1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,750 --> 00:00:25,125 Wünsch dir was dann werden 4 00:00:25,208 --> 00:00:30,750 deine Träume wahr 5 00:00:32,291 --> 00:00:35,333 Schöner Ohrwurm, was? Wie geht's? 6 00:00:35,416 --> 00:00:38,000 Ich bin Grille. Jiminy Grille, um genau zu sein. 7 00:00:38,083 --> 00:00:40,875 Und ich erzähle euch eine tolle Geschichte. 8 00:00:41,375 --> 00:00:43,791 Eine Geschichte, die vor langer Zeit begann. 9 00:00:44,125 --> 00:00:47,875 Es war einmal vor langer, langer Zeit. 10 00:00:47,958 --> 00:00:50,166 Jawohl. Das ist besser. Genauer. 11 00:00:51,208 --> 00:00:55,166 Ich hab das noch nie verstanden. "Es war einmal"? 12 00:00:55,791 --> 00:00:58,291 Wer erzählt die Geschichte? Ich oder du? 13 00:00:59,333 --> 00:01:00,291 Wer bist du denn? 14 00:01:00,958 --> 00:01:03,125 Ich bin du. Nur älter und weiser. 15 00:01:03,833 --> 00:01:05,375 Wirklich? Woher weißt du das? 16 00:01:05,916 --> 00:01:10,208 Weil ich der Erzähler bin und die Geschichte nachträglich erzähle. 17 00:01:10,375 --> 00:01:14,125 Ich weiß ganz genau, was bei diesem Abenteuer passiert. 18 00:01:14,833 --> 00:01:19,500 Wirklich? Dann sag mal. Wird mir je wieder warm sein? 19 00:01:20,416 --> 00:01:22,708 Geh einfach weiter. Dann findest du es raus. 20 00:01:24,166 --> 00:01:25,708 Ein toller Geschichtenerzähler. 21 00:01:26,291 --> 00:01:28,000 Soll ich weiterreden? 22 00:01:28,708 --> 00:01:31,583 Nur zu. Sprich dich aus. 23 00:01:32,083 --> 00:01:32,958 Danke. 24 00:01:34,000 --> 00:01:36,833 Es war einmal vor langer Zeit, 25 00:01:37,500 --> 00:01:41,250 als ich in ein hübsches, kleines Dorf reiste. 26 00:02:04,958 --> 00:02:09,625 "Maestro Geppetto. Schnitzer, Hersteller von Uhren, Spielzeug, Krimskrams." 27 00:02:09,708 --> 00:02:12,708 Krimskrams? Den Laden mag ich. 28 00:03:01,833 --> 00:03:04,083 "Vielleicht etwas hier 29 00:03:04,875 --> 00:03:07,500 "Eine Berührung hinterm Ohr 30 00:03:08,875 --> 00:03:13,208 "Kein Junge. Nur ein Spielzeug für einen Puppenspieler 31 00:03:32,666 --> 00:03:37,500 "Ich denke an damals, als ich ihn vermisste 32 00:03:45,875 --> 00:03:49,541 "Sein Herz so jung, ungesungene Lieder 33 00:03:51,125 --> 00:03:52,791 "Was hätte sein können 34 00:04:04,375 --> 00:04:10,833 "Und ich sehe ihn in meinen Träumen So perfekt 35 00:04:13,208 --> 00:04:16,125 "Könnte ich diese Träume nur wahr werden lassen 36 00:04:19,666 --> 00:04:20,958 "Ich finde vielleicht nie 37 00:04:23,500 --> 00:04:26,666 "Die Vision in meinem Kopf 38 00:04:26,750 --> 00:04:30,833 "Die Erinnerung ist der Schlüssel 39 00:04:30,916 --> 00:04:37,333 "Wie ich mich fühlte Als er hier bei mir war" 40 00:04:39,083 --> 00:04:42,166 Es wurde so viel gelacht 41 00:04:42,875 --> 00:04:44,791 Doch wir sahen nicht 42 00:04:45,958 --> 00:04:52,333 Dass ein glückliches Ende nicht sein sollte 43 00:04:54,875 --> 00:05:01,208 Könnte das nur mehr als eine Erinnerung sein 44 00:05:02,541 --> 00:05:05,833 Doch die Erinnerung muss reichen 45 00:05:07,333 --> 00:05:10,666 So, wie die Augen dieses alten Mannes sehen 46 00:05:13,416 --> 00:05:16,250 So, wie es wirklich war 47 00:05:16,500 --> 00:05:21,583 Als er hier war 48 00:05:24,166 --> 00:05:25,916 Bei mir 49 00:05:51,541 --> 00:05:52,916 Nicht schlecht. 50 00:05:59,666 --> 00:06:00,750 Entschuldigung, Ma'am. 51 00:06:02,041 --> 00:06:02,875 Also... 52 00:06:09,541 --> 00:06:12,916 Figaro, fertig. Was meinst du? 53 00:06:14,666 --> 00:06:15,500 Wirklich? 54 00:06:16,500 --> 00:06:20,083 Ich finde, er ähnelt ihm sehr. 55 00:06:21,458 --> 00:06:22,541 Sehr. 56 00:06:27,583 --> 00:06:31,250 Nein, Figaro, es ist wieder Signore Rizzi. 57 00:06:43,208 --> 00:06:47,041 Nein, Signore Rizzi, tut mir leid. Wir haben um 18:04 Uhr zugemacht. 58 00:06:47,125 --> 00:06:50,666 -Genau bei Sonnenuntergang. -Geppetto, ich will nicht stören. 59 00:06:50,750 --> 00:06:54,125 Ich sah das Licht und dachte, ich frage noch einmal. 60 00:06:54,208 --> 00:06:56,833 Verkaufen Sie mir die Kuckucksuhr 61 00:06:56,916 --> 00:06:59,291 mit der süßen Ente und dem kleinen Krokodil. 62 00:06:59,375 --> 00:07:02,250 Sie ist nicht zum Verkauf, wie oft denn noch? 63 00:07:02,333 --> 00:07:04,958 Ich gebe Ihnen 20 Lira. 30 Lira. 64 00:07:05,041 --> 00:07:07,208 So viel Sie wollen, Geppetto, ich zahle es. 65 00:07:07,375 --> 00:07:08,791 Sie sind unbezahlbar. 66 00:07:08,875 --> 00:07:11,750 Tut mir leid. Ich kann Ihnen keine Uhren verkaufen. 67 00:07:11,833 --> 00:07:14,875 Warum haben Sie dann einen Laden? 68 00:07:16,000 --> 00:07:19,625 Es ist kompliziert. Vielleicht eine Spieluhr? 69 00:07:19,708 --> 00:07:23,291 Gute Nacht, Geppetto. Ich bin enttäuscht. 70 00:07:28,125 --> 00:07:33,458 Sie verstehen es einfach nicht, was, Cleo? Meine Uhren bedeuten mir alles. 71 00:07:35,375 --> 00:07:40,583 Sie sind meine besonderen Kreationen. 72 00:07:41,916 --> 00:07:44,750 Ich machte sie für meine geliebte Constanza, 73 00:07:46,375 --> 00:07:49,458 und sie liebte jede einzelne davon. 74 00:07:51,083 --> 00:07:52,208 Jede einzelne. 75 00:07:54,208 --> 00:07:58,958 Aber nicht so sehr, wie sie dich liebte, mein lieber Junge. 76 00:08:02,125 --> 00:08:03,166 Mein lieber Junge. 77 00:08:11,583 --> 00:08:14,875 Keine traurigen Gedanken mehr. Zeit für etwas Freude. 78 00:08:14,958 --> 00:08:20,250 Deshalb gab ich dir ein Lächeln. Damit du immer fröhlich bist. 79 00:08:20,958 --> 00:08:22,000 Wie heißt du? 80 00:08:23,875 --> 00:08:29,500 Du solltest einen Namen haben. Ja. Welchen Namen? 81 00:08:30,416 --> 00:08:31,541 Welchen Namen? 82 00:08:32,250 --> 00:08:35,333 Ich hab dich aus Holz geschnitzt. 83 00:08:36,083 --> 00:08:38,250 Aus Pinienholz. 84 00:08:39,833 --> 00:08:41,791 Du bist ein Junge aus Pinienholz. 85 00:08:46,083 --> 00:08:50,166 Pin-cchio. Pin-occhio. Pin-occhio. 86 00:08:51,541 --> 00:08:53,333 Pinocchio. Ja. 87 00:08:55,083 --> 00:09:00,541 Bist du mit dem Namen "Pinocchio" einverstanden? 88 00:09:00,791 --> 00:09:02,000 Ja. 89 00:09:03,666 --> 00:09:08,500 Figaro, gefällt dir der Name "Pinocchio"? Ja. 90 00:09:20,291 --> 00:09:22,416 Nein! 91 00:09:30,250 --> 00:09:31,333 Tanzen wir. 92 00:09:35,708 --> 00:09:37,666 Das nennt ihr Musik? 93 00:09:38,958 --> 00:09:41,666 Hab keine Angst, Figaro. Nein. 94 00:09:41,750 --> 00:09:44,666 Nein. Warum? Weil er dich mag. 95 00:09:48,833 --> 00:09:50,750 Figaro, nein. 96 00:09:51,625 --> 00:09:55,166 Sogar Cleo findet ihn sehr hübsch. 97 00:09:58,833 --> 00:10:02,125 Figaro, komm. Sei doch nicht so ein Angsthase! 98 00:10:27,583 --> 00:10:28,666 Figaro. 99 00:10:29,625 --> 00:10:30,541 Was? 100 00:10:33,500 --> 00:10:37,000 Ja. Es ist fast so weit, aber ... 101 00:10:37,333 --> 00:10:40,583 Warte. Warte. 102 00:11:04,875 --> 00:11:07,958 Jetzt ist es Zeit fürs Bett. 103 00:11:14,333 --> 00:11:15,333 Ja. 104 00:11:22,083 --> 00:11:26,750 Gute Nacht, Cleo, mein Wasserspatz. 105 00:11:30,333 --> 00:11:31,166 Gute Nacht. 106 00:11:38,916 --> 00:11:42,083 Gute Nacht, mein wunderbarer Geburtstagsjunge. 107 00:12:29,458 --> 00:12:34,083 Was für eine herrliche, klare Nacht. Herrlich. 108 00:12:37,166 --> 00:12:41,500 Figaro, sieh nur Pinocchio im Mondlicht. 109 00:12:41,583 --> 00:12:43,458 Er sieht fast echt aus. 110 00:12:49,208 --> 00:12:53,875 Sieh mal, Figaro. Der Wunschstern. 111 00:12:56,125 --> 00:12:59,291 Es ist so lange her, seit ich ... 112 00:13:01,000 --> 00:13:03,791 Wir sollten uns was wünschen. Ja? 113 00:13:07,666 --> 00:13:13,250 Heller Stern in deiner Pracht. Der erste, den ich sehe heut Nacht. 114 00:13:13,333 --> 00:13:14,291 Ich wünsche ... 115 00:13:18,166 --> 00:13:19,708 Ich wünsche ... 116 00:13:23,125 --> 00:13:24,541 Wie soll ich das sagen? 117 00:13:33,916 --> 00:13:35,041 Ich wünsche ... 118 00:13:51,000 --> 00:13:56,625 Figaro, willst du wissen, was ich mir gewünscht habe? Ich ... 119 00:13:58,083 --> 00:14:02,708 Nein. Wenn ich es dir sage, hältst du mich für ... 120 00:14:09,958 --> 00:14:13,625 Das Problem mit der Uhr ist, sie tickt nicht richtig. 121 00:14:15,833 --> 00:14:20,291 Verstehst du? Sie tickt nicht richtig. Tick-tack. Sie tick-tackt nicht richtig. 122 00:14:22,875 --> 00:14:24,458 Egal. Es ist spät. 123 00:14:27,583 --> 00:14:28,416 Trotzdem... 124 00:14:32,625 --> 00:14:37,458 Wenn mein Wunsch in Erfüllung geht, Figaro, das wäre wunderbar. 125 00:14:41,666 --> 00:14:42,708 Wunderbar. 126 00:16:21,916 --> 00:16:24,416 Heilige Grille. Er lebt. 127 00:16:39,041 --> 00:16:40,666 Jetzt hör mal. Was soll das? 128 00:16:42,166 --> 00:16:46,041 -Oje. Du kannst gehen. -"Oje. Du kannst gehen." 129 00:16:46,333 --> 00:16:48,500 Unfassbar. Du kannst reden. 130 00:16:49,083 --> 00:16:51,333 "Unfassbar. Du kannst reden." 131 00:16:51,416 --> 00:16:54,333 -Nein, du kannst reden. -"Nein, du kannst reden." 132 00:16:54,416 --> 00:16:58,541 -Das weiß ich. Aber du auch. -"Das weiß ich. Aber du auch." 133 00:17:08,041 --> 00:17:11,041 Ist ja gut. 134 00:17:11,125 --> 00:17:14,125 Entspannt euch. Ich bin ja da. Was gibt es für ein ... 135 00:17:14,208 --> 00:17:15,958 Ich sehe, was das Problem ist. 136 00:17:20,458 --> 00:17:24,250 Ich kann es nicht fassen. Eine Fee! 137 00:17:25,916 --> 00:17:27,291 Du bist nicht echt, oder? 138 00:17:27,375 --> 00:17:29,625 Natürlich ist er echt. Er lebt doch, oder? 139 00:17:29,708 --> 00:17:31,916 -Und wer bist du? -Jiminy Grille. 