1
00:00:06,256 --> 00:00:07,757
NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY
2
00:00:16,349 --> 00:00:19,436
Kołysz się
Kołysz się...
3
00:00:21,980 --> 00:00:25,817
To świetne uczucie
W biodrach z lewej na prawo
4
00:00:25,900 --> 00:00:27,193
Co ja robię, co to jest...
5
00:00:27,277 --> 00:00:28,528
Czy ty śpiewasz?
6
00:00:28,611 --> 00:00:31,573
- Nie śpiewam.
- Ziom, właśnie śpiewałeś.
7
00:00:32,157 --> 00:00:34,784
Czy do tej sytuacji pasuje muzyka?
8
00:00:34,868 --> 00:00:37,454
Nie. Dla mnie to wszystko brzmi jak fałsz.
9
00:00:38,038 --> 00:00:39,622
Ale głośniki brzmią nieźle.
10
00:00:40,415 --> 00:00:41,708
Ktoś cię pytał o zdanie?
11
00:00:41,791 --> 00:00:45,045
- To tylko obserwacja.
- Obserwacja. Jasne.
12
00:00:45,295 --> 00:00:48,048
Mam jednego śpiewaka
i jednego obserwatora,
13
00:00:48,256 --> 00:00:51,634
ale nie mam tego sukinsyna, Shaolina!
14
00:00:51,718 --> 00:00:53,803
Obczaj to.
15
00:00:54,429 --> 00:00:55,680
Czy te głośniki
16
00:00:55,764 --> 00:00:58,016
- nie wyglądają znajomo?
- Sukinsyn.
17
00:01:05,690 --> 00:01:09,110
Przygody Get Down Brothers,
rozdział ostatni.
18
00:01:09,694 --> 00:01:13,698
{\an8}Tej nocy w galaktyce było wietrznie,
ale trzecie oko Ra było otwarte.
19
00:01:13,782 --> 00:01:14,866
POTRZEBUJEMY PLANU!
20
00:01:14,949 --> 00:01:15,784
Panowie,
21
00:01:15,867 --> 00:01:19,120
obejrzałem 57 razy
najwspanialszy obraz XX wieku.
22
00:01:19,204 --> 00:01:21,456
Mówię o Gwiezdnych wojnach.
23
00:01:21,539 --> 00:01:25,001
Jeśli chcecie zerwać kontrakt,
uwolnić Shaolina z rąk Darth Annie
24
00:01:25,085 --> 00:01:27,921
i ochronić get down
przed jej laserem śmierci,
25
00:01:28,004 --> 00:01:30,215
potrzebujemy przymierza z buntownikami.
26
00:01:30,882 --> 00:01:31,800
Trzema królami:
27
00:01:31,883 --> 00:01:33,635
{\an8}Flashem, Bamem i Hercem.
28
00:01:33,718 --> 00:01:36,012
Sami DJ-e. A Annie chciała zastąpić DJ-a.
29
00:01:36,096 --> 00:01:39,224
Trzy królestwa połączą siły
i pokażą Annie...
30
00:01:39,307 --> 00:01:41,726
- To żadna nowinka.
- To cały naród.
31
00:01:41,810 --> 00:01:44,479
Graffiti, taniec, bity i rymy.
32
00:01:44,562 --> 00:01:46,064
Potrzebny jest DJ.
33
00:01:46,815 --> 00:01:49,234
Shaolin Fan-Pedał!
34
00:01:49,818 --> 00:01:50,944
Zaczynałem w rynsztoku
35
00:01:51,027 --> 00:01:52,028
Muszę to osiągnąć
36
00:01:52,112 --> 00:01:55,657
Ale przyznaję, że straciłem rozum
To list do mojej kompanii braci
37
00:01:55,740 --> 00:01:58,159
Z ręką na sercu, było ciężko
Trzymaliśmy się razem
38
00:01:58,243 --> 00:01:59,869
Tworzyliśmy niesamowite plany
39
00:01:59,953 --> 00:02:01,079
FANI GET DOWN, DO ATAKU!
40
00:02:01,162 --> 00:02:02,789
{\an8}Ja i partnerzy
Jak mali gangsterzy
41
00:02:02,872 --> 00:02:05,250
Bardziej jak superbohaterowie
To z komiksu opowieść
42
00:02:05,333 --> 00:02:06,626
Najlepsi w Nowym Jorku
43
00:02:06,709 --> 00:02:09,838
Świetne ilustracje
Wrogów eliminacje
44
00:02:09,921 --> 00:02:12,549
Trzeba pewnej ręki
By narysować, cośmy przeżyli
45
00:02:12,632 --> 00:02:13,967
{\an8}Co było faktem, co fikcją
46
00:02:14,050 --> 00:02:15,760
{\an8}Jestem prawdą, ponad podejrzeniami
47
00:02:15,844 --> 00:02:18,388
Mój DJ był ważną figurą
A ja żołnierzem
48
00:02:18,471 --> 00:02:20,473
Był liderem, wynalazcą
49
00:02:20,557 --> 00:02:22,892
Dzieciaki z czynszówek
Unikają odsiadki
50
00:02:23,476 --> 00:02:25,645
Próbują ściąć nam głowy
I strzelają w skrzydła
51
00:02:25,728 --> 00:02:28,148
Mordercy, wyciągają spluwy
Próbują nas wykończyć
52
00:02:28,231 --> 00:02:30,608
Jesteśmy w rozterce
Ścigają nas gangsterzy
53
00:02:30,692 --> 00:02:32,819
Zamiast broni mamy płyty
Nie używamy przemocy
54
00:02:32,902 --> 00:02:35,822
Ulica lekcji udziela
A my szukamy równowagi
55
00:02:40,451 --> 00:02:42,328
Chciałbym, żeby Dizz tu był.
56
00:02:43,746 --> 00:02:45,623
Obcy nie był ze swoimi braćmi,
57
00:02:46,749 --> 00:02:48,168
ale byłem z nich dumny.
58
00:02:58,803 --> 00:02:59,846
Tanya.
59
00:03:00,638 --> 00:03:02,432
Sprzedających spryt,
60
00:03:02,515 --> 00:03:04,017
kupujących zdumienie.
61
00:03:04,601 --> 00:03:06,603
Myślałem, że już cię nie zobaczę.
62
00:03:06,686 --> 00:03:07,937
Przemierzających drogę
63
00:03:08,646 --> 00:03:10,231
i tworzących własny mit.
64
00:03:10,857 --> 00:03:15,945
Bo tylko z wygnania
możemy wrócić do domu.
65
00:03:16,029 --> 00:03:20,575
TYLKO Z WYGNANIA
MOŻEMY WRÓCIĆ DO DOMU
66
00:03:21,826 --> 00:03:24,245
Zmieniam aktorkę.
Przez ciebie pozbyłem się Misty.
67
00:03:24,329 --> 00:03:25,246
TRAGEDIA MYLENE CRUZ
68
00:03:25,330 --> 00:03:27,498
Teraz mam przesrane bez głównej aktorki,
69
00:03:27,582 --> 00:03:29,876
- a zaczynamy kręcić Solar Wind...
- Wiem.
70
00:03:29,959 --> 00:03:31,461
- Wiem.
- Nie opowiadaj mi bzdur
71
00:03:31,544 --> 00:03:35,506
o tym, że się pozbiera.
Jej ojciec strzelił sobie w łeb,
72
00:03:35,590 --> 00:03:38,384
więc przestań marnować mój czas,
albo wykonam telefon
73
00:03:38,468 --> 00:03:42,388
i ty też dostaniesz kulkę w łeb!
Słyszysz, ciemny kutafonie?
74
00:03:42,472 --> 00:03:45,600
- Stiggy, uspokój się. Proszę.
- Kto zagra Starlet O'Hustle
75
00:03:45,683 --> 00:03:47,810
na ostatnią chwilę?
76
00:03:47,894 --> 00:03:50,480
Wyruchałeś mnie, Roy!
77
00:03:50,563 --> 00:03:52,732
- A teraz...
- Zagra w tym filmie.
78
00:03:52,815 --> 00:03:54,651
- Nieważne, czy to Mylene...
- Obiecuję.
79
00:03:54,734 --> 00:03:56,611
czy królowa Saby! Potrzebuję gwiazdy!
80
00:03:56,694 --> 00:04:00,073
Natychmiast! Albo cię pogrzebię, kutasie!
81
00:04:01,449 --> 00:04:03,368
Ma dziś znaleźć się w moim biurze.
82
00:04:07,705 --> 00:04:09,249
To trzecie królestwo.
83
00:04:09,832 --> 00:04:11,542
Witajcie w Małym Wietnamie.
84
00:04:11,668 --> 00:04:13,962
W pokoju przyjdź albo pobity wyjdź!
85
00:04:14,545 --> 00:04:16,464
Naprawdę jesteśmy tu bezpieczni?
86
00:04:19,634 --> 00:04:23,846
Z-U-L-U! Tak właśnie mówi się Zulu!
87
00:04:23,930 --> 00:04:26,015
Z-U-L-U!
88
00:04:26,099 --> 00:04:28,101
Tak właśnie mówi się Zulu!
89
00:04:28,184 --> 00:04:31,604
- Jak nazywa się ta nacja?
- Zulu!
90
00:04:32,105 --> 00:04:34,732
- A kto da czadu dziś?
- Bambaataa!
91
00:04:34,816 --> 00:04:35,775
Bambaataa!
92
00:04:36,401 --> 00:04:38,569
Nacja Zulu to nie gang.
93
00:04:38,736 --> 00:04:42,657
To organizacja jednostek
poszukujących sukcesu, pokoju,
94
00:04:42,740 --> 00:04:46,703
wiedzy, mądrości, zrozumienia
i słusznej drogi życia.
95
00:04:46,828 --> 00:04:49,998
Tylko bezbożni czynią źle.
96
00:04:50,123 --> 00:04:51,666
Zadziwiające, nie?
97
00:04:52,250 --> 00:04:53,459
Nieźle.
98
00:04:54,335 --> 00:04:58,339
- A gdzie jest Afrika Bambaataa?
- Szuka rzadkich skarbów.
99
00:04:59,257 --> 00:05:02,677
Zulu Skulls przynieśli
nowe skrzynki, kilka z Manhattanu
100
00:05:03,177 --> 00:05:05,930
i jedną aż z Connecticut.
101
00:05:06,639 --> 00:05:07,473
Chodźcie.
102
00:05:08,016 --> 00:05:09,309
Czekał na was.
103
00:05:12,603 --> 00:05:13,563
Zespół?
104
00:05:13,646 --> 00:05:15,898
Tak. Z gitarami, perkusją i wszystkim.
105
00:05:15,982 --> 00:05:18,276
- Powiedziała, że nie potrzebuje DJ-a.
- Bez DJ-a.
106
00:05:19,277 --> 00:05:21,070
Bity, które tworzą get down,
107
00:05:21,696 --> 00:05:25,241
pochodzą ze wszystkich narodów,
ras, z całej planety.
108
00:05:25,325 --> 00:05:26,868
Get down nie ma uprzedzeń.
109
00:05:27,452 --> 00:05:30,413
Jeśli składniki są dobre,
to nieważne skąd pochodzą.
110
00:05:30,997 --> 00:05:32,915
DJ dyryguje orkiestrą
111
00:05:32,999 --> 00:05:35,710
międzyplanetarnych,
międzynarodowych, uniwersalnych
112
00:05:35,793 --> 00:05:37,879
ludzkich dusz. Rozumiecie, młodzi bracia?
113
00:05:37,962 --> 00:05:41,090
Jak czteroosobowa kapela
ma to zastąpić?
114
00:05:41,174 --> 00:05:42,800
Annie mówiła, że to uprości.
115
00:05:42,884 --> 00:05:45,428
Prosimy o pańską pomoc, panie Bambaataa.
116
00:05:45,511 --> 00:05:48,097
Nie dla nas,
ale dla całej galaktyki get down.
117
00:05:48,806 --> 00:05:50,224
Macie jakiś plan?
118
00:05:50,308 --> 00:05:52,435
- Widziałeś może Gwiezdne wojny?
- Nie,
119
00:05:52,518 --> 00:05:55,063
- ale słyszałem, że są dobre.
- W filmie
120
00:05:55,146 --> 00:05:57,440
jest grupa starożytnych wojowników,
zwanych Jedi.
121
00:05:57,523 --> 00:05:59,692
I jest coś zwanego Mocą.
122
00:05:59,776 --> 00:06:02,570
Chodzi ci o niepowstrzymaną,
ciągle płynącą energię prawdy?
123
00:06:02,653 --> 00:06:04,655
Niosącą ludzi i istoty pozaziemskie
124
00:06:04,739 --> 00:06:07,283
ku ich prawdziwemu przeznaczeniu,
czyli jedności?
125
00:06:08,034 --> 00:06:09,827
- Ta Moc?
- Jedność.
126
00:06:09,911 --> 00:06:11,871
Tak. Uważam,
127
00:06:11,954 --> 00:06:13,790
że każdy DJ, MC,
128
00:06:14,374 --> 00:06:17,293
b-boy i b-girl należą do Jedi.
129
00:06:17,377 --> 00:06:18,419
A muzyka?
130
00:06:20,380 --> 00:06:21,547
To nasza Moc.
131
00:06:21,631 --> 00:06:22,799
Jednoczy nas.
132
00:06:22,882 --> 00:06:26,177
Chcemy wezwać każdego Jedi
z każdego zakątka
133
00:06:26,260 --> 00:06:27,887
każdego królestwa w galaktyce.
134
00:06:27,970 --> 00:06:31,766
Wojownicy Zulu, Cezarowie Flasha,
Heavies Herca i wszyscy b-boye i b-girls.
135
00:06:32,350 --> 00:06:33,851
Zrobimy wspólny występ.
136
00:06:34,268 --> 00:06:36,062
Wielki występ bez narkotyków.
137
00:06:36,896 --> 00:06:38,314
A kiedy Annie się pokaże...
138
00:06:39,399 --> 00:06:40,233
otoczymy ją,
139
00:06:40,316 --> 00:06:43,236
powiemy, że nie tylko
Get Down Brothers nic nie nagra,
140
00:06:43,319 --> 00:06:45,530
ale cały Bronx.
141
00:06:45,613 --> 00:06:47,949
Nasza muzyka jest nasza.
142
00:06:48,032 --> 00:06:51,035
Pieprzyć kontrakt.
Jeśli nas nie wypuścisz, załatwią cię
143
00:06:51,119 --> 00:06:53,162
najlepsi Jedi, jakich zna Bronx.
144
00:06:53,246 --> 00:06:54,247
Naprawdę załatwią.
145
00:06:56,541 --> 00:06:58,292
Zulu zaoferują wam schronienie
146
00:06:58,376 --> 00:06:59,961
i nagrania. Jeśli uda wam się
147
00:07:00,044 --> 00:07:01,963
stworzyć jedność, o której mówicie,
148
00:07:02,547 --> 00:07:04,632
my też dołączymy
do przymierza buntowników.
149
00:07:06,342 --> 00:07:07,510
Get down.
150
00:07:21,983 --> 00:07:22,817
Hej, mamo.
151
00:07:23,860 --> 00:07:26,404
- Ktoś chciałby się z tobą zobaczyć.
- Tak?
152
00:07:27,029 --> 00:07:29,740
- Najwyższa pora.
- Czujesz się już lepiej?
153
00:07:30,032 --> 00:07:31,409
Przestań pieprzyć bzdury.
