1 00:00:23,755 --> 00:00:28,130 诚心诚意许个愿 2 00:00:28,213 --> 00:00:33,755 它会实现 3 00:00:35,297 --> 00:00:38,338 这曲子还不错吧?大家好 4 00:00:38,422 --> 00:00:41,005 我是蟋蟀 蟋蟀吉明尼 5 00:00:41,088 --> 00:00:43,880 我会给你们讲一个非常动人的故事 6 00:00:44,380 --> 00:00:46,797 这个故事发生在很久以前 7 00:00:47,130 --> 00:00:50,880 其实应该是很久很久很久以前 8 00:00:50,963 --> 00:00:53,172 没错 好多了 这样说更准确 9 00:00:54,213 --> 00:00:58,172 我一直没搞明白 “很久很久以前”到底是什么时候 10 00:00:58,797 --> 00:01:01,297 是谁在讲故事?你还是我? 11 00:01:02,338 --> 00:01:03,297 你是谁? 12 00:01:03,963 --> 00:01:06,130 我就是你 年纪更大更聪明 13 00:01:06,838 --> 00:01:08,380 真的吗?你怎么知道? 14 00:01:08,922 --> 00:01:13,213 因为我是多年后讲这个故事的旁白 15 00:01:13,380 --> 00:01:17,130 所以我很清楚 在这个故事里你会经历些什么 16 00:01:17,838 --> 00:01:22,505 是吗?那我倒想问问你 我能找到暖和的地方住吗? 17 00:01:23,422 --> 00:01:25,713 继续往前走吧 你会知道的 18 00:01:27,172 --> 00:01:28,713 你这算什么旁白嘛 19 00:01:29,297 --> 00:01:31,005 我可以继续讲了吗? 20 00:01:31,713 --> 00:01:34,588 你讲吧 爱讲多久就讲多久 21 00:01:35,088 --> 00:01:35,963 谢谢 22 00:01:37,005 --> 00:01:39,838 故事发生在很久很久以前 23 00:01:40,505 --> 00:01:44,255 我孤零零地来到这个古老的小镇 24 00:02:07,963 --> 00:02:12,630 “木匠师傅盖比特 擅长制作时钟 玩具和小物件” 25 00:02:12,713 --> 00:02:15,713 小物件?这地方挺适合我 26 00:03:04,838 --> 00:03:07,088 这里改一改 27 00:03:07,880 --> 00:03:10,505 耳朵再修一修 28 00:03:11,880 --> 00:03:16,213 不是男孩 是木偶 出自我的手 29 00:03:35,672 --> 00:03:40,505 往事让我牵挂 我又在想念他 30 00:03:48,880 --> 00:03:52,547 年轻的心 歌还未唱 31 00:03:54,130 --> 00:03:55,797 他还在会怎样 32 00:04:07,380 --> 00:04:13,838 只有在我梦里 他才会现身 33 00:04:16,213 --> 00:04:19,130 梦想要如何才能成真 34 00:04:22,672 --> 00:04:23,963 也许没希望 35 00:04:26,505 --> 00:04:29,672 能还原他模样 36 00:04:29,755 --> 00:04:33,838 但我心里 会永远记得那感觉 37 00:04:33,922 --> 00:04:40,338 就像他在我身边一样 38 00:04:42,088 --> 00:04:45,172 我们尽情欢笑 39 00:04:45,880 --> 00:04:47,797 谁又能想到 40 00:04:48,963 --> 00:04:55,338 生活其实不会永远美好 41 00:04:57,880 --> 00:05:04,213 多希望这一切不只是回忆 42 00:05:05,547 --> 00:05:08,838 可那时光再也回不去 43 00:05:10,338 --> 00:05:13,672 老人眼中只有过去 44 00:05:16,422 --> 00:05:19,255 我们多么快乐 45 00:05:19,505 --> 00:05:24,588 当他 46 00:05:27,172 --> 00:05:28,922 和我一起 47 00:05:49,297 --> 00:05:50,213 好了 48 00:05:54,547 --> 00:05:55,922 木偶做得真不賴 49 00:06:02,672 --> 00:06:03,755 真对不起 女士 50 00:06:05,047 --> 00:06:05,880 啊… 51 00:06:12,547 --> 00:06:15,922 费克洛 做好了 你看怎么样? 52 00:06:17,672 --> 00:06:18,505 真的吗? 53 00:06:19,505 --> 00:06:23,088 我倒是觉得长得很像他 54 00:06:24,463 --> 00:06:25,547 非常像 55 00:06:30,588 --> 00:06:34,255 不 费克洛 里齐先生又来了 56 00:06:46,213 --> 00:06:50,047 里齐先生 很抱歉 我们6点零4分已经关门了 57 00:06:50,130 --> 00:06:53,672 -正好是日落时分 -盖比特 抱歉打扰你了 58 00:06:53,755 --> 00:06:57,130 我看到店里的灯亮着 所以想再求你一次 59 00:06:57,213 --> 00:06:59,838 拜托你把布谷鸟时钟卖给我吧 60 00:06:59,922 --> 00:07:02,297 有可爱的小鸭子和小鳄鱼的那个 61 00:07:02,380 --> 00:07:05,255 那个钟不会卖 我已经说了很多次了 62 00:07:05,338 --> 00:07:07,963 我愿意出20里拉 30里拉 63 00:07:08,047 --> 00:07:10,213 你开个价钱吧 盖比特 多少都行 64 00:07:10,380 --> 00:07:11,797 不是价钱的问题 先生 65 00:07:11,880 --> 00:07:14,755 很抱歉 但布谷鸟时钟一个都不卖 66 00:07:14,838 --> 00:07:17,880 如果你什么都不肯卖 为什么还要开店呢? 67 00:07:19,005 --> 00:07:22,630 原因很复杂 不如你买个音乐盒? 68 00:07:22,713 --> 00:07:26,297 晚安 盖比特 我走了 你真是让我太失望了 69 00:07:31,130 --> 00:07:36,463 他们不会明白的 对吧 可儿? 这些时钟就是我的一切 70 00:07:38,380 --> 00:07:43,588 每一个都是我最特别的作品 71 00:07:44,922 --> 00:07:47,755 是为我心爱的康斯坦丝做的 72 00:07:49,380 --> 00:07:52,463 这里每一个时钟她都很喜欢 73 00:07:54,088 --> 00:07:55,213 每一个都是 74 00:07:57,213 --> 00:08:01,963 不过她最爱的还是你 好孩子 75 00:08:05,130 --> 00:08:06,172 我亲爱的孩子 76 00:08:14,588 --> 00:08:17,880 别再想伤心事了 应该快乐一点儿 77 00:08:17,963 --> 00:08:23,255 所以我给你画了笑容 让你能永远快乐 78 00:08:23,963 --> 00:08:25,005 叫你什么呢? 79 00:08:26,880 --> 00:08:32,505 你肯定要有自己的名字 对对对 让我来想一想啊 80 00:08:33,422 --> 00:08:34,547 叫你什么呢? 81 00:08:35,255 --> 00:08:38,338 我用木头雕刻了你 82 00:08:39,088 --> 00:08:41,255 用的木头是松木 83 00:08:42,838 --> 00:08:44,797 松木做的小木偶 84 00:08:49,088 --> 00:08:53,172 皮诺丘 那就叫你皮诺丘吧 85 00:08:54,547 --> 00:08:56,338 皮诺丘 对 86 00:08:58,088 --> 00:09:03,547 你愿意叫“皮诺丘”这个名字吗? 87 00:09:03,797 --> 00:09:05,005 愿意 愿意 88 00:09:06,672 --> 00:09:11,505 费克洛 你喜欢“皮诺丘”这个名字吗? 是的 你喜欢 很喜欢 89 00:09:23,297 --> 00:09:25,422 嘿 不要 90 00:09:33,255 --> 00:09:34,338 我们来跳舞吧 91 00:09:38,713 --> 00:09:40,672 这也叫音乐? 92 00:09:41,963 --> 00:09:44,672 你不用害怕 费克洛 别怕 93 00:09:44,755 --> 00:09:47,672 别怕 为什么?因为他喜欢你 94 00:09:51,838 --> 00:09:53,755 费克洛 你别跑呀 95 00:09:54,630 --> 00:09:58,172 连可儿都觉得他很英俊呢 96 00:10:01,838 --> 00:10:05,130 费克洛 来吧 别胆小得像只猫! 97 00:10:30,588 --> 00:10:31,672 费克洛 98 00:10:32,630 --> 00:10:33,547 什么? 99 00:10:36,505 --> 00:10:40,005 对了对了 快到时间了 但… 100 00:10:40,338 --> 00:10:43,588 再等等吧 再等一等 101 00:11:05,505 --> 00:11:06,630 好呀 非常好 102 00:11:07,880 --> 00:11:10,963 现在该去睡觉了 103 00:11:15,213 --> 00:11:17,255 费克洛 104 00:11:17,338 --> 00:11:18,338 好了 105 00:11:25,088 --> 00:11:29,755 晚安 可儿 水里的小宝贝 106 00:11:33,338 --> 00:11:34,172 晚安 107 00:11:41,922 --> 00:11:45,088 晚安了 过生日的小男孩 108 00:12:32,463 --> 00:12:37,088 真是一个明朗美丽的夜晚 真美 109 00:12:40,172 --> 00:12:44,505 费克洛 看呀 那月光下的皮诺丘 110 00:12:44,588 --> 00:12:46,463 看起来就像真的男孩 111 00:12:52,213 --> 00:12:56,880 快看 费克洛 快看呀 那是许愿星 112 00:12:59,130 --> 00:13:02,297 我很久都没有见过了… 113 00:13:04,005 --> 00:13:06,797 我们该许个愿 对吧? 114 00:13:10,672 --> 00:13:16,255 一颗星亮晶晶 有个心愿说给你听 115 00:13:16,338 --> 00:13:17,297 我希望… 116 00:13:21,172 --> 00:13:22,713 我希望… 117 00:13:26,130 --> 00:13:27,547 我该怎么说呢? 118 00:13:28,963 --> 00:13:30,838 我希望… 我希望… 119 00:13:36,922 --> 00:13:38,047 我希望… 120 00:13:54,005 --> 00:13:59,630 费克洛 你想知道 我许了什么愿吗?我许愿要… 121 00:14:01,088 --> 00:14:05,713 不 如果我告诉你 你会觉得… 122 00:14:12,963 --> 00:14:16,630 那个时钟有问题 它走路太多了 123 00:14:18,838 --> 00:14:23,297 明白吗?时钟滴答走 滴答滴答走个不停 124 00:14:25,880 --> 00:14:27,463 不说了 该睡了 125 00:14:30,588 --> 00:14:31,422 不过 126 00:14:35,630 --> 00:14:40,463 如果我的愿望成真 费克洛 那就太美好了 127 00:14:44,672 --> 00:14:45,713 太美好了 128 00:16:24,922 --> 00:16:27,422 吓死我了 小木偶在动 129 00:16:42,047 --> 00:16:43,672 我说 这是怎么回事? 130 00:16:45,172 --> 00:16:49,047 -老天呀 你会走路 -“老天呀 你会走路” 131 00:16:49,338 --> 00:16:51,505 快闭嘴吧 你会说话 132 00:16:52,088 --> 00:16:54,338 “怎么可能 你会说话” 133 00:16:54,422 --> 00:16:57,338 -不 是你会说话 -“不 是你会说话” 134 00:16:57,422 --> 00:17:01,547 -我是会说话 可你也会 -“我是会说话 可你也会” 135 00:17:11,047 --> 00:17:14,047 好了 好了 没事的 136 00:17:14,130 --> 00:17:17,130 大家别紧张 我就来了 有什么… 137 00:17:17,213 --> 00:17:18,963 哦 我知道问题在哪儿了 138 00:17:23,463 --> 00:17:27,255 我都快喘不上气了 你是仙女! 139 00:17:28,922 --> 00:17:30,297 你不是真的男孩儿吧? 140 00:17:30,380 --> 00:17:32,630 当然是真的!他活过来了 不是吗? 141 00:17:32,713 --> 00:17:34,922 -那么你是谁? -蟋蟀吉明尼 142 00:17:35,547 --> 00:17:38,922 一只自由自在的小蟋蟀 你又是谁呢? 