1 00:00:03,307 --> 00:00:04,439 [WHIRRING] 2 00:00:05,875 --> 00:00:07,398 Wow. 3 00:00:07,442 --> 00:00:10,619 So you really bought the famous Moose Rump moose rump. 4 00:00:10,662 --> 00:00:12,055 Sure did. 5 00:00:12,099 --> 00:00:15,624 Yet the good medical supplies were too expensive. 6 00:00:16,929 --> 00:00:18,627 I never thought I'd see a butt hung 7 00:00:18,670 --> 00:00:20,063 in the mess hall in my lifetime. 8 00:00:20,933 --> 00:00:22,326 Brings a tear to your eye. 9 00:00:23,719 --> 00:00:25,721 Do we have to hang it here, where we eat? 10 00:00:25,764 --> 00:00:27,853 And right above the fudge nuggets? 11 00:00:29,812 --> 00:00:31,901 If it were up to me, I'd move all butt-based art 12 00:00:31,944 --> 00:00:33,337 away from poop shaped food. 13 00:00:33,381 --> 00:00:35,122 Well, excuse me if I don't listen to you, 14 00:00:35,165 --> 00:00:37,472 considering the way you ran this camp while I was gone, 15 00:00:37,515 --> 00:00:39,126 you are still in the dog house. 16 00:00:39,169 --> 00:00:41,084 Oh! I think I did pretty okay. 17 00:00:41,128 --> 00:00:43,130 You thought Matteo was lost in another dimension. 18 00:00:43,173 --> 00:00:44,392 Science can't prove he wasn't. 19 00:00:44,435 --> 00:00:46,916 -He was with me. -And you are not science. 20 00:00:49,527 --> 00:00:52,356 Lou, if you are going to hang a moose part where we eat, 21 00:00:52,400 --> 00:00:54,576 which you shouldn't, why not the head? 22 00:00:54,619 --> 00:00:56,273 Well, because nobody knows where it is. 23 00:00:56,317 --> 00:00:58,841 Legend has it that the head that goes along with this rump 24 00:00:58,884 --> 00:01:01,409 was stolen from the local "Mooseum" years ago. 25 00:01:01,452 --> 00:01:03,019 Besides, do I look like I've got moose head money? 26 00:01:05,152 --> 00:01:06,762 Yo, Lou, what's with this weird old book? 27 00:01:06,805 --> 00:01:08,068 That's not a weird old book. 28 00:01:08,111 --> 00:01:09,808 That is the Great Book Of Woodchuck, 29 00:01:09,852 --> 00:01:12,637 containing the most sacred traditions of Woodchuck cabin. 30 00:01:12,681 --> 00:01:14,030 Although Jed did weave the binding 31 00:01:14,074 --> 00:01:16,206 with his own back hair. So it's a little weird. 32 00:01:16,250 --> 00:01:17,599 Information I would have loved to have 33 00:01:17,642 --> 00:01:18,948 before I picked it up. 34 00:01:22,038 --> 00:01:23,953 Lou realized we didn't have a Woodchuck 35 00:01:23,996 --> 00:01:25,737 initiation ceremony for Ava last summer. 36 00:01:25,781 --> 00:01:27,130 So we're finally going to give her one 37 00:01:27,174 --> 00:01:29,350 when she gets back from visiting her spa. 38 00:01:29,393 --> 00:01:30,960 I mean, her parents. 39 00:01:32,701 --> 00:01:34,529 Wow. I never knew there was so much 40 00:01:34,572 --> 00:01:35,617 that went into being a Woodchuck. 41 00:01:35,660 --> 00:01:37,575 Yeah, it's not for the weak. 42 00:01:37,619 --> 00:01:39,708 It's more of a... Grizzly Cabin thing. 43 00:01:39,751 --> 00:01:41,536 Hey, that's not fair. 44 00:01:41,579 --> 00:01:45,844 Noah, I just hiccupped and pulled a muscle in my shoulder. 45 00:01:45,888 --> 00:01:47,237 Can we take nap time early today? 46 00:01:48,282 --> 00:01:49,370 Okay. It's a little fair. 47 00:01:50,893 --> 00:01:53,417 [WHISTLES] ♪ Kikiwaka, Kikiwaka 48 00:01:53,461 --> 00:01:58,727 ♪ Kikiwaka, Kikiwaka 49 00:02:08,084 --> 00:02:09,477 I'm so excited for Ava 50 00:02:09,520 --> 00:02:10,956 to become an official Woodchuck. 51 00:02:11,000 --> 00:02:12,349 Also, question. 52 00:02:12,393 --> 00:02:14,786 How many Woodchucks did a wood chopper chop 53 00:02:14,830 --> 00:02:16,179 to make the Woodchuck cape I'm holding? 54 00:02:17,311 --> 00:02:18,616 Eh, don't worry. 55 00:02:18,660 --> 00:02:19,574 It's mostly made of Jed's back hair. 56 00:02:22,185 --> 00:02:23,621 And by the way, 57 00:02:23,665 --> 00:02:25,362 the Woodchuck initiation's been canceled. 58 00:02:25,406 --> 00:02:27,973 What? But I've been practicing for the shouting 59 00:02:28,017 --> 00:02:29,801 of compliments ritual all day. 60 00:02:29,845 --> 00:02:31,586 And I can't wait to tell Ava, 61 00:02:31,629 --> 00:02:33,805 [SHOUTS] "She sings like an angel!" 62 00:02:33,849 --> 00:02:35,633 [SHUSHES] 63 00:02:35,677 --> 00:02:37,200 That is part of the problem. 