1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:20,750 --> 00:00:25,125
Lo que pidas al soñar
4
00:00:25,208 --> 00:00:30,750
Lo hará su luz
5
00:00:32,291 --> 00:00:35,333
Qué melodía tan pegadiza. ¿Cómo andamos?
6
00:00:35,416 --> 00:00:38,000
Me llamo Pepito.
Pepito Grillo, más concretamente.
7
00:00:38,083 --> 00:00:40,875
Y he venido a contarte
una maravilla de cuento.
8
00:00:41,375 --> 00:00:43,791
La historia comienza hace mucho tiempo.
9
00:00:44,125 --> 00:00:47,875
O, mejor dicho,
érase una vez, hace mucho tiempo...
10
00:00:47,958 --> 00:00:50,166
Eso es. Mucho mejor narrado.
11
00:00:51,208 --> 00:00:55,166
Nunca he entendido esa expresión.
¿Qué significa "érase una vez"?
12
00:00:55,791 --> 00:00:58,291
Oye, ¿quién está contando
aquí la historia? ¿Tú o yo?
13
00:00:59,333 --> 00:01:00,291
¿Y tú quién eres?
14
00:01:00,958 --> 00:01:03,125
Soy tú. Pero más mayor y más sabio.
15
00:01:03,833 --> 00:01:05,375
¡Anda! ¿Y eso?
16
00:01:05,916 --> 00:01:10,208
Porque soy el narrador que está contando
la historia a posteriori.
17
00:01:10,375 --> 00:01:14,125
Y sé perfectamente
lo que te va a suceder en esta aventura.
18
00:01:14,833 --> 00:01:19,500
¿Seguro? Pues una pregunta:
¿voy a dejar de pasar frío?
19
00:01:20,416 --> 00:01:22,708
Sigue andando y ya verás.
20
00:01:24,166 --> 00:01:25,708
Menudo narrador de pacotilla.
21
00:01:26,291 --> 00:01:28,000
¿Me dejas seguir?
22
00:01:28,708 --> 00:01:31,583
Adelante. Narra a tus anchas.
23
00:01:32,083 --> 00:01:32,958
Gracias.
24
00:01:34,000 --> 00:01:36,833
Érase una vez, hace mucho tiempo,
25
00:01:37,500 --> 00:01:41,250
un grillo que llegó
a un pintoresco pueblecito.
26
00:02:04,958 --> 00:02:09,625
"Maestro Geppetto. Tallo madera
y fabrico relojes, juguetes, etcétera".
27
00:02:09,708 --> 00:02:12,708
¿Etcétera? Parece
el lugar perfecto para mí.
28
00:03:01,833 --> 00:03:04,083
"Por aquí primero
29
00:03:04,875 --> 00:03:07,500
"Un retoque ligero
30
00:03:08,875 --> 00:03:13,208
"No es un niño
Sino un guiño a un titiritero
31
00:03:32,666 --> 00:03:37,500
"Los recuerdos me asaltan
De cuando lo eché en falta
32
00:03:45,875 --> 00:03:49,541
"Joven corazón aún sin canción
33
00:03:51,125 --> 00:03:52,791
"¡Lo que pudo haber sido!
34
00:04:04,375 --> 00:04:10,833
"Y en mis sueños lo veo
Muy nítido, creo
35
00:04:13,208 --> 00:04:16,125
"Ojalá pudiera hacerlos realidad
36
00:04:19,666 --> 00:04:20,958
"Quizá nunca encuentre
37
00:04:23,500 --> 00:04:26,666
"Esta idea en mi mente ni consiga
38
00:04:26,750 --> 00:04:30,833
"Ser amigo de lo que sentí
39
00:04:30,916 --> 00:04:37,333
"Cuando fui testigo
De que estuvo conmigo"
40
00:04:39,083 --> 00:04:42,166
Eran todo risas
41
00:04:42,875 --> 00:04:44,791
Pero no supimos ver
42
00:04:45,958 --> 00:04:52,333
Que tantas sonrisas no podríamos tener
43
00:04:54,875 --> 00:05:01,208
Ojalá pudiera ser más que un parecer
44
00:05:02,541 --> 00:05:05,833
Pero un parecer tendrá que ser
45
00:05:07,333 --> 00:05:10,666
Los ojos de este anciano son testigos
46
00:05:13,416 --> 00:05:16,250
De cómo era en realidad
47
00:05:16,500 --> 00:05:21,583
Cuando estuvo aquí
48
00:05:24,166 --> 00:05:25,916
Conmigo
49
00:05:46,291 --> 00:05:47,208
A ver.
50
00:05:51,541 --> 00:05:52,916
No está mal.
51
00:05:59,666 --> 00:06:00,750
Discúlpeme, señora.
52
00:06:02,041 --> 00:06:02,875
En fin...
53
00:06:09,541 --> 00:06:12,916
Fígaro, ya he acabado. ¿Qué te parece?
54
00:06:14,666 --> 00:06:15,500
¿Tú crees?
55
00:06:16,500 --> 00:06:20,083
Pues a mí se me parece mucho.
56
00:06:21,458 --> 00:06:22,541
Mucho.
57
00:06:27,583 --> 00:06:31,250
No, Fígaro, es el signore Rizzi otra vez.
58
00:06:43,208 --> 00:06:47,041
No, signore Rizzi, lo siento.
Cerramos a las 18:04.
59
00:06:47,125 --> 00:06:50,666
-Justo al ponerse el sol.
-Geppetto, siento molestarlo.
60
00:06:50,750 --> 00:06:54,125
Había visto la luz encendida
y quería volver a pedírselo.
61
00:06:54,208 --> 00:06:56,833
Por favor, véndame el reloj de cuco
62
00:06:56,916 --> 00:06:59,291
con ese patito tan mono
y el pequeño caimán.
63
00:06:59,375 --> 00:07:02,250
Ya le he dicho
muchas veces que no está a la venta.
64
00:07:02,333 --> 00:07:04,958
Le doy 20 liras. O 30 liras.
65
00:07:05,041 --> 00:07:07,208
Ponga un precio, Geppetto, y se lo pago.
66
00:07:07,375 --> 00:07:08,791
No tiene precio, signore.
67
00:07:08,875 --> 00:07:11,750
Lo siento, pero no puedo venderle
ningún reloj de cuco.
68
00:07:11,833 --> 00:07:14,875
Si no vende los relojes,
¿para qué tiene una tienda?
69
00:07:16,000 --> 00:07:19,625
Es una larga historia.
¿No quiere una caja de música?
70
00:07:19,708 --> 00:07:23,291
Buenas noches, Geppetto.
Me voy decepcionado.
71
00:07:28,125 --> 00:07:33,458
Nadie lo entiende, ¿verdad, Cleo?
Mis relojes lo son todo para mí.
72
00:07:35,375 --> 00:07:40,583
Son mis creaciones más especiales.
73
00:07:41,916 --> 00:07:44,750
Los fabriqué para mi querida Constanza,
74
00:07:46,375 --> 00:07:49,458
a quien le encantaban todos y cada uno.
75
00:07:51,083 --> 00:07:52,208
Todos y cada uno.
76
00:07:54,208 --> 00:07:58,958
Pero más te quería a ti,
mi querido muchacho.
77
00:08:02,125 --> 00:08:03,166
Mi querido muchacho.
78
00:08:11,583 --> 00:08:14,875
Voy a dejar de pensar en cosas tristes.
Es hora de algo más alegre.
79
00:08:14,958 --> 00:08:20,250
Por eso te he puesto sonriente:
para que siempre estés feliz.
80
00:08:20,958 --> 00:08:22,000
¿Cómo te llamas?
81
00:08:23,875 --> 00:08:29,500
Tienes que llamarte de alguna forma.
Sí. Pero ¿cómo?
82
00:08:30,416 --> 00:08:31,541
¿Cómo te vas a llamar?
83
00:08:32,250 --> 00:08:35,333
Te he tallado en madera.
84
00:08:36,083 --> 00:08:38,250
En madera de pino.
85
00:08:39,833 --> 00:08:41,791
Eres un niño hecho de pino.
86
00:08:46,083 --> 00:08:50,166
Pinocho.
87
00:08:51,541 --> 00:08:53,333
Pinocho. Sí.
88
00:08:55,083 --> 00:09:00,541
¿Te gusta el nombre de Pinocho?
89
00:09:00,791 --> 00:09:02,000
Sí.
90
00:09:03,666 --> 00:09:08,500
Fígaro, ¿te gusta
el nombre de Pinocho? Sí.
91
00:09:20,291 --> 00:09:22,416
¡Oye! ¡No!
92
00:09:30,250 --> 00:09:31,333
Vamos a bailar.
93
00:09:35,708 --> 00:09:37,666
¿A esto lo llamas música?
94
00:09:38,958 --> 00:09:41,666
No tengas miedo, Fígaro. No.
95
00:09:41,750 --> 00:09:44,666
No. ¿Por qué? Porque le caes bien.
96
00:09:48,833 --> 00:09:50,750
Fígaro, no.
97
00:09:51,625 --> 00:09:55,166
Hasta Cleo cree que es guapísimo.
98
00:09:58,833 --> 00:10:02,125
Vamos, Fígaro. No seas miedica.
99
00:10:27,583 --> 00:10:28,666
Fígaro.
100
00:10:29,625 --> 00:10:30,541
¿Qué?
101
00:10:33,500 --> 00:10:37,000
Sí, ya casi es la hora, pero...
102
00:10:37,333 --> 00:10:40,583
Espera.
103
00:11:02,500 --> 00:11:03,625
Eso es.
104
00:11:04,875 --> 00:11:07,958
Ya es hora de irse a la cama.
105
00:11:14,333 --> 00:11:15,333
Eso.
106
00:11:22,083 --> 00:11:26,750
Buenas noches, Cleo, mi niña acuática.
107
00:11:30,333 --> 00:11:31,166
Buenas noches.
108
00:11:38,916 --> 00:11:42,083
Buenas noches, mi precioso cumpleañero.
109
00:12:29,458 --> 00:12:34,083
Hace una noche preciosa. Preciosa.
110
00:12:37,166 --> 00:12:41,500
Fígaro, fíjate en Pinocho,
cómo lo ilumina la luz de la luna.
111
00:12:41,583 --> 00:12:43,458
Casi parece un niño de verdad.
112
00:12:49,208 --> 00:12:53,875
Mira, Fígaro. Mira. Es una estrella fugaz.
113
00:12:56,125 --> 00:12:59,291
Llevaba tanto tiempo sin ver una...
114
00:13:01,000 --> 00:13:03,791
Vamos a pedir un deseo, ¿vale?
115
00:13:07,666 --> 00:13:13,250
Primera estrella que veo,
concédeme un deseo.
116
00:13:13,333 --> 00:13:14,291
Desearía...
117
00:13:18,166 --> 00:13:19,708
Desearía...
118
00:13:23,125 --> 00:13:24,541
¿Cómo lo digo?
119
00:13:25,958 --> 00:13:27,833
Desearía...
120
00:13:33,916 --> 00:13:35,041
Desearía...
121
00:13:51,000 --> 00:13:56,625
Fígaro, ¿quieres saber
qué deseo he pedido? He pedido...
122
00:13:58,083 --> 00:14:02,708
No, si te lo digo vas a pensar que...
123
00:14:09,958 --> 00:14:13,625
El problema de ese reloj
es que parece que tiene un tic.
124
00:14:15,833 --> 00:14:20,291
¿Lo pillas? Parece que tiene un tic.
Tic, tac. El reloj tiene un tic.
125
00:14:22,875 --> 00:14:24,458
En fin, déjalo. Ya es tarde.
126
00:14:27,583 --> 00:14:28,416
Pero...
127
00:14:32,625 --> 00:14:37,458
Fígaro, sería maravilloso
si se hiciese realidad lo que he pedido.
128
00:14:41,666 --> 00:14:42,708
Maravilloso.
129
00:16:21,916 --> 00:16:24,416
¡Cáspita! Está vivo.
130
00:16:39,041 --> 00:16:40,666
Vamos a ver. ¿Qué está pasando aquí?
131
00:16:42,166 --> 00:16:46,041
-Cielo santo. Si andas y todo.
-"Cielo santo. Si andas y todo".
132
00:16:46,333 --> 00:16:48,500
No fastidies. Si hablas y todo.
133
00:16:49,083 --> 00:16:51,333
"No fastidies. Si hablas y todo".
134
00:16:51,416 --> 00:16:54,333
-El que hablas eres tú.
-"El que hablas eres tú".
135
00:16:54,416 --> 00:16:58,541
-Ya sé que hablo. Pero tú también.
-"Ya sé que hablo. Pero tú también".
136
00:17:08,041 --> 00:17:11,041
Vamos a ver.
137
00:17:11,125 --> 00:17:14,125
Tranquilizaos. Ya estoy aquí.
¿Qué está...?
138
00:17:14,208 --> 00:17:15,958
Bien, ya veo qué ha pasado.
139
00:17:20,458 --> 00:17:24,250
Ver para creer. ¡Un hada!
140
00:17:25,916 --> 00:17:27,291
No eres de verdad, ¿o sí?
141
00:17:27,375 --> 00:17:29,625
¡Pues claro que es de verdad!
Está vivo, ¿no?
142
00:17:29,708 --> 00:17:31,916
-¿Y tú quién eres?
-Pepito Grillo.
143
00:17:32,541 --> 00:17:35,916
Bicho, boulevardier, flâneur y vividor.
¿Y quién eres tú?
