- Am o teorie.
- Da?
1229
01:03:35,584 --> 01:03:38,793
Chiar îl placi, Padge.
Când îți place o persoană,
1230
01:03:38,876 --> 01:03:40,876
restul nu prea mai contează.
1231
01:03:40,959 --> 01:03:43,543
Așa e. Chiar îl plac!
1232
01:03:43,626 --> 01:03:44,459
Da.
1233
01:03:45,126 --> 01:03:48,584
Ceva îmi spune că n-ai dat-o în bară
pe cât de mult crezi.
1234
01:03:49,168 --> 01:03:50,168
Cum adică?
1235
01:03:50,251 --> 01:03:51,251
Uite!
1236
01:03:52,251 --> 01:03:54,334
Doamne, Cameron!
1237
01:03:54,418 --> 01:03:57,418
Știu că nu e stilul meu obișnuit, clar,
1238
01:03:57,501 --> 01:04:00,584
dar… ce părere ai?
1239
01:04:00,668 --> 01:04:02,501
- Cred că da!
- Pardon!
1240
01:04:02,584 --> 01:04:06,668
Nu vreau să vă întrerup momentul,
dar nu crezi că ar trebui
1241
01:04:06,751 --> 01:04:08,376
să-i spui ceva lui Cameron?
1242
01:04:08,459 --> 01:04:10,418
- Ce faci?
- Las-o în pace, Alden!
1243
01:04:10,501 --> 01:04:12,751
- Taci, Quinn!
- Ce se întâmplă?
1244
01:04:13,334 --> 01:04:15,418
Padgett, îi spui tu sau îi zic eu?
1245
01:04:16,126 --> 01:04:19,168
- Despre ce vorbește?
- Ce voiam să-ți spun ieri.
1246
01:04:19,251 --> 01:04:20,751
E chiar amuzant.
1247
01:04:20,834 --> 01:04:22,626
După ce m-am despărțit de Jordan,
1248
01:04:22,709 --> 01:04:27,168
mi-am pierdut sponsorizările
și banii de colegiu. Am intrat în panică.
1249
01:04:27,251 --> 01:04:30,293
- Nu minte. S-a dezintegrat complet.
- Din cauza ta!
1250
01:04:30,376 --> 01:04:32,959
Am pus pariu cu Alden
1251
01:04:33,043 --> 01:04:36,501
că aș putea să-i schimb înfățișarea
unei persoane oarecare.
1252
01:04:36,584 --> 01:04:39,043
Oarecare? Ce fel de persoană?
1253
01:04:39,126 --> 01:04:42,543
- Putem vorbi între patru ochi?
- Ce fel de persoană, Padgett?
1254
01:04:42,626 --> 01:04:45,209
Cel mai mare ratat
pe care să-l facă Regele Balului.
1255
01:04:45,293 --> 01:04:47,626
- A fost înainte să…
- Am fost un pariu?
1256
01:04:47,709 --> 01:04:50,376
- Nu…
- Nu, am fost un pariu nenorocit!
1257
01:04:55,084 --> 01:04:56,626
Duceți-vă dracului toate!
1258
01:04:57,293 --> 01:04:58,126
Haide!
1259
01:05:00,168 --> 01:05:02,668
Văleu! E greu de privit așa ceva.
1260
01:05:09,626 --> 01:05:12,626
Bună, sunt Cameron! Lasă un mesaj! Sau nu.
1261
01:05:13,334 --> 01:05:17,001
Cameron, tot eu sunt.
1262
01:05:18,001 --> 01:05:22,376
Știu că am zis asta în cele 800 de SMS-uri
la care n-ai răspuns,
1263
01:05:22,459 --> 01:05:25,501
dar îmi pare foarte rău
1264
01:05:25,584 --> 01:05:28,001
și vreau doar să știu că ești OK.
1265
01:05:29,251 --> 01:05:30,793
Tot nu răspunde?
1266
01:05:30,876 --> 01:05:33,293
Nu. Dar îl poți învinovăți?
1267
01:05:33,376 --> 01:05:37,043
Nu. Dar, pe moment,
îmi fac mai multe griji pentru tine.