64 00:02:37,244 --> 00:02:39,333 Junkyard Judy filed another noise complaint against us. 65 00:02:39,376 --> 00:02:40,638 Who's Junkyard Judy? 66 00:02:40,682 --> 00:02:42,510 She owns that junkyard that borders the camp. 67 00:02:42,553 --> 00:02:44,338 She's always complaining about how loud we are. 68 00:02:44,381 --> 00:02:45,817 She's the reason our sing-alongs 69 00:02:45,861 --> 00:02:46,949 have been changed to whisper-alongs. 70 00:02:46,992 --> 00:02:48,516 And I am really tired of singing... 71 00:02:48,559 --> 00:02:49,560 ♪ If you're happy and you know it 72 00:02:49,604 --> 00:02:50,735 ♪ Keep it down ♪ 73 00:02:51,823 --> 00:02:53,521 Why didn't you tell me about this? 74 00:02:53,564 --> 00:02:55,914 If you'll let me, I can totally win Judy over. 75 00:02:55,958 --> 00:02:57,525 Oh, ho, ho, Destiny. 76 00:02:57,568 --> 00:02:59,091 Nobody wins Junkyard Judy over. 77 00:02:59,135 --> 00:03:01,529 We are in the middle of a good old-fashioned feud here. 78 00:03:01,572 --> 00:03:03,922 The only way it ends is if one of our descendants 79 00:03:03,966 --> 00:03:05,837 falls in love against our family's wishes. 80 00:03:07,622 --> 00:03:10,407 We can also just talk to her. 81 00:03:10,451 --> 00:03:12,279 Tsk. Destiny. 82 00:03:12,322 --> 00:03:13,889 You don't just talk to Judy. 83 00:03:13,932 --> 00:03:16,152 She's... Oh, how shall I put this delicately? 84 00:03:16,196 --> 00:03:17,980 Um, a heinous anger gremlin. 85 00:03:19,329 --> 00:03:21,897 Lou, I promise we can get Judy to like us. 86 00:03:21,940 --> 00:03:23,899 Fine, but I'm telling you, this isn't going to work. 87 00:03:23,942 --> 00:03:25,640 The Woodchuck should just accept that we've done 88 00:03:25,683 --> 00:03:27,076 our last traditional pot clanging, 89 00:03:27,119 --> 00:03:28,208 dancing, cleansing scream. 90 00:03:29,644 --> 00:03:31,602 Wait, are we the bad guys here? 91 00:03:36,390 --> 00:03:37,826 Oh. Hey, Parker. There you are. 92 00:03:37,869 --> 00:03:38,870 I was just about to head down to... 93 00:03:40,916 --> 00:03:42,657 Are you gonna play tetherball by yourself? 94 00:03:42,700 --> 00:03:45,834 Hey, to be the best, you gotta beat the best. 95 00:03:47,836 --> 00:03:50,360 Anyway, I have a list of things I need you to do. 96 00:03:50,404 --> 00:03:52,971 Finally, some real responsibility. 97 00:03:54,495 --> 00:03:55,931 Uh, you'll have to forgive me, Lou. 98 00:03:55,974 --> 00:03:57,237 I don't have much experience with this, 99 00:03:57,280 --> 00:03:58,803 but it looks like you accidentally 100 00:03:58,847 --> 00:04:01,458 handed me a list of, what do you call them, "cho-res"? 101 00:04:03,155 --> 00:04:04,548 They're called chores, rich boy. 102 00:04:04,592 --> 00:04:05,854 And it wasn't an accident. 103 00:04:07,203 --> 00:04:08,552 Hatch up leaky canoes, 104 00:04:08,596 --> 00:04:10,206 clean the windows of the mess hall? 105 00:04:10,250 --> 00:04:11,990 Don't you have any big, important things for me to do. 106 00:04:12,034 --> 00:04:14,297 Like what about my double-decker bunk bed idea? 107 00:04:14,341 --> 00:04:15,777 For the last time, 108 00:04:15,820 --> 00:04:17,518 bunk beds are already double-decker. 109 00:04:18,736 --> 00:04:20,347 And by the way, you need to have 110 00:04:20,390 --> 00:04:22,087 everything on that list finished by the end of the day. 111 00:04:22,131 --> 00:04:23,698 Otherwise, you're staying in the dog house. 112 00:04:23,741 --> 00:04:25,569 I can't finish this by tomorrow. 113 00:04:25,613 --> 00:04:27,136 There's 21 things on this list. 114 00:04:27,179 --> 00:04:28,920 Oh. Well, I guess you better try. 115 00:04:28,964 --> 00:04:31,096 Maybe knock out one of the harder ones first. 116 00:04:31,140 --> 00:04:33,534 Like number 13. 117 00:04:33,577 --> 00:04:36,537 Unclog Grizzly Cabin toilet? 118 00:04:36,580 --> 00:04:38,626 There's a reason why I made it number 13. 119 00:04:40,802 --> 00:04:41,890 Why? 120 00:04:46,677 --> 00:04:48,810 Grizzlies, something's bugging me. 121 00:04:48,853 --> 00:04:51,334 I told you to cut all the tag-side of your sweaters. 122 00:04:51,378 --> 00:04:54,729 No, I did that, and it changed my life. 123 00:04:54,772 --> 00:04:57,035 But, I meant, it's just not fair that Woodchuck Cabin 124 00:04:57,079 --> 00:04:59,516 has so many cool rituals and traditions, and we don't. 125 00:04:59,560 --> 00:05:02,867 They have a salute, an initiation, and a smelly mascot. 