144
00:17:36,500 --> 00:17:40,166
El bueno de Geppetto pidió un deseo,
así que aquí estoy.
145
00:17:40,416 --> 00:17:42,541
-Soy el Hada Azul.
-"Soy el Hada Azul".
146
00:17:42,625 --> 00:17:45,250
-No, el Hada Azul soy yo.
-"No, el Hada Azul soy yo".
147
00:17:45,333 --> 00:17:46,708
Ya veo dónde está el problema.
148
00:17:52,666 --> 00:17:56,458
-Repetimos. Soy el Hada Azul.
-Hola, Hada Azul.
149
00:17:56,541 --> 00:17:58,416
Eso me gusta más. Sí, soy el Hada Azul.
150
00:17:58,500 --> 00:18:00,583
-A ver, ¿cómo te llamas?
-No lo sé.
151
00:18:00,666 --> 00:18:03,583
Geppetto lo ha llamado Pinocho.
152
00:18:04,291 --> 00:18:05,958
Me llamo Pinocho.
153
00:18:07,000 --> 00:18:10,583
Veo que tienes la cabeza hecha de pino.
De ahí el nombre de Pinocho.
154
00:18:11,000 --> 00:18:12,916
Perfecto para un niño de madera.
155
00:18:13,000 --> 00:18:16,625
-¿Soy un niño?
-A ver, un niño de madera.
156
00:18:16,958 --> 00:18:20,833
Geppetto, que está en la cama serrando
madera, es quien lo ha tallado, ¿no?
157
00:18:20,916 --> 00:18:23,583
Sí. Puedes considerarlo
el papi de Pinocho.
158
00:18:23,666 --> 00:18:26,125
-¿"Papi"?
-Sí, papi, papá. Su padre, vamos.
159
00:18:26,208 --> 00:18:29,083
Bueno, así sería
si Pinocho fuera un niño de verdad.
160
00:18:29,208 --> 00:18:32,125
Si quería un niño de verdad,
¿por qué ha tallado una marioneta?
161
00:18:32,208 --> 00:18:34,541
A ver, hay más formas de tener un niño,
162
00:18:34,625 --> 00:18:36,666
pero no creo
que Geppetto sea mucho de salir
163
00:18:36,750 --> 00:18:39,416
y ha hecho
lo que ha podido con lo que tiene.
164
00:18:39,500 --> 00:18:41,125
Aunque solo soy un grillo parlante,
165
00:18:41,208 --> 00:18:43,708
así que no soy quién
para decir qué es de verdad.
166
00:18:43,791 --> 00:18:48,458
-Señora Hada Azul, ¿soy de verdad?
-Sí, Pinocho, eres de verdad.
167
00:18:48,541 --> 00:18:53,625
Una marioneta de verdad
pintada como un niño de verdad.
168
00:18:54,541 --> 00:18:56,250
Casi lo que ha pedido tu padre.
169
00:18:56,333 --> 00:18:59,791
Entonces, ¿cuándo voy a ser
un niño de verdad?
170
00:18:59,875 --> 00:19:02,833
Porque seguro que así mi padre será feliz.
171
00:19:02,916 --> 00:19:06,583
"Pequeña marioneta hecha de pino
El deseo de Geppetto se salió del camino
172
00:19:06,708 --> 00:19:09,375
"Y sus sentimientos confusos
Se equivocaron de destino
173
00:19:09,916 --> 00:19:15,708
"La estrella a un juguete le dio vida
Una marioneta alegre y querida
174
00:19:16,250 --> 00:19:19,333
"Pero para ser de verdad
Terribles experiencias ha de pasar"
175
00:19:23,125 --> 00:19:25,916
Geppetto ya no puede hacer más,
igual que yo.
176
00:19:26,458 --> 00:19:27,958
Ahora depende de ti ser de verdad.
177
00:19:28,041 --> 00:19:32,541
Tienes que demostrar que eres
valiente, honrado y desinteresado.
178
00:19:32,625 --> 00:19:33,916
¿Y eso cómo se hace?
179
00:19:34,000 --> 00:19:36,916
Aprendiendo a elegir
entre lo que está bien y lo que está mal.
180
00:19:37,000 --> 00:19:40,625
-¿Y eso cómo se hace?
-Te lo dictará tu conciencia.
181
00:19:40,708 --> 00:19:42,208
¿"Conci Encia"? ¿Y esa quién es?
182
00:19:42,291 --> 00:19:45,333
No, "conciencia".
Sustantivo común abstracto.
183
00:19:45,416 --> 00:19:49,916
La conciencia es esa vocecilla
que la mayoría de la gente no escucha.
184
00:19:50,791 --> 00:19:53,500
Y ese es el problema de hoy en día.
185
00:19:53,583 --> 00:19:54,666
¿Eres mi conciencia?
186
00:19:54,750 --> 00:19:56,875
¿Yo? ¡Qué voy a ser tu conciencia!
187
00:19:56,958 --> 00:19:59,041
Soy un grillo. Un insecto, no un instinto.
188
00:19:59,125 --> 00:20:00,625
¿Te gustaría ser su conciencia?
189
00:20:00,708 --> 00:20:04,041
¿Yo? No, gracias.
Suficiente tengo ya con lo mío.
190
00:20:04,125 --> 00:20:08,708
¿Seguro? Porque yo veo un alma perdida.
Un insecto sin hogar fijo.
191
00:20:08,791 --> 00:20:11,666
Un vagabundo sin rumbo
que salta de casa en casa
192
00:20:11,750 --> 00:20:15,208
sin dirección, trabajo,
perspectivas ni objetivo en la vida.
193
00:20:15,291 --> 00:20:16,125
¡Pero bueno!
194
00:20:16,208 --> 00:20:19,291
Porque uno se cuele en casa ajena
para calentarse las posaderas
195
00:20:19,375 --> 00:20:22,625
y lo hayan echado
de un par de sitios, no...
196
00:20:23,916 --> 00:20:26,291
-Vale, tienes razón.
-Vamos a ver.
197
00:20:26,375 --> 00:20:28,583
¿Conoces la diferencia
entre el bien y el mal?
198
00:20:28,666 --> 00:20:30,083
Pues claro que sí.
199
00:20:30,166 --> 00:20:32,416
Me considero
un bicho con una ética impecable,
200
00:20:32,500 --> 00:20:34,041
a pesar de los rumores.
201
00:20:34,125 --> 00:20:37,416
Pues ha quedado claro.
Arrodíllate, Pepito Grillo.
202
00:20:39,000 --> 00:20:41,791
Yo te nombro conciencia de Pinocho.
203
00:20:41,875 --> 00:20:45,500
-Conciencia temporal.
-Eso. Conciencia temporal.
204
00:20:45,583 --> 00:20:48,708
Hasta que Pinocho
tenga su propia conciencia.
205
00:20:49,208 --> 00:20:53,208
De ahora en adelante, serás el guardián
de la sabiduría del bien y del mal
206
00:20:53,291 --> 00:20:56,416
y fiel consejero
durante los momentos de tentación.
207
00:20:59,750 --> 00:21:02,541
En pie, don Pepito Grillo.
208
00:21:03,791 --> 00:21:06,875
¡Ahí va! Esto ya me gusta más.
209
00:21:06,958 --> 00:21:11,083
"Que tu labor te devuelva la dignidad
Y que tu conciencia guíe tu verdad
210
00:21:11,166 --> 00:21:14,791
"Por el momento, Pinocho querido
He de irme por donde he venido"
211
00:21:14,875 --> 00:21:17,916
¡Caray, otra vez con las rimitas!
Nos va a dejar solos.
212
00:21:18,000 --> 00:21:23,500
Pinocho, los niños valientes,
veraces y desinteresados
213
00:21:23,916 --> 00:21:25,708
llenan de orgullo a su padre.
214
00:21:26,583 --> 00:21:31,375
Lo más importante para ser de verdad
no es de lo que estés hecho,
215
00:21:32,000 --> 00:21:33,916
sino lo que tienes en el corazón.
216
00:21:36,541 --> 00:21:41,458
Al seguir
217
00:21:42,041 --> 00:21:45,750
Tu sino volverán
218
00:21:46,666 --> 00:21:50,125
Las horas que hablarán
219
00:21:50,208 --> 00:21:55,750
De tiempos idos
220
00:21:56,333 --> 00:22:01,875
En un rayo de ilusión
221
00:22:02,333 --> 00:22:08,208
Viene a ti la estrella azul
222
00:22:08,291 --> 00:22:13,500
Lo que pidas al soñar
223
00:22:13,791 --> 00:22:16,625
Lo hará
224
00:22:17,375 --> 00:22:24,375
Su luz
225
00:22:33,708 --> 00:22:36,541
¿Qué ha pasado? He oído un ruido.
226
00:22:40,083 --> 00:22:42,208
He oído un ruido.
227
00:22:49,958 --> 00:22:50,958
He oído un ruido.
228
00:22:51,458 --> 00:22:54,625
Fígaro, ¿tú también has oído un ruido?
229
00:22:55,125 --> 00:22:56,708
He oído un ruido.
230
00:22:58,041 --> 00:22:59,458
¿No has...?
231
00:23:00,166 --> 00:23:02,208
¿No has oído un ruido, Fígaro?
232
00:23:03,333 --> 00:23:06,958
He oído un ruido, sí.
233
00:23:09,166 --> 00:23:12,000
Lo he oído. He oído un ruido.
234
00:23:12,500 --> 00:23:15,083
¿Y tú? Cleo, ¿no has oído un ruido?
235
00:23:17,416 --> 00:23:20,166
-Pinocho, ¿no has oído un ruido?
-¡Claro que sí!
236
00:23:20,333 --> 00:23:23,333
Muy bien. Yo también lo he oído.
Y ahora que puedes hablar...
237
00:23:25,833 --> 00:23:27,125
Hola, papá.
238
00:23:53,041 --> 00:23:55,375
Soy yo, Pinocho.
239
00:24:00,291 --> 00:24:04,041
-¡Hablas!
-Sí. Y también ando.
240
00:24:07,125 --> 00:24:09,708
¿Cómo? ¿Cómo es posible que andes?
¿Y que hables?
241
00:24:09,791 --> 00:24:12,541
Gracias al Hada Azul.
Dice que has pedido un deseo.
242
00:24:13,250 --> 00:24:16,625
¿El Hada Azul? ¡El Hada Azul!
243
00:24:18,000 --> 00:24:21,125
Sí que he pedido un deseo.
He pedido... He pedido que mi...
244
00:24:21,208 --> 00:24:25,291
Ya lo sé.
Un niño de verdad. ¡Pues adivina!
245
00:24:25,375 --> 00:24:28,375
Soy casi un niño de verdad
y puedo serlo del todo.
246
00:24:28,500 --> 00:24:33,875
Solo tengo que hacer una serie de cosas.
247
00:24:35,791 --> 00:24:38,791
¿Casi un niño de verdad?
248
00:24:41,083 --> 00:24:46,666
Casi un niño de verdad.
249
00:24:51,333 --> 00:24:53,041
¡Casi un niño de verdad!
250
00:24:54,333 --> 00:24:56,958
¡Casi un niño de verdad!
251
00:24:57,500 --> 00:25:03,041
¡Pero bueno! ¡Eres casi un niño de verdad!
252
00:25:03,125 --> 00:25:05,750
Podemos... Podemos ser una familia.
253
00:25:08,958 --> 00:25:10,833
¡Casi un niño de verdad!
254
00:25:10,916 --> 00:25:12,833
Vamos a poner música.
255
00:25:15,375 --> 00:25:17,291
Baila. ¿Sabes bailar, Pinocho?
256
00:25:21,250 --> 00:25:23,791
Voy a diseñar unos zapatos de madera
257
00:25:25,000 --> 00:25:28,500
Para que cantemos y bailemos
La jornada entera
258
00:25:29,291 --> 00:25:32,541
Si tienes astillas
Te las quitaré
259
00:25:32,625 --> 00:25:34,791
Yo te cuidaré
260
00:25:35,625 --> 00:25:37,083
Eso es
261
00:25:37,750 --> 00:25:41,791
Pinocho, Pinocho
Cuento hasta ocho
262
00:25:41,875 --> 00:25:46,041
Pinocho, Pinocho
Mi hijito de madera
263
00:25:46,125 --> 00:25:49,791
Pinocho, Pinocho
Creo que...
264
00:25:49,875 --> 00:25:52,583
¿Me permite? Gracias. Un placer.
265
00:25:52,666 --> 00:25:54,666
Y te parece bien
266
00:25:56,083 --> 00:26:00,041
Y así fue como Pinocho formó parte
de la pequeña familia de Geppetto.
267
00:26:02,541 --> 00:26:05,708
A pesar de algunos problemas familiares...
268
00:26:09,791 --> 00:26:13,333
...formaron un hogar estable
y bien acomodado.
269
00:26:13,416 --> 00:26:14,708
¡Pinocho!
270
00:26:17,750 --> 00:26:20,250
Pinocho, he estado pensando.
271
00:26:23,166 --> 00:26:26,625
A lo mejor va siendo hora
de que vayas al colegio.
272
00:26:26,708 --> 00:26:28,500
¿De verdad, padre? ¿De verdad?
273
00:26:36,208 --> 00:26:38,458
Padre, ¿qué es eso tan grande que brilla?
274
00:26:40,083 --> 00:26:41,375
Es el sol, hijo mío.
275
00:26:41,541 --> 00:26:45,291
Y da la vuelta a la Tierra una vez al día.
Es ciencia básica y sencilla.
