1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,750 --> 00:00:25,125 Keď pod hviezdou si želáš 4 00:00:25,208 --> 00:00:30,750 Tvoje sny naplnia sa 5 00:00:32,291 --> 00:00:35,333 Však je to chytľavá melódia? Zdravíčko. 6 00:00:35,416 --> 00:00:38,000 Volám sa Cvrček. Cvrček Fííha, presnejšie. 7 00:00:38,083 --> 00:00:40,875 A vyrozprávam vám jeden čarovný príbeh. 8 00:00:41,375 --> 00:00:43,791 Ten príbeh sa začína pred dávnym časom. 9 00:00:44,125 --> 00:00:47,875 Vlastne sa začína kedysi dávno, pred dávnym časom. 10 00:00:47,958 --> 00:00:50,166 Tak, to je lepšie. Oveľa presnejšie. 11 00:00:51,208 --> 00:00:55,166 Tie slová som nikdy nechápal. Kedy je vlastne „pred dávnym časom“? 12 00:00:55,791 --> 00:00:58,291 Hej, kto príbeh rozpráva? Ja alebo ty? 13 00:00:59,333 --> 00:01:00,291 Ty si kto? 14 00:01:00,958 --> 00:01:03,125 Som ty. Len starší a múdrejší. 15 00:01:03,833 --> 00:01:05,375 Naozaj? Ako to? 16 00:01:05,916 --> 00:01:10,208 Lebo som rozprávač, ktorý rozpráva tento príbeh post facto. 17 00:01:10,375 --> 00:01:14,125 Ja viem presne, čo zažiješ pri tomto dobrodružstve. 18 00:01:14,833 --> 00:01:19,500 Naozaj? Tak sa ťa spýtam toto. Bude mi ešte niekedy teplo? 19 00:01:20,416 --> 00:01:22,708 Len kráčaj. Zistíš to. 20 00:01:24,166 --> 00:01:25,708 Ty si teda rozprávač. 21 00:01:26,291 --> 00:01:28,000 Mám pokračovať? 22 00:01:28,708 --> 00:01:31,583 Do toho. Rozprávaj, koľko ti srdce ráči. 23 00:01:32,083 --> 00:01:32,958 Ďakujem. 24 00:01:34,000 --> 00:01:36,833 Kedysi dávno, pred dávnym časom, 25 00:01:37,500 --> 00:01:41,250 ma moje potulky zaviedli do starobylej malej dedinky. 26 00:02:04,958 --> 00:02:09,625 „Mastro Geppetto. Drevorezbár, výrobca hodín, hračiek, drobností.“ 27 00:02:09,708 --> 00:02:12,708 Drobností? To bude niečo pre mňa. 28 00:03:01,833 --> 00:03:04,083 „Možno tuto troška 29 00:03:04,875 --> 00:03:07,500 „Ešte aj za ušká 30 00:03:08,875 --> 00:03:13,208 „Nie chlapec. Len pre bábkara hračka 31 00:03:32,666 --> 00:03:37,500 „Keď na minulosť spomínam Tak už zas mi chýba 32 00:03:45,875 --> 00:03:49,541 „Srdce také mladé, piesne nespievané 33 00:03:51,125 --> 00:03:52,791 „Čo všetko mohlo byť 34 00:04:04,375 --> 00:04:10,833 „A v svojich snoch ho vidím V nich je skoro dokonalý 35 00:04:13,208 --> 00:04:16,125 „Kiežby sa mi tie sny splnili 36 00:04:19,666 --> 00:04:20,958 „Možno nikdy nenájdem 37 00:04:23,500 --> 00:04:26,666 „Tú predstavu, čo v mysli je spomienkou 38 00:04:26,750 --> 00:04:30,833 „Ktorá zas privolá to, čo som vtedy cítil 39 00:04:30,916 --> 00:04:37,333 „Keď tu so mnou bol.“ 40 00:04:39,083 --> 00:04:42,166 Veľa sme sa smiali 41 00:04:42,875 --> 00:04:44,791 Ale nevedeli sme 42 00:04:45,958 --> 00:04:52,333 Že naveky šťastní nikdy nebudeme 43 00:04:54,875 --> 00:05:01,208 Kiežby to bola viac než len spomienka 44 00:05:02,541 --> 00:05:05,833 Ale už len spomienkou musí byť 45 00:05:07,333 --> 00:05:10,666 Čo oči tohto starca budú vidieť 46 00:05:13,416 --> 00:05:16,250 Ako to vtedy bolo 47 00:05:16,500 --> 00:05:21,583 Keď on bol tu 48 00:05:24,166 --> 00:05:25,916 So mnou 49 00:05:46,291 --> 00:05:47,208 Áno. 50 00:05:51,541 --> 00:05:52,916 Vôbec nie zlé. 51 00:05:59,666 --> 00:06:00,750 Prepáčte, pani. 52 00:06:02,041 --> 00:06:02,875 Nuž... 53 00:06:09,541 --> 00:06:12,916 Figaro, hotovo. Čo myslíš? 54 00:06:14,666 --> 00:06:15,500 Naozaj? 55 00:06:16,500 --> 00:06:20,083 No, podľa mňa sa mu veľmi podobá. 56 00:06:21,458 --> 00:06:22,541 Veľmi. 57 00:06:27,583 --> 00:06:31,250 Nie, Figaro, to je zas Signore Rizzi. 58 00:06:43,208 --> 00:06:47,041 Nie, Signore Rizzi, prepáčte. Zatvorili sme o 18:04. 59 00:06:47,125 --> 00:06:50,666 -Presne pri západe slnka. -Geppetto, prepáč, že ťa ruším. 60 00:06:50,750 --> 00:06:54,125 Videl som, že svietiš a vravím si, poprosím ťa znova. 61 00:06:54,208 --> 00:06:56,833 Prosím, predaj mi tie kukučkové hodiny 62 00:06:56,916 --> 00:06:59,291 s milou kačičkou a malým aligátorom. 63 00:06:59,375 --> 00:07:02,250 Nie sú na predaj, ako vám stále opakujem. 64 00:07:02,333 --> 00:07:04,958 Dám ti dvadsať lír. Tridsať lír. 65 00:07:05,041 --> 00:07:07,208 Povedz cenu, Geppetto, ja zaplatím. 66 00:07:07,375 --> 00:07:08,791 Sú neoceniteľné, Signore. 67 00:07:08,875 --> 00:07:11,750 Prepáčte, ale nemôžem predať žiadne svoje hodiny. 68 00:07:11,833 --> 00:07:14,875 Ak nemôžeš predať hodiny, načo máš obchod? 69 00:07:16,000 --> 00:07:19,625 To je komplikované. Čo tak hudobnú skrinku? 70 00:07:19,708 --> 00:07:23,291 Dobrú noc, Geppetto. Odchádzam ako sklamaný človek. 71 00:07:28,125 --> 00:07:33,458 Oni to nechápu, však, Cleo? Moje hodiny sú pre mňa všetkým. 72 00:07:35,375 --> 00:07:40,583 Moje hodiny sú moje najvzácnejšie diela. 73 00:07:41,916 --> 00:07:44,750 Vyrobil som ich pre svoju milovanú Constanzu, 74 00:07:46,375 --> 00:07:49,458 a ona milovala každučké z nich. 75 00:07:51,083 --> 00:07:52,208 Každé jedny. 76 00:07:54,208 --> 00:07:58,958 Ale nie tak veľmi, ako milovala teba, môj drahý chlapček. 77 00:08:02,125 --> 00:08:03,166 Môj drahý chlapček. 78 00:08:11,583 --> 00:08:14,875 Dosť už smutných myšlienok. Teraz trošku šťastia. 79 00:08:14,958 --> 00:08:20,250 Preto som ti vystrúhal úsmev. Aby si vždy bol šťastný. 80 00:08:20,958 --> 00:08:22,000 Ako sa voláš? 81 00:08:23,875 --> 00:08:29,500 Rozhodne by si mal mať nejaké meno. Áno, áno. Ale aké? 82 00:08:30,416 --> 00:08:31,541 Aké asi? 83 00:08:32,250 --> 00:08:35,333 Vystrúhal som ťa z dreva. 84 00:08:36,083 --> 00:08:38,250 Vyrobil som ťa z pínie. 85 00:08:39,833 --> 00:08:41,791 Si chlapec z pínie. 86 00:08:46,083 --> 00:08:50,166 Pine-cchio. Pinecchio. Pinocchio. 87 00:08:51,541 --> 00:08:53,333 Pinocchio. Áno. 88 00:08:55,083 --> 00:09:00,541 Ty súhlasíš s menom „Pinocchio“? 89 00:09:00,791 --> 00:09:02,000 Áno, áno. 90 00:09:03,666 --> 00:09:08,500 Figaro, páči sa ti meno „Pinocchio“? Áno. Áno, áno. 91 00:09:20,291 --> 00:09:22,416 Hej! Nie. 92 00:09:30,250 --> 00:09:31,333 Zatancujme si. 93 00:09:35,708 --> 00:09:37,666 Toto že je hudba? 94 00:09:38,958 --> 00:09:41,666 Neboj sa, Figaro. Nie. 95 00:09:41,750 --> 00:09:44,666 Nie. Prečo? Lebo ťa má rád! 96 00:09:48,833 --> 00:09:50,750 Figaro, nie, nie. 97 00:09:51,625 --> 00:09:55,166 Aj Cleo si myslí, že je veľmi, veľmi pekný. 98 00:09:58,833 --> 00:10:02,125 Figaro, poď. No tak nebuď taký bojko! 99 00:10:27,583 --> 00:10:28,666 Figaro. 100 00:10:29,625 --> 00:10:30,541 Čo? 101 00:10:33,500 --> 00:10:37,000 Áno, áno. Už je skoro čas, ale... 102 00:10:37,333 --> 00:10:40,583 Počkaj si na to. Počkaj si na to. 103 00:11:02,500 --> 00:11:03,625 Áno. Hej. 104 00:11:04,875 --> 00:11:07,958 A teraz už je čas ísť spať. 105 00:11:14,333 --> 00:11:15,333 Áno. 106 00:11:22,083 --> 00:11:26,750 Dobrú noc, Cleo, moje vodné dieťatko. 107 00:11:30,333 --> 00:11:31,166 Dobrú noc. 108 00:11:38,916 --> 00:11:42,083 Dobrú noc, môj krásny narodeninový chlapec. 109 00:12:29,458 --> 00:12:34,083 Aká nádherná jasná noc. Krásna. 110 00:12:37,166 --> 00:12:41,500 Figaro, pozri na Pinocchia v tom mesačnom svite. 111 00:12:41,583 --> 00:12:43,458 Vyzerá skoro ako skutočný chlapec. 112 00:12:49,208 --> 00:12:53,875 Pozri, Figaro. Pozri, pozri, pozri. To je hviezda prianí. 113 00:12:56,125 --> 00:12:59,291 Nevidel som ju už toľko... 114 00:13:01,000 --> 00:13:03,791 Mali by sme si niečo želať. Však? 115 00:13:07,666 --> 00:13:13,250 Hviezda jasná, hviezda žiarivá. Čo dnes svieti prvá. 116 00:13:13,333 --> 00:13:14,291 Želám si... 117 00:13:18,166 --> 00:13:19,708 Želám si... 118 00:13:23,125 --> 00:13:24,541 Ako to povedať? 119 00:13:25,958 --> 00:13:27,833 Želám si... Želám si... 120 00:13:33,916 --> 00:13:35,041 Želám si... 121 00:13:51,000 --> 00:13:56,625 Figaro, chceš vedieť, čo som si želal? Želal som si... 122 00:13:58,083 --> 00:14:02,708 Nie, nie. Keby som ti to povedal, pomyslíš si, že som... 123 00:14:09,958 --> 00:14:13,625 Problém s tými hodinami je, že priveľa rozprávajú. 124 00:14:15,833 --> 00:14:20,291 Chápeš? Priveľa rozprávajú. Tik-tak, hodiny priveľa rozprávajú? 125 00:14:22,875 --> 00:14:24,458 To nič. Je neskoro. 126 00:14:27,583 --> 00:14:28,416 Aj tak, 127 00:14:32,625 --> 00:14:37,458 keby sa mi želanie splnilo, Figaro, to by bolo krásne. 128 00:14:41,666 --> 00:14:42,708 Krásne. 129 00:16:21,916 --> 00:16:24,416 Cvrčka skákavá! On je živý! 130 00:16:39,041 --> 00:16:40,666 Pozrime. Čo sa deje? 131 00:16:42,166 --> 00:16:46,041 -Páni moji, ty vieš chodiť. -„Páni moji. Ty vieš chodiť.“ 132 00:16:46,333 --> 00:16:48,500 Zavriem ústa. Ty rozprávaš! 133 00:16:49,083 --> 00:16:51,333 „Zavriem ústa. Ty rozprávaš!“ 134 00:16:51,416 --> 00:16:54,333 -Nie. Ty vieš rozprávať. -„Nie, ty vieš rozprávať.“ 135 00:16:54,416 --> 00:16:58,541 -Ja viem, že ja viem. Ale aj ty. -„Ja viem, že ja viem. Ale aj ty.“ 136 00:17:08,041 --> 00:17:11,041 Dobre, dobre. Dobre, dobre, dobre. 137 00:17:11,125 --> 00:17:14,125 Všetci sa upokojte. Už som tu. Aký máte... 138 00:17:14,208 --> 00:17:15,958 Áno. Vidím, aký je problém. 139 00:17:20,458 --> 00:17:24,250 No to ma teda podržte! Víla! 140 00:17:25,916 --> 00:17:27,291 Nie si skutočný, však? 141 00:17:27,375 --> 00:17:29,625 Isteže je! Veď žije, či nie? 142 00:17:29,708 --> 00:17:31,916 -A ty si kto? -Cvrček Fííha. 