1
00:00:34,384 --> 00:00:37,054
TOKIO, 1988
2
00:01:19,471 --> 00:01:21,598
El pequeño Darc ha estado ocupado.
3
00:01:22,391 --> 00:01:28,230
El señor Tagawa dice que me enseña
un oficio valioso.
4
00:01:29,106 --> 00:01:31,525
Le gusta no tener que mover
ese culo obeso.
5
00:01:31,733 --> 00:01:34,403
Mientras no tenga que trabajar,
te dirá lo que sea.
6
00:01:54,840 --> 00:01:56,091
Hola, niño.
7
00:01:57,634 --> 00:01:59,511
¿Otra vez con ese cómic?
8
00:02:04,433 --> 00:02:05,433
Darc.
9
00:02:14,526 --> 00:02:18,321
Quieres ser un héroe, ¿no?
10
00:02:35,589 --> 00:02:38,049
- ¿Trabajaste mucho?
- Reparé el banco.
11
00:02:39,593 --> 00:02:41,219
Eres un gran chico, cielo.
12
00:02:43,138 --> 00:02:44,473
Te compré algo.
13
00:02:54,900 --> 00:02:55,984
Ábrelo.
14
00:03:00,655 --> 00:03:01,655
Mamá...
15
00:03:02,491 --> 00:03:03,783
es genial.
16
00:03:05,577 --> 00:03:06,620
¡Gracias!
17
00:03:09,164 --> 00:03:10,499
Te quiero muchísimo.
18
00:03:26,723 --> 00:03:27,724
¡Vas!
19
00:03:28,183 --> 00:03:29,184
A hacer...
20
00:03:29,601 --> 00:03:30,769
lo que...
21
00:03:30,852 --> 00:03:31,978
yo...
22
00:03:32,062 --> 00:03:33,063
diga!
23
00:03:46,034 --> 00:03:47,702
¡Mocoso de mierda!
24
00:04:02,801 --> 00:04:03,801
¡Mamá!
25
00:04:44,259 --> 00:04:46,845
CALIFORNIA
27 AÑOS DESPUÉS
26
00:05:00,108 --> 00:05:01,276
Liberación temprana.
27
00:05:02,652 --> 00:05:03,652
¿Fuiste tú?
28
00:05:04,779 --> 00:05:05,779
Sí.
29
00:05:06,990 --> 00:05:08,116
La respuesta aún es "no".
30
00:05:09,034 --> 00:05:11,161
No es la agencia la que lo pide.
31
00:05:12,245 --> 00:05:13,830
Soy yo, es personal.
32
00:05:14,039 --> 00:05:15,040
Tienen a mi hija.
33
00:05:15,540 --> 00:05:16,583
KogaKai.
34
00:05:20,712 --> 00:05:21,712
¿Me oíste?
35
00:05:23,381 --> 00:05:25,550
- Debo tomarlo.
- Se llevaron a mi hija.
36
00:05:25,926 --> 00:05:27,302
¿Me oyes? ¡Oye!
37
00:05:30,180 --> 00:05:31,180
Mierda.
38
00:05:44,527 --> 00:05:45,862
¿Kachi-kachi?
39
00:05:50,659 --> 00:05:51,743
¿Qué es este naipe?
40
00:05:52,369 --> 00:05:53,203
Juu.
41
00:05:53,286 --> 00:05:55,705
El único adoptado de Occidente,
42
00:05:56,247 --> 00:05:58,166
y es totalmente inútil.
43
00:05:58,416 --> 00:06:01,294
Es útil al final del juego.
44
00:06:02,045 --> 00:06:04,464
Ahí, puede cambiarlo todo.
45
00:06:06,424 --> 00:06:09,803
Deberías pasar más tiempo trabajando
y menos apostando.
46
00:06:27,696 --> 00:06:28,696
Oye.
47
00:06:29,364 --> 00:06:30,532
Espera un momento.
48
00:06:31,116 --> 00:06:32,701
Mi hija es enfermera.
49
00:06:32,826 --> 00:06:34,077
No tiene nada que ver.
50
00:06:34,160 --> 00:06:36,705
Hace tres semanas que se la llevaron.
51
00:06:37,163 --> 00:06:39,290
¿Te imaginas lo que habrá sufrido?
52
00:06:39,874 --> 00:06:41,042
Porque no desapareceré.
53
00:06:41,292 --> 00:06:43,545
Me pegaré a tu cabeza
como un aneurisma, joder.
54
00:06:47,340 --> 00:06:48,383
Es KogaKai.
55
00:06:49,134 --> 00:06:50,427
¿Qué crees que puedo hacer?
56
00:06:51,594 --> 00:06:52,846
Lo que yo no puedo.
57
00:06:56,266 --> 00:06:57,809
Tienes un ejército de agentes.
58
00:06:58,601 --> 00:06:59,601
Bueno.
59
00:07:00,353 --> 00:07:03,189
Metemos a la Interpol, la buscan.
60
00:07:03,481 --> 00:07:06,526
¿Dónde rayos crees
que la encontrarán? Dime.
61
00:07:08,361 --> 00:07:10,155
Lo siento, no te puedo ayudar.
62
00:07:12,282 --> 00:07:13,783
Te conseguí la liberación.
63
00:07:13,950 --> 00:07:15,577
¡Te encerraré de vuelta, joder!
64
00:07:29,382 --> 00:07:31,926
PROHIBIDO ESTACIONAR
65
00:07:41,603 --> 00:07:43,354
Mierda. Darc.
66
00:07:44,939 --> 00:07:46,608
Tú...
67
00:07:47,692 --> 00:07:48,692
¿Saliste?
68
00:07:49,194 --> 00:07:52,030
No me digas. ¿Qué te dije de venir aquí?
69
00:07:52,113 --> 00:07:53,531
Tendré que darte otra lección.
70
00:08:15,095 --> 00:08:16,095
¡Rayos!
71
00:08:17,388 --> 00:08:18,388
¡Rayos!
72
00:08:18,473 --> 00:08:20,266
No eres policía, hombre.
73
00:08:20,433 --> 00:08:22,143
Aléjate de aquí, desgraciado.
74
00:08:23,686 --> 00:08:24,686
Mierda.
75
00:08:30,735 --> 00:08:32,862
Me quedaré con el depósito. ¿Entendido?
76
00:08:34,489 --> 00:08:36,658
APARTAMENTOS OCEAN BREEZE
77
00:09:00,974 --> 00:09:02,725
¡No lo puedo creer!
78
00:09:10,692 --> 00:09:11,860
¿Qué miras?
79
00:09:13,528 --> 00:09:14,528
¿Disculpa?
80
00:09:14,904 --> 00:09:17,615
¿Puedes venir a ayudarme? O...
81
00:09:18,283 --> 00:09:20,034
Cielos, olvídalo.
82
00:09:31,212 --> 00:09:33,840
Deja todo aquí.
83
00:09:40,263 --> 00:09:41,598
Déjalo, está bien.
84
00:09:46,811 --> 00:09:48,897
¿Quieres un premio o algo así?
85
00:09:55,820 --> 00:09:57,363
Oye, vecino.
86
00:10:04,204 --> 00:10:05,204
Gracias.
87
00:10:37,195 --> 00:10:40,531
Papá. Por favor, no...
88
00:10:46,788 --> 00:10:48,331
¿Quieres que siga pura?
89
00:10:49,540 --> 00:10:50,667
Ya sabes qué hacer.
90
00:11:06,766 --> 00:11:09,602
Es una cerveza,
no una propuesta de matrimonio.
91
00:11:12,939 --> 00:11:13,939
Gracias.
92
00:11:14,107 --> 00:11:15,108
Sabe hablar.
93
00:11:15,608 --> 00:11:16,734
Me llamo...
94
00:11:16,943 --> 00:11:18,152
Ivana Mulligan.
95
00:11:18,695 --> 00:11:20,029
Mis amigos me dicen Ivy.
96
00:11:21,114 --> 00:11:23,116
Ahora te toca darme la mano.
97
00:11:24,200 --> 00:11:25,243
Jake Walters.
98
00:11:26,911 --> 00:11:28,079
Me dicen Darc.
99
00:11:28,621 --> 00:11:29,621
Darc.
100
00:11:30,289 --> 00:11:31,289
Bueno.
101
00:11:32,917 --> 00:11:33,917
Mucho gusto.
102
00:12:15,418 --> 00:12:16,627
Cuando tenía cinco años,
103
00:12:17,462 --> 00:12:18,838
se cayó de un columpio.
104
00:12:20,840 --> 00:12:22,050
Quedó en coma.
