1 00:00:52,218 --> 00:00:53,762 [woman moaning] 2 00:01:19,496 --> 00:01:21,623 [conversing in Japanese] Little Darc has been busy. 3 00:01:22,415 --> 00:01:28,713 Mr. Tagawa says he's teaching me a valuable trade. 4 00:01:29,088 --> 00:01:31,508 Mr. Tagawa likes to sit on his fat ass. 5 00:01:31,633 --> 00:01:34,886 As long as he doesn't have to work, he'll tell you anything. 6 00:01:35,595 --> 00:01:39,390 [woman screaming] 7 00:01:54,781 --> 00:01:55,990 [speaking in Japanese] Hey, kid. 8 00:01:57,659 --> 00:01:59,536 Reading that comic again? 9 00:02:04,332 --> 00:02:05,250 "Darc." 10 00:02:14,425 --> 00:02:18,221 You want to be a hero, huh? 11 00:02:35,488 --> 00:02:37,949 -[in English] Been working hard? -I fixed the bench. 12 00:02:39,576 --> 00:02:41,161 You're a good boy, baby. 13 00:02:43,037 --> 00:02:44,372 I got you something. 14 00:02:54,799 --> 00:02:55,884 Open it. 15 00:03:00,555 --> 00:03:01,514 Mom... 16 00:03:02,390 --> 00:03:03,683 it's great. 17 00:03:05,518 --> 00:03:06,561 Thank you! 18 00:03:09,063 --> 00:03:10,398 I love you so much. 19 00:03:13,401 --> 00:03:15,236 [woman groaning] 20 00:03:24,913 --> 00:03:26,414 [woman screaming] 21 00:03:26,623 --> 00:03:27,624 [man speaking Japanese] You will... do... 22 00:03:29,459 --> 00:03:30,460 as... 23 00:03:30,710 --> 00:03:31,836 I... 24 00:03:31,920 --> 00:03:32,754 say! 25 00:03:33,463 --> 00:03:35,256 [young Jake shouting] 26 00:03:38,384 --> 00:03:40,220 [man grunts] 27 00:03:42,472 --> 00:03:44,307 [young Jake gasping] 28 00:03:46,059 --> 00:03:47,727 [speaking in Japanese] You little shit! 29 00:03:48,144 --> 00:03:50,897 [young Jake screaming] 30 00:03:52,106 --> 00:03:53,900 [man shouts] 31 00:04:00,198 --> 00:04:02,450 -[woman panting] -[man groans] 32 00:04:02,700 --> 00:04:03,618 Mom! 33 00:04:05,161 --> 00:04:06,746 [man continues to groan] [alarm blaring] 34 00:04:58,506 --> 00:04:59,924 [gate closes] 35 00:05:00,008 --> 00:05:01,175 [in English] Early release. 36 00:05:02,552 --> 00:05:03,469 This was you? 37 00:05:04,679 --> 00:05:05,513 Yeah. 38 00:05:06,889 --> 00:05:08,016 The answer is still no. 39 00:05:08,933 --> 00:05:11,060 Yeah, well, it's not the agency asking. 40 00:05:12,145 --> 00:05:13,730 It's me, personally. 41 00:05:13,938 --> 00:05:14,939 They got my daughter. 42 00:05:15,440 --> 00:05:16,482 KogaKai. 43 00:05:20,611 --> 00:05:21,571 Hear what I said? 44 00:05:23,323 --> 00:05:25,491 -Got a bus to catch. -They took my daughter. 45 00:05:25,950 --> 00:05:27,243 Hey, do you hear me? Hey! 46 00:05:30,079 --> 00:05:30,913 Fuck. 47 00:05:44,427 --> 00:05:45,762 [speaking in Japanese] Been playing kachi-kachi? 48 00:05:50,600 --> 00:05:51,684 What's this card? 49 00:05:52,393 --> 00:05:53,227 Juu 50 00:05:53,311 --> 00:05:55,730 The only card adopted from the West 51 00:05:56,022 --> 00:05:57,940 and it is totally worthless 52 00:05:58,441 --> 00:06:01,319 Only until late in the game. 53 00:06:01,944 --> 00:06:04,363 Then it can change everything. 54 00:06:06,449 --> 00:06:09,827 You should spend more time working and less time gambling. 55 00:06:27,595 --> 00:06:28,513 [in English] Hey. 56 00:06:29,263 --> 00:06:30,431 Could you stop a second? 57 00:06:31,015 --> 00:06:32,642 My daughter's a nurse. 58 00:06:32,725 --> 00:06:33,976 She got nothing to do with them. 59 00:06:34,060 --> 00:06:36,604 All that shit, they got her holed up three weeks now. 60 00:06:37,063 --> 00:06:39,190 Can you imagine the hell she's been put through? 61 00:06:39,774 --> 00:06:40,942 'Cause I'm not going away, pal. 62 00:06:41,275 --> 00:06:43,528 I'll stick in your head like a fucking aneurysm. 63 00:06:47,240 --> 00:06:48,282 It's KogaKai. 64 00:06:49,033 --> 00:06:50,576 What the hell do you think I can do? 65 00:06:51,494 --> 00:06:52,745 Whatever the hell I can't. 66 00:06:56,040 --> 00:06:57,542 You got a whole army of agents. 67 00:06:58,292 --> 00:06:59,210 OK. 68 00:07:00,378 --> 00:07:03,256 So Interpol gets involved now. And they're looking for her. 69 00:07:03,381 --> 00:07:06,425 Where the hell do you think we're gonna find her? Tell me. 70 00:07:08,177 --> 00:07:09,971 Sorry, can't help you. 71 00:07:12,140 --> 00:07:13,641 You know I got you an early release. 72 00:07:13,850 --> 00:07:15,476 I'll put you right the fuck back! 73 00:07:21,732 --> 00:07:23,526 [car engine whirring] 74 00:07:41,502 --> 00:07:43,254 Shit. Darc. 75 00:07:44,839 --> 00:07:46,507 You're... You're-- 76 00:07:47,592 --> 00:07:48,509 You're out? 77 00:07:49,093 --> 00:07:51,929 Yeah, no shit. What'd I tell you about being out here? 78 00:07:52,013 --> 00:07:53,431 Guess I need to teach you another lesson. 79 00:07:54,891 --> 00:07:57,435 [both grunt and groan] 80 00:08:03,274 --> 00:08:06,152 [car tires screeching] 81 00:08:14,994 --> 00:08:15,828 [man] Fuck! 82 00:08:17,288 --> 00:08:18,206 Fuck! 83 00:08:18,372 --> 00:08:20,166 You ain't the fucking cops, man. 84 00:08:20,333 --> 00:08:22,043 Stay out of here, motherfucker. 85 00:08:22,335 --> 00:08:23,461 [man panting] 86 00:08:23,586 --> 00:08:24,420 Fuck. 87 00:08:27,840 --> 00:08:29,383 [man groaning] 88 00:08:30,635 --> 00:08:32,762 [woman] I keep the deposit. Comprende, big man? 89 00:08:58,996 --> 00:09:01,207 -[crash] -[Ivy sighing] 90 00:09:01,415 --> 00:09:02,625 [Ivy] You got to be fucking kidding me! 91 00:09:10,550 --> 00:09:11,717 What are you looking at? 92 00:09:13,553 --> 00:09:14,512 Excuse me? 93 00:09:14,804 --> 00:09:17,515 Do you wanna bring your ass out here and help me? Or-- 94 00:09:18,182 --> 00:09:19,934 Jeez, forget it. 95 00:09:31,112 --> 00:09:33,739 Just bring 'em in here, maybe. 96 00:09:40,162 --> 00:09:41,497 Just leave it, it's fine. 97 00:09:46,711 --> 00:09:48,796 Do you want an award or something? 98 00:09:55,720 --> 00:09:57,263 Hey, neighbor. 99 00:10:04,145 --> 00:10:04,979 Thank you. 100 00:10:37,094 --> 00:10:40,431 [Renee] Daddy. Please. Please don't-- 101 00:10:46,687 --> 00:10:48,230 [man] You want to keep her clean? 102 00:10:49,440 --> 00:10:50,566 You know what to do. [Renee sobbing] 103 00:10:57,615 --> 00:10:59,241 [knock on the door] 104 00:11:06,624 --> 00:11:09,543 Just beer, not a marriage proposal. 105 00:11:12,838 --> 00:11:13,714 Thanks. 106 00:11:13,964 --> 00:11:14,965 Oh, he speaks. 107 00:11:15,508 --> 00:11:16,634 My name is... 108 00:11:16,884 --> 00:11:18,094 Ivana Mulligan. 109 00:11:18,594 --> 00:11:19,929 My friends call me Ivy. 110 00:11:21,013 --> 00:11:22,807 This is the part where you shake my hand. 111 00:11:22,890 --> 00:11:24,058 [Darc sighs] 112 00:11:24,141 --> 00:11:25,226 Jake Walters. 113 00:11:26,811 --> 00:11:27,978 People call me Darc. 114 00:11:28,437 --> 00:11:29,271 Darc. OK. 115 00:11:32,817 --> 00:11:33,776 Nice to meet you. 116 00:11:38,989 --> 00:11:40,157 [door closes] 117 00:12:15,317 --> 00:12:16,527 When she was five, 118 00:12:17,361 --> 00:12:18,737 she fell off a swing. 119 00:12:20,739 --> 00:12:21,949 She went into a coma. 120 00:12:22,700 --> 00:12:25,578 A few days pass, she opens her eyes, 121 00:12:25,911 --> 00:12:28,998 and she looks at me and she says, "I'm sorry, Daddy." 122 00:12:32,418 --> 00:12:33,294 Sorry. You're fit. 123 00:12:36,464 --> 00:12:38,924 You don't need this. You don't need to do it for my daughter. 124 00:12:40,384 --> 00:12:42,011 You should do it for your mother. 