1268
01:05:37,709 --> 01:05:39,501
Tu și călcatul tău groaznic!
1269
01:05:39,584 --> 01:05:41,001
Lasă-mă pe mine, te rog!
1270
01:05:41,918 --> 01:05:45,626
Mă convinsesem că postam videoclipurile
1271
01:05:45,709 --> 01:05:49,876
fiindcă îmi păsa de fani,
dar poate că o făceam doar pentru mine.
1272
01:05:49,959 --> 01:05:52,501
Pentru bani și popularitate.
1273
01:05:53,168 --> 01:05:54,959
Poate că-s o prefăcută.
1274
01:05:55,043 --> 01:05:57,668
Scumpo, eu știu sigur că nu minți.
1275
01:05:57,751 --> 01:05:59,959
Chiar ești o persoană bună la suflet.
1276
01:06:00,043 --> 01:06:03,459
Dar am rănit pe cineva, mamă.
Chiar l-am rănit rău.
1277
01:06:03,543 --> 01:06:08,001
Da, așa e. Ai dat-o-n bară. Dar e
o greșeală doar dacă nu înveți din ea.
1278
01:06:08,793 --> 01:06:10,918
Nici nu mai știu ce să fac.
1279
01:06:11,001 --> 01:06:14,251
Dacă câștig mâine,
va trebui să stau în fața tuturor…
1280
01:06:14,334 --> 01:06:15,876
Și să fii tu însăți.
1281
01:06:15,959 --> 01:06:19,918
Dar dacă nu-mi mai place
cine am devenit?
1282
01:06:20,751 --> 01:06:23,751
Ascultă! Știu că așa te simți acum.
1283
01:06:23,834 --> 01:06:26,543
Chiar știu. Dar Padgett Sawyer
pe care o știu eu,
1284
01:06:26,626 --> 01:06:29,918
fata blândă, dulce, generoasă,
1285
01:06:30,001 --> 01:06:33,626
sigură pe ea și încăpățânată
pe care o cunosc de 18 ani…
1286
01:06:33,709 --> 01:06:36,709
se mai pierde și ea din când în când.
1287
01:06:36,793 --> 01:06:40,834
Cu toții facem asta. Dar ea
își găsește mereu calea de întoarcere.
1288
01:06:48,126 --> 01:06:49,293
Gilly!
1289
01:06:50,001 --> 01:06:52,168
Credeam că te pricepi la oameni.
1290
01:06:58,001 --> 01:06:59,043
Bun!
1291
01:06:59,834 --> 01:07:01,209
- Cum arăt?
- Super.
1292
01:07:01,293 --> 01:07:03,459
Vei fi regina însoțitoarelor.
1293
01:07:04,001 --> 01:07:06,918
Mulțumesc. Mi-a venit mașina.
Pune-ți rochia!
1294
01:07:07,001 --> 01:07:08,209
Ne vedem acolo.
1295
01:07:08,293 --> 01:07:09,126
Bine.
1296
01:07:14,084 --> 01:07:16,376
- Chiar o să faci asta?
- Păi…
1297
01:07:16,959 --> 01:07:18,959
Știu că nu voi obține ce vreau.
1298
01:07:19,043 --> 01:07:22,418
Așa, măcar am o șansă
să mă revanșez față de Cameron.
1299
01:07:22,501 --> 01:07:24,168
- Punem pariu?
- Prea devreme!
1300
01:07:24,251 --> 01:07:27,793
Nisha, știu că nu ai încredere în mine.
1301
01:07:27,876 --> 01:07:30,251
E cel mai bun prieten al tău,
1302
01:07:30,334 --> 01:07:34,709
dar cred că m-am îndrăgostit de el
și trebuie să încerc.
1303
01:07:34,793 --> 01:07:38,501
Ai o mare problemă.
Tipul n-o să meargă nici legat la bal.
1304
01:07:39,293 --> 01:07:40,168
Da.
1305
01:07:40,251 --> 01:07:43,251
Cred că pot cere ajutorul
unei singure persoane.
1306
01:07:52,168 --> 01:07:53,793
Du-te dracului, Balonaș!