143 00:17:39,505 --> 00:17:43,172 善良的盖比特许下了愿望 所以我就来了 144 00:17:43,422 --> 00:17:45,547 -我是蓝仙女 -“我是蓝仙女” 145 00:17:45,630 --> 00:17:48,255 -不 我是蓝仙女 -“不 我是蓝仙女” 146 00:17:48,338 --> 00:17:49,713 我知道问题在哪儿了 147 00:17:55,672 --> 00:17:59,463 -再来一次吧 我是蓝仙女 -你好 蓝仙女! 148 00:17:59,547 --> 00:18:01,422 好多了 没错 我叫蓝仙女 149 00:18:01,505 --> 00:18:03,588 -你叫什么? -我不知道 150 00:18:03,672 --> 00:18:06,588 我听见盖比特叫他皮诺丘 151 00:18:07,297 --> 00:18:08,963 盖比特叫我皮诺丘 152 00:18:10,005 --> 00:18:13,588 你的头似乎是白松木做的 所以叫皮诺丘 153 00:18:14,005 --> 00:18:15,922 这名字很适合木头男孩儿 154 00:18:16,005 --> 00:18:19,630 -我是个男孩儿? -哦 你是木头男孩 155 00:18:19,963 --> 00:18:23,838 躺在那边熟睡的盖比特 他是个木匠 对吗? 156 00:18:23,922 --> 00:18:26,588 对 你可以叫他皮诺丘的老爸 157 00:18:26,672 --> 00:18:29,130 -“老爸”? -是的 老爸就是父亲 158 00:18:29,213 --> 00:18:32,088 不过 皮诺丘也不是真正的孩子 159 00:18:32,213 --> 00:18:35,130 如果盖比特想要真正的孩子 为什么还做木偶呢? 160 00:18:35,213 --> 00:18:37,547 当然有其他办法可以要孩子 161 00:18:37,630 --> 00:18:39,672 可是盖比特平时很少出门 162 00:18:39,755 --> 00:18:42,422 他用手头上的工具 大概也只能做个木偶 163 00:18:42,505 --> 00:18:44,130 当然 我只是一只会说话的蟋蟀 164 00:18:44,213 --> 00:18:46,713 所以我就不多做评论了 165 00:18:46,797 --> 00:18:51,463 -蓝仙女小姐 我是真的吗? -是的 皮诺丘 你是真的 166 00:18:51,547 --> 00:18:56,630 你是活着的木偶 涂上了漆 看上去就像是真正的男孩 167 00:18:57,547 --> 00:18:59,255 几乎和你父亲的愿望一样 168 00:18:59,338 --> 00:19:02,797 那我什么时候才能 成为一个真正的男孩? 169 00:19:02,880 --> 00:19:05,838 那样的话 我爸爸肯定会很高兴 170 00:19:05,922 --> 00:19:09,588 松木做成小木偶 盖比特向星星许愿 171 00:19:09,713 --> 00:19:12,380 可他思绪万千 就像打了结的线 172 00:19:12,922 --> 00:19:18,713 耀眼的星光给了木偶生命 木头小男孩儿 充满欢乐和感情 173 00:19:19,255 --> 00:19:22,338 但要梦想成真 总要经历一些艰辛才成 174 00:19:26,130 --> 00:19:28,922 盖比特许的愿 我实现了一半 175 00:19:29,463 --> 00:19:30,963 接下来就要看你了 176 00:19:31,047 --> 00:19:35,547 你要证明自己勇敢 诚实 无私 177 00:19:35,630 --> 00:19:36,922 我要怎么做才行? 178 00:19:37,005 --> 00:19:39,922 你要学会在对错之间做出选择 179 00:19:40,005 --> 00:19:43,630 -好的 可是我怎么选择呢? -良心会告诉你的 180 00:19:43,713 --> 00:19:45,213 “良心”?良心是谁? 181 00:19:45,297 --> 00:19:48,338 不是谁 “良心”是一个抽象名词 182 00:19:48,422 --> 00:19:52,922 良心的声音很微弱 大多数人拒绝去听它在说什么 183 00:19:53,797 --> 00:19:56,505 这就是当今世界最大的问题 184 00:19:56,588 --> 00:19:57,672 你是我的良心吗? 185 00:19:57,755 --> 00:19:59,880 我?我不是良心 186 00:19:59,963 --> 00:20:02,047 我是蟋蟀 是虫子 不是道德 187 00:20:02,130 --> 00:20:03,630 你愿意当他的良心吗? 188 00:20:03,713 --> 00:20:07,047 我?不了 谢谢 我自己的事还多着呢 189 00:20:07,130 --> 00:20:11,713 是吗?可我只看到 一只心中茫然 没有家的小虫 190 00:20:11,797 --> 00:20:14,672 漫无目的地流浪 从一个地方跳到另一个地方 191 00:20:14,755 --> 00:20:18,213 没有方向 没有工作 没有生活的目标 192 00:20:18,297 --> 00:20:19,130 听好了 193 00:20:19,213 --> 00:20:22,297 我只是偶尔 偷偷溜进别人家取暖而已 194 00:20:22,380 --> 00:20:25,630 当然 也被人家赶走过几次 但是… 195 00:20:26,922 --> 00:20:29,297 -好吧 你说得对 -听我说 196 00:20:29,380 --> 00:20:31,588 你能够分清对和错吗? 197 00:20:31,672 --> 00:20:33,088 那当然了 198 00:20:33,172 --> 00:20:35,422 我自认为是一只品德高尚的昆虫 199 00:20:35,505 --> 00:20:37,047 不论别人怎么说我的 200 00:20:37,130 --> 00:20:40,422 好 那就这样定了 跪下吧 蟋蟀先生 201 00:20:42,005 --> 00:20:44,797 我在此任命你为皮诺丘的良心 202 00:20:44,880 --> 00:20:48,505 -是暂时的良心 -是的 暂时的良心 203 00:20:48,588 --> 00:20:51,713 直到皮诺丘长出自己的良心 204 00:20:52,213 --> 00:20:56,213 从现在起 你要帮他分清 什么是对 什么是错 205 00:20:56,297 --> 00:20:59,422 在诱惑到来的时候 给他可靠的建议 206 00:21:02,755 --> 00:21:05,547 起来吧 蟋蟀吉明尼先生 207 00:21:06,797 --> 00:21:09,880 嘿!这身像样多了 208 00:21:09,963 --> 00:21:14,088 记住 工作值得骄傲 让良心做你的引导 209 00:21:14,172 --> 00:21:17,797 现在 亲爱的皮诺丘 时间到了 我必须走 210 00:21:17,880 --> 00:21:20,922 天啊 她又朗诵诗了 以后要靠我们自己了 211 00:21:21,005 --> 00:21:26,505 皮诺丘 要做一个勇敢 诚实 善良无私的孩子 212 00:21:26,922 --> 00:21:28,713 你父亲会为你骄傲的 213 00:21:29,588 --> 00:21:34,380 想成为真正的男孩儿 你是用什么做的其实并不重要 214 00:21:35,005 --> 00:21:36,922 重要的是你的心灵 215 00:21:39,547 --> 00:21:44,463 但愿它 216 00:21:45,047 --> 00:21:48,755 但愿它这世界 217 00:21:49,672 --> 00:21:53,130 它将要实现 218 00:21:53,213 --> 00:21:58,755 你心中的美梦 219 00:21:59,338 --> 00:22:04,880 无论你是贫或富 220 00:22:05,338 --> 00:22:11,213 无论你身在何处 221 00:22:11,297 --> 00:22:16,505 诚心诚意许个愿 222 00:22:16,797 --> 00:22:19,630 它会 223 00:22:20,380 --> 00:22:27,380 实现 224 00:22:36,713 --> 00:22:39,547 什么声音?好像有动静 225 00:22:43,088 --> 00:22:45,213 我真的听到了 226 00:22:52,963 --> 00:22:53,963 刚才有声音 227 00:22:54,463 --> 00:22:57,630 费克洛 你也听到了吗? 228 00:22:58,130 --> 00:22:59,713 刚才有声音 229 00:23:01,047 --> 00:23:02,463 有吗?你有… 230 00:23:03,172 --> 00:23:05,213 你有没有听到 费克洛? 231 00:23:06,338 --> 00:23:09,963 刚才有声音 没错 确实听到了 232 00:23:12,172 --> 00:23:15,005 我听到了 听到了动静 233 00:23:15,505 --> 00:23:18,088 你呢?可儿 你听到了吗? 234 00:23:20,422 --> 00:23:23,172 -皮诺丘 你听到什么了吗? -我听到了! 235 00:23:23,338 --> 00:23:26,338 对呀 我也听到了 既然你说听… 236 00:23:28,838 --> 00:23:30,130 你好 爸爸 237 00:23:56,047 --> 00:23:58,380 是我呀 皮诺丘! 238 00:24:03,297 --> 00:24:07,047 -你会说话! -对 我还会走路 239 00:24:10,130 --> 00:24:12,713 怎么会?你会走路?还会说话? 240 00:24:12,797 --> 00:24:15,547 是蓝仙女 她说你许了愿 241 00:24:16,255 --> 00:24:19,630 蓝仙女?是蓝仙女! 242 00:24:21,005 --> 00:24:24,130 我是许了愿 我希望…我希望我的… 243 00:24:24,213 --> 00:24:28,297 我知道 你想要真男孩儿 但是你看 244 00:24:28,380 --> 00:24:31,380 我几乎是真的 我能成为真男孩儿 245 00:24:31,505 --> 00:24:36,880 只要我能做到一大堆事情 246 00:24:38,797 --> 00:24:41,797 几乎是真的男孩儿? 247 00:24:44,088 --> 00:24:49,672 你几乎就是真的男孩儿! 248 00:24:54,338 --> 00:24:56,047 几乎是真的男孩儿! 249 00:24:57,338 --> 00:24:59,963 你几乎就是真的男孩儿! 250 00:25:00,505 --> 00:25:06,047 让我看看 看看你! 几乎是个真正的男孩儿! 251 00:25:06,130 --> 00:25:08,755 我们可以成为一家人 252 00:25:11,963 --> 00:25:13,838 几乎是真的男孩儿! 253 00:25:13,922 --> 00:25:15,838 必须来点音乐! 254 00:25:18,380 --> 00:25:20,297 跳吧 你会跳舞吗 孩子? 255 00:25:24,255 --> 00:25:26,797 我要做双最棒的木头鞋 256 00:25:28,005 --> 00:25:31,505 我们要唱歌跳舞好好庆祝 257 00:25:32,297 --> 00:25:35,547 我再也不会离开你一步 258 00:25:35,630 --> 00:25:37,797 把你好好照顾 259 00:25:38,630 --> 00:25:40,088 我会的 260 00:25:40,755 --> 00:25:44,797 哦皮诺丘,哦皮诺丘 亲爱的皮诺丘 261 00:25:44,880 --> 00:25:49,047 哦皮诺丘,哦皮诺丘 好儿子 木头儿子 262 00:25:49,130 --> 00:25:52,797 皮诺丘 皮诺丘 我想你… 263 00:25:52,880 --> 00:25:55,588 可以吗?谢谢 太好了 264 00:25:55,672 --> 00:25:57,672 你从此不用愁 265 00:25:59,088 --> 00:26:03,047 就这样 皮诺丘正式成了 盖比特家的一员 266 00:26:05,547 --> 00:26:08,713 尽管一开始互相适应花了些时间… 267 00:26:12,797 --> 00:26:16,338 他们还是成为了幸福而普通的父子 268 00:26:16,422 --> 00:26:17,713 皮诺丘! 269 00:26:20,755 --> 00:26:23,255 皮诺丘 我一直在想 270 00:26:26,172 --> 00:26:29,630 或许是时候送你去上学了 271 00:26:29,713 --> 00:26:31,505 真的 爸爸?真的? 272 00:26:39,213 --> 00:26:41,463 爸爸 那个发光的东西是什么? 273 00:26:43,088 --> 00:26:44,380 那是太阳 孩子 274 00:26:44,547 --> 00:26:48,297 它每天都绕地球转一圈 这是科学常识 275 00:26:48,380 --> 00:26:50,213 你会在学校里学到的 276 00:26:50,630 --> 00:26:57,213 你的新同学们走过来了 还有维泰利夫人 早上好 277 00:26:57,630 --> 00:26:59,088 盖比特 你好呀 278 00:27:03,297 --> 00:27:05,213 皮诺丘!