1
00:00:03,307 --> 00:00:04,439
[WHIRRING]
2
00:00:05,875 --> 00:00:07,398
Wow.
3
00:00:07,442 --> 00:00:10,619
So you really bought
the famous Moose Rump
moose rump.
4
00:00:10,662 --> 00:00:12,055
Sure did.
5
00:00:12,099 --> 00:00:15,624
Yet the good medical supplies
were too expensive.
6
00:00:16,929 --> 00:00:18,627
I never thought
I'd see a butt hung
7
00:00:18,670 --> 00:00:20,063
in the mess hall
in my lifetime.
8
00:00:20,933 --> 00:00:22,326
Brings a tear
to your eye.
9
00:00:23,719 --> 00:00:25,721
Do we have
to hang it here,
where we eat?
10
00:00:25,764 --> 00:00:27,853
And right above
the fudge nuggets?
11
00:00:29,812 --> 00:00:31,901
If it were up to me,
I'd move all butt-based art
12
00:00:31,944 --> 00:00:33,337
away from poop shaped food.
13
00:00:33,381 --> 00:00:35,122
Well, excuse me
if I don't listen to you,
14
00:00:35,165 --> 00:00:37,472
considering the way you ran
this camp while I was gone,
15
00:00:37,515 --> 00:00:39,126
you are still
in the dog house.
16
00:00:39,169 --> 00:00:41,084
Oh! I think
I did pretty okay.
17
00:00:41,128 --> 00:00:43,130
You thought Matteo was lost
in another dimension.
18
00:00:43,173 --> 00:00:44,392
Science can't prove
he wasn't.
19
00:00:44,435 --> 00:00:46,916
-He was with me.
-And you are not science.
20
00:00:49,527 --> 00:00:52,356
Lou, if you are going
to hang a moose part
where we eat,
21
00:00:52,400 --> 00:00:54,576
which you shouldn't,
why not the head?
22
00:00:54,619 --> 00:00:56,273
Well, because nobody
knows where it is.
23
00:00:56,317 --> 00:00:58,841
Legend has it that the head
that goes along with this rump
24
00:00:58,884 --> 00:01:01,409
was stolen from the
local "Mooseum" years ago.
25
00:01:01,452 --> 00:01:03,019
Besides, do I look
like I've got
moose head money?
26
00:01:05,152 --> 00:01:06,762
Yo, Lou,
what's with this
weird old book?
27
00:01:06,805 --> 00:01:08,068
That's not
a weird old book.
28
00:01:08,111 --> 00:01:09,808
That is the Great Book
Of Woodchuck,
29
00:01:09,852 --> 00:01:12,637
containing the most
sacred traditions
of Woodchuck cabin.
30
00:01:12,681 --> 00:01:14,030
Although Jed did
weave the binding
31
00:01:14,074 --> 00:01:16,206
with his own back hair.
So it's a little weird.
32
00:01:16,250 --> 00:01:17,599
Information I would
have loved to have
33
00:01:17,642 --> 00:01:18,948
before I picked it up.
34
00:01:22,038 --> 00:01:23,953
Lou realized
we didn't have
a Woodchuck
35
00:01:23,996 --> 00:01:25,737
initiation ceremony
for Ava last summer.
36
00:01:25,781 --> 00:01:27,130
So we're finally going
to give her one
37
00:01:27,174 --> 00:01:29,350
when she gets back
from visiting her spa.
38
00:01:29,393 --> 00:01:30,960
I mean, her parents.
39
00:01:32,701 --> 00:01:34,529
Wow. I never knew
there was so much
40
00:01:34,572 --> 00:01:35,617
that went into
being a Woodchuck.
41
00:01:35,660 --> 00:01:37,575
Yeah, it's not
for the weak.
42
00:01:37,619 --> 00:01:39,708
It's more of a...
Grizzly Cabin thing.
43
00:01:39,751 --> 00:01:41,536
Hey, that's not fair.
44
00:01:41,579 --> 00:01:45,844
Noah, I just hiccupped
and pulled a muscle
in my shoulder.
45
00:01:45,888 --> 00:01:47,237
Can we take
nap time early today?
46
00:01:48,282 --> 00:01:49,370
Okay. It's
a little fair.
47
00:01:50,893 --> 00:01:53,417
[WHISTLES] ♪ Kikiwaka, Kikiwaka
48
00:01:53,461 --> 00:01:58,727
♪ Kikiwaka, Kikiwaka
49
00:02:08,084 --> 00:02:09,477
I'm so excited for Ava
50
00:02:09,520 --> 00:02:10,956
to become
an official Woodchuck.
51
00:02:11,000 --> 00:02:12,349
Also, question.
52
00:02:12,393 --> 00:02:14,786
How many Woodchucks
did a wood chopper chop
53
00:02:14,830 --> 00:02:16,179
to make the Woodchuck cape
I'm holding?
54
00:02:17,311 --> 00:02:18,616
Eh, don't worry.
55
00:02:18,660 --> 00:02:19,574
It's mostly made
of Jed's back hair.
56
00:02:22,185 --> 00:02:23,621
And by the way,
57
00:02:23,665 --> 00:02:25,362
the Woodchuck
initiation's been canceled.
58
00:02:25,406 --> 00:02:27,973
What? But I've been practicing
for the shouting
59
00:02:28,017 --> 00:02:29,801
of compliments ritual all day.
60
00:02:29,845 --> 00:02:31,586
And I can't wait to tell Ava,
61
00:02:31,629 --> 00:02:33,805
[SHOUTS] "She sings
like an angel!"
62
00:02:33,849 --> 00:02:35,633
[SHUSHES]
63
00:02:35,677 --> 00:02:37,200
That is part of the problem.