154
00:07:31,492 --> 00:07:32,827
Gdzie jest Shaolin?
155
00:07:32,910 --> 00:07:36,205
- Jeszcze go nie znalazłem, ale...
- Mówiłeś, że ktoś tu jest.
156
00:07:36,289 --> 00:07:37,123
Tak.
157
00:07:37,665 --> 00:07:38,916
Sama zobacz.
158
00:07:45,298 --> 00:07:46,757
Co to ma być?
159
00:07:47,049 --> 00:07:51,304
To piękny kot z rodowodem.
160
00:07:52,263 --> 00:07:53,347
Pers.
161
00:07:54,223 --> 00:07:57,435
Je tylko specjalne jedzenie w puszce
z Manhattanu.
162
00:07:57,685 --> 00:07:59,812
Wysłałem Slima po zgrzewkę lub dwie.
163
00:08:00,146 --> 00:08:02,732
Powiedziałam,
żebyś przyprowadził do mnie Shaolina
164
00:08:02,815 --> 00:08:05,568
- i nie wracał bez niego.
- Nie martw się, mamo.
165
00:08:05,776 --> 00:08:06,819
Moi ludzie go szukają.
166
00:08:06,903 --> 00:08:09,864
Poza Slimem, kupującym kocie żarcie
167
00:08:09,947 --> 00:08:11,908
i tobą, zabierającym mi powietrze,
168
00:08:11,991 --> 00:08:14,535
zamiast szukać Shaolina na ulicach.
169
00:08:23,419 --> 00:08:26,297
Nie wiem, co w nim widzisz.
Mówiąc szczerze,
170
00:08:26,380 --> 00:08:28,758
ta obsesja nie jest zdrowa.
171
00:08:28,841 --> 00:08:31,928
- Udam, że tego nie słyszałam.
- To szkodzi interesom.
172
00:08:32,011 --> 00:08:35,431
Interesom szkodzi to,
że on i jego czarni kolesie
173
00:08:35,515 --> 00:08:37,016
nic nie nagrają.
174
00:08:37,600 --> 00:08:40,895
Znajdź małego dilera, Boo-Boo.
Weź Slima.
175
00:08:40,978 --> 00:08:42,813
Weźcie coś do łamania nóg.
176
00:08:43,147 --> 00:08:46,609
Zróbcie trochę hałasu,
zróbcie zamieszanie!
177
00:08:46,692 --> 00:08:48,486
Ale przyprowadźcie tu Shaolina.
178
00:08:48,569 --> 00:08:52,156
Albo wsadzę ci tego kota
tak głęboko w dupę,
179
00:08:52,240 --> 00:08:53,824
że będzie ci się odbijało futrem.
180
00:08:53,908 --> 00:08:55,368
Rozumiesz?
181
00:08:56,953 --> 00:08:57,787
Tak, mamo.
182
00:09:01,290 --> 00:09:02,166
Załatwione.
183
00:09:06,045 --> 00:09:06,879
Tak?
184
00:09:07,421 --> 00:09:08,965
Ty też się wal.
185
00:09:19,976 --> 00:09:24,105
Siedzę do późna w moim pokoju
186
00:09:24,188 --> 00:09:26,941
I planuję ucieczkę
187
00:09:27,900 --> 00:09:29,944
Bo wiem, że nie mogę zostać tu
188
00:09:33,823 --> 00:09:37,743
Czuję w środku
189
00:09:38,286 --> 00:09:39,579
Że czeka na mnie
190
00:09:39,662 --> 00:09:41,289
Coś więcej
191
00:09:41,831 --> 00:09:44,417
Nigdy nie byłam tak pewna
192
00:09:47,628 --> 00:09:53,759
Całe noce i dnie
Marzę o miejscu
193
00:09:53,843 --> 00:09:57,221
- Daleko stąd
- Wiem.
194
00:09:57,305 --> 00:10:02,560
Gdzie nie ma tłumów i świateł miast
195
00:10:02,643 --> 00:10:06,689
Gdzie w ciemności możemy lśnić
196
00:10:08,274 --> 00:10:12,653
Do zobaczenia po drugiej stronie
197
00:10:12,737 --> 00:10:14,155
- Adiós.
- Pa, Luis.
198
00:10:14,238 --> 00:10:15,072
De nada.
199
00:10:23,497 --> 00:10:27,585
PAPA PRZESŁUCHANY
W SPRAWIE EPIDEMII PODPALEŃ
200
00:10:29,712 --> 00:10:32,798
Mamy Bambaatę. Jutro Flash i Herc.
201
00:10:32,882 --> 00:10:35,051
- Kiedy znajdziemy Dizzee?
- Mówiłem ci,
202
00:10:35,676 --> 00:10:37,845
że jest z tym ślicznym
białym chłopcem, Thorem.
203
00:10:38,512 --> 00:10:40,473
- Ślicznym?
- Spojrzałeś mu w oczy?
204
00:10:41,140 --> 00:10:43,768
Na razie damy sobie spokój z Dizzee.
205
00:10:44,310 --> 00:10:48,314
Kiedy królowie będą z nami,
wszyscy go poszukamy, dobra?
206
00:10:48,981 --> 00:10:49,982
- Tak.
- Spoko.
207
00:10:50,066 --> 00:10:52,401
A co zrobimy z muzyką?
208
00:10:52,485 --> 00:10:55,655
Może zaprosimy naszych rywali
do wspólnego grania?
209
00:10:55,738 --> 00:10:59,408
- Zulu Queens, Notorious Three.
- Chyba zwymiotuję.
210
00:10:59,492 --> 00:11:02,036
To ma na myśli Bam,
kiedy mówi o braku uprzedzeń.
211
00:11:02,119 --> 00:11:04,372
Czarne Pantery, Young Lords,
212
00:11:04,455 --> 00:11:07,166
Elijah Muhammad,
chrześcijaństwo i kosmici.
213
00:11:07,249 --> 00:11:12,713
Zulu znajdą prawdę w każdej ideologii,
tak jak DJ znajdzie prawdę w nagraniu.
214
00:11:12,797 --> 00:11:15,091
Rywale czy nie,
każdy ma w sobie trochę prawdy,
215
00:11:15,174 --> 00:11:18,844
- a wy potrzebujecie jej jak najwięcej.
- Dziękuję, nubijska księżniczko.
216
00:11:20,346 --> 00:11:23,265
Piekielnie mądra dziewczyna.
Podoba mi się. Masz siostrę?
217
00:11:23,349 --> 00:11:24,558
Mam przyjaciółkę.
218
00:11:24,850 --> 00:11:27,853
- Ładna?
- Ładna i dobrze sobie radzi z mikrofonem.
219
00:11:28,020 --> 00:11:31,065
- Piszę się na to.
- Więcej smutnych wiadomości
220
00:11:31,148 --> 00:11:33,734
- na temat rodziny Cruz z Bronxu.
- Ej, Zeke!
221
00:11:33,818 --> 00:11:35,236
- Pastor Ramon Cruz...
- Kurde.
222
00:11:35,319 --> 00:11:38,406
...ojciec wschodzącej gwiazdy Bronxu,
Mylene Cruz,
223
00:11:38,989 --> 00:11:42,410
został pochowany dziś rano po tym,
jak zastrzelił się we własnym kościele.
224
00:11:42,493 --> 00:11:44,161
- Hej, Zeke.
- Cholera.
225
00:11:44,245 --> 00:11:46,664
- To szaleństwo.
- Cadillac chce cię zabić.
226
00:11:46,747 --> 00:11:49,041
Muszę iść. Ale wrócę.
Muszę zobaczyć się z Mylene.
227
00:11:49,125 --> 00:11:53,045
...filar społeczności wplątał się
w skandal dotyczący podpaleń.
228
00:11:53,587 --> 00:11:56,507
Chociaż dochodzenie nie wykazało
żadnych powiązań,
229
00:11:56,590 --> 00:11:59,135
zbieżność w czasie z nakazem
jest zadziwiająca.
230
00:11:59,218 --> 00:12:02,430
Jeśli chodzi o Mylene,
stacje radiowe były przeciążone
231
00:12:02,513 --> 00:12:05,474
przez dzwoniących fanów,
składających kondolencje.
232
00:12:08,310 --> 00:12:12,314
Jesteś pewien, że to dobry moment
na przynoszenie jej kwiatów?
233
00:12:12,898 --> 00:12:16,152
Nauczę was czegoś, młodziaki.
Mam swoją wytwórnię,
234
00:12:16,736 --> 00:12:18,154
ale Mylene ma większą.
235
00:12:18,946 --> 00:12:23,200
Jeśli będę naciskał, wycofa się.
To wiemy.
236
00:12:23,284 --> 00:12:26,579
Ale jeśli pojawię się
z mnóstwem jej ulubionych kwiatów,
237
00:12:26,912 --> 00:12:29,165
takich, jak mówiła jej mama, to co?
238
00:12:29,248 --> 00:12:32,626
Będzie wiedziała, że o niej myślę.
Troszczę się o nią i ją kocham.
239
00:12:33,210 --> 00:12:35,880
A nie powinniśmy szukać Shaolina?
240
00:12:35,963 --> 00:12:37,590
Myślicie, że to żart.
241
00:12:37,673 --> 00:12:39,008
Ale jeśli ktokolwiek wie,
242
00:12:39,091 --> 00:12:42,052
gdzie chowa się ten pedał i jego kumple,
to właśnie Mylene.
243
00:12:42,136 --> 00:12:44,221
Trzy pieczenie na jednym ogniu, czaisz?
244
00:13:02,573 --> 00:13:04,241
Wiem, że mieliśmy się nie żegnać...
245
00:13:07,036 --> 00:13:11,332
ale chciałem coś ci dać,
246
00:13:13,209 --> 00:13:14,126
zanim pójdę.
247
00:13:15,294 --> 00:13:19,298
El diablo się śmieje.
Ale ja ocalę Mylene
248
00:13:19,548 --> 00:13:22,343
i mojego brata,
249
00:13:22,426 --> 00:13:24,678
który pomógł barrios spalić ich budynki,
250
00:13:24,762 --> 00:13:27,014
żeby wykupić rozpaczliwe pustkowie.
251
00:13:27,973 --> 00:13:29,141
No dobrze,
252
00:13:30,351 --> 00:13:33,646
to daj mi to i idź, bo już czas na ciebie.
253
00:13:40,236 --> 00:13:43,113
- Co to?
- Dla ciebie i Mylene.
254
00:13:43,322 --> 00:13:44,448
Przekaż, że mi przykro.
255
00:13:45,658 --> 00:13:46,784
- Nie mogę.
- Możesz.
256
00:13:46,867 --> 00:13:50,621
- Przyda ci się, kiedy cię nie będzie.
- Nie. Poradzę sobie.
257
00:13:51,205 --> 00:13:53,123
Zamiast podnosić ludzi,
258
00:13:53,207 --> 00:13:55,000
mój brat ich zniszczył,
259
00:13:55,501 --> 00:13:57,920
tak jak moja żona mnie.
260
00:14:09,014 --> 00:14:10,516
To, co do ciebie czuję...
261
00:14:12,977 --> 00:14:15,312
To, co czuję, nigdy się nie zmieniło.
262
00:14:15,396 --> 00:14:16,856
Od pierwszego spotkania.
263
00:14:18,524 --> 00:14:22,319
A jednak stoję przed tobą, Jahwe,
264
00:14:22,403 --> 00:14:25,990
i proszę, żebyś im przebaczył,
bo nie wiedzą, co czynią.
265
00:14:26,574 --> 00:14:29,451
Dobrze. Idź już.
266
00:14:30,578 --> 00:14:31,704
I bądź ostrożny.
267
00:14:38,794 --> 00:14:40,379
Zobaczymy się jeszcze.
268
00:14:40,963 --> 00:14:41,797
Wiem.
269
00:14:43,799 --> 00:14:44,633
Te amo.
270
00:14:47,177 --> 00:14:49,013
Teraz wiem, Panie,
271
00:14:49,096 --> 00:14:51,515
że uczyniłeś mnie silnym,
abym niósł ich ciężar
272
00:14:52,099 --> 00:14:53,601
i za nich odpokutował.
273
00:14:53,684 --> 00:14:55,227
Dzięki, Boże!
274
00:15:08,198 --> 00:15:11,619
Mądry koleś teraz by się zamknął
i spróbował czegoś nauczyć.
275
00:15:12,202 --> 00:15:16,624
Wiem, że ten sukinsyn nie mógł
zostawić mojej przyszłej żony w spokoju.
276
00:15:16,707 --> 00:15:18,792
Jestem tego pewien.
277
00:15:26,967 --> 00:15:28,093
Zeke.
278
00:15:33,724 --> 00:15:36,143
Przyszedłem, jak tylko się dowiedziałem.
279
00:15:36,852 --> 00:15:38,646
Gdzie ty byłeś?
280
00:15:39,438 --> 00:15:41,231
- Już dobrze.
- Potrzebowałam cię.
281
00:15:41,315 --> 00:15:43,651
- Już dobrze.
- Tio, Mami i Papi
282
00:15:44,944 --> 00:15:46,570
okłamali mnie.
283
00:15:47,321 --> 00:15:48,697
To oni.
284
00:15:58,791 --> 00:15:59,875
Un secondito. Ya voy.
285
00:16:00,459 --> 00:16:01,585
Dobry wieczór.
286
00:16:02,169 --> 00:16:04,588
- Moje kondolencje.
- Dziękuję.
287
00:16:04,672 --> 00:16:06,340
- Czy to...
- To bardzo miłe.
288
00:16:06,423 --> 00:16:08,634
- Czy Mylene jest w domu?
- Odpoczywa.
289
00:16:08,717 --> 00:16:10,678
- Przyniosłem jej róże.
- Są piękne.
290
00:16:11,261 --> 00:16:12,179
- Czekaj.
- Co?
291
00:16:12,262 --> 00:16:14,390
Dziękuję. Powiem jej, że pan przyszedł.
292
00:16:14,473 --> 00:16:16,266
Był tu może nasz przyjaciel?
293
00:16:16,350 --> 00:16:17,601
- Ezekiel Figuero?
- Chodź.
294
00:16:17,685 --> 00:16:19,937
Nie. Nie wiem, gdzie jest.
295
00:16:22,856 --> 00:16:24,274
Działaj, stary.
296
00:16:24,358 --> 00:16:25,567
Biegnij, sukinsynu!
297
00:16:25,651 --> 00:16:28,153
- Czemu cię szuka?
- Później wyjaśnię.
298
00:16:28,237 --> 00:16:29,697
- Co?
- Chodź.
299
00:16:32,700 --> 00:16:34,076
Tutaj.
300
00:16:35,953 --> 00:16:36,787
Chodź.
301
00:16:38,747 --> 00:16:40,499
- Idzie?
- Widzisz go?
302
00:16:42,251 --> 00:16:43,168
Cholera.
303
00:16:43,252 --> 00:16:44,753
Pieprzone schody!
304
00:16:44,837 --> 00:16:45,838
Już zamknięte, papo.
305
00:16:46,422 --> 00:16:47,631
Możemy do toalety?
306
00:16:49,133 --> 00:16:50,050
O rany.
307
00:16:52,553 --> 00:16:53,971
Muszę posprzątać z tyłu.
308
00:16:55,848 --> 00:16:57,599
- Zamykamy za kwadrans.
- Idź tam.
309
00:16:57,683 --> 00:16:59,476
O Boże. Gracias.