143 00:17:32,541 --> 00:17:35,916 Chrobák, sveták, tulák, muž pohody. A ty si kto? 144 00:17:36,500 --> 00:17:40,166 Dobrý Geppetto mal želanie z hĺbky svojho srdca a tak som tu. 145 00:17:40,416 --> 00:17:42,541 -Som Modrá víla. -„Som Modrá víla.“ 146 00:17:42,625 --> 00:17:45,250 -Nie, ja som Modrá víla. -„Nie, ja som Modrá víla.“ 147 00:17:45,333 --> 00:17:46,708 Vidím, v čom je problém. 148 00:17:52,666 --> 00:17:56,458 -Skúsme to znova. Som Modrá víla. -Zdravím, Modrá víla. 149 00:17:56,541 --> 00:17:58,416 To je lepšie. Som Modrá víla. 150 00:17:58,500 --> 00:18:00,583 -A ty sa ako voláš? -Ja neviem. 151 00:18:00,666 --> 00:18:03,583 Počul som, ako mu Geppetto dal meno Pinocchio. 152 00:18:04,291 --> 00:18:05,958 Volám sa Pinocchio. 153 00:18:07,000 --> 00:18:10,583 Znie to, že máš hlavu vyrobenú z pínie. Preto Pinocchio. 154 00:18:11,000 --> 00:18:12,916 Fajn meno chlapca s drevenou hlavou. 155 00:18:13,000 --> 00:18:16,625 -Ja som chlapec? -No, drevený chlapec. 156 00:18:16,958 --> 00:18:20,833 Geppetto, ktorý tamto pochrapkáva, je rezbár, však? 157 00:18:20,916 --> 00:18:23,583 Áno, asi je čosi ako Pinocchiov tatko. 158 00:18:23,666 --> 00:18:26,125 -„Tatko“? -Hej, tatko. Ocko. Vieš, otec. 159 00:18:26,208 --> 00:18:29,083 Teda, keby tuto Pinocchio bol skutočný chlapec. 160 00:18:29,208 --> 00:18:32,125 Ak chcel Geppetto skutočného chlapca, prečo vyrezal bábku? 161 00:18:32,208 --> 00:18:34,541 Iste, ide aj inak spraviť chlapca, 162 00:18:34,625 --> 00:18:36,666 ale Geppetto asi veľmi von nechodí 163 00:18:36,750 --> 00:18:39,416 a so svojimi nástrojmi viac nevedel. 164 00:18:39,500 --> 00:18:41,125 Iste, som len hovoriaci cvrček, 165 00:18:41,208 --> 00:18:43,708 takže ja nemôžem súdiť, čo je skutočné. 166 00:18:43,791 --> 00:18:48,458 -Pani Modrá víla, som skutočný? -Áno, Pinocchio, si úplne skutočný. 167 00:18:48,541 --> 00:18:53,625 Skutočná, živá, žijúca bábka, namaľovaná ako skutočný, živý chlapec. 168 00:18:54,541 --> 00:18:56,250 Skoro ako si otec želal. 169 00:18:56,333 --> 00:18:59,791 Tak kedy zo mňa bude skutočný živý chlapec? 170 00:18:59,875 --> 00:19:02,833 Lebo asi až potom bude môj otec šťastný. 171 00:19:02,916 --> 00:19:06,583 „Malá bábka z pínie Geppettovo želanie skutočné je 172 00:19:06,708 --> 00:19:09,375 „Ale pocity mal spletené Ako motúz zauzlené 173 00:19:09,916 --> 00:19:15,708 „Potom svetlo hviezdy dalo život hračke Bábke veľmi zvedavej a radostnej 174 00:19:16,250 --> 00:19:19,333 „Ale aby bola skutočná Musí skúšku prekonať“ 175 00:19:23,125 --> 00:19:25,916 Geppetto spravil, čo mal, a ja takisto. 176 00:19:26,458 --> 00:19:27,958 Byť skutočným je na tebe. 177 00:19:28,041 --> 00:19:32,541 Musíš dokázať, že si odvážny, pravdovravný a nesebecký. 178 00:19:32,625 --> 00:19:33,916 Ako to urobím? 179 00:19:34,000 --> 00:19:36,916 Že sa naučíš zvoliť medzi dobrým a zlým. 180 00:19:37,000 --> 00:19:40,625 -Dobre, ale ako to urobím? -Tvoje svedomie ti povie. 181 00:19:40,708 --> 00:19:42,208 „Svedómie“? To sú kto? 182 00:19:42,291 --> 00:19:45,333 Nie, nie. „Svedomie.“ Podstatné meno, jednotné číslo. 183 00:19:45,416 --> 00:19:49,916 Svedomie je ten tichý hlások, ktorý väčšina ľudí odmieta počúvať. 184 00:19:50,791 --> 00:19:53,500 A to je celý problém dnešného sveta. 185 00:19:53,583 --> 00:19:54,666 Ty si moje svedomie? 186 00:19:54,750 --> 00:19:56,875 Ja? Nie, nie som svedomie. 187 00:19:56,958 --> 00:19:59,041 Som cvrček. Som chrobák, nie mudrlant. 188 00:19:59,125 --> 00:20:00,625 Chceš byť jeho svedomie? 189 00:20:00,708 --> 00:20:04,041 Ja? Nie, vďaka. Ja mám svojej práce dosť. 190 00:20:04,125 --> 00:20:08,708 Naozaj? Ja vidím stratenú dušu, chrobáka bez stálej adresy. 191 00:20:08,791 --> 00:20:11,666 Večného tuláka, skáčuceho z kozuba na kozub 192 00:20:11,750 --> 00:20:15,208 bez cieľa, bez práce, vyhliadok či zmyslu života. 193 00:20:15,291 --> 00:20:16,125 Tak pozri. 194 00:20:16,208 --> 00:20:19,291 Pretože niekto vlezie do domu ohriať sa, 195 00:20:19,375 --> 00:20:22,625 a iste, možno ho vyhnali z jedného dvoch miest, ale... 196 00:20:23,916 --> 00:20:26,291 -Dobre, uhádla si. -Tak takto. 197 00:20:26,375 --> 00:20:28,583 Poznáš rozdiel medzi dobrým a zlým? 198 00:20:28,666 --> 00:20:30,083 Si píš, že áno. 199 00:20:30,166 --> 00:20:32,416 Mám sa za chrobáka s vysokou morálkou, 200 00:20:32,500 --> 00:20:34,041 nech si počula čokoľvek. 201 00:20:34,125 --> 00:20:37,416 Takže sme dohodnutí. Pokľaknite, pán Cvrček. 202 00:20:39,000 --> 00:20:41,791 Týmto vás vyhlasujem za Pinocchiove svedomie. 203 00:20:41,875 --> 00:20:45,500 -Dočasné svedomie. -Iste. Dočasné svedomie. 204 00:20:45,583 --> 00:20:48,708 Až do času, kým Pinocchio získa svoje vlastné. 205 00:20:49,208 --> 00:20:53,208 Odteraz ste hlavným strážcom vedomia, čo je dobré a zlé, 206 00:20:53,291 --> 00:20:56,416 a spoľahlivý poradca vo chvíľach pokušenia. 207 00:20:59,750 --> 00:21:02,541 Povstaň, Sir Cvrček Fííha. 208 00:21:03,791 --> 00:21:06,875 Hej! Tak toto sa mi páči! 209 00:21:06,958 --> 00:21:11,083 „Nech ti tá úloha hrdosť prinesie A vedie ťa pri nej svedomie 210 00:21:11,166 --> 00:21:14,791 „Lebo teraz, drahý Pinocchio Ja už musím ísť domov“ 211 00:21:14,875 --> 00:21:17,916 Páni, už zas rýmuje. Asi už budeme len my dvaja. 212 00:21:18,000 --> 00:21:23,500 Pinocchio, keď je chlapec odvážny, pravdovravný a nesebecký, 213 00:21:23,916 --> 00:21:25,708 tak je jeho otec hrdý. 214 00:21:26,583 --> 00:21:31,375 A dôležité na tom byť skutočný nie je to, z čoho si vyrobený. 215 00:21:32,000 --> 00:21:33,916 Ide o to, čo máš v srdci. 216 00:21:36,541 --> 00:21:41,458 Šťastena je dobrá 217 00:21:42,041 --> 00:21:45,750 Odmeňuje tých ktorí ľúbia 218 00:21:46,666 --> 00:21:50,125 A láskavo splní im 219 00:21:50,208 --> 00:21:55,750 Čo tajne želajú si 220 00:21:56,333 --> 00:22:01,875 Ako blesk z jasného neba 221 00:22:02,333 --> 00:22:08,208 Šťastena príde a povedie ťa 222 00:22:08,291 --> 00:22:13,500 Keď pod hviezdou si želáš 223 00:22:13,791 --> 00:22:16,625 Tvoje sny 224 00:22:17,375 --> 00:22:24,375 Splnia sa 225 00:22:33,708 --> 00:22:36,541 Čo to bolo? Niečo som počul. 226 00:22:40,083 --> 00:22:42,208 Ja som niečo počul. 227 00:22:49,958 --> 00:22:50,958 Niečo som počul. 228 00:22:51,458 --> 00:22:54,625 Figaro, Figaro, aj ty si niečo počul? 229 00:22:55,125 --> 00:22:56,708 Ja som niečo počul. 230 00:22:58,041 --> 00:22:59,458 Ty? Ty si... 231 00:23:00,166 --> 00:23:02,208 Počul si niečo, Figaro? 232 00:23:03,333 --> 00:23:06,958 Ja som niečo počul. Veru áno. 233 00:23:09,166 --> 00:23:12,000 Počul som. Niečo som počul. 234 00:23:12,500 --> 00:23:15,083 A čo ty? Cleo, ty si nič nepočul? 235 00:23:17,416 --> 00:23:20,166 -Pinocchio, nepočul si niečo? -Jasné, že počul! 236 00:23:20,333 --> 00:23:23,333 Dobre. Aj ja som počul. A teraz, keď rozprávaš... 237 00:23:25,833 --> 00:23:27,125 Ahoj, tatko. 238 00:23:53,041 --> 00:23:55,375 To som ja, Pinocchio! 239 00:24:00,291 --> 00:24:04,041 -Ty rozprávaš! -Áno. A viem aj chodiť. 240 00:24:07,125 --> 00:24:09,708 Ako? Ako to, že chodíš? Ako to, že rozprávaš? 241 00:24:09,791 --> 00:24:12,541 Modrá víla. Vravela, že si mal želanie. 242 00:24:13,250 --> 00:24:16,625 Modrá víla? Modrá víla! 243 00:24:18,000 --> 00:24:21,125 Ozaj som si želal. Želal som si, aby môj... 244 00:24:21,208 --> 00:24:25,291 Ja viem. Skutočného chlapca. Ale hádaj čo? 245 00:24:25,375 --> 00:24:28,375 Som skoro skutočný a môžem sa ním stať. 246 00:24:28,500 --> 00:24:33,875 Ale musím ešte urobiť... všelijaké veci. 247 00:24:35,791 --> 00:24:38,791 Skoro skutočný chlapec? 248 00:24:41,083 --> 00:24:46,666 Skoro skutočný chlapec. 249 00:24:51,333 --> 00:24:53,041 Skoro skutočný chlapec! 250 00:24:54,333 --> 00:24:56,958 Skoro skutočný chlapec! 251 00:24:57,500 --> 00:25:03,041 Pozri... Pozri na seba! Len pozri na seba! Si skoro skutočný chlapec! 252 00:25:03,125 --> 00:25:05,750 Môžeme byť... Môžeme byť rodina. 253 00:25:08,958 --> 00:25:10,833 Skoro skutočný chlapec! 254 00:25:10,916 --> 00:25:12,833 Musíme si pustiť hudbu! 255 00:25:15,375 --> 00:25:17,291 Tancuj. Vieš tancovať, Pinocchio? 256 00:25:21,250 --> 00:25:23,791 Vystrúham dokonalé topánky drevené 257 00:25:25,000 --> 00:25:28,500 A potom budeme tancovať a spievať Celý deň 258 00:25:29,291 --> 00:25:32,541 Ak budeš mať triesky Pomôžem ti ich zalepiť 259 00:25:32,625 --> 00:25:34,791 O teba sa postarám 260 00:25:35,625 --> 00:25:37,083 Áno, postarám 261 00:25:37,750 --> 00:25:41,791 Pinocchio, Pinocchio Hopsa hopsa hop 262 00:25:41,875 --> 00:25:46,041 Pinocchio, Pinocchio Synček z dreva vystrúhaný 263 00:25:46,125 --> 00:25:49,791 Pinocchio, Pinocchio, myslím, že ty... 264 00:25:49,875 --> 00:25:52,583 Smiem? Ďakujem. Cením si to. 265 00:25:52,666 --> 00:25:54,666 A ty myslíš, že je to dobré 266 00:25:56,083 --> 00:26:00,041 A tak sa Pinocchio stal súčasťou Geppettovej malej rodiny. 267 00:26:02,541 --> 00:26:05,708 A napriek pár malým problémom spojených rodín... 268 00:26:09,791 --> 00:26:13,333 vytvorili stabilnú, veľmi pokojnú domácnosť. 269 00:26:13,416 --> 00:26:14,708 Pinocchio! 270 00:26:17,750 --> 00:26:20,250 Pinocchio, ja som premýšľal. 271 00:26:23,166 --> 00:26:26,625 Možno je čas, aby si šiel do školy. 272 00:26:26,708 --> 00:26:28,500 Naozaj, otec? Naozaj? 