126 00:05:02,911 --> 00:05:05,783 Yeah, the only smelling mascot we have is Finn. 127 00:05:05,827 --> 00:05:07,829 Uh, and he's killing it. 128 00:05:09,526 --> 00:05:11,789 Hey, guys. I hope your day's going better than mine. 129 00:05:14,401 --> 00:05:16,011 We're kind of bummed the Grizzlies don't have 130 00:05:16,054 --> 00:05:18,927 a bunch of bonding activities like the girls. 131 00:05:18,970 --> 00:05:21,669 So you're basically looking for a list of things to do? 132 00:05:21,712 --> 00:05:23,410 Not just things. 133 00:05:23,453 --> 00:05:25,629 Things that will help us form a lifelong sense 134 00:05:25,673 --> 00:05:27,718 of camaraderie and interdependence. 135 00:05:27,762 --> 00:05:29,546 Yes. 136 00:05:29,590 --> 00:05:32,332 And I, too, understand all of the big words that Matteo's saying. 137 00:05:34,377 --> 00:05:37,206 Parker, why are you walking around with a plunger? 138 00:05:37,249 --> 00:05:40,296 What? [CHUCKLES] This isn't my going out plunger. 139 00:05:40,340 --> 00:05:41,079 I better go put it back. 140 00:05:44,605 --> 00:05:45,736 Looked pretty fancy to me. 141 00:05:50,001 --> 00:05:51,699 I'm telling you, this is never gonna work. 142 00:05:51,742 --> 00:05:52,874 It's a feud as old as time, 143 00:05:52,917 --> 00:05:54,528 like the Hatfields and McCoys, 144 00:05:54,571 --> 00:05:56,007 or orange juice and toothpaste. 145 00:05:57,139 --> 00:05:58,488 Just watch and learn. 146 00:06:03,667 --> 00:06:05,277 Who are you? 147 00:06:05,321 --> 00:06:07,149 Why, thank you for asking. 148 00:06:07,192 --> 00:06:08,629 My name is Destiny. 149 00:06:08,672 --> 00:06:10,631 And we're from Woodchuck Cabin at Camp Kikiwaka. 150 00:06:14,461 --> 00:06:16,854 Well, that's why we don't call her Reasonable Judy. Come on, let's go. 151 00:06:21,468 --> 00:06:23,165 Hi, Judy, was it? 152 00:06:23,208 --> 00:06:25,167 I think we got off on the wrong foot. 153 00:06:25,210 --> 00:06:28,910 Here is a little peace offering from us to you. 154 00:06:28,953 --> 00:06:29,954 Pickled otter paws. 155 00:06:31,347 --> 00:06:34,872 I see you didn't spring for declawed. 156 00:06:34,916 --> 00:06:38,006 You're our neighbor, not the Queen of England. [CHUCKLES] 157 00:06:38,049 --> 00:06:41,662 Hey, have you all heard a door slam part two? 158 00:06:41,705 --> 00:06:44,229 If you liked the first one, you'll love the sequel. 159 00:06:47,494 --> 00:06:49,147 Well, we should consider ourselves lucky. 160 00:06:49,191 --> 00:06:51,019 Back home, this is the part of the feud 161 00:06:51,062 --> 00:06:51,889 where the pitchforks come out. 162 00:06:59,419 --> 00:07:02,813 Hey, guys, look what I found in the camp archives. 163 00:07:02,857 --> 00:07:05,033 It looks like the Great Book Of Woodchuck. 164 00:07:05,076 --> 00:07:08,950 But this is the Ye Old Book Of Grizzly. 165 00:07:08,993 --> 00:07:10,908 How could I not have seen that before? 166 00:07:10,952 --> 00:07:14,434 Not to brag, but I do spend a lot of time by myself in the archives. 167 00:07:15,696 --> 00:07:17,132 Was misfiled in the sports section. 168 00:07:17,785 --> 00:07:19,003 Oh, that's why. 169 00:07:19,830 --> 00:07:21,789 And look what's inside. 170 00:07:21,832 --> 00:07:23,268 Ooh, I know this one. 171 00:07:23,878 --> 00:07:24,966 Words. 172 00:07:28,883 --> 00:07:31,494 "The 21 tenets of the Grizzly. 173 00:07:31,538 --> 00:07:35,106 "A list of service-based Grizzly Cabin traditions." 174 00:07:35,150 --> 00:07:36,412 We were just talking about 175 00:07:36,456 --> 00:07:37,500 wanting something like this. 176 00:07:37,544 --> 00:07:39,676 How weirdly convenient. 177 00:07:39,720 --> 00:07:44,246 Right? It's a list of bonding exercises specifically for Grizzly Cabin. 178 00:07:44,289 --> 00:07:45,726 There's a lot of them, though. 179 00:07:45,769 --> 00:07:47,249 Are you sure you're up for them? 180 00:07:47,292 --> 00:07:48,903 [SCOFFS] Of course. 181 00:07:48,946 --> 00:07:50,252 What are we waiting for? 182 00:07:50,295 --> 00:07:52,036 Let's forge new links of fellowship 183 00:07:52,080 --> 00:07:54,169 and interpersonal attachment. 184 00:07:54,212 --> 00:07:57,172 Yes. Those are the things that are good which we want. 185 00:07:59,348 --> 00:08:00,610 Parker, are you in? 186 00:08:00,654 --> 00:08:02,046 You are our honorary Grizzly, after all. 187 00:08:02,917 --> 00:08:05,049 Aww, thanks, guys. 188 00:08:05,093 --> 00:08:06,268 All right, enough chitchat. 