1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,750 --> 00:00:25,125 Lo que pidas al soñar 4 00:00:25,208 --> 00:00:30,750 Lo hará su luz 5 00:00:32,291 --> 00:00:35,333 Qué melodía tan pegadiza. ¿Cómo andamos? 6 00:00:35,416 --> 00:00:38,000 Me llamo Pepito. Pepito Grillo, más concretamente. 7 00:00:38,083 --> 00:00:40,875 Y he venido a contarte una maravilla de cuento. 8 00:00:41,375 --> 00:00:43,791 La historia comienza hace mucho tiempo. 9 00:00:44,125 --> 00:00:47,875 O, mejor dicho, érase una vez, hace mucho tiempo... 10 00:00:47,958 --> 00:00:50,166 Eso es. Mucho mejor narrado. 11 00:00:51,208 --> 00:00:55,166 Nunca he entendido esa expresión. ¿Qué significa "érase una vez"? 12 00:00:55,791 --> 00:00:58,291 Oye, ¿quién está contando aquí la historia? ¿Tú o yo? 13 00:00:59,333 --> 00:01:00,291 ¿Y tú quién eres? 14 00:01:00,958 --> 00:01:03,125 Soy tú. Pero más mayor y más sabio. 15 00:01:03,833 --> 00:01:05,375 ¡Anda! ¿Y eso? 16 00:01:05,916 --> 00:01:10,208 Porque soy el narrador que está contando la historia a posteriori. 17 00:01:10,375 --> 00:01:14,125 Y sé perfectamente lo que te va a suceder en esta aventura. 18 00:01:14,833 --> 00:01:19,500 ¿Seguro? Pues una pregunta: ¿voy a dejar de pasar frío? 19 00:01:20,416 --> 00:01:22,708 Sigue andando y ya verás. 20 00:01:24,166 --> 00:01:25,708 Menudo narrador de pacotilla. 21 00:01:26,291 --> 00:01:28,000 ¿Me dejas seguir? 22 00:01:28,708 --> 00:01:31,583 Adelante. Narra a tus anchas. 23 00:01:32,083 --> 00:01:32,958 Gracias. 24 00:01:34,000 --> 00:01:36,833 Érase una vez, hace mucho tiempo, 25 00:01:37,500 --> 00:01:41,250 un grillo que llegó a un pintoresco pueblecito. 26 00:02:04,958 --> 00:02:09,625 "Maestro Geppetto. Tallo madera y fabrico relojes, juguetes, etcétera". 27 00:02:09,708 --> 00:02:12,708 ¿Etcétera? Parece el lugar perfecto para mí. 28 00:03:01,833 --> 00:03:04,083 "Por aquí primero 29 00:03:04,875 --> 00:03:07,500 "Un retoque ligero 30 00:03:08,875 --> 00:03:13,208 "No es un niño Sino un guiño a un titiritero 31 00:03:32,666 --> 00:03:37,500 "Los recuerdos me asaltan De cuando lo eché en falta 32 00:03:45,875 --> 00:03:49,541 "Joven corazón aún sin canción 33 00:03:51,125 --> 00:03:52,791 "¡Lo que pudo haber sido! 34 00:04:04,375 --> 00:04:10,833 "Y en mis sueños lo veo Muy nítido, creo 35 00:04:13,208 --> 00:04:16,125 "Ojalá pudiera hacerlos realidad 36 00:04:19,666 --> 00:04:20,958 "Quizá nunca encuentre 37 00:04:23,500 --> 00:04:26,666 "Esta idea en mi mente ni consiga 38 00:04:26,750 --> 00:04:30,833 "Ser amigo de lo que sentí 39 00:04:30,916 --> 00:04:37,333 "Cuando fui testigo De que estuvo conmigo" 40 00:04:39,083 --> 00:04:42,166 Eran todo risas 41 00:04:42,875 --> 00:04:44,791 Pero no supimos ver 42 00:04:45,958 --> 00:04:52,333 Que tantas sonrisas no podríamos tener 43 00:04:54,875 --> 00:05:01,208 Ojalá pudiera ser más que un parecer 44 00:05:02,541 --> 00:05:05,833 Pero un parecer tendrá que ser 45 00:05:07,333 --> 00:05:10,666 Los ojos de este anciano son testigos 46 00:05:13,416 --> 00:05:16,250 De cómo era en realidad 47 00:05:16,500 --> 00:05:21,583 Cuando estuvo aquí 48 00:05:24,166 --> 00:05:25,916 Conmigo 49 00:05:46,291 --> 00:05:47,208 A ver. 50 00:05:51,541 --> 00:05:52,916 No está mal. 51 00:05:59,666 --> 00:06:00,750 Discúlpeme, señora. 52 00:06:02,041 --> 00:06:02,875 En fin... 53 00:06:09,541 --> 00:06:12,916 Fígaro, ya he acabado. ¿Qué te parece? 54 00:06:14,666 --> 00:06:15,500 ¿Tú crees? 55 00:06:16,500 --> 00:06:20,083 Pues a mí se me parece mucho. 56 00:06:21,458 --> 00:06:22,541 Mucho. 57 00:06:27,583 --> 00:06:31,250 No, Fígaro, es el signore Rizzi otra vez. 58 00:06:43,208 --> 00:06:47,041 No, signore Rizzi, lo siento. Cerramos a las 18:04. 59 00:06:47,125 --> 00:06:50,666 -Justo al ponerse el sol. -Geppetto, siento molestarlo. 60 00:06:50,750 --> 00:06:54,125 Había visto la luz encendida y quería volver a pedírselo. 61 00:06:54,208 --> 00:06:56,833 Por favor, véndame el reloj de cuco 62 00:06:56,916 --> 00:06:59,291 con ese patito tan mono y el pequeño caimán. 63 00:06:59,375 --> 00:07:02,250 Ya le he dicho muchas veces que no está a la venta. 64 00:07:02,333 --> 00:07:04,958 Le doy 20 liras. O 30 liras. 65 00:07:05,041 --> 00:07:07,208 Ponga un precio, Geppetto, y se lo pago. 66 00:07:07,375 --> 00:07:08,791 No tiene precio, signore. 67 00:07:08,875 --> 00:07:11,750 Lo siento, pero no puedo venderle ningún reloj de cuco. 68 00:07:11,833 --> 00:07:14,875 Si no vende los relojes, ¿para qué tiene una tienda? 69 00:07:16,000 --> 00:07:19,625 Es una larga historia. ¿No quiere una caja de música? 70 00:07:19,708 --> 00:07:23,291 Buenas noches, Geppetto. Me voy decepcionado. 71 00:07:28,125 --> 00:07:33,458 Nadie lo entiende, ¿verdad, Cleo? Mis relojes lo son todo para mí. 72 00:07:35,375 --> 00:07:40,583 Son mis creaciones más especiales. 73 00:07:41,916 --> 00:07:44,750 Los fabriqué para mi querida Constanza, 74 00:07:46,375 --> 00:07:49,458 a quien le encantaban todos y cada uno. 75 00:07:51,083 --> 00:07:52,208 Todos y cada uno. 76 00:07:54,208 --> 00:07:58,958 Pero más te quería a ti, mi querido muchacho. 77 00:08:02,125 --> 00:08:03,166 Mi querido muchacho. 78 00:08:11,583 --> 00:08:14,875 Voy a dejar de pensar en cosas tristes. Es hora de algo más alegre. 79 00:08:14,958 --> 00:08:20,250 Por eso te he puesto sonriente: para que siempre estés feliz. 80 00:08:20,958 --> 00:08:22,000 ¿Cómo te llamas? 81 00:08:23,875 --> 00:08:29,500 Tienes que llamarte de alguna forma. Sí. Pero ¿cómo? 82 00:08:30,416 --> 00:08:31,541 ¿Cómo te vas a llamar? 83 00:08:32,250 --> 00:08:35,333 Te he tallado en madera. 84 00:08:36,083 --> 00:08:38,250 En madera de pino. 85 00:08:39,833 --> 00:08:41,791 Eres un niño hecho de pino. 86 00:08:46,083 --> 00:08:50,166 Pinocho. 87 00:08:51,541 --> 00:08:53,333 Pinocho. Sí. 88 00:08:55,083 --> 00:09:00,541 ¿Te gusta el nombre de Pinocho? 89 00:09:00,791 --> 00:09:02,000 Sí. 90 00:09:03,666 --> 00:09:08,500 Fígaro, ¿te gusta el nombre de Pinocho? Sí. 91 00:09:20,291 --> 00:09:22,416 ¡Oye! ¡No! 92 00:09:30,250 --> 00:09:31,333 Vamos a bailar. 93 00:09:35,708 --> 00:09:37,666 ¿A esto lo llamas música? 94 00:09:38,958 --> 00:09:41,666 No tengas miedo, Fígaro. No. 95 00:09:41,750 --> 00:09:44,666 No. ¿Por qué? Porque le caes bien. 96 00:09:48,833 --> 00:09:50,750 Fígaro, no. 97 00:09:51,625 --> 00:09:55,166 Hasta Cleo cree que es guapísimo. 98 00:09:58,833 --> 00:10:02,125 Vamos, Fígaro. No seas miedica. 99 00:10:27,583 --> 00:10:28,666 Fígaro. 100 00:10:29,625 --> 00:10:30,541 ¿Qué? 101 00:10:33,500 --> 00:10:37,000 Sí, ya casi es la hora, pero... 102 00:10:37,333 --> 00:10:40,583 Espera. 103 00:11:02,500 --> 00:11:03,625 Eso es. 104 00:11:04,875 --> 00:11:07,958 Ya es hora de irse a la cama. 105 00:11:14,333 --> 00:11:15,333 Eso. 106 00:11:22,083 --> 00:11:26,750 Buenas noches, Cleo, mi niña acuática. 107 00:11:30,333 --> 00:11:31,166 Buenas noches. 108 00:11:38,916 --> 00:11:42,083 Buenas noches, mi precioso cumpleañero. 109 00:12:29,458 --> 00:12:34,083 Hace una noche preciosa. Preciosa. 110 00:12:37,166 --> 00:12:41,500 Fígaro, fíjate en Pinocho, cómo lo ilumina la luz de la luna. 111 00:12:41,583 --> 00:12:43,458 Casi parece un niño de verdad. 112 00:12:49,208 --> 00:12:53,875 Mira, Fígaro. Mira. Es una estrella fugaz. 113 00:12:56,125 --> 00:12:59,291 Llevaba tanto tiempo sin ver una... 114 00:13:01,000 --> 00:13:03,791 Vamos a pedir un deseo, ¿vale? 115 00:13:07,666 --> 00:13:13,250 Primera estrella que veo, concédeme un deseo. 116 00:13:13,333 --> 00:13:14,291 Desearía... 117 00:13:18,166 --> 00:13:19,708 Desearía... 118 00:13:23,125 --> 00:13:24,541 ¿Cómo lo digo? 119 00:13:25,958 --> 00:13:27,833 Desearía... 120 00:13:33,916 --> 00:13:35,041 Desearía... 121 00:13:51,000 --> 00:13:56,625 Fígaro, ¿quieres saber qué deseo he pedido? He pedido... 122 00:13:58,083 --> 00:14:02,708 No, si te lo digo vas a pensar que... 123 00:14:09,958 --> 00:14:13,625 El problema de ese reloj es que parece que tiene un tic. 124 00:14:15,833 --> 00:14:20,291 ¿Lo pillas? Parece que tiene un tic. Tic, tac. El reloj tiene un tic. 125 00:14:22,875 --> 00:14:24,458 En fin, déjalo. Ya es tarde. 126 00:14:27,583 --> 00:14:28,416 Pero... 127 00:14:32,625 --> 00:14:37,458 Fígaro, sería maravilloso si se hiciese realidad lo que he pedido. 128 00:14:41,666 --> 00:14:42,708 Maravilloso. 129 00:16:21,916 --> 00:16:24,416 ¡Cáspita! Está vivo. 130 00:16:39,041 --> 00:16:40,666 Vamos a ver. ¿Qué está pasando aquí? 131 00:16:42,166 --> 00:16:46,041 -Cielo santo. Si andas y todo. -"Cielo santo. Si andas y todo". 132 00:16:46,333 --> 00:16:48,500 No fastidies. Si hablas y todo. 133 00:16:49,083 --> 00:16:51,333 "No fastidies. Si hablas y todo". 134 00:16:51,416 --> 00:16:54,333 -El que hablas eres tú. -"El que hablas eres tú". 135 00:16:54,416 --> 00:16:58,541 -Ya sé que hablo. Pero tú también. -"Ya sé que hablo. Pero tú también". 136 00:17:08,041 --> 00:17:11,041 Vamos a ver. 137 00:17:11,125 --> 00:17:14,125 Tranquilizaos. Ya estoy aquí. ¿Qué está...? 138 00:17:14,208 --> 00:17:15,958 Bien, ya veo qué ha pasado. 139 00:17:20,458 --> 00:17:24,250 Ver para creer. ¡Un hada! 140 00:17:25,916 --> 00:17:27,291 No eres de verdad, ¿o sí? 141 00:17:27,375 --> 00:17:29,625 ¡Pues claro que es de verdad! Está vivo, ¿no? 142 00:17:29,708 --> 00:17:31,916 -¿Y tú quién eres? -Pepito Grillo. 143 00:17:32,541 --> 00:17:35,916 Bicho, boulevardier, flâneur y vividor. ¿Y quién eres tú? 144 00:17:36,500 --> 00:17:40,166 El bueno de Geppetto pidió un deseo, así que aquí estoy. 145 00:17:40,416 --> 00:17:42,541 -Soy el Hada Azul. -"Soy el Hada Azul". 