1307
01:07:53,876 --> 01:07:56,293
E cam dur spus.
1308
01:07:56,376 --> 01:07:58,084
Dar trebuie să te întreb.
1309
01:07:58,168 --> 01:07:59,251
E OK?
1310
01:07:59,334 --> 01:08:01,168
Nu știu. E la muncă.
1311
01:08:01,251 --> 01:08:04,209
Și de ce mă tot suni?
Nu trebuia să fii la bal?
1312
01:08:04,293 --> 01:08:06,209
Da, acum jumătate de oră.
1313
01:08:06,293 --> 01:08:08,501
Dar trebuie să-ți cer o mare favoare.
1314
01:08:08,584 --> 01:08:10,584
Zi-mi de ce naiba te-aș ajuta!
1315
01:08:10,668 --> 01:08:15,001
N-am motiv. Știu că voi doi
ați pierdut mai mult ca mine,
1316
01:08:15,501 --> 01:08:18,459
dar și eu am pierdut mult de curând.
1317
01:08:19,418 --> 01:08:21,543
Mi-am pierdut respectul de sine.
1318
01:08:22,376 --> 01:08:24,418
Mi-am pierdut fondul de colegiu.
1319
01:08:24,501 --> 01:08:25,959
Mi-am pierdut prietenii.
1320
01:08:27,793 --> 01:08:31,209
Dar singura pierdere
care mă afectează cu adevărat
1321
01:08:32,584 --> 01:08:33,459
e fratele tău.
1322
01:08:36,626 --> 01:08:37,876
Azi e seara cea mare!
1323
01:08:37,959 --> 01:08:41,459
Cică prezentarea de dans
a devenit un concurs de dans.
1324
01:08:41,543 --> 01:08:45,376
Nu știu ce înseamnă asta,
dar e decizia comitetului și îi susțin.
1325
01:08:49,293 --> 01:08:50,126
Bună!
1326
01:08:52,126 --> 01:08:53,001
Ce ai în geantă?
1327
01:08:53,084 --> 01:08:56,834
O ținută de seară. Sau ce am găsit
de genul ăsta în dulapul tău.
1328
01:08:57,584 --> 01:08:59,418
Frate, e dezastru acolo!
1329
01:08:59,501 --> 01:09:01,459
De ce e plin de Skittles pe jos?
1330
01:09:01,543 --> 01:09:05,043
Fiindcă le-am vărsat pe jos.
Dacă e vorba de bal, eu…
1331
01:09:05,126 --> 01:09:08,668
Știu ce vei spune, bine? Și te înțeleg.
1332
01:09:08,751 --> 01:09:10,376
Padgett a dat-o în bară.
1333
01:09:10,459 --> 01:09:13,209
A făcut ceva răutăcios, egoist și greșit.
1334
01:09:13,293 --> 01:09:15,418
Exact. Deci tu ce cauți aici?
1335
01:09:16,459 --> 01:09:17,626
Fiindcă, Cam,
1336
01:09:19,418 --> 01:09:21,168
mi-a fost dor de tine.
1337
01:09:21,251 --> 01:09:22,584
Brin, sunt aici.
1338
01:09:23,001 --> 01:09:24,376
Nu. Vreau să spun
1339
01:09:25,334 --> 01:09:27,709
că mi-e dor de cum erai înainte, știi?
1340
01:09:28,501 --> 01:09:29,959
Înainte de mama.
1341
01:09:31,168 --> 01:09:33,668
De când ești cu Padgett,
1342
01:09:34,876 --> 01:09:38,126
parcă te-ai întors.
Zâmbești din nou și ești fericit.
1343
01:09:38,209 --> 01:09:42,584
Și simțeam, pentru prima dată
de când ne-am mutat aici,
1344
01:09:42,668 --> 01:09:44,751
că mi-am recuperat fratele.
1345
01:09:44,834 --> 01:09:47,376
Și nu o pierde, Cam!
1346
01:09:47,459 --> 01:09:50,501
Am pierdut-o pe mama.
Nu puteam preveni lucrul ăsta,
1347
01:09:50,584 --> 01:09:53,959
dar acum ai de ales. Să n-o pierzi, bine?
