1
00:00:34,333 --> 00:00:37,541
Ini tahun 2015, dan orang
masih bersikap seolah pernikahan
2
00:00:37,625 --> 00:00:40,333
adalah pencapaian tertinggi bagi wanita.
3
00:00:41,125 --> 00:00:44,083
Aku tidak jatuh ke dalam jebakan itu.
4
00:00:44,166 --> 00:00:47,291
...orang lebih suka merasa memegang pisau.
5
00:00:49,500 --> 00:00:50,916
Aku terjun ke dalamnya.
6
00:00:51,000 --> 00:00:52,958
Banyak koki profesional lebih suka...
7
00:00:53,041 --> 00:00:55,166
Aku biasanya tak semangat soal alat makan,
8
00:00:55,250 --> 00:00:58,333
tapi aku akan menikah
dalam enam minggu, jadi kami di sini.
9
00:00:58,416 --> 00:01:01,208
- Apa itu berarti lebih tajam?
- Sangat tajam.
10
00:01:01,291 --> 00:01:04,333
Harganya juga tak murah,
tapi memang pisau unggulan.
11
00:01:05,416 --> 00:01:09,750
Kita tak bisa memulai kehidupan pernikahan
dengan pisau murahan.
12
00:01:09,833 --> 00:01:13,250
Jadi, pilihlah pisau
yang terasa nyaman di tanganmu.
13
00:01:13,875 --> 00:01:15,333
Apa pendapatmu soal Zwilling?
14
00:01:26,625 --> 00:01:27,750
Hentikan, Gila.
15
00:01:30,000 --> 00:01:31,083
Lebih berat.
16
00:01:31,666 --> 00:01:33,083
Dia punya bakat.
17
00:01:34,416 --> 00:01:39,250
Kurasa sebagai wanita mungil,
Miyabi akan lebih mudah dipakai.
18
00:01:41,041 --> 00:01:43,166
Aku berhasil tak makan siang enam tahun
19
00:01:43,250 --> 00:01:45,750
hanya agar badut ini memanggilku mungil.
20
00:01:46,583 --> 00:01:49,125
Mungil itu untuk gadis pendek gemuk.
21
00:01:49,958 --> 00:01:52,666
Aku pasti tahu. Dulu aku seperti itu.
22
00:02:01,833 --> 00:02:02,666
Kirim ibumu SMS.
23
00:02:02,750 --> 00:02:04,750
- Beri tahu kita terdaftar.
- Baik.
24
00:02:04,833 --> 00:02:08,083
Luke Harrison IV
main lacrosse Divisi 1 di Colgate,
25
00:02:08,166 --> 00:02:10,708
selancar layang di Nantucket,
dan ski di Vail
26
00:02:10,791 --> 00:02:12,958
karena Aspen payah dengan orang kaya baru.
27
00:02:23,833 --> 00:02:26,708
Dia memanggilku "sayang"
dengan niat terbaik.
28
00:02:26,791 --> 00:02:27,708
- Ayo, Sayang.
- Ya.
29
00:02:29,208 --> 00:02:34,000
Sebelum ini, dia seharusnya menikahi
gadis pirang keturunan Norwegia
30
00:02:34,083 --> 00:02:38,666
dengan nama netral gender,
seperti Landry atau Devon,
31
00:02:38,750 --> 00:02:41,541
yang bisa melihat muslihatku dari jauh.
32
00:02:41,625 --> 00:02:43,375
Hei, bisa kita pesan piza?
33
00:02:45,291 --> 00:02:47,958
Siapa kau dan kau apakan tunanganku?
34
00:02:48,041 --> 00:02:49,750
Aku bukan turunan bangsawan,
35
00:02:49,833 --> 00:02:52,416
tapi aku punya hal
yang tak bisa dibeli uang,
36
00:02:53,208 --> 00:02:54,166
ketajaman.
37
00:02:54,833 --> 00:02:56,791
Tak butuh banyak di dunia Luke.
38
00:02:56,875 --> 00:03:00,166
Cintai pekerjaan,
benci bayi, bahkan yang lucu,
39
00:03:00,666 --> 00:03:02,083
punya rahasia mengerikan,
40
00:03:02,166 --> 00:03:07,416
dan selamanya bersyukur Luke
tahu semuanya dan masih mencintaiku.
41
00:03:08,333 --> 00:03:10,750
Ibuku tanya apa undangan sudah dikirim.
42
00:03:11,916 --> 00:03:13,583
Ya, setelah kusetujui fon-nya.
43
00:03:14,458 --> 00:03:16,208
- Setelah kau setujui fon-nya?
- Ya.
44
00:03:16,791 --> 00:03:18,833
Setelah Ani setujui fon-nya.
45
00:03:18,916 --> 00:03:19,791
Terima kasih.
46
00:03:23,125 --> 00:03:26,000
Katanya itu harus dikirim
enam minggu sebelumnya.
47
00:03:26,583 --> 00:03:28,666
- Astaga, tinggal enam minggu?
- Ya.
48
00:03:29,791 --> 00:03:31,333
Enam minggu lagi.
49
00:03:36,083 --> 00:03:36,916
Sudah selesai?
50
00:03:38,250 --> 00:03:40,291
- Ya, mungkin minta kotak.
- Tentu.
51
00:03:44,291 --> 00:03:45,791
- Toilet.
- Baik.
52
00:03:56,458 --> 00:03:58,625
Aku pernah disebut binatang.
53
00:03:59,458 --> 00:04:01,500
Satu langkah salah,
Luke juga melihatnya.
54
00:04:12,833 --> 00:04:15,208
Kau bisa bawa saja. Terima kasih.
55
00:04:26,708 --> 00:04:28,000
Astaga. Apa yang terjadi?
56
00:04:28,083 --> 00:04:31,541
Pelayan menumpahkan soda
ke seluruh piza dan gaunku.
57
00:04:31,625 --> 00:04:32,541
Tidak.
58
00:04:33,708 --> 00:04:36,333
Semua akan baik-baik saja, Sayang. Ya?
59
00:04:36,916 --> 00:04:38,041
Ayo, akan kubantu.
60
00:04:39,166 --> 00:04:40,375
Aku mencintaimu.
61
00:04:42,583 --> 00:04:46,583
- Astaga. Aku kenyang sekali.
- Kau nyaris tak makan.
62
00:04:46,666 --> 00:04:49,375
Baik, mungkin aku
menyimpan rahasia darinya,
63
00:04:49,458 --> 00:04:52,125
tapi tak ada yang pernah
membuatku merasa aman.
64
00:04:52,208 --> 00:04:53,875
Aku bangga kau makan karbohidrat.
65
00:04:54,458 --> 00:04:57,666
Aku ingin lihat
kalian bercucuran keringat.
66
00:04:58,166 --> 00:05:01,708
Tak ada yang begitu buruk
hingga tak bisa tahan 10 detik lagi.
67
00:05:14,583 --> 00:05:17,958
Sembilan belas menit?
Sebagian orang harus pergi kerja.
68
00:05:18,041 --> 00:05:19,958
Bukan aku, tapi sebagian orang.
69
00:05:20,750 --> 00:05:22,166
Aku tak bisa telat hari ini.
70
00:05:22,666 --> 00:05:24,958
Kau akan bertemu
sutradara dokumenter hari ini?
71
00:05:25,041 --> 00:05:25,875
Ya.
72
00:05:25,958 --> 00:05:28,541
Baiklah, kau tak akan terlambat.
73
00:05:28,625 --> 00:05:31,875
Nell Rutherford mengasuhku
sejak tahun pertama kuliah.
74
00:05:32,458 --> 00:05:34,041
Ya, kau tak pernah naik metro.
75
00:05:34,125 --> 00:05:36,875
Astaga, tidak. Aku sungguh benci ini.
76
00:05:36,958 --> 00:05:38,833
Baik. Di sisimu.
77
00:05:38,916 --> 00:05:41,125
Nell, gadis pirang dengan dana perwalian.
78
00:05:41,708 --> 00:05:44,166
Aku mantan anak penerima dana bantuan.
79
00:05:44,708 --> 00:05:46,291
Kami berdua benci asal kami.
80
00:05:46,375 --> 00:05:48,125
Ibumu datang akhir pekan ini, bukan?
81
00:05:48,208 --> 00:05:49,458
Ya.
82
00:05:49,541 --> 00:05:51,625
Dia sudah ke TJ Maxx tiga kali,
83
00:05:51,708 --> 00:05:57,541
cari baju untuk pengepasan gaunku
di Saks Fifth Avenue pada 5th Avenue.
84
00:05:57,625 --> 00:05:59,708
Apa kebalikan dari legenda?
85
00:06:02,000 --> 00:06:06,250
Baik, kurasa yang ini
paling mewakilkan dirimu.
86
00:06:06,333 --> 00:06:08,208
Apa? Only You Pro?
87
00:06:15,125 --> 00:06:16,250
Kau mau pilih itu?
88
00:06:16,916 --> 00:06:20,125
Aku tak akan menikah
sampai ada presiden wanita,
89
00:06:20,208 --> 00:06:22,625
jadi, kita akan segera tahu.
90
00:06:31,583 --> 00:06:34,625
Aku masih takut membuat kesalahan.
91
00:06:35,666 --> 00:06:36,625
Soal menikah?
92
00:06:37,708 --> 00:06:41,041
Bukan, apa Only You Pro
seperti fon pelacur murahan
93
00:06:41,125 --> 00:06:44,041
yang tak tahu garam dan lada
harus diberikan bersama.
94
00:06:44,125 --> 00:06:48,416
Astaga, tak ada yang namanya
fon pelacur. Itu tak ada.
95
00:06:48,500 --> 00:06:49,833
Aku sulit bernapas.
96
00:06:50,875 --> 00:06:51,916
Astaga.
97
00:06:58,208 --> 00:06:59,208
Tak apa-apa.
98
00:06:59,750 --> 00:07:00,875
Astaga.
99
00:07:01,500 --> 00:07:03,791
Ini normal. Ya? Sering terjadi.
