1 00:00:06,256 --> 00:00:07,757 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:27,277 --> 00:00:28,111 Sta je te zingen? 3 00:00:28,611 --> 00:00:31,573 Nee, man. - Je stond te zingen. 4 00:00:32,157 --> 00:00:34,784 Vind je dit een situatie om in te zingen? 5 00:00:34,868 --> 00:00:37,454 Nee, man. Hier is niets goeds aan. 6 00:00:38,038 --> 00:00:39,622 Maar de speakers klinken goed. 7 00:00:40,415 --> 00:00:41,708 Vroeg ik jou iets? 8 00:00:41,791 --> 00:00:45,045 Ik zeg het gewoon. - Hij zegt het gewoon. 9 00:00:45,295 --> 00:00:48,048 Er wordt gezongen en gepraat. 10 00:00:48,256 --> 00:00:51,634 Maar ik heb die smerige Shaolin niet. 11 00:00:51,718 --> 00:00:53,803 Moet je zien. 12 00:00:54,429 --> 00:00:58,016 Komen die speakers je bekend voor? - Verdomme. 13 00:01:05,690 --> 00:01:09,110 De avonturen van de Get Down Brothers, het laatste hoofdstuk. 14 00:01:09,694 --> 00:01:13,698 {\an8}Het waaide hard in de Melkweg. Maar Ra's derde oog stond open. 15 00:01:13,782 --> 00:01:14,866 VERZIN EEN PLAN 16 00:01:14,949 --> 00:01:19,120 Heren, ik heb het grootste kunstwerk van deze eeuw 57 keer gezien. 17 00:01:19,204 --> 00:01:21,456 Ik heb het over Star Wars. 18 00:01:21,956 --> 00:01:25,001 Als jullie Shaolin willen redden van Darth Annie... 19 00:01:25,085 --> 00:01:27,921 ...en jullie geen belachelijke plaat als doodslaser willen... 20 00:01:28,004 --> 00:01:30,215 ...hebben we de rebellen nodig. 21 00:01:30,882 --> 00:01:31,800 De drie koningen: 22 00:01:31,883 --> 00:01:33,635 {\an8}Flash, Bam en Herc. 23 00:01:33,718 --> 00:01:36,012 De dj's. Annie wil de dj's vervangen. 24 00:01:36,096 --> 00:01:39,224 De drie rijken moeten samenkomen en Annie laten zien... 25 00:01:39,307 --> 00:01:41,726 Dat dit iets voorstelt. - We zijn een groep. 26 00:01:41,810 --> 00:01:44,479 Het gaat om graffiti, dans, beats en raps. 27 00:01:44,562 --> 00:01:46,064 En de dj is dus nodig. 28 00:01:46,815 --> 00:01:49,234 Shaolin Fan-Flikker. 29 00:01:49,859 --> 00:01:50,944 ik kom uit de goot 30 00:01:51,027 --> 00:01:52,028 ik klim omhoog 31 00:01:52,112 --> 00:01:55,657 ik geef toe dat het fout ging ik praat met mijn broeders 32 00:01:55,740 --> 00:01:58,159 ik zweer dat het zwaar was we deden het samen 33 00:01:58,243 --> 00:01:59,869 we deden het onmogelijke 34 00:01:59,953 --> 00:02:01,037 GET DOWN-FANS, VAL AAN 35 00:02:01,121 --> 00:02:02,789 {\an8}we smeden plannen als de maffia 36 00:02:02,872 --> 00:02:05,291 we zijn superhelden uit een stripverhaal 37 00:02:05,375 --> 00:02:06,626 de beste van New York 38 00:02:06,709 --> 00:02:09,838 perfecte illustratie de vijands eliminatie 39 00:02:09,921 --> 00:02:12,549 wie beeldt uit wat wij beleefden 40 00:02:12,632 --> 00:02:13,967 {\an8}wat is feit en fictie 41 00:02:14,050 --> 00:02:15,760 {\an8}ik hou het bij de waarheid 42 00:02:15,844 --> 00:02:18,388 mijn dj was dominant ik was een soldaat 43 00:02:18,471 --> 00:02:20,473 hij was de leider de oprichter 44 00:02:20,557 --> 00:02:22,892 arme kinderen die de cel willen vermijden 45 00:02:23,476 --> 00:02:25,645 ze willen ons een kopje kleiner maken 46 00:02:25,728 --> 00:02:28,106 moord, ze willen ons pakken 47 00:02:28,189 --> 00:02:30,608 gevolgd door gangsters en bazen 48 00:02:30,692 --> 00:02:32,777 platen zijn wapens geen talent voor geweld 49 00:02:32,861 --> 00:02:35,780 de straat leert ons lessen en geeft ons balans 50 00:02:40,451 --> 00:02:42,328 Was Dizz nu maar hier. 51 00:02:43,913 --> 00:02:47,876 De alien was niet bij z'n broeders, maar ik was trots op ze. 52 00:02:58,803 --> 00:02:59,846 Tanya. 53 00:03:00,638 --> 00:03:03,433 Ze verkochten hun intelligentie en kochten chaos. 54 00:03:04,601 --> 00:03:06,603 Ik dacht dat ik je nooit meer zou zien. 55 00:03:06,728 --> 00:03:07,937 Ze zoeken hun eigen pad... 56 00:03:08,646 --> 00:03:10,231 ...en ontvouwen hun eigen mythe. 57 00:03:10,857 --> 00:03:15,945 Want alleen na verbanning kun je thuiskomen. 58 00:03:16,029 --> 00:03:20,575 ALLEEN NA VERBANNING KUN JE THUISKOMEN 59 00:03:21,826 --> 00:03:24,245 Ik zoek iemand anders. Jij wilde van Misty af. 60 00:03:24,329 --> 00:03:25,371 ZAL ZE NOG ZINGEN? 61 00:03:25,455 --> 00:03:27,498 Nu heb ik geen hoofdrolspeelster... 62 00:03:27,582 --> 00:03:30,835 ...en de opnames van Solar Wind... - Ja, Stiggy. Ik weet het. 63 00:03:30,919 --> 00:03:35,506 En geen gelul dat ze wel opveert. Haar vader heeft zich voor z'n kop geschoten. 64 00:03:35,590 --> 00:03:38,384 Dus verdoe m'n tijd niet, anders zorg ik... 65 00:03:38,468 --> 00:03:42,388 ...dat ze jouw kop eraf knallen. Begrepen, domme lul? 66 00:03:42,472 --> 00:03:45,600 Stiggy, rustig maar. - Wie is er nu nog over... 67 00:03:45,683 --> 00:03:47,810 ...om Starlet O'Hustle te spelen? 68 00:03:47,894 --> 00:03:50,480 Je hebt me echt belazerd, Roy. 69 00:03:50,563 --> 00:03:52,732 En nu... - Ze doet mee aan de film. 70 00:03:52,815 --> 00:03:54,651 Of het nu Mylene is... - Beloofd. 71 00:03:54,734 --> 00:04:00,073 ...of de koningin. Ik heb een ster nodig. Nu meteen. Anders maak ik je af. 72 00:04:01,449 --> 00:04:03,368 Haal haar naar m'n kantoor. 73 00:04:07,705 --> 00:04:09,249 Het derde koninkrijk. 74 00:04:09,832 --> 00:04:11,542 Welkom in klein Vietnam. 75 00:04:11,668 --> 00:04:13,962 Kom in vrede of krijg klappen. 76 00:04:14,462 --> 00:04:15,964 Is het hier wel veilig? 77 00:04:19,634 --> 00:04:23,846 Z-U-L-U zo zeggen we Zulu 78 00:04:23,930 --> 00:04:26,015 Z-U-L-U 79 00:04:26,099 --> 00:04:28,101 zo zeggen we Zulu 80 00:04:28,184 --> 00:04:31,604 hoe heet deze Nation? - Zulu 81 00:04:32,105 --> 00:04:35,775 en wie gaat er feesten? - Bambaataa 82 00:04:36,401 --> 00:04:38,569 De Zulu Nation is geen bende. 83 00:04:38,736 --> 00:04:42,657 Het is een organisatie die streeft naar succes, vrede... 84 00:04:42,740 --> 00:04:46,703 ...kennis, begrip en de juiste manier van leven. 85 00:04:46,828 --> 00:04:49,998 Negatieve acties zijn voor de niet-rechtschapen. 86 00:04:50,123 --> 00:04:51,666 Indrukwekkend, hè? 87 00:04:52,250 --> 00:04:53,459 Ja, prima. 88 00:04:54,335 --> 00:04:58,339 Maar waar is Afrika Bambaataa? - Hij zoekt muzikale schatten. 89 00:04:59,257 --> 00:05:02,677 De Zulu Skulls hebben kratten uit Manhattan meegenomen... 90 00:05:03,177 --> 00:05:05,930 ...en zelfs een krat uit Connecticut. 91 00:05:06,639 --> 00:05:07,473 Kom maar. 92 00:05:08,016 --> 00:05:09,309 Hij verwacht jullie. 93 00:05:12,603 --> 00:05:13,563 Een band? 94 00:05:13,646 --> 00:05:15,898 Ja, met gitaren en drums. 95 00:05:15,982 --> 00:05:18,276 Ze zegt dat ze geen dj nodig heeft. - Geen dj. 96 00:05:19,277 --> 00:05:21,070 De beats voor de muziek... 97 00:05:21,696 --> 00:05:25,241 ...komen van alle nationaliteiten en rassen, van over de hele planeet. 98 00:05:25,325 --> 00:05:26,868 De muziek kent geen vooroordelen. 99 00:05:27,452 --> 00:05:30,413 Als de ingrediënten kloppen, doet de herkomst er niet toe. 100 00:05:30,997 --> 00:05:32,915 De dj leidt een orkest... 101 00:05:32,999 --> 00:05:35,710 ...van de interplanetaire, universele... 102 00:05:35,793 --> 00:05:37,879 ...menselijke ziel. Begrepen, broeders? 103 00:05:37,962 --> 00:05:41,090 Hoe kan een band van vier man dat vervangen? 104 00:05:41,174 --> 00:05:42,800 Annie zegt dat ze het simpel maakt. 105 00:05:43,384 --> 00:05:45,428 We vragen u om hulp, Mr Bambaataa. 106 00:05:45,511 --> 00:05:48,097 Niet voor ons, maar voor de muziekmelkweg. 107 00:05:48,806 --> 00:05:50,224 Heb je een plan? 108 00:05:50,308 --> 00:05:53,561 Kent u Star Wars? - Nee. Maar hij schijnt goed te zijn. 109 00:05:53,644 --> 00:05:57,440 In die film heb je een groep strijders. De Jedi. 110 00:05:57,523 --> 00:05:59,692 En je hebt iets wat de Kracht heet. 111 00:05:59,776 --> 00:06:02,570 De niet te stoppen energie van de waarheid? 112 00:06:02,653 --> 00:06:07,283 De kracht die alle mensen en buitenaardsen tot een eenheid maakt. 113 00:06:08,034 --> 00:06:09,827 Die Kracht? - Eenheid. 114 00:06:09,911 --> 00:06:13,790 Ja. Ik zie iedere dj, mc... 115 00:06:14,332 --> 00:06:17,293 ...en iedere B-boy en B-girl als een Jedi. 116 00:06:17,877 --> 00:06:21,547 En de muziek is onze Kracht. 117 00:06:21,631 --> 00:06:22,799 Die verenigt ons. 118 00:06:22,882 --> 00:06:27,887 We zoeken iedere Jedi uit elke uithoek van ieder koninkrijk van de Melkweg. 119 00:06:27,970 --> 00:06:32,266 Zulu's Warriors, Flash's Caesars, Herc's Heavies en iedere B-boy en B-girl. 120 00:06:32,350 --> 00:06:36,062 En we treden samen op. Een optreden zonder drugs. 121 00:06:36,896 --> 00:06:40,233 En als Annie opduikt... dan pakken we haar. 122 00:06:40,316 --> 00:06:43,236 Niet alleen de Get Down Brothers willen geen plaat... 123 00:06:43,319 --> 00:06:45,530 ...de Bronx wil geen plaat. 124 00:06:45,613 --> 00:06:47,949 Onze muziek is van ons. 125 00:06:48,032 --> 00:06:49,450 Rot op met je contract. 126 00:06:49,534 --> 00:06:53,162 Laat ons gaan, of je wordt gepakt door de grootste Jedi-groep van de Bronx. 127 00:06:53,413 --> 00:06:54,247 En hard ook. 128 00:06:56,541 --> 00:06:58,292 De Zulu's gaan jullie helpen. 129 00:06:58,376 --> 00:07:01,963 En jullie krijgen platen. En als jullie voor zo'n eenheid zorgen... 130 00:07:02,547 --> 00:07:04,632 ...sluiten we ons aan bij de rebellen. 131 00:07:06,342 --> 00:07:07,510 De Get Down. 132 00:07:21,983 --> 00:07:25,445 Hoi, ma. Er is iemand die je wil spreken. 133 00:07:27,029 --> 00:07:29,949 Dat zou tijd worden. - Voel je je al wat beter? 134 00:07:30,032 --> 00:07:32,827 Hou toch op. Waar is Shaolin? 135 00:07:32,910 --> 00:07:36,205 Ik heb hem nog niet gevonden... - Er was toch iemand voor me? 136 00:07:36,289 --> 00:07:38,916 Dat klopt. Kijk zelf maar. 137 00:07:45,298 --> 00:07:46,757 Wat moet dit voorstellen? 