273 00:26:36,208 --> 00:26:38,458 Otec, čo je tá veľká žiarivá vec? 274 00:26:40,083 --> 00:26:41,375 To je slnko, syn môj. 275 00:26:41,541 --> 00:26:45,291 Obehne okolo Zeme raz za deň. Je to základná, prostá veda. 276 00:26:45,375 --> 00:26:47,208 V škole sa o ňom všetko naučíš. 277 00:26:47,625 --> 00:26:54,208 A tu sú tvoji noví spolužiaci a Signora Vitelliová. Buongiorno. 278 00:26:54,625 --> 00:26:56,083 Geppetto. 279 00:27:00,291 --> 00:27:02,208 Pinocchio! Počkaj, počkaj. 280 00:27:03,500 --> 00:27:06,208 Figaro, áno. Je to tak dávno, že som skoro zabudol. 281 00:27:06,291 --> 00:27:09,958 Tu máš učebnicu. A toto je jablko pre tvoju učiteľku. 282 00:27:10,041 --> 00:27:11,958 Teraz sa otoč. Nech si ťa obzriem. 283 00:27:14,083 --> 00:27:15,666 Veľmi pekný, veľmi pekný. 284 00:27:17,875 --> 00:27:18,791 Vieš, Pinocchio. 285 00:27:21,250 --> 00:27:22,875 V tomto meste sa dá zablúdiť. 286 00:27:23,416 --> 00:27:26,833 Je tu veľa kľukatých ulíc, tak dávaj pozor. 287 00:27:27,458 --> 00:27:31,416 A ak zablúdiš, pamätaj si, že bývame dve ulice od fontány. 288 00:27:31,500 --> 00:27:34,458 Prídem hneď po škole rovno domov. 289 00:27:35,625 --> 00:27:38,500 A ja budem tu, keď sa vrátiš. 290 00:27:39,875 --> 00:27:42,625 A dáme si večeru presne s úderom piatej. 291 00:27:42,750 --> 00:27:45,291 Rozumiem, otec. S úderom piatej. 292 00:27:56,583 --> 00:27:58,250 Dobre. Tak už choď. 293 00:27:59,958 --> 00:28:01,208 Nie. Nie! 294 00:28:02,416 --> 00:28:05,375 Figaro, Figaro, nie. Musí ísť. 295 00:28:07,375 --> 00:28:08,291 Môj chlapec. 296 00:28:13,291 --> 00:28:16,250 Ale, buongiorno, Sofia. 297 00:28:18,666 --> 00:28:22,291 Mám tu pre teba veľmi chutné zvyšky. 298 00:28:22,875 --> 00:28:23,791 Tu máš. 299 00:28:36,708 --> 00:28:40,875 Už ti chýba, pravda? Áno. Veru áno. 300 00:28:40,958 --> 00:28:45,083 Aj mne chýba. Áno, už. Figaro, tebe chýba? 301 00:28:45,166 --> 00:28:49,458 Áno? Áno? Ale chodiť do školy mu veľmi pomôže. 302 00:28:50,083 --> 00:28:52,875 Škola? Cvrčka skákavá! Koľko je hodín? 303 00:29:09,625 --> 00:29:12,875 Prvý skutočný deň v práci a už meškám! 304 00:29:12,958 --> 00:29:14,875 Nezjedz ma! Nezjedz ma! Nezjedz ma! 305 00:29:15,500 --> 00:29:19,125 Pokoj. Nemám rada chrobáky. Priveľa práce. Radšej zvyšky. 306 00:29:19,208 --> 00:29:22,083 Tak vďaka. To je úľava. Ja že je po mne. 307 00:29:22,166 --> 00:29:25,000 -Som Cvrček. Cvrček Fííha. -Veľmi ma teší. Som Sofia. 308 00:29:25,083 --> 00:29:26,958 Si v meste nový. Je to pekné... 309 00:29:27,041 --> 00:29:28,791 Prepáč, Sofia. Nerád ťa prerušujem, 310 00:29:28,875 --> 00:29:31,375 ale som Pinocchiove svedomie a zaspal som. 311 00:29:31,458 --> 00:29:34,458 Spravíš mi obrovskú službu a odnesieš ma ku škole? 312 00:29:34,541 --> 00:29:36,000 Zaspal si v práci? 313 00:29:36,083 --> 00:29:38,375 Kto vedel, že svedomie funguje diaľkovo? 314 00:29:38,500 --> 00:29:40,958 -Za mojich čias... -Sofia, ozaj musím za ním. 315 00:29:41,041 --> 00:29:44,500 Tá malá bábka voľne behá po uliciach bez svedomia. 316 00:29:44,583 --> 00:29:46,833 Vieš si predstaviť, aké problémy ho čakajú? 317 00:29:46,916 --> 00:29:49,125 To by som si na svedomie nevzala. 318 00:29:49,208 --> 00:29:52,625 Dobre, pán Dobré či Zlé. Drž si klobúk. 319 00:29:59,041 --> 00:30:03,000 VEĽKÝ STROMBOLI BÁBKOVÉ DIVADLO 320 00:30:03,083 --> 00:30:08,916 Ale, ale, ale. Stromboli! Tak ten starý lotor je opäť v meste! 321 00:30:09,000 --> 00:30:13,375 Gideon, pamätáš, ako som ti priviazal motúzy a tvrdil, že si bábka? 322 00:30:15,166 --> 00:30:17,416 Pamätáš, keď to zistil? Zbil ťa... 323 00:30:19,250 --> 00:30:20,666 Gideon, počúvaj. 324 00:30:21,125 --> 00:30:25,041 Veselý smiech nevinných detí, mieriacich do školy. 325 00:30:25,125 --> 00:30:28,833 Ich smädné mysle sa už náhlia k fontáne vedomostí. 326 00:30:29,375 --> 00:30:32,291 Škola, ušľachtilá inštitúcia. 327 00:30:32,375 --> 00:30:34,541 Čo by tento hlúpy svet bol bez nej? 328 00:30:34,625 --> 00:30:36,291 Pozri na to. Drevený chlapec. 329 00:30:37,208 --> 00:30:41,125 Drevený chlapec! Pozri na to, Gideon. To je úžasné! 330 00:30:45,791 --> 00:30:48,541 Živá bábka bez motúzov! 331 00:31:04,000 --> 00:31:06,958 Gideon, taká vec by niekomu mohla priniesť bohatstvo. 332 00:31:07,041 --> 00:31:10,750 Počkať. Kto by zaplatil za živú... 333 00:31:11,708 --> 00:31:16,833 To je ono! Stromboli! Ten dá aj očné zuby za tú vec. 334 00:31:17,416 --> 00:31:20,708 Teším sa, ako sa v škole naučím, čo je toto. 335 00:31:23,708 --> 00:31:25,333 Rýchlo. Oddelíme ho. 336 00:31:30,958 --> 00:31:34,833 Ó, bože! Páni! Aký som nešikovný. Veľmi ma to mrzí. 337 00:31:34,916 --> 00:31:37,625 -Dúfam, že si sa nezranil. -Nezranil? 338 00:31:37,708 --> 00:31:41,208 Nepoškodil, nepokazil, nerozbil tak, že už nejdeš opraviť. 339 00:31:41,291 --> 00:31:42,625 Nie som rozbitý. 340 00:31:43,500 --> 00:31:46,500 Vďaka nebesám. Asi si vyrobený z veľmi tvrdého dubu. 341 00:31:46,583 --> 00:31:48,458 Som z pínie. Preto sa volám... 342 00:31:48,541 --> 00:31:51,875 Áno, z pínie. Nuž, nemôžeme všetci byť vyrobení z kvalitného dreva. 343 00:31:51,958 --> 00:31:55,666 Ale, ale. Vidím, že si učenec. Vzdelaný človek. 344 00:31:55,750 --> 00:31:59,000 Zrejme ideš učiť na vedeckú akadémiu? 345 00:31:59,083 --> 00:32:00,916 Nie. Idem do školy 346 00:32:01,041 --> 00:32:05,625 naučiť sa veľa vecí, aby som bol skutočný chlapec a otec bol na mňa hrdý. 347 00:32:05,708 --> 00:32:06,583 Skutočný? 348 00:32:06,666 --> 00:32:12,541 Prečo by si, prepána, chcel byť skutočný, keď môžeš byť slávny? 349 00:32:13,416 --> 00:32:15,791 -Slávny? -Áno, slávny! 350 00:32:15,875 --> 00:32:18,208 Hovorím o divadle. 351 00:32:18,291 --> 00:32:23,166 Jasných svetlách. Hudbe. Potlesku. Sláve! 352 00:32:23,250 --> 00:32:24,958 Sláve? Ale ja chcem byť skutočný. 353 00:32:25,958 --> 00:32:27,166 Áno, chlapče môj. 354 00:32:27,250 --> 00:32:30,583 Ale vedel si, že mnohí vravia, že vlastne nie si skutočný, 355 00:32:30,666 --> 00:32:32,416 kým o tebe nevedia všetci? 356 00:32:32,500 --> 00:32:37,041 Pretože byť slávny je byť skutočný! Dovtedy si úplný nikto. 357 00:32:37,125 --> 00:32:40,625 Ty chceš byť nikto? Nie! Nikto nechce byť nikto. 358 00:32:40,708 --> 00:32:44,458 Každý, kto je niekto, chce byť niekým! 359 00:32:45,708 --> 00:32:47,791 Ale môj otec vravel, že musím do školy. 360 00:32:47,875 --> 00:32:51,791 Iste. Všetci rodičia to vravia, ale on nevidí tvoju genialitu! 361 00:32:51,875 --> 00:32:52,916 Kto chce vzdelanie, 362 00:32:53,000 --> 00:32:56,416 keď má takú osobnosť, taký profil, takú postavu? 363 00:32:56,500 --> 00:32:59,125 On je rodený herec. Však, Gideon? 364 00:32:59,208 --> 00:33:04,083 A nielen herec. Podnikateľ. Nie, influencer! 365 00:33:04,166 --> 00:33:06,500 Nebude na to tvoj otec hrdý? 366 00:33:06,583 --> 00:33:09,083 -Naozaj? -Samozrejme, že bude! 367 00:33:09,166 --> 00:33:14,625 Uvidí tvoje meno veľkými písmenami! Písmenami dva metre veľkými! 368 00:33:14,708 --> 00:33:16,458 -Ako sa to voláš? -Pinocchio. 369 00:33:16,541 --> 00:33:18,375 Pinocchio! 370 00:33:18,458 --> 00:33:22,083 P-I-N-O... 371 00:33:22,208 --> 00:33:25,166 Pravdepodobne K. Nevadí. Priveľa písmen. 372 00:33:25,250 --> 00:33:27,916 Potrebujeme jednoduché, silné umelecké meno. 373 00:33:28,000 --> 00:33:31,416 Klát Dubový. Peň Drevák. 374 00:33:32,416 --> 00:33:35,958 Už to mám. Chris Pínia. 375 00:33:36,041 --> 00:33:39,375 Nie, to by nešlo. Márnime tu vzácny čas. 376 00:33:39,458 --> 00:33:41,375 Chceš, aby bol otec hrdý či nie? 377 00:33:41,458 --> 00:33:44,291 -Isteže chcem. -Takže? 378 00:33:47,916 --> 00:33:51,083 -Dobre, budem slávny. -Paráda! 379 00:33:51,416 --> 00:33:53,083 Héj, dídly-dý 380 00:33:53,166 --> 00:33:55,083 O živote herca sním 381 00:33:55,166 --> 00:33:59,208 Klobúk hodvábny a palička strieborná Hodinky zlaté a diamant na retiazke 382 00:33:59,291 --> 00:34:00,958 Hej, dídly-dý 383 00:34:01,041 --> 00:34:02,875 Život herca veselý je 384 00:34:02,958 --> 00:34:06,958 Je úžasné celebritou byť O živote herca sním 385 00:34:07,666 --> 00:34:11,458 Tam! Vidím ho! Vpredu! Na dvanástke! 386 00:34:17,541 --> 00:34:20,083 Prepáčte mi! Prepáčte! Prelietam! 387 00:34:21,625 --> 00:34:23,000 Vďaka, Sofia! 388 00:34:33,791 --> 00:34:37,208 -Čo? -Fííha, čo robíš tam hore? 389 00:34:37,291 --> 00:34:42,333 Čo? Kto? S kým sa rozprávame? Čo je to Fííha? Počkať. Ja ne... 390 00:34:43,000 --> 00:34:46,208 Kde to je? Kam sa pozeráš? Hovoríš, že je... 391 00:35:01,375 --> 00:35:04,375 Fííha, vieš čo? Ja nemusím ísť do školy. 392 00:35:04,458 --> 00:35:08,041 Namiesto toho budem slávny. A otec bude hrdý. 393 00:35:08,125 --> 00:35:11,708 Dobre. Upokoj sa, synak. Pamätáš, čo som vravel o pokušení? 394 00:35:12,291 --> 00:35:13,250 To je on. 395 00:35:13,333 --> 00:35:16,958 Nie, to je pán Poctivý John. Je môj agent. 396 00:35:17,041 --> 00:35:18,125 Poctivý John? 397 00:35:18,208 --> 00:35:19,500 Pinok, pravidlo je, 398 00:35:19,583 --> 00:35:22,541 keď sa niekto sám nazýva „poctivý,“ nie je. 399 00:35:22,625 --> 00:35:24,041 Hlavne ak je agent. 400 00:35:24,125 --> 00:35:26,916 Takže keď som ti pridelený ako tvoje svedomie, 401 00:35:27,000 --> 00:35:30,125 vravím ti, zabudni na tie prehnané myšlienky o sláve 402 00:35:30,208 --> 00:35:31,333 a choď do školy. 403 00:35:31,416 --> 00:35:33,166 To od teba tvoj otec chce. 404 00:35:33,250 --> 00:35:36,208 Ale Poctivý John vraví, že otec chce, aby som bol slávny. 