1 00:00:34,284 --> 00:00:36,953 ‫"(طوكيو)، 1988" 2 00:01:19,370 --> 00:01:21,498 ‫"دارك" الصغير كان مشغولًا. 3 00:01:22,290 --> 00:01:28,129 ‫السيد "تاغوا" يقول ‫إنه سيعلمني حرفة مهمة. 4 00:01:29,005 --> 00:01:31,424 ‫السيد "تاغوا" كسول جداً. 5 00:01:31,633 --> 00:01:34,302 ‫ما دام ليس مضطراً للعمل ‫فسيقول لك أي شيء. 6 00:01:54,739 --> 00:01:55,990 ‫مرحباً أيها الصغير. 7 00:01:57,534 --> 00:01:59,410 ‫أتقرأ الكتاب المصور مرة أخرى؟ 8 00:02:04,332 --> 00:02:05,250 ‫"دارك". 9 00:02:14,425 --> 00:02:18,221 ‫أتريد أن تكون بطلًا؟ 10 00:02:35,488 --> 00:02:37,949 ‫- أكنت تعمل بجد؟ ‫- أصلحت المقعد. 11 00:02:39,492 --> 00:02:41,119 ‫أنت ولد رائع يا صغيري. 12 00:02:43,037 --> 00:02:44,372 ‫أحضرت لك شيئاً. 13 00:02:54,799 --> 00:02:55,884 ‫افتحه. 14 00:03:00,555 --> 00:03:01,514 ‫أمي... 15 00:03:02,390 --> 00:03:03,683 ‫إنه رائع. 16 00:03:05,476 --> 00:03:06,519 ‫شكراً لك. 17 00:03:09,063 --> 00:03:10,398 ‫أحبك كثيراً. 18 00:03:26,623 --> 00:03:27,624 ‫سوف... 19 00:03:28,082 --> 00:03:29,083 ‫تفعلين... 20 00:03:29,500 --> 00:03:30,668 ‫ما... 21 00:03:30,752 --> 00:03:31,878 ‫أقوله... 22 00:03:31,961 --> 00:03:32,962 ‫لك! 23 00:03:45,934 --> 00:03:47,602 ‫أيها الصغير القذر! 24 00:04:02,700 --> 00:04:03,618 ‫أمي! 25 00:04:10,458 --> 00:04:15,171 ‫"(دارك)" 26 00:04:37,151 --> 00:04:37,986 ‫"الرجاء نزع أي غطاء للرأس ‫لأغراض التعرف على الهوية" 27 00:04:44,158 --> 00:04:46,744 ‫"(كاليفورنيا)، بعد مرور 27 عاماً" 28 00:05:00,008 --> 00:05:01,175 ‫إطلاق سراح مبكر. 29 00:05:02,552 --> 00:05:03,469 ‫أأنت فعلت هذا؟ 30 00:05:04,679 --> 00:05:05,513 ‫نعم. 31 00:05:06,889 --> 00:05:08,016 ‫ما زالت الإجابة لا. 32 00:05:08,933 --> 00:05:11,060 ‫حسناً، ليست الوكالة من تطلب. 33 00:05:12,145 --> 00:05:13,730 ‫بل أنا، شخصياً. 34 00:05:13,938 --> 00:05:14,939 ‫لقد أخذوا ابنتي. 35 00:05:15,440 --> 00:05:16,482 ‫الـ"كوغاكاي". 36 00:05:20,611 --> 00:05:21,571 ‫أسمعت ماذا قلت؟ 37 00:05:23,281 --> 00:05:25,450 ‫- أريد إدراك الحافلة. ‫- أخذوا ابنتي. 38 00:05:25,825 --> 00:05:27,201 ‫أنت! هل تسمعني؟ 39 00:05:30,079 --> 00:05:30,913 ‫اللعنة! 40 00:05:44,427 --> 00:05:45,762 ‫أكنت تلعب "كاتشي كاتشي"؟ 41 00:05:50,558 --> 00:05:51,642 ‫ما هذه البطاقة؟ 42 00:05:52,268 --> 00:05:53,102 ‫"جو". 43 00:05:53,186 --> 00:05:55,605 ‫البطاقة الوحيد المستوحاة من الغرب، 44 00:05:56,147 --> 00:05:58,066 ‫وهي عديمة القيمة. 45 00:05:58,316 --> 00:06:01,194 ‫فقط حتى وقت متأخر في اللعبة. 46 00:06:01,944 --> 00:06:04,363 ‫ثم يمكنها تغيير كل شيء. 47 00:06:06,324 --> 00:06:09,702 ‫يجب أن تقضي وقتاً أطول في العمل ‫وأقل في المقامرة. 48 00:06:27,595 --> 00:06:28,513 ‫اسمع. 49 00:06:29,263 --> 00:06:30,431 ‫أيمكنك التوقف قليلًا؟ 50 00:06:31,015 --> 00:06:32,600 ‫ابنتي ممرضة. 51 00:06:32,725 --> 00:06:33,976 ‫لا علاقة لها بهذا. 52 00:06:34,060 --> 00:06:36,604 ‫كل ذلك الهراء، ‫إنهم يحتجزونها منذ 3 أسابيع الآن. 53 00:06:37,063 --> 00:06:39,190 ‫أتتخيل الجحيم الذي تعانيه؟ 54 00:06:39,774 --> 00:06:40,942 ‫لأنني لن أذهب يا صديقي. 55 00:06:41,192 --> 00:06:43,444 ‫سأبقى في رأسك مثل تمدد وعائي. 56 00:06:47,240 --> 00:06:48,282 ‫إنها عصابة "كوغاكاي". 57 00:06:49,033 --> 00:06:50,326 ‫ماذا بحق الجحيم أستطيع أن أفعل؟ 58 00:06:51,494 --> 00:06:52,745 ‫ماذا أستطيع أن أفعل أنا؟! 59 00:06:56,165 --> 00:06:57,708 ‫لديك جيش من العملاء. 60 00:06:58,501 --> 00:06:59,418 ‫حسناً. 61 00:07:00,253 --> 00:07:03,089 ‫الإنتربول تدخلوا في الأمر الآن، ‫وهم يبحثون عنها. 62 00:07:03,381 --> 00:07:06,425 ‫أين سنجدها بحق الجحيم؟ أخبرني. 63 00:07:08,261 --> 00:07:10,054 ‫آسف، لا أستطيع مساعدتك. 64 00:07:12,181 --> 00:07:13,683 ‫دبرت لك إطلاق سراح مبكر. 65 00:07:13,850 --> 00:07:15,476 ‫ويمكنني أن أعيدك. 66 00:07:41,502 --> 00:07:43,254 ‫تباً! "دارك"! 67 00:07:44,839 --> 00:07:46,507 ‫أنت... 68 00:07:47,592 --> 00:07:48,509 ‫خرجت؟ 69 00:07:49,093 --> 00:07:51,929 ‫نعم، ماذا قلت لك عن المجيء هنا؟ 70 00:07:52,013 --> 00:07:53,431 ‫أظن أن علي تلقينك درساً آخر؟ 71 00:08:14,994 --> 00:08:15,828 ‫تباً! 72 00:08:17,288 --> 00:08:18,206 ‫تباً! 73 00:08:18,372 --> 00:08:20,166 ‫أنت لست شرطياً. 74 00:08:20,333 --> 00:08:22,043 ‫لا تقتربوا من هنا أيها الأوغاد. 75 00:08:23,586 --> 00:08:24,420 ‫تباً! 76 00:08:30,635 --> 00:08:32,762 ‫أحتفظ بالعربون، حسناً أيها الضخم؟ 77 00:08:34,388 --> 00:08:36,557 ‫"شقق (أوشن بريز)، مفتوح" 78 00:09:00,873 --> 00:09:02,625 ‫لا أصدق هذا. 79 00:09:10,591 --> 00:09:11,759 ‫إلام تنظر؟ 80 00:09:13,427 --> 00:09:14,387 ‫من فضلك! 81 00:09:14,804 --> 00:09:17,515 ‫أتريد الحضور هنا ومساعدتي؟ أم... 82 00:09:18,182 --> 00:09:19,934 ‫رباه! انس الأمر. 83 00:09:31,112 --> 00:09:33,739 ‫أيمكنك أن تحضرها هنا؟ 84 00:09:40,162 --> 00:09:41,497 ‫اتركها، لا بأس. 85 00:09:46,711 --> 00:09:48,796 ‫أتريد جائزة؟ 86 00:09:55,720 --> 00:09:57,263 ‫أيها الجار. 87 00:10:04,103 --> 00:10:04,979 ‫شكراً لك. 88 00:10:37,094 --> 00:10:40,431 ‫أبي، أرجوك، لا... 89 00:10:46,687 --> 00:10:48,230 ‫أتريد أن تبقيها نظيفة؟ 90 00:10:49,440 --> 00:10:50,566 ‫تعرف ما عليك عمله. 91 00:11:06,666 --> 00:11:09,502 ‫جعة فقط وليس عرضاً للزواج. 92 00:11:12,838 --> 00:11:13,714 ‫شكراً. 93 00:11:14,006 --> 00:11:15,007 ‫إنه يتحدث! 94 00:11:15,508 --> 00:11:16,634 ‫اسمي 95 00:11:16,842 --> 00:11:18,052 ‫"إيفانا موليغان". 96 00:11:18,594 --> 00:11:19,929 ‫أصدقائي يدعونني "آيفي". 97 00:11:21,013 --> 00:11:23,015 ‫عليك الآن مصافحتي. 98 00:11:24,100 --> 00:11:25,142 ‫"جيك والترز". 99 00:11:26,811 --> 00:11:27,978 ‫يسميني الناس "دارك". 100 00:11:28,521 --> 00:11:29,355 ‫"دارك"؟ 101 00:11:30,189 --> 00:11:31,023 ‫حسناً. 102 00:11:32,817 --> 00:11:33,776 ‫سررت بلقائك. 103 00:12:15,317 --> 00:12:16,527 ‫عندما كانت في الـ5 من عمرها، 104 00:12:17,361 --> 00:12:18,737 ‫وقعت عن أرجوحة. 105 00:12:20,739 --> 00:12:21,949 ‫ودخلت في غيبوبة. 