100
00:07:03,875 --> 00:07:08,125
Kita mengalami keterlambatan
karena lalu lintas kereta di depan.
101
00:07:08,208 --> 00:07:09,750
Terima kasih atas kesabarannya.
102
00:07:10,666 --> 00:07:12,916
Kau tak apa-apa? Ini dia. Lihat?
103
00:07:13,833 --> 00:07:17,125
- Berikutnya 34th Street-Herald Square.
- Kita bergerak.
104
00:07:17,208 --> 00:07:18,333
- Astaga.
- Baik.
105
00:07:38,583 --> 00:07:40,791
Eleanor Whitman. Ditarik dari The Atlantic
106
00:07:40,875 --> 00:07:43,583
untuk mengangkat majalah mode
penuh seks tempat kerjaku.
107
00:07:44,125 --> 00:07:45,375
Bagaimana akhir pekanmu?
108
00:07:46,625 --> 00:07:49,375
Seperti lari separuh maraton
di Williams-Sonoma.
109
00:07:49,458 --> 00:07:51,083
- Williams-Sonoma?
- Ya.
110
00:07:51,166 --> 00:07:54,916
Daftarkan beberapa barang
di Scully & Scully kalau bisa.
111
00:07:55,000 --> 00:07:56,625
Keluarga Luke pasti memilihnya.
112
00:07:56,708 --> 00:07:59,250
Apa itu Scully & Scully?
113
00:07:59,333 --> 00:08:01,916
Aku sangat suka Scully & Scully.
114
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
Tempat lilin di kamarku dari sana.
115
00:08:09,458 --> 00:08:12,416
Eleanor bisa menulis artikel
dengan topik serius,
116
00:08:12,500 --> 00:08:15,625
seperti kesenjangan upah
dan wanita di Afganistan.
117
00:08:15,708 --> 00:08:18,250
Aku dalam fokus yang sama pentingnya.
118
00:08:18,333 --> 00:08:20,333
Suaramu, Nn. FaNelli,
119
00:08:21,958 --> 00:08:24,041
tiada tara.
120
00:08:25,125 --> 00:08:27,250
Rahangku sakit setelah membacanya.
121
00:08:31,458 --> 00:08:32,583
60 CARA MEMUASKANNYA
122
00:08:32,666 --> 00:08:34,041
Ini menjual majalah kami.
123
00:08:34,125 --> 00:08:37,750
Rupanya kesenangan pria
adalah kepentingan global.
124
00:08:52,208 --> 00:08:54,791
Studi terbaru
di Jurnal Kesehatan Masyarakat Amerika
125
00:08:54,875 --> 00:08:58,916
menemukan bahwa tahun lalu,
30% penyintas kekerasan seksual
126
00:08:59,000 --> 00:09:02,291
harus bayar $940
untuk alat tes pemerkosaan sendiri.
127
00:09:02,375 --> 00:09:03,791
Itu gaji seorang gadis.
128
00:09:03,875 --> 00:09:05,000
Ya. Jadi, kupikir,
129
00:09:05,083 --> 00:09:07,625
"Biaya Kekerasan Seksual" untuk tajuknya.
130
00:09:08,708 --> 00:09:10,166
Lavender. Jijik.
131
00:09:13,250 --> 00:09:16,500
Kalau "Saat Pemerkosaanmu
Lebih Mahal dari Biaya Sewa"?
132
00:09:17,875 --> 00:09:20,166
Itu bisa bawa kita ke The Today Show.
133
00:09:23,583 --> 00:09:27,375
Nn. FaNelli, beri sesuatu yang nakal
agar terus menarik perhatian.
134
00:09:27,458 --> 00:09:28,416
Baiklah.
135
00:09:29,708 --> 00:09:31,333
Coba lihat, nakal...
136
00:09:32,583 --> 00:09:35,708
Baik, studi baru di Jurnal Kinesiologi
137
00:09:35,791 --> 00:09:39,250
menemukan pernapasan hidung
optimal untuk performa olahraga
138
00:09:39,333 --> 00:09:41,791
dan digunakan
beberapa atlet terbaik di dunia.
139
00:09:41,875 --> 00:09:46,333
Jadi, "Lima Minggu
Menuju Seks Oral Olimpiade:
140
00:09:46,958 --> 00:09:48,541
Bernapas Bagai Atlet Unggul
141
00:09:48,625 --> 00:09:52,083
untuk Bertahan Lebih Lama
dan Lebih Dalam dari Mantannya."
142
00:09:55,791 --> 00:09:58,041
Saat menghitung berkatku,
kuhitung kau dua kali.
143
00:09:58,833 --> 00:10:00,666
- Konsep akhir pekan ini?
- Ya.
144
00:10:01,958 --> 00:10:03,500
Terima kasih, Semua.
145
00:10:03,583 --> 00:10:04,541
Ikut aku.
146
00:10:09,333 --> 00:10:12,541
Namamu akan tertera di sampul
The New York Times Magazine.
147
00:10:13,208 --> 00:10:16,250
Di bawah namaku,
di atas Cuisinart untuk hadiah pernikahan.
148
00:10:18,375 --> 00:10:21,375
Aku hampir menjadi Ani Harrison,
149
00:10:21,458 --> 00:10:24,291
redaktur senior
di The New York Times Magazine,
150
00:10:24,375 --> 00:10:26,750
menjadi seseorang yang bisa dihormati.
151
00:10:37,541 --> 00:10:41,833
Tak makan siang membuatku bisa menempati
kantor Eleanor saat kubutuhkan.
152
00:10:54,208 --> 00:10:58,166
Kelak aku akan punya kantor sudut
dengan pajangan menyebalkan
153
00:10:58,250 --> 00:11:01,416
dari penghargaan bergengsi
dan berbentuk mirip penis.
154
00:11:02,416 --> 00:11:05,375
Sampai saat itu, aku berpura-pura penting.
155
00:11:12,166 --> 00:11:14,458
Permata itu milik nenek Luke.
156
00:11:14,541 --> 00:11:17,291
Maafkan aku, Nana-nya.
157
00:11:18,083 --> 00:11:20,666
Katanya boleh kupasang
pada cincin berlian
158
00:11:21,166 --> 00:11:23,250
yang kini dilakukan semua gadis.
159
00:11:23,333 --> 00:11:25,666
Makanya tak akan pernah kulakukan.
160
00:11:25,750 --> 00:11:28,333
Aku ingin menyampaikan pesan yang jelas.
161
00:11:28,416 --> 00:11:30,500
Ini adalah pusaka.
162
00:11:31,500 --> 00:11:34,916
Kami tak cuma punya uang.
Kami dari keluarga kaya.
163
00:11:35,750 --> 00:11:37,333
Silakan saja.
164
00:11:37,833 --> 00:11:39,666
Hei, Ani. Senang bertemu lagi.
165
00:11:39,750 --> 00:11:41,875
Maaf membuatmu datang ke Midtown.
166
00:11:41,958 --> 00:11:43,416
Katie, terima kasih.
167
00:11:43,500 --> 00:11:45,541
Bisa ingatkan Benjamin
aku butuh karya seni
168
00:11:45,625 --> 00:11:46,916
artikel kesenjangan upah?
169
00:11:47,666 --> 00:11:48,750
Artikel mana?
170
00:11:49,333 --> 00:11:52,000
Artikel yang kubuat-buat
agar terdengar mengesankan.
171
00:11:52,083 --> 00:11:53,041
Tanya Penelope.
172
00:11:56,791 --> 00:11:59,750
- Silakan duduk.
- Kuhargai kau meluangkan waktu.
173
00:12:02,250 --> 00:12:05,500
Aku tahu katamu film dokumenter
bukan pilihan tepat saat ini,
174
00:12:05,583 --> 00:12:09,041
tapi ada perkembangan cukup besar
sejak terakhir kita bicara.
175
00:12:09,125 --> 00:12:12,708
Bekas teman sekelasmu, Dean Barton,
setuju untuk diwawancarai.
176
00:12:13,250 --> 00:12:14,916
Kendalikan dirimu, FaNelli.
177
00:12:15,000 --> 00:12:17,583
Tak mengejutkan,
dia akan mempromosikan buku baru.
178
00:12:17,666 --> 00:12:20,500
Kau pasti lihat pidatonya
di Kongres musim panas ini.
179
00:12:20,583 --> 00:12:21,666
Hanya 200 kali.
180
00:12:21,750 --> 00:12:22,583
Tidak.
181
00:12:23,083 --> 00:12:26,500
Permohonan memperketat cek
latar belakang senjata api Pennsylvania.
182
00:12:27,083 --> 00:12:29,458
Cincinmu. Tunjukkan cincinmu.
183
00:12:29,541 --> 00:12:36,291
Aku khawatir musim panas ini
aku akan sibuk merencanakan pernikahan
184
00:12:36,375 --> 00:12:39,500
dan inisiatif majalah
dengan kampanye Hillary.
185
00:12:40,083 --> 00:12:42,708
Sulit kubayangkan
apa rasanya masih ditanyai orang
186
00:12:42,791 --> 00:12:44,291
bertahun-tahun kemudian.
187
00:12:45,291 --> 00:12:47,958
Kau penyintas penembakan
sekolah swasta paling mematikan.
188
00:12:48,041 --> 00:12:50,958
Itu masih terus menarik perhatian publik
189
00:12:51,041 --> 00:12:53,708
karena ada banyak pertanyaan
yang tak pernah kau jawab.
190
00:12:54,291 --> 00:12:57,375
Orang ingin tahu
kau pahlawan atau kaki tangan?
191
00:12:58,375 --> 00:12:59,875
Aku tak terlibat itu.
192
00:12:59,958 --> 00:13:01,958
- Kenapa Dean bilang begitu?
- Entahlah.
193
00:13:02,041 --> 00:13:03,500
Beri tahu sisi ceritamu.
194
00:13:04,375 --> 00:13:06,833
Nn. FaNelli. Ternyata nyaman di sini.
195
00:13:06,916 --> 00:13:09,791
Aku butuh tiga sampai lima
tajuk artikel orgasme bersamaan
196
00:13:09,875 --> 00:13:11,083
saat aku kembali.
