1 00:00:20,750 --> 00:00:25,125 When you wish upon a star 2 00:00:25,208 --> 00:00:30,750 Your dreams come true 3 00:00:32,291 --> 00:00:35,333 Isn't that a catchy little tune? Well, how do? 4 00:00:35,416 --> 00:00:38,000 Cricket's the name. Jiminy Cricket, to be precise. 5 00:00:38,083 --> 00:00:40,875 And I'm here to tell you one humdinger of a tale. 6 00:00:41,375 --> 00:00:43,791 It's a story that begins a long time ago. 7 00:00:44,125 --> 00:00:47,875 Actually, it's a story that begins once upon a time, a long time ago. 8 00:00:47,958 --> 00:00:50,166 That's right. Much better. Much more precise. 9 00:00:51,208 --> 00:00:55,166 Never understood that expression. How can it be "once upon a time"? 10 00:00:55,791 --> 00:00:58,291 Hey, who's telling this story? Me or you? 11 00:00:59,333 --> 00:01:00,333 Well, who are you? 12 00:01:00,958 --> 00:01:03,125 I'm you. Only older and wiser. 13 00:01:03,833 --> 00:01:05,375 Really? How do you figure? 14 00:01:05,916 --> 00:01:10,208 Because I'm the narrator telling this story post facto. 15 00:01:10,375 --> 00:01:14,125 I know exactly what's gonna happen to you on this adventure. 16 00:01:14,833 --> 00:01:19,500 Really? Well, let me ask you this. Am I ever gonna be warm again? 17 00:01:20,416 --> 00:01:22,708 Just keep walking. You'll find out. 18 00:01:24,166 --> 00:01:25,708 Some storyteller you are. 19 00:01:26,291 --> 00:01:28,000 Shall I continue? 20 00:01:28,708 --> 00:01:31,583 Go for it. Narrate to your heart's content. 21 00:01:32,083 --> 00:01:33,916 Thank you. 22 00:01:34,000 --> 00:01:36,833 Once upon a time, a long time ago, 23 00:01:37,500 --> 00:01:41,250 my travels took me to a quaint little village. 24 00:02:04,958 --> 00:02:09,625 "Mastro Geppetto. Wood-carver, fabricator of clocks, toys, oddments." 25 00:02:09,708 --> 00:02:12,708 Oddments, huh? Sounds like my kind of place. 26 00:02:39,500 --> 00:02:40,708 Hmm. 27 00:02:44,833 --> 00:02:45,833 Huh? 28 00:03:01,833 --> 00:03:04,083 "Maybe something here 29 00:03:04,875 --> 00:03:07,500 "A touch behind the ear 30 00:03:08,875 --> 00:03:13,208 -"Not a boy. Just a toy for a puppeteer" 31 00:03:15,625 --> 00:03:16,625 Huh? 32 00:03:32,666 --> 00:03:37,500 "Thinking way back when I'm missing him again" 33 00:03:45,875 --> 00:03:49,541 "Heart so young, songs unsung 34 00:03:51,125 --> 00:03:52,791 "Oh, what might have been" 35 00:04:04,375 --> 00:04:10,833 "I see him in my dreams So perfectly, it seems 36 00:04:13,500 --> 00:04:16,125 "If I could only make These dreams come true 37 00:04:19,666 --> 00:04:20,958 "I may never find 38 00:04:23,500 --> 00:04:26,666 "This vision in my mind 39 00:04:26,750 --> 00:04:30,833 "Memory may hold the key 40 00:04:30,916 --> 00:04:37,333 "To feeling how I felt when he was here with me" 41 00:04:39,083 --> 00:04:42,166 There was so much laughter 42 00:04:42,875 --> 00:04:44,791 But we couldn't see 43 00:04:45,958 --> 00:04:52,333 Happily ever after was never meant to be 44 00:04:54,875 --> 00:05:01,208 If only this could be more than a memory 45 00:05:02,541 --> 00:05:05,833 But memory will have to be 46 00:05:07,333 --> 00:05:10,666 The way this old man's eyes can see 47 00:05:13,416 --> 00:05:16,250 Just how it really was 48 00:05:16,500 --> 00:05:21,583 When he was here 49 00:05:24,166 --> 00:05:25,916 With me 50 00:05:46,291 --> 00:05:47,291 Yeah. 51 00:05:50,458 --> 00:05:52,916 Hmm. Not too shabby. 52 00:05:58,291 --> 00:05:59,583 Whoa! 53 00:05:59,666 --> 00:06:00,750 Excuse me, ma'am. 54 00:06:02,000 --> 00:06:03,041 Well... 55 00:06:07,625 --> 00:06:09,458 Ha. Ah... 56 00:06:09,541 --> 00:06:12,916 Figaro, all finished. What do you think, huh? 57 00:06:14,666 --> 00:06:15,666 Oh, really? 58 00:06:16,500 --> 00:06:20,083 Well, I think he looks very much like him. 59 00:06:21,458 --> 00:06:22,541 Very much. 60 00:06:27,583 --> 00:06:31,250 No, Figaro, it's Signore Rizzi again. 61 00:06:43,208 --> 00:06:47,041 No, Signore Rizzi, I'm sorry. We have already closed at04. 62 00:06:47,125 --> 00:06:48,375 Precisely at sunset. 63 00:06:48,458 --> 00:06:50,666 Oh, well, Geppetto, I'm sorry to disturb you. 64 00:06:50,750 --> 00:06:54,125 I saw your light was on and I thought I would ask you one more time. 65 00:06:54,208 --> 00:06:56,833 Please sell me the cuckoo clock 66 00:06:56,916 --> 00:06:59,291 with the cute duck and the little alligator on it. 67 00:06:59,375 --> 00:07:02,250 That clock is not for sale, as I have told you many times. 68 00:07:02,333 --> 00:07:04,958 I will give you 20 lira. 30 lira. 69 00:07:05,041 --> 00:07:07,208 Name your price, Geppetto, and I will pay. 70 00:07:07,375 --> 00:07:08,791 They are beyond price, Signore. 71 00:07:08,875 --> 00:07:11,750 I'm very sorry, but I cannot sell you any of my cuckoo clocks. 72 00:07:11,833 --> 00:07:14,833 But if you cannot sell your clocks, why do you have a shop? 73 00:07:16,000 --> 00:07:19,625 It's complicated. Perhaps a music box? 74 00:07:19,708 --> 00:07:23,291 Good night, Geppetto. I leave a disappointed man. 75 00:07:28,125 --> 00:07:33,333 They just don't understand, do they, Cleo? My clocks, they mean everything to me. 76 00:07:35,375 --> 00:07:40,583 -My clocks are my most special creations. 77 00:07:41,916 --> 00:07:44,750 I made them for my beloved Constanza, 78 00:07:46,375 --> 00:07:49,458 and she loved every one of them. 79 00:07:51,083 --> 00:07:52,208 Every one of them. 80 00:07:53,791 --> 00:07:58,958 Oh. But never as much as she loved you, my dear boy. 81 00:08:00,208 --> 00:08:01,208 Hmm. 82 00:08:02,125 --> 00:08:03,166 My dear boy. 83 00:08:11,583 --> 00:08:14,875 No more of these sad thoughts, huh? Time for some happiness. 84 00:08:14,958 --> 00:08:20,250 This is why I gave you a smile. So that you will always be happy. 85 00:08:20,958 --> 00:08:22,000 What is your name? 86 00:08:23,875 --> 00:08:29,500 You should have a name of your own. Yes, yes. Now, what should it be? 87 00:08:30,416 --> 00:08:31,541 What should it be? 88 00:08:32,250 --> 00:08:35,333 I carved you out of wood. 89 00:08:36,083 --> 00:08:38,250 I made you out of pine. 90 00:08:39,833 --> 00:08:41,791 You're a boy made out of pine. 91 00:08:46,083 --> 00:08:50,500 Pine-occhio. Pine-occhio. Pinocchio. Huh? 92 00:08:51,541 --> 00:08:53,333 Pinocchio. Yeah. 93 00:08:53,583 --> 00:08:55,000 Uh... 94 00:08:55,083 --> 00:09:00,541 Do... Do you approve of the name "Pinocchio"? 95 00:09:00,791 --> 00:09:02,000 Yes, yes. 96 00:09:03,666 --> 00:09:05,875 You see, Figaro. Do you love the name "Pinocchio"? 97 00:09:06,000 --> 00:09:08,291 -Yes. Yes, yes, yes. 98 00:09:16,916 --> 00:09:20,208 Ow! Hey! 99 00:09:20,291 --> 00:09:22,416 Hey. No! 100 00:09:30,250 --> 00:09:31,333 Oh, let's dance. 101 00:09:33,916 --> 00:09:35,625 Whoa! Ow! 102 00:09:35,708 --> 00:09:37,666 You call this music? 103 00:09:38,958 --> 00:09:41,666 Don't you be afraid, Figaro. No. 104 00:09:41,750 --> 00:09:44,666 No. Why? Because he likes you. 105 00:09:46,750 --> 00:09:48,750 Oh! Oh! 106 00:09:48,833 --> 00:09:50,750 Figaro, no, no. 107 00:09:50,833 --> 00:09:55,166 Even Cleo thinks he's very, very handsome. 108 00:09:58,250 --> 00:10:02,125 Figaro, come. Don't be such a scaredy cat! 109 00:10:26,666 --> 00:10:28,666 Oh, Figaro. 110 00:10:29,625 --> 00:10:31,666 -What? 111 00:10:32,708 --> 00:10:37,000 Oh. Oh. Yes, yes. Almost time, but... 112 00:10:37,333 --> 00:10:40,583 Wait for it. Wait for it. 113 00:11:02,500 --> 00:11:03,625 Yes. Yeah. 114 00:11:04,500 --> 00:11:07,958 Now, it is time for bed. 115 00:11:13,125 --> 00:11:15,333 -Yes. 116 00:11:22,083 --> 00:11:27,083 Good night, Cleo, ah, my little water baby. 117 00:11:30,333 --> 00:11:31,333 Good night. 118 00:11:38,916 --> 00:11:42,083 Good night, my beautiful birthday boy. 119 00:12:27,625 --> 00:12:28,625 Oh. 120 00:12:29,458 --> 00:12:34,083 Oh, what a beautiful clear night. Ah! Beautiful. 121 00:12:37,166 --> 00:12:41,500 Figaro, look at Pinocchio there in the moonlight. 122 00:12:41,583 --> 00:12:43,458 He looks almost like a real boy. 123 00:12:48,500 --> 00:12:53,875 Look, Figaro. Look, look, look. It's... It's the wishing star. 124 00:12:54,708 --> 00:12:56,041 Oh! 125 00:12:56,125 --> 00:12:59,291 I haven't seen one in so... 126 00:13:01,000 --> 00:13:03,791 We should make a wish, huh? Yeah? 127 00:13:07,666 --> 00:13:13,250 Star light, star bright. First star I see tonight. 128 00:13:13,333 --> 00:13:14,375 I wish... 129 00:13:16,958 --> 00:13:18,083 Hmm. 130 00:13:18,166 --> 00:13:19,708 I wish... 131 00:13:23,125 --> 00:13:24,541 How do I say this? 132 00:13:25,958 --> 00:13:27,833 I wish... I wish... 133 00:13:33,916 --> 00:13:35,041 I wish... 134 00:13:51,000 --> 00:13:56,625 Figaro, do you want to know what I wished for? I wished... 135 00:13:58,083 --> 00:14:02,708 No, no. If I was to tell you, you would think I was... 136 00:14:09,958 --> 00:14:13,625 The problem with that one clock, it talks too much. 137 00:14:15,833 --> 00:14:20,291 Get it? Get it? It talks too much. Tick-tock, the clock tick-tocks too much? 138 00:14:22,625 --> 00:14:24,458 Ah. never mind. It's late. 139 00:14:26,875 --> 00:14:28,166 Still, 140 00:14:32,625 --> 00:14:37,458 if my wish came true, Figaro, that would be wonderful. 141 00:14:41,666 --> 00:14:42,708 Wonderful. 142 00:16:21,916 --> 00:16:24,416 Jumpin' jeepers. He's alive. 143 00:16:39,041 --> 00:16:40,666 Now see here. What's this all about? 144 00:16:42,166 --> 00:16:46,041 -Holy moly. You can walk. -"Holy moly. You can walk." 145 00:16:46,333 --> 00:16:48,500 Shut my mouth. You can talk. 146 00:16:49,083 --> 00:16:51,333 "Shut my mouth. You can talk." 147 00:16:51,416 --> 00:16:54,333 -No, you can talk. -"No, you can talk." 148 00:16:54,416 --> 00:16:58,541 -I know I can talk. And so can you. -"I know I can talk. And so can you." 149 00:17:08,041 --> 00:17:11,041 All right, all right. All right, all right, all right. 150 00:17:11,125 --> 00:17:14,125 Everyone can relax. I'm here now. What seems to be the... 151 00:17:14,208 --> 00:17:15,958 Oh, yes. I see what the problem is. 152 00:17:20,458 --> 00:17:24,250 As I live and breathe. A fairy! 