105
00:12:22,800 --> 00:12:25,678
Unos días después, abrió los ojos,
106
00:12:25,970 --> 00:12:29,057
me miró y me dijo: "Perdón, papá".
107
00:12:32,518 --> 00:12:33,518
"Perdón".
108
00:12:35,563 --> 00:12:36,439
Estás bien.
109
00:12:36,522 --> 00:12:38,983
No necesitas esto.
No necesitas hacerlo por mi hija.
110
00:12:40,485 --> 00:12:42,111
Deberías hacerlo por tu madre.
111
00:12:44,447 --> 00:12:45,447
¡Mamá!
112
00:12:48,868 --> 00:12:49,869
Vamos, mi amor.
113
00:12:50,870 --> 00:12:51,954
¡Atrápenlos!
114
00:12:52,121 --> 00:12:53,873
¡Atrápenlos a los dos, joder!
115
00:12:53,998 --> 00:12:55,291
¡Apártense!
116
00:13:26,697 --> 00:13:27,697
- ¡Mamá!
- ¡Vamos!
117
00:13:30,827 --> 00:13:31,827
¡Mamá!
118
00:13:35,748 --> 00:13:37,083
Haz justicia por ella.
119
00:13:38,709 --> 00:13:39,877
Quiero que pare.
120
00:13:41,546 --> 00:13:42,755
¡Quiero que pare!
121
00:13:44,924 --> 00:13:48,386
Nadie se mete así como así en la Yakuza.
122
00:13:55,852 --> 00:13:56,853
Kageyama.
123
00:13:59,981 --> 00:14:01,524
Toshio Kageyama.
124
00:14:02,525 --> 00:14:03,901
¿Recuerdas ese rostro?
125
00:14:12,326 --> 00:14:13,326
¡Mamá!
126
00:14:15,746 --> 00:14:18,166
Él fue quien ordenó el secuestro.
Él lo organizó.
127
00:14:18,249 --> 00:14:19,249
Organización KogaKai
128
00:14:19,292 --> 00:14:21,252
Es su hijo, el oyabun.
129
00:14:26,716 --> 00:14:28,050
¡Vete, cielo!
130
00:14:28,968 --> 00:14:30,178
¡Puta de mierda!
131
00:14:31,053 --> 00:14:31,929
¡Mamá!
132
00:14:32,013 --> 00:14:33,139
¡Ya fue suficiente!
133
00:14:47,487 --> 00:14:48,988
¡No!
134
00:14:54,619 --> 00:14:56,037
El mundo es un pañuelo, ¿no?
135
00:15:02,877 --> 00:15:04,170
¿Por qué se la llevaron?
136
00:15:05,213 --> 00:15:07,924
Porque una bomba me quitó la pierna.
Caí y regresé.
137
00:15:08,007 --> 00:15:09,592
Superpolicía desbarata red de la Yakuza
138
00:15:09,675 --> 00:15:10,760
Quieren ser mis dueños.
139
00:15:12,303 --> 00:15:13,638
Por eso la tienen.
140
00:15:14,514 --> 00:15:15,932
Esto no es por mí.
141
00:15:17,141 --> 00:15:19,310
Me importa un cuerno lo que me pase a mí.
142
00:15:22,021 --> 00:15:23,397
Esto es por mi hija.
143
00:16:08,276 --> 00:16:10,069
¡Maldito!
144
00:16:10,903 --> 00:16:12,196
¡Suéltame!
145
00:16:12,989 --> 00:16:15,157
¡Llamen a la policía!
146
00:16:49,066 --> 00:16:50,192
¡Por el amor de Dios!
147
00:16:56,532 --> 00:16:57,532
Hola.
148
00:16:58,909 --> 00:17:02,872
Casi no te reconocí.
La prolijidad no te queda mal.
149
00:17:03,205 --> 00:17:04,665
- ¿Necesitas ayuda?
- No.
150
00:17:07,168 --> 00:17:08,669
Soy bueno con el martillo.
151
00:17:08,878 --> 00:17:11,881
¿Crees que ese estante se colgó sólo?
152
00:17:14,884 --> 00:17:17,720
Podría ir a tomar un café.
153
00:17:18,596 --> 00:17:19,596
Adiós, Ivy.
154
00:17:27,146 --> 00:17:28,856
Hay un motoquero llamado Bronson.
155
00:17:29,106 --> 00:17:30,524
Toshio lo quiere ver muerto.
156
00:17:30,858 --> 00:17:32,943
Pero lo tienen
en algún lugar de la ciudad.
157
00:17:45,998 --> 00:17:47,458
Ahora sí.
158
00:17:48,876 --> 00:17:50,878
Shigeru Kageyama.
159
00:17:54,131 --> 00:17:55,591
El hijo de Toshio.
160
00:17:57,802 --> 00:18:00,346
La oveja negra de la familia.
161
00:18:02,390 --> 00:18:05,142
El pequeño Shig quiere redimirse
162
00:18:05,393 --> 00:18:06,852
con su padre.
163
00:18:07,728 --> 00:18:09,855
Shigeru necesita ayuda.
164
00:18:21,200 --> 00:18:22,284
Te toca.
165
00:18:24,954 --> 00:18:26,372
¿Saben quién coño soy?
166
00:18:26,664 --> 00:18:27,664
Aléjense.
167
00:18:28,332 --> 00:18:31,335
Eres el cretino que trató de estafarnos.
168
00:18:39,135 --> 00:18:41,721
- Les pagaré lo acordado.
- No, el precio se duplicó.
169
00:18:41,887 --> 00:18:42,887
Jódanse.
170
00:18:43,931 --> 00:18:45,141
Esperen, tranquilos.
171
00:18:45,891 --> 00:18:46,891
Mierda.
172
00:18:47,393 --> 00:18:49,437
¿Y tú quién mierda eres? Sujétenlo.
173
00:18:50,146 --> 00:18:52,064
¿Quién mierda eres, cretino?
174
00:18:52,273 --> 00:18:53,691
¿Sabes con quién te metiste?
175
00:18:55,025 --> 00:18:56,652
- Vamos.
- A por él, muchachos.
176
00:18:56,736 --> 00:18:58,612
Imbécil de mierda.
177
00:19:28,350 --> 00:19:29,935
¿Dónde rayos está Bronson?
178
00:19:30,019 --> 00:19:31,479
¿Dónde rayos está?
179
00:19:54,460 --> 00:19:55,586
¿Quién mierda eres?
180
00:19:56,962 --> 00:19:59,048
Oye, espera.
181
00:20:00,132 --> 00:20:02,259
Eso fue asombroso.
182
00:20:02,426 --> 00:20:04,929
En serio, te debo una. Te invito un trago.
183
00:20:05,095 --> 00:20:07,181
- Tengo cosas que hacer.
- Vamos.
184
00:20:07,306 --> 00:20:08,724
Un sólo trago.
185
00:20:09,099 --> 00:20:10,099
Hablemos.
186
00:20:11,352 --> 00:20:14,647
Si no te gusta lo que digo, te vas.
Y te quedas el dinero.
187
00:20:21,987 --> 00:20:23,280
¿Por qué te condenaron?
188
00:20:25,157 --> 00:20:26,158
¿Cuándo?
189
00:20:26,659 --> 00:20:28,410
En serio, ¿por qué?
190
00:20:29,537 --> 00:20:30,621
Tengo mal carácter.
191
00:20:31,247 --> 00:20:32,289
Odio a los idiotas.
192
00:20:32,915 --> 00:20:34,083
Mala combinación.
193
00:20:35,417 --> 00:20:36,418
¿Mataste a alguien?
194
00:20:39,964 --> 00:20:40,965
No oficialmente.
195
00:20:43,926 --> 00:20:46,220
Estoy trabajando en algo.
Podrías ayudarme.
196
00:20:46,720 --> 00:20:48,055
No sabes nada de mí.
197
00:20:48,514 --> 00:20:49,598
Te investigarán.
198
00:20:49,807 --> 00:20:51,725
Pero necesito ya mismo a alguien bueno.
199
00:20:52,226 --> 00:20:53,394
Y sé que tú lo eres.
200
00:20:55,521 --> 00:20:56,730
¿Sí? Bien.
201
00:20:57,147 --> 00:20:59,275
- Dame tu número.
- No tengo teléfono.
202
00:21:01,485 --> 00:21:02,778
Nunca lo necesité.
203
00:21:11,912 --> 00:21:12,955
Necesito tu teléfono.
204
00:21:18,627 --> 00:21:20,337
Este es mi número.
205
00:21:20,880 --> 00:21:22,214
Borra todo lo demás.
206
00:21:22,423 --> 00:21:25,009
- No hablamos del pago.
- No te preocupes por eso.
207
00:21:59,293 --> 00:22:01,337
Hola. ¿Interrumpo?