等等 等等 279 00:27:06,505 --> 00:27:09,213 费克洛 是的 时间太久了 我差点忘了 280 00:27:09,297 --> 00:27:12,963 这是你的课本 这个是送给老师的苹果 281 00:27:13,047 --> 00:27:14,963 转一圈 让我看看你 282 00:27:17,088 --> 00:27:18,672 非常好 很漂亮 283 00:27:20,880 --> 00:27:21,797 皮诺丘 284 00:27:24,255 --> 00:27:25,880 在镇上很容易迷路 285 00:27:26,422 --> 00:27:29,838 这里的街道弯弯绕绕 你要小心 286 00:27:30,463 --> 00:27:34,422 如果迷路了就记住 我们住在离喷泉两条街的地方 287 00:27:34,505 --> 00:27:37,463 学校一放学 我就马上回家 288 00:27:38,630 --> 00:27:41,505 我在家等你回来 289 00:27:42,880 --> 00:27:45,630 我们五点整准时吃晚饭 290 00:27:45,755 --> 00:27:48,297 好的 爸爸 五点整吃晚饭 291 00:27:59,588 --> 00:28:01,255 好了 去吧 292 00:28:02,963 --> 00:28:04,213 哦!不! 293 00:28:05,422 --> 00:28:08,380 费克洛 他要去上学了 294 00:28:10,380 --> 00:28:11,297 我的孩子 295 00:28:16,297 --> 00:28:19,255 早上好 索菲娅 296 00:28:21,672 --> 00:28:25,297 我留了一些很棒的垃圾给你 297 00:28:25,880 --> 00:28:26,797 你看看 298 00:28:39,713 --> 00:28:43,880 你已经想他了 对吧?是啊 299 00:28:43,963 --> 00:28:48,088 我也想他了 你呢 费克洛 你想他吗? 300 00:28:48,172 --> 00:28:52,463 想他?是吗? 去学校上学对他有好处 301 00:28:53,088 --> 00:28:55,880 上学?吓我两跳 现在几点了? 302 00:29:12,630 --> 00:29:15,880 正式工作的第一天 我就迟到了! 303 00:29:15,963 --> 00:29:17,880 别吃我!别吃我!别吃我! 304 00:29:18,505 --> 00:29:22,130 冷静 我不爱吃虫子 太难嚼了 我爱吃垃圾 305 00:29:22,213 --> 00:29:25,088 谢天谢地 还以为要没命了呢 306 00:29:25,172 --> 00:29:28,005 -我是蟋蟀吉明尼 -你好 我叫索菲娅 307 00:29:28,088 --> 00:29:29,963 你是新来的?这个小镇不错… 308 00:29:30,047 --> 00:29:31,797 索菲娅 抱歉打断你 309 00:29:31,880 --> 00:29:34,380 我是皮诺丘的良心 可我睡过头了 310 00:29:34,463 --> 00:29:37,463 你能帮我个忙 带我飞到学校去吗? 311 00:29:37,547 --> 00:29:39,005 上班睡过头了? 312 00:29:39,088 --> 00:29:41,380 谁能想到如今良心都外包了? 313 00:29:41,505 --> 00:29:43,963 -我年轻的时候… -索菲娅 我真的得去找皮诺丘了 314 00:29:44,047 --> 00:29:47,505 一个小木偶没带良心 在大街上乱跑 315 00:29:47,588 --> 00:29:49,838 谁知道他会闯出些什么祸来? 316 00:29:49,922 --> 00:29:52,130 我可不希望我的良心过不去 317 00:29:52,213 --> 00:29:55,630 好吧 我们走 良心先生 抓紧你的帽子 318 00:30:02,047 --> 00:30:06,005 史壮波雷奇观木偶秀 319 00:30:06,088 --> 00:30:11,922 看看 看看 是史壮波雷! 这个无赖又来镇上了 320 00:30:12,005 --> 00:30:16,380 吉弟安 记得那次我给你系上绳子 骗他说你是木偶吗? 321 00:30:18,172 --> 00:30:20,422 他发现的时候 那副样子… 322 00:30:22,255 --> 00:30:23,672 吉弟安 听听 323 00:30:24,130 --> 00:30:28,047 天真的孩子们要上学去了 一路上欢声笑语 324 00:30:28,130 --> 00:30:31,838 他们渴望冲进知识的清泉 好好喝上几口 325 00:30:32,380 --> 00:30:35,297 学校 多么高尚的地方呀 326 00:30:35,380 --> 00:30:37,547 少了它 这个世界会怎样? 327 00:30:37,630 --> 00:30:39,297 看呀 木头男孩儿 328 00:30:40,213 --> 00:30:44,130 是个木头男孩儿! 快看 吉弟安 太神奇了 329 00:30:48,797 --> 00:30:51,547 一个活的木偶 连绳子都不用! 330 00:31:07,005 --> 00:31:09,963 吉弟安 只要把他用好 也许能赚一大笔钱 331 00:31:10,047 --> 00:31:13,755 让我想想 谁会愿意出钱 买一个活的木偶… 332 00:31:14,713 --> 00:31:19,838 有了 史壮波雷! 有活木偶 拔他的牙都行 333 00:31:20,422 --> 00:31:23,713 我要快点去学校 学一学这是什么 334 00:31:26,713 --> 00:31:28,338 快点 去拦住他 335 00:31:33,963 --> 00:31:37,838 哦 天啊 我真够笨的 真是太抱歉了 336 00:31:37,922 --> 00:31:40,630 -你没有受伤吧? -受伤? 337 00:31:40,713 --> 00:31:44,213 损伤了 坏了 再也没办法变回原来的样子 338 00:31:44,297 --> 00:31:45,630 我没有坏 339 00:31:46,505 --> 00:31:49,505 谢天谢地 你一定是结实的橡木做的 340 00:31:49,588 --> 00:31:51,463 是松木 所以我叫… 341 00:31:51,547 --> 00:31:54,880 松木 是呀 毕竟好木头也没那么多 342 00:31:54,963 --> 00:31:58,672 看看 你还拿着书呢 一定很有学问 343 00:31:58,755 --> 00:32:02,005 我猜你是在去学院演讲的路上吧? 344 00:32:02,088 --> 00:32:03,922 不 我是要去上学 345 00:32:04,047 --> 00:32:08,630 我要学很多的东西 成为真正的男孩 让爸爸为我骄傲 346 00:32:08,713 --> 00:32:09,588 真的男孩? 347 00:32:09,672 --> 00:32:15,547 是不是真的有什么关系呢? 其实你可以出大名 348 00:32:16,422 --> 00:32:18,797 -出大名? -是的 出大名 349 00:32:18,880 --> 00:32:21,213 我说的是在剧场 350 00:32:21,297 --> 00:32:26,172 明亮的灯光 音乐 掌声 出大名! 351 00:32:26,255 --> 00:32:27,963 出大名?可我想变成真的 352 00:32:28,963 --> 00:32:30,172 好好好 孩子 353 00:32:30,255 --> 00:32:33,588 但你知道吗?很多人都说 只有让每个人都认识你 354 00:32:33,672 --> 00:32:35,422 你这个人才算是真的 355 00:32:35,505 --> 00:32:40,047 因为出大名才是真正的人生 不然你就什么都不是 356 00:32:40,130 --> 00:32:43,630 你愿意这样吗? 不!没人愿意什么也不是 357 00:32:43,713 --> 00:32:47,463 但凡是个人物的人 人人都想当名人 358 00:32:48,713 --> 00:32:50,797 可我爸爸说我应该去上学 359 00:32:50,880 --> 00:32:54,797 当然了 家长都这么说 可他没发现你的天赋 360 00:32:54,880 --> 00:32:55,922 谁还需要上学? 361 00:32:56,005 --> 00:32:59,422 你的气质出众 侧影迷人 外型帅气 362 00:32:59,505 --> 00:33:02,130 简直就是天生的演员 对吧 吉弟安? 363 00:33:02,213 --> 00:33:07,088 不光是演员 而且是领导者 对 有影响力的大人物 364 00:33:07,172 --> 00:33:09,505 你爸爸一定会为你骄傲的 365 00:33:09,588 --> 00:33:12,088 -真的吗? -当然是真的 366 00:33:12,172 --> 00:33:17,630 你的名字会闪闪发光 有两层楼那么高! 367 00:33:17,713 --> 00:33:19,463 -你叫什么来着? -皮诺丘 368 00:33:19,547 --> 00:33:21,380 皮诺丘 369 00:33:21,463 --> 00:33:25,088 皮诺球 皮球… 370 00:33:25,213 --> 00:33:28,172 皮做的什么球 算了 太难记了 371 00:33:28,255 --> 00:33:30,922 你要取一个好听又简单的艺名 372 00:33:31,005 --> 00:33:34,422 比如木头先生 活木偶大师 373 00:33:35,422 --> 00:33:38,963 我知道了 松木小子 374 00:33:39,047 --> 00:33:42,380 不 这名字不行 我们是在浪费宝贵的时间 375 00:33:42,463 --> 00:33:44,380 你想让你爸爸为你骄傲吗? 376 00:33:44,463 --> 00:33:47,297 -我很想 -那你说呢? 377 00:33:50,922 --> 00:33:54,088 -好吧 我想要出大名 -好极了! 378 00:33:54,422 --> 00:33:56,088 嗨 滴答滴滴 379 00:33:56,172 --> 00:33:58,088 快跟我去演戏 380 00:33:58,172 --> 00:34:02,213 头戴高帽子 手拿拐杖 还有只金怀表挂身上 381 00:34:02,297 --> 00:34:03,963 嗨 滴答滴滴 382 00:34:04,047 --> 00:34:05,880 来演戏多有趣 383 00:34:05,963 --> 00:34:09,963 做个大明星多么惬意 快跟我去演戏 384 00:34:10,672 --> 00:34:14,463 在那儿 我看到他了 正前方 12点方向! 385 00:34:20,547 --> 00:34:23,088 抱歉各位 让一让 我要过去 386 00:34:24,630 --> 00:34:26,005 谢谢 索菲娅 387 00:34:36,797 --> 00:34:40,213 -什么? -吉明尼 你在上面做什么? 388 00:34:40,297 --> 00:34:45,338 什么?谁?你是在和谁说话? 吉明尼是谁?等等 我没… 389 00:34:46,005 --> 00:34:49,213 在哪儿?你找什么呢?你是说… 390 00:35:04,380 --> 00:35:07,380 吉明尼 你知道吗? 我不用去上学了 391 00:35:07,463 --> 00:35:11,047 我要去剧场出大名 爸爸会为我骄傲的 392 00:35:11,130 --> 00:35:14,713 先等等 冷静点 孩子 还记得我说的诱惑吗? 393 00:35:15,297 --> 00:35:16,255 他在诱惑你 394 00:35:16,338 --> 00:35:19,963 不 他是老实约翰先生 他是我的经纪人 395 00:35:20,047 --> 00:35:21,130 老实约翰? 396 00:35:21,213 --> 00:35:22,505 皮诺丘 人人都知道 397 00:35:22,588 --> 00:35:25,547 号称自己老实的人都不老实 398 00:35:25,630 --> 00:35:27,047 尤其是经纪人 399 00:35:27,130 --> 00:35:29,922 既然蓝仙女任命我当你的良心 400 00:35:30,005 --> 00:35:33,130 我要告诉你 忘掉那些出名的无聊想法 401 00:35:33,213 --> 00:35:34,338 好好上学 402 00:35:34,422 --> 00:35:36,172 那才是你爸爸希望的 403 00:35:36,255 --> 00:35:39,213 可是老实约翰先生说 我爸爸希望我出名呀 404 00:35:39,297 --> 00:35:43,172 我已经说过了 孩子 老实约翰不老实 405 00:35:43,255 --> 00:35:46,588 你说号称自己老实的人都不老实 406 00:35:46,672 --> 00:35:50,338 -那我该相信谁呢? -好吧 这是个古老的难题 407 00:35:50,422 --> 00:35:55,463 可是要我说 你应该相信 蓝仙女挑选的良心 你说呢? 408 00:35:55,547 --> 00:36:00,297 -蟋蟀吉明尼 你暂时的良心? -那好吧 我想去上学 409 00:36:00,380 --> 00:36:03,172 这才对嘛 学校在那边 410 00:36:04,380 --> 00:36:07,005 嘿 皮诺丘 把木槌放下 411 00:36:11,130 --> 00:36:12,547 等等 皮诺丘 412 00:36:14,005 --> 00:36:17,005 天啊 这条路上的碎石头也该清理了 413 00:36:17,088 --> 00:36:20,422 总有一天 一辆载重的马车会在路上打滑 414 00:36:20,505 --> 00:36:21,630 害别人受伤 415 00:36:21,713 --> 00:36:24,463 -我们交的税都用到哪去了? -什么是交税? 