276
00:26:45,375 --> 00:26:47,208
Ya te lo contarán en el colegio.
277
00:26:47,625 --> 00:26:54,208
Estos son tus compañeros de clase
y la signora Vitelli. Buongiorno.
278
00:26:54,625 --> 00:26:56,083
Geppetto.
279
00:27:00,291 --> 00:27:02,208
¡Pinocho, espera!
280
00:27:03,500 --> 00:27:06,208
Sí, Fígaro. Ha pasado
tanto tiempo que casi se me olvida.
281
00:27:06,291 --> 00:27:09,958
Toma el libro.
Y una manzana para tu profesora.
282
00:27:10,041 --> 00:27:11,958
Date la vuelta que te vea.
283
00:27:14,083 --> 00:27:15,666
Guapísimo.
284
00:27:17,875 --> 00:27:18,791
Oye, Pinocho.
285
00:27:21,250 --> 00:27:22,875
Este pueblo es un lío.
286
00:27:23,416 --> 00:27:26,833
Hay muchas calles y muchas curvas,
así que estate atento.
287
00:27:27,458 --> 00:27:31,416
Si te pierdes, recuerda
que vivimos a dos calles de la fuente.
288
00:27:31,500 --> 00:27:34,458
Volveré directo a casa
cuando acaben las clases.
289
00:27:35,625 --> 00:27:38,500
Y yo estaré aquí esperándote.
290
00:27:39,875 --> 00:27:42,625
Y cenaremos a las cinco en punto.
291
00:27:42,750 --> 00:27:45,291
De acuerdo, padre. A las cinco en punto.
292
00:27:56,583 --> 00:27:58,250
Muy bien. Anda, vete.
293
00:27:59,958 --> 00:28:01,208
¡No!
294
00:28:02,416 --> 00:28:05,375
Fígaro, no. Míralo.
295
00:28:07,375 --> 00:28:08,291
Mi niño.
296
00:28:13,291 --> 00:28:16,250
Anda, buongiorno, Sofía.
297
00:28:18,666 --> 00:28:22,291
Te tengo basura de primera categoría.
298
00:28:22,875 --> 00:28:23,791
Aquí la tienes.
299
00:28:36,708 --> 00:28:40,875
¿A que ya lo echas de menos? Pues sí.
300
00:28:40,958 --> 00:28:45,083
Yo también lo echo de menos.
Fígaro, ¿lo echas de menos?
301
00:28:45,166 --> 00:28:49,458
¿Sí? En fin,
le va a venir bien ir al colegio.
302
00:28:50,083 --> 00:28:52,875
¿Al colegio? ¡Cáspita! ¿Qué hora es?
303
00:29:09,625 --> 00:29:12,875
Mi primer día de trabajo y ya llego tarde.
304
00:29:12,958 --> 00:29:14,875
¡No me comas!
305
00:29:15,500 --> 00:29:19,125
Tranquilo. No me gustan los bichos.
Dan mucho trabajo. Prefiero la basura.
306
00:29:19,208 --> 00:29:22,083
Pues gracias. Menos mal.
Pensaba que estaba a nada de palmarla.
307
00:29:22,166 --> 00:29:25,000
-Me llamo Pepito Grillo.
-Encantada. Yo me llamo Sofía.
308
00:29:25,083 --> 00:29:26,958
Eres nuevo por aquí. Es un pueblecito...
309
00:29:27,041 --> 00:29:28,791
Perdóname, Sofía, por interrumpirte,
310
00:29:28,875 --> 00:29:31,375
pero soy la conciencia de Pinocho
y me he dormido.
311
00:29:31,458 --> 00:29:34,458
¿Podrías hacerme el enorme favor
de llevarme al colegio?
312
00:29:34,541 --> 00:29:36,000
¿Dormido en el trabajo?
313
00:29:36,083 --> 00:29:38,375
No sabía que externalizaban la conciencia.
314
00:29:38,500 --> 00:29:40,958
-Cuando yo era joven...
-Sofía, tengo prisa.
315
00:29:41,041 --> 00:29:44,500
Esa marioneta anda suelta
por las calles sin conciencia.
316
00:29:44,583 --> 00:29:46,833
Imagínate los líos
en los que se va a meter.
317
00:29:46,916 --> 00:29:49,125
Qué cargo de conciencia me daría.
318
00:29:49,208 --> 00:29:52,625
Está bien, don Bien o Mal.
Sujétate el sombrero.
319
00:29:59,041 --> 00:30:03,000
EL GRAN STRÓMBOLI
ESPECTÁCULO DE MARIONETAS
320
00:30:03,083 --> 00:30:08,916
¡Pero bueno! ¡Strómboli!
Ha vuelto el muy granuja.
321
00:30:09,000 --> 00:30:13,375
Gideón, ¿te acuerdas de cuando te até
hilos y te hice pasar por una marioneta?
322
00:30:15,166 --> 00:30:17,416
¿Te acuerdas de cuando se enteró?
Cómo se...
323
00:30:19,250 --> 00:30:20,666
Escucha, Gideón.
324
00:30:21,125 --> 00:30:25,041
La alegre risa
de niños inocentes de camino al colegio.
325
00:30:25,125 --> 00:30:28,833
Están sedientos de aprender
y se dirigen a la fuente del conocimiento.
326
00:30:29,375 --> 00:30:32,291
El colegio: ¡qué noble institución!
327
00:30:32,375 --> 00:30:34,541
¿Qué sería del mundo sin él?
328
00:30:34,625 --> 00:30:36,291
No te lo pierdas: un niño de madera.
329
00:30:37,208 --> 00:30:41,125
¡Un niño de madera!
¿Lo has visto, Gideón? ¡Increíble!
330
00:30:45,791 --> 00:30:48,541
Una marioneta viviente y sin hilos.
331
00:31:04,000 --> 00:31:06,958
Gideón, algo así podría valer una fortuna.
332
00:31:07,041 --> 00:31:10,750
Vamos a ver.
¿Quién querría pagar por una marioneta...?
333
00:31:11,708 --> 00:31:16,833
Ya lo tengo. ¡Strómboli!
Daría lo que fuera por esa marioneta.
334
00:31:17,416 --> 00:31:20,708
Qué ganas de llegar al colegio
para aprender qué es todo esto.
335
00:31:23,708 --> 00:31:25,333
A separarlo del grupo.
336
00:31:30,958 --> 00:31:34,833
¡Ahí va! Madre mía.
Qué torpe soy. Lo siento muchísimo.
337
00:31:34,916 --> 00:31:37,625
-¿Te has hecho daño?
-¿Daño?
338
00:31:37,708 --> 00:31:41,208
Roto, estropeado,
astillado sin remedio, irreparable.
339
00:31:41,291 --> 00:31:42,625
No estoy roto.
340
00:31:43,500 --> 00:31:46,500
Menos mal. Debes de estar hecho
de roble muy robusto.
341
00:31:46,583 --> 00:31:48,458
Soy de pino. Por eso me llamo...
342
00:31:48,541 --> 00:31:51,875
Ya, pino. En fin, no todos
estamos hechos con la misma calidad.
343
00:31:51,958 --> 00:31:55,666
Ya veo que eres muy estudioso.
Todo un erudito.
344
00:31:55,750 --> 00:31:59,000
Imagino que vas de camino a dar clase
en la academia de ciencias.
345
00:31:59,083 --> 00:32:00,916
No. Voy al colegio
346
00:32:01,041 --> 00:32:05,625
para aprender a ser un niño de verdad
y que mi padre esté orgulloso.
347
00:32:05,708 --> 00:32:06,583
¿Un niño de verdad?
348
00:32:06,666 --> 00:32:12,541
¿Para qué quieres ser un niño de verdad
cuando podrías ser famoso?
349
00:32:13,416 --> 00:32:15,791
-¿Famoso?
-Sí, famoso.
350
00:32:15,875 --> 00:32:18,208
Me refiero al teatro.
351
00:32:18,291 --> 00:32:23,166
Los focos. La música.
Las ovaciones. ¡La fama!
352
00:32:23,250 --> 00:32:24,958
¿La fama? Yo solo quiero ser de verdad.
353
00:32:25,958 --> 00:32:27,166
Que sí, muchacho.
354
00:32:27,250 --> 00:32:30,583
Pero mucha gente dice
que uno solamente es alguien de verdad
355
00:32:30,666 --> 00:32:32,416
cuando lo conoce todo el mundo.
356
00:32:32,500 --> 00:32:37,041
Ser famoso es ser alguien de verdad.
Hasta entonces, se es un donnadie.
357
00:32:37,125 --> 00:32:40,625
¿Quieres ser un donnadie?
¡No! Nadie quiere ser un donnadie.
358
00:32:40,708 --> 00:32:44,458
Todo el mundo
que no es nadie quiere ser alguien.
359
00:32:45,708 --> 00:32:47,791
Pero mi padre quiere que vaya al colegio.
360
00:32:47,875 --> 00:32:51,791
Normal. Es lo que quieren los padres,
pero tú vales más que eso.
361
00:32:51,875 --> 00:32:52,916
¿Quién necesita estudiar
362
00:32:53,000 --> 00:32:56,416
cuando se tiene
semejante personalidad, perfil y físico?
363
00:32:56,500 --> 00:32:59,125
Ha nacido para ser actor. ¿Verdad, Gideón?
364
00:32:59,208 --> 00:33:04,083
No solo actor.
¡Emprendedor! No, influencer.
365
00:33:04,166 --> 00:33:06,500
Entonces tu padre sí que estará orgulloso.
366
00:33:06,583 --> 00:33:09,083
-¿Seguro?
-Pues claro que sí.
367
00:33:09,166 --> 00:33:14,625
Verá tu nombre en los carteles luminosos
de dos metros de alto.
368
00:33:14,708 --> 00:33:16,458
-Dime: ¿cómo te llamas?
-Pinocho.
369
00:33:16,541 --> 00:33:18,375
Pinocho.
370
00:33:18,458 --> 00:33:22,083
P-I-N-O...
371
00:33:22,208 --> 00:33:25,166
Puede que una X.
Da igual. Son muchas letras.
372
00:33:25,250 --> 00:33:27,916
Necesitamos un nombre artístico
sencillo y con fuerza.
373
00:33:28,000 --> 00:33:31,416
Roblerto Raíz. Sergio Ramas.
374
00:33:32,416 --> 00:33:35,958
Ya lo tengo. Chris Pine.
375
00:33:36,041 --> 00:33:39,375
No, no queda bien.
Estamos perdiendo el tiempo.
376
00:33:39,458 --> 00:33:41,375
¿Quieres que tu padre esté orgulloso?
377
00:33:41,458 --> 00:33:44,291
-Pues claro.
-¿Entonces?
378
00:33:47,916 --> 00:33:51,083
-Vale, me haré famoso.
-¡Maravilloso!
379
00:33:51,416 --> 00:33:53,083
Tra-lara-lalí
380
00:33:53,166 --> 00:33:55,083
El arte es para mí
381
00:33:55,166 --> 00:33:59,208
Cantar, bailar y poder gozar
Tener dinero para gastar
382
00:33:59,291 --> 00:34:00,958
Tra-lara-laloy
383
00:34:01,041 --> 00:34:02,875
Artista es lo que soy
384
00:34:02,958 --> 00:34:06,958
Ya nunca más a la escuela voy
Artista es lo que soy
385
00:34:07,666 --> 00:34:11,458
Ahí está. Lo veo.
Todo recto. A las 12.
386
00:34:17,541 --> 00:34:20,083
Perdón, amigos. Lo siento. Dejad paso.
387
00:34:21,625 --> 00:34:23,000
Gracias, Sofía.
388
00:34:33,791 --> 00:34:37,208
-¿Qué?
-Pepito, ¿qué haces ahí?
389
00:34:37,291 --> 00:34:42,333
¿Qué? ¿Quién? ¿Con quién hablas?
¿Quién es Pepito? Espera. No...
390
00:34:43,000 --> 00:34:46,208
¿Dónde está? ¿Adónde miras? ¿Dices que...?
391
00:35:01,375 --> 00:35:04,375
Pepito, ¿sabes una cosa?
No hace falta que vaya al colegio.
392
00:35:04,458 --> 00:35:08,041
Voy a ser famoso.
Y así padre estará orgulloso de mí.
393
00:35:08,125 --> 00:35:11,708
Vamos a ver. Tranquilízate, chaval.
¿Te acuerdas de lo de la tentación?
394
00:35:12,291 --> 00:35:13,250
Pues es él.
395
00:35:13,333 --> 00:35:16,958
No, es Honrado Juan, mi representante.
396
00:35:17,041 --> 00:35:18,125
¿Honrado Juan?
397
00:35:18,208 --> 00:35:19,500
Pinocho, norma número uno:
398
00:35:19,583 --> 00:35:22,541
si alguien se hace llamar "honrado",
muy honrado no es.
399
00:35:22,625 --> 00:35:24,041
Sobre todo si es representante.
400
00:35:24,125 --> 00:35:26,916
Como tengo que ejercer de tu conciencia,
401
00:35:27,000 --> 00:35:30,125
te pido que te olvides
de esas tonterías de hacerte famoso
402
00:35:30,208 --> 00:35:31,333
y vayas al colegio.
403
00:35:31,416 --> 00:35:33,166
Es lo que quiere tu padre.
404
00:35:33,250 --> 00:35:36,208
Pero Honrado Juan dice
que mi padre quiere que me haga famoso.
405
00:35:36,291 --> 00:35:40,166
Muchacho, ya te lo he dicho:
Honrado Juan no tiene nada de honrado.