146 00:17:42,625 --> 00:17:45,250 -No, el Hada Azul soy yo. -"No, el Hada Azul soy yo". 147 00:17:45,333 --> 00:17:46,708 Ya veo dónde está el problema. 148 00:17:52,666 --> 00:17:56,458 -Repetimos. Soy el Hada Azul. -Hola, Hada Azul. 149 00:17:56,541 --> 00:17:58,416 Eso me gusta más. Sí, soy el Hada Azul. 150 00:17:58,500 --> 00:18:00,583 -A ver, ¿cómo te llamas? -No lo sé. 151 00:18:00,666 --> 00:18:03,583 Geppetto lo ha llamado Pinocho. 152 00:18:04,291 --> 00:18:05,958 Me llamo Pinocho. 153 00:18:07,000 --> 00:18:10,583 Veo que tienes la cabeza hecha de pino. De ahí el nombre de Pinocho. 154 00:18:11,000 --> 00:18:12,916 Perfecto para un niño de madera. 155 00:18:13,000 --> 00:18:16,625 -¿Soy un niño? -A ver, un niño de madera. 156 00:18:16,958 --> 00:18:20,833 Geppetto, que está en la cama serrando madera, es quien lo ha tallado, ¿no? 157 00:18:20,916 --> 00:18:23,583 Sí. Puedes considerarlo el papi de Pinocho. 158 00:18:23,666 --> 00:18:26,125 -¿"Papi"? -Sí, papi, papá. Su padre, vamos. 159 00:18:26,208 --> 00:18:29,083 Bueno, así sería si Pinocho fuera un niño de verdad. 160 00:18:29,208 --> 00:18:32,125 Si quería un niño de verdad, ¿por qué ha tallado una marioneta? 161 00:18:32,208 --> 00:18:34,541 A ver, hay más formas de tener un niño, 162 00:18:34,625 --> 00:18:36,666 pero no creo que Geppetto sea mucho de salir 163 00:18:36,750 --> 00:18:39,416 y ha hecho lo que ha podido con lo que tiene. 164 00:18:39,500 --> 00:18:41,125 Aunque solo soy un grillo parlante, 165 00:18:41,208 --> 00:18:43,708 así que no soy quién para decir qué es de verdad. 166 00:18:43,791 --> 00:18:48,458 -Señora Hada Azul, ¿soy de verdad? -Sí, Pinocho, eres de verdad. 167 00:18:48,541 --> 00:18:53,625 Una marioneta de verdad pintada como un niño de verdad. 168 00:18:54,541 --> 00:18:56,250 Casi lo que ha pedido tu padre. 169 00:18:56,333 --> 00:18:59,791 Entonces, ¿cuándo voy a ser un niño de verdad? 170 00:18:59,875 --> 00:19:02,833 Porque seguro que así mi padre será feliz. 171 00:19:02,916 --> 00:19:06,583 "Pequeña marioneta hecha de pino El deseo de Geppetto se salió del camino 172 00:19:06,708 --> 00:19:09,375 "Y sus sentimientos confusos Se equivocaron de destino 173 00:19:09,916 --> 00:19:15,708 "La estrella a un juguete le dio vida Una marioneta alegre y querida 174 00:19:16,250 --> 00:19:19,333 "Pero para ser de verdad Terribles experiencias ha de pasar" 175 00:19:23,125 --> 00:19:25,916 Geppetto ya no puede hacer más, igual que yo. 176 00:19:26,458 --> 00:19:27,958 Ahora depende de ti ser de verdad. 177 00:19:28,041 --> 00:19:32,541 Tienes que demostrar que eres valiente, honrado y desinteresado. 178 00:19:32,625 --> 00:19:33,916 ¿Y eso cómo se hace? 179 00:19:34,000 --> 00:19:36,916 Aprendiendo a elegir entre lo que está bien y lo que está mal. 180 00:19:37,000 --> 00:19:40,625 -¿Y eso cómo se hace? -Te lo dictará tu conciencia. 181 00:19:40,708 --> 00:19:42,208 ¿"Conci Encia"? ¿Y esa quién es? 182 00:19:42,291 --> 00:19:45,333 No, "conciencia". Sustantivo común abstracto. 183 00:19:45,416 --> 00:19:49,916 La conciencia es esa vocecilla que la mayoría de la gente no escucha. 184 00:19:50,791 --> 00:19:53,500 Y ese es el problema de hoy en día. 185 00:19:53,583 --> 00:19:54,666 ¿Eres mi conciencia? 186 00:19:54,750 --> 00:19:56,875 ¿Yo? ¡Qué voy a ser tu conciencia! 187 00:19:56,958 --> 00:19:59,041 Soy un grillo. Un insecto, no un instinto. 188 00:19:59,125 --> 00:20:00,625 ¿Te gustaría ser su conciencia? 189 00:20:00,708 --> 00:20:04,041 ¿Yo? No, gracias. Suficiente tengo ya con lo mío. 190 00:20:04,125 --> 00:20:08,708 ¿Seguro? Porque yo veo un alma perdida. Un insecto sin hogar fijo. 191 00:20:08,791 --> 00:20:11,666 Un vagabundo sin rumbo que salta de casa en casa 192 00:20:11,750 --> 00:20:15,208 sin dirección, trabajo, perspectivas ni objetivo en la vida. 193 00:20:15,291 --> 00:20:16,125 ¡Pero bueno! 194 00:20:16,208 --> 00:20:19,291 Porque uno se cuele en casa ajena para calentarse las posaderas 195 00:20:19,375 --> 00:20:22,625 y lo hayan echado de un par de sitios, no... 196 00:20:23,916 --> 00:20:26,291 -Vale, tienes razón. -Vamos a ver. 197 00:20:26,375 --> 00:20:28,583 ¿Conoces la diferencia entre el bien y el mal? 198 00:20:28,666 --> 00:20:30,083 Pues claro que sí. 199 00:20:30,166 --> 00:20:32,416 Me considero un bicho con una ética impecable, 200 00:20:32,500 --> 00:20:34,041 a pesar de los rumores. 201 00:20:34,125 --> 00:20:37,416 Pues ha quedado claro. Arrodíllate, Pepito Grillo. 202 00:20:39,000 --> 00:20:41,791 Yo te nombro conciencia de Pinocho. 203 00:20:41,875 --> 00:20:45,500 -Conciencia temporal. -Eso. Conciencia temporal. 204 00:20:45,583 --> 00:20:48,708 Hasta que Pinocho tenga su propia conciencia. 205 00:20:49,208 --> 00:20:53,208 De ahora en adelante, serás el guardián de la sabiduría del bien y del mal 206 00:20:53,291 --> 00:20:56,416 y fiel consejero durante los momentos de tentación. 207 00:20:59,750 --> 00:21:02,541 En pie, don Pepito Grillo. 208 00:21:03,791 --> 00:21:06,875 ¡Ahí va! Esto ya me gusta más. 209 00:21:06,958 --> 00:21:11,083 "Que tu labor te devuelva la dignidad Y que tu conciencia guíe tu verdad 210 00:21:11,166 --> 00:21:14,791 "Por el momento, Pinocho querido He de irme por donde he venido" 211 00:21:14,875 --> 00:21:17,916 ¡Caray, otra vez con las rimitas! Nos va a dejar solos. 212 00:21:18,000 --> 00:21:23,500 Pinocho, los niños valientes, veraces y desinteresados 213 00:21:23,916 --> 00:21:25,708 llenan de orgullo a su padre. 214 00:21:26,583 --> 00:21:31,375 Lo más importante para ser de verdad no es de lo que estés hecho, 215 00:21:32,000 --> 00:21:33,916 sino lo que tienes en el corazón. 216 00:21:36,541 --> 00:21:41,458 Al seguir 217 00:21:42,041 --> 00:21:45,750 Tu sino volverán 218 00:21:46,666 --> 00:21:50,125 Las horas que hablarán 219 00:21:50,208 --> 00:21:55,750 De tiempos idos 220 00:21:56,333 --> 00:22:01,875 En un rayo de ilusión 221 00:22:02,333 --> 00:22:08,208 Viene a ti la estrella azul 222 00:22:08,291 --> 00:22:13,500 Lo que pidas al soñar 223 00:22:13,791 --> 00:22:16,625 Lo hará 224 00:22:17,375 --> 00:22:24,375 Su luz 225 00:22:33,708 --> 00:22:36,541 ¿Qué ha pasado? He oído un ruido. 226 00:22:40,083 --> 00:22:42,208 He oído un ruido. 227 00:22:49,958 --> 00:22:50,958 He oído un ruido. 228 00:22:51,458 --> 00:22:54,625 Fígaro, ¿tú también has oído un ruido? 229 00:22:55,125 --> 00:22:56,708 He oído un ruido. 230 00:22:58,041 --> 00:22:59,458 ¿No has...? 231 00:23:00,166 --> 00:23:02,208 ¿No has oído un ruido, Fígaro? 232 00:23:03,333 --> 00:23:06,958 He oído un ruido, sí. 233 00:23:09,166 --> 00:23:12,000 Lo he oído. He oído un ruido. 234 00:23:12,500 --> 00:23:15,083 ¿Y tú? Cleo, ¿no has oído un ruido? 235 00:23:17,416 --> 00:23:20,166 -Pinocho, ¿no has oído un ruido? -¡Claro que sí! 236 00:23:20,333 --> 00:23:23,333 Muy bien. Yo también lo he oído. Y ahora que puedes hablar... 237 00:23:25,833 --> 00:23:27,125 Hola, papá. 238 00:23:53,041 --> 00:23:55,375 Soy yo, Pinocho. 239 00:24:00,291 --> 00:24:04,041 -¡Hablas! -Sí. Y también ando. 240 00:24:07,125 --> 00:24:09,708 ¿Cómo? ¿Cómo es posible que andes? ¿Y que hables? 241 00:24:09,791 --> 00:24:12,541 Gracias al Hada Azul. Dice que has pedido un deseo. 242 00:24:13,250 --> 00:24:16,625 ¿El Hada Azul? ¡El Hada Azul! 243 00:24:18,000 --> 00:24:21,125 Sí que he pedido un deseo. He pedido... He pedido que mi... 244 00:24:21,208 --> 00:24:25,291 Ya lo sé. Un niño de verdad. ¡Pues adivina! 245 00:24:25,375 --> 00:24:28,375 Soy casi un niño de verdad y puedo serlo del todo. 246 00:24:28,500 --> 00:24:33,875 Solo tengo que hacer una serie de cosas. 247 00:24:35,791 --> 00:24:38,791 ¿Casi un niño de verdad? 248 00:24:41,083 --> 00:24:46,666 Casi un niño de verdad. 249 00:24:51,333 --> 00:24:53,041 ¡Casi un niño de verdad! 250 00:24:54,333 --> 00:24:56,958 ¡Casi un niño de verdad! 251 00:24:57,500 --> 00:25:03,041 ¡Pero bueno! ¡Eres casi un niño de verdad! 252 00:25:03,125 --> 00:25:05,750 Podemos... Podemos ser una familia. 253 00:25:08,958 --> 00:25:10,833 ¡Casi un niño de verdad! 254 00:25:10,916 --> 00:25:12,833 Vamos a poner música. 255 00:25:15,375 --> 00:25:17,291 Baila. ¿Sabes bailar, Pinocho? 256 00:25:21,250 --> 00:25:23,791 Voy a diseñar unos zapatos de madera 257 00:25:25,000 --> 00:25:28,500 Para que cantemos y bailemos La jornada entera 258 00:25:29,291 --> 00:25:32,541 Si tienes astillas Te las quitaré 259 00:25:32,625 --> 00:25:34,791 Yo te cuidaré 260 00:25:35,625 --> 00:25:37,083 Eso es 261 00:25:37,750 --> 00:25:41,791 Pinocho, Pinocho Cuento hasta ocho 262 00:25:41,875 --> 00:25:46,041 Pinocho, Pinocho Mi hijito de madera 263 00:25:46,125 --> 00:25:49,791 Pinocho, Pinocho Creo que... 264 00:25:49,875 --> 00:25:52,583 ¿Me permite? Gracias. Un placer. 265 00:25:52,666 --> 00:25:54,666 Y te parece bien 266 00:25:56,083 --> 00:26:00,041 Y así fue como Pinocho formó parte de la pequeña familia de Geppetto. 267 00:26:02,541 --> 00:26:05,708 A pesar de algunos problemas familiares... 268 00:26:09,791 --> 00:26:13,333 ...formaron un hogar estable y bien acomodado. 269 00:26:13,416 --> 00:26:14,708 ¡Pinocho! 270 00:26:17,750 --> 00:26:20,250 Pinocho, he estado pensando. 271 00:26:23,166 --> 00:26:26,625 A lo mejor va siendo hora de que vayas al colegio. 272 00:26:26,708 --> 00:26:28,500 ¿De verdad, padre? ¿De verdad? 273 00:26:36,208 --> 00:26:38,458 Padre, ¿qué es eso tan grande que brilla? 274 00:26:40,083 --> 00:26:41,375 Es el sol, hijo mío. 275 00:26:41,541 --> 00:26:45,291 Y da la vuelta a la Tierra una vez al día. Es ciencia básica y sencilla. 