153 00:17:25,916 --> 00:17:27,291 You're not really real, are you? 154 00:17:27,375 --> 00:17:29,625 Of course he's real! He's alive, isn't he? 155 00:17:29,708 --> 00:17:31,916 -And who might you be? -Jiminy Cricket. 156 00:17:32,541 --> 00:17:35,916 Bug, boulevardier, flâneur, man of leisure. And who might you be? 157 00:17:36,500 --> 00:17:40,166 Oh, the good Geppetto made a wish from the depths of his heart and so I'm here. 158 00:17:40,416 --> 00:17:42,541 -I'm the Blue Fairy. -"I'm the Blue Fairy." 159 00:17:42,625 --> 00:17:45,250 -No, I'm the Blue Fairy. -"No, I'm the Blue Fairy." 160 00:17:45,333 --> 00:17:47,833 Oh, I see what the problem is here. 161 00:17:52,750 --> 00:17:56,458 -Let's try this again. I'm the Blue Fairy. -Hello, Blue Fairy! 162 00:17:56,541 --> 00:17:58,416 That's more like it. Yes, I'm the Blue Fairy. 163 00:17:58,500 --> 00:18:00,583 -Now, what's your name? -I don't know. 164 00:18:00,666 --> 00:18:03,583 I heard Geppetto name him Pinocchio. 165 00:18:03,666 --> 00:18:05,958 My name is Pinocchio. 166 00:18:07,000 --> 00:18:10,583 Sounds like your head is made of white pine. Hence, Pinocchio. 167 00:18:11,000 --> 00:18:12,916 The perfect name for a boy with a wooden head. 168 00:18:13,000 --> 00:18:16,625 -I'm a boy? -Well, a wooden boy. 169 00:18:16,958 --> 00:18:20,833 Geppetto, who lies thither sawing wood, he's the wood-carver, I assume? 170 00:18:20,916 --> 00:18:23,583 Yes, I guess you could call him Pinocchio's pops. 171 00:18:23,666 --> 00:18:26,125 -"Pops"? -Yeah, Pops. Pappy. You know, father. 172 00:18:26,208 --> 00:18:29,083 I mean, that is, if Pinocchio here was a real boy. 173 00:18:29,208 --> 00:18:32,125 If Geppetto wanted a real boy, why would he carve a puppet? 174 00:18:32,208 --> 00:18:34,541 Well, sure, there are other ways to make a boy, 175 00:18:34,625 --> 00:18:36,666 but I don't think Geppetto gets out much, 176 00:18:36,750 --> 00:18:39,416 and I guess it's the best he could do with the tools he's got. 177 00:18:39,500 --> 00:18:41,125 Of course, I'm just a talking cricket, 178 00:18:41,208 --> 00:18:43,708 so I'm not one to pass judgment on what's real. 179 00:18:43,791 --> 00:18:48,458 -Ms. Blue Fairy, am I real? -Yes, Pinocchio, you're real, all right. 180 00:18:48,541 --> 00:18:53,625 A real, live, living puppet that's painted to look like a real, live, living boy. 181 00:18:54,541 --> 00:18:56,250 Almost what your father wished for. 182 00:18:56,333 --> 00:18:59,791 So when do I become a real, real, live, living boy? 183 00:18:59,875 --> 00:19:02,833 Because it sounds like that's what will make my father happy. 184 00:19:02,916 --> 00:19:06,583 "Little puppet made of pine Geppetto's wish went up the line 185 00:19:06,708 --> 00:19:09,375 "But his feelings were tangled And knotted like twine 186 00:19:09,916 --> 00:19:15,708 "Then light from a star gave life to a toy A marionette boy full of wonder and joy 187 00:19:16,250 --> 00:19:19,333 "But to be truly real He had to pass an ordeal" 188 00:19:23,125 --> 00:19:25,916 Geppetto has done his part, and I have done mine. 189 00:19:26,458 --> 00:19:27,958 And to be real is up to you. 190 00:19:28,041 --> 00:19:32,541 You have to prove that you are brave, truthful and unselfish. 191 00:19:32,625 --> 00:19:33,916 How do I do that? 192 00:19:34,000 --> 00:19:36,916 Well, by learning to choose between right and wrong. 193 00:19:37,000 --> 00:19:40,625 -Okay, but how do I do that? -Your conscience will tell you. 194 00:19:40,708 --> 00:19:42,208 "Con Shuns"? Who are they? 195 00:19:42,291 --> 00:19:45,333 No, no. "Conscience." Abstract, noun, singular. 196 00:19:45,416 --> 00:19:49,916 A conscience is that still small voice that most people refuse to listen to. 197 00:19:50,375 --> 00:19:53,500 And that is the entire problem with the world today. 198 00:19:53,583 --> 00:19:54,750 Are you my conscience? 199 00:19:54,833 --> 00:19:56,875 Huh? Me? No, I'm not a conscience. 200 00:19:56,958 --> 00:19:59,041 I'm a cricket. More of an insect than an instinct. 201 00:19:59,125 --> 00:20:01,000 Would you like to be his conscience? 202 00:20:01,083 --> 00:20:04,041 Me? No, thanks. I've, uh, got enough on my plate. 203 00:20:04,125 --> 00:20:08,708 Oh, really? I see a lost soul, an insect of no fixed address. 204 00:20:08,791 --> 00:20:11,666 An aimless vagabond hopping from hearth to hearth 205 00:20:11,750 --> 00:20:15,041 with no direction, no job, no prospects and no purpose in life. 206 00:20:15,125 --> 00:20:16,125 Now look here. 207 00:20:16,208 --> 00:20:19,291 Just because a fella sneaks into somebody's house to warm his backside, 208 00:20:19,375 --> 00:20:22,625 and sure, he might have gotten kicked out of a place or two, but... 209 00:20:23,291 --> 00:20:26,291 -Okay, you have a point. -Here's the thing. 210 00:20:26,375 --> 00:20:28,583 Do you know the difference between right and wrong? 211 00:20:28,666 --> 00:20:30,000 You're darn tootin', I do. 212 00:20:30,083 --> 00:20:32,416 I consider myself a bug of high moral standards, 213 00:20:32,500 --> 00:20:34,041 no matter what you may have heard. 214 00:20:34,125 --> 00:20:37,416 Well, that settles it then. Kneel, Mr. Cricket. 215 00:20:39,000 --> 00:20:41,791 I hereby appoint you Pinocchio's conscience. 216 00:20:41,875 --> 00:20:45,500 -Uh, temporary conscience. -Sure. Temporary conscience. 217 00:20:45,583 --> 00:20:48,708 Until such time as Pinocchio may grow his own. 218 00:20:49,208 --> 00:20:53,208 Henceforth, you are the high keeper of the knowledge of right and wrong, 219 00:20:53,291 --> 00:20:56,416 and a trusted counselor during moments of temptation. 220 00:20:59,750 --> 00:21:02,541 Arise, Sir Jiminy Cricket. 221 00:21:03,791 --> 00:21:06,875 -Hey! This is more like it. 222 00:21:06,958 --> 00:21:11,083 "Let your job restore your pride And let your conscience be your guide 223 00:21:11,166 --> 00:21:14,791 "For now, my dear Pinocchio The time has come for me to go" 224 00:21:14,875 --> 00:21:17,916 Oh, boy. She's rhyming again. Looks like we're about to be on our own. 225 00:21:18,000 --> 00:21:23,500 Pinocchio, when a boy is brave, truthful and unselfish, 226 00:21:23,916 --> 00:21:25,708 it makes his father proud. 227 00:21:26,583 --> 00:21:31,375 And the most important part about being real isn't what you're made of. 228 00:21:32,000 --> 00:21:33,916 It's about what's in your heart. 229 00:21:36,541 --> 00:21:41,458 Fate is kind 230 00:21:42,041 --> 00:21:45,750 She brings to those who love 231 00:21:46,666 --> 00:21:50,125 The sweet fulfillment of 232 00:21:50,208 --> 00:21:55,750 Their secret longing 233 00:21:56,333 --> 00:22:01,875 Like a bolt out of the blue 234 00:22:02,333 --> 00:22:08,208 Fate steps in and sees you through 235 00:22:08,291 --> 00:22:13,500 When you wish upon a star 236 00:22:13,791 --> 00:22:16,625 Your dreams 237 00:22:17,375 --> 00:22:24,375 Come true 238 00:22:33,708 --> 00:22:36,541 What was that? I heard something. 239 00:22:40,083 --> 00:22:42,208 I heard something. 240 00:22:49,958 --> 00:22:50,958 I heard something. 241 00:22:51,458 --> 00:22:54,625 Figaro, Figaro, did you hear something, too? 242 00:22:55,125 --> 00:22:56,708 I heard something. 243 00:22:58,041 --> 00:22:59,458 You? Did you... 244 00:23:00,166 --> 00:23:02,208 -Did you hear something, Figaro? 245 00:23:03,333 --> 00:23:06,958 I heard something. Yes, I did. 246 00:23:09,166 --> 00:23:12,000 I heard. I heard something. 247 00:23:12,500 --> 00:23:15,083 What about you? Cleo, did you hear anything? 248 00:23:17,416 --> 00:23:20,166 -Pinocchio, did you hear anything? -I sure did! 249 00:23:20,333 --> 00:23:23,333 All right. I heard something, too. And now that you can talk... 250 00:23:25,833 --> 00:23:27,125 Hello, Pops. 251 00:23:53,041 --> 00:23:55,375 It's me, Pinocchio! 252 00:24:00,291 --> 00:24:04,041 -You talk! -Yeah. And I can walk. 253 00:24:07,125 --> 00:24:09,708 How? How can you walk? How can you talk? 254 00:24:09,791 --> 00:24:12,541 The Blue Fairy. She said you made a wish. 255 00:24:13,250 --> 00:24:16,625 Blue Fairy? The Blue Fairy! 256 00:24:18,000 --> 00:24:21,125 I did make a wish. I wished... I wished that my... 257 00:24:21,208 --> 00:24:25,291 I know. A real boy. But guess what? 258 00:24:25,375 --> 00:24:28,375 I'm almost a real boy, and I can become one. 259 00:24:28,500 --> 00:24:33,875 All I have to do is, uh... A bunch of stuff. 260 00:24:35,791 --> 00:24:38,791 An almost real boy? 261 00:24:41,083 --> 00:24:46,666 An almost real boy. 262 00:24:47,583 --> 00:24:48,583 Uh-huh. 263 00:24:51,333 --> 00:24:53,041 An almost real boy! 264 00:24:54,333 --> 00:24:56,958 An almost real boy! 265 00:24:57,500 --> 00:25:03,041 Look... Look at you. Look. Look at you! You are an almost real boy! 266 00:25:03,125 --> 00:25:05,750 We can be... We can be a family. 267 00:25:08,416 --> 00:25:10,833 Oh, an almost real boy! Oh! 268 00:25:10,916 --> 00:25:12,833 We must have music. 269 00:25:15,375 --> 00:25:17,291 Dance. Can you dance, Pinocchio? 270 00:25:21,250 --> 00:25:23,791 I'll design The perfect wooden shoe 271 00:25:25,000 --> 00:25:28,500 And then we'll sing and dance The whole day through 272 00:25:29,291 --> 00:25:32,541 If you get splinters I'll be there with glue 273 00:25:32,625 --> 00:25:34,791 I'll take care of you 274 00:25:34,875 --> 00:25:37,083 Yes, I will 275 00:25:37,750 --> 00:25:41,791 Pinocchio, Pinocchio Holy smoke-io 276 00:25:41,875 --> 00:25:46,041 Pinocchio, Pinocchio My dear son made of wood 277 00:25:46,125 --> 00:25:48,083 Pinocchio, Pinocchio I think you... 278 00:25:49,875 --> 00:25:52,583 May I? Thank you. Much obliged. 279 00:25:52,666 --> 00:25:54,666 And you think it is good 280 00:25:56,083 --> 00:26:00,041 And so Pinocchio became part of Geppetto's little family. 281 00:26:02,541 --> 00:26:05,708 And despite a few minor blended family issues... 282 00:26:09,791 --> 00:26:13,333 ...they became a stable, well-adjusted household. 283 00:26:13,416 --> 00:26:14,708 Pinocchio! 284 00:26:17,750 --> 00:26:20,250 Pinocchio, I have been thinking. 285 00:26:23,166 --> 00:26:26,625 Maybe it is time for you to go to school. 286 00:26:26,708 --> 00:26:28,500 Really, Father? Really? 