125 00:12:44,346 --> 00:12:45,264 [young Jake] Mom! 126 00:12:46,557 --> 00:12:48,434 [man groans] 127 00:12:48,767 --> 00:12:49,768 Come on, baby. 128 00:12:50,686 --> 00:12:51,770 [man speaking in Japanese] Get them! 129 00:12:52,021 --> 00:12:53,772 Get fucking both of them! 130 00:12:53,856 --> 00:12:55,149 Move! Out of the way! 131 00:13:00,446 --> 00:13:01,572 [speaking in Japanese] 132 00:13:02,907 --> 00:13:05,409 [man shouts] 133 00:13:06,118 --> 00:13:07,786 [both panting] 134 00:13:11,165 --> 00:13:12,333 [speaking in Japanese] 135 00:13:18,797 --> 00:13:21,300 [men speaking indistinctly] 136 00:13:26,597 --> 00:13:27,848 -[young Jake] Mom! -[woman] Go! 137 00:13:28,974 --> 00:13:30,601 [people speaking indistinctly] 138 00:13:30,726 --> 00:13:31,644 [young Jake] Mom! 139 00:13:32,102 --> 00:13:33,687 Mom! 140 00:13:35,648 --> 00:13:36,982 [Lafique] She'll get the justice. 141 00:13:38,609 --> 00:13:39,777 I want it stopped. 142 00:13:41,403 --> 00:13:42,655 I want it stopped! 143 00:13:44,823 --> 00:13:48,285 Nobody just walks into the Yakuza. 144 00:13:55,751 --> 00:13:56,752 Kageyama. 145 00:13:59,880 --> 00:14:01,423 Toshio Kageyama. 146 00:14:02,424 --> 00:14:03,801 You recall that face? 147 00:14:07,012 --> 00:14:08,764 [woman screaming] 148 00:14:10,140 --> 00:14:12,142 [woman sobbing] 149 00:14:12,226 --> 00:14:13,185 [young Jake] Mom! 150 00:14:15,646 --> 00:14:18,065 He's the one that ordered the kidnap. He set it up. 151 00:14:18,816 --> 00:14:21,110 It's his son, the Oyabun. 152 00:14:22,736 --> 00:14:24,738 [young Jake screaming] 153 00:14:26,615 --> 00:14:27,950 [woman] Go, baby, go, go! 154 00:14:28,993 --> 00:14:30,202 [speaking Japanese] Fucking cunt! 155 00:14:31,120 --> 00:14:31,954 Momma! 156 00:14:32,037 --> 00:14:33,163 [speaking Japanese] That's enough! 157 00:14:33,247 --> 00:14:35,082 [woman sobbing] 158 00:14:37,877 --> 00:14:39,461 [man grunts] 159 00:14:47,386 --> 00:14:48,888 No! 160 00:14:54,518 --> 00:14:55,936 Small world, huh? 161 00:15:02,776 --> 00:15:04,069 Why'd they take her? 162 00:15:05,112 --> 00:15:08,782 'Cause a bomb took my leg. I went down, I came back. 163 00:15:09,450 --> 00:15:10,576 They want to own me. 164 00:15:12,202 --> 00:15:13,537 That's why they have her. 165 00:15:14,413 --> 00:15:15,831 This ain't about me, man. 166 00:15:17,041 --> 00:15:19,209 I don't give a shit about what happens to me. 167 00:15:21,921 --> 00:15:23,297 It's about my daughter. 168 00:15:53,202 --> 00:15:55,704 [people speaking indistinctly] 169 00:16:01,961 --> 00:16:03,545 [car horn blaring] 170 00:16:07,967 --> 00:16:09,760 [speaking in Japanese] Fucker! 171 00:16:10,928 --> 00:16:11,845 Let go! 172 00:16:11,971 --> 00:16:12,805 [young Jake screams] 173 00:16:13,013 --> 00:16:15,182 Get the police! 174 00:16:19,728 --> 00:16:21,271 [young Jake screaming] 175 00:16:31,073 --> 00:16:32,408 [door opens] 176 00:16:32,491 --> 00:16:34,243 -[door closing] -[keys clanging] [banging] 177 00:16:48,966 --> 00:16:50,092 [Ivy in English] For fuck's sake. 178 00:16:56,432 --> 00:16:58,308 Hi. [sighs] Wow! 179 00:16:58,809 --> 00:17:02,771 Almost didn't recognize you. You really don't clean up half bad. 180 00:17:03,105 --> 00:17:04,565 -Need some help? -No. 181 00:17:07,067 --> 00:17:08,569 I'm pretty handy with a hammer. 182 00:17:08,777 --> 00:17:11,780 Do you think that this particular shelf hung its fucking self? 183 00:17:13,782 --> 00:17:17,661 I just... I could... I could go for a coffee, maybe. 184 00:17:18,579 --> 00:17:19,413 Bye, Ivy. 185 00:17:20,831 --> 00:17:21,749 [door closes] 186 00:17:22,624 --> 00:17:25,169 [siren wailing] 187 00:17:27,046 --> 00:17:28,756 [Lafique] There's a biker named Bronson. 188 00:17:29,214 --> 00:17:30,299 Toshio wants him dead. 189 00:17:30,799 --> 00:17:32,885 But they got him holed up in town somewhere. 190 00:17:45,898 --> 00:17:47,357 There we go. 191 00:17:48,776 --> 00:17:50,778 Shigeru Kageyama 192 00:17:54,031 --> 00:17:55,491 Toshio's son. 193 00:17:55,699 --> 00:17:57,618 [music playing] 194 00:17:57,701 --> 00:18:00,245 [Lafique] Kind of a stain on the family name. 195 00:18:02,289 --> 00:18:05,042 The little Shig's going to try to redeem himself 196 00:18:05,375 --> 00:18:06,835 in his old man's eyes. 197 00:18:07,628 --> 00:18:09,755 Shigeru needs help. 198 00:18:09,963 --> 00:18:11,757 [thunder rumbling] 199 00:18:15,094 --> 00:18:18,013 [men groan and grunt] 200 00:18:21,100 --> 00:18:22,184 You're up. 201 00:18:24,853 --> 00:18:26,271 [man] You know who the fuck I am? 202 00:18:26,563 --> 00:18:27,397 Get off. 203 00:18:28,232 --> 00:18:31,235 [man 2] Yeah, the little asshole just tried to rip us off. 204 00:18:39,076 --> 00:18:41,703 -[Shigeru] I'll pay you what we agreed on. -[man] No, the price just doubled. 205 00:18:41,787 --> 00:18:42,621 Fuck you. 206 00:18:43,205 --> 00:18:45,040 Wait, relax, all right. 207 00:18:45,833 --> 00:18:46,667 Fuck. 208 00:18:47,292 --> 00:18:49,336 [man] Who the fuck are you? Hold him. 209 00:18:50,045 --> 00:18:51,964 Who the fuck are you, asshole? 210 00:18:52,172 --> 00:18:54,216 You have any idea who you're fucking with? 211 00:18:54,925 --> 00:18:56,552 -Come on. -[man] Let's get him, guys. 212 00:18:56,635 --> 00:18:58,512 Stupid motherfucker. 213 00:18:59,888 --> 00:19:02,599 [men groaning and grunting] 214 00:19:28,250 --> 00:19:29,835 Where the fuck is Bronson? 215 00:19:29,918 --> 00:19:31,378 Where the fuck is he? 216 00:19:34,965 --> 00:19:37,885 [groaning and grunting] 217 00:19:41,471 --> 00:19:42,973 [groans] 218 00:19:51,398 --> 00:19:52,941 [man] Ah! 219 00:19:54,401 --> 00:19:55,527 [Shigeru] Who the fuck are you? 220 00:19:56,945 --> 00:19:59,031 Hey, yo, wait. 221 00:20:00,032 --> 00:20:02,159 Hey, that was fucking awesome. 222 00:20:02,326 --> 00:20:04,828 Seriously, man, I owe you. Let me buy you a drink. 223 00:20:04,995 --> 00:20:07,122 -[Darc] Got somewhere to be. -[Shigeru] Come on. 224 00:20:07,206 --> 00:20:08,624 Just a drink. 225 00:20:08,999 --> 00:20:09,917 A talk. 226 00:20:11,293 --> 00:20:14,546 You don't like what I say, you walk away. Keep the cash. 227 00:20:21,887 --> 00:20:23,180 [Shigeru] What were you in for? 228 00:20:25,057 --> 00:20:26,058 [Darc] Which time? 229 00:20:26,558 --> 00:20:28,310 Seriously, what for? 230 00:20:29,436 --> 00:20:30,520 I have a temper. 231 00:20:31,146 --> 00:20:32,189 I don't like idiots. 232 00:20:32,814 --> 00:20:33,982 Not a good combination. 233 00:20:35,317 --> 00:20:36,318 You ever kill anyone? Not officially. 234 00:20:43,825 --> 00:20:46,119 I'm working on something. You could be helpful. 235 00:20:46,620 --> 00:20:47,955 You know nothing about me. 236 00:20:48,413 --> 00:20:49,498 You'll be checked out. 237 00:20:49,831 --> 00:20:51,750 But I need someone now. Someone good. 238 00:20:52,125 --> 00:20:54,253 And I know you are that, huh? 239 00:20:55,462 --> 00:20:56,672 Yeah? All right. 240 00:20:57,047 --> 00:20:59,174 -Give me your number. -Don't have a phone. 241 00:21:01,468 --> 00:21:02,761 Never had a need for one. 242 00:21:11,937 --> 00:21:12,938 [speaking in Japanese] I'm taking your phone. 243 00:21:18,527 --> 00:21:20,237 [in English] Here's my number. 244 00:21:20,779 --> 00:21:22,114 And delete the rest. 245 00:21:22,406 --> 00:21:24,992 -We haven't discussed payment. -Don't worry about that. 246 00:21:45,804 --> 00:21:47,723 [breathing heavily] 247 00:21:56,064 --> 00:21:57,524 [sniffles] 248 00:21:59,192 --> 00:22:01,236 Hi, am I interrupting anything? 