189 00:08:06,311 --> 00:08:08,270 First tenet reads... 190 00:08:08,313 --> 00:08:12,056 "Rising tides lift all boats, but a Grizzly cannot bond 191 00:08:12,100 --> 00:08:15,451 "if the bottom of his canoe be not bonded." 192 00:08:15,756 --> 00:08:16,800 Hmm. 193 00:08:16,844 --> 00:08:17,932 I wonder what that could mean. 194 00:08:19,150 --> 00:08:22,153 Well, lots of our canoes have holes in them. 195 00:08:22,632 --> 00:08:24,329 It must mean 196 00:08:24,373 --> 00:08:27,376 we should patch them up and work together, so we don't sink. 197 00:08:27,419 --> 00:08:31,423 Huh. What an unexpected and fascinating interpretation. 198 00:08:31,467 --> 00:08:35,558 Come on, fellas, let's go make some canoes legally seaworthy. 199 00:08:35,602 --> 00:08:37,560 Camaraderie is the best. 200 00:08:37,604 --> 00:08:39,388 And I also know what's going on. 201 00:08:49,746 --> 00:08:51,008 What is this? 202 00:08:52,314 --> 00:08:54,229 Hi, neighbor. 203 00:08:54,272 --> 00:08:56,057 It looked like you could use some help organizing. 204 00:08:56,100 --> 00:08:58,450 And we Woodchucks are always happy to lend a hand. 205 00:08:58,494 --> 00:08:59,495 So what do you think? 206 00:09:00,670 --> 00:09:02,759 What do I think? [CHUCKLES] 207 00:09:02,803 --> 00:09:04,108 I think you ruined everything. 208 00:09:04,631 --> 00:09:06,589 Okay. 209 00:09:06,633 --> 00:09:09,592 In pageants, I always charm the judges most during the Q and A portion. 210 00:09:09,636 --> 00:09:15,380 So, let me tell you what being an American means to me. 211 00:09:15,424 --> 00:09:19,341 You put the hubcaps next to the broken toilet seats. 212 00:09:19,384 --> 00:09:21,256 They're supposed to be scattered on top of the doll heads. 213 00:09:21,299 --> 00:09:22,387 I have a system. 214 00:09:24,302 --> 00:09:26,261 This is probably a bad time to tell you, 215 00:09:26,304 --> 00:09:28,480 but you have otter fur in your teeth. 216 00:09:30,134 --> 00:09:31,266 Lugnut! 217 00:09:31,309 --> 00:09:32,659 [DOG GROWLING] 218 00:09:32,702 --> 00:09:33,964 Nice doggy. 219 00:09:37,402 --> 00:09:39,535 Aw! Nice doggy. 220 00:09:40,144 --> 00:09:41,189 Sic her.[BARKS] 221 00:09:41,232 --> 00:09:42,669 [SCREAMS] 222 00:09:42,712 --> 00:09:44,758 I'm sorry I touched your toilets. 223 00:09:50,024 --> 00:09:53,157 Let's see. The next tenet says... 224 00:09:53,201 --> 00:09:56,204 "Grizzlies must see into the eyes of other Grizzlies. 225 00:09:56,247 --> 00:09:58,075 "Eyes are the windows of the soul, 226 00:09:58,119 --> 00:10:02,471 "and windows are the windows of windows." 227 00:10:02,514 --> 00:10:04,908 Well, that sounds like we should clean the mess hall windows. 228 00:10:06,693 --> 00:10:07,955 It does? 229 00:10:07,998 --> 00:10:09,826 If you want to see into Matteo's soul, 230 00:10:09,870 --> 00:10:11,959 he has a diary he thinks I don't know about. 231 00:10:12,002 --> 00:10:14,875 Hey, those are private feelings and bird drawings. 232 00:10:16,920 --> 00:10:20,271 Try reading the next tenet. Maybe it'll be more clear. 233 00:10:20,315 --> 00:10:22,796 "The prey of the Grizzly must be pure. 234 00:10:22,839 --> 00:10:26,277 "Feast not upon the aged salmon, but upon the fresh, 235 00:10:26,321 --> 00:10:27,627 "or at least the less old." 236 00:10:29,063 --> 00:10:31,239 Okay, that one's just gibberish. 237 00:10:31,282 --> 00:10:35,069 And this is coming from a guy who pretends to understand Shakespeare. 238 00:10:35,112 --> 00:10:37,941 It is tricky, but I think it means we need to make sure 239 00:10:37,985 --> 00:10:40,291 there's no expired food in the fridge. 240 00:10:40,335 --> 00:10:43,120 Hey, maybe if we split up, we could finish them quicker. 241 00:10:43,164 --> 00:10:46,515 Uh, it's going to be pretty difficult to bond if we split up. 242 00:10:46,558 --> 00:10:49,170 Or will it be easier? 243 00:10:50,345 --> 00:10:51,651 No, I think it's the thing I said. 244 00:10:53,435 --> 00:10:54,697 My head's starting to hurt. 245 00:10:54,741 --> 00:10:55,959 Let's just go clean windows. 246 00:10:56,830 --> 00:10:59,049 Parting is such sweet sorrow... 247 00:10:59,093 --> 00:11:01,008 I think. I really don't get that guy. 248 00:11:06,056 --> 00:11:08,668 Did you just huck a big old book into the bushes? 