287 00:26:31,083 --> 00:26:32,500 -Whoa! 288 00:26:36,208 --> 00:26:38,458 Father, what's that big shining thing? 289 00:26:38,583 --> 00:26:40,000 Oh! That's... 290 00:26:40,083 --> 00:26:41,375 That is the sun, my son. 291 00:26:41,541 --> 00:26:45,291 It goes around the Earth once a day. It's basic, simple science. 292 00:26:45,375 --> 00:26:47,208 You'll learn all about it in school. 293 00:26:47,291 --> 00:26:54,208 Ah! And here are your new schoolmates, and, ah, Signora Vitelli. Buongiorno. 294 00:26:54,625 --> 00:26:56,083 Geppetto. 295 00:26:59,833 --> 00:27:02,208 Oh, oh, oh, Pinocchio! Wait, wait. 296 00:27:03,500 --> 00:27:06,208 Figaro, yes. It's been so long, I nearly forgot it. 297 00:27:06,291 --> 00:27:09,958 This is your lesson book. And this is an apple for your teacher. 298 00:27:10,041 --> 00:27:11,958 Now turn around. Let me get a look at you. 299 00:27:13,041 --> 00:27:14,041 Oh. 300 00:27:14,125 --> 00:27:15,666 Very handsome, very handsome. 301 00:27:16,833 --> 00:27:18,791 Now, Pinocchio. 302 00:27:21,250 --> 00:27:22,875 This town can be very confusing. 303 00:27:23,416 --> 00:27:26,833 There are many, many curving streets, so pay attention. 304 00:27:27,458 --> 00:27:31,416 And if you get lost, just remember we are two streets down from the fountain. 305 00:27:31,500 --> 00:27:34,458 I'll come straight home right after school. 306 00:27:35,625 --> 00:27:38,500 I will be right here when you get back. 307 00:27:39,875 --> 00:27:42,625 And we will eat dinner precisely at the stroke of00. 308 00:27:42,750 --> 00:27:45,291 Got it, Father. The stroke of00. 309 00:27:56,583 --> 00:27:58,250 That's right. There you go. 310 00:27:59,958 --> 00:28:01,916 Oh! Oh, no! No. Ah! 311 00:28:02,416 --> 00:28:05,375 Figaro, Figaro, no. Off he goes. 312 00:28:07,375 --> 00:28:08,375 My boy. 313 00:28:13,041 --> 00:28:16,250 Ah! Well, buongiorno, Sofia. 314 00:28:18,416 --> 00:28:22,291 Ah! I have some very good garbage for you. 315 00:28:22,375 --> 00:28:23,791 Ah, there we are. 316 00:28:29,875 --> 00:28:32,416 Mmm. Yum-yum-yum-yum! 317 00:28:32,500 --> 00:28:34,125 Mmm! 318 00:28:36,708 --> 00:28:40,875 You miss him already, don't you? Yes. Well, yes. 319 00:28:40,958 --> 00:28:42,875 -I miss him, too. 320 00:28:42,958 --> 00:28:45,083 Already, yes. Figaro, do you miss him? 321 00:28:45,166 --> 00:28:49,458 Yes? Yes? Well, going to school, it will be good for him. 322 00:28:49,541 --> 00:28:52,875 School? Jumpin' jeepers. What time is it? 323 00:29:09,625 --> 00:29:11,625 First real day on the job and I'm already late! 324 00:29:12,958 --> 00:29:14,875 Don't eat me! Don't eat me! Don't eat me! 325 00:29:15,500 --> 00:29:19,125 Calm down. I don't like bugs. Too much work. I prefer garbage. 326 00:29:19,208 --> 00:29:22,083 Thanks, I guess. That's a relief. I thought I was a goner for sure. 327 00:29:22,166 --> 00:29:25,000 -Cricket's the name. Jiminy Cricket. -Nice to meet you. I'm Sofia. 328 00:29:25,083 --> 00:29:26,958 So you're new in town. It's a great little... 329 00:29:27,041 --> 00:29:28,791 Excuse me, Sofia. I'm sorry to interrupt, 330 00:29:28,875 --> 00:29:31,375 but I'm Pinocchio's conscience, and I overslept. 331 00:29:31,458 --> 00:29:34,541 Could you do me a giant favor and airlift me to the school? 332 00:29:34,625 --> 00:29:36,000 Asleep on the job, huh? 333 00:29:36,083 --> 00:29:38,375 Who knew they were outsourcing conscience work? 334 00:29:38,500 --> 00:29:40,958 -Back in my day... -Sofia, I really need to get to him. 335 00:29:41,041 --> 00:29:44,500 This little puppet is running around loose on the streets without a conscience. 336 00:29:44,583 --> 00:29:46,833 Can you imagine the trouble he's gonna get into? 337 00:29:46,916 --> 00:29:49,125 Well, I wouldn't want that on my conscience. 338 00:29:49,208 --> 00:29:52,625 Okay, Mr. Right or Wrong. Hold on to your hat. 339 00:30:02,500 --> 00:30:08,916 Well, well, well. Stromboli! So that old rascal's back in town. 340 00:30:09,000 --> 00:30:11,333 Gideon, remember the time I tied strings on you 341 00:30:11,416 --> 00:30:13,375 -and passed you off as a puppet? 342 00:30:15,166 --> 00:30:17,416 Remember when he found out? How he beat... 343 00:30:17,500 --> 00:30:19,166 -Oh. 344 00:30:19,250 --> 00:30:20,666 Gideon, listen. 345 00:30:21,125 --> 00:30:25,041 The merry laughter of innocent children wending their way to school. 346 00:30:25,125 --> 00:30:28,833 Their thirsty minds rushing to the fountain of knowledge. 347 00:30:28,916 --> 00:30:32,291 School, a noble institution. 348 00:30:32,375 --> 00:30:34,541 What would this stupid world be without it? 349 00:30:34,625 --> 00:30:36,291 Well, look at that. A wooden boy. 350 00:30:36,375 --> 00:30:41,125 A wooden boy! Look at that, Gideon. It's amazing. 351 00:30:45,791 --> 00:30:48,500 A living puppet without strings! 352 00:30:55,791 --> 00:30:58,000 Ugh. 353 00:31:03,375 --> 00:31:06,958 Gideon, a thing like that could be worth a fortune to someone. 354 00:31:07,041 --> 00:31:10,750 Let me see. Who would pay for a living... 355 00:31:11,208 --> 00:31:16,833 He'll give his eye teeth for that thing. 356 00:31:17,416 --> 00:31:20,708 I can't wait to get to school and learn what all this stuff is. 357 00:31:23,791 --> 00:31:24,958 Quick. We'll cut him off. 358 00:31:30,958 --> 00:31:34,833 Oh! Oh, oh, God. Oh, oh, my, my. How clumsy of me. I am terribly sorry. 359 00:31:34,916 --> 00:31:37,625 -I do hope you're not injured? -Injured? 360 00:31:37,708 --> 00:31:41,458 Damaged, broken, irreparably splintered beyond repair. 361 00:31:41,541 --> 00:31:42,708 I'm not broken. 362 00:31:42,791 --> 00:31:46,416 Thank heavens. You must be constructed of pretty sturdy oak. 363 00:31:46,500 --> 00:31:48,375 I'm pine. That's why I'm called... 364 00:31:48,458 --> 00:31:51,875 Yes, pine. Well, we can't all be constructed of quality lumber. 365 00:31:51,958 --> 00:31:55,666 Well, well. Quite the scholar, I see. A man of letters. 366 00:31:55,750 --> 00:31:59,000 I presume you're on your way to lecture at the science academy? 367 00:31:59,083 --> 00:32:00,916 No. I'm going to school 368 00:32:01,041 --> 00:32:05,625 so I can learn a bunch of stuff to be a real boy and make my father proud. 369 00:32:05,708 --> 00:32:06,708 A real boy? 370 00:32:06,791 --> 00:32:12,541 Why on earth would you want to be real when you can be famous? 371 00:32:13,416 --> 00:32:15,791 -Famous? -Yes, famous. 372 00:32:15,875 --> 00:32:18,208 I'm speaking of the theater. 373 00:32:18,291 --> 00:32:23,166 Bright lights. Music. Applause. Fame! 374 00:32:23,250 --> 00:32:24,958 Fame? But I want to be real. 375 00:32:25,958 --> 00:32:27,166 Yes, yes, my boy. 376 00:32:27,250 --> 00:32:30,583 But did you know, many people say that you're not actually real 377 00:32:30,666 --> 00:32:32,416 until everybody knows about you? 378 00:32:32,500 --> 00:32:37,041 Why, to be famous is to be real. Until then, you're just a nobody. 379 00:32:37,125 --> 00:32:40,625 Do you want to be a nobody? No! Nobody wants to be a nobody. 380 00:32:40,708 --> 00:32:44,458 Everybody who's anybody wants to be a somebody. 381 00:32:45,708 --> 00:32:47,791 But my father said I should go to school. 382 00:32:47,875 --> 00:32:51,791 Of course he did. All parents say that. But he doesn't recognize your genius. 383 00:32:51,875 --> 00:32:52,916 Who needs an education 384 00:32:53,000 --> 00:32:56,416 when one has such a personality, such a profile, such a physique? 385 00:32:56,500 --> 00:32:59,125 Why, he is a natural born actor. Right, Gideon? 386 00:32:59,208 --> 00:33:04,083 And not just an actor. An entrepreneur. Nay, an influencer. 387 00:33:04,166 --> 00:33:06,500 And won't your father be proud? 388 00:33:06,583 --> 00:33:09,083 -Really? -Oh, of course he will. 389 00:33:09,166 --> 00:33:14,625 Why, he'll see your name in lights. Lights six feet high! 390 00:33:14,708 --> 00:33:16,458 -Say, what is your name? -Pinocchio. 391 00:33:16,541 --> 00:33:18,375 Pinocchio. 392 00:33:18,458 --> 00:33:22,083 P-I-N-O... 393 00:33:22,208 --> 00:33:25,166 Probably a K. Never mind. Too many letters. 394 00:33:25,250 --> 00:33:27,916 We need a simple, strong stage name. 395 00:33:28,000 --> 00:33:32,000 Slab Oakley. Chad Log. 396 00:33:32,416 --> 00:33:35,958 I've got it. Chris Pine. 397 00:33:36,041 --> 00:33:39,375 No, it'd never work. We are wasting precious time. 398 00:33:39,458 --> 00:33:41,375 Do you want to make your father proud or not? 399 00:33:41,458 --> 00:33:44,291 -I sure do. -Well, then? 400 00:33:47,916 --> 00:33:51,083 -Okay, I'll be famous. -Capital! 401 00:33:51,166 --> 00:33:53,333 -Hi-diddle-dee-dee 402 00:33:53,416 --> 00:33:55,083 An actor's life for me 403 00:33:55,166 --> 00:33:59,208 A high silk hat and a silver cane A watch of gold with a diamond chain 404 00:33:59,291 --> 00:34:00,958 Hi-diddle-dee-dee 405 00:34:01,041 --> 00:34:02,875 An actor's life is gay 406 00:34:02,958 --> 00:34:06,958 It's great to be a celebrity An actor's life for me 407 00:34:07,458 --> 00:34:11,458 Oh, there. I see him. Straight ahead. 12 o'clock. 408 00:34:17,541 --> 00:34:20,083 Pardon me, folks. Pardon me. Passing through. 409 00:34:21,416 --> 00:34:22,541 Thanks, Sofia. 410 00:34:33,041 --> 00:34:34,333 -What? 411 00:34:34,500 --> 00:34:37,208 Jiminy, what are you doing up there? 412 00:34:37,291 --> 00:34:42,333 What? Who? Who are we talking to? What is a Jiminy? Wait, wait. I can't... 413 00:34:43,000 --> 00:34:46,208 It's where? Where are you looking? Are you saying that... 414 00:35:01,375 --> 00:35:04,375 Jiminy, guess what? I don't need to go to school. 415 00:35:04,458 --> 00:35:08,041 I'm gonna be famous instead. And that'll make Father proud. 416 00:35:08,125 --> 00:35:11,708 All right. Now calm down, son. Remember what I said about temptation? 417 00:35:12,250 --> 00:35:13,250 Well, that's him. 418 00:35:13,333 --> 00:35:16,958 Oh, no, that's Mr. Honest John. He's my agent. 419 00:35:17,041 --> 00:35:18,125 Honest John? 420 00:35:18,208 --> 00:35:19,500 Pinokes, as a rule of thumb, 421 00:35:19,583 --> 00:35:22,541 when somebody calls themselves "honest," they ain't. 422 00:35:22,625 --> 00:35:23,958 Especially, if they're an agent. 