310
00:17:01,228 --> 00:17:02,563
Wszystko będzie dobrze?
311
00:17:02,646 --> 00:17:04,064
Tak.
312
00:17:04,523 --> 00:17:06,358
Ale najpierw muszę coś zrobić.
313
00:17:07,359 --> 00:17:11,030
Na niespokojnych ulicach
314
00:17:11,280 --> 00:17:14,533
Potrzebuję twej ręki
315
00:17:14,616 --> 00:17:16,035
By nie czuć samotności...
316
00:17:16,118 --> 00:17:19,079
Występ? Zeke. Mam pieniądze,
317
00:17:19,371 --> 00:17:20,581
mamy siebie nawzajem.
318
00:17:20,664 --> 00:17:22,583
Wynieśmy się stąd. Pieprzyć Bronx.
319
00:17:22,666 --> 00:17:24,835
- Pieprzyć Bronx, wyjedźmy po prostu.
- Hej.
320
00:17:24,918 --> 00:17:25,753
Zrobimy to.
321
00:17:25,836 --> 00:17:28,964
Przekroczymy razem East River, obiecuję.
322
00:17:29,214 --> 00:17:32,176
Po moim występie
wrócę po ciebie do Jackiego.
323
00:17:32,259 --> 00:17:34,595
- A co, jeśli jest na mnie zły?
- On cię uwielbia.
324
00:17:34,678 --> 00:17:36,472
Wszystko będzie dobrze.
325
00:17:37,181 --> 00:17:40,893
Nic ci nie jest. Jesteś bezpieczna.
326
00:17:42,478 --> 00:17:44,897
Potrzebuję dwóch dni.
327
00:17:44,980 --> 00:17:47,107
Jesteś moją karmelową królową.
328
00:17:47,191 --> 00:17:49,026
Zobaczymy się po drugiej stronie.
329
00:17:49,276 --> 00:17:52,279
- Może pójdziesz ze mną?
- Potrzebuję dwóch dni!
330
00:17:52,863 --> 00:17:54,031
Obiecuję!
331
00:17:54,990 --> 00:17:56,241
Wtedy będziemy wolni!
332
00:17:56,325 --> 00:17:58,952
Pakuję walizki
Zostawię wszystko za sobą...
333
00:17:59,036 --> 00:18:00,454
Kocham cię, Mylene!
334
00:18:02,498 --> 00:18:07,544
Chcę otworzyć oczy
335
00:18:08,879 --> 00:18:12,466
I zobaczyć cię po drugiej stronie
336
00:18:18,013 --> 00:18:21,058
Panie Cruz, proszę zejść z samochodu.
337
00:18:22,893 --> 00:18:25,479
Spójrzcie tam.
Powiedzcie mi, co widzicie.
338
00:18:25,938 --> 00:18:28,565
Panie Cruz,
ma pan prawo zachować milczenie.
339
00:18:28,857 --> 00:18:30,025
Bo ja widzę coś...
340
00:18:31,985 --> 00:18:32,820
pięknego.
341
00:18:33,153 --> 00:18:34,613
Wszystko, co pan powie,
342
00:18:34,696 --> 00:18:36,698
może być użyte przeciwko panu.
343
00:18:38,534 --> 00:18:39,952
Mam dużo do powiedzenia.
344
00:18:47,626 --> 00:18:50,754
Ma pan prawo do adwokata.
Jeśli nie stać pana na adwokata,
345
00:18:50,838 --> 00:18:52,714
zostanie przydzielony z urzędu.
346
00:19:19,408 --> 00:19:21,952
Chcę otworzyć oczy...
347
00:19:22,035 --> 00:19:22,995
Jackie. Dalej.
348
00:19:23,078 --> 00:19:23,912
Otwórz.
349
00:19:24,538 --> 00:19:27,541
- Mylene.
- Dziękuję.
350
00:19:27,624 --> 00:19:29,626
I zobaczyć cię po drugiej stronie
351
00:19:30,460 --> 00:19:31,670
Jasne.
352
00:19:32,254 --> 00:19:35,090
I zobaczyć cię po drugiej stronie
353
00:19:35,174 --> 00:19:36,675
Już dobrze.
354
00:19:41,513 --> 00:19:43,348
Pewnie nie chce być znaleziona.
355
00:19:43,765 --> 00:19:45,267
Roy się wścieknie.
356
00:19:45,350 --> 00:19:46,185
Poważnie.
357
00:19:46,727 --> 00:19:48,145
Była tam taśma...
358
00:19:48,228 --> 00:19:51,023
Koło jego ciała leżał magnetofon
359
00:19:51,106 --> 00:19:52,691
i mikrofon.
360
00:19:55,861 --> 00:19:57,362
To było strasznie dziwne.
361
00:19:58,071 --> 00:20:00,073
Coś jak list samobójczy?
362
00:20:02,284 --> 00:20:04,661
- Tak.
- Wtedy ją widziałaś ostatni raz?
363
00:20:05,370 --> 00:20:08,332
Myślę, że czuje się winna.
364
00:20:10,459 --> 00:20:12,044
Cholera.
365
00:20:13,462 --> 00:20:17,132
Jak to, nie możesz jej znaleźć?
Muszę iść jutro do Stigwooda.
366
00:20:17,216 --> 00:20:19,426
Będę grał na zwłokę, ale znajdź ją!
367
00:20:19,509 --> 00:20:21,553
Pracuję nad jej przyjaciółką, Reginą.
368
00:20:21,637 --> 00:20:23,639
Znajdziemy ją. Daj mi jeden dzień.
369
00:20:27,643 --> 00:20:29,353
Jett Blueshift
370
00:20:29,686 --> 00:20:31,897
W końcu widzę Disco Jezusa
371
00:20:31,980 --> 00:20:33,482
PRZESŁUCHANIA
372
00:20:33,565 --> 00:20:34,650
I George'a Washingtona
373
00:20:34,733 --> 00:20:39,321
Galaktyczna Rebelia
Tam jest moje serce
374
00:20:40,155 --> 00:20:42,658
Nie widzisz?
375
00:20:42,741 --> 00:20:45,327
Nie możesz tak po prostu
przyjść na casting.
376
00:20:45,410 --> 00:20:47,079
Popełniasz błąd, Stiggy.
377
00:20:47,162 --> 00:20:49,331
Zmieniamy aktorkę. Żadnych ale.
378
00:20:49,414 --> 00:20:52,251
Miej serce. To młoda dziewczyna.
379
00:20:52,334 --> 00:20:54,127
Jest głodna. Shane z nią rozmawia.
380
00:20:54,211 --> 00:20:55,545
Zmieniamy obsadę.
381
00:20:55,629 --> 00:20:58,173
Nie da rady być gwiazdą
w Przeminęło z solarnym wiatrem.
382
00:20:58,257 --> 00:21:01,260
Potrzebuję tylko 24 godzin.
383
00:21:01,343 --> 00:21:04,179
To delikatna sprawa.
Rodzina jest pogrążona w żalu.
384
00:21:04,263 --> 00:21:05,138
I cięcie.
385
00:21:15,190 --> 00:21:16,483
Witaj.
386
00:21:23,740 --> 00:21:25,033
Gdzie ja jestem?
387
00:21:25,867 --> 00:21:26,952
Umarłam?
388
00:21:27,536 --> 00:21:28,620
Nie umarłaś,
389
00:21:28,704 --> 00:21:30,372
ale nie jesteśmy już w Kansas.
390
00:21:30,455 --> 00:21:31,957
To ja, Jackie.
391
00:21:32,291 --> 00:21:33,959
Jesteś u mnie. Przyszłaś tu.
392
00:21:34,042 --> 00:21:36,628
- Przyszłaś wczoraj wieczorem.
- Naprawdę?
393
00:21:36,712 --> 00:21:38,839
Byłaś w histerycznym stanie.
394
00:21:39,423 --> 00:21:41,258
Więc podaliśmy ci leki.
395
00:21:42,009 --> 00:21:42,926
Mocne.
396
00:21:44,303 --> 00:21:46,305
Opowiedziałaś o swoich kłopotach.
397
00:21:46,388 --> 00:21:48,473
- O swoim tio.
- Który jest twoim ojcem.
398
00:21:48,557 --> 00:21:49,599
I o biednym papi.
399
00:21:49,683 --> 00:21:50,684
Który jest twoim tio.
400
00:21:50,767 --> 00:21:53,061
Jesteśmy tu, żeby ci pomóc.
401
00:21:54,187 --> 00:21:57,190
Nawet gdyby Mylene przyszła,
by zagrać Starlet O'Hustle,
402
00:21:57,274 --> 00:21:59,651
nie pozwoliłbym jej,
bo potrzebujemy dobrego PR-u,
403
00:21:59,735 --> 00:22:02,195
a nie samobójstw i pogrzebów.
404
00:22:02,279 --> 00:22:03,739
Dobry PR? Czemu nie mówiłeś?
405
00:22:03,822 --> 00:22:04,906
Do zobaczenia, stary.
406
00:22:04,990 --> 00:22:07,075
Posłuchaj. Za tydzień...
407
00:22:07,492 --> 00:22:09,161
Koncert charytatywny Disco Forum.
408
00:22:09,244 --> 00:22:10,954
Mylene wystąpi. Zrobimy coś w stylu:
409
00:22:11,038 --> 00:22:13,832
„Młoda gwiazda, która zagra
w nowym hicie Stigwooda
410
00:22:13,915 --> 00:22:16,501
powstaje z popiołów,
aby zaśpiewać dla ojca,
411
00:22:16,585 --> 00:22:18,295
który tyle zrobił dla społeczności.
412
00:22:18,378 --> 00:22:20,881
Dochody przeznaczone
dla ofiar samobójstw i na Bronx”.
413
00:22:20,964 --> 00:22:23,717
- Płaczę nawet, gdy o tym mówię.
- Ja też płaczę.
414
00:22:23,800 --> 00:22:26,261
Mam świetną, tragiczną balladę,
415
00:22:26,345 --> 00:22:27,846
„Po drugiej stronie”.
416
00:22:28,096 --> 00:22:29,931
Jest zajebista!
417
00:22:30,015 --> 00:22:32,559
Napisał ją mój ulubiony kompozytor,
Jackie Moreno.
418
00:22:32,642 --> 00:22:34,978
Ten utwór będzie dla pogrzebów tym,
419
00:22:35,062 --> 00:22:38,857
czym „Sto lat” jest dla urodzin.
Daj mi 24 godziny.
420
00:22:38,940 --> 00:22:43,028
Daj spokój, Roy. Nie mamy czasu,
a ta młoda dama jest zachęcająca.
421
00:22:43,111 --> 00:22:45,447
Wskoczyłam do mojej latającej kapsuły
422
00:22:45,530 --> 00:22:48,325
i przyleciałam do domu,
żeby ci powiedzieć.
423
00:22:48,950 --> 00:22:52,621
Jetcie Blueshifcie, mój ukochany.
424
00:22:52,704 --> 00:22:54,122
Dwadzieścia cztery godziny?
425
00:22:54,581 --> 00:22:56,500
Będziesz miał swoją Starlet O'Hustle.
426
00:22:56,583 --> 00:22:58,919
Będę przesłuchiwał Jobriatha.
427
00:22:59,086 --> 00:23:00,587
Zadzwoń, jak będziesz wiedział.
428
00:23:07,928 --> 00:23:10,347
Potrzebujemy różnych
get down dla każdej ekipy.
429
00:23:10,430 --> 00:23:12,682
Ty chcesz czegoś specjalnego
dla swojej damy?
430
00:23:12,766 --> 00:23:13,725
Może to?
431
00:23:14,059 --> 00:23:16,269
- Co?
- Nieważne.
432
00:23:16,520 --> 00:23:18,563
A to? Może się nada.
433
00:23:18,647 --> 00:23:20,816
A może Meters dla Grandmastera Caza?
434
00:23:21,400 --> 00:23:25,320
- To jest funky.
- Dobra. Dla Caza Meters,
435
00:23:25,529 --> 00:23:27,781
- „Rozciągnij swoją gumkę”.
- Tak naprawdę
436
00:23:27,864 --> 00:23:29,116
potrzebujemy tajnej broni.
437
00:23:29,199 --> 00:23:31,368
Czegoś nowego, rewolucyjnego.
438
00:23:31,451 --> 00:23:33,203
Muszę podbić stawkę.
439
00:23:33,286 --> 00:23:34,579
Shao, orientuj się.
440
00:23:35,872 --> 00:23:36,915
Boo...
441
00:23:37,290 --> 00:23:39,251
Wysłałem cię do sklepu
po ciekawe nagrania,
442
00:23:39,334 --> 00:23:40,836
a nie po płatki śniadaniowe.
443
00:23:40,919 --> 00:23:44,714
Nie mów, że wydałeś całą kasę
na pieprzone płatki.
444
00:23:45,298 --> 00:23:46,299
Tak właśnie było.
445
00:23:47,676 --> 00:23:49,052
Ale tu jest płyta! Patrz!
446
00:23:49,594 --> 00:23:50,429
Widzisz?
447
00:23:51,054 --> 00:23:52,597
Mam je wszystkie.
448
00:23:52,973 --> 00:23:54,683
„Zabawa w chowanego”, „Słodkości”,
449
00:23:55,267 --> 00:23:56,476
„Impreza u Archiego”.
450
00:23:56,560 --> 00:23:58,270
„Brzdęk Bęc”.
451
00:23:59,062 --> 00:24:01,064
Odrywasz to...
452
00:24:01,148 --> 00:24:02,232
DARMOWA PŁYTA
453
00:24:02,816 --> 00:24:04,526
...i kładziesz na gramofonie.
454
00:24:12,701 --> 00:24:13,827
Bez uprzedzeń.
455
00:24:15,537 --> 00:24:16,580
Boo,
456
00:24:18,123 --> 00:24:20,083
te płatki są niezłe.
457
00:24:20,167 --> 00:24:22,252
Hej, ludzie
Mam grę, co całkiem ujdzie
458
00:24:22,335 --> 00:24:24,212
Grę starą modernizujemy
459
00:24:24,296 --> 00:24:26,423
Kogo złapiemy, pocałujemy
460
00:24:28,383 --> 00:24:29,885
B, podaj mi płytę.
461
00:24:40,896 --> 00:24:45,358
Być młodym, utalentowanym i czarnym...
462
00:24:45,442 --> 00:24:47,652
To fakt
Bo jest tak, jest tak...
463
00:24:48,236 --> 00:24:51,406
Ojciec, Syn i Duch Święty...
464
00:24:53,492 --> 00:24:55,869
Być młodym, utalentowanym i czarnym...
465
00:24:55,952 --> 00:24:57,454
...utalentowanym i czarnym...
466
00:24:57,537 --> 00:25:00,790
To jest tak, jest tak...
467
00:25:04,377 --> 00:25:07,797
Shao będzie kopał,
a ja, Ra i Boo ruszymy w drogę,
468
00:25:07,881 --> 00:25:09,883
zaczynając od Herca i cofając się.
469
00:25:09,966 --> 00:25:13,220
Jeśli zobaczycie Dizza,
piszącego po ścianach, zawołajcie go.
470
00:25:13,303 --> 00:25:15,555
Stworzyłem oryginalną playlistę.
471
00:25:15,931 --> 00:25:18,266
Kręciłem pierwsze sample.
472
00:25:18,934 --> 00:25:19,976
„Mexican”,
473
00:25:20,060 --> 00:25:22,687
„Hot Pants”, „Apache”.