249 00:11:08,711 --> 00:11:11,105 Uh, yeah. [CHUCKLES] Chore 18 on the list. 250 00:11:11,148 --> 00:11:14,717 Pest extermination. So I threw a book at a possum. 251 00:11:14,761 --> 00:11:16,110 If it didn't finish him off, 252 00:11:16,153 --> 00:11:18,025 perhaps he'll take this chance to better himself. 253 00:11:19,940 --> 00:11:21,506 Well, just remember, you have until the end of the day 254 00:11:21,550 --> 00:11:22,899 to get out of the dog house. 255 00:11:22,943 --> 00:11:24,814 Everyone who knows me knows I'm tough but fair. 256 00:11:24,858 --> 00:11:27,164 And love arbitrary deadlines. 257 00:11:32,604 --> 00:11:35,695 Well, I can see, Gwen hasn't been making her bed, hm. 258 00:11:36,608 --> 00:11:38,175 This is an old checklist. 259 00:11:41,788 --> 00:11:43,659 Whoa! What happened to you? 260 00:11:44,573 --> 00:11:45,705 I give up. 261 00:11:45,748 --> 00:11:47,619 I tried to kill Judy with kindness, 262 00:11:47,663 --> 00:11:49,796 and she tried to kill me with an angry poofball. 263 00:11:51,536 --> 00:11:53,234 Okay, now she's gone too far. 264 00:11:53,277 --> 00:11:55,236 You mess with one of Mama's campers, 265 00:11:55,279 --> 00:11:57,281 and Mama is going to mess with you. 266 00:11:57,325 --> 00:11:59,327 Okay, Are you Mama in this scenario? 267 00:11:59,370 --> 00:12:01,764 Yes, I'm Mama. This is my tough voice. 268 00:12:02,939 --> 00:12:05,072 Well, sign me up for the feud. 269 00:12:05,115 --> 00:12:07,117 I guess I'm not as charming as I thought I was. 270 00:12:07,161 --> 00:12:08,640 I mean, what do I have left now, 271 00:12:08,684 --> 00:12:10,555 besides beauty, brains and talent? 272 00:12:10,599 --> 00:12:11,861 You forgot modesty. 273 00:12:13,210 --> 00:12:15,473 But don't worry. When we're finished with Judy, 274 00:12:15,517 --> 00:12:17,388 she will wish she had never met us. 275 00:12:17,432 --> 00:12:18,999 She already wishes that. 276 00:12:19,042 --> 00:12:20,914 It is just something people say. 277 00:12:26,528 --> 00:12:28,008 Come on, guys. No time to rest. 278 00:12:28,051 --> 00:12:29,923 We gotta finish these tenets by the end of the day. 279 00:12:30,227 --> 00:12:31,446 Why? 280 00:12:31,489 --> 00:12:32,926 You asked a good question, Finn. 281 00:12:33,491 --> 00:12:34,623 Plowing ahead. 282 00:12:36,146 --> 00:12:39,106 "The Grizzly shines his light upon the camp, 283 00:12:39,149 --> 00:12:41,804 "banishing darkness wherever it lurks." 284 00:12:41,848 --> 00:12:43,719 This one must mean... 285 00:12:43,763 --> 00:12:46,678 Exactly. It means we need to swap out all the burned out bulbs around camp. 286 00:12:46,722 --> 00:12:48,680 Ancestral Grizzlies, you're crazy. 287 00:12:50,508 --> 00:12:52,206 How does that make sense? 288 00:12:52,249 --> 00:12:54,469 Light bulbs were invented after the book was written. 289 00:12:54,512 --> 00:12:58,342 Yes, uh, the Grizzlies of all, truly were ahead of their time. 290 00:12:58,386 --> 00:13:00,823 Anyway, I'm gonna go grab some fresh bulbs. 291 00:13:00,867 --> 00:13:02,782 I feel so close to you all right now. 292 00:13:06,698 --> 00:13:08,439 Something isn't right. 293 00:13:08,483 --> 00:13:10,137 I know. Let me see this thing. 294 00:13:15,577 --> 00:13:18,580 Hey, after the 21 tenets, all the pages are blank. 295 00:13:18,623 --> 00:13:21,365 So, no ending? 296 00:13:21,409 --> 00:13:25,282 Jeez, even Matteo's boring diary wraps up with a nice poem about friendship. 297 00:13:26,501 --> 00:13:27,807 Uh, what's that? 298 00:13:32,246 --> 00:13:34,639 This is a list of all the things we've been doing. 299 00:13:34,683 --> 00:13:37,294 And it's titled "Chores for Parker 300 00:13:37,338 --> 00:13:39,514 "to get out of the dog house." 301 00:13:39,557 --> 00:13:42,647 Does that mean raking the leaves on the great lawn meant nothing to him? 302 00:13:43,735 --> 00:13:45,215 All right, listen to this. 303 00:13:45,259 --> 00:13:47,478 How many Grizzlies does it take to screw in a light bulb? 304 00:13:49,872 --> 00:13:50,960 Okay, I know what you're thinking. 305 00:13:51,004 --> 00:13:53,702 The bare minimum. Yes! 306 00:13:55,747 --> 00:13:56,966 Okay, I know what you're thinking. 307 00:13:57,880 --> 00:13:59,360 And I'm really sorry. 