138 00:07:47,049 --> 00:07:51,304 Dit is een poes met een stamboom, ma. 139 00:07:52,263 --> 00:07:53,347 Een Pers. 140 00:07:54,223 --> 00:07:57,602 En ze eet alleen speciaal blikvoer uit Manhattan. 141 00:07:57,685 --> 00:08:00,062 Slim komt zo terug met twee kratten. 142 00:08:00,146 --> 00:08:02,732 Jij moest Shaolin hierheen halen... 143 00:08:02,815 --> 00:08:05,693 ...en niet terugkomen zonder hem. - Geen zorgen. 144 00:08:05,776 --> 00:08:09,864 M'n jongens werken eraan. - Behalve Slim, die kattenvoer koopt. 145 00:08:09,947 --> 00:08:14,535 En jij zit hier op je reet terwijl je mijn Shaolin moet zoeken. 146 00:08:23,419 --> 00:08:26,297 Ik snap niet wat je in hem ziet. Eerlijk gezegd... 147 00:08:26,380 --> 00:08:28,758 ...wordt die obsessie met hem ongezond. 148 00:08:28,841 --> 00:08:31,928 Ik doe alsof ik dat niet heb gehoord. - Het is slecht voor de zaken. 149 00:08:32,011 --> 00:08:35,431 Dat hij en z'n vriendjes die plaat niet willen maken... 150 00:08:35,515 --> 00:08:37,016 ...is slecht voor de zaken. 151 00:08:37,600 --> 00:08:40,895 Zoek z'n koerier, Boo-Boo. En neem Slim mee. 152 00:08:40,978 --> 00:08:42,813 Iemand die z'n benen kan breken. 153 00:08:43,147 --> 00:08:46,609 Maak wat herrie en schop stennis. 154 00:08:46,692 --> 00:08:48,486 Ik wil Shaolin zien. 155 00:08:48,569 --> 00:08:52,156 Anders ram ik dit poesje zo diep in je reet... 156 00:08:52,240 --> 00:08:55,368 ...dat je haarballen ophoest. Begrepen? 157 00:08:56,953 --> 00:08:57,787 Ja, mama. 158 00:09:01,290 --> 00:09:02,166 Ik zorg ervoor. 159 00:09:07,380 --> 00:09:08,965 Val jij ook maar dood. 160 00:09:19,976 --> 00:09:24,105 ik zit in mijn kamer het is al laat 161 00:09:24,188 --> 00:09:26,941 ik plan mijn ontsnapping 162 00:09:27,900 --> 00:09:29,944 want ik kan niet blijven 163 00:09:33,823 --> 00:09:37,743 diep vanbinnen voel ik 164 00:09:38,286 --> 00:09:41,289 dat er meer moet zijn 165 00:09:41,831 --> 00:09:44,417 ik weet het zeker 166 00:09:47,628 --> 00:09:53,759 ik droom dag en nacht van een plek 167 00:09:53,843 --> 00:09:57,221 ver weg 168 00:09:57,305 --> 00:10:02,560 van de mensen en de lichten van de stad 169 00:10:02,643 --> 00:10:06,689 uit de duisternis bloeien we op 170 00:10:08,274 --> 00:10:12,653 tot ziens aan de andere kant 171 00:10:12,737 --> 00:10:14,155 Adiós. - Dag, Luis. 172 00:10:14,238 --> 00:10:15,072 De nada. 173 00:10:23,497 --> 00:10:27,585 'PAPA' VERHOORD IN VERBAND MET BRANDSTICHTINGEN 174 00:10:29,712 --> 00:10:32,798 Bambaataa staat aan onze kant. Morgen Flash en Herc nog. 175 00:10:32,882 --> 00:10:35,593 Gaan we Dizzee nog zoeken? - Dat zei ik toch? 176 00:10:35,676 --> 00:10:38,095 Hij is bij die knappe witte jongen, Thor. 177 00:10:38,512 --> 00:10:40,473 Knap? - Heb je hem ooit aangekeken? 178 00:10:41,140 --> 00:10:43,768 We zetten Dizzee even op een laag pitje. 179 00:10:44,310 --> 00:10:48,314 Zodra de koningen ons steunen, gaan we Dizzee zoeken. 180 00:10:50,066 --> 00:10:52,401 Wat gaan we met de muziek doen? 181 00:10:52,485 --> 00:10:55,655 We kunnen onze rivalen vragen of ze met ons meedoen. 182 00:10:55,738 --> 00:10:59,408 Zulu Queens, Notorious Three? - Ik moet bijna kotsen. 183 00:10:59,492 --> 00:11:01,994 Dat bedoelt Bam met 'geen vooroordelen.' 184 00:11:02,078 --> 00:11:04,372 De Black Panthers, Young Lords... 185 00:11:04,455 --> 00:11:07,166 ...Elijah Muhammad, christendom of aliens. 186 00:11:07,249 --> 00:11:12,713 De Zulu's zien de waarheid in iedere ideologie, zoals een dj met een plaat. 187 00:11:12,797 --> 00:11:15,091 Iedereen heeft wat waarheid in zich. 188 00:11:15,174 --> 00:11:18,844 En jullie kunnen die wel gebruiken. - Bedankt, Nubische prinses. 189 00:11:20,346 --> 00:11:23,265 Ze is slim, Ra. Heb je een zusje? 190 00:11:23,349 --> 00:11:24,767 Wel een vriendin. 191 00:11:24,850 --> 00:11:27,436 Is ze knap? - Knap en goed met een mic. 192 00:11:28,020 --> 00:11:29,730 Oké, Zulu-koningin. Ik ben benieuwd. 193 00:11:29,814 --> 00:11:32,441 Meer naar nieuws voor de familie Cruz in de Bronx. 194 00:11:32,525 --> 00:11:33,734 Hé, Zeke. 195 00:11:33,818 --> 00:11:38,406 Pastoor Ramon Cruz, vader van de nieuwe ster Mylene Cruz... 196 00:11:38,989 --> 00:11:44,161 ...is vandaag gecremeerd nadat hij zelfmoord pleegde in z'n kerk. 197 00:11:44,245 --> 00:11:46,664 Gestoord. - Cadillac wil je afmaken. 198 00:11:46,747 --> 00:11:49,041 Ik moet gaan. Ik kom terug. Ik moet naar Mylene. 199 00:11:49,125 --> 00:11:53,504 ...naam in z'n gemeenschap, maar zou betrokken zijn bij brandstichting. 200 00:11:53,587 --> 00:11:56,507 Volgens onderzoekers is er geen verband... 201 00:11:56,590 --> 00:11:59,135 ...maar de timing is wel erg toevallig. 202 00:11:59,218 --> 00:12:02,430 Radiozenders werden overweldigd... 203 00:12:02,513 --> 00:12:05,224 ...door bellers die Mylene wilden condoleren. 204 00:12:08,436 --> 00:12:12,314 Caddy, is het wel verstandig om dat meisje nu bloemen te brengen? 205 00:12:12,898 --> 00:12:16,152 Ik zal jullie wat uitleggen. Ik heb een platenlabel. 206 00:12:16,736 --> 00:12:18,446 Mylene zit op 'n groter label. 207 00:12:18,946 --> 00:12:23,200 Als ik er te veel druk op zet, schrikt ze. Dat weten we. 208 00:12:23,284 --> 00:12:26,454 Maar als ik kom opdagen met haar favoriete bloemen... 209 00:12:26,912 --> 00:12:29,165 ...want dat zei haar moeder... 210 00:12:29,248 --> 00:12:32,626 ...dan weet ze dat ik aan haar denk en om haar geef. 211 00:12:33,210 --> 00:12:35,880 Maar we moeten Shaolin toch zoeken? 212 00:12:35,963 --> 00:12:37,590 Jullie vinden het grappig. 213 00:12:37,673 --> 00:12:42,052 Maar als iemand weet waar die flikker met z'n vriendjes zit, is het Mylene wel. 214 00:12:42,136 --> 00:12:44,221 Dat zijn drie vliegen in één klap. 215 00:13:02,573 --> 00:13:04,241 We zouden geen afscheid nemen... 216 00:13:07,036 --> 00:13:11,332 ...maar ik wil je nog iets geven... 217 00:13:13,209 --> 00:13:14,293 ...voor ik vertrek. 218 00:13:15,294 --> 00:13:19,465 El diablo lacht. Maar ik zal Mylene redden. 219 00:13:19,548 --> 00:13:22,343 En ik zal m'n broer Francisco redden. 220 00:13:22,426 --> 00:13:27,014 Hij liet de barrios hun huizen in de fik steken zodat ze opgekocht konden worden. 221 00:13:30,351 --> 00:13:33,646 Geef het aan me en vertrek. Je moet gaan. 222 00:13:40,236 --> 00:13:43,239 Wat is dat? - Voor jou en Mylene. 223 00:13:43,322 --> 00:13:44,448 Zeg dat ik het erg vind. 224 00:13:45,658 --> 00:13:49,078 Ik neem dit niet aan. Je hebt dit zelf nodig. 225 00:13:49,161 --> 00:13:50,621 Nee, ik red me wel. 226 00:13:51,205 --> 00:13:55,000 Hij hielp z'n volk niet. Hij vernietigde z'n volk. 227 00:13:55,501 --> 00:13:57,920 Zoals m'n vrouw mij vernietigd heeft. 228 00:14:09,014 --> 00:14:10,850 Wat ik voor jou voel, Lydee... 229 00:14:12,977 --> 00:14:15,312 M'n gevoelens zijn nooit veranderd. 230 00:14:15,396 --> 00:14:17,147 Sinds onze eerste ontmoeting. 231 00:14:18,524 --> 00:14:22,319 En nu sta ik voor U, Jehova... 232 00:14:22,403 --> 00:14:25,990 ...en ik vraag U ze te vergeven, want ze weten niet wat ze doen. 233 00:14:28,784 --> 00:14:31,704 Vertrek nu maar. En wees voorzichtig. 234 00:14:38,794 --> 00:14:40,379 Ik zie je ooit weer. 235 00:14:40,963 --> 00:14:41,964 Dat weet ik. 236 00:14:43,799 --> 00:14:44,633 Te amo. 237 00:14:47,177 --> 00:14:50,306 Ik weet dat U me sterk gemaakt hebt... 238 00:14:50,389 --> 00:14:53,601 ...zodat ik hun last kan dragen en boete kan doen voor ze. 239 00:14:53,684 --> 00:14:55,227 Dank U, God. 240 00:15:08,198 --> 00:15:11,619 Als je slim bent, hou je je bek en let je goed op. 241 00:15:12,161 --> 00:15:16,624 Dat ettertje kan m'n toekomstige vrouw nog geen tien minuten alleen laten. 242 00:15:16,707 --> 00:15:18,792 Dat weet ik heel zeker. 243 00:15:26,967 --> 00:15:28,093 Zeke. 244 00:15:33,724 --> 00:15:36,143 Mylene, ik ben meteen gekomen. 245 00:15:36,852 --> 00:15:38,646 Zeke, waar was je? 246 00:15:39,438 --> 00:15:41,231 Rustig maar. - Ik had je nodig. 247 00:15:41,315 --> 00:15:43,651 Rustig maar. - Tio, mami en papi... 248 00:15:44,902 --> 00:15:48,697 ...hebben gelogen. Zij zitten erachter. 249 00:15:58,248 --> 00:15:59,875 Un secondito. Ya voy. 250 00:16:00,459 --> 00:16:04,588 Goedenavond, Mrs Cruz. Gecondoleerd. - Bedankt. 251 00:16:04,672 --> 00:16:06,340 Is dat... - Aardig van je. 252 00:16:06,423 --> 00:16:08,634 Is Mylene thuis? - Ze ligt te rusten. 253 00:16:08,717 --> 00:16:10,678 Ik heb rozen voor haar. - Heel mooi. 254 00:16:11,220 --> 00:16:12,179 Wacht. - Wat? 255 00:16:12,262 --> 00:16:14,390 Ik geef door dat je bent langsgekomen. 256 00:16:14,473 --> 00:16:16,308 Is onze vriend nog langsgekomen? 257 00:16:16,392 --> 00:16:17,601 Ezekiel Figuero? - Kom. 258 00:16:17,685 --> 00:16:19,937 Nee, ik weet niet waar hij is. 259 00:16:22,856 --> 00:16:24,274 Doe het nu maar, man. 260 00:16:24,358 --> 00:16:25,567 Rennen, eikel. 261 00:16:25,651 --> 00:16:28,153 Waarom zoekt hij je? - Dat leg ik nog wel uit. 262 00:16:32,700 --> 00:16:34,076 Hierheen. 263 00:16:35,911 --> 00:16:36,745 Kom binnen. 264 00:16:38,747 --> 00:16:40,499 Volgt hij ons? - Zie je hem? 265 00:16:43,252 --> 00:16:44,753 Die verdomde trap. 266 00:16:44,837 --> 00:16:47,631 We zijn dicht, papo. - Mogen we naar het toilet? 267 00:16:52,553 --> 00:16:54,054 Ik moet even schoonmaken. 268 00:16:55,848 --> 00:16:57,975 We sluiten over 15 minuten. - Daarheen. 269 00:16:58,559 --> 00:17:00,352 Gracias. 270 00:17:01,228 --> 00:17:02,563 Komt dit wel goed? 271 00:17:04,523 --> 00:17:06,358 Maar ik moet eerst iets doen. 272 00:17:16,118 --> 00:17:20,581 Een optreden? Kom op, Zeke. Ik heb geld. We hebben elkaar. 273 00:17:20,664 --> 00:17:24,835 We moeten hier weg. Vergeet de Bronx. We moeten hier weg. 274 00:17:24,918 --> 00:17:29,131 Dat doen we. We steken samen de East River over. Dat beloof ik, Mylene. 