249 00:22:01,737 --> 00:22:04,281 No I... I exercise when I'm bored. 250 00:22:05,866 --> 00:22:07,117 You must get bored a lot. 251 00:22:08,160 --> 00:22:12,372 I am really busy tonight, so I thought, sorry, that we could have an early dinner. 252 00:22:12,914 --> 00:22:16,710 But, no funny business, we're just neighbors. You fucking understand me? 253 00:22:17,502 --> 00:22:19,338 -I fucking do. -OK. 254 00:22:25,802 --> 00:22:27,137 So, I can tell that... 255 00:22:28,472 --> 00:22:31,058 you're on the aloof end of the social spectrum. 256 00:22:31,433 --> 00:22:33,685 Which is not a problem for me, I tend to talk enough for two. 257 00:22:33,769 --> 00:22:37,064 But, the ex-con thing, that may be an issue. 258 00:22:37,397 --> 00:22:40,358 If you were put in for abusing women or children then, 259 00:22:40,692 --> 00:22:43,195 I gotta go. And I'm gonna take my food with me. 260 00:22:44,654 --> 00:22:47,783 Seriously, though, I think that there's no lower form of life 261 00:22:47,866 --> 00:22:49,326 than abusers of the innocent. 262 00:22:50,494 --> 00:22:51,661 No arguments from me. 263 00:22:54,414 --> 00:22:55,248 OK. 264 00:22:56,917 --> 00:22:58,085 OK, great. 265 00:23:00,087 --> 00:23:01,004 Let's eat. 266 00:23:01,713 --> 00:23:04,925 Going to get some plates, and what else? Silverware, probably. 267 00:23:05,884 --> 00:23:06,885 No plates. 268 00:23:07,177 --> 00:23:09,930 I guess a corkscrew is out of the question. 269 00:23:10,472 --> 00:23:12,432 Is out of the question, OK. [sighs] 270 00:23:17,104 --> 00:23:18,897 -Hmm. -OK, don't worry about it. 271 00:23:19,064 --> 00:23:20,732 I shouldn't have wine, anyways. 272 00:23:20,816 --> 00:23:23,026 If my students caught that on my breath, half of them would relapse right there in class. 273 00:23:26,154 --> 00:23:27,906 We just stick to the pizza. 274 00:23:29,574 --> 00:23:30,742 [Ivy sighs] 275 00:23:38,083 --> 00:23:38,959 Hi. 276 00:23:42,420 --> 00:23:44,172 So, what do you do? 277 00:23:44,256 --> 00:23:46,800 Keeps you so busy, you can't even buy the basics. 278 00:23:47,008 --> 00:23:48,385 [cell phone vibrates] 279 00:23:49,302 --> 00:23:50,512 Sorry. 280 00:23:56,476 --> 00:23:57,310 Yeah? 281 00:23:58,812 --> 00:23:59,771 I know where. 282 00:24:01,356 --> 00:24:02,190 Yeah. 283 00:24:05,694 --> 00:24:07,696 What I do, I gotta do it now. 284 00:24:08,071 --> 00:24:10,615 -That's OK. OK. -I'm sorry. 285 00:24:15,537 --> 00:24:16,788 We'll just share it later. 286 00:24:18,582 --> 00:24:19,499 I'd like that. 287 00:24:20,750 --> 00:24:21,585 OK. 288 00:24:22,460 --> 00:24:23,545 Well, I'll just... 289 00:24:24,796 --> 00:24:27,424 Have fun doing whatever it is you do. 290 00:24:43,732 --> 00:24:45,734 Four of them. Exit's on the other side. 291 00:24:46,151 --> 00:24:48,195 These assholes killed three of my men. 292 00:24:55,493 --> 00:24:56,536 You carrying? 293 00:24:57,787 --> 00:24:58,914 You know how to use a semi, right? 294 00:25:01,333 --> 00:25:02,500 All right. 295 00:25:06,421 --> 00:25:08,590 I... I take the inside. 296 00:25:11,885 --> 00:25:14,638 [loud music playing] 297 00:25:17,349 --> 00:25:19,059 Come on, baby, daddy wants a queen. 298 00:25:20,477 --> 00:25:21,561 Daddy is a queen. 299 00:25:22,646 --> 00:25:24,105 [man] Just fucking deal, Bronson. 300 00:25:24,397 --> 00:25:26,274 I win this hand, I'm next. 301 00:25:26,358 --> 00:25:29,319 Hey, girl, don't worry, he won't even touch the sides. 302 00:25:29,569 --> 00:25:31,029 [laughing] 303 00:25:32,864 --> 00:25:35,700 [woman sobbing] 304 00:25:43,416 --> 00:25:45,543 [gunshot] 305 00:25:50,131 --> 00:25:51,716 [man shouts] 306 00:25:55,428 --> 00:25:56,763 What the fuck is this? 307 00:25:57,722 --> 00:25:58,556 Go. 308 00:25:58,890 --> 00:26:00,558 [gun loading] 309 00:26:06,523 --> 00:26:08,108 Bronson, it's a Jap! 310 00:26:19,703 --> 00:26:21,079 Come on, you motherfucker! 311 00:26:24,958 --> 00:26:26,584 [grunting] 312 00:26:27,752 --> 00:26:29,838 [straining] 313 00:26:36,177 --> 00:26:37,429 [groans] 314 00:26:40,974 --> 00:26:42,100 [man continues to groan] 315 00:26:47,272 --> 00:26:48,565 Die, Chink. 316 00:26:51,860 --> 00:26:54,529 Hey, I'm Japanese, asshole. 317 00:26:55,280 --> 00:26:56,531 Same fucking difference. 318 00:27:14,591 --> 00:27:17,260 [Shigeru] Up there, that's where he is. 319 00:27:18,053 --> 00:27:19,220 My father. 320 00:27:20,388 --> 00:27:22,682 Emperor Toshio Kageyama. 321 00:27:23,016 --> 00:27:24,517 An important man. 322 00:27:24,976 --> 00:27:27,979 So very important. 323 00:27:51,044 --> 00:27:52,379 [elevator bell dings] 324 00:27:52,504 --> 00:27:54,255 [speaking in Japanese] Open your files. 325 00:28:00,095 --> 00:28:01,930 As you can see from the chart... 326 00:28:02,013 --> 00:28:04,015 Since coming to the U.S... 327 00:28:10,772 --> 00:28:13,983 Gentlemen, please excuse the intrusion. 328 00:28:15,110 --> 00:28:18,905 I have something you've been desperately looking for. 329 00:28:23,284 --> 00:28:25,620 [woman crying] 330 00:28:25,745 --> 00:28:26,913 [in English] Momma! 331 00:28:50,395 --> 00:28:54,315 [speaking in Japanese] For this, your interrupt business? 332 00:28:54,816 --> 00:28:58,027 I thought it was important. You've been looking for him for weeks. 333 00:28:58,862 --> 00:29:00,613 Finally, I found him. 334 00:29:00,822 --> 00:29:01,948 Me... 335 00:29:02,198 --> 00:29:03,658 and my new friend. 336 00:29:04,242 --> 00:29:06,202 [in English] Jake Walters, my father. 337 00:29:06,536 --> 00:29:09,414 The honorable Toshio Kageyama. 338 00:29:12,125 --> 00:29:13,918 [speaking in Japanese] You brought a fucking gaijin? Have you looked into him? 339 00:29:17,255 --> 00:29:18,923 [in English] My father thinks you're a spy. 340 00:29:20,175 --> 00:29:22,635 I killed three men in front of a witness. 341 00:29:25,597 --> 00:29:27,724 You know any agency that will condone that? 342 00:29:32,395 --> 00:29:33,980 Wait outside. 343 00:29:40,904 --> 00:29:42,614 [door closes] 344 00:29:44,449 --> 00:29:45,742 [speaking in Japanese] Where did you find him? 345 00:29:46,242 --> 00:29:47,702 He saved my ass. 346 00:29:48,369 --> 00:29:49,954 And that's not suspicious to you? 347 00:29:50,038 --> 00:29:51,498 He killed in front of me. 348 00:29:52,665 --> 00:29:55,043 Besides, they would never try to get a white guy inside. 349 00:29:55,376 --> 00:29:58,213 Because we don't expect it 350 00:29:58,421 --> 00:30:01,007 maybe that's exactly what they would do! 351 00:30:01,299 --> 00:30:04,594 This guy is seriously good. I've never seen anyone like him. 352 00:30:05,929 --> 00:30:06,971 Trust me. 353 00:30:08,389 --> 00:30:10,099 Just this once. 354 00:30:15,480 --> 00:30:18,483 Remember this... 355 00:30:20,026 --> 00:30:22,654 Don't speak about anything important around him. 356 00:30:23,279 --> 00:30:24,239 Of course. 357 00:30:25,156 --> 00:30:29,077 I only hope he is as good as you say he is. 358 00:30:29,327 --> 00:30:30,995 I would stake my life on it. 359 00:30:48,555 --> 00:30:49,556 [Shigeru in English] Let's go. 360 00:30:56,437 --> 00:30:57,689 [speaking in Japanese] Get me the Dragons. 361 00:31:06,155 --> 00:31:07,240 [in English] Fuck, yeah. 362 00:31:08,533 --> 00:31:10,201 This is just the beginning. 