197
00:13:17,083 --> 00:13:20,166
Lolo Vincent,
pemimpin redaksi The Women's Bible.
198
00:13:20,250 --> 00:13:22,083
Aaron Wickersham, sineas independen.
199
00:13:22,166 --> 00:13:25,958
Benar, aku lihat film pendekmu
di Festival Film Toronto.
200
00:13:26,041 --> 00:13:28,375
Kau pria terseksi kami untuk Desember?
201
00:13:29,083 --> 00:13:32,458
Aku sedang buat film dokumenter
soal kekerasan senjata di sekolah.
202
00:13:33,416 --> 00:13:34,750
Aku ingin bicara dengan...
203
00:13:34,833 --> 00:13:35,833
Jangan katakan.
204
00:13:35,916 --> 00:13:36,791
...TifAni.
205
00:13:38,958 --> 00:13:40,458
Aku selalu lupa itu namamu.
206
00:13:42,166 --> 00:13:43,291
Ani lebih ringkas.
207
00:13:49,250 --> 00:13:50,916
Timku sudah setahun terakhir
208
00:13:51,000 --> 00:13:53,125
meneliti insiden di SMA-mu.
209
00:13:53,208 --> 00:13:55,666
Aku bukan mau membuatmu kesal
dengan mengatakan ini,
210
00:13:55,750 --> 00:13:58,708
tapi kami menemukan
sisi cerita yang sangat berbeda.
211
00:13:58,791 --> 00:14:01,333
Aku janji hanya mencari kebenaran di sini.
212
00:14:01,416 --> 00:14:04,333
Aku jamin kerja sama kita
tak akan membahayakanmu.
213
00:14:04,416 --> 00:14:06,458
Selama kau dapat kisah sensasionalmu.
214
00:14:07,625 --> 00:14:11,375
Maaf, tapi kau tak mungkin
bisa menjanjikan itu.
215
00:14:15,750 --> 00:14:17,708
Jika kubilang aku percaya kepadamu?
216
00:14:20,375 --> 00:14:21,208
Terima kasih.
217
00:14:52,166 --> 00:14:54,333
FOTO UNTUK DEAN BARTON
218
00:14:54,416 --> 00:14:57,333
DEAN BARTON MENUDUH TIFANI FANELLI
TERLIBAT DI PENEMBAKAN SEKOLAH
219
00:15:03,625 --> 00:15:06,458
PENULIS - AKTIVIS
220
00:15:06,541 --> 00:15:09,750
{\an8}PENYINTAS PENEMBAKAN SEKOLAH BRENTLEY 1999
221
00:15:11,791 --> 00:15:14,708
Ini mirip kastel, TifAni.
222
00:15:15,208 --> 00:15:17,875
Kukira mereka akan naik
mobil lebih bagus di Main Line.
223
00:15:17,958 --> 00:15:19,583
Ini area yang sangat mewah.
224
00:15:19,666 --> 00:15:20,625
Ibu.
225
00:15:21,958 --> 00:15:28,208
Seratus persen siswa
yang menerima beasiswa menulis ini...
226
00:15:28,291 --> 00:15:30,791
Bisa masuk universitas unggulan.
227
00:15:30,875 --> 00:15:34,500
Kau pikir Ibu seperti kaset rusak,
tapi kuliah tempat bertemu orang
228
00:15:34,583 --> 00:15:37,416
yang akan ada dalam hidupmu
untuk waktu lama, TifAni,
229
00:15:37,500 --> 00:15:40,250
dan pria berkaliber
tak ada di sekolah negeri.
230
00:15:40,333 --> 00:15:41,500
Baik, Ibu.
231
00:15:42,083 --> 00:15:44,000
Ini dia. Ini awalnya.
232
00:15:44,083 --> 00:15:45,208
Dah.
233
00:15:52,791 --> 00:15:54,875
Kau gadis tercantik di sekolah.
234
00:15:54,958 --> 00:15:55,916
Ibu!
235
00:16:11,416 --> 00:16:13,875
Kuhabiskan beberapa minggu pertama
di Sekolah Brentley
236
00:16:13,958 --> 00:16:15,791
melalui berbagai kelompok.
237
00:16:16,416 --> 00:16:18,083
Ada anak-anak populer...
238
00:16:18,583 --> 00:16:20,208
- Hai.
- Hai.
239
00:16:20,291 --> 00:16:21,458
...anak pintar,
240
00:16:21,541 --> 00:16:23,000
dan yang lainnya.
241
00:16:23,833 --> 00:16:26,916
Ditambah guru keren
yang langsung mengenali bakatku.
242
00:16:27,000 --> 00:16:29,791
"Holden adalah narator
yang tak bisa diandalkan,
243
00:16:29,875 --> 00:16:33,375
seseorang yang versi kebenarannya
tak bisa dipercaya."
244
00:16:33,916 --> 00:16:37,541
Itu kalimat dari esai luar biasa
oleh TifAni FaNelli.
245
00:16:37,625 --> 00:16:39,958
Selamat datang di Brentley. Selamat.
246
00:16:40,041 --> 00:16:42,250
Dia genius dalam botol, Sayang
247
00:16:42,333 --> 00:16:43,250
Hentikan.
248
00:16:46,833 --> 00:16:48,000
Terima kasih.
249
00:16:53,250 --> 00:16:55,708
Satu hal yang mereka miliki,
dan aku tidak?
250
00:16:56,416 --> 00:16:57,375
Silsilah.
251
00:16:58,083 --> 00:16:59,125
Hei, Hilary.
252
00:16:59,208 --> 00:17:01,375
- Hei, Dean.
- Ambilkan aku permen ikan.
253
00:17:12,250 --> 00:17:13,625
Tenang, biar kubantu.
254
00:17:14,916 --> 00:17:16,083
Jangan pakai nampan.
255
00:17:18,625 --> 00:17:19,750
- Terima kasih.
- Ya.
256
00:17:21,875 --> 00:17:22,708
Baiklah.
257
00:17:27,458 --> 00:17:29,000
Ayo, duduk dengan kami.
258
00:17:29,791 --> 00:17:30,708
Liam.
259
00:17:31,208 --> 00:17:32,458
Peyton, ambil itu.
260
00:17:32,958 --> 00:17:34,541
- Hei.
- Hei.
261
00:17:35,208 --> 00:17:38,625
- Halo, TifAni.
- Sial, dia sudah duluan.
262
00:17:38,708 --> 00:17:41,166
Kutunjukkan ruang bahasa kepadanya tadi.
263
00:17:43,541 --> 00:17:45,666
- Berapa utangku, Finny?
- Finny?
264
00:17:45,750 --> 00:17:47,875
Tif-Finny.
265
00:17:49,375 --> 00:17:50,333
Tak usah.
266
00:17:50,416 --> 00:17:53,375
Cuma Dean yang biarkan penerima
dana bantuan traktir makan siang.
267
00:17:55,416 --> 00:17:56,875
Itu beasiswa menulis.
268
00:17:57,583 --> 00:17:59,958
Cuma siswa berpenghasilan rendah
yang bisa mendaftar.
269
00:18:00,041 --> 00:18:00,875
Liv...
270
00:18:01,458 --> 00:18:07,208
Sedang kau cicit dari John D. Rockefeller,
271
00:18:07,291 --> 00:18:10,458
tetapi kalah dalam
Penghargaan Esai Salinger dari...
272
00:18:10,541 --> 00:18:11,583
Baiklah.
273
00:18:11,666 --> 00:18:14,541
Olivia harus ubah nama belakang
dari Rockefeller jadi Kaplan
274
00:18:14,625 --> 00:18:16,125
karena ancaman penculikan.
275
00:18:16,208 --> 00:18:18,333
- Ini masa mengerikan baginya.
- Astaga.
276
00:18:18,416 --> 00:18:20,625
Finny, hati-hati dengan si aneh ini.
277
00:18:21,416 --> 00:18:24,500
Tersedaklah dengan permen ikanmu.
Kau berengsek.
278
00:18:29,791 --> 00:18:34,541
...kendali senjata. Mereka menyamakannya
dengan upaya mengambil senjata mereka.
279
00:18:35,041 --> 00:18:37,541
Dulu aku salah satu dari mereka, Rachel,
280
00:18:37,625 --> 00:18:40,083
sampai aku sadar RUU yang kita ajukan
281
00:18:40,166 --> 00:18:42,125
tak akan mengancam hak konstitusionalku.
282
00:18:42,208 --> 00:18:45,291
Namun, akan memastikan senjata
yang merusak sumsum tulang belakangku
283
00:18:45,375 --> 00:18:47,416
terdaftar, dikunci di tempat yang aman,
284
00:18:47,500 --> 00:18:52,000
jauh dari jangkauan orang-orang
berbahaya bermental labil yang...
285
00:18:52,083 --> 00:18:53,208
Kenapa menonton ini?
286
00:18:53,291 --> 00:18:55,166
Kami sangat menghargai kau...
287
00:18:55,250 --> 00:18:57,000
Sutradara itu menghubungi lagi.
288
00:18:59,250 --> 00:19:00,083
Dia mau apa?
289
00:19:01,916 --> 00:19:03,541
Dean terlibat di dokumenternya.
290
00:19:05,833 --> 00:19:06,958
Bagus.
291
00:19:08,333 --> 00:19:10,416
Itu upaya terakhir untuk mendesakmu.
292
00:19:11,458 --> 00:19:13,916
Kau ceritanya.
Kau yang tak pernah tercatat.
293
00:19:14,000 --> 00:19:14,958
Dia membutuhkanmu.
294
00:19:18,958 --> 00:19:19,791
Hei.
295
00:19:22,833 --> 00:19:24,958
Kau harus lakukan jika kau rasa perlu.
296
00:19:26,416 --> 00:19:28,958
Ingat, kau tak perlu
membela diri terhadapku
297
00:19:29,041 --> 00:19:30,625
atau siapa pun yang mengenalmu.
298
00:19:32,333 --> 00:19:33,875
Siapa peduli pendapat orang lain?