423 00:35:24,041 --> 00:35:26,833 So having just been duly assigned to you as your conscience, 424 00:35:27,000 --> 00:35:30,125 I'm telling you, forget all these big-headed ideas about being famous 425 00:35:30,208 --> 00:35:31,333 and get to school. 426 00:35:31,416 --> 00:35:33,166 That's what your father wants you to do. 427 00:35:33,250 --> 00:35:36,208 But Honest John said my father wants me to be famous. 428 00:35:36,291 --> 00:35:40,166 Well, it's like I said, kiddo. Honest John ain't. 429 00:35:40,250 --> 00:35:43,583 But you said if somebody says they're honest, they aren't. 430 00:35:43,666 --> 00:35:47,333 -Who am I supposed to believe? -Well, that is the age-old question. 431 00:35:47,416 --> 00:35:52,458 But I'd trust the guy the Blue Fairy assigned to the case. Wouldn't you? 432 00:35:52,541 --> 00:35:57,291 -Jiminy Cricket, temporary conscience? -Well, then, I want to go to school. 433 00:35:57,375 --> 00:36:00,166 Now we're talking. School's that-a-way. 434 00:36:00,791 --> 00:36:04,000 -Hey, Pinoke. Drop the mallet. 435 00:36:04,958 --> 00:36:06,041 Oof! 436 00:36:08,125 --> 00:36:09,541 Hold up here, Pinoke. 437 00:36:11,000 --> 00:36:14,000 Boy, they ought to do something about all the loose gravel on this road. 438 00:36:14,083 --> 00:36:17,416 One of these days, a heavy wagon wheel's gonna fling one of these rocks 439 00:36:17,500 --> 00:36:18,625 and hurt somebody. 440 00:36:18,708 --> 00:36:21,458 -What in Sam Hill do we pay taxes for? -What are taxes? 441 00:36:21,541 --> 00:36:22,916 Nothing you need to worry about, 442 00:36:23,000 --> 00:36:24,375 now that you won't be famous. 443 00:36:24,458 --> 00:36:26,458 But here's what you do need to know about school. 444 00:36:26,541 --> 00:36:28,666 One, pay attention. Two, obey all the rules. 445 00:36:28,750 --> 00:36:30,958 And three, do whatever the teacher tells you to do. 446 00:36:31,041 --> 00:36:32,166 -Got it? -Got it. 447 00:36:34,416 --> 00:36:37,583 -Aren't you coming with me? -Uh, no, Pinoke. 448 00:36:37,666 --> 00:36:40,375 Most schools don't take kindly to insects. 449 00:36:40,458 --> 00:36:43,666 They lump me in with wasps, cockroaches and termites. 450 00:36:43,750 --> 00:36:45,875 I'll be waiting for you here when school lets out. 451 00:36:45,958 --> 00:36:48,916 -Get you home by the stroke of17. -Okay, Jiminy. 452 00:36:49,833 --> 00:36:51,541 Whoa! See what I mean? 453 00:37:08,583 --> 00:37:11,250 He's a good kid, right? And here's the good news. 454 00:37:11,333 --> 00:37:15,708 It seems Pinocchio is serious about becoming brave, truthful and unselfish. 455 00:37:15,791 --> 00:37:18,916 And he listened to his conscience. 456 00:37:19,000 --> 00:37:21,083 I bet you were thinking I dropped the ball. 457 00:37:21,166 --> 00:37:25,000 But old Jiminy picked up the fumble and it's smooth sailing from here. 458 00:37:25,125 --> 00:37:27,041 Out! Get out. 459 00:37:29,291 --> 00:37:31,375 -Get out and stay out. 460 00:37:31,500 --> 00:37:33,458 School is for real children. 461 00:37:33,541 --> 00:37:38,083 Not ridiculous puppets. Puppets belong in the puppet show. 462 00:37:39,625 --> 00:37:40,750 Ah, come on. 463 00:37:41,458 --> 00:37:42,458 Well, I'll be. 464 00:37:43,791 --> 00:37:46,875 Hey. What's the big idea? Get me out of here! 465 00:37:48,833 --> 00:37:49,833 Let me out. 466 00:37:50,583 --> 00:37:53,875 This is an outrage, an atrocity. 467 00:37:53,958 --> 00:37:55,708 I don't think that teacher likes me. 468 00:37:55,791 --> 00:37:58,583 Oh, who cares what he thinks? His pedagogy is completely outdated. 469 00:37:58,666 --> 00:38:02,125 Is his curriculum child-led? Brain-based for a growth mindset? 470 00:38:02,208 --> 00:38:06,583 I think not. He makes no room for different learning styles. 471 00:38:06,666 --> 00:38:09,500 He said I didn't belong. All the kids laughed at me. 472 00:38:09,583 --> 00:38:12,583 Of course they did. Puppets make people laugh. 473 00:38:13,166 --> 00:38:17,208 Oh, you poor, poor misunderstood boy. Don't you see? 474 00:38:17,291 --> 00:38:20,458 You don't fit in a traditional educational environment. 475 00:38:20,541 --> 00:38:26,125 You are misunderstood, just like every great actor who ever walked the earth. 476 00:38:26,208 --> 00:38:32,041 School is for ordinary, humdrum, common, boring, silly little children! 477 00:38:32,125 --> 00:38:35,083 Not brilliant artists like yourself. 478 00:38:35,166 --> 00:38:39,541 It's fame you want. Fame and fortune. 479 00:38:39,625 --> 00:38:42,958 -But my father... -Wanted you to go to school and you did. 480 00:38:43,041 --> 00:38:46,291 You went to school. You gave it the old college try. 481 00:38:46,375 --> 00:38:50,375 And what did the wise and learned schoolmaster say? 482 00:38:51,250 --> 00:38:53,500 He said I belong in a puppet show. 483 00:38:53,583 --> 00:38:58,500 Alas, a puppet show. I rest my case. 484 00:39:04,916 --> 00:39:08,000 -Now we're talking! -No! 485 00:39:08,083 --> 00:39:13,083 To Stromboli's. Fame awaits! 486 00:39:13,166 --> 00:39:15,208 Hi-diddle-dee-dee 487 00:39:15,291 --> 00:39:17,291 An actor's life for me 488 00:39:17,416 --> 00:39:21,625 A wax mustache and a beaver coat A pony cart and a billy goat 489 00:39:21,708 --> 00:39:23,125 Hi-diddle-dee-dum 490 00:39:23,208 --> 00:39:25,083 -An actor's life is fun 491 00:39:25,166 --> 00:39:29,166 You wear your hair in a pompadour You ride around in a coach-and-four 492 00:39:29,250 --> 00:39:32,083 You stop and buy out a candy store An actor's life for me... 493 00:39:32,166 --> 00:39:35,125 No. Pinocchio, don't listen to him! 494 00:39:35,208 --> 00:39:39,416 -No! Don't listen to him, Pinoke. 495 00:39:39,958 --> 00:39:44,291 No! Pinoke, no. 496 00:39:45,041 --> 00:39:46,958 No! 497 00:39:49,250 --> 00:39:53,416 -It's- 00.- 00. 498 00:39:54,083 --> 00:39:58,666 Pinocchio should have been home by now. He must have lost his way and... 499 00:39:59,791 --> 00:40:01,500 And gotten lost. 500 00:40:02,416 --> 00:40:04,625 -Well, come on, everyone. 501 00:40:04,708 --> 00:40:06,958 Yes. You too, Figaro. Figaro. 502 00:40:08,833 --> 00:40:12,333 I haven't left the shop since... 503 00:40:12,875 --> 00:40:14,375 Well, but... 504 00:40:15,166 --> 00:40:18,041 we have to find Pinocchio. 505 00:40:18,791 --> 00:40:20,875 Ladies and gentlemen. 506 00:40:22,500 --> 00:40:26,958 To complete the performance of my great show, 507 00:40:27,416 --> 00:40:31,750 Stromboli the master showman 508 00:40:31,833 --> 00:40:36,666 and the greatest theatrical maestro on the face of the earth... 509 00:40:38,208 --> 00:40:40,166 -That's me. 510 00:40:40,250 --> 00:40:43,958 And by special permission of the management... 511 00:40:45,208 --> 00:40:47,458 -That's me too. 512 00:40:47,541 --> 00:40:53,500 I present to you something that you will absolutely refuse to believe. 513 00:40:54,083 --> 00:40:57,916 Introducing the eighth wonder of the world, 514 00:40:58,500 --> 00:41:03,250 the only marionette who can sing and dance without the aid of strings. 515 00:41:03,333 --> 00:41:07,500 -The toy who thinks he's a boy. 516 00:41:14,666 --> 00:41:19,625 So it's true. Stromboli got his grubby hands on a magic puppet. 517 00:41:21,125 --> 00:41:22,833 You have my condolences. 518 00:41:22,916 --> 00:41:24,916 Oh, do you want them back? 519 00:41:26,291 --> 00:41:28,750 -You're sweet. -I'm Pinocchio. 520 00:41:28,833 --> 00:41:32,708 I'm here to be famous so I can be a real boy and then make my father proud. 521 00:41:32,791 --> 00:41:35,166 And I'm Fabiana, and I'm never gonna be famous. 522 00:41:35,250 --> 00:41:36,750 Not unless I can figure some way 523 00:41:36,833 --> 00:41:39,791 out of this two-bit, small-time sad excuse for a puppet show. 524 00:41:41,375 --> 00:41:45,208 Never mind. I'm just having a rough day. Sorry. 525 00:41:45,375 --> 00:41:49,375 -Why do I have strings? -Part of the show. 526 00:41:49,666 --> 00:41:54,833 One of Stromboli's last-minute brainstorms. See? Slip knots. 527 00:41:58,125 --> 00:42:02,416 You haven't met Sabina yet, have you? I think you two could be friends. 528 00:42:02,500 --> 00:42:04,500 She looks like she has strong legs. 529 00:42:04,625 --> 00:42:08,291 Your legs look sturdy, too. Are they made of pine? 530 00:42:08,375 --> 00:42:10,958 Yeah. But soon they're gonna be real. 531 00:42:11,041 --> 00:42:12,625 Give them a try tonight. 532 00:42:13,375 --> 00:42:15,750 -Break a leg. -Really? 533 00:42:16,833 --> 00:42:18,291 No, not really. 534 00:42:18,500 --> 00:42:19,500 Oh. 535 00:42:26,791 --> 00:42:28,208 Did you hurt your leg? 536 00:42:29,000 --> 00:42:31,500 It's a long story, but it gets better every day. 537 00:42:35,250 --> 00:42:39,916 The only marionette who can sing and dance without the aid of strings. 538 00:42:41,708 --> 00:42:46,291 -The toy who thinks he's a boy. 539 00:42:46,500 --> 00:42:53,500 The one and only Pinocchio! 540 00:43:23,333 --> 00:43:25,625 I've got no strings To hold me down 541 00:43:25,708 --> 00:43:28,416 To make me fret, or make me frown... 542 00:44:04,583 --> 00:44:07,458 Stupid puppet. 