275 00:17:29,214 --> 00:17:32,176 Na m'n optreden zien we elkaar bij Jackie. 276 00:17:32,259 --> 00:17:36,472 Is hij niet boos op me? - Jackie houdt van je. Alles komt goed. 277 00:17:37,181 --> 00:17:40,893 Je bent in orde. Je bent veilig. 278 00:17:42,478 --> 00:17:44,897 Geef me twee dagen. Mylene... 279 00:17:44,980 --> 00:17:47,107 ...je bent m'n butterscotch koningin. 280 00:17:47,191 --> 00:17:49,193 En ik zie je aan de andere kant. 281 00:17:49,276 --> 00:17:52,279 Zeke, kom je echt niet mee? - Geef me twee dagen. 282 00:17:52,863 --> 00:17:54,031 Ik beloof het. 283 00:17:54,990 --> 00:17:56,241 Dan zijn we vrij. 284 00:17:59,036 --> 00:18:00,454 Ik hou van je, Mylene. 285 00:18:18,013 --> 00:18:21,058 Mr Cruz, kom van de auto af. 286 00:18:22,893 --> 00:18:25,854 Vertel me eens wat jullie daar zien, jongens. 287 00:18:25,938 --> 00:18:28,774 Mr Cruz, u hebt het recht te zwijgen. 288 00:18:28,857 --> 00:18:30,025 Maar ik zie iets... 289 00:18:31,985 --> 00:18:33,070 ...schitterends. 290 00:18:33,153 --> 00:18:37,157 Alles wat u zegt kan tegen u gebruikt worden in de rechtbank. 291 00:18:38,534 --> 00:18:40,160 En ik heb veel te zeggen. 292 00:18:47,626 --> 00:18:50,754 U hebt recht op een advocaat. Als u er geen kunt betalen... 293 00:18:50,838 --> 00:18:52,756 ...krijgt u er een toegewezen. 294 00:19:22,035 --> 00:19:22,995 Jackie. Toe nou. 295 00:19:23,078 --> 00:19:23,912 Doe open. 296 00:19:24,538 --> 00:19:28,041 O... Mylene. - Bedankt. 297 00:19:30,460 --> 00:19:31,670 Ja, natuurlijk. 298 00:19:35,174 --> 00:19:36,675 Mylene, het komt goed. 299 00:19:41,471 --> 00:19:43,056 Ze wil vast niet gevonden worden. 300 00:19:43,765 --> 00:19:45,267 Roy wordt gek. 301 00:19:45,350 --> 00:19:46,185 Zeker weten. 302 00:19:46,727 --> 00:19:48,145 En er was een bandje... 303 00:19:48,228 --> 00:19:51,023 Er lag een bandrecorder naast z'n lichaam. 304 00:19:51,106 --> 00:19:52,691 Met een microfoon. 305 00:19:55,861 --> 00:19:57,237 Het was zo vreemd. 306 00:19:58,071 --> 00:20:00,073 Was het een soort afscheidsbrief? 307 00:20:02,743 --> 00:20:05,287 Toen heb je haar voor het laatst gezien, hè? 308 00:20:05,370 --> 00:20:08,332 Ik denk dat ze zichzelf de schuld geeft. 309 00:20:13,503 --> 00:20:17,132 Hoezo kun je haar niet vinden? Ik moet morgen naar Stigwood. 310 00:20:17,216 --> 00:20:19,426 Ik zorg voor meer tijd. Zorg dat je haar vindt. 311 00:20:19,509 --> 00:20:23,847 Ik werk met haar vriendin, Regina. We vinden haar wel. Geef me een dag. 312 00:20:27,643 --> 00:20:29,353 Jett Blueshift 313 00:20:29,686 --> 00:20:31,897 ik zie eindelijk de disco-Jezus 314 00:20:32,689 --> 00:20:34,650 en George Washington 315 00:20:34,733 --> 00:20:39,321 en de Galactic Rebellion hebben mijn hart gestolen 316 00:20:40,155 --> 00:20:42,658 snap je dat niet 317 00:20:42,741 --> 00:20:45,327 Roy, je kunt niet zomaar langskomen. 318 00:20:45,410 --> 00:20:47,079 Dit is niet goed, Stiggy. 319 00:20:47,162 --> 00:20:49,331 We zoeken iemand anders, Roy. 320 00:20:49,414 --> 00:20:54,127 Kom op, Stiggy. Ze is nog jong. Ze wil het. Shane praat met haar. 321 00:20:54,211 --> 00:20:58,173 We zoeken een ander. Ze kan nu niet in Gone With the Solar Wind spelen. 322 00:20:58,257 --> 00:21:01,260 Kom op, Stig. Geef me 24 uur. 323 00:21:01,343 --> 00:21:04,179 Haar hele familie is in rouw. 324 00:21:04,263 --> 00:21:05,138 En cut. 325 00:21:23,740 --> 00:21:24,616 Waar ben ik? 326 00:21:25,867 --> 00:21:26,952 Ben ik dood? 327 00:21:27,494 --> 00:21:30,372 Nee, je bent niet dood, maar je bent ver van huis. 328 00:21:30,455 --> 00:21:32,207 Lieverd, ik ben het, Jackie. 329 00:21:32,291 --> 00:21:36,628 Dit is m'n kamer. Je kwam hier gisteravond heen. 330 00:21:36,712 --> 00:21:38,839 Je was behoorlijk van streek, lieverd. 331 00:21:39,381 --> 00:21:41,258 Dus gaven we je wat medicatie. 332 00:21:42,009 --> 00:21:42,926 Flink veel. 333 00:21:44,636 --> 00:21:46,305 Je vertelde ons over je problemen. 334 00:21:46,388 --> 00:21:48,473 Over je tio. - Die dus je pap is. 335 00:21:48,557 --> 00:21:50,684 En over je arme papi. - Die dus je tio is. 336 00:21:50,767 --> 00:21:53,061 Meisje, wij gaan je helpen. 337 00:21:54,146 --> 00:21:57,190 Nee, zelfs als Mylene was komen opdagen voor de rol... 338 00:21:57,274 --> 00:21:59,651 ...zou ik haar afwijzen. Ik wil goede pr. 339 00:21:59,735 --> 00:22:02,195 Geen zelfmoorden en begrafenissen. 340 00:22:02,279 --> 00:22:03,739 Goede pr? Zeg dat dan. 341 00:22:03,822 --> 00:22:04,906 Tot ziens. 342 00:22:04,990 --> 00:22:09,161 Nee, luister eens. Volgende week. Een benefiet in Disco Forum. 343 00:22:09,244 --> 00:22:13,832 Mylene treedt op. Dit is het verhaal: 'Jonge ster van nieuwe Stigwood-film... 344 00:22:13,915 --> 00:22:18,295 ...keert terug ter ere van haar vader die veel voor de gemeenschap deed. 345 00:22:18,378 --> 00:22:20,881 Alle winst gaat naar slachtoffers en de Bronx...' 346 00:22:20,964 --> 00:22:23,717 De tranen staan me in de ogen. - Ja, mij ook. 347 00:22:23,800 --> 00:22:26,261 Ik heb een geweldige tragische ballad. 348 00:22:26,345 --> 00:22:28,013 'See You on the Other Side.' 349 00:22:28,096 --> 00:22:32,559 Hij is geweldig. Geschreven door m'n favoriete songwriter, Jackie Moreno. 350 00:22:32,642 --> 00:22:34,978 Dit nummer wordt voor begrafenissen... 351 00:22:35,062 --> 00:22:38,857 ...wat 'Happy Birthday' voor verjaardagen is. Geef me 24 uur. 352 00:22:38,940 --> 00:22:43,028 Hou toch op. Ik heb er geen tijd voor en dit meisje doet het prima. 353 00:22:43,111 --> 00:22:48,325 Ik sprong in m'n hoverpod en vloog meteen naar huis. 354 00:22:48,950 --> 00:22:52,621 O, Jett Blueshift, m'n liefje. 355 00:22:52,704 --> 00:22:53,955 Zei je 24 uur? 356 00:22:54,581 --> 00:22:56,500 Dan heb je je Starlet O'Hustle. 357 00:22:56,583 --> 00:23:00,587 Ik geef Jobriath een auditie, Roy. Bel me zodra je meer weet. 358 00:23:07,928 --> 00:23:10,347 We hebben een stuk nodig voor iedere crew. 359 00:23:10,430 --> 00:23:12,682 En iets speciaals voor je meisje? 360 00:23:12,766 --> 00:23:13,725 Wat vind je hiervan? 361 00:23:14,726 --> 00:23:18,563 Nee, laat maar. Dit misschien. Dit wordt wel wat. 362 00:23:18,647 --> 00:23:20,816 Dit van The Meters voor Grandmaster Caz? 363 00:23:21,358 --> 00:23:25,320 Dat is echt funky. - Oké, Caz krijgt The Meters... 364 00:23:25,529 --> 00:23:29,116 ...met 'Stretch Your Rubber Band.' - We hebben een geheim wapen nodig. 365 00:23:29,199 --> 00:23:31,368 Iets nieuws. Iets revolutionairs. 366 00:23:31,451 --> 00:23:33,203 Ik moet er wat van maken. 367 00:23:33,286 --> 00:23:34,579 Shao, vangen. 368 00:23:35,872 --> 00:23:36,915 Boo... 369 00:23:37,290 --> 00:23:40,836 ...je moest goeie platen halen. Geen suikercornflakes. 370 00:23:40,919 --> 00:23:44,714 Heb je al dat geld uitgegeven aan suikercornflakes? 371 00:23:45,298 --> 00:23:46,299 Eigenlijk wel. 372 00:23:47,676 --> 00:23:49,010 Maar het is ook een plaat. 373 00:23:49,594 --> 00:23:50,429 Zie je? 374 00:23:51,054 --> 00:23:52,889 Ik heb ze allemaal. 375 00:23:52,973 --> 00:23:58,270 'Hide and Seek', 'Sugar Sugar', 'Archies Party','Jingle Jangle.' 376 00:23:59,062 --> 00:24:01,064 Je haalt 'm er zo uit... 377 00:24:01,148 --> 00:24:02,232 GRATIS PLAAT 378 00:24:02,774 --> 00:24:04,359 ...en legt 'm op de draaitafel. 379 00:24:12,701 --> 00:24:13,827 Geen vooroordelen. 380 00:24:15,537 --> 00:24:17,581 Boo... 381 00:24:18,123 --> 00:24:20,584 ...die cornflakesplaten zijn niet verkeerd. 382 00:24:28,383 --> 00:24:30,093 B, geef me die plaat eens. 383 00:24:40,812 --> 00:24:44,816 jong, getalenteerd en zwart te zijn 384 00:24:47,110 --> 00:24:48,153 verbonden met wat? 385 00:24:48,236 --> 00:24:50,906 en de Vader, de Zoon en de Heilige Geest ook 386 00:24:53,158 --> 00:24:57,496 jong, getalenteerd en zwart te zijn 387 00:24:57,579 --> 00:24:59,706 dat is de kunst verbonden met wat? 388 00:24:59,789 --> 00:25:01,666 verbonden met wat? 389 00:25:04,377 --> 00:25:07,797 Shao zoekt verder en ik, Ra en Boo gaan op pad. 390 00:25:07,881 --> 00:25:09,883 Eerst naar Herc en dan de rest. 391 00:25:09,966 --> 00:25:13,178 Als je Dizz graffiti ziet spuiten, wil ik het horen. 392 00:25:13,303 --> 00:25:15,514 Ik heb de playlist verzonnen. 393 00:25:15,931 --> 00:25:18,266 Ik maakte de oorspronkelijke breaks. 394 00:25:18,934 --> 00:25:19,976 'The Mexican.' 395 00:25:20,060 --> 00:25:22,687 'Hot Pants', 'Apache.' 396 00:25:23,271 --> 00:25:24,648 De muziek leidt het publiek. 397 00:25:24,731 --> 00:25:26,816 Ik beheers de muziek. - Weten we, Grandmaster. 398 00:25:26,900 --> 00:25:29,277 Spontane improvisatie kun je niet opnemen. 399 00:25:29,819 --> 00:25:31,947 We hebben deze muziek uit het niets gecreëerd. 400 00:25:32,030 --> 00:25:36,326 We maakten naam voor onszelf door speakers in de lantaarnpalen te pluggen. 401 00:25:36,868 --> 00:25:38,578 Gratis optredens in het park. 402 00:25:38,662 --> 00:25:41,039 Daar konden de B-boys tekeergaan. 403 00:25:43,458 --> 00:25:45,669 Ze wil de dj vervangen, Mr Frosty. 404 00:25:45,752 --> 00:25:47,963 Frosty Freeze, man. - Frosty Freeze. 405 00:25:48,046 --> 00:25:51,633 Zonder dj, geen get down. En hoe wil je dan dansen? 406 00:25:52,259 --> 00:25:54,594 Als 't publiek meer wil, geef ik ze meer. 407 00:25:54,678 --> 00:25:56,680 Als ze willen ontspannen, laat ik dat toe. 408 00:25:56,763 --> 00:26:00,725 Zo communiceren we drie, vier, soms vijf uur lang. 409 00:26:00,809 --> 00:26:03,937 De get down is niet zomaar een popliedje. 410 00:26:04,020 --> 00:26:06,189 Het is live kunstvorm. 411 00:26:06,273 --> 00:26:07,816 Een of andere gangster... 412 00:26:07,899 --> 00:26:11,486 ...wil het uit de parken en clubs halen en op een plaat zetten? 