208
00:22:01,712 --> 00:22:04,298
No. Hago ejercicio cuando me aburro.
209
00:22:05,883 --> 00:22:07,343
Debes aburrirte mucho.
210
00:22:08,260 --> 00:22:12,473
Esta noche estoy ocupada,
pero podríamos cenar temprano.
211
00:22:13,015 --> 00:22:16,810
Pero nada raro. Sólo somos vecinos.
¿Entendido, joder?
212
00:22:17,436 --> 00:22:19,313
- Entendido, joder.
- Bien.
213
00:22:25,778 --> 00:22:27,112
Se nota que...
214
00:22:28,572 --> 00:22:31,158
estás del lado distante
del espectro social.
215
00:22:31,325 --> 00:22:33,702
Por mí no hay problema,
suelo hablar por dos.
216
00:22:33,786 --> 00:22:37,081
Pero que seas exconvicto
puede ser problemático.
217
00:22:37,498 --> 00:22:40,459
Si te encerraron por maltratar
a mujeres o niños,
218
00:22:40,793 --> 00:22:43,295
me tengo que ir. Y me llevo mi comida.
219
00:22:44,755 --> 00:22:47,883
En serio, creo que no hay gente
más despreciable
220
00:22:47,966 --> 00:22:49,426
que la que maltrata a inocentes.
221
00:22:50,594 --> 00:22:51,762
Estamos de acuerdo.
222
00:22:54,556 --> 00:22:55,556
Bueno.
223
00:22:57,017 --> 00:22:58,185
Genial.
224
00:23:00,187 --> 00:23:01,187
Comamos.
225
00:23:01,814 --> 00:23:05,025
Tomaré unos platos. ¿Qué más? Cubiertos.
226
00:23:05,984 --> 00:23:06,985
No hay platos.
227
00:23:07,236 --> 00:23:09,947
Supongo que es imposible
que tengas un sacacorchos.
228
00:23:10,572 --> 00:23:11,865
Imposible, bien.
229
00:23:17,663 --> 00:23:18,997
No te preocupes.
230
00:23:19,123 --> 00:23:20,791
Igual, no debería beber vino.
231
00:23:20,874 --> 00:23:23,085
Si mis alumnos lo olieran en mi aliento,
232
00:23:23,168 --> 00:23:25,379
la mitad tendría una recaída
en plena clase.
233
00:23:26,255 --> 00:23:28,006
Mejor que sea sólo pizza.
234
00:23:38,183 --> 00:23:39,183
Hola.
235
00:23:42,521 --> 00:23:44,273
¿A qué te dedicas?
236
00:23:44,356 --> 00:23:46,900
Debe ser algo difícil,
que no puedes ni hacer compras.
237
00:23:49,403 --> 00:23:50,612
Disculpa.
238
00:23:53,866 --> 00:23:55,284
Llamada entrante
239
00:23:56,577 --> 00:23:57,577
¿Sí?
240
00:23:58,912 --> 00:23:59,912
Ya sé dónde es.
241
00:24:01,415 --> 00:24:02,415
Sí.
242
00:24:05,794 --> 00:24:07,796
Tengo que ir a trabajar.
243
00:24:08,130 --> 00:24:10,632
- Está bien.
- Lo siento.
244
00:24:15,637 --> 00:24:16,889
La compartimos después.
245
00:24:18,682 --> 00:24:19,682
Me encantaría.
246
00:24:20,851 --> 00:24:21,851
Bueno.
247
00:24:22,561 --> 00:24:23,645
Bueno, yo...
248
00:24:24,897 --> 00:24:27,524
Diviértete con tu trabajo, sea lo que sea.
249
00:24:43,832 --> 00:24:45,834
Son cuatro. La salida está del otro lado.
250
00:24:46,210 --> 00:24:48,253
Los cretinos mataron
a tres de mis hombres.
251
00:24:55,594 --> 00:24:56,637
¿Estás armado?
252
00:24:57,888 --> 00:24:59,014
Sabes usar semis, ¿no?
253
00:25:01,433 --> 00:25:02,601
Bueno.
254
00:25:07,481 --> 00:25:08,690
Iré por el otro lado.
255
00:25:17,324 --> 00:25:19,076
Vamos, papá necesita una reina.
256
00:25:20,577 --> 00:25:21,662
Papá es una reina.
257
00:25:22,746 --> 00:25:24,206
Reparte los naipes, Bronson.
258
00:25:24,498 --> 00:25:26,375
Si gano esta mano, luego voy yo.
259
00:25:26,458 --> 00:25:29,419
Linda, descuida, no te tocará ni un pelo.
260
00:25:55,529 --> 00:25:56,864
¿Qué rayos es esto?
261
00:25:57,823 --> 00:25:58,823
Vete.
262
00:26:06,623 --> 00:26:08,208
Bronson, ¡es un japonés!
263
00:26:19,636 --> 00:26:21,179
¡Vamos, desgraciado!
264
00:26:47,372 --> 00:26:48,665
Muérete, chino de mierda.
265
00:26:51,960 --> 00:26:54,630
Soy japonés, imbécil.
266
00:26:55,297 --> 00:26:56,548
Es lo mismo.
267
00:27:14,691 --> 00:27:17,361
Ahí arriba. Ahí está.
268
00:27:18,153 --> 00:27:19,321
Mi padre.
269
00:27:20,489 --> 00:27:22,783
El emperador Toshio Kageyama.
270
00:27:23,116 --> 00:27:24,618
Un hombre importante.
271
00:27:25,077 --> 00:27:28,080
Muy importante.
272
00:27:52,479 --> 00:27:54,189
Abran la carpeta.
273
00:28:00,195 --> 00:28:02,030
Como ven en el gráfico...
274
00:28:02,114 --> 00:28:04,116
desde que llegamos a EE.UU...
275
00:28:10,747 --> 00:28:13,959
Señores, disculpen la intromisión.
276
00:28:15,085 --> 00:28:18,880
Tengo algo que buscabas desesperadamente.
277
00:28:25,846 --> 00:28:27,014
¡Mamá!
278
00:28:50,370 --> 00:28:54,249
¿Y por esto interrumpes mi trabajo?
279
00:28:54,750 --> 00:28:58,003
Me pareció importante.
Llevabas semanas buscándolo.
280
00:28:58,879 --> 00:29:00,630
Por fin lo encontré.
281
00:29:00,797 --> 00:29:01,923
Con...
282
00:29:02,257 --> 00:29:03,717
mi nuevo amigo.
283
00:29:04,343 --> 00:29:06,303
Jake Walters, este es mi padre.
284
00:29:06,636 --> 00:29:09,514
El honorable Toshio Kageyama.
285
00:29:12,100 --> 00:29:13,894
¿Trajiste a un gaijin?
286
00:29:14,227 --> 00:29:16,021
¿Lo investigaste?
287
00:29:17,356 --> 00:29:19,024
Mi padre cree que eres un espía.
288
00:29:20,275 --> 00:29:22,736
Maté a tres hombres frente a un testigo.
289
00:29:25,572 --> 00:29:27,699
¿Qué agencia permitiría algo así?
290
00:29:32,496 --> 00:29:34,081
Espera afuera.
291
00:29:44,716 --> 00:29:46,009
¿De dónde lo sacaste?
292
00:29:46,218 --> 00:29:47,677
Me salvó el pellejo.
293
00:29:48,345 --> 00:29:50,055
¿Y no te parece sospechoso?
294
00:29:50,389 --> 00:29:51,807
Mató delante de mí.
295
00:29:52,641 --> 00:29:55,018
Además, jamás tratarían
de infiltrar a un blanco.
296
00:29:55,352 --> 00:29:58,188
Porque no lo esperaríamos.
297
00:29:58,397 --> 00:30:00,982
¡Quizá por eso harían eso!
298
00:30:01,274 --> 00:30:04,569
El tipo es bueno en serio.
Nunca vi a nadie igual.
299
00:30:06,029 --> 00:30:07,072
Confía en mí.
300
00:30:08,365 --> 00:30:10,075
Sólo por esta vez.
301
00:30:15,622 --> 00:30:18,625
Recuerda esto.
302
00:30:20,001 --> 00:30:22,629
No hables de nada importante cerca de él.
303
00:30:23,463 --> 00:30:24,463
Desde luego.
304
00:30:25,173 --> 00:30:29,428
Sólo espero que sea tan bueno como dices.
305
00:30:29,511 --> 00:30:31,179
Le confiaría mi vida.
306
00:30:48,655 --> 00:30:49,656
Andando.
307
00:30:56,496 --> 00:30:57,747
Llama a los Dragones.