308 00:13:59,403 --> 00:14:00,796 I just... I needed help 309 00:14:00,840 --> 00:14:03,103 with Lou's insanely long chore list. 310 00:14:03,146 --> 00:14:05,061 So you made a fake book? 311 00:14:05,105 --> 00:14:07,542 How did you even do that? It looks so real. 312 00:14:07,585 --> 00:14:09,544 Well, first I aged the pages under a heat lamp. 313 00:14:09,587 --> 00:14:12,155 Then I watched an online leather tanning series for the cover. 314 00:14:12,199 --> 00:14:15,115 And lastly, I hired a calligrapher to write out the 21 tenets. 315 00:14:15,158 --> 00:14:17,334 It would have just been easier to do the chores, man. 316 00:14:18,466 --> 00:14:20,685 Or you could have asked us to help you. 317 00:14:20,729 --> 00:14:22,122 We would have done it. 318 00:14:22,165 --> 00:14:25,386 But instead, you took advantage of our Grizzly family 319 00:14:25,429 --> 00:14:27,257 to get what you needed. 320 00:14:27,301 --> 00:14:30,565 Yeah, Parker, there's no "I" in Grizzly Cabin. 321 00:14:30,608 --> 00:14:32,132 Actually, there's two, Finn. 322 00:14:32,175 --> 00:14:35,222 Parker, there's two I's in Grizzly Cabin. 323 00:14:36,527 --> 00:14:37,615 But now there's not a "U". 324 00:14:51,586 --> 00:14:53,414 Okay, Lugnut. 325 00:14:53,457 --> 00:14:55,503 Mommy's going to the store. 326 00:14:55,546 --> 00:14:56,808 See you in 20 for yoga. 327 00:14:56,852 --> 00:14:57,853 Boop. 328 00:15:09,256 --> 00:15:10,648 Okay, now's our chance. 329 00:15:10,692 --> 00:15:12,520 Quick, give me the treat to distract Lugnut with. 330 00:15:12,563 --> 00:15:14,914 Then we'll glue all of Judy's junk together in one big junk hunk. 331 00:15:14,957 --> 00:15:18,178 Yes, my pants will have their revenge. 332 00:15:22,791 --> 00:15:24,967 JUDY: Oops, this isn't my purse. 333 00:15:25,011 --> 00:15:26,926 This is my doll head bag. 334 00:15:27,839 --> 00:15:29,189 She's coming. Quick, hide! 335 00:15:36,022 --> 00:15:37,458 I can still see you. 336 00:15:37,501 --> 00:15:38,807 Usually, hiding is a whole body thing. 337 00:15:39,851 --> 00:15:40,983 There's something in here. 338 00:15:43,768 --> 00:15:45,814 Hey, what are you doing? 339 00:15:45,857 --> 00:15:47,903 I could ask you the same question. 340 00:15:50,036 --> 00:15:52,342 LOU: [GASPS] No way! 341 00:15:52,386 --> 00:15:54,214 The Mooseum's missing moose head? 342 00:15:55,911 --> 00:15:58,131 Anything you want to tell us, Judy? 343 00:15:58,174 --> 00:15:59,959 Did you take it? 344 00:16:00,002 --> 00:16:01,612 You can't prove it's the same one. 345 00:16:01,656 --> 00:16:05,442 It says "property of the Mooseum" on the back. 346 00:16:07,140 --> 00:16:09,838 Dang it! I never should have gotten that label maker. 347 00:16:09,881 --> 00:16:12,275 It's addictive! 348 00:16:12,319 --> 00:16:14,364 Well, now that you know, what are you going to do about it? 349 00:16:16,627 --> 00:16:19,021 Well, we could keep it quiet. 350 00:16:19,065 --> 00:16:21,893 Oh, I see. 351 00:16:21,937 --> 00:16:23,808 How many doll heads is this going to cost me? 352 00:16:25,245 --> 00:16:26,898 Just leave the camp alone. 353 00:16:26,942 --> 00:16:28,944 No more noise complaints against Kikiwaka. 354 00:16:29,336 --> 00:16:31,207 Never. 355 00:16:31,251 --> 00:16:33,644 I'd sooner throw away all my broken toilet seats. 356 00:16:35,777 --> 00:16:38,127 Well, I guess we'll just have to turn you in. 357 00:16:38,171 --> 00:16:41,217 Fine. Go ahead. 358 00:16:41,261 --> 00:16:46,266 After all, it wouldn't be the first time you Woodchucks try to ruin my life. 359 00:16:48,920 --> 00:16:50,270 What did you mean by that? 360 00:16:50,313 --> 00:16:51,880 Better question... 361 00:16:51,923 --> 00:16:53,925 Where are all the doll bodies? 362 00:17:00,236 --> 00:17:01,455 Hey, there. 363 00:17:03,979 --> 00:17:05,850 Come on. You guys are still mad at me? 364 00:17:05,894 --> 00:17:07,939 Still, it's only been like an hour. 365 00:17:07,983 --> 00:17:09,376 We're kids, not fruit flies. 366 00:17:10,986 --> 00:17:13,162 And what you did was emotionally distressing. 367 00:17:13,206 --> 00:17:15,556 Yeah, and it hurt our feelings. 368 00:17:16,948 --> 00:17:19,081 After we invited you to be a Grizzly. 369 00:17:19,125 --> 00:17:20,300 That's not how you treat family. 370 00:17:21,649 --> 00:17:23,781 You haven't met my family. 371 00:17:23,825 --> 00:17:25,392 The Prestons don't ask you for help. 372 00:17:25,435 --> 00:17:27,481 They trick you into helping them. 373 00:17:27,524 --> 00:17:30,353 One time, my sister fooled me into giving her my android butler 374 00:17:30,397 --> 00:17:32,138 so she could strip him for parts. 