474
00:25:23,271 --> 00:25:24,648
Muzyka kontroluje tłum,
475
00:25:24,731 --> 00:25:26,816
- a ja muzykę.
- Wiemy, Grandmasterze.
476
00:25:26,900 --> 00:25:29,861
Nie da się nagrać
spontanicznej energii improwizacji.
477
00:25:29,945 --> 00:25:31,947
Zbudowaliśmy tę muzykę z niczego.
478
00:25:32,030 --> 00:25:36,326
Zdobyliśmy sławę, podłączając
domowej roboty głośniki do latarni,
479
00:25:36,910 --> 00:25:38,578
grając za darmo w parkach
480
00:25:38,662 --> 00:25:41,039
i dając b-boyom miejsce do tańca.
481
00:25:43,708 --> 00:25:45,669
Chce zastąpić DJ-a, panie Frosty.
482
00:25:45,752 --> 00:25:47,546
Frosty Freeze.
483
00:25:48,046 --> 00:25:51,633
Jeśli zabije DJ-a, zabije get down.
Jak bez tego dacie czadu?
484
00:25:52,217 --> 00:25:54,594
Jeśli tłum chce do góry,
zabieram ich tam.
485
00:25:54,678 --> 00:25:56,680
Kiedy chcą zejść na dół,
pozwalam im na to.
486
00:25:56,763 --> 00:26:00,725
Wymieniamy się tą energią,
czasem po trzy, cztery, pięć godzin.
487
00:26:00,809 --> 00:26:03,937
Get down to nie jest
żadna słodka pioseneczka z radia.
488
00:26:04,020 --> 00:26:06,189
To żywa sztuka.
489
00:26:06,273 --> 00:26:07,816
Gangsterzy chcą to wyciągnąć
490
00:26:07,899 --> 00:26:11,486
z parków i klubów?
I zamknąć na płycie?
491
00:26:11,570 --> 00:26:13,196
Na nagraniu?
492
00:26:13,280 --> 00:26:15,323
To bluźnierstwo.
493
00:26:15,407 --> 00:26:17,909
Radykalna zmiana w kulturze, prawda?
494
00:26:17,993 --> 00:26:19,202
Racja, panie Herc.
495
00:26:19,744 --> 00:26:20,579
Pieprzyć to.
496
00:26:20,662 --> 00:26:22,080
Chcemy, żeby każdy skład
497
00:26:22,163 --> 00:26:24,499
był z nami na scenie,
w tym Notorious Three.
498
00:26:26,960 --> 00:26:29,713
Możecie liczyć na wszystkich
moich ludzi, prawda?
499
00:26:29,796 --> 00:26:32,173
Południowy Bronx wchodzi w to.
Tak, Cezarowie?
500
00:26:32,257 --> 00:26:33,675
Dokładnie, Flash.
501
00:26:33,758 --> 00:26:36,386
Odłożymy na bok nasze różnice.
502
00:26:36,970 --> 00:26:39,639
I powstrzymamy to razem.
503
00:26:46,980 --> 00:26:49,149
WŁAŚCICIEL: THOR
504
00:26:49,232 --> 00:26:50,525
Chelsea Pier, co?
505
00:27:09,753 --> 00:27:14,466
Podoba mi się ta zieleń,
ale jest jedna, którą lubię bardziej.
506
00:27:15,258 --> 00:27:18,386
Diabelskie awokado, gdzie jesteś?
507
00:27:19,346 --> 00:27:20,180
Tutaj.
508
00:27:22,265 --> 00:27:23,099
Maluję.
509
00:27:23,558 --> 00:27:25,185
Chcę, żebyś malował.
510
00:27:25,268 --> 00:27:27,937
- Nie chcę, żebyś zginął.
- Mówisz o pomyśle z Kochem?
511
00:27:28,021 --> 00:27:29,939
Dizz, nie chcę, żebyś robił wrzuty.
512
00:27:30,023 --> 00:27:31,775
Dlatego, że raz miałeś pecha?
513
00:27:32,025 --> 00:27:32,942
Nie ma mowy.
514
00:27:33,026 --> 00:27:36,196
Psy mają swoją jednostkę.
Drut kolczasty. Siła magnum?
515
00:27:36,279 --> 00:27:39,908
Jak naziści. Uwierz mi,
wiem, jak z nami postępują.
516
00:27:40,492 --> 00:27:42,327
Dlatego musimy z nimi walczyć.
517
00:27:42,619 --> 00:27:44,871
Viva la revolución, pamiętasz?
518
00:27:45,497 --> 00:27:46,373
Pamiętam.
519
00:27:47,248 --> 00:27:48,750
Moje diabelskie awokado.
520
00:27:53,463 --> 00:27:54,714
{\an8}Nazywam się Jobriath Boone.
521
00:27:54,798 --> 00:27:57,300
{\an8}Jestem Strzelcem i przedstawię
522
00:27:57,384 --> 00:28:00,720
fragmenty z mojego przesłuchania
z roku 1974
523
00:28:00,804 --> 00:28:02,347
do Pieskiego popołudnia.
524
00:28:05,642 --> 00:28:07,811
- Powiedz: „akcja”.
- Przepraszam.
525
00:28:09,104 --> 00:28:11,064
- Akcja.
- Jestem katolikiem.
526
00:28:11,147 --> 00:28:13,566
Nie chcę nikogo skrzywdzić. Scena.
527
00:28:15,527 --> 00:28:17,153
Jesteście kochani.
528
00:28:19,739 --> 00:28:21,574
Jesteście. Dziękuję wam.
529
00:28:22,158 --> 00:28:24,536
Ale okłamałam wszystkich,
ciebie też, Jackie.
530
00:28:24,619 --> 00:28:26,162
NIE JESTEŚ KŁAMCĄ
MASZ SERCE
531
00:28:26,246 --> 00:28:30,333
Napisałeś piosenkę, a ja cię zdradziłam,
kiedy zaśpiewałam w Ruby Conie.
532
00:28:30,417 --> 00:28:32,460
Nawet nie jestem dziewczyną z kościoła.
533
00:28:32,544 --> 00:28:34,963
Tylko udawałam, że lubię tam chodzić,
534
00:28:35,046 --> 00:28:36,673
żeby pozwolili mi śpiewać.
535
00:28:37,257 --> 00:28:39,300
Jestem fałszywa. Jestem zła.
536
00:28:40,385 --> 00:28:42,011
SERCE, KTÓRE ŚPIEWA.
537
00:28:42,095 --> 00:28:44,055
Teraz nie mam nic. Nada.
538
00:28:44,139 --> 00:28:46,015
Przepraszam...
539
00:28:47,267 --> 00:28:49,185
Może nie jestem najmądrzejszy.
540
00:28:49,269 --> 00:28:52,522
Niektórzy myślą, że jestem głupi.
541
00:28:52,605 --> 00:28:54,983
- Nie głupi, powolny.
- Dobra,
542
00:28:55,066 --> 00:28:56,943
ale wiem jedno.
543
00:28:57,026 --> 00:28:59,779
Wiem, że możesz
nie mieć właściwych słów.
544
00:28:59,863 --> 00:29:02,699
Możesz nie mieć nic,
545
00:29:04,826 --> 00:29:06,327
ale masz serce, wiesz?
546
00:29:07,120 --> 00:29:10,874
Masz serce, które śpiewa.
Niech śpiewa tylko dla ciebie.
547
00:29:11,541 --> 00:29:12,876
Dee Dee, powtórz.
548
00:29:13,585 --> 00:29:14,919
Co właśnie powiedziałeś.
549
00:29:16,045 --> 00:29:17,547
Jak to szło? Cholera.
550
00:29:17,630 --> 00:29:20,133
Powiedział, że można
nie mieć właściwych słów...
551
00:29:20,216 --> 00:29:21,760
Nie, Mylene.
552
00:29:21,885 --> 00:29:25,013
- Zaśpiewaj to, co powiedział.
- Zaśpiewaj.
553
00:29:25,430 --> 00:29:27,098
No dawaj, już.
554
00:29:28,892 --> 00:29:32,812
Może nie mam właściwych słów
555
00:29:32,896 --> 00:29:36,524
Może nie mam nic
556
00:29:36,900 --> 00:29:39,527
Ale mam serce
557
00:29:39,611 --> 00:29:40,862
- Ładne.
- Co ono robi?
558
00:29:40,945 --> 00:29:43,281
Które wszystkiemu nadaje sens
559
00:29:43,364 --> 00:29:44,908
Pięknie! Co dalej?
560
00:29:44,991 --> 00:29:46,367
Szept w ciemności
561
00:29:46,451 --> 00:29:51,956
Wciąż woła moje imię
562
00:29:52,999 --> 00:29:54,793
Głos, który odnajduje mnie.
563
00:29:54,876 --> 00:29:56,544
Kiedy spadam
564
00:29:56,628 --> 00:29:59,130
Podnosi mnie w górę
565
00:29:59,214 --> 00:30:00,465
Podoba mi się. A tobie?
566
00:30:00,548 --> 00:30:02,175
Tobie też się podoba, nie?
567
00:30:07,555 --> 00:30:08,389
Proszę.
568
00:30:08,973 --> 00:30:10,016
Teraz lepiej.
569
00:30:16,523 --> 00:30:17,398
Świetnie.
570
00:30:17,482 --> 00:30:21,069
Czekajcie. Panie i drag queens.
571
00:30:21,778 --> 00:30:23,279
Oto Mylene Cruz...
572
00:30:23,863 --> 00:30:26,741
składająca deklarację niepodległości.
573
00:30:27,325 --> 00:30:29,369
- Daj mi bas, Dee Dee.
- Dobra.
574
00:30:29,828 --> 00:30:30,703
Mylene,
575
00:30:31,287 --> 00:30:32,539
od początku.
576
00:30:33,998 --> 00:30:35,792
Może nie mam
577
00:30:36,292 --> 00:30:37,836
Właściwych słów
578
00:30:37,919 --> 00:30:41,506
Może nie mam nic
579
00:30:42,257 --> 00:30:43,925
Ale mam
580
00:30:44,008 --> 00:30:45,260
Serce
581
00:30:45,927 --> 00:30:49,264
Które wszystkiemu nadaje sens
582
00:30:50,014 --> 00:30:53,518
Szept w ciemności
583
00:30:54,102 --> 00:30:57,522
Wciąż woła moje imię
584
00:30:58,106 --> 00:30:59,858
Głos, który odnajduje mnie
585
00:30:59,941 --> 00:31:01,734
Kiedy spadam
586
00:31:01,818 --> 00:31:05,321
Podnosi mnie w górę
587
00:31:14,163 --> 00:31:17,667
Do wszystkich, których kochałam
I potrzebowałam
588
00:31:17,750 --> 00:31:21,713
Do wszystkich, których znałam
Za nasze wojny
589
00:31:21,796 --> 00:31:25,717
Czas nie ma litości
Zabierze wszystko ci
590
00:31:31,264 --> 00:31:35,184
Wszyscy umrzemy
591
00:31:35,268 --> 00:31:38,521
Więc bawmy się
592
00:31:38,605 --> 00:31:42,567
Daj się poruszyć i wzruszyć
593
00:31:42,650 --> 00:31:45,069
Aż odlecisz
594
00:31:45,945 --> 00:31:49,532
Pytasz, czego chcę
Tylko jednej rzeczy
595
00:31:49,949 --> 00:31:53,620
Gdy muzyka gra
Moje serce się wyleczy
596
00:31:53,953 --> 00:31:58,374
Nieważne, jak zranione
Muzyka
597
00:31:58,458 --> 00:32:01,878
Wprawia je w ruch
I zostawia melodię
598
00:32:03,421 --> 00:32:05,423
Wzywa mnie i podnosi
599
00:32:06,507 --> 00:32:09,510
Obraca mnie i pobudza
600
00:32:10,303 --> 00:32:13,556
Pod spodem
Nie będę z tobą walczyć
601
00:32:13,640 --> 00:32:15,683
Mam piosenkę, mogę iść dalej
602
00:32:15,767 --> 00:32:17,018
Jestem tu, by ci powiedzieć
603
00:32:17,101 --> 00:32:19,395
- Jestem na szczycie
- Na swoim własnym szczycie.
604
00:32:19,479 --> 00:32:20,313
Mylene!
605
00:32:25,443 --> 00:32:27,695
Jestem na swoim własnym szczycie
606
00:32:27,779 --> 00:32:29,322
Tak! Mylene!
607
00:32:31,824 --> 00:32:33,826
Wynalazłem dźwięki.
608
00:32:35,328 --> 00:32:37,956
Widzę farbę w swojej wizji.
609
00:32:38,748 --> 00:32:41,125
Widzę światła w ciemności!
610
00:32:41,709 --> 00:32:42,669
Tak!
611
00:32:43,503 --> 00:32:45,338
Nowy Jork to moje płótno!
612
00:32:55,390 --> 00:32:56,891
Odłóżcie te cholerne spluwy!
613
00:32:56,975 --> 00:33:02,021
Attica! Pacino!
614
00:33:03,439 --> 00:33:06,317
Na miłość boską, totemy
615
00:33:06,401 --> 00:33:08,528
i małe pogańskie karły
616
00:33:08,611 --> 00:33:10,238
z niemieckiego świętego drzewa.
617
00:33:14,617 --> 00:33:17,954
Uczymy się kochać
A potem, że to trudne
618
00:33:18,037 --> 00:33:18,955
Tańcz, kochanie!
619
00:33:19,038 --> 00:33:21,916
Nieważne, ile bólu
Zniesiemy wszystko
620
00:33:22,500 --> 00:33:26,129
Czy to strach przed samotnością
Czy natrętny nawyk?
621
00:33:26,212 --> 00:33:30,508
Teraz jestem sama
I cały czas drżę
622
00:33:32,176 --> 00:33:34,846
Zwierzęta!
623
00:33:34,929 --> 00:33:36,389
- Zwierzęta!
- Chwila.
624
00:33:36,472 --> 00:33:38,558
Czy to część Pieskiego popołudnia?
625
00:33:38,641 --> 00:33:42,061
Nie, to część mojego okropnego życia
i ja, wściekły jak byk,
626
00:33:42,145 --> 00:33:43,146
nienawidzę ich.
627
00:33:43,312 --> 00:33:45,148
- Zwierzęta!
- Czekaj.
628
00:33:45,523 --> 00:33:47,358
- Zwierzęta!
- Czekaj.
629
00:33:48,568 --> 00:33:49,819
Chyba znam ten głos.
630
00:33:51,404 --> 00:33:52,905
Stigwood, głupcze.
631
00:33:53,406 --> 00:33:54,657
Solar Wind to śmieć.
632
00:33:55,116 --> 00:33:58,661
Potrzebujesz czegoś artystycznego,
prawdziwego, konkretnego!
633
00:33:59,620 --> 00:34:00,913
Genialne!
634
00:34:01,748 --> 00:34:02,957
Bravissimo!
635
00:34:04,625 --> 00:34:05,918
Cóż za objawienie!
636
00:34:06,669 --> 00:34:09,505
Co za noc! Chodź tu.
637
00:34:11,007 --> 00:34:12,341
Uwielbiam to.
638
00:34:15,303 --> 00:34:16,846
Jestem obcym w cylindrze.
639
00:34:18,556 --> 00:34:19,807
Ważę swoje serce!
640
00:34:21,309 --> 00:34:22,477
Jest lekkie jak piórko!
641
00:34:27,940 --> 00:34:30,234
Jestem obcym w cylindrze!