1348
01:10:08,834 --> 01:10:11,876
Iată-te, slavă Domnului!
Trebuie să începi tu dansul.
1349
01:10:11,959 --> 01:10:13,876
- Marea seară, nu?
- Ce vrei?
1350
01:10:13,959 --> 01:10:17,084
Nimic. Am observat
că nu l-ai adus pe Cameron.
1351
01:10:17,168 --> 01:10:19,126
- Deci…
- Nu vine, bine?
1352
01:10:19,793 --> 01:10:21,001
Ai câștigat pariul.
1353
01:10:21,084 --> 01:10:25,709
- Când vei deveni permanent o ratată?
- Mă ocup imediat ce pot. Ești mulțumită?
1354
01:10:25,793 --> 01:10:27,709
Voi fi când îmi voi lua coroana.
1355
01:10:27,793 --> 01:10:31,501
Sper să-ți placă noua coreografie
inventată de mine și Jordan.
1356
01:10:31,584 --> 01:10:35,334
Cutremurele Cali High, veniți la scenă
pentru dansul anual…
1357
01:10:35,418 --> 01:10:37,751
- Hai! Acum e momentul!
- Jordan, haide!
1358
01:10:37,834 --> 01:10:42,293
Hai! Dacă lăsați TikTok-ul deoparte,
veți vedea dansatori în viața reală!
1359
01:10:42,376 --> 01:10:43,626
O să fie grozav!
1360
01:10:44,418 --> 01:10:47,084
Avem tradiții ciudate în școala asta.
1361
01:13:00,793 --> 01:13:02,584
Scuze! Bună!
1362
01:13:02,668 --> 01:13:05,751
Am angajat un DJ. Au zis că e pe-aici.
1363
01:13:05,834 --> 01:13:08,459
- De fapt, eu sunt.
- Tu ești DJ-ul?
1364
01:13:08,543 --> 01:13:10,334
Super! Unde-ți sunt lucrurile?
1365
01:13:10,918 --> 01:13:12,209
- Ce?
- Echipamentul.
1366
01:13:12,293 --> 01:13:13,751
Platanele?
1367
01:13:13,834 --> 01:13:17,126
Consola cu butoane?
Cu ce produci efecte în Traktor?
1368
01:13:17,209 --> 01:13:20,084
Frate, habar n-am ce înseamnă alea.
1369
01:13:20,168 --> 01:13:24,209
Adică te-am plătit 4,500 de dolari
ca să vii cu telefonul?
1370
01:13:24,293 --> 01:13:25,584
Da, cam așa.
1371
01:13:25,668 --> 01:13:28,126
Știi că eu nu câștig atâta pe lună?
1372
01:13:28,209 --> 01:13:30,584
Păi… acum știu.
1373
01:13:30,668 --> 01:13:32,668
Nici urmă de Cameron?
1374
01:13:33,251 --> 01:13:35,834
Nu. Și, dacă nu vine în curând,
va fi prea târziu.
1375
01:13:35,918 --> 01:13:38,959
Deja este. Directorul Bosch
va anunța câștigătorii.
1376
01:13:39,043 --> 01:13:40,918
- Sigur mai vrei să faci asta?
- Da.
1377
01:13:41,001 --> 01:13:43,501
Dacă câștig, să faci live
de pe telefonul tău.
1378
01:13:43,584 --> 01:13:46,459
Și să apeși butonul roșu
de pe telefonul meu.
1379
01:13:46,543 --> 01:13:49,293
- Cum să le fac pe amândouă?
- Dă-mi telefonul!
1380
01:13:49,376 --> 01:13:52,543
Salut! Bună!
Unu, doi, trei, ochii la mine!
1381
01:13:52,626 --> 01:13:55,001
Haideți, fiți atenți! E marele moment!
1382
01:13:55,084 --> 01:13:58,209
Știu că se vede și live.
Dar, dacă lăsați telefoanele,
1383
01:13:58,293 --> 01:14:00,876
se întâmplă chiar aici, în fața voastră.