405 00:35:36,291 --> 00:35:40,166 Nuž, ako som ti povedal, chlapče. John poctivý nie je. 406 00:35:40,250 --> 00:35:43,583 Ale vraj ak niekto vraví, že je úprimný, tak nie je. 407 00:35:43,666 --> 00:35:47,333 -Tak komu mám veriť? -Nuž, to je odveká otázka. 408 00:35:47,416 --> 00:35:52,458 Ale ja by som veril tomu, koho mi pridelila Modrá víla. Ty nie? 409 00:35:52,541 --> 00:35:57,291 -Cvrček Fííha, dočasné svedomie? -Tak ja teda chcem ísť do školy. 410 00:35:57,375 --> 00:36:00,166 To je ono. Škola je tým smerom. 411 00:36:01,375 --> 00:36:04,000 Hej, Pinok. Zahoď to kladivo. 412 00:36:08,125 --> 00:36:09,541 Tu zastav, Pinok. 413 00:36:11,000 --> 00:36:14,000 Mali by spraviť niečo s tým štrkom na ceste. 414 00:36:14,083 --> 00:36:17,416 Raz spod kolesa voza vyletí jeden z tých kameňov 415 00:36:17,500 --> 00:36:18,625 a niekomu ublíži. 416 00:36:18,708 --> 00:36:21,458 -Dopekla, načo platíme dane? -Čo sú to dane? 417 00:36:21,541 --> 00:36:22,916 Tým sa nemusíš trápiť, 418 00:36:23,000 --> 00:36:24,375 keďže nebudeš slávny. 419 00:36:24,458 --> 00:36:26,458 Ale o škole musíš vedieť toto. 420 00:36:26,541 --> 00:36:28,666 Prvé: dávaj pozor. Druhé: dodržuj pravidlá. 421 00:36:28,750 --> 00:36:30,958 A tretie: rob všetko, čo vraví učiteľ. 422 00:36:31,041 --> 00:36:32,166 -Jasné? -Jasné. 423 00:36:34,416 --> 00:36:37,583 -Ty nepôjdeš so mnou? -Nie, Pinok. 424 00:36:37,666 --> 00:36:40,375 Väčšina škôl nemá veľmi rada hmyz. 425 00:36:40,458 --> 00:36:43,666 Berú ma zle ako osy, šváby a termity. 426 00:36:43,750 --> 00:36:45,875 Počkám ťa po škole priamo tu. 427 00:36:45,958 --> 00:36:48,916 -Privediem ťa domov s úderom 15:17. -Dobre, Fííha. 428 00:36:50,625 --> 00:36:51,625 Už chápete? 429 00:37:08,583 --> 00:37:11,250 Je to dobrý chlapec. A dobrá správa. 430 00:37:11,333 --> 00:37:15,708 Zdá sa, že Pinocchio naozaj chce byť odvážny, pravdovravný a nesebecký. 431 00:37:15,791 --> 00:37:18,916 A počúva svoje svedomie. 432 00:37:19,000 --> 00:37:21,083 Mysleli ste, že sa mi to vyšmyklo. 433 00:37:21,166 --> 00:37:25,000 Ale starý Fííha chytil vietor a bude to hladká plavba. 434 00:37:25,125 --> 00:37:27,041 Von! Vypadni! 435 00:37:29,291 --> 00:37:33,458 Padaj von a zostaň vonku! Škola je pre skutočné deti. 436 00:37:33,541 --> 00:37:38,083 Nie pre smiešne bábky. Bábky patria do bábkového divadla. 437 00:37:39,625 --> 00:37:40,750 Dovnútra. 438 00:37:41,458 --> 00:37:42,416 To by bolo. 439 00:37:43,791 --> 00:37:46,875 Hej! To je čo za nápad? Pusťte ma von! 440 00:37:48,958 --> 00:37:49,791 Pusťte ma! 441 00:37:51,125 --> 00:37:53,875 Toto je škandál, zverstvo! 442 00:37:53,958 --> 00:37:55,708 Ten učiteľ ma asi nemá rád. 443 00:37:55,791 --> 00:37:58,583 Koho zaujíma, čo si myslí? Jeho učenie je zastarané. 444 00:37:58,666 --> 00:38:02,125 Berie do úvahy deti? Ide mu o múdrosť a osobný rast? 445 00:38:02,208 --> 00:38:06,583 Ja si nemyslím! Nenecháva priestor pre odlišné formy učenia. 446 00:38:06,666 --> 00:38:09,500 Že vraj tam nepatrím. Deti sa mi smiali. 447 00:38:09,583 --> 00:38:12,583 No samozrejme! Bábky ľudí rozosmievajú. 448 00:38:13,166 --> 00:38:17,208 Ty úbohý, úbohý nepochopený chlapec. Ty to nevidíš? 449 00:38:17,291 --> 00:38:20,458 Ty nezapadáš do tradičného vzdelávacieho prostredia. 450 00:38:20,541 --> 00:38:26,125 Si nepochopený, ako každý veľký herec, ktorý kedy chodil po Zemi. 451 00:38:26,208 --> 00:38:32,041 Škola je pre obyčajné, všedné, bežné, nudné, hlúpe malé deti! 452 00:38:32,125 --> 00:38:35,083 Nie takých nadaných umelcov, ako si ty! 453 00:38:35,166 --> 00:38:39,541 Ty chceš slávu! Slávu a bohatstvo! 454 00:38:39,625 --> 00:38:42,958 -Ale môj otec... -Chcel, aby si šiel do školy, a šiel si. 455 00:38:43,041 --> 00:38:46,291 Šiel si do školy. Dal si staromódnemu učeniu šancu. 456 00:38:46,375 --> 00:38:50,375 A čo ten múdry a učený riaditeľ školy povedal? 457 00:38:51,250 --> 00:38:53,500 Že patrím do bábkového divadla. 458 00:38:54,666 --> 00:38:58,666 Správne, do bábkového divadla. Viac hovoriť nemusím. 459 00:39:05,125 --> 00:39:07,916 -To je ono! -Nie! 460 00:39:08,083 --> 00:39:13,083 Za Strombolim! Sláva čaká! 461 00:39:13,166 --> 00:39:15,208 Hej, dídly-dý 462 00:39:15,291 --> 00:39:17,375 O živote herca sním 463 00:39:17,458 --> 00:39:21,666 Falošné fúzy a kožuch bobrí Pekná brička na pódia ťa vozí 464 00:39:21,750 --> 00:39:23,166 Hej, dídly-dam 465 00:39:23,250 --> 00:39:25,083 Život herca je zábava 466 00:39:25,166 --> 00:39:29,166 Vlasy česané dohora nosíš Kočom so štyrmi koňmi chodíš 467 00:39:29,250 --> 00:39:32,083 Všetky cukríky kúpiš Život herca chceš... 468 00:39:32,166 --> 00:39:35,125 Nie! Pinocchio, nepočúvaj ho! 469 00:39:36,000 --> 00:39:39,416 Nie! Nepočúvaj ho, Pinok! 470 00:39:40,166 --> 00:39:44,250 Nie! Pinok, nie! 471 00:39:45,041 --> 00:39:46,958 Nie! 472 00:39:49,833 --> 00:39:53,416 Je päť hodín. Päť. 473 00:39:54,083 --> 00:39:58,666 Pinocchio už teraz mal byť doma. Určite nevedel nájsť cestu a... 474 00:39:59,791 --> 00:40:01,500 A stratil sa. 475 00:40:02,416 --> 00:40:06,958 Nuž, tak teda poďme. Áno. Aj ty, Figaro. Figaro. 476 00:40:08,833 --> 00:40:12,333 Neodišiel som z obchodu od... 477 00:40:12,875 --> 00:40:14,375 Nuž, ale... 478 00:40:15,166 --> 00:40:18,041 my musíme Pinocchia nájsť! 479 00:40:18,791 --> 00:40:20,875 Dámy a páni! 480 00:40:22,500 --> 00:40:26,958 Na úplný záver mojej veľkej šou 481 00:40:27,416 --> 00:40:31,750 Stromboli, ten najúžasnejší šoumen 482 00:40:31,833 --> 00:40:36,666 a ten najväčší divadelný maestro na povrchu našej Zeme... 483 00:40:38,208 --> 00:40:39,166 To som ja. 484 00:40:40,250 --> 00:40:43,958 A so zvláštnym dovolením vedenia... 485 00:40:45,208 --> 00:40:46,541 Aj to som ja. 486 00:40:47,541 --> 00:40:53,500 Predstavím vám teraz niečo, čomu budete absolútne odmietať uveriť. 487 00:40:54,083 --> 00:40:57,916 Predstavujem vám ôsmy div sveta, 488 00:40:58,500 --> 00:41:03,250 jedinú bábku, ktorá vie spievať a tancovať bez pomoci motúzov. 489 00:41:03,916 --> 00:41:07,500 Hračku, ktorá si myslí, že je chlapec. 490 00:41:14,666 --> 00:41:19,625 Takže je to pravda. Stromboli chytil do svojich špinavých rúk čarovnú bábku. 491 00:41:21,125 --> 00:41:22,833 Máš moju úprimnú sústrasť. 492 00:41:22,916 --> 00:41:24,916 A chceš ju naspäť? 493 00:41:26,291 --> 00:41:28,750 -Si milý. -Ja som Pinocchio. 494 00:41:28,833 --> 00:41:32,708 Chcem sa stať slávnym, aby som bol skutočný chlapec a môj otec bol hrdý. 495 00:41:32,791 --> 00:41:35,166 Ja som Fabiana a nikdy slávna nebudem. 496 00:41:35,250 --> 00:41:36,750 Kým sa nejako nedostanem 497 00:41:36,833 --> 00:41:39,791 z tohto úbohého, podradného, smutného bábkového divadla. 498 00:41:41,375 --> 00:41:45,208 Ale to nič. Mám len ťažký deň. Prepáč. 499 00:41:45,375 --> 00:41:49,375 -Načo sú mi tie motúzy? -Súčasť predstavenia. 500 00:41:49,666 --> 00:41:54,833 Jeden z posledných Stromboliho nápadov. Vidíš? Kĺzavé uzly. 501 00:41:58,125 --> 00:42:02,416 So Sabinou sa ešte nepoznáš, však? Myslím si, že budete priatelia. 502 00:42:02,500 --> 00:42:04,500 Vyzerá, že má silné nohy. 503 00:42:05,666 --> 00:42:08,291 Aj tie tvoje vyzerajú pevne. Sú z pínie? 504 00:42:08,375 --> 00:42:10,958 Hej. Ale čoskoro budú skutočné. 505 00:42:11,041 --> 00:42:12,625 Tak ich dnes vyskúšaj. 506 00:42:13,625 --> 00:42:15,791 -Zlom väz. -Naozaj? 507 00:42:17,125 --> 00:42:18,583 Nie, nie naozaj. 508 00:42:26,791 --> 00:42:28,208 Zranila si si nohu? 509 00:42:29,000 --> 00:42:31,500 Dlhý príbeh, ale každým dňom je to lepšie. 510 00:42:35,250 --> 00:42:39,916 Jediná bábka, ktorá vie spievať a tancovať bez pomoci motúzov. 511 00:42:41,625 --> 00:42:45,541 Hračka, ktorá si myslí, že je chlapec. 512 00:42:46,500 --> 00:42:53,500 Jediný a jedinečný Pinocchio! 513 00:43:11,416 --> 00:43:14,333 POLKA ZVOĽ MELÓDIU 514 00:43:23,333 --> 00:43:28,458 Motúzy nemám, čo držia ma S ktorými mračím sa či usmievam... 515 00:44:04,583 --> 00:44:06,375 Hlúpa bábka! 516 00:44:09,208 --> 00:44:11,125 Ešte raz. 517 00:44:18,666 --> 00:44:23,833 Motúzy nemám čo držia ma S ktorými mračím sa či usmievam 518 00:44:23,916 --> 00:44:28,583 Mal som ich, už voľný som Už motúzy na sebe nemám 519 00:44:28,916 --> 00:44:33,500 Hej hou, hola hou Tak to má predsa byť 520 00:44:34,375 --> 00:44:38,625 Nech vie svet celý Že nič ma netrápi 521 00:44:39,500 --> 00:44:44,666 Motúzy nemám, tak bavím sa K nikomu pripútaný nie som 522 00:44:44,750 --> 00:44:49,333 Ľudia majú ich Ale ako vidíte, ja motúzy nemám 523 00:46:32,125 --> 00:46:34,000 Ja motúzy nemám 524 00:46:41,000 --> 00:46:44,291 Ďakujem. Ďakujem. Ďakujem. 525 00:46:57,083 --> 00:47:00,208 Grazie. Grazie. Ďakujem. 