363 00:31:10,285 --> 00:31:13,580 Your brawn and my brain, we're going to build am empire. 364 00:31:19,252 --> 00:31:21,963 [music playing] 365 00:31:25,258 --> 00:31:29,304 [people speaking indistinctly] 366 00:31:31,931 --> 00:31:35,059 If you see anything you like, she's on the house. 367 00:31:36,644 --> 00:31:37,896 Kind of particular. 368 00:31:38,980 --> 00:31:40,607 Hey, not me. 369 00:31:40,940 --> 00:31:43,359 Have a look around, I'm sure you'll find something. 370 00:31:53,953 --> 00:31:55,538 [laughing] 371 00:32:20,396 --> 00:32:22,941 [people speaking indistinctly] 372 00:32:43,670 --> 00:32:44,712 Gaijin. 373 00:32:45,588 --> 00:32:46,631 [in English] Is there a problem? 374 00:32:46,714 --> 00:32:49,133 [laughing] Yeah, you. 375 00:32:51,177 --> 00:32:54,472 [both groaning and grunting] 376 00:33:02,814 --> 00:33:05,274 [screaming] 377 00:33:11,364 --> 00:33:12,949 [glass shattering] 378 00:33:32,760 --> 00:33:34,554 [groans] 379 00:33:56,826 --> 00:33:59,704 [shouting and grunting] 380 00:34:23,019 --> 00:34:24,604 [groans] 381 00:34:47,794 --> 00:34:50,505 Shit. You OK, man? 382 00:34:51,005 --> 00:34:52,048 You OK? [people speaking indistinctly] 383 00:34:53,299 --> 00:34:55,301 -Thanks for the help. -I couldn't. 384 00:34:56,052 --> 00:34:57,303 It was a test. 385 00:35:13,903 --> 00:35:15,071 As a gaijin, 386 00:35:15,613 --> 00:35:17,073 you'll never be Yakuza. 387 00:35:17,156 --> 00:35:18,282 I'm just here for the money. 388 00:35:18,741 --> 00:35:19,992 Do your job, 389 00:35:20,701 --> 00:35:22,453 and you'll be well rewarded. 390 00:35:22,703 --> 00:35:24,288 I've already done one job. 391 00:35:28,251 --> 00:35:29,502 [speaking in Japanese] Didn't you pay him? 392 00:35:30,419 --> 00:35:31,712 [sighs] 393 00:35:35,174 --> 00:35:36,300 Huh? 394 00:35:51,649 --> 00:35:52,483 [Toshio speaking in English] Wait. 395 00:35:58,906 --> 00:36:01,367 You caused a great deal of damage to my club. 396 00:36:02,118 --> 00:36:03,744 Kanji will drive you home. 397 00:36:03,828 --> 00:36:05,496 -I'll take a cab. -No. 398 00:36:06,164 --> 00:36:07,331 You work for us. 399 00:36:07,790 --> 00:36:09,167 We'll get you home. 400 00:36:25,600 --> 00:36:27,018 [speaking in Japanese] Find out everything you can. 401 00:36:27,727 --> 00:36:31,314 This gaijin is hiding something. 402 00:36:36,027 --> 00:36:37,153 [knock on the door] [in English] Shigeru-san, sent me. 403 00:36:48,456 --> 00:36:51,417 They're waiting to drive me back. Please, if I don't stay... 404 00:36:54,337 --> 00:36:55,796 I can be very good to you. 405 00:36:56,505 --> 00:36:58,382 Do things that'll take your mind off your injuries. 406 00:36:58,466 --> 00:37:00,551 Come in. Please. 407 00:37:09,894 --> 00:37:10,978 Have a seat. 408 00:37:15,983 --> 00:37:17,735 Ah! No corkscrew. 409 00:37:22,406 --> 00:37:23,783 Maybe I can help with that. 410 00:37:27,662 --> 00:37:28,496 Wait. 411 00:37:39,882 --> 00:37:42,051 -May I? -Please. 412 00:37:46,305 --> 00:37:48,099 [sighs] That worked. 413 00:37:49,225 --> 00:37:51,310 You wouldn't happened to have brought any glasses with you. 414 00:37:52,812 --> 00:37:54,021 Who needs a glass. 415 00:37:59,110 --> 00:38:00,069 [chuckles] 416 00:38:00,152 --> 00:38:02,488 -It's pretty bad. -You know what? 417 00:38:03,322 --> 00:38:04,615 Perfect with cold pizza. [Lisa] Those things will kill you. 418 00:38:10,413 --> 00:38:11,789 [breathes out] 419 00:38:12,164 --> 00:38:13,124 You're right. 420 00:38:19,463 --> 00:38:20,506 [sighs] 421 00:38:23,092 --> 00:38:24,302 Why are you here? 422 00:38:26,512 --> 00:38:28,097 Why are you here, Lisa? 423 00:38:29,682 --> 00:38:30,933 I'm not judging. 424 00:38:33,102 --> 00:38:34,729 My mother was in the trade. 425 00:38:36,939 --> 00:38:37,940 She had no choice. 426 00:38:42,194 --> 00:38:44,447 My family borrowed money from Toshio-san. 427 00:38:46,574 --> 00:38:47,908 The business went bad... 428 00:38:48,576 --> 00:38:51,037 -Until the debt's paid off-- -So if you disappear, 429 00:38:51,662 --> 00:38:52,621 so does your family. 430 00:38:56,751 --> 00:38:58,836 -Hmm! -You need to get some rest. 431 00:39:01,714 --> 00:39:02,548 Wait. 432 00:39:07,261 --> 00:39:09,347 My mother never had any money of her own. 433 00:39:10,848 --> 00:39:13,017 Buy something nice for yourself. 434 00:39:33,579 --> 00:39:34,955 [door closes] 435 00:39:40,544 --> 00:39:42,421 That's my fuckin' pizza. 436 00:40:01,315 --> 00:40:02,149 So what? 437 00:40:02,775 --> 00:40:05,486 -Need more information. -Hey, I wanna know my daughter's alive. 438 00:40:06,779 --> 00:40:08,239 That's the problem with today's cops. 439 00:40:08,406 --> 00:40:10,199 No trust in the public. 440 00:40:10,282 --> 00:40:11,867 [speaking in Japanese] 441 00:40:13,869 --> 00:40:14,703 [Renee in English] Daddy? 442 00:40:15,246 --> 00:40:16,122 Daddy? 443 00:40:16,247 --> 00:40:18,499 -Renee? Baby, listen to me. Listen to me! -[Renee] Daddy! 444 00:40:22,211 --> 00:40:23,629 Need to know who this is. 445 00:40:24,213 --> 00:40:25,506 I'll text you a copy. 446 00:40:27,758 --> 00:40:30,094 You better wrap your head around this. 'Cause if one thing happens to her, 447 00:40:30,428 --> 00:40:32,221 I'm coming for you! You hear me? 448 00:40:37,268 --> 00:40:38,394 [sniffing] 449 00:40:48,279 --> 00:40:50,072 So, she hit the spot. 450 00:40:51,115 --> 00:40:52,366 The bitch I sent you? 451 00:40:53,451 --> 00:40:55,035 I saw how you looked at her. 452 00:40:55,369 --> 00:40:57,788 Seems all you white fuckers like a bit of yellow. 453 00:40:58,080 --> 00:41:00,416 [Darc] But most of the girls in the club were white. 454 00:41:01,459 --> 00:41:02,460 Where do they come from? 455 00:41:03,085 --> 00:41:04,545 All over the world, buddy. 456 00:41:05,171 --> 00:41:07,590 Why do you think we got into the shipping business? 457 00:41:08,257 --> 00:41:10,342 -Where do you keep them all? -Why are you asking? 458 00:41:10,551 --> 00:41:12,511 You planning on starting out on your own? 459 00:41:13,262 --> 00:41:14,180 What do you think? 460 00:41:17,766 --> 00:41:21,479 I think you're smart enough to know what would happen to you if you tried. 461 00:41:22,855 --> 00:41:24,315 [car engine whirring] 462 00:41:25,900 --> 00:41:27,234 There. Pull over. 463 00:41:28,194 --> 00:41:29,695 So, what do these guys owe you? 464 00:41:29,778 --> 00:41:32,573 It's not a lot of money. It's the disrespect. You know, China people not paying sets a bad example. 465 00:41:41,207 --> 00:41:43,167 Do you what Japanese really like? 466 00:41:44,001 --> 00:41:45,586 Sushi and golf. 467 00:42:03,812 --> 00:42:05,314 [glass shatters] 468 00:42:05,981 --> 00:42:08,275 Wait, wait, please! We didn't have a choice. We didn't-- 469 00:42:09,777 --> 00:42:11,654 [people gasp] 470 00:42:12,029 --> 00:42:13,864 Everyone has a choice. 471 00:42:13,948 --> 00:42:16,450 -They make us, they make us! -Who made you? 472 00:42:16,534 --> 00:42:18,035 Triple Eight triad! 473 00:42:18,285 --> 00:42:19,745 Triple Eight triad! 474 00:42:19,912 --> 00:42:21,705 They said they would take it over. 475 00:42:21,789 --> 00:42:23,749 And you believed them. -Fucking Chinese! -The register! 476 00:42:30,631 --> 00:42:34,843 -Take it. Whatever we have is yours! -Damn straight, old woman. 477 00:42:40,391 --> 00:42:43,269 [Shigeru] This will always be KogaKai territory, granny. 