106 00:12:22,700 --> 00:12:25,578 ‫مرت بضعة أيام، ثم فتحت عينيها، 107 00:12:25,870 --> 00:12:28,956 ‫ونظرت إلي وقالت ‫"أنا آسفة يا أبي." 108 00:12:32,418 --> 00:12:33,294 ‫آسفة. 109 00:12:35,463 --> 00:12:36,338 ‫أنت بصحة جيدة. 110 00:12:36,422 --> 00:12:38,883 ‫لست بحاجة إلى هذا. ‫لست بحاجة لعمله لأجل ابنتي. 111 00:12:40,384 --> 00:12:42,011 ‫عليك أن تفعله لأجل أمك. 112 00:12:44,346 --> 00:12:45,264 ‫أمي! 113 00:12:48,767 --> 00:12:49,768 ‫تعال يا عزيزي. 114 00:12:50,769 --> 00:12:51,854 ‫أمسكوا بهما! 115 00:12:52,021 --> 00:12:53,772 ‫أمسكوا بهما الاثنين! 116 00:12:53,898 --> 00:12:55,191 ‫ابتعدوا عن الطريق! 117 00:13:26,597 --> 00:13:27,473 ‫- أمي! ‫- اذهب. 118 00:13:30,726 --> 00:13:31,644 ‫أمي! 119 00:13:35,648 --> 00:13:36,982 ‫ستحصل على العدالة. 120 00:13:38,609 --> 00:13:39,777 ‫أريد أن يتم إيقافها. 121 00:13:41,445 --> 00:13:42,655 ‫أريد أن يتم إيقافها. 122 00:13:44,823 --> 00:13:48,285 ‫لا أحد يذهب إلى المافيا اليابانية. 123 00:13:55,751 --> 00:13:56,752 ‫"كاغياما". 124 00:13:59,880 --> 00:14:01,423 ‫"توشيو كاغياما". 125 00:14:02,424 --> 00:14:03,801 ‫أتتذكر ذلك الوجه؟ 126 00:14:12,226 --> 00:14:13,185 ‫أمي! 127 00:14:15,646 --> 00:14:18,065 ‫هو الذي أمر بخطفها ودبر كل شيء. 128 00:14:18,148 --> 00:14:19,108 ‫"عصابة (كوغاكاي)، (اليابان)، الزعيم" 129 00:14:19,191 --> 00:14:21,151 ‫إنه ابنه، الزعيم. 130 00:14:26,615 --> 00:14:27,950 ‫اذهب يا صغيري، اذهب. 131 00:14:28,868 --> 00:14:30,077 ‫أيتها القذرة! 132 00:14:30,953 --> 00:14:31,829 ‫أمي! 133 00:14:31,912 --> 00:14:33,038 ‫هذا يكفي. 134 00:14:47,386 --> 00:14:48,888 ‫لا! 135 00:14:54,518 --> 00:14:55,936 ‫عالم صغير، صحيح؟ 136 00:15:02,776 --> 00:15:04,069 ‫لماذا أخذوها؟ 137 00:15:05,112 --> 00:15:07,823 ‫لأن قنبلة قطعت ساقي، سقطت ثم عدت. 138 00:15:07,907 --> 00:15:09,491 ‫"شرطي خارق يهزم عصابة الاتجار بالبشر ‫التابعة للمافيا اليابانية" 139 00:15:09,575 --> 00:15:10,659 ‫يريدون السيطرة علي. 140 00:15:12,202 --> 00:15:13,537 ‫لذا أخذوها. 141 00:15:14,413 --> 00:15:15,831 ‫هذا الأمر لا يتعلق بي. 142 00:15:17,041 --> 00:15:19,209 ‫لا يهمني ما يحدث لي. 143 00:15:21,921 --> 00:15:23,297 ‫إنه يتعلق بابنتي. 144 00:16:08,175 --> 00:16:09,969 ‫أيها الوغد. 145 00:16:10,803 --> 00:16:12,096 ‫دعني. 146 00:16:12,888 --> 00:16:15,057 ‫استدع الشرطة. 147 00:16:48,966 --> 00:16:50,092 ‫بحق الجحيم! 148 00:16:56,432 --> 00:16:57,349 ‫مرحباً. 149 00:16:58,809 --> 00:17:02,771 ‫كدت لا أميزك، لست سيىء المظهر. 150 00:17:03,105 --> 00:17:04,565 ‫- أتحتاجين مساعدة؟ ‫- لا. 151 00:17:07,067 --> 00:17:08,569 ‫أنا ماهر في استعمال المطرقة. 152 00:17:08,777 --> 00:17:11,780 ‫أتظن أن هذا الرف علق نفسه بنفسه؟ 153 00:17:14,783 --> 00:17:17,619 ‫أستطيع الخروج معك لشرب القهوة. 154 00:17:18,495 --> 00:17:19,413 ‫وداعاً يا "آيفي". 155 00:17:27,046 --> 00:17:28,756 ‫هناك راكب دراجة اسمه "برونسون". 156 00:17:29,006 --> 00:17:30,424 ‫"توشيو" يريد قتله. 157 00:17:30,758 --> 00:17:32,843 ‫لكنهم يخفونه في مكان ما. 158 00:17:45,898 --> 00:17:47,357 ‫ها نحن ذا. 159 00:17:48,776 --> 00:17:50,778 ‫"شيغيرو كاغياما". 160 00:17:54,031 --> 00:17:55,491 ‫ابن "توشيو". 161 00:17:57,701 --> 00:18:00,245 ‫يعتبر وصمة عار على اسم العائلة. 162 00:18:02,289 --> 00:18:05,042 ‫"شيغ" الصغير سيحاول إثبات كفاءته 163 00:18:05,292 --> 00:18:06,752 ‫في عيني والده. 164 00:18:07,628 --> 00:18:09,755 ‫"شيغيرو" يحتاج لمساعدة. 165 00:18:21,100 --> 00:18:22,184 ‫جاء دورك. 166 00:18:24,853 --> 00:18:26,271 ‫أتعرفون من أنا؟ 167 00:18:26,563 --> 00:18:27,397 ‫ابتعد! 168 00:18:28,232 --> 00:18:31,235 ‫أنت وغد قذر يحاول سرقتنا. 169 00:18:39,034 --> 00:18:41,620 ‫- سأدفع لك ما اتفقنا عليه. ‫- لا، لقد تضاعف الثمن. 170 00:18:41,787 --> 00:18:42,621 ‫تباً لك! 171 00:18:43,831 --> 00:18:45,040 ‫انتظر، اهدأ، حسناً. 172 00:18:45,791 --> 00:18:46,750 ‫تباً! 173 00:18:47,292 --> 00:18:49,336 ‫من أنت بحق الجحيم؟ أمسكوا به. 174 00:18:50,045 --> 00:18:51,964 ‫من أنت بحق الجحيم أيها الوغد؟ 175 00:18:52,172 --> 00:18:53,590 ‫أتعرف مع من تعبث؟ 176 00:18:54,925 --> 00:18:56,552 ‫- هيا. ‫- دعونا نقضي عليه. 177 00:18:56,635 --> 00:18:58,512 ‫أيها الوغد الغبي. 178 00:19:28,250 --> 00:19:29,835 ‫أين "برونسون"؟ 179 00:19:29,918 --> 00:19:31,378 ‫أين هو؟ 180 00:19:54,359 --> 00:19:55,485 ‫من أنت بحق الجحيم؟ 181 00:19:56,862 --> 00:19:58,947 ‫أنت، انتظر. 182 00:20:00,032 --> 00:20:02,159 ‫كان ذلك رائعاً. 183 00:20:02,326 --> 00:20:04,828 ‫جدياً، أنا مدين لك. ‫دعني أدعوك لمشروب. 184 00:20:04,995 --> 00:20:07,080 ‫- علي الذهاب لمكان ما. ‫- هيا. 185 00:20:07,206 --> 00:20:08,624 ‫مشروب فقط. 186 00:20:08,999 --> 00:20:09,917 ‫وحديث. 187 00:20:11,251 --> 00:20:14,546 ‫إذا لم يعجبك ما أقوله ‫اذهب واحتفظ بالنقود. 188 00:20:21,887 --> 00:20:23,180 ‫لماذا كنت مسجوناً؟ 189 00:20:25,057 --> 00:20:26,058 ‫أي مرة؟ 190 00:20:26,558 --> 00:20:28,310 ‫جدياً، لماذا؟ 191 00:20:29,436 --> 00:20:30,520 ‫أنا عصبي جداً، 192 00:20:31,146 --> 00:20:32,189 ‫ولا أحب الحمقى. 193 00:20:32,814 --> 00:20:33,982 ‫وهذا ليس مزيجاً جيداً. 194 00:20:35,317 --> 00:20:36,318 ‫هل سبق أن قتلت أحداً؟ 195 00:20:39,863 --> 00:20:40,864 ‫ليس رسمياً. 196 00:20:43,825 --> 00:20:46,119 ‫أنا أعمل في شيء ما، وقد تفيدني. 197 00:20:46,620 --> 00:20:47,955 ‫أنت لا تعرف شيئاً عني. 198 00:20:48,413 --> 00:20:49,498 ‫سأتقصى عنك. 199 00:20:49,706 --> 00:20:51,625 ‫لكني أحتاج شخصاً الآن، شخصاً جيداً. 200 00:20:52,125 --> 00:20:53,293 ‫وأعرف أنك جيد. 201 00:20:55,420 --> 00:20:56,630 ‫موافق؟ حسناً. 202 00:20:57,047 --> 00:20:59,174 ‫- أعطني رقمك. ‫- ليس لدي هاتف. 203 00:21:01,385 --> 00:21:02,678 ‫لم أحتجه قط. 204 00:21:11,812 --> 00:21:12,854 ‫سآخذ هاتفك. 205 00:21:18,527 --> 00:21:20,237 ‫إليك رقمي. 206 00:21:20,779 --> 00:21:22,114 ‫واحذف كل شيء آخر. 207 00:21:22,322 --> 00:21:24,908 ‫- لم نناقش الأجر. ‫- لا تقلق بشأن هذا. 208 00:21:59,192 --> 00:22:01,236 ‫مرحباً، هل قاطعت شيئاً؟ 209 00:22:01,611 --> 00:22:04,197 ‫لا، أنا أتمرن عندما أشعر بالضجر. 210 00:22:05,782 --> 00:22:07,242 ‫لا بد أنك تضجر كثيراً. 