526 00:47:38,375 --> 00:47:44,583 Možno balerína nie som Ale tancovať vždy budem 527 00:47:44,875 --> 00:47:50,000 A žiadneho partnera nemám Avšak lásku poznám 528 00:47:50,750 --> 00:47:56,458 Napoly človek, napoly bábka Ja svoju piruetu skúšam 529 00:47:57,041 --> 00:48:03,875 Hýbať sa budem bez pýtania A každý krok oslobodí ma 530 00:48:04,416 --> 00:48:09,750 Ja vždy tancovať budem a snívať o plié 531 00:48:10,000 --> 00:48:15,416 Všetci uvidia ako krásne viem Pristáť v grand jeté 532 00:48:16,000 --> 00:48:22,791 Usmievať sa a hovoriť o tom budú Ale chôdzu nemám dobrú 533 00:48:23,416 --> 00:48:29,250 Ale ja vždy tancovať 534 00:48:29,916 --> 00:48:31,583 Budem 535 00:48:31,666 --> 00:48:35,416 Začnem s tangom, potom príde salsa 536 00:48:35,958 --> 00:48:39,791 A potom rumba A tiež ča-ča-ča 537 00:48:39,875 --> 00:48:42,375 Aj paso doble, quickstep Two-step a foxtrot 538 00:48:42,458 --> 00:48:45,750 Merengue, bachata, mambo a bomba Plena aj samba 539 00:48:45,833 --> 00:48:48,000 Kathak, kabuki a ďalšie 540 00:48:48,083 --> 00:48:52,500 Len nohy potrebuješ A rytmus a parket 541 00:48:52,583 --> 00:48:55,916 Svoj rytmus nájdeš A potom sa odviažeš 542 00:48:56,000 --> 00:49:00,083 Bav sa ako dieťa A buď slobodná a divoká 543 00:49:00,166 --> 00:49:04,583 Zatancuj kankán, vlň sa Ako francúzske dievčatá 544 00:49:14,791 --> 00:49:19,125 Čo sú to za hlúposti? V mojom divadle nevystupujeme zadarmo! 545 00:49:19,291 --> 00:49:21,541 Zbaľ sa! Odchádzame o hodinu. 546 00:49:21,625 --> 00:49:22,750 A ty... 547 00:49:25,125 --> 00:49:26,958 Môj malý Pinocchio. 548 00:49:27,333 --> 00:49:31,583 Zľakol som sa na smrť, že si sa stratil alebo ťa ukradli. 549 00:49:31,666 --> 00:49:34,375 A to by sme teraz nechceli, všakže? 550 00:49:35,291 --> 00:49:36,291 Takže o hodinu. 551 00:49:42,166 --> 00:49:44,083 -Tak. -Pusť ma! Pusť ma von! 552 00:49:44,166 --> 00:49:46,000 -Toto bude tvoj domov. -Pomoc! 553 00:49:46,083 --> 00:49:48,833 -Kde ťa nájdem. Vždy. -Nie. 554 00:49:48,916 --> 00:49:50,833 Nie, nie! 555 00:49:50,916 --> 00:49:54,750 Áno, áno. Mne teraz patríš. 556 00:49:57,083 --> 00:50:01,458 Pusť ma! Pusť ma von! Pomoc! Otec! 557 00:50:01,541 --> 00:50:06,458 Otec? Žiadny rodič nechce takú kreatúru ako si ty. 558 00:50:06,916 --> 00:50:08,666 Nie, nie! 559 00:50:08,958 --> 00:50:12,583 Rodičia chcú ozajstné dieťa. 560 00:50:12,666 --> 00:50:16,625 Fííha! Otec! Pomoc! Pomoc! 561 00:50:18,083 --> 00:50:19,916 Nie. Pomoc! 562 00:50:21,541 --> 00:50:22,708 Prosím. 563 00:50:28,250 --> 00:50:32,041 Moja malá drevená zlatá baňa. 564 00:50:42,541 --> 00:50:45,458 Pinocchio! 565 00:50:50,041 --> 00:50:52,125 Pinocchio! 566 00:50:54,041 --> 00:50:57,083 Geppetto! Som tu pod pohárom! 567 00:50:57,166 --> 00:51:02,416 -Pinocchio! -Geppetto! Geppetto! 568 00:51:04,000 --> 00:51:06,208 Pinocchio! 569 00:51:09,000 --> 00:51:13,125 Figaro, Cleo, kde len môže byť? 570 00:51:16,375 --> 00:51:18,916 Pinocchio! 571 00:51:19,583 --> 00:51:20,958 Geppetto! 572 00:51:42,291 --> 00:51:44,916 Pinocchio. Pinocchio. 573 00:51:45,666 --> 00:51:48,125 Som tu hore. Na streche. 574 00:51:50,541 --> 00:51:53,750 Stromboli je hrozný, zlý človek. Ale my ti pomôžeme. 575 00:51:54,083 --> 00:51:55,416 Nechajte ma. 576 00:51:55,500 --> 00:51:58,125 Prídeme na to, ako ťa dostať z tej klietky. 577 00:51:59,958 --> 00:52:03,416 Počuješ, čo vravím? My ti pomôžeme. 578 00:52:04,541 --> 00:52:07,625 Pinocchio, pozri na mňa. Mne môžeš veriť. 579 00:52:09,791 --> 00:52:15,250 Si skutočný človek a jediný skutočný človek, ktorému môžem veriť, je môj otec. 580 00:52:30,291 --> 00:52:34,416 Páči sa mi, ako tancuješ. Ešte nás oficiálne nepredstavili. 581 00:52:34,500 --> 00:52:35,916 Som Sabina. 582 00:52:36,000 --> 00:52:37,458 Ja som Pinocchio. 583 00:52:37,708 --> 00:52:39,958 Vďaka, že si mi uvoľnila nos. 584 00:52:40,041 --> 00:52:43,291 No, vieš ako sa hovorí. Šou musí pokračovať. 585 00:52:43,833 --> 00:52:46,916 -Si úžasná tanečnica. -Ďakujem. 586 00:52:47,000 --> 00:52:50,375 Je smutné, že sa spoznávame za takých hrozných okolností. 587 00:52:50,541 --> 00:52:54,708 Pán Stromboli vravel, že pôjdem domov a poviem otcovi, že som slávny. 588 00:52:55,250 --> 00:52:56,833 Ale potom ma zatvoril. 589 00:52:58,333 --> 00:53:00,250 Tak teraz neveríš nikomu? 590 00:53:00,333 --> 00:53:04,000 No, tebe verím. Asi. 591 00:53:04,125 --> 00:53:07,291 Ďakujem. Pokúsim sa byť toho hodná. 592 00:53:07,666 --> 00:53:11,541 Vidíš ten kľúč, čo visí na stene? To je kľúč od klietky. 593 00:53:11,791 --> 00:53:14,500 Musíme ho nejako vziať a vyslobodiť ťa. 594 00:53:14,583 --> 00:53:17,083 Ale z toho ty môžeš mať problémy. 595 00:53:17,166 --> 00:53:20,208 Pinocchio, smiem sa ti s niečím zveriť? 596 00:53:21,000 --> 00:53:24,125 Keď prídeme do ďalšej dediny, my bábky a bábkari 597 00:53:24,208 --> 00:53:28,375 si vezmeme peniaze, ktoré nám Stromboli ukradol, a ujdeme. 598 00:53:28,875 --> 00:53:31,916 -Ujdete? -Áno. Utečieme. 599 00:53:32,000 --> 00:53:34,750 A potom sami rozbehneme svoju vlastnú šou. 600 00:53:34,833 --> 00:53:39,791 A budeme ku všetkým členom divadla féroví a milí, a... 601 00:53:41,791 --> 00:53:43,291 Čo sa to tu deje? 602 00:53:52,250 --> 00:53:55,916 Pinocchio. Môj malý Pinocchio. 603 00:53:56,833 --> 00:54:00,458 Si v poriadku? Mal by si oddychovať. 604 00:54:00,625 --> 00:54:03,791 Zajtra máme veľké predstavenie v Siene. 605 00:54:03,875 --> 00:54:08,500 Ľudia v Siene milujú bábky. Zaplatia nám kopu peňazí. 606 00:54:29,750 --> 00:54:35,333 To len aby ti nenapadlo robiť žiadne hlúpe kúsky. 607 00:54:37,458 --> 00:54:41,291 Teda okrem pódia. Tam rob len zábavné kúsky. 608 00:54:51,375 --> 00:54:55,666 Nuž, to je asi koniec. Tak sa to skončí. 609 00:54:55,750 --> 00:55:00,833 Umriem od hladu v zaváraninovom pohári. A myslel som, že sa dožijem 103 rokov. 610 00:55:00,958 --> 00:55:03,000 Iste, toto by sa nestalo, 611 00:55:03,083 --> 00:55:05,375 keby som sa nezačal hrať na svedomie. 612 00:55:06,916 --> 00:55:10,291 No to ma podržte. Stromboliho bábkové divadlo. 613 00:55:10,375 --> 00:55:12,541 Ktovie, či Pinok vôbec mohol... 614 00:55:16,875 --> 00:55:22,416 Pinok! Hej, Pinocchio! Tu som! To som ja, Fííha! 615 00:55:22,500 --> 00:55:25,208 Tomu neverím. Sme tak blízko a predsa tak ďaleko. 616 00:55:34,416 --> 00:55:36,250 To by bolo. 617 00:55:47,083 --> 00:55:50,041 Pinocchio. Pinocchio. Počúvaj. 618 00:55:50,125 --> 00:55:55,083 Fííha! Páni, tak rád ťa vidím. Stromboli ma zamkol v tejto klietke. 619 00:56:08,083 --> 00:56:12,416 Pevne zamknuté. Nuž, Pinok, toto si asi nechcel, 620 00:56:12,500 --> 00:56:14,958 keď si chcel byť slávnym hercom, však? 621 00:56:15,041 --> 00:56:18,000 Ja za to nemôžem. Ja som nikdy nechcel byť slávny. 622 00:56:19,875 --> 00:56:22,208 Prepáč, chlapče. Ja si to pamätám inak. 623 00:56:22,583 --> 00:56:25,791 Ale ja som nechcel byť slávny. Chcel som chodiť do školy. 624 00:56:26,583 --> 00:56:28,208 -Hej! -Je to pravda. 625 00:56:28,833 --> 00:56:32,458 Všetci tí ľudia, čo ma chvália a tlieskajú. Neznášal som to. 626 00:56:33,583 --> 00:56:35,500 Čo sa to deje, Fííha? 627 00:56:36,291 --> 00:56:38,458 Asi nejaké vílie kúzlo. 628 00:56:38,750 --> 00:56:40,416 Má na to nos. 629 00:56:40,500 --> 00:56:43,750 Ale ide o to, že klamstvo dokáže človeka zmeniť, Pinok. 630 00:56:43,916 --> 00:56:45,625 Práve preto ti hovorím 631 00:56:45,708 --> 00:56:50,750 na stodesať percent tú najúprimnejšiu, najviac skutočnú pravdu. 632 00:56:50,833 --> 00:56:52,000 Ver mi! 633 00:56:53,375 --> 00:56:58,916 Uf. Dobre, posledné slovo nebola pravda. Ale všetko, čo som povedal predtým, bola. 634 00:57:02,208 --> 00:57:03,708 Fííha, si v poriadku? 635 00:57:03,791 --> 00:57:07,000 Viacmenej. Len už prestaň hovoriť tie klamstvá. 636 00:57:07,083 --> 00:57:08,916 Fííha, vidíš ten kľúč? 637 00:57:09,000 --> 00:57:10,750 Áno, vidím. 638 00:57:10,833 --> 00:57:13,666 Ten je od tejto zámky. Dosiahneš naň? 639 00:57:15,541 --> 00:57:18,000 Nemožné. Na ten nedosiahnem. 640 00:57:18,083 --> 00:57:20,875 Hej, Fííha. Chceš niečo vedieť? 641 00:57:22,000 --> 00:57:23,916 Ja nechcem byť skutočný chlapec. 642 00:57:37,916 --> 00:57:39,916 Fííha, si v poriadku? 643 00:57:40,041 --> 00:57:45,166 Áno, ale povedz, to bolo skutočné klamstvo či klamlivé klamstvo? 644 00:57:45,416 --> 00:57:48,875 Samozrejme nie skutočné. Musel som dosiahnuť na kľúč. 645 00:57:49,166 --> 00:57:50,333 Prepáč, Fííha. 646 00:57:53,750 --> 00:57:56,750 Pinok, pamätáš, čo povedala Modrá víla? 647 00:57:56,833 --> 00:57:59,458 Nejde o to, aký si navonok. 648 00:57:59,708 --> 00:58:04,250 Skutočný musíš byť v srdci. To ťa robí skutočným. 649 00:58:04,666 --> 00:58:07,000 Ale ďakujem za ospravedlnenie. 650 00:58:07,083 --> 00:58:10,625 Fííha, mrzí ma, že som ťa pred školou nepočúval. 651 00:58:14,333 --> 00:58:15,166 Mám ťa! 652 00:58:15,666 --> 00:58:18,666 Vďaka, Pinok! Teraz ma šupni k zámke. 653 00:58:19,250 --> 00:58:21,500 Skoro. Zásah! 654 00:58:24,041 --> 00:58:26,208 Hot dog! Zvládli sme to! 655 00:58:26,541 --> 00:58:28,958 Áno, hot dog. To je čo? 656 00:58:29,041 --> 00:58:31,041 Nemáme čas opisovať lahôdky. 657 00:58:31,125 --> 00:58:33,583 -Teraz ťa dostaňme domov. -Áno! 658 00:58:35,125 --> 00:58:37,041 Stretol som milých ľudí, Fííha. 659 00:58:37,125 --> 00:58:39,166 Pomohli mi a ani nemuseli. 660 00:58:39,250 --> 00:58:41,041 Nuž, to priatelia robia. 661 00:58:41,125 --> 00:58:44,500 Jedna z nich bola bábka ako ja. Volala sa Sabina. 662 00:58:44,583 --> 00:58:47,958 Aha. Bábková priateľka. Čiže parťáčka. 663 00:58:48,041 --> 00:58:50,208 Takže parťáci sú priatelia? 664 00:58:50,291 --> 00:58:52,458 No, nie vždy, Pinok. 665 00:58:52,541 --> 00:58:55,750 Musíš byť opatrný, lebo občas keď je parťákov viac, 666 00:58:55,833 --> 00:58:57,250 radi ťa tlačia... 667 00:59:00,750 --> 00:59:03,541 Fííha? Kam zmizol? 668 00:59:07,500 --> 00:59:11,666 No nie! Aha, čo sme práve odchytili na rohu ulice! 669 00:59:11,750 --> 00:59:13,208 Dreveného chlapca! 