1384
01:14:01,959 --> 01:14:05,501
Știu că înseamnă mult
pentru unii dintre voi, deci hai s-o facem
1385
01:14:05,584 --> 01:14:06,876
ca să terminăm odată!
1386
01:14:06,959 --> 01:14:11,376
Bun! Regele Balului Cali High 2021 este
1387
01:14:11,459 --> 01:14:13,418
Jordan Van Draanen!
1388
01:14:15,418 --> 01:14:17,126
Felicitări lui Jordan!
1389
01:14:17,626 --> 01:14:19,126
E foarte modest, nu?
1390
01:14:19,751 --> 01:14:21,709
Îmi vine să-l plesnesc.
1391
01:14:22,293 --> 01:14:25,751
Glumesc. N-aș pălmui niciodată un elev
înainte de absolvire.
1392
01:14:25,834 --> 01:14:28,834
Dar el nu va absolvi,
deci e-n regulă. Bine!
1393
01:14:29,418 --> 01:14:31,584
Poftim, uriașule! Ce mândru sunt!
1394
01:14:32,459 --> 01:14:34,418
Bucură-te de momentul de glorie!
1395
01:14:34,918 --> 01:14:36,459
- Iarăși?
- Nu-mi place.
1396
01:14:38,793 --> 01:14:41,418
Sunt Jordan Van Draanen, iubire!
1397
01:14:45,834 --> 01:14:46,876
Asta-i tot?
1398
01:14:46,959 --> 01:14:47,793
Da, frate.
1399
01:14:47,876 --> 01:14:49,043
Bineînțeles.
1400
01:14:50,501 --> 01:14:51,918
Nu, vreau microfonul.
1401
01:14:52,001 --> 01:14:54,418
- Bine.
- Da. Bine, da!
1402
01:14:54,501 --> 01:14:55,626
Ne-am distrat!
1403
01:14:55,709 --> 01:14:58,959
Mai departe! Regina Balului 2021,
1404
01:14:59,043 --> 01:15:01,709
cea obligată prin vot
să danseze cu tipul ăsta.
1405
01:15:02,418 --> 01:15:04,709
Nu! Păstrează toate hainele pe tine!
1406
01:15:04,793 --> 01:15:07,168
Ți-am văzut toți destul sfârcurile!
1407
01:15:08,376 --> 01:15:10,668
Bun, Regina Balului 2021.
1408
01:15:10,751 --> 01:15:14,459
A fost cea mai strânsă cursă
de mult timp încoace.
1409
01:15:14,543 --> 01:15:15,751
Padgett Sawyer!
1410
01:15:22,876 --> 01:15:24,584
Da, Padgett!
1411
01:15:26,209 --> 01:15:27,626
Felicitări!
1412
01:15:27,709 --> 01:15:29,209
- Mulțumesc!
- Superbă.
1413
01:15:29,918 --> 01:15:30,918
Bine, Padge!
1414
01:15:33,584 --> 01:15:34,834
Asta sunt eu.
1415
01:15:35,751 --> 01:15:38,293
Și asta sunt tot eu.
1416
01:15:40,084 --> 01:15:41,209
Și aici, tot eu.
1417
01:15:41,293 --> 01:15:42,543
Hei!
1418
01:15:42,626 --> 01:15:46,251
Dar vă voi dezvălui un mic secret.
Totul e o minciună.
1419
01:15:47,168 --> 01:15:50,959
Adevărul e că eu așa arăt, de fapt.
1420
01:15:53,668 --> 01:15:54,751
Și așa.
1421
01:15:56,751 --> 01:15:58,834
Și să nu uităm de asta.
1422
01:16:01,126 --> 01:16:02,209
Fata Balonaș!
1423
01:16:02,293 --> 01:16:05,168
Da, îmi ieșeau muci din nas.
1424
01:16:05,251 --> 01:16:07,043
Dar uitați care-i faza!
1425
01:16:07,626 --> 01:16:09,918
În ultimii patru ani
1426
01:16:10,001 --> 01:16:12,959
am fost tare ocupată
să mă vând pe rețele de socializare,
1427
01:16:13,043 --> 01:16:16,501
să proiectez imaginea
pe care voiam s-o aibă lumea despre mine.