308
00:31:06,256 --> 00:31:07,340
¡Así me gusta!
309
00:31:08,633 --> 00:31:10,260
Y esto recién empieza.
310
00:31:10,385 --> 00:31:13,680
Con tus músculos y mi cerebro,
construiremos un imperio.
311
00:31:32,032 --> 00:31:35,160
Si alguna te interesa, yo invito.
312
00:31:36,745 --> 00:31:37,996
Soy muy quisquilloso.
313
00:31:39,080 --> 00:31:40,707
Yo no.
314
00:31:41,041 --> 00:31:43,460
Echa un vistazo, algo encontrarás.
315
00:32:05,315 --> 00:32:06,315
POLICÍA
316
00:32:45,689 --> 00:32:46,731
¿Algún problema?
317
00:32:47,941 --> 00:32:49,192
Sí, tú.
318
00:34:47,894 --> 00:34:50,605
Mierda. ¿Estás bien?
319
00:34:51,106 --> 00:34:52,148
¿Estás bien?
320
00:34:53,316 --> 00:34:55,318
- Gracias por la ayuda.
- No podía.
321
00:34:56,152 --> 00:34:57,404
Era una prueba.
322
00:35:13,878 --> 00:35:15,046
Como gaijin,
323
00:35:15,714 --> 00:35:17,173
jamás serás de la Yakuza.
324
00:35:17,257 --> 00:35:18,383
Lo hago por el dinero.
325
00:35:18,842 --> 00:35:20,093
Haz tu trabajo
326
00:35:20,802 --> 00:35:22,554
y serás bien recompensado.
327
00:35:22,721 --> 00:35:24,305
Ya hice un trabajo.
328
00:35:28,309 --> 00:35:29,561
¿No le pagaste?
329
00:35:51,666 --> 00:35:52,666
Espera.
330
00:35:59,007 --> 00:36:01,468
Provocaste mucho daño en mi club.
331
00:36:02,218 --> 00:36:03,845
Kanji te llevará a casa.
332
00:36:03,928 --> 00:36:05,597
- Me tomo un taxi.
- No.
333
00:36:06,181 --> 00:36:07,348
Trabajas para nosotros.
334
00:36:07,891 --> 00:36:09,267
Nosotros te llevaremos.
335
00:36:25,575 --> 00:36:26,993
Averigua todo lo que puedas.
336
00:36:27,786 --> 00:36:31,331
Este gaijin oculta algo.
337
00:36:42,634 --> 00:36:43,760
Shigeru-san me envió.
338
00:36:48,515 --> 00:36:51,476
Me están esperando para llevarme.
Por favor, si no me quedo...
339
00:36:54,437 --> 00:36:55,897
Puedo hacerte mucho bien.
340
00:36:56,523 --> 00:36:58,358
Haré que te olvides de las heridas.
341
00:36:58,441 --> 00:37:00,527
Pasa. Por favor.
342
00:37:09,994 --> 00:37:11,079
Toma asiento.
343
00:37:17,001 --> 00:37:18,001
No tengo sacacorchos.
344
00:37:22,507 --> 00:37:23,883
Puedo ayudarte con eso.
345
00:37:27,762 --> 00:37:28,762
Espera.
346
00:37:39,983 --> 00:37:42,151
- ¿Puedo?
- Por favor.
347
00:37:47,198 --> 00:37:48,199
Funcionó.
348
00:37:49,325 --> 00:37:51,411
No trajiste copas, ¿no?
349
00:37:52,912 --> 00:37:54,122
¿Quién las necesita?
350
00:38:00,253 --> 00:38:02,589
- Es bastante malo.
- ¿Sabes?
351
00:38:03,423 --> 00:38:04,716
Irá genial con pizza fría.
352
00:38:08,678 --> 00:38:09,971
Eso te va a matar.
353
00:38:12,265 --> 00:38:13,265
Tienes razón.
354
00:38:23,109 --> 00:38:24,319
¿Qué haces aquí?
355
00:38:26,613 --> 00:38:28,197
¿Qué haces tú aquí, Lisa?
356
00:38:29,741 --> 00:38:30,992
No te juzgo.
357
00:38:33,202 --> 00:38:34,829
Mi madre trabajaba en esto.
358
00:38:36,956 --> 00:38:37,956
No tenía alternativa.
359
00:38:42,295 --> 00:38:44,547
Toshio-san le prestó dinero a mi familia.
360
00:38:46,674 --> 00:38:48,009
Al negocio le fue mal y...
361
00:38:48,676 --> 00:38:51,137
- Hasta que no saldemos la deuda...
- Si desapareces,
362
00:38:51,804 --> 00:38:52,804
desaparece tu familia.
363
00:38:57,518 --> 00:38:58,937
Tienes que descansar.
364
00:39:01,773 --> 00:39:02,773
Espera.
365
00:39:07,362 --> 00:39:09,447
Mi madre nunca tuvo dinero propio.
366
00:39:10,949 --> 00:39:13,117
Cómprate algo bonito.
367
00:39:40,645 --> 00:39:42,522
Esa es mi pizza, joder.
368
00:40:01,374 --> 00:40:02,374
¿Y qué?
369
00:40:02,875 --> 00:40:05,586
- Necesito más información.
- ¿Mi hija está viva?
370
00:40:06,671 --> 00:40:08,339
Ese es el problema de la policía.
371
00:40:08,506 --> 00:40:10,258
No confían en el público.
372
00:40:13,928 --> 00:40:14,928
¿Papi?
373
00:40:15,346 --> 00:40:16,222
¿Papi?
374
00:40:16,347 --> 00:40:18,599
- ¿Renee? Cielo, escúchame.
- ¡Papi!
375
00:40:22,311 --> 00:40:23,730
Necesito saber quién es este.
376
00:40:24,313 --> 00:40:25,606
Te enviaré una copia.
377
00:40:27,734 --> 00:40:30,111
Escúchame bien. Si le pasa algo,
378
00:40:30,445 --> 00:40:32,196
¡te iré a buscar! ¿Entendido?
379
00:40:48,379 --> 00:40:50,173
Fue justo lo que necesitabas, ¿no?
380
00:40:51,132 --> 00:40:52,383
La puta que te envié.
381
00:40:53,551 --> 00:40:55,136
Vi cómo la miraste.
382
00:40:55,470 --> 00:40:57,889
A todos los blancos les gusta el amarillo.
383
00:40:58,181 --> 00:41:00,516
La mayoría de las chicas del club
eran blancas.
384
00:41:01,559 --> 00:41:02,560
¿De dónde vienen?
385
00:41:03,186 --> 00:41:04,645
De todas partes, hombre.
386
00:41:05,271 --> 00:41:07,690
¿Por qué crees
que nos dedicamos al transporte?
387
00:41:08,357 --> 00:41:10,443
- ¿Dónde las tienen?
- ¿Por qué preguntas?
388
00:41:10,651 --> 00:41:12,612
¿Planeas abrir tu negocio?
389
00:41:13,362 --> 00:41:14,362
¿Tú qué crees?
390
00:41:17,867 --> 00:41:21,579
Que eres bastante listo
y sabes qué te pasaría si lo intentaras.
391
00:41:26,000 --> 00:41:27,335
Ahí. Estaciona.
392
00:41:28,294 --> 00:41:29,796
¿Cuánto te deben?
393
00:41:29,879 --> 00:41:32,673
No es mucho dinero.
Es la falta de respeto.
394
00:41:33,049 --> 00:41:35,843
Que los chinos no paguen
es un mal ejemplo.
395
00:41:41,307 --> 00:41:43,267
¿Sabes qué les gusta a los japoneses?
396
00:41:44,102 --> 00:41:45,686
El sushi y el golf.
397
00:42:06,040 --> 00:42:08,376
¡Espera, por favor!
No teníamos alternativa.
398
00:42:12,088 --> 00:42:13,923
Todos tienen alternativa.
399
00:42:14,048 --> 00:42:16,551
- ¡Nos obligan!
- ¿Quién?
400
00:42:16,634 --> 00:42:18,136
¡La Tríada del Triple Ocho!
401
00:42:18,386 --> 00:42:19,846
¡La Tríada del Triple Ocho!
402
00:42:20,012 --> 00:42:21,806
Dijeron que ellos pagarían.
403
00:42:21,889 --> 00:42:23,850
Y les creyeron.
404
00:42:28,437 --> 00:42:30,398
- ¡Chinos de mierda!
- ¡La caja!
405
00:42:30,731 --> 00:42:34,944
- Llévatela. Todo lo que haya es tuyo.
- Ya lo creo, anciana.
406
00:42:40,449 --> 00:42:43,327
Este siempre será
territorio KogaKai, abuelita.