375 00:17:32,181 --> 00:17:33,791 You have an android butler? 376 00:17:34,444 --> 00:17:36,664 Had, Matteo. Keep up. 377 00:17:38,579 --> 00:17:40,102 You guys have never been that way with me. 378 00:17:40,885 --> 00:17:43,062 I'm sorry. 379 00:17:43,105 --> 00:17:46,195 I didn't even think just to ask you for help. 380 00:17:46,239 --> 00:17:49,416 Maybe I should start acting less like a Preston and more like a Grizzly. 381 00:17:49,459 --> 00:17:51,635 That is, if the Grizzlies will still have me. 382 00:17:54,377 --> 00:17:55,291 Of course we will. 383 00:17:56,466 --> 00:17:59,165 And the offer stands. 384 00:17:59,208 --> 00:18:01,210 If you need help finishing Lou's chores, 385 00:18:01,254 --> 00:18:03,473 we're still willing to lend you a helpful paw. 386 00:18:03,517 --> 00:18:05,954 Thanks. That means a lot. 387 00:18:05,997 --> 00:18:08,217 But I'm gonna finish the rest on my own. 388 00:18:08,261 --> 00:18:11,481 And first, we should fill the Ye Old Book Of Grizzly with some real traditions. 389 00:18:11,525 --> 00:18:12,830 Ones we make together. 390 00:18:12,874 --> 00:18:14,354 I think that's a great idea. 391 00:18:14,745 --> 00:18:16,486 Me, too. 392 00:18:16,530 --> 00:18:20,055 Man, I can't wait to read about this moment in Matteo's diary later. 393 00:18:20,099 --> 00:18:21,839 I liked it better when you hated books. 394 00:18:27,715 --> 00:18:29,978 Well, I'm here, but I don't know why. 395 00:18:30,021 --> 00:18:33,024 If you're gonna turn me in, I'd rather wait at my dump instead of this one. 396 00:18:34,504 --> 00:18:36,158 This place is not a dump. 397 00:18:36,202 --> 00:18:38,334 It was briefly used as a dump in the '80s. Read a book. 398 00:18:40,293 --> 00:18:43,861 Look, we wanted to ask you about what you said earlier. 399 00:18:43,905 --> 00:18:45,167 It seems like you don't like our camp 400 00:18:45,211 --> 00:18:47,648 because of something the Woodchucks did to you. 401 00:18:47,691 --> 00:18:48,910 Can you tell us what it was? 402 00:18:49,476 --> 00:18:50,694 Why do you want to know? 403 00:18:50,738 --> 00:18:53,741 Because you seem really upset. 404 00:18:53,784 --> 00:18:58,006 And instead of trying to charm you or prank you, 405 00:18:58,049 --> 00:19:00,182 we should've just tried talking to you. 406 00:19:00,226 --> 00:19:01,488 So now we are. 407 00:19:02,576 --> 00:19:05,013 Well, if you really care. 408 00:19:06,449 --> 00:19:10,149 When I was a teenager, I went to Camp Kikiwaka, too. 409 00:19:11,802 --> 00:19:13,326 I was in Honey Badger Cabin. 410 00:19:13,369 --> 00:19:15,980 Ooh, if the snarl fit... 411 00:19:17,852 --> 00:19:20,333 But what I really wanted was to be a Woodchuck. 412 00:19:21,247 --> 00:19:23,379 Those girls seemed so cool. 413 00:19:23,423 --> 00:19:25,338 And they told me I could actually join them. 414 00:19:25,381 --> 00:19:27,470 All I had to do to be initiated into their cabin 415 00:19:27,514 --> 00:19:29,690 was prove myself... 416 00:19:29,733 --> 00:19:31,779 by stealing the moose head from the Mooseum. 417 00:19:33,215 --> 00:19:35,348 That isn't part of the Woodchuck initiation. 418 00:19:35,391 --> 00:19:37,437 I know, they lied. 419 00:19:37,480 --> 00:19:38,829 When I got back to camp with the head, 420 00:19:38,873 --> 00:19:41,267 they said they were just messing with me. 421 00:19:41,310 --> 00:19:45,053 They were never going to let me be a Woodchuck. 422 00:19:45,096 --> 00:19:47,708 They just wanted to see if I would actually do it. 423 00:19:49,362 --> 00:19:50,319 I was really hurt. 424 00:19:52,060 --> 00:19:55,890 I just wanted to be accepted so badly. 425 00:19:55,933 --> 00:19:58,197 Oh, I am so sorry you were treated that way. 426 00:19:58,240 --> 00:19:59,328 Thank you. 427 00:20:00,416 --> 00:20:02,244 But it wasn't your fault. 428 00:20:02,288 --> 00:20:05,943 I shouldn't have taken my feelings out on the camp. 429 00:20:05,987 --> 00:20:09,208 And I know stealing is wrong, so go ahead, turn me in. 430 00:20:09,251 --> 00:20:11,166 I'll go quietly. 431 00:20:11,210 --> 00:20:14,343 Just promise me someone will feed my doll heads when I'm gone. 432 00:20:17,564 --> 00:20:19,870 Okay, fine. We won't turn you in. 433 00:20:19,914 --> 00:20:21,829 You were tricked by a cruel joke into making a mistake. 