543 00:44:09,250 --> 00:44:11,125 Once more. 544 00:44:18,500 --> 00:44:21,125 I've got no strings To hold me down 545 00:44:21,208 --> 00:44:23,666 To make me fret, or make me frown 546 00:44:23,750 --> 00:44:28,041 I had strings, but now I'm free There are no strings on me 547 00:44:28,916 --> 00:44:33,500 Hi-ho, the merry-o That's the only way to be 548 00:44:34,375 --> 00:44:38,625 I want the world to know Nothing ever worries me 549 00:44:39,500 --> 00:44:44,666 I've got no strings, so I have fun I'm not tied up to anyone 550 00:44:44,750 --> 00:44:49,333 They've got strings But you can see there are no strings on me 551 00:46:32,125 --> 00:46:34,000 There are no strings on me 552 00:46:41,000 --> 00:46:44,291 Thank you. Thank you. Thank you. 553 00:46:57,083 --> 00:47:00,125 Grazie. Grazie. Thank you. 554 00:47:38,375 --> 00:47:41,875 I may not be a ballerina 555 00:47:41,958 --> 00:47:44,583 But I'll always dance 556 00:47:44,875 --> 00:47:50,000 And I may not sway in partner But I'll know romance 557 00:47:50,750 --> 00:47:53,916 -Half-human, half-marionette 558 00:47:54,000 --> 00:47:56,458 I'm practicing my pirouette 559 00:47:57,041 --> 00:48:03,875 I'll move without apology And every step will set me free 560 00:48:04,416 --> 00:48:09,750 I will always dance and dream of my plié 561 00:48:10,000 --> 00:48:15,416 They'll see with just one glance Me land a grand jeté 562 00:48:16,000 --> 00:48:22,791 They'll smile and they'll all talk I'll still need help to walk 563 00:48:23,416 --> 00:48:29,250 But I will always 564 00:48:29,958 --> 00:48:32,041 -Dance 565 00:48:32,125 --> 00:48:35,875 Start with the tango and then the salsa 566 00:48:35,958 --> 00:48:39,791 And there's the rumba And then we cha-cha-cha 567 00:48:39,875 --> 00:48:42,375 The paso doble, the quickstep The two-step, the foxtrot 568 00:48:42,458 --> 00:48:45,750 Merengue, bachata, the mambo, the bomba The plena, the samba 569 00:48:45,833 --> 00:48:48,000 The kathak, kabuki and more 570 00:48:48,083 --> 00:48:52,500 All you need is your feet And a beat and the floor 571 00:48:52,583 --> 00:48:55,916 You'll find your flow And that's when you let go 572 00:48:56,000 --> 00:49:00,083 Let it go like a child And be free and be wild 573 00:49:00,166 --> 00:49:04,458 Just do can-cans, not can'ts Like the girls do in France 574 00:49:14,791 --> 00:49:16,750 What's this nonsense? 575 00:49:16,833 --> 00:49:19,125 -Nobody in my show performs for free. 576 00:49:19,291 --> 00:49:21,541 Now pack. We leave in an hour. 577 00:49:21,625 --> 00:49:22,750 And you... 578 00:49:23,500 --> 00:49:27,166 Ooh, ooh, ooh. My little Pinocchio. 579 00:49:27,333 --> 00:49:31,583 I was scared to death you got lost or stolen. 580 00:49:31,666 --> 00:49:34,375 And we wouldn't want that now, would we? 581 00:49:35,291 --> 00:49:36,291 In an hour we go. 582 00:49:42,166 --> 00:49:44,083 -There. -Let me go. Let me out of here. 583 00:49:44,166 --> 00:49:46,000 -This will be your home. -Help! 584 00:49:46,083 --> 00:49:48,833 -Where I can find you. Always. -Oh, no. 585 00:49:48,916 --> 00:49:50,833 No, no! 586 00:49:50,916 --> 00:49:54,750 Yes, yes. To me you are belong. 587 00:49:57,083 --> 00:50:01,458 Let me go. Let me out of here. Help! Father! 588 00:50:01,541 --> 00:50:06,458 Father? No parent wants a bizzaria like you. 589 00:50:06,916 --> 00:50:08,666 No, no! 590 00:50:08,958 --> 00:50:12,583 Parents want a real kid. 591 00:50:12,666 --> 00:50:16,625 Jiminy. Father. Help! Help! 592 00:50:18,083 --> 00:50:19,916 Oh, no. Help! 593 00:50:20,875 --> 00:50:22,708 Please. 594 00:50:28,250 --> 00:50:32,041 My little wooden gold mine. 595 00:50:42,541 --> 00:50:45,458 Pinocchio! 596 00:50:49,750 --> 00:50:51,833 Pinocchio! 597 00:50:54,041 --> 00:50:57,083 Geppetto. I'm here inside this jar! 598 00:50:57,166 --> 00:51:02,416 - Pinocchio! - Geppetto! Geppetto! 599 00:51:04,000 --> 00:51:06,208 Pinocchio! 600 00:51:09,000 --> 00:51:13,125 Oh, Figaro, Cleo, where can he be? 601 00:51:16,375 --> 00:51:18,916 Pinocchio! 602 00:51:19,583 --> 00:51:20,958 Geppetto! 603 00:51:39,000 --> 00:51:41,500 Psst. Psst. 604 00:51:42,291 --> 00:51:44,916 Pinocchio. Pinocchio. 605 00:51:45,666 --> 00:51:48,125 I'm up here. In the ceiling. 606 00:51:50,541 --> 00:51:53,750 Stromboli is a horrible, mean man. But we're going to help you. 607 00:51:54,083 --> 00:51:55,416 Leave me alone. 608 00:51:55,500 --> 00:51:58,708 We're going to figure out a way to get you out of that cage. 609 00:51:59,958 --> 00:52:03,416 Did you hear what I said? We're going to help you. 610 00:52:04,541 --> 00:52:07,625 Pinocchio, look at me. You can trust me. 611 00:52:09,791 --> 00:52:15,250 You're a real person, and the only real person I can believe is my father. 612 00:52:30,291 --> 00:52:34,416 I like the way you dance. We haven't been formally introduced. 613 00:52:34,500 --> 00:52:35,916 I'm Sabina. 614 00:52:36,000 --> 00:52:37,458 I'm Pinocchio. 615 00:52:37,708 --> 00:52:39,958 Thank you for getting my nose unstuck. 616 00:52:40,041 --> 00:52:43,291 Well, you know what they say. The show must go on. 617 00:52:43,833 --> 00:52:46,916 -You're a wonderful dancer. -Thank you. 618 00:52:47,000 --> 00:52:50,375 It's too bad we have to meet under these awful circumstances. 619 00:52:50,541 --> 00:52:54,708 Mr. Stromboli said I could go home and tell my father I got famous. 620 00:52:55,250 --> 00:52:56,833 But then he locked me up. 621 00:52:57,000 --> 00:52:58,083 Ah! 622 00:52:58,333 --> 00:53:00,250 So now you don't trust anybody? 623 00:53:00,333 --> 00:53:04,000 Well, I trust you. Sort of. 624 00:53:04,125 --> 00:53:07,291 Thank you. I'll try to be worthy of it. 625 00:53:07,666 --> 00:53:10,208 You see that key hanging on the wall? 626 00:53:10,291 --> 00:53:11,958 -That's the key to this cage. 627 00:53:12,041 --> 00:53:14,500 We have to get it somehow and get you out of here. 628 00:53:14,583 --> 00:53:17,083 But that could get you in trouble. 629 00:53:17,166 --> 00:53:20,208 Pinocchio, can I trust you with something? 630 00:53:21,000 --> 00:53:24,125 When we get to the next village, we puppets and puppeteers 631 00:53:24,208 --> 00:53:28,375 are going to take back the money Stromboli stole from us and escape. 632 00:53:28,875 --> 00:53:31,916 -Escape? -Yes. Run away. 633 00:53:32,000 --> 00:53:34,750 And then we're going to start our own show. 634 00:53:34,833 --> 00:53:39,791 And we will treat all the members of our troupe fairly and kindly, and... 635 00:53:41,791 --> 00:53:43,291 What's going on in here? 636 00:53:52,250 --> 00:53:55,916 Pinocchio. My little Pinocchio. 637 00:53:56,833 --> 00:54:00,458 Are you okay? You should get some rest. 638 00:54:00,625 --> 00:54:03,791 Tomorrow we have a big show in Siena. 639 00:54:03,875 --> 00:54:08,500 The Sienese love puppets. They will give us lots of money. 640 00:54:29,750 --> 00:54:35,333 Just to be sure there is no funny business. 641 00:54:37,458 --> 00:54:41,291 Except on stage. Then lots of funny business. 642 00:54:51,375 --> 00:54:55,666 Well, I guess this is it. This is how it ends. 643 00:54:55,750 --> 00:55:00,833 Starving to death in a pickle jar. No, sirree. I thought I'd live to be 103. 644 00:55:00,958 --> 00:55:03,000 Of course, this never would've happened 645 00:55:03,083 --> 00:55:05,375 if I hadn't gotten into the conscience business. 646 00:55:06,916 --> 00:55:10,291 As I live and breathe. Stromboli's puppet show. 647 00:55:10,375 --> 00:55:12,875 I wonder if Pinoke ever got a chance to... 648 00:55:16,875 --> 00:55:22,416 Pinoke! Hey, Pinocchio. Over here. It's Jiminy! 649 00:55:22,500 --> 00:55:25,208 I can't believe it. We're so close and yet so far. 650 00:55:25,333 --> 00:55:26,541 -Whoa! 651 00:55:34,416 --> 00:55:36,250 Well, I'll be. 652 00:55:46,791 --> 00:55:50,041 Psst. Pinocchio. Pinocchio. Listen up. 653 00:55:50,125 --> 00:55:55,083 Jiminy. Gee, am I glad to see you. Stromboli locked me in this cage. 654 00:56:08,083 --> 00:56:12,416 Locked solid. Well, Pinoke, I guess this isn't what you signed up for 655 00:56:12,500 --> 00:56:14,958 when you decided to be a famous actor, is it? 656 00:56:15,041 --> 00:56:18,000 It's not my fault. I never wanted to be famous. 657 00:56:19,875 --> 00:56:22,208 Sorry, kiddo. That's not the way I remember it. 658 00:56:22,583 --> 00:56:25,791 But I didn't want to be famous. I wanted to go to school. 659 00:56:26,583 --> 00:56:28,208 -Hey. -It's true. 660 00:56:28,833 --> 00:56:32,458 All of those people cheering and applauding. I hated it. 661 00:56:32,916 --> 00:56:35,375 -Whoa! -What's happening, Jiminy? 662 00:56:36,291 --> 00:56:38,458 Looks like some sort of fairy magic. 663 00:56:38,750 --> 00:56:40,416 Kind of on the nose, if you ask me. 664 00:56:40,500 --> 00:56:43,750 But the point is, a lie can really change a person, Pinokes. 665 00:56:43,916 --> 00:56:45,625 Which is why I'm telling you 666 00:56:45,708 --> 00:56:50,750 the 110% most honestly honest, truthiest truthiness ever. 667 00:56:50,833 --> 00:56:52,000 Believe me. 668 00:56:53,375 --> 00:56:58,916 Oops. Okay, that last part wasn't true. But everything I said up until then was. 669 00:57:02,208 --> 00:57:03,708 Jiminy, you okay? 670 00:57:03,791 --> 00:57:07,000 More or less. Now quit telling those whoppers. 671 00:57:07,083 --> 00:57:08,916 Jiminy, you see that key? 672 00:57:09,000 --> 00:57:10,750 Uh-huh. Yeah, I do. 673 00:57:10,833 --> 00:57:13,666 That's the key to this cage lock. Can you reach it? 674 00:57:14,750 --> 00:57:18,000 Impossible. No way I can reach that. 675 00:57:18,083 --> 00:57:20,875 Hey, Jiminy. You want to know something? 676 00:57:21,833 --> 00:57:23,750 I don't want to be a real boy. 677 00:57:24,916 --> 00:57:27,083 -Ow! 678 00:57:33,500 --> 00:57:34,500 Whoa! 679 00:57:37,916 --> 00:57:39,916 Oh, Jiminy, are you okay? 680 00:57:40,041 --> 00:57:45,166 Yeah, but tell me, was that a real fib or a fib fib? 681 00:57:45,541 --> 00:57:49,000 Of course it wasn't a real fib. I had to reach the key. 682 00:57:49,083 --> 00:57:50,250 I'm sorry, Jiminy. 683 00:57:53,750 --> 00:57:56,750 Pinoke, remember what the Blue Fairy said? 684 00:57:56,833 --> 00:57:59,458 It's not about what you're made of on the outside. 685 00:57:59,708 --> 00:58:04,250 Being real is in your heart. That's what being real is all about. 686 00:58:04,666 --> 00:58:07,000 But thank you for the apology. 687 00:58:07,083 --> 00:58:10,625 Jiminy, I'm sorry I didn't listen to you outside of school. 688 00:58:13,416 --> 00:58:15,166 -Gotcha. 689 00:58:15,666 --> 00:58:18,666 Thanks, Pinoke. Now, swing me towards the lock. 690 00:58:19,250 --> 00:58:21,500 Almost. Bull's-eye! 691 00:58:22,291 --> 00:58:23,291 Ah-ha! 692 00:58:24,041 --> 00:58:26,208 Hot dog! We did it. 693 00:58:26,541 --> 00:58:28,958 Yeah, hot dog. What's that? 694 00:58:29,041 --> 00:58:31,041 No time to explain charcuterie, pal. 695 00:58:31,125 --> 00:58:33,583 -Now, let's get you home. -Yeah. 696 00:58:35,125 --> 00:58:37,041 I've met some really nice people, Jiminy. 697 00:58:37,125 --> 00:58:39,166 They helped me and they didn't even have to. 698 00:58:39,250 --> 00:58:41,041 Well, that's what friends do. 699 00:58:41,125 --> 00:58:44,500 One of them was a puppet like me. Her name was Sabina. 