299
00:19:34,625 --> 00:19:37,166
Sangat mudah dikatakan
saat semua menyukaimu, Luke.
300
00:19:37,250 --> 00:19:39,166
- Boleh kuberi kabar baik?
- Ya.
301
00:19:43,375 --> 00:19:45,625
Tawaran London
dibuat menarik bagi kita berdua.
302
00:19:46,208 --> 00:19:49,500
Firma Luke mau membayarnya mahal
agar pindah ke London,
303
00:19:50,166 --> 00:19:52,375
aku akan telanjang kaki
dan hamil dalam setahun.
304
00:19:52,458 --> 00:19:55,833
John bilang ini peringkat enam
secara global untuk program MFA.
305
00:19:55,916 --> 00:19:56,958
Ayolah, Luke.
306
00:19:57,708 --> 00:20:00,250
Program MFA cuma untuk gadis kulit putih
307
00:20:00,333 --> 00:20:01,708
yang tak bisa dibayar menulis.
308
00:20:02,708 --> 00:20:04,125
Kukira kau akan senang.
309
00:20:04,916 --> 00:20:10,041
Hanya saja, hari ini
Lolo bilang dia dalam tahap akhir
310
00:20:10,125 --> 00:20:13,333
meninjau kontraknya
dengan The New York Times Magazine.
311
00:20:14,833 --> 00:20:17,458
Maaf, Ani,
sudah berapa kali kau dengar ini?
312
00:20:18,750 --> 00:20:21,500
Sampai ada tawaran, tak ada yang nyata.
313
00:20:22,166 --> 00:20:23,083
London nyata.
314
00:20:24,541 --> 00:20:27,333
Ini kesempatan yang nyata bagimu.
315
00:20:30,916 --> 00:20:33,000
Baik, akan kupikirkan.
316
00:20:33,583 --> 00:20:35,916
- Pikirkanlah. Aku mau lari.
- Baik.
317
00:20:38,958 --> 00:20:40,708
Anggap itu awal yang baru.
318
00:20:43,083 --> 00:20:46,333
SELAMAT DATANG DI PESTA DANSA
SEKOLAH BRENTLEY MUSIM GUGUR 1999
319
00:20:54,500 --> 00:20:56,750
- Baiklah.
- Kau bisa.
320
00:20:56,833 --> 00:20:57,791
Perhatikan ini.
321
00:20:58,291 --> 00:20:59,250
Astaga.
322
00:21:01,291 --> 00:21:03,916
Liam seperti melakukan tarian kawin.
323
00:21:05,041 --> 00:21:06,875
Dia sangat tampan sekarang.
324
00:21:10,500 --> 00:21:11,666
Gerakkan kakimu!
325
00:21:11,750 --> 00:21:13,125
Hei, Peyton, lihat ini.
326
00:21:15,833 --> 00:21:16,875
Hei.
327
00:21:20,166 --> 00:21:21,750
- Apa-apaan?
- Tenanglah.
328
00:21:21,833 --> 00:21:24,333
Kau aneh sekali. Menjauh dariku.
329
00:21:24,416 --> 00:21:26,000
- Tenang, Bung.
- Orang ini.
330
00:21:26,083 --> 00:21:27,541
- Ayolah.
- Akan kubunuh dia.
331
00:21:29,125 --> 00:21:30,125
Hei.
332
00:21:31,250 --> 00:21:32,583
Dia manis sekali!
333
00:21:34,625 --> 00:21:37,000
Arthur, kurasa aku hamil.
334
00:21:37,083 --> 00:21:40,083
Anak-anak kalian akan butuh tutor.
335
00:21:40,708 --> 00:21:43,375
Kenapa aku merasa
kau lakukan hal yang keliru?
336
00:21:43,458 --> 00:21:45,458
Kau janji tak macam-macam malam ini.
337
00:21:45,541 --> 00:21:47,958
Janji memang untuk diingkari, mon chéri.
338
00:21:58,125 --> 00:22:00,208
Dia bawa botol miras. Ayo.
339
00:22:03,000 --> 00:22:04,666
Arthur.
340
00:22:05,166 --> 00:22:06,125
Arthur, berhenti.
341
00:22:06,208 --> 00:22:08,083
Kau harus ikut aku sekarang.
342
00:22:11,666 --> 00:22:12,541
Ikut aku.
343
00:22:13,833 --> 00:22:14,666
Hilary!
344
00:22:19,916 --> 00:22:21,000
Ayolah.
345
00:22:21,625 --> 00:22:22,875
Jangan berhenti.
346
00:22:24,208 --> 00:22:28,291
Anak-anak. Jika tinggalkan sekolah,
aku harus hubungi orang tua kalian.
347
00:22:28,375 --> 00:22:32,000
Ibuku tahu aku akan ke rumah Dean.
Dia teman baik dengan Ny. Barton.
348
00:22:32,541 --> 00:22:34,375
- Ya.
- Tiff akan menginap nanti.
349
00:22:35,208 --> 00:22:37,708
- Telepon ibu Hilary kalau mau.
- Ya.
350
00:22:38,291 --> 00:22:39,375
Ya, telepon ibuku.
351
00:22:48,000 --> 00:22:48,833
Ya, aku di sini.
352
00:22:48,916 --> 00:22:50,833
Cepat. Ayo.
353
00:22:52,625 --> 00:22:53,541
Hai!
354
00:22:55,458 --> 00:22:57,291
- Hai, Pak Larson!
- Jangan!
355
00:22:57,375 --> 00:22:59,750
Jangan begitu! Dia akan telepon ibuku.
356
00:22:59,833 --> 00:23:01,125
Aku suka lagu ini!
357
00:23:07,750 --> 00:23:09,708
Halter gaya yang bagus untuknya.
358
00:23:10,208 --> 00:23:11,708
Dia bisa pakai apa saja.
359
00:23:12,666 --> 00:23:15,708
Bahkan dengan pengecilan payudara,
bahunya tetap lebar.
360
00:23:26,041 --> 00:23:27,375
Menikahlah denganku.
361
00:23:34,000 --> 00:23:35,375
Coba pakai sabuk?
362
00:23:35,458 --> 00:23:38,541
Cuma perlu hiasan atau sesuatu
karena ini sangat sederhana.
363
00:23:40,333 --> 00:23:45,583
Jika menunggu lima detik lagi,
kau tak akan perlu menghina gaunku.
364
00:23:45,666 --> 00:23:49,666
Aku tak menghina gaunnya.
Kau dengar aku menghina gaunnya?
365
00:23:49,750 --> 00:23:51,458
Kau hanya ingin dia memukau.
366
00:23:51,541 --> 00:23:52,791
Nell paham.
367
00:23:52,875 --> 00:23:56,041
Aku menonton
Say Yes to the Dress tempo hari,
368
00:23:56,541 --> 00:23:58,250
dan gadis itu
369
00:23:58,333 --> 00:24:04,583
memakai rok putri tule
yang bisa diikat atau dilepas.
370
00:24:05,875 --> 00:24:09,166
Kate Middleton tak pakai
rok putri tule ke pernikahannya.
371
00:24:09,250 --> 00:24:11,791
Begitu juga pengantin anak
yang hamil di Ohio.
372
00:24:13,083 --> 00:24:14,041
Terima kasih.
373
00:24:14,791 --> 00:24:16,583
Ya, dia hamil enam bulan.
374
00:24:19,125 --> 00:24:22,791
Tetap saja, aku lebih suka itu
daripada bolerino ini.
375
00:24:24,000 --> 00:24:25,375
Bolero.
376
00:24:25,916 --> 00:24:26,916
Bolero.
377
00:24:27,666 --> 00:24:28,791
Tambah lagi.
378
00:24:29,541 --> 00:24:30,458
Ani.
379
00:24:32,125 --> 00:24:35,333
Maaf aku mencoba merayakan
hari terpenting dalam hidupmu.
380
00:24:36,375 --> 00:24:38,125
Aku akan lihat bagian diskon.
381
00:24:38,208 --> 00:24:41,291
Dilarang membawa gelas
ke luar butik pengantin, Bu.
382
00:24:47,250 --> 00:24:51,000
Jangan bunuh aku,
tapi aku agak setuju dengannya.
383
00:24:51,083 --> 00:24:53,666
Maksudku, kau lebih seksi dari ini, bukan?
384
00:24:55,291 --> 00:24:57,666
Aku akan menikah di New England.
385
00:24:57,750 --> 00:25:01,500
Aku tak mau permalukan Luke
dengan gaun putri duyung berpayet.
386
00:25:01,583 --> 00:25:04,791
Permalukan Luke? Astaga, Ani.
387
00:25:05,833 --> 00:25:07,541
Nell, tinggal lima minggu.
388
00:25:07,625 --> 00:25:10,000
Kenapa kau bilang gaunku salah sekarang?
389
00:25:10,083 --> 00:25:12,291
Bukan salah.
Tak ada yang salah denganmu.
390
00:25:12,375 --> 00:25:15,625
Astaga. Jangan tegang, ya?
391
00:25:15,708 --> 00:25:17,166
Ya, itu mustahil
392
00:25:17,250 --> 00:25:19,625
dengan ibu rumah tangga
dari Pennsyltucky itu.
393
00:25:20,916 --> 00:25:22,250
Berbaiklah ke ibumu.
394
00:25:24,708 --> 00:25:26,375
Potongan itu bagus untukmu.
395
00:25:26,958 --> 00:25:29,791
Lebih rapi di bagian perut
dibanding baju lain.
396
00:25:34,333 --> 00:25:36,000
Ini sutradaranya, Aaron.
397
00:25:36,583 --> 00:25:37,750
Biar masuk pesan suara.
398
00:25:41,208 --> 00:25:43,791
Kukira kau menolaknya.
Kenapa dia meneleponmu?
399
00:25:44,458 --> 00:25:45,458
Sudah kutolak,
400
00:25:46,083 --> 00:25:49,708
tapi aku hanya ingin tahu
jika aku berubah pikiran,
401
00:25:50,541 --> 00:25:52,875
kapan aku harus ada.