64
00:02:37,244 --> 00:02:39,333
Junkyard Judy filed another
noise complaint against us.
65
00:02:39,376 --> 00:02:40,638
Who's Junkyard Judy?
66
00:02:40,682 --> 00:02:42,510
She owns that junkyard
that borders the camp.
67
00:02:42,553 --> 00:02:44,338
She's always complaining
about how loud we are.
68
00:02:44,381 --> 00:02:45,817
She's the reason
our sing-alongs
69
00:02:45,861 --> 00:02:46,949
have been changed
to whisper-alongs.
70
00:02:46,992 --> 00:02:48,516
And I am really tired
of singing...
71
00:02:48,559 --> 00:02:49,560
♪ If you're happy
and you know it
72
00:02:49,604 --> 00:02:50,735
♪ Keep it down ♪
73
00:02:51,823 --> 00:02:53,521
Why didn't you
tell me about this?
74
00:02:53,564 --> 00:02:55,914
If you'll let me,
I can totally win Judy over.
75
00:02:55,958 --> 00:02:57,525
Oh, ho, ho, Destiny.
76
00:02:57,568 --> 00:02:59,091
Nobody wins
Junkyard Judy over.
77
00:02:59,135 --> 00:03:01,529
We are in the middle
of a good old-fashioned
feud here.
78
00:03:01,572 --> 00:03:03,922
The only way it ends
is if one of our descendants
79
00:03:03,966 --> 00:03:05,837
falls in love
against our family's wishes.
80
00:03:07,622 --> 00:03:10,407
We can also
just talk to her.
81
00:03:10,451 --> 00:03:12,279
Tsk. Destiny.
82
00:03:12,322 --> 00:03:13,889
You don't just talk to Judy.
83
00:03:13,932 --> 00:03:16,152
She's... Oh, how shall I
put this delicately?
84
00:03:16,196 --> 00:03:17,980
Um, a heinous anger gremlin.
85
00:03:19,329 --> 00:03:21,897
Lou, I promise we can
get Judy to like us.
86
00:03:21,940 --> 00:03:23,899
Fine, but I'm telling you,
this isn't going to work.
87
00:03:23,942 --> 00:03:25,640
The Woodchuck should
just accept that we've done
88
00:03:25,683 --> 00:03:27,076
our last traditional
pot clanging,
89
00:03:27,119 --> 00:03:28,208
dancing, cleansing scream.
90
00:03:29,644 --> 00:03:31,602
Wait, are we
the bad guys here?
91
00:03:36,390 --> 00:03:37,826
Oh. Hey, Parker.
There you are.
92
00:03:37,869 --> 00:03:38,870
I was just about
to head down to...
93
00:03:40,916 --> 00:03:42,657
Are you gonna play
tetherball by yourself?
94
00:03:42,700 --> 00:03:45,834
Hey, to be the best,
you gotta beat the best.
95
00:03:47,836 --> 00:03:50,360
Anyway, I have a list
of things I need you to do.
96
00:03:50,404 --> 00:03:52,971
Finally, some real
responsibility.
97
00:03:54,495 --> 00:03:55,931
Uh, you'll have
to forgive me, Lou.
98
00:03:55,974 --> 00:03:57,237
I don't have
much experience
with this,
99
00:03:57,280 --> 00:03:58,803
but it looks like
you accidentally
100
00:03:58,847 --> 00:04:01,458
handed me a list
of, what do you call them,
"cho-res"?
101
00:04:03,155 --> 00:04:04,548
They're called chores,
rich boy.
102
00:04:04,592 --> 00:04:05,854
And it wasn't an accident.
103
00:04:07,203 --> 00:04:08,552
Hatch up leaky canoes,
104
00:04:08,596 --> 00:04:10,206
clean the windows
of the mess hall?
105
00:04:10,250 --> 00:04:11,990
Don't you have any big,
important things for me to do.
106
00:04:12,034 --> 00:04:14,297
Like what about my
double-decker bunk bed idea?
107
00:04:14,341 --> 00:04:15,777
For the last time,
108
00:04:15,820 --> 00:04:17,518
bunk beds are already
double-decker.
109
00:04:18,736 --> 00:04:20,347
And by the way,
you need to have
110
00:04:20,390 --> 00:04:22,087
everything on that list
finished by the end
of the day.
111
00:04:22,131 --> 00:04:23,698
Otherwise, you're staying
in the dog house.
112
00:04:23,741 --> 00:04:25,569
I can't finish this
by tomorrow.
113
00:04:25,613 --> 00:04:27,136
There's 21 things
on this list.
114
00:04:27,179 --> 00:04:28,920
Oh. Well, I guess
you better try.
115
00:04:28,964 --> 00:04:31,096
Maybe knock out
one of the harder ones first.
116
00:04:31,140 --> 00:04:33,534
Like number 13.
117
00:04:33,577 --> 00:04:36,537
Unclog Grizzly Cabin toilet?
118
00:04:36,580 --> 00:04:38,626
There's a reason why
I made it number 13.
119
00:04:40,802 --> 00:04:41,890
Why?
120
00:04:46,677 --> 00:04:48,810
Grizzlies, something's
bugging me.
121
00:04:48,853 --> 00:04:51,334
I told you
to cut all the tag-side
of your sweaters.
122
00:04:51,378 --> 00:04:54,729
No, I did that,
and it changed my life.
123
00:04:54,772 --> 00:04:57,035
But, I meant, it's just not
fair that Woodchuck Cabin
124
00:04:57,079 --> 00:04:59,516
has so many cool
rituals and traditions,
and we don't.