140 00:17:32,541 --> 00:17:35,916 Insekt, Boulevardier, Flâneur, Lebemann. Und wer bist du? 141 00:17:36,500 --> 00:17:40,166 Der gute Geppetto wünschte sich was aus tiefstem Herzen, also kam ich. 142 00:17:40,416 --> 00:17:42,541 -Ich bin die Blaue Fee. -"Ich bin die Blaue Fee." 143 00:17:42,625 --> 00:17:45,250 -Nein, ich bin die Blaue Fee. -"Nein, ich bin die Blaue Fee." 144 00:17:45,333 --> 00:17:46,708 Ich verstehe. 145 00:17:52,666 --> 00:17:56,458 -Noch mal. Ich bin die Blaue Fee. -Hallo, Blaue Fee! 146 00:17:56,541 --> 00:17:58,416 Schon besser. Ich bin die Blaue Fee. 147 00:17:58,500 --> 00:18:00,583 -Und wie heißt du? -Ich weiß nicht. 148 00:18:00,666 --> 00:18:03,583 Geppetto nannte ihn Pinocchio. 149 00:18:04,291 --> 00:18:05,958 Mein Name ist Pinocchio. 150 00:18:07,000 --> 00:18:10,583 Dein Kopf scheint aus Pinienholz. Daher Pinocchio. 151 00:18:11,000 --> 00:18:12,916 Perfekt für einen Jungen mit Holzkopf. 152 00:18:13,000 --> 00:18:16,625 -Ich bin ein Junge? -Na ja, ein hölzerner Junge. 153 00:18:16,958 --> 00:18:20,833 Geppetto, der dort drüben Holz sägt, ist der Holzschnitzer, nehme ich an? 154 00:18:20,916 --> 00:18:23,583 Ja, er ist sozusagen Pinocchios Paps. 155 00:18:23,666 --> 00:18:26,125 -"Paps"? -Ja, Paps. Papi. Du weißt schon, Vater. 156 00:18:26,208 --> 00:18:29,083 Natürlich nur, wenn Pinocchio hier ein echter Junge wäre. 157 00:18:29,208 --> 00:18:32,125 Warum dann eine Puppe schnitzen? 158 00:18:32,208 --> 00:18:34,541 Es gibt andere Wege, einen Jungen zu machen, 159 00:18:34,625 --> 00:18:36,666 aber Geppetto kommt nicht viel raus, 160 00:18:36,750 --> 00:18:39,416 und er hat das Beste aus dem gemacht, was er hat. 161 00:18:39,500 --> 00:18:41,125 Aber was weiß ich 162 00:18:41,208 --> 00:18:43,708 als sprechende Grille schon? 163 00:18:43,791 --> 00:18:48,458 -Ms. Blaue Fee, bin ich echt? -Ja, Pinocchio, du bist echt. 164 00:18:48,541 --> 00:18:53,625 Eine echte, lebende Puppe, die wie ein echter Junge angemalt ist. 165 00:18:54,541 --> 00:18:56,250 Fast, was dein Vater sich wünschte. 166 00:18:56,333 --> 00:18:59,791 Wann werde ich dann ein echter, lebender Junge? 167 00:18:59,875 --> 00:19:02,833 Denn das scheint meinen Vater glücklich zu machen. 168 00:19:02,916 --> 00:19:06,583 "Kleine Puppe aus Pinienholz Geppettos Wunsch, sein ganzer Stolz 169 00:19:06,708 --> 00:19:09,375 "Doch seine Gefühle waren wirr verknotet wie Zwirn 170 00:19:09,916 --> 00:19:15,708 "Doch dann gab Sternenlicht einem hölzernen Jungen das Lebenslicht 171 00:19:16,250 --> 00:19:19,333 "Doch um wahrlich echt zu sein musste er erleiden Pein" 172 00:19:23,125 --> 00:19:25,916 Geppetto hat seinen Teil getan, und ich meinen. 173 00:19:26,458 --> 00:19:27,958 Der Rest liegt an dir. 174 00:19:28,041 --> 00:19:32,541 Du musst beweisen, dass du mutig, ehrlich und selbstlos bist. 175 00:19:32,625 --> 00:19:33,916 Wie mache ich das? 176 00:19:34,000 --> 00:19:36,916 Indem du lernst, zwischen richtig und falsch zu wählen. 177 00:19:37,000 --> 00:19:40,625 -Gut, aber wie mache ich das? -Höre auf dein Gewissen. 178 00:19:40,708 --> 00:19:42,208 "Geh Wissen"? Wer ist das? 179 00:19:42,291 --> 00:19:45,333 Nein. "Gewissen." Abstrakt, Nomen, Singular. 180 00:19:45,416 --> 00:19:49,916 Ein Gewissen ist die kleine Stimme, die die meisten Menschen ignorieren. 181 00:19:50,791 --> 00:19:53,500 Und das ist das Problem mit der heutigen Welt. 182 00:19:53,583 --> 00:19:54,666 Bist du mein Gewissen? 183 00:19:54,750 --> 00:19:56,875 Ich? Nein, ich bin kein Gewissen. 184 00:19:56,958 --> 00:19:59,041 Ich bin Grille. Insekt, kein Instinkt. 185 00:19:59,125 --> 00:20:00,625 Willst du sein Gewissen sein? 186 00:20:00,708 --> 00:20:04,041 Ich? Nein, danke. Ich hab schon genug Probleme. 187 00:20:04,125 --> 00:20:08,708 Wirklich? Ich sehe eine verlorene Seele, ein Insekt ohne Zuhause. 188 00:20:08,791 --> 00:20:11,666 Einen Vagabund, der von Herd zu Herd springt, 189 00:20:11,750 --> 00:20:15,208 ohne Richtung, ohne Arbeit, ohne Ziele oder einen Sinn im Leben. 190 00:20:15,291 --> 00:20:16,125 Hör mal gut zu. 191 00:20:16,208 --> 00:20:19,291 Nur, weil ich mich bei jemandem zum Aufwärmen reinschleiche 192 00:20:19,375 --> 00:20:22,625 und vielleicht auch hier und da rausgeworfen wurde ... 193 00:20:23,916 --> 00:20:26,291 -Na schön, du hast recht. -Hör zu. 194 00:20:26,375 --> 00:20:28,583 Weißt du, was richtig und falsch ist? 195 00:20:28,666 --> 00:20:30,083 Und ob ich das weiß. 196 00:20:30,166 --> 00:20:32,416 Ich bin ein Insekt mit hoher Moral, 197 00:20:32,500 --> 00:20:34,041 egal, was du gehört hast. 198 00:20:34,125 --> 00:20:37,416 Das wäre dann geklärt. Knie nieder, Mr. Grille. 199 00:20:39,000 --> 00:20:41,791 Hiermit ernenne ich dich zu Pinocchios Gewissen. 200 00:20:41,875 --> 00:20:45,500 -Vorübergehendes Gewissen. -Klar. Vorübergehendes Gewissen. 201 00:20:45,583 --> 00:20:48,708 Bis Pinocchio ein eigenes hat. 202 00:20:49,208 --> 00:20:53,208 Ab jetzt bist du der Hüter über das Wissen von richtig und falsch 203 00:20:53,291 --> 00:20:56,416 und ein zuverlässiger Berater in Augenblicken der Versuchung. 204 00:20:59,750 --> 00:21:02,541 Erhebe dich, Sir Jiminy Grille. 205 00:21:03,791 --> 00:21:06,875 Das ist schon viel besser. 206 00:21:06,958 --> 00:21:11,083 "Möge deine Aufgabe dir Stolz bringen und dein Gewissen dich leiten 207 00:21:11,166 --> 00:21:14,791 "Denn jetzt, lieber Pinocchio, ist es Zeit für mich zu gehen" 208 00:21:14,875 --> 00:21:17,916 Oje, sie reimt wieder. Gleich sind wir offenbar allein. 209 00:21:18,000 --> 00:21:23,500 Pinocchio, wenn ein Junge mutig, ehrlich und selbstlos ist, 210 00:21:23,916 --> 00:21:25,708 macht das seinen Vater stolz. 211 00:21:26,583 --> 00:21:31,375 Willst du echt sein, ist es nicht wichtig, aus was du gemacht bist. 212 00:21:32,000 --> 00:21:33,916 Sondern was du im Herzen trägst. 213 00:21:36,541 --> 00:21:41,458 Das Schicksal ist gütig 214 00:21:42,041 --> 00:21:45,750 Es bringt denen, die lieben 215 00:21:46,666 --> 00:21:50,125 Die süße Erfüllung 216 00:21:50,208 --> 00:21:55,750 Ihr geheimes Verlangen 217 00:21:56,333 --> 00:22:01,875 Wie ein Blitz aus heiterem Himmel 218 00:22:02,333 --> 00:22:08,208 Hilft dir das Schicksal 219 00:22:08,291 --> 00:22:13,500 Wünsch dir was dann werden 220 00:22:13,791 --> 00:22:16,625 Deine Träume 221 00:22:17,375 --> 00:22:24,375 Wahr 222 00:22:33,708 --> 00:22:36,541 Was war das? Ich hab was gehört. 223 00:22:40,083 --> 00:22:42,208 Ich hab was gehört. 224 00:22:49,958 --> 00:22:50,958 Ich hab was gehört. 225 00:22:51,458 --> 00:22:54,625 Figaro, hast du auch was gehört? 226 00:22:55,125 --> 00:22:56,708 Ich hab was gehört. 227 00:22:58,041 --> 00:22:59,458 Du? Hast du ... 228 00:23:00,166 --> 00:23:02,208 Hast du was gehört, Figaro? 229 00:23:03,333 --> 00:23:06,958 Ich hab was gehört. Ja, hab ich. 230 00:23:09,166 --> 00:23:12,000 Ich hab was gehört. 231 00:23:12,500 --> 00:23:15,083 Und du? Cleo, hast du was gehört? 232 00:23:17,416 --> 00:23:20,166 -Pinocchio, hast du was gehört? -Und ob! 233 00:23:20,333 --> 00:23:23,333 Gut. Ich hab auch was gehört. Und jetzt, wo du redest ... 234 00:23:25,833 --> 00:23:27,125 Hallo, Paps. 235 00:23:53,041 --> 00:23:55,375 Ich bin es, Pinocchio! 236 00:24:00,291 --> 00:24:04,041 -Du redest! -Ja. Und ich kann laufen. 237 00:24:07,125 --> 00:24:09,708 Wie? Wieso kannst du laufen? Und reden? 238 00:24:09,791 --> 00:24:12,541 Die Blaue Fee. Sie sagte, du hast dir was gewünscht. 239 00:24:13,250 --> 00:24:16,625 Blaue Fee? Die Blaue Fee! 240 00:24:18,000 --> 00:24:21,125 Ich hab mir was gewünscht. Ich hab mir gewünscht, dass mein ... 241 00:24:21,208 --> 00:24:25,291 Ich weiß. Ein echter Junge. Aber weißt du was? 242 00:24:25,375 --> 00:24:28,375 Ich bin fast ein echter Junge und kann zu einem werden. 243 00:24:28,500 --> 00:24:33,875 Ich muss nur ein paar Dinge tun. 244 00:24:35,791 --> 00:24:38,791 Ein fast echter Junge? 245 00:24:41,083 --> 00:24:46,666 Ein fast echter Junge. 246 00:24:51,333 --> 00:24:53,041 Ein fast echter Junge! 247 00:24:54,333 --> 00:24:56,958 Ein fast echter Junge! 248 00:24:57,500 --> 00:25:03,041 Sieh dich an. Sieh dich an! Du bist mein fast echter Junge! 249 00:25:03,125 --> 00:25:05,750 Wir können eine Familie sein. 250 00:25:08,958 --> 00:25:10,833 Ein fast echter Junge! 251 00:25:10,916 --> 00:25:12,833 Wir brauchen Musik. 252 00:25:15,375 --> 00:25:17,291 Tanzen. Kannst du tanzen, Pinocchio? 253 00:25:21,250 --> 00:25:23,791 Ich mache perfekte Holzschuhe für dich 254 00:25:25,000 --> 00:25:28,500 Dann tanzen und singen wir Den ganzen Tag lang 255 00:25:29,291 --> 00:25:32,541 Und bekommst du Splitter Bin ich mit Kleber zur Stelle 256 00:25:32,625 --> 00:25:34,791 Und kümmere mich um dich 257 00:25:35,625 --> 00:25:37,083 Jawohl, das werd ich 258 00:25:37,750 --> 00:25:41,791 Pinocchio, Pinocchio du machst mich so froh 259 00:25:41,875 --> 00:25:46,041 Pinocchio, Pinocchio Mein lieber Sohn aus Holz 260 00:25:46,125 --> 00:25:49,791 Pinocchio, Pinocchio... Ich glaube... 261 00:25:49,875 --> 00:25:52,583 Darf ich? Danke. Herzlichen Dank. 262 00:25:52,666 --> 00:25:54,666 Und du denkst, es ist gut 263 00:25:56,083 --> 00:26:00,041 Und so wurde Pinocchio Teil von Geppettos kleiner Familie. 264 00:26:02,541 --> 00:26:05,708 Und trotz verschiedener, kleinerer Familienprobleme ... 265 00:26:09,791 --> 00:26:13,333 bildeten sie einen stabilen, ausgeglichenen Haushalt. 266 00:26:13,416 --> 00:26:14,708 Pinocchio! 267 00:26:17,750 --> 00:26:20,250 Pinocchio, ich habe nachgedacht. 268 00:26:23,166 --> 00:26:26,625 Vielleicht ist es Zeit, dass du in die Schule gehst. 