434 00:20:21,872 --> 00:20:23,004 It could have happened to anyone? 435 00:20:23,961 --> 00:20:25,746 Really? You mean it? 436 00:20:25,789 --> 00:20:28,009 Absolutely. I mean, who among us 437 00:20:28,052 --> 00:20:30,272 hasn't coveted a well-done piece of moose taxidermy? 438 00:20:32,361 --> 00:20:33,449 It was rhetorical. 439 00:20:33,493 --> 00:20:35,016 I was making a point. 440 00:20:36,887 --> 00:20:40,108 Judy, I never should have let this turn into a feud. 441 00:20:40,151 --> 00:20:42,241 -We were in a feud? -Apparently, a one-sided feud. 442 00:20:44,068 --> 00:20:45,983 But I happen to know the director of the Mooseum. 443 00:20:46,027 --> 00:20:47,333 And I'll see to it that the head 444 00:20:47,376 --> 00:20:49,073 is anonymously returned to its rightful owner. 445 00:20:50,161 --> 00:20:51,162 But not the moose. 446 00:20:51,859 --> 00:20:52,773 That ship has sailed. 447 00:20:54,688 --> 00:20:56,429 Wow. [LAUGHS] 448 00:20:58,082 --> 00:21:00,607 This place has really changed since I was here. [LAUGHS] 449 00:21:02,130 --> 00:21:04,611 I would have loved to have been Woodchuck with you two. 450 00:21:05,655 --> 00:21:07,744 Well, maybe you still can. 451 00:21:07,788 --> 00:21:10,312 For real? Wait. 452 00:21:10,356 --> 00:21:13,054 You're not going to have me steal something crazy like a moose butt, are you? 453 00:21:13,097 --> 00:21:14,664 Nah. 454 00:21:14,708 --> 00:21:15,970 We already got one of those. 455 00:21:17,363 --> 00:21:19,321 I'll give you 50 doll heads if you steal it. 456 00:21:24,021 --> 00:21:26,197 Grizzly Cabin. Grizzly Cabin. 457 00:21:26,241 --> 00:21:28,548 [ROARING] 458 00:21:28,591 --> 00:21:31,202 Grizzly Cabin. Grizzly Cabin. [ROARING] Uh, Parker? 459 00:21:33,379 --> 00:21:35,990 So, what you got there? 460 00:21:36,033 --> 00:21:37,078 Oh, this is nothing. 461 00:21:37,121 --> 00:21:38,645 Just a traditional bear onesies 462 00:21:38,688 --> 00:21:40,516 and a ritual spirit fire. You? 463 00:21:40,560 --> 00:21:42,344 Hmm. Ancient relic and a sack full of carved totems. 464 00:21:42,388 --> 00:21:43,563 -Cool. -Cool. 465 00:21:45,042 --> 00:21:47,393 So I'll assume that since you're having a blast doing... 466 00:21:47,436 --> 00:21:50,657 [ROARING] This... 467 00:21:50,700 --> 00:21:53,529 That must mean that you've completed all the items on the list I gave you. 468 00:21:53,573 --> 00:21:55,662 Not quite. But I will finish them in the morning. 469 00:21:55,705 --> 00:21:59,100 Tonight, me and the boys are creating some new Grizzly Cabin traditions. 470 00:21:59,143 --> 00:22:00,580 Come on, Parker. 471 00:22:00,623 --> 00:22:02,233 We can't finish forging the bonds of our friendship 472 00:22:02,277 --> 00:22:04,758 until you drink this goblet full of squirrel's blood. 473 00:22:05,585 --> 00:22:06,803 Be right there. 474 00:22:06,847 --> 00:22:08,762 Don't worry. It's expired tomato juice. 475 00:22:09,980 --> 00:22:12,069 Hey, Lou.[BOYS GRUNTING] 476 00:22:12,113 --> 00:22:13,984 Whoa! What's that? 477 00:22:14,637 --> 00:22:16,683 [ALL ROARING] 478 00:22:18,249 --> 00:22:21,209 That is Parker getting out of the dog house. 479 00:22:21,252 --> 00:22:24,038 BOYS: Grizzly Cabin. Grizzly Cabin. [ROARING] 480 00:22:29,173 --> 00:22:31,785 This wood represents the bond between Woodchucks. 481 00:22:31,828 --> 00:22:34,396 Like our bond, the wood is strong. 482 00:22:34,440 --> 00:22:36,964 Unlike our bond, the wood is wood. 483 00:22:38,400 --> 00:22:39,488 What does that mean? 484 00:22:40,228 --> 00:22:42,012 So many things. 485 00:22:42,056 --> 00:22:43,536 You don't have a clue, do you? 486 00:22:43,579 --> 00:22:44,580 Nope. 487 00:22:46,234 --> 00:22:48,279 And now, with the ceremonial chucking of the wood, 488 00:22:48,323 --> 00:22:51,152 we proudly welcome the newest honorary Woodchuck 489 00:22:51,195 --> 00:22:53,241 and friend, Junkyard Judy. 490 00:22:53,284 --> 00:22:54,416 [EXCLAIMS] 491 00:22:54,460 --> 00:22:56,592 [BOTH BEAT BOXING] 492 00:22:56,636 --> 00:22:58,159 You guys call me Junkyard Judy? 493 00:22:58,681 --> 00:23:00,248 [SCOFFS] No. 494 00:23:03,294 --> 00:23:04,383 Yes. 495 00:23:06,254 --> 00:23:09,257 Would a genuine mounted moose rump 496 00:23:09,300 --> 00:23:11,041 smooth this over? 497 00:23:11,085 --> 00:23:13,783 [CHUCKLES] It's time. The kids were taking problematic selfies.