125
00:04:59,560 --> 00:05:02,867
They have a salute,
an initiation,
and a smelly mascot.
126
00:05:02,911 --> 00:05:05,783
Yeah, the only
smelling mascot
we have is Finn.
127
00:05:05,827 --> 00:05:07,829
Uh, and he's killing it.
128
00:05:09,526 --> 00:05:11,789
Hey, guys. I hope
your day's going better
than mine.
129
00:05:14,401 --> 00:05:16,011
We're kind of bummed
the Grizzlies don't have
130
00:05:16,054 --> 00:05:18,927
a bunch of bonding activities
like the girls.
131
00:05:18,970 --> 00:05:21,669
So you're basically
looking for a list
of things to do?
132
00:05:21,712 --> 00:05:23,410
Not just things.
133
00:05:23,453 --> 00:05:25,629
Things that will help us
form a lifelong sense
134
00:05:25,673 --> 00:05:27,718
of camaraderie
and interdependence.
135
00:05:27,762 --> 00:05:29,546
Yes.
136
00:05:29,590 --> 00:05:32,332
And I, too, understand
all of the big words
that Matteo's saying.
137
00:05:34,377 --> 00:05:37,206
Parker, why are you
walking around
with a plunger?
138
00:05:37,249 --> 00:05:40,296
What? [CHUCKLES]
This isn't my
going out plunger.
139
00:05:40,340 --> 00:05:41,079
I better go put it back.
140
00:05:44,605 --> 00:05:45,736
Looked pretty
fancy to me.
141
00:05:50,001 --> 00:05:51,699
I'm telling you,
this is never gonna work.
142
00:05:51,742 --> 00:05:52,874
It's a feud
as old as time,
143
00:05:52,917 --> 00:05:54,528
like the Hatfields
and McCoys,
144
00:05:54,571 --> 00:05:56,007
or orange juice
and toothpaste.
145
00:05:57,139 --> 00:05:58,488
Just watch and learn.
146
00:06:03,667 --> 00:06:05,277
Who are you?
147
00:06:05,321 --> 00:06:07,149
Why, thank you for asking.
148
00:06:07,192 --> 00:06:08,629
My name is Destiny.
149
00:06:08,672 --> 00:06:10,631
And we're
from Woodchuck Cabin
at Camp Kikiwaka.
150
00:06:14,461 --> 00:06:16,854
Well, that's why we don't
call her Reasonable Judy.
Come on, let's go.
151
00:06:21,468 --> 00:06:23,165
Hi, Judy, was it?
152
00:06:23,208 --> 00:06:25,167
I think we got off
on the wrong foot.
153
00:06:25,210 --> 00:06:28,910
Here is a little
peace offering
from us to you.
154
00:06:28,953 --> 00:06:29,954
Pickled otter paws.
155
00:06:31,347 --> 00:06:34,872
I see you didn't spring
for declawed.
156
00:06:34,916 --> 00:06:38,006
You're our neighbor,
not the Queen of England.
[CHUCKLES]
157
00:06:38,049 --> 00:06:41,662
Hey, have you all heard
a door slam part two?
158
00:06:41,705 --> 00:06:44,229
If you liked the first one,
you'll love the sequel.
159
00:06:47,494 --> 00:06:49,147
Well, we should
consider ourselves lucky.
160
00:06:49,191 --> 00:06:51,019
Back home,
this is the part
of the feud
161
00:06:51,062 --> 00:06:51,889
where the pitchforks
come out.
162
00:06:59,419 --> 00:07:02,813
Hey, guys, look what I found
in the camp archives.
163
00:07:02,857 --> 00:07:05,033
It looks like
the Great Book
Of Woodchuck.
164
00:07:05,076 --> 00:07:08,950
But this
is the Ye Old Book
Of Grizzly.
165
00:07:08,993 --> 00:07:10,908
How could I not
have seen that before?
166
00:07:10,952 --> 00:07:14,434
Not to brag, but I do spend
a lot of time by myself
in the archives.
167
00:07:15,696 --> 00:07:17,132
Was misfiled
in the sports section.
168
00:07:17,785 --> 00:07:19,003
Oh, that's why.
169
00:07:19,830 --> 00:07:21,789
And look what's inside.
170
00:07:21,832 --> 00:07:23,268
Ooh, I know this one.
171
00:07:23,878 --> 00:07:24,966
Words.
172
00:07:28,883 --> 00:07:31,494
"The 21 tenets
of the Grizzly.
173
00:07:31,538 --> 00:07:35,106
"A list of service-based
Grizzly Cabin traditions."
174
00:07:35,150 --> 00:07:36,412
We were just
talking about
175
00:07:36,456 --> 00:07:37,500
wanting something
like this.
176
00:07:37,544 --> 00:07:39,676
How weirdly convenient.
177
00:07:39,720 --> 00:07:44,246
Right? It's a list of
bonding exercises specifically
for Grizzly Cabin.
178
00:07:44,289 --> 00:07:45,726
There's a lot of them,
though.
179
00:07:45,769 --> 00:07:47,249
Are you sure
you're up for them?
180
00:07:47,292 --> 00:07:48,903
[SCOFFS] Of course.
181
00:07:48,946 --> 00:07:50,252
What are we waiting for?
182
00:07:50,295 --> 00:07:52,036
Let's forge
new links of fellowship
183
00:07:52,080 --> 00:07:54,169
and interpersonal attachment.
184
00:07:54,212 --> 00:07:57,172
Yes. Those are the things
that are good which we want.
185
00:07:59,348 --> 00:08:00,610
Parker, are you in?
186
00:08:00,654 --> 00:08:02,046
You are our honorary Grizzly,
after all.