402
00:25:54,208 --> 00:25:55,208
Astaga.
403
00:25:56,583 --> 00:25:59,000
- Ani.
- "Astaga" bagus?
404
00:26:00,125 --> 00:26:05,166
Sayang, kau mau mengekspos
Dean Burton untuk sikap sok sucinya.
405
00:26:06,250 --> 00:26:09,416
Ini "astaga" yang bagus.
406
00:26:10,625 --> 00:26:11,708
Sangat bagus.
407
00:26:12,625 --> 00:26:16,625
Tidak. Entahlah... Aku belum siap.
408
00:26:17,208 --> 00:26:18,375
Ayolah, butuh apa?
409
00:26:19,708 --> 00:26:22,750
Coba lihat.
Dean membuat pidato viral di Kongres,
410
00:26:22,833 --> 00:26:26,208
artikelku untuk Senin
soal memuaskan penis tak disunat.
411
00:26:26,291 --> 00:26:28,708
Itu lebih sensitif
daripada yang tak berkulup,
412
00:26:28,791 --> 00:26:29,958
menurut para ahli.
413
00:26:30,500 --> 00:26:34,083
Saat itu tak ada yang memercayaiku
karena aku anak miskin.
414
00:26:34,708 --> 00:26:37,541
Jika mau melakukan ini, aku harus kebal.
415
00:26:37,625 --> 00:26:41,041
Aku harus bisa bilang
aku bekerja di The New York Times,
416
00:26:41,125 --> 00:26:44,333
tinggal di gedung
dengan penjaga lift di Tribeca,
417
00:26:44,416 --> 00:26:45,875
dan namaku Ani Harrison
418
00:26:45,958 --> 00:26:48,291
karena aku menikahi
kapten lacrosse Nantucket.
419
00:26:48,375 --> 00:26:51,166
Beraninya ada yang percaya
aku lakukan hal yang Dean katakan
420
00:26:51,250 --> 00:26:54,041
sambil menyeka air mata dengan tangan ini.
421
00:26:58,208 --> 00:26:59,291
Empat dari lima.
422
00:27:01,500 --> 00:27:03,958
Bukannya butuh itu
untuk membuat dirimu kredibel.
423
00:27:05,458 --> 00:27:06,458
Kau tidak,
424
00:27:07,666 --> 00:27:08,625
tapi aku butuh.
425
00:27:10,791 --> 00:27:11,750
Aku butuh.
426
00:27:17,458 --> 00:27:20,541
Astaga, sikap mereka sombong di sini.
427
00:27:22,208 --> 00:27:24,416
Padahal cuma bekerja di toko.
428
00:27:25,625 --> 00:27:28,000
- Aku mau menelepon sebentar.
- Baik.
429
00:27:28,083 --> 00:27:29,833
- Boleh bawa.
- Terima kasih.
430
00:27:33,250 --> 00:27:34,666
Cincinnya kartu pas.
431
00:27:37,416 --> 00:27:39,166
Hai, Ani. Aku senang kau menelepon.
432
00:27:39,250 --> 00:27:42,125
Aku tak enak dengan akhir
percakapan kita di kantormu.
433
00:27:42,208 --> 00:27:45,583
Kepala sekolah baru
izinkan syuting pekan kedua September.
434
00:27:45,666 --> 00:27:48,291
Kami sedang atur jadwal.
Kami ingin tahu apa kau setuju.
435
00:27:48,375 --> 00:27:50,708
- Lucu, Spencer.
- Hubungi aku kalau sempat.
436
00:27:52,125 --> 00:27:54,875
Maaf. Kau sangat mirip putriku.
437
00:27:55,875 --> 00:27:58,625
Orang sering mengira aku orang lain.
438
00:27:59,416 --> 00:28:00,791
Selagi ada kau...
439
00:28:02,333 --> 00:28:03,375
Yang itu.
440
00:28:04,791 --> 00:28:05,708
Matamu jeli.
441
00:28:22,750 --> 00:28:23,666
Hai, Aaron?
442
00:28:25,416 --> 00:28:27,708
Aku selalu menginap
di Ritz-Carlton saat pulang.
443
00:28:30,666 --> 00:28:31,500
Bagus.
444
00:28:40,041 --> 00:28:44,291
{\an8}30 HARI LAGI AKU BISA MEMANGGIL
OGRE JELEK INI SUAMIKU
445
00:28:47,458 --> 00:28:54,250
JANGAN NIKAHI PELACUR GILA ITU
446
00:28:57,708 --> 00:29:01,458
SELAMAT ULTAH KEPONAKANKU LIAM ROSS
YANG SEHARUSNYA BERUSIA 32 TAHUN.
447
00:29:13,500 --> 00:29:14,458
Sayang, ini dia!
448
00:29:22,416 --> 00:29:23,583
Minum!
449
00:29:24,708 --> 00:29:25,875
Ayo!
450
00:29:27,666 --> 00:29:29,208
Ya!
451
00:29:29,916 --> 00:29:31,500
Aku mau itu juga.
452
00:29:32,291 --> 00:29:33,791
- Baiklah, ayo.
- Hilary.
453
00:29:33,875 --> 00:29:36,541
- Ibumu datang.
- Sial, ibuku datang!
454
00:29:40,625 --> 00:29:42,625
- Tif, kau ikut?
- Jangan ajak dia.
455
00:29:42,708 --> 00:29:44,500
Maaf, tak boleh ajak dia!
456
00:29:46,083 --> 00:29:46,958
Tif!
457
00:29:48,875 --> 00:29:50,458
Dia tak mau melepaskanku.
458
00:29:50,541 --> 00:29:52,583
Finny, minum. Ayo.
459
00:29:52,666 --> 00:29:55,458
Ayolah. Rumahku, aturanku.
460
00:29:55,541 --> 00:29:56,375
Ani?
461
00:30:03,416 --> 00:30:04,625
HAPUS UNGGAHAN
462
00:30:14,333 --> 00:30:15,375
Korporat sial.
463
00:30:15,458 --> 00:30:19,625
Perintah terbaru, tak boleh
sebut klitoris, tapi klitoris tak masalah.
464
00:30:19,708 --> 00:30:20,666
Baik.
465
00:30:21,916 --> 00:30:25,916
Tapi kau tak perlu tahu itu
karena kau tak lagi bekerja di sini.
466
00:30:28,333 --> 00:30:30,125
Kita akan ke The New York Times.
467
00:30:30,208 --> 00:30:33,083
Astaga! Ya!
468
00:30:35,833 --> 00:30:36,833
Terima kasih.
469
00:30:39,083 --> 00:30:43,166
Hai. Reservasi empat orang untuk Harrison.
470
00:30:43,250 --> 00:30:44,708
Pukul 20,00.
471
00:30:49,708 --> 00:30:50,750
- Hei.
- Hei.
472
00:30:50,833 --> 00:30:51,750
Hai.
473
00:30:52,958 --> 00:30:55,541
- Suasana hatimu bagus.
- Aku punya kabar baik.
474
00:30:55,625 --> 00:30:57,125
Satu orang sudah di bar.
475
00:30:57,916 --> 00:30:59,750
Baik, kuberi tahu nanti.
476
00:30:59,833 --> 00:31:01,708
Ini dia. Terima kasih.
477
00:31:04,166 --> 00:31:06,666
Itu dia. Itu istrinya.
478
00:31:06,750 --> 00:31:07,708
Baiklah.
479
00:31:09,083 --> 00:31:10,041
Whitney.
480
00:31:10,125 --> 00:31:11,916
- Luke. Hai.
- Senang bertemu.
481
00:31:12,541 --> 00:31:14,208
Andrew telat beberapa menit.
482
00:31:14,291 --> 00:31:16,083
- Ini Ani, tunanganku.
- Hai, Whitney.
483
00:31:16,166 --> 00:31:17,833
- Salam kenal.
- Salam kenal.
484
00:31:19,291 --> 00:31:23,125
Permisi, tapi selama ini
aku di rumah dengan bayi 16 bulan.
485
00:31:23,708 --> 00:31:25,416
Bayi 16 bulan?
486
00:31:26,166 --> 00:31:27,916
Kau tampak luar biasa.
487
00:31:28,000 --> 00:31:29,416
Luke menyebutku perayu istri.
488
00:31:29,500 --> 00:31:30,833
Kau punya foto?
489
00:31:30,916 --> 00:31:32,166
Itu tak sulit.
490
00:31:32,750 --> 00:31:34,916
Pura-pura saja mereka ibu teladan.
491
00:31:35,000 --> 00:31:35,958
Geser ke kanan.
492
00:31:36,750 --> 00:31:39,125
Ada neraka bagi wanita
yang tak bisa tunjukkan
493
00:31:39,208 --> 00:31:41,083
satu saja foto anak-anak mereka.
494
00:31:41,166 --> 00:31:43,875
Astaga, ayolah. Lihat si mungil ini.
495
00:31:43,958 --> 00:31:46,416
- Lihat dia.
- Manis. Bisa minta bir?
496
00:31:49,958 --> 00:31:51,375
Ini suamimu?
497
00:31:52,583 --> 00:31:54,125
Setahuku.
498
00:31:54,208 --> 00:31:56,750
Maaf. Astaga, 5th Avenue tak bergerak.
499
00:31:57,541 --> 00:31:58,958
- Itu dia.
- Luke.
500
00:31:59,833 --> 00:32:01,333
- Senang melihatmu.
- Kau juga.
501
00:32:01,416 --> 00:32:02,583
- Sayang.
- Hei.
502
00:32:03,208 --> 00:32:04,041
Ini Ani.
503
00:32:04,541 --> 00:32:06,333
Salam kenal. Andrew.
504
00:32:07,666 --> 00:32:09,208
Pak Larson, ini aku.
505
00:32:10,500 --> 00:32:11,333
TifAni.
506
00:32:11,916 --> 00:32:12,791
TifAni?
507
00:32:15,416 --> 00:32:17,958
"Pak Larson?" Apa dia gurumu?
508
00:32:18,458 --> 00:32:19,625
TifAni.