211 00:22:08,160 --> 00:22:12,372 ‫أنا مشغولة الليلة، ‫لذلك فكرت أن نتناول عشاءً مبكراً. 212 00:22:12,914 --> 00:22:16,710 ‫لكن من دون ألاعيب، ‫نحن جاران، هل تفهمني؟ 213 00:22:17,336 --> 00:22:19,212 ‫- نعم. ‫- حسناً. 214 00:22:25,677 --> 00:22:27,012 ‫إذن، واضح أنك... 215 00:22:28,472 --> 00:22:31,058 ‫...لا تحب العلاقات الاجتماعية. 216 00:22:31,224 --> 00:22:33,602 ‫وهذه ليست مشكلة لي، ‫أستطيع التحدث عن اثنين. 217 00:22:33,685 --> 00:22:36,980 ‫لكن كونك سجين سابق قد يكون مشكلة. 218 00:22:37,397 --> 00:22:40,358 ‫إن كنت سُجنت بسبب الإساءة ‫إلى نساء أو أطفال، 219 00:22:40,692 --> 00:22:43,195 ‫فسأذهب وسآخذ طعامي معي. 220 00:22:44,654 --> 00:22:47,783 ‫لكن حقاً، ‫لا أظن أن هناك كائن في الحياة أحط 221 00:22:47,866 --> 00:22:49,326 ‫من مضطهدي الأبرياء. 222 00:22:50,494 --> 00:22:51,661 ‫لن أجادلك في هذا. 223 00:22:54,456 --> 00:22:55,290 ‫حسناً. 224 00:22:56,917 --> 00:22:58,085 ‫حسناً، رائع. 225 00:23:00,087 --> 00:23:01,004 ‫فلنأكل. 226 00:23:01,713 --> 00:23:04,925 ‫سأحضر أطباقاً وربما ملاعق وسكاكين. 227 00:23:05,884 --> 00:23:06,885 ‫لا توجد أطباق. 228 00:23:07,135 --> 00:23:09,846 ‫أظن أنه ليس لديك مفتاح زجاجات إذن؟ 229 00:23:10,472 --> 00:23:11,765 ‫ليس لديك، حسناً. 230 00:23:17,562 --> 00:23:18,897 ‫حسناً، لا تقلق بشأن هذا. 231 00:23:19,022 --> 00:23:20,690 ‫لا يجدر بي شرب النبيذ على أي حال. 232 00:23:20,774 --> 00:23:22,984 ‫إذا التقط تلاميذي رائحته في أنفاسي، 233 00:23:23,068 --> 00:23:25,278 ‫فسينتكس نصفهم فوراً في الحصة. 234 00:23:26,154 --> 00:23:27,906 ‫فلتكتف بالبيتزا. 235 00:23:38,083 --> 00:23:38,959 ‫مرحباً. 236 00:23:42,420 --> 00:23:44,172 ‫إذن، ماذا تعمل؟ 237 00:23:44,256 --> 00:23:46,800 ‫عمل يشغلك لدرجة ‫أنك لا تستطيع شراء الأساسيات. 238 00:23:49,302 --> 00:23:50,512 ‫آسف. 239 00:23:53,765 --> 00:23:55,183 ‫"مكالمة واردة، (شيغيرو)" 240 00:23:56,476 --> 00:23:57,310 ‫نعم؟ 241 00:23:58,812 --> 00:23:59,771 ‫أعرف أين. 242 00:24:01,314 --> 00:24:02,149 ‫نعم. 243 00:24:05,694 --> 00:24:07,696 ‫عملي، علي الذهاب إليه الآن. 244 00:24:08,029 --> 00:24:10,532 ‫- لا بأس، حسناً ‫- أنا آسف. 245 00:24:15,537 --> 00:24:16,788 ‫سنأكلها معاً لاحقاً. 246 00:24:18,582 --> 00:24:19,499 ‫سيسرني ذلك. 247 00:24:20,750 --> 00:24:21,585 ‫حسناً. 248 00:24:22,460 --> 00:24:23,545 ‫إذن، سوف... 249 00:24:24,796 --> 00:24:27,424 ‫استمتع بما تفعله أياً كان. 250 00:24:43,732 --> 00:24:45,734 ‫إنهم 4، المخرج في الجانب الآخر. 251 00:24:46,109 --> 00:24:48,153 ‫هؤلاء الأوغاد قتلوا 3 من رجالي. 252 00:24:55,493 --> 00:24:56,536 ‫أتحمل مسدساً؟ 253 00:24:57,787 --> 00:24:58,914 ‫تعرف كيف تستخدم المسدس شبه الآلي، ‫صحيح؟ 254 00:25:01,333 --> 00:25:02,500 ‫حسناً. 255 00:25:07,380 --> 00:25:08,590 ‫سأتولى الجانب الآخر. 256 00:25:17,224 --> 00:25:18,975 ‫هيا، أريد ورقة البنت. 257 00:25:20,477 --> 00:25:21,561 ‫أنت بنت! 258 00:25:22,646 --> 00:25:24,105 ‫وزع الأوراق فحسب يا "برونسون". 259 00:25:24,397 --> 00:25:26,274 ‫إذا فزت هذه المرة، أنا التالي. 260 00:25:26,358 --> 00:25:29,319 ‫لا تقلقي أيتها الفتاة، ‫لن يلمس حتى الجوانب. 261 00:25:55,428 --> 00:25:56,763 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 262 00:25:57,722 --> 00:25:58,598 ‫اذهبي. 263 00:26:06,523 --> 00:26:08,108 ‫"برونسون"، أهو ياباني؟ 264 00:26:19,536 --> 00:26:21,079 ‫اخرج أيها الوغد. 265 00:26:47,272 --> 00:26:48,565 ‫مت أيها الصيني. 266 00:26:51,860 --> 00:26:54,529 ‫أنا ياباني صيني أيها الوغد. 267 00:26:55,196 --> 00:26:56,448 ‫لا يوجد فرق. 268 00:27:14,591 --> 00:27:17,260 ‫في الأعلى، إنه هناك. 269 00:27:18,053 --> 00:27:19,220 ‫أبي. 270 00:27:20,388 --> 00:27:22,682 ‫الإمبراطور "توشيو كاغياما". 271 00:27:23,016 --> 00:27:24,517 ‫رجل مهم. 272 00:27:24,976 --> 00:27:27,979 ‫مهم جداً. 273 00:27:52,379 --> 00:27:54,089 ‫افتحوا ملفاتكم. 274 00:28:00,095 --> 00:28:01,930 ‫كما ترون من المخطط، 275 00:28:02,013 --> 00:28:04,015 ‫منذ جئنا إلى "الولايات المتحدة"... 276 00:28:10,647 --> 00:28:13,858 ‫أرجو أن تعذروني على تطفلي أيها السادة. 277 00:28:14,984 --> 00:28:18,780 ‫لدي شيء كنت تبحث عنه بشكل ملح. 278 00:28:25,745 --> 00:28:26,913 ‫أمي. 279 00:28:50,270 --> 00:28:54,149 ‫أتقاطع الاجتماع لأجل هذا؟ 280 00:28:54,649 --> 00:28:57,902 ‫ظننت أنه أمر مهم. ‫فأنت تبحث عنه منذ أسابيع. 281 00:28:58,778 --> 00:29:00,530 ‫وأنا وجدته أخيراً. 282 00:29:00,697 --> 00:29:01,823 ‫أنا 283 00:29:02,157 --> 00:29:03,616 ‫وصديقي الجديد. 284 00:29:04,242 --> 00:29:06,202 ‫"جيك والترز"، هذا أبي، 285 00:29:06,536 --> 00:29:09,414 ‫المحترم "توشيو كاغياما". 286 00:29:12,000 --> 00:29:13,793 ‫أحضرت رجلًا أجنبياً؟ 287 00:29:14,127 --> 00:29:15,920 ‫هل تحريت عنه؟ 288 00:29:17,255 --> 00:29:18,923 ‫أبي يظن أنك جاسوس. 289 00:29:20,175 --> 00:29:22,635 ‫قتلت 3 رجال أمام شاهد. 290 00:29:25,472 --> 00:29:27,599 ‫أتعرف أي وكالة ستوافق على هذا؟ 291 00:29:32,395 --> 00:29:33,980 ‫انتظر في الخارج. 292 00:29:44,616 --> 00:29:45,909 ‫أين عثرت عليه؟ 293 00:29:46,117 --> 00:29:47,577 ‫لقد أنقذ حياتي. 294 00:29:48,244 --> 00:29:49,954 ‫وألا يثير هذا شكوكك؟ 295 00:29:50,288 --> 00:29:51,706 ‫لقد قتل أمامي. 296 00:29:52,540 --> 00:29:54,918 ‫كما أنهم لن يحاولوا ‫إرسال جاسوس أبيض بيننا. 297 00:29:55,251 --> 00:29:58,087 ‫ربما لأننا لا نتوقع هذا، 298 00:29:58,296 --> 00:30:00,882 ‫فهذا بالضبط ما قد يفعلونه. 299 00:30:01,174 --> 00:30:04,469 ‫هذا الرجل بارع حقاً، لم أر مثله قط. 300 00:30:05,929 --> 00:30:06,971 ‫ثق بي. 301 00:30:08,264 --> 00:30:09,974 ‫هذه المرة فقط. 302 00:30:15,522 --> 00:30:18,525 ‫تذكر هذا. 303 00:30:19,901 --> 00:30:22,529 ‫لا تتحدث عن شيء مهم أمامه. 304 00:30:23,363 --> 00:30:24,322 ‫بالطبع. 305 00:30:25,073 --> 00:30:29,327 ‫آمل فقط أن يكون ‫بالبراعة التي تتحدث عنها. 306 00:30:29,410 --> 00:30:31,079 ‫أنا مستعد للمراهنة بحياتي على هذا. 307 00:30:48,555 --> 00:30:49,556 ‫هيا بنا. 308 00:30:56,396 --> 00:30:57,647 ‫أحضر لي "التنينات". 