407
00:42:44,412 --> 00:42:45,454
No lo olvides.
408
00:42:48,875 --> 00:42:50,918
Disculpen la interrupción, amigos.
409
00:42:57,425 --> 00:42:58,801
Que disfruten la comida.
410
00:43:01,262 --> 00:43:03,264
Parece que iremos de cacería.
411
00:43:04,348 --> 00:43:07,059
Hora de ir a ver a Lee, de la Triple Ocho.
412
00:43:11,689 --> 00:43:15,401
EMPRESAS TONE REN HONG
413
00:43:47,308 --> 00:43:48,809
¡Oye!
414
00:45:00,381 --> 00:45:01,716
¡Chino de mierda!
415
00:45:19,108 --> 00:45:20,359
Por favor, estoy desarmado.
416
00:45:21,861 --> 00:45:22,862
Sin testigos.
417
00:45:49,680 --> 00:45:50,848
¿Dónde está Lee?
418
00:45:52,516 --> 00:45:54,018
¿Dónde mierda está Lee?
419
00:46:06,530 --> 00:46:07,782
Tranquilas, señoritas.
420
00:46:08,157 --> 00:46:09,533
No mato mujeres.
421
00:46:10,785 --> 00:46:11,952
A menos que lo merezcan.
422
00:46:12,495 --> 00:46:13,954
- ¿Ustedes lo merecen?
- ¡No!
423
00:46:15,289 --> 00:46:16,540
Muy bien.
424
00:46:17,291 --> 00:46:18,291
Vamos.
425
00:46:18,876 --> 00:46:20,086
Toma todo lo que puedas.
426
00:46:37,561 --> 00:46:39,772
Shigeru-san, enseguida regreso.
427
00:47:22,231 --> 00:47:23,315
Shigeru.
428
00:47:24,316 --> 00:47:26,777
¿Dónde está tu nueva amistad?
429
00:47:26,861 --> 00:47:28,571
En algún lugar de aquí...
430
00:47:28,654 --> 00:47:30,072
Regresará pronto.
431
00:47:53,846 --> 00:47:56,932
Si te vuelvo a ver,
te ahogaré en tu propia grasa.
432
00:48:04,106 --> 00:48:05,441
¿Ahogarlo en su propia grasa?
433
00:48:06,692 --> 00:48:07,735
¿Estás bien?
434
00:48:08,944 --> 00:48:11,655
¿Quién eres?
¿Qué haces aquí? Dime la verdad.
435
00:48:12,156 --> 00:48:13,449
Estoy buscando a alguien.
436
00:48:15,451 --> 00:48:16,451
A una muchacha.
437
00:48:17,953 --> 00:48:19,205
Renee Lafique.
438
00:48:21,749 --> 00:48:22,749
Estuvo aquí.
439
00:48:22,875 --> 00:48:24,335
- Le llevé comida.
- ¿"Estuvo"?
440
00:48:24,627 --> 00:48:26,128
Se la llevaron hace unos días.
441
00:48:26,587 --> 00:48:27,587
¿Adónde?
442
00:48:28,297 --> 00:48:29,340
No sé.
443
00:48:30,925 --> 00:48:32,468
Tienen negocios en todas partes.
444
00:48:33,469 --> 00:48:35,471
Patios de carga, hoteles, residencias.
445
00:48:37,348 --> 00:48:38,348
Piensa, Lisa.
446
00:48:38,557 --> 00:48:40,226
Quizá alguien dijo algo.
447
00:48:41,185 --> 00:48:42,353
Tengo que encontrarla.
448
00:48:47,149 --> 00:48:48,275
Intentaré averiguar.
449
00:48:48,859 --> 00:48:51,445
- Si regresa, te llamaré.
- Ten cuidado.
450
00:48:53,739 --> 00:48:54,740
Tú también.
451
00:48:56,450 --> 00:48:58,827
Pagarían mucho por esta información.
452
00:49:10,714 --> 00:49:13,384
Si llevan a Renee de vuelta al burdel,
me llamará.
453
00:49:13,634 --> 00:49:15,052
¿Eso es todo?
454
00:49:15,636 --> 00:49:16,929
¿No tienes nada más?
455
00:49:17,096 --> 00:49:18,389
Cuanto más estás ahí,
456
00:49:18,472 --> 00:49:20,140
más probable es que te descubran.
457
00:49:20,641 --> 00:49:22,559
Ya están preguntando, por Dios.
458
00:49:22,685 --> 00:49:24,019
Dales lo que quieren.
459
00:49:24,603 --> 00:49:26,605
Sé inteligente, no hables de Japón.
460
00:49:27,773 --> 00:49:31,860
Vamos, se supone que obras milagros.
Por eso te saqué, por Dios.
461
00:49:32,820 --> 00:49:34,530
¡Tienes que hacer algo, joder!
462
00:49:36,532 --> 00:49:37,366
¿Hacer algo?
463
00:49:37,449 --> 00:49:39,702
¿Cuánto tiempo crees que nos queda?
464
00:49:40,953 --> 00:49:41,953
Bueno.
465
00:49:43,372 --> 00:49:45,207
¿Qué significa eso? "Bueno".
466
00:49:48,127 --> 00:49:49,503
Hora de obrar milagros.
467
00:50:20,951 --> 00:50:22,077
Eso es todo.
468
00:50:23,579 --> 00:50:25,247
Es lo que pude averiguar.
469
00:50:27,207 --> 00:50:28,917
No me diste mucho tiempo.
470
00:50:30,878 --> 00:50:32,296
¿Me pones excusas?
471
00:50:33,339 --> 00:50:34,923
Es sospechoso.
472
00:50:35,049 --> 00:50:36,175
No son excusas.
473
00:50:36,759 --> 00:50:37,676
¿Qué esperas?
474
00:50:37,760 --> 00:50:38,886
PRISIÓN DE BAY AREA
475
00:50:38,969 --> 00:50:40,554
¿Qué te diga que es peligroso?
476
00:50:41,472 --> 00:50:42,472
Bueno.
477
00:50:43,057 --> 00:50:45,059
Es muy peligroso.
478
00:51:55,546 --> 00:51:58,549
No pensé que EE.UU. se defendería así.
479
00:52:07,808 --> 00:52:10,519
¡Vásquez! Sí, pasó.
480
00:52:11,478 --> 00:52:14,481
Se le cae la pelota antes de llegar.
481
00:52:15,732 --> 00:52:18,068
Se quedó afuera, qué mala suerte.
482
00:53:39,608 --> 00:53:40,901
Hijo de puta.
483
00:53:41,318 --> 00:53:43,570
Estás muerto.
484
00:53:55,040 --> 00:53:56,208
Quédate aquí.
485
00:54:11,765 --> 00:54:12,891
¡Tú!
486
00:54:13,600 --> 00:54:14,935
Lo sabía, joder.
487
00:54:17,771 --> 00:54:21,024
¡Busca ayuda!
488
00:54:21,775 --> 00:54:24,736
¿Me oyes?
489
00:54:25,237 --> 00:54:28,115
Si lo haces,
la deuda de tu familia estará saldada.
490
00:54:28,615 --> 00:54:29,992
Buena oferta.
491
00:54:31,910 --> 00:54:33,745
Si fuera ella, aceptaría.
492
00:54:37,499 --> 00:54:39,042
¿Quién mierda eres?
493
00:54:39,668 --> 00:54:40,794
Haz memoria.
494
00:54:44,131 --> 00:54:45,131
Japón.
495
00:54:46,174 --> 00:54:47,174
Chiba.
496
00:54:48,051 --> 00:54:49,051
Un callejón.
497
00:54:53,265 --> 00:54:54,308
Una puta.
498
00:54:55,851 --> 00:54:56,935
Su garganta,
499
00:54:57,853 --> 00:54:59,187
con un tajo.
500
00:55:00,522 --> 00:55:02,274
Yo tenía ocho años.
501
00:55:09,239 --> 00:55:10,365
¿El niño Darc?
502
00:55:11,033 --> 00:55:13,368
Te voy a matar, Toshio-san.
503
00:55:14,453 --> 00:55:15,912
Los dos lo sabemos.
504
00:55:16,330 --> 00:55:17,330
A menos...
505
00:55:17,581 --> 00:55:19,625
que me digas dónde está Renee Lafique.
506
00:55:24,713 --> 00:55:25,714
¿Dónde?
507
00:55:29,301 --> 00:55:31,553
Bueno, está bien.
508
00:55:35,974 --> 00:55:37,017
Está...
509
00:55:38,977 --> 00:55:41,563
Tu mamá se movía muy bien.
510
00:55:56,370 --> 00:55:59,081
¡Idiota de mierda!