413 00:26:11,570 --> 00:26:13,196 Als een of ander nieuwigheidje? 414 00:26:13,280 --> 00:26:15,323 Dat is heiligschennis. 415 00:26:15,407 --> 00:26:17,909 Een drastische verandering in de cultuur. 416 00:26:17,993 --> 00:26:19,202 Klopt, Mr Herc. 417 00:26:19,744 --> 00:26:22,080 Flikker maar op. - Daarom willen we iedere crew... 418 00:26:22,163 --> 00:26:24,499 ...op het podium met ons. De Notorious Three ook. 419 00:26:26,960 --> 00:26:29,713 Al m'n jongens doen mee. Of niet? 420 00:26:30,088 --> 00:26:33,675 De South Bronx doet mee. Toch, Caesars? - Zeker weten, Flash. 421 00:26:33,758 --> 00:26:36,386 We zetten onze onenigheden opzij. 422 00:26:36,970 --> 00:26:39,639 En we houden dit samen tegen. 423 00:26:49,232 --> 00:26:50,525 De Chelsea Pier? 424 00:27:09,753 --> 00:27:14,466 Deze kleur groen is mooi, maar er is een nog mooiere kleur groen. 425 00:27:15,258 --> 00:27:18,386 Verduivelde avocado, waar ben je? 426 00:27:19,346 --> 00:27:20,180 Hier. 427 00:27:22,223 --> 00:27:23,058 Ik schilder. 428 00:27:23,558 --> 00:27:24,684 Dat vind ik goed. 429 00:27:25,268 --> 00:27:27,937 Maar ik wil niet dat je sterft. - Heb je het over Ed Koch? 430 00:27:28,021 --> 00:27:29,939 Dizz, kap met graffiti. 431 00:27:30,023 --> 00:27:32,942 Omdat je een keer pech had? Echt niet. 432 00:27:33,026 --> 00:27:36,196 En ze hebben Team gepakt. Prikkeldraad, grof geweld. 433 00:27:36,279 --> 00:27:39,908 Het zijn net nazi's. Geloof me. Ze willen ons uitroeien. 434 00:27:40,450 --> 00:27:41,993 Daarom vechten we terug. 435 00:27:42,619 --> 00:27:44,871 Viva la revolución, weet je nog? 436 00:27:45,497 --> 00:27:46,373 Ja. 437 00:27:47,248 --> 00:27:48,750 M'n verduivelde avocado. 438 00:27:53,463 --> 00:27:57,300 Ik ben Jobriath Boone. Ik ben Boogschutter en dit is... 439 00:27:57,384 --> 00:28:01,805 ...een selectie uit m'n auditie voor Dog Day Afternoon in 1974. 440 00:28:05,642 --> 00:28:07,811 Zeg 'action', Robert. - Sorry. 441 00:28:09,104 --> 00:28:11,064 Actie. - Ik ben katholiek. 442 00:28:11,147 --> 00:28:13,566 Ik wil niemand iets aandoen. Einde van de scène. 443 00:28:15,527 --> 00:28:17,153 Jullie zijn zo lief. 444 00:28:19,698 --> 00:28:21,574 Echt waar. Bedankt. 445 00:28:22,117 --> 00:28:25,078 Maar ik heb tegen iedereen gelogen. Ook tegen jou, Jackie. 446 00:28:25,161 --> 00:28:26,162 JE HEBT EEN HART 447 00:28:26,246 --> 00:28:30,333 Je schreef die song en ik heb je verraden met dat ranzige optreden in Ruby Con. 448 00:28:30,417 --> 00:28:32,460 Ik ben niet eens een echt kerkmeisje. 449 00:28:32,544 --> 00:28:36,673 Ik deed alsof ik dol was op de kerk omdat ik er mocht zingen. 450 00:28:37,257 --> 00:28:39,300 Ik ben een oplichter. Waardeloos. 451 00:28:40,385 --> 00:28:42,011 EEN HART DAT ZINGT 452 00:28:42,095 --> 00:28:44,055 En nu heb ik niets meer. Nada. 453 00:28:44,139 --> 00:28:46,015 Pardon. Ik... 454 00:28:47,267 --> 00:28:49,185 Ik ben misschien niet de slimste. 455 00:28:49,269 --> 00:28:52,522 Sommige mensen vinden me nogal dom. 456 00:28:52,605 --> 00:28:54,983 Niet dom, maar traag. - Oké. 457 00:28:55,066 --> 00:28:56,526 Maar dit weet ik wel. 458 00:28:57,026 --> 00:29:00,905 Je kunt het misschien niet in woorden uitdrukken. 459 00:29:00,989 --> 00:29:03,199 Misschien heb je helemaal niets meer... 460 00:29:04,826 --> 00:29:06,327 ...maar je hebt een hart. 461 00:29:07,120 --> 00:29:11,458 Je hebt een hart dat zingt. Zorg dat het voor jou zingt en niet voor een ander. 462 00:29:11,541 --> 00:29:12,876 Dee Dee, zeg dat nog eens. 463 00:29:13,793 --> 00:29:14,919 Wat je net zei. 464 00:29:16,045 --> 00:29:17,547 Wat was het nou? 465 00:29:17,630 --> 00:29:20,133 Hij zei dat hij het misschien niet kan uitdrukken... 466 00:29:20,216 --> 00:29:21,760 Nee, Mylene. 467 00:29:21,885 --> 00:29:25,013 Zing wat hij net zei. - Ja, zing het. 468 00:29:25,430 --> 00:29:27,098 Kom op. Doe het. 469 00:29:28,892 --> 00:29:32,812 misschien kan ik het niet uitdrukken 470 00:29:32,896 --> 00:29:36,524 misschien heb ik wel niets 471 00:29:36,900 --> 00:29:39,527 maar ik heb een hart 472 00:29:39,611 --> 00:29:40,862 Mooi. - Wat doet het? 473 00:29:40,945 --> 00:29:43,281 het geeft betekenis aan alles 474 00:29:43,364 --> 00:29:44,908 Mooi. En dan? 475 00:29:44,991 --> 00:29:46,367 een fluister in het donker 476 00:29:46,451 --> 00:29:51,915 waar ik steeds mijn naam hoor 477 00:29:52,832 --> 00:29:54,375 Een stem die me vindt. 478 00:29:54,876 --> 00:29:56,544 als ik down ben 479 00:29:56,628 --> 00:29:59,130 en me weer optilt 480 00:29:59,214 --> 00:30:00,465 Geweldig. Toch? 481 00:30:00,548 --> 00:30:02,175 Geweldig. Goed, hè? 482 00:30:07,555 --> 00:30:08,389 Kijk eens aan. 483 00:30:08,932 --> 00:30:10,016 Dat is al beter. 484 00:30:16,523 --> 00:30:17,398 Wacht even. 485 00:30:17,482 --> 00:30:21,069 Wacht. Dames en travo's. 486 00:30:21,778 --> 00:30:23,279 Dit is Mylene Cruz. 487 00:30:23,822 --> 00:30:26,741 Ze verklaart hierbij haar onafhankelijkheid. 488 00:30:27,325 --> 00:30:29,369 Geef me wat basgitaar, Dee Dee. 489 00:30:29,828 --> 00:30:30,703 Mylene... 490 00:30:31,287 --> 00:30:32,539 ...vanaf het begin. 491 00:30:33,998 --> 00:30:35,792 ik heb misschien 492 00:30:36,292 --> 00:30:37,836 geen woorden om het te zeggen 493 00:30:37,919 --> 00:30:41,506 misschien heb ik wel niets 494 00:30:42,257 --> 00:30:43,925 maar ik heb wel 495 00:30:44,008 --> 00:30:45,260 een hart 496 00:30:45,927 --> 00:30:49,264 dat alles betekenis geeft 497 00:30:50,014 --> 00:30:53,518 een fluister in het duister 498 00:30:54,060 --> 00:30:57,522 waar ik mijn naam steeds hoor 499 00:30:58,106 --> 00:30:59,858 een stem die me vindt 500 00:30:59,941 --> 00:31:01,734 als ik down ben 501 00:31:01,818 --> 00:31:05,321 en me weer optilt 502 00:31:14,163 --> 00:31:17,667 aan iedereen van wie ik hield en hen die ik nodig had 503 00:31:17,750 --> 00:31:21,713 aan iedereen die ik dacht te kennen onze gevechten 504 00:31:21,796 --> 00:31:25,717 de tijd toont geen genade die pakt alles van je af 505 00:31:45,945 --> 00:31:49,532 je vroeg me wat ik wilde en ik zei één ding 506 00:31:49,949 --> 00:31:53,620 als de muziek klinkt hoor ik het in mijn hart 507 00:31:53,953 --> 00:31:58,374 hoe gespannen ik ook ben de muziek 508 00:31:58,458 --> 00:32:01,878 doet mijn hart slaan en zorgt voor een melodie 509 00:32:03,421 --> 00:32:05,423 ik hoor het en het tilt me op 510 00:32:06,507 --> 00:32:09,510 het drijft me voort en windt me op 511 00:32:10,303 --> 00:32:13,556 onder alles vermijd ik het gevecht 512 00:32:13,640 --> 00:32:15,683 met muziek kan ik door 513 00:32:15,767 --> 00:32:17,018 ik wil je vertellen 514 00:32:17,101 --> 00:32:19,395 ik ben nummer een - Je bent je eigen nummer een. 515 00:32:19,479 --> 00:32:20,313 Mylene. 516 00:32:25,443 --> 00:32:27,695 mijn eigen nummer een 517 00:32:27,779 --> 00:32:29,322 Te gek, Mylene. 518 00:32:31,824 --> 00:32:33,826 Ik heb sounds uitgevonden. 519 00:32:35,328 --> 00:32:37,956 Ik zie verf voor m'n visie. 520 00:32:38,748 --> 00:32:41,125 Licht in de duisternis. 521 00:32:43,503 --> 00:32:45,338 New York is m'n canvas. 522 00:32:55,390 --> 00:32:56,891 Leg die wapens neer. 523 00:32:56,975 --> 00:33:02,021 Attica. Attica. Pacino. 524 00:33:03,439 --> 00:33:08,528 In Jezus' naam en de naam van alle kleine heidense duiveltjes... 525 00:33:08,611 --> 00:33:10,238 ...die Duitse bomen vereren. 526 00:33:14,617 --> 00:33:17,954 we leren lief te hebben maar het valt niet mee 527 00:33:18,037 --> 00:33:18,955 Dans, schatje. 528 00:33:19,038 --> 00:33:21,916 hoeveel pijn het ook doet we kunnen het aan 529 00:33:22,458 --> 00:33:26,129 is het angst voor eenzaamheid of alleen een gewoonte 530 00:33:26,212 --> 00:33:30,508 nu sta ik er alleen voor en ik tril van de angst 531 00:33:32,176 --> 00:33:34,846 Beesten. Beesten. 532 00:33:34,929 --> 00:33:36,389 Beesten. - Wacht even. 533 00:33:36,472 --> 00:33:38,558 Zit dit in Dog Day Afternoon? 534 00:33:38,641 --> 00:33:43,229 Nee, dit is m'n gestoorde leven. Ik ben pissig en ik haat ze. 535 00:33:43,312 --> 00:33:45,148 Beesten. - Wacht. 536 00:33:45,523 --> 00:33:47,358 Beesten. - Wacht eens even. 537 00:33:48,568 --> 00:33:49,819 Ik herken die stem. 538 00:33:51,404 --> 00:33:52,905 Stigwood, idioot. 539 00:33:53,406 --> 00:33:55,033 Solar Wind iswaardeloos. 540 00:33:55,116 --> 00:33:57,910 Zoek iets kunstzinnigs, rauws en authentieks. 541 00:33:59,620 --> 00:34:00,913 Geniaal. 542 00:34:01,748 --> 00:34:02,957 Bravissimo. 543 00:34:04,625 --> 00:34:05,918 Wat een openbaring. 544 00:34:06,669 --> 00:34:09,505 Wat een avond. Moet je jou eens zien. 545 00:34:11,007 --> 00:34:12,341 O, geweldig. 546 00:34:15,303 --> 00:34:17,263 Ik ben een alien met een hoed. 547 00:34:18,556 --> 00:34:19,807 Hij weegt z'n hart. 548 00:34:21,309 --> 00:34:22,477 Het is vederlicht. 549 00:34:27,940 --> 00:34:30,193 Ik ben een alien met een hoed. 550 00:34:31,861 --> 00:34:33,488 Ik ben je nummer een. 551 00:34:33,571 --> 00:34:37,450 Geweldig. Ik ben hier om jullie te dienen. 552 00:34:37,533 --> 00:34:38,993 Nee, Mr Stigwood. 553 00:34:39,077 --> 00:34:43,998 Zeg maar Stiggy. Dan noem ik jou m'n bevrijder. 554 00:34:45,374 --> 00:34:49,879 Vergeet Solar Wind. Wij maken de Rocky van de musicals. Authentiek. 555 00:34:49,962 --> 00:34:52,298 In de Bronx. Over een meisje dat zingt. 556 00:34:52,423 --> 00:34:54,467 Want jij bent m'n Rocky. 557 00:34:56,260 --> 00:34:59,138 Jackie's band schrijft de filmmuziek... 558 00:34:59,555 --> 00:35:02,183 ...en hij speelt Mickey de trainer. Wat vind je? 559 00:35:02,975 --> 00:35:04,685 Nu kan ik sterven. 