700 00:58:44,583 --> 00:58:47,958 I see. A puppet friend. Sort of a peer. 701 00:58:48,041 --> 00:58:50,208 So peers are friends? 702 00:58:50,291 --> 00:58:52,458 Well, not all the time, Pinokes. 703 00:58:52,541 --> 00:58:55,750 You've got to be careful, because sometimes when peers get in a group, 704 00:58:55,833 --> 00:58:57,250 they like to pressure... 705 00:59:00,750 --> 00:59:05,166 Jiminy? Where'd he go? 706 00:59:05,875 --> 00:59:07,416 -Ow! 707 00:59:07,500 --> 00:59:11,666 Blimey! Look what we've just fished up off the bleeding street. 708 00:59:11,750 --> 00:59:13,208 A little wooden boy! 709 00:59:13,875 --> 00:59:16,625 Look at him. He's made out of wooden slats. 710 00:59:16,708 --> 00:59:20,125 I'm Lampwick. What's your name, Slats? 711 00:59:20,208 --> 00:59:22,375 -My name's Pinocchio. -Pinocchio? 712 00:59:22,458 --> 00:59:24,333 -Pinocchi-who? -Pinocchio. 713 00:59:30,958 --> 00:59:34,500 So what's your story, Slats? Why you made out of wood? 714 00:59:34,625 --> 00:59:37,875 Because I'm a puppet. But I can be a real boy. 715 00:59:37,958 --> 00:59:42,833 Oh, I must say, for a puppet, you are very clever indeed. 716 00:59:43,500 --> 00:59:46,541 Only the smartest young lads know about the collection. 717 00:59:46,625 --> 00:59:48,333 Collection? What collection? 718 00:59:48,416 --> 00:59:50,875 The collection for The Island, you blockhead. 719 00:59:51,541 --> 00:59:54,875 You have to be on a deserted crossroads after dark. 720 00:59:55,416 --> 00:59:59,208 You were on the corner, so you got collected. Come on. 721 00:59:59,291 --> 01:00:02,375 Oh. Okay. But I need to find my conscience. 722 01:00:04,125 --> 01:00:05,583 Conscience? 723 01:00:05,666 --> 01:00:07,125 What's so funny? 724 01:00:07,208 --> 01:00:10,041 You. Your conscience is the last thing 725 01:00:10,125 --> 01:00:11,958 you want to take to Pleasure Island. 726 01:00:12,041 --> 01:00:15,291 Pleasure Island? Is that where you're going? 727 01:00:15,375 --> 01:00:18,166 You bet your sweet patootie that's where we're going. 728 01:00:18,833 --> 01:00:24,625 It's the greatest joy joint in the world. No cops, no parents, no rules. 729 01:00:25,083 --> 01:00:28,666 You can tear the place apart and nobody says a word. 730 01:00:32,708 --> 01:00:34,208 Did I hear you correctly? 731 01:00:34,916 --> 01:00:38,375 You would like to be changed, transformed, so to speak? 732 01:00:38,458 --> 01:00:39,458 Yes. 733 01:00:39,541 --> 01:00:42,708 Well, it's very fortunate that you're coming with us, 734 01:00:43,208 --> 01:00:44,375 because Pleasure Island 735 01:00:44,458 --> 01:00:47,916 will be the most life-altering experience you will ever have. 736 01:00:50,083 --> 01:00:53,625 You won't be a puppet anymore, that's for sure. 737 01:00:54,291 --> 01:00:55,291 Really? 738 01:00:55,375 --> 01:00:58,375 Aye. Cross my heart and hope to die. 739 01:00:59,875 --> 01:01:02,958 Well, Mr. Coachman, it sure sounds fun. 740 01:01:05,458 --> 01:01:06,916 But I don't trust you. 741 01:01:09,791 --> 01:01:13,500 What! 742 01:01:18,041 --> 01:01:20,500 -Ow! -What? 743 01:01:31,583 --> 01:01:35,916 Well, kids, it seems we have a doubter in our midst. 744 01:01:36,208 --> 01:01:39,625 A killjoy who apparently doesn't believe in having fun. 745 01:01:39,708 --> 01:01:43,583 I mean, who doesn't believe in transformative experiences? 746 01:01:43,791 --> 01:01:47,291 Shall we all turn tail and go running back to Mommy and Daddy? 747 01:01:47,375 --> 01:01:48,375 No! 748 01:01:48,458 --> 01:01:51,916 Look, you kids go. I'll go another time. 749 01:01:52,125 --> 01:01:54,791 Oh, I'm sorry. It doesn't work that way. 750 01:01:56,333 --> 01:02:00,791 It's only peer pressure Unless you're not a peer 751 01:02:00,875 --> 01:02:04,875 If you won't be like all these kids There's nothing for you here 752 01:02:04,958 --> 01:02:07,125 Don't trust me Trust all of them 753 01:02:07,208 --> 01:02:09,250 The time has come Don't cut and run 754 01:02:09,333 --> 01:02:11,541 It's sink or swim Do or die 755 01:02:11,625 --> 01:02:15,541 Are you with us on this ride? Now you must decide 756 01:02:17,208 --> 01:02:22,666 Don't be a party pooper Afraid of having fun 757 01:02:22,833 --> 01:02:24,833 It's all for one and one for all 758 01:02:24,916 --> 01:02:27,166 The game is on Don't drop the ball 759 01:02:27,250 --> 01:02:30,291 You take the fall And ruin it for everyone 760 01:02:30,375 --> 01:02:31,500 Yeah. 761 01:02:32,583 --> 01:02:36,583 -Real boys always want more -Always want more 762 01:02:36,666 --> 01:02:40,916 And real girls always like The real boys more 763 01:02:41,000 --> 01:02:45,208 Talking all this nonsense About a so-called conscience 764 01:02:45,291 --> 01:02:51,500 You're not gonna need that anymore 765 01:02:58,625 --> 01:02:59,791 What a bore. 766 01:03:00,458 --> 01:03:04,958 So play, play Time to play 767 01:03:05,041 --> 01:03:08,041 All your troubles melt away 768 01:03:08,166 --> 01:03:11,708 Play, play Time to play 769 01:03:11,791 --> 01:03:14,041 Now it's time to play 770 01:03:14,125 --> 01:03:20,916 So tell us what you say 771 01:03:35,583 --> 01:03:36,583 Okay, then. 772 01:03:38,208 --> 01:03:40,166 I say we all... 773 01:03:41,958 --> 01:03:42,958 go. 774 01:03:43,041 --> 01:03:44,541 Yeah! 775 01:03:45,000 --> 01:03:47,916 All right, then. Pleasure Island awaits. 776 01:03:49,458 --> 01:03:50,666 Hyah! 777 01:03:53,416 --> 01:03:54,458 Whoa! 778 01:04:04,750 --> 01:04:07,166 Pinocchio. No! 779 01:04:16,583 --> 01:04:19,583 Welcome to Pleasure Island! 780 01:04:19,666 --> 01:04:21,208 Come right inside. 781 01:04:21,291 --> 01:04:24,041 -Enjoy the ride and see the show. -Get on the boat! Come on. 782 01:04:24,125 --> 01:04:27,791 There's so much fun here to keep you smiling. 783 01:04:27,875 --> 01:04:31,625 And no one is ever gonna tell you "No." 784 01:04:31,708 --> 01:04:33,375 Look at that, Slats. 785 01:04:34,083 --> 01:04:35,291 Whoa. 786 01:04:47,666 --> 01:04:49,291 - Root beer! - Root beer. 787 01:04:49,375 --> 01:04:51,958 - Look! Free root beer! - Root beer! 788 01:04:52,041 --> 01:04:55,625 Here you go, gents. Have a tall one. They're on the house. 789 01:04:55,708 --> 01:04:58,541 Better yet, have two. Bottoms up! 790 01:04:58,875 --> 01:05:00,541 So much root beer! 791 01:05:00,625 --> 01:05:03,041 Yes! A life supply of root beer! 792 01:05:03,125 --> 01:05:04,833 I know! Look at all that root beer! 793 01:05:24,416 --> 01:05:27,833 Hey, give me that root beer! 794 01:05:27,916 --> 01:05:29,250 That kid's crazy. 795 01:05:33,208 --> 01:05:34,208 Ouch. 796 01:05:40,708 --> 01:05:41,958 Whoa! 797 01:05:44,541 --> 01:05:45,541 Hey! 798 01:05:47,250 --> 01:05:48,916 Whoo-hoo! 799 01:06:00,833 --> 01:06:01,916 Whoa! 800 01:06:02,000 --> 01:06:03,333 Great move, Pinoke. 801 01:06:03,458 --> 01:06:05,083 Whoa! 802 01:06:24,916 --> 01:06:25,958 Look at them kids. 803 01:06:26,041 --> 01:06:28,208 They're swiping everything out of that joint. 804 01:06:28,291 --> 01:06:29,333 Give me that. 805 01:06:34,041 --> 01:06:35,291 Push it! 806 01:06:40,791 --> 01:06:41,875 Hey, Slats. 807 01:06:55,375 --> 01:06:56,583 Whoa! 808 01:07:04,250 --> 01:07:08,250 That jerk got a fire lit under him, that's for sure! 809 01:07:21,750 --> 01:07:23,875 Hey, I like these guys. 810 01:07:48,958 --> 01:07:52,666 Hey, Slats, we got to come back here and bust up some clocks. 811 01:07:53,083 --> 01:07:55,666 -They look like my father's clocks. 812 01:07:56,791 --> 01:07:59,250 Oh, yeah? Watch this. 813 01:08:07,583 --> 01:08:08,875 Bull's-eye! 814 01:08:10,875 --> 01:08:13,000 -You're up, Slats. -No, thanks. 815 01:08:14,250 --> 01:08:18,625 Something tells me my father might not be too happy if he knew I was here. 816 01:08:19,000 --> 01:08:22,666 Talking all this nonsense About a so-called conscience 817 01:08:22,833 --> 01:08:28,458 You're not gonna need that anymore 818 01:08:28,541 --> 01:08:30,958 So play, play 819 01:08:31,041 --> 01:08:33,291 Play, play Time to play 820 01:08:39,416 --> 01:08:43,208 It was wrong of me to send him off to school like a real boy. 821 01:08:43,291 --> 01:08:47,166 Never should have done that. Never. What in blazes? 822 01:08:48,166 --> 01:08:52,250 -Oh, Sofia, is that you? What? 823 01:08:53,541 --> 01:08:57,875 What does this mean? "Pleasure Island." Pleasure Island? 824 01:08:59,583 --> 01:09:01,791 -Is this where Pinocchio is? 825 01:09:01,875 --> 01:09:05,500 Oh, my goodness. This is a serious crisis. 826 01:09:07,041 --> 01:09:08,541 A catastrophe! 827 01:09:10,208 --> 01:09:11,291 Oh! 828 01:09:11,375 --> 01:09:13,875 Now we're talking. Am I great or what? 829 01:09:14,958 --> 01:09:16,333 It's awfully quiet. 830 01:09:17,250 --> 01:09:19,500 Where do you suppose all the kids went, Lampy? 831 01:09:20,000 --> 01:09:23,208 They're around here somewhere. What do you care? 832 01:09:24,000 --> 01:09:26,875 They're all losers anyway. Four in the corner. 833 01:09:29,375 --> 01:09:31,000 -Oh! Look at that. 834 01:09:31,083 --> 01:09:34,250 Another perfect shot, if I do say so myself. 835 01:09:43,458 --> 01:09:46,208 Huh. I wonder where everybody is. 836 01:10:07,541 --> 01:10:10,041 What the cuss is that all about? 837 01:10:13,291 --> 01:10:15,916 Ap-cray! Scratched it. 838 01:10:17,041 --> 01:10:20,041 Something wrong with the table. It's tilted or something. 839 01:10:21,750 --> 01:10:23,291 Okay, Slats. Your shot. 840 01:10:32,041 --> 01:10:35,916 Hey, Slats. There's something I've been meaning to ask you. 841 01:10:36,000 --> 01:10:38,500 How come you didn't bust any of them cuckoo clocks? 842 01:10:38,791 --> 01:10:41,166 Any real kid would love to smash those clocks. 843 01:10:41,750 --> 01:10:43,833 It just didn't feel right. 844 01:10:45,458 --> 01:10:47,416 Listen to Mr. Goody Two-Shoes. 845 01:10:48,125 --> 01:10:51,041 Well, I guess you ain't transformed into a complete jerk yet. 846 01:10:51,125 --> 01:10:54,458 I don't want to be a jerk. I want to be a real boy. 847 01:10:54,541 --> 01:10:58,125 The way you're going, you might make it to half a real boy. 848 01:10:58,875 --> 01:11:01,875 It looks to me like you still got a conscience inside of you. 849 01:11:01,958 --> 01:11:05,666 -I wish I still did have a conscience. 