276 00:26:45,375 --> 00:26:47,208 Ya te lo contarán en el colegio. 277 00:26:47,625 --> 00:26:54,208 Estos son tus compañeros de clase y la signora Vitelli. Buongiorno. 278 00:26:54,625 --> 00:26:56,083 Geppetto. 279 00:27:00,291 --> 00:27:02,208 ¡Pinocho, espera! 280 00:27:03,500 --> 00:27:06,208 Sí, Fígaro. Ha pasado tanto tiempo que casi se me olvida. 281 00:27:06,291 --> 00:27:09,958 Toma el libro. Y una manzana para tu profesora. 282 00:27:10,041 --> 00:27:11,958 Date la vuelta que te vea. 283 00:27:14,083 --> 00:27:15,666 Guapísimo. 284 00:27:17,875 --> 00:27:18,791 Oye, Pinocho. 285 00:27:21,250 --> 00:27:22,875 Este pueblo es un lío. 286 00:27:23,416 --> 00:27:26,833 Hay muchas calles y muchas curvas, así que estate atento. 287 00:27:27,458 --> 00:27:31,416 Si te pierdes, recuerda que vivimos a dos calles de la fuente. 288 00:27:31,500 --> 00:27:34,458 Volveré directo a casa cuando acaben las clases. 289 00:27:35,625 --> 00:27:38,500 Y yo estaré aquí esperándote. 290 00:27:39,875 --> 00:27:42,625 Y cenaremos a las cinco en punto. 291 00:27:42,750 --> 00:27:45,291 De acuerdo, padre. A las cinco en punto. 292 00:27:56,583 --> 00:27:58,250 Muy bien. Anda, vete. 293 00:27:59,958 --> 00:28:01,208 ¡No! 294 00:28:02,416 --> 00:28:05,375 Fígaro, no. Míralo. 295 00:28:07,375 --> 00:28:08,291 Mi niño. 296 00:28:13,291 --> 00:28:16,250 Anda, buongiorno, Sofía. 297 00:28:18,666 --> 00:28:22,291 Te tengo basura de primera categoría. 298 00:28:22,875 --> 00:28:23,791 Aquí la tienes. 299 00:28:36,708 --> 00:28:40,875 ¿A que ya lo echas de menos? Pues sí. 300 00:28:40,958 --> 00:28:45,083 Yo también lo echo de menos. Fígaro, ¿lo echas de menos? 301 00:28:45,166 --> 00:28:49,458 ¿Sí? En fin, le va a venir bien ir al colegio. 302 00:28:50,083 --> 00:28:52,875 ¿Al colegio? ¡Cáspita! ¿Qué hora es? 303 00:29:09,625 --> 00:29:12,875 Mi primer día de trabajo y ya llego tarde. 304 00:29:12,958 --> 00:29:14,875 ¡No me comas! 305 00:29:15,500 --> 00:29:19,125 Tranquilo. No me gustan los bichos. Dan mucho trabajo. Prefiero la basura. 306 00:29:19,208 --> 00:29:22,083 Pues gracias. Menos mal. Pensaba que estaba a nada de palmarla. 307 00:29:22,166 --> 00:29:25,000 -Me llamo Pepito Grillo. -Encantada. Yo me llamo Sofía. 308 00:29:25,083 --> 00:29:26,958 Eres nuevo por aquí. Es un pueblecito... 309 00:29:27,041 --> 00:29:28,791 Perdóname, Sofía, por interrumpirte, 310 00:29:28,875 --> 00:29:31,375 pero soy la conciencia de Pinocho y me he dormido. 311 00:29:31,458 --> 00:29:34,458 ¿Podrías hacerme el enorme favor de llevarme al colegio? 312 00:29:34,541 --> 00:29:36,000 ¿Dormido en el trabajo? 313 00:29:36,083 --> 00:29:38,375 No sabía que externalizaban la conciencia. 314 00:29:38,500 --> 00:29:40,958 -Cuando yo era joven... -Sofía, tengo prisa. 315 00:29:41,041 --> 00:29:44,500 Esa marioneta anda suelta por las calles sin conciencia. 316 00:29:44,583 --> 00:29:46,833 Imagínate los líos en los que se va a meter. 317 00:29:46,916 --> 00:29:49,125 Qué cargo de conciencia me daría. 318 00:29:49,208 --> 00:29:52,625 Está bien, don Bien o Mal. Sujétate el sombrero. 319 00:29:59,041 --> 00:30:03,000 EL GRAN STRÓMBOLI ESPECTÁCULO DE MARIONETAS 320 00:30:03,083 --> 00:30:08,916 ¡Pero bueno! ¡Strómboli! Ha vuelto el muy granuja. 321 00:30:09,000 --> 00:30:13,375 Gideón, ¿te acuerdas de cuando te até hilos y te hice pasar por una marioneta? 322 00:30:15,166 --> 00:30:17,416 ¿Te acuerdas de cuando se enteró? Cómo se... 323 00:30:19,250 --> 00:30:20,666 Escucha, Gideón. 324 00:30:21,125 --> 00:30:25,041 La alegre risa de niños inocentes de camino al colegio. 325 00:30:25,125 --> 00:30:28,833 Están sedientos de aprender y se dirigen a la fuente del conocimiento. 326 00:30:29,375 --> 00:30:32,291 El colegio: ¡qué noble institución! 327 00:30:32,375 --> 00:30:34,541 ¿Qué sería del mundo sin él? 328 00:30:34,625 --> 00:30:36,291 No te lo pierdas: un niño de madera. 329 00:30:37,208 --> 00:30:41,125 ¡Un niño de madera! ¿Lo has visto, Gideón? ¡Increíble! 330 00:30:45,791 --> 00:30:48,541 Una marioneta viviente y sin hilos. 331 00:31:04,000 --> 00:31:06,958 Gideón, algo así podría valer una fortuna. 332 00:31:07,041 --> 00:31:10,750 Vamos a ver. ¿Quién querría pagar por una marioneta...? 333 00:31:11,708 --> 00:31:16,833 Ya lo tengo. ¡Strómboli! Daría lo que fuera por esa marioneta. 334 00:31:17,416 --> 00:31:20,708 Qué ganas de llegar al colegio para aprender qué es todo esto. 335 00:31:23,708 --> 00:31:25,333 A separarlo del grupo. 336 00:31:30,958 --> 00:31:34,833 ¡Ahí va! Madre mía. Qué torpe soy. Lo siento muchísimo. 337 00:31:34,916 --> 00:31:37,625 -¿Te has hecho daño? -¿Daño? 338 00:31:37,708 --> 00:31:41,208 Roto, estropeado, astillado sin remedio, irreparable. 339 00:31:41,291 --> 00:31:42,625 No estoy roto. 340 00:31:43,500 --> 00:31:46,500 Menos mal. Debes de estar hecho de roble muy robusto. 341 00:31:46,583 --> 00:31:48,458 Soy de pino. Por eso me llamo... 342 00:31:48,541 --> 00:31:51,875 Ya, pino. En fin, no todos estamos hechos con la misma calidad. 343 00:31:51,958 --> 00:31:55,666 Ya veo que eres muy estudioso. Todo un erudito. 344 00:31:55,750 --> 00:31:59,000 Imagino que vas de camino a dar clase en la academia de ciencias. 345 00:31:59,083 --> 00:32:00,916 No. Voy al colegio 346 00:32:01,041 --> 00:32:05,625 para aprender a ser un niño de verdad y que mi padre esté orgulloso. 347 00:32:05,708 --> 00:32:06,583 ¿Un niño de verdad? 348 00:32:06,666 --> 00:32:12,541 ¿Para qué quieres ser un niño de verdad cuando podrías ser famoso? 349 00:32:13,416 --> 00:32:15,791 -¿Famoso? -Sí, famoso. 350 00:32:15,875 --> 00:32:18,208 Me refiero al teatro. 351 00:32:18,291 --> 00:32:23,166 Los focos. La música. Las ovaciones. ¡La fama! 352 00:32:23,250 --> 00:32:24,958 ¿La fama? Yo solo quiero ser de verdad. 353 00:32:25,958 --> 00:32:27,166 Que sí, muchacho. 354 00:32:27,250 --> 00:32:30,583 Pero mucha gente dice que uno solamente es alguien de verdad 355 00:32:30,666 --> 00:32:32,416 cuando lo conoce todo el mundo. 356 00:32:32,500 --> 00:32:37,041 Ser famoso es ser alguien de verdad. Hasta entonces, se es un donnadie. 357 00:32:37,125 --> 00:32:40,625 ¿Quieres ser un donnadie? ¡No! Nadie quiere ser un donnadie. 358 00:32:40,708 --> 00:32:44,458 Todo el mundo que no es nadie quiere ser alguien. 359 00:32:45,708 --> 00:32:47,791 Pero mi padre quiere que vaya al colegio. 360 00:32:47,875 --> 00:32:51,791 Normal. Es lo que quieren los padres, pero tú vales más que eso. 361 00:32:51,875 --> 00:32:52,916 ¿Quién necesita estudiar 362 00:32:53,000 --> 00:32:56,416 cuando se tiene semejante personalidad, perfil y físico? 363 00:32:56,500 --> 00:32:59,125 Ha nacido para ser actor. ¿Verdad, Gideón? 364 00:32:59,208 --> 00:33:04,083 No solo actor. ¡Emprendedor! No, influencer. 365 00:33:04,166 --> 00:33:06,500 Entonces tu padre sí que estará orgulloso. 366 00:33:06,583 --> 00:33:09,083 -¿Seguro? -Pues claro que sí. 367 00:33:09,166 --> 00:33:14,625 Verá tu nombre en los carteles luminosos de dos metros de alto. 368 00:33:14,708 --> 00:33:16,458 -Dime: ¿cómo te llamas? -Pinocho. 369 00:33:16,541 --> 00:33:18,375 Pinocho. 370 00:33:18,458 --> 00:33:22,083 P-I-N-O... 371 00:33:22,208 --> 00:33:25,166 Puede que una X. Da igual. Son muchas letras. 372 00:33:25,250 --> 00:33:27,916 Necesitamos un nombre artístico sencillo y con fuerza. 373 00:33:28,000 --> 00:33:31,416 Roblerto Raíz. Sergio Ramas. 374 00:33:32,416 --> 00:33:35,958 Ya lo tengo. Chris Pine. 375 00:33:36,041 --> 00:33:39,375 No, no queda bien. Estamos perdiendo el tiempo. 376 00:33:39,458 --> 00:33:41,375 ¿Quieres que tu padre esté orgulloso? 377 00:33:41,458 --> 00:33:44,291 -Pues claro. -¿Entonces? 378 00:33:47,916 --> 00:33:51,083 -Vale, me haré famoso. -¡Maravilloso! 379 00:33:51,416 --> 00:33:53,083 Tra-lara-lalí 380 00:33:53,166 --> 00:33:55,083 El arte es para mí 381 00:33:55,166 --> 00:33:59,208 Cantar, bailar y poder gozar Tener dinero para gastar 382 00:33:59,291 --> 00:34:00,958 Tra-lara-laloy 383 00:34:01,041 --> 00:34:02,875 Artista es lo que soy 384 00:34:02,958 --> 00:34:06,958 Ya nunca más a la escuela voy Artista es lo que soy 385 00:34:07,666 --> 00:34:11,458 Ahí está. Lo veo. Todo recto. A las 12. 386 00:34:17,541 --> 00:34:20,083 Perdón, amigos. Lo siento. Dejad paso. 387 00:34:21,625 --> 00:34:23,000 Gracias, Sofía. 388 00:34:33,791 --> 00:34:37,208 -¿Qué? -Pepito, ¿qué haces ahí? 389 00:34:37,291 --> 00:34:42,333 ¿Qué? ¿Quién? ¿Con quién hablas? ¿Quién es Pepito? Espera. No... 390 00:34:43,000 --> 00:34:46,208 ¿Dónde está? ¿Adónde miras? ¿Dices que...? 391 00:35:01,375 --> 00:35:04,375 Pepito, ¿sabes una cosa? No hace falta que vaya al colegio. 392 00:35:04,458 --> 00:35:08,041 Voy a ser famoso. Y así padre estará orgulloso de mí. 393 00:35:08,125 --> 00:35:11,708 Vamos a ver. Tranquilízate, chaval. ¿Te acuerdas de lo de la tentación? 394 00:35:12,291 --> 00:35:13,250 Pues es él. 395 00:35:13,333 --> 00:35:16,958 No, es Honrado Juan, mi representante. 396 00:35:17,041 --> 00:35:18,125 ¿Honrado Juan? 397 00:35:18,208 --> 00:35:19,500 Pinocho, norma número uno: 398 00:35:19,583 --> 00:35:22,541 si alguien se hace llamar "honrado", muy honrado no es. 399 00:35:22,625 --> 00:35:24,041 Sobre todo si es representante. 400 00:35:24,125 --> 00:35:26,916 Como tengo que ejercer de tu conciencia, 401 00:35:27,000 --> 00:35:30,125 te pido que te olvides de esas tonterías de hacerte famoso 402 00:35:30,208 --> 00:35:31,333 y vayas al colegio. 403 00:35:31,416 --> 00:35:33,166 Es lo que quiere tu padre. 404 00:35:33,250 --> 00:35:36,208 Pero Honrado Juan dice que mi padre quiere que me haga famoso. 