269 00:26:26,708 --> 00:26:28,500 Wirklich, Vater? Wirklich? 270 00:26:36,208 --> 00:26:38,458 Vater, was ist das schillernde Ding? 271 00:26:40,083 --> 00:26:41,375 Das ist die Sonne. 272 00:26:41,541 --> 00:26:45,291 Sie umkreist die Erde einmal pro Tag. Das ist Wissenschaft. 273 00:26:45,375 --> 00:26:47,208 Das lernst du in der Schule. 274 00:26:47,625 --> 00:26:54,208 Und das sind deine neuen Schulkameraden und Signora Vitelli. Buongiorno. 275 00:27:00,291 --> 00:27:02,208 Pinocchio! Warte. 276 00:27:03,500 --> 00:27:06,208 Es ist so lange her, hätte ich fast vergessen. 277 00:27:06,291 --> 00:27:09,958 Hier ist dein Schulbuch. Und ein Apfel für deine Lehrerin. 278 00:27:10,041 --> 00:27:11,958 Dreh dich um. Lass dich ansehen. 279 00:27:14,083 --> 00:27:15,666 Sehr hübsch, sehr hübsch. 280 00:27:17,875 --> 00:27:18,791 Also, Pinocchio. 281 00:27:21,250 --> 00:27:22,875 Die Stadt kann verwirrend sein. 282 00:27:23,416 --> 00:27:26,833 Es gibt viele kurvige Straßen, also pass auf. 283 00:27:27,458 --> 00:27:31,416 Wenn du dich verläufst, denk dran, wir sind zwei Straßen entfernt vom Brunnen. 284 00:27:31,500 --> 00:27:34,458 Ich komme gleich nach der Schule nach Hause. 285 00:27:35,625 --> 00:27:38,500 Ich bin hier, wenn du zurückkommst. 286 00:27:39,875 --> 00:27:42,625 Und wir essen pünktlich zum Glockenschlag um fünf. 287 00:27:42,750 --> 00:27:45,291 Verstanden, Vater. Zum Glockenschlag um fünf. 288 00:27:56,583 --> 00:27:58,250 Gut. Geh. 289 00:27:59,958 --> 00:28:01,208 Nein! 290 00:28:02,416 --> 00:28:05,375 Figaro, nein. Da geht er hin. 291 00:28:07,375 --> 00:28:08,291 Mein Junge. 292 00:28:13,291 --> 00:28:16,250 Buongiorno, Sofia. 293 00:28:18,666 --> 00:28:22,291 Ich hab sehr leckeren Müll für dich. 294 00:28:22,875 --> 00:28:23,791 Hier. 295 00:28:36,708 --> 00:28:40,875 Du vermisst ihn schon, was? 296 00:28:40,958 --> 00:28:45,083 Ich auch. Jetzt schon. Figaro, vermisst du ihn? 297 00:28:45,166 --> 00:28:49,458 Ja? Die Schule wird ihm guttun. 298 00:28:50,083 --> 00:28:52,875 Schule? Gütige Grille. Wie spät ist es? 299 00:29:09,625 --> 00:29:12,875 Mein erster Tag im Job und ich komme zu spät! 300 00:29:12,958 --> 00:29:14,875 Friss mich nicht! 301 00:29:15,500 --> 00:29:19,125 Beruhige dich. Insekten sind mir zu anstrengend. Ich bevorzuge Müll. 302 00:29:19,208 --> 00:29:22,083 Danke. Welch Erleichterung. Ich war mir sicher, es ist aus. 303 00:29:22,166 --> 00:29:25,000 -Ich bin Grille. Jiminy Grille. -Freut mich. Sofia. 304 00:29:25,083 --> 00:29:26,958 Du bist also neu. Die Stadt ist ... 305 00:29:27,041 --> 00:29:28,791 Ich unterbreche nur ungern, Sofia. 306 00:29:28,875 --> 00:29:31,375 Ich bin Pinocchios Gewissen und hab verschlafen. 307 00:29:31,458 --> 00:29:34,458 Tust du mir einen Riesengefallen und fliegst mich zur Schule? 308 00:29:34,541 --> 00:29:36,000 Verschlafen? 309 00:29:36,083 --> 00:29:38,375 Jetzt bringt man also Leute von außerhalb her. 310 00:29:38,500 --> 00:29:40,958 -Damals, zu meiner Zeit ... -Ich hab es eilig. 311 00:29:41,041 --> 00:29:44,500 Die kleine Marionette läuft ohne Gewissen auf den Straßen umher. 312 00:29:44,583 --> 00:29:46,833 Ihm könnte sonst was widerfahren. 313 00:29:46,916 --> 00:29:49,125 Das möchte ich nicht auf dem Gewissen haben. 314 00:29:49,208 --> 00:29:52,625 Na gut, Mr. Richtig oder Falsch. Schnapp deinen Hut. 315 00:30:03,083 --> 00:30:08,916 Da sieh mal einer an. Stromboli! Der alte Gauner ist wieder da. 316 00:30:09,000 --> 00:30:13,375 Gideon, weißt du noch, als ich dich als Marionette verkleidete? 317 00:30:15,166 --> 00:30:17,416 Und als er es rausfand? Wie er ... 318 00:30:19,250 --> 00:30:20,666 Gideon, hör nur. 319 00:30:21,125 --> 00:30:25,041 Das frohe Gelächter unschuldiger Kinder auf dem Weg zur Schule. 320 00:30:25,125 --> 00:30:28,833 Ihre durstigen Köpfe unterwegs zur Quelle des Wissens. 321 00:30:29,375 --> 00:30:32,291 Die Schule, eine noble Einrichtung. 322 00:30:32,375 --> 00:30:34,541 Was wäre diese blöde Welt ohne? 323 00:30:34,625 --> 00:30:36,291 Sieh mal. Ein hölzerner Junge. 324 00:30:37,208 --> 00:30:41,125 Ein hölzerner Junge! Sieh mal, Gideon. Unglaublich. 325 00:30:45,791 --> 00:30:48,541 Eine lebende Marionette ohne Fäden! 326 00:31:04,000 --> 00:31:06,958 Gideon, dafür würde bestimmt jemand ein Vermögen zahlen. 327 00:31:07,041 --> 00:31:10,750 Mal sehen. Wer würde bezahlen für eine lebende ... 328 00:31:11,708 --> 00:31:16,833 Ich hab's. Stromboli! Er gibt uns seine Eckzähne für das Ding. 329 00:31:17,416 --> 00:31:20,708 Ich will in der Schule unbedingt lernen, was das ist. 330 00:31:23,708 --> 00:31:25,333 Los. Wir fangen ihn ab. 331 00:31:30,958 --> 00:31:34,833 Oh du meine Güte. Wie tollpatschig von mir. Tut mir leid. 332 00:31:34,916 --> 00:31:37,625 -Ich hoffe, du bist nicht verletzt? -Verletzt? 333 00:31:37,708 --> 00:31:41,208 Beschädigt, zerbrochen, irreparabel, nicht mehr gutzumachen. 334 00:31:41,291 --> 00:31:42,625 Bin ich nicht. 335 00:31:43,500 --> 00:31:46,500 Dem Himmel sei Dank. Du bist bestimmt aus robuster Eiche. 336 00:31:46,583 --> 00:31:48,458 Ich bin aus Pinie. Daher mein Name ... 337 00:31:48,541 --> 00:31:51,875 Ja, Pinie. Wir können schließlich nicht alle aus Qualitätsholz sein. 338 00:31:51,958 --> 00:31:55,666 Na so was. Ein Gelehrter, wie ich sehe. Ein Literat. 339 00:31:55,750 --> 00:31:59,000 Bist du unterwegs zur Vorlesung an der Wissenschaftsakademie? 340 00:31:59,083 --> 00:32:00,916 Nein. Ich gehe zur Schule, 341 00:32:01,041 --> 00:32:05,625 damit ich Dinge lerne und ein echter Junge werde, damit mein Vater stolz sein kann. 342 00:32:05,708 --> 00:32:06,583 Ein echter Junge? 343 00:32:06,666 --> 00:32:12,541 Warum ein echter Junge sein, wenn du berühmt sein kannst? 344 00:32:13,416 --> 00:32:15,791 -Berühmt? -Ja, berühmt. 345 00:32:15,875 --> 00:32:18,208 Ich rede vom Theater. 346 00:32:18,291 --> 00:32:23,166 Grelle Lichter. Musik. Applaus. Ruhm! 347 00:32:23,250 --> 00:32:24,958 Ruhm? Aber ich will echt sein. 348 00:32:25,958 --> 00:32:27,166 Ja, ja, mein Junge. 349 00:32:27,250 --> 00:32:30,583 Aber viele Leute sagen, man ist erst echt, 350 00:32:30,666 --> 00:32:32,416 wenn alle einen kennen. 351 00:32:32,500 --> 00:32:37,041 Ist man berühmt, ist man echt. Bis dahin bist du ein Niemand. 352 00:32:37,125 --> 00:32:40,625 Willst du ein Niemand sein? Nein! Niemand will ein Niemand sein. 353 00:32:40,708 --> 00:32:44,458 Jeder, der jemand sein will, will jemand sein. 354 00:32:45,708 --> 00:32:47,791 Vater sagte, ich muss zur Schule gehen. 355 00:32:47,875 --> 00:32:51,791 Natürlich. Das sagen alle Eltern. Er weiß nicht, was für ein Genie du bist. 356 00:32:51,875 --> 00:32:52,916 Wer braucht Bildung 357 00:32:53,000 --> 00:32:56,416 bei solch einer Persönlichkeit, so einem Profil, so einer Statur? 358 00:32:56,500 --> 00:32:59,125 Er ist ein Naturtalent. Nicht, Gideon? 359 00:32:59,208 --> 00:33:04,083 Und nicht nur ein Schauspieler. Ein Entrepreneur. Nein, ein Influencer. 360 00:33:04,166 --> 00:33:06,500 Und wird dein Vater nicht stolz sein? 361 00:33:06,583 --> 00:33:09,083 -Wirklich? -Natürlich. 362 00:33:09,166 --> 00:33:14,625 Dein Name im Scheinwerferlicht. Zwei Meter hoch! 363 00:33:14,708 --> 00:33:16,458 -Sag mal, wie heißt du? -Pinocchio. 364 00:33:16,541 --> 00:33:18,375 Pinocchio. 365 00:33:18,458 --> 00:33:22,083 P-I-N-O ... 366 00:33:22,208 --> 00:33:25,166 Wahrscheinlich ein K. Egal. Zu viele Buchstaben. 367 00:33:25,250 --> 00:33:27,916 Wir brauchen einen simplen, starken Bühnennahmen. 368 00:33:28,000 --> 00:33:31,416 Slab Oakley. Chad Log. 369 00:33:32,416 --> 00:33:35,958 Ich hab's. Chris Pine. 370 00:33:36,041 --> 00:33:39,375 Nein, das würde nie klappen. Wir verschwenden Zeit. 371 00:33:39,458 --> 00:33:41,375 Willst du deinen Vater stolz machen? 372 00:33:41,458 --> 00:33:44,291 -Na klar. -Also? 373 00:33:47,916 --> 00:33:51,083 -Na gut, dann werde ich berühmt. -Famos! 374 00:33:51,416 --> 00:33:53,083 Hei-diddel-di-dei 375 00:33:53,166 --> 00:33:55,083 Ein Künstler der lebt frei 376 00:33:55,166 --> 00:33:59,208 Ein hoher Seidenhut, ein Silberstock Eine Golduhr mit Diamantenarmband 377 00:33:59,291 --> 00:34:00,958 Hei-diddel-di-dei 378 00:34:01,041 --> 00:34:02,875 Die Kunst macht sorgenfrei 379 00:34:02,958 --> 00:34:06,958 Es ist schön, berühmt zu sein Das Leben eines Schauspielers 380 00:34:07,666 --> 00:34:11,458 Da. Ich sehe ihn. Geradeaus. Auf 12 Uhr. 381 00:34:17,541 --> 00:34:20,083 Entschuldigt. Pardon. Aufgepasst. 382 00:34:21,625 --> 00:34:23,000 Danke, Sofia. 383 00:34:33,791 --> 00:34:37,208 -Was? -Jiminy, was machst du denn da oben? 384 00:34:37,291 --> 00:34:42,333 Was? Wer? Mit wem redest du? Was ist ein Jiminy? 385 00:34:43,000 --> 00:34:46,208 Wo? Wohin siehst du? Meinst du ... 386 00:35:01,375 --> 00:35:04,375 Jiminy, rate mal. Ich brauche nicht zur Schule gehen. 387 00:35:04,458 --> 00:35:08,041 Stattdessen werde ich berühmt. Und das macht Vater stolz. 388 00:35:08,125 --> 00:35:11,708 Beruhige dich, Junge. Weißt du noch, was ich dir über Versuchung sagte? 389 00:35:12,291 --> 00:35:13,250 Das ist er. 390 00:35:13,333 --> 00:35:16,958 Nein, das ist der ehrenwerte John. Mein Agent. 391 00:35:17,041 --> 00:35:18,125 Ehrenwerter John? 392 00:35:18,208 --> 00:35:19,500 Pinokkel, Faustregel: 393 00:35:19,583 --> 00:35:22,541 Wenn sich jemand "ehrenwert" nennt, ist er das nicht. 394 00:35:22,625 --> 00:35:24,041 Vor allem ein Agent. 