187
00:08:02,917 --> 00:08:05,049
Aww, thanks, guys.
188
00:08:05,093 --> 00:08:06,268
All right,
enough chitchat.
189
00:08:06,311 --> 00:08:08,270
First tenet reads...
190
00:08:08,313 --> 00:08:12,056
"Rising tides lift all boats,
but a Grizzly cannot bond
191
00:08:12,100 --> 00:08:15,451
"if the bottom of his canoe
be not bonded."
192
00:08:15,756 --> 00:08:16,800
Hmm.
193
00:08:16,844 --> 00:08:17,932
I wonder what that could mean.
194
00:08:19,150 --> 00:08:22,153
Well, lots of our canoes
have holes in them.
195
00:08:22,632 --> 00:08:24,329
It must mean
196
00:08:24,373 --> 00:08:27,376
we should patch them up
and work together,
so we don't sink.
197
00:08:27,419 --> 00:08:31,423
Huh. What an unexpected
and fascinating
interpretation.
198
00:08:31,467 --> 00:08:35,558
Come on, fellas,
let's go make some canoes
legally seaworthy.
199
00:08:35,602 --> 00:08:37,560
Camaraderie is the best.
200
00:08:37,604 --> 00:08:39,388
And I also know
what's going on.
201
00:08:49,746 --> 00:08:51,008
What is this?
202
00:08:52,314 --> 00:08:54,229
Hi, neighbor.
203
00:08:54,272 --> 00:08:56,057
It looked like you could use
some help organizing.
204
00:08:56,100 --> 00:08:58,450
And we Woodchucks
are always happy
to lend a hand.
205
00:08:58,494 --> 00:08:59,495
So what do you think?
206
00:09:00,670 --> 00:09:02,759
What do I think?
[CHUCKLES]
207
00:09:02,803 --> 00:09:04,108
I think you
ruined everything.
208
00:09:04,631 --> 00:09:06,589
Okay.
209
00:09:06,633 --> 00:09:09,592
In pageants, I always
charm the judges most
during the Q and A portion.
210
00:09:09,636 --> 00:09:15,380
So, let me tell you what being
an American means to me.
211
00:09:15,424 --> 00:09:19,341
You put the hubcaps
next to the broken
toilet seats.
212
00:09:19,384 --> 00:09:21,256
They're supposed
to be scattered
on top of the doll heads.
213
00:09:21,299 --> 00:09:22,387
I have a system.
214
00:09:24,302 --> 00:09:26,261
This is probably
a bad time to tell you,
215
00:09:26,304 --> 00:09:28,480
but you have otter fur
in your teeth.
216
00:09:30,134 --> 00:09:31,266
Lugnut!
217
00:09:31,309 --> 00:09:32,659
[DOG GROWLING]
218
00:09:32,702 --> 00:09:33,964
Nice doggy.
219
00:09:37,402 --> 00:09:39,535
Aw! Nice doggy.
220
00:09:40,144 --> 00:09:41,189
Sic her.[BARKS]
221
00:09:41,232 --> 00:09:42,669
[SCREAMS]
222
00:09:42,712 --> 00:09:44,758
I'm sorry I touched
your toilets.
223
00:09:50,024 --> 00:09:53,157
Let's see.
The next tenet says...
224
00:09:53,201 --> 00:09:56,204
"Grizzlies must see
into the eyes
of other Grizzlies.
225
00:09:56,247 --> 00:09:58,075
"Eyes are the windows
of the soul,
226
00:09:58,119 --> 00:10:02,471
"and windows are
the windows of windows."
227
00:10:02,514 --> 00:10:04,908
Well, that sounds like
we should clean
the mess hall windows.
228
00:10:06,693 --> 00:10:07,955
It does?
229
00:10:07,998 --> 00:10:09,826
If you want to see
into Matteo's soul,
230
00:10:09,870 --> 00:10:11,959
he has a diary he thinks
I don't know about.
231
00:10:12,002 --> 00:10:14,875
Hey, those are
private feelings
and bird drawings.
232
00:10:16,920 --> 00:10:20,271
Try reading the next tenet.
Maybe it'll be more clear.
233
00:10:20,315 --> 00:10:22,796
"The prey of the Grizzly
must be pure.
234
00:10:22,839 --> 00:10:26,277
"Feast not upon
the aged salmon,
but upon the fresh,
235
00:10:26,321 --> 00:10:27,627
"or at least the less old."
236
00:10:29,063 --> 00:10:31,239
Okay, that one's
just gibberish.
237
00:10:31,282 --> 00:10:35,069
And this is coming
from a guy who pretends
to understand Shakespeare.
238
00:10:35,112 --> 00:10:37,941
It is tricky,
but I think it means
we need to make sure
239
00:10:37,985 --> 00:10:40,291
there's no expired food
in the fridge.
240
00:10:40,335 --> 00:10:43,120
Hey, maybe if we split up,
we could finish them quicker.
241
00:10:43,164 --> 00:10:46,515
Uh, it's going to be
pretty difficult to bond
if we split up.
242
00:10:46,558 --> 00:10:49,170
Or will it be easier?
243
00:10:50,345 --> 00:10:51,651
No, I think
it's the thing I said.
244
00:10:53,435 --> 00:10:54,697
My head's
starting to hurt.
245
00:10:54,741 --> 00:10:55,959
Let's just go
clean windows.
246
00:10:56,830 --> 00:10:59,049
Parting is such
sweet sorrow...
247
00:10:59,093 --> 00:11:01,008
I think. I really
don't get that guy.
248
00:11:06,056 --> 00:11:08,668
Did you just huck
a big old book
into the bushes?