405 00:35:36,291 --> 00:35:40,166 Muchacho, ya te lo he dicho: Honrado Juan no tiene nada de honrado. 406 00:35:40,250 --> 00:35:43,583 Si quien va diciendo que es honrado en realidad no lo es, 407 00:35:43,666 --> 00:35:47,333 -¿a quién tengo que creer? -Esa es una muy buena pregunta. 408 00:35:47,416 --> 00:35:52,458 Pero yo confiaría en el tipo que te ha asignado el Hada Azul. 409 00:35:52,541 --> 00:35:57,291 -Pepito Grillo, conciencia temporal. -Pues entonces vamos al colegio. 410 00:35:57,375 --> 00:36:00,166 Eso es. Al colegio se va por allí. 411 00:36:01,375 --> 00:36:04,000 Oye, Pinocho, deja el mazo. 412 00:36:08,125 --> 00:36:09,541 Espera, Pinocho. 413 00:36:11,000 --> 00:36:14,000 Caray, a ver si solucionan lo resbaladizo que está el camino. 414 00:36:14,083 --> 00:36:17,416 Un día de estos, se le va a salir una rueda a un carro 415 00:36:17,500 --> 00:36:18,625 y hará daño a alguien. 416 00:36:18,708 --> 00:36:21,458 -¿Para qué narices pagamos impuestos? -¿Qué son los impuestos? 417 00:36:21,541 --> 00:36:22,916 Nada de lo que preocuparte 418 00:36:23,000 --> 00:36:24,375 mientras no seas famoso. 419 00:36:24,458 --> 00:36:26,458 Te voy a contar varias cosas sobre el cole. 420 00:36:26,541 --> 00:36:28,666 Primero, presta atención. Segundo, obedece. 421 00:36:28,750 --> 00:36:30,958 Y tercero, haz lo que te diga la profesora. 422 00:36:31,041 --> 00:36:32,166 -¿Entendido? -Sí. 423 00:36:34,416 --> 00:36:37,583 -¿No me acompañas? -No, Pinocho. 424 00:36:37,666 --> 00:36:40,375 Los insectos no caemos en gracia en los colegios. 425 00:36:40,458 --> 00:36:43,666 Me tratarían como si fuera una avispa, una cucaracha o una termita. 426 00:36:43,750 --> 00:36:45,875 Te estaré esperando aquí cuando salgas. 427 00:36:45,958 --> 00:36:48,916 -Para llegar a casa a las 15:17. -De acuerdo, Pepito. 428 00:36:50,625 --> 00:36:51,625 ¿Ves? 429 00:37:08,583 --> 00:37:11,250 Es un buen chico, ¿a que sí? ¿Y sabes lo mejor? 430 00:37:11,333 --> 00:37:15,708 Que Pinocho de verdad quiere ser valiente, honrado y desinteresado. 431 00:37:15,791 --> 00:37:18,916 Y ha hecho caso a su conciencia. 432 00:37:19,000 --> 00:37:21,083 Seguro que pensabas que había metido la pata. 433 00:37:21,166 --> 00:37:25,000 Pero Pepito ha recuperado la posesión y todo ha sido un camino de rosas. 434 00:37:25,125 --> 00:37:27,041 ¡Largo! Fuera de aquí. 435 00:37:29,291 --> 00:37:33,458 Y no vuelvas. El colegio es para los niños de verdad, 436 00:37:33,541 --> 00:37:38,083 no para absurdas marionetas. Las marionetas, al teatro de títeres. 437 00:37:39,625 --> 00:37:40,750 Vamos. 438 00:37:41,458 --> 00:37:42,416 Allá voy. 439 00:37:43,791 --> 00:37:46,875 ¡Oye! ¿Qué está pasando? ¡Quiero salir! 440 00:37:48,958 --> 00:37:49,791 Sacadme de aquí. 441 00:37:51,125 --> 00:37:53,875 ¡Qué ultraje! ¡Qué barbaridad! 442 00:37:53,958 --> 00:37:55,708 No le caigo bien a la profesora. 443 00:37:55,791 --> 00:37:58,583 ¿Eso qué más da? Su método está pasado de moda. 444 00:37:58,666 --> 00:38:02,125 ¿Respeta los tiempos de cada alumno? ¿Fomenta el desarrollo? 445 00:38:02,208 --> 00:38:06,583 Yo diría que no. No da pie a otras formas de aprender. 446 00:38:06,666 --> 00:38:09,500 Me ha dicho que no debería estar ahí. Se han reído de mí. 447 00:38:09,583 --> 00:38:12,583 Es normal. Las marionetas sirven para hacer reír. 448 00:38:13,166 --> 00:38:17,208 Pobrecito incomprendido. ¿No te das cuenta? 449 00:38:17,291 --> 00:38:20,458 No tienes sitio en los ambientes educativos tradicionales. 450 00:38:20,541 --> 00:38:26,125 Eres un incomprendido, como los grandes actores de la historia. 451 00:38:26,208 --> 00:38:32,041 El colegio es para los niños aburridos, normales y corrientes, del montón. 452 00:38:32,125 --> 00:38:35,083 No para artistas tan magníficos como tú. 453 00:38:35,166 --> 00:38:39,541 Tú necesitas la fama. La fama y la fortuna. 454 00:38:39,625 --> 00:38:42,958 -Pero mi padre... -Quería que vinieras al cole y has venido. 455 00:38:43,041 --> 00:38:46,291 Has venido al colegio. Lo has intentado. 456 00:38:46,375 --> 00:38:50,375 ¿Y qué te ha dicho el sabio y docto director? 457 00:38:51,250 --> 00:38:53,500 Que me vaya a un teatro de títeres. 458 00:38:54,666 --> 00:38:58,666 Ahí va, un teatro de títeres. Nada más que añadir. 459 00:39:05,125 --> 00:39:07,916 -¡Trato hecho! -¡No! 460 00:39:08,083 --> 00:39:13,083 Vamos a ver a Strómboli. ¡Vas a ser famoso! 461 00:39:13,166 --> 00:39:15,208 Tra-lara-lalí 462 00:39:15,291 --> 00:39:17,375 El arte es para mí 463 00:39:17,458 --> 00:39:21,666 Con frac, pechera, mi buen bastón Seré de todos la admiración 464 00:39:21,750 --> 00:39:23,166 Tra-lara-lalá 465 00:39:23,250 --> 00:39:25,083 Artista de verdad 466 00:39:25,166 --> 00:39:29,166 Mil golosinas he de comprar Y un caballo para soltar 467 00:39:29,250 --> 00:39:32,083 Y nunca más he de trabajar Vivir para gozar 468 00:39:32,166 --> 00:39:35,125 No, Pinocho. No les hagas caso. 469 00:39:36,000 --> 00:39:39,416 ¡No! No les hagas caso, Pinocho. 470 00:39:40,166 --> 00:39:44,250 ¡No, Pinocho! ¡No! 471 00:39:45,041 --> 00:39:46,958 ¡No! 472 00:39:49,833 --> 00:39:53,416 Son las 17:00. Las 17:00. 473 00:39:54,083 --> 00:39:58,666 Pinocho ya tendría que haber vuelto. Seguro que no sabía cómo volver y... 474 00:39:59,791 --> 00:40:01,500 Y se ha perdido. 475 00:40:02,416 --> 00:40:06,958 Vamos, chicos. Tú también, Fígaro. Fígaro. 476 00:40:08,833 --> 00:40:12,333 Llevo sin salir de la tienda desde... 477 00:40:12,875 --> 00:40:14,375 En fin. Pero... 478 00:40:15,166 --> 00:40:18,041 ...tengo que encontrar a Pinocho. 479 00:40:18,791 --> 00:40:20,875 Señoras y señores. 480 00:40:22,500 --> 00:40:26,958 Para finalizar el grandísimo espectáculo 481 00:40:27,416 --> 00:40:31,750 de Strómboli, el magnífico artista 482 00:40:31,833 --> 00:40:36,666 y el mayor maestro teatral sobre la faz de la tierra... 483 00:40:38,208 --> 00:40:39,166 O sea, yo. 484 00:40:40,250 --> 00:40:43,958 Y con el permiso especial del director... 485 00:40:45,208 --> 00:40:46,541 Que también soy yo. 486 00:40:47,541 --> 00:40:53,500 Les presento algo que no se van a poder creer. 487 00:40:54,083 --> 00:40:57,916 La octava maravilla del mundo, 488 00:40:58,500 --> 00:41:03,250 la única marioneta que canta y baila sin hilos. 489 00:41:03,916 --> 00:41:07,500 El juguete que se cree niño. 490 00:41:14,666 --> 00:41:19,625 Entonces es verdad. Strómboli se ha hecho con una marioneta mágica. 491 00:41:21,125 --> 00:41:22,833 Te doy el pésame. 492 00:41:22,916 --> 00:41:24,916 Te lo puedes quedar. 493 00:41:26,291 --> 00:41:28,750 -Qué gracioso eres. -Me llamo Pinocho. 494 00:41:28,833 --> 00:41:32,708 Vengo para hacerme famoso, ser un niño de verdad y que mi padre esté orgulloso. 495 00:41:32,791 --> 00:41:35,166 Y yo me llamo Fabiana y nunca voy a ser famosa. 496 00:41:35,250 --> 00:41:36,750 Para eso tendría que dejar 497 00:41:36,833 --> 00:41:39,791 este teatro de marionetas de poca monta. 498 00:41:41,375 --> 00:41:45,208 En fin. Perdona. He tenido un mal día. 499 00:41:45,375 --> 00:41:49,375 -¿Por qué llevo hilos? -Forman parte del espectáculo. 500 00:41:49,666 --> 00:41:54,833 Es una idea de última hora de Strómboli. ¿Ves? Son nudos corredizos. 501 00:41:58,125 --> 00:42:02,416 No conoces a Sabina, ¿verdad? Os vais a llevar muy bien. 502 00:42:02,500 --> 00:42:04,500 Qué piernas tan fuertes tiene. 503 00:42:05,666 --> 00:42:08,291 Tú también tienes unas buenas piernas. ¿Son de pino? 504 00:42:08,375 --> 00:42:10,958 Sí. Pero dentro de poco van a ser de verdad. 505 00:42:11,041 --> 00:42:12,625 Hoy vas a ejercitarlas. 506 00:42:13,625 --> 00:42:15,791 -Cómete el escenario. -¿Cómo? 507 00:42:17,125 --> 00:42:18,583 Es una frase hecha. 508 00:42:26,791 --> 00:42:28,208 ¿Tienes mal la pierna? 509 00:42:29,000 --> 00:42:31,500 Es una larga historia, pero va a mejor. 510 00:42:35,250 --> 00:42:39,916 La única marioneta que canta y baila sin hilos. 511 00:42:41,625 --> 00:42:45,541 El juguete que se cree niño. 512 00:42:46,500 --> 00:42:53,500 ¡El inigualable Pinocho! 513 00:43:11,416 --> 00:43:14,333 POLCA - ELIGE LA MELODÍA 514 00:43:23,333 --> 00:43:28,458 Sin hilos yo me sé mover Yo puedo andar y hasta correr 515 00:44:04,583 --> 00:44:06,375 Marioneta inútil. 516 00:44:09,208 --> 00:44:11,125 Repetimos. 517 00:44:18,666 --> 00:44:23,833 Sin hilos yo me sé mover Yo puedo andar y hasta correr 518 00:44:23,916 --> 00:44:28,583 Los tenía y los perdí Soy libre y soy feliz 519 00:44:28,916 --> 00:44:33,500 Lilu-larí-lalá Nadie me maneja a mí 520 00:44:34,375 --> 00:44:38,625 Viva la libertad Esto se llama vivir 521 00:44:39,500 --> 00:44:44,666 Sin hilos ya sé caminar Y hasta correr, y hasta bailar 522 00:44:44,750 --> 00:44:49,333 Ellos tienen y yo no No hay uno como yo 523 00:46:32,125 --> 00:46:34,000 No hay uno como yo 524 00:46:41,000 --> 00:46:44,291 Gracias. 525 00:46:57,083 --> 00:47:00,208 Grazie. Gracias. 