1428
01:16:16,584 --> 01:16:18,334
O persoană perfectă,
1429
01:16:18,418 --> 01:16:19,709
cu machiaj perfect.
1430
01:16:20,209 --> 01:16:21,168
Haine perfecte.
1431
01:16:21,251 --> 01:16:22,459
Note perfecte.
1432
01:16:22,543 --> 01:16:24,626
Iubitul perfect.
1433
01:16:25,918 --> 01:16:26,959
Și, credeți-mă,
1434
01:16:27,043 --> 01:16:29,376
minciună mai mare nici că exista.
1435
01:16:29,459 --> 01:16:31,543
Am mințit și despre locuința mea.
1436
01:16:33,376 --> 01:16:34,501
Cu toții o facem,
1437
01:16:35,543 --> 01:16:36,751
în felul nostru,
1438
01:16:36,834 --> 01:16:39,334
după cum îmi spunea o persoană specială.
1439
01:16:46,418 --> 01:16:50,668
El spunea că liceul
e plin de oameni speriați
1440
01:16:50,751 --> 01:16:53,084
care pretind că sunt altcineva.
1441
01:16:53,168 --> 01:16:55,001
Iar asta poate fi adevărat.
1442
01:16:55,501 --> 01:16:57,709
Mai ales când am decăzut.
1443
01:16:57,793 --> 01:17:00,543
Dar nu e obligatoriu să fie așa.
1444
01:17:02,126 --> 01:17:04,001
El m-a învățat această lecție.
1445
01:17:11,584 --> 01:17:14,668
Aș fi vrut să nu trebuiască să-l pierd
ca să o învăț.
1446
01:17:21,793 --> 01:17:22,751
Ești sigură?
1447
01:17:24,376 --> 01:17:26,543
Vine locul al doilea, la o parte!
1448
01:17:26,626 --> 01:17:30,668
Sunt pe locul al doilea.
Dacă ea nu vrea coroana, o iau eu!
1449
01:17:30,751 --> 01:17:34,668
Pardon, dră Pierce,
dar ai fost pe locul al patrulea.
1450
01:17:37,293 --> 01:17:39,418
Nu, cer renumărarea voturilor!
1451
01:17:39,501 --> 01:17:41,584
Nu-i nevoie. Ai pierdut covârșitor.
1452
01:17:42,251 --> 01:17:43,668
Te rog, părăsește scena!
1453
01:17:44,751 --> 01:17:46,376
Mulțumesc. Bun!
1454
01:17:46,459 --> 01:17:49,834
Pe locul doi, Regina Balului
1455
01:17:49,918 --> 01:17:52,084
e o candidată neoficială.
1456
01:17:52,168 --> 01:17:54,793
O cheamă Celeste Straczynski.
1457
01:17:54,876 --> 01:17:58,126
E vreo Celeste Straczynski aici?
1458
01:18:04,751 --> 01:18:05,584
Pălăria.
1459
01:18:13,209 --> 01:18:14,709
Bun, hai s-o facem!
1460
01:18:15,501 --> 01:18:16,751
Suge-o!
1461
01:18:22,543 --> 01:18:23,501
DJ, bagă mare!
1462
01:18:28,584 --> 01:18:31,626
- Padgett!
- Bine. Eu o să plec.
1463
01:18:31,709 --> 01:18:32,793
Stai, telefonul!
1464
01:18:33,293 --> 01:18:35,043
- Unde te duci?
- Acasă.
1465
01:18:35,126 --> 01:18:36,543
Hai, rămâi cu noi!
1466
01:18:36,626 --> 01:18:39,084
Te iert oficial.
1467
01:18:39,834 --> 01:18:41,918
Nu, eu mi-am terminat treaba aici.
1468
01:18:42,001 --> 01:18:44,084
Dar voi să vă distrați!
1469
01:18:46,793 --> 01:18:49,001
Ei bine, eu sunt încă aici.
1470
01:18:49,834 --> 01:18:51,543
De unde știu melodia asta?
1471
01:18:59,418 --> 01:19:01,709
{\an8}MI-A PLĂCUT MULT DISCURSUL TĂU…
1472
01:19:01,793 --> 01:19:03,626
{\an8}TE-AI UITAT PE STREAM?