416 00:36:24,547 --> 00:36:25,922 既然你不要出名了 417 00:36:26,005 --> 00:36:27,380 用不着操心这个 418 00:36:27,463 --> 00:36:29,463 倒是有些关于学校的事你得知道 419 00:36:29,547 --> 00:36:31,672 第一要专心 第二要守规矩 420 00:36:31,755 --> 00:36:33,963 第三要听老师的话 421 00:36:34,047 --> 00:36:35,172 -懂了吗? -懂了 422 00:36:37,422 --> 00:36:40,588 -你不和我一起去吗? -我就不去了 皮诺丘 423 00:36:40,672 --> 00:36:43,380 大多数学校对昆虫都不太友好 424 00:36:43,463 --> 00:36:46,672 觉得我和黄蜂 蟑螂 白蚁差不多 425 00:36:46,755 --> 00:36:48,880 等到了放学的时间 我就在这里等你 426 00:36:48,963 --> 00:36:51,922 -3点17分准时送你回家 -好的 吉明尼 427 00:36:53,630 --> 00:36:54,630 太危险了! 428 00:37:11,588 --> 00:37:14,255 他真乖 对不对?这是好消息 429 00:37:14,338 --> 00:37:18,713 看样子皮诺丘真的想变成 一个勇敢 诚实 无私的人 430 00:37:18,797 --> 00:37:21,922 而且他听从了自己的良心 431 00:37:22,005 --> 00:37:24,088 你肯定以为我要翻船了 432 00:37:24,172 --> 00:37:28,005 但是我吉明尼力挽狂澜 从此以后一帆风顺 433 00:37:28,130 --> 00:37:30,047 出去!滚出去 434 00:37:32,297 --> 00:37:36,463 给我滚得远远的 学校是给真小孩开的 435 00:37:36,547 --> 00:37:41,088 不是给可笑的木偶 木偶就应该去木偶秀 436 00:37:42,630 --> 00:37:43,755 都回去 437 00:37:44,463 --> 00:37:45,422 太过分了 438 00:37:46,797 --> 00:37:49,880 嘿 这是什么情况?快放我出去! 439 00:37:51,963 --> 00:37:52,797 放我出去 440 00:37:54,130 --> 00:37:56,880 这真是骇人听闻 太残暴了 441 00:37:56,963 --> 00:37:58,713 我觉得老师不喜欢我 442 00:37:58,797 --> 00:38:01,588 别管他 他的教学方法早过时了 443 00:38:01,672 --> 00:38:05,130 他的课程设计科学吗? 能促进孩子脑部发育吗? 444 00:38:05,213 --> 00:38:09,588 我认为没有 他完全不接受新潮的学习方式 445 00:38:09,672 --> 00:38:12,505 老师说我不该来这儿 孩子们也都在笑我 446 00:38:12,588 --> 00:38:15,588 他们当然会笑了 木偶给人带来欢乐 447 00:38:16,172 --> 00:38:20,213 可怜的孩子 他们都不理解你 懂了吗? 448 00:38:20,297 --> 00:38:23,463 你没办法适应 那种老古板的学校教育 449 00:38:23,547 --> 00:38:29,130 你被世人误解 你经历的痛苦 所有伟大的演员都经历过 450 00:38:29,213 --> 00:38:35,047 去学校的只有平庸 刻板 愚蠢 无聊和没天赋的笨小孩儿! 451 00:38:35,130 --> 00:38:38,088 不适合你这样天生的艺术家 452 00:38:38,172 --> 00:38:42,547 出名才适合你 名声和财富 453 00:38:42,630 --> 00:38:45,963 -可我爸爸… -他想让你来上学 你照做了 454 00:38:46,047 --> 00:38:49,297 你来学校了 想当个乖乖好学生 455 00:38:49,380 --> 00:38:53,380 可是那个聪明又有学问的校长说什么? 456 00:38:54,255 --> 00:38:56,505 他说我应该去木偶秀 457 00:38:57,672 --> 00:39:01,672 真是的 去木偶秀 我还用多说吗? 458 00:39:08,130 --> 00:39:10,922 -这就对啦! -不! 459 00:39:11,088 --> 00:39:16,088 去找史壮波雷!去出大名吧! 460 00:39:16,172 --> 00:39:18,213 嗨 滴答滴滴 461 00:39:18,297 --> 00:39:20,380 快跟我去演戏 462 00:39:20,463 --> 00:39:24,672 有漂亮的胡子和外套 小羊小马在你身边跳 463 00:39:24,755 --> 00:39:26,172 嗨 滴答滴滴 464 00:39:26,255 --> 00:39:28,088 来演戏多有趣 465 00:39:28,172 --> 00:39:32,172 不用早起也不用上课 你喜欢什么都可以做 466 00:39:32,255 --> 00:39:35,088 每天的日子都这样过 快跟我去演戏… 467 00:39:35,172 --> 00:39:38,130 不 皮诺丘 别听他的! 468 00:39:39,005 --> 00:39:42,422 不!别听他的话 皮诺丘 469 00:39:43,172 --> 00:39:47,255 不!皮诺丘 不 470 00:39:48,047 --> 00:39:49,963 不! 471 00:39:52,838 --> 00:39:56,422 五点整了 五点 472 00:39:57,088 --> 00:40:01,672 皮诺丘现在应该到家了 他一定是走错了… 473 00:40:02,797 --> 00:40:04,505 然后迷路了 474 00:40:05,422 --> 00:40:09,963 走吧 大家一起 是的 你也一起去 费克洛 475 00:40:11,838 --> 00:40:15,338 我很久没出门了 自从… 476 00:40:15,880 --> 00:40:17,380 可是… 477 00:40:18,172 --> 00:40:21,047 我们得去找皮诺丘 478 00:40:21,797 --> 00:40:23,880 女士们 先生们 479 00:40:25,505 --> 00:40:29,963 为了给今天精彩的演出 画上一个完美的句号 480 00:40:30,422 --> 00:40:34,755 史壮波雷 天才制作人 481 00:40:34,838 --> 00:40:39,672 全世界最伟大的木偶表演大师… 482 00:40:41,213 --> 00:40:42,172 也就是我 483 00:40:43,255 --> 00:40:46,963 剧院管理层也下发了特别许可… 484 00:40:48,213 --> 00:40:49,547 我许可了 485 00:40:50,547 --> 00:40:56,505 我会给大家看一样东西 一样令你们难以置信的奇妙事物 486 00:40:57,088 --> 00:41:00,922 这东西称得上是世界第八大奇迹 487 00:41:01,505 --> 00:41:06,255 一个不系绳子也能唱歌跳舞 独一无二的木偶 488 00:41:06,922 --> 00:41:10,505 一个认为自己是小男孩儿的玩具 489 00:41:17,672 --> 00:41:22,630 看来是真的 史壮波雷 那个卑鄙小人买了神奇木偶 490 00:41:24,130 --> 00:41:25,838 这下你有苦头吃了 491 00:41:25,922 --> 00:41:27,922 你也要吃点儿吗? 492 00:41:29,297 --> 00:41:31,755 -你很可爱 -我叫皮诺丘 493 00:41:31,838 --> 00:41:35,713 我要在这里出名 成为真正的男孩儿 让我爸爸为我骄傲 494 00:41:35,797 --> 00:41:38,172 我叫法比亚娜 永远不能出名 495 00:41:38,255 --> 00:41:39,755 除非我能离开 496 00:41:39,838 --> 00:41:42,797 这个又小又破 无聊蹩脚的木偶剧团 497 00:41:44,380 --> 00:41:48,213 没什么 我心情不太好 抱歉 498 00:41:48,380 --> 00:41:52,380 -为什么我要系绳子? -这也是表演 499 00:41:52,672 --> 00:41:57,838 史壮波雷临时想到的舞台点子 你看 一扯就开了 500 00:42:01,130 --> 00:42:05,422 你还没见过萨比娜吧? 我觉得你们可以做朋友 501 00:42:05,505 --> 00:42:07,505 她的腿看起来很强壮 502 00:42:08,672 --> 00:42:11,297 你的腿也很强壮 是松木做的? 503 00:42:11,380 --> 00:42:13,963 对 很快就会变成真的腿了 504 00:42:14,047 --> 00:42:15,630 今晚好好表现吧 505 00:42:16,630 --> 00:42:18,797 -断条腿有好运气 -真的吗? 506 00:42:20,130 --> 00:42:21,588 不 不是真的 507 00:42:29,797 --> 00:42:31,213 你的腿受伤了? 508 00:42:32,005 --> 00:42:34,505 说来话长 已经好多了 509 00:42:38,255 --> 00:42:42,922 一个不系绳子也能唱歌跳舞 独一无二的木偶 510 00:42:44,630 --> 00:42:48,547 一个以为自己是小男孩儿的玩具 511 00:42:49,505 --> 00:42:56,505 欢迎独一无二的皮诺丘! 512 00:43:14,422 --> 00:43:17,338 波尔卡舞 选择歌曲 513 00:43:26,338 --> 00:43:31,463 我不靠绳来牵我走 我会点头 还会挥手… 514 00:44:07,588 --> 00:44:09,380 木偶真笨 515 00:44:12,213 --> 00:44:14,130 再来一次 516 00:44:21,672 --> 00:44:26,838 我不靠绳来牵我走 我会点头 还会挥手 517 00:44:26,922 --> 00:44:31,588 我身上没有绳索 看我来自己走 518 00:44:31,922 --> 00:44:36,505 嗨嚯 超级木偶 没人可以跟我比 519 00:44:37,380 --> 00:44:41,630 全世界都知道 我是多么的神奇 520 00:44:42,505 --> 00:44:47,672 来看看我 没有绳索 与众不同 多么快乐 521 00:44:47,755 --> 00:44:52,338 他们都被牵着走 只有我最自由 522 00:46:35,130 --> 00:46:37,005 只有我最自由 523 00:46:44,005 --> 00:46:47,297 谢谢 谢谢大家 谢谢 524 00:47:00,088 --> 00:47:03,213 谢谢 谢谢 谢谢大家 525 00:47:41,380 --> 00:47:47,588 虽然我不能自由舞动 但我不抱怨 526 00:47:47,880 --> 00:47:53,005 就算我是独自一人 也懂得浪漫 527 00:47:53,755 --> 00:47:59,463 我的一半是木偶 我每一天练习旋转 528 00:48:00,047 --> 00:48:06,880 所有努力无怨无悔 每一步都让我沉醉 529 00:48:07,422 --> 00:48:12,755 我不停舞蹈 芭蕾在我心间 530 00:48:13,005 --> 00:48:18,422 让大家看到我 轻盈落地转圈 531 00:48:19,005 --> 00:48:25,797 观众微笑赞叹 不知我的缺憾 532 00:48:26,422 --> 00:48:32,255 但我不停 533 00:48:32,922 --> 00:48:34,588 舞蹈 534 00:48:34,672 --> 00:48:38,422 先跳段探戈 再来段萨萨 535 00:48:38,963 --> 00:48:42,797 紧接着伦巴 再一起恰恰恰 536 00:48:42,880 --> 00:48:45,380 还有那斗牛舞 快步舞 二步舞 狐步舞 537 00:48:45,463 --> 00:48:48,755 梅伦格 巴恰塔 曼波舞 邦巴舞 普利那 桑巴舞 538 00:48:48,838 --> 00:48:51,005 全世界所有舞蹈 539 00:48:51,088 --> 00:48:55,505 跟着音乐节拍 与我一起摇摆 540 00:48:55,588 --> 00:48:58,922 你会觉得 舞蹈让你开怀 541 00:48:59,005 --> 00:49:03,088 像孩子般舞动 把规矩都放开 542 00:49:03,172 --> 00:49:07,588 让所有人看到 我们多么精彩 543 00:49:17,797 --> 00:49:22,130 你们胡闹什么呢? 