509
00:32:21,166 --> 00:32:27,416
- Aku tak mengenalimu. Kau tampak...
- Seperti tak ada yang pernah terjadi.
510
00:32:27,500 --> 00:32:28,750
Kalian sudah bisa duduk.
511
00:32:30,666 --> 00:32:33,958
Jadi... Maaf, sebentar.
Kau mengubah namamu atau...
512
00:32:34,041 --> 00:32:37,416
Tidak, ini TifAni,
dari saat aku meninggalkan Brentley.
513
00:32:38,958 --> 00:32:40,083
Astaga.
514
00:32:40,166 --> 00:32:41,666
- Aku turut prihatin...
- Astaga.
515
00:32:41,750 --> 00:32:43,708
- ...soal semuanya.
- Tak apa-apa.
516
00:32:44,291 --> 00:32:47,208
- Yang terjadi kepadamu, aku...
- Aku mengerti.
517
00:32:47,291 --> 00:32:48,708
Buat itu berhenti, Luke.
518
00:32:48,791 --> 00:32:50,500
Maaf. Aku...
519
00:32:51,541 --> 00:32:53,458
Jika bisa menghibur,
520
00:32:53,541 --> 00:32:58,000
berkatmu, suamiku yang baik hati
jadi beralih ke derivatif kredit.
521
00:33:00,500 --> 00:33:03,416
TifAni adalah penulis terkuat di kelasku.
522
00:33:03,500 --> 00:33:05,666
Kini dia redaktur senior
di The Women's Bible.
523
00:33:05,750 --> 00:33:08,083
- The Women's Bible?
- Ya.
524
00:33:08,166 --> 00:33:09,791
- Fantastis.
- Terima kasih.
525
00:33:09,875 --> 00:33:12,416
Dulu aku harus sembunyikan itu dari ibuku.
526
00:33:13,041 --> 00:33:16,041
"Masa lalu tak pernah mati.
Bahkan belum berlalu."
527
00:33:16,916 --> 00:33:18,541
Untuk ucapan Konfusius.
528
00:33:19,666 --> 00:33:20,666
Faulkner.
529
00:33:20,750 --> 00:33:22,208
- Bersulang.
- Bersulang.
530
00:33:23,375 --> 00:33:24,208
Bersulang.
531
00:33:26,666 --> 00:33:28,250
Jadi, Ani, beri tahu kami,
532
00:33:28,333 --> 00:33:31,125
apa pendapatmu
soal sutradara bercelana jin ketat?
533
00:33:34,708 --> 00:33:38,125
- Kau terlibat di dokumenternya?
- Kau juga dihubungi, ya?
534
00:33:42,583 --> 00:33:44,000
Tolong katakan kau juga.
535
00:33:48,083 --> 00:33:48,916
Ya.
536
00:33:49,708 --> 00:33:51,500
Sudah lama tertunda.
537
00:33:51,583 --> 00:33:53,166
Syukurlah waktunya tepat.
538
00:33:53,750 --> 00:33:56,041
Kami mungkin pindah ke London
setelah pernikahan.
539
00:33:56,125 --> 00:33:57,791
- London?
- Ya.
540
00:33:58,541 --> 00:34:01,666
Luke diminta untuk mengelola
BlackRock cabang Eropa.
541
00:34:01,750 --> 00:34:04,458
- Luke, selamat.
- Terima kasih.
542
00:34:04,541 --> 00:34:06,833
- Menarik.
- Kami masih cari tahu detailnya.
543
00:34:07,333 --> 00:34:10,583
Apa kau bisa menulis
untuk majalah dari sana?
544
00:34:12,208 --> 00:34:16,500
Sebenarnya, aku baru saja diterima
545
00:34:16,583 --> 00:34:19,458
di program MFA Goldsmiths
546
00:34:19,541 --> 00:34:21,333
di Universitas London.
547
00:34:21,416 --> 00:34:22,791
Semoga untuk mengajar.
548
00:34:25,333 --> 00:34:27,291
Cukup, Pak Larson.
549
00:34:28,666 --> 00:34:30,875
Kadang aku serasa boneka putar.
550
00:34:30,958 --> 00:34:34,083
Putar kunciku dan kuberi tahu
yang ingin kau dengar.
551
00:34:52,875 --> 00:34:55,041
Meski dia mampu melakukannya,
552
00:34:55,125 --> 00:34:58,291
Pak Larson tak pernah
membuatku merasa malu.
553
00:35:05,958 --> 00:35:06,916
Hei.
554
00:35:07,000 --> 00:35:09,333
Pasangan kita ke 7th untuk cari taksi.
555
00:35:11,000 --> 00:35:13,375
- Boleh kuberi tahu sesuatu?
- Tentu.
556
00:35:14,208 --> 00:35:17,166
Aku ada tawaran kerja
dari The New York Times Magazine hari ini.
557
00:35:17,750 --> 00:35:18,708
Bagus.
558
00:35:20,375 --> 00:35:23,875
Aku tak ada kaitannya dengan itu,
tapi aku sangat bangga.
559
00:35:24,458 --> 00:35:25,416
Terima kasih.
560
00:35:27,083 --> 00:35:29,916
Bagaimana dengan London dan MFA?
561
00:35:31,500 --> 00:35:32,666
Nanti kupikirkan.
562
00:35:34,041 --> 00:35:37,958
Tif, aku tahu biasanya ini seperti apa.
563
00:35:39,000 --> 00:35:40,166
Jangan setuju saja.
564
00:35:42,583 --> 00:35:46,291
- Untung kau ikut dokumenternya.
- Itu tindakan penyeimbang dengannya.
565
00:35:49,625 --> 00:35:51,708
Dia tak percaya
sutradara bercelana jin ketat.
566
00:35:52,375 --> 00:35:53,541
Jadi, kau setuju saja?
567
00:35:55,875 --> 00:35:57,500
Kini boleh menyebutmu bajingan?
568
00:35:57,583 --> 00:35:59,875
Kau boleh lakukan apa pun yang kau mau.
569
00:36:03,333 --> 00:36:04,583
Baiklah.
570
00:36:04,666 --> 00:36:06,125
Senang bertemu denganmu.
571
00:36:20,833 --> 00:36:22,416
Hei, Bung, AC-nya menyala?
572
00:36:23,958 --> 00:36:25,708
Seharusnya kini mulai dingin.
573
00:36:29,041 --> 00:36:31,333
Ucapanmu soal London tadi serius?
574
00:36:39,750 --> 00:36:43,125
Kadang aku merasa seperti
bagian daftar yang kau centang
575
00:36:43,208 --> 00:36:45,208
agar kau terlihat baik-baik saja.
576
00:36:49,250 --> 00:36:51,500
Aku bukan bajingan
yang tak hargai kariermu
577
00:36:51,583 --> 00:36:53,500
hanya karena penghasilanmu lebih kecil.
578
00:36:54,125 --> 00:36:55,250
Kau tahu itu, bukan?
579
00:36:57,166 --> 00:37:00,125
Menurutku kau sangat berbakat dan kreatif,
580
00:37:00,208 --> 00:37:01,625
dan aku suka itu darimu.
581
00:37:04,125 --> 00:37:05,958
Itu juga alasan aku mau kita ke London.
582
00:37:06,041 --> 00:37:10,083
Kurasa kau terbatas saat ini
dan kau lebih baik dari itu.
583
00:37:10,916 --> 00:37:13,458
Yang bisa kutunjukkan
selama sembilan tahun karierku
584
00:37:13,541 --> 00:37:15,666
adalah 15,000 cara menyentuh penis.
585
00:37:16,166 --> 00:37:18,375
Aku tak akan dapat tawaran
The New York Times
586
00:37:18,458 --> 00:37:20,083
andai Lolo tak mengajakku.
587
00:37:20,166 --> 00:37:21,291
Kau dapat tawaran?
588
00:37:21,375 --> 00:37:22,250
Ya.
589
00:37:25,250 --> 00:37:26,125
Seperti apa?
590
00:37:31,750 --> 00:37:32,666
Apa ini benar?
591
00:37:34,083 --> 00:37:36,250
- Ya.
- Bahkan bukan kenaikan 10%.
592
00:37:37,041 --> 00:37:39,166
Aku bukan mau ke sana demi uang.
593
00:37:39,250 --> 00:37:41,416
Ini membuatku berpikir kau tak dihargai.
594
00:37:41,500 --> 00:37:44,958
Bukan alasan pribadi.
Penerbitan tak menguntungkan lagi.
595
00:37:45,041 --> 00:37:46,875
Tepat sekali.
596
00:37:46,958 --> 00:37:49,958
Kalau ke London, ambil MFA,
kau bisa menulis buku.
597
00:37:50,041 --> 00:37:52,208
Sesuatu punyamu, kau punya kepemilikan.
598
00:37:52,875 --> 00:37:55,125
Lebih baik dikenal
atas hal yang kau ciptakan
599
00:37:55,208 --> 00:37:57,625
daripada hal yang menimpamu sejak lama.
600
00:37:59,916 --> 00:38:00,791
Tidak.
601
00:38:01,583 --> 00:38:05,500
Aku ingin dikenang atas hal
yang sungguh terjadi kepadaku.
602
00:38:05,583 --> 00:38:08,333
Aku ingin pemulihan nama.
Hanya itu yang kupikirkan.
603
00:38:08,416 --> 00:38:10,583
Aku tahu kau pikir panjang
soal dokumenter ini,
604
00:38:10,666 --> 00:38:12,208
dan aku bukan melarangmu,
605
00:38:12,291 --> 00:38:15,958
tapi Dean sudah mengambil
hal buruk yang menimpanya
606
00:38:16,041 --> 00:38:19,416
dan menjadikannya baik.
Orang hormati itu dan hormati dia.
607
00:38:20,958 --> 00:38:22,166
Kau paham maksudku.
608
00:38:23,333 --> 00:38:24,166
Ya.
609
00:38:25,041 --> 00:38:28,250
Ya, redaktur seks oral
versus penyelamat keamanan senjata.