309 00:31:06,155 --> 00:31:07,240 ‫رائع! 310 00:31:08,533 --> 00:31:10,159 ‫هذه البداية فقط. 311 00:31:10,285 --> 00:31:13,580 ‫بقوتك وبذكائي سنبني إمبراطورية. 312 00:31:31,931 --> 00:31:35,059 ‫إذا رأيت شيئاً يعجبك ‫ستكون لك على حساب المحل. 313 00:31:36,644 --> 00:31:37,896 ‫لدي ذوق محدد. 314 00:31:38,980 --> 00:31:40,607 ‫ليس أنا. 315 00:31:40,940 --> 00:31:43,359 ‫انظر حولك، أنا متأكد أنك ستجد شيئاً. 316 00:32:05,214 --> 00:32:06,049 ‫"شرطة" 317 00:32:45,588 --> 00:32:46,631 ‫أثمة مشكلة؟ 318 00:32:47,840 --> 00:32:49,092 ‫نعم، أنت. 319 00:34:47,794 --> 00:34:50,505 ‫تباً! هل أنت بخير؟ 320 00:34:51,005 --> 00:34:52,048 ‫هل أنت بخير؟ 321 00:34:53,216 --> 00:34:55,218 ‫- شكراً على مساعدتك. ‫- لم أكن أستطيع. 322 00:34:56,052 --> 00:34:57,303 ‫كان اختباراً. 323 00:35:13,778 --> 00:35:14,946 ‫كرجل أجنبي، 324 00:35:15,613 --> 00:35:17,073 ‫لن تكون من المافيا اليابانية أبداً. 325 00:35:17,156 --> 00:35:18,282 ‫أنا هنا لأجل المال فقط. 326 00:35:18,741 --> 00:35:19,992 ‫قم بعملك، 327 00:35:20,701 --> 00:35:22,453 ‫وستُكافأ جيداً. 328 00:35:22,620 --> 00:35:24,205 ‫أنجزت مهمة حتى الآن. 329 00:35:28,209 --> 00:35:29,460 ‫ألم تدفع له؟ 330 00:35:51,566 --> 00:35:52,400 ‫انتظر. 331 00:35:58,906 --> 00:36:01,367 ‫ألحقت أضراراً كثيرة بالنادي. 332 00:36:02,118 --> 00:36:03,744 ‫"كانجي" سيوصلك إلى البيت. 333 00:36:03,828 --> 00:36:05,496 ‫- سأستقل تاكسي. ‫- لا. 334 00:36:06,080 --> 00:36:07,248 ‫أنت تعمل عندنا. 335 00:36:07,790 --> 00:36:09,167 ‫نحن سنوصلك إلى البيت. 336 00:36:25,474 --> 00:36:26,893 ‫اعرف عنه كل ما يمكنك. 337 00:36:27,685 --> 00:36:31,230 ‫هذا الأجنبي يخفي شيئاً ما. 338 00:36:42,533 --> 00:36:43,659 ‫السيد "شيغيرو" أرسلني. 339 00:36:48,414 --> 00:36:51,375 ‫إنهم ينتظرون ليعيدوني في السيارة، ‫أرجوك، إن لم أبق... 340 00:36:54,337 --> 00:36:55,796 ‫يمكنني أن أكون جيدة جداً لك. 341 00:36:56,422 --> 00:36:58,257 ‫سأفعل أشياء تنسيك جروحك. 342 00:36:58,341 --> 00:37:00,426 ‫ادخلي رجاءً. 343 00:37:09,894 --> 00:37:10,978 ‫اجلسي. 344 00:37:16,901 --> 00:37:17,735 ‫ليس لدي مفتاح. 345 00:37:22,406 --> 00:37:23,783 ‫ربما يمكنني المساعدة في هذا. 346 00:37:27,662 --> 00:37:28,496 ‫انتظري. 347 00:37:39,882 --> 00:37:42,051 ‫- أتسمحين لي؟ ‫- رجاءً. 348 00:37:47,098 --> 00:37:48,099 ‫لقد نجح ذلك. 349 00:37:49,225 --> 00:37:51,310 ‫هل هناك احتمال ‫أن تكوني أحضرت كؤوساً معك؟ 350 00:37:52,812 --> 00:37:54,021 ‫ما الداعي لكأس؟ 351 00:38:00,152 --> 00:38:02,488 ‫- إنه رديء جداً. ‫- أتعرفين؟ 352 00:38:03,322 --> 00:38:04,615 ‫سيكون مناسباً مع بيتزا باردة. 353 00:38:08,577 --> 00:38:09,870 ‫هذه الأشياء قد تقتلك. 354 00:38:12,164 --> 00:38:13,124 ‫أنت محقة. 355 00:38:23,009 --> 00:38:24,218 ‫لماذا أنت هنا؟ 356 00:38:26,512 --> 00:38:28,097 ‫لماذا أنت هنا يا "ليسا"؟ 357 00:38:29,640 --> 00:38:30,891 ‫أنا لا أنتقدك. 358 00:38:33,102 --> 00:38:34,729 ‫أمي كانت في هذه الحرفة. 359 00:38:36,856 --> 00:38:37,815 ‫لم يكن لديها خيار. 360 00:38:42,194 --> 00:38:44,447 ‫عائلتي اقترضت نقوداً من السيد "توشيو". 361 00:38:46,574 --> 00:38:47,908 ‫وفشلت تجارتنا. 362 00:38:48,576 --> 00:38:51,037 ‫- وإلى أن يُسدد الدين كله... ‫- ماذا إن اختفيت؟ 363 00:38:51,704 --> 00:38:52,663 ‫وكذلك عائلتك؟ 364 00:38:57,418 --> 00:38:58,836 ‫تحتاج إلى الراحة. 365 00:39:01,672 --> 00:39:02,506 ‫انتظر. 366 00:39:07,261 --> 00:39:09,347 ‫أمي لم تمتلك نقودها الخاصة قط. 367 00:39:10,848 --> 00:39:13,017 ‫اشتر شيئاً جميلًا لنفسك. 368 00:39:40,544 --> 00:39:42,421 ‫هذه البيتزا لي. 369 00:40:01,273 --> 00:40:02,108 ‫ماذا؟ 370 00:40:02,775 --> 00:40:05,486 ‫- أحتاج مزيداً من المعلومات. ‫- أريد أن أعرف أن ابنتي حية. 371 00:40:06,570 --> 00:40:08,239 ‫هذه مشكلة شرطة اليوم. 372 00:40:08,406 --> 00:40:10,157 ‫لا يثقون بالعامة. 373 00:40:13,828 --> 00:40:14,662 ‫أبي؟ 374 00:40:15,246 --> 00:40:16,122 ‫أبي؟ 375 00:40:16,247 --> 00:40:18,499 ‫- "رينيه"، أصغ يا عزيزتي، اسمعيني! ‫- أبي! 376 00:40:22,211 --> 00:40:23,629 ‫نريد أن نعرف من هذا؟ 377 00:40:24,213 --> 00:40:25,506 ‫سأرسل إليك نسخة. 378 00:40:27,633 --> 00:40:30,010 ‫الأفضل أن تفكر جيداً، ‫لأنه إن أصابها مكروه 379 00:40:30,344 --> 00:40:32,096 ‫فسأنال منك، أتسمعني؟ 380 00:40:48,279 --> 00:40:50,072 ‫إذن، تركت أثراً. 381 00:40:51,031 --> 00:40:52,283 ‫العاهرة التي أرسلتها لك. 382 00:40:53,451 --> 00:40:55,035 ‫رأيت كيف كنت تنظر إليها؟ 383 00:40:55,369 --> 00:40:57,788 ‫يبدو أنكم البيض تحبون العرق الأصفر. 384 00:40:58,080 --> 00:41:00,416 ‫لكن معظم الفتيات في النادي ‫كن بيضاوات. 385 00:41:01,459 --> 00:41:02,460 ‫من أين جئن؟ 386 00:41:03,085 --> 00:41:04,545 ‫من كل أنحاء العالم يا صديقي. 387 00:41:05,171 --> 00:41:07,590 ‫لماذا تظننا نعمل في مجال الشحن؟ 388 00:41:08,257 --> 00:41:10,342 ‫- أين تحتفظون بهن؟ ‫- لماذا تسأل؟ 389 00:41:10,551 --> 00:41:12,511 ‫هل تخطط البدء في عمل وحدك؟ 390 00:41:13,262 --> 00:41:14,180 ‫ما رأيك؟ 391 00:41:17,766 --> 00:41:21,479 ‫رأيي أنك ذكي بما يكفي ‫لتعرف ماذا سيحدث لك إن حاولت. 392 00:41:25,900 --> 00:41:27,234 ‫هناك، أوقف السيارة. 393 00:41:28,194 --> 00:41:29,695 ‫بماذا يدين لك هؤلاء الرجال؟ 394 00:41:29,778 --> 00:41:32,573 ‫ليس الكثير من النقود، لكن عدم الاحترام. 395 00:41:32,948 --> 00:41:35,743 ‫تخلف الصينيين عن الدفع ‫يعطي مثالًا سيئاً. 396 00:41:41,207 --> 00:41:43,167 ‫أتعرف ماذا يحب اليابانيون؟ 397 00:41:44,001 --> 00:41:45,586 ‫السوشي والغولف. 398 00:42:05,940 --> 00:42:08,275 ‫انتظر، أرجوك، لم يكن لدينا خيار، ‫لم يكن... 399 00:42:11,987 --> 00:42:13,822 ‫كل شخص لديه خيار. 400 00:42:13,948 --> 00:42:16,450 ‫- لقد أجبرونا. ‫- من الذي أجبركم؟ 401 00:42:16,534 --> 00:42:18,035 ‫عصابة "تريبل إيت". 402 00:42:18,285 --> 00:42:19,745 ‫عصابة "تريبل إيت". 403 00:42:19,912 --> 00:42:21,705 ‫قالوا إنهم سيسيطرون على المنطقة. 404 00:42:21,789 --> 00:42:23,749 ‫وأنت صدقتهم؟ 405 00:42:28,337 --> 00:42:30,297 ‫- الصينيون اللعينون! ‫- صندوق النقود. 406 00:42:30,631 --> 00:42:34,843 ‫- خذه، كل ما لدينا لك. ‫- هذا صحيح أيتها العجوز. 