850 01:11:05,750 --> 01:11:07,000 Pinocchio! 851 01:11:37,041 --> 01:11:39,208 What's with all the donkeys? 852 01:11:48,875 --> 01:11:50,250 Oh, brother. 853 01:11:51,125 --> 01:11:54,083 It's like I've dropped into H-E-double hockey sticks. 854 01:11:55,708 --> 01:11:57,500 Let's move it, you scum. 855 01:11:59,500 --> 01:12:03,375 The sooner these donkeys get to the salt mines, the sooner I get paid. 856 01:12:14,708 --> 01:12:19,166 I still say it's not right to yell right as somebody's about to make a shot. 857 01:12:20,833 --> 01:12:21,833 Get over it. 858 01:12:23,458 --> 01:12:27,208 Everybody knows psyching out your opponent is a great strategy. 859 01:12:27,333 --> 01:12:29,000 You gotta do what you gotta do to win. 860 01:12:29,083 --> 01:12:32,750 You're wrong, Lampy. I still call what you did cheating. 861 01:12:33,541 --> 01:12:36,666 Come on. To hear you talk, 862 01:12:37,083 --> 01:12:40,125 you'd think something terrible was gonna happen to us. 863 01:12:56,291 --> 01:12:58,333 Conscience, right. 864 01:13:00,041 --> 01:13:01,041 What a crock. 865 01:13:03,333 --> 01:13:06,291 Uh, Lampy, you might want to check your... 866 01:13:06,375 --> 01:13:09,458 -Who do I look like to you? A jackass? 867 01:13:11,125 --> 01:13:12,875 You sure are... 868 01:13:14,583 --> 01:13:16,916 Hey, you sound just like a donkey... 869 01:13:20,250 --> 01:13:21,875 Did that come out of me? 870 01:13:22,000 --> 01:13:23,083 Uh-huh. 871 01:13:39,041 --> 01:13:40,041 Help! 872 01:13:40,125 --> 01:13:43,416 Somebody help me. I've been double-crossed. I've been played! 873 01:13:45,541 --> 01:13:47,333 Help me, please! Anybody! 874 01:13:47,708 --> 01:13:51,625 Anybody, please! Just call anybody! Help me, please. 875 01:13:53,250 --> 01:13:55,625 Mama! Mama! 876 01:14:18,458 --> 01:14:22,083 Oh, no. What's happening? What do I do? 877 01:14:25,458 --> 01:14:28,750 Help! Help! Jiminy! Jiminy! 878 01:14:29,416 --> 01:14:31,500 Jiminy! Jiminy! 879 01:14:40,291 --> 01:14:41,916 Pinoke, let's get out of here. 880 01:14:42,000 --> 01:14:44,375 The kids, they're all turning into donkey... 881 01:14:45,000 --> 01:14:46,666 Oh, no! You too? 882 01:14:46,750 --> 01:14:48,083 Oh. These brats. 883 01:14:52,166 --> 01:14:53,833 There's that wooden boy. Get him! 884 01:14:54,625 --> 01:14:55,666 -Whoa! 885 01:14:55,750 --> 01:14:57,500 Jiminy, let's go. 886 01:14:57,583 --> 01:15:00,166 You said it, Pinoke. Let's skedaddle out of here. 887 01:15:09,041 --> 01:15:11,083 There they go! 888 01:15:11,166 --> 01:15:13,458 Faster! Don't let them get to the sea. 889 01:15:15,833 --> 01:15:16,833 Whoa! 890 01:15:19,125 --> 01:15:21,041 Oh, no. We're trapped. 891 01:15:21,125 --> 01:15:23,666 No, we're not. Positive thinking, Jiminy. 892 01:15:24,750 --> 01:15:26,291 Go! 893 01:15:30,125 --> 01:15:34,875 Bollocks. Wooden donkey would have been worth a bleeding fortune. 894 01:15:40,708 --> 01:15:43,500 Somebody's dropped a barrel of salt in this water. 895 01:15:43,583 --> 01:15:46,541 You're in the sea, Pinoke. Seawater is salty. 896 01:15:46,625 --> 01:15:49,958 -Now swim. Swing those arms. -Like this? 897 01:15:50,041 --> 01:15:52,708 Attaboy, Pinoke. Now you're cooking. Let's get out of here. 898 01:15:52,791 --> 01:15:55,250 -We don't want to bump into Monstro. -Who's Monstro? 899 01:15:55,333 --> 01:15:58,250 A sea monster. He sleeps on top of the water. 900 01:15:58,333 --> 01:16:02,458 So big he looks like an island. Land ho! 901 01:16:03,166 --> 01:16:06,458 Father? It's me, Pinocchio. I'm home. 902 01:16:07,000 --> 01:16:08,250 Maybe he's asleep. 903 01:16:17,333 --> 01:16:18,375 Look. 904 01:16:19,791 --> 01:16:21,291 All of his clocks are gone. 905 01:16:23,375 --> 01:16:25,083 What do you think happened to him? 906 01:16:26,708 --> 01:16:28,375 He sailed out to sea. 907 01:16:28,458 --> 01:16:30,375 -He sailed out to sea? -He sailed out to sea? 908 01:16:30,458 --> 01:16:34,083 That's right. Sailed out to sea. Am I not speaking clearly? 909 01:16:34,166 --> 01:16:37,916 -Sofia, how? -How do you think? In a boat. 910 01:16:38,000 --> 01:16:40,958 He needed to get to Pleasure Island to look for Pinocchio. 911 01:16:41,041 --> 01:16:44,333 So he sold all his clocks and he bought a boat. 912 01:16:44,416 --> 01:16:48,833 Those clocks meant everything to him. It's his life's work. 913 01:16:54,333 --> 01:16:59,708 Gee. He sold his clocks to find me? 914 01:17:00,083 --> 01:17:01,375 That's right, kiddo. 915 01:17:02,166 --> 01:17:05,208 You mean more to him than his beloved clocks. 916 01:17:06,541 --> 01:17:08,583 More than anything. 917 01:17:13,958 --> 01:17:15,125 Let's go. 918 01:17:25,083 --> 01:17:26,791 I don't see Geppetto anywhere. 919 01:17:29,958 --> 01:17:32,625 I hope I'm wrong, but that sure looks like Stromboli's to me. 920 01:17:33,208 --> 01:17:34,458 Quick. Under the pier. 921 01:17:40,750 --> 01:17:43,583 Look. It's Sofia. 922 01:17:47,958 --> 01:17:51,833 I got an idea. I'll paddle out and see if she knows which way Geppetto went. 923 01:17:56,500 --> 01:17:57,708 You keep out of sight. 924 01:18:31,416 --> 01:18:34,083 Sabina? I'm so glad it's you. 925 01:18:34,166 --> 01:18:38,708 You've got new ears. 926 01:18:39,333 --> 01:18:41,708 Uh, yeah. And a new tail. 927 01:18:41,875 --> 01:18:45,916 Pinocchio, we, the members of the New Marionette Family Theater, 928 01:18:46,000 --> 01:18:48,208 have a very important proposition. 929 01:18:49,708 --> 01:18:52,541 -You started your own puppet show? -We sure did. 930 01:18:52,625 --> 01:18:56,541 Last night, the Carabinieri arrested Stromboli and put him in jail. 931 01:18:56,666 --> 01:18:58,416 -Wow. 932 01:18:58,500 --> 01:19:02,500 The New Marionette Family Theater! I like it. 933 01:19:02,666 --> 01:19:07,041 But there's more. We would be honored if you would consider joining our show. 934 01:19:07,125 --> 01:19:09,291 Really? You want me in your show? 935 01:19:09,375 --> 01:19:11,416 Yep, donkey ears and all. 936 01:19:11,500 --> 01:19:13,500 And we want you to be the headliner. 937 01:19:13,583 --> 01:19:17,125 Really? I can't think of anything more wonderful. 938 01:19:18,000 --> 01:19:19,000 But... Uh... 939 01:19:21,000 --> 01:19:23,708 I have to stay and find my father. 940 01:19:27,708 --> 01:19:32,291 Pinocchio, something tells me the decision you made is the right one. 941 01:19:32,375 --> 01:19:36,041 It sure is, Pinoke. I'm proud of you, kiddo. 942 01:19:36,166 --> 01:19:38,500 And look. Your donkey ears are gone! 943 01:19:38,583 --> 01:19:41,375 Yeah. My donkey ears are gone. 944 01:19:41,458 --> 01:19:42,916 And your tail. 945 01:19:43,000 --> 01:19:44,416 They're both gone. 946 01:19:45,208 --> 01:19:47,041 Well, we've got to get going. 947 01:19:48,166 --> 01:19:51,916 Perhaps I'll see you next year when we come back to put on a show in Siena? 948 01:19:52,416 --> 01:19:53,458 I hope so. 949 01:19:58,666 --> 01:20:00,125 Until next year. 950 01:20:08,500 --> 01:20:12,041 And, Pinocchio, please give my best to your father. 951 01:20:12,625 --> 01:20:13,666 And mine, too. 952 01:20:13,916 --> 01:20:15,708 -When you find him. -When you find him. 953 01:20:15,791 --> 01:20:17,125 I sure will. 954 01:20:17,750 --> 01:20:19,333 Holy moly! I almost forgot. 955 01:20:19,416 --> 01:20:22,708 Sofia said Geppetto left about two hours ago, headed south. 956 01:20:22,791 --> 01:20:25,125 She agreed to airlift us so we can search for... 957 01:20:25,208 --> 01:20:28,000 Hold on one gosh-darn minute. 958 01:20:28,083 --> 01:20:31,000 Let's get something straight here, Mr. Cricket. 959 01:20:31,083 --> 01:20:36,541 I said I'd airlift you, not him. I can't carry a heavy block of wood. 960 01:20:36,625 --> 01:20:37,625 No offense, kid. 961 01:20:37,708 --> 01:20:40,208 -Well, what are we gonna do? -I have an idea. 962 01:20:47,708 --> 01:20:52,500 No boats, nothing. Only water as far as the eye can see. 963 01:20:52,583 --> 01:20:55,375 We'll find him. Positive thinking. 964 01:20:58,000 --> 01:20:59,750 What? Pinoke, what'd she say? 965 01:21:01,833 --> 01:21:04,166 Yes, I heard that. But what did you... 966 01:21:04,250 --> 01:21:06,583 Sofia? Do you see something? 967 01:21:06,666 --> 01:21:08,000 Yep, yep, yep. 968 01:21:16,416 --> 01:21:18,791 Pinoke, I see a tiny boat. 969 01:21:19,166 --> 01:21:22,083 -A tiny boat? -Yes, a dinghy. 970 01:21:22,166 --> 01:21:24,916 -What's a dinghy? -A tiny boat. 971 01:21:25,000 --> 01:21:28,791 Geppetto! I see Geppetto! 972 01:21:29,375 --> 01:21:32,916 "Gee-pee-to." Geppetto. She sees Father! 973 01:21:36,000 --> 01:21:37,916 Geppetto. It's Geppetto! 974 01:21:38,000 --> 01:21:41,125 Father. It's me, Pinocchio! 975 01:21:41,666 --> 01:21:42,750 Father! 976 01:21:44,166 --> 01:21:46,916 Father, it's me, Pinocchio! 977 01:21:50,166 --> 01:21:51,750 Father, it's me! 978 01:21:54,583 --> 01:21:57,458 -Did you hear something, Figaro? 979 01:21:59,958 --> 01:22:01,875 Silly me. I thought I heard Pinocchio. 980 01:22:03,416 --> 01:22:06,000 I must be day-dreaming. 981 01:22:06,083 --> 01:22:09,208 -Father! It's me, Pinocchio. 982 01:22:10,458 --> 01:22:11,458 Father! 983 01:22:12,416 --> 01:22:14,791 Pinocchio? Running on the water? 984 01:22:16,500 --> 01:22:20,041 This is a miracle. Pinocchio! 985 01:22:20,791 --> 01:22:23,916 Pinocchio! You're back. 986 01:22:24,000 --> 01:22:27,166 Yes, Father, I'm back. I'm coming to you. 987 01:22:27,250 --> 01:22:29,291 Wait. No. I'm coming to you. 988 01:22:34,291 --> 01:22:37,416 It's a miracle. Look at this. You see, Cleo? 989 01:22:37,500 --> 01:22:40,041 Cleo, Figaro, look! He can run on water. 990 01:22:40,541 --> 01:22:45,625 Well, of course he can run on water. He's made of wood. I'm coming, Pinocchio. 991 01:22:45,708 --> 01:22:49,833 Father, I'm sorry I didn't come home after I got kicked out of school. 992 01:22:49,916 --> 01:22:51,708 You got kicked out of school? 993 01:22:51,791 --> 01:22:53,541 Yes, for being a puppet. 