560 00:35:06,020 --> 00:35:08,106 En m'n eerste opera zien. 561 00:35:48,062 --> 00:35:48,896 Shao. 562 00:36:00,283 --> 00:36:03,161 Wat is hier allemaal aan de hand? 563 00:36:21,387 --> 00:36:22,221 Dizz. 564 00:36:23,514 --> 00:36:26,475 Weet je waarom ik Shaolin Fantastic heet? 565 00:36:26,559 --> 00:36:28,227 Omdat je 'n superheld bent? 566 00:36:29,937 --> 00:36:32,773 Omdat mensen niet alles van me hoeven te weten. 567 00:36:37,236 --> 00:36:40,156 Maak je geen zorgen. Ik bescherm je, alien van me. 568 00:36:40,781 --> 00:36:42,700 En nu naar de Get Down Brothers. 569 00:36:56,797 --> 00:36:57,632 Shaolins feest? 570 00:36:57,715 --> 00:36:58,633 STRIJD OM DE MELKWEG 571 00:36:59,467 --> 00:37:00,968 Die jongens zijn iets van plan. 572 00:37:01,677 --> 00:37:03,679 Clarence. - Ja, mama? 573 00:37:05,223 --> 00:37:06,724 Ga naar dit feest. 574 00:37:07,266 --> 00:37:09,352 En breng je broeder mee naar huis. 575 00:37:10,019 --> 00:37:11,145 Geen smoesjes. 576 00:37:19,028 --> 00:37:19,862 Daar gaan we. 577 00:37:55,314 --> 00:37:57,149 Hij is er. - Is Annie er ook? 578 00:37:57,233 --> 00:37:59,485 Nee. Alleen Caddy en z'n handlangers. 579 00:38:01,195 --> 00:38:02,822 We leren ze een lesje. 580 00:38:04,073 --> 00:38:05,324 Geef leiding, Grasshopper. 581 00:38:05,408 --> 00:38:06,325 Beheers het publiek. 582 00:38:06,993 --> 00:38:08,494 Bestuur het publiek. 583 00:38:09,620 --> 00:38:12,123 Je moet zelf leren zien... 584 00:38:13,332 --> 00:38:14,542 ...zelf leren horen... 585 00:38:14,625 --> 00:38:17,044 ...zelf leren denken en zelf tot een oordeel komen. 586 00:38:18,838 --> 00:38:22,091 Beste Mr Cadillac, ik spreek namens iedereen hier. 587 00:38:22,174 --> 00:38:26,220 Je krijgt iets van de Get Down te zien wat je nog nooit gezien hebt. 588 00:38:27,054 --> 00:38:32,268 We komen met een fijne hit en laten zien dat de dj de koning is... 589 00:38:33,352 --> 00:38:35,104 ...en geen stuk gereedschap. 590 00:38:35,187 --> 00:38:39,066 dansen, op de beat dansen, op de beat 591 00:38:39,233 --> 00:38:43,112 gebruik mondelinge geschiedenis vanuit Mozambique 592 00:38:43,654 --> 00:38:45,531 dansen, op de beat 593 00:38:45,614 --> 00:38:47,616 dansen, op de beat 594 00:38:47,700 --> 00:38:49,785 gebruik onze mondelinge geschiedenis 595 00:38:49,869 --> 00:38:51,954 over de masters of ceremony 596 00:38:52,121 --> 00:38:53,998 we stonden op de straathoek te praten 597 00:38:54,081 --> 00:38:56,417 rond een brandende vuilnisbak geef me de vijf 598 00:38:56,500 --> 00:38:58,544 alles wat we zeiden eindigden met een rijm 599 00:38:58,627 --> 00:39:00,463 zo onthielden we ze en herhaalden we ze 600 00:39:00,546 --> 00:39:02,423 mensen begonnen ons dichters te noemen 601 00:39:02,506 --> 00:39:03,924 drie koningen... - Dichters? 602 00:39:04,008 --> 00:39:04,967 ...gaven feesten 603 00:39:05,051 --> 00:39:07,053 Serieus? - dit is een verhaal, een fantasie 604 00:39:07,136 --> 00:39:09,221 over een homeboy die me benaderde 605 00:39:09,305 --> 00:39:11,307 op een dag kwam het licht in het duister 606 00:39:11,390 --> 00:39:13,976 hij kwam in een ark hij was geen Noach 607 00:39:14,518 --> 00:39:16,645 dit was voor Christus de eerste mc 608 00:39:16,729 --> 00:39:18,439 hij kwam rijmen hij had een staf 609 00:39:18,522 --> 00:39:19,857 in zijn hand, geen toverstok 610 00:39:19,940 --> 00:39:21,942 hij had 'm van zijn voorouders gekregen 611 00:39:22,026 --> 00:39:24,028 leer de idioten hier een lesje mee 612 00:39:24,111 --> 00:39:26,280 er zitten 26 letters voor je in het alfabet 613 00:39:26,364 --> 00:39:28,741 bijvoeglijk of werkwoord zorg dat je het hoort 614 00:39:28,824 --> 00:39:30,493 bouw een leger met kennis 615 00:39:30,576 --> 00:39:31,994 maar mensen in de bijstand 616 00:39:32,078 --> 00:39:32,912 terug uit 'Nam 617 00:39:32,995 --> 00:39:34,955 junkies met gaten in hun armen 618 00:39:35,039 --> 00:39:37,124 prostitutie overal compleet gestoord 619 00:39:37,208 --> 00:39:39,293 tienermeisjes die hun baby's weggooien 620 00:39:39,377 --> 00:39:40,419 iedereen werkloos 621 00:39:40,503 --> 00:39:42,588 overal leegstand huisjesmelkers 622 00:39:42,671 --> 00:39:45,549 verdienen miljoenen dus wij moeten ons werk doen 623 00:39:45,633 --> 00:39:47,885 politici doen alsof het onze schuld is 624 00:39:47,968 --> 00:39:49,762 ik spreek met 100.000 volt 625 00:39:49,845 --> 00:39:52,223 vertel het iedereen de Bronx mag er zijn 626 00:39:52,306 --> 00:39:54,642 kunst op de metrotreinen verspreid onze namen 627 00:39:54,725 --> 00:39:56,519 via Brooklyn, Bronx Harlem en Queens 628 00:40:00,648 --> 00:40:01,607 Dizzee 629 00:40:01,690 --> 00:40:04,026 vertel Cadillac hoe jij het doet 630 00:40:05,861 --> 00:40:07,405 als je het zwaar hebt sta op 631 00:40:07,488 --> 00:40:10,032 geen baan gekregen sta op 632 00:40:10,116 --> 00:40:11,700 ben je een probleemkind sta op 633 00:40:11,784 --> 00:40:13,744 Tags van je naam, sta op graffiti, sta op 634 00:40:13,828 --> 00:40:15,996 ik ben een gefrustreerde kunstenaar sta op 635 00:40:16,080 --> 00:40:20,167 Michelangelo kan niet aan me tippen Butch, Kase en Dondi, sta op 636 00:40:20,251 --> 00:40:22,837 Blade, Lee, Chain 3 en Comet, sta op Phase 2 637 00:40:22,920 --> 00:40:24,046 sta op jij daar, sta op 638 00:40:24,130 --> 00:40:25,840 al onze dromen komen uit 639 00:40:25,923 --> 00:40:26,757 sta op 640 00:40:26,841 --> 00:40:29,218 Mitch en Noc 167, sta op Iz the Wiz 641 00:40:29,301 --> 00:40:31,554 het wordt steeds beter, sta op Lady Pink, sta op 642 00:40:31,637 --> 00:40:32,555 Stay High, sta op 643 00:40:32,638 --> 00:40:34,765 Team en Tracy en 168 sta op 644 00:40:34,849 --> 00:40:36,350 de burgemeester vindt me niets 645 00:40:36,434 --> 00:40:39,395 Ed Koch ziet mijn naam als de trein voorbij rolt 646 00:40:39,478 --> 00:40:42,523 ik zie jullie, B-boys en B-girls 647 00:40:43,607 --> 00:40:45,067 tijd om de vijand aan te vallen 648 00:40:45,151 --> 00:40:46,610 leer ze een lesje 649 00:40:47,570 --> 00:40:49,655 Durf je m'n broeder aan te vallen? 650 00:40:50,197 --> 00:40:51,031 En garde. 651 00:41:01,417 --> 00:41:02,626 Shaolin Fantastic. 652 00:41:03,502 --> 00:41:04,712 Kom op. 653 00:41:07,465 --> 00:41:09,925 de dappere Frosty Freeze. - Kom op, Frosty. 654 00:41:10,634 --> 00:41:12,344 dj Shaolin zo scherp als een mes 655 00:41:12,428 --> 00:41:14,972 daag hem uit en je gaat ten onder 656 00:41:15,764 --> 00:41:18,184 Pik je dit, baas? 657 00:41:19,435 --> 00:41:22,229 moederskindje denk je dat een band dit kan? 658 00:41:22,313 --> 00:41:25,691 deze muzikale mix heb je te danken aan 659 00:41:25,774 --> 00:41:27,693 dj Shaolin Fantastic 660 00:41:27,776 --> 00:41:29,320 leerling van Grandmaster 661 00:41:33,199 --> 00:41:36,994 jong, getalenteerd en zwart te zijn 662 00:41:37,077 --> 00:41:41,582 jong, getalenteerd en zwart te zijn 663 00:41:42,166 --> 00:41:43,876 zeg tegen je dikke moeder 664 00:41:43,959 --> 00:41:47,713 Shaolin is de dj, onze dirigentknakker want Shaolin Fantastic is een mother... 665 00:41:50,090 --> 00:41:51,091 Wat flik je me nou, B? 666 00:41:51,175 --> 00:41:52,176 Kom op. 667 00:41:54,512 --> 00:41:55,346 Ik kan niet weg. 668 00:41:55,429 --> 00:41:57,306 Hij loopt achter je. - Wat is dit? 669 00:41:59,141 --> 00:42:01,018 Is hij niet goed wijs? - Wie deed dat? 670 00:42:01,143 --> 00:42:02,353 Waar is de uitgang? 671 00:42:04,480 --> 00:42:08,567 Shaolin Fan-Flikker. 672 00:42:10,528 --> 00:42:12,196 Je vindt jezelf heel wat. 673 00:42:12,947 --> 00:42:14,949 Je denkt dat ik het niet begrijp. 674 00:42:17,451 --> 00:42:19,328 En dat jij de metafoor bedacht hebt. 675 00:42:20,788 --> 00:42:24,416 Maar ik heb jullie allemaal heel goed begrepen. 676 00:42:25,000 --> 00:42:29,672 En ik hoor hier heel duidelijk: 677 00:42:29,755 --> 00:42:32,841 'Flikker op met je plaat.' 678 00:42:42,851 --> 00:42:44,645 En dat vindt mama niet leuk. 679 00:42:45,646 --> 00:42:49,066 Ik geef niets om je flikkervriendjes. 680 00:42:50,359 --> 00:42:54,196 Maar jij hebt nu genoeg buiten gespeeld. Je komt nu meteen naar huis. 681 00:42:55,114 --> 00:42:57,825 Want anders zie je hier straks veel bloed... 682 00:42:58,951 --> 00:43:01,787 ...en veel lijken. - Disco Duck. 683 00:43:03,914 --> 00:43:06,667 Pas op, voor je het verneukt. 684 00:43:07,251 --> 00:43:10,546 Voor je gepakt wordt en je geluk weg is. Pas maar op. 685 00:43:16,677 --> 00:43:20,472 Want niemand gaat terug naar Annie. We maken geen plaat. 686 00:43:26,937 --> 00:43:27,938 Wat nou? 687 00:43:36,989 --> 00:43:37,823 Dit... 688 00:43:38,490 --> 00:43:41,118 ...bevrijdt ons van jouw belachelijke label. 689 00:43:41,201 --> 00:43:43,245 CONTRACTONTBINDING 690 00:43:45,831 --> 00:43:47,374 Ben je gek geworden? 691 00:43:48,709 --> 00:43:51,253 Annie krijgt niet wat wij hebben gemaakt. 692 00:43:51,754 --> 00:43:54,548 Zeg dat nog eens, als je durft. 693 00:43:54,632 --> 00:43:57,926 Annie krijgt niet wat wij hebben gemaakt. 694 00:43:58,010 --> 00:44:00,763 Of wat wij hebben gemaakt. - Of wij. 695 00:44:00,846 --> 00:44:02,097 Of wat wij hebben gemaakt. 696 00:44:02,181 --> 00:44:03,891 Of wij. 697 00:44:15,527 --> 00:44:17,488 Jullie durven mij niet te doden. 698 00:44:19,907 --> 00:44:21,992 Dat contract mag je houden. 699 00:44:26,789 --> 00:44:29,458 Dacht je dat we klaar waren? Pak hem. 700 00:44:30,542 --> 00:44:32,544 Hou je handen thuis. 701 00:44:32,628 --> 00:44:34,713 We gaan je niet vermoorden, Caddy. 702 00:44:34,797 --> 00:44:36,715 Je krijgt een lesje, moederskindje. 703 00:44:36,799 --> 00:44:39,301 Het gaat niet alleen om de Get Down Brothers. 704 00:44:39,385 --> 00:44:41,845 We willen meer mensen op het podium zien... 705 00:44:41,929 --> 00:44:43,806 ...want dit gaat om eenheid. 706 00:44:43,889 --> 00:44:47,101 Doe mee en laat je voor ze horen. 707 00:44:47,643 --> 00:44:50,854 Grandmaster Caz en de Zulu Queens op het podium. 