610
00:38:29,208 --> 00:38:30,583
Tidak, tentu saja.
611
00:38:31,250 --> 00:38:35,083
Andai ada cara bagiku untuk menulis
tentang hal yang lebih penting
612
00:38:35,166 --> 00:38:37,333
untuk tempat berpengaruh dan diakui dunia,
613
00:38:37,416 --> 00:38:39,750
maka mungkin saja,
614
00:38:39,833 --> 00:38:42,250
orang bisa menghargaiku seperti Dean.
615
00:38:42,333 --> 00:38:46,666
Andai ada cara bagiku untuk bekerja
di tempat yang sulit didapatkan ini.
616
00:38:46,750 --> 00:38:49,791
Kau sangat marah.
Sulit diajak bicara jika sedang marah.
617
00:38:49,875 --> 00:38:51,458
Panas sekali di sini.
618
00:38:54,041 --> 00:38:55,666
Aku akan jalan kaki saja.
619
00:38:59,791 --> 00:39:01,541
Bisa terus mengemudi saja?
620
00:39:38,666 --> 00:39:39,916
Sial, Peyton.
621
00:39:40,000 --> 00:39:43,625
Astaga, kau masih melakukannya? Apa...
622
00:39:43,708 --> 00:39:45,250
Pergilah, Liam.
623
00:39:55,041 --> 00:39:56,500
Kita menongkrong, ya?
624
00:40:06,500 --> 00:40:07,708
Apa-apaan?
625
00:40:09,375 --> 00:40:10,875
Aku tak tega melihatnya.
626
00:40:11,500 --> 00:40:14,458
- Ayo, lakukan sesuatu.
- Tidak, itu ulahmu, Kawan.
627
00:40:14,541 --> 00:40:18,000
- Dia kacau.
- Peyton.
628
00:40:22,375 --> 00:40:23,416
Astaga.
629
00:40:23,500 --> 00:40:24,458
Sial.
630
00:40:26,000 --> 00:40:27,791
Urus gadismu, Liam.
631
00:40:29,583 --> 00:40:30,500
Hei.
632
00:40:35,250 --> 00:40:38,250
Hei. Ayo, ada aku.
633
00:42:12,083 --> 00:42:15,291
- Hai. Dean, aku hanya butuh air.
- Kau...
634
00:42:15,375 --> 00:42:16,958
Kau harus tidur.
635
00:42:17,041 --> 00:42:18,750
Ya, aku hanya sangat haus.
636
00:42:19,625 --> 00:42:20,458
Dean!
637
00:42:21,083 --> 00:42:22,208
Tunggu, berhenti!
638
00:42:22,291 --> 00:42:25,083
Tunggu! Berhenti!
639
00:42:25,166 --> 00:42:27,500
Berhenti! Tunggu.
640
00:42:27,583 --> 00:42:29,916
Dean, tunggu. Berhenti! Kumohon.
641
00:42:30,000 --> 00:42:32,166
Berhenti! Tunggu, tidak!
642
00:42:33,208 --> 00:42:35,000
Kumohon!
643
00:42:35,083 --> 00:42:37,125
Kumohon, hentikan! Berhenti!
644
00:42:48,791 --> 00:42:50,166
Sial!
645
00:42:52,083 --> 00:42:53,333
Berengsek.
646
00:42:54,875 --> 00:42:55,833
Finny!
647
00:42:56,791 --> 00:42:57,708
Sial.
648
00:42:58,791 --> 00:42:59,625
Finny.
649
00:42:59,708 --> 00:43:02,041
Sial! Dasar jalang gila! Keluar!
650
00:43:02,125 --> 00:43:05,500
Panas di sini! Dasar berengsek!
651
00:43:05,583 --> 00:43:08,041
Apa-apaan? Dasar jalang! Keluar!
652
00:43:08,125 --> 00:43:09,916
- Keluarkan dia!
- Sayang, keluar!
653
00:43:10,000 --> 00:43:12,083
Jangan sentuh aku!
654
00:43:12,166 --> 00:43:13,416
Persetan kau!
655
00:43:13,500 --> 00:43:15,083
Jangan sentuh aku!
656
00:43:17,833 --> 00:43:19,250
Kau sungguh gila.
657
00:43:47,916 --> 00:43:49,083
Permisi.
658
00:43:50,375 --> 00:43:52,458
Kau tahu arah ke Sekolah Brentley?
659
00:43:53,416 --> 00:43:54,250
TifAni?
660
00:44:02,833 --> 00:44:04,666
Hei.
661
00:44:04,750 --> 00:44:06,750
Hei. Apa yang terjadi?
662
00:44:07,583 --> 00:44:08,916
Hei, apa yang terjadi?
663
00:44:11,083 --> 00:44:12,583
TifAni, apa yang terjadi?
664
00:44:59,083 --> 00:45:00,125
Kau boleh masuk.
665
00:45:02,916 --> 00:45:04,500
Agak besar, tapi bersih.
666
00:45:09,833 --> 00:45:11,166
Bolehkah aku
667
00:45:11,750 --> 00:45:13,791
membawamu ke rumah sakit sekarang?
668
00:45:21,416 --> 00:45:23,125
- Aku harus telepon ibumu.
- Tidak.
669
00:45:29,125 --> 00:45:31,875
Dengar, kau tak bisa di sini.
670
00:45:31,958 --> 00:45:33,166
Ini tidak...
671
00:45:37,000 --> 00:45:39,000
Aku bisa dapat masalah besar.
672
00:46:05,666 --> 00:46:06,791
Terima kasih.
673
00:46:07,833 --> 00:46:09,416
Dean ingin bertemu denganmu.
674
00:46:10,583 --> 00:46:11,666
Tak bisa.
675
00:46:11,750 --> 00:46:13,083
- Dengarkan aku.
- Tidak.
676
00:46:13,166 --> 00:46:15,708
Dia mau mencabut klaim
kau terlibat penembakan.
677
00:46:15,791 --> 00:46:17,750
Dia akan memulihkan namamu, Ani.
678
00:46:18,333 --> 00:46:21,125
Dia mau duduk denganmu
di depan kamera dan minta maaf.
679
00:46:21,791 --> 00:46:24,208
Aku sangat benci suara lembutmu.
680
00:46:25,291 --> 00:46:26,500
Maaf...
681
00:46:28,083 --> 00:46:29,041
Apa...
682
00:46:29,708 --> 00:46:30,583
Kenapa?
683
00:46:31,583 --> 00:46:33,583
Mungkin kau punya akal sehat?
684
00:46:33,666 --> 00:46:37,041
Astaga, bisa akhiri saja penderitaannya?
685
00:46:38,583 --> 00:46:40,041
Pasti soal perkosaan bergilir.
686
00:46:43,541 --> 00:46:46,500
Nah, sudah kukatakan.
Tak bisa mundur lagi.
687
00:46:46,583 --> 00:46:49,000
Aku sudah kumpulkan informasi
untuk tahu kejadian itu
688
00:46:49,083 --> 00:46:51,416
dimanipulasi seolah kau berpartisipasi.
689
00:46:52,208 --> 00:46:54,125
Maaf, Ani. Itu membuatku muak.
690
00:46:54,208 --> 00:46:57,750
Ya, tak ada piala partisipasi untukku.
691
00:46:57,833 --> 00:47:00,166
TifAni... Maksudku, Ani,
692
00:47:01,375 --> 00:47:02,416
jika kau mau lakukan,
693
00:47:02,500 --> 00:47:04,958
tak sulit untuk menambahkan
sehari di jadwalnya.
694
00:47:05,041 --> 00:47:08,083
Kupastikan kalian terpisah
sampai kau memberiku izin.
695
00:47:08,166 --> 00:47:09,458
Kau yang memutuskan.
696
00:47:10,833 --> 00:47:14,041
Apa gunanya menyiapkan diri
jika kau tak mau bertarung?
697
00:47:15,583 --> 00:47:16,541
Baiklah.
698
00:47:25,541 --> 00:47:27,916
Keamanan dan kenyamananmu prioritas kami.
699
00:47:28,000 --> 00:47:30,250
Kami tak ingin melihatmu kembali trauma.
700
00:47:30,958 --> 00:47:32,750
Kami bisa carikan penasihat korban.
701
00:47:32,833 --> 00:47:36,291
Maaf. Kau lebih suka
istilah "penyintas" atau "korban"?
702
00:47:36,375 --> 00:47:38,083
Aku tahu kini itu penting.
703
00:47:39,458 --> 00:47:41,250
Penyintas! Menjijikkan.
704
00:47:43,208 --> 00:47:44,791
Kalau begitu, korban?
705
00:47:44,875 --> 00:47:45,833
Ya.
706
00:47:47,458 --> 00:47:48,333
Korban.
707
00:48:11,750 --> 00:48:13,000
Pasti yang ini.
708
00:48:13,500 --> 00:48:16,208
Tak terlalu beraroma ek.
Aku benci pohon ek.
709
00:48:17,041 --> 00:48:19,541
Aku tak pernah bertanya-tanya
apa aku diadopsi.
710
00:48:24,750 --> 00:48:28,416
Kau tahu itu dilafalkan bru-sket-ta,
bukan bru-shet-ta?
711
00:48:28,500 --> 00:48:31,833
TifAni ajari itu.
Dia dan Nell sempat tinggal di Roma.
712
00:48:32,666 --> 00:48:34,000
Tetap tenang, FaNelli.
713
00:48:34,083 --> 00:48:36,625
Pasti pengalaman luar biasa bagi kalian.
714
00:48:36,708 --> 00:48:38,416
Aku suka Italia.
715
00:48:38,500 --> 00:48:40,583
Dari London, penerbangannya singkat.
716
00:48:43,166 --> 00:48:46,083
Kau tak beri tahu.
Kalian sudah putuskan soal London?
717
00:48:46,166 --> 00:48:48,541
Tidak, kami belum memutuskan, ingat?
718
00:48:49,333 --> 00:48:51,791
Aku minta maaf. Aku salah paham.
719
00:48:59,208 --> 00:49:00,791
Aku tak akan lama.