407 00:42:40,349 --> 00:42:43,227 ‫ستكون هذه المنطقة دائماً ‫لعصابة "كوغاكاي" أيتها العجوز. 408 00:42:44,311 --> 00:42:45,354 ‫تذكري هذا. 409 00:42:48,774 --> 00:42:50,818 ‫أعتذر على المقاطعة أيها الناس. 410 00:42:57,324 --> 00:42:58,701 ‫استمتعوا بوجباتكم. 411 00:43:01,161 --> 00:43:03,163 ‫يبدو أن علينا الذهاب للصيد. 412 00:43:04,248 --> 00:43:06,959 ‫حان الوقت لزيارة "لي" في "تريبل إيت". 413 00:43:11,589 --> 00:43:15,301 ‫"(تون رين هونغ إنتربرازيس) المحدودة" 414 00:43:47,207 --> 00:43:48,709 ‫أنت! أنت! 415 00:45:00,280 --> 00:45:01,615 ‫الصينيون اللعينون. 416 00:45:19,007 --> 00:45:20,259 ‫أرجوك، أنا لست مسلحاً. 417 00:45:21,760 --> 00:45:22,761 ‫لا يوجد شهود. 418 00:45:49,580 --> 00:45:50,747 ‫أين "لي"؟ 419 00:45:52,416 --> 00:45:53,917 ‫أين "لي" بحق الجحيم؟ 420 00:46:06,430 --> 00:46:07,681 ‫اهدآ أيتها السيدتان. 421 00:46:08,056 --> 00:46:09,433 ‫أنا لا أقتل النساء. 422 00:46:10,684 --> 00:46:11,852 ‫إلا إن كن يستحققن هذا. 423 00:46:12,394 --> 00:46:13,854 ‫- هل تستحقان هذا؟ ‫- لا. 424 00:46:15,189 --> 00:46:16,440 ‫انتهى الأمر إذن. 425 00:46:17,191 --> 00:46:18,066 ‫هيا بنا. 426 00:46:18,775 --> 00:46:19,985 ‫خذ كل ما تستطيع. 427 00:46:37,461 --> 00:46:39,671 ‫سيد "شيغيرو"، سأعود فوراً. 428 00:47:22,130 --> 00:47:23,215 ‫"شيغيرو". 429 00:47:24,091 --> 00:47:26,677 ‫أين صديقك الجديد؟ 430 00:47:26,760 --> 00:47:28,470 ‫في مكان ما هنا. 431 00:47:28,554 --> 00:47:29,972 ‫سيعود بعد قليل. 432 00:47:53,745 --> 00:47:56,832 ‫إذا رأيتك مرة أخرى، سأغرقك في دهونك. 433 00:48:04,006 --> 00:48:05,340 ‫تغرقه في دهونه؟ 434 00:48:06,592 --> 00:48:07,634 ‫هل أنت بخير؟ 435 00:48:08,844 --> 00:48:11,555 ‫من أنت؟ وماذا تفعل هنا حقاً؟ 436 00:48:12,055 --> 00:48:13,348 ‫أبحث عن شخص. 437 00:48:15,350 --> 00:48:16,184 ‫فتاة. 438 00:48:17,853 --> 00:48:19,104 ‫"رينيه لافيك". 439 00:48:21,648 --> 00:48:22,566 ‫كانت هنا. 440 00:48:22,774 --> 00:48:24,234 ‫- كنت آخذ إليها طعامها. ‫- كانت؟ 441 00:48:24,526 --> 00:48:26,028 ‫نقلوها قبل بضعة أيام. 442 00:48:26,486 --> 00:48:27,362 ‫إلى أين؟ 443 00:48:28,196 --> 00:48:29,239 ‫لا أعرف. 444 00:48:30,824 --> 00:48:32,367 ‫لديهم أعمال في كل مكان. 445 00:48:33,368 --> 00:48:35,370 ‫موانىء تحميل، فنادق، بيوت خاصة. 446 00:48:37,247 --> 00:48:38,165 ‫فكري يا "ليسا". 447 00:48:38,457 --> 00:48:40,125 ‫ربما ذكر أحد شيئاً؟ 448 00:48:41,084 --> 00:48:42,252 ‫يجب أن أعثر عليها. 449 00:48:47,049 --> 00:48:48,175 ‫سأحاول البحث عنها. 450 00:48:48,759 --> 00:48:51,345 ‫- إذا عادت إلى هنا سأتصل بك. ‫- كوني حذرة. 451 00:48:53,639 --> 00:48:54,640 ‫وأنت أيضاً. 452 00:48:56,350 --> 00:48:58,727 ‫سيدفعون الكثير لأجل هذه المعلومة. 453 00:49:10,614 --> 00:49:13,283 ‫إذا أعادوا "رينيه" إلى بيت الدعارة ‫ستتصل بي. 454 00:49:13,533 --> 00:49:14,951 ‫ماذا تعني؟ أهذا كل شيء؟ 455 00:49:15,535 --> 00:49:16,828 ‫أهذا كل ما لديك؟ 456 00:49:16,995 --> 00:49:18,288 ‫أتفهم أنه كلما طال بقاؤك هناك 457 00:49:18,372 --> 00:49:20,040 ‫زاد احتمال أن يعرفوا من أنت؟ 458 00:49:20,540 --> 00:49:22,459 ‫إنهم يطرحون الأسئلة الآن. 459 00:49:22,584 --> 00:49:23,919 ‫أخبرهم بما يريدونه. 460 00:49:24,503 --> 00:49:26,505 ‫أنت شرطي ذكي، لا تذكر "اليابان". 461 00:49:27,673 --> 00:49:31,760 ‫رجاءً، يُفترض أن تفعل شيئاً، ‫لذلك أخرجتك. يا إلهي. 462 00:49:32,719 --> 00:49:34,429 ‫يجب أن تفعل شيئاً! 463 00:49:36,431 --> 00:49:37,265 ‫أفعل شيئاً؟ 464 00:49:37,349 --> 00:49:39,601 ‫كم أمامنا من وقت في ظنك؟ 465 00:49:40,852 --> 00:49:41,687 ‫حسناً؟ 466 00:49:43,271 --> 00:49:45,107 ‫ما معنى هذا؟ حسناً. 467 00:49:48,026 --> 00:49:49,403 ‫حان الوقت لعمل شيء. 468 00:50:20,851 --> 00:50:21,977 ‫هذا كل شيء. 469 00:50:23,478 --> 00:50:25,147 ‫كل ما أمكنني معرفته. 470 00:50:27,107 --> 00:50:28,817 ‫لم تمهلني كثيراً. 471 00:50:30,777 --> 00:50:32,195 ‫هل تختلق الأعذار؟ 472 00:50:33,238 --> 00:50:34,823 ‫هذا يثير ارتيابي. 473 00:50:34,948 --> 00:50:36,074 ‫لا أعذار. 474 00:50:36,658 --> 00:50:37,576 ‫ماذا تريد أن أقول؟ 475 00:50:37,659 --> 00:50:38,785 ‫"سجن (باي إيريا)، (جيك والترز)" 476 00:50:38,869 --> 00:50:40,454 ‫أتريد أن أقول إنه رجل سيىء؟ 477 00:50:41,371 --> 00:50:42,247 ‫حسناً. 478 00:50:42,956 --> 00:50:44,958 ‫إنه رجل سيىء. 479 00:51:55,445 --> 00:51:58,448 ‫لم أتخيل أن لاعب الدفاع الأمريكي ‫يجيد الدعاء هكذا. 480 00:52:07,707 --> 00:52:10,418 ‫"فاسكيس"، نعم، لقد انتهى. 481 00:52:11,378 --> 00:52:14,381 ‫يسقط الكرة قبل الوصول للحافة. 482 00:52:15,632 --> 00:52:17,968 ‫لقد خرج من المباراة، كم هذا مؤسف! 483 00:53:39,507 --> 00:53:40,800 ‫أيها الوغد. 484 00:53:41,217 --> 00:53:43,470 ‫أنت في عداد الأموات. 485 00:53:54,940 --> 00:53:56,107 ‫ابقي هنا. 486 00:54:11,665 --> 00:54:12,791 ‫أنت! 487 00:54:13,500 --> 00:54:14,834 ‫لقد عرفت ذلك. 488 00:54:17,671 --> 00:54:20,924 ‫اطلبي مساعدة. 489 00:54:21,675 --> 00:54:24,636 ‫أتسمعينني يا فتاة؟ 490 00:54:25,136 --> 00:54:28,014 ‫افعلي هذا وسأنسى قرض عائلتك. 491 00:54:28,515 --> 00:54:29,891 ‫عرض جيد. 492 00:54:31,810 --> 00:54:33,645 ‫لو كنت مكانها لقبلت به. 493 00:54:37,399 --> 00:54:38,942 ‫من أنت بحق الجحيم؟ 494 00:54:39,567 --> 00:54:40,694 ‫تذكر الماضي. 495 00:54:44,030 --> 00:54:44,864 ‫"اليابان". 496 00:54:46,074 --> 00:54:46,992 ‫"تشيبا". 497 00:54:47,951 --> 00:54:48,827 ‫زقاق. 498 00:54:53,164 --> 00:54:54,207 ‫عاهرة. 499 00:54:55,750 --> 00:54:56,835 ‫عنقها. 500 00:54:57,752 --> 00:54:59,087 ‫حُز. 501 00:55:00,422 --> 00:55:02,173 ‫كان عمري 8 سنوات. 502 00:55:09,139 --> 00:55:10,265 ‫الولد "دارك"؟ 503 00:55:10,932 --> 00:55:13,268 ‫سأقتلك يا سيد "توشيو". 504 00:55:14,352 --> 00:55:15,812 ‫كلانا نعرف هذا. 505 00:55:16,229 --> 00:55:17,147 ‫إلا إذا... 506 00:55:17,480 --> 00:55:19,524 ‫أخبريني أين "رينيه لافيك". 507 00:55:24,612 --> 00:55:25,613 ‫أين؟ 508 00:55:29,200 --> 00:55:31,453 ‫حسناً، حسناً. 509 00:55:35,874 --> 00:55:36,916 ‫إنها... 510 00:55:38,877 --> 00:55:41,463 ‫كان لدى والدتك حركات جيدة. 511 00:55:56,269 --> 00:55:58,980 ‫أيها الأحمق اللعين! 