526 00:47:38,375 --> 00:47:44,583 Puede que no sea bailarina Pero siempre bailaré 527 00:47:44,875 --> 00:47:50,000 Y aunque no baile en pareja El amor conoceré 528 00:47:50,750 --> 00:47:56,458 Soy humana y marioneta Hoy practico mi pirueta 529 00:47:57,041 --> 00:48:03,875 Sin culpa yo me muevo Con cada paso me libero 530 00:48:04,416 --> 00:48:09,750 Siempre bailaré y soñaré con mi plié 531 00:48:10,000 --> 00:48:15,416 De un vistazo me verán Ejecutar un grand jeté 532 00:48:16,000 --> 00:48:22,791 Van a sonreír y hablar Aunque no pueda andar 533 00:48:23,416 --> 00:48:29,250 Siempre voy a 534 00:48:29,916 --> 00:48:31,583 Bailar 535 00:48:31,666 --> 00:48:35,416 Empieza el tango y la salsa 536 00:48:35,958 --> 00:48:39,791 También la rumba Y luego el chachachá 537 00:48:39,875 --> 00:48:42,375 El paso doble, el quickstep El two-step, el foxtrot 538 00:48:42,458 --> 00:48:45,750 Merengue, bachata, el mambo, la bomba La plena, la samba 539 00:48:45,833 --> 00:48:48,000 El kathak, kabuki y más 540 00:48:48,083 --> 00:48:52,500 Necesitas los pies Un ritmo y la pista 541 00:48:52,583 --> 00:48:55,916 Encuentra el compás Y ya estarás lista 542 00:48:56,000 --> 00:49:00,083 Como un niño pequeño Ponle todo tu empeño 543 00:49:00,166 --> 00:49:04,583 Cancán entre las mesas Como las francesas 544 00:49:14,791 --> 00:49:19,125 ¿Qué estáis haciendo? Aquí no se actúa gratis. 545 00:49:19,291 --> 00:49:21,541 Haz las maletas. Nos marchamos. 546 00:49:21,625 --> 00:49:22,750 Y tú... 547 00:49:25,125 --> 00:49:26,958 Mi querido Pinocho. 548 00:49:27,333 --> 00:49:31,583 Qué miedo me da que te puedas perder o te puedan robar. 549 00:49:31,666 --> 00:49:34,375 Y eso es algo que nadie quiere. 550 00:49:35,291 --> 00:49:36,291 Nos marchamos. 551 00:49:42,166 --> 00:49:44,083 -Hala. -Déjame salir. Quiero salir. 552 00:49:44,166 --> 00:49:46,000 -Aquí vas a vivir. -¡Socorro! 553 00:49:46,083 --> 00:49:48,833 -Así no te me pierdes. -No. 554 00:49:48,916 --> 00:49:50,833 ¡No! 555 00:49:50,916 --> 00:49:54,750 Sí. Ahora eres de mi propiedad. 556 00:49:57,083 --> 00:50:01,458 Suéltame. Déjame salir. ¡Socorro! ¡Padre! 557 00:50:01,541 --> 00:50:06,458 ¿Padre? ¿Qué padre va a querer a un bicho raro como tú? 558 00:50:06,916 --> 00:50:08,666 ¡No! 559 00:50:08,958 --> 00:50:12,583 Los padres quieren niños de verdad. 560 00:50:12,666 --> 00:50:16,625 Pepito, padre. ¡Socorro! 561 00:50:18,083 --> 00:50:19,916 No. ¡Socorro! 562 00:50:21,541 --> 00:50:22,708 Por favor. 563 00:50:28,250 --> 00:50:32,041 Mi mina de oro de madera. 564 00:50:42,541 --> 00:50:45,458 ¡Pinocho! 565 00:50:50,041 --> 00:50:52,125 ¡Pinocho! 566 00:50:54,041 --> 00:50:57,083 Geppetto, estoy dentro del tarro. 567 00:50:57,166 --> 00:51:02,416 -¡Pinocho! -¡Geppetto! 568 00:51:04,000 --> 00:51:06,208 ¡Pinocho! 569 00:51:09,000 --> 00:51:13,125 Fígaro, Cleo, ¿dónde estará? 570 00:51:16,375 --> 00:51:18,916 ¡Pinocho! 571 00:51:19,583 --> 00:51:20,958 ¡Geppetto! 572 00:51:42,291 --> 00:51:44,916 Pinocho. 573 00:51:45,666 --> 00:51:48,125 Estoy aquí, en el techo. 574 00:51:50,541 --> 00:51:53,750 Strómboli es muy mala persona, pero te vamos a ayudar. 575 00:51:54,083 --> 00:51:55,416 Déjame. 576 00:51:55,500 --> 00:51:58,125 Vamos a intentar sacarte de la jaula. 577 00:51:59,958 --> 00:52:03,416 ¿Me has oído? Te vamos a ayudar. 578 00:52:04,541 --> 00:52:07,625 Pinocho, mírame. Confía en mí. 579 00:52:09,791 --> 00:52:15,250 La única persona de verdad en la que confío es mi padre. 580 00:52:30,291 --> 00:52:34,416 Me gusta cómo bailas. No nos han presentado. 581 00:52:34,500 --> 00:52:35,916 Me llamo Sabina. 582 00:52:36,000 --> 00:52:37,458 Yo me llamo Pinocho. 583 00:52:37,708 --> 00:52:39,958 Gracias por desatascarme la nariz. 584 00:52:40,041 --> 00:52:43,291 Ya conoces la frase hecha: el espectáculo debe continuar. 585 00:52:43,833 --> 00:52:46,916 -Bailas fenomenal. -Gracias. 586 00:52:47,000 --> 00:52:50,375 Es una pena que nos hayamos conocido en estas circunstancias. 587 00:52:50,541 --> 00:52:54,708 Strómboli me dijo que podía volver a decirle a mi padre que soy famoso. 588 00:52:55,250 --> 00:52:56,833 Pero me ha encerrado. 589 00:52:58,333 --> 00:53:00,250 Y por eso no confías en nadie. 590 00:53:00,333 --> 00:53:04,000 Confío en ti. Más o menos. 591 00:53:04,125 --> 00:53:07,291 Gracias. Intentaré no defraudarte. 592 00:53:07,666 --> 00:53:11,541 ¿Ves esa llave que está colgada? Pues es la que abre la jaula. 593 00:53:11,791 --> 00:53:14,500 Tenemos que cogerla para sacarte de aquí. 594 00:53:14,583 --> 00:53:17,083 Pero podrías meterte en un lío. 595 00:53:17,166 --> 00:53:20,208 Pinocho, ¿puedo contarte un secreto? 596 00:53:21,000 --> 00:53:24,125 Al llegar al siguiente pueblo, las marionetas y los titiriteros 597 00:53:24,208 --> 00:53:28,375 vamos a escapar con el dinero que nos ha robado Strómboli. 598 00:53:28,875 --> 00:53:31,916 -¿A escapar? -Sí, a huir. 599 00:53:32,000 --> 00:53:34,750 Y fundar nuestro propio espectáculo. 600 00:53:34,833 --> 00:53:39,791 Y trataremos bien a todos los artistas y... 601 00:53:41,791 --> 00:53:43,291 ¿Qué está pasando? 602 00:53:52,250 --> 00:53:55,916 Pinocho. Mi querido Pinocho. 603 00:53:56,833 --> 00:54:00,458 ¿Estás bien? Tienes que descansar. 604 00:54:00,625 --> 00:54:03,791 Mañana tenemos una actuación importante en Siena. 605 00:54:03,875 --> 00:54:08,500 En Siena les encantan las marionetas. Nos van a pagar muy bien. 606 00:54:29,750 --> 00:54:35,333 Solo quiero asegurarme de que no hagas tonterías. 607 00:54:37,458 --> 00:54:41,291 Salvo en el escenario. Ahí haz las tonterías que quieras. 608 00:54:51,375 --> 00:54:55,666 Pues ya está. Así es como acaba todo. 609 00:54:55,750 --> 00:55:00,833 Muerto de hambre en un tarro de conservas. Pensaba que llegaría a los 103 años. 610 00:55:00,958 --> 00:55:03,000 Esto no me habría pasado 611 00:55:03,083 --> 00:55:05,375 si no hubiese empezado a trabajar de conciencia. 612 00:55:06,916 --> 00:55:10,291 Ver para creer: el teatro de títeres de Strómboli. 613 00:55:10,375 --> 00:55:12,541 ¿Es posible que Pinocho...? 614 00:55:16,875 --> 00:55:22,416 ¡Pinocho! Oye, Pinocho. ¡Aquí! ¡Soy Pepito! 615 00:55:22,500 --> 00:55:25,208 No me lo puedo creer. Tan cerca y a la vez tan lejos. 616 00:55:34,416 --> 00:55:36,250 Pues nada. 617 00:55:47,083 --> 00:55:50,041 Pinocho. Oye. 618 00:55:50,125 --> 00:55:55,083 ¡Pepito! Qué ganas tenía de verte. Strómboli me ha encerrado en esta jaula. 619 00:56:08,083 --> 00:56:12,416 Está cerrada con llave. En fin, Pinocho, esto no es lo que te esperabas 620 00:56:12,500 --> 00:56:14,958 cuando decidiste hacerte actor famoso, ¿verdad? 621 00:56:15,041 --> 00:56:18,000 No es culpa mía. Yo no quería hacerme famoso. 622 00:56:19,875 --> 00:56:22,208 Perdona, chaval, pero yo recuerdo otra cosa. 623 00:56:22,583 --> 00:56:25,791 Que no quería hacerme famoso. Yo quería ir al colegio. 624 00:56:26,583 --> 00:56:28,208 -Oye. -Es verdad. 625 00:56:28,833 --> 00:56:32,458 Y no me gustó nada que me vitorearan y me aplaudieran. 626 00:56:33,583 --> 00:56:35,500 ¿Qué me pasa, Pepito? 627 00:56:36,291 --> 00:56:38,458 Parece magia o algo por el estilo, 628 00:56:38,750 --> 00:56:40,416 me da a mí en la nariz. 629 00:56:40,500 --> 00:56:43,750 La cuestión es que las mentiras cambian a la gente, Pinocho. 630 00:56:43,916 --> 00:56:45,625 Por eso te estoy diciendo 631 00:56:45,708 --> 00:56:50,750 la verdad más verdadera 110 % sincera con toda la verdad sincera del mundo. 632 00:56:50,833 --> 00:56:52,000 De verdad. 633 00:56:53,375 --> 00:56:58,916 Uy. Vale, ese no era verdad. Pero todo lo de antes sí que lo era. 634 00:57:02,208 --> 00:57:03,708 Pepito, ¿estás bien? 635 00:57:03,791 --> 00:57:07,000 Más o menos. Pero deja de soltar trolas. 636 00:57:07,083 --> 00:57:08,916 Pepito, ¿ves esa llave? 637 00:57:09,000 --> 00:57:10,750 Sí, claro. 638 00:57:10,833 --> 00:57:13,666 Pues es la que abre la jaula. ¿Llegas? 639 00:57:15,541 --> 00:57:18,000 Imposible. No llego. 640 00:57:18,083 --> 00:57:20,875 Oye, Pepito, voy a contarte una cosa. 641 00:57:22,000 --> 00:57:23,916 No quiero ser un niño de verdad. 642 00:57:37,916 --> 00:57:39,916 Pepito, ¿estás bien? 643 00:57:40,041 --> 00:57:45,166 Sí, pero ¿esa mentira era de verdad o era una mentira de mentira? 644 00:57:45,416 --> 00:57:48,875 Era una mentira de mentira para que llegases a la llave. 645 00:57:49,166 --> 00:57:50,333 Perdóname, Pepito. 646 00:57:53,750 --> 00:57:56,750 Pinocho, ¿te acuerdas de lo que te dijo el Hada Azul? 647 00:57:56,833 --> 00:57:59,458 Que no importa de qué estés hecho por fuera, 648 00:57:59,708 --> 00:58:04,250 porque la verdad se lleva en el corazón. Eso es ser de verdad. 649 00:58:04,666 --> 00:58:07,000 Pero acepto tus disculpas. 650 00:58:07,083 --> 00:58:10,625 Pepito, perdón por no haberte hecho caso cuando estábamos al lado del cole. 651 00:58:14,333 --> 00:58:15,166 Te tengo. 652 00:58:15,666 --> 00:58:18,666 Gracias, Pinocho. Ahora acércame a la cerradura. 653 00:58:19,250 --> 00:58:21,500 Casi. ¡Dentro! 654 00:58:24,041 --> 00:58:26,208 ¡Toma castaña! Lo hemos conseguido. 655 00:58:26,541 --> 00:58:28,958 Eso, toma castaña. ¿Qué es una castaña? 656 00:58:29,041 --> 00:58:31,041 No hay tiempo para hablar de frutos secos. 657 00:58:31,125 --> 00:58:33,583 -Vamos a casa. -Eso. 658 00:58:35,125 --> 00:58:37,041 He conocido a gente muy maja, Pepito. 659 00:58:37,125 --> 00:58:39,166 Me han ayudado sin que yo se lo pidiese. 660 00:58:39,250 --> 00:58:41,041 Eso es lo que hacen los amigos. 661 00:58:41,125 --> 00:58:44,500 Una era una marioneta como yo. Se llamaba Sabina. 662 00:58:44,583 --> 00:58:47,958 Entiendo. Una amiga marioneta. Una compañera. 663 00:58:48,041 --> 00:58:50,208 ¿Los compañeros son amigos? 664 00:58:50,291 --> 00:58:52,458 No siempre, Pinocho. 665 00:58:52,541 --> 00:58:55,750 Hay que andarse con cuidado. A veces, cuando forman parte de un grupo, 666 00:58:55,833 --> 00:58:57,250 ejercen presión... 667 00:59:00,750 --> 00:59:03,541 ¿Pepito? ¿Dónde se ha metido? 668 00:59:07,500 --> 00:59:11,666 ¡Caramba! Mira lo que hemos pescado en plena calle. 669 00:59:11,750 --> 00:59:13,208 ¡Un niño de madera! 670 00:59:14,000 --> 00:59:16,750 Fíjate. Está hecho de listones. 