406
00:35:40,250 --> 00:35:43,583
Si quien va diciendo que es honrado
en realidad no lo es,
407
00:35:43,666 --> 00:35:47,333
-¿a quién tengo que creer?
-Esa es una muy buena pregunta.
408
00:35:47,416 --> 00:35:52,458
Pero yo confiaría en el tipo
que te ha asignado el Hada Azul.
409
00:35:52,541 --> 00:35:57,291
-Pepito Grillo, conciencia temporal.
-Pues entonces vamos al colegio.
410
00:35:57,375 --> 00:36:00,166
Eso es. Al colegio se va por allí.
411
00:36:01,375 --> 00:36:04,000
Oye, Pinocho, deja el mazo.
412
00:36:08,125 --> 00:36:09,541
Espera, Pinocho.
413
00:36:11,000 --> 00:36:14,000
Caray, a ver si solucionan
lo resbaladizo que está el camino.
414
00:36:14,083 --> 00:36:17,416
Un día de estos,
se le va a salir una rueda a un carro
415
00:36:17,500 --> 00:36:18,625
y hará daño a alguien.
416
00:36:18,708 --> 00:36:21,458
-¿Para qué narices pagamos impuestos?
-¿Qué son los impuestos?
417
00:36:21,541 --> 00:36:22,916
Nada de lo que preocuparte
418
00:36:23,000 --> 00:36:24,375
mientras no seas famoso.
419
00:36:24,458 --> 00:36:26,458
Te voy a contar
varias cosas sobre el cole.
420
00:36:26,541 --> 00:36:28,666
Primero, presta atención.
Segundo, obedece.
421
00:36:28,750 --> 00:36:30,958
Y tercero,
haz lo que te diga la profesora.
422
00:36:31,041 --> 00:36:32,166
-¿Entendido?
-Sí.
423
00:36:34,416 --> 00:36:37,583
-¿No me acompañas?
-No, Pinocho.
424
00:36:37,666 --> 00:36:40,375
Los insectos no caemos
en gracia en los colegios.
425
00:36:40,458 --> 00:36:43,666
Me tratarían como si fuera
una avispa, una cucaracha o una termita.
426
00:36:43,750 --> 00:36:45,875
Te estaré esperando aquí cuando salgas.
427
00:36:45,958 --> 00:36:48,916
-Para llegar a casa a las 15:17.
-De acuerdo, Pepito.
428
00:36:50,625 --> 00:36:51,625
¿Ves?
429
00:37:08,583 --> 00:37:11,250
Es un buen chico, ¿a que sí?
¿Y sabes lo mejor?
430
00:37:11,333 --> 00:37:15,708
Que Pinocho de verdad quiere ser
valiente, honrado y desinteresado.
431
00:37:15,791 --> 00:37:18,916
Y ha hecho caso a su conciencia.
432
00:37:19,000 --> 00:37:21,083
Seguro que pensabas
que había metido la pata.
433
00:37:21,166 --> 00:37:25,000
Pero Pepito ha recuperado la posesión
y todo ha sido un camino de rosas.
434
00:37:25,125 --> 00:37:27,041
¡Largo! Fuera de aquí.
435
00:37:29,291 --> 00:37:33,458
Y no vuelvas.
El colegio es para los niños de verdad,
436
00:37:33,541 --> 00:37:38,083
no para absurdas marionetas.
Las marionetas, al teatro de títeres.
437
00:37:39,625 --> 00:37:40,750
Vamos.
438
00:37:41,458 --> 00:37:42,416
Allá voy.
439
00:37:43,791 --> 00:37:46,875
¡Oye! ¿Qué está pasando? ¡Quiero salir!
440
00:37:48,958 --> 00:37:49,791
Sacadme de aquí.
441
00:37:51,125 --> 00:37:53,875
¡Qué ultraje! ¡Qué barbaridad!
442
00:37:53,958 --> 00:37:55,708
No le caigo bien a la profesora.
443
00:37:55,791 --> 00:37:58,583
¿Eso qué más da?
Su método está pasado de moda.
444
00:37:58,666 --> 00:38:02,125
¿Respeta los tiempos de cada alumno?
¿Fomenta el desarrollo?
445
00:38:02,208 --> 00:38:06,583
Yo diría que no.
No da pie a otras formas de aprender.
446
00:38:06,666 --> 00:38:09,500
Me ha dicho que no debería estar ahí.
Se han reído de mí.
447
00:38:09,583 --> 00:38:12,583
Es normal.
Las marionetas sirven para hacer reír.
448
00:38:13,166 --> 00:38:17,208
Pobrecito incomprendido.
¿No te das cuenta?
449
00:38:17,291 --> 00:38:20,458
No tienes sitio
en los ambientes educativos tradicionales.
450
00:38:20,541 --> 00:38:26,125
Eres un incomprendido,
como los grandes actores de la historia.
451
00:38:26,208 --> 00:38:32,041
El colegio es para los niños aburridos,
normales y corrientes, del montón.
452
00:38:32,125 --> 00:38:35,083
No para artistas tan magníficos como tú.
453
00:38:35,166 --> 00:38:39,541
Tú necesitas la fama.
La fama y la fortuna.
454
00:38:39,625 --> 00:38:42,958
-Pero mi padre...
-Quería que vinieras al cole y has venido.
455
00:38:43,041 --> 00:38:46,291
Has venido al colegio. Lo has intentado.
456
00:38:46,375 --> 00:38:50,375
¿Y qué te ha dicho
el sabio y docto director?
457
00:38:51,250 --> 00:38:53,500
Que me vaya a un teatro de títeres.
458
00:38:54,666 --> 00:38:58,666
Ahí va, un teatro de títeres.
Nada más que añadir.
459
00:39:05,125 --> 00:39:07,916
-¡Trato hecho!
-¡No!
460
00:39:08,083 --> 00:39:13,083
Vamos a ver a Strómboli.
¡Vas a ser famoso!
461
00:39:13,166 --> 00:39:15,208
Tra-lara-lalí
462
00:39:15,291 --> 00:39:17,375
El arte es para mí
463
00:39:17,458 --> 00:39:21,666
Con frac, pechera, mi buen bastón
Seré de todos la admiración
464
00:39:21,750 --> 00:39:23,166
Tra-lara-lalá
465
00:39:23,250 --> 00:39:25,083
Artista de verdad
466
00:39:25,166 --> 00:39:29,166
Mil golosinas he de comprar
Y un caballo para soltar
467
00:39:29,250 --> 00:39:32,083
Y nunca más he de trabajar
Vivir para gozar
468
00:39:32,166 --> 00:39:35,125
No, Pinocho. No les hagas caso.
469
00:39:36,000 --> 00:39:39,416
¡No! No les hagas caso, Pinocho.
470
00:39:40,166 --> 00:39:44,250
¡No, Pinocho! ¡No!
471
00:39:45,041 --> 00:39:46,958
¡No!
472
00:39:49,833 --> 00:39:53,416
Son las 17:00. Las 17:00.
473
00:39:54,083 --> 00:39:58,666
Pinocho ya tendría que haber vuelto.
Seguro que no sabía cómo volver y...
474
00:39:59,791 --> 00:40:01,500
Y se ha perdido.
475
00:40:02,416 --> 00:40:06,958
Vamos, chicos. Tú también, Fígaro. Fígaro.
476
00:40:08,833 --> 00:40:12,333
Llevo sin salir de la tienda desde...
477
00:40:12,875 --> 00:40:14,375
En fin. Pero...
478
00:40:15,166 --> 00:40:18,041
...tengo que encontrar a Pinocho.
479
00:40:18,791 --> 00:40:20,875
Señoras y señores.
480
00:40:22,500 --> 00:40:26,958
Para finalizar el grandísimo espectáculo
481
00:40:27,416 --> 00:40:31,750
de Strómboli, el magnífico artista
482
00:40:31,833 --> 00:40:36,666
y el mayor maestro teatral
sobre la faz de la tierra...
483
00:40:38,208 --> 00:40:39,166
O sea, yo.
484
00:40:40,250 --> 00:40:43,958
Y con el permiso especial del director...
485
00:40:45,208 --> 00:40:46,541
Que también soy yo.
486
00:40:47,541 --> 00:40:53,500
Les presento algo
que no se van a poder creer.
487
00:40:54,083 --> 00:40:57,916
La octava maravilla del mundo,
488
00:40:58,500 --> 00:41:03,250
la única marioneta
que canta y baila sin hilos.
489
00:41:03,916 --> 00:41:07,500
El juguete que se cree niño.
490
00:41:14,666 --> 00:41:19,625
Entonces es verdad. Strómboli
se ha hecho con una marioneta mágica.
491
00:41:21,125 --> 00:41:22,833
Te doy el pésame.
492
00:41:22,916 --> 00:41:24,916
Te lo puedes quedar.
493
00:41:26,291 --> 00:41:28,750
-Qué gracioso eres.
-Me llamo Pinocho.
494
00:41:28,833 --> 00:41:32,708
Vengo para hacerme famoso, ser un niño
de verdad y que mi padre esté orgulloso.
495
00:41:32,791 --> 00:41:35,166
Y yo me llamo Fabiana
y nunca voy a ser famosa.
496
00:41:35,250 --> 00:41:36,750
Para eso tendría que dejar
497
00:41:36,833 --> 00:41:39,791
este teatro de marionetas de poca monta.
498
00:41:41,375 --> 00:41:45,208
En fin. Perdona. He tenido un mal día.
499
00:41:45,375 --> 00:41:49,375
-¿Por qué llevo hilos?
-Forman parte del espectáculo.
500
00:41:49,666 --> 00:41:54,833
Es una idea de última hora de Strómboli.
¿Ves? Son nudos corredizos.
501
00:41:58,125 --> 00:42:02,416
No conoces a Sabina, ¿verdad?
Os vais a llevar muy bien.
502
00:42:02,500 --> 00:42:04,500
Qué piernas tan fuertes tiene.
503
00:42:05,666 --> 00:42:08,291
Tú también tienes unas buenas piernas.
¿Son de pino?
504
00:42:08,375 --> 00:42:10,958
Sí. Pero dentro de poco
van a ser de verdad.
505
00:42:11,041 --> 00:42:12,625
Hoy vas a ejercitarlas.
506
00:42:13,625 --> 00:42:15,791
-Cómete el escenario.
-¿Cómo?
507
00:42:17,125 --> 00:42:18,583
Es una frase hecha.
508
00:42:26,791 --> 00:42:28,208
¿Tienes mal la pierna?
509
00:42:29,000 --> 00:42:31,500
Es una larga historia, pero va a mejor.
510
00:42:35,250 --> 00:42:39,916
La única marioneta
que canta y baila sin hilos.
511
00:42:41,625 --> 00:42:45,541
El juguete que se cree niño.
512
00:42:46,500 --> 00:42:53,500
¡El inigualable Pinocho!
513
00:43:11,416 --> 00:43:14,333
POLCA - ELIGE LA MELODÍA
514
00:43:23,333 --> 00:43:28,458
Sin hilos yo me sé mover
Yo puedo andar y hasta correr
515
00:44:04,583 --> 00:44:06,375
Marioneta inútil.
516
00:44:09,208 --> 00:44:11,125
Repetimos.
517
00:44:18,666 --> 00:44:23,833
Sin hilos yo me sé mover
Yo puedo andar y hasta correr
518
00:44:23,916 --> 00:44:28,583
Los tenía y los perdí
Soy libre y soy feliz
519
00:44:28,916 --> 00:44:33,500
Lilu-larí-lalá
Nadie me maneja a mí
520
00:44:34,375 --> 00:44:38,625
Viva la libertad
Esto se llama vivir
521
00:44:39,500 --> 00:44:44,666
Sin hilos ya sé caminar
Y hasta correr, y hasta bailar
522
00:44:44,750 --> 00:44:49,333
Ellos tienen y yo no
No hay uno como yo
523
00:46:32,125 --> 00:46:34,000
No hay uno como yo
524
00:46:41,000 --> 00:46:44,291
Gracias.
525
00:46:57,083 --> 00:47:00,208
Grazie. Gracias.
526
00:47:38,375 --> 00:47:44,583
Puede que no sea bailarina
Pero siempre bailaré
527
00:47:44,875 --> 00:47:50,000
Y aunque no baile en pareja
El amor conoceré
528
00:47:50,750 --> 00:47:56,458
Soy humana y marioneta
Hoy practico mi pirueta
529
00:47:57,041 --> 00:48:03,875
Sin culpa yo me muevo
Con cada paso me libero
530
00:48:04,416 --> 00:48:09,750
Siempre bailaré y soñaré con mi plié
531
00:48:10,000 --> 00:48:15,416
De un vistazo me verán
Ejecutar un grand jeté
532
00:48:16,000 --> 00:48:22,791
Van a sonreír y hablar
Aunque no pueda andar
533
00:48:23,416 --> 00:48:29,250
Siempre voy a
534
00:48:29,916 --> 00:48:31,583
Bailar
535
00:48:31,666 --> 00:48:35,416
Empieza el tango y la salsa
536
00:48:35,958 --> 00:48:39,791
También la rumba
Y luego el chachachá
537
00:48:39,875 --> 00:48:42,375
El paso doble, el quickstep
El two-step, el foxtrot
538
00:48:42,458 --> 00:48:45,750
Merengue, bachata, el mambo, la bomba
La plena, la samba
539
00:48:45,833 --> 00:48:48,000
El kathak, kabuki y más
540
00:48:48,083 --> 00:48:52,500
Necesitas los pies
Un ritmo y la pista
541
00:48:52,583 --> 00:48:55,916
Encuentra el compás
Y ya estarás lista
542
00:48:56,000 --> 00:49:00,083
Como un niño pequeño
Ponle todo tu empeño
543
00:49:00,166 --> 00:49:04,583
Cancán entre las mesas
Como las francesas
544
00:49:14,791 --> 00:49:19,125
¿Qué estáis haciendo?