511
00:56:00,749 --> 00:56:04,294
Jamás la esconderíamos
en un lugar tan público.
512
00:56:39,246 --> 00:56:40,288
Jake.
513
00:56:47,504 --> 00:56:48,630
Deberías haberte ido.
514
00:56:49,256 --> 00:56:50,382
Casi me fui.
515
00:56:52,092 --> 00:56:53,343
Saben que estoy aquí.
516
00:56:54,428 --> 00:56:55,679
No puedes dejarme así.
517
00:56:57,764 --> 00:57:00,016
Me torturarán, les diré todo y me matarán.
518
00:57:02,769 --> 00:57:03,769
Lisa.
519
00:57:06,898 --> 00:57:07,898
Hazlo.
520
00:57:11,236 --> 00:57:12,236
Hazlo.
521
00:57:14,364 --> 00:57:15,364
Por favor.
522
00:57:49,983 --> 00:57:50,983
Ven con nosotros.
523
00:57:56,364 --> 00:57:57,532
Qué arma grande.
524
00:57:58,075 --> 00:57:59,075
El mundo es grande.
525
00:57:59,868 --> 00:58:01,453
Son mis socios.
526
00:58:01,536 --> 00:58:04,122
Bueno, son demasiado ruidosos.
Preferiría que se vayan.
527
00:58:04,581 --> 00:58:06,500
El oyabun está viniendo de Japón.
528
00:58:07,375 --> 00:58:08,585
Shigeru te necesita.
529
00:58:10,462 --> 00:58:11,713
Esperen afuera.
530
00:58:12,464 --> 00:58:14,382
El arma me empieza a pesar, muchachos.
531
00:58:15,217 --> 00:58:17,094
Podría dispararse en cualquier momento.
532
00:58:31,900 --> 00:58:33,693
Tan taciturno, joder.
533
00:58:34,694 --> 00:58:37,280
La gente con la que andas
534
00:58:38,115 --> 00:58:39,574
habla mucho de ti.
535
00:58:52,963 --> 00:58:54,923
- ¿Y Shigeru?
- Está por llegar.
536
00:59:02,430 --> 00:59:03,515
Otra vez.
537
00:59:04,474 --> 00:59:06,351
¿Dónde te hiciste esos tatuajes?
538
00:59:16,570 --> 00:59:18,321
Dime quién te envió, gaijin.
539
00:59:19,698 --> 00:59:21,491
¿Toshio-san lo averiguó?
540
00:59:22,492 --> 00:59:23,827
¿Por eso lo mataste?
541
00:59:26,746 --> 00:59:27,914
¡Pégale!
542
00:59:28,290 --> 00:59:29,291
¡Más fuerte!
543
00:59:31,877 --> 00:59:33,211
¡Más fuerte!
544
00:59:34,421 --> 00:59:36,256
¡Otra vez!
545
00:59:38,341 --> 00:59:39,384
Fuera.
546
00:59:40,677 --> 00:59:42,679
No trabaja para ti.
547
00:59:42,762 --> 00:59:43,847
Fuera.
548
00:59:45,098 --> 00:59:46,933
Vete antes de que te castre, joder.
549
00:59:51,605 --> 00:59:53,106
¿Quién lo trajo aquí?
550
00:59:53,940 --> 00:59:54,940
Yo.
551
00:59:55,150 --> 00:59:57,819
¿Quién te puso al mando?
552
00:59:58,320 --> 00:59:59,487
Mira esos tatuajes.
553
01:00:00,322 --> 01:00:02,157
No es quien dice ser.
554
01:00:02,282 --> 01:00:03,783
¡Ya los había visto!
555
01:00:04,618 --> 01:00:06,286
Por eso lo contraté.
556
01:00:06,369 --> 01:00:07,829
¿Tú qué mierda sabes?
557
01:00:08,205 --> 01:00:10,457
Naciste en Estados Unidos.
558
01:00:11,583 --> 01:00:12,626
Trabajaba con Toshi.
559
01:00:13,710 --> 01:00:16,046
Era mi amigo.
560
01:00:17,005 --> 01:00:18,632
¡Era mi padre!
561
01:00:20,759 --> 01:00:25,847
Y lo lamentó cada día de su vida.
562
01:00:31,811 --> 01:00:34,397
Eras la mascota de mi padre.
563
01:00:35,232 --> 01:00:37,859
Nada más que un traductor.
564
01:00:38,652 --> 01:00:40,528
Sólo no te mato
565
01:00:40,612 --> 01:00:43,365
porque mi abuelo preguntará
dónde estabas cuando él murió.
566
01:00:58,338 --> 01:00:59,422
Llévalo a su casa.
567
01:01:00,715 --> 01:01:01,715
Y, Jake,
568
01:01:02,133 --> 01:01:03,260
no vayas lejos.
569
01:01:03,760 --> 01:01:05,762
Tenemos mucho de qué hablar.
570
01:02:15,457 --> 01:02:17,334
¿Y la puta?
571
01:02:20,003 --> 01:02:22,547
Es raro que fuera la única sobreviviente.
572
01:02:22,714 --> 01:02:24,090
La noquearon.
573
01:02:24,257 --> 01:02:28,345
Nos llamó en cuanto despertó.
574
01:02:28,720 --> 01:02:31,431
¿Por qué haría eso sí estuvo involucrada?
575
01:02:31,514 --> 01:02:33,141
- El gaijin es...
- ¿Otra vez?
576
01:02:34,142 --> 01:02:37,729
Ha hecho todo lo que le pedimos.
577
01:02:38,021 --> 01:02:39,064
Por dinero.
578
01:02:39,856 --> 01:02:44,569
- ¿Y si alguien le ofreció más?
- ¿Alguien como quién?
579
01:02:44,861 --> 01:02:46,112
Ya basta.
580
01:02:47,530 --> 01:02:49,532
Si el gaijin es inocente,
581
01:02:49,616 --> 01:02:52,160
alguien más perpetró el ataque.
582
01:02:54,412 --> 01:02:55,412
Shigeru.
583
01:02:56,539 --> 01:02:59,918
Averigua quién fue y limpia su nombre.
584
01:03:00,293 --> 01:03:01,336
Kanji.
585
01:03:01,544 --> 01:03:05,882
Cuando esto se acabe,
quiero saber cómo murió Toshio
586
01:03:06,091 --> 01:03:09,719
mientras tú estabas a cargo
de su seguridad.
587
01:03:10,428 --> 01:03:11,721
Y quiero que los dos
588
01:03:12,180 --> 01:03:13,556
recuerden esto.
589
01:03:15,308 --> 01:03:17,727
Son de la Yakuza.
590
01:03:18,853 --> 01:03:23,233
Nadie es más importante que la familia.
591
01:03:41,668 --> 01:03:43,753
Me debes una explicación.
592
01:03:49,843 --> 01:03:51,136
¡Dios mío!
593
01:03:52,220 --> 01:03:53,304
¿Qué te pasó?
594
01:03:54,139 --> 01:03:55,557
Me marco fácil.
595
01:03:58,101 --> 01:04:00,270
Eres un cretino. Ven.
596
01:04:04,190 --> 01:04:06,067
Déjame hablar con el policía.
597
01:04:08,903 --> 01:04:13,366
El policía es mío.
Búscate tu propia fuente.
598
01:04:14,159 --> 01:04:16,494
Habla en inglés, cretino.
599
01:04:18,329 --> 01:04:20,206
Nadie es más importante
600
01:04:20,290 --> 01:04:21,791
que la familia.
601
01:04:40,935 --> 01:04:41,769
Cuéntame.
602
01:04:41,895 --> 01:04:44,772
Si confías en mí,
no te conviene saber nada de esto.
603
01:04:47,567 --> 01:04:48,567
Quiero saber.
604
01:04:55,533 --> 01:04:57,076
Secuestraron a alguien.
605
01:04:58,411 --> 01:05:00,914
- La estoy buscando.
- ¿Por qué tienes que ser tú?
606
01:05:00,997 --> 01:05:04,125
- ¿Por qué no llaman a la policía?
- Es la hija de un policía.
607
01:05:05,710 --> 01:05:06,710
Él me buscó.
608
01:05:10,215 --> 01:05:13,760
- Me tengo que ir. Tengo que salir.
- Bueno.
609
01:05:14,052 --> 01:05:16,429
No sé si podrás ayudar a alguien así.
610
01:05:16,513 --> 01:05:18,431
No seas tonto. Vamos.
611
01:05:22,393 --> 01:05:23,645
Ven aquí.
612
01:05:30,443 --> 01:05:31,653
Ivy, yo...
613
01:05:32,529 --> 01:05:34,113
sólo quería decirte...
614
01:05:36,908 --> 01:05:37,908
que lo siento.