671 00:59:16,833 --> 00:59:20,125 Me llamo Lampwick. ¿Y tú cómo te llamas, Listones? 672 00:59:20,208 --> 00:59:22,375 -Me llamo Pinocho. -¿Pinocho? 673 00:59:22,458 --> 00:59:24,333 -Pino... ¿qué? -Pinocho. 674 00:59:30,958 --> 00:59:34,500 Háblame de ti, Listones. ¿Por qué estás hecho de madera? 675 00:59:34,625 --> 00:59:37,875 Porque soy una marioneta. Pero puedo ser un niño de verdad. 676 00:59:37,958 --> 00:59:42,833 Pues, para ser una marioneta, eres bien listo. 677 00:59:43,500 --> 00:59:46,541 Solo los muchachos más listos han oído hablar de la recogida. 678 00:59:46,625 --> 00:59:48,333 ¿Qué recogida? 679 00:59:48,416 --> 00:59:50,875 La recogida que te lleva a la isla, tarugo. 680 00:59:51,541 --> 00:59:54,875 Hay que estar en una intersección solitaria de noche. 681 00:59:55,416 --> 00:59:59,208 Como estabas en la esquina, te hemos recogido. Venga. 682 00:59:59,708 --> 01:00:02,708 Vale, pero tengo que encontrar a mi conciencia. 683 01:00:04,125 --> 01:00:05,583 ¿A tu conciencia? 684 01:00:05,666 --> 01:00:07,125 ¿De qué os reís? 685 01:00:07,208 --> 01:00:11,958 De ti. No te interesa llevarte a tu conciencia a la isla del Placer. 686 01:00:12,041 --> 01:00:15,291 ¿A la isla del Placer? ¿Allí es adonde vais? 687 01:00:15,375 --> 01:00:18,166 Pues claro que vamos allí. 688 01:00:18,833 --> 01:00:24,708 Es el sitio más divertido del mundo: sin policía ni padres ni normas. 689 01:00:25,083 --> 01:00:28,666 Puedes destrozarlo todo y nadie te dice nada. 690 01:00:29,916 --> 01:00:32,291 ¡VISITA GRATIS LA ISLA DEL PLACER! ¡DIVERSIÓN Y EMOCIONES! 691 01:00:32,708 --> 01:00:34,208 ¿Te he oído bien? 692 01:00:34,916 --> 01:00:38,375 ¿Quieres cambiar? ¿Transformarte, por así decirlo? 693 01:00:38,458 --> 01:00:39,416 Sí. 694 01:00:39,500 --> 01:00:42,708 Pues qué suerte que vengas con nosotros, 695 01:00:43,208 --> 01:00:44,375 porque la isla del Placer 696 01:00:44,458 --> 01:00:47,916 va a cambiarte para siempre. 697 01:00:50,083 --> 01:00:53,625 Vas a dejar de ser una marioneta. Eso está claro. 698 01:00:54,291 --> 01:00:55,291 ¿En serio? 699 01:00:55,375 --> 01:00:58,375 Sí. Te doy mi palabra y que me muera si miento. 700 01:00:59,875 --> 01:01:02,958 Qué buena pinta, señor Cochero. 701 01:01:05,458 --> 01:01:06,916 Pero no me fío de usted. 702 01:01:09,791 --> 01:01:13,500 ¿Cómo? 703 01:01:18,333 --> 01:01:20,500 ¿Cómo? 704 01:01:31,583 --> 01:01:35,916 Niños, tenemos a un escéptico entre nosotros. 705 01:01:36,208 --> 01:01:39,625 Un aguafiestas que no cree que pueda pasárselo bien. 706 01:01:39,708 --> 01:01:43,583 ¿Quién no cree que esta experiencia pueda cambiarle la vida? 707 01:01:43,791 --> 01:01:47,291 ¿Nos damos todos media vuelta y regresamos con papá y mamá? 708 01:01:47,375 --> 01:01:48,333 ¡No! 709 01:01:48,458 --> 01:01:51,916 Chicos, id vosotros. Yo ya iré en otro momento. 710 01:01:52,125 --> 01:01:54,791 Lo siento, pero esto no va así. 711 01:01:56,333 --> 01:02:00,791 Solo es presión de grupo Cuando en un grupo estás 712 01:02:00,875 --> 01:02:04,875 Si no estás con todos los niños No vendréis nunca más 713 01:02:04,958 --> 01:02:07,125 En ellos puedes confiar 714 01:02:07,208 --> 01:02:09,250 Llegó la hora de marchar 715 01:02:09,333 --> 01:02:11,541 Es todo o nada Has de decir 716 01:02:11,625 --> 01:02:15,541 ¿Con nosotros vas a venir? Debes decidir 717 01:02:17,208 --> 01:02:22,666 No seas aguafiestas Que no se quiere divertir 718 01:02:22,833 --> 01:02:24,833 Uno para todos y todos para uno 719 01:02:24,916 --> 01:02:27,166 Nos lo jugamos todo Qué inoportuno 720 01:02:27,250 --> 01:02:30,291 Es culpa tuya Que no disfrute ninguno 721 01:02:30,375 --> 01:02:31,500 Eso. 722 01:02:32,583 --> 01:02:36,583 -Los niños de verdad quieren más -Quieren más 723 01:02:36,666 --> 01:02:40,916 A las niñas Les gustan los niños de verdad 724 01:02:41,000 --> 01:02:45,208 Con esas ocurrencias Sobre la conciencia 725 01:02:45,291 --> 01:02:51,666 Ya no la vas a necesitar 726 01:02:58,625 --> 01:02:59,791 Qué rollo. 727 01:03:00,458 --> 01:03:04,958 Vamos a jugar Es hora de jugar 728 01:03:05,041 --> 01:03:08,041 Y los problemas olvidar 729 01:03:08,166 --> 01:03:11,708 Vamos a jugar Es hora de jugar 730 01:03:11,791 --> 01:03:14,041 Es hora de jugar 731 01:03:14,125 --> 01:03:20,916 ¿Vas a aceptar? 732 01:03:35,708 --> 01:03:36,666 Está bien. 733 01:03:38,208 --> 01:03:40,166 Podemos... 734 01:03:41,958 --> 01:03:42,958 ...seguir. 735 01:03:43,041 --> 01:03:44,125 ¡Bien! 736 01:03:45,000 --> 01:03:47,916 Estupendo. Rumbo a la isla del Placer. 737 01:04:04,750 --> 01:04:07,166 ¡Pinocho! ¡No! 738 01:04:16,583 --> 01:04:19,583 ¡Bienvenidos a la isla del Placer! 739 01:04:19,666 --> 01:04:21,208 Todos para dentro. 740 01:04:21,291 --> 01:04:24,041 -Pasáoslo bien. -¡Vamos a la barca! 741 01:04:24,125 --> 01:04:27,791 Es tan divertida que no vais a parar de sonreír. 742 01:04:27,875 --> 01:04:31,625 Y nadie os va a prohibir hacer nada. 743 01:04:31,708 --> 01:04:33,375 Mira, Listones. 744 01:04:38,333 --> 01:04:43,458 ISLA DEL PLACER 745 01:04:44,500 --> 01:04:47,583 ¡MENUDO CORTE! 746 01:04:47,666 --> 01:04:49,291 -¡Refrescos! -¡Refrescos! 747 01:04:49,375 --> 01:04:51,958 -¡Mira! ¡Refrescos gratis! -¡Refrescos! 748 01:04:52,041 --> 01:04:55,625 Tomad, chicos. Uno de los grandes. Invita la casa. 749 01:04:55,708 --> 01:04:58,541 O, mejor aún, dos para cada uno. ¡Chinchín! 750 01:04:58,875 --> 01:05:00,541 ¡Cuántos refrescos! 751 01:05:00,625 --> 01:05:03,041 ¡Hala! ¡Refrescos para parar un tren! 752 01:05:03,125 --> 01:05:05,333 ¡Toma! ¡Cuántos refrescos! 753 01:05:24,416 --> 01:05:25,833 Oye, pásame el refresco. 754 01:05:27,916 --> 01:05:29,250 Está loco. 755 01:05:44,541 --> 01:05:45,375 ¡Hala! 756 01:05:45,791 --> 01:05:47,250 Montaña de azúcar 757 01:06:02,000 --> 01:06:03,333 Muy buena, Pinocho. 758 01:06:11,125 --> 01:06:14,291 SIN LÍMITES 759 01:06:19,125 --> 01:06:22,708 SAQUÉALO 760 01:06:24,916 --> 01:06:28,208 Fíjate. Están saqueando la tienda. 761 01:06:28,291 --> 01:06:29,333 Trae. 762 01:06:31,708 --> 01:06:33,458 UNIVERSUCIEDAD 763 01:06:34,041 --> 01:06:35,291 ¡Tíralo! 764 01:06:38,541 --> 01:06:39,458 LADRILLOS GRATIS 765 01:06:40,791 --> 01:06:41,875 Mira, Listones. 766 01:07:04,250 --> 01:07:08,250 El muy imbécil ha salido ardiendo. Eso está claro. 767 01:07:09,625 --> 01:07:11,375 RINCÓN DEL DESPRECIO ¡CIERRA LA BOCA! 768 01:07:11,458 --> 01:07:12,291 ¡NO TE SOPORTO! 769 01:07:12,375 --> 01:07:13,791 RINCÓN DEL DESPRECIO 770 01:07:13,875 --> 01:07:15,875 ¡CÁLLATE! ¡ERES LO PEOR! 771 01:07:15,958 --> 01:07:18,916 COGE UN CARTEL E INSULTA ¡CIERRA LA BOCA! 772 01:07:21,750 --> 01:07:23,875 Estos me caen bien. 773 01:07:26,125 --> 01:07:30,166 PARA EL RELOJ 774 01:07:48,958 --> 01:07:52,666 Oye, Listones, tenemos que volver a este sitio para cargarnos relojes. 775 01:07:53,541 --> 01:07:55,666 Se parecen a los de mi padre. 776 01:07:56,916 --> 01:07:59,375 Ah, ¿sí? Pues mira. 777 01:08:07,583 --> 01:08:08,875 ¡Toma! 778 01:08:10,875 --> 01:08:13,000 -Te toca, Listones. -No, gracias. 779 01:08:14,250 --> 01:08:18,625 Me da la sensación de que a mi padre no le gustaría que estuviese aquí. 780 01:08:19,000 --> 01:08:22,666 Con esas ocurrencias Sobre la conciencia 781 01:08:22,833 --> 01:08:28,458 Ya no la vas a necesitar 782 01:08:28,541 --> 01:08:30,958 Vamos a jugar 783 01:08:31,041 --> 01:08:33,291 Vamos a jugar Es hora de jugar 784 01:08:39,416 --> 01:08:43,208 No tendría que haberlo mandado al colegio como si fuera un niño de verdad. 785 01:08:43,291 --> 01:08:47,166 Me he equivocado. ¿Qué ha pasado? 786 01:08:48,750 --> 01:08:52,250 Sofía, ¿eres tú? ¿Qué? 787 01:08:53,541 --> 01:08:57,875 No entiendo nada. ¿La isla del Placer? 788 01:08:59,583 --> 01:09:00,875 ¿Ahí es donde está Pinocho? 789 01:09:01,875 --> 01:09:05,500 Cielo santo. Esta es una crisis de las gordas. 790 01:09:07,041 --> 01:09:08,541 ¡Una catástrofe! 791 01:09:11,375 --> 01:09:13,875 Eso es. ¿A que se me da de lujo? 792 01:09:14,958 --> 01:09:16,333 Qué tranquilo está todo. 793 01:09:17,250 --> 01:09:19,500 ¿Adónde han ido los demás niños, Lampy? 794 01:09:20,000 --> 01:09:23,208 Por ahí andarán. ¿Qué más te da? 795 01:09:24,000 --> 01:09:26,875 Si son unos petardos. Cuatro en la esquina. 796 01:09:30,041 --> 01:09:34,250 ¿Has visto? Otra jugada perfecta, si puedo decirlo. 797 01:09:44,208 --> 01:09:46,208 ¿Dónde estarán todos? 798 01:10:07,541 --> 01:10:10,041 ¿Qué narices era eso? 799 01:10:13,291 --> 01:10:15,916 ¡Porras! La he pifiado. 800 01:10:17,041 --> 01:10:20,041 Algo le pasa a la mesa. Estará inclinada. 801 01:10:21,750 --> 01:10:23,291 Venga, Listones. Te toca. 802 01:10:32,041 --> 01:10:35,916 Oye, Listones. Quería preguntarte una cosa. 803 01:10:36,000 --> 01:10:38,500 ¿Por qué no te has cargado ningún reloj de cuco? 804 01:10:38,791 --> 01:10:41,166 A los niños de verdad les encanta. 805 01:10:41,833 --> 01:10:43,833 No me parecía bien. 806 01:10:45,458 --> 01:10:47,416 ¡Míralo, el santurrón! 807 01:10:48,125 --> 01:10:51,041 Al menos aún no eres un imbécil redomado. 808 01:10:51,125 --> 01:10:54,458 No quiero ser imbécil. Quiero ser un niño de verdad. 809 01:10:55,166 --> 01:10:58,125 Por el camino que vas, lo mismo te quedas a medias. 810 01:10:58,875 --> 01:11:01,875 A mí me parece que aún te queda conciencia. 811 01:11:03,458 --> 01:11:05,666 Ojalá tuviera conciencia. 812 01:11:05,750 --> 01:11:07,000 ¡Pinocho! 813 01:11:37,041 --> 01:11:39,208 ¿Y esos burros? 814 01:11:48,875 --> 01:11:50,250 Ay, madre. 815 01:11:51,125 --> 01:11:54,083 Esto es como estar en una pesadilla. 