Aquí no se actúa gratis.
545
00:49:19,291 --> 00:49:21,541
Haz las maletas. Nos marchamos.
546
00:49:21,625 --> 00:49:22,750
Y tú...
547
00:49:25,125 --> 00:49:26,958
Mi querido Pinocho.
548
00:49:27,333 --> 00:49:31,583
Qué miedo me da
que te puedas perder o te puedan robar.
549
00:49:31,666 --> 00:49:34,375
Y eso es algo que nadie quiere.
550
00:49:35,291 --> 00:49:36,291
Nos marchamos.
551
00:49:42,166 --> 00:49:44,083
-Hala.
-Déjame salir. Quiero salir.
552
00:49:44,166 --> 00:49:46,000
-Aquí vas a vivir.
-¡Socorro!
553
00:49:46,083 --> 00:49:48,833
-Así no te me pierdes.
-No.
554
00:49:48,916 --> 00:49:50,833
¡No!
555
00:49:50,916 --> 00:49:54,750
Sí. Ahora eres de mi propiedad.
556
00:49:57,083 --> 00:50:01,458
Suéltame. Déjame salir. ¡Socorro! ¡Padre!
557
00:50:01,541 --> 00:50:06,458
¿Padre? ¿Qué padre
va a querer a un bicho raro como tú?
558
00:50:06,916 --> 00:50:08,666
¡No!
559
00:50:08,958 --> 00:50:12,583
Los padres quieren niños de verdad.
560
00:50:12,666 --> 00:50:16,625
Pepito, padre. ¡Socorro!
561
00:50:18,083 --> 00:50:19,916
No. ¡Socorro!
562
00:50:21,541 --> 00:50:22,708
Por favor.
563
00:50:28,250 --> 00:50:32,041
Mi mina de oro de madera.
564
00:50:42,541 --> 00:50:45,458
¡Pinocho!
565
00:50:50,041 --> 00:50:52,125
¡Pinocho!
566
00:50:54,041 --> 00:50:57,083
Geppetto, estoy dentro del tarro.
567
00:50:57,166 --> 00:51:02,416
-¡Pinocho!
-¡Geppetto!
568
00:51:04,000 --> 00:51:06,208
¡Pinocho!
569
00:51:09,000 --> 00:51:13,125
Fígaro, Cleo, ¿dónde estará?
570
00:51:16,375 --> 00:51:18,916
¡Pinocho!
571
00:51:19,583 --> 00:51:20,958
¡Geppetto!
572
00:51:42,291 --> 00:51:44,916
Pinocho.
573
00:51:45,666 --> 00:51:48,125
Estoy aquí, en el techo.
574
00:51:50,541 --> 00:51:53,750
Strómboli es muy mala persona,
pero te vamos a ayudar.
575
00:51:54,083 --> 00:51:55,416
Déjame.
576
00:51:55,500 --> 00:51:58,125
Vamos a intentar sacarte de la jaula.
577
00:51:59,958 --> 00:52:03,416
¿Me has oído? Te vamos a ayudar.
578
00:52:04,541 --> 00:52:07,625
Pinocho, mírame. Confía en mí.
579
00:52:09,791 --> 00:52:15,250
La única persona de verdad
en la que confío es mi padre.
580
00:52:30,291 --> 00:52:34,416
Me gusta cómo bailas.
No nos han presentado.
581
00:52:34,500 --> 00:52:35,916
Me llamo Sabina.
582
00:52:36,000 --> 00:52:37,458
Yo me llamo Pinocho.
583
00:52:37,708 --> 00:52:39,958
Gracias por desatascarme la nariz.
584
00:52:40,041 --> 00:52:43,291
Ya conoces la frase hecha:
el espectáculo debe continuar.
585
00:52:43,833 --> 00:52:46,916
-Bailas fenomenal.
-Gracias.
586
00:52:47,000 --> 00:52:50,375
Es una pena que nos hayamos conocido
en estas circunstancias.
587
00:52:50,541 --> 00:52:54,708
Strómboli me dijo que podía volver
a decirle a mi padre que soy famoso.
588
00:52:55,250 --> 00:52:56,833
Pero me ha encerrado.
589
00:52:58,333 --> 00:53:00,250
Y por eso no confías en nadie.
590
00:53:00,333 --> 00:53:04,000
Confío en ti. Más o menos.
591
00:53:04,125 --> 00:53:07,291
Gracias. Intentaré no defraudarte.
592
00:53:07,666 --> 00:53:11,541
¿Ves esa llave que está colgada?
Pues es la que abre la jaula.
593
00:53:11,791 --> 00:53:14,500
Tenemos que cogerla para sacarte de aquí.
594
00:53:14,583 --> 00:53:17,083
Pero podrías meterte en un lío.
595
00:53:17,166 --> 00:53:20,208
Pinocho, ¿puedo contarte un secreto?
596
00:53:21,000 --> 00:53:24,125
Al llegar al siguiente pueblo,
las marionetas y los titiriteros
597
00:53:24,208 --> 00:53:28,375
vamos a escapar
con el dinero que nos ha robado Strómboli.
598
00:53:28,875 --> 00:53:31,916
-¿A escapar?
-Sí, a huir.
599
00:53:32,000 --> 00:53:34,750
Y fundar nuestro propio espectáculo.
600
00:53:34,833 --> 00:53:39,791
Y trataremos bien
a todos los artistas y...
601
00:53:41,791 --> 00:53:43,291
¿Qué está pasando?
602
00:53:52,250 --> 00:53:55,916
Pinocho. Mi querido Pinocho.
603
00:53:56,833 --> 00:54:00,458
¿Estás bien? Tienes que descansar.
604
00:54:00,625 --> 00:54:03,791
Mañana tenemos
una actuación importante en Siena.
605
00:54:03,875 --> 00:54:08,500
En Siena les encantan las marionetas.
Nos van a pagar muy bien.
606
00:54:29,750 --> 00:54:35,333
Solo quiero asegurarme
de que no hagas tonterías.
607
00:54:37,458 --> 00:54:41,291
Salvo en el escenario.
Ahí haz las tonterías que quieras.
608
00:54:51,375 --> 00:54:55,666
Pues ya está. Así es como acaba todo.
609
00:54:55,750 --> 00:55:00,833
Muerto de hambre en un tarro de conservas.
Pensaba que llegaría a los 103 años.
610
00:55:00,958 --> 00:55:03,000
Esto no me habría pasado
611
00:55:03,083 --> 00:55:05,375
si no hubiese empezado
a trabajar de conciencia.
612
00:55:06,916 --> 00:55:10,291
Ver para creer:
el teatro de títeres de Strómboli.
613
00:55:10,375 --> 00:55:12,541
¿Es posible que Pinocho...?
614
00:55:16,875 --> 00:55:22,416
¡Pinocho! Oye, Pinocho.
¡Aquí! ¡Soy Pepito!
615
00:55:22,500 --> 00:55:25,208
No me lo puedo creer.
Tan cerca y a la vez tan lejos.
616
00:55:34,416 --> 00:55:36,250
Pues nada.
617
00:55:47,083 --> 00:55:50,041
Pinocho. Oye.
618
00:55:50,125 --> 00:55:55,083
¡Pepito! Qué ganas tenía de verte.
Strómboli me ha encerrado en esta jaula.
619
00:56:08,083 --> 00:56:12,416
Está cerrada con llave. En fin, Pinocho,
esto no es lo que te esperabas
620
00:56:12,500 --> 00:56:14,958
cuando decidiste hacerte
actor famoso, ¿verdad?
621
00:56:15,041 --> 00:56:18,000
No es culpa mía.
Yo no quería hacerme famoso.
622
00:56:19,875 --> 00:56:22,208
Perdona, chaval,
pero yo recuerdo otra cosa.
623
00:56:22,583 --> 00:56:25,791
Que no quería hacerme famoso.
Yo quería ir al colegio.
624
00:56:26,583 --> 00:56:28,208
-Oye.
-Es verdad.
625
00:56:28,833 --> 00:56:32,458
Y no me gustó nada
que me vitorearan y me aplaudieran.
626
00:56:33,583 --> 00:56:35,500
¿Qué me pasa, Pepito?
627
00:56:36,291 --> 00:56:38,458
Parece magia o algo por el estilo,
628
00:56:38,750 --> 00:56:40,416
me da a mí en la nariz.
629
00:56:40,500 --> 00:56:43,750
La cuestión es que las mentiras
cambian a la gente, Pinocho.
630
00:56:43,916 --> 00:56:45,625
Por eso te estoy diciendo
631
00:56:45,708 --> 00:56:50,750
la verdad más verdadera 110 % sincera
con toda la verdad sincera del mundo.
632
00:56:50,833 --> 00:56:52,000
De verdad.
633
00:56:53,375 --> 00:56:58,916
Uy. Vale, ese no era verdad.
Pero todo lo de antes sí que lo era.
634
00:57:02,208 --> 00:57:03,708
Pepito, ¿estás bien?
635
00:57:03,791 --> 00:57:07,000
Más o menos. Pero deja de soltar trolas.
636
00:57:07,083 --> 00:57:08,916
Pepito, ¿ves esa llave?
637
00:57:09,000 --> 00:57:10,750
Sí, claro.
638
00:57:10,833 --> 00:57:13,666
Pues es la que abre la jaula. ¿Llegas?
639
00:57:15,541 --> 00:57:18,000
Imposible. No llego.
640
00:57:18,083 --> 00:57:20,875
Oye, Pepito, voy a contarte una cosa.
641
00:57:22,000 --> 00:57:23,916
No quiero ser un niño de verdad.
642
00:57:37,916 --> 00:57:39,916
Pepito, ¿estás bien?
643
00:57:40,041 --> 00:57:45,166
Sí, pero ¿esa mentira era de verdad
o era una mentira de mentira?
644
00:57:45,416 --> 00:57:48,875
Era una mentira de mentira
para que llegases a la llave.
645
00:57:49,166 --> 00:57:50,333
Perdóname, Pepito.
646
00:57:53,750 --> 00:57:56,750
Pinocho, ¿te acuerdas
de lo que te dijo el Hada Azul?
647
00:57:56,833 --> 00:57:59,458
Que no importa
de qué estés hecho por fuera,
648
00:57:59,708 --> 00:58:04,250
porque la verdad se lleva en el corazón.
Eso es ser de verdad.
649
00:58:04,666 --> 00:58:07,000
Pero acepto tus disculpas.
650
00:58:07,083 --> 00:58:10,625
Pepito, perdón por no haberte hecho caso
cuando estábamos al lado del cole.
651
00:58:14,333 --> 00:58:15,166
Te tengo.
652
00:58:15,666 --> 00:58:18,666
Gracias, Pinocho.
Ahora acércame a la cerradura.
653
00:58:19,250 --> 00:58:21,500
Casi. ¡Dentro!
654
00:58:24,041 --> 00:58:26,208
¡Toma castaña! Lo hemos conseguido.
655
00:58:26,541 --> 00:58:28,958
Eso, toma castaña. ¿Qué es una castaña?
656
00:58:29,041 --> 00:58:31,041
No hay tiempo para hablar de frutos secos.
657
00:58:31,125 --> 00:58:33,583
-Vamos a casa.
-Eso.
658
00:58:35,125 --> 00:58:37,041
He conocido a gente muy maja, Pepito.
659
00:58:37,125 --> 00:58:39,166
Me han ayudado sin que yo se lo pidiese.
660
00:58:39,250 --> 00:58:41,041
Eso es lo que hacen los amigos.
661
00:58:41,125 --> 00:58:44,500
Una era una marioneta como yo.
Se llamaba Sabina.
662
00:58:44,583 --> 00:58:47,958
Entiendo. Una amiga marioneta.
Una compañera.
663
00:58:48,041 --> 00:58:50,208
¿Los compañeros son amigos?
664
00:58:50,291 --> 00:58:52,458
No siempre, Pinocho.
665
00:58:52,541 --> 00:58:55,750
Hay que andarse con cuidado.
A veces, cuando forman parte de un grupo,
666
00:58:55,833 --> 00:58:57,250
ejercen presión...
667
00:59:00,750 --> 00:59:03,541
¿Pepito? ¿Dónde se ha metido?
668
00:59:07,500 --> 00:59:11,666
¡Caramba! Mira lo que hemos pescado
en plena calle.
669
00:59:11,750 --> 00:59:13,208
¡Un niño de madera!
670
00:59:14,000 --> 00:59:16,750
Fíjate. Está hecho de listones.
671
00:59:16,833 --> 00:59:20,125
Me llamo Lampwick.
¿Y tú cómo te llamas, Listones?
672
00:59:20,208 --> 00:59:22,375
-Me llamo Pinocho.
-¿Pinocho?
673
00:59:22,458 --> 00:59:24,333
-Pino... ¿qué?
-Pinocho.
674
00:59:30,958 --> 00:59:34,500
Háblame de ti, Listones.
¿Por qué estás hecho de madera?
675
00:59:34,625 --> 00:59:37,875
Porque soy una marioneta.
Pero puedo ser un niño de verdad.
676
00:59:37,958 --> 00:59:42,833
Pues, para ser una marioneta,
eres bien listo.