708 00:44:50,938 --> 00:44:51,855 Doe maar mee. 709 00:44:51,939 --> 00:44:53,899 ze weten wat knokken is 710 00:44:53,982 --> 00:44:56,694 dit is een uitnodiging voor Notorious Three 711 00:44:58,696 --> 00:45:00,531 Handen in de lucht. 712 00:45:00,614 --> 00:45:02,533 Handen in de lucht. 713 00:45:03,075 --> 00:45:05,786 Handen in de lucht. - Kom op. 714 00:45:05,869 --> 00:45:08,622 broeders en zusters we begraven de strijdbijl 715 00:45:08,706 --> 00:45:10,416 zoek elkaar op als magneten 716 00:45:10,499 --> 00:45:11,875 blijven vechten is zelfmoord 717 00:45:11,959 --> 00:45:14,670 de drie koninkrijken willen eenheid 718 00:45:14,753 --> 00:45:17,297 vrede voor de goden, de aarde houders van de kennis 719 00:45:17,381 --> 00:45:19,216 bouwden piramides maar slapen op straat 720 00:45:19,299 --> 00:45:20,926 namen in graffiti op een obelisk 721 00:45:21,427 --> 00:45:23,470 bied de vredespijp aan vrede is een proces 722 00:45:23,554 --> 00:45:26,306 zie het niet over het hoofd deze cultuur gaat diep 723 00:45:26,390 --> 00:45:28,225 ga naar school voor je diagnostiek 724 00:45:28,308 --> 00:45:32,771 we schrijven hier groot op metrotreinen, tunnels en bruggen 725 00:45:32,855 --> 00:45:35,315 B-boys en B-girls rollen op hun rug 726 00:45:35,399 --> 00:45:37,151 maak de concurrentie af laat je gaan 727 00:45:37,234 --> 00:45:41,155 ik ben de C-A-S-A, de N-O-V-A de rest is F-L-Y 728 00:45:41,488 --> 00:45:43,949 ik ben de mixdokter 729 00:45:44,032 --> 00:45:45,701 ik zal je vertellen waarom 730 00:45:46,118 --> 00:45:48,537 tijd voor pauze tijd voor rust 731 00:45:48,620 --> 00:45:50,622 tijd voor beschaving en feest 732 00:45:50,706 --> 00:45:52,708 maar wat je ook doet in je leven 733 00:45:53,292 --> 00:45:55,419 laat geen enkele mc je teksten stelen 734 00:45:55,502 --> 00:45:57,713 vrede, liefde, eenheid het gaat om plezier 735 00:45:57,796 --> 00:45:59,798 kom in vrede of krijg klappen 736 00:45:59,882 --> 00:46:04,344 als je beter weet, doe je beter geef het door, als een eenheid 737 00:46:04,428 --> 00:46:06,764 als je beter weet, doe je beter 738 00:46:06,847 --> 00:46:08,682 geef het door, als een eenheid 739 00:46:08,766 --> 00:46:11,935 als je beter weet, doe je beter geef het door 740 00:46:12,019 --> 00:46:14,480 als een eenheid als je beter weet 741 00:46:14,563 --> 00:46:17,900 doe je beter geef het door, als een eenheid 742 00:46:17,983 --> 00:46:19,026 Kool Herc, de vader 743 00:46:19,568 --> 00:46:22,571 hij ontdekte de playlist die leidde tot onze cultuur 744 00:46:22,654 --> 00:46:25,282 uit Jamaica, thuis van de toast en die sounds 745 00:46:25,365 --> 00:46:27,117 inspireerden Grandmaster Flash 746 00:46:27,201 --> 00:46:29,161 Grandmaster Flash vond de backspin uit 747 00:46:29,244 --> 00:46:31,705 zonder hem zouden we nu niet rappen 748 00:46:31,789 --> 00:46:33,832 hij deed het uit liefde niet voor geld 749 00:46:33,916 --> 00:46:36,251 verkoop je ziel niet aan de duivel 750 00:46:36,335 --> 00:46:37,461 Afrika Bambaataa 751 00:46:37,544 --> 00:46:40,714 baas van de platen en kennis staat ook op onze lijst 752 00:46:40,798 --> 00:46:43,091 vader van onze Zulu Nation veel respect 753 00:46:43,175 --> 00:46:44,968 zorg voor liefde en bescherm het 754 00:46:45,052 --> 00:46:49,556 als je beter weet, doe je beter geef het door, als een eenheid 755 00:46:49,640 --> 00:46:52,017 als je beter weet, doe je beter 756 00:46:52,100 --> 00:46:54,061 geef het door, als een eenheid 757 00:46:54,144 --> 00:46:56,563 als je beter weet, doe je beter 758 00:46:56,647 --> 00:46:58,482 geef het door, als een eenheid 759 00:46:58,565 --> 00:47:01,109 als je beter weet, doe je beter 760 00:47:01,193 --> 00:47:03,153 geef het door, als een eenheid 761 00:47:04,488 --> 00:47:05,322 Te gek. 762 00:47:06,365 --> 00:47:08,909 Ja, zo doen we dat. 763 00:47:09,409 --> 00:47:10,869 De Bronx. 764 00:47:19,711 --> 00:47:20,546 Hier. 765 00:47:21,338 --> 00:47:22,297 Ondertekenen. 766 00:47:22,381 --> 00:47:25,384 En ga in vrede, broeder. - Je bent m'n broeder niet. 767 00:47:27,678 --> 00:47:29,054 Dat zul je nooit zijn. 768 00:47:34,268 --> 00:47:35,102 Waarom niet? 769 00:47:38,564 --> 00:47:40,107 Je moeder is gestoord. 770 00:47:41,441 --> 00:47:43,485 Je weet wat ze me heeft aangedaan. 771 00:47:45,237 --> 00:47:47,197 Ik weet dat ze het jou ook heeft aangedaan. 772 00:47:51,326 --> 00:47:54,621 Je zegt dat we geen broeders zijn, maar dat zijn we wel. 773 00:47:57,541 --> 00:48:01,587 Dat is mijn schuld niet. Ik wil vrij zijn. Net als jij. 774 00:48:37,164 --> 00:48:40,417 Als je beter weet, doe je beter. 775 00:48:41,543 --> 00:48:43,462 Geef het door, als een eenheid. 776 00:48:43,545 --> 00:48:44,379 Het is gelukt. 777 00:48:45,964 --> 00:48:48,342 Dit is de Bronx. Ja, man. 778 00:48:49,593 --> 00:48:51,637 Dit is de boogie-Bronx, verdomme. 779 00:48:52,179 --> 00:48:53,096 Dit is ons gebied. 780 00:48:54,973 --> 00:48:56,308 Shaolin Fantastic. 781 00:48:56,642 --> 00:48:58,852 Get Down. - Ja. 782 00:49:14,201 --> 00:49:17,245 {\an8}Shaolin Fantastic. 783 00:49:17,329 --> 00:49:19,790 {\an8}...EEN KONINKRIJK HERRIJST UIT DE AS. 784 00:49:19,873 --> 00:49:22,501 {\an8}Geef het door, als een eenheid. 785 00:49:23,961 --> 00:49:26,296 En heel even hadden we een koninkrijk. 786 00:49:26,838 --> 00:49:28,507 Precies zoals Shao had voorspeld. 787 00:49:28,590 --> 00:49:29,967 DE VOLKSREPUBLIEK THE GET DOWN 788 00:49:40,310 --> 00:49:46,024 Je weet dat ik al sinds m'n tiende aan m'n label Super High Voltage werk, hè? 789 00:49:46,525 --> 00:49:47,651 Of nog langer. 790 00:49:49,361 --> 00:49:51,530 Ik wilde altijd maar twee dingen. 791 00:49:53,115 --> 00:49:55,283 Dansen. 792 00:49:55,826 --> 00:49:59,496 Een positieve boodschap aan alle dames, maar... 793 00:50:00,163 --> 00:50:03,000 ...met een boodschap. - En wat wilde je nog meer? 794 00:50:06,211 --> 00:50:07,254 De ruimte in gaan. 795 00:50:08,296 --> 00:50:10,132 De eerste zwarte in de ruimte. 796 00:50:11,550 --> 00:50:13,510 Ik zou op de maan dansen. 797 00:50:16,680 --> 00:50:18,598 Ik ga niet meer naar binnen. 798 00:50:18,682 --> 00:50:20,308 Vanavond niet. Nooit meer. 799 00:50:20,976 --> 00:50:22,769 Ik wil het niet meer. 800 00:50:22,853 --> 00:50:25,897 Je bent de baas, man. - Ik ben helemaal niet de baas. 801 00:50:27,941 --> 00:50:31,778 Die jongeren... Hun muziek is waardeloos, maar het is van hen. 802 00:50:33,697 --> 00:50:37,784 Ik mag Shaolin Fan-Flikker niet, maar hier heb ik respect voor. 803 00:50:39,786 --> 00:50:41,288 Hij leeft voor z'n kunst. 804 00:50:42,956 --> 00:50:44,291 Voor z'n waarheid. 805 00:50:47,294 --> 00:50:50,589 Nu is het tijd dat ik mijn waarheid ga vertellen. 806 00:50:54,509 --> 00:50:55,427 Wat doe je? 807 00:50:58,513 --> 00:51:00,557 Hier. Ik heb 'm niet nodig... 808 00:51:01,558 --> 00:51:04,853 ...als de fulltime-directeur van Super High Voltage Records. 809 00:51:04,936 --> 00:51:06,438 Fulltime? - Jazeker. 810 00:51:06,897 --> 00:51:10,567 Ik stop als gangster en ga helemaal voor m'n label. 811 00:51:12,277 --> 00:51:14,362 Ik hou geen slag om de arm meer. 812 00:51:15,697 --> 00:51:17,240 Ik word volgende week 30. 813 00:51:23,288 --> 00:51:24,164 Goedenacht, Caddy. 814 00:51:29,044 --> 00:51:30,879 Mylene. 815 00:51:36,093 --> 00:51:39,888 Als ik discokoning word, word jij dan m'n discokoningin? 816 00:51:54,611 --> 00:51:57,489 Als Shane Mylene niet voor zonsondergang heeft... 817 00:51:57,572 --> 00:51:58,949 ...ontsla ik hem. 818 00:52:01,493 --> 00:52:03,745 Mylene. - Roy. 819 00:52:05,122 --> 00:52:07,791 Nou lieverds, zijn we het allemaal eens? 820 00:52:08,166 --> 00:52:13,088 Jazeker, Stiggy, we willen dolgraag zaken... 821 00:52:13,505 --> 00:52:16,925 ...met je doen. - Niet zomaar zaken. Grote zaken. 822 00:52:17,467 --> 00:52:19,344 Je moet groot denken. 823 00:52:19,636 --> 00:52:24,057 Sorry, ik moet een helikopter regelen die mij en John naar het vliegveld brengt. 824 00:52:24,141 --> 00:52:27,978 Waarom nemen jullie geen taxi? - Travolta wil een helikopter. 825 00:52:28,562 --> 00:52:30,438 Ik ook. Ik ben zo terug. 826 00:52:32,607 --> 00:52:38,280 Oké, dit is allemaal ontzettend spannend. 827 00:52:38,363 --> 00:52:41,116 Voor Stigwood terugkomt... 828 00:52:41,575 --> 00:52:45,704 ...moeten we duidelijkheid scheppen over bepaalde belangrijke zaken... 829 00:52:45,787 --> 00:52:49,958 ...zoals dat de Starship Twins de rest van de muziek schrijft... 830 00:52:50,041 --> 00:52:53,753 ...zodat jij 'See You on the Other Side'... 831 00:52:53,837 --> 00:53:00,051 ...kunt opnemen als de eerste single van de nieuwe plaat van Mylene Cruz. 832 00:53:00,135 --> 00:53:03,638 Wat vind je ervan? - Roy, je vergeet de Soul Madonnas. 833 00:53:03,722 --> 00:53:06,183 Wie? - We zijn Mylene Cruz... 834 00:53:06,266 --> 00:53:08,602 ...en de Soul Madonnas. - Ja. 835 00:53:08,685 --> 00:53:10,395 Mag je ons soms niet? 836 00:53:10,478 --> 00:53:14,316 Luister, ga lekker met Veronica naar de 21 Club... 837 00:53:14,399 --> 00:53:17,819 ...en koop een paar garnalencocktails. Is 200 genoeg? 838 00:53:18,028 --> 00:53:20,113 Ze heet Regina. - Natuurlijk. 839 00:53:20,197 --> 00:53:21,990 Geef Roy z'n geld terug. 840 00:53:22,073 --> 00:53:23,283 Ben je gek? Waarom? 841 00:53:23,366 --> 00:53:24,868 Omdat Roy ontslagen is. 842 00:53:28,038 --> 00:53:29,456 Is Roy ontslagen? - Ja. 843 00:53:29,539 --> 00:53:31,124 Ik hou het geld. - Ja. 844 00:53:31,208 --> 00:53:33,126 Jackie, is dit een geintje... 845 00:53:33,210 --> 00:53:37,631 Kijk niet naar mij. Ik hoor dit ook voor het eerst. 