816 01:11:54,166 --> 01:11:55,625 BARCO A LAS MINAS DE SAL 817 01:11:55,708 --> 01:11:57,500 Moveos, piojosos. 818 01:11:59,500 --> 01:12:03,375 Cuanto antes lleguen a las minas de sal, antes cobro. 819 01:12:14,708 --> 01:12:19,166 Insisto en que no puedes gritarle a alguien cuando está jugando. 820 01:12:20,958 --> 01:12:21,958 No tengas mal perder. 821 01:12:23,458 --> 01:12:27,208 Todo el mundo sabe que la batalla mental es una buena estrategia. 822 01:12:27,333 --> 01:12:29,000 El fin justifica los medios. 823 01:12:29,083 --> 01:12:32,750 Eso no es así, Lampy. Yo creo que has hecho trampas. 824 01:12:33,541 --> 01:12:36,666 Venga ya. Oyéndote hablar, 825 01:12:37,083 --> 01:12:40,125 parecería que nos va a ocurrir una tragedia. 826 01:12:56,291 --> 01:12:58,500 La conciencia... Ya. 827 01:13:00,041 --> 01:13:01,041 Tonterías. 828 01:13:04,291 --> 01:13:06,541 Lampy, deberías mirarte el... 829 01:13:06,625 --> 01:13:09,458 ¿Te crees que soy tan burro? 830 01:13:12,000 --> 01:13:13,041 La verdad es que sí. 831 01:13:14,583 --> 01:13:16,916 Oye, eso ha sonado a burro. 832 01:13:20,250 --> 01:13:21,958 ¿Ese ruido lo he hecho yo? 833 01:13:39,041 --> 01:13:40,041 ¡Socorro! 834 01:13:40,125 --> 01:13:43,416 Que alguien me ayude. Me han traicionado. ¡Me han engañado! 835 01:13:45,541 --> 01:13:47,333 Por favor, ayúdame. ¡Socorro! 836 01:13:47,708 --> 01:13:51,625 ¡Por favor! Llama a quien sea. Socorro. 837 01:13:53,250 --> 01:13:56,000 ¡Mamá! 838 01:14:18,583 --> 01:14:22,208 No. ¿Qué está pasando? ¿Qué voy a hacer? 839 01:14:25,958 --> 01:14:29,250 ¡Socorro! ¡Pepito! 840 01:14:29,416 --> 01:14:32,291 ¡Pepito! 841 01:14:40,458 --> 01:14:42,083 Pinocho, vámonos corriendo. 842 01:14:42,166 --> 01:14:44,541 Los niños se están convirtiendo en burros. 843 01:14:45,000 --> 01:14:46,666 ¡No! ¿Tú también? 844 01:14:47,125 --> 01:14:48,458 Niñatos... 845 01:14:52,166 --> 01:14:53,833 Es el niño de madera. ¡A por él! 846 01:14:55,750 --> 01:14:57,500 Pepito, vámonos. 847 01:14:57,583 --> 01:15:00,166 Lo que tú digas, Pinocho. Nos vamos volando. 848 01:15:09,041 --> 01:15:10,250 ¡Ahí están! 849 01:15:11,166 --> 01:15:13,458 ¡Más deprisa! Que no lleguen al mar. 850 01:15:19,166 --> 01:15:21,083 No. Estamos acorralados. 851 01:15:21,166 --> 01:15:23,666 Qué va. Sé optimista, Pepito. 852 01:15:24,750 --> 01:15:26,291 ¡Vamos! 853 01:15:30,125 --> 01:15:34,875 Mecachis. Podría haber sacado un dineral por el burro de madera. 854 01:15:40,708 --> 01:15:43,500 Han vertido un montón de sal en esta agua. 855 01:15:43,583 --> 01:15:46,541 Estás en el mar, Pinocho. El agua de mar es salada. 856 01:15:46,625 --> 01:15:49,958 -Ponte a nadar. Mueve los brazos. -¿Así? 857 01:15:50,041 --> 01:15:52,708 Muy bien, Pinocho. Eso es. Vámonos. 858 01:15:52,791 --> 01:15:55,250 -Para no encontrarnos con Monstro. -¿Quién es Monstro? 859 01:15:55,333 --> 01:15:58,250 Un monstruo marino. Duerme flotando. 860 01:15:58,333 --> 01:16:02,458 Es tan grande que parece una isla. ¡Tierra a la vista! 861 01:16:03,125 --> 01:16:06,458 ¿Padre? Soy yo, Pinocho. He vuelto. 862 01:16:07,000 --> 01:16:08,250 Estará durmiendo. 863 01:16:17,750 --> 01:16:21,500 Mira. No hay ni un reloj en casa. 864 01:16:23,375 --> 01:16:25,083 ¿Qué le habrá pasado? 865 01:16:26,708 --> 01:16:28,375 Ha salido a navegar. 866 01:16:28,458 --> 01:16:30,375 -¿A navegar? -¿A navegar? 867 01:16:30,458 --> 01:16:34,083 Eso es. Ha salido a navegar. ¿Es que no me oís bien? 868 01:16:34,166 --> 01:16:37,916 -¿Cómo, Sofía? -¿Tú qué crees? En una barca. 869 01:16:38,000 --> 01:16:40,875 Quería ir a la isla del Placer en busca de Pinocho. 870 01:16:40,958 --> 01:16:44,250 Ha vendido todos los relojes para comprarse una barca. 871 01:16:44,416 --> 01:16:48,833 Esos relojes eran importantísimos para él. La obra de toda una vida. 872 01:16:54,333 --> 01:16:59,708 Hala... ¿Los ha vendido para ir a buscarme? 873 01:16:59,958 --> 01:17:01,250 Exacto, chaval. 874 01:17:02,166 --> 01:17:05,208 Eres más importante para él que sus amados relojes. 875 01:17:06,541 --> 01:17:08,583 Más que nada en el mundo. 876 01:17:13,958 --> 01:17:15,125 Nos vamos. 877 01:17:25,083 --> 01:17:26,875 No veo a Geppetto. 878 01:17:29,958 --> 01:17:32,625 Espero equivocarme, pero ese de ahí se me parece a Strómboli. 879 01:17:33,250 --> 01:17:34,500 Escóndete bajo el muelle. 880 01:17:40,750 --> 01:17:43,583 ¡Anda! ¡Es Sofía! 881 01:17:47,958 --> 01:17:51,833 Tengo una idea. Voy a ir a preguntarle si sabe por dónde se ha ido Geppetto. 882 01:17:56,500 --> 01:17:57,708 Tú escóndete. 883 01:18:28,083 --> 01:18:30,000 Pinocho. 884 01:18:31,416 --> 01:18:34,083 ¿Sabina? Qué bien que seas tú. 885 01:18:34,708 --> 01:18:38,708 ¡Ahí va! Tienes orejas nuevas. 886 01:18:39,875 --> 01:18:41,708 Sí. Y cola. 887 01:18:41,875 --> 01:18:45,916 Pinocho, los integrantes del Nuevo Teatro Familiar de Marionetas 888 01:18:46,000 --> 01:18:48,208 tenemos una propuesta que hacerte. 889 01:18:48,291 --> 01:18:49,583 TEATRO FAMILIAR DE MARIONETAS 890 01:18:49,708 --> 01:18:52,541 -¿Habéis fundado vuestra propia compañía? -Pues claro. 891 01:18:52,625 --> 01:18:56,708 Anoche los carabinieri detuvieron a Strómboli y lo metieron en la cárcel. 892 01:18:58,500 --> 01:19:02,500 ¡Nuevo Teatro Familiar de Marionetas! Me gusta. 893 01:19:02,666 --> 01:19:07,041 Pero hay más. Sería un honor que te sumases a nuestro espectáculo. 894 01:19:07,125 --> 01:19:09,291 ¿En serio? ¿Me queréis en el espectáculo? 895 01:19:09,375 --> 01:19:11,416 Sí, hasta con orejas de burro y todo. 896 01:19:11,500 --> 01:19:13,500 Y queremos que seas el cabeza de cartel. 897 01:19:13,583 --> 01:19:17,125 ¿En serio? Sería maravilloso. 898 01:19:18,000 --> 01:19:18,875 Pero... 899 01:19:21,000 --> 01:19:23,708 Tengo que quedarme a buscar a mi padre. 900 01:19:27,708 --> 01:19:32,291 Pinocho, seguro que has tomado la decisión correcta. 901 01:19:32,375 --> 01:19:36,041 Claro que sí, Pinocho. Estoy orgulloso de ti, chaval. 902 01:19:36,166 --> 01:19:38,500 ¡Anda! ¡Te han desaparecido las orejas de burro! 903 01:19:38,583 --> 01:19:41,375 Sí. Adiós a las orejas de burro. 904 01:19:41,458 --> 01:19:42,916 Y a la cola. 905 01:19:43,000 --> 01:19:44,416 Se me han ido las dos. 906 01:19:45,208 --> 01:19:47,041 En fin, tenemos que irnos. 907 01:19:48,166 --> 01:19:51,916 ¿Nos veremos el año que viene, cuando volvamos a representar en Siena? 908 01:19:52,416 --> 01:19:53,458 Eso espero. 909 01:19:58,666 --> 01:20:00,125 Hasta el año que viene. 910 01:20:08,500 --> 01:20:12,041 Por cierto, Pinocho, saluda a tu padre de mi parte. 911 01:20:12,625 --> 01:20:13,500 Y de la mía. 912 01:20:13,916 --> 01:20:15,708 -Al encontrarlo. -Al encontrarlo. 913 01:20:15,791 --> 01:20:17,125 Pues claro. 914 01:20:17,750 --> 01:20:19,333 ¡Cielo santo! Casi se me olvida. 915 01:20:19,416 --> 01:20:22,708 Sofía dice que Geppetto zarpó hace casi dos horas, rumbo sur. 916 01:20:22,791 --> 01:20:25,125 Acepta llevarnos volando para que busquemos... 917 01:20:25,208 --> 01:20:28,000 A ver, no nos precipitemos. 918 01:20:28,083 --> 01:20:31,000 Vamos a dejar las cosas claras, señor Grillo. 919 01:20:31,083 --> 01:20:36,541 He aceptado llevarte a ti, no a él. Esa madera pesa mucho para mí. 920 01:20:36,708 --> 01:20:37,541 No te ofendas. 921 01:20:37,625 --> 01:20:40,208 -Pues ¿qué vamos a hacer? -Se me ha ocurrido una idea. 922 01:20:47,708 --> 01:20:52,500 No veo ninguna barca. Solo agua hasta el horizonte. 923 01:20:52,583 --> 01:20:55,375 Lo encontraremos. Sé optimista. 924 01:20:58,000 --> 01:20:59,750 ¿Cómo? Pinocho, ¿qué ha dicho? 925 01:21:01,833 --> 01:21:04,166 Sí, eso ya lo había oído. Pero ¿qué has...? 926 01:21:04,250 --> 01:21:06,583 ¿Sofía? ¿Ves algo? 927 01:21:06,666 --> 01:21:08,000 Sí. 928 01:21:16,416 --> 01:21:18,791 Pinocho, veo una barquita. 929 01:21:19,166 --> 01:21:22,083 -¿Una barquita? -Sí, un bote. 930 01:21:22,166 --> 01:21:24,916 -¿Qué es un bote? -Una barquita. 931 01:21:25,000 --> 01:21:28,791 ¡Geppetto! ¡Veo a Geppetto! 932 01:21:29,375 --> 01:21:32,916 ¡Geppetto! ¡Ha visto a mi padre! 933 01:21:36,000 --> 01:21:37,916 Geppetto. ¡Es Geppetto! 934 01:21:38,000 --> 01:21:41,125 Padre, soy yo, Pinocho. 935 01:21:41,666 --> 01:21:42,625 ¡Padre! 936 01:21:44,208 --> 01:21:46,958 Padre, soy yo, Pinocho. 937 01:21:50,166 --> 01:21:51,750 ¡Padre, soy yo! 938 01:21:54,583 --> 01:21:56,958 ¿Has oído algo, Fígaro? 939 01:21:59,958 --> 01:22:01,875 Qué bobo. Pensaba haber oído a Pinocho. 940 01:22:03,416 --> 01:22:06,000 Serán imaginaciones mías. 941 01:22:06,083 --> 01:22:09,208 ¡Padre! Soy yo, Pinocho. 942 01:22:10,458 --> 01:22:11,291 ¡Padre! 943 01:22:12,416 --> 01:22:14,791 ¿Pinocho? ¿Corriendo sobre el agua? 944 01:22:16,500 --> 01:22:20,041 Es un milagro. ¡Pinocho! 945 01:22:20,791 --> 01:22:23,916 ¡Pinocho! Has vuelto. 946 01:22:24,000 --> 01:22:27,166 Sí, padre, he vuelto. Voy hacia ti. 947 01:22:27,250 --> 01:22:29,291 Espera. No, voy yo hacia ti. 948 01:22:34,291 --> 01:22:37,416 Es un milagro. Increíble. ¿Lo has visto, Cleo? 949 01:22:37,500 --> 01:22:40,041 ¡Cleo, Fígaro, fijaos! Puede correr sobre el agua. 950 01:22:40,541 --> 01:22:45,625 Normal que pueda correr sobre el agua. Está hecho de madera. Voy para allá. 951 01:22:45,708 --> 01:22:49,833 Padre, perdón por no volver a casa cuando me expulsaron del colegio. 952 01:22:49,916 --> 01:22:51,708 ¿Te han expulsado del colegio? 953 01:22:51,791 --> 01:22:53,541 Sí, por ser una marioneta. 954 01:22:53,625 --> 01:22:56,125 Así que me hice famoso en una compañía de marionetas. 955 01:22:56,208 --> 01:22:57,541 ¿Te has hecho famoso? 