642
00:34:31,861 --> 00:34:33,279
Twoim numerem jeden.
643
00:34:33,571 --> 00:34:37,450
Uwielbiam to! Jestem twoim uniżonym sługą.
644
00:34:37,533 --> 00:34:38,993
Nie, panie Stigwood.
645
00:34:39,077 --> 00:34:42,038
Mów mi Stiggy! A ja nazwę cię
646
00:34:42,121 --> 00:34:43,998
moją wybawczynią!
647
00:34:45,374 --> 00:34:47,543
Zapomnij o Solar Wind!
Razem zrobimy
648
00:34:47,627 --> 00:34:49,879
Rocky'ego musicali! Coś prawdziwego,
649
00:34:49,962 --> 00:34:52,298
na Bronksie, o dziewczynie, która śpiewa.
650
00:34:52,423 --> 00:34:54,467
Bo jesteś moim Rockym!
651
00:34:56,260 --> 00:34:59,472
Możemy wziąć zespół Jackiego,
skomponuje ścieżkę dźwiękową
652
00:34:59,555 --> 00:35:02,183
i zagra trenera Mickeya! Co ty na to?
653
00:35:02,975 --> 00:35:04,685
Jestem gotów, by umrzeć!
654
00:35:06,020 --> 00:35:08,106
I zobaczyć pierwszą operę!
655
00:35:48,062 --> 00:35:48,896
Shao.
656
00:36:00,283 --> 00:36:03,161
Co się tu odpierdala?
657
00:36:21,387 --> 00:36:22,221
Dizz.
658
00:36:23,514 --> 00:36:26,475
Wiesz, że jest powód, dla którego
nazywam się Shaolin Fantastic.
659
00:36:26,559 --> 00:36:28,060
Bo jesteś superbohaterem?
660
00:36:29,854 --> 00:36:32,690
Bo ludzie nie muszą
wiedzieć o mnie wszystkiego.
661
00:36:37,236 --> 00:36:39,655
Nie martw się, mój kosmiczny bracie.
662
00:36:40,781 --> 00:36:42,700
A teraz połączmy Get Down Brothers!
663
00:36:56,797 --> 00:36:58,466
Shaolin ma imprezę?
664
00:36:59,467 --> 00:37:00,968
Chłopaki kombinują.
665
00:37:01,677 --> 00:37:03,679
- Clarence.
- Tak, mamo?
666
00:37:05,223 --> 00:37:06,724
Wbij się na imprezę.
667
00:37:07,266 --> 00:37:08,976
I przyprowadź brata do domu.
668
00:37:10,019 --> 00:37:11,145
Bez wymówek.
669
00:37:19,028 --> 00:37:19,862
Zatańczmy.
670
00:37:55,314 --> 00:37:57,149
- Jest tutaj.
- Annie jest z nim?
671
00:37:57,233 --> 00:37:59,151
Nie, tylko Caddy i jego obstawa.
672
00:38:01,195 --> 00:38:02,822
Czas dać lekcję sukinsynom.
673
00:38:04,073 --> 00:38:05,324
Prowadź, Grasshopper.
674
00:38:05,408 --> 00:38:06,325
Kontroluj tłum.
675
00:38:06,993 --> 00:38:08,119
Porusz tłum.
676
00:38:09,620 --> 00:38:12,373
Musicie nauczyć się,
jak samodzielnie patrzeć,
677
00:38:13,332 --> 00:38:14,542
słuchać,
678
00:38:14,625 --> 00:38:17,044
myśleć i wydawać własny osąd.
679
00:38:18,879 --> 00:38:22,091
Drogi panie Cadillac,
od nas wszystkich tu zgromadzonych.
680
00:38:22,174 --> 00:38:24,468
Doświadczycie czegoś,
681
00:38:24,552 --> 00:38:26,220
czego wcześniej nie widzieliście.
682
00:38:27,054 --> 00:38:30,349
Pokażemy wam i nauczymy was,
683
00:38:30,933 --> 00:38:32,268
że DJ jest królem,
684
00:38:33,352 --> 00:38:34,687
a nie zwykłym mułem.
685
00:38:35,187 --> 00:38:39,066
Wszyscy skaczą do bitu
686
00:38:39,233 --> 00:38:43,112
Przekażmy im historię mówioną
Z Mozambiku wyprowadzoną
687
00:38:43,654 --> 00:38:45,531
Wszyscy skaczą do bitu
688
00:38:45,614 --> 00:38:47,616
Wszyscy skaczą do bitu
689
00:38:47,700 --> 00:38:49,785
Przekażmy im historię mówioną
690
00:38:49,869 --> 00:38:51,954
O mistrzach ceremonii
691
00:38:52,121 --> 00:38:53,998
Stojących na ulicy
Gadających slangiem
692
00:38:54,081 --> 00:38:56,417
Przy płonącym śmietniku
Zbijających piątki
693
00:38:56,500 --> 00:38:58,544
Wszystko, co mówiliśmy
Kończyło się rymem
694
00:38:58,627 --> 00:39:00,463
Zapamiętując Powtarzaliśmy jak młynek
695
00:39:00,546 --> 00:39:02,423
Zauważyliśmy Że ludzie zwą nas poetami
696
00:39:02,506 --> 00:39:03,924
- Imprezy trzech króli
- Poeci?
697
00:39:04,008 --> 00:39:04,967
Każdy się stawił
698
00:39:05,051 --> 00:39:07,053
- Słyszysz tych głupców?
- Oto historia
699
00:39:07,136 --> 00:39:09,221
O ziomeczku
Który przyszedł do mnie
700
00:39:09,305 --> 00:39:11,307
Dawno temu
Światło z ciemni
701
00:39:11,390 --> 00:39:13,976
Przypłynął przez ocean na arce
To nie był Noe
702
00:39:14,060 --> 00:39:15,478
Prehistoryczne dzieje
703
00:39:15,561 --> 00:39:16,645
Był pierwszym MC
704
00:39:16,729 --> 00:39:18,439
Przybył, by rymować
Miał laskę w ręku
705
00:39:18,522 --> 00:39:19,857
Nie magiczną różdżkę
706
00:39:19,940 --> 00:39:21,942
Ponoć dostał ją od swoich przodków
707
00:39:22,026 --> 00:39:24,028
Musisz użyć jej
By nauczyć głupców
708
00:39:24,111 --> 00:39:26,280
Masz 26 liter alfabetu
709
00:39:26,364 --> 00:39:28,741
Przymiotniki, rzeczowniki, czasowniki
Słuchaliśmy go
710
00:39:28,824 --> 00:39:30,493
By zbudować armię
Potrzeba wiedzy
711
00:39:30,576 --> 00:39:31,994
Ale są ludzie na zasiłku
712
00:39:32,078 --> 00:39:32,912
Wrócili z Wietnamu
713
00:39:32,995 --> 00:39:34,955
Wszędzie ćpuny
Z pokłutymi ramionami
714
00:39:35,039 --> 00:39:37,124
Szerzy się prostytucja
To szaleństwo
715
00:39:37,208 --> 00:39:39,293
Młoda nastolatka
Odrzuciła swoje maleństwo
716
00:39:39,377 --> 00:39:40,419
Nikt nie ma pracy
717
00:39:40,503 --> 00:39:42,588
Opuszczone budynki
Lordowie mają to gdzieś
718
00:39:42,671 --> 00:39:45,549
Zarabiają miliony, więc to nasza sprawa
Czy dogadamy się
719
00:39:45,633 --> 00:39:47,885
Politycy zachowują się jakbyśmy
Stanowili dopust
720
00:39:47,968 --> 00:39:49,762
Więc mówię z mocą stu tysięcy woltów
721
00:39:49,845 --> 00:39:52,223
Przekażcie światu
Że z Bronxem nie ma żartów
722
00:39:52,306 --> 00:39:54,642
Robimy sztukę na wagonach
Żeby jechały nasze imiona
723
00:39:54,725 --> 00:39:56,477
Przez Brooklyn, Bronx, Harlem i Queens
724
00:40:00,648 --> 00:40:01,607
Hej, Dizzee
725
00:40:01,690 --> 00:40:04,026
Może powiedz Cadillacowi
Jak się wstaje?
726
00:40:05,903 --> 00:40:07,405
Jeśli ciężko miałeś
Wstawaj
727
00:40:07,488 --> 00:40:10,032
Jeśli pracy nie dostałeś
Wstawaj
728
00:40:10,116 --> 00:40:11,700
Trudnym dzieckiem byłeś
Wstawaj
729
00:40:11,784 --> 00:40:13,744
Podpisz się, wstawaj
Zrób wrzutę, wstawaj
730
00:40:13,828 --> 00:40:15,996
Ja, sfrustrowany artysta, ssij mi
Wstawaj
731
00:40:16,080 --> 00:40:20,167
Michał Anioł może naskoczyć mi, wstawaj
Jest tu Butch, Kase i Dondi, wstawaj
732
00:40:20,251 --> 00:40:22,837
Blade, Lee, Chain 3 i Comet, wstawaj
Phase 2
733
00:40:22,920 --> 00:40:24,046
Wstawaj Ty też wstawaj
734
00:40:24,130 --> 00:40:25,840
To, o czym marzyliśmy, spełniło się
735
00:40:25,923 --> 00:40:26,757
Wstawaj
736
00:40:26,841 --> 00:40:29,218
Mitch i Noc 167, wstawaj
Iz the Wiz
737
00:40:29,301 --> 00:40:31,512
Jest coraz lepiej, wstawaj
Lady Pink, wstawaj
738
00:40:31,595 --> 00:40:32,555
Stay High, wstawaj
739
00:40:32,638 --> 00:40:34,765
Team i Tracy i 168
Wstawaj
740
00:40:34,849 --> 00:40:36,350
Burmistrz myśli, że jestem zero
741
00:40:36,434 --> 00:40:39,395
Ed Koch pozna moje imię
Gdy przejdzie obok metro
742
00:40:39,478 --> 00:40:42,523
Widzę b-boyów i b-girls, jak fristajlują
743
00:40:43,607 --> 00:40:45,067
Czas spalić przeciwników
744
00:40:45,151 --> 00:40:46,610
I przekazać im to
745
00:40:47,570 --> 00:40:49,655
Masz czelność występować
przeciw memu bratu?
746
00:40:50,239 --> 00:40:51,073
En garde!
747
00:41:01,459 --> 00:41:02,626
Shaolin Fantastic.
748
00:41:03,502 --> 00:41:04,712
Dalej!
749
00:41:07,465 --> 00:41:09,925
- Nieustraszony wojownik, Frosty Freeze.
- Dawaj.
750
00:41:10,634 --> 00:41:12,344
Nasz DJ Shaolin
Tnie bity jak nóż
751
00:41:12,428 --> 00:41:14,972
Jeśli mu się postawisz
To zetnie ci kapelusz
752
00:41:15,764 --> 00:41:18,184
Pozwolisz siebie obrażać, szefie?
753
00:41:19,435 --> 00:41:21,812
Hej, synku mamusi
Myślisz, że zespół sobie poradzi?
754
00:41:22,313 --> 00:41:25,691
Obczajcie kocioł
Muzycznego szaleństwa, które pokroił
755
00:41:25,774 --> 00:41:27,693
DJ Shaolin Fantastic
756
00:41:27,776 --> 00:41:29,737
Jego nauczyciel to Grandmaster
757
00:41:42,208 --> 00:41:45,628
Powiedz swojej matce,
że Shaolin to DJ, którego słuchamy
758
00:41:45,711 --> 00:41:47,463
Bo Shaolin Fantastic to wściekły...
759
00:41:50,090 --> 00:41:51,091
Co jest, B?
760
00:41:51,175 --> 00:41:52,176
Dalej!
761
00:41:54,345 --> 00:41:55,346
Nie mogę się ruszyć.
762
00:41:55,429 --> 00:41:57,306
- Za tobą.
- Co się dzieje?
763
00:41:59,141 --> 00:42:01,018
- Powaliło go?
- Kto to zrobił?
764
00:42:01,143 --> 00:42:02,353
Gdzie jest wyjście?
765
00:42:04,480 --> 00:42:08,567
Shaolin Fan-Pedał!
766
00:42:10,528 --> 00:42:12,863
Myślisz, że taki z ciebie spryciarz.
767
00:42:12,947 --> 00:42:14,949
Myślisz, że nie czytam między wierszami.
768
00:42:17,451 --> 00:42:19,328
Myślisz, że wynalazłeś metaforę.
769
00:42:20,788 --> 00:42:24,416
Ale słyszę was głośno i wyraźnie.
770
00:42:25,000 --> 00:42:29,672
A to, co słyszę, brzmi jak jedno wielkie:
771
00:42:29,755 --> 00:42:32,841
„pieprzyć twoją płytę”!
772
00:42:42,851 --> 00:42:44,645
Mamie się to nie spodoba.
773
00:42:45,646 --> 00:42:49,066
Mam w dupie twoich pedalskich przyjaciół.
774
00:42:50,359 --> 00:42:54,196
Ale musisz skończyć z kombinowaniem
i natychmiast wrócić do domu.
775
00:42:55,114 --> 00:42:57,825
Odłóż czułości na bok,
bo będzie mnóstwo krwi
776
00:42:58,951 --> 00:43:01,787
- i mnóstwo ciał.
- Disco Kaczka.
777
00:43:03,914 --> 00:43:06,667
Zatrzymaj się, zanim zakleszczysz się.
778
00:43:07,251 --> 00:43:10,546
Wycofaj się, zanim szczęście skończy się,
zatrzymaj się.
779
00:43:16,677 --> 00:43:18,429
Nikt nie wraca
780
00:43:18,512 --> 00:43:20,472
do Annie. I nie nagrywa płyty.
781
00:43:26,937 --> 00:43:27,938
Co jest?
782
00:43:36,989 --> 00:43:37,823
To jest
783
00:43:38,490 --> 00:43:41,118
nasza wolność
od twojej powalonej wytwórni.
784
00:43:41,201 --> 00:43:43,245
{\an8}ZWOLNIENIE Z KONTRAKTU
785
00:43:45,831 --> 00:43:47,374
Pojebało cię?
786
00:43:48,709 --> 00:43:51,670
Annie nie weźmie naszego,
żeby zarobić, kolego.
787
00:43:51,754 --> 00:43:54,548
Powtórz to jeszcze raz, wyzywam cię.
788
00:43:54,632 --> 00:43:57,926
Annie nie weźmie naszego,
żeby zarobić, kolego.
789
00:43:58,010 --> 00:43:59,595
Ani naszego.
790
00:43:59,678 --> 00:44:00,763
Ani naszego.
791
00:44:00,846 --> 00:44:02,097
Ani naszego.
792
00:44:02,181 --> 00:44:03,932
Ani naszego.
793
00:44:15,527 --> 00:44:17,488
Nie macie jaj, żeby mnie zabić.
794
00:44:19,907 --> 00:44:21,992
Możecie zatrzymać swój kontrakt.
795
00:44:26,789 --> 00:44:28,165
Myślałeś, że to już koniec.
796
00:44:28,248 --> 00:44:29,458
Bierzcie go.
797
00:44:30,542 --> 00:44:32,544
Zabierajcie łapska!
798
00:44:32,628 --> 00:44:34,546
Nie zabijemy cię, Caddy.
799
00:44:34,797 --> 00:44:36,715
Ale to nie koniec szkoły, synalku.
800
00:44:36,799 --> 00:44:39,301
Nie chodzi dziś tylko o Get Down Brothers.