994 01:22:53,625 --> 01:22:56,125 So I joined the puppet show and became famous. 995 01:22:56,208 --> 01:22:57,541 You became famous? 996 01:22:57,625 --> 01:22:59,041 Well, almost famous. 997 01:22:59,125 --> 01:23:01,291 I danced in a puppet show and made lots of money. 998 01:23:01,375 --> 01:23:03,708 But then I got kidnapped and was locked in a bird cage, 999 01:23:03,791 --> 01:23:07,875 so I had to tell a bunch of fibs to Jiminy so my nose would grow so I could escape. 1000 01:23:07,958 --> 01:23:10,750 But then I got scooped up by a coach full of foolish kids, 1001 01:23:10,833 --> 01:23:12,250 and was taken to Pleasure Island, 1002 01:23:12,333 --> 01:23:14,791 where I learned to drink... Uh, I forget what they called it. 1003 01:23:14,875 --> 01:23:17,750 But anyway, Pleasure Island was bad because I grew donkey ears 1004 01:23:17,833 --> 01:23:21,416 and was chased by the vapor creatures who wanted to sell me to the salt mines. 1005 01:23:21,500 --> 01:23:25,041 But Jiminy helped me and we jumped off a cliff into the sea and swam to shore, 1006 01:23:25,125 --> 01:23:27,708 where we found out you sold all your clocks to buy a boat 1007 01:23:27,791 --> 01:23:29,125 so you could look for me. 1008 01:23:29,208 --> 01:23:30,250 And now we're here! 1009 01:23:31,958 --> 01:23:34,458 You did all that in one day? 1010 01:23:34,541 --> 01:23:35,541 Yes. 1011 01:23:35,625 --> 01:23:39,333 My goodness. I haven't done a fraction of that in my whole life. 1012 01:23:39,416 --> 01:23:43,708 I'm sorry, Father. I apologize for all the trouble I caused. 1013 01:23:43,833 --> 01:23:47,000 Oh, no, Pinocchio, my boy. All is forgiven. 1014 01:23:47,083 --> 01:23:49,875 I'm just so happy to see you safe and sound. 1015 01:23:50,541 --> 01:23:54,750 Now we can go home again and we'll be all together. 1016 01:23:54,833 --> 01:23:57,458 We'll be one big happy... 1017 01:24:04,750 --> 01:24:09,666 Monstro! It's Monstro! It's Monstro! 1018 01:24:39,375 --> 01:24:42,333 Well, I'll be. He's asleep. 1019 01:24:42,416 --> 01:24:47,041 Wake up! My friend's in there. Open up, you big blubber mouth. 1020 01:25:10,208 --> 01:25:12,416 Father! Father! 1021 01:25:12,708 --> 01:25:17,875 Pinocchio! Pinocchio, you got swallowed too? 1022 01:25:18,458 --> 01:25:19,666 Father! Father! 1023 01:25:26,083 --> 01:25:27,666 Here. Grab this. 1024 01:25:29,916 --> 01:25:33,000 Oh, I just hit my boy of wood with a piece of wood. 1025 01:25:35,291 --> 01:25:39,125 -Oh, Pinocchio. Pinocchio. -Hello, Pops. 1026 01:25:41,500 --> 01:25:45,125 Pinocchio. Pinocchio, I'm so happy to see you. 1027 01:25:45,250 --> 01:25:48,666 Oh. So happy to see my boy. 1028 01:25:50,333 --> 01:25:53,541 Figaro, you're here, too. And Cleo. 1029 01:25:53,625 --> 01:25:57,875 Yes, yes, we're all together again. Isn't it wonderful? 1030 01:25:59,208 --> 01:26:02,666 Although, yeah, it is a bit strange to be inside the belly of a whale. 1031 01:26:03,250 --> 01:26:07,833 But we will make do. It is a bit humid, though, isn't it? 1032 01:26:08,041 --> 01:26:10,916 Father, I see your boat still floats. 1033 01:26:11,000 --> 01:26:15,000 Yes, yes. That is a good little boat. 1034 01:26:15,083 --> 01:26:19,541 So as soon as Monstro opens his mouth, we can sail out of here. 1035 01:26:19,625 --> 01:26:25,125 Well, I don't know about that, Pinocchio. I mean, look at all this junk. 1036 01:26:25,541 --> 01:26:30,333 It looks to me like everything comes in, but nothing goes out, 1037 01:26:30,416 --> 01:26:34,291 except the other way, presumably, but that is not a good option. 1038 01:26:42,958 --> 01:26:48,125 -Father, what's inside that lantern? -Ironically, whale oil. 1039 01:26:48,208 --> 01:26:50,541 That's right. And I have an idea. 1040 01:27:00,791 --> 01:27:01,791 Now! 1041 01:27:10,083 --> 01:27:12,750 We did it, Father. Look at all that smoke. 1042 01:27:12,833 --> 01:27:14,125 It's wonderful, I think. 1043 01:27:14,208 --> 01:27:16,875 Come on, Father. Let's get our boat into position. 1044 01:27:27,958 --> 01:27:31,541 Open up. I need to get in there. Open up, I say! 1045 01:27:32,333 --> 01:27:34,250 Open sesame! 1046 01:27:35,875 --> 01:27:37,041 Well, what do you know? 1047 01:27:42,041 --> 01:27:43,833 Whoa. Whoa! 1048 01:27:46,541 --> 01:27:49,375 No, no, no! 1049 01:27:51,000 --> 01:27:53,416 Oh, no, oh, no, no! 1050 01:28:05,500 --> 01:28:06,875 Father, look! 1051 01:28:08,458 --> 01:28:11,666 Oh, oh, oh. Whoa. 1052 01:28:12,250 --> 01:28:13,583 Oh, oh. Oh, oh! 1053 01:28:15,791 --> 01:28:17,208 Oh, oh! 1054 01:28:18,291 --> 01:28:21,958 I think he's beginning to get irritated by the smoke. 1055 01:28:22,041 --> 01:28:23,875 It must be tickling his nose. 1056 01:28:32,708 --> 01:28:34,958 Pinoke. Pinoke. 1057 01:28:35,541 --> 01:28:37,625 -Jiminy. Grab on. 1058 01:28:44,833 --> 01:28:48,416 -Jiminy? Who's Jiminy? -My conscience. 1059 01:28:48,500 --> 01:28:50,291 That cricket is your conscience? 1060 01:28:50,500 --> 01:28:54,958 I sure am. And let me tell you, it's no easy job. 1061 01:29:06,958 --> 01:29:08,375 Get ready, Father. 1062 01:29:28,208 --> 01:29:29,750 Pinocchio! 1063 01:29:29,833 --> 01:29:32,250 Father! Father! 1064 01:29:38,375 --> 01:29:39,375 No! 1065 01:29:52,041 --> 01:29:54,666 Figaro, Cleo, I've got Father. 1066 01:29:57,666 --> 01:29:58,791 Pinoke. 1067 01:29:59,625 --> 01:30:03,000 Jiminy, thank goodness. I thought you were a goner. 1068 01:30:03,083 --> 01:30:05,916 Look. He sneezed us back toward land. 1069 01:30:06,041 --> 01:30:08,458 -Here he comes! 1070 01:30:11,500 --> 01:30:13,208 Everybody, hold on! 1071 01:30:24,291 --> 01:30:25,500 Whoa! 1072 01:30:47,625 --> 01:30:51,416 Faster, Pinoke, faster! Spin those clodhoppers. 1073 01:31:13,916 --> 01:31:15,666 You're almost there, Pinoke. 1074 01:31:49,666 --> 01:31:51,166 Father? Father? 1075 01:31:51,250 --> 01:31:53,083 Pinoke, you made it. 1076 01:31:53,166 --> 01:31:56,666 Jiminy, Father looks like he's hurt. I have to help him. 1077 01:31:56,750 --> 01:31:59,125 You go. I'll catch up. 1078 01:32:01,166 --> 01:32:05,958 Father? Father, talk to me. Say something. 1079 01:32:11,625 --> 01:32:14,500 Father, wake up. 1080 01:32:21,541 --> 01:32:25,166 Father, Figaro is here. And Cleo. 1081 01:32:25,875 --> 01:32:27,250 They're all here. 1082 01:32:29,458 --> 01:32:31,041 Don't die, Father. 1083 01:32:32,166 --> 01:32:33,750 Please don't die. 1084 01:33:05,958 --> 01:33:10,875 When you wish upon a star 1085 01:33:11,500 --> 01:33:15,500 Your dreams come... 1086 01:33:52,375 --> 01:33:55,458 Pinocchio. My boy, you're here? 1087 01:33:55,541 --> 01:33:59,041 Yes, Father, I'm here. We're all here. 1088 01:33:59,291 --> 01:34:02,250 -Oh. 1089 01:34:02,333 --> 01:34:04,791 -Cleo? Figaro? 1090 01:34:09,250 --> 01:34:13,500 Figaro, Cleo, you're all here. 1091 01:34:13,583 --> 01:34:15,458 Oh, I had the strangest dream. 1092 01:34:15,541 --> 01:34:18,291 I dreamt that we had all been swallowed by a whale. 1093 01:34:18,375 --> 01:34:23,750 Yes, Father. But it wasn't a whale. It was a sea monster, and we got out. 1094 01:34:24,333 --> 01:34:25,791 Oh! 1095 01:34:25,875 --> 01:34:30,333 Yes! Yes, we did. Now I remember. You saved us. 1096 01:34:30,958 --> 01:34:34,291 You swam faster than any clipper ship could sail. 1097 01:34:36,125 --> 01:34:38,916 No real boy could ever do such a thing. 1098 01:34:43,833 --> 01:34:48,458 Oh, Pinocchio, you honestly did try with all your heart 1099 01:34:48,541 --> 01:34:51,166 and that makes you a truthful boy. 1100 01:34:51,250 --> 01:34:55,041 And you know what else it makes you? Unselfish and very, very brave. 1101 01:34:57,750 --> 01:34:59,625 Pinocchio, when you first came to me, 1102 01:35:00,708 --> 01:35:04,916 I might have made you think I wanted somebody else. 1103 01:35:05,416 --> 01:35:08,958 But it was you I was wishing for. 1104 01:35:09,500 --> 01:35:13,916 You will always be my real boy. 1105 01:35:14,958 --> 01:35:19,583 There isn't a single thing I would change about you. 1106 01:35:19,666 --> 01:35:22,416 I am so very proud of you. 1107 01:35:24,208 --> 01:35:26,583 And I love you so very much. 1108 01:35:28,250 --> 01:35:29,875 I love you too, Father. 1109 01:35:43,166 --> 01:35:49,166 Well, well, we have come quite a long way, haven't we, Son? 1110 01:35:49,875 --> 01:35:52,958 We sure have, Father. Now let's get you home. 1111 01:35:55,208 --> 01:35:57,250 Yes, let's get home. 1112 01:36:00,208 --> 01:36:04,250 Come on, Cleo, Figaro. But... 1113 01:36:06,041 --> 01:36:07,791 Pinocchio, 1114 01:36:10,583 --> 01:36:11,791 do you know the way? 1115 01:36:12,958 --> 01:36:14,666 We'll follow that light. 1116 01:36:18,541 --> 01:36:20,250 So in the end, 1117 01:36:20,333 --> 01:36:24,708 Pinocchio did prove himself brave, honest and unselfish. 1118 01:36:31,750 --> 01:36:34,791 And since then many stories have been told about him. 1119 01:36:34,875 --> 01:36:39,833 People say he was transformed into an honest-to-goodness real boy. 1120 01:36:39,916 --> 01:36:45,208 Did that actually happen? Who knows? But I do know one thing for sure. 1121 01:36:45,416 --> 01:36:47,250 In his heart, 1122 01:36:47,333 --> 01:36:53,750 Pinocchio is as real as any real boy could ever be. 1123 01:37:07,250 --> 01:37:12,458 When you wish upon a star 1124 01:37:13,208 --> 01:37:18,791 Makes no difference who you are 1125 01:37:19,250 --> 01:37:24,208 Anything your heart desires 1126 01:37:24,291 --> 01:37:29,750 Will come to you 1127 01:37:30,666 --> 01:37:36,333 If your heart is in your dream 1128 01:37:36,416 --> 01:37:42,333 No request is too extreme 1129 01:37:42,416 --> 01:37:47,291 When you wish upon a star 1130 01:37:47,375 --> 01:37:53,041 As dreamers do 1131 01:37:53,333 --> 01:37:59,291 Fate is kind 1132 01:37:59,375 --> 01:38:04,458 She brings to those who love 1133 01:38:04,541 --> 01:38:08,375 The sweet fulfillment of 1134 01:38:08,458 --> 01:38:14,333 Their secret longing 1135 01:38:15,333 --> 01:38:21,416 Like a bolt out of the blue 1136 01:38:21,500 --> 01:38:28,041 Fate steps in and sees you through 1137 01:38:28,125 --> 01:38:33,291 When you wish upon a star 1138 01:38:33,375 --> 01:38:40,333 Your dreams come true