249
00:11:08,711 --> 00:11:11,105
Uh, yeah. [CHUCKLES]
Chore 18 on the list.
250
00:11:11,148 --> 00:11:14,717
Pest extermination.
So I threw a book
at a possum.
251
00:11:14,761 --> 00:11:16,110
If it didn't finish him off,
252
00:11:16,153 --> 00:11:18,025
perhaps he'll take this chance
to better himself.
253
00:11:19,940 --> 00:11:21,506
Well, just remember,
you have until
the end of the day
254
00:11:21,550 --> 00:11:22,899
to get out of the dog house.
255
00:11:22,943 --> 00:11:24,814
Everyone who knows me
knows I'm tough but fair.
256
00:11:24,858 --> 00:11:27,164
And love arbitrary deadlines.
257
00:11:32,604 --> 00:11:35,695
Well, I can see,
Gwen hasn't been
making her bed, hm.
258
00:11:36,608 --> 00:11:38,175
This is an old checklist.
259
00:11:41,788 --> 00:11:43,659
Whoa! What happened to you?
260
00:11:44,573 --> 00:11:45,705
I give up.
261
00:11:45,748 --> 00:11:47,619
I tried to kill Judy
with kindness,
262
00:11:47,663 --> 00:11:49,796
and she tried to kill me
with an angry poofball.
263
00:11:51,536 --> 00:11:53,234
Okay, now she's gone too far.
264
00:11:53,277 --> 00:11:55,236
You mess with one
of Mama's campers,
265
00:11:55,279 --> 00:11:57,281
and Mama is going
to mess with you.
266
00:11:57,325 --> 00:11:59,327
Okay, Are you Mama
in this scenario?
267
00:11:59,370 --> 00:12:01,764
Yes, I'm Mama.
This is my tough voice.
268
00:12:02,939 --> 00:12:05,072
Well, sign me up
for the feud.
269
00:12:05,115 --> 00:12:07,117
I guess I'm not as charming
as I thought I was.
270
00:12:07,161 --> 00:12:08,640
I mean, what do
I have left now,
271
00:12:08,684 --> 00:12:10,555
besides beauty,
brains and talent?
272
00:12:10,599 --> 00:12:11,861
You forgot modesty.
273
00:12:13,210 --> 00:12:15,473
But don't worry.
When we're finished with Judy,
274
00:12:15,517 --> 00:12:17,388
she will wish
she had never met us.
275
00:12:17,432 --> 00:12:18,999
She already wishes that.
276
00:12:19,042 --> 00:12:20,914
It is just something
people say.
277
00:12:26,528 --> 00:12:28,008
Come on, guys.
No time to rest.
278
00:12:28,051 --> 00:12:29,923
We gotta finish these tenets
by the end of the day.
279
00:12:30,227 --> 00:12:31,446
Why?
280
00:12:31,489 --> 00:12:32,926
You asked
a good question, Finn.
281
00:12:33,491 --> 00:12:34,623
Plowing ahead.
282
00:12:36,146 --> 00:12:39,106
"The Grizzly shines
his light upon the camp,
283
00:12:39,149 --> 00:12:41,804
"banishing darkness
wherever it lurks."
284
00:12:41,848 --> 00:12:43,719
This one must mean...
285
00:12:43,763 --> 00:12:46,678
Exactly. It means we need
to swap out all the burned out
bulbs around camp.
286
00:12:46,722 --> 00:12:48,680
Ancestral Grizzlies,
you're crazy.
287
00:12:50,508 --> 00:12:52,206
How does
that make sense?
288
00:12:52,249 --> 00:12:54,469
Light bulbs were invented
after the book was written.
289
00:12:54,512 --> 00:12:58,342
Yes, uh, the Grizzlies
of all, truly were
ahead of their time.
290
00:12:58,386 --> 00:13:00,823
Anyway, I'm gonna go grab
some fresh bulbs.
291
00:13:00,867 --> 00:13:02,782
I feel so close
to you all right now.
292
00:13:06,698 --> 00:13:08,439
Something isn't right.
293
00:13:08,483 --> 00:13:10,137
I know. Let me
see this thing.
294
00:13:15,577 --> 00:13:18,580
Hey, after the 21 tenets,
all the pages are blank.
295
00:13:18,623 --> 00:13:21,365
So, no ending?
296
00:13:21,409 --> 00:13:25,282
Jeez, even Matteo's
boring diary wraps up with
a nice poem about friendship.
297
00:13:26,501 --> 00:13:27,807
Uh, what's that?
298
00:13:32,246 --> 00:13:34,639
This is a list
of all the things
we've been doing.
299
00:13:34,683 --> 00:13:37,294
And it's titled
"Chores for Parker
300
00:13:37,338 --> 00:13:39,514
"to get out
of the dog house."
301
00:13:39,557 --> 00:13:42,647
Does that mean raking
the leaves on the great lawn
meant nothing to him?
302
00:13:43,735 --> 00:13:45,215
All right,
listen to this.
303
00:13:45,259 --> 00:13:47,478
How many Grizzlies
does it take to screw
in a light bulb?
304
00:13:49,872 --> 00:13:50,960
Okay, I know
what you're thinking.
305
00:13:51,004 --> 00:13:53,702
The bare minimum.
Yes!
306
00:13:55,747 --> 00:13:56,966
Okay, I know
what you're thinking.
307
00:13:57,880 --> 00:13:59,360
And I'm really sorry.
308
00:13:59,403 --> 00:14:00,796
I just... I needed help
309
00:14:00,840 --> 00:14:03,103
with Lou's insanely long
chore list.