478 00:42:44,311 --> 00:42:45,354 Remember that. 479 00:42:48,774 --> 00:42:50,818 Apologies for the interruption, folks. 480 00:42:57,324 --> 00:42:58,701 Enjoy your meals. 481 00:43:01,161 --> 00:43:03,163 Looks like we got to go hunting. 482 00:43:04,331 --> 00:43:07,084 Time to visit Lee at the Triple Eight. 483 00:43:19,096 --> 00:43:21,140 [machine whirring] 484 00:43:47,541 --> 00:43:48,709 Hey! Hey! 485 00:43:53,339 --> 00:43:55,257 [background conversation on TV] 486 00:44:02,681 --> 00:44:03,724 [thud] 487 00:44:19,031 --> 00:44:20,115 [groaning] 488 00:44:23,869 --> 00:44:25,412 [gunshots] 489 00:44:44,973 --> 00:44:46,266 [groans] 490 00:44:49,228 --> 00:44:50,813 [shouts] 491 00:44:56,944 --> 00:44:59,071 [screaming] 492 00:45:00,280 --> 00:45:01,615 Fucking Chinese! 493 00:45:09,623 --> 00:45:10,833 Help! 494 00:45:19,007 --> 00:45:20,259 Please, I'm unarmed. 495 00:45:21,760 --> 00:45:22,761 No witnesses. 496 00:45:28,809 --> 00:45:31,186 [groaning and grunting] 497 00:45:46,034 --> 00:45:48,162 [women screaming] 498 00:45:49,580 --> 00:45:50,747 Where is Lee? 499 00:45:52,416 --> 00:45:53,917 Where the fuck is Lee? 500 00:46:01,675 --> 00:46:03,427 [banging and screaming] 501 00:46:06,430 --> 00:46:07,681 Relax ladies. 502 00:46:08,056 --> 00:46:09,433 I don't kill women. 503 00:46:10,684 --> 00:46:11,852 Unless they deserve it. 504 00:46:12,478 --> 00:46:13,937 -Do you deserve it? -No! 505 00:46:15,189 --> 00:46:16,440 There you go then. 506 00:46:17,191 --> 00:46:18,066 Let's go. 507 00:46:18,775 --> 00:46:19,985 Grab everything you can. 508 00:46:37,461 --> 00:46:39,671 Shigeru-san, back in a minute. 509 00:46:42,758 --> 00:46:45,177 [music playing] 510 00:47:04,571 --> 00:47:06,782 [groaning] 511 00:47:22,172 --> 00:47:23,048 Shigeru. 512 00:47:24,132 --> 00:47:26,718 [speaking in Japanese] Where's your new friend? 513 00:47:26,885 --> 00:47:28,595 Somewhere around here... 514 00:47:28,679 --> 00:47:30,097 He'll be back soon. 515 00:47:32,391 --> 00:47:34,434 [groaning] 516 00:47:38,355 --> 00:47:39,606 [woman sobbing] 517 00:47:41,024 --> 00:47:42,943 [woman gasping] 518 00:47:43,819 --> 00:47:47,072 [man grunting] 519 00:47:53,829 --> 00:47:56,915 [in English] I see you again, I'll drown you in your own fat. 520 00:48:04,006 --> 00:48:05,340 Drown him in his own fat? 521 00:48:06,592 --> 00:48:07,634 You OK? 522 00:48:08,844 --> 00:48:11,555 Who are you? What are you really doing here? 523 00:48:12,055 --> 00:48:13,348 I'm looking for someone. 524 00:48:15,350 --> 00:48:16,184 A girl. 525 00:48:17,894 --> 00:48:19,187 Renee Lafique. 526 00:48:21,648 --> 00:48:22,566 She was here. 527 00:48:22,816 --> 00:48:24,276 -I took her food. -Was? 528 00:48:24,526 --> 00:48:26,028 They moved her a few days ago. 529 00:48:26,486 --> 00:48:27,362 To where? 530 00:48:28,196 --> 00:48:29,239 I don't know. 531 00:48:30,824 --> 00:48:32,367 They've got businesses everywhere. 532 00:48:33,619 --> 00:48:35,621 Shipping yards, motels, private homes. 533 00:48:37,247 --> 00:48:38,165 Think, Lisa. 534 00:48:38,457 --> 00:48:40,125 Maybe someone mentioned something. 535 00:48:41,084 --> 00:48:42,252 I have to find her. I'll try to find out. 536 00:48:48,759 --> 00:48:51,345 -If she ends up back here, I can call you. -Be careful. 537 00:48:53,722 --> 00:48:54,681 You too. 538 00:48:56,350 --> 00:48:58,727 They'd pay a lot for this information. 539 00:49:10,614 --> 00:49:13,283 [Darc] If Renee's taken back to the brothel, she'll call me. 540 00:49:13,533 --> 00:49:14,951 [Lafique] What do you mean? That's it? 541 00:49:15,535 --> 00:49:16,828 That's all you fuckin' got? Do you understand the longer you're there, 542 00:49:18,372 --> 00:49:20,040 the more of a chance they find out who you are. 543 00:49:20,582 --> 00:49:22,501 They're asking questions now for Christ sakes. 544 00:49:22,584 --> 00:49:23,919 Give them what they want. 545 00:49:24,503 --> 00:49:26,505 Be a smart cop, leave out Japan. 546 00:49:27,047 --> 00:49:31,843 Oh, come on, you're supposed to make shit happen. That's why I got you out. Christ. 547 00:49:32,719 --> 00:49:34,429 You gotta do something, goddamn it! 548 00:49:36,431 --> 00:49:37,265 Do something? 549 00:49:37,349 --> 00:49:39,601 Well, how much longer do you think we've got? 550 00:49:40,852 --> 00:49:41,687 OK. 551 00:49:42,854 --> 00:49:45,273 Wha... What does that mean? OK. 552 00:49:48,110 --> 00:49:49,486 Time to make shit happen. 553 00:50:20,851 --> 00:50:21,977 [Lafique] That's everything. 554 00:50:23,478 --> 00:50:25,147 What I could find anyway. 555 00:50:27,107 --> 00:50:28,817 You gave me short notice, you know. 556 00:50:30,861 --> 00:50:32,279 You're making excuses? 557 00:50:33,238 --> 00:50:34,823 Well, that makes me suspicious. 558 00:50:34,990 --> 00:50:36,158 No excuses. Hey, what do you want me to say? 559 00:50:38,869 --> 00:50:40,454 You want me to say he's bad fucking news? 560 00:50:41,371 --> 00:50:42,247 All right. 561 00:50:42,956 --> 00:50:44,958 He's bad fucking news. 562 00:50:47,753 --> 00:50:49,171 [tires screeching] 563 00:51:25,290 --> 00:51:26,958 [groaning] 564 00:51:53,485 --> 00:51:55,278 [people speaking indistinctly] 565 00:51:55,445 --> 00:51:58,448 [man on TV] Couldn't imagine the American back line hold defense like that. 566 00:52:07,582 --> 00:52:10,335 Vasquez! Yes, yes, he's through. He's through. 567 00:52:11,378 --> 00:52:14,381 He drops the ball before he makes the edge. 568 00:52:15,632 --> 00:52:17,968 He's out of the game, how unfortunate. 569 00:52:22,639 --> 00:52:25,934 [grunts] 570 00:52:48,498 --> 00:52:51,418 [grunting and groaning] 571 00:53:07,893 --> 00:53:09,978 [screaming] 572 00:53:12,689 --> 00:53:14,316 [water dripping] 573 00:53:16,818 --> 00:53:18,278 [foot steps approaching] 574 00:53:35,587 --> 00:53:37,839 [groaning] 575 00:53:39,507 --> 00:53:40,800 [Toshio] You motherfucker. 576 00:53:41,384 --> 00:53:43,595 You are so dead. 577 00:53:54,940 --> 00:53:56,107 Stay in here. 578 00:53:56,316 --> 00:53:57,442 [door closes] 579 00:54:01,321 --> 00:54:02,781 [groans] 580 00:54:08,536 --> 00:54:09,871 [gasping] 581 00:54:11,790 --> 00:54:12,624 You! 582 00:54:13,500 --> 00:54:14,834 I fucking knew it. 583 00:54:17,754 --> 00:54:21,007 [speaking in Japanese] Get help! 584 00:54:21,758 --> 00:54:24,719 You hear me, girl? 585 00:54:25,178 --> 00:54:28,056 Do it and your family debt is clean! 586 00:54:28,640 --> 00:54:30,016 Good offer. 587 00:54:31,935 --> 00:54:33,770 If I were her, I'd take it. 588 00:54:37,524 --> 00:54:39,067 [in English] Who the fuck are you? 589 00:54:39,567 --> 00:54:40,694 Think back. 590 00:54:44,030 --> 00:54:44,864 Japan. 591 00:54:46,074 --> 00:54:46,992 Chiba. 592 00:54:47,951 --> 00:54:48,827 An alley. 593 00:54:53,164 --> 00:54:54,207 Whore. 594 00:54:55,750 --> 00:54:56,835 Her throat, 595 00:54:57,752 --> 00:54:59,087 slit. 596 00:55:00,422 --> 00:55:02,173 I was eight years old. 597 00:55:09,180 --> 00:55:10,306 Darc boy? 598 00:55:10,932 --> 00:55:13,268 I'm gonna kill you Toshio-san. 599 00:55:14,352 --> 00:55:15,812 We both know that. 600 00:55:16,229 --> 00:55:17,147 Unless, 601 00:55:17,480 --> 00:55:19,524 tell me where Renee Lafique is. 602 00:55:24,612 --> 00:55:25,613 Where? 