我的剧场可没有免费演出 544 00:49:22,297 --> 00:49:24,547 快去收拾 我们一小时后出发 545 00:49:24,630 --> 00:49:25,755 而你… 546 00:49:28,130 --> 00:49:29,963 我的小皮诺丘 547 00:49:30,338 --> 00:49:34,588 我太害怕你不见了 或者被人偷走了 548 00:49:34,672 --> 00:49:37,380 我们可不想发生这种事情 对吧? 549 00:49:38,297 --> 00:49:39,297 一小时后出发 550 00:49:45,172 --> 00:49:47,088 -好了 -放我出去 快放我出去 551 00:49:47,172 --> 00:49:49,005 -以后这就是你的家 -救命! 552 00:49:49,088 --> 00:49:51,838 -你在这儿我就放心了 -不 553 00:49:51,922 --> 00:49:53,838 不 不要! 554 00:49:53,922 --> 00:49:57,755 就要这样 你是属于我的 555 00:50:00,088 --> 00:50:04,463 放我走 我不要待在这里 救我!爸爸! 556 00:50:04,547 --> 00:50:09,463 爸爸?没有父母想要你这种古怪孩子 557 00:50:09,922 --> 00:50:11,672 不 不! 558 00:50:11,963 --> 00:50:15,588 当父母的都想要真的孩子 559 00:50:15,672 --> 00:50:19,630 吉明尼 爸爸 救命!救命! 560 00:50:21,088 --> 00:50:22,922 不 救命! 561 00:50:24,547 --> 00:50:25,713 求你了 562 00:50:31,255 --> 00:50:35,047 我小小的木头金矿 563 00:50:45,547 --> 00:50:48,463 皮诺丘! 564 00:50:53,047 --> 00:50:55,130 皮诺丘! 565 00:50:57,047 --> 00:51:00,088 盖比特 我在这个罐子里! 566 00:51:00,172 --> 00:51:05,422 -皮诺丘! -盖比特!盖比特! 567 00:51:07,005 --> 00:51:09,213 皮诺丘! 568 00:51:12,005 --> 00:51:16,130 费克洛 可儿 他会在哪儿呢? 569 00:51:19,380 --> 00:51:21,922 皮诺丘! 570 00:51:22,588 --> 00:51:23,963 盖比特! 571 00:51:29,297 --> 00:51:32,880 史壮波雷 572 00:51:45,297 --> 00:51:47,922 皮诺丘 皮诺丘 573 00:51:48,672 --> 00:51:51,130 我在上面 天花板上面 574 00:51:53,547 --> 00:51:56,755 史壮波雷是个很坏的人 我们会帮助你的 575 00:51:57,088 --> 00:51:58,422 你别管我 576 00:51:58,505 --> 00:52:01,130 我们会想办法 把你从笼子里救出来 577 00:52:02,963 --> 00:52:06,422 你听见我的话了吗? 我们会帮你的 578 00:52:07,547 --> 00:52:10,630 皮诺丘 看着我 你可以信任我 579 00:52:12,797 --> 00:52:18,255 你是一个真正的人 我唯一能信任的真人是我爸爸 580 00:52:33,297 --> 00:52:37,422 我喜欢你跳的舞 我还没有正式介绍过自己 581 00:52:37,505 --> 00:52:38,922 我叫萨比娜 582 00:52:39,005 --> 00:52:40,463 我叫皮诺丘 583 00:52:40,713 --> 00:52:42,963 谢谢你帮我把鼻子弄出来 584 00:52:43,047 --> 00:52:46,297 就像大家说的 演出总要继续 585 00:52:46,838 --> 00:52:49,922 -你的舞跳得真棒 -谢谢你 586 00:52:50,005 --> 00:52:53,380 很遗憾我们在这么糟糕的情况下见面 587 00:52:53,547 --> 00:52:57,713 史壮波雷先生说我可以回家 告诉爸爸我出名了 588 00:52:58,255 --> 00:52:59,838 可他把我关了起来 589 00:53:01,338 --> 00:53:03,255 所以你现在不相信任何人了? 590 00:53:03,338 --> 00:53:07,005 其实 我相信你 算是吧 591 00:53:07,130 --> 00:53:10,297 谢谢 我想要回报你的信任 592 00:53:10,672 --> 00:53:14,547 看到墙上那串钥匙了吗? 那就是笼子的钥匙 593 00:53:14,797 --> 00:53:17,505 我们要拿到钥匙 然后把你救出来 594 00:53:17,588 --> 00:53:20,088 可那样做会给你惹麻烦的 595 00:53:20,172 --> 00:53:23,213 皮诺丘 我告诉你一个秘密好吗? 596 00:53:24,005 --> 00:53:27,130 等到了下一个村子 我们所有木偶和木偶师 597 00:53:27,213 --> 00:53:31,380 会拿走史壮波雷压榨我们的钱 然后逃跑 598 00:53:31,880 --> 00:53:34,922 -逃跑? -是的 就是跑掉 599 00:53:35,005 --> 00:53:37,755 我们会组建自己的木偶表演剧团 600 00:53:37,838 --> 00:53:42,797 对每一位木偶剧团的成员 我们都会很公平 很友好 还会… 601 00:53:44,797 --> 00:53:46,297 这里怎么有声音? 602 00:53:55,255 --> 00:53:58,922 皮诺丘 我亲爱的皮诺丘 603 00:53:59,838 --> 00:54:03,463 你还好吧?你应该好好休息 604 00:54:03,630 --> 00:54:06,797 明天在锡耶纳有场大型演出 605 00:54:06,880 --> 00:54:11,505 锡耶纳人最喜欢木偶了 我们会赚到很多很多钱的 606 00:54:32,755 --> 00:54:38,338 这样就安全了 不会有人搞什么小动作 607 00:54:40,463 --> 00:54:44,297 除非你上台 在那儿搞什么小动作都行 608 00:54:54,380 --> 00:54:58,672 好吧 大概就这样了 我就这个结果 609 00:54:58,755 --> 00:55:03,838 在腌黄瓜的罐子里饿死 我还以为自己能活到103岁呢 610 00:55:03,963 --> 00:55:06,005 当然要是我拒绝当人家的良心 611 00:55:06,088 --> 00:55:08,380 就没有这事儿啦 612 00:55:09,922 --> 00:55:13,297 我要喘不上气了 是史壮波雷的木偶剧团 613 00:55:13,380 --> 00:55:15,547 不知道皮诺丘有没有… 614 00:55:19,880 --> 00:55:25,422 皮诺丘!嘿 皮诺丘 我在这儿 是吉明尼! 615 00:55:25,505 --> 00:55:28,213 真不敢相信 我们这么近 又那么远 616 00:55:37,422 --> 00:55:39,255 这下好了 617 00:55:50,088 --> 00:55:53,047 皮诺丘 皮诺丘 是我呀 618 00:55:53,130 --> 00:55:58,088 吉明尼 天啊 见到你太高兴了 史壮波雷把我关在这里了 619 00:56:11,088 --> 00:56:15,422 锁得真结实 皮诺丘 你决定要当个名演员的时候 620 00:56:15,505 --> 00:56:17,963 没想到会是这个结果吧? 621 00:56:18,047 --> 00:56:21,005 这不是我的错 我也没想过要出名 622 00:56:22,880 --> 00:56:25,213 抱歉 孩子 我记得你不是这样说的 623 00:56:25,588 --> 00:56:28,797 我真的不想出名 我只想去上学的 624 00:56:29,588 --> 00:56:31,213 -嘿 -是真的 625 00:56:31,838 --> 00:56:35,463 那些观众的欢呼和掌声 我都不喜欢 626 00:56:36,588 --> 00:56:38,505 我怎么了 吉明尼? 627 00:56:39,297 --> 00:56:41,463 我猜是仙女施了魔法 628 00:56:41,755 --> 00:56:43,422 关于鼻子的魔法 629 00:56:43,505 --> 00:56:46,755 但重点是谎言会彻底改变一个人 630 00:56:46,922 --> 00:56:48,630 所以我才要告诉你 631 00:56:48,713 --> 00:56:53,755 我说的是百分百的真话 真得不能再真了 632 00:56:53,838 --> 00:56:55,005 相信我 633 00:56:56,380 --> 00:57:01,922 哎呀 好吧 最后一句不是真的 但是我之前说的话都是真的 634 00:57:05,213 --> 00:57:06,713 吉明尼 你还好吗? 635 00:57:06,797 --> 00:57:10,005 凑合吧 别让我再听到你说谎了 636 00:57:10,088 --> 00:57:11,922 吉明尼 看到钥匙了吗? 637 00:57:12,005 --> 00:57:13,755 是的 看到了 638 00:57:13,838 --> 00:57:16,672 那是能打开笼子的钥匙 你能拿到吗? 639 00:57:18,547 --> 00:57:21,005 太远了 我根本拿不到 640 00:57:21,088 --> 00:57:23,880 嘿 吉明尼 我告诉你一件事 641 00:57:25,005 --> 00:57:26,922 我不想成为真正的男孩儿 642 00:57:40,922 --> 00:57:42,922 吉明尼 你没事吧? 643 00:57:43,047 --> 00:57:48,172 没事 不过告诉我 你刚才是说谎了 还是假装说谎? 644 00:57:48,422 --> 00:57:51,880 我当然是假装说谎了 都是为了拿到钥匙 645 00:57:52,172 --> 00:57:53,338 对不起 吉明尼 646 00:57:56,755 --> 00:57:59,755 皮诺丘 还记得蓝仙女说的话吗? 647 00:57:59,838 --> 00:58:02,463 你的身体是什么做成的并不重要 648 00:58:02,713 --> 00:58:07,255 最重要的是有真诚的心 这样才能变成真正的男孩儿 649 00:58:07,672 --> 00:58:10,005 你能道歉我很高兴 650 00:58:10,088 --> 00:58:13,630 吉明尼 抱歉在学校外面 我没听你的话 651 00:58:17,338 --> 00:58:18,172 接住你了 652 00:58:18,672 --> 00:58:21,672 谢谢 皮诺丘 把我甩到锁那边去 653 00:58:22,255 --> 00:58:24,505 就快了 进去了! 654 00:58:27,047 --> 00:58:29,213 搞定!成功了 655 00:58:29,547 --> 00:58:31,963 是的 搞定 搞定是什么? 656 00:58:32,047 --> 00:58:34,047 现在不是说这个的时候 孩子 657 00:58:34,130 --> 00:58:36,588 -抓紧时间回家去吧 -好 658 00:58:38,130 --> 00:58:40,047 我在这里遇到了很好的人 吉明尼 659 00:58:40,130 --> 00:58:42,172 她们不用帮我 可还是帮了 660 00:58:42,255 --> 00:58:44,047 朋友之间就是这样的 661 00:58:44,130 --> 00:58:47,505 有一个和我一样是木偶 她叫萨比娜 662 00:58:47,588 --> 00:58:50,963 我懂了 木偶朋友 算是你的同伴 663 00:58:51,047 --> 00:58:53,213 所以同伴就是朋友? 664 00:58:53,297 --> 00:58:55,463 这个嘛 其实也不一定 665 00:58:55,547 --> 00:58:58,755 你得小心点 因为有时候同伴太多了 666 00:58:58,838 --> 00:59:00,255 他们会强迫其他同伴… 667 00:59:03,755 --> 00:59:06,547 吉明尼?他去哪儿了? 668 00:59:10,505 --> 00:59:14,672 快看!我们在这条破街上捡到了什么 669 00:59:14,755 --> 00:59:16,213 一个木头男孩儿! 670 00:59:17,005 --> 00:59:19,755 看看他 他是用木板条做的 671 00:59:19,838 --> 00:59:23,130 我叫来福维克 你叫什么 小木头? 672 00:59:23,213 --> 00:59:25,380 -我叫皮诺丘 -皮诺丘? 673 00:59:25,463 --> 00:59:27,338 -你姓什么? -皮诺丘 674 00:59:33,963 --> 00:59:37,505 你之前是干什么的? 怎么全身是木头? 675 00:59:37,630 --> 00:59:40,880 因为我是木偶 不过我可以成为真的男孩儿 676 00:59:40,963 --> 00:59:45,838 说句公道话 我见过的木偶里 你算是很聪明的 677 00:59:46,505 --> 00:59:49,547 只有最聪明的年轻人 才知道怎么蹭车 678 00:59:49,630 --> 00:59:51,338 蹭车?什么是蹭车? 