310
00:14:03,146 --> 00:14:05,061
So you made
a fake book?
311
00:14:05,105 --> 00:14:07,542
How did you even do that?
It looks so real.
312
00:14:07,585 --> 00:14:09,544
Well, first I aged the pages
under a heat lamp.
313
00:14:09,587 --> 00:14:12,155
Then I watched an online
leather tanning series
for the cover.
314
00:14:12,199 --> 00:14:15,115
And lastly, I hired
a calligrapher to write out
the 21 tenets.
315
00:14:15,158 --> 00:14:17,334
It would have just been easier
to do the chores, man.
316
00:14:18,466 --> 00:14:20,685
Or you could have
asked us to help you.
317
00:14:20,729 --> 00:14:22,122
We would have done it.
318
00:14:22,165 --> 00:14:25,386
But instead,
you took advantage
of our Grizzly family
319
00:14:25,429 --> 00:14:27,257
to get what you needed.
320
00:14:27,301 --> 00:14:30,565
Yeah, Parker, there's no
"I" in Grizzly Cabin.
321
00:14:30,608 --> 00:14:32,132
Actually,
there's two, Finn.
322
00:14:32,175 --> 00:14:35,222
Parker, there's two I's
in Grizzly Cabin.
323
00:14:36,527 --> 00:14:37,615
But now there's not a "U".
324
00:14:51,586 --> 00:14:53,414
Okay, Lugnut.
325
00:14:53,457 --> 00:14:55,503
Mommy's going
to the store.
326
00:14:55,546 --> 00:14:56,808
See you in 20 for yoga.
327
00:14:56,852 --> 00:14:57,853
Boop.
328
00:15:09,256 --> 00:15:10,648
Okay, now's our chance.
329
00:15:10,692 --> 00:15:12,520
Quick, give me the treat
to distract Lugnut with.
330
00:15:12,563 --> 00:15:14,914
Then we'll glue
all of Judy's junk together
in one big junk hunk.
331
00:15:14,957 --> 00:15:18,178
Yes, my pants will have
their revenge.
332
00:15:22,791 --> 00:15:24,967
JUDY: Oops,
this isn't my purse.
333
00:15:25,011 --> 00:15:26,926
This is my doll head bag.
334
00:15:27,839 --> 00:15:29,189
She's coming.
Quick, hide!
335
00:15:36,022 --> 00:15:37,458
I can still see you.
336
00:15:37,501 --> 00:15:38,807
Usually, hiding
is a whole body thing.
337
00:15:39,851 --> 00:15:40,983
There's something in here.
338
00:15:43,768 --> 00:15:45,814
Hey, what are you doing?
339
00:15:45,857 --> 00:15:47,903
I could ask you
the same question.
340
00:15:50,036 --> 00:15:52,342
LOU: [GASPS] No way!
341
00:15:52,386 --> 00:15:54,214
The Mooseum's
missing moose head?
342
00:15:55,911 --> 00:15:58,131
Anything you want
to tell us, Judy?
343
00:15:58,174 --> 00:15:59,959
Did you take it?
344
00:16:00,002 --> 00:16:01,612
You can't prove
it's the same one.
345
00:16:01,656 --> 00:16:05,442
It says "property
of the Mooseum" on the back.
346
00:16:07,140 --> 00:16:09,838
Dang it! I never should have
gotten that label maker.
347
00:16:09,881 --> 00:16:12,275
It's addictive!
348
00:16:12,319 --> 00:16:14,364
Well, now that you know,
what are you going
to do about it?
349
00:16:16,627 --> 00:16:19,021
Well, we could
keep it quiet.
350
00:16:19,065 --> 00:16:21,893
Oh, I see.
351
00:16:21,937 --> 00:16:23,808
How many doll heads
is this going to cost me?
352
00:16:25,245 --> 00:16:26,898
Just leave the camp alone.
353
00:16:26,942 --> 00:16:28,944
No more noise complaints
against Kikiwaka.
354
00:16:29,336 --> 00:16:31,207
Never.
355
00:16:31,251 --> 00:16:33,644
I'd sooner throw away
all my broken toilet seats.
356
00:16:35,777 --> 00:16:38,127
Well, I guess we'll just
have to turn you in.
357
00:16:38,171 --> 00:16:41,217
Fine. Go ahead.
358
00:16:41,261 --> 00:16:46,266
After all, it wouldn't be
the first time you Woodchucks
try to ruin my life.
359
00:16:48,920 --> 00:16:50,270
What did you mean
by that?
360
00:16:50,313 --> 00:16:51,880
Better question...
361
00:16:51,923 --> 00:16:53,925
Where are all
the doll bodies?
362
00:17:00,236 --> 00:17:01,455
Hey, there.
363
00:17:03,979 --> 00:17:05,850
Come on. You guys
are still mad at me?
364
00:17:05,894 --> 00:17:07,939
Still, it's only been
like an hour.
365
00:17:07,983 --> 00:17:09,376
We're kids, not fruit flies.
366
00:17:10,986 --> 00:17:13,162
And what you did
was emotionally
distressing.
367
00:17:13,206 --> 00:17:15,556
Yeah, and it hurt
our feelings.
368
00:17:16,948 --> 00:17:19,081
After we invited you
to be a Grizzly.
369
00:17:19,125 --> 00:17:20,300
That's not
how you treat family.
370
00:17:21,649 --> 00:17:23,781
You haven't met my family.
371
00:17:23,825 --> 00:17:25,392
The Prestons
don't ask you for help.
372
00:17:25,435 --> 00:17:27,481
They trick you
into helping them.