615
01:05:48,086 --> 01:05:49,087
Flojo.
616
01:05:59,806 --> 01:06:01,558
- ¿Dónde está Kanji?
- Que se joda.
617
01:06:01,641 --> 01:06:03,309
- ¿Qué te pasa?
- ¿Quién fue?
618
01:06:03,560 --> 01:06:04,686
- ¡Baja!
- Tranquilo.
619
01:06:04,769 --> 01:06:06,688
- ¿Quién mató a mi padre?
- ¿De qué hablas?
620
01:06:07,814 --> 01:06:09,566
No te hagas el idiota. ¡Dime!
621
01:06:09,691 --> 01:06:11,401
- No me hago el...
- ¿Quién fue?
622
01:06:12,151 --> 01:06:13,945
No te preguntaré otra vez. ¿Quién?
623
01:06:16,155 --> 01:06:17,155
Lee.
624
01:06:19,993 --> 01:06:20,994
Lee.
625
01:06:24,289 --> 01:06:25,331
De la Triple Ocho.
626
01:06:41,973 --> 01:06:43,016
Jamás.
627
01:06:43,182 --> 01:06:45,727
No, no puede ser. No tiene las pelotas.
628
01:06:46,185 --> 01:06:48,062
¿Y si hubiera volado a tiros tu casa?
629
01:06:48,521 --> 01:06:49,814
¿Y matado a tus hombres?
630
01:06:49,897 --> 01:06:51,024
¿Tú qué habrías hecho?
631
01:06:51,107 --> 01:06:53,568
¡Tu trabajo es controlar a esa gente!
632
01:06:54,611 --> 01:06:55,653
Idiota.
633
01:06:55,862 --> 01:06:57,113
Si no haces eso,
634
01:06:58,906 --> 01:07:01,284
¿de qué mierda me sirve
la puta de tu hija?
635
01:07:22,972 --> 01:07:24,349
¿Estás seguro de que fue él?
636
01:07:24,932 --> 01:07:26,017
Lo confesó.
637
01:07:26,643 --> 01:07:29,062
Fueron sus últimas palabras.
638
01:07:29,520 --> 01:07:31,189
¿Cómo te enteraste?
639
01:07:31,272 --> 01:07:33,483
Lo sospeché desde el principio.
640
01:07:33,775 --> 01:07:36,694
Lo confirmó nuestro hombre en la Interpol.
641
01:07:36,778 --> 01:07:40,365
¿El mismo que te dio el expediente
de tu compañero?
642
01:07:40,448 --> 01:07:43,534
Sí. Siempre fue muy útil.
643
01:07:43,951 --> 01:07:47,622
Así que tu amigo queda exonerado.
644
01:07:49,040 --> 01:07:50,541
Como sospechaba.
645
01:07:53,169 --> 01:07:56,673
Shigeru, muy bien.
646
01:07:58,758 --> 01:08:02,887
Te estás convirtiendo en el hombre
que siempre esperamos.
647
01:09:48,451 --> 01:09:50,453
Disculpe la interrupción,
648
01:09:50,870 --> 01:09:52,121
pero hay más información.
649
01:09:53,164 --> 01:09:58,419
Al expediente del policía
le faltaban detalles importantes.
650
01:10:03,299 --> 01:10:07,762
Es útil al final del juego.
651
01:10:09,096 --> 01:10:11,390
Ahí, puede cambiarlo todo.
652
01:10:22,902 --> 01:10:23,903
Hola.
653
01:10:24,529 --> 01:10:25,947
Estás vivo.
654
01:10:28,324 --> 01:10:29,826
¿Cómo llegué aquí?
655
01:10:30,493 --> 01:10:31,619
¿No lo recuerdas?
656
01:10:32,453 --> 01:10:34,705
Las píldoras que te di te noquearon.
657
01:10:35,206 --> 01:10:36,666
Ivy, ¿cuánto tiempo dormí?
658
01:10:38,459 --> 01:10:41,587
- Dieciséis horas.
- Rayos. Me tengo que ir.
659
01:10:42,380 --> 01:10:43,965
Sí, te ves genial.
660
01:10:46,384 --> 01:10:48,219
La vida de esa chica está en juego.
661
01:10:51,264 --> 01:10:54,267
Y vas a arriesgar la tuya
para salvar la de ella.
662
01:11:05,194 --> 01:11:08,990
Me dicen que fuiste la última
que vio vivo a mi hijo.
663
01:11:09,574 --> 01:11:12,076
Dinos exactamente qué pasó.
664
01:11:12,994 --> 01:11:15,079
Y, antes de empezar,
665
01:11:15,913 --> 01:11:17,164
debes saber
666
01:11:17,623 --> 01:11:20,751
que envié un hombre
a la casa de tu familia.
667
01:11:36,142 --> 01:11:37,727
Te traje calmantes.
668
01:11:38,477 --> 01:11:41,397
No tomes más de dos. Son muy fuertes.
669
01:11:41,898 --> 01:11:43,065
Así que...
670
01:11:50,114 --> 01:11:51,866
Bueno, seis.
671
01:11:53,451 --> 01:11:55,995
- Ivy...
- No, lo siento.
672
01:12:00,833 --> 01:12:02,001
Una ofrenda de paz.
673
01:12:02,376 --> 01:12:04,629
A menos que planearas hacer autoestop.
674
01:12:12,678 --> 01:12:13,846
Regresa.
675
01:12:17,642 --> 01:12:18,643
Lo prometo.
676
01:12:36,535 --> 01:12:38,496
¡Por favor!
677
01:12:44,919 --> 01:12:46,921
¿Todo esto por una mujer?
678
01:12:47,296 --> 01:12:50,591
Dos, si contamos a su madre.
679
01:12:51,717 --> 01:12:54,762
Tráeme a esta mujer.
Y busca a Kanji y Shigeru.
680
01:13:18,786 --> 01:13:20,246
¿Abuelo?
681
01:13:32,174 --> 01:13:33,342
- ¿Sí?
- Algo salió mal.
682
01:13:33,426 --> 01:13:34,677
Algo salió muy mal.
683
01:13:34,760 --> 01:13:37,096
Me dijeron que busque
a mi hija en el muelle.
684
01:13:37,221 --> 01:13:38,305
¿Qué significa eso?
685
01:13:38,431 --> 01:13:39,348
- Lafique...
- Lo saben.
686
01:13:39,432 --> 01:13:41,350
- ¿En qué parte?
- En el muelle nueve.
687
01:13:41,434 --> 01:13:43,227
Espera afuera. No entres sólo.
688
01:13:44,145 --> 01:13:46,147
- ¿Me oyes, Lafique?
- Es todo mentira.
689
01:14:13,674 --> 01:14:14,674
¿Dónde está mi hija?
690
01:14:14,717 --> 01:14:17,470
Te advertimos lo que le pasaría
sí nos mentías.
691
01:14:17,553 --> 01:14:18,554
¿Dónde está mi hija?
692
01:14:23,726 --> 01:14:26,854
¿Están locos?
693
01:14:41,368 --> 01:14:42,661
¡Mi amor!
694
01:14:46,916 --> 01:14:48,125
Escúchenme bien.
695
01:14:48,542 --> 01:14:49,542
Bájenla.
696
01:14:51,754 --> 01:14:54,924
- Les diré todo.
- Ya sabemos todo.
697
01:15:04,517 --> 01:15:05,559
¡Mi amor!
698
01:15:10,356 --> 01:15:11,356
¡Bájenla!
699
01:15:13,400 --> 01:15:14,400
¡Bájenla!
700
01:15:14,568 --> 01:15:15,568
Bájenla.
701
01:16:16,422 --> 01:16:17,423
¡No!
702
01:16:20,217 --> 01:16:21,886
Renee, me envió tu papá.
703
01:16:23,345 --> 01:16:24,345
Renee.
704
01:16:25,014 --> 01:16:26,056
¿Renee?
705
01:16:28,601 --> 01:16:29,643
Lisa.
706
01:16:30,102 --> 01:16:31,145
Lisa.
707
01:16:31,353 --> 01:16:32,354
Lo siento.
708
01:16:38,944 --> 01:16:40,029
Estás conmigo.
709
01:16:40,654 --> 01:16:42,531
Les dije. Saben todo.
710
01:16:43,073 --> 01:16:44,074
Lo sé.
711
01:16:45,242 --> 01:16:46,327
Está bien.
712
01:16:47,578 --> 01:16:49,622
¡Vete! ¡Vamos!
713
01:16:57,588 --> 01:16:59,715
¡Me mintió, joder!
714
01:17:00,299 --> 01:17:03,594
¡Todo este tiempo me mintió!