679 00:59:51,422 --> 00:59:53,880 蹭车去岛上呀 木头脑袋 680 00:59:54,547 --> 00:59:57,880 要蹭车就要天黑之后 去没人的路口等着 681 00:59:58,422 --> 01:00:02,213 你正好在街角 蹭上了这辆车 真厉害 682 01:00:02,713 --> 01:00:05,713 好吧 但我得去找我的良心 683 01:00:07,130 --> 01:00:08,588 良心? 684 01:00:08,672 --> 01:00:10,130 你们笑什么? 685 01:00:10,213 --> 01:00:14,963 笑你 要去欢乐岛 最不用带的东西就是良心了 686 01:00:15,047 --> 01:00:18,297 欢乐岛?你们要去那里吗? 687 01:00:18,380 --> 01:00:21,172 当然了 小木头 我们要去欢乐岛 688 01:00:21,838 --> 01:00:27,713 那是世界上最快乐的地方 没有警察 没有家长 没有规矩 689 01:00:28,088 --> 01:00:31,672 哪怕你闹翻天 也没有人出来说你什么 690 01:00:32,922 --> 01:00:35,297 来欢乐岛吧 免费!免费!好玩又刺激! 691 01:00:35,713 --> 01:00:37,213 我没误会你吧? 692 01:00:37,922 --> 01:00:41,380 你想要改变自己 换个样子 这没错吧? 693 01:00:41,463 --> 01:00:42,422 是的 694 01:00:42,505 --> 01:00:45,713 好啊 那你很幸运上了我们这趟车 695 01:00:46,213 --> 01:00:47,380 因为欢乐岛 696 01:00:47,463 --> 01:00:50,922 会给你带来前所未有的体验 会改变你的一生 697 01:00:53,088 --> 01:00:56,630 以后你就不是木偶了 我可以保证 698 01:00:57,297 --> 01:00:58,297 真的吗? 699 01:00:58,380 --> 01:01:01,380 当然 我可以用性命担保 700 01:01:02,880 --> 01:01:05,963 好吧 马车夫先生 听起来很好玩 701 01:01:08,463 --> 01:01:09,922 可我不能相信你 702 01:01:12,797 --> 01:01:16,505 什么! 703 01:01:21,338 --> 01:01:23,505 什么! 704 01:01:34,588 --> 01:01:38,922 你们听好了 看来车上有人在怀疑欢乐岛 705 01:01:39,213 --> 01:01:42,630 竟然不喜欢找乐子 真是个扫兴鬼 706 01:01:42,713 --> 01:01:46,588 谁不喜欢寻欢作乐 让自己变个样子呢? 707 01:01:46,797 --> 01:01:50,297 难道我们要掉头 哭着回家找爸爸妈妈? 708 01:01:50,380 --> 01:01:51,338 不! 709 01:01:51,463 --> 01:01:54,922 你们先去 我下次再一起去 710 01:01:55,130 --> 01:01:57,797 很遗憾 你这样是行不通的 711 01:01:59,338 --> 01:02:03,797 这只是同伴压力 难道你想逃避? 712 01:02:03,880 --> 01:02:07,880 要是你不和大家一起 还有什么意义? 713 01:02:07,963 --> 01:02:10,130 别相信我 相信大家 714 01:02:10,213 --> 01:02:12,255 时机已到 你别害怕 715 01:02:12,338 --> 01:02:14,547 我们已经要出发 716 01:02:14,630 --> 01:02:18,547 难道你还想回家? 快做出决定! 717 01:02:20,213 --> 01:02:25,672 你不要哭丧着脸 不敢尽情欢笑 718 01:02:25,838 --> 01:02:27,838 大家一起忘却烦恼 719 01:02:27,922 --> 01:02:30,172 派对开始不要逃跑 720 01:02:30,255 --> 01:02:33,297 你不合群 会让所有人都扫兴! 721 01:02:33,380 --> 01:02:34,505 对呀 722 01:02:35,588 --> 01:02:39,588 - 真男孩很勇敢 - 很勇敢 723 01:02:39,672 --> 01:02:43,922 勇敢的男孩我们喜欢 724 01:02:44,005 --> 01:02:48,213 那些陈词滥调 说良心多么重要 725 01:02:48,297 --> 01:02:54,672 你们今后根本用不着 726 01:03:01,630 --> 01:03:02,797 真无聊 727 01:03:03,463 --> 01:03:07,963 快来 来 一起来 728 01:03:08,047 --> 01:03:11,047 悲伤烦恼都走开 729 01:03:11,172 --> 01:03:14,713 来 来 一起来 730 01:03:14,797 --> 01:03:17,047 来一起狂欢 731 01:03:17,130 --> 01:03:23,922 你要不要一起来 732 01:03:38,713 --> 01:03:39,672 那好吧 733 01:03:41,213 --> 01:03:43,172 我就和大家一起… 734 01:03:44,963 --> 01:03:45,963 去 735 01:03:46,047 --> 01:03:47,130 好耶! 736 01:03:48,005 --> 01:03:50,922 很好 欢乐岛等着我们呢 737 01:04:07,755 --> 01:04:10,172 皮诺丘 别去! 738 01:04:19,588 --> 01:04:22,588 欢迎你们来到欢乐岛! 739 01:04:22,672 --> 01:04:24,213 大家往里走 740 01:04:24,297 --> 01:04:27,047 -尽情去玩 去看表演吧 -快上船!快来 741 01:04:27,130 --> 01:04:30,797 这里有很多好玩的 让你笑得停不下来 742 01:04:30,880 --> 01:04:34,630 不管你想做什么 都没人说不行 743 01:04:34,713 --> 01:04:36,380 看那儿 小木头 744 01:04:41,338 --> 01:04:46,463 欢乐岛 745 01:04:47,505 --> 01:04:50,588 疯狂过山车 746 01:04:50,672 --> 01:04:52,297 -根汁汽水! -根汁汽水 747 01:04:52,380 --> 01:04:54,963 -看!免费根汁汽水! -根汁汽水! 748 01:04:55,047 --> 01:04:58,630 来 先生们 来两个大杯!统统免费 749 01:04:58,713 --> 01:05:01,547 再送你们两杯 干杯! 750 01:05:01,880 --> 01:05:03,547 好多根汁汽水! 751 01:05:03,630 --> 01:05:06,047 好啊!够我们喝一辈子的! 752 01:05:06,130 --> 01:05:08,338 是呀!看看全是根汁汽水! 753 01:05:27,422 --> 01:05:28,838 嘿 快把汽水给我! 754 01:05:30,922 --> 01:05:32,255 那小子疯了 755 01:05:47,547 --> 01:05:48,380 嘿! 756 01:05:48,797 --> 01:05:50,255 糖果雪山 757 01:06:05,005 --> 01:06:06,338 真刺激呀 皮诺丘 758 01:06:14,130 --> 01:06:17,297 美味不限量 759 01:06:22,130 --> 01:06:25,713 任你偷盗小店 760 01:06:27,922 --> 01:06:31,213 你看那些孩子 快把整个店都偷空了 761 01:06:31,297 --> 01:06:32,338 给我喝 762 01:06:34,713 --> 01:06:36,463 堕落学院 763 01:06:37,047 --> 01:06:38,297 快推呀! 764 01:06:41,547 --> 01:06:42,463 免费砖头 765 01:06:43,797 --> 01:06:44,880 嘿 小木头 766 01:07:07,255 --> 01:07:11,255 那家伙屁股都着火了 真好玩儿! 767 01:07:12,630 --> 01:07:14,380 蔑视别人 闭嘴吧! 768 01:07:14,463 --> 01:07:15,297 我讨厌你! 769 01:07:15,380 --> 01:07:16,797 痛骂角 770 01:07:16,880 --> 01:07:18,880 闭嘴吧! 废物! 771 01:07:18,963 --> 01:07:21,922 拿起标牌 去侮辱人吧! 闭嘴吧! 772 01:07:24,755 --> 01:07:26,880 嘿 我喜欢这样 773 01:07:29,130 --> 01:07:33,172 时钟消灭馆 774 01:07:51,963 --> 01:07:55,672 嘿 小木头 记得要回到这儿 多砸几个时钟 775 01:07:56,547 --> 01:07:58,672 这有点儿像我爸爸的时钟 776 01:07:59,922 --> 01:08:02,380 是吗?你看好了 777 01:08:10,588 --> 01:08:11,880 太棒了! 778 01:08:13,880 --> 01:08:16,005 -该你打了 小木头 -不了 谢谢 779 01:08:17,255 --> 01:08:21,630 我总觉得要是爸爸知道我来这儿 他一定会不高兴 780 01:08:22,005 --> 01:08:25,672 那些陈词滥调 说良心多么重要 781 01:08:25,838 --> 01:08:31,463 你们今后根本用不着 782 01:08:31,547 --> 01:08:33,963 快来 来 783 01:08:34,047 --> 01:08:36,297 快来 来 来一起狂欢! 784 01:08:42,422 --> 01:08:46,213 我不该让他像真孩子一样去上学 785 01:08:46,297 --> 01:08:50,172 我就不应该这么做 这是什么回事? 786 01:08:51,755 --> 01:08:55,255 索菲娅 是你吗?怎么? 787 01:08:56,547 --> 01:09:00,880 这是什么?欢乐岛?欢乐岛? 788 01:09:02,588 --> 01:09:03,880 皮诺丘在那儿吗? 789 01:09:04,880 --> 01:09:08,505 哦 天啊 这下可糟糕了 790 01:09:10,047 --> 01:09:11,547 真是太可怕了! 791 01:09:14,380 --> 01:09:16,880 这就对了 我打得好吧? 792 01:09:17,963 --> 01:09:19,338 这里好安静啊 793 01:09:20,255 --> 01:09:22,505 那些孩子都去哪儿了 来福维克? 794 01:09:23,005 --> 01:09:26,213 就在这附近吧 关心他们干吗? 795 01:09:27,005 --> 01:09:29,880 反正他们都很烂 打四号球 796 01:09:33,047 --> 01:09:37,255 你快看 又一杆进洞了 我的球技真不错 797 01:09:47,213 --> 01:09:49,213 那些孩子都去哪儿了? 798 01:10:10,547 --> 01:10:13,047 刚才那究竟是什么东西? 799 01:10:16,297 --> 01:10:18,922 这下好了!都白打了 800 01:10:20,047 --> 01:10:23,047 这桌子有问题 肯定是这桌子没放平 801 01:10:24,755 --> 01:10:26,297 小木头 该你了 802 01:10:35,047 --> 01:10:38,922 小木头 我有个问题想问问你 803 01:10:39,005 --> 01:10:41,505 你为什么不砸那些布谷鸟时钟? 804 01:10:41,797 --> 01:10:44,172 真小孩最喜欢砸时钟了 805 01:10:44,838 --> 01:10:46,838 我只是感觉这样不太好 806 01:10:48,463 --> 01:10:50,422 看看你多有正义感 807 01:10:51,130 --> 01:10:54,047 看来你还没有彻底成为一个坏蛋 808 01:10:54,130 --> 01:10:57,463 我不想成为坏蛋 我想成为真正的男孩儿 809 01:10:58,172 --> 01:11:01,130 你这样下去 大概可以成为半个真男孩儿 810 01:11:01,880 --> 01:11:04,880 依我看 你还没丢掉良心吧 811 01:11:06,463 --> 01:11:08,672 真希望良心能回到我身边 812 01:11:08,755 --> 01:11:10,005 皮诺丘! 813 01:11:40,047 --> 01:11:42,213 怎么会有这么多驴子? 814 01:11:51,880 --> 01:11:53,255 哦 我的天 815 01:11:54,130 --> 01:11:57,088 看来我是掉到了 驴子专属的地狱里了 816 01:11:57,172 --> 01:11:58,630 运往盐矿 817 01:11:58,713 --> 01:12:00,505 快点儿 你这个废物 818 01:12:02,505 --> 01:12:06,380 这些驴子越快送到盐矿 我就越快拿到钱 819 01:12:17,713 --> 01:12:22,172 我还是觉得这样不对 别人要打球的时候 不该突然大叫 820 01:12:23,963 --> 01:12:24,963 别唠叨了 821 01:12:26,463 --> 01:12:30,213 大家都知道 把对手吓一跳 自己赢的机会才大 822 01:12:30,338 --> 01:12:32,005 你想赢就得这么做 823 01:12:32,088 --> 01:12:35,755 不对 来福维克 我还是觉得你刚才作弊了 824 01:12:36,547 --> 01:12:39,672 行了 说得这么严重 825 01:12:40,088 --> 01:12:43,130 人家还以为我们要倒大霉了呢 826 01:12:59,297 --> 01:13:01,505 良心 真是的 827 01:13:03,047 --> 01:13:04,047 胡说什么 828 01:13:07,297 --> 01:13:09,547 来福维克 你要不要看一眼你的… 829 01:13:09,630 --> 01:13:12,463 你把我看成什么了?