677
00:59:43,500 --> 00:59:46,541
Solo los muchachos más listos
han oído hablar de la recogida.
678
00:59:46,625 --> 00:59:48,333
¿Qué recogida?
679
00:59:48,416 --> 00:59:50,875
La recogida
que te lleva a la isla, tarugo.
680
00:59:51,541 --> 00:59:54,875
Hay que estar
en una intersección solitaria de noche.
681
00:59:55,416 --> 00:59:59,208
Como estabas en la esquina,
te hemos recogido. Venga.
682
00:59:59,708 --> 01:00:02,708
Vale, pero tengo que encontrar
a mi conciencia.
683
01:00:04,125 --> 01:00:05,583
¿A tu conciencia?
684
01:00:05,666 --> 01:00:07,125
¿De qué os reís?
685
01:00:07,208 --> 01:00:11,958
De ti. No te interesa llevarte
a tu conciencia a la isla del Placer.
686
01:00:12,041 --> 01:00:15,291
¿A la isla del Placer?
¿Allí es adonde vais?
687
01:00:15,375 --> 01:00:18,166
Pues claro que vamos allí.
688
01:00:18,833 --> 01:00:24,708
Es el sitio más divertido del mundo:
sin policía ni padres ni normas.
689
01:00:25,083 --> 01:00:28,666
Puedes destrozarlo todo
y nadie te dice nada.
690
01:00:29,916 --> 01:00:32,291
¡VISITA GRATIS LA ISLA DEL PLACER!
¡DIVERSIÓN Y EMOCIONES!
691
01:00:32,708 --> 01:00:34,208
¿Te he oído bien?
692
01:00:34,916 --> 01:00:38,375
¿Quieres cambiar?
¿Transformarte, por así decirlo?
693
01:00:38,458 --> 01:00:39,416
Sí.
694
01:00:39,500 --> 01:00:42,708
Pues qué suerte que vengas con nosotros,
695
01:00:43,208 --> 01:00:44,375
porque la isla del Placer
696
01:00:44,458 --> 01:00:47,916
va a cambiarte para siempre.
697
01:00:50,083 --> 01:00:53,625
Vas a dejar de ser una marioneta.
Eso está claro.
698
01:00:54,291 --> 01:00:55,291
¿En serio?
699
01:00:55,375 --> 01:00:58,375
Sí. Te doy mi palabra
y que me muera si miento.
700
01:00:59,875 --> 01:01:02,958
Qué buena pinta, señor Cochero.
701
01:01:05,458 --> 01:01:06,916
Pero no me fío de usted.
702
01:01:09,791 --> 01:01:13,500
¿Cómo?
703
01:01:18,333 --> 01:01:20,500
¿Cómo?
704
01:01:31,583 --> 01:01:35,916
Niños, tenemos
a un escéptico entre nosotros.
705
01:01:36,208 --> 01:01:39,625
Un aguafiestas
que no cree que pueda pasárselo bien.
706
01:01:39,708 --> 01:01:43,583
¿Quién no cree que esta experiencia
pueda cambiarle la vida?
707
01:01:43,791 --> 01:01:47,291
¿Nos damos todos media vuelta
y regresamos con papá y mamá?
708
01:01:47,375 --> 01:01:48,333
¡No!
709
01:01:48,458 --> 01:01:51,916
Chicos, id vosotros.
Yo ya iré en otro momento.
710
01:01:52,125 --> 01:01:54,791
Lo siento, pero esto no va así.
711
01:01:56,333 --> 01:02:00,791
Solo es presión de grupo
Cuando en un grupo estás
712
01:02:00,875 --> 01:02:04,875
Si no estás con todos los niños
No vendréis nunca más
713
01:02:04,958 --> 01:02:07,125
En ellos puedes confiar
714
01:02:07,208 --> 01:02:09,250
Llegó la hora de marchar
715
01:02:09,333 --> 01:02:11,541
Es todo o nada
Has de decir
716
01:02:11,625 --> 01:02:15,541
¿Con nosotros vas a venir?
Debes decidir
717
01:02:17,208 --> 01:02:22,666
No seas aguafiestas
Que no se quiere divertir
718
01:02:22,833 --> 01:02:24,833
Uno para todos y todos para uno
719
01:02:24,916 --> 01:02:27,166
Nos lo jugamos todo
Qué inoportuno
720
01:02:27,250 --> 01:02:30,291
Es culpa tuya
Que no disfrute ninguno
721
01:02:30,375 --> 01:02:31,500
Eso.
722
01:02:32,583 --> 01:02:36,583
-Los niños de verdad quieren más
-Quieren más
723
01:02:36,666 --> 01:02:40,916
A las niñas
Les gustan los niños de verdad
724
01:02:41,000 --> 01:02:45,208
Con esas ocurrencias
Sobre la conciencia
725
01:02:45,291 --> 01:02:51,666
Ya no la vas a necesitar
726
01:02:58,625 --> 01:02:59,791
Qué rollo.
727
01:03:00,458 --> 01:03:04,958
Vamos a jugar
Es hora de jugar
728
01:03:05,041 --> 01:03:08,041
Y los problemas olvidar
729
01:03:08,166 --> 01:03:11,708
Vamos a jugar
Es hora de jugar
730
01:03:11,791 --> 01:03:14,041
Es hora de jugar
731
01:03:14,125 --> 01:03:20,916
¿Vas a aceptar?
732
01:03:35,708 --> 01:03:36,666
Está bien.
733
01:03:38,208 --> 01:03:40,166
Podemos...
734
01:03:41,958 --> 01:03:42,958
...seguir.
735
01:03:43,041 --> 01:03:44,125
¡Bien!
736
01:03:45,000 --> 01:03:47,916
Estupendo. Rumbo a la isla del Placer.
737
01:04:04,750 --> 01:04:07,166
¡Pinocho! ¡No!
738
01:04:16,583 --> 01:04:19,583
¡Bienvenidos a la isla del Placer!
739
01:04:19,666 --> 01:04:21,208
Todos para dentro.
740
01:04:21,291 --> 01:04:24,041
-Pasáoslo bien.
-¡Vamos a la barca!
741
01:04:24,125 --> 01:04:27,791
Es tan divertida
que no vais a parar de sonreír.
742
01:04:27,875 --> 01:04:31,625
Y nadie os va a prohibir hacer nada.
743
01:04:31,708 --> 01:04:33,375
Mira, Listones.
744
01:04:38,333 --> 01:04:43,458
ISLA DEL PLACER
745
01:04:44,500 --> 01:04:47,583
¡MENUDO CORTE!
746
01:04:47,666 --> 01:04:49,291
-¡Refrescos!
-¡Refrescos!
747
01:04:49,375 --> 01:04:51,958
-¡Mira! ¡Refrescos gratis!
-¡Refrescos!
748
01:04:52,041 --> 01:04:55,625
Tomad, chicos.
Uno de los grandes. Invita la casa.
749
01:04:55,708 --> 01:04:58,541
O, mejor aún,
dos para cada uno. ¡Chinchín!
750
01:04:58,875 --> 01:05:00,541
¡Cuántos refrescos!
751
01:05:00,625 --> 01:05:03,041
¡Hala! ¡Refrescos para parar un tren!
752
01:05:03,125 --> 01:05:05,333
¡Toma! ¡Cuántos refrescos!
753
01:05:24,416 --> 01:05:25,833
Oye, pásame el refresco.
754
01:05:27,916 --> 01:05:29,250
Está loco.
755
01:05:44,541 --> 01:05:45,375
¡Hala!
756
01:05:45,791 --> 01:05:47,250
Montaña de azúcar
757
01:06:02,000 --> 01:06:03,333
Muy buena, Pinocho.
758
01:06:11,125 --> 01:06:14,291
SIN LÍMITES
759
01:06:19,125 --> 01:06:22,708
SAQUÉALO
760
01:06:24,916 --> 01:06:28,208
Fíjate. Están saqueando la tienda.
761
01:06:28,291 --> 01:06:29,333
Trae.
762
01:06:31,708 --> 01:06:33,458
UNIVERSUCIEDAD
763
01:06:34,041 --> 01:06:35,291
¡Tíralo!
764
01:06:38,541 --> 01:06:39,458
LADRILLOS GRATIS
765
01:06:40,791 --> 01:06:41,875
Mira, Listones.
766
01:07:04,250 --> 01:07:08,250
El muy imbécil ha salido ardiendo.
Eso está claro.
767
01:07:09,625 --> 01:07:11,375
RINCÓN DEL DESPRECIO
¡CIERRA LA BOCA!
768
01:07:11,458 --> 01:07:12,291
¡NO TE SOPORTO!
769
01:07:12,375 --> 01:07:13,791
RINCÓN DEL DESPRECIO
770
01:07:13,875 --> 01:07:15,875
¡CÁLLATE!
¡ERES LO PEOR!
771
01:07:15,958 --> 01:07:18,916
COGE UN CARTEL E INSULTA
¡CIERRA LA BOCA!
772
01:07:21,750 --> 01:07:23,875
Estos me caen bien.
773
01:07:26,125 --> 01:07:30,166
PARA EL RELOJ
774
01:07:48,958 --> 01:07:52,666
Oye, Listones, tenemos que volver
a este sitio para cargarnos relojes.
775
01:07:53,541 --> 01:07:55,666
Se parecen a los de mi padre.
776
01:07:56,916 --> 01:07:59,375
Ah, ¿sí? Pues mira.
777
01:08:07,583 --> 01:08:08,875
¡Toma!
778
01:08:10,875 --> 01:08:13,000
-Te toca, Listones.
-No, gracias.
779
01:08:14,250 --> 01:08:18,625
Me da la sensación de que a mi padre
no le gustaría que estuviese aquí.
780
01:08:19,000 --> 01:08:22,666
Con esas ocurrencias
Sobre la conciencia
781
01:08:22,833 --> 01:08:28,458
Ya no la vas a necesitar
782
01:08:28,541 --> 01:08:30,958
Vamos a jugar
783
01:08:31,041 --> 01:08:33,291
Vamos a jugar
Es hora de jugar
784
01:08:39,416 --> 01:08:43,208
No tendría que haberlo mandado al colegio
como si fuera un niño de verdad.
785
01:08:43,291 --> 01:08:47,166
Me he equivocado. ¿Qué ha pasado?
786
01:08:48,750 --> 01:08:52,250
Sofía, ¿eres tú? ¿Qué?
787
01:08:53,541 --> 01:08:57,875
No entiendo nada. ¿La isla del Placer?
788
01:08:59,583 --> 01:09:00,875
¿Ahí es donde está Pinocho?
789
01:09:01,875 --> 01:09:05,500
Cielo santo.
Esta es una crisis de las gordas.
790
01:09:07,041 --> 01:09:08,541
¡Una catástrofe!
791
01:09:11,375 --> 01:09:13,875
Eso es. ¿A que se me da de lujo?
792
01:09:14,958 --> 01:09:16,333
Qué tranquilo está todo.
793
01:09:17,250 --> 01:09:19,500
¿Adónde han ido los demás niños, Lampy?
794
01:09:20,000 --> 01:09:23,208
Por ahí andarán. ¿Qué más te da?
795
01:09:24,000 --> 01:09:26,875
Si son unos petardos.
Cuatro en la esquina.
796
01:09:30,041 --> 01:09:34,250
¿Has visto?
Otra jugada perfecta, si puedo decirlo.
797
01:09:44,208 --> 01:09:46,208
¿Dónde estarán todos?
798
01:10:07,541 --> 01:10:10,041
¿Qué narices era eso?
799
01:10:13,291 --> 01:10:15,916
¡Porras! La he pifiado.
800
01:10:17,041 --> 01:10:20,041
Algo le pasa a la mesa. Estará inclinada.
801
01:10:21,750 --> 01:10:23,291
Venga, Listones. Te toca.
802
01:10:32,041 --> 01:10:35,916
Oye, Listones.
Quería preguntarte una cosa.
803
01:10:36,000 --> 01:10:38,500
¿Por qué no te has cargado
ningún reloj de cuco?
804
01:10:38,791 --> 01:10:41,166
A los niños de verdad les encanta.
805
01:10:41,833 --> 01:10:43,833
No me parecía bien.
806
01:10:45,458 --> 01:10:47,416
¡Míralo, el santurrón!
807
01:10:48,125 --> 01:10:51,041
Al menos aún no eres un imbécil redomado.
808
01:10:51,125 --> 01:10:54,458
No quiero ser imbécil.
Quiero ser un niño de verdad.
809
01:10:55,166 --> 01:10:58,125
Por el camino que vas,
lo mismo te quedas a medias.
810
01:10:58,875 --> 01:11:01,875
A mí me parece
que aún te queda conciencia.
811
01:11:03,458 --> 01:11:05,666
Ojalá tuviera conciencia.
812
01:11:05,750 --> 01:11:07,000
¡Pinocho!
813
01:11:37,041 --> 01:11:39,208
¿Y esos burros?
814
01:11:48,875 --> 01:11:50,250
Ay, madre.
815
01:11:51,125 --> 01:11:54,083
Esto es como estar en una pesadilla.
816
01:11:54,166 --> 01:11:55,625
BARCO A LAS MINAS DE SAL
817
01:11:55,708 --> 01:11:57,500
Moveos, piojosos.
818
01:11:59,500 --> 01:12:03,375
Cuanto antes lleguen a las minas de sal,
antes cobro.
819
01:12:14,708 --> 01:12:19,166
Insisto en que no puedes
gritarle a alguien cuando está jugando.