603 00:55:25,989 --> 00:55:27,657 [groaning] 604 00:55:29,200 --> 00:55:31,453 OK. OK. 605 00:55:35,874 --> 00:55:36,916 She's... 606 00:55:38,877 --> 00:55:41,463 Your momma had some good moves. 607 00:55:43,840 --> 00:55:45,633 [groaning and screaming] 608 00:55:48,053 --> 00:55:49,763 [Toshio laughing] 609 00:55:56,269 --> 00:55:58,980 You fucking idiot! 610 00:56:00,732 --> 00:56:04,277 We'd never hide her in such a public place. 611 00:56:09,866 --> 00:56:11,785 [grunting] 612 00:56:39,145 --> 00:56:39,979 Jake. 613 00:56:47,403 --> 00:56:48,530 You should've left. 614 00:56:49,155 --> 00:56:50,281 I almost did. 615 00:56:51,991 --> 00:56:53,243 They know I'm here. 616 00:56:54,369 --> 00:56:55,620 You can't just leave me. 617 00:56:57,664 --> 00:56:59,916 They'll torture me, I'll tell them everything and they'll kill me. 618 00:57:02,669 --> 00:57:03,503 Lisa. Do it. 619 00:57:11,136 --> 00:57:12,095 Do it. 620 00:57:14,264 --> 00:57:15,181 Please. 621 00:57:39,414 --> 00:57:40,790 [knock on the door] 622 00:57:43,418 --> 00:57:45,253 [siren wailing at a distance] 623 00:57:45,962 --> 00:57:47,255 [bang on the door] 624 00:57:49,883 --> 00:57:50,758 Come with us. 625 00:57:56,264 --> 00:57:57,432 That's a big gun. 626 00:57:58,057 --> 00:57:59,017 It's a big world. 627 00:57:59,767 --> 00:58:01,352 They're just business associates. 628 00:58:01,436 --> 00:58:04,022 Well, they're being loud. I'd like them to go. 629 00:58:04,481 --> 00:58:06,399 Oyabun is on his way from Japan. 630 00:58:07,275 --> 00:58:08,485 Shigeru needs you. 631 00:58:10,403 --> 00:58:11,654 Wait outside. 632 00:58:12,363 --> 00:58:14,282 This gun is getting real heavy, boys. 633 00:58:15,241 --> 00:58:17,118 It might just go off any minute. 634 00:58:31,883 --> 00:58:33,676 You're a taciturn bastard. 635 00:58:34,594 --> 00:58:37,180 The people you associate yourself with, 636 00:58:38,014 --> 00:58:39,474 they speak volumes. 637 00:58:42,685 --> 00:58:43,811 [door closes] 638 00:58:52,862 --> 00:58:54,822 -Where's Shigeru? -He'll be with us soon. 639 00:59:02,330 --> 00:59:03,414 One more time. 640 00:59:04,374 --> 00:59:06,251 Where'd you get these tattoos? 641 00:59:08,753 --> 00:59:09,671 [speaking in Japanese] Do it! 642 00:59:13,007 --> 00:59:15,134 [grunts] 643 00:59:16,469 --> 00:59:18,221 [in English] Tell me who sent you, gaijin. 644 00:59:19,597 --> 00:59:21,391 Did Toshio-san find out? 645 00:59:22,392 --> 00:59:23,726 Is that why you killed him? 646 00:59:26,646 --> 00:59:27,814 Hit him! 647 00:59:28,189 --> 00:59:29,190 Harder! 648 00:59:31,776 --> 00:59:33,111 Harder! 649 00:59:34,320 --> 00:59:35,488 [speaking in Japanese] Do it again! 650 00:59:38,157 --> 00:59:39,200 Get out. 651 00:59:40,577 --> 00:59:42,370 He doesn't work for you 652 00:59:42,662 --> 00:59:43,746 Get out. 653 00:59:45,123 --> 00:59:46,958 Get out of or I'll fucking castrate you! 654 00:59:51,629 --> 00:59:53,172 Who brought him here? 655 00:59:53,923 --> 00:59:54,882 Me. 656 00:59:55,091 --> 00:59:57,719 Who put you in charge? 657 00:59:58,344 --> 00:59:59,512 [in English] Look at his tattoos. 658 01:00:00,221 --> 01:00:02,056 He is not who he says he is. 659 01:00:02,307 --> 01:00:03,808 [speaking in Japanese] I knew about them! 660 01:00:04,642 --> 01:00:06,311 It's one of the reasons I hired him! 661 01:00:06,394 --> 01:00:07,854 What the fuck do you know? 662 01:00:08,229 --> 01:00:10,481 You were born in America. 663 01:00:11,608 --> 01:00:12,650 I was Toshi's aide. 664 01:00:13,735 --> 01:00:16,112 He was my friend. 665 01:00:17,030 --> 01:00:18,656 He was my father! 666 01:00:20,783 --> 01:00:25,913 And he regretted that every day. 667 01:00:31,794 --> 01:00:34,380 You were my father's pet dog. 668 01:00:35,256 --> 01:00:37,884 Just a translator. Nothing more. 669 01:00:38,676 --> 01:00:40,553 The only reason I don't kill you... 670 01:00:40,637 --> 01:00:43,431 My grandfather will want to know where you were when my father died! 671 01:00:58,237 --> 01:00:59,322 [in English] Taking you home. 672 01:01:00,615 --> 01:01:01,574 And, Jake, 673 01:01:02,033 --> 01:01:03,159 don't go too far. 674 01:01:03,660 --> 01:01:05,662 You and I have a lot to discuss. 675 01:02:15,481 --> 01:02:17,358 [speaking in Japanese] What about the whore? 676 01:02:19,944 --> 01:02:22,488 It's strange she was the only one left alive. 677 01:02:22,655 --> 01:02:24,031 She was knocked out. 678 01:02:24,198 --> 01:02:28,286 She called us as soon as she came round. 679 01:02:28,578 --> 01:02:31,289 Why would she do that if she was involved? 680 01:02:31,414 --> 01:02:32,999 -The gaijin is the-- -Not again. 681 01:02:34,083 --> 01:02:37,712 He has done everything we've asked of him. 682 01:02:38,004 --> 01:02:39,046 For money. 683 01:02:39,797 --> 01:02:44,552 -What if someone offered him more? -Like fucking who? 684 01:02:44,802 --> 01:02:46,053 Enough. 685 01:02:47,555 --> 01:02:49,557 If the gaijin is innocent 686 01:02:49,640 --> 01:02:52,185 then the attack was carried out by someone else. 687 01:02:54,312 --> 01:02:55,271 Shigeru. 688 01:02:56,439 --> 01:02:59,817 Find out who and clear his name. 689 01:03:00,151 --> 01:03:01,194 Kanji. 690 01:03:01,444 --> 01:03:05,782 When this is over, I want to hear about how Toshio died 691 01:03:06,115 --> 01:03:09,744 while you were responsible for his security. 692 01:03:10,328 --> 01:03:11,621 And both of you, 693 01:03:11,913 --> 01:03:13,331 remember this well. 694 01:03:15,249 --> 01:03:17,668 We are Yakuza. 695 01:03:18,753 --> 01:03:23,174 No individual is more important than the family. 696 01:03:41,567 --> 01:03:43,653 [in English] I think you owe me an explanation. 697 01:03:49,742 --> 01:03:51,035 Oh, my God. 698 01:03:52,119 --> 01:03:53,204 What happened to you? 699 01:03:53,704 --> 01:03:55,331 [sighs] I bruise easily. 700 01:03:58,000 --> 01:04:00,169 You're such an asshole. Come on. 701 01:04:04,131 --> 01:04:06,008 [speaking in Japanese] Let me talk to the cop. 702 01:04:08,928 --> 01:04:13,432 This cop's mine. Get your own source. 703 01:04:14,058 --> 01:04:16,394 [in English] Speak fuckin' English, asshole. 704 01:04:18,354 --> 01:04:20,231 [speaking in Japanese] No individual's more important 705 01:04:20,314 --> 01:04:21,816 than the family. 706 01:04:40,835 --> 01:04:41,711 [Ivy in English] Tell me. 707 01:04:41,794 --> 01:04:44,672 If you trust me, this isn't something you want to know about. 708 01:04:47,466 --> 01:04:48,426 I want to know. 709 01:04:55,433 --> 01:04:56,976 They kidnapped someone. 710 01:04:58,311 --> 01:05:00,813 -I'm trying to find her. -Why do you have to do it? 711 01:05:00,897 --> 01:05:04,025 -Why don't they just go to the cops? -'Cause it's a cop's daughter. 712 01:05:05,610 --> 01:05:08,279 -He came to me. -Oh! 713 01:05:10,114 --> 01:05:13,659 -I gotta go. I gotta get out there. -OK. OK. 714 01:05:13,951 --> 01:05:16,329 I don't know if you're going to be any help to anybody right now. 715 01:05:16,412 --> 01:05:18,331 Don't be an idiot. Come on, OK. 716 01:05:22,293 --> 01:05:23,544 Come this way. 717 01:05:29,759 --> 01:05:31,552 [sighs] Ivy, I... 718 01:05:32,428 --> 01:05:34,013 I just wanted to tell you... 719 01:05:36,807 --> 01:05:37,725 sorry. 720 01:05:44,899 --> 01:05:46,651 [groans] 721 01:05:47,985 --> 01:05:48,986 Wuss. 722 01:05:59,705 --> 01:06:01,457 -[Lafique] Where's Kanji? -Fuck Kanji. 