373
00:17:27,524 --> 00:17:30,353
One time, my sister
fooled me into giving her
my android butler
374
00:17:30,397 --> 00:17:32,138
so she could
strip him for parts.
375
00:17:32,181 --> 00:17:33,791
You have
an android butler?
376
00:17:34,444 --> 00:17:36,664
Had, Matteo. Keep up.
377
00:17:38,579 --> 00:17:40,102
You guys have never
been that way with me.
378
00:17:40,885 --> 00:17:43,062
I'm sorry.
379
00:17:43,105 --> 00:17:46,195
I didn't even think
just to ask you for help.
380
00:17:46,239 --> 00:17:49,416
Maybe I should start
acting less like a Preston
and more like a Grizzly.
381
00:17:49,459 --> 00:17:51,635
That is, if the Grizzlies
will still have me.
382
00:17:54,377 --> 00:17:55,291
Of course we will.
383
00:17:56,466 --> 00:17:59,165
And the offer stands.
384
00:17:59,208 --> 00:18:01,210
If you need help
finishing Lou's chores,
385
00:18:01,254 --> 00:18:03,473
we're still willing
to lend you a helpful paw.
386
00:18:03,517 --> 00:18:05,954
Thanks. That means a lot.
387
00:18:05,997 --> 00:18:08,217
But I'm gonna finish
the rest on my own.
388
00:18:08,261 --> 00:18:11,481
And first, we should fill
the Ye Old Book Of Grizzly
with some real traditions.
389
00:18:11,525 --> 00:18:12,830
Ones we make together.
390
00:18:12,874 --> 00:18:14,354
I think that's
a great idea.
391
00:18:14,745 --> 00:18:16,486
Me, too.
392
00:18:16,530 --> 00:18:20,055
Man, I can't wait
to read about this moment
in Matteo's diary later.
393
00:18:20,099 --> 00:18:21,839
I liked it better
when you hated books.
394
00:18:27,715 --> 00:18:29,978
Well, I'm here,
but I don't know why.
395
00:18:30,021 --> 00:18:33,024
If you're gonna turn me in,
I'd rather wait at my dump
instead of this one.
396
00:18:34,504 --> 00:18:36,158
This place is not a dump.
397
00:18:36,202 --> 00:18:38,334
It was briefly used
as a dump in the '80s.
Read a book.
398
00:18:40,293 --> 00:18:43,861
Look, we wanted to ask you
about what you said earlier.
399
00:18:43,905 --> 00:18:45,167
It seems like you
don't like our camp
400
00:18:45,211 --> 00:18:47,648
because of something
the Woodchucks did to you.
401
00:18:47,691 --> 00:18:48,910
Can you tell us
what it was?
402
00:18:49,476 --> 00:18:50,694
Why do you want to know?
403
00:18:50,738 --> 00:18:53,741
Because you seem
really upset.
404
00:18:53,784 --> 00:18:58,006
And instead
of trying to charm
you or prank you,
405
00:18:58,049 --> 00:19:00,182
we should've just
tried talking to you.
406
00:19:00,226 --> 00:19:01,488
So now we are.
407
00:19:02,576 --> 00:19:05,013
Well, if you really care.
408
00:19:06,449 --> 00:19:10,149
When I was a teenager,
I went to Camp Kikiwaka, too.
409
00:19:11,802 --> 00:19:13,326
I was in Honey Badger Cabin.
410
00:19:13,369 --> 00:19:15,980
Ooh, if the snarl fit...
411
00:19:17,852 --> 00:19:20,333
But what I really wanted
was to be a Woodchuck.
412
00:19:21,247 --> 00:19:23,379
Those girls seemed so cool.
413
00:19:23,423 --> 00:19:25,338
And they told me I could
actually join them.
414
00:19:25,381 --> 00:19:27,470
All I had to do to be
initiated into their cabin
415
00:19:27,514 --> 00:19:29,690
was prove myself...
416
00:19:29,733 --> 00:19:31,779
by stealing the moose head
from the Mooseum.
417
00:19:33,215 --> 00:19:35,348
That isn't part of
the Woodchuck initiation.
418
00:19:35,391 --> 00:19:37,437
I know, they lied.
419
00:19:37,480 --> 00:19:38,829
When I got back to camp
with the head,
420
00:19:38,873 --> 00:19:41,267
they said they were
just messing with me.
421
00:19:41,310 --> 00:19:45,053
They were never going
to let me be a Woodchuck.
422
00:19:45,096 --> 00:19:47,708
They just wanted to see
if I would actually do it.
423
00:19:49,362 --> 00:19:50,319
I was really hurt.
424
00:19:52,060 --> 00:19:55,890
I just wanted
to be accepted so badly.
425
00:19:55,933 --> 00:19:58,197
Oh, I am so sorry
you were treated that way.
426
00:19:58,240 --> 00:19:59,328
Thank you.
427
00:20:00,416 --> 00:20:02,244
But it wasn't your fault.
428
00:20:02,288 --> 00:20:05,943
I shouldn't have taken
my feelings out on the camp.
429
00:20:05,987 --> 00:20:09,208
And I know stealing is wrong,
so go ahead, turn me in.
430
00:20:09,251 --> 00:20:11,166
I'll go quietly.
431
00:20:11,210 --> 00:20:14,343
Just promise me
someone will feed
my doll heads when I'm gone.
432
00:20:17,564 --> 00:20:19,870
Okay, fine.
We won't turn you in.
433
00:20:19,914 --> 00:20:21,829
You were tricked
by a cruel joke
into making a mistake.
434
00:20:21,872 --> 00:20:23,004
It could have
happened to anyone?
435
00:20:23,961 --> 00:20:25,746
Really? You mean it?