801
00:44:39,385 --> 00:44:41,845
Jest mnóstwo ludzi,
których chcemy zaprosić na scenę,
802
00:44:41,929 --> 00:44:43,806
bo w tym wszystkim chodzi o jedność.
803
00:44:43,889 --> 00:44:47,101
Chcemy, żeby wszyscy dołączyli
i zrobili dla nich hałas.
804
00:44:47,685 --> 00:44:50,437
Grandmaster Caz i Zulu Queens na scenę.
805
00:44:50,938 --> 00:44:51,855
Dołączcie do nas!
806
00:44:51,939 --> 00:44:53,899
Bronili się w walce
Zaciekle
807
00:44:53,982 --> 00:44:56,694
Zapraszamy do nas jeszcze
Notorious Three
808
00:44:58,696 --> 00:44:59,571
Ręce w górę!
809
00:44:59,655 --> 00:45:00,531
Ręce w górę!
810
00:45:00,614 --> 00:45:02,533
Ręce w górę!
811
00:45:03,117 --> 00:45:05,786
- Ręce w górę!
- Dalej!
812
00:45:05,869 --> 00:45:08,622
Bracia i siostry
Zakopmy topór, postawmy się
813
00:45:08,706 --> 00:45:10,416
Trzymajmy się jak magnes
814
00:45:10,499 --> 00:45:11,875
Skończmy spory, to samobójstwo
815
00:45:11,959 --> 00:45:14,670
Uczniowie trzech królestw
Chcę zobaczyć jedność
816
00:45:14,753 --> 00:45:17,297
Pokój bogom i na ziemi
Kustoszom mądrości
817
00:45:17,381 --> 00:45:19,216
Budowali piramidy
Śpią w czynszówkach
818
00:45:19,299 --> 00:45:20,926
Graffiti na obelisku
819
00:45:21,427 --> 00:45:23,470
Przekażcie gałązkę oliwną
Pokój to proces
820
00:45:23,554 --> 00:45:26,306
Nie pomijaj tego
To kultura z pięciu części
821
00:45:26,390 --> 00:45:28,225
Idź do szkoły
Niech postawią ci diagnozę
822
00:45:28,308 --> 00:45:32,521
Pisarze grafik, odważnych i żywych
Na wagonach, w tunelach, na mostach
823
00:45:32,855 --> 00:45:35,315
B-boye i b-girls
Kręćcie się na plecach
824
00:45:35,399 --> 00:45:37,151
Palcie rywali
Nie zatrzymujcie się
825
00:45:37,234 --> 00:45:41,155
Jestem C-A-S-A, dalej N-O-V-A
Reszta jest O-D-L-O-T-O-W-A
826
00:45:41,488 --> 00:45:43,949
Stosuję się do reguł
Doktorów miksu
827
00:45:44,032 --> 00:45:45,701
Podam wam powody
828
00:45:46,118 --> 00:45:48,537
Jest czas na rozróbę
I czas na luz
829
00:45:48,620 --> 00:45:50,622
Na bycie cywilizowanym albo złym
830
00:45:50,706 --> 00:45:52,708
Ale cokolwiek robisz w życiu
831
00:45:53,292 --> 00:45:55,419
Nie daj MC skraść sobie rymu
832
00:45:55,502 --> 00:45:57,713
Pokój, miłość, jedność
Zabawa jest główną tezą
833
00:45:57,796 --> 00:45:59,798
W pokoju przyjdź
Albo pobity wyjdź
834
00:45:59,882 --> 00:46:04,344
Jeśli to wiesz, lepiej żyjesz
Każdy uczy każdego, łączmy się
835
00:46:04,428 --> 00:46:06,764
Jeśli to wiesz
Lepiej żyjesz
836
00:46:06,847 --> 00:46:08,682
Każdy uczy każdego, łączmy się
837
00:46:08,766 --> 00:46:11,935
Jeśli to wiesz, lepiej żyjesz
Każdy
838
00:46:12,019 --> 00:46:14,480
Uczy każdego, łączmy się
Jeśli to wiesz
839
00:46:14,563 --> 00:46:17,900
Lepiej żyjesz
Każdy uczy każdego, łączmy się
840
00:46:17,983 --> 00:46:19,026
Kool Herc jest ojcem
841
00:46:19,610 --> 00:46:22,571
Odkrył playlistę
Która dała nam kulturę
842
00:46:22,654 --> 00:46:25,282
Pochodzi z Jamajki
Dźwięki zderzyły się
843
00:46:25,365 --> 00:46:27,117
I wznieciły iskrę
Grandmastera Flasha
844
00:46:27,201 --> 00:46:29,161
Grandmaster Flash
Wynalazł backspin
845
00:46:29,244 --> 00:46:31,705
Bez jego udziału
Nie byłoby rapu
846
00:46:31,789 --> 00:46:33,832
Zrobił to z miłości
Nie chciał hajsu
847
00:46:33,916 --> 00:46:36,251
Jeśli raz sprzedasz duszę diabłu
Po tobie
848
00:46:36,335 --> 00:46:37,461
Afrika Bambaataa
849
00:46:37,544 --> 00:46:40,714
Mistrz płyt i mądrości
Ostatni na liście
850
00:46:40,798 --> 00:46:42,966
Ojciec Zulu Nation
Naucz się to szanować
851
00:46:43,175 --> 00:46:44,968
Znajdź, co kochasz
Zacznij to chronić
852
00:46:45,052 --> 00:46:49,556
Jeśli to wiesz, lepiej żyjesz
Każdy uczy każdego, łączmy się
853
00:46:49,640 --> 00:46:52,017
Jeśli to wiesz
Lepiej żyjesz
854
00:46:52,100 --> 00:46:54,061
Każdy uczy każdego, łączmy się
855
00:46:54,144 --> 00:46:56,563
Jeśli to wiesz, lepiej żyjesz
856
00:46:56,647 --> 00:46:58,482
Każdy uczy każdego, łączmy się
857
00:46:58,565 --> 00:47:01,109
Jeśli to wiesz
Lepiej żyjesz
858
00:47:01,193 --> 00:47:03,153
Każdy uczy każdego, łączmy się
859
00:47:09,409 --> 00:47:10,869
Bronx!
860
00:47:13,163 --> 00:47:14,665
Tak! Bronx!
861
00:47:19,711 --> 00:47:20,546
Masz.
862
00:47:21,338 --> 00:47:22,297
Podpisz.
863
00:47:22,381 --> 00:47:25,592
- I odejdź w pokoju, bracie.
- Nie jesteś moim bratem.
864
00:47:27,678 --> 00:47:29,012
I nigdy nie będziesz.
865
00:47:34,268 --> 00:47:35,102
Czemu?
866
00:47:38,564 --> 00:47:40,274
Twoja matka jest popieprzona.
867
00:47:41,441 --> 00:47:43,235
Wiesz, co mi robiła.
868
00:47:45,112 --> 00:47:47,197
A ja wiem, że robiła to też tobie.
869
00:47:51,326 --> 00:47:54,329
Mówisz, że nie jesteśmy braćmi,
ale to nieprawda.
870
00:47:57,541 --> 00:47:58,959
Nie złość się na mnie.
871
00:47:59,209 --> 00:48:01,587
Próbuję być wolny. Tak jak ty.
872
00:48:37,205 --> 00:48:40,417
Jeśli to wiesz, lepiej żyjesz.
873
00:48:41,543 --> 00:48:43,462
Każdy uczy każdego, łączmy się.
874
00:48:43,545 --> 00:48:44,379
Udało się nam.
875
00:48:45,964 --> 00:48:48,342
Pieprzony Bronx! Tak!
876
00:48:49,593 --> 00:48:51,637
To pieprzony Bronx!
877
00:48:52,220 --> 00:48:53,096
Jest nasz!
878
00:48:54,973 --> 00:48:56,308
Shaolin Fantastic.
879
00:48:56,391 --> 00:48:58,852
Get down!
880
00:48:58,936 --> 00:49:01,146
Get down!
881
00:49:01,229 --> 00:49:02,064
Get down!
882
00:49:02,147 --> 00:49:03,440
Get down!
883
00:49:03,523 --> 00:49:04,733
Get down!
884
00:49:04,816 --> 00:49:05,776
Get down!
885
00:49:05,859 --> 00:49:07,861
Get down!
886
00:49:14,201 --> 00:49:15,702
Shaolin Fantastic!
887
00:49:17,329 --> 00:49:19,790
{\an8}...KRÓLESTWO POWSTAJE Z PROCHÓW!
888
00:49:19,873 --> 00:49:22,501
{\an8}Każdy uczy każdego, łączmy się.
889
00:49:23,961 --> 00:49:26,338
Przez chwilę mieliśmy swoje królestwo,
890
00:49:26,922 --> 00:49:28,507
tak jak zawsze mówił Shao.
891
00:49:28,590 --> 00:49:29,466
REPUBLIKA GET DOWN
892
00:49:40,310 --> 00:49:44,147
Wiecie, że budowałem wytwórnię
Super High Voltage, odkąd miałem
893
00:49:45,023 --> 00:49:46,024
dziesięć lat.
894
00:49:46,525 --> 00:49:47,734
Może nawet mniej.
895
00:49:49,361 --> 00:49:51,571
Przez całe życie miałem dwa marzenia.
896
00:49:53,115 --> 00:49:55,283
Żeby tańczyć.
897
00:49:55,867 --> 00:49:59,496
Wysyłać pozytywne wibracje
do wszystkich kobiet,
898
00:50:00,163 --> 00:50:03,000
- ale z podtekstem.
- A druga rzecz?
899
00:50:06,336 --> 00:50:07,254
Polecieć w kosmos.
900
00:50:08,296 --> 00:50:10,257
Być pierwszym czarnym w kosmosie.
901
00:50:10,465 --> 00:50:11,466
Co?
902
00:50:11,550 --> 00:50:13,927
Tańczyłbym po całym pieprzonym księżycu.
903
00:50:16,680 --> 00:50:18,598
Nie wrócę już do tego domu.
904
00:50:18,682 --> 00:50:20,100
Ani dziś, ani nigdy.
905
00:50:20,976 --> 00:50:22,644
Nie chcę się z tym mierzyć.
906
00:50:22,853 --> 00:50:26,189
- To miejsce należy do ciebie.
- Nic nie należy do mnie.
907
00:50:27,941 --> 00:50:31,570
Muzyka tych dzieciaków to syf,
ale należy do nich.
908
00:50:33,697 --> 00:50:37,784
Nigdy nie lubiłem Shaolina Fan-Pedała,
ale szanuję jego posunięcie.
909
00:50:39,786 --> 00:50:40,787
Życie dla sztuki.
910
00:50:43,040 --> 00:50:44,124
Mówienie prawdy.
911
00:50:45,500 --> 00:50:50,589
Czas, żebym ja powiedział prawdę.
912
00:50:54,509 --> 00:50:55,427
Co ty robisz?
913
00:50:58,513 --> 00:51:00,557
Nie będę tego potrzebował
914
00:51:01,558 --> 00:51:04,770
jako prezes Super High Voltage Records
na pełen etat.
915
00:51:04,936 --> 00:51:06,813
- Pełen etat?
- Dokładnie.
916
00:51:06,897 --> 00:51:10,567
Spieniężę całą gangsterkę
i wszystko postawię na wytwórnię.
917
00:51:12,277 --> 00:51:13,820
Koniec szukania wymówek.
918
00:51:15,697 --> 00:51:17,240
Za tydzień kończę 30 lat.
919
00:51:23,288 --> 00:51:24,164
Dobranoc, Caddy.
920
00:51:29,044 --> 00:51:30,879
Mylene.
921
00:51:36,093 --> 00:51:39,888
Jeśli będę królem disco,
czy ty zostaniesz moją królową?
922
00:51:54,569 --> 00:51:57,489
Powiedz Shane'owi,
że jeśli nie znajdzie Mylene do zachodu,
923
00:51:57,572 --> 00:51:58,949
jest wylany.
924
00:52:01,493 --> 00:52:03,745
- Mylene.
- Roy.
925
00:52:05,122 --> 00:52:07,791
Moi kochani, czy wszyscy się zgadzają?
926
00:52:08,166 --> 00:52:13,088
Całkowicie, Stiggy, nie możemy się
doczekać tego interesu.
927
00:52:13,505 --> 00:52:16,925
Nie interesu. Wielkiego interesu.
928
00:52:17,467 --> 00:52:19,344
Myśl o wielkich rzeczach.
929
00:52:19,636 --> 00:52:20,804
A teraz wybaczcie,
930
00:52:21,054 --> 00:52:24,057
ale muszę zorganizować sobie
i Johnowi helikopter na lotnisko.
931
00:52:24,141 --> 00:52:26,268
Helikopter? Czemu nie taksówkę?
932
00:52:26,643 --> 00:52:27,978
Travolta woli helikoptery.
933
00:52:28,562 --> 00:52:30,438
Ja też. Zaraz wrócę.
934
00:52:32,607 --> 00:52:38,280
Dobra. To bardzo ekscytujące.
935
00:52:38,363 --> 00:52:41,116
Więc zanim Stigwood tu wróci,
936
00:52:41,575 --> 00:52:45,704
musimy się upewnić, że zgadzamy się
w najważniejszych kwestiach.
937
00:52:45,787 --> 00:52:49,958
Zaczynając od Starship Twins,
które muszą wyklepać resztę kawałków,
938
00:52:50,041 --> 00:52:53,753
żebyśmy weszli do studia
i nagrali „Po drugiej stronie”
939
00:52:53,837 --> 00:52:55,964
jako pierwszy singiel z twojego pierwszego
940
00:52:56,047 --> 00:53:00,051
pełnoprawnego albumu.
941
00:53:00,135 --> 00:53:03,638
- Co o tym sądzisz?
- Zapomniałeś o Soul Madonnas.
942
00:53:03,722 --> 00:53:05,891
- O kim?
- Jesteśmy Mylene Cruz
943
00:53:06,266 --> 00:53:08,268
- i Soul Madonnas.
- Tak.
944
00:53:08,685 --> 00:53:10,395
O co chodzi, nie lubisz nas?
945
00:53:10,478 --> 00:53:14,316
Może zejdź z Veronicą do 21 Club
946
00:53:14,399 --> 00:53:17,819
i kupcie sobie koktajl z krewetek?
Dwieście wystarczy?
947
00:53:18,028 --> 00:53:20,113
- Ma na imię Regina.
- Oczywiście.
948
00:53:20,197 --> 00:53:21,990
Oddaj Royowi pieniądze.
949
00:53:22,073 --> 00:53:23,283
Oszalałaś? Czemu?
950
00:53:23,366 --> 00:53:24,868
Bo jest zwolniony.
951
00:53:25,410 --> 00:53:26,411
Co?
952
00:53:27,579 --> 00:53:29,456
- Roy jest zwolniony?
- Tak.
953
00:53:29,539 --> 00:53:31,124
Zatrzymuję kasę.
954
00:53:31,208 --> 00:53:33,126
Jackie, nie wiem, czy coś kombinujesz...
955
00:53:33,210 --> 00:53:37,631
Nie patrz na mnie. Pierwsze słyszę.
956
00:53:38,340 --> 00:53:39,424
Ale podoba mi się to.
957
00:53:40,008 --> 00:53:42,469
Możemy zrobić
nowy film Stigwooda bez ciebie.
958
00:53:42,552 --> 00:53:45,263
- Prawda, Jackie?