956 01:22:57,625 --> 01:22:59,041 Bueno, casi famoso. 957 01:22:59,125 --> 01:23:01,291 Bailé en un teatro de marionetas y gané dinero. 958 01:23:01,375 --> 01:23:03,708 Pero me secuestraron y me encerraron en una jaula, 959 01:23:03,791 --> 01:23:07,875 así que le conté mentiras a Pepito para que me creciera la nariz y escapar. 960 01:23:07,958 --> 01:23:10,750 Pero luego me cazó un carruaje lleno de niños imprudentes 961 01:23:10,833 --> 01:23:12,250 y fui a la isla del Placer, 962 01:23:12,333 --> 01:23:14,791 donde bebí... No me acuerdo cómo se llamaba. 963 01:23:14,875 --> 01:23:17,750 Pero a lo que iba: en la isla me salieron orejas de burro 964 01:23:17,833 --> 01:23:21,416 y me persiguieron criaturas de humo que querían venderme a las minas de sal. 965 01:23:21,500 --> 01:23:25,041 Pero Pepito me ayudó, saltamos al mar y nadamos hasta la costa, donde vimos 966 01:23:25,125 --> 01:23:27,708 que habías vendido los relojes para comprar una barca 967 01:23:27,791 --> 01:23:29,125 y venir a buscarme. 968 01:23:29,208 --> 01:23:30,250 ¡Y aquí estamos! 969 01:23:31,958 --> 01:23:34,458 ¿Todo eso en un día? 970 01:23:34,541 --> 01:23:35,541 Sí. 971 01:23:35,625 --> 01:23:39,333 Madre mía. Yo no he hecho ni la décima parte en toda mi vida. 972 01:23:39,416 --> 01:23:43,708 Lo siento mucho, padre. Te pido perdón por el lío que he montado. 973 01:23:43,791 --> 01:23:47,000 No pasa nada, Pinocho, hijo mío. Te perdono. 974 01:23:47,083 --> 01:23:49,916 Me alegro mucho de verte sano y salvo. 975 01:23:50,541 --> 01:23:54,750 Ya podemos volver a casa a estar juntos. 976 01:23:54,833 --> 01:23:57,458 Seremos una familia... 977 01:24:04,750 --> 01:24:09,666 ¡Monstro! ¡Es Monstro! 978 01:24:39,375 --> 01:24:42,333 ¡Pero bueno! Se ha dormido. 979 01:24:42,416 --> 01:24:47,041 ¡Despierta! Mi amigo está ahí dentro. Abre esa bocaza grasienta que tienes. 980 01:25:10,208 --> 01:25:12,416 ¡Padre! 981 01:25:13,791 --> 01:25:17,875 ¡Pinocho! ¿Te ha tragado a ti también? 982 01:25:18,458 --> 01:25:19,666 ¡Padre! 983 01:25:26,083 --> 01:25:27,666 Toma. Agárrate. 984 01:25:30,166 --> 01:25:33,083 Acabo de golpear a mi niño de madera con un trozo de madera. 985 01:25:35,291 --> 01:25:39,166 -Pinocho. -Hola, papi. 986 01:25:41,500 --> 01:25:45,125 Pinocho, cuánto me alegro de verte. 987 01:25:46,166 --> 01:25:48,625 Qué alegría ver a mi niño. 988 01:25:50,333 --> 01:25:53,541 Fígaro, tú también estás aquí. Y Cleo. 989 01:25:53,625 --> 01:25:57,875 Sí, estamos todos juntos otra vez. Qué maravilla, ¿eh? 990 01:25:59,208 --> 01:26:02,666 Aunque es un poco raro estar en el interior de una ballena. 991 01:26:03,250 --> 01:26:07,833 Pero nos las arreglaremos. Aunque es un sitio bastante húmedo. 992 01:26:08,041 --> 01:26:10,916 Padre, tu barca sigue flotando. 993 01:26:11,000 --> 01:26:15,000 Sí, es una barquita muy robusta. 994 01:26:15,083 --> 01:26:19,541 Entonces, cuando Monstro abra la boca, podremos marcharnos navegando. 995 01:26:19,625 --> 01:26:25,125 No lo tengo yo muy claro, Pinocho. Fíjate, cuánta basura. 996 01:26:25,541 --> 01:26:30,333 Me da la impresión de que nada de lo que entra acaba saliendo. 997 01:26:30,416 --> 01:26:34,291 Quizá por el otro agujero, pero no te lo recomiendo. 998 01:26:42,958 --> 01:26:48,125 -Padre, ¿qué hay en ese farol? -Curiosamente, aceite de ballena. 999 01:26:48,208 --> 01:26:50,541 Exacto. Se me ha ocurrido una idea. 1000 01:27:00,791 --> 01:27:01,708 ¡Ya! 1001 01:27:10,083 --> 01:27:12,750 Lo hemos conseguido, padre. Cuánto humo. 1002 01:27:12,833 --> 01:27:14,125 Es maravilloso, la verdad. 1003 01:27:14,208 --> 01:27:16,875 Venga, padre. Vamos a poner en posición la barca. 1004 01:27:27,958 --> 01:27:31,541 Ábrete. Tengo que pasar. ¡Que te abras, te digo! 1005 01:27:32,333 --> 01:27:34,250 ¡Ábrete, sésamo! 1006 01:27:35,875 --> 01:27:37,041 Anda. Habrase visto... 1007 01:27:46,541 --> 01:27:49,375 ¡No! 1008 01:27:51,000 --> 01:27:53,416 ¡No! 1009 01:28:05,375 --> 01:28:06,750 ¡Padre, mira! 1010 01:28:18,291 --> 01:28:21,958 Creo que empieza a molestarle el humo. 1011 01:28:22,041 --> 01:28:23,875 Estará haciéndole cosquillas. 1012 01:28:32,708 --> 01:28:34,958 Pinocho. 1013 01:28:35,833 --> 01:28:37,625 Pepito, agárrate. 1014 01:28:44,833 --> 01:28:48,416 -¿Pepito? ¿Quién es Pepito? -Mi conciencia. 1015 01:28:48,500 --> 01:28:50,291 ¿Ese grillo es tu conciencia? 1016 01:28:50,500 --> 01:28:54,958 Pues claro que sí. Y voy a decirte una cosa: de fácil no tiene nada. 1017 01:29:06,958 --> 01:29:08,375 Prepárate, padre. 1018 01:29:28,208 --> 01:29:29,750 ¡Pinocho! 1019 01:29:29,833 --> 01:29:32,250 ¡Padre! 1020 01:29:38,375 --> 01:29:39,375 ¡No! 1021 01:29:52,041 --> 01:29:54,666 Fígaro, Cleo, tengo a mi padre. 1022 01:29:57,666 --> 01:29:58,791 Pinocho. 1023 01:29:59,625 --> 01:30:03,000 Pepito, menos mal. Pensaba que la habías palmado. 1024 01:30:03,083 --> 01:30:05,916 Fíjate. Nos ha acercado a tierra de un estornudo. 1025 01:30:06,833 --> 01:30:08,416 ¡Por ahí viene! 1026 01:30:11,500 --> 01:30:13,208 Chicos, agarraos. 1027 01:30:47,583 --> 01:30:51,583 ¡Date más prisa, Pinocho! Dales ritmo a los zapatones. 1028 01:31:13,916 --> 01:31:15,666 Ya casi estamos, Pinocho. 1029 01:31:49,666 --> 01:31:51,166 ¿Padre? 1030 01:31:51,250 --> 01:31:53,083 Pinocho, lo has conseguido. 1031 01:31:53,166 --> 01:31:56,666 Pepito, creo que mi padre se ha hecho daño. Tengo que ayudarlo. 1032 01:31:56,833 --> 01:31:58,791 Corre. Luego te veo. 1033 01:32:01,166 --> 01:32:05,958 ¿Padre? Padre, dime algo. Háblame. 1034 01:32:11,750 --> 01:32:14,625 Padre, despierta. 1035 01:32:21,541 --> 01:32:25,166 Padre, aquí están Fígaro y Cleo. 1036 01:32:25,875 --> 01:32:27,250 Están todos aquí. 1037 01:32:29,458 --> 01:32:31,041 No te mueras, padre. 1038 01:32:32,166 --> 01:32:33,750 Por favor, no te mueras. 1039 01:33:05,958 --> 01:33:10,875 Lo que pidas al soñar 1040 01:33:11,500 --> 01:33:15,500 Lo hará su... 1041 01:33:52,625 --> 01:33:55,458 Pinocho, hijo mío. ¿Estás aquí? 1042 01:33:55,541 --> 01:33:59,041 Sí, padre, aquí estoy. Estamos todos. 1043 01:34:02,333 --> 01:34:04,541 ¿Cleo? ¿Fígaro? 1044 01:34:09,250 --> 01:34:11,833 Fígaro, Cleo, estáis aquí. 1045 01:34:13,583 --> 01:34:15,458 He tenido un sueño rarísimo. 1046 01:34:15,541 --> 01:34:18,291 He soñado que nos había tragado una ballena. 1047 01:34:18,375 --> 01:34:23,750 Sí, padre, pero no era una ballena. Era un monstruo marino, y hemos escapado. 1048 01:34:25,875 --> 01:34:30,333 Sí, es verdad. Ahora me acuerdo. Nos has salvado la vida. 1049 01:34:30,958 --> 01:34:34,291 Has nadado más deprisa de lo que puede navegar ningún barco. 1050 01:34:36,250 --> 01:34:38,916 Eso no es algo que puedan hacer los niños de verdad. 1051 01:34:44,250 --> 01:34:48,458 Pinocho, te has esforzado con toda tu alma 1052 01:34:48,541 --> 01:34:51,166 y por eso eres un niño honrado. 1053 01:34:51,250 --> 01:34:55,083 ¿Y sabes qué más eres? Desinteresado y muy valiente. 1054 01:34:57,750 --> 01:34:59,625 Pinocho, cuando llegaste a mi vida, 1055 01:35:00,708 --> 01:35:04,916 quizá te hice creer que era otra cosa lo que quería. 1056 01:35:05,416 --> 01:35:08,958 Pero en realidad te quería a ti. 1057 01:35:09,500 --> 01:35:13,916 Siempre vas a ser mi niño de verdad. 1058 01:35:14,875 --> 01:35:19,500 No cambiaría nada de ti. 1059 01:35:19,666 --> 01:35:22,416 Estoy muy orgulloso de ti. 1060 01:35:24,208 --> 01:35:26,666 Y te quiero muchísimo. 1061 01:35:28,333 --> 01:35:29,958 Y yo a ti, padre. 1062 01:35:43,833 --> 01:35:49,166 Cuántas aventuras hemos vivido, ¿eh, hijo? 1063 01:35:49,875 --> 01:35:52,958 Pues sí, padre. Vámonos a casa. 1064 01:35:55,208 --> 01:35:57,250 Eso, a casa. 1065 01:36:00,208 --> 01:36:04,250 Vamos, Cleo, Fígaro. Pero... 1066 01:36:06,041 --> 01:36:07,791 Pinocho, 1067 01:36:10,583 --> 01:36:11,791 ¿sabes cómo volver? 1068 01:36:12,958 --> 01:36:14,666 Vamos a seguir la luz. 1069 01:36:18,541 --> 01:36:24,708 Así pues, al final Pinocho demostró ser valiente, honrado y desinteresado. 1070 01:36:31,750 --> 01:36:34,791 Desde entonces se ha hablado mucho de él. 1071 01:36:34,875 --> 01:36:39,833 La gente dice que se convirtió en un honrado niño de verdad. 1072 01:36:39,916 --> 01:36:45,250 ¿Sucedió así en la realidad? ¿Quién sabe? Pero una cosa sí que sé. 1073 01:36:45,333 --> 01:36:47,166 Que, en su interior, 1074 01:36:47,333 --> 01:36:53,750 Pinocho es tan de verdad como cualquier otro niño. 1075 01:37:00,750 --> 01:37:04,666 Pinocho 1076 01:37:07,250 --> 01:37:12,458 Si en la nocturnal quietud 1077 01:37:13,208 --> 01:37:18,791 Ves brillar la estrella azul 1078 01:37:19,250 --> 01:37:24,208 Todo lo que pidas 1079 01:37:24,291 --> 01:37:29,750 Se realizará 1080 01:37:30,666 --> 01:37:36,333 Si es muy grande tu ilusión 1081 01:37:36,416 --> 01:37:42,333 Pídela de corazón 1082 01:37:42,416 --> 01:37:47,291 Y la estrella te sabrá 1083 01:37:47,375 --> 01:37:53,041 Así escuchar 1084 01:37:53,333 --> 01:37:59,291 Al seguir 1085 01:37:59,375 --> 01:38:01,375 PINOCHO 1086 01:38:01,458 --> 01:38:04,458 Tu sino volverán 1087 01:38:04,541 --> 01:38:08,375 Las horas que hablarán 1088 01:38:08,458 --> 01:38:14,333 De tiempos idos 1089 01:38:15,333 --> 01:38:21,416 En un rayo de ilusión 1090 01:38:21,500 --> 01:38:28,041 Viene a ti la estrella azul 1091 01:38:28,125 --> 01:38:33,291 Lo que pidas al soñar 1092 01:38:33,375 --> 01:38:40,333 Lo hará su luz 1093 01:39:17,416 --> 01:39:20,291 Basada en el clásico de animación de Disney 1094 01:39:20,375 --> 01:39:25,666 y en Las aventuras de Pinocho de Carlo Collodi 1095 01:44:50,791 --> 01:44:52,791 Subtítulos: Sara Bueno Carrero