846 00:53:38,340 --> 00:53:39,883 Al bevalt het me wel. 847 00:53:39,966 --> 00:53:42,469 We hebben jou niet nodig voor Stigwoods film. 848 00:53:42,552 --> 00:53:45,263 Of wel soms, Jackie? - Dat klopt, Roy. 849 00:53:45,347 --> 00:53:48,558 Ik heb gewoon een klik met de meisjes en Stiggy. 850 00:53:48,642 --> 00:53:53,438 We hebben een band. Het is het lot. - Prima, dan bel ik m'n advocaat. 851 00:53:53,521 --> 00:53:57,150 Mylene, je hebt een exclusief contract bij mij. 852 00:53:57,234 --> 00:53:58,735 En in dat contract staat... 853 00:53:58,818 --> 00:54:03,365 ...dat ik creatieve controle heb over alles wat jij zingt en opneemt... 854 00:54:03,448 --> 00:54:05,742 ...in de komende zeven jaar. 855 00:54:05,825 --> 00:54:07,202 Ik kom uit de Bronx. 856 00:54:07,285 --> 00:54:08,495 M'n vader is dood... 857 00:54:08,578 --> 00:54:11,665 ...m'n familie is verwoest. Maar ik ben er nog. 858 00:54:12,457 --> 00:54:16,044 Je hebt geen idee waartoe ik in staat ben. 859 00:54:17,545 --> 00:54:19,130 Jackie, meisjes, we gaan. 860 00:54:22,384 --> 00:54:25,387 Oké, wacht even. Wacht. 861 00:54:25,470 --> 00:54:27,222 Ga zitten. Ik ben onder de indruk. 862 00:54:28,515 --> 00:54:31,643 Zeg maar gewoon wat je wilt. 863 00:54:32,519 --> 00:54:34,896 Vanaf nu werk jij voor mij, Roy. 864 00:54:35,897 --> 00:54:38,900 Hier. Ik heb alles opgeschreven. 865 00:54:42,070 --> 00:54:43,989 {\an8}28 procent van de verkoop 866 00:54:44,572 --> 00:54:48,368 Wat een onzin. Je wilt me beroven. Is dit een grap? 867 00:54:48,451 --> 00:54:51,871 Ik zal je eens... - Travolta wil pizza. Gaan jullie mee? 868 00:54:54,291 --> 00:54:58,920 Is alles in orde? - Ja, hoor. Geweldig. Pizza, leuk. 869 00:55:02,132 --> 00:55:04,759 Je krijgt niet meer dan 24,5 procent. 870 00:55:08,138 --> 00:55:08,972 Afgesproken. 871 00:55:10,223 --> 00:55:12,267 Daar gaan we mee akkoord. 872 00:55:24,571 --> 00:55:26,448 zweef als een vlinder - steek als een bij 873 00:55:26,531 --> 00:55:28,867 Annie kan niet raken - wat ze niet ziet 874 00:55:28,950 --> 00:55:30,869 zweef als een vlinder - steek als een bij 875 00:55:31,119 --> 00:55:32,203 Annie - kan niet raken 876 00:55:32,287 --> 00:55:34,372 {\an8}wat ze niet... - Geef me een hijs. 877 00:55:38,001 --> 00:55:41,129 Moet je deze nieuwe boombox van Sony zien. 878 00:55:42,464 --> 00:55:44,883 Sony is echt geweldig. 879 00:55:44,966 --> 00:55:47,135 En ik heb de nieuwe van Caz. 880 00:55:47,594 --> 00:55:49,763 Gekocht met het voorschot voor ons optreden... 881 00:55:49,846 --> 00:55:52,891 ...in het Hotel Diplomat op Times Square deze vrijdag. 882 00:55:53,516 --> 00:55:54,392 Manhattan? 883 00:55:54,809 --> 00:55:56,728 Zei hij Manhattan? 884 00:55:56,853 --> 00:55:59,522 Groter dan Yankee Stadium. - Groter dan de Bronx. 885 00:55:59,689 --> 00:56:01,900 Groter dan de hele wereld. 886 00:56:05,987 --> 00:56:08,531 Dit is adjunct-hoofdcommissaris Moran. Doe open. 887 00:56:08,615 --> 00:56:11,576 Sta niet zo op m'n deur te beuken, smeris. 888 00:56:12,035 --> 00:56:17,082 Miles Kipling, je staat onder arrest voor de verkoop van PCP. 889 00:56:17,665 --> 00:56:19,584 En Shao, mama zegt: 890 00:56:19,667 --> 00:56:24,005 Zeg maar tegen m'n Superman dat ik weet waar z'n kryptoniet is. 891 00:56:29,427 --> 00:56:32,555 Wat heb je gedaan, Shao? 892 00:56:39,938 --> 00:56:40,939 Instappen. 893 00:56:53,410 --> 00:56:57,455 Die verdomde kungfu-onzin. 894 00:56:57,539 --> 00:56:58,498 Yo, Books. 895 00:57:01,209 --> 00:57:03,628 Wat is er mis met je? - Met mij? 896 00:57:04,212 --> 00:57:08,425 Zeg gewoon wat je wilt zeggen. - De hele tijd. 897 00:57:08,508 --> 00:57:11,928 Je liet Boo-Boo voor je verkopen. Je hebt gelogen. 898 00:57:12,595 --> 00:57:13,930 Tegen ons allemaal. 899 00:57:15,056 --> 00:57:16,683 Hij is nog maar een kind. 900 00:57:16,766 --> 00:57:18,810 Hij kan nog niet eens vermenigvuldigen. 901 00:57:19,477 --> 00:57:21,563 Ben je gestoord? - Het is niet wat je denkt. 902 00:57:21,646 --> 00:57:23,940 Zoals altijd. Je hebt altijd smoesjes. 903 00:57:24,023 --> 00:57:26,401 Geloof wat je wilt, maar de waarheid... 904 00:57:26,484 --> 00:57:28,445 Dat kind verkocht drugs voor je. 905 00:57:28,528 --> 00:57:31,614 En nu is hij opgepakt. Ga je zeggen dat je een goede kerel bent? 906 00:57:31,698 --> 00:57:34,159 De kerel die een pistool meenam naar de Ivy Club? 907 00:57:34,242 --> 00:57:37,745 De kerel die ons naar Annie bracht? Er komt geen einde aan. 908 00:57:41,875 --> 00:57:42,834 Flikker toch op. 909 00:57:44,294 --> 00:57:45,879 Wie denk je dat je bent? 910 00:57:45,962 --> 00:57:49,174 Weet je wat ze over jou zeggen? Dat je leeg bent vanbinnen. 911 00:57:49,757 --> 00:57:52,051 Dat niemand ooit iets om je heeft gegeven... 912 00:57:52,135 --> 00:57:55,847 ...en je alleen maar om jezelf hebt leren geven. 913 00:57:56,806 --> 00:57:58,600 Zeggen mensen dat of zeg jij dat? 914 00:57:58,683 --> 00:58:00,143 Wil je weten wat ik zeg? 915 00:58:00,226 --> 00:58:01,895 Ja, broeder. 916 00:58:03,438 --> 00:58:05,190 Je hebt me belazerd, Shao. 917 00:58:06,858 --> 00:58:09,819 Rot toch op. - Ik leef in een wereld... 918 00:58:09,903 --> 00:58:13,406 ...en geloof in Grandmasters en Zulu Warriors... 919 00:58:13,615 --> 00:58:16,159 ...en Hercules en kungfu. Wat een onzin. 920 00:58:16,242 --> 00:58:18,912 Een leven als in Dizzee's strips. Zij zijn onze helden. 921 00:58:18,995 --> 00:58:20,997 Ze kunnen ons niet redden. 922 00:58:21,080 --> 00:58:24,000 Ze beschermen ons niet. Het doet er niet toe buiten de Bronx. 923 00:58:24,083 --> 00:58:26,878 Nooit. Omdat het niet echt is. 924 00:58:27,712 --> 00:58:29,714 Het is fantasie. - Voor mij is het echt. 925 00:58:30,465 --> 00:58:31,966 Je hebt niet eens 'n echte naam. 926 00:58:32,050 --> 00:58:33,843 Jawel. - Wat is je naam dan? 927 00:58:33,927 --> 00:58:35,762 Shaolin Fantastic. - Dat is geen naam. 928 00:58:35,845 --> 00:58:38,431 Je durft het niet te zeggen. - Ik durf alles. 929 00:58:38,515 --> 00:58:41,184 Hoe heet je dan? - Ik heet Curtis. 930 00:58:43,144 --> 00:58:43,978 Curtis? 931 00:58:44,687 --> 00:58:47,023 Ja, ik heet Curtis. 932 00:58:48,441 --> 00:58:49,776 Weet je wat, Curtis? 933 00:58:53,404 --> 00:58:57,408 Papa Fuerte, Mr Gunns, Mylene, ze hadden allemaal gelijk over je. 934 00:58:58,368 --> 00:58:59,827 Vanaf het begin. 935 00:59:00,328 --> 00:59:03,998 Je bent niet bijzonder, Shaolin Fantastic. 936 00:59:06,125 --> 00:59:07,001 Je bent kapot... 937 00:59:08,545 --> 00:59:09,379 ...Curtis. 938 00:59:11,839 --> 00:59:13,967 Ik had je nooit moeten vertrouwen. 939 00:59:14,842 --> 00:59:17,428 Luister goed. Want ik meen het. 940 00:59:19,389 --> 00:59:22,183 Ik ben klaar met je. Echt klaar. 941 00:59:23,184 --> 00:59:24,519 Blijf uit m'n buurt. 942 00:59:29,816 --> 00:59:32,068 Voor je gaat, moet je eens luisteren. 943 00:59:32,569 --> 00:59:36,197 Ben je klaar met me? 944 00:59:36,489 --> 00:59:39,367 We waren toch familie, Books? 945 00:59:39,701 --> 00:59:41,494 Waren we geen familie? 946 00:59:43,454 --> 00:59:46,541 Kijk dan. Waarom zou ik je niet in elkaar trappen? 947 00:59:47,125 --> 00:59:49,919 Waarom zou ik je niet in elkaar trappen, Books? 948 00:59:57,969 --> 00:59:59,137 Je hebt geluk gehad. 949 01:00:03,308 --> 01:00:04,892 Steeds iedereen opfokken. 950 01:00:21,284 --> 01:00:22,118 Het spijt me. 951 01:00:24,829 --> 01:00:26,039 Het spijt me echt. 952 01:00:27,665 --> 01:00:29,334 Neem me alsjeblieft terug. 953 01:00:32,503 --> 01:00:33,504 Natuurlijk. 954 01:00:53,483 --> 01:00:55,026 Kijk eens aan. 955 01:00:56,152 --> 01:01:00,406 Daar is Marcus Antonius die Cleopatra komt bedonderen. 956 01:01:00,531 --> 01:01:01,783 Wat doe jij hier? 957 01:01:02,492 --> 01:01:03,576 Ongedane zaken. 958 01:01:04,619 --> 01:01:06,829 Ik heb er geen spijt van. 959 01:01:09,957 --> 01:01:11,084 Zoek je dit? 960 01:01:15,213 --> 01:01:17,882 Vermoord me maar, als je wilt. 961 01:01:17,965 --> 01:01:21,094 Een moeder vermoordt haar kinderen niet. 962 01:01:21,594 --> 01:01:22,428 Maar... 963 01:01:22,845 --> 01:01:26,432 ...ik vermoord wel ieder lid van je muziekgroepje... 964 01:01:26,516 --> 01:01:29,394 ...als je niet met mama mee naar huis komt. 965 01:01:29,936 --> 01:01:34,649 Vermoord ze maar. Ik geef er geen reet om. - Het probleem is dat dat niet waar is. 966 01:01:35,191 --> 01:01:39,028 Je had Boo-Boo niet voor je moeten laten werken. 967 01:01:39,112 --> 01:01:41,114 Maar je had een vriend nodig, hè? 968 01:01:41,197 --> 01:01:42,865 Ik leerde je hard te zijn... 969 01:01:42,949 --> 01:01:46,244 ...maar je bent soft geworden. Dat geeft niet. 970 01:01:47,453 --> 01:01:48,871 Mama vergeeft het je. 971 01:01:50,206 --> 01:01:55,503 Ga je met me mee? Of moet ik wat moorden plegen? 972 01:01:56,087 --> 01:01:59,841 Ik begin met die half zwarte, half bonenvreter... 973 01:01:59,924 --> 01:02:03,094 ...Ezekiel Figuero. Je vriendje. 974 01:02:03,177 --> 01:02:04,971 Hij is m'n vriendje niet. 975 01:02:06,931 --> 01:02:11,060 Mama mist je, schatje. Maar ik heb niet de hele dag de tijd. 976 01:02:11,561 --> 01:02:14,355 Kom. We gaan naar huis, mama. 977 01:02:16,482 --> 01:02:18,609 Misschien is er nog hoop voor je. 978 01:02:20,987 --> 01:02:22,822 Je vergeet je boodschappentas. 979 01:02:24,699 --> 01:02:26,409 Wat zit erin? Het beweegt. 980 01:02:30,872 --> 01:02:31,998 Nu niet meer. 981 01:02:35,501 --> 01:02:37,170 En zo liep ons avontuur af. 982 01:02:37,920 --> 01:02:40,423 Maar de revolución is nog niet afgelopen. 983 01:02:41,424 --> 01:02:44,260 Thor en ik moeten nog één trein bespuiten... 984 01:02:44,343 --> 01:02:47,680 ...zodat de slapende mensen ons leren kennen. 985 01:02:48,848 --> 01:02:49,849 Het kleine leger. 986 01:02:50,892 --> 01:02:53,478 Je kunt je niet voorstellen wat we worden. 