395 00:35:24,125 --> 00:35:26,916 Also, da ich jetzt dein Gewissen bin, 396 00:35:27,000 --> 00:35:30,125 sage ich dir, vergiss all die Ideen über das Berühmtsein 397 00:35:30,208 --> 00:35:31,333 und geh zur Schule. 398 00:35:31,416 --> 00:35:33,166 Das wollte dein Vater. 399 00:35:33,250 --> 00:35:36,208 Der ehrenwerte John sagte, Vater will, dass ich berühmt bin. 400 00:35:36,291 --> 00:35:40,166 Wie gesagt, Junge. Der ehrenwerte John ist nicht ehrlich. 401 00:35:40,250 --> 00:35:43,583 Aber du sagtest, wenn jemand sagt, er ist ehrenwert, ist er es nicht. 402 00:35:43,666 --> 00:35:47,333 -Wem soll ich glauben? -Das ist die Frage. 403 00:35:47,416 --> 00:35:52,458 Aber ich würde dem glauben, der von der Blauen Fee eingesetzt wurde. 404 00:35:52,541 --> 00:35:57,291 -Jiminy Grille, vorübergehendes Gewissen. -Na gut, dann gehe ich zur Schule. 405 00:35:57,375 --> 00:36:00,166 Schon viel besser. Zur Schule geht's da lang. 406 00:36:01,375 --> 00:36:04,000 Pinokkel, lass den Hammer fallen. 407 00:36:08,125 --> 00:36:09,541 Warte, Pinokkel. 408 00:36:11,000 --> 00:36:14,000 Die sollten was gegen den losen Kies auf der Straße tun. 409 00:36:14,083 --> 00:36:17,416 Eines Tages wird das Rad eines Wagens einen der Steine hochschleudern 410 00:36:17,500 --> 00:36:18,625 und jemanden verletzen. 411 00:36:18,708 --> 00:36:21,458 -Wofür zahlen wir denn Steuern? -Was sind Steuern? 412 00:36:21,541 --> 00:36:22,916 Kann dir egal sein, 413 00:36:23,000 --> 00:36:24,375 weil du nicht berühmt bist. 414 00:36:24,458 --> 00:36:26,458 Folgendes musst du über die Schule wissen: 415 00:36:26,541 --> 00:36:28,666 Erstens, pass auf. Zweitens, befolge die Regeln. 416 00:36:28,750 --> 00:36:30,958 Und drittens, tu, was der Lehrer dir sagt. 417 00:36:31,041 --> 00:36:32,166 -Verstanden? -Ja. 418 00:36:34,416 --> 00:36:37,583 -Kommst du nicht mit? -Nein, Pinokkel. 419 00:36:37,666 --> 00:36:40,375 Insekten sind in Schulen nicht erwünscht. 420 00:36:40,458 --> 00:36:43,666 Die scheren mich über einen Kamm mit Wespen, Kakerlaken und Termiten. 421 00:36:43,750 --> 00:36:45,875 Ich warte hier nach der Schule auf dich. 422 00:36:45,958 --> 00:36:48,916 -Bis 15:17 Uhr sind wir zu Hause. -Gut, Jiminy. 423 00:36:50,625 --> 00:36:51,625 Was hab ich gesagt? 424 00:37:08,583 --> 00:37:11,250 Er ist ein guter Junge, was? Und das Positive? 425 00:37:11,333 --> 00:37:15,708 Pinocchio scheint wirklich mutig, ehrlich und selbstlos sein zu wollen. 426 00:37:15,791 --> 00:37:18,916 Und er hörte auf sein Gewissen. 427 00:37:19,000 --> 00:37:21,083 Sie dachten bestimmt, ich hätte versagt. 428 00:37:21,166 --> 00:37:25,000 Doch der alte Jiminy hat alles im Griff. Ab jetzt läuft alles glatt. 429 00:37:25,125 --> 00:37:27,041 Raus! Verschwinde. 430 00:37:29,291 --> 00:37:33,458 Verschwinde! Die Schule ist für echte Kinder. 431 00:37:33,541 --> 00:37:38,083 Nicht für lächerliche Marionetten. Die gehören ins Puppentheater. 432 00:37:39,625 --> 00:37:40,750 Los. 433 00:37:41,458 --> 00:37:42,416 Ich fasse es nicht. 434 00:37:43,791 --> 00:37:46,875 Was soll das? Lasst mich hier raus! 435 00:37:48,958 --> 00:37:49,791 Lasst mich raus. 436 00:37:51,125 --> 00:37:53,875 Das ist ein Skandal, eine Abscheulichkeit. 437 00:37:53,958 --> 00:37:55,708 Der Lehrer mag mich nicht. 438 00:37:55,791 --> 00:37:58,583 Na und? Seine Pädagogik ist sowieso veraltet. 439 00:37:58,666 --> 00:38:02,125 Ist sein Stundenplan kinderorientiert? Um sich weiterzuentwickeln? 440 00:38:02,208 --> 00:38:06,583 Eher nicht. Er macht keinen Platz für andere Lernmethoden. 441 00:38:06,666 --> 00:38:09,500 Angeblich gehöre ich nicht dazu. Sie lachten mich aus. 442 00:38:09,583 --> 00:38:12,583 Natürlich. Marionetten sind ja auch witzig. 443 00:38:13,166 --> 00:38:17,208 Du armer missverstandener Junge. Siehst du nicht? 444 00:38:17,291 --> 00:38:20,458 Du passt nicht in ein traditionelles Bildungsumfeld. 445 00:38:20,541 --> 00:38:26,125 Du bist missverstanden, wie jeder große Schauspieler, den es je gab. 446 00:38:26,208 --> 00:38:32,041 Die Schule ist für gewöhnliche, stumpfsinnige, dumme Kinder! 447 00:38:32,125 --> 00:38:35,083 Nicht für geniale Künstler wie dich. 448 00:38:35,166 --> 00:38:39,541 Du willst Berühmtheit. Berühmtheit und ein Vermögen. 449 00:38:39,625 --> 00:38:42,958 -Aber mein Vater ... -Wollte, dass du zur Schule gehst. 450 00:38:43,041 --> 00:38:46,291 Und da warst du. Du hast es probiert mit der Schule. 451 00:38:46,375 --> 00:38:50,375 Und was hat der weise und gelehrte Schulmeister gesagt? 452 00:38:51,250 --> 00:38:53,500 Dass ich ins Puppentheater gehöre. 453 00:38:54,666 --> 00:38:58,666 Ach! Ein Puppentheater. Sag ich doch. 454 00:39:05,125 --> 00:39:07,916 -Schon viel besser! -Nein! 455 00:39:08,083 --> 00:39:13,083 Auf zu Stromboli. Die Berühmtheit wartet! 456 00:39:13,166 --> 00:39:15,208 Hei-diddel-di-do 457 00:39:15,291 --> 00:39:17,375 Ein Künstler der ist froh 458 00:39:17,458 --> 00:39:21,666 Ein Wachsbart und ein Bibermantel Ein Ponykarren und ein Ziegenbock 459 00:39:21,750 --> 00:39:23,166 Hi-diddel-di-dein 460 00:39:23,250 --> 00:39:25,083 Ein Künstler hat es fein 461 00:39:25,166 --> 00:39:29,166 Deine Haare zur Schmalzlocke geformt Du fährst in einem Vierspänner 462 00:39:29,250 --> 00:39:32,083 Du kaufst einen Süßwarenladen leer 463 00:39:32,166 --> 00:39:35,125 Nein. Pinocchio, hör nicht auf ihn! 464 00:39:36,000 --> 00:39:39,416 Nein! Hör nicht auf ihn, Pinokkel. 465 00:39:40,166 --> 00:39:44,250 Nein! Pinokkel, nein. 466 00:39:45,041 --> 00:39:46,958 Nein! 467 00:39:49,833 --> 00:39:53,416 Es ist fünf Uhr. Fünf. 468 00:39:54,083 --> 00:39:58,666 Pinocchio sollte längst zurück sein. Er hat sich wohl verlaufen und ... 469 00:39:59,791 --> 00:40:01,500 Verirrt. 470 00:40:02,416 --> 00:40:06,958 Dann kommt. Ja. Du auch, Figaro. 471 00:40:08,833 --> 00:40:12,333 Ich verließ den Laden nicht seit ... 472 00:40:12,875 --> 00:40:14,375 Aber ... 473 00:40:15,166 --> 00:40:18,041 wir müssen Pinocchio finden. 474 00:40:18,791 --> 00:40:20,875 Ladys und Gentlemen. 475 00:40:22,500 --> 00:40:26,958 Um meine großartige Vorführung abzurunden, 476 00:40:27,416 --> 00:40:31,750 präsentiert Stromboli, der perfekte Entertainer 477 00:40:31,833 --> 00:40:36,666 und größte Bühnen-Maestro der Welt ... 478 00:40:38,208 --> 00:40:39,166 Das bin ich. 479 00:40:40,250 --> 00:40:43,958 Und mit besonderer Erlaubnis der Geschäftsleitung ... 480 00:40:45,208 --> 00:40:46,541 Das bin ebenfalls ich. 481 00:40:47,541 --> 00:40:53,500 Präsentiere ich Ihnen etwas, das Sie auf keinen Fall glauben werden. 482 00:40:54,083 --> 00:40:57,916 Das achte Weltwunder, 483 00:40:58,500 --> 00:41:03,250 die einzige Marionette, die ohne Fäden singen und tanzen kann. 484 00:41:03,916 --> 00:41:07,500 Das Spielzeug, das sich für einen Jungen hält. 485 00:41:14,666 --> 00:41:19,625 Es stimmt also, Stromboli hat eine magische Marionette. 486 00:41:21,125 --> 00:41:22,833 Du hast mein Beileid. 487 00:41:22,916 --> 00:41:24,916 Willst du es wieder? 488 00:41:26,291 --> 00:41:28,750 -Du bist süß. -Ich bin Pinocchio. 489 00:41:28,833 --> 00:41:32,708 Ich bin hier, damit ich berühmt und ein echter Junge werde. 490 00:41:32,791 --> 00:41:35,166 Und ich bin Fabiana und werde nie berühmt sein. 491 00:41:35,250 --> 00:41:36,750 Es sei denn, 492 00:41:36,833 --> 00:41:39,791 ich komme aus diesem miesen, jämmerlichen Puppentheater raus. 493 00:41:41,375 --> 00:41:45,208 Egal. Ich hab nur einen schlechten Tag. Tut mir leid. 494 00:41:45,375 --> 00:41:49,375 -Warum habe ich Fäden? -Ist Teil der Vorführung. 495 00:41:49,666 --> 00:41:54,833 Eine von Strombolis spontanen Ideen. Siehst du? Slipknoten. 496 00:41:58,125 --> 00:42:02,416 Du kennst Sabina noch nicht, oder? Ihr beiden werdet euch verstehen. 497 00:42:02,500 --> 00:42:04,500 Sie scheint starke Beine zu haben. 498 00:42:05,666 --> 00:42:08,291 Deine scheinen auch stabil. Sind die aus Pinienholz? 499 00:42:08,375 --> 00:42:10,958 Ja. Aber bald bin ich echt. 500 00:42:11,041 --> 00:42:12,625 Probier sie heute Abend mal. 501 00:42:13,625 --> 00:42:15,791 -Hals- und Beinbruch. -Wirklich? 502 00:42:17,125 --> 00:42:18,583 Nein. 503 00:42:26,791 --> 00:42:28,208 Hast du dir das Bein verletzt? 504 00:42:29,000 --> 00:42:31,500 Lange Geschichte, aber es wird jeden Tag besser. 505 00:42:35,250 --> 00:42:39,916 Die einzige Marionette, die ohne Fäden tanzen und singen kann. 506 00:42:41,625 --> 00:42:45,541 Das Spielzeug, das sich für einen Jungen hält. 507 00:42:46,500 --> 00:42:53,500 Der einzigartige Pinocchio! 508 00:43:23,333 --> 00:43:28,458 Ich hab keine Fäden, die mich festhalten Die mich ärgern oder nerven ... 509 00:44:04,583 --> 00:44:06,375 Blöde Marionette. 510 00:44:09,208 --> 00:44:11,125 Noch mal. 511 00:44:18,666 --> 00:44:23,833 Ich hab keine Fäden, die mich festhalten Die mich ärgern oder nerven 512 00:44:23,916 --> 00:44:28,583 Ich hatte Fäden, doch jetzt bin ich frei Jetzt hab ich keine Fäden mehr 513 00:44:28,916 --> 00:44:33,500 Hi-ho, wie wunderbar Nur so lässt es sich leben 514 00:44:34,375 --> 00:44:38,625 Alle sollen wissen Dass ich mich nie sorge 515 00:44:39,500 --> 00:44:44,666 Ich hab keine Fäden, nur Spaß Ich hänge niemals fest 516 00:44:44,750 --> 00:44:49,333 Sie haben Fäden Aber wie ihr seht, sind keine Fäden an mir 517 00:46:32,125 --> 00:46:34,000 Es sind keine Fäden an mir 518 00:46:41,000 --> 00:46:44,291 Danke. Dankeschön. 519 00:46:57,083 --> 00:47:00,208 Grazie. Danke. 