¡Me hizo quedar como un idiota!
715
01:17:03,928 --> 01:17:06,972
¡Más rápido, simio de mierda! ¡Más rápido!
716
01:17:07,431 --> 01:17:08,724
¡Más rápido!
717
01:17:27,534 --> 01:17:28,661
¿Dónde está?
718
01:17:31,372 --> 01:17:32,665
¿Dónde coño está?
719
01:17:35,334 --> 01:17:37,253
- ¿Dónde está?
- ¿Quién?
720
01:17:48,973 --> 01:17:50,432
¿Dónde coño está?
721
01:17:50,516 --> 01:17:52,559
¡No está aquí!
722
01:18:01,568 --> 01:18:02,778
¡Suéltame!
723
01:18:13,664 --> 01:18:14,832
¡Dime!
724
01:18:16,041 --> 01:18:17,793
¿Dónde mierda está?
725
01:18:31,640 --> 01:18:32,641
¡Ya basta!
726
01:18:33,976 --> 01:18:34,893
¡No!
727
01:18:34,977 --> 01:18:37,896
- ¡Me arriesgué por ti!
- Suelta el cuchillo.
728
01:18:38,063 --> 01:18:40,983
Esos tatuajes,
la noche que nos conocimos...
729
01:18:41,317 --> 01:18:43,193
No fue casualidad, ¿no?
730
01:18:44,278 --> 01:18:46,405
- ¿O sí?
- Déjala ir, Shigeru.
731
01:18:46,613 --> 01:18:48,240
Es sólo mi vecina.
732
01:18:48,991 --> 01:18:49,991
Shigeru.
733
01:18:51,702 --> 01:18:54,121
¡Vete a la mierda con todas tus mentiras!
734
01:18:54,705 --> 01:18:55,998
¡Captúrenlo!
735
01:18:58,167 --> 01:18:59,168
Es inútil.
736
01:19:00,252 --> 01:19:03,422
Tendremos que enfrentarnos.
737
01:19:04,715 --> 01:19:08,344
Jamás serás oyabun.
738
01:19:10,095 --> 01:19:12,473
Hijo de...
739
01:19:13,640 --> 01:19:14,767
Hazlo.
740
01:19:15,017 --> 01:19:17,728
Lo último que verás
será el interior de su garganta.
741
01:19:18,354 --> 01:19:21,023
- No...
- De rodillas, hijo de puta.
742
01:19:22,524 --> 01:19:23,524
¡Captúrenlo!
743
01:19:24,360 --> 01:19:25,819
¡Las manos detrás de la espalda!
744
01:19:26,737 --> 01:19:28,405
Ivy, tranquila.
745
01:19:32,117 --> 01:19:33,327
Está todo bien.
746
01:19:34,703 --> 01:19:35,703
Shigeru.
747
01:19:40,584 --> 01:19:42,044
Es inocente.
748
01:19:42,336 --> 01:19:43,754
Shigeru-san,
749
01:19:44,588 --> 01:19:45,839
déjala ir.
750
01:19:49,093 --> 01:19:50,093
Al diablo.
751
01:19:56,183 --> 01:19:57,226
¡No!
752
01:20:30,759 --> 01:20:31,802
¡Ya basta!
753
01:20:35,097 --> 01:20:36,598
Déjenlo en una silla.
754
01:20:43,188 --> 01:20:44,398
Déjennos sólos.
755
01:20:48,152 --> 01:20:49,736
Shigeru, tú también.
756
01:20:51,071 --> 01:20:52,197
Oyabun, por favor.
757
01:21:08,422 --> 01:21:09,465
Mírame.
758
01:21:22,853 --> 01:21:26,023
Hace mucho tiempo, había un muchacho
759
01:21:27,399 --> 01:21:30,027
cuya madre era puta.
760
01:21:31,361 --> 01:21:32,821
Que le permitieran vivir
761
01:21:32,905 --> 01:21:34,781
fue un error.
762
01:21:35,199 --> 01:21:38,952
No recuerdo a la mayoría
de los hombres que maté,
763
01:21:39,536 --> 01:21:40,662
pero las mujeres...
764
01:21:41,413 --> 01:21:43,832
tienen algo especial.
765
01:21:47,878 --> 01:21:50,589
¿Me quieres matar, Darc?
766
01:21:55,052 --> 01:21:56,512
Como dijiste,
767
01:21:57,888 --> 01:21:59,515
eso fue hace mucho tiempo.
768
01:22:01,517 --> 01:22:04,353
Pero mi hijo murió en el presente.
769
01:22:04,645 --> 01:22:06,188
Traigan a ese inútil.
770
01:22:08,899 --> 01:22:13,278
Es débil, ambicioso. Quizá sea un cobarde.
771
01:22:13,779 --> 01:22:17,533
Pero es su deber
vengar la muerte de su padre.
772
01:22:19,243 --> 01:22:20,577
Oyabun, yo...
773
01:22:25,374 --> 01:22:29,419
Llévatelo y encárgate de él.
774
01:22:34,049 --> 01:22:35,634
Déjamelo a mí.
775
01:22:35,717 --> 01:22:38,303
Lleva al señor Kimuro contigo.
776
01:22:39,388 --> 01:22:40,639
Un momento, oya...
777
01:22:40,722 --> 01:22:42,266
¡Harás lo que yo diga!
778
01:22:47,646 --> 01:22:48,855
Entiendo.
779
01:24:35,837 --> 01:24:36,922
Jake.
780
01:24:40,092 --> 01:24:41,134
Vamos, Jake.
781
01:24:45,013 --> 01:24:47,683
Te salvé la vida, Jake.
782
01:24:48,433 --> 01:24:50,811
Te salvé la vida, joder.
783
01:24:51,436 --> 01:24:52,604
Tengo dinero.
784
01:24:52,813 --> 01:24:54,439
Podemos empezar algo juntos.
785
01:24:54,815 --> 01:24:57,901
¡Era una chica cualquiera! ¡Vamos!
786
01:24:59,611 --> 01:25:01,321
Jake, por favor.
787
01:25:01,571 --> 01:25:02,781
Vamos, Jake.
788
01:25:03,365 --> 01:25:05,575
Vamos, Jake. Por favor.
789
01:25:05,992 --> 01:25:07,536
¡Jake!
790
01:25:07,828 --> 01:25:09,413
No, por favor.
791
01:25:10,163 --> 01:25:11,540
Jake, ¡por favor!
792
01:25:28,598 --> 01:25:30,225
Prepara a los hombres.
793
01:26:42,631 --> 01:26:44,466
¡Fuera! ¡Vamos!
794
01:26:44,925 --> 01:26:46,176
¡Vamos, salgan!
795
01:29:12,614 --> 01:29:13,698
Juu...
796
01:29:15,075 --> 01:29:17,994
El naipe que puede cambiar todo.
797
01:29:22,666 --> 01:29:26,211
¿Viniste a salvar a la muchacha?
798
01:29:26,836 --> 01:29:28,463
¿O a vengar a tu madre?
799
01:29:29,255 --> 01:29:30,966
Ya no lo sabes.
800
01:29:34,219 --> 01:29:35,345
Suéltala.
801
01:29:37,931 --> 01:29:39,516
¿Quieres salvarla?
802
01:29:40,100 --> 01:29:42,811
¿O quieres que termine
como la puta de tu madre?
803
01:29:56,157 --> 01:29:57,951
Ya estás muerto.
804
01:29:58,451 --> 01:29:59,953
Acaba con esto,
805
01:30:00,203 --> 01:30:01,705
y la dejaré vivir.
806
01:30:09,921 --> 01:30:11,047
Su vida.
807
01:30:11,673 --> 01:30:13,091
O la tuya.
808
01:30:48,585 --> 01:30:49,586
Lo siento.
809
01:30:51,421 --> 01:30:53,840
Hazlo, o ya verás.
810
01:31:16,446 --> 01:31:17,906
Claro que,
811
01:31:18,448 --> 01:31:20,450
considerando adónde la voy a enviar,
812
01:31:20,950 --> 01:31:23,119
rogará que la maten.
813
01:31:23,703 --> 01:31:24,871
Deseará...
814
01:31:38,510 --> 01:31:39,510
Señor.
815
01:31:48,645 --> 01:31:51,022
¡Quédese conmigo!
816
01:31:54,859 --> 01:31:55,859
¡Respire!
817
01:31:56,152 --> 01:31:59,739
Uno, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete, ocho.
818
01:32:00,406 --> 01:32:01,658
¡Vamos, respire!
819
01:32:06,412 --> 01:32:07,413
¡Señor!
820
01:32:08,164 --> 01:32:12,418
Quince, dieciséis, diecisiete...