723 01:06:01,540 --> 01:06:03,209 -What's the matter with you? -Who did it? 724 01:06:03,459 --> 01:06:04,585 -Get out! -Calm down. 725 01:06:04,669 --> 01:06:06,587 -Who killed my father? -What the fuck are you talking about? 726 01:06:07,797 --> 01:06:09,507 Play fucking stupid with me. I dare you! -I'm mot playing stupi-- -Fuck you! Who did it? 727 01:06:12,051 --> 01:06:13,844 I'm not going to ask you again. Who? 728 01:06:16,055 --> 01:06:16,889 Lee. 729 01:06:19,850 --> 01:06:20,685 Lee. 730 01:06:24,188 --> 01:06:25,231 From Triple Eight. 731 01:06:41,872 --> 01:06:42,707 Never. 732 01:06:43,082 --> 01:06:45,626 No, no. He can't be. He doesn't have the balls. 733 01:06:46,085 --> 01:06:47,962 And what if he shot up your place, huh? 734 01:06:48,421 --> 01:06:49,714 What if he killed your men? 735 01:06:49,797 --> 01:06:50,923 What the fuck would you have done? 736 01:06:51,007 --> 01:06:53,467 Your job's to keep people from fucking back. 737 01:06:54,510 --> 01:06:55,553 You fuckhead. 738 01:06:55,761 --> 01:06:57,013 If you're not doing that, 739 01:06:58,806 --> 01:07:01,183 why the fuck do we need your little bitch daughter? 740 01:07:22,997 --> 01:07:24,373 [speaking in Japanese] You are certain it was him? 741 01:07:24,790 --> 01:07:25,875 He admitted it. 742 01:07:26,584 --> 01:07:29,003 His final words. 743 01:07:29,378 --> 01:07:31,047 How did you find out? 744 01:07:31,297 --> 01:07:33,507 I suspected from the beginning. 745 01:07:33,799 --> 01:07:36,719 Our Interpol dog confirmed it. 746 01:07:36,802 --> 01:07:40,389 The same man who provided the dossier on your partner? 747 01:07:40,473 --> 01:07:43,559 That's right. He's been very useful. 748 01:07:43,976 --> 01:07:47,646 So, your friend is cleared. 749 01:07:48,939 --> 01:07:50,441 As I expected. 750 01:07:53,235 --> 01:07:56,739 Shigeru, you've done well. 751 01:07:58,699 --> 01:08:02,828 You're becoming the man we always hoped you would. 752 01:09:41,594 --> 01:09:42,553 [speaking Japanese] 753 01:09:48,350 --> 01:09:50,352 Sorry for the interruption 754 01:09:50,853 --> 01:09:52,062 But we have more information. 755 01:09:53,147 --> 01:09:58,402 There were important details omitted from the policeman's dossier. 756 01:10:03,324 --> 01:10:07,786 Only until late in the game. 757 01:10:08,996 --> 01:10:11,290 Then it can change everything. 758 01:10:16,045 --> 01:10:17,713 [sighs] 759 01:10:20,007 --> 01:10:21,091 [groans] 760 01:10:22,801 --> 01:10:23,802 [in English] Hey. 761 01:10:24,428 --> 01:10:25,846 He's alive. 762 01:10:28,182 --> 01:10:29,683 How did I get here? 763 01:10:30,392 --> 01:10:31,560 You don't remember. 764 01:10:32,353 --> 01:10:34,605 Those pills I gave you really knocked you out. 765 01:10:35,105 --> 01:10:36,565 Ivy, how long have I been out? 766 01:10:36,649 --> 01:10:41,487 -Ah... Sixteen hours. -Damn it, I got to go. 767 01:10:42,279 --> 01:10:43,864 Yeah, 'cause you seem fine. 768 01:10:46,283 --> 01:10:48,118 Ivy, there's a girl's life on the line. 769 01:10:51,163 --> 01:10:54,166 So, you're gonna risk yours to save hers. 770 01:11:02,424 --> 01:11:03,342 [door closes] 771 01:11:05,094 --> 01:11:08,889 I'm told, you're the last person to see my son alive. 772 01:11:09,431 --> 01:11:12,059 You'll tell us exactly what happened. 773 01:11:12,893 --> 01:11:14,979 And before you begin, 774 01:11:15,813 --> 01:11:17,064 you should know, 775 01:11:17,523 --> 01:11:20,693 I have a man on the way to your family's home. 776 01:11:32,997 --> 01:11:33,956 Huh! 777 01:11:36,041 --> 01:11:37,626 I brought your pain killers. 778 01:11:38,377 --> 01:11:41,297 Supposed to take two. They're really potent. 779 01:11:41,797 --> 01:11:42,631 So... 780 01:11:50,014 --> 01:11:51,765 OK, or six. 781 01:11:53,350 --> 01:11:56,895 -Ivy, you know-- -No, I'm sorry. I... 782 01:12:00,774 --> 01:12:01,942 Peace offering. 783 01:12:02,276 --> 01:12:04,528 Unless you were planning on hitching. 784 01:12:12,578 --> 01:12:13,495 Just come back. 785 01:12:17,541 --> 01:12:18,542 I promise. 786 01:12:36,435 --> 01:12:39,313 Please, please, please. [sobbing] 787 01:12:44,943 --> 01:12:46,945 [speaking in Japanese] All this for one woman? 788 01:12:47,237 --> 01:12:50,532 Two, if you count his mother. 789 01:12:51,575 --> 01:12:54,620 Bring me this woman. And find Kanji and Shigeru. 790 01:13:01,835 --> 01:13:03,462 [music playing] 791 01:13:05,839 --> 01:13:07,758 [cell phone vibrating] 792 01:13:08,258 --> 01:13:10,344 [people speaking indistinctly] 793 01:13:11,845 --> 01:13:14,264 [speaking in Japanese] 794 01:13:18,602 --> 01:13:20,062 Grandfather? 795 01:13:32,074 --> 01:13:33,242 -[in English] Yeah? -[Lafique] Hey, something went wrong. 796 01:13:33,325 --> 01:13:34,576 Something really went fucking wrong. 797 01:13:34,660 --> 01:13:37,037 They just told me to pick my daughter up at the docks. 798 01:13:37,121 --> 01:13:38,247 What the fuck does that mean? 799 01:13:38,330 --> 01:13:39,248 -[Darc] Lafique-- -They know. 800 01:13:39,331 --> 01:13:41,250 -Where at the docks? Where? -Pier 9. 801 01:13:41,333 --> 01:13:43,127 Wait outside. Do not go on your own. 802 01:13:44,044 --> 01:13:46,046 -You hear me, Lafique? -A cartload of shit. 803 01:13:48,173 --> 01:13:50,801 [tires screeching] 804 01:14:13,574 --> 01:14:14,533 Where's my daughter? 805 01:14:14,616 --> 01:14:17,369 You were warned what would happen to her if you ever lied to us. 806 01:14:17,453 --> 01:14:18,328 So, where's my daughter? 807 01:14:21,582 --> 01:14:23,500 [Renee muffling] 808 01:14:23,625 --> 01:14:25,085 Are you fucking insane? 809 01:14:25,169 --> 01:14:26,753 Are you fucking insane? 810 01:14:27,171 --> 01:14:28,297 Hey! 811 01:14:30,466 --> 01:14:32,092 -[gunshot] -[man screaming] 812 01:14:33,635 --> 01:14:35,554 [man screaming] 813 01:14:39,558 --> 01:14:41,143 [groaning and grunting] 814 01:14:41,268 --> 01:14:42,561 [Lafique] Baby! Baby! 815 01:14:42,978 --> 01:14:45,606 [tires screeching] 816 01:14:46,815 --> 01:14:48,025 [Lafique] Come on, listen to me. 817 01:14:48,442 --> 01:14:49,276 Cut her down. 818 01:14:51,653 --> 01:14:54,823 -I'll tell you everything. -We already know everything. 819 01:15:04,416 --> 01:15:05,459 [Lafique] Baby! 820 01:15:10,255 --> 01:15:11,089 Cut her down! Cut her down! 821 01:15:14,468 --> 01:15:15,302 Cut her down. 822 01:15:25,604 --> 01:15:27,189 [grunting] 823 01:15:49,503 --> 01:15:51,755 [man screaming] 824 01:15:55,217 --> 01:15:57,135 [seagulls crying] 825 01:15:57,553 --> 01:15:58,595 [gunshot] 826 01:16:03,475 --> 01:16:05,143 [groans] 827 01:16:16,321 --> 01:16:17,322 [Darc] No! 828 01:16:20,325 --> 01:16:21,994 Renee, your dad's with me. 829 01:16:23,245 --> 01:16:24,204 Renee. 830 01:16:24,913 --> 01:16:25,747 Renee? Lisa. 831 01:16:30,002 --> 01:16:30,836 Lisa. 832 01:16:31,253 --> 01:16:32,254 I'm sorry. 833 01:16:36,925 --> 01:16:38,760 [gasping] 834 01:16:38,844 --> 01:16:39,928 I got you. 835 01:16:40,554 --> 01:16:42,431 I told them, they know. They know. 836 01:16:42,973 --> 01:16:43,807 I know. That's all right. 837 01:16:47,477 --> 01:16:49,521 Get away! Go! 838 01:16:57,613 --> 01:16:59,740 [speaking in Japanese] He fucking lied to me! 839 01:17:00,324 --> 01:17:03,619 All this time, he's been lying to me, making a fool of me! 840 01:17:03,952 --> 01:17:06,997 Faster, you fucking monkey! Faster! 841 01:17:07,456 --> 01:17:08,749 Faster! 