820
01:12:20,958 --> 01:12:21,958
No tengas mal perder.
821
01:12:23,458 --> 01:12:27,208
Todo el mundo sabe que la batalla mental
es una buena estrategia.
822
01:12:27,333 --> 01:12:29,000
El fin justifica los medios.
823
01:12:29,083 --> 01:12:32,750
Eso no es así, Lampy.
Yo creo que has hecho trampas.
824
01:12:33,541 --> 01:12:36,666
Venga ya. Oyéndote hablar,
825
01:12:37,083 --> 01:12:40,125
parecería que nos va a ocurrir
una tragedia.
826
01:12:56,291 --> 01:12:58,500
La conciencia... Ya.
827
01:13:00,041 --> 01:13:01,041
Tonterías.
828
01:13:04,291 --> 01:13:06,541
Lampy, deberías mirarte el...
829
01:13:06,625 --> 01:13:09,458
¿Te crees que soy tan burro?
830
01:13:12,000 --> 01:13:13,041
La verdad es que sí.
831
01:13:14,583 --> 01:13:16,916
Oye, eso ha sonado a burro.
832
01:13:20,250 --> 01:13:21,958
¿Ese ruido lo he hecho yo?
833
01:13:39,041 --> 01:13:40,041
¡Socorro!
834
01:13:40,125 --> 01:13:43,416
Que alguien me ayude.
Me han traicionado. ¡Me han engañado!
835
01:13:45,541 --> 01:13:47,333
Por favor, ayúdame. ¡Socorro!
836
01:13:47,708 --> 01:13:51,625
¡Por favor! Llama a quien sea. Socorro.
837
01:13:53,250 --> 01:13:56,000
¡Mamá!
838
01:14:18,583 --> 01:14:22,208
No. ¿Qué está pasando? ¿Qué voy a hacer?
839
01:14:25,958 --> 01:14:29,250
¡Socorro! ¡Pepito!
840
01:14:29,416 --> 01:14:32,291
¡Pepito!
841
01:14:40,458 --> 01:14:42,083
Pinocho, vámonos corriendo.
842
01:14:42,166 --> 01:14:44,541
Los niños se están convirtiendo en burros.
843
01:14:45,000 --> 01:14:46,666
¡No! ¿Tú también?
844
01:14:47,125 --> 01:14:48,458
Niñatos...
845
01:14:52,166 --> 01:14:53,833
Es el niño de madera. ¡A por él!
846
01:14:55,750 --> 01:14:57,500
Pepito, vámonos.
847
01:14:57,583 --> 01:15:00,166
Lo que tú digas, Pinocho.
Nos vamos volando.
848
01:15:09,041 --> 01:15:10,250
¡Ahí están!
849
01:15:11,166 --> 01:15:13,458
¡Más deprisa! Que no lleguen al mar.
850
01:15:19,166 --> 01:15:21,083
No. Estamos acorralados.
851
01:15:21,166 --> 01:15:23,666
Qué va. Sé optimista, Pepito.
852
01:15:24,750 --> 01:15:26,291
¡Vamos!
853
01:15:30,125 --> 01:15:34,875
Mecachis. Podría haber sacado
un dineral por el burro de madera.
854
01:15:40,708 --> 01:15:43,500
Han vertido un montón de sal en esta agua.
855
01:15:43,583 --> 01:15:46,541
Estás en el mar, Pinocho.
El agua de mar es salada.
856
01:15:46,625 --> 01:15:49,958
-Ponte a nadar. Mueve los brazos.
-¿Así?
857
01:15:50,041 --> 01:15:52,708
Muy bien, Pinocho. Eso es. Vámonos.
858
01:15:52,791 --> 01:15:55,250
-Para no encontrarnos con Monstro.
-¿Quién es Monstro?
859
01:15:55,333 --> 01:15:58,250
Un monstruo marino. Duerme flotando.
860
01:15:58,333 --> 01:16:02,458
Es tan grande que parece una isla.
¡Tierra a la vista!
861
01:16:03,125 --> 01:16:06,458
¿Padre? Soy yo, Pinocho. He vuelto.
862
01:16:07,000 --> 01:16:08,250
Estará durmiendo.
863
01:16:17,750 --> 01:16:21,500
Mira. No hay ni un reloj en casa.
864
01:16:23,375 --> 01:16:25,083
¿Qué le habrá pasado?
865
01:16:26,708 --> 01:16:28,375
Ha salido a navegar.
866
01:16:28,458 --> 01:16:30,375
-¿A navegar?
-¿A navegar?
867
01:16:30,458 --> 01:16:34,083
Eso es. Ha salido a navegar.
¿Es que no me oís bien?
868
01:16:34,166 --> 01:16:37,916
-¿Cómo, Sofía?
-¿Tú qué crees? En una barca.
869
01:16:38,000 --> 01:16:40,875
Quería ir a la isla del Placer
en busca de Pinocho.
870
01:16:40,958 --> 01:16:44,250
Ha vendido todos los relojes
para comprarse una barca.
871
01:16:44,416 --> 01:16:48,833
Esos relojes eran importantísimos para él.
La obra de toda una vida.
872
01:16:54,333 --> 01:16:59,708
Hala... ¿Los ha vendido
para ir a buscarme?
873
01:16:59,958 --> 01:17:01,250
Exacto, chaval.
874
01:17:02,166 --> 01:17:05,208
Eres más importante para él
que sus amados relojes.
875
01:17:06,541 --> 01:17:08,583
Más que nada en el mundo.
876
01:17:13,958 --> 01:17:15,125
Nos vamos.
877
01:17:25,083 --> 01:17:26,875
No veo a Geppetto.
878
01:17:29,958 --> 01:17:32,625
Espero equivocarme,
pero ese de ahí se me parece a Strómboli.
879
01:17:33,250 --> 01:17:34,500
Escóndete bajo el muelle.
880
01:17:40,750 --> 01:17:43,583
¡Anda! ¡Es Sofía!
881
01:17:47,958 --> 01:17:51,833
Tengo una idea. Voy a ir a preguntarle
si sabe por dónde se ha ido Geppetto.
882
01:17:56,500 --> 01:17:57,708
Tú escóndete.
883
01:18:28,083 --> 01:18:30,000
Pinocho.
884
01:18:31,416 --> 01:18:34,083
¿Sabina? Qué bien que seas tú.
885
01:18:34,708 --> 01:18:38,708
¡Ahí va! Tienes orejas nuevas.
886
01:18:39,875 --> 01:18:41,708
Sí. Y cola.
887
01:18:41,875 --> 01:18:45,916
Pinocho, los integrantes
del Nuevo Teatro Familiar de Marionetas
888
01:18:46,000 --> 01:18:48,208
tenemos una propuesta que hacerte.
889
01:18:48,291 --> 01:18:49,583
TEATRO FAMILIAR DE MARIONETAS
890
01:18:49,708 --> 01:18:52,541
-¿Habéis fundado vuestra propia compañía?
-Pues claro.
891
01:18:52,625 --> 01:18:56,708
Anoche los carabinieri detuvieron
a Strómboli y lo metieron en la cárcel.
892
01:18:58,500 --> 01:19:02,500
¡Nuevo Teatro Familiar de Marionetas!
Me gusta.
893
01:19:02,666 --> 01:19:07,041
Pero hay más. Sería un honor
que te sumases a nuestro espectáculo.
894
01:19:07,125 --> 01:19:09,291
¿En serio? ¿Me queréis en el espectáculo?
895
01:19:09,375 --> 01:19:11,416
Sí, hasta con orejas de burro y todo.
896
01:19:11,500 --> 01:19:13,500
Y queremos que seas el cabeza de cartel.
897
01:19:13,583 --> 01:19:17,125
¿En serio? Sería maravilloso.
898
01:19:18,000 --> 01:19:18,875
Pero...
899
01:19:21,000 --> 01:19:23,708
Tengo que quedarme a buscar a mi padre.
900
01:19:27,708 --> 01:19:32,291
Pinocho, seguro que has tomado
la decisión correcta.
901
01:19:32,375 --> 01:19:36,041
Claro que sí, Pinocho.
Estoy orgulloso de ti, chaval.
902
01:19:36,166 --> 01:19:38,500
¡Anda! ¡Te han desaparecido
las orejas de burro!
903
01:19:38,583 --> 01:19:41,375
Sí. Adiós a las orejas de burro.
904
01:19:41,458 --> 01:19:42,916
Y a la cola.
905
01:19:43,000 --> 01:19:44,416
Se me han ido las dos.
906
01:19:45,208 --> 01:19:47,041
En fin, tenemos que irnos.
907
01:19:48,166 --> 01:19:51,916
¿Nos veremos el año que viene,
cuando volvamos a representar en Siena?
908
01:19:52,416 --> 01:19:53,458
Eso espero.
909
01:19:58,666 --> 01:20:00,125
Hasta el año que viene.
910
01:20:08,500 --> 01:20:12,041
Por cierto, Pinocho,
saluda a tu padre de mi parte.
911
01:20:12,625 --> 01:20:13,500
Y de la mía.
912
01:20:13,916 --> 01:20:15,708
-Al encontrarlo.
-Al encontrarlo.
913
01:20:15,791 --> 01:20:17,125
Pues claro.
914
01:20:17,750 --> 01:20:19,333
¡Cielo santo! Casi se me olvida.
915
01:20:19,416 --> 01:20:22,708
Sofía dice que Geppetto zarpó
hace casi dos horas, rumbo sur.
916
01:20:22,791 --> 01:20:25,125
Acepta llevarnos volando
para que busquemos...
917
01:20:25,208 --> 01:20:28,000
A ver, no nos precipitemos.
918
01:20:28,083 --> 01:20:31,000
Vamos a dejar las cosas claras,
señor Grillo.
919
01:20:31,083 --> 01:20:36,541
He aceptado llevarte a ti, no a él.
Esa madera pesa mucho para mí.
920
01:20:36,708 --> 01:20:37,541
No te ofendas.
921
01:20:37,625 --> 01:20:40,208
-Pues ¿qué vamos a hacer?
-Se me ha ocurrido una idea.
922
01:20:47,708 --> 01:20:52,500
No veo ninguna barca.
Solo agua hasta el horizonte.
923
01:20:52,583 --> 01:20:55,375
Lo encontraremos. Sé optimista.
924
01:20:58,000 --> 01:20:59,750
¿Cómo? Pinocho, ¿qué ha dicho?
925
01:21:01,833 --> 01:21:04,166
Sí, eso ya lo había oído.
Pero ¿qué has...?
926
01:21:04,250 --> 01:21:06,583
¿Sofía? ¿Ves algo?
927
01:21:06,666 --> 01:21:08,000
Sí.
928
01:21:16,416 --> 01:21:18,791
Pinocho, veo una barquita.
929
01:21:19,166 --> 01:21:22,083
-¿Una barquita?
-Sí, un bote.
930
01:21:22,166 --> 01:21:24,916
-¿Qué es un bote?
-Una barquita.
931
01:21:25,000 --> 01:21:28,791
¡Geppetto! ¡Veo a Geppetto!
932
01:21:29,375 --> 01:21:32,916
¡Geppetto! ¡Ha visto a mi padre!
933
01:21:36,000 --> 01:21:37,916
Geppetto. ¡Es Geppetto!
934
01:21:38,000 --> 01:21:41,125
Padre, soy yo, Pinocho.
935
01:21:41,666 --> 01:21:42,625
¡Padre!
936
01:21:44,208 --> 01:21:46,958
Padre, soy yo, Pinocho.
937
01:21:50,166 --> 01:21:51,750
¡Padre, soy yo!
938
01:21:54,583 --> 01:21:56,958
¿Has oído algo, Fígaro?
939
01:21:59,958 --> 01:22:01,875
Qué bobo. Pensaba haber oído a Pinocho.
940
01:22:03,416 --> 01:22:06,000
Serán imaginaciones mías.
941
01:22:06,083 --> 01:22:09,208
¡Padre! Soy yo, Pinocho.
942
01:22:10,458 --> 01:22:11,291
¡Padre!
943
01:22:12,416 --> 01:22:14,791
¿Pinocho? ¿Corriendo sobre el agua?
944
01:22:16,500 --> 01:22:20,041
Es un milagro. ¡Pinocho!
945
01:22:20,791 --> 01:22:23,916
¡Pinocho! Has vuelto.
946
01:22:24,000 --> 01:22:27,166
Sí, padre, he vuelto. Voy hacia ti.
947
01:22:27,250 --> 01:22:29,291
Espera. No, voy yo hacia ti.
948
01:22:34,291 --> 01:22:37,416
Es un milagro. Increíble.
¿Lo has visto, Cleo?
949
01:22:37,500 --> 01:22:40,041
¡Cleo, Fígaro, fijaos!
Puede correr sobre el agua.
950
01:22:40,541 --> 01:22:45,625
Normal que pueda correr sobre el agua.
Está hecho de madera. Voy para allá.
951
01:22:45,708 --> 01:22:49,833
Padre, perdón por no volver a casa
cuando me expulsaron del colegio.
952
01:22:49,916 --> 01:22:51,708
¿Te han expulsado del colegio?
953
01:22:51,791 --> 01:22:53,541
Sí, por ser una marioneta.
954
01:22:53,625 --> 01:22:56,125
Así que me hice famoso
en una compañía de marionetas.
955
01:22:56,208 --> 01:22:57,541
¿Te has hecho famoso?
956
01:22:57,625 --> 01:22:59,041
Bueno, casi famoso.