670 00:59:14,000 --> 00:59:16,750 Pozrite na neho. Je z drevených klátikov. 671 00:59:16,833 --> 00:59:20,125 Som Lampwick. Ako sa voláš, Klátik? 672 00:59:20,208 --> 00:59:22,375 -Volám sa Pinocchio. -Pinocchio? 673 00:59:22,458 --> 00:59:24,333 -Pinocchi-kto? -Pinocchio. 674 00:59:30,958 --> 00:59:34,500 A čo si zač, Klátik? Prečo si celý z dreva? 675 00:59:34,625 --> 00:59:37,875 Pretože som bábka. Ale môžem byť skutočný chlapec. 676 00:59:37,958 --> 00:59:42,833 Musím povedať, že na bábku si naozaj veľmi chytrý. 677 00:59:43,500 --> 00:59:46,541 Len tí najchytrejší chlapci vedia o odvoze. 678 00:59:46,625 --> 00:59:48,333 O odvoze? Akom odvoze? 679 00:59:48,416 --> 00:59:50,875 O odvoze na Ostrov, ty hlava drevená. 680 00:59:51,541 --> 00:59:54,875 Musíš byť po zotmení na opustenom rohu ulice. 681 00:59:55,416 --> 00:59:59,208 Bol si na rohu, tak ťa vzali. No tak. 682 00:59:59,708 --> 01:00:02,708 Dobre. Ale musím nájsť svoje svedomie. 683 01:00:04,125 --> 01:00:05,583 Svedomie? 684 01:00:05,666 --> 01:00:07,125 Čo je také smiešne? 685 01:00:07,208 --> 01:00:11,958 Teda! Svedomie je to posledné, čo chceš na Ostrove pôžitkov. 686 01:00:12,041 --> 01:00:15,291 Ostrov pôžitkov? Tak na ten idete? 687 01:00:15,375 --> 01:00:18,166 Tak na to stav svoj drevený zadok. 688 01:00:18,833 --> 01:00:24,708 Je to ten najšťastnejší kút na svete! Žiadni poliši, ani rodičia, ani pravidlá! 689 01:00:25,083 --> 01:00:28,666 Môžeš tam robiť každú neplechu a nikto nič nepovie! 690 01:00:29,916 --> 01:00:32,291 NAVŠTÍVTE OSTROV PÔŽITKOV ZADARMO! ZÁBAVA A RADOSŤ! 691 01:00:32,708 --> 01:00:34,208 Počul som ťa dobre? 692 01:00:34,916 --> 01:00:38,375 Ty sa chceš zmeniť, pretvoriť sa, takpovediac? 693 01:00:38,458 --> 01:00:39,416 Áno. 694 01:00:39,500 --> 01:00:42,708 No, tak to máš veľké šťastie, že ideš s nami, 695 01:00:43,208 --> 01:00:44,375 lebo Ostrov pôžitkov 696 01:00:44,458 --> 01:00:47,916 ti zmení život tak, ako nič iné v živote. 697 01:00:50,083 --> 01:00:53,625 Už viac nebudeš bábka, to je zaručené. 698 01:00:54,291 --> 01:00:55,291 Naozaj? 699 01:00:55,375 --> 01:00:58,375 Hej. Nech sa pod zem prepadnem. 700 01:00:59,875 --> 01:01:02,958 Nuž, pán kočiš, to bude zábava. 701 01:01:05,458 --> 01:01:06,916 Ale ja vám neverím. 702 01:01:09,791 --> 01:01:13,500 Čo? 703 01:01:18,333 --> 01:01:20,500 Čo? 704 01:01:31,583 --> 01:01:35,916 Decká, tuším medzi sebou máme jedného pochybovača. 705 01:01:36,208 --> 01:01:39,625 Suchára, ktorý zjavne neverí v dobrú zábavu. 706 01:01:39,708 --> 01:01:43,583 Povedzte, kto neverí v zážitky, ktoré vás môžu zmeniť? 707 01:01:43,791 --> 01:01:47,291 Otočíme sa a pobežíme späť k mamke a ockovi? 708 01:01:47,375 --> 01:01:48,333 Nie! 709 01:01:48,458 --> 01:01:51,916 Pozrite, deti, vy choďte. Ja pôjdem inokedy. 710 01:01:52,125 --> 01:01:54,791 Prepáč. Tak to nefunguje. 711 01:01:56,333 --> 01:02:00,791 Tlak ostatných necítiš Kým nie si jedným z nich 712 01:02:00,875 --> 01:02:04,875 Ak ako tieto deti nebudeš Nemáš tu čo robiť 713 01:02:04,958 --> 01:02:07,125 Never mne Ver im všetkým 714 01:02:07,208 --> 01:02:09,250 Ten čas je tu Tak nebež preč 715 01:02:09,333 --> 01:02:11,541 Utop sa či plávaj Poď alebo umri 716 01:02:11,625 --> 01:02:15,541 Tak pôjdeš tam s nami? Rozhodnúť sa musíš 717 01:02:17,208 --> 01:02:22,666 Tak zábavu nám nekaz Neboj sa zábavy 718 01:02:22,833 --> 01:02:24,833 Všetci za jedného, jeden za všetkých 719 01:02:24,916 --> 01:02:27,166 Hra začala Snáď neujdeš 720 01:02:27,250 --> 01:02:30,291 Ak vycúvaš Všetkým ju pokazíš 721 01:02:30,375 --> 01:02:31,500 Áno. 722 01:02:32,583 --> 01:02:36,583 -Skutoční chlapci vždy chcú viac -Vždy chcú viac 723 01:02:36,666 --> 01:02:40,916 Skutočné dievčatá majú skutočných chlapcov radšej 724 01:02:41,000 --> 01:02:45,208 Prestaň s tými hlúposťami O takzvanom svedomí 725 01:02:45,291 --> 01:02:51,666 Tie už viac potrebovať nebudeš 726 01:02:58,625 --> 01:02:59,791 Taká nuda. 727 01:03:00,458 --> 01:03:04,958 Tak hraj sa, hraj Je na hru čas 728 01:03:05,041 --> 01:03:08,041 Všetky problémy stratia sa 729 01:03:08,166 --> 01:03:11,708 Tak hraj sa, hraj Je na hru čas 730 01:03:11,791 --> 01:03:14,041 Prišiel na hru čas 731 01:03:14,125 --> 01:03:20,916 Tak povedz nám, čo povedať chceš 732 01:03:35,708 --> 01:03:36,666 Tak dobre. 733 01:03:38,208 --> 01:03:40,166 Hovorím, aby sme... 734 01:03:41,958 --> 01:03:42,958 šli. 735 01:03:43,041 --> 01:03:44,125 Áno! 736 01:03:45,000 --> 01:03:47,916 Tak dobre! Ostrov pôžitkov čaká! 737 01:04:04,750 --> 01:04:07,166 Pinocchio! Nie! 738 01:04:16,583 --> 01:04:19,583 Vitajte na Ostrove pôžitkov! 739 01:04:19,666 --> 01:04:21,208 Len poďte ďalej! 740 01:04:21,291 --> 01:04:24,041 -Tešte sa a užite si šou! -Poďme na loď! Rýchlo! 741 01:04:24,125 --> 01:04:27,791 Je tu toľko zábavy, čo vyčaruje vám úsmev! 742 01:04:27,875 --> 01:04:31,625 A nikto vám nikdy nepovie: „Nie.“ 743 01:04:31,708 --> 01:04:33,375 Pozri na to, Klátik! 744 01:04:38,333 --> 01:04:43,458 OSTROV PÔŽITKOV 745 01:04:44,500 --> 01:04:47,583 UŽITE SI TO! 746 01:04:47,666 --> 01:04:49,291 -Sladké pivo! -Sladké pivo! 747 01:04:49,375 --> 01:04:51,958 -Aha! Sladké pivo zadarmo! -Sladké pivo! 748 01:04:52,041 --> 01:04:55,625 Páči sa, páni. Dajte si veľké. Sú na podnik. 749 01:04:55,708 --> 01:04:58,541 Alebo si dajte dve. Na zdravie! 750 01:04:58,875 --> 01:05:00,541 Toľko sladkého piva! 751 01:05:00,625 --> 01:05:03,041 Áno! Je ho dosť na celý život! 752 01:05:03,125 --> 01:05:05,333 Sladké pivo! 753 01:05:24,416 --> 01:05:25,833 Hej, navaľ to sladké pivo! 754 01:05:27,916 --> 01:05:29,250 Ten chalan je blázon! 755 01:05:44,541 --> 01:05:45,375 Hej! 756 01:05:45,791 --> 01:05:47,250 Cukrová Hora 757 01:06:02,000 --> 01:06:03,333 Super kúsok, Pinok. 758 01:06:11,125 --> 01:06:14,291 JEDZ KOĽKO CHCEŠ 759 01:06:19,125 --> 01:06:22,708 KUPUJ A KRADNI 760 01:06:24,916 --> 01:06:28,208 Pozri na nich! Kradnú z toho obchodu úplne všetko! 761 01:06:28,291 --> 01:06:29,333 Daj mi to. 762 01:06:31,708 --> 01:06:33,458 ZHORŠOVACIA ŠKOLA 763 01:06:34,041 --> 01:06:35,291 Tlačte! 764 01:06:38,541 --> 01:06:39,458 TEHLY ZDARMA 765 01:06:40,791 --> 01:06:41,875 Hej, Klátik! 766 01:07:04,250 --> 01:07:08,250 Tomu cvokovi horelo pod zadkom, a veru poriadne! 767 01:07:09,625 --> 01:07:11,375 KÚTIK ZAVRI HUBU! 768 01:07:11,458 --> 01:07:12,291 NEZNÁŠAM ŤA! 769 01:07:12,375 --> 01:07:13,791 NADÁVOK 770 01:07:13,875 --> 01:07:15,875 ČUŠ! SI SOMÁR 771 01:07:15,958 --> 01:07:18,916 VEZMI SI CEDUĽU - URAZ NIEKOHO ZAVRI HUBU! 772 01:07:21,750 --> 01:07:23,875 Hej, tí sa mi páčia. 773 01:07:26,125 --> 01:07:30,166 ROZBÍJANIE HODÍN 774 01:07:48,958 --> 01:07:52,666 Hej, Klátik, sem sa musíme vrátiť a rozbiť pár hodín. 775 01:07:53,541 --> 01:07:55,666 Vyzerajú ako hodiny môjho otca. 776 01:07:56,916 --> 01:07:59,375 Áno? Sleduj toto. 777 01:08:07,583 --> 01:08:08,875 Zásah! 778 01:08:10,875 --> 01:08:13,000 -Teraz ty, Klátik. -Nie, vďaka. 779 01:08:14,250 --> 01:08:18,625 Niečo mi vraví, že otec by nebol veľmi šťastný keby vedel, že som tu. 780 01:08:19,000 --> 01:08:22,666 Prestaň s tými hlúposťami O takzvanom svedomí 781 01:08:22,833 --> 01:08:28,458 Tie už viac potrebovať nebudeš 782 01:08:28,541 --> 01:08:30,958 Tak hraj sa, hraj 783 01:08:31,041 --> 01:08:33,291 Hraj sa, hraj Je čas na hru 784 01:08:39,416 --> 01:08:43,208 Bola chyba, že som ho poslal do školy ako skutočného chlapca. 785 01:08:43,291 --> 01:08:47,166 To som nemal robiť. Nikdy. Čo prepánajána? 786 01:08:48,750 --> 01:08:52,250 Sofia, to si ty? Čo? 787 01:08:53,541 --> 01:08:57,875 Čo je toto? „Ostrov pôžitkov.“ Ostrov pôžitkov? 788 01:08:59,583 --> 01:09:00,875 Tam je Pinocchio? 789 01:09:01,875 --> 01:09:05,500 Ó, božinku. Toto je vážna situácia. 790 01:09:07,041 --> 01:09:08,541 Katastrofa! 791 01:09:11,375 --> 01:09:13,875 Tak prosím. Však som dobrý? 792 01:09:14,958 --> 01:09:16,333 Je hrozne ticho. 793 01:09:17,250 --> 01:09:19,500 Kam sa všetky tie deti podeli, Lampy? 794 01:09:20,000 --> 01:09:23,208 Sú niekde tu. Čo ťa to trápi? 795 01:09:24,000 --> 01:09:26,875 Aj tak sú to úbožiaci. Štvorka do rohu. 796 01:09:30,041 --> 01:09:34,250 Pozri na to! Ďalší parádny štuch, ak to môžem povedať. 797 01:09:44,208 --> 01:09:46,208 Ktovie, kam sa všetci podeli. 798 01:10:07,541 --> 01:10:10,041 To malo byť akože čo? 799 01:10:13,291 --> 01:10:15,916 Dofrasa! Škrabla ju. 800 01:10:17,041 --> 01:10:20,041 S tým stolom niečo je. Je nakrivo alebo čo. 801 01:10:21,750 --> 01:10:23,291 Okej, Klátik. Teraz ty. 802 01:10:32,041 --> 01:10:35,916 Hej, Klátik. Niečo sa ťa už dlhšie chcem opýtať. 803 01:10:36,000 --> 01:10:38,500 Prečo si nerozbil žiadne kukučkové hodiny? 804 01:10:38,791 --> 01:10:41,166 Každé skutočné decko by si to užilo. 805 01:10:41,833 --> 01:10:43,833 Nezdalo sa mi to správne. 806 01:10:45,458 --> 01:10:47,416 Počúvajte pána Slušáka. 807 01:10:48,125 --> 01:10:51,041 Takže ešte z teba nie je úplný grázel. 808 01:10:51,125 --> 01:10:54,458 Ja nechcem byť grázel. Ja chcem byť skutočný chlapec. 809 01:10:55,166 --> 01:10:58,125 Ale takto možno budeš len napoly skutočný. 810 01:10:58,875 --> 01:11:01,875 Tuším stále v sebe máš kúsok svedomia. 811 01:11:03,458 --> 01:11:05,666 Kiežby som ešte svedomie mal. 812 01:11:05,750 --> 01:11:07,000 Pinocchio! 