842 01:17:16,590 --> 01:17:19,843 [cars honking] 843 01:17:27,559 --> 01:17:28,685 [in English] Where is he? 844 01:17:31,271 --> 01:17:32,564 Where the fuck is he? 845 01:17:35,233 --> 01:17:37,152 -Where is he? -He who? 846 01:17:38,445 --> 01:17:39,946 [groans] 847 01:17:45,827 --> 01:17:48,080 [grunting] 848 01:17:48,872 --> 01:17:50,332 Where the fuck is he? 849 01:17:50,415 --> 01:17:52,459 He's not fucking here! 850 01:17:58,173 --> 01:18:00,300 [Ivy crying in pain] 851 01:18:01,468 --> 01:18:02,678 Get off me! 852 01:18:06,932 --> 01:18:09,685 [groaning and grunting] 853 01:18:11,645 --> 01:18:12,979 [Ivy screaming] 854 01:18:13,563 --> 01:18:14,731 Tell me! 855 01:18:15,941 --> 01:18:17,693 Where the fuck is he? 856 01:18:23,699 --> 01:18:25,575 [grunting] 857 01:18:31,623 --> 01:18:32,457 [Shigeru] Enough! 858 01:18:33,875 --> 01:18:34,793 Don't! 859 01:18:34,876 --> 01:18:37,796 -I fucking vouched for you! -Drop the knife. 860 01:18:37,963 --> 01:18:40,882 Those tattoos, the night we met, 861 01:18:41,216 --> 01:18:43,093 it wasn't just chance, was it? 862 01:18:44,177 --> 01:18:46,304 -Was it? -Let her go, Shigeru. 863 01:18:46,513 --> 01:18:48,140 She's just my neighbor. 864 01:18:48,890 --> 01:18:49,725 Shigeru. 865 01:18:51,685 --> 01:18:54,104 Fuck you, and all your fucking lies! 866 01:18:54,730 --> 01:18:56,022 [speaking in Japanese] Move! Secure him. 867 01:18:56,523 --> 01:18:58,024 [grunting] 868 01:18:58,108 --> 01:18:59,151 [Jake speaking in Japanese] It's pointless. 869 01:19:00,152 --> 01:19:03,321 It'll just be you and me. 870 01:19:04,656 --> 01:19:08,285 You will never be Oyabun. 871 01:19:09,995 --> 01:19:12,372 [in English] You fucking... 872 01:19:13,540 --> 01:19:14,666 Do it. 873 01:19:14,916 --> 01:19:17,627 The last thing you're gonna see will be the inside of her throat. 874 01:19:18,253 --> 01:19:20,922 -No, no, no. -On your fucking knees, you piece of shit. 875 01:19:22,382 --> 01:19:23,341 [speaking in Japanese] Secure him! 876 01:19:24,259 --> 01:19:25,719 [in English] Hands behind your back! 877 01:19:26,636 --> 01:19:28,305 Ivy, it's OK. 878 01:19:32,017 --> 01:19:33,226 It's OK. 879 01:19:34,603 --> 01:19:35,520 Shigeru. 880 01:19:40,484 --> 01:19:41,943 She's innocent. 881 01:19:42,235 --> 01:19:43,653 Shigeru-san, 882 01:19:44,488 --> 01:19:45,739 let her go. 883 01:19:48,992 --> 01:19:49,826 Fuck it. 884 01:19:50,368 --> 01:19:51,828 [groans] 885 01:19:56,082 --> 01:19:56,917 No! 886 01:20:24,319 --> 01:20:27,197 [grunting and groaning] 887 01:20:30,408 --> 01:20:31,368 [speaking in Japanese] Enough! 888 01:20:35,121 --> 01:20:36,623 Put him in a chair 889 01:20:43,129 --> 01:20:44,130 Leave us. 890 01:20:48,218 --> 01:20:49,803 Shigeru, you too. 891 01:20:51,096 --> 01:20:52,222 Oyabun, please. 892 01:21:08,321 --> 01:21:09,698 [in English] Look at me. 893 01:21:22,836 --> 01:21:26,006 There was a boy once, a lifetime ago, 894 01:21:27,424 --> 01:21:30,051 with a whore for a mother. 895 01:21:31,386 --> 01:21:32,846 [speaking in Japanese] That he was even allowed to live, 896 01:21:32,929 --> 01:21:34,806 was a mistake. 897 01:21:35,223 --> 01:21:39,019 [in English] I can't recall most of the men I've killed, 898 01:21:39,436 --> 01:21:40,562 but women, 899 01:21:41,396 --> 01:21:43,857 there's something different about them. 900 01:21:47,777 --> 01:21:50,488 You want to kill me, Darc? 901 01:21:54,951 --> 01:21:56,411 It's like you said, 902 01:21:57,787 --> 01:21:59,414 it was a lifetime ago. 903 01:22:01,416 --> 01:22:04,252 And yet, my son died in the present. 904 01:22:04,502 --> 01:22:05,962 [speaking in Japanese] Get that little shit in here. 905 01:22:08,840 --> 01:22:13,261 [in English] He's weak, he's ambitious, perhaps, even he's a coward. 906 01:22:13,720 --> 01:22:17,474 But it is his duty to avenge his father's death. 907 01:22:19,309 --> 01:22:20,602 [speaking in Japanese] Oyabun, I... 908 01:22:25,398 --> 01:22:29,444 You will take him away and deal with him. 909 01:22:34,074 --> 01:22:35,367 Leave it to me. 910 01:22:35,742 --> 01:22:38,328 You will take Mr. Kimuro with you. 911 01:22:39,412 --> 01:22:40,497 Wait a second, Oya... 912 01:22:40,789 --> 01:22:42,332 You'll do what I say! 913 01:22:47,587 --> 01:22:48,797 I understand. 914 01:23:14,572 --> 01:23:16,074 [door lock opens] 915 01:23:41,975 --> 01:23:43,643 [car engine whirring] 916 01:23:49,524 --> 01:23:51,735 [speaking indistinctly] 917 01:24:17,427 --> 01:24:19,429 [groans] 918 01:24:35,737 --> 01:24:36,821 [Shigeru] Jake. 919 01:24:39,991 --> 01:24:41,034 Come on, Jake. 920 01:24:44,913 --> 01:24:47,582 I fucking saved your life, Jake. 921 01:24:48,333 --> 01:24:50,460 Fucking saved your life. 922 01:24:51,377 --> 01:24:52,545 I have money. 923 01:24:52,712 --> 01:24:54,339 You and I can start something. 924 01:24:54,839 --> 01:24:57,884 It was just a fucking girl! Come on. 925 01:24:59,511 --> 01:25:01,221 Jake, please. 926 01:25:01,471 --> 01:25:02,680 Come on, Jake. 927 01:25:03,264 --> 01:25:05,475 Jake, come on. Jake, please. 928 01:25:05,892 --> 01:25:07,435 Jake, Jake, Jake! 929 01:25:07,727 --> 01:25:09,312 Please, please don't. 930 01:25:10,063 --> 01:25:11,439 Jake, please! 931 01:25:28,623 --> 01:25:30,250 [speaking in Japanese] Prepare the men. 932 01:25:37,757 --> 01:25:39,884 [Darc screaming] 933 01:25:58,987 --> 01:26:00,738 [grunting] 934 01:26:14,002 --> 01:26:15,336 [fire alarm blaring] 935 01:26:41,070 --> 01:26:42,405 [all sighing] 936 01:26:42,530 --> 01:26:44,365 Get out! Move it, move! 937 01:26:44,824 --> 01:26:46,075 Move, get out, move! 938 01:26:47,911 --> 01:26:50,163 [grunting] 939 01:27:11,100 --> 01:27:12,727 [elevator bell dings] 940 01:27:49,722 --> 01:27:51,599 [screaming] 941 01:28:10,743 --> 01:28:13,079 [grunting] 942 01:29:12,638 --> 01:29:13,723 [speaking in Japanese] Juu... 943 01:29:15,099 --> 01:29:18,019 the card that can change everything. 944 01:29:22,690 --> 01:29:26,235 Are you here to save the girl? 945 01:29:26,861 --> 01:29:28,488 Or avenge your mother? 946 01:29:29,197 --> 01:29:30,907 You don't even know anymore. 947 01:29:34,243 --> 01:29:35,119 [in English] Drop it. 948 01:29:35,370 --> 01:29:36,579 [Renee screaming] 949 01:29:37,830 --> 01:29:39,415 [Ginzo] You want to save her? 950 01:29:39,999 --> 01:29:42,710 Or let her end up like your whore mother? 951 01:29:56,057 --> 01:29:57,850 You're already dead. 952 01:29:58,518 --> 01:29:59,852 So, end it now, 953 01:30:00,103 --> 01:30:01,604 and I'll let her live. 954 01:30:06,734 --> 01:30:08,861 [grunting] 955 01:30:09,821 --> 01:30:10,738 Her life. 956 01:30:11,531 --> 01:30:12,949 Or yours. 957 01:30:15,243 --> 01:30:16,244 [sighs] 958 01:30:38,391 --> 01:30:39,934 [Renee sobbing] 959 01:30:48,484 --> 01:30:49,485 I'm sorry. 960 01:30:51,320 --> 01:30:53,739 [Ginzo] Do it, or else. 961 01:31:16,429 --> 01:31:17,889 Of course, 962 01:31:18,347 --> 01:31:20,349 where I'm going to send her, 963 01:31:20,975 --> 01:31:23,144 she will be begging for death. 964 01:31:23,811 --> 01:31:24,979 She will wish-- 965 01:31:38,409 --> 01:31:39,243 Mister. 966 01:31:48,544 --> 01:31:50,922 Stay with me. Stay with me! 967 01:31:54,759 --> 01:31:55,718 Breathe! 968 01:31:56,052 --> 01:31:59,639 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 969 01:32:00,389 --> 01:32:01,641 Come on, breathe!