520 00:47:38,375 --> 00:47:44,583 Ich bin vielleicht keine Ballerina Aber ich werde immer tanzen 521 00:47:44,875 --> 00:47:50,000 Vielleicht nicht mit einem Partner Aber ich weiß, was Romantik ist 522 00:47:50,750 --> 00:47:56,458 Halb Mensch, halb Marionette Ich übe meine Pirouette 523 00:47:57,041 --> 00:48:03,875 Ich bewege mich ganz ungeniert Und jeder Schritt macht mich frei 524 00:48:04,416 --> 00:48:09,750 Ich werde immer tanzen Und von meinem Plié träumen 525 00:48:10,000 --> 00:48:15,416 Sie werden mit nur einem Blick Meinen großen Jeté sehen 526 00:48:16,000 --> 00:48:22,791 Sie werden lächeln und alle reden Und ich brauche noch Hilfe beim Gehen 527 00:48:23,416 --> 00:48:29,250 Aber ich werde immer 528 00:48:29,916 --> 00:48:31,583 Tanzen 529 00:48:31,666 --> 00:48:35,416 Beginn mit dem Tango und dann dem Salsa 530 00:48:35,958 --> 00:48:39,791 Es gibt die Rumba Und den Cha-cha-cha 531 00:48:39,875 --> 00:48:42,375 Den Paso Doble, den Quickstep Den Two-Step und Foxtrott 532 00:48:42,458 --> 00:48:45,750 Merengue, Bachata, den Mambo, den Bomba Den Plena, die Samba 533 00:48:45,833 --> 00:48:48,000 Den Kathak, Kabuki und mehr 534 00:48:48,083 --> 00:48:52,500 Du brauchst nur deine Füße Einen Rhythmus und das Parkett 535 00:48:52,583 --> 00:48:55,916 Du findest deinen Flow Und lässt dich gehen 536 00:48:56,000 --> 00:49:00,083 Gehen wie ein Kind Das frei und wild ist 537 00:49:00,166 --> 00:49:04,583 Tanz den Cancan Wie die Mädchen in Frankreich 538 00:49:14,791 --> 00:49:19,125 Was soll der Unsinn? Niemand bei mir führt etwas umsonst auf. 539 00:49:19,291 --> 00:49:21,541 Jetzt pack. Wir fahren in einer Stunde. 540 00:49:21,625 --> 00:49:22,750 Und du ... 541 00:49:25,125 --> 00:49:26,958 Mein kleiner Pinocchio. 542 00:49:27,333 --> 00:49:31,583 Ich hatte eine Todesangst, man hätte dich gestohlen. 543 00:49:31,666 --> 00:49:34,375 Das wollen wir doch nicht, oder? 544 00:49:35,291 --> 00:49:36,291 In einer Stunde. 545 00:49:42,166 --> 00:49:44,083 -So. -Lass mich hier raus. 546 00:49:44,166 --> 00:49:46,000 -Das ist dein Zuhause. -Hilfe! 547 00:49:46,083 --> 00:49:48,833 -Wo ich dich immer finden kann. -Nein. 548 00:49:48,916 --> 00:49:50,833 Nein! 549 00:49:50,916 --> 00:49:54,750 Doch. Du gehörst mir. 550 00:49:57,083 --> 00:50:01,458 Lass mich hier raus. Hilfe! Vater! 551 00:50:01,541 --> 00:50:06,458 Vater? Keine Eltern wollen so ein bizarres Ding wie dich. 552 00:50:06,916 --> 00:50:08,666 Nein! 553 00:50:08,958 --> 00:50:12,583 Eltern wollen echte Kinder. 554 00:50:12,666 --> 00:50:16,625 Jiminy. Vater. Hilfe! 555 00:50:18,083 --> 00:50:19,916 Nein. Hilfe! 556 00:50:21,541 --> 00:50:22,708 Bitte. 557 00:50:28,250 --> 00:50:32,041 Meine kleine hölzerne Goldmine. 558 00:50:42,541 --> 00:50:45,458 Pinocchio! 559 00:50:54,041 --> 00:50:57,083 Geppetto. Ich bin hier im Glas! 560 00:50:57,166 --> 00:51:02,416 -Pinocchio! -Geppetto! 561 00:51:04,000 --> 00:51:06,208 Pinocchio! 562 00:51:09,000 --> 00:51:13,125 Figaro, Cleo, wo kann er nur sein? 563 00:51:16,375 --> 00:51:18,916 Pinocchio! 564 00:51:19,583 --> 00:51:20,958 Geppetto! 565 00:51:42,291 --> 00:51:44,916 Pinocchio. 566 00:51:45,666 --> 00:51:48,125 Ich bin hier oben. In der Decke. 567 00:51:50,541 --> 00:51:53,750 Stromboli ist ein gemeiner Mensch. Aber wir werden dir helfen. 568 00:51:54,083 --> 00:51:55,416 Lass mich in Ruhe. 569 00:51:55,500 --> 00:51:58,125 Wir werden einen Weg finden, um dich zu befreien. 570 00:51:59,958 --> 00:52:03,416 Hast du mich gehört? Wir helfen dir. 571 00:52:04,541 --> 00:52:07,625 Pinocchio, sieh mich an. Du kannst mir vertrauen. 572 00:52:09,791 --> 00:52:15,250 Du bist ein echter Mensch. Ich traue nur meinem Vater als echten Menschen. 573 00:52:30,291 --> 00:52:34,416 Ich mag, wie du tanzt. Wir wurden nicht offiziell vorgestellt. 574 00:52:34,500 --> 00:52:35,916 Ich bin Sabina. 575 00:52:36,000 --> 00:52:37,458 Ich bin Pinocchio. 576 00:52:37,708 --> 00:52:39,958 Danke, dass du meine Nase aus dem Brett gezogen hast. 577 00:52:40,041 --> 00:52:43,291 Wie sagt man so schön? Die Show muss weitergehen. 578 00:52:43,833 --> 00:52:46,916 -Du bist eine wunderbare Tänzerin. -Danke. 579 00:52:47,000 --> 00:52:50,375 Leider müssen wir uns unter diesen Umständen kennenlernen. 580 00:52:50,541 --> 00:52:54,708 Mr. Stromboli sagte, ich könne meinem Vater sagen, ich sei berühmt. 581 00:52:55,250 --> 00:52:56,833 Doch dann sperrte er mich ein. 582 00:52:58,333 --> 00:53:00,250 Und jetzt traust du niemandem mehr? 583 00:53:00,333 --> 00:53:04,000 Ich traue dir. Sozusagen. 584 00:53:04,125 --> 00:53:07,291 Danke. Ich hoffe, ich enttäusche dich nicht. 585 00:53:07,666 --> 00:53:11,541 Siehst du den Schlüssel da an der Wand? Es ist der Schlüssel zu diesem Käfig. 586 00:53:11,791 --> 00:53:14,500 Wir müssen ihn kriegen und dich hier rausholen. 587 00:53:14,583 --> 00:53:17,083 Aber du könntest Ärger bekommen. 588 00:53:17,166 --> 00:53:20,208 Pinocchio, kann ich dir was anvertrauen? 589 00:53:21,000 --> 00:53:24,125 Im nächsten Dorf holen wir Marionetten und Puppenspieler 590 00:53:24,208 --> 00:53:28,375 das Geld zurück, das Stromboli uns gestohlen hat, und fliehen. 591 00:53:28,875 --> 00:53:31,916 -Fliehen? -Ja. Wir laufen weg. 592 00:53:32,000 --> 00:53:34,750 Dann machen wir unsere eigene Show. 593 00:53:34,833 --> 00:53:39,791 Und wir behandeln alle Mitglieder der Truppe gerecht und gütig und ... 594 00:53:41,791 --> 00:53:43,291 Was ist hier los? 595 00:53:52,250 --> 00:53:55,916 Pinocchio. Mein kleiner Pinocchio. 596 00:53:56,833 --> 00:54:00,458 Geht es dir gut? Du solltest dich ausruhen. 597 00:54:00,625 --> 00:54:03,791 Morgen findet in Siena eine große Vorführung statt. 598 00:54:03,875 --> 00:54:08,500 Die Sienesen lieben Marionetten. Die werden uns viel Geld geben. 599 00:54:29,750 --> 00:54:35,333 Nur um sicherzugehen, dass hier nichts Komisches vor sich geht. 600 00:54:37,458 --> 00:54:41,291 Auf der Bühne schon. Da soll es komisch sein. 601 00:54:51,375 --> 00:54:55,666 Das war's dann wohl. So endet es. 602 00:54:55,750 --> 00:55:00,833 Ich verhungere im Gurkenglas. Und ich dachte, ich werde 103. 603 00:55:00,958 --> 00:55:03,000 Das wäre natürlich nie passiert, 604 00:55:03,083 --> 00:55:05,375 hätte ich mich nicht mit dem Gewissen eingelassen. 605 00:55:06,916 --> 00:55:10,291 Ich fasse es nicht. Strombolis Puppenshow. 606 00:55:10,375 --> 00:55:12,541 Ob Pinokkel wohl ... 607 00:55:16,875 --> 00:55:22,416 Pinokkel! Hallo, Pinocchio. Hier bin ich. Jiminy! 608 00:55:22,500 --> 00:55:25,208 Ich fasse es nicht. So nah und doch so weit weg. 609 00:55:34,416 --> 00:55:36,250 Kaum zu glauben. 610 00:55:47,083 --> 00:55:50,041 Pinocchio. Hör mal. 611 00:55:50,125 --> 00:55:55,083 Jiminy. Bin ich froh, dich zu sehen. Stromboli hat mich in den Käfig gesperrt. 612 00:56:08,083 --> 00:56:12,416 Fest verschlossen. Pinokkel, das hast du dir wohl nicht vorgestellt, 613 00:56:12,500 --> 00:56:14,958 als du ein berühmter Schauspieler werden wolltest. 614 00:56:15,041 --> 00:56:18,000 Ist nicht meine Schuld. Ich wollte nicht berühmt sein. 615 00:56:19,875 --> 00:56:22,208 Tut mir leid. Ich erinnere mich da anders. 616 00:56:22,583 --> 00:56:25,791 Aber ich wollte nicht berühmt sein. Ich wollte zur Schule gehen. 617 00:56:26,583 --> 00:56:28,208 Es stimmt. 618 00:56:28,833 --> 00:56:32,458 All die Menschen, die jubelten und applaudierten. Ich hasste es. 619 00:56:33,583 --> 00:56:35,500 Was ist los, Jiminy? 620 00:56:36,291 --> 00:56:38,458 Sieht aus wie eine Art Feenzauber. 621 00:56:38,750 --> 00:56:40,416 Ich hab ein Näschen für sowas. 622 00:56:40,500 --> 00:56:43,750 Aber eine Lüge kann eine Person verändern, Pinokkel. 623 00:56:43,916 --> 00:56:45,625 Deshalb sage ich dir ja 624 00:56:45,708 --> 00:56:50,750 zu 110 % die ehrlich ehrlichste wahrhaftigste Wahrheit. 625 00:56:50,833 --> 00:56:52,000 Glaub mir. 626 00:56:53,375 --> 00:56:58,916 Na gut, der letzte Teil stimmte nicht. Aber alles bis dahin Gesagte schon. 627 00:57:02,208 --> 00:57:03,708 Jiminy, alles ok? 628 00:57:03,791 --> 00:57:07,000 Mehr oder weniger. Jetzt hör auf zu lügen. 629 00:57:07,083 --> 00:57:08,916 Jiminy, siehst du den Schlüssel? 630 00:57:09,000 --> 00:57:10,750 Ja. 631 00:57:10,833 --> 00:57:13,666 Das ist der Schlüssel für den Käfig. Kommst du ran? 632 00:57:15,541 --> 00:57:18,000 Unmöglich. Da komme ich nicht ran. 633 00:57:18,083 --> 00:57:20,875 Jiminy, willst du was wissen? 634 00:57:22,000 --> 00:57:23,916 Ich will kein echter Junge sein. 635 00:57:37,916 --> 00:57:39,916 Jiminy, geht es dir gut? 636 00:57:40,041 --> 00:57:45,166 Ja, aber sag mal, war das eine echte Lüge oder nicht? 637 00:57:45,416 --> 00:57:48,875 Natürlich nicht. Ich musste an den Schlüssel rankommen. 638 00:57:49,166 --> 00:57:50,333 Tut mir leid, Jiminy. 639 00:57:53,750 --> 00:57:56,750 Pinokkel, erinnerst du dich an die Worte der Blauen Fee? 640 00:57:56,833 --> 00:57:59,458 Es ist nicht wichtig, aus was du gemacht bist. 641 00:57:59,708 --> 00:58:04,250 Echt zu sein kommt von Herzen. Darum geht es beim Echtsein. 642 00:58:04,666 --> 00:58:07,000 Aber danke für die Entschuldigung. 643 00:58:07,083 --> 00:58:10,625 Jiminy, es tut mir leid, dass ich vor der Schule nicht auf dich hörte. 644 00:58:14,333 --> 00:58:15,166 Hab dich. 645 00:58:15,666 --> 00:58:18,666 Danke, Pinokkel. Jetzt schwing mich zum Schloss. 646 00:58:19,250 --> 00:58:21,500 Fast. Volltreffer! 647 00:58:24,041 --> 00:58:26,208 Donnerlittchen! Geschafft. 