- To prawda, Roy.
959
00:53:45,347 --> 00:53:48,266
Dogadałem się z dzieciakami i Stigwoodem.
960
00:53:48,642 --> 00:53:49,893
Połączyła nas więź.
961
00:53:50,310 --> 00:53:53,438
- Nazwijmy to przeznaczeniem.
- A ja wezwę prawnika.
962
00:53:53,521 --> 00:53:57,150
Podpisałaś ze mną kontrakt na wyłączność,
963
00:53:57,234 --> 00:53:58,735
który mówi,
964
00:53:58,818 --> 00:54:03,365
że mam kontrolę nad stroną kreatywną
i finansami wszystkiego, co zaśpiewasz
965
00:54:03,448 --> 00:54:05,742
lub nagrasz przez siedem lat.
966
00:54:05,825 --> 00:54:07,202
Jestem z Bronxu.
967
00:54:07,285 --> 00:54:08,495
Mój ojciec nie żyje,
968
00:54:08,578 --> 00:54:10,121
moja rodzina się rozpadła,
969
00:54:10,205 --> 00:54:11,665
a ja wciąż tu jestem.
970
00:54:12,457 --> 00:54:16,044
Nie masz pojęcia,
do czego jestem zdolna.
971
00:54:17,545 --> 00:54:19,422
Jackie, dziewczyny, wychodzimy.
972
00:54:22,384 --> 00:54:24,177
Dobra. Czekaj.
973
00:54:24,261 --> 00:54:25,387
Czekaj.
974
00:54:25,470 --> 00:54:27,222
Usiądź. Jestem pod wrażeniem.
975
00:54:28,515 --> 00:54:31,643
Może powiedz mi, czego chcesz?
976
00:54:32,519 --> 00:54:34,896
Od teraz pracujesz dla mnie.
977
00:54:35,897 --> 00:54:36,731
Masz.
978
00:54:37,649 --> 00:54:38,900
Wszystko tu spisałam.
979
00:54:42,070 --> 00:54:43,989
28 PROCENT ZE SPRZEDAŻY
980
00:54:44,572 --> 00:54:48,368
To zwykła kradzież! Chyba żartujecie!
981
00:54:48,451 --> 00:54:51,871
- Zaraz wam powiem...
- Travolta chce pizzę. Dołączycie?
982
00:54:54,291 --> 00:54:58,920
- Wszystko gra?
- Tak, jest pięknie. Pizza, świetnie.
983
00:55:00,588 --> 00:55:01,756
Pizza.
984
00:55:02,132 --> 00:55:05,260
Dwadzieścia cztery i pół procent,
ani centa więcej.
985
00:55:08,138 --> 00:55:08,972
Zgoda.
986
00:55:10,223 --> 00:55:12,267
Weźmiemy to.
987
00:55:24,571 --> 00:55:26,114
- Skrzydła motyla
- Żądło pszczoły
988
00:55:26,197 --> 00:55:28,867
- Annie nie dopadnie
- Tego, czego nie widzi
989
00:55:28,950 --> 00:55:30,201
- Skrzydła
- Motyla
990
00:55:30,285 --> 00:55:31,119
- Żądło
- Pszczoły
991
00:55:31,202 --> 00:55:32,829
- Annie nie dopadnie
- Czego nie...
992
00:55:32,912 --> 00:55:33,872
Daj bucha.
993
00:55:37,000 --> 00:55:37,917
Dzięki.
994
00:55:38,001 --> 00:55:41,129
Obczajcie nowego boomboxa Sony!
995
00:55:42,464 --> 00:55:44,883
{\an8}- O rany!
- Sony jest najlepsze.
996
00:55:44,966 --> 00:55:47,135
{\an8}I mam tu nową kasetę Caza.
997
00:55:47,594 --> 00:55:49,763
Kupiłem ją, bo dostaliśmy
zaliczkę za koncert,
998
00:55:49,846 --> 00:55:52,891
który zagramy w piątek
w hotelu Diplomat na Times Square.
999
00:55:53,516 --> 00:55:54,392
Manhattan?
1000
00:55:54,809 --> 00:55:56,728
Czy on powiedział „Manhattan”?
1001
00:55:56,853 --> 00:55:59,522
- Więksi od Yankee Stadium.
- Więksi niż Bronx.
1002
00:55:59,689 --> 00:56:01,900
Więksi niż cały świat.
1003
00:56:05,987 --> 00:56:08,365
Inspektor Moran! Otwierać!
1004
00:56:08,615 --> 00:56:11,576
Nie będziesz walił
w moje drzwi jak w bęben, świnio.
1005
00:56:12,160 --> 00:56:17,082
Miles Kipling, jesteś aresztowany
za dystrybucję PCP.
1006
00:56:17,665 --> 00:56:19,584
Shao, mama mówi:
1007
00:56:19,667 --> 00:56:24,005
Powiedz mojemu Supermenowi,
że dobrze wiem, gdzie trzyma kryptonit.
1008
00:56:29,427 --> 00:56:30,762
Co ty narobiłeś, Shao?
1009
00:56:30,845 --> 00:56:32,514
Co ty, kurwa, zrobiłeś?
1010
00:56:39,938 --> 00:56:40,939
Właź.
1011
00:56:53,410 --> 00:56:57,455
Pieprzyć to bzdurne kung fu.
1012
00:56:57,539 --> 00:56:58,498
Books.
1013
00:57:01,209 --> 00:57:03,628
- Co z tobą nie tak?
- Ze mną?
1014
00:57:04,212 --> 00:57:06,297
Jeśli masz coś do powiedzenia,
nie bądź pipą.
1015
00:57:06,381 --> 00:57:08,425
- Powiedz to.
- Przez cały czas.
1016
00:57:08,508 --> 00:57:11,928
Boo-Boo dla ciebie handlował,
kłamałeś mi prosto w oczy!
1017
00:57:12,595 --> 00:57:14,264
Okłamywałeś nas wszystkich.
1018
00:57:15,056 --> 00:57:16,683
To dziecko.
1019
00:57:16,766 --> 00:57:18,810
Nawet nie zna tabliczki mnożenia.
1020
00:57:19,436 --> 00:57:21,563
- Co ty sobie myślałeś?
- To nie tak.
1021
00:57:21,646 --> 00:57:23,940
Nigdy nie jest tak.
Masz wymówkę na wszystko.
1022
00:57:24,023 --> 00:57:26,401
- Wierz w co chcesz, ale prawda...
- Prawda?
1023
00:57:26,484 --> 00:57:28,403
Prawda jest taka, że dzieciak sprzedawał.
1024
00:57:28,486 --> 00:57:31,614
I przez ciebie go złapali.
Powiesz, że jesteś dobrym kolesiem?
1025
00:57:31,698 --> 00:57:34,159
To koleś, który wniósł
broń do klubu studenckiego.
1026
00:57:34,242 --> 00:57:37,745
To koleś, który wmieszał
nas w kłopoty z Annie. Mogę mówić dalej.
1027
00:57:41,875 --> 00:57:42,834
Spierdalaj!
1028
00:57:44,294 --> 00:57:45,879
Za kogo ty się uważasz?
1029
00:57:45,962 --> 00:57:49,007
Wiesz, co ludzie mówią?
Że jesteś pusty w środku.
1030
00:57:49,757 --> 00:57:52,051
Że nikogo nie obchodziłeś,
1031
00:57:52,135 --> 00:57:55,847
więc nie masz pojęcia,
jak dbać o kogoś poza sobą samym.
1032
00:57:56,806 --> 00:57:58,600
Tak mówią inni ludzie czy ty?
1033
00:57:58,683 --> 00:58:00,143
Chcesz wiedzieć, co ja mówię?
1034
00:58:00,226 --> 00:58:01,895
Tak, bracie.
1035
00:58:03,480 --> 00:58:04,981
Mówię, że mnie oszukałeś.
1036
00:58:06,858 --> 00:58:09,569
Wciągnąłeś mnie do tego świata,
1037
00:58:09,903 --> 00:58:13,406
uwierzyłem w Grandmasterów,
wojowników Zulu,
1038
00:58:13,615 --> 00:58:16,159
Herculesa i kung fu. To stek bzdur.
1039
00:58:16,242 --> 00:58:18,912
Jakby życie było komiksem Dizzee,
a oni bohaterami.
1040
00:58:18,995 --> 00:58:20,538
Nie mogą nas ocalić.
1041
00:58:21,080 --> 00:58:24,000
Nie ochronią nas.
Poza Bronxem to nie ma znaczenia.
1042
00:58:24,083 --> 00:58:26,878
I nigdy nie będzie miało,
bo to nie jest prawdziwe.
1043
00:58:27,712 --> 00:58:29,714
- To fantazje!
- Nie dla mnie.
1044
00:58:30,465 --> 00:58:32,300
Nawet nie masz prawdziwego imienia.
1045
00:58:32,383 --> 00:58:33,843
- Mam.
- To jak się nazywasz?
1046
00:58:33,927 --> 00:58:35,762
- Shaolin Fantastic.
- To nie imię.
1047
00:58:35,845 --> 00:58:38,431
- Nie masz jaj, żeby mi powiedzieć!
- Mam!
1048
00:58:38,515 --> 00:58:41,184
- Więc jak się nazywasz?
- Pieprzony Curtis!
1049
00:58:43,144 --> 00:58:43,978
Curtis?
1050
00:58:44,687 --> 00:58:46,981
Tak, mam na imię Curtis.
1051
00:58:48,441 --> 00:58:49,609
Wiesz co, Curtis?
1052
00:58:53,404 --> 00:58:57,408
Papa Fuerte, pan Gunns i Mylene
nie mylili się co do ciebie.
1053
00:58:58,409 --> 00:58:59,827
Od początku mieli rację.
1054
00:59:00,328 --> 00:59:01,621
Nie jesteś magiczny,
1055
00:59:02,580 --> 00:59:03,998
Shaolin Fantastic.
1056
00:59:06,125 --> 00:59:07,001
Jesteś zły,
1057
00:59:08,545 --> 00:59:09,379
Curtisie.
1058
00:59:11,839 --> 00:59:13,716
Nie powinienem był ci zaufać.
1059
00:59:14,842 --> 00:59:17,428
Posłuchaj mnie teraz.
1060
00:59:19,389 --> 00:59:20,265
To już koniec.
1061
00:59:21,349 --> 00:59:22,392
Prawdziwy koniec.
1062
00:59:23,184 --> 00:59:24,644
Nie zbliżaj się do mnie.
1063
00:59:29,816 --> 00:59:32,068
Zanim pójdziesz, obczaj to.
1064
00:59:32,569 --> 00:59:36,197
To koniec?
1065
00:59:36,489 --> 00:59:39,367
Co stało się z pieprzoną rodziną?
1066
00:59:39,701 --> 00:59:41,494
Co z pieprzoną rodziną?
1067
00:59:43,454 --> 00:59:46,541
Co mnie powstrzymuje
przed rozwaleniem cię?
1068
00:59:47,125 --> 00:59:49,752
Co mnie powstrzymuje
przed rozwaleniem cię?
1069
00:59:57,969 --> 00:59:59,137
Masz szczęście.
1070
01:00:21,284 --> 01:00:22,118
Przepraszam.
1071
01:00:24,829 --> 01:00:25,788
Tak mi przykro.
1072
01:00:27,665 --> 01:00:28,750
Pozwól mi wrócić.
1073
01:00:32,503 --> 01:00:33,421
Oczywiście.
1074
01:00:53,483 --> 01:00:55,026
No proszę.
1075
01:00:56,152 --> 01:01:00,406
Czy to nie Marek Antoniusz,
próbujący oszukać Kleopatrę?
1076
01:01:00,531 --> 01:01:01,783
Co ty tu robisz?
1077
01:01:02,492 --> 01:01:03,576
Niedokończony interes.
1078
01:01:04,494 --> 01:01:06,829
Nie żałuję tego, co ci zrobiłem.
1079
01:01:09,999 --> 01:01:11,084
Szukasz tego?
1080
01:01:15,213 --> 01:01:17,882
Jeśli chcesz mnie zabić, to zabij.
1081
01:01:17,965 --> 01:01:21,511
Matka nie zabija swoich dzieci.
To sprzeczne z jej naturą.
1082
01:01:21,594 --> 01:01:22,428
Ale...
1083
01:01:22,845 --> 01:01:26,432
zabiję każdego członka
twojego małego zespołu,
1084
01:01:26,516 --> 01:01:29,394
jeśli nie wrócisz z mamą do domu.
1085
01:01:29,977 --> 01:01:30,812
Zabij ich.
1086
01:01:31,104 --> 01:01:34,649
- Mam to gdzieś.
- W tym problem, że nie masz.
1087
01:01:35,233 --> 01:01:38,820
Nie powinieneś brać Boo-Boo
do pracy. Powinieneś być sam.
1088
01:01:39,112 --> 01:01:41,114
Ale potrzebowałeś przyjaciela, prawda?
1089
01:01:41,197 --> 01:01:42,865
Wychowałam cię na bezlitosnego,
1090
01:01:42,949 --> 01:01:46,244
ale odsunąłeś się ode mnie
i zmiękłeś. To nic.
1091
01:01:47,453 --> 01:01:48,621
Mama ci wybaczy.
1092
01:01:50,206 --> 01:01:55,503
Pójdziesz ze mną?
Czy mam zacząć mordować?
1093
01:01:56,087 --> 01:01:58,381
Począwszy od na wpół czarnego,
1094
01:01:58,464 --> 01:01:59,841
a na wpół ryżowo-fasolowego,
1095
01:01:59,924 --> 01:02:03,094
twojego chłopaka, Ezekiela Figuero.
1096
01:02:03,177 --> 01:02:04,971
To nie jest mój chłopak.
1097
01:02:06,931 --> 01:02:08,349
Mama za tobą tęskni,
1098
01:02:09,517 --> 01:02:11,060
ale nie ma całego dnia.
1099
01:02:11,644 --> 01:02:12,478
Chodźmy.
1100
01:02:13,312 --> 01:02:14,689
Chodźmy do domu, mamo.
1101
01:02:16,482 --> 01:02:18,609
Jest dla ciebie nadzieja.
1102
01:02:20,987 --> 01:02:22,697
Zostawiłaś torbę z zakupami.
1103
01:02:24,699 --> 01:02:26,409
Co tam jest? Rusza się.
1104
01:02:30,872 --> 01:02:31,998
Już się nie rusza.
1105
01:02:35,543 --> 01:02:37,587
Tak skończyły się nasze przygody.
1106
01:02:37,920 --> 01:02:40,298
Ale revolución się nie skończyła.
1107
01:02:41,424 --> 01:02:44,093
{\an8}Ja i Thor mamy ostatni pociąg
do pomalowania,
1108
01:02:44,343 --> 01:02:47,930
{\an8}żeby ludzie śpiący w swoich łóżkach
się o nas dowiedzieli.
1109
01:02:48,848 --> 01:02:49,682
Mała armia.
1110
01:02:50,641 --> 01:02:53,603
Nawet sobie nie wyobrażacie,
kim się staniemy.
1111
01:03:04,280 --> 01:03:07,742
UWIELBIANY POLITYK
OSKARŻONY O PODPALENIA NA BRONKSIE
1112
01:03:08,367 --> 01:03:09,911
Politycy...
1113
01:03:10,453 --> 01:03:11,704
Wszyscy tacy sami.
1114
01:03:12,538 --> 01:03:13,456
Brudne szczury.