813 01:11:37,041 --> 01:11:39,208 Kde sa vzali tie osly? 814 01:11:48,875 --> 01:11:50,250 Ó, páni. 815 01:11:51,125 --> 01:11:54,083 Akoby som sa prepadol do samotného pekla. 816 01:11:54,166 --> 01:11:55,625 LOĎ DO SOĽNÝCH BANÍ 817 01:11:55,708 --> 01:11:57,500 Pohnite sa, vy zberba! 818 01:11:59,500 --> 01:12:03,375 Čím skôr budú tie osly v soľných baniach, tým skôr mi zaplatia! 819 01:12:14,708 --> 01:12:19,166 Ale podľa mňa sa nemá kričať, keď sa niekto pripravuje zahrať. 820 01:12:20,958 --> 01:12:21,958 Prekonaj to. 821 01:12:23,458 --> 01:12:27,208 Všetci vedia, že rozhodiť súpera je výborná stratégia. 822 01:12:27,333 --> 01:12:29,000 Všetko pre víťazstvo. 823 01:12:29,083 --> 01:12:32,750 Mýliš sa, Lampy. Podľa mňa to bolo podvádzanie. 824 01:12:33,541 --> 01:12:36,666 No tak. Ty rozprávaš, 825 01:12:37,083 --> 01:12:40,125 akoby sa nám malo stať niečo hrozné. 826 01:12:56,291 --> 01:12:58,500 Svedomie, to iste. 827 01:13:00,041 --> 01:13:01,041 Taká hlúposť. 828 01:13:04,291 --> 01:13:06,541 Lampy, pozri sa na svoj... 829 01:13:06,625 --> 01:13:09,458 Za čo ma máš? Za somára? 830 01:13:12,000 --> 01:13:13,041 To veru si... 831 01:13:14,583 --> 01:13:16,916 Hej, trepeš samé somariny... 832 01:13:20,250 --> 01:13:21,958 To vyšlo zo mňa? 833 01:13:39,041 --> 01:13:40,041 Pomoc! 834 01:13:40,125 --> 01:13:43,416 Pomôžte mi niekto! Podviedli ma! Oklamali ma! 835 01:13:45,541 --> 01:13:47,333 Pomôž mi, prosím! Pomoc! 836 01:13:47,708 --> 01:13:51,625 Pomoc, prosím! Zavolaj niekoho! Pomôž mi, prosím! 837 01:13:53,250 --> 01:13:56,000 Mama! Mama! 838 01:14:18,583 --> 01:14:22,208 Nie! Čo sa to deje? Čo mám robiť? 839 01:14:25,958 --> 01:14:29,250 Pomoc! Pomoc! Fííha! Fííha! 840 01:14:29,416 --> 01:14:32,291 Fííha! Fííha! 841 01:14:40,458 --> 01:14:42,083 Pinok, padajme odtiaľto! 842 01:14:42,166 --> 01:14:44,541 Všetky tie decká sa menia na osly... 843 01:14:45,000 --> 01:14:46,666 Nie! Aj ty? 844 01:14:47,125 --> 01:14:48,458 Tí galgani! 845 01:14:52,166 --> 01:14:53,833 To je ten drevák! Chyťte ho! 846 01:14:55,750 --> 01:14:57,500 Fííha, poďme! 847 01:14:57,583 --> 01:15:00,166 Ako vravíš, Pinok. Zdrháme odtiaľto! 848 01:15:09,041 --> 01:15:10,250 Tam sú! 849 01:15:11,166 --> 01:15:13,458 Rýchlejšie! Nesmú sa dostať k moru! 850 01:15:19,166 --> 01:15:21,083 Nie! Sme v pasci! 851 01:15:21,166 --> 01:15:23,666 Nie, nie sme. Mysli pozitívne, Fííha. 852 01:15:24,750 --> 01:15:26,291 Skoč! 853 01:15:30,125 --> 01:15:34,875 Dofrasa. Drevený osol by bol hodný riadnej kopy peňazí. 854 01:15:40,708 --> 01:15:43,500 Niekto do tej vody vysypal celý sud soli! 855 01:15:43,583 --> 01:15:46,541 Si v mori, Pinok. Morská voda je slaná. 856 01:15:46,625 --> 01:15:49,958 -Teraz plávaj. Mávaj rukami. -Takto? 857 01:15:50,041 --> 01:15:52,708 Áno, Pinok. To je ono. Poďme odtiaľto. 858 01:15:52,791 --> 01:15:55,250 -Nechceme stretnúť Monstra. -Kto je Monstro? 859 01:15:55,333 --> 01:15:58,250 Morská príšera. Spáva na vodnej hladine. 860 01:15:58,333 --> 01:16:02,458 Taká veľká, že vyzerá ako ostrov. Na pevninu! 861 01:16:03,125 --> 01:16:06,458 Otec? To som ja, Pinocchio. Som doma! 862 01:16:07,000 --> 01:16:08,250 Možno spí. 863 01:16:17,750 --> 01:16:21,500 Pozri. Všetky jeho hodiny sú preč. 864 01:16:23,375 --> 01:16:25,083 Čo myslíš, že sa s ním stalo? 865 01:16:26,708 --> 01:16:28,375 Vyplával na more. 866 01:16:28,458 --> 01:16:30,375 -Vyplával na more? -Vyplával na more? 867 01:16:30,458 --> 01:16:34,083 Veru. Vyplával na more. Čo sa nevyjadrujem jasne? 868 01:16:34,166 --> 01:16:37,916 -Sofia, ako? -Ako myslíš? Na člne. 869 01:16:38,000 --> 01:16:40,875 Musel ísť na Ostrov pôžitkov, aby našiel Pinocchia. 870 01:16:40,958 --> 01:16:44,250 Tak predal všetky hodiny a kúpil si čln. 871 01:16:44,416 --> 01:16:48,833 Tie hodiny boli pre neho všetkým. Jeho celoživotné dielo. 872 01:16:54,333 --> 01:16:59,708 Bože. Predal svoje hodiny, aby ma šiel hľadať? 873 01:16:59,958 --> 01:17:01,250 Veru tak, chlapče. 874 01:17:02,166 --> 01:17:05,208 Znamenáš pre neho viac, ako jeho milované hodiny. 875 01:17:06,541 --> 01:17:08,583 Viac ako hocičo. 876 01:17:13,958 --> 01:17:15,125 Poďme. 877 01:17:25,083 --> 01:17:26,875 Nikde Geppetta nevidím. 878 01:17:29,958 --> 01:17:32,625 Dúfam, že sa mýlim, ale to je podľa mňa Stromboli. 879 01:17:33,250 --> 01:17:34,500 Rýchlo. Pod mólo. 880 01:17:40,750 --> 01:17:43,583 Pozri. To je Sofia. 881 01:17:47,958 --> 01:17:51,833 Mám nápad. Poplávam tam zistiť, či vie, kam Geppetto šiel. 882 01:17:56,500 --> 01:17:57,708 Ty sa schovaj. 883 01:18:28,083 --> 01:18:30,000 Pinocchio. 884 01:18:31,416 --> 01:18:34,083 Sabina? Som rád, že si to ty. 885 01:18:34,708 --> 01:18:38,708 Pozrime sa. Ty máš nové uši. 886 01:18:39,875 --> 01:18:41,708 Áno. A nový chvost. 887 01:18:41,875 --> 01:18:45,916 Pinocchio, my, členovia Nového bábkového rodinného divadla, 888 01:18:46,000 --> 01:18:48,208 máme veľmi dôležitý návrh. 889 01:18:48,291 --> 01:18:49,583 NOVÉ BÁBKOVÉ RODINNÉ DIVADLO 890 01:18:49,708 --> 01:18:52,541 -Vy máte vlastné bábkové divadlo? -Veru tak. 891 01:18:52,625 --> 01:18:56,708 Včera večer carabinieri Stromboliho zatkli a zavreli do väzenia. 892 01:18:58,500 --> 01:19:02,500 Nové bábkové rodinné divadlo! To sa mi páči. 893 01:19:02,666 --> 01:19:07,041 Ale je toho viac. Bolo by nám cťou, keby si sa pridal k nám. 894 01:19:07,125 --> 01:19:09,291 Naozaj? Chcete ma do svojho divadla? 895 01:19:09,375 --> 01:19:11,416 Hej, aj s oslími ušami. 896 01:19:11,500 --> 01:19:13,500 A budeš naša hlavná hviezda. 897 01:19:13,583 --> 01:19:17,125 Naozaj? Nič krajšie si neviem predstaviť. 898 01:19:18,000 --> 01:19:18,875 Ale... 899 01:19:21,000 --> 01:19:23,708 Musím zostať a nájsť svojho otca. 900 01:19:27,708 --> 01:19:32,291 Pinocchio, niečo mi vraví, že to, ako si sa rozhodol, je správne. 901 01:19:32,375 --> 01:19:36,041 Presne tak, Pinok. Som na teba hrdý, chlapče. 902 01:19:36,166 --> 01:19:38,500 A pozri. Tie oslie uši zmizli. 903 01:19:38,583 --> 01:19:41,375 Áno! Tie oslie uši zmizli. 904 01:19:41,458 --> 01:19:42,916 Aj ten chvost. 905 01:19:43,000 --> 01:19:44,416 Všetko zmizlo. 906 01:19:45,208 --> 01:19:47,041 Tak, my už musíme ísť. 907 01:19:48,166 --> 01:19:51,916 Možno sa uvidíme o rok, keď sa opäť vrátime do Sieny? 908 01:19:52,416 --> 01:19:53,458 To dúfam. 909 01:19:58,666 --> 01:20:00,125 Takže o rok. 910 01:20:08,500 --> 01:20:12,041 A Pinocchio, prosím, pozdrav odo mňa svojho otca. 911 01:20:12,625 --> 01:20:13,500 Aj odo mňa. 912 01:20:13,916 --> 01:20:15,708 -Keď ho nájdeš. -Keď ho nájdeš. 913 01:20:15,791 --> 01:20:17,125 Pozdravím! 914 01:20:17,750 --> 01:20:19,333 Panečku! Skoro som zabudol. 915 01:20:19,416 --> 01:20:22,708 Podľa Sofie Geppetto odplával asi pred dvoma hodinami na juh. 916 01:20:22,791 --> 01:20:25,125 Súhlasila odniesť nás, aby sme našli... 917 01:20:25,208 --> 01:20:28,000 No tak ale počkať chvíľku. 918 01:20:28,083 --> 01:20:31,000 Niečo si pekne vyjasnime, pán Cvrček. 919 01:20:31,083 --> 01:20:36,541 Vravela som, že odnesiem teba, nie jeho. Neunesiem ťažký kus dreva. 920 01:20:36,708 --> 01:20:37,541 Bez urážky. 921 01:20:37,625 --> 01:20:40,208 -Takže čo urobíme? -Ja mám nápad. 922 01:20:47,708 --> 01:20:52,500 Žiadne člny, nič. Len voda, kam až oko dovidí. 923 01:20:52,583 --> 01:20:55,375 Nájdeme ho. Mysli pozitívne. 924 01:20:58,000 --> 01:20:59,750 Čo? Pinok, čo vraví? 925 01:21:01,833 --> 01:21:04,166 Áno, to som počul. Ale čo... 926 01:21:04,250 --> 01:21:06,583 Sofia? Ty niečo vidíš? 927 01:21:06,666 --> 01:21:08,000 Hej, hej, hej! 928 01:21:16,416 --> 01:21:18,791 Pinok, vidím malý čln. 929 01:21:19,166 --> 01:21:22,083 -Malý čln? -Áno, bárku! 930 01:21:22,166 --> 01:21:24,916 -Čo je to bárka? -Malý čln! 931 01:21:25,000 --> 01:21:28,791 Geppetto! Ja vidím Geppetta! 932 01:21:29,375 --> 01:21:32,916 „Gé-pé-to.“ Geppetto! Ona vidí otca! 933 01:21:36,000 --> 01:21:37,916 Geppetto! To je Geppetto! 934 01:21:38,000 --> 01:21:41,125 Otec! To som ja, Pinocchio! 935 01:21:41,666 --> 01:21:42,625 Otec! 936 01:21:44,208 --> 01:21:46,958 Otec, to som ja, Pinocchio! 937 01:21:50,166 --> 01:21:51,750 Otec, to som ja! 938 01:21:54,583 --> 01:21:56,958 Nepočul si niečo, Figaro? 939 01:21:59,958 --> 01:22:01,875 Ja hlupák. Ja že počujem Pinocchia. 940 01:22:03,416 --> 01:22:06,000 Už asi spím aj vo dne. 941 01:22:06,083 --> 01:22:09,208 Otec! To som ja, Pinocchio! 942 01:22:10,458 --> 01:22:11,291 Otec! 943 01:22:12,416 --> 01:22:14,791 Pinocchio? Beží po vode? 944 01:22:16,500 --> 01:22:20,041 Toto je zázrak! Pinocchio! 945 01:22:20,791 --> 01:22:23,916 Pinocchio! Si späť! 946 01:22:24,000 --> 01:22:27,166 Áno, otec, som späť! Idem za tebou! 947 01:22:27,250 --> 01:22:29,291 Počkaj! Nie, ja idem za tebou! 948 01:22:34,291 --> 01:22:37,416 Je to zázrak. Pozri na to. Vidíš, Cleo? 949 01:22:37,500 --> 01:22:40,041 Cleo, Figaro, pozrite! Vie bežať po vode. 950 01:22:40,541 --> 01:22:45,625 No samozrejme, že to vie. Je predsa z dreva. Už idem, Pinocchio! 951 01:22:45,708 --> 01:22:49,833 Otec, prepáč, že som neprišiel domov, keď ma vyhodili zo školy! 952 01:22:49,916 --> 01:22:51,708 Teba vyhodili zo školy? 953 01:22:51,791 --> 01:22:53,541 Áno, lebo som bábka! 954 01:22:53,625 --> 01:22:56,125 Tak som hral v bábkovom divadle a bol slávny! 955 01:22:56,208 --> 01:22:57,541 Ty si bol slávny? 956 01:22:57,625 --> 01:22:59,041 No, skoro slávny. 