648 00:58:26,541 --> 00:58:28,958 Ja, Donnerlittchen. Was ist das? 649 00:58:29,041 --> 00:58:31,041 Erklär ich dir später, Kumpel. 650 00:58:31,125 --> 00:58:33,583 -Bringen wir dich heim. -Ja. 651 00:58:35,125 --> 00:58:37,041 Ich hab nette Leute kennengelernt. 652 00:58:37,125 --> 00:58:39,166 Sie halfen mir, ohne es zu müssen. 653 00:58:39,250 --> 00:58:41,041 Das sind wahre Freunde. 654 00:58:41,125 --> 00:58:44,500 Eine von ihnen ist eine Marionette. Sie heißt Sabina. 655 00:58:44,583 --> 00:58:47,958 Verstehe. Eine Marionettenfreundin. Eine Art Ebenbürtige. 656 00:58:48,041 --> 00:58:50,208 Ebenbürtige sind also Freunde? 657 00:58:50,291 --> 00:58:52,458 Nicht immer, Pinokkel. 658 00:58:52,541 --> 00:58:55,750 Man muss vorsichtig sein. Kommen sie in einer Gruppe zusammen, 659 00:58:55,833 --> 00:58:57,250 setzen sie einen unter Druck ... 660 00:59:00,750 --> 00:59:03,541 Jiminy? Wo ist er? 661 00:59:07,500 --> 00:59:11,666 Verflixt noch mal! Seht mal, was ich eben geangelt habe. 662 00:59:11,750 --> 00:59:13,208 Einen hölzernen Jungen! 663 00:59:14,000 --> 00:59:16,750 Seht mal. Er ist aus Holzlatten. 664 00:59:16,833 --> 00:59:20,125 Ich bin Lampwick. Und du, Latti? 665 00:59:20,208 --> 00:59:22,375 -Mein Name ist Pinocchio. -Pinocchio? 666 00:59:22,458 --> 00:59:24,333 -Pinocchi-wer? -Pinocchio. 667 00:59:30,958 --> 00:59:34,500 Was ist deine Geschichte? Wieso bist du aus Holz? 668 00:59:34,625 --> 00:59:37,875 Weil ich eine Marionette bin. Aber ich kann echt werden. 669 00:59:37,958 --> 00:59:42,833 Ich muss schon sagen, für eine Marionette bist du ganz klug. 670 00:59:43,500 --> 00:59:46,541 Nur die klügsten Jungs wissen von der Abholung. 671 00:59:46,625 --> 00:59:48,333 Abholung? Welche Abholung? 672 00:59:48,416 --> 00:59:50,875 Die Abholung für die Insel, du Holzkopf. 673 00:59:51,541 --> 00:59:54,875 Man muss nach dem Dunkelwerden an einer einsamen Kreuzung stehen. 674 00:59:55,416 --> 00:59:59,208 Du standst an der Ecke, wurdest also abgeholt. Komm schon. 675 00:59:59,708 --> 01:00:02,708 Aber ich muss mein Gewissen finden. 676 01:00:04,125 --> 01:00:05,583 Gewissen? 677 01:00:05,666 --> 01:00:07,125 Was ist so witzig? 678 01:00:07,208 --> 01:00:11,958 Du. Dein Gewissen ist das Letzte, was du auf der Vergnügungsinsel brauchst. 679 01:00:12,041 --> 01:00:15,291 Vergnügungsinsel? Fahrt ihr dorthin? 680 01:00:15,375 --> 01:00:18,166 Darauf kannst du deine vier Buchstaben verwetten. 681 01:00:18,833 --> 01:00:24,708 Es ist der absolute Wahnsinn. Keine Polizisten, Eltern oder Regeln. 682 01:00:25,083 --> 01:00:28,666 Du kannst den Laden zerlegen und niemand sagt ein Wort. 683 01:00:32,708 --> 01:00:34,208 Hab ich richtig verstanden? 684 01:00:34,916 --> 01:00:38,375 Du möchtest dich ändern? Sozusagen verwandeln? 685 01:00:38,458 --> 01:00:39,416 Ja. 686 01:00:39,500 --> 01:00:42,708 Was für ein Glück, dass du mit uns kommst, 687 01:00:43,208 --> 01:00:44,375 denn die Vergnügungsinsel 688 01:00:44,458 --> 01:00:47,916 wird die lebensveränderndste Erfahrung, die du je gemacht hast. 689 01:00:50,083 --> 01:00:53,625 Du wirst keine Marionette mehr sein, so viel steht fest. 690 01:00:54,291 --> 01:00:55,291 Wirklich? 691 01:00:55,375 --> 01:00:58,375 Ja. Hand aufs Herz. 692 01:00:59,875 --> 01:01:02,958 Na dann, Mr. Kutscher, das klingt gut. 693 01:01:05,458 --> 01:01:06,916 Aber ich traue Ihnen nicht. 694 01:01:09,791 --> 01:01:13,500 Was? 695 01:01:31,583 --> 01:01:35,916 Kinder, einer unter uns scheint zu zweifeln. 696 01:01:36,208 --> 01:01:39,625 Ein Miesepeter, der nicht an Spaß glaubt. 697 01:01:39,708 --> 01:01:43,583 Wer glaubt denn nicht an lebensverändernde Erfahrungen? 698 01:01:43,791 --> 01:01:47,291 Sollen wir alle umdrehen und zu Mami und Papi zurückgehen? 699 01:01:47,375 --> 01:01:48,333 Nein! 700 01:01:48,458 --> 01:01:51,916 Ihr geht ruhig. Ich gehe ein andermal hin. 701 01:01:52,125 --> 01:01:54,791 Tut mir leid. So läuft das nicht. 702 01:01:56,333 --> 01:02:00,791 Es ist nur Gruppenzwang Es sei denn, du bist nicht Teil der Gruppe 703 01:02:00,875 --> 01:02:04,875 Wenn du nicht wie alle sein willst Hast du hier nichts zu suchen 704 01:02:04,958 --> 01:02:07,125 Vertraue nicht mir Vertraue ihnen allen 705 01:02:07,208 --> 01:02:09,250 Die Zeit ist gekommen Lauf nicht weg 706 01:02:09,333 --> 01:02:11,541 Gleich geht es los, das wird ganz groß 707 01:02:11,625 --> 01:02:15,541 Kommst du mit uns mit? Entscheide dich jetzt 708 01:02:17,208 --> 01:02:22,666 Sei kein Miesepeter Der Angst hat, sich zu amüsieren 709 01:02:22,833 --> 01:02:24,833 Einer für alle und alle für einen 710 01:02:24,916 --> 01:02:27,166 Das Spiel geht los Lass den Ball nicht fallen 711 01:02:27,250 --> 01:02:30,291 Lässt du ihn fallen Ruinierst du es für alle 712 01:02:32,583 --> 01:02:36,583 -Echte Jungs wollen immer mehr -Immer mehr 713 01:02:36,666 --> 01:02:40,916 Und echte Mädchen Mögen echte Jungs 714 01:02:41,000 --> 01:02:45,208 All der Unsinn Über ein sogenanntes Gewissen 715 01:02:45,291 --> 01:02:51,666 Das wirst du nicht mehr brauchen 716 01:02:58,625 --> 01:02:59,791 Wie langweilig. 717 01:03:00,458 --> 01:03:04,958 Also spielen, spielen Zeit zum Spielen 718 01:03:05,041 --> 01:03:08,041 All deine Sorgen verfliegen 719 01:03:08,166 --> 01:03:11,708 Spielen, spielen Zeit zum Spielen 720 01:03:11,791 --> 01:03:14,041 Es ist Zeit zum Spielen 721 01:03:14,125 --> 01:03:20,916 Also sag uns, was willst du tun? 722 01:03:35,708 --> 01:03:36,666 Na gut. 723 01:03:38,208 --> 01:03:40,166 Ich sage, wir ... 724 01:03:41,958 --> 01:03:42,958 fahren. 725 01:03:43,041 --> 01:03:44,125 Ja! 726 01:03:45,000 --> 01:03:47,916 Na dann. Die Vergnügungsinsel wartet auf uns. 727 01:04:04,750 --> 01:04:07,166 Pinocchio. Nein! 728 01:04:16,583 --> 01:04:19,583 Willkommen auf der Vergnügungsinsel! 729 01:04:19,666 --> 01:04:21,208 Kommt rein. 730 01:04:21,291 --> 01:04:24,041 -Genießt die Fahrt und die Vorstellung. -Ins Boot! Los. 731 01:04:24,125 --> 01:04:27,791 Hier habt ihr so viel Spaß und könnt lachen. 732 01:04:27,875 --> 01:04:31,625 Und niemand sagt euch "Nein". 733 01:04:31,708 --> 01:04:33,375 Sieh mal, Latti. 734 01:04:47,666 --> 01:04:49,291 Malzbier! 735 01:04:49,375 --> 01:04:51,958 Sieh mal! Kostenlos Malzbier! 736 01:04:52,041 --> 01:04:55,625 Bitte schön, die Herren. Nehmt ein großes. Die gehen aufs Haus. 737 01:04:55,708 --> 01:04:58,541 Oder lieber zwei. Wohl bekomms! 738 01:04:58,875 --> 01:05:00,541 So viel Malzbier. 739 01:05:03,125 --> 01:05:05,333 Seht mal all das Wurzelbier! 740 01:05:24,416 --> 01:05:25,833 Gib mir das Malzbier! 741 01:05:27,916 --> 01:05:29,250 Der Junge ist verrückt. 742 01:06:02,000 --> 01:06:03,333 Super gemacht, Pinokkel. 743 01:06:24,916 --> 01:06:28,208 Sieh dir mal die an. Die nehmen wirklich alles mit. 744 01:06:28,291 --> 01:06:29,333 Gib mir das. 745 01:06:40,791 --> 01:06:41,875 Hey, Latti. 746 01:07:04,250 --> 01:07:08,250 Dem wurde Feuer unterm Hintern gemacht, so viel steht fest! 747 01:07:21,750 --> 01:07:23,875 Die da mag ich. 748 01:07:26,125 --> 01:07:30,166 UhrenSTOPPER 749 01:07:48,958 --> 01:07:52,666 Latti, wir müssen wieder herkommen und ein paar Uhren zerhauen. 750 01:07:53,541 --> 01:07:55,666 Die sehen aus wie die Uhren meines Vaters. 751 01:07:56,916 --> 01:07:59,375 Ja? Pass mal auf. 752 01:08:07,583 --> 01:08:08,875 Volltreffer! 753 01:08:10,875 --> 01:08:13,000 -Du bist dran, Latti. -Nein, danke. 754 01:08:14,250 --> 01:08:18,625 Ich glaube, mein Vater wäre nicht froh, wenn er wüsste, dass ich hier bin. 755 01:08:19,000 --> 01:08:22,666 All der Unsinn Über ein sogenanntes Gewissen 756 01:08:22,833 --> 01:08:28,458 Das brauchst du nicht mehr 757 01:08:28,541 --> 01:08:30,958 Also spielen, spielen 758 01:08:31,041 --> 01:08:33,291 Spielen, spielen Zeit zum Spielen 759 01:08:39,416 --> 01:08:43,208 Ich hätte ihn nie wie einen echten Jungen in die Schule schicken dürfen. 760 01:08:43,291 --> 01:08:47,166 Das hätte ich nicht tun dürfen. Nein. Was zum Teufel? 761 01:08:48,750 --> 01:08:52,250 Sofia, bist du das? Was? 762 01:08:53,541 --> 01:08:57,875 Was heißt das? Vergnügungsinsel? 763 01:08:59,583 --> 01:09:00,875 Ist Pinocchio dort? 764 01:09:01,875 --> 01:09:05,500 Du meine Güte. Das ist eine ernste Krise. 765 01:09:07,041 --> 01:09:08,541 Eine Katastrophe! 766 01:09:11,375 --> 01:09:13,875 Schon viel besser. Bin ich toll, oder was? 767 01:09:14,958 --> 01:09:16,333 Es ist so still hier. 768 01:09:17,250 --> 01:09:19,500 Wo sind die anderen Kinder, Lampy? 769 01:09:20,000 --> 01:09:23,208 Die sind hier irgendwo. Wen interessiert's? 770 01:09:24,000 --> 01:09:26,875 Das sind sowieso alles Loser. Vier in die Ecke. 771 01:09:30,041 --> 01:09:34,250 Sieh dir das an. Noch ein perfekter Stoß. 772 01:09:44,208 --> 01:09:46,208 Ich frag mich, wo alle sind? 773 01:10:07,541 --> 01:10:10,041 Verflixt, was soll das denn? 774 01:10:13,291 --> 01:10:15,916 So ein Mist! Berührt. 775 01:10:17,041 --> 01:10:20,041 Mit dem Tisch stimmt was nicht. Er steht schief oder so. 776 01:10:21,750 --> 01:10:23,291 Gut, Latti. Du bist dran. 777 01:10:32,041 --> 01:10:35,916 Latti, ich wollte dich was fragen. 778 01:10:36,000 --> 01:10:38,500 Wieso hast du keine dieser Kuckucksuhren zerhauen? 779 01:10:38,791 --> 01:10:41,166 Jedes echte Kind würde die Uhren gern zerhauen. 780 01:10:41,833 --> 01:10:43,833 Es fühlte sich einfach nicht richtig an. 781 01:10:45,458 --> 01:10:47,416 Hört euch den Gutmenschen an. 782 01:10:48,125 --> 01:10:51,041 Du hast dich offenbar nicht ganz in einen Idioten verwandelt. 