512 00:56:00,648 --> 00:56:04,194 ‫ما كنا لنخبئها في مكان عام. 513 00:56:39,145 --> 00:56:40,188 ‫"جيك". 514 00:56:47,403 --> 00:56:48,530 ‫كان عليك أن تغادري. 515 00:56:49,155 --> 00:56:50,281 ‫كدت أفعل. 516 00:56:51,991 --> 00:56:53,243 ‫إنهم يعرفون أنني هنا. 517 00:56:54,327 --> 00:56:55,578 ‫لا يمكنك أن تتركني. 518 00:56:57,664 --> 00:56:59,916 ‫سيعذبونني حتى أخبرهم بكل شيء ‫ثم يقتلونني. 519 00:57:02,669 --> 00:57:03,503 ‫"ليسا". 520 00:57:06,798 --> 00:57:07,632 ‫افعل هذا. 521 00:57:11,136 --> 00:57:12,095 ‫افعل. 522 00:57:14,264 --> 00:57:15,181 ‫أرجوك. 523 00:57:49,883 --> 00:57:50,842 ‫تعال معنا. 524 00:57:56,264 --> 00:57:57,432 ‫هذه بندقية كبيرة. 525 00:57:57,974 --> 00:57:58,933 ‫إنه عالم كبير. 526 00:57:59,767 --> 00:58:01,352 ‫إنهم شركاء في العمل. 527 00:58:01,436 --> 00:58:04,022 ‫إنهم مزعجون، أريد أن يذهبوا. 528 00:58:04,481 --> 00:58:06,399 ‫الزعيم في طريقه من "اليابان". 529 00:58:07,275 --> 00:58:08,485 ‫"شيغيرو" بحاجة إليك. 530 00:58:10,361 --> 00:58:11,613 ‫انتظروا في الخارج. 531 00:58:12,363 --> 00:58:14,282 ‫البندقية ثقيلة جداً أيها الرجال. 532 00:58:15,116 --> 00:58:16,993 ‫قد تنطلق في أي لحظة. 533 00:58:31,799 --> 00:58:33,593 ‫أنت وغد كتوم. 534 00:58:34,594 --> 00:58:37,180 ‫والناس الذين تخالطهم، 535 00:58:38,014 --> 00:58:39,474 ‫يدلون على أمور كثيرة. 536 00:58:52,862 --> 00:58:54,822 ‫- أين "شيغيرو"؟ ‫- سيكون معنا قريباً. 537 00:59:02,330 --> 00:59:03,414 ‫مرة أخرى. 538 00:59:04,374 --> 00:59:06,251 ‫أين رُسمت هذه الأوشام؟ 539 00:59:16,469 --> 00:59:18,221 ‫أخبرني من أرسلك أيها الأجنبي. 540 00:59:19,597 --> 00:59:21,391 ‫هل اكتشف "توشيو" أمرك؟ 541 00:59:22,392 --> 00:59:23,726 ‫ألهذا قتلته؟ 542 00:59:26,646 --> 00:59:27,814 ‫اضربه. 543 00:59:28,189 --> 00:59:29,190 ‫أقوى. 544 00:59:31,776 --> 00:59:33,111 ‫أقوى. 545 00:59:34,320 --> 00:59:36,155 ‫مرة أخرى. 546 00:59:38,241 --> 00:59:39,284 ‫اخرج. 547 00:59:40,577 --> 00:59:42,579 ‫إنه لا يعمل لديك. 548 00:59:42,662 --> 00:59:43,746 ‫اخرج. 549 00:59:44,998 --> 00:59:46,833 ‫اخرج وإلا أخصيتك. 550 00:59:51,504 --> 00:59:53,006 ‫من أحضره إلى هنا؟ 551 00:59:53,840 --> 00:59:54,799 ‫أنا. 552 00:59:55,049 --> 00:59:57,719 ‫من وضعك مسؤولًا؟ 553 00:59:58,219 --> 00:59:59,387 ‫انظر إلى أوشامه. 554 01:00:00,221 --> 01:00:02,056 ‫إنه ليس من يزعم. 555 01:00:02,181 --> 01:00:03,683 ‫كنت أعرف هذا. 556 01:00:04,517 --> 01:00:06,185 ‫إنه أحد أسباب تعييني له. 557 01:00:06,269 --> 01:00:07,729 ‫ما أدراك أنت؟ 558 01:00:08,104 --> 01:00:10,356 ‫أنت وُلدت في "أمريكا". 559 01:00:11,482 --> 01:00:12,525 ‫أنا كنت مساعد "توشيو". 560 01:00:13,610 --> 01:00:15,945 ‫كان صديقي. 561 01:00:16,904 --> 01:00:18,531 ‫كان أبي. 562 01:00:20,658 --> 01:00:25,747 ‫وكان يندم على ذلك كل يوم. 563 01:00:31,711 --> 01:00:34,297 ‫كنت كلب أبي المدلل. 564 01:00:35,131 --> 01:00:37,759 ‫مجرد مترجم لا أكثر. 565 01:00:38,551 --> 01:00:40,428 ‫السبب الوحيد لعدم قتلي لك... 566 01:00:40,511 --> 01:00:43,264 ‫هو أن جدي سيريد أن يعرف ‫أين كنت عندما قُتل أبي. 567 01:00:58,237 --> 01:00:59,322 ‫سيأخذك إلى البيت. 568 01:01:00,615 --> 01:01:01,574 ‫و"جيك"، 569 01:01:02,033 --> 01:01:03,159 ‫لا تبتعد. 570 01:01:03,660 --> 01:01:05,662 ‫لدينا أنا وأنت الكثير نناقشه. 571 01:02:15,356 --> 01:02:17,233 ‫ماذا عن العاهرة؟ 572 01:02:19,902 --> 01:02:22,447 ‫من الغريب أنها الوحيدة التي بقيت حية. 573 01:02:22,613 --> 01:02:23,990 ‫كانت فاقدة الوعي. 574 01:02:24,157 --> 01:02:28,244 ‫اتصلت بنا حالما أفاقت. 575 01:02:28,619 --> 01:02:31,330 ‫لماذا كانت ستفعل هذا لو أنها متورطة؟ 576 01:02:31,414 --> 01:02:33,040 ‫- الأجنبي هو... ‫- ليس مرة أخرى. 577 01:02:34,041 --> 01:02:37,628 ‫لقد فعل كل ما طلبناه منه. 578 01:02:37,920 --> 01:02:38,963 ‫لأجل المال. 579 01:02:39,756 --> 01:02:44,469 ‫- ماذا لو عرض عليه أحدهم أكثر؟ ‫- مثل من؟ 580 01:02:44,761 --> 01:02:46,012 ‫كفى. 581 01:02:47,430 --> 01:02:49,432 ‫إن كان الأجنبي بريء، 582 01:02:49,515 --> 01:02:52,059 ‫فهناك شخص آخر قام بالهجوم. 583 01:02:54,312 --> 01:02:55,271 ‫"شيغيرو". 584 01:02:56,439 --> 01:02:59,817 ‫اعرف من فعل ذلك لتبرىء ساحته. 585 01:03:00,193 --> 01:03:01,235 ‫"كانجي"، 586 01:03:01,444 --> 01:03:05,782 ‫عندما ينتهي هذا، ‫أريد أن أعرف كيف مات "توشيو" 587 01:03:05,990 --> 01:03:09,619 ‫بينما أنت مسؤول عن حمايته. 588 01:03:10,328 --> 01:03:11,621 ‫وكلاكما، 589 01:03:12,079 --> 01:03:13,456 ‫تذكرا هذا جيداً. 590 01:03:15,208 --> 01:03:17,627 ‫نحن المافيا اليابانية. 591 01:03:18,753 --> 01:03:23,132 ‫ليس هناك أحد أهم من العائلة. 592 01:03:41,567 --> 01:03:43,653 ‫أظن أنك مدين لي بتفسير. 593 01:03:49,742 --> 01:03:51,035 ‫يا إلهي! 594 01:03:52,119 --> 01:03:53,204 ‫ماذا حدث لك؟ 595 01:03:54,038 --> 01:03:55,456 ‫تظهر الكدمات علي بسهولة. 596 01:03:58,000 --> 01:04:00,169 ‫أنت وغد، تعال هنا. 597 01:04:04,090 --> 01:04:05,967 ‫دعني أتحدث إلى الشرطي. 598 01:04:08,803 --> 01:04:13,266 ‫هذا الشرطي لي، ابحث عن مصدر لك. 599 01:04:14,058 --> 01:04:16,394 ‫تحدث بالإنجليزية أيها الوغد. 600 01:04:18,229 --> 01:04:20,106 ‫ليس هناك شخص أهم 601 01:04:20,189 --> 01:04:21,691 ‫من العائلة. 602 01:04:40,835 --> 01:04:41,669 ‫أخبرني. 603 01:04:41,794 --> 01:04:44,672 ‫ثقي بي يا "آيفي"، ‫الأفضل ألا تعرفي هذا. 604 01:04:47,466 --> 01:04:48,426 ‫أريد أن أعرف. 605 01:04:55,433 --> 01:04:56,976 ‫لقد اختطفوا شخصاً. 606 01:04:58,311 --> 01:05:00,813 ‫- وأنا أحاول العثور عليها. ‫- لماذا يجب أن تفعل أنت هذا؟ 607 01:05:00,897 --> 01:05:04,025 ‫- لم لا يذهبون إلى الشرطة؟ ‫- لأنها ابنة شرطي. 608 01:05:05,610 --> 01:05:06,569 ‫وهو قد لجأ لي. 609 01:05:10,114 --> 01:05:13,659 ‫- يجب أن أذهب، علي الذهاب هناك. ‫- حسناً. 610 01:05:13,951 --> 01:05:16,329 ‫لا أعرف إن كنت تستطيع ‫مساعدة أحد الآن. 611 01:05:16,412 --> 01:05:18,331 ‫لا تكن أحمق، هيا. 612 01:05:22,293 --> 01:05:23,544 ‫تعال هنا. 613 01:05:30,343 --> 01:05:31,552 ‫"آيفي"... 