957 01:22:59,125 --> 01:23:01,291 Tancom v bábkovom divadle som zarobil peniaze. 958 01:23:01,375 --> 01:23:03,708 Ale potom ma uniesli a zamkli do klietky, 959 01:23:03,791 --> 01:23:07,875 tak som musel Fííhovi klamať, aby mi narástol nos a ušiel som. 960 01:23:07,958 --> 01:23:10,750 Ale potom ma vzal koč plný naivných detí 961 01:23:10,833 --> 01:23:12,250 na Ostrov pôžitkov, 962 01:23:12,333 --> 01:23:14,791 kde som sa učil piť... Zabudol som čo. 963 01:23:14,875 --> 01:23:17,750 Ale Ostrov pôžitkov bol zlý, narástli mi oslie uši 964 01:23:17,833 --> 01:23:21,416 a naháňali ma príšery z pary a chceli ma predať do soľných baní. 965 01:23:21,500 --> 01:23:25,041 Ale Fííha mi pomohol a skočili sme z útesu do mora a plávali na breh 966 01:23:25,125 --> 01:23:27,708 a zistili, že si predal hodiny a kúpil čln, 967 01:23:27,791 --> 01:23:29,125 aby si ma hľadal! 968 01:23:29,208 --> 01:23:30,250 A teraz sme tu! 969 01:23:31,958 --> 01:23:34,458 To všetko si robil za jeden deň? 970 01:23:34,541 --> 01:23:35,541 Áno! 971 01:23:35,625 --> 01:23:39,333 Bože! Ja som nespravil ani zlomok z toho za celý život! 972 01:23:39,416 --> 01:23:43,708 Prepáč mi, otec! Ospravedlňujem sa za problémy, čo som spôsobil! 973 01:23:43,791 --> 01:23:47,000 Nie, Pinocchio, chlapče môj! Všetko je odpustené! 974 01:23:47,083 --> 01:23:49,916 Som taký šťastný, že si zdravý a v bezpečí! 975 01:23:50,541 --> 01:23:54,750 Teraz môžeme ísť zas domov a byť všetci spolu! 976 01:23:54,833 --> 01:23:57,458 Budem jedna veľká šťastná... 977 01:24:04,750 --> 01:24:09,666 Monstro! To je Monstro! To je Monstro! 978 01:24:39,375 --> 01:24:42,333 To by bolo. On spí. 979 01:24:42,416 --> 01:24:47,041 Zobuď sa! Máš v sebe môjho priateľa! Otvor, ty veľká hladná huba! 980 01:25:10,208 --> 01:25:12,416 Otec! Otec! 981 01:25:13,791 --> 01:25:17,875 Pinocchio! Pinocchio, aj teba prehltol? 982 01:25:18,458 --> 01:25:19,666 Otec! Otec! 983 01:25:26,083 --> 01:25:27,666 Tu! Chyť sa toho! 984 01:25:30,166 --> 01:25:33,083 Práve som udrel dreveného chlapca kusom dreva. 985 01:25:35,291 --> 01:25:39,166 -Pinocchio. Pinocchio. -Ahoj, tatko. 986 01:25:41,500 --> 01:25:45,125 Pinocchio. Pinocchio, som taký šťastný, že ťa vidím. 987 01:25:46,166 --> 01:25:48,625 Šťastný, že vidím svojho chlapca. 988 01:25:50,333 --> 01:25:53,541 Figaro, aj ty si tu! Aj Cleo! 989 01:25:53,625 --> 01:25:57,875 Áno, áno, zas sme všetci spolu. Nie je to krásne? 990 01:25:59,208 --> 01:26:02,666 Hoci je trochu zvláštne byť v bruchu veľryby. 991 01:26:03,250 --> 01:26:07,833 Ale my si poradíme. Aj keď je tu trochu vlhko, však? 992 01:26:08,041 --> 01:26:10,916 Otec, vidím, že tvoj čln stále pláva. 993 01:26:11,000 --> 01:26:15,000 Áno, áno. Je to dobrý malý čln. 994 01:26:15,083 --> 01:26:19,541 Takže keď Monstro otvorí ústa, môžeme odtiaľto vyplávať. 995 01:26:19,625 --> 01:26:25,125 No, ja teda neviem, Pinocchio. Len sa pozri na všetky tie haraburdy. 996 01:26:25,541 --> 01:26:30,333 Pripadá mi to, že všetko ide dovnútra, ale už nič von, 997 01:26:30,416 --> 01:26:34,291 okrem opačného konca, zrejme, ale to nie je dobrá možnosť. 998 01:26:42,958 --> 01:26:48,125 -Otec, čo je v tej lampe? -Irónia, veľrybí olej. 999 01:26:48,208 --> 01:26:50,541 Presne tak. A ja mám nápad. 1000 01:27:00,791 --> 01:27:01,708 Teraz! 1001 01:27:10,083 --> 01:27:12,750 Otec, dokázali sme to. Pozri na ten dym! 1002 01:27:12,833 --> 01:27:14,125 Je vážne krásny. 1003 01:27:14,208 --> 01:27:16,875 Poď, otec. Pripravme čln na pozíciu. 1004 01:27:27,958 --> 01:27:31,541 Otvor! Musím ísť dovnútra! Vravím ti, otvor! 1005 01:27:32,333 --> 01:27:34,250 Sezam, otvor sa! 1006 01:27:35,875 --> 01:27:37,041 Fí, zabralo to? 1007 01:27:46,541 --> 01:27:49,375 Nie, nie, nie! 1008 01:27:51,000 --> 01:27:53,416 Nie, nie, nie! 1009 01:28:05,375 --> 01:28:06,750 Otec, pozri! 1010 01:28:18,291 --> 01:28:21,958 Myslím, že už ho začína dráždiť ten dym! 1011 01:28:22,041 --> 01:28:23,875 Určite ho šteklí v nose! 1012 01:28:32,708 --> 01:28:34,958 Pinok! Pinok! 1013 01:28:35,833 --> 01:28:37,625 Fííha! Chyť sa! 1014 01:28:44,833 --> 01:28:48,416 -Fííha? Kto je Fííha? -Moje svedomie. 1015 01:28:48,500 --> 01:28:50,291 Ten cvrček je tvoje svedomie? 1016 01:28:50,500 --> 01:28:54,958 Veruže som. A poviem vám, nie je ľahká práca. 1017 01:29:06,958 --> 01:29:08,375 Priprav sa, otec! 1018 01:29:28,208 --> 01:29:29,750 Pinocchio! 1019 01:29:29,833 --> 01:29:32,250 Otec! Otec! 1020 01:29:38,375 --> 01:29:39,375 Nie! 1021 01:29:52,041 --> 01:29:54,666 Figaro, Cleo, mám otca! 1022 01:29:57,666 --> 01:29:58,791 Pinok! 1023 01:29:59,625 --> 01:30:03,000 Fííha, vďaka bohu! Myslel som, že je po tebe! 1024 01:30:03,083 --> 01:30:05,916 Pozri! Vykýchol nás smerom k pevnine. 1025 01:30:06,833 --> 01:30:08,416 Ide sem! 1026 01:30:11,500 --> 01:30:13,208 Všetci sa držte! 1027 01:30:47,583 --> 01:30:51,583 Pridaj, Pinok, pridaj! Krúť tými bagandžami! 1028 01:31:13,916 --> 01:31:15,666 Si skoro tam, Pinok! 1029 01:31:49,666 --> 01:31:51,166 Otec? Otec? 1030 01:31:51,250 --> 01:31:53,083 Pinok, dokázal si to. 1031 01:31:53,166 --> 01:31:56,666 Fííha, otec je tuším zranený. Musím mu pomôcť. 1032 01:31:56,833 --> 01:31:58,791 Ty choď. Dobehnem ťa. 1033 01:32:01,166 --> 01:32:05,958 Otec? Otec, hovor so mnou. Povedz niečo. 1034 01:32:11,750 --> 01:32:14,625 Otec, preber sa. 1035 01:32:21,541 --> 01:32:25,166 Otec, je tu Figaro. A Cleo. 1036 01:32:25,875 --> 01:32:27,250 Všetci sú tu. 1037 01:32:29,458 --> 01:32:31,041 Otec, neumieraj. 1038 01:32:32,166 --> 01:32:33,750 Prosím, neumieraj. 1039 01:33:05,958 --> 01:33:10,875 Keď pod hviezdou si želáš 1040 01:33:11,500 --> 01:33:15,500 Tvoje sny splnia... 1041 01:33:52,625 --> 01:33:55,458 Pinocchio. Chlapče môj, si tu? 1042 01:33:55,541 --> 01:33:59,041 Áno, otec, tu som. Všetci sme tu. 1043 01:34:02,333 --> 01:34:04,541 Cleo? Figaro? 1044 01:34:09,250 --> 01:34:11,833 Figaro, Cleo, všetci ste tu. 1045 01:34:13,583 --> 01:34:15,458 Mal som čudný sen. 1046 01:34:15,541 --> 01:34:18,291 Snívalo sa mi, že nás zhltla veľryba. 1047 01:34:18,375 --> 01:34:23,750 Áno, otec. Ale nebola to veľryba. Bola to morská príšera, a vyšli sme von. 1048 01:34:25,875 --> 01:34:30,333 Áno! Áno, vyšli. Už si spomínam. Zachránil si nás. 1049 01:34:30,958 --> 01:34:34,291 Plával si rýchlejšie, ako dokáže hociktorý kliper. 1050 01:34:36,250 --> 01:34:38,916 Žiadny skutočný chlapec by to nedokázal. 1051 01:34:44,250 --> 01:34:48,458 Pinocchio, naozaj si sa snažil z celého svojho srdca, 1052 01:34:48,541 --> 01:34:51,166 takže si skutočný chlapec. 1053 01:34:51,250 --> 01:34:55,083 A vieš, čo ešte si? Nesebecký a veľmi, veľmi odvážny. 1054 01:34:57,750 --> 01:34:59,625 Pinocchio, keď si prišiel, 1055 01:35:00,708 --> 01:35:04,916 možno si si mohol myslieť, že chcem niekoho iného. 1056 01:35:05,416 --> 01:35:08,958 Ale ja som si želal teba. 1057 01:35:09,500 --> 01:35:13,916 Vždy budeš môj skutočný chlapec. 1058 01:35:14,875 --> 01:35:19,500 Nie je na tebe vôbec nič, čo by som zmenil. 1059 01:35:19,666 --> 01:35:22,416 Som na teba taký veľmi hrdý. 1060 01:35:24,208 --> 01:35:26,666 A tak veľmi ťa ľúbim. 1061 01:35:28,333 --> 01:35:29,958 Aj ja ťa ľúbim, otec. 1062 01:35:43,833 --> 01:35:49,166 Nuž, takže sme si prešli dlhú cestu, však, synku? 1063 01:35:49,875 --> 01:35:52,958 Veru tak, otec. A už poďme domov. 1064 01:35:55,208 --> 01:35:57,250 Áno, poďme domov. 1065 01:36:00,208 --> 01:36:04,250 Poďte, Cleo, Figaro. Ale... 1066 01:36:06,041 --> 01:36:07,791 Pinocchio, 1067 01:36:10,583 --> 01:36:11,791 ty poznáš cestu? 1068 01:36:12,958 --> 01:36:14,666 Pôjdeme za tým svetlom. 1069 01:36:18,541 --> 01:36:24,708 Takže Pinocchio nakoniec dokázal, že je odvážny, pravdovravný a nesebecký. 1070 01:36:31,750 --> 01:36:34,791 A odvtedy sa o ňom rozprávalo mnoho príbehov. 1071 01:36:34,875 --> 01:36:39,833 Ľudia vravia, že sa zmenil na ozaj dobrého skutočného chlapca. 1072 01:36:39,916 --> 01:36:45,250 Naozaj to tak bolo? Ktovie? Ale jednu vec viem naisto. 1073 01:36:45,333 --> 01:36:47,166 Vo svojom srdci 1074 01:36:47,333 --> 01:36:53,750 je Pinocchio taký skutočný, ako každý skutočný chlapec len môže byť. 1075 01:37:07,250 --> 01:37:12,458 Keď pod hviezdou si želáš 1076 01:37:13,208 --> 01:37:18,791 Jedno je, kto si vlastne zač 1077 01:37:19,250 --> 01:37:24,208 Všetko, čo v srdci si želáš 1078 01:37:24,291 --> 01:37:29,750 To splní sa ti 1079 01:37:30,666 --> 01:37:36,333 Ak svoje sny srdcom snívaš 1080 01:37:36,416 --> 01:37:42,333 Žiadne priveľké želanie nemáš 1081 01:37:42,416 --> 01:37:47,291 Keď pod hviezdou si želáš 1082 01:37:47,375 --> 01:37:53,041 Ako želajú si rojkovia 1083 01:37:53,333 --> 01:37:59,291 Šťastena je dobrá 1084 01:38:01,458 --> 01:38:04,458 Odmeňuje tých, ktorí ľúbia 1085 01:38:04,541 --> 01:38:08,375 A láskavo splní im 1086 01:38:08,458 --> 01:38:14,333 Čo tajne želajú si 1087 01:38:15,333 --> 01:38:21,416 Ako blesk z jasného neba 1088 01:38:21,500 --> 01:38:28,041 Šťastena príde a povedie ťa 1089 01:38:28,125 --> 01:38:33,291 Keď pod hviezdou si želáš 1090 01:38:33,375 --> 01:38:40,333 Tvoje sny splnia sa 1091 01:39:17,416 --> 01:39:20,291 Podľa animovanej klasiky od Disneyho 1092 01:39:20,375 --> 01:39:25,666 a knihy "Pinocchiove dobrodružstvá" od Carla Collodiho 1093 01:44:50,791 --> 01:44:52,791 Preklad titulkov: Miro Kováčik