蠢驴吗? 830 01:13:15,005 --> 01:13:16,047 你真的是… 831 01:13:17,588 --> 01:13:19,922 嘿 你刚才的声音像驴叫… 832 01:13:23,255 --> 01:13:24,963 是我的声音吗? 833 01:13:42,047 --> 01:13:43,047 救命! 834 01:13:43,130 --> 01:13:46,422 谁快来救我 我被人骗了 我被耍了! 835 01:13:48,547 --> 01:13:50,338 救我 求你了!去叫人! 836 01:13:50,713 --> 01:13:54,630 去叫人!叫谁都行! 救救我 求你了! 837 01:13:56,255 --> 01:13:59,005 妈妈!妈妈! 838 01:14:21,588 --> 01:14:25,213 不 我怎么了?我该怎么办? 839 01:14:28,963 --> 01:14:32,255 救命!救命!吉明尼!吉明尼! 840 01:14:32,422 --> 01:14:35,297 吉明尼!吉明尼! 841 01:14:43,463 --> 01:14:45,088 皮诺丘!我们快离开这儿 842 01:14:45,172 --> 01:14:47,547 那些孩子全都变成驴了… 843 01:14:48,005 --> 01:14:49,672 不!你也变了? 844 01:14:50,130 --> 01:14:51,463 这些小混蛋 845 01:14:55,172 --> 01:14:56,838 抓住那个木头男孩儿! 846 01:14:58,755 --> 01:15:00,505 吉明尼 我们快走 847 01:15:00,588 --> 01:15:03,172 你说得对 得赶快离开这里 848 01:15:12,047 --> 01:15:13,255 他们在那儿! 849 01:15:14,172 --> 01:15:16,463 快追!别让他们去海边 850 01:15:22,172 --> 01:15:24,088 糟了 没路可走了 851 01:15:24,172 --> 01:15:26,672 不 还有路 要乐观一点 吉明尼 852 01:15:27,755 --> 01:15:29,297 走! 853 01:15:33,130 --> 01:15:37,880 见鬼 那个木头驴 应该能卖个好价钱 854 01:15:43,713 --> 01:15:46,505 肯定有人往这水里倒了一大桶盐 855 01:15:46,588 --> 01:15:49,547 你在海里 皮诺丘 海水就是咸的 856 01:15:49,630 --> 01:15:52,963 -快点儿游泳 摆动你的手臂 -像这样? 857 01:15:53,047 --> 01:15:55,713 没错 做得很棒 我们快游吧 858 01:15:55,797 --> 01:15:58,255 -可别遇上了魔斯路 -魔斯路是谁? 859 01:15:58,338 --> 01:16:01,255 是海里的怪物 他浮在海面上睡觉 860 01:16:01,338 --> 01:16:05,463 巨大的身体就像一座岛 到陆地了! 861 01:16:06,130 --> 01:16:09,463 爸爸?是我 皮诺丘 我回来了 862 01:16:10,005 --> 01:16:11,255 他睡着了吧 863 01:16:20,755 --> 01:16:24,505 快看 他的时钟都不见了 864 01:16:26,380 --> 01:16:28,088 你觉得他会去哪里? 865 01:16:29,713 --> 01:16:31,380 他是出海去了 866 01:16:31,463 --> 01:16:33,380 -他出海去了? -他出海去了? 867 01:16:33,463 --> 01:16:37,088 是的 他出海去了 难道我说的还不够明白吗? 868 01:16:37,172 --> 01:16:40,922 -索菲娅 他是怎么去的? -你觉得呢?当然是坐船了 869 01:16:41,005 --> 01:16:43,880 他决定到欢乐岛去找皮诺丘 870 01:16:43,963 --> 01:16:47,255 他卖掉了所有的时钟 买了一条船 871 01:16:47,422 --> 01:16:51,838 那些时钟就是他的一切 他一生的心血 872 01:16:57,338 --> 01:17:02,713 天啊 他卖掉了所有的时钟 就是为了找我? 873 01:17:02,963 --> 01:17:04,255 说得对 孩子 874 01:17:05,172 --> 01:17:08,213 对他来说 你比所有时钟都更重要 875 01:17:09,547 --> 01:17:11,588 比任何东西都更重要 876 01:17:16,963 --> 01:17:18,130 我们找他去 877 01:17:28,088 --> 01:17:29,880 到处都看不见盖比特 878 01:17:32,963 --> 01:17:35,630 我没看错吧 那像是史壮波雷的车 879 01:17:36,255 --> 01:17:37,505 快 躲到下面去 880 01:17:43,755 --> 01:17:46,588 你看 那是索菲娅 881 01:17:50,963 --> 01:17:54,838 我有办法了 问一下索菲娅 也许她知道盖比特去了哪里 882 01:17:59,505 --> 01:18:00,713 你躲着别出来 883 01:18:31,088 --> 01:18:33,005 皮诺丘 884 01:18:34,422 --> 01:18:37,088 萨比娜?太好了是你 885 01:18:37,713 --> 01:18:41,713 天啊 你长出了新耳朵 886 01:18:42,880 --> 01:18:44,713 是的 还有新尾巴 887 01:18:44,880 --> 01:18:48,922 皮诺丘 我们新木偶家庭剧团的成员 888 01:18:49,005 --> 01:18:51,213 想向你提出一个非常重要的提案 889 01:18:51,297 --> 01:18:52,588 新木偶家庭剧团 890 01:18:52,713 --> 01:18:55,547 -你们有自己的木偶剧团了? -是这样的 891 01:18:55,630 --> 01:18:59,713 昨晚 骑兵队抓走了史壮波雷 把他关进了监狱 892 01:19:01,505 --> 01:19:05,505 你们成立了新木偶家庭剧团!肯定很棒 893 01:19:05,672 --> 01:19:10,047 还有更棒的呢 我们想邀请你 加入我们的木偶剧团 894 01:19:10,130 --> 01:19:12,297 真的?你们想让我加入剧团? 895 01:19:12,380 --> 01:19:14,422 对!带着驴耳朵来 896 01:19:14,505 --> 01:19:16,505 而且我们想让你当主演 897 01:19:16,588 --> 01:19:20,130 真的?这真是天底下最好的事情了 898 01:19:21,005 --> 01:19:21,880 可是… 899 01:19:24,005 --> 01:19:26,713 我不能去 我要去找我爸爸 900 01:19:30,713 --> 01:19:35,297 皮诺丘 我有一种感觉 你做的决定是正确的决定 901 01:19:35,380 --> 01:19:39,047 你做得对 皮诺丘 我为你感到骄傲 孩子 902 01:19:39,172 --> 01:19:41,505 快看 你的驴耳朵不见了! 903 01:19:41,588 --> 01:19:44,380 是的 我的驴耳朵不见了! 904 01:19:44,463 --> 01:19:45,922 尾巴也没了 905 01:19:46,005 --> 01:19:47,422 都不见了 906 01:19:48,213 --> 01:19:50,047 好吧 我们得赶路了 907 01:19:51,172 --> 01:19:54,922 也许我们会再见 明年回锡耶纳演出的时候 908 01:19:55,422 --> 01:19:56,463 希望是这样 909 01:20:01,672 --> 01:20:03,130 那就明年见了 910 01:20:11,505 --> 01:20:15,047 对了 皮诺丘 请代我向你父亲问好 911 01:20:15,630 --> 01:20:16,505 也代我问好 912 01:20:16,922 --> 01:20:18,713 -等你找到他 -等你找到他 913 01:20:18,797 --> 01:20:20,130 我一定会的 914 01:20:20,755 --> 01:20:22,338 我的天!差点忘了 915 01:20:22,422 --> 01:20:25,713 索菲娅说盖比特走了快两小时 他往南边去了 916 01:20:25,797 --> 01:20:28,130 她愿意带我们在空中飞一段路程… 917 01:20:28,213 --> 01:20:31,005 等等 先等一等 918 01:20:31,088 --> 01:20:34,005 有些事情得说清楚 蟋蟀先生 919 01:20:34,088 --> 01:20:39,547 我说的是带你一段路 不是他 我可没办法带那么重的木偶 920 01:20:39,713 --> 01:20:40,547 你别介意啊 孩子 921 01:20:40,630 --> 01:20:43,213 -那我们该怎么办? -我有办法了 922 01:20:50,713 --> 01:20:55,505 没看到船 没有 现在能看到的全都是大海 923 01:20:55,588 --> 01:20:58,380 会找到他的 我们要乐观一点 924 01:21:01,005 --> 01:21:02,755 什么?皮诺丘 她说什么? 925 01:21:04,838 --> 01:21:07,172 是的 我听到了 到底是什么… 926 01:21:07,255 --> 01:21:09,588 索菲娅?你看到什么了? 927 01:21:09,672 --> 01:21:11,005 是的 是的 928 01:21:19,422 --> 01:21:21,797 皮诺丘 我看到一条小船 929 01:21:22,172 --> 01:21:25,088 -一条小船? -是的 小划艇 930 01:21:25,172 --> 01:21:27,922 -什么是划艇? -就是一条小船! 931 01:21:28,005 --> 01:21:31,797 盖比特!我看到了盖比特! 932 01:21:32,380 --> 01:21:35,922 盖比特 是盖比特 她看到了爸爸! 933 01:21:39,005 --> 01:21:40,922 盖比特 是盖比特! 934 01:21:41,005 --> 01:21:44,130 爸爸 是我 皮诺丘! 935 01:21:44,672 --> 01:21:45,630 爸爸! 936 01:21:47,213 --> 01:21:49,963 爸爸 是我 皮诺丘! 937 01:21:53,172 --> 01:21:54,755 爸爸 是我呀! 938 01:21:57,588 --> 01:21:59,963 你听见什么了吗 费克洛? 939 01:22:02,963 --> 01:22:04,880 我还以为是皮诺丘的声音 940 01:22:06,422 --> 01:22:09,005 我一定是做梦了 941 01:22:09,088 --> 01:22:12,213 爸爸!是我 皮诺丘 942 01:22:13,463 --> 01:22:14,297 爸爸! 943 01:22:15,422 --> 01:22:17,797 皮诺丘?他在海上划水? 944 01:22:19,505 --> 01:22:23,047 这真是奇迹 皮诺丘! 945 01:22:23,797 --> 01:22:26,922 皮诺丘!你回来了 946 01:22:27,005 --> 01:22:30,172 对 爸爸 我回来了 我来找你了 947 01:22:30,255 --> 01:22:32,297 等等 我过去找你 948 01:22:37,297 --> 01:22:40,422 奇迹发生了 你们看 对吧 可儿? 949 01:22:40,505 --> 01:22:43,047 可儿 费克洛 快看!他在水上跑呢 950 01:22:43,547 --> 01:22:48,630 他当然能在水上跑 他是木头做的 我来了 皮诺丘! 951 01:22:48,713 --> 01:22:52,838 爸爸 抱歉 我被赶出学校后 没有马上回家 952 01:22:52,922 --> 01:22:54,713 你被赶出了学校? 953 01:22:54,797 --> 01:22:56,547 是的 因为我是木偶 954 01:22:56,630 --> 01:22:59,130 我去了木偶演出 变得很出名 955 01:22:59,213 --> 01:23:00,547 你还出名了? 