436
00:20:25,789 --> 00:20:28,009
Absolutely. I mean,
who among us
437
00:20:28,052 --> 00:20:30,272
hasn't coveted a well-done
piece of moose taxidermy?
438
00:20:32,361 --> 00:20:33,449
It was rhetorical.
439
00:20:33,493 --> 00:20:35,016
I was making a point.
440
00:20:36,887 --> 00:20:40,108
Judy, I never should have
let this turn into a feud.
441
00:20:40,151 --> 00:20:42,241
-We were in a feud?
-Apparently, a one-sided feud.
442
00:20:44,068 --> 00:20:45,983
But I happen to know
the director of the Mooseum.
443
00:20:46,027 --> 00:20:47,333
And I'll see to it
that the head
444
00:20:47,376 --> 00:20:49,073
is anonymously returned
to its rightful owner.
445
00:20:50,161 --> 00:20:51,162
But not the moose.
446
00:20:51,859 --> 00:20:52,773
That ship has sailed.
447
00:20:54,688 --> 00:20:56,429
Wow. [LAUGHS]
448
00:20:58,082 --> 00:21:00,607
This place has really changed
since I was here. [LAUGHS]
449
00:21:02,130 --> 00:21:04,611
I would have loved to have
been Woodchuck with you two.
450
00:21:05,655 --> 00:21:07,744
Well, maybe you still can.
451
00:21:07,788 --> 00:21:10,312
For real? Wait.
452
00:21:10,356 --> 00:21:13,054
You're not going to have me
steal something crazy
like a moose butt, are you?
453
00:21:13,097 --> 00:21:14,664
Nah.
454
00:21:14,708 --> 00:21:15,970
We already got
one of those.
455
00:21:17,363 --> 00:21:19,321
I'll give you
50 doll heads
if you steal it.
456
00:21:24,021 --> 00:21:26,197
Grizzly Cabin.
Grizzly Cabin.
457
00:21:26,241 --> 00:21:28,548
[ROARING]
458
00:21:28,591 --> 00:21:31,202
Grizzly Cabin.
Grizzly Cabin. [ROARING]
Uh, Parker?
459
00:21:33,379 --> 00:21:35,990
So, what you got there?
460
00:21:36,033 --> 00:21:37,078
Oh, this is nothing.
461
00:21:37,121 --> 00:21:38,645
Just a traditional
bear onesies
462
00:21:38,688 --> 00:21:40,516
and a ritual
spirit fire. You?
463
00:21:40,560 --> 00:21:42,344
Hmm. Ancient relic
and a sack full
of carved totems.
464
00:21:42,388 --> 00:21:43,563
-Cool.
-Cool.
465
00:21:45,042 --> 00:21:47,393
So I'll assume that since
you're having a blast doing...
466
00:21:47,436 --> 00:21:50,657
[ROARING]
This...
467
00:21:50,700 --> 00:21:53,529
That must mean that
you've completed all the items
on the list I gave you.
468
00:21:53,573 --> 00:21:55,662
Not quite. But I will
finish them in the morning.
469
00:21:55,705 --> 00:21:59,100
Tonight, me and the boys
are creating some new
Grizzly Cabin traditions.
470
00:21:59,143 --> 00:22:00,580
Come on, Parker.
471
00:22:00,623 --> 00:22:02,233
We can't finish forging
the bonds of our friendship
472
00:22:02,277 --> 00:22:04,758
until you drink this goblet
full of squirrel's blood.
473
00:22:05,585 --> 00:22:06,803
Be right there.
474
00:22:06,847 --> 00:22:08,762
Don't worry.
It's expired tomato juice.
475
00:22:09,980 --> 00:22:12,069
Hey, Lou.[BOYS GRUNTING]
476
00:22:12,113 --> 00:22:13,984
Whoa! What's that?
477
00:22:14,637 --> 00:22:16,683
[ALL ROARING]
478
00:22:18,249 --> 00:22:21,209
That is Parker getting out
of the dog house.
479
00:22:21,252 --> 00:22:24,038
BOYS: Grizzly Cabin.
Grizzly Cabin.
[ROARING]
480
00:22:29,173 --> 00:22:31,785
This wood
represents the bond
between Woodchucks.
481
00:22:31,828 --> 00:22:34,396
Like our bond,
the wood is strong.
482
00:22:34,440 --> 00:22:36,964
Unlike our bond,
the wood is wood.
483
00:22:38,400 --> 00:22:39,488
What does that mean?
484
00:22:40,228 --> 00:22:42,012
So many things.
485
00:22:42,056 --> 00:22:43,536
You don't have
a clue, do you?
486
00:22:43,579 --> 00:22:44,580
Nope.
487
00:22:46,234 --> 00:22:48,279
And now,
with the ceremonial
chucking of the wood,
488
00:22:48,323 --> 00:22:51,152
we proudly welcome
the newest honorary Woodchuck
489
00:22:51,195 --> 00:22:53,241
and friend, Junkyard Judy.
490
00:22:53,284 --> 00:22:54,416
[EXCLAIMS]
491
00:22:54,460 --> 00:22:56,592
[BOTH BEAT BOXING]
492
00:22:56,636 --> 00:22:58,159
You guys call me
Junkyard Judy?
493
00:22:58,681 --> 00:23:00,248
[SCOFFS] No.
494
00:23:03,294 --> 00:23:04,383
Yes.
495
00:23:06,254 --> 00:23:09,257
Would a genuine
mounted moose rump
496
00:23:09,300 --> 00:23:11,041
smooth this over?
497
00:23:11,085 --> 00:23:13,783
[CHUCKLES] It's time.
The kids were taking
problematic selfies.