1115
01:03:15,750 --> 01:03:17,460
Przyszło do ciebie dziś rano.
1116
01:03:18,920 --> 01:03:19,796
UNIWERSYTET YALE
1117
01:03:38,397 --> 01:03:39,232
Co napisali?
1118
01:03:42,026 --> 01:03:43,778
Dostałem się.
1119
01:03:43,861 --> 01:03:45,154
- O Panie.
- Dostałeś się!
1120
01:03:45,238 --> 01:03:46,072
Zekey!
1121
01:03:49,450 --> 01:03:50,284
Pokaż mi to.
1122
01:03:50,952 --> 01:03:55,456
Tu jest napisane, że zdali sobie sprawę,
że jeśli cię nie przyjmą,
1123
01:03:56,165 --> 01:03:57,500
możesz pójść w inną stronę,
1124
01:03:58,084 --> 01:03:58,960
jak Shaolin.
1125
01:03:59,627 --> 01:04:00,753
Tak, Shao.
1126
01:04:01,504 --> 01:04:03,506
Nie patrz na to w ten sposób.
1127
01:04:03,589 --> 01:04:05,508
To nie organizacja charytatywna.
1128
01:04:05,591 --> 01:04:08,010
Nie przyjmują każdego Toma,
Dicka i Henry'ego.
1129
01:04:08,594 --> 01:04:09,846
A teraz powiedz mi,
1130
01:04:09,929 --> 01:04:13,349
- skąd wiedzieli o tym chłopaku?
- Napisałem o nim w eseju.
1131
01:04:14,267 --> 01:04:18,396
Napisałeś o dilerze w swoim eseju?
I cię przyjęli?
1132
01:04:19,313 --> 01:04:20,356
Och, Zekey.
1133
01:04:20,940 --> 01:04:22,817
Nie rozumiem białych ludzi.
1134
01:04:23,568 --> 01:04:27,029
Mama byłaby z ciebie dumna.
1135
01:04:27,113 --> 01:04:30,700
- Przepraszam. Mażę się.
- Nie płacz. Bo ja też zacznę.
1136
01:04:48,175 --> 01:04:50,761
- Jestem gościem Mylene Cruz.
- Tam.
1137
01:04:51,345 --> 01:04:52,179
Cześć, Mylene.
1138
01:04:53,389 --> 01:04:55,266
- Hej, Zeke.
- Mam wspaniałe wieści.
1139
01:04:55,349 --> 01:04:57,059
Ja też mam wieści.
1140
01:05:01,272 --> 01:05:02,815
Chodźmy coś zjeść.
1141
01:05:03,399 --> 01:05:04,609
Zrobiłem tak, jak mówiłaś,
1142
01:05:04,692 --> 01:05:06,861
zadzwoniłem do knajpy
i zarezerwowałem stolik.
1143
01:05:07,695 --> 01:05:09,196
Jeszcze nie skończyłam nagrywać.
1144
01:05:09,280 --> 01:05:12,241
- Przepraszam. Głupio mi.
- To nic. Możemy iść później.
1145
01:05:13,159 --> 01:05:14,493
Bez rezerwacji.
1146
01:05:15,202 --> 01:05:16,704
Zeke, lecę do Kalifornii.
1147
01:05:17,997 --> 01:05:18,831
Wiem.
1148
01:05:18,915 --> 01:05:21,083
Dziś wieczorem, prywatnym samolotem.
1149
01:05:21,167 --> 01:05:23,169
Właśnie rozmawiałam ze Stigwoodem.
1150
01:05:26,714 --> 01:05:27,548
Chodź tu.
1151
01:05:28,799 --> 01:05:32,511
Przepraszam was, dzieciaki.
Mylene, potrzebuję cię z powrotem.
1152
01:05:32,595 --> 01:05:33,721
Daj mi chwilę.
1153
01:05:33,930 --> 01:05:37,642
- Ale...
- Daj nam chwilę.
1154
01:05:38,643 --> 01:05:39,477
Żaden problem.
1155
01:05:46,025 --> 01:05:50,363
Rozmawiałam z Yolandą i Reginą.
1156
01:05:51,030 --> 01:05:54,575
Powiedziały, że to nie fair, prosić,
żebyś na mnie zaczekał.
1157
01:05:55,368 --> 01:05:56,619
Ale wrócisz, prawda?
1158
01:05:58,621 --> 01:05:59,455
Tak myślę.
1159
01:06:00,623 --> 01:06:02,500
Kiedyś wrócę.
1160
01:06:02,917 --> 01:06:03,960
Więc będę czekał.
1161
01:06:05,419 --> 01:06:07,588
- Naprawdę?
- Zawsze będę czekał.
1162
01:06:08,172 --> 01:06:10,007
Czekałem na ciebie całe życie.
1163
01:06:11,342 --> 01:06:15,262
Nawet kiedy jesteśmy razem,
część mnie czeka na ciebie. To nic.
1164
01:06:16,639 --> 01:06:19,225
- Tak?
- Jesteś tego warta.
1165
01:06:20,810 --> 01:06:22,228
Moja karmelowa królowa.
1166
01:06:41,664 --> 01:06:43,666
Czemu jesteś dla mnie taki dobry?
1167
01:06:44,166 --> 01:06:45,167
Przecież wiesz.
1168
01:06:46,168 --> 01:06:49,338
Jesteś najlepszą rzeczą,
jaka mnie w życiu spotkała.
1169
01:06:50,214 --> 01:06:51,215
Kocham cię.
1170
01:06:52,675 --> 01:06:54,176
Nie przestanę cię kochać.
1171
01:06:56,554 --> 01:06:57,388
Kocham cię.
1172
01:06:59,598 --> 01:07:00,433
Na zawsze.
1173
01:07:02,727 --> 01:07:03,561
Mylene,
1174
01:07:04,603 --> 01:07:05,730
musimy to zrobić.
1175
01:07:07,481 --> 01:07:08,315
Lepiej pójdę.
1176
01:07:08,816 --> 01:07:09,692
Idź.
1177
01:07:15,573 --> 01:07:17,408
Wejdź do środka. Zobacz sobie.
1178
01:07:18,534 --> 01:07:21,746
Jakie miałeś dla mnie wieści?
1179
01:07:24,582 --> 01:07:26,375
Nie teraz. Otwórz w samolocie.
1180
01:07:37,219 --> 01:07:38,471
Siedzę do późna
1181
01:07:39,180 --> 01:07:43,851
W moim pokoju
I planuję ucieczkę
1182
01:07:44,518 --> 01:07:46,979
Bo wiem, że nie mogę zostać tu
1183
01:07:50,566 --> 01:07:54,487
Czuję w środku
1184
01:07:55,071 --> 01:07:57,323
Że czeka na mnie coś więcej
1185
01:07:58,240 --> 01:08:00,493
Nigdy nie byłam tak pewna
1186
01:08:04,038 --> 01:08:06,624
Całe noce i dnie
1187
01:08:07,041 --> 01:08:12,963
Marzę o miejscu
Daleko stąd
1188
01:08:13,464 --> 01:08:18,177
Gdzie nie ma tłumów i świateł miast
1189
01:08:18,260 --> 01:08:21,764
Gdzie w ciemności możemy lśnić
1190
01:08:24,475 --> 01:08:26,811
Pakuję walizki
1191
01:08:26,894 --> 01:08:31,732
Zostawię wszystko za sobą
1192
01:08:32,108 --> 01:08:36,403
Chcę otworzyć oczy
1193
01:08:37,947 --> 01:08:41,534
I zobaczyć cię po drugiej stronie
1194
01:08:50,459 --> 01:08:52,128
Życie to test
1195
01:08:52,461 --> 01:08:55,756
Złamie cię albo wpędzi
Do grobu
1196
01:08:56,257 --> 01:08:57,466
W grze o przetrwanie
1197
01:08:58,384 --> 01:09:02,888
Rozejrzyj się po moim mieście
Wszyscy królowie, ich korony
1198
01:09:03,055 --> 01:09:04,515
Narzędzia ci zapewnią
1199
01:09:05,099 --> 01:09:09,854
Znajdź się w dziwnym miejscu
Gdzie za późno na odwrót
1200
01:09:10,521 --> 01:09:12,898
- Co to było?
- Nic takiego.
1201
01:09:14,150 --> 01:09:18,988
- Nie brzmiało jak nic.
- Zajmujemy się tym. Zajmowaliśmy.
1202
01:09:19,363 --> 01:09:20,865
Ale do bitu.
1203
01:09:21,740 --> 01:09:22,575
Odlotowo.
1204
01:09:23,826 --> 01:09:24,660
Dawaj.
1205
01:09:25,202 --> 01:09:26,370
- Wchodź tam.
- Nagranie?
1206
01:09:26,453 --> 01:09:28,247
- Ja?
- Tak, to jak...
1207
01:09:29,540 --> 01:09:32,126
poezja.
Jesteś jak Gil Scott-Heron czy coś.
1208
01:09:32,835 --> 01:09:34,753
Cokolwiek robisz, podoba mi się.
1209
01:09:34,837 --> 01:09:36,922
- Pobawmy się trochę.
- W kabinie?
1210
01:09:40,718 --> 01:09:42,344
{\an8}Życie to test
1211
01:09:43,429 --> 01:09:45,431
{\an8}Złamie cię albo wpędzi
1212
01:09:46,265 --> 01:09:47,266
{\an8}Do grobu
1213
01:09:48,934 --> 01:09:50,311
{\an8}W grze o przetrwanie
1214
01:09:52,313 --> 01:09:54,190
Rozejrzyj się po moim mieście
1215
01:09:54,315 --> 01:09:57,776
Wszyscy królowie, ich korony
Narzędzia ci zapewnią
1216
01:09:59,528 --> 01:10:03,991
Znajdź się w dziwnym miejscu
Gdzie za późno na odwrót
1217
01:10:05,409 --> 01:10:07,286
Ogarniają cię różne emocje
1218
01:10:07,578 --> 01:10:10,956
Kiedy przez nie przechodzisz
Z tymi, których blisko masz
1219
01:10:11,123 --> 01:10:14,877
Uliczni bracia, jeżdżący pociągami
Przez tunele metra
1220
01:10:14,960 --> 01:10:17,087
To żyły w ciele miasta
1221
01:10:18,130 --> 01:10:19,965
Pozostaję pod ziemią
1222
01:10:21,175 --> 01:10:22,801
Razem z braćmi rządzimy
1223
01:10:24,261 --> 01:10:26,430
Kto mógł znać nasz los?
1224
01:10:28,057 --> 01:10:30,309
Kto mógł przypuszczać, że moja miłość
1225
01:10:30,935 --> 01:10:34,480
Rozwinie skrzydła i poleci
Zostawi serce pęknięte z żałości
1226
01:10:35,481 --> 01:10:37,608
Teraz jest królową imprezy
1227
01:10:39,276 --> 01:10:42,154
Wiem, że kiedyś zobaczę ją
1228
01:10:43,530 --> 01:10:46,033
Na własne oczy lub w kolejnym życiu
1229
01:10:46,951 --> 01:10:47,785
Spotkamy się
1230
01:10:49,870 --> 01:10:54,625
Do tego czasu, przysięgam, kochanie
Nic nie powstrzyma mnie
1231
01:10:57,920 --> 01:11:00,130
Co się stanie
Jeśli tylko żartowałaś?
1232
01:11:00,214 --> 01:11:03,550
Co, kiedy walczący o uznanie artysta
Stanie się bogaty?
1233
01:11:04,301 --> 01:11:05,177
Co straciłem?
1234
01:11:05,261 --> 01:11:08,347
Mój brat ciął i miksował, Shaolin
1235
01:11:09,098 --> 01:11:09,974
Shaolin
1236
01:11:10,349 --> 01:11:11,225
To zabawne
1237
01:11:11,934 --> 01:11:13,978
Chwała, blichtr, pieniądze
1238
01:11:14,561 --> 01:11:17,231
Na horyzoncie zazdrośni ludzie
1239
01:11:17,856 --> 01:11:19,858
Nagle ja i moi bracia
1240
01:11:19,942 --> 01:11:20,985
Jesteśmy podzieleni
1241
01:11:21,819 --> 01:11:22,820
Dokąd zmierzam?
1242
01:11:25,364 --> 01:11:26,782
Zaczynają się 80. lata
1243
01:11:27,574 --> 01:11:30,828
Mistrz ceremonii
Będzie tęsknił za damą ze złota
1244
01:11:31,245 --> 01:11:33,205
Oby w jej głowie nie było zdrady
1245
01:11:33,539 --> 01:11:34,581
Oboje zaczęliśmy...
1246
01:11:34,665 --> 01:11:36,625
Oboje zaczęliśmy z marzeniem
1247
01:11:37,126 --> 01:11:38,627
Nagle jesteśmy tu
1248
01:11:39,211 --> 01:11:41,005
Status gwiazdy uwodzi
1249
01:11:41,797 --> 01:11:43,257
Serce tymczasowo złamane
1250
01:11:43,340 --> 01:11:45,342
Ale to nieważne
1251
01:11:45,426 --> 01:11:47,511
Bo mam nadzieję
1252
01:11:48,721 --> 01:11:50,848
Że w przyszłości zobaczę cię
1253
01:11:51,765 --> 01:11:54,268
Będziemy na szczycie
Więc idziemy
1254
01:11:56,312 --> 01:11:58,397
Obojętnie, czy będę żył, czy umrę
1255
01:11:58,480 --> 01:12:02,026
Obiecaj, że spotkamy się
po drugiej stronie
1256
01:12:02,109 --> 01:12:04,111
Nadciąga...
1257
01:12:04,194 --> 01:12:05,738
Stójcie!
1258
01:12:05,821 --> 01:12:07,823
Głęboko we mnie...
1259
01:12:07,906 --> 01:12:08,741
Puszczaj!
1260
01:12:09,116 --> 01:12:10,034
Thor!
1261
01:12:10,701 --> 01:12:11,660
Jezu!
1262
01:12:12,786 --> 01:12:13,996
Zostań tu!
1263
01:12:14,079 --> 01:12:14,913
Wracaj!
1264
01:12:16,040 --> 01:12:21,503
Porusza się
Z dachów krzyczy...
1265
01:12:31,472 --> 01:12:38,354
{\an8}NAWET SOBIE NIE WYOBRAŻACIE,
KIM SIĘ STANIEMY
1266
01:12:44,777 --> 01:12:48,405
Gdzieś daleko stąd
1267
01:12:48,489 --> 01:12:53,452
Gdzie nie ma tłumów i świateł miast
1268
01:12:53,535 --> 01:12:58,248
Gdzie w ciemności możemy lśnić
1269
01:12:58,457 --> 01:13:02,419
Pakuję walizki
1270
01:13:02,503 --> 01:13:07,132
Zostawię wszystko za sobą
1271
01:13:07,633 --> 01:13:12,429
Chcę otworzyć oczy
1272
01:13:13,305 --> 01:13:17,601
I zobaczyć cię po drugiej stronie
1273
01:13:19,645 --> 01:13:22,314
Obiecuję, że spotkamy się
Po drugiej stronie
1274
01:13:37,579 --> 01:13:42,501
9 MIESIĘCY PÓŹNIEJ ZOSTAŁ WYDANY
PIERWSZY ALBUM HIP-HOPOWY
1275
01:13:43,377 --> 01:13:48,006
NAGRANO GO Z ZESPOŁEM
1276
01:15:26,146 --> 01:15:28,148
Napisy: Inez Girek