1473
01:19:03,709 --> 01:19:06,584
{\an8}GLUMEȘTI? TELEFONUL MEU
E O RABLĂ, AI UITAT?
1474
01:19:24,543 --> 01:19:25,376
Bună!
1475
01:19:25,459 --> 01:19:27,293
Cameron! Eu… Cum de…
1476
01:19:27,376 --> 01:19:29,334
Am avut ajutor.
1477
01:19:32,751 --> 01:19:36,084
Aș fi venit călare tot drumul,
dar m-ar fi arestat pe autostradă.
1478
01:19:37,709 --> 01:19:39,084
Am vorbit serios.
1479
01:19:39,168 --> 01:19:42,001
De acum încolo voi spune sincer cine sunt.
1480
01:19:42,084 --> 01:19:42,918
Jur!
1481
01:19:44,126 --> 01:19:48,334
Dacă tot suntem sinceri,
te-ai înșelat într-o privință.
1482
01:19:48,918 --> 01:19:50,001
Care?
1483
01:19:50,084 --> 01:19:51,876
Nu m-ai pierdut niciodată.
1484
01:19:56,043 --> 01:19:56,918
Pe bune?
1485
01:19:58,876 --> 01:20:00,793
- Am terminat cu ea.
- Mulțumesc.
1486
01:20:01,334 --> 01:20:02,584
Unde rămăseserăm?
1487
01:20:11,043 --> 01:20:13,043
Da! Ura! În sfârșit!
1488
01:20:13,126 --> 01:20:15,043
Dumnezeule!
1489
01:20:41,543 --> 01:20:42,834
Ia uite!
1490
01:21:33,501 --> 01:21:34,959
Bună dimineața!
1491
01:21:35,043 --> 01:21:36,459
Ghiciți unde suntem!
1492
01:21:36,543 --> 01:21:37,626
În Portugalia!
1493
01:21:38,668 --> 01:21:42,251
Deja suntem într-a șasea zi a călătoriei.
Salută-i, Cameron!
1494
01:21:42,918 --> 01:21:45,793
Vreau să le mulțumesc
tuturor celor care au revenit
1495
01:21:45,876 --> 01:21:47,793
și îmi susțin noua direcție.
1496
01:21:47,876 --> 01:21:51,918
Sper să ne urmăriți vara asta,
deoarece Cameron a promis
1497
01:21:52,001 --> 01:21:54,543
că mă ajută să postez zilnic poze.
1498
01:21:54,626 --> 01:21:56,626
Aveți grijă de voi, fiți voi înșivă
1499
01:21:56,709 --> 01:21:58,709
și ne vedem curând!
1500
01:21:58,834 --> 01:22:00,709
#PARISTURNULEIFFEL
1501
01:22:00,876 --> 01:22:02,834
{\an8}#LISABONALERDEVAGER
1502
01:22:02,918 --> 01:22:04,834
{\an8}#VENEȚIARIODESANTROVASO
1503
01:22:07,459 --> 01:22:08,709
Bun, Alden!
1504
01:22:09,209 --> 01:22:11,501
Să nu zici că îmi reneg pariurile!
1505
01:22:20,043 --> 01:22:21,793
RATAT
1506
01:22:21,876 --> 01:22:24,626
{\an8}#AMPIERDUTUNPARIU
1507
01:22:37,126 --> 01:22:38,168
{\an8}Scuze!
1508
01:22:40,709 --> 01:22:41,626
…o mai atingi.
1509
01:22:42,334 --> 01:22:43,751
La naiba, am clipit!
1510
01:22:45,668 --> 01:22:46,626
{\an8}Ia-o!
1511
01:22:49,334 --> 01:22:50,709
{\an8}Merge de minune.
1512
01:23:03,543 --> 01:23:07,459
{\an8}Ei bine, eu sunt încă aici…
și o să mai spun o dată replica.
1513
01:23:08,584 --> 01:23:10,459
Nu ești căpitanul…
1514
01:27:54,251 --> 01:27:57,084
Subtitrarea: Crina Caliman