614 01:05:32,428 --> 01:05:34,013 ‫أريد أن أخبرك... 615 01:05:36,807 --> 01:05:37,725 ‫أنا آسف. 616 01:05:47,985 --> 01:05:48,986 ‫جبان. 617 01:05:59,705 --> 01:06:01,457 ‫- أين "كانجي"؟ ‫- تباً لـ"كانجي". 618 01:06:01,540 --> 01:06:03,209 ‫- ماذا دهاك؟ ‫- من فعلها؟ 619 01:06:03,459 --> 01:06:04,585 ‫- اخرج. ‫- اهدأ. 620 01:06:04,669 --> 01:06:06,587 ‫- من قتل أبي؟ ‫- عم تتحدث؟ 621 01:06:07,713 --> 01:06:09,465 ‫لا تتظاهر بالغباء أمامي، أنا أحذرك! 622 01:06:09,590 --> 01:06:11,300 ‫- لا أتظاهر بالغباء... ‫- تباً لك! من فعل هذا؟ 623 01:06:12,051 --> 01:06:13,844 ‫لن أسألك مرة أخرى، من؟ 624 01:06:16,055 --> 01:06:16,973 ‫"لي". 625 01:06:19,892 --> 01:06:20,893 ‫"لي". 626 01:06:24,188 --> 01:06:25,231 ‫من عصابة "تريبل إيت". 627 01:06:41,872 --> 01:06:42,915 ‫مستحيل. 628 01:06:43,082 --> 01:06:45,626 ‫لا، لا يمكن، ليس لديه الجرأة. 629 01:06:46,085 --> 01:06:47,962 ‫وماذا إن كان هاجم مقركم؟ 630 01:06:48,421 --> 01:06:49,714 ‫ماذا إن قتل رجالك؟ 631 01:06:49,797 --> 01:06:50,923 ‫ماذا كنت ستفعل؟ 632 01:06:51,007 --> 01:06:53,467 ‫وظيفتك هي أن تمنع الناس من هذا؟ 633 01:06:54,510 --> 01:06:55,553 ‫أيها الأحمق. 634 01:06:55,761 --> 01:06:57,013 ‫إن كنت لا تفعل ذلك، 635 01:06:58,806 --> 01:07:01,183 ‫فلماذا تحتاج إلى ابنتك الساقطة؟ 636 01:07:22,872 --> 01:07:24,248 ‫أأنت متأكد أنه هو؟ 637 01:07:24,832 --> 01:07:25,916 ‫لقد اعترف. 638 01:07:26,542 --> 01:07:28,961 ‫كانت كلماته الأخيرة. 639 01:07:29,420 --> 01:07:31,088 ‫كيف عرفت هذا؟ 640 01:07:31,172 --> 01:07:33,382 ‫كنت أشك فيه منذ البداية. 641 01:07:33,674 --> 01:07:36,594 ‫ورجلنا الشرطي أكد لي هذا. 642 01:07:36,677 --> 01:07:40,264 ‫الرجل ذاته الذي زودنا بملف عن شريكك؟ 643 01:07:40,347 --> 01:07:43,434 ‫هذا صحيح، إنه مفيد جداً. 644 01:07:43,851 --> 01:07:47,521 ‫إذن، صديقك بريء. 645 01:07:48,939 --> 01:07:50,441 ‫كما توقعت. 646 01:07:53,069 --> 01:07:56,572 ‫"شيغيرو"، أحسنت العمل. 647 01:07:58,657 --> 01:08:02,787 ‫أصبحت الرجل الذي كنا نأمله دائماً. 648 01:09:48,350 --> 01:09:50,352 ‫آسف على المقاطعة. 649 01:09:50,769 --> 01:09:52,021 ‫لكن لدينا معلومات أخرى. 650 01:09:53,063 --> 01:09:58,319 ‫كانت هناك معلومات مهمة ‫محذوفة من ملف الشرطي. 651 01:10:03,199 --> 01:10:07,661 ‫سيد "غينزو"، فقط في آخر اللعبة، 652 01:10:08,996 --> 01:10:11,290 ‫من الممكن أن يتغير كل شيء. 653 01:10:22,801 --> 01:10:23,802 ‫مرحباً. 654 01:10:24,428 --> 01:10:25,846 ‫إنه حي. 655 01:10:28,224 --> 01:10:29,725 ‫كيف وصلت هنا؟ 656 01:10:30,392 --> 01:10:31,518 ‫أنت لا تتذكر. 657 01:10:32,353 --> 01:10:34,605 ‫الحبوب التي أعطيتها لك أفقدتك وعيك. 658 01:10:35,105 --> 01:10:36,565 ‫"آيفي"، منذ متى وأنا نائم؟ 659 01:10:38,359 --> 01:10:41,487 ‫- 16 ساعة. ‫- "آيفي"، يجب أن أذهب. 660 01:10:42,279 --> 01:10:43,864 ‫نعم، لأنك تبدو على ما يرام. 661 01:10:46,283 --> 01:10:48,118 ‫"آيفي"، هناك حياة فتاة على المحك. 662 01:10:51,163 --> 01:10:54,166 ‫إذن، ستخاطر بحياتك لتنقذ حياتها. 663 01:11:05,094 --> 01:11:08,889 ‫قيل لي إنك آخر شخص رأى ابني ‫على قيد الحياة. 664 01:11:09,473 --> 01:11:11,976 ‫أخبرينا ماذا حدث بالضبط. 665 01:11:12,893 --> 01:11:14,979 ‫وقبل أن تبدأي، 666 01:11:15,813 --> 01:11:17,064 ‫يجب أن تعرفي 667 01:11:17,523 --> 01:11:20,651 ‫أن هناك رجل في الطريق ‫إلى بيت عائلتك. 668 01:11:36,041 --> 01:11:37,626 ‫أحضرت لك مسكنات أمل. 669 01:11:38,377 --> 01:11:41,297 ‫يُفترض أن تأخذ قرصين، ‫مفعولها قوي جداً. 670 01:11:41,797 --> 01:11:42,965 ‫لذا... 671 01:11:50,014 --> 01:11:51,765 ‫حسناً، أو 6. 672 01:11:53,350 --> 01:11:55,894 ‫- "آيفي"، تعرفين... ‫- لا، أنا آسفة. 673 01:12:00,733 --> 01:12:01,900 ‫هدية استرضاء. 674 01:12:02,276 --> 01:12:04,528 ‫إلا إن كنت تخطط للتطفل على سائق. 675 01:12:12,578 --> 01:12:13,746 ‫عد فحسب. 676 01:12:17,541 --> 01:12:18,542 ‫أعدك. 677 01:12:36,435 --> 01:12:38,395 ‫أرجوك، أرجوك، أرجوك. 678 01:12:44,818 --> 01:12:46,820 ‫كل هذا لأجل امرأة واحدة؟ 679 01:12:47,196 --> 01:12:50,491 ‫امرأتان، إن حسبت أمه. 680 01:12:51,617 --> 01:12:54,661 ‫أحضر لي هذه المرأة. ‫وابحث عن "كانجي" و"شيغيرو". 681 01:13:18,685 --> 01:13:20,145 ‫جدي؟ 682 01:13:32,074 --> 01:13:33,242 ‫- نعم؟ ‫- ثمة مشكلة ما. 683 01:13:33,325 --> 01:13:34,576 ‫شيء ما جعلهم حذرين. 684 01:13:34,660 --> 01:13:36,995 ‫أخبروني للتو بأن أذهب لأخذ ابنتي ‫عند الميناء. 685 01:13:37,121 --> 01:13:38,205 ‫ما معنى هذا؟ 686 01:13:38,330 --> 01:13:39,248 ‫- "لاتيك"... ‫- إنهم يعرفون. 687 01:13:39,331 --> 01:13:41,250 ‫- أين في الميناء؟ ‫- الرصيف 9. 688 01:13:41,333 --> 01:13:43,127 ‫انتظر في الخارج، لا تذهب وحدك. 689 01:13:44,044 --> 01:13:46,046 ‫- أتسمعني يا "لاتيك"؟ ‫- هذا هراء. 690 01:14:13,574 --> 01:14:14,533 ‫أين ابنتي؟ 691 01:14:14,616 --> 01:14:17,369 ‫حذرناك ماذا قد يحدث لها ‫إن كذبت علينا. 692 01:14:17,453 --> 01:14:18,454 ‫أين ابنتي؟ 693 01:14:23,625 --> 01:14:25,085 ‫هل جننت؟ 694 01:14:25,169 --> 01:14:26,753 ‫هل جننت؟ 695 01:14:41,268 --> 01:14:42,561 ‫ابنتي؟ ابنتي؟ 696 01:14:46,815 --> 01:14:48,025 ‫هيا، اسمعوني. 697 01:14:48,442 --> 01:14:49,276 ‫أنزلوها. 698 01:14:51,653 --> 01:14:54,823 ‫- سأخبركم بكل شيء. ‫- نحن نعرف كل شيء. 699 01:15:04,416 --> 01:15:05,459 ‫ابنتي! 700 01:15:10,255 --> 01:15:11,089 ‫أنزلوها. 701 01:15:13,300 --> 01:15:14,259 ‫أنزلوها. 702 01:15:14,468 --> 01:15:15,385 ‫أنزلوها. 703 01:16:16,321 --> 01:16:17,322 ‫لا! 704 01:16:20,117 --> 01:16:21,785 ‫"رينيه"، والدك أرسلني. 705 01:16:23,245 --> 01:16:24,204 ‫"رينيه". 706 01:16:24,913 --> 01:16:25,956 ‫"رينيه"؟ 707 01:16:28,500 --> 01:16:29,543 ‫"ليسا"! 708 01:16:30,002 --> 01:16:31,044 ‫"ليسا"، 709 01:16:31,253 --> 01:16:32,254 ‫أنا آسف. 710 01:16:38,844 --> 01:16:39,928 ‫سأساعدك. 711 01:16:40,554 --> 01:16:42,431 ‫أخبرتهم، إنهم يعرفون. 712 01:16:42,973 --> 01:16:43,974 ‫أعرف. 713 01:16:45,142 --> 01:16:46,226 ‫لا بأس. 714 01:16:47,477 --> 01:16:49,521 ‫اهربي، هيا. 715 01:16:57,487 --> 01:16:59,615 ‫لقد كذب علي. 716 01:17:00,198 --> 01:17:03,493 ‫طوال هذا الوقت، كان يكذب علي. ‫جعلني أضحوكة. 