783 01:10:51,125 --> 01:10:54,458 Ich will kein Idiot sein. Ich will ein echter Junge sein. 784 01:10:55,166 --> 01:10:58,125 Wenn du so weitermachst, wirst du ein halber echter Junge. 785 01:10:58,875 --> 01:11:01,875 Du scheinst immer noch ein Gewissen zu haben. 786 01:11:03,458 --> 01:11:05,666 Hätte ich nur noch mein Gewissen. 787 01:11:05,750 --> 01:11:07,000 Pinocchio! 788 01:11:37,041 --> 01:11:39,208 Was machen all die Esel hier? 789 01:11:48,875 --> 01:11:50,250 Oh, Mann. 790 01:11:51,125 --> 01:11:54,083 Sieht aus, als wär ich im Keller des leibhaftigen Teufels gelandet. 791 01:11:55,708 --> 01:11:57,500 Bewegung, ihr Abschaum. 792 01:11:59,500 --> 01:12:03,375 Die Esel müssen in die Salzgruben, damit ich mein Geld bekomme. 793 01:12:14,708 --> 01:12:19,166 Es ist einfach nicht richtig, jemanden zu erschrecken, der dran ist. 794 01:12:20,958 --> 01:12:21,958 Komm drüber weg. 795 01:12:23,458 --> 01:12:27,208 Den Gegner psychologisch fertigzumachen ist eine super Strategie. 796 01:12:27,333 --> 01:12:29,000 Man muss alles tun, um zu gewinnen. 797 01:12:29,083 --> 01:12:32,750 Du irrst dich, Lampy. Was du getan hast, ist Betrug. 798 01:12:33,541 --> 01:12:36,666 Komm schon. Wenn man dir zuhört, 799 01:12:37,083 --> 01:12:40,125 könnte man meinen, uns wird Schreckliches widerfahren. 800 01:12:56,291 --> 01:12:58,500 Gewissen, klar doch. 801 01:13:00,041 --> 01:13:01,041 So ein Unsinn. 802 01:13:04,291 --> 01:13:06,541 Lampy, du solltest mal deinen ... 803 01:13:06,625 --> 01:13:09,458 Wie sehe ich aus? Etwa wie ein Esel? 804 01:13:12,000 --> 01:13:13,041 Du bist ... 805 01:13:14,583 --> 01:13:16,916 Du klingst ja wie ein Esel ... 806 01:13:20,250 --> 01:13:21,958 Kam das aus mir raus? 807 01:13:39,041 --> 01:13:40,041 Hilfe! 808 01:13:40,125 --> 01:13:43,416 Helft mir. Ich wurde reingelegt. Ich wurde betrogen! 809 01:13:45,541 --> 01:13:47,333 Hilf mir, bitte! Irgendjemand! 810 01:13:47,708 --> 01:13:51,625 So hilf mir doch! Ruf jemanden! Hilf mir! 811 01:13:53,250 --> 01:13:56,000 Mama! 812 01:14:18,583 --> 01:14:22,208 Nein. Was passiert nur mit mir? Was mache ich nur? 813 01:14:25,958 --> 01:14:29,250 Hilfe! Jiminy! 814 01:14:29,416 --> 01:14:32,291 Jiminy! 815 01:14:40,458 --> 01:14:42,083 Pinokkel, verschwinden wir. 816 01:14:42,166 --> 01:14:44,541 Die Kinder, sie verwandeln sie alle in Esel ... 817 01:14:45,000 --> 01:14:46,666 Nein! Dich auch? 818 01:14:47,125 --> 01:14:48,458 Diese Gören. 819 01:14:52,166 --> 01:14:53,833 Da ist der hölzerne Junge. Los! 820 01:14:55,750 --> 01:14:57,500 Jiminy, komm. 821 01:14:57,583 --> 01:15:00,166 Jawohl, Pinokkel. Nichts wie weg hier. 822 01:15:09,041 --> 01:15:10,250 Da sind sie! 823 01:15:11,166 --> 01:15:13,458 Schneller! Lasst sie nicht ins Meer entkommen. 824 01:15:19,166 --> 01:15:21,083 Nein. Wir sitzen in der Falle. 825 01:15:21,166 --> 01:15:23,666 Nein. Positiv denken, Jiminy. 826 01:15:24,750 --> 01:15:26,291 Los! 827 01:15:30,125 --> 01:15:34,875 Mist. Ein hölzerner Esel ist ein Vermögen wert. 828 01:15:40,708 --> 01:15:43,500 Jemand hat ein Fass Salz ins Wasser geworfen. 829 01:15:43,583 --> 01:15:46,541 Du bist im Meer, Pinokkel. Meerwasser ist salzig. 830 01:15:46,625 --> 01:15:49,958 -Jetzt schwimm. Schwing die Arme. -So? 831 01:15:50,041 --> 01:15:52,708 Braver Junge, Pinokkel. Verschwinden wir von hier. 832 01:15:52,791 --> 01:15:55,250 -Sonst erwischt uns noch Monstro. -Monstro? 833 01:15:55,333 --> 01:15:58,250 Ein Seemonster. Er schläft auf dem Wasser. 834 01:15:58,333 --> 01:16:02,458 So groß, er sieht aus wie eine Insel. Land in Sicht! 835 01:16:03,125 --> 01:16:06,458 Vater? Ich bin es, Pinocchio. Ich bin zu Hause. 836 01:16:07,000 --> 01:16:08,250 Vielleicht schläft er. 837 01:16:17,750 --> 01:16:21,500 Sieh mal. Alle seine Uhren sind weg. 838 01:16:23,375 --> 01:16:25,083 Was ist ihm wohl passiert? 839 01:16:26,708 --> 01:16:28,375 Er ist aufs Meer rausgefahren. 840 01:16:28,458 --> 01:16:30,375 Aufs Meer rausgefahren? 841 01:16:30,458 --> 01:16:34,083 Jawohl. Aufs Meer rausgefahren. Spreche ich undeutlich? 842 01:16:34,166 --> 01:16:37,916 -Sofia, wie? -Wie wohl? In einem Boot. 843 01:16:38,000 --> 01:16:40,875 Er musste zur Vergnügungsinsel, um Pinocchio zu suchen. 844 01:16:40,958 --> 01:16:44,250 Also verkaufte er all seine Uhren und kaufte sich ein Boot. 845 01:16:44,416 --> 01:16:48,833 Die Uhren bedeuteten ihm alles. Sie sind sein Lebenswerk. 846 01:16:54,333 --> 01:16:59,708 Er hat seine Uhren verkauft, um mich zu finden? 847 01:16:59,958 --> 01:17:01,250 Richtig, Junge. 848 01:17:02,166 --> 01:17:05,208 Du bedeutest ihm mehr als seine geliebten Uhren. 849 01:17:06,541 --> 01:17:08,583 Mehr als alles. 850 01:17:13,958 --> 01:17:15,125 Gehen wir. 851 01:17:25,083 --> 01:17:26,875 Ich sehe Geppetto nirgendwo. 852 01:17:29,958 --> 01:17:32,625 Ich hoffe, ich irre mich, aber das sieht aus wie Stromboli. 853 01:17:33,250 --> 01:17:34,500 Schnell. Unter den Pier. 854 01:17:40,750 --> 01:17:43,583 Sieh mal. Es ist Sofia. 855 01:17:47,958 --> 01:17:51,833 Ich hab eine Idee. Ich frag sie, ob sie weiß, in welche Richtung Geppetto ist. 856 01:17:56,500 --> 01:17:57,708 Du versteckst dich. 857 01:18:28,083 --> 01:18:30,000 Pinocchio. 858 01:18:31,416 --> 01:18:34,083 Sabina? Ich bin so froh, dass du es bist. 859 01:18:34,708 --> 01:18:38,708 Sieh nur. Du hast neue Ohren. 860 01:18:39,875 --> 01:18:41,708 Ja. Und einen neuen Schwanz. 861 01:18:41,875 --> 01:18:45,916 Pinocchio, wir, die Mitglieder des Neuen Marionetten-Familien-Theaters, 862 01:18:46,000 --> 01:18:48,208 haben einen wichtigen Vorschlag. 863 01:18:49,708 --> 01:18:52,541 -Ihr habt eure eigene Puppenshow? -Und ob. 864 01:18:52,625 --> 01:18:56,708 Gestern Abend warfen die Carabinieri Stromboli ins Gefängnis. 865 01:18:58,500 --> 01:19:02,500 Das Neue Marionetten-Familien-Theater. Gefällt mir. 866 01:19:02,666 --> 01:19:07,041 Noch etwas. Es wäre uns eine Ehre, wenn du dich uns anschließt. 867 01:19:07,125 --> 01:19:09,291 Wirklich? Ihr wollt mich in eurem Theater? 868 01:19:09,375 --> 01:19:11,416 Ja, sogar mit Eselsohren. 869 01:19:11,500 --> 01:19:13,500 Und zwar als Hauptattraktion. 870 01:19:13,583 --> 01:19:17,125 Wirklich? Nichts wäre schöner. 871 01:19:18,000 --> 01:19:18,875 Aber ... 872 01:19:21,000 --> 01:19:23,708 Ich muss doch bleiben und meinen Vater finden. 873 01:19:27,708 --> 01:19:32,291 Pinocchio, etwas sagt mir, dass deine Entscheidung richtig ist. 874 01:19:32,375 --> 01:19:36,041 Und ob sie das ist, Pinokkel. Ich bin stolz auf dich, Junge. 875 01:19:36,166 --> 01:19:38,500 Und sieh mal. Deine Eselsohren sind weg! 876 01:19:38,583 --> 01:19:41,375 Ja. Meine Eselsohren sind weg. 877 01:19:41,458 --> 01:19:42,916 Und dein Schwanz. 878 01:19:43,000 --> 01:19:44,416 Beides ist weg. 879 01:19:45,208 --> 01:19:47,041 Also, wir müssen los. 880 01:19:48,166 --> 01:19:51,916 Vielleicht sehen wir uns nächstes Jahr, wenn wir wieder nach Siena kommen? 881 01:19:52,416 --> 01:19:53,458 Das hoffe ich. 882 01:19:58,666 --> 01:20:00,125 Bis nächstes Jahr. 883 01:20:08,500 --> 01:20:12,041 Und Pinocchio, grüß deinen Vater von mir. 884 01:20:12,625 --> 01:20:13,500 Und von mir. 885 01:20:13,916 --> 01:20:15,708 Wenn du ihn findest. 886 01:20:15,791 --> 01:20:17,125 Mach ich. 887 01:20:17,750 --> 01:20:19,333 Das hätte ich fast vergessen. 888 01:20:19,416 --> 01:20:22,708 Sofia sagte, Geppetto fuhr vor zwei Stunden in Richtung Süden los. 889 01:20:22,791 --> 01:20:25,125 Sie fliegt uns hin, damit wir ... 890 01:20:25,208 --> 01:20:28,000 Einen Moment mal. 891 01:20:28,083 --> 01:20:31,000 Ich muss was klarstellen, Mr. Grille. 892 01:20:31,083 --> 01:20:36,541 Ich sagte, ich fliege dich hin. Aber ein Holzklotz ist mir zu schwer. 893 01:20:36,708 --> 01:20:37,541 Nichts für ungut. 894 01:20:37,625 --> 01:20:40,208 -Was machen wir dann? -Ich habe eine Idee. 895 01:20:47,708 --> 01:20:52,500 Keine Boote, nichts. Nur Wasser so weit das Auge reicht. 896 01:20:52,583 --> 01:20:55,375 Wir finden ihn. Positiv denken. 897 01:20:58,000 --> 01:20:59,750 Was? Pinokkel, was hat sie gesagt? 898 01:21:01,833 --> 01:21:04,166 Ja, habe ich gehört. Aber was hat sie ... 899 01:21:04,250 --> 01:21:06,583 Sofia? Siehst du was? 900 01:21:06,666 --> 01:21:08,000 Ja, ja, ja. 901 01:21:16,416 --> 01:21:18,791 Pinokkel, ich sehe ein winziges Boot. 902 01:21:19,166 --> 01:21:22,083 -Ein winziges Boot? -Ja, ein Dinghy. 903 01:21:22,166 --> 01:21:24,916 -Was ist ein Dinghy? -Ein winziges Boot. 904 01:21:25,000 --> 01:21:28,791 Geppetto! Ich sehe Geppetto! 905 01:21:29,375 --> 01:21:32,916 "Gee-pee-to." Geppetto. Sie sieht Vater! 906 01:21:36,000 --> 01:21:37,916 Geppetto. Es ist Geppetto! 907 01:21:38,000 --> 01:21:41,125 Vater. Ich bin es, Pinocchio! 908 01:21:41,666 --> 01:21:42,625 Vater! 909 01:21:44,208 --> 01:21:46,958 Vater, ich bin es, Pinocchio! 910 01:21:50,166 --> 01:21:51,750 Vater, ich bin es! 911 01:21:54,583 --> 01:21:56,958 Hast du was gehört, Figaro? 912 01:21:59,958 --> 01:22:01,875 Wie albern. Das klang wie Pinocchio. 913 01:22:03,416 --> 01:22:06,000 War wohl ein Tagtraum. 914 01:22:06,083 --> 01:22:09,208 Vater! Ich bin es, Pinocchio. 915 01:22:10,458 --> 01:22:11,291 Vater! 916 01:22:12,416 --> 01:22:14,791 Pinocchio? Er läuft auf dem Wasser? 917 01:22:16,500 --> 01:22:20,041 Das ist ein Wunder. Pinocchio! 