957
01:22:59,125 --> 01:23:01,291
Bailé en un teatro de marionetas
y gané dinero.
958
01:23:01,375 --> 01:23:03,708
Pero me secuestraron
y me encerraron en una jaula,
959
01:23:03,791 --> 01:23:07,875
así que le conté mentiras a Pepito
para que me creciera la nariz y escapar.
960
01:23:07,958 --> 01:23:10,750
Pero luego me cazó
un carruaje lleno de niños imprudentes
961
01:23:10,833 --> 01:23:12,250
y fui a la isla del Placer,
962
01:23:12,333 --> 01:23:14,791
donde bebí...
No me acuerdo cómo se llamaba.
963
01:23:14,875 --> 01:23:17,750
Pero a lo que iba:
en la isla me salieron orejas de burro
964
01:23:17,833 --> 01:23:21,416
y me persiguieron criaturas de humo
que querían venderme a las minas de sal.
965
01:23:21,500 --> 01:23:25,041
Pero Pepito me ayudó, saltamos al mar
y nadamos hasta la costa, donde vimos
966
01:23:25,125 --> 01:23:27,708
que habías vendido
los relojes para comprar una barca
967
01:23:27,791 --> 01:23:29,125
y venir a buscarme.
968
01:23:29,208 --> 01:23:30,250
¡Y aquí estamos!
969
01:23:31,958 --> 01:23:34,458
¿Todo eso en un día?
970
01:23:34,541 --> 01:23:35,541
Sí.
971
01:23:35,625 --> 01:23:39,333
Madre mía. Yo no he hecho
ni la décima parte en toda mi vida.
972
01:23:39,416 --> 01:23:43,708
Lo siento mucho, padre.
Te pido perdón por el lío que he montado.
973
01:23:43,791 --> 01:23:47,000
No pasa nada, Pinocho, hijo mío.
Te perdono.
974
01:23:47,083 --> 01:23:49,916
Me alegro mucho de verte sano y salvo.
975
01:23:50,541 --> 01:23:54,750
Ya podemos volver a casa a estar juntos.
976
01:23:54,833 --> 01:23:57,458
Seremos una familia...
977
01:24:04,750 --> 01:24:09,666
¡Monstro! ¡Es Monstro!
978
01:24:39,375 --> 01:24:42,333
¡Pero bueno! Se ha dormido.
979
01:24:42,416 --> 01:24:47,041
¡Despierta! Mi amigo está ahí dentro.
Abre esa bocaza grasienta que tienes.
980
01:25:10,208 --> 01:25:12,416
¡Padre!
981
01:25:13,791 --> 01:25:17,875
¡Pinocho! ¿Te ha tragado a ti también?
982
01:25:18,458 --> 01:25:19,666
¡Padre!
983
01:25:26,083 --> 01:25:27,666
Toma. Agárrate.
984
01:25:30,166 --> 01:25:33,083
Acabo de golpear a mi niño de madera
con un trozo de madera.
985
01:25:35,291 --> 01:25:39,166
-Pinocho.
-Hola, papi.
986
01:25:41,500 --> 01:25:45,125
Pinocho, cuánto me alegro de verte.
987
01:25:46,166 --> 01:25:48,625
Qué alegría ver a mi niño.
988
01:25:50,333 --> 01:25:53,541
Fígaro, tú también estás aquí. Y Cleo.
989
01:25:53,625 --> 01:25:57,875
Sí, estamos todos juntos otra vez.
Qué maravilla, ¿eh?
990
01:25:59,208 --> 01:26:02,666
Aunque es un poco raro
estar en el interior de una ballena.
991
01:26:03,250 --> 01:26:07,833
Pero nos las arreglaremos.
Aunque es un sitio bastante húmedo.
992
01:26:08,041 --> 01:26:10,916
Padre, tu barca sigue flotando.
993
01:26:11,000 --> 01:26:15,000
Sí, es una barquita muy robusta.
994
01:26:15,083 --> 01:26:19,541
Entonces, cuando Monstro abra la boca,
podremos marcharnos navegando.
995
01:26:19,625 --> 01:26:25,125
No lo tengo yo muy claro, Pinocho.
Fíjate, cuánta basura.
996
01:26:25,541 --> 01:26:30,333
Me da la impresión de que nada
de lo que entra acaba saliendo.
997
01:26:30,416 --> 01:26:34,291
Quizá por el otro agujero,
pero no te lo recomiendo.
998
01:26:42,958 --> 01:26:48,125
-Padre, ¿qué hay en ese farol?
-Curiosamente, aceite de ballena.
999
01:26:48,208 --> 01:26:50,541
Exacto. Se me ha ocurrido una idea.
1000
01:27:00,791 --> 01:27:01,708
¡Ya!
1001
01:27:10,083 --> 01:27:12,750
Lo hemos conseguido, padre. Cuánto humo.
1002
01:27:12,833 --> 01:27:14,125
Es maravilloso, la verdad.
1003
01:27:14,208 --> 01:27:16,875
Venga, padre.
Vamos a poner en posición la barca.
1004
01:27:27,958 --> 01:27:31,541
Ábrete. Tengo que pasar.
¡Que te abras, te digo!
1005
01:27:32,333 --> 01:27:34,250
¡Ábrete, sésamo!
1006
01:27:35,875 --> 01:27:37,041
Anda. Habrase visto...
1007
01:27:46,541 --> 01:27:49,375
¡No!
1008
01:27:51,000 --> 01:27:53,416
¡No!
1009
01:28:05,375 --> 01:28:06,750
¡Padre, mira!
1010
01:28:18,291 --> 01:28:21,958
Creo que empieza a molestarle el humo.
1011
01:28:22,041 --> 01:28:23,875
Estará haciéndole cosquillas.
1012
01:28:32,708 --> 01:28:34,958
Pinocho.
1013
01:28:35,833 --> 01:28:37,625
Pepito, agárrate.
1014
01:28:44,833 --> 01:28:48,416
-¿Pepito? ¿Quién es Pepito?
-Mi conciencia.
1015
01:28:48,500 --> 01:28:50,291
¿Ese grillo es tu conciencia?
1016
01:28:50,500 --> 01:28:54,958
Pues claro que sí. Y voy a decirte
una cosa: de fácil no tiene nada.
1017
01:29:06,958 --> 01:29:08,375
Prepárate, padre.
1018
01:29:28,208 --> 01:29:29,750
¡Pinocho!
1019
01:29:29,833 --> 01:29:32,250
¡Padre!
1020
01:29:38,375 --> 01:29:39,375
¡No!
1021
01:29:52,041 --> 01:29:54,666
Fígaro, Cleo, tengo a mi padre.
1022
01:29:57,666 --> 01:29:58,791
Pinocho.
1023
01:29:59,625 --> 01:30:03,000
Pepito, menos mal.
Pensaba que la habías palmado.
1024
01:30:03,083 --> 01:30:05,916
Fíjate. Nos ha acercado
a tierra de un estornudo.
1025
01:30:06,833 --> 01:30:08,416
¡Por ahí viene!
1026
01:30:11,500 --> 01:30:13,208
Chicos, agarraos.
1027
01:30:47,583 --> 01:30:51,583
¡Date más prisa, Pinocho!
Dales ritmo a los zapatones.
1028
01:31:13,916 --> 01:31:15,666
Ya casi estamos, Pinocho.
1029
01:31:49,666 --> 01:31:51,166
¿Padre?
1030
01:31:51,250 --> 01:31:53,083
Pinocho, lo has conseguido.
1031
01:31:53,166 --> 01:31:56,666
Pepito, creo que mi padre
se ha hecho daño. Tengo que ayudarlo.
1032
01:31:56,833 --> 01:31:58,791
Corre. Luego te veo.
1033
01:32:01,166 --> 01:32:05,958
¿Padre? Padre, dime algo. Háblame.
1034
01:32:11,750 --> 01:32:14,625
Padre, despierta.
1035
01:32:21,541 --> 01:32:25,166
Padre, aquí están Fígaro y Cleo.
1036
01:32:25,875 --> 01:32:27,250
Están todos aquí.
1037
01:32:29,458 --> 01:32:31,041
No te mueras, padre.
1038
01:32:32,166 --> 01:32:33,750
Por favor, no te mueras.
1039
01:33:05,958 --> 01:33:10,875
Lo que pidas al soñar
1040
01:33:11,500 --> 01:33:15,500
Lo hará su...
1041
01:33:52,625 --> 01:33:55,458
Pinocho, hijo mío. ¿Estás aquí?
1042
01:33:55,541 --> 01:33:59,041
Sí, padre, aquí estoy. Estamos todos.
1043
01:34:02,333 --> 01:34:04,541
¿Cleo? ¿Fígaro?
1044
01:34:09,250 --> 01:34:11,833
Fígaro, Cleo, estáis aquí.
1045
01:34:13,583 --> 01:34:15,458
He tenido un sueño rarísimo.
1046
01:34:15,541 --> 01:34:18,291
He soñado
que nos había tragado una ballena.
1047
01:34:18,375 --> 01:34:23,750
Sí, padre, pero no era una ballena.
Era un monstruo marino, y hemos escapado.
1048
01:34:25,875 --> 01:34:30,333
Sí, es verdad. Ahora me acuerdo.
Nos has salvado la vida.
1049
01:34:30,958 --> 01:34:34,291
Has nadado más deprisa
de lo que puede navegar ningún barco.
1050
01:34:36,250 --> 01:34:38,916
Eso no es algo que puedan hacer
los niños de verdad.
1051
01:34:44,250 --> 01:34:48,458
Pinocho, te has esforzado con toda tu alma
1052
01:34:48,541 --> 01:34:51,166
y por eso eres un niño honrado.
1053
01:34:51,250 --> 01:34:55,083
¿Y sabes qué más eres?
Desinteresado y muy valiente.
1054
01:34:57,750 --> 01:34:59,625
Pinocho, cuando llegaste a mi vida,
1055
01:35:00,708 --> 01:35:04,916
quizá te hice creer
que era otra cosa lo que quería.
1056
01:35:05,416 --> 01:35:08,958
Pero en realidad te quería a ti.
1057
01:35:09,500 --> 01:35:13,916
Siempre vas a ser mi niño de verdad.
1058
01:35:14,875 --> 01:35:19,500
No cambiaría nada de ti.
1059
01:35:19,666 --> 01:35:22,416
Estoy muy orgulloso de ti.
1060
01:35:24,208 --> 01:35:26,666
Y te quiero muchísimo.
1061
01:35:28,333 --> 01:35:29,958
Y yo a ti, padre.
1062
01:35:43,833 --> 01:35:49,166
Cuántas aventuras hemos vivido, ¿eh, hijo?
1063
01:35:49,875 --> 01:35:52,958
Pues sí, padre. Vámonos a casa.
1064
01:35:55,208 --> 01:35:57,250
Eso, a casa.
1065
01:36:00,208 --> 01:36:04,250
Vamos, Cleo, Fígaro. Pero...
1066
01:36:06,041 --> 01:36:07,791
Pinocho,
1067
01:36:10,583 --> 01:36:11,791
¿sabes cómo volver?
1068
01:36:12,958 --> 01:36:14,666
Vamos a seguir la luz.
1069
01:36:18,541 --> 01:36:24,708
Así pues, al final Pinocho demostró ser
valiente, honrado y desinteresado.
1070
01:36:31,750 --> 01:36:34,791
Desde entonces se ha hablado mucho de él.
1071
01:36:34,875 --> 01:36:39,833
La gente dice que se convirtió
en un honrado niño de verdad.
1072
01:36:39,916 --> 01:36:45,250
¿Sucedió así en la realidad? ¿Quién sabe?
Pero una cosa sí que sé.
1073
01:36:45,333 --> 01:36:47,166
Que, en su interior,
1074
01:36:47,333 --> 01:36:53,750
Pinocho es tan de verdad
como cualquier otro niño.
1075
01:37:00,750 --> 01:37:04,666
Pinocho
1076
01:37:07,250 --> 01:37:12,458
Si en la nocturnal quietud
1077
01:37:13,208 --> 01:37:18,791
Ves brillar la estrella azul
1078
01:37:19,250 --> 01:37:24,208
Todo lo que pidas
1079
01:37:24,291 --> 01:37:29,750
Se realizará
1080
01:37:30,666 --> 01:37:36,333
Si es muy grande tu ilusión
1081
01:37:36,416 --> 01:37:42,333
Pídela de corazón
1082
01:37:42,416 --> 01:37:47,291
Y la estrella te sabrá
1083
01:37:47,375 --> 01:37:53,041
Así escuchar
1084
01:37:53,333 --> 01:37:59,291
Al seguir
1085
01:37:59,375 --> 01:38:01,375
PINOCHO
1086
01:38:01,458 --> 01:38:04,458
Tu sino volverán
1087
01:38:04,541 --> 01:38:08,375
Las horas que hablarán
1088
01:38:08,458 --> 01:38:14,333
De tiempos idos
1089
01:38:15,333 --> 01:38:21,416
En un rayo de ilusión
1090
01:38:21,500 --> 01:38:28,041
Viene a ti la estrella azul
1091
01:38:28,125 --> 01:38:33,291
Lo que pidas al soñar
1092
01:38:33,375 --> 01:38:40,333
Lo hará su luz
1093
01:39:17,416 --> 01:39:20,291
Basada en el clásico
de animación de Disney
1094
01:39:20,375 --> 01:39:25,666
y en Las aventuras de Pinocho
de Carlo Collodi
1095
01:44:50,791 --> 01:44:52,791
Subtítulos: Sara Bueno Carrero