717 01:17:03,827 --> 01:17:06,872 ‫أسرع أيها الغبي، أسرع. 718 01:17:07,331 --> 01:17:08,624 ‫أسرع! 719 01:17:27,434 --> 01:17:28,560 ‫أين هو؟ 720 01:17:31,271 --> 01:17:32,564 ‫أين هو بحق الجحيم؟ 721 01:17:35,233 --> 01:17:37,152 ‫- أين هو؟ ‫- من هو؟ 722 01:17:48,872 --> 01:17:50,332 ‫أين هو بحق الجحيم؟ 723 01:17:50,415 --> 01:17:52,459 ‫إنه ليس هنا. 724 01:18:01,468 --> 01:18:02,678 ‫ابتعد عني. 725 01:18:13,563 --> 01:18:14,731 ‫أخبريني. 726 01:18:15,941 --> 01:18:17,693 ‫أين هو بحق الجحيم؟ 727 01:18:31,540 --> 01:18:32,541 ‫كفى! 728 01:18:33,875 --> 01:18:34,793 ‫لا تفعل! 729 01:18:34,876 --> 01:18:37,796 ‫- لقد دافعت عنك. ‫- ارم السكين. 730 01:18:37,963 --> 01:18:40,882 ‫تلك الأوشام، الليلة التي تقابلنا فيها، 731 01:18:41,216 --> 01:18:43,093 ‫لم تكن محض صدفة، صحيح؟ 732 01:18:44,177 --> 01:18:46,304 ‫- صحيح؟ ‫- دعها تذهب يا "شيغيرو". 733 01:18:46,513 --> 01:18:48,140 ‫إنها جارتي فحسب. 734 01:18:48,890 --> 01:18:49,725 ‫"شيغيرو". 735 01:18:51,601 --> 01:18:54,020 ‫تباً لك ولكل أكاذيبك! 736 01:18:54,604 --> 01:18:55,897 ‫تحرك، أمسك به. 737 01:18:58,066 --> 01:18:59,067 ‫لا فائدة من هذا. 738 01:19:00,152 --> 01:19:03,321 ‫سأكون أنا وأنت فقط. 739 01:19:04,614 --> 01:19:08,243 ‫لن تكون زعيماً أبداً. 740 01:19:09,995 --> 01:19:12,372 ‫أيها الوغد... 741 01:19:13,540 --> 01:19:14,666 ‫افعل هذا. 742 01:19:14,916 --> 01:19:17,627 ‫آخر شيء ستراه ‫سيكون حنجرتها من الداخل. 743 01:19:18,253 --> 01:19:20,922 ‫- كلا! ‫- اجث على ركبتيك أيها القذر. 744 01:19:22,424 --> 01:19:23,383 ‫أمسكوا به. 745 01:19:24,259 --> 01:19:25,719 ‫ضع يديك وراء ظهرك. 746 01:19:26,636 --> 01:19:28,305 ‫"آيفي"، اطمئني. 747 01:19:32,017 --> 01:19:33,226 ‫اطمئني. 748 01:19:34,603 --> 01:19:35,520 ‫"شيغيرو". 749 01:19:40,484 --> 01:19:41,943 ‫إنها بريئة. 750 01:19:42,235 --> 01:19:43,653 ‫سيد "شيغيرو"، 751 01:19:44,488 --> 01:19:45,739 ‫دعها تذهب. 752 01:19:48,992 --> 01:19:49,826 ‫تباً! 753 01:19:56,082 --> 01:19:57,125 ‫لا! 754 01:20:30,659 --> 01:20:31,701 ‫كفى! 755 01:20:34,996 --> 01:20:36,498 ‫ضعوه على الكرسي. 756 01:20:43,088 --> 01:20:44,297 ‫اتركونا. 757 01:20:48,051 --> 01:20:49,636 ‫"شيغيرو"، أنت أيضاً. 758 01:20:50,971 --> 01:20:52,097 ‫أيها الزعيم، أرجوك. 759 01:21:08,321 --> 01:21:09,364 ‫انظر إلي. 760 01:21:22,752 --> 01:21:25,922 ‫كان هناك ولد قبل زمن طويل، 761 01:21:27,299 --> 01:21:29,926 ‫وكانت أمه عاهرة. 762 01:21:31,261 --> 01:21:32,721 ‫السماح له بأن يعيش 763 01:21:32,804 --> 01:21:34,681 ‫كان غلطة. 764 01:21:35,098 --> 01:21:38,852 ‫لا أستطيع تذكر معظم الرجال ‫الذين قتلتهم، 765 01:21:39,436 --> 01:21:40,562 ‫لكن النساء، 766 01:21:41,313 --> 01:21:43,732 ‫هناك شيء مختلف بشأنهن. 767 01:21:47,777 --> 01:21:50,488 ‫أتريد أن تقتلني يا "دارك"؟ 768 01:21:54,951 --> 01:21:56,411 ‫كما قلت، 769 01:21:57,787 --> 01:21:59,414 ‫كان ذلك منذ زمن بعيد. 770 01:22:01,416 --> 01:22:04,252 ‫ورغم هذا، ابني مات في الحاضر. 771 01:22:04,544 --> 01:22:06,087 ‫أحضر القذرة الصغيرة هنا. 772 01:22:08,798 --> 01:22:13,178 ‫إنه ضعيف وطموح، وربما يكون جباناً. 773 01:22:13,678 --> 01:22:17,432 ‫لكن واجبه هو أن ينتقم لموت أبيه. 774 01:22:19,142 --> 01:22:20,477 ‫أيها الزعيم، أنا... 775 01:22:25,273 --> 01:22:29,319 ‫ستأخذه من هنا وتتولى أمره. 776 01:22:33,949 --> 01:22:35,533 ‫دع الأمر لي. 777 01:22:35,617 --> 01:22:38,203 ‫ستأخذ السيد "كيمورو" معك. 778 01:22:39,287 --> 01:22:40,538 ‫مهلًا أيها الزعيم... 779 01:22:40,622 --> 01:22:42,165 ‫افعل ما أقوله. 780 01:22:47,545 --> 01:22:48,755 ‫فهمت. 781 01:24:35,737 --> 01:24:36,821 ‫"جيك" 782 01:24:39,991 --> 01:24:41,034 ‫هيا يا "جيك". 783 01:24:44,913 --> 01:24:47,582 ‫لقد أنقذت حياتك يا "جيك". 784 01:24:48,333 --> 01:24:50,710 ‫أنقذت حياتك. 785 01:24:51,336 --> 01:24:52,504 ‫لدي أموال. 786 01:24:52,712 --> 01:24:54,339 ‫يمكننا أن نؤسس عملًا معاً. 787 01:24:54,714 --> 01:24:57,801 ‫كانت مجرد فتاة، بربك! 788 01:24:59,511 --> 01:25:01,221 ‫"جيك"، أرجوك. 789 01:25:01,471 --> 01:25:02,680 ‫أرجوك، "جيك"! 790 01:25:03,264 --> 01:25:05,475 ‫"جيك"، هيا، أرجوك يا "جيك"! 791 01:25:05,892 --> 01:25:07,435 ‫"جيك"! 792 01:25:07,727 --> 01:25:09,312 ‫أرجوك، أرجوك لا تفعل! 793 01:25:10,063 --> 01:25:11,439 ‫"جيك"، أرجوك! 794 01:25:28,498 --> 01:25:30,125 ‫جهز الرجال. 795 01:26:42,530 --> 01:26:44,365 ‫اخرجوا، تحركوا! 796 01:26:44,824 --> 01:26:46,075 ‫أسرعوا، تحركوا! 797 01:29:12,513 --> 01:29:13,598 ‫"جوو"... 798 01:29:14,974 --> 01:29:17,894 ‫الورقة التي تستطيع تغيير كل شيء. 799 01:29:22,565 --> 01:29:26,110 ‫هل أنت هنا لتنقذ الفتاة؟ 800 01:29:26,736 --> 01:29:28,363 ‫أم لتنتقم لأمك؟ 801 01:29:29,155 --> 01:29:30,865 ‫لم تعد تعرف. 802 01:29:34,118 --> 01:29:35,244 ‫ارمه. 803 01:29:37,830 --> 01:29:39,415 ‫أتريد إنقاذها؟ 804 01:29:39,999 --> 01:29:42,710 ‫أم تركها لينتهي بها المطاف كأمك العاهرة؟ 805 01:29:56,057 --> 01:29:57,850 ‫أنت في عداد الأموات. 806 01:29:58,351 --> 01:29:59,852 ‫فأنه الأمر الآن، 807 01:30:00,103 --> 01:30:01,604 ‫وسأتركها تذهب. 808 01:30:09,821 --> 01:30:10,947 ‫حياتها، 809 01:30:11,572 --> 01:30:12,990 ‫أو حياتك. 810 01:30:48,484 --> 01:30:49,485 ‫أنا آسف. 811 01:30:51,320 --> 01:30:53,739 ‫افعلها وإلا. 812 01:31:16,345 --> 01:31:17,805 ‫بالطبع، 813 01:31:18,347 --> 01:31:20,349 ‫في المكان الذي سأرسلها إليه، 814 01:31:20,850 --> 01:31:23,019 ‫ستتوسل أن تموت. 815 01:31:23,603 --> 01:31:24,770 ‫ستتمنى... 816 01:31:38,409 --> 01:31:39,327 ‫يا سيد. 817 01:31:48,544 --> 01:31:50,922 ‫ابق معي، اصمد. 818 01:31:54,759 --> 01:31:55,718 ‫تنفس. 819 01:31:56,052 --> 01:31:59,639 ‫1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8... 820 01:32:00,306 --> 01:32:01,557 ‫هيا، تنفس. 821 01:32:06,312 --> 01:32:07,313 ‫يا سيد. 822 01:32:08,064 --> 01:32:12,318 ‫15، 16، 17، 18، ‫19، 20، 21، 22... 823 01:33:20,594 --> 01:33:22,388 ‫ترجمة "بسمة عبد السلام