918 01:22:20,791 --> 01:22:23,916 Pinocchio! Du bist wieder da. 919 01:22:24,000 --> 01:22:27,166 Ja, Vater. Ich bin wieder da und komme zu dir. 920 01:22:27,250 --> 01:22:29,291 Warte. Nein. Ich komme zu dir. 921 01:22:34,291 --> 01:22:37,416 Es ist ein Wunder. Sieh nur. Siehst du, Cleo? 922 01:22:37,500 --> 01:22:40,041 Cleo, Figaro! Er kann auf dem Wasser laufen. 923 01:22:40,541 --> 01:22:45,625 Natürlich kann er das. Er ist aus Holz. Ich komme, Pinocchio. 924 01:22:45,708 --> 01:22:49,833 Tut mir leid, dass ich nicht heimkam, als man mich aus der Schule warf. 925 01:22:49,916 --> 01:22:51,708 Du wurdest aus der Schule geworfen? 926 01:22:51,791 --> 01:22:53,541 Ja, weil ich eine Marionette bin. 927 01:22:53,625 --> 01:22:56,125 Also ging ich zur Puppenshow und wurde berühmt. 928 01:22:56,208 --> 01:22:57,541 Du wurdest berühmt? 929 01:22:57,625 --> 01:22:59,041 Na ja, fast berühmt. 930 01:22:59,125 --> 01:23:01,291 Ich verdiente viel Geld im Puppentheater. 931 01:23:01,375 --> 01:23:03,708 Doch dann wurde ich entführt und eingesperrt 932 01:23:03,791 --> 01:23:07,875 und musste lügen, damit meine Nase wächst und ich entkommen konnte. 933 01:23:07,958 --> 01:23:10,750 Doch dann wurde ich von einer Kutsche voller Kinder 934 01:23:10,833 --> 01:23:12,250 zur Vergnügungsinsel gebracht, 935 01:23:12,333 --> 01:23:14,791 wo ich etwas trank ... Ich hab den Namen vergessen. 936 01:23:14,875 --> 01:23:17,750 Die Vergnügungsinsel war schlimm. Mir wuchsen Eselsohren. 937 01:23:17,833 --> 01:23:21,416 Ich wurde von Rauchkreaturen gejagt, die mich für die Salzgrube wollten. 938 01:23:21,500 --> 01:23:25,041 Aber Jiminy half mir und wir sprangen von den Klippen ins Meer 939 01:23:25,125 --> 01:23:27,708 und erfuhren an Land, dass du deine Uhren verkauftest, 940 01:23:27,791 --> 01:23:29,125 um mich zu suchen. 941 01:23:29,208 --> 01:23:30,250 Und hier sind wir! 942 01:23:31,958 --> 01:23:34,458 Und all das an einem Tag? 943 01:23:34,541 --> 01:23:35,541 Ja. 944 01:23:35,625 --> 01:23:39,333 Ich hab in meinem ganzen Leben nicht einen Bruchteil davon gemacht. 945 01:23:39,416 --> 01:23:43,708 Tut mir leid, Vater. Ich entschuldige mich für all die Sorgen. 946 01:23:43,791 --> 01:23:47,000 Nein, Pinocchio, mein Junge. Alles ist vergessen. 947 01:23:47,083 --> 01:23:49,916 Ich bin einfach so froh, dass du gesund und munter bist. 948 01:23:50,541 --> 01:23:54,750 Jetzt können wir heimfahren und sind wieder zusammen. 949 01:23:54,833 --> 01:23:57,458 Wir werden eine große glückliche ... 950 01:24:04,750 --> 01:24:09,666 Monstro! Es ist Monstro! 951 01:24:39,375 --> 01:24:42,333 Ich fasse es nicht. Er schläft. 952 01:24:42,416 --> 01:24:47,041 Wach auf! Mein Freund ist da drin! Mach dein großes Blubbermaul auf. 953 01:25:10,208 --> 01:25:12,416 Vater! Vater! 954 01:25:13,791 --> 01:25:17,875 Pinocchio, du wurdest auch verschluckt? 955 01:25:18,458 --> 01:25:19,666 Vater! Vater! 956 01:25:26,083 --> 01:25:27,666 Hier. Halte dich daran fest. 957 01:25:30,166 --> 01:25:33,083 Ich traf meinen hölzernen Jungen mit einem Stück Holz. 958 01:25:35,291 --> 01:25:39,166 -Pinocchio. Pinocchio. -Hallo, Paps. 959 01:25:41,500 --> 01:25:45,125 Ich bin so froh, dich zu sehen. 960 01:25:46,166 --> 01:25:48,625 So froh, meinen Jungen zu sehen. 961 01:25:50,333 --> 01:25:53,541 Figaro, du bist auch hier. Und Cleo. 962 01:25:53,625 --> 01:25:57,875 Ja, wir sind alle wieder zusammen. Ist das nicht wunderbar? 963 01:25:59,208 --> 01:26:02,666 Auch wenn es im Innern eines Walbauchs etwas komisch ist. 964 01:26:03,250 --> 01:26:07,833 Aber wir kommen schon klar. Es ist etwas feucht, oder? 965 01:26:08,041 --> 01:26:10,916 Vater, dein Boot schwimmt immer noch. 966 01:26:11,000 --> 01:26:15,000 Ja. Es ist ein gutes, kleines Boot. 967 01:26:15,083 --> 01:26:19,541 Sobald Monstro sein Maul öffnet, segeln wir hier raus. 968 01:26:19,625 --> 01:26:25,125 Ich weiß nicht, Pinocchio. Sieh dir nur all den Müll an. 969 01:26:25,541 --> 01:26:30,333 Sieht aus, als ob alles reinkommt, nicht aber wieder raus, 970 01:26:30,416 --> 01:26:34,291 außer hinten vermutlich, und das ist keine gute Alternative. 971 01:26:42,958 --> 01:26:48,125 -Vater, was ist in der Laterne? -Ironischerweise Walöl. 972 01:26:48,208 --> 01:26:50,541 Jawohl. Und ich habe eine Idee. 973 01:27:00,791 --> 01:27:01,708 Jetzt! 974 01:27:10,083 --> 01:27:12,750 Wir haben es geschafft, Vater. Sieh nur all der Rauch. 975 01:27:12,833 --> 01:27:14,125 Es ist wunderbar. 976 01:27:14,208 --> 01:27:16,875 Komm, Vater. Bringen wir das Boot auf Position. 977 01:27:27,958 --> 01:27:31,541 Mach auf. Ich muss da rein. Du sollst aufmachen! 978 01:27:32,333 --> 01:27:34,250 Sesam öffne dich! 979 01:27:35,875 --> 01:27:37,041 Was sagt man dazu? 980 01:27:46,541 --> 01:27:49,375 Nein! 981 01:28:05,375 --> 01:28:06,750 Vater, sieh mal! 982 01:28:18,291 --> 01:28:21,958 Ich glaube, der Rauch irritiert ihn. 983 01:28:22,041 --> 01:28:23,875 Er kitzelt wohl seine Nase. 984 01:28:32,708 --> 01:28:34,958 Pinokkel. Pinokkel. 985 01:28:35,833 --> 01:28:37,625 Jiminy. Halt dich fest. 986 01:28:44,833 --> 01:28:48,416 -Jiminy? Wer ist Jiminy? -Mein Gewissen. 987 01:28:48,500 --> 01:28:50,291 Die Grille ist dein Gewissen? 988 01:28:50,500 --> 01:28:54,958 Und ob ich das bin. Und das ist keine leichte Aufgabe. 989 01:29:06,958 --> 01:29:08,375 Mach dich bereit, Vater. 990 01:29:28,208 --> 01:29:29,750 Pinocchio! 991 01:29:29,833 --> 01:29:32,250 Vater! Vater! 992 01:29:52,041 --> 01:29:54,666 Figaro, Cleo, ich habe Vater. 993 01:29:57,666 --> 01:29:58,791 Pinokkel. 994 01:29:59,625 --> 01:30:03,000 Jiminy, zum Glück. Ich dachte schon, es wäre um dich geschehen. 995 01:30:03,083 --> 01:30:05,916 Seht mal. Er hat uns in Richtung Land geniest. 996 01:30:06,833 --> 01:30:08,416 Er kommt! 997 01:30:11,500 --> 01:30:13,208 Festhalten! 998 01:30:47,583 --> 01:30:51,583 Schneller, Pinokkel, schneller! Dreh die Holzschuhe. 999 01:31:13,916 --> 01:31:15,666 Du bist fast da, Pinokkel. 1000 01:31:49,666 --> 01:31:51,166 Vater? Vater? 1001 01:31:51,250 --> 01:31:53,083 Pinokkel, du hast es geschafft. 1002 01:31:53,166 --> 01:31:56,666 Jiminy, Vater sieht nicht gut aus. Ich muss ihm helfen. 1003 01:31:56,833 --> 01:31:58,791 Geh nur. Ich hole dich ein. 1004 01:32:01,166 --> 01:32:05,958 Vater? Vater, rede mit mir. Sag was. 1005 01:32:11,750 --> 01:32:14,625 Vater, wach auf. 1006 01:32:21,541 --> 01:32:25,166 Vater, Figaro ist hier. Und Cleo. 1007 01:32:25,875 --> 01:32:27,250 Sie sind alle hier. 1008 01:32:29,458 --> 01:32:31,041 Nicht sterben, Vater. 1009 01:32:32,166 --> 01:32:33,750 Bitte nicht sterben. 1010 01:33:05,958 --> 01:33:10,875 Wünsch dir was dann 1011 01:33:11,500 --> 01:33:15,500 Werden deine Träume ... 1012 01:33:52,625 --> 01:33:55,458 Pinocchio. Mein Junge, du bist hier? 1013 01:33:55,541 --> 01:33:59,041 Ja, Vater, ich bin hier. Wir sind alle hier. 1014 01:34:02,333 --> 01:34:04,541 Cleo? Figaro? 1015 01:34:09,250 --> 01:34:11,833 Figaro, Cleo, ihr seid alle hier. 1016 01:34:13,583 --> 01:34:15,458 Ich hatte einen seltsamen Traum. 1017 01:34:15,541 --> 01:34:18,291 Dass wir alle von einem Wal verschluckt wurden. 1018 01:34:18,375 --> 01:34:23,750 Ja, Vater. Aber es war kein Wal. Es war ein Seemonster und wir entkamen. 1019 01:34:25,875 --> 01:34:30,333 Ja! Stimmt. Jetzt erinnere ich mich. Du hast uns gerettet. 1020 01:34:30,958 --> 01:34:34,291 Du bist schneller geschwommen als ein Klipper. 1021 01:34:36,250 --> 01:34:38,916 Kein echter Junge könnte je so was tun. 1022 01:34:44,250 --> 01:34:48,458 Pinocchio, du hast es von ganzem Herzen probiert, 1023 01:34:48,541 --> 01:34:51,166 und das macht dich zu einem ehrlichen Jungen. 1024 01:34:51,250 --> 01:34:55,083 Und weißt du, zu was noch? Selbstlos und sehr, sehr mutig. 1025 01:34:57,750 --> 01:34:59,625 Pinocchio, als du zu mir kamst, 1026 01:35:00,708 --> 01:35:04,916 dachtest du vielleicht, ich wollte jemand anderes. 1027 01:35:05,416 --> 01:35:08,958 Aber ich wünschte mir dich. 1028 01:35:09,500 --> 01:35:13,916 Du wirst immer mein echter Junge sein. 1029 01:35:14,875 --> 01:35:19,500 Ich würde überhaupt nichts an dir ändern. 1030 01:35:19,666 --> 01:35:22,416 Ich bin so stolz auf dich. 1031 01:35:24,208 --> 01:35:26,666 Und ich liebe dich so sehr. 1032 01:35:28,333 --> 01:35:29,958 Ich liebe dich auch, Vater. 1033 01:35:43,833 --> 01:35:49,166 Wir sind weit gekommen, nicht wahr, mein Sohn? 1034 01:35:49,875 --> 01:35:52,958 Ja, sind wir, Vater. Jetzt bringen wir dich heim. 1035 01:35:55,208 --> 01:35:57,250 Ja, gehen wir nach Hause. 1036 01:36:00,208 --> 01:36:04,250 Kommt, Cleo, Figaro. Aber ... 1037 01:36:06,041 --> 01:36:07,791 Pinocchio, 1038 01:36:10,583 --> 01:36:11,791 kennst du den Weg? 1039 01:36:12,958 --> 01:36:14,666 Wir folgen dem Licht. 1040 01:36:18,541 --> 01:36:24,708 Letztendlich bewies Pinocchio sich also als mutig, ehrlich und selbstlos. 1041 01:36:31,750 --> 01:36:34,791 Seitdem wurden viele Geschichten über ihn erzählt. 1042 01:36:34,875 --> 01:36:39,833 Man sagt, er verwandelte sich in einen waschechten Jungen. 1043 01:36:39,916 --> 01:36:45,250 Ist es wirklich passiert? Wer weiß? Aber eines weiß ich ganz sicher. 1044 01:36:45,333 --> 01:36:47,166 In seinem Herzen 1045 01:36:47,333 --> 01:36:53,750 ist Pinocchio so echt wie ein Junge nur sein kann. 1046 01:39:17,416 --> 01:39:20,291 Nach Disneys Zeichentrickklassiker 1047 01:39:20,375 --> 01:39:25,666 und "Die Abenteuer des Pinocchio" von Carlo Collodi 1048 01:44:50,791 --> 01:44:52,791 Untertitel von: Anja Graefe