956 01:23:00,630 --> 01:23:02,047 差不多出名吧 957 01:23:02,130 --> 01:23:04,297 我在剧院里跳舞 赚了很多钱 958 01:23:04,380 --> 01:23:06,713 然后就被关起来了 被关在鸟笼里 959 01:23:06,797 --> 01:23:10,880 我对吉明尼说了很多谎 才让鼻子变长 拿到钥匙逃了出来 960 01:23:10,963 --> 01:23:13,755 后来我又上了一辆马车 车上全是小孩儿 961 01:23:13,838 --> 01:23:15,255 我们去了欢乐岛 962 01:23:15,338 --> 01:23:17,797 在岛上我喝了…我忘了叫什么 963 01:23:17,880 --> 01:23:20,755 反正欢乐岛很可怕 我长出了一对驴耳朵 964 01:23:20,838 --> 01:23:24,422 黑乎乎的怪物还来追我 想把我卖到盐矿去 965 01:23:24,505 --> 01:23:28,047 但吉明尼帮了我 我们从悬崖跳到海里 游上了岸 966 01:23:28,130 --> 01:23:30,713 我们回家后发现 你卖掉了时钟 买了一条船 967 01:23:30,797 --> 01:23:32,130 为了来找我 968 01:23:32,213 --> 01:23:33,255 于是我们就来了! 969 01:23:34,963 --> 01:23:37,463 你一天就经历了这么多? 970 01:23:37,547 --> 01:23:38,547 是的 971 01:23:38,630 --> 01:23:42,338 天啊 我一辈子都还没遇到过 这么多的事呢! 972 01:23:42,422 --> 01:23:46,713 对不起 爸爸 很抱歉我惹出了这么多麻烦 973 01:23:46,797 --> 01:23:50,005 没事 皮诺丘 我的孩子 这都没关系 974 01:23:50,088 --> 01:23:52,922 只要看到你平安无事 我就很高兴了 975 01:23:53,547 --> 01:23:57,755 现在 我们可以回家去了 我们大家都在一起 976 01:23:57,838 --> 01:24:00,463 我们会是一个快乐的大家… 977 01:24:07,755 --> 01:24:12,672 魔斯路!是魔斯路!是魔斯路! 978 01:24:42,380 --> 01:24:45,338 不是吧 他睡着了 979 01:24:45,422 --> 01:24:50,047 快醒醒!我的朋友还在里面呢 快把你的鲸鱼嘴张开 980 01:25:13,213 --> 01:25:15,422 爸爸!爸爸! 981 01:25:16,797 --> 01:25:20,880 皮诺丘! 皮诺丘 你也被吞进来了? 982 01:25:21,463 --> 01:25:22,672 爸爸!爸爸! 983 01:25:29,088 --> 01:25:30,672 给你 抓住这个! 984 01:25:33,172 --> 01:25:36,088 我居然用木头打了我的木头儿子 985 01:25:38,297 --> 01:25:42,172 -皮诺丘 皮诺丘 -我在这儿 爸爸 986 01:25:44,505 --> 01:25:48,130 皮诺丘 见到你真是太好了! 987 01:25:49,172 --> 01:25:51,630 见到你 我实在太高兴了 988 01:25:53,338 --> 01:25:56,547 费克洛 你也在这里 还有可儿 989 01:25:56,630 --> 01:26:00,880 对 我们一家在这儿团聚了 真是太好了 990 01:26:02,213 --> 01:26:05,672 尽管在鲸鱼肚子里团聚有点奇怪 991 01:26:06,255 --> 01:26:10,838 但是总会好起来的 这里有点潮湿 对吧? 992 01:26:11,047 --> 01:26:13,922 爸爸 你的船还在水上漂着呢 993 01:26:14,005 --> 01:26:18,005 是的 那条船可结实了 994 01:26:18,088 --> 01:26:22,547 那只要魔斯路张开嘴巴 我们就能从这儿出去了 995 01:26:22,630 --> 01:26:28,130 这我也不确定 皮诺丘 你看鲸鱼肚子里有这么多垃圾 996 01:26:28,547 --> 01:26:33,338 要我说 什么东西都能进来 可要出去 那太难了 997 01:26:33,422 --> 01:26:37,297 那边的路也许能出去 但我觉得没人想走那边 998 01:26:45,963 --> 01:26:51,130 -爸爸 那个灯笼里是什么? -说来讽刺 是鲸鱼油 999 01:26:51,213 --> 01:26:53,547 太好了 我想到了一个好办法 1000 01:27:03,797 --> 01:27:04,713 来吧! 1001 01:27:13,088 --> 01:27:15,755 我们成功了 爸爸 起了好大的烟雾 1002 01:27:15,838 --> 01:27:17,130 真是太神奇了 1003 01:27:17,213 --> 01:27:19,880 快走 爸爸 我们去把小船准备好 1004 01:27:30,963 --> 01:27:34,547 张开嘴 我要进里面去 快把嘴张开! 1005 01:27:35,338 --> 01:27:37,255 芝麻开门! 1006 01:27:38,880 --> 01:27:40,047 好吧 还真管用? 1007 01:27:49,547 --> 01:27:52,380 不 不 不! 1008 01:27:54,005 --> 01:27:56,422 不 不 不! 1009 01:28:08,380 --> 01:28:09,755 爸爸 你看! 1010 01:28:21,297 --> 01:28:24,963 我想 这一阵烟快要把他惹恼了 1011 01:28:25,047 --> 01:28:26,880 烟一定让他的鼻子痒痒 1012 01:28:35,713 --> 01:28:37,963 皮诺丘 皮诺丘 1013 01:28:38,838 --> 01:28:40,630 吉明尼 快抓住 1014 01:28:47,838 --> 01:28:51,422 -吉明尼?吉明尼是谁? -是我的良心 1015 01:28:51,505 --> 01:28:53,297 那只蟋蟀是你的良心? 1016 01:28:53,505 --> 01:28:57,963 可不是嘛 我要说 这份工作可不容易呢 1017 01:29:09,963 --> 01:29:11,380 坐稳了 爸爸 1018 01:29:31,213 --> 01:29:32,755 皮诺丘! 1019 01:29:32,838 --> 01:29:35,255 爸爸!爸爸! 1020 01:29:41,380 --> 01:29:42,380 不! 1021 01:29:55,047 --> 01:29:57,672 费克洛 可儿 爸爸在这儿呢! 1022 01:30:00,672 --> 01:30:01,797 皮诺丘 1023 01:30:02,630 --> 01:30:06,005 吉明尼 真是太好了 我还以为你没命了呢 1024 01:30:06,088 --> 01:30:08,922 快看 他打的喷嚏把我们推向了岸边 1025 01:30:09,838 --> 01:30:11,422 他要过来了! 1026 01:30:14,505 --> 01:30:16,213 大家都抓紧了! 1027 01:30:50,588 --> 01:30:54,588 快呀 皮诺丘 再快点! 快点儿转你的木头鞋子 1028 01:31:16,922 --> 01:31:18,672 就差一点了 皮诺丘 1029 01:31:52,672 --> 01:31:54,172 爸爸?爸爸? 1030 01:31:54,255 --> 01:31:56,088 皮诺丘 你做到了 1031 01:31:56,172 --> 01:31:59,672 吉明尼 爸爸好像受伤了 我得过去帮帮他 1032 01:31:59,838 --> 01:32:01,797 你先去 我一会就来 1033 01:32:04,172 --> 01:32:08,963 爸爸?爸爸 你说句话呀 你没事吧? 1034 01:32:14,755 --> 01:32:17,630 爸爸 你快醒醒 1035 01:32:24,547 --> 01:32:28,172 爸爸 费克洛来了 可儿也来了 1036 01:32:28,880 --> 01:32:30,255 我们都在这里 1037 01:32:32,463 --> 01:32:34,047 求你别死 爸爸 1038 01:32:35,172 --> 01:32:36,755 求你别离开我们 1039 01:33:08,963 --> 01:33:13,880 诚心诚意许个愿 1040 01:33:14,505 --> 01:33:18,505 它会 实… 1041 01:33:55,630 --> 01:33:58,463 皮诺丘 孩子 你在这儿? 1042 01:33:58,547 --> 01:34:02,047 是的 爸爸 我在这儿 我们都在这儿 1043 01:34:05,338 --> 01:34:07,547 可儿?费克洛? 1044 01:34:12,255 --> 01:34:14,838 费克洛 可儿 大家都在呢 1045 01:34:16,588 --> 01:34:18,463 我做了个奇怪的梦 1046 01:34:18,547 --> 01:34:21,297 我梦到我们被鲸鱼吞进肚子里了 1047 01:34:21,380 --> 01:34:26,755 是的 爸爸 但那不是鲸鱼 是大海里的怪物 我们逃出来了 1048 01:34:28,880 --> 01:34:33,338 是的!出来了 我想起来了 你救了我们 1049 01:34:33,963 --> 01:34:37,297 你在海里游起来 比最快的帆船还快 1050 01:34:39,255 --> 01:34:41,922 真正的男孩儿都做不到这一点 1051 01:34:47,255 --> 01:34:51,463 皮诺丘 你做这些事情 尽了最大努力 1052 01:34:51,547 --> 01:34:54,172 你现在是个诚实的孩子 1053 01:34:54,255 --> 01:34:58,088 你不仅诚实 而且还很无私 还非常非常地勇敢 1054 01:35:00,755 --> 01:35:02,630 皮诺丘 你刚来的时候 1055 01:35:03,713 --> 01:35:07,922 我可能让你误以为 我期待的是另外一个孩子 1056 01:35:08,422 --> 01:35:11,963 但我想要的其实就是你 1057 01:35:12,505 --> 01:35:16,922 你永远都是我真正的孩子 1058 01:35:17,880 --> 01:35:22,505 你身上的一切都很好 我不需要你做任何改变 1059 01:35:22,672 --> 01:35:25,422 我为你感到很骄傲 1060 01:35:27,213 --> 01:35:29,672 我爱你 非常爱你 1061 01:35:31,338 --> 01:35:32,963 我也爱你 爸爸 1062 01:35:46,838 --> 01:35:52,172 我们来到了很远的地方 对吧 孩子? 1063 01:35:52,880 --> 01:35:55,963 是很远 爸爸 我们现在一起回家吧 1064 01:35:58,213 --> 01:36:00,255 好 我们回家吧 1065 01:36:03,213 --> 01:36:07,255 来吧 可儿 费克洛 可… 1066 01:36:09,047 --> 01:36:10,797 皮诺丘 1067 01:36:13,588 --> 01:36:14,797 你认识路吗? 1068 01:36:15,963 --> 01:36:17,672 我们跟着那束光走 1069 01:36:21,547 --> 01:36:27,713 在故事的最后 皮诺丘证明了 自己是个勇敢 诚实 无私的孩子 1070 01:36:34,755 --> 01:36:37,797 从此以后有很多关于他的故事 1071 01:36:37,880 --> 01:36:42,838 有人说他变成了一个 诚实好心的 真正的男孩儿 1072 01:36:42,922 --> 01:36:48,255 真的是这样吗?谁知道呢? 但是有一件事我很确定 1073 01:36:48,338 --> 01:36:50,172 要说内心 1074 01:36:50,338 --> 01:36:56,755 皮诺丘早就拥有了一颗真正的心 不会输给任何一个真正的男孩儿 1075 01:37:03,755 --> 01:37:07,672 《木偶奇遇记》 1076 01:37:10,255 --> 01:37:15,463 无论你身在何处 1077 01:37:16,213 --> 01:37:21,797 向颗星星许个愿 1078 01:37:22,255 --> 01:37:27,213 心中所想的一切 1079 01:37:27,297 --> 01:37:32,755 它会实现 1080 01:37:33,672 --> 01:37:39,338 诚心诚意许个愿 1081 01:37:39,422 --> 01:37:45,338 一切难题跑天边 1082 01:37:45,422 --> 01:37:50,297 心里面所盼所望 1083 01:37:50,380 --> 01:37:56,047 就在眼前 1084 01:37:56,338 --> 01:38:02,297 但愿它 1085 01:38:02,380 --> 01:38:04,380 《木偶奇遇记》 1086 01:38:04,463 --> 01:38:07,463 但愿它这世界 1087 01:38:07,547 --> 01:38:11,380 它将要实现 1088 01:38:11,463 --> 01:38:17,338 你心中的美梦 1089 01:38:18,338 --> 01:38:24,422 无论你是贫或富 1090 01:38:24,505 --> 01:38:31,047 无论你身在何处 1091 01:38:31,130 --> 01:38:36,297 诚心诚意许个愿 1092 01:38:36,380 --> 01:38:43,338 它会实现 1093 01:39:20,422 --> 01:39:23,297 根据迪士尼同名动画电影 1094 01:39:23,380 --> 01:39:28,672 及卡洛·科洛迪创作的童话《木偶奇遇记》改编 1095 01:44:53,797 --> 01:44:55,797 字幕翻译: 涅伽达