987 01:03:04,280 --> 01:03:07,742 GELIEFDE POLITICUS AANGEKLAAGD VOOR BRANDSTICHTING 988 01:03:08,367 --> 01:03:11,704 Politici zijn ook allemaal hetzelfde. 989 01:03:12,538 --> 01:03:13,456 Smerige ratten. 990 01:03:15,750 --> 01:03:17,210 Dit is voor je bezorgd. 991 01:03:18,920 --> 01:03:19,796 YALE UNIVERSITEIT 992 01:03:38,397 --> 01:03:39,524 Wat staat erin? 993 01:03:42,026 --> 01:03:43,361 Ik ben toegelaten. 994 01:03:43,861 --> 01:03:45,154 Mijn god. - Toegelaten. 995 01:03:45,238 --> 01:03:46,072 Zekey. 996 01:03:49,408 --> 01:03:50,535 Laat eens zien. 997 01:03:50,952 --> 01:03:55,456 Hier staat dat als ze je niet benaderd hadden... 998 01:03:56,165 --> 01:03:58,960 ...je net als Shaolin had kunnen eindigen. 999 01:04:01,504 --> 01:04:03,506 Vat het niet zo op. 1000 01:04:03,589 --> 01:04:08,427 Het is geen liefdadigheid. Yale laat niet zomaar iedereen toe. 1001 01:04:08,553 --> 01:04:09,428 Trouwens... 1002 01:04:09,929 --> 01:04:13,349 ...hoe weten ze wie Shaolin is? - Ik heb over hem geschreven. 1003 01:04:14,267 --> 01:04:18,396 Een essay over een drugsdealer? En je bent toegelaten? 1004 01:04:20,898 --> 01:04:22,817 Ik snap niets van witte mensen. 1005 01:04:23,568 --> 01:04:27,029 Je moeder zou zo trots op je geweest zijn. 1006 01:04:27,113 --> 01:04:30,658 Sorry. - Niet huilen. Dan begin ik ook. 1007 01:04:48,175 --> 01:04:50,761 Ik ben een gast van Mylene Cruz. - Daarheen. 1008 01:04:51,345 --> 01:04:52,179 Hoi, Mylene. 1009 01:04:53,389 --> 01:04:55,266 Hoi, Zeke. - Ik heb goed nieuws. 1010 01:04:55,349 --> 01:04:57,059 Ik heb ook nieuws. 1011 01:05:01,272 --> 01:05:02,815 Oké, we gaan wat eten. 1012 01:05:03,357 --> 01:05:06,861 Ik heb gebeld en gereserveerd bij het restaurant. 1013 01:05:07,695 --> 01:05:12,241 De opnames zijn nog niet klaar. Sorry. - Geeft niet. Dan eten we daarna. 1014 01:05:13,159 --> 01:05:14,493 Zonder reservering, maar... 1015 01:05:15,202 --> 01:05:17,163 Zeke, ik ga naar Californië. 1016 01:05:17,997 --> 01:05:18,831 Weet ik. 1017 01:05:18,915 --> 01:05:23,002 Vanavond. In een privéjet. Ik heb Stigwood net gesproken. 1018 01:05:26,714 --> 01:05:27,548 Kom hier. 1019 01:05:28,799 --> 01:05:32,261 Sorry, jongens. Ik heb je nodig, Mylene. 1020 01:05:32,595 --> 01:05:33,846 Geef ons even. 1021 01:05:33,930 --> 01:05:37,642 Ja, maar Mylene... - Roy, geef ons even de tijd. 1022 01:05:38,643 --> 01:05:39,477 Geen probleem. 1023 01:05:46,025 --> 01:05:50,363 Ik heb met Yolanda en Regina gepraat. 1024 01:05:51,030 --> 01:05:54,575 Ze vonden het niet eerlijk als ik je vraag op me te wachten. 1025 01:05:55,368 --> 01:05:56,869 Maar je komt toch terug? 1026 01:05:58,621 --> 01:05:59,830 Ik denk het wel. 1027 01:06:00,623 --> 01:06:02,500 Ja, uiteindelijk. 1028 01:06:02,917 --> 01:06:04,251 Dan wacht ik op je. 1029 01:06:05,419 --> 01:06:07,588 Echt? - Ik zal altijd op je wachten. 1030 01:06:08,172 --> 01:06:10,299 Ik wacht al m'n hele leven op je. 1031 01:06:11,342 --> 01:06:15,471 Zelfs als we samen zijn, wacht een deel van me op je. Dat is prima. 1032 01:06:16,639 --> 01:06:19,225 Is dat zo? - Je bent het waard. 1033 01:06:20,810 --> 01:06:22,561 M'n butterscotch koningin. 1034 01:06:41,664 --> 01:06:43,249 Zeke, waarom ben je zo lief? 1035 01:06:44,166 --> 01:06:45,334 Dat weet je wel. 1036 01:06:46,168 --> 01:06:49,213 Je bent het beste dat me ooit overkomen is, Mylene. 1037 01:06:50,214 --> 01:06:51,215 Ik hou van je. 1038 01:06:52,675 --> 01:06:53,801 Voor altijd. 1039 01:06:56,554 --> 01:06:57,388 Ik hou van je. 1040 01:06:59,598 --> 01:07:00,433 Voor altijd. 1041 01:07:02,727 --> 01:07:03,561 Mylene... 1042 01:07:04,603 --> 01:07:06,022 ...het moet nu gebeuren. 1043 01:07:07,481 --> 01:07:08,315 Ik moet gaan. 1044 01:07:08,816 --> 01:07:10,026 Ja, je moet gaan. 1045 01:07:15,573 --> 01:07:17,408 Hé, kom eens kijken. 1046 01:07:18,534 --> 01:07:21,746 Zeke, wat had jij voor goed nieuws? 1047 01:07:24,582 --> 01:07:26,333 Nee, maak 'm onderweg open. 1048 01:07:37,178 --> 01:07:38,471 in mijn kamer 1049 01:07:39,180 --> 01:07:43,851 het is laat ik plan mijn ontsnapping 1050 01:07:44,518 --> 01:07:46,979 want ik kan niet blijven 1051 01:07:50,566 --> 01:07:54,487 diep vanbinnen voel ik 1052 01:07:55,029 --> 01:07:57,323 dat er meer moet zijn 1053 01:07:58,240 --> 01:08:00,493 ik weet het zeker 1054 01:08:03,871 --> 01:08:06,624 dag en nacht 1055 01:08:07,041 --> 01:08:12,963 droom ik van een plek ver weg 1056 01:08:13,464 --> 01:08:18,177 van de mensen en de lichten van de stad 1057 01:08:18,260 --> 01:08:21,764 uit de duisternis bloeien we op 1058 01:08:24,475 --> 01:08:26,811 ik pak mijn spullen 1059 01:08:26,894 --> 01:08:31,732 ik laat alles achter 1060 01:08:32,108 --> 01:08:36,403 ik wil mijn ogen openen 1061 01:08:37,947 --> 01:08:41,534 en jou aan de andere kant zien 1062 01:08:50,459 --> 01:08:52,128 het leven is een test 1063 01:08:52,461 --> 01:08:55,756 het breekt je of richt je te gronde 1064 01:08:56,257 --> 01:08:57,341 wil je overleven 1065 01:08:58,384 --> 01:09:02,888 kijk dan naar de koningen en kronen 1066 01:09:03,055 --> 01:09:04,515 en wat ze je geven 1067 01:09:05,099 --> 01:09:09,854 je bent op een vreemde plek en je kunt niet meer terug 1068 01:09:10,521 --> 01:09:12,898 Wat was dat? - O, niets. 1069 01:09:14,150 --> 01:09:18,988 Zo klonk het niet. - Het is iets wat we doen. Of deden. 1070 01:09:19,363 --> 01:09:20,865 Meestal op een beat. 1071 01:09:21,740 --> 01:09:22,575 Te gek, man. 1072 01:09:23,826 --> 01:09:24,660 Ga je gang. 1073 01:09:25,202 --> 01:09:26,370 Naar binnen. - Opnames? 1074 01:09:26,453 --> 01:09:28,247 Met mij? - Ja, het is een soort... 1075 01:09:29,540 --> 01:09:32,001 ...poëzie. Een soort Gil Scott-Heron. 1076 01:09:32,835 --> 01:09:34,753 Wat het ook is, ik vind het goed. 1077 01:09:34,837 --> 01:09:37,256 We gaan het proberen. - In de opnamecabine? 1078 01:09:40,718 --> 01:09:42,344 {\an8}het leven is een test 1079 01:09:43,429 --> 01:09:45,431 {\an8}het breekt je of richt je 1080 01:09:46,265 --> 01:09:47,266 {\an8}te gronde 1081 01:09:48,934 --> 01:09:50,311 {\an8}wil je overleven 1082 01:09:52,313 --> 01:09:57,776 kijk dan naar de koningen en kronen en wat ze je geven 1083 01:09:59,528 --> 01:10:03,991 je zit op een vreemde plek te laat om terug te keren 1084 01:10:05,409 --> 01:10:07,286 je speelt met emoties 1085 01:10:07,578 --> 01:10:11,040 als je het meemaakt met de mensen van wie je houdt 1086 01:10:11,123 --> 01:10:14,877 we waren straatbroeders in de metrotreinen 1087 01:10:14,960 --> 01:10:17,087 de aders van de stad 1088 01:10:18,130 --> 01:10:19,965 ik blijf onder de grond 1089 01:10:21,258 --> 01:10:23,219 mijn broeders en ik zijn de baas 1090 01:10:24,261 --> 01:10:26,430 niemand kende ons harde lot 1091 01:10:28,057 --> 01:10:30,017 niemand wist dat mijn soulmate 1092 01:10:30,935 --> 01:10:33,687 vleugels zou krijgen en me achter zou laten 1093 01:10:35,481 --> 01:10:37,608 zij is nu de koningin van het feest 1094 01:10:39,276 --> 01:10:42,154 en als ik haar op een dag zie 1095 01:10:43,530 --> 01:10:46,033 in het nu of een volgend leven 1096 01:10:46,951 --> 01:10:47,952 ik ontmoet haar 1097 01:10:49,870 --> 01:10:54,625 tot die tijd zweer ik dat niets me kan tegenhouden 1098 01:10:58,003 --> 01:11:00,130 wat gebeurde er met gewoon lachen 1099 01:11:00,214 --> 01:11:04,176 wat gebeurt er met een artiest die geld heeft en afgeschreven wordt 1100 01:11:04,301 --> 01:11:05,177 wat heb ik gemist 1101 01:11:05,261 --> 01:11:08,347 mijn broeder mixte Shaolin 1102 01:11:10,349 --> 01:11:11,225 grappig 1103 01:11:11,934 --> 01:11:13,978 geld, beroemdheid, pracht en praal 1104 01:11:14,520 --> 01:11:17,231 de jaloerse mannen staan al klaar 1105 01:11:17,856 --> 01:11:19,858 mijn broeders en ik 1106 01:11:19,942 --> 01:11:20,985 zijn verdeeld 1107 01:11:21,819 --> 01:11:22,820 waar ga ik heen? 1108 01:11:25,364 --> 01:11:26,782 de jaren 80 beginnen 1109 01:11:27,574 --> 01:11:30,828 de mc mist zijn gouden dame 1110 01:11:31,245 --> 01:11:33,080 hopelijk bedondert ze me niet 1111 01:11:33,539 --> 01:11:34,581 we begonnen allebei... 1112 01:11:34,665 --> 01:11:36,625 we begonnen allebei met een wens 1113 01:11:37,126 --> 01:11:38,627 en nu is het dit 1114 01:11:39,211 --> 01:11:41,005 ja, beroemdheid is verleidelijk 1115 01:11:41,797 --> 01:11:43,257 tijdelijk met een gebroken hart 1116 01:11:43,340 --> 01:11:45,342 maar toch 1117 01:11:45,426 --> 01:11:47,511 heb ik hoop 1118 01:11:48,721 --> 01:11:50,848 dat ik je in de toekomst zie ik weet 1119 01:11:51,765 --> 01:11:54,268 dat we de top bereiken hier gaan we 1120 01:11:56,312 --> 01:11:57,855 of ik nu leef of sterf 1121 01:11:58,480 --> 01:12:02,026 ik zie je aan de andere kant 1122 01:12:07,906 --> 01:12:08,741 Laat me los. 1123 01:12:09,116 --> 01:12:10,034 Thor. 1124 01:12:10,701 --> 01:12:11,660 O, jezus. 1125 01:12:12,786 --> 01:12:13,996 Kom op. - Blijf staan. 1126 01:12:14,079 --> 01:12:14,913 Kom terug. 1127 01:12:31,472 --> 01:12:38,437 {\an8}JE KUNT JE NIET VOORSTELLEN WAT WE WORDEN 1128 01:12:44,777 --> 01:12:48,405 ergens ver weg 1129 01:12:48,489 --> 01:12:53,452 van de mensen en de lichten van de stad 1130 01:12:53,535 --> 01:12:58,248 uit de duisternis bloeien we op 1131 01:12:58,457 --> 01:13:02,419 dus ik pak mijn spullen 1132 01:13:02,503 --> 01:13:07,132 ik laat alles achter 1133 01:13:07,633 --> 01:13:12,429 ik wil mijn ogen openen 1134 01:13:13,305 --> 01:13:17,601 en jou aan de andere kant zien 1135 01:13:19,645 --> 01:13:22,272 ik beloof dat ik je zie aan de andere kant 1136 01:13:37,579 --> 01:13:42,501 9 MAANDEN LATER WERD 'RAPPER'S DELIGHT' UITGEBRACHT. DE EERSTE HIP-HOPPLAAT. 1137 01:13:43,377 --> 01:13:48,006 OPGENOMEN MET EEN BAND 1138 01:15:26,021 --> 01:15:28,023 Ondertiteld door: Geert van den Elzen