720
00:49:03,125 --> 00:49:03,958
Baik.
721
00:49:11,875 --> 00:49:13,541
Ini menyenangkan. Bersulang.
722
00:49:15,125 --> 00:49:17,875
Kini Dean Barton akan berkomentar.
723
00:49:17,958 --> 00:49:20,291
Tiap hari Kongres gagal bekerja sama
724
00:49:20,375 --> 00:49:22,500
menciptakan cek latar belakang,
725
00:49:22,583 --> 00:49:24,916
berarti sehari lagi
seorang siswa bertaruh nyawa
726
00:49:25,000 --> 00:49:26,541
untuk mendapat pendidikan.
727
00:49:27,041 --> 00:49:27,875
TifAni?
728
00:49:27,958 --> 00:49:29,166
Itu kelalaian.
729
00:49:29,833 --> 00:49:30,708
Sedang apa?
730
00:49:30,791 --> 00:49:33,250
- Kita berutang ke anak-anak ini.
- Melihat keadaanmu.
731
00:49:33,333 --> 00:49:34,208
Kenapa?
732
00:49:43,083 --> 00:49:44,333
Bambina kecilku.
733
00:49:45,333 --> 00:49:47,500
Aku mulai panik soal bertemu Dean.
734
00:49:47,583 --> 00:49:48,416
Ya.
735
00:49:49,000 --> 00:49:52,375
Bagaimana jika saat melihatnya
di kursi roda, aku tak bisa marah lagi?
736
00:49:53,583 --> 00:49:55,041
Aku tak mau mengasihani dia.
737
00:49:55,125 --> 00:49:57,250
Lebih mudah jika membencinya saja.
738
00:50:02,083 --> 00:50:06,291
Menurutku, mari kita keluar
dan mabuk-mabukan.
739
00:50:10,583 --> 00:50:14,083
Ayolah. Kau akan mengungkap
bahwa Dean Barton itu tercela.
740
00:50:14,166 --> 00:50:16,083
Di mana mendaftar untuk itu?
741
00:50:16,166 --> 00:50:18,083
Di mana pengantin wanitanya?
742
00:50:19,708 --> 00:50:21,958
Astaga, bagaimana aku melewati ini?
743
00:50:24,416 --> 00:50:27,000
Ini dia pengantin wanitanya. Akhirnya.
744
00:50:27,083 --> 00:50:28,125
Hei, Nona.
745
00:50:29,791 --> 00:50:32,625
Hallsy adalah bibi Luke yang cepat tua,
746
00:50:32,708 --> 00:50:36,291
yang sering meniduri
para instruktur tenis.
747
00:50:36,375 --> 00:50:38,708
Kenapa semua anti-ek sekarang ini?
748
00:50:40,583 --> 00:50:42,875
Ada chardonnay halus khusus untukmu.
749
00:50:42,958 --> 00:50:45,333
Satu-satunya yang bagus dari California.
750
00:50:45,416 --> 00:50:48,875
Tolong satu hal,
jangan buat aku semeja dengan Gilmartin.
751
00:50:49,708 --> 00:50:51,875
- Apa tindakanmu kali ini?
- Tak ada.
752
00:50:51,958 --> 00:50:54,291
Mereka terlalu sensitif soal taman baru.
753
00:50:54,375 --> 00:50:57,583
- Maaf, kalian berdua.
- Akan sangat keras bagi mereka.
754
00:50:58,083 --> 00:51:00,416
Mereka setuju pasang
penyangga kedap suara.
755
00:51:00,500 --> 00:51:02,833
Taman apa butuh penyangga kedap suara?
756
00:51:03,416 --> 00:51:04,916
Taman menembak, Dina.
757
00:51:05,958 --> 00:51:09,041
Pemilik senjata cuma mau
menikmati hobi secara bertanggung jawab.
758
00:51:09,125 --> 00:51:11,750
Sebagai wanita, aku lebih yakin
saat menembakkan senjata
759
00:51:11,833 --> 00:51:14,166
daripada mengeluhkan setiap hal kecil.
760
00:51:14,666 --> 00:51:17,500
Aku akan ke dalam. Ada yang mau air?
761
00:51:17,583 --> 00:51:19,208
Aku mau. Tanpa es.
762
00:51:20,041 --> 00:51:22,875
Tenang, kau tak akan semeja
dengan Gilmartin.
763
00:51:22,958 --> 00:51:26,625
Kau akan di meja 12
bersama para tante girang keriput lainnya.
764
00:51:28,208 --> 00:51:30,041
- TifAni.
- Ya ampun.
765
00:51:30,125 --> 00:51:31,375
Astaga.
766
00:51:33,041 --> 00:51:34,166
Sial.
767
00:51:45,500 --> 00:51:46,458
Dia...
768
00:51:47,625 --> 00:51:48,625
Dia sangat lelah.
769
00:51:49,458 --> 00:51:51,083
Ini minggu yang melelahkan...
770
00:51:56,875 --> 00:51:57,708
Ani!
771
00:51:58,958 --> 00:51:59,791
Berhenti!
772
00:52:01,916 --> 00:52:02,750
Ani.
773
00:52:03,375 --> 00:52:05,208
Aduh. Sial!
774
00:52:08,750 --> 00:52:09,708
Ani!
775
00:52:10,791 --> 00:52:11,791
Berhenti!
776
00:52:13,625 --> 00:52:14,625
Sial!
777
00:52:20,541 --> 00:52:22,250
Kau suka hidupmu, TifAni?
778
00:52:22,333 --> 00:52:25,833
Ya, Ibu, aku sudah membangun
kehidupan bagus untuk diriku.
779
00:52:26,458 --> 00:52:28,041
Berapa penghasilanmu setahun?
780
00:52:28,833 --> 00:52:29,916
Apa?
781
00:52:30,000 --> 00:52:32,250
Berapa penghasilanmu setahun, Sayang?
782
00:52:36,000 --> 00:52:36,833
Dapat 80 ribu.
783
00:52:36,916 --> 00:52:41,625
Kadang agak lebih
jika aku mengedit perluasan merek.
784
00:52:41,708 --> 00:52:44,166
Baik, kita bilang saja 90 ribu.
785
00:52:44,708 --> 00:52:46,166
Berapa harga arlojimu?
786
00:52:46,250 --> 00:52:48,125
Kau kira aku tak tahu kau beli Cartier?
787
00:52:48,958 --> 00:52:52,166
Ibu tak tahu tak sopan
menanyakan berapa harga sesuatu?
788
00:52:52,250 --> 00:52:56,041
Aku tahu kau pikir
aku tak melakukan apa pun dengan hidupku.
789
00:52:56,833 --> 00:53:01,125
Tapi saat kau mengeluarkan
1,500 dolar sebulan untuk berolahraga,
790
00:53:01,666 --> 00:53:04,791
dan hipotekmu 12,000 dolar...
791
00:53:05,791 --> 00:53:11,958
Uang 90 ribu ini yang berhasil kusisihkan
dari pembayaran tunjangan
792
00:53:12,041 --> 00:53:16,000
agar bisa di rumah bersamamu,
dan tak perlu bayar penitipan anak?
793
00:53:16,083 --> 00:53:17,541
Uang itu untuk pendidikanmu
794
00:53:17,625 --> 00:53:20,375
agar kau bisa di tempat
yang ada pria seperti Luke.
795
00:53:21,208 --> 00:53:24,625
Aku sangat berusaha di sini
796
00:53:24,708 --> 00:53:27,541
untuk mencoba akrab
dengan keluarga Harrison. Tak mudah.
797
00:53:28,750 --> 00:53:30,333
Kini dengan film dokumenternya?
798
00:53:31,333 --> 00:53:33,458
- Apa kaitan dengan ini?
- Semuanya.
799
00:53:33,541 --> 00:53:35,208
Semuanya, TifAni.
800
00:53:35,291 --> 00:53:38,291
Kau pikir kau malu denganku sekarang,
jangan coba menyangkal,
801
00:53:39,500 --> 00:53:42,166
bayangkan seperti apa
saat mereka tahu yang terjadi.
802
00:53:43,750 --> 00:53:45,291
Anak mereka laki-laki.
803
00:53:45,375 --> 00:53:47,791
Bukan anak gadis yang cepat tumbuh
804
00:53:47,875 --> 00:53:50,000
dan sangat bertekad ambil risiko.
805
00:53:51,625 --> 00:53:53,458
Mereka tak tahu apa rasanya.
806
00:53:54,500 --> 00:53:57,875
Aku berusaha semampuku untuk melindungimu.
807
00:53:57,958 --> 00:53:59,416
Sungguh.
808
00:53:59,500 --> 00:54:02,041
Makanya aku menerapkan semua aturan itu.
809
00:54:02,125 --> 00:54:05,750
Tapi kau tak mau mengikutinya.
Itu pilihanmu.
810
00:54:07,041 --> 00:54:08,416
Jadi, baiklah.
811
00:54:08,500 --> 00:54:09,708
Pokoknya...
812
00:54:09,791 --> 00:54:12,791
Pokoknya jangan sebut namaku.
813
00:54:14,291 --> 00:54:17,000
Kulakukan semua yang dilakukan
ibu yang cukup baik.
814
00:54:17,583 --> 00:54:18,458
Sungguh.
815
00:54:18,958 --> 00:54:20,833
Kelak, kau akan tahu.
816
00:54:21,708 --> 00:54:23,541
Kau akan tahu betapa sulitnya.
817
00:54:25,458 --> 00:54:26,416
Baiklah.
818
00:54:27,083 --> 00:54:29,541
Tapi jika kau terus mendorong Luke,
mungkin tidak.
819
00:54:30,500 --> 00:54:33,458
Setidaknya kau tak akan berdiri
di atas tumpukan uang orang lain
820
00:54:33,541 --> 00:54:35,166
saat menyebutku tak sopan.
821
00:54:36,916 --> 00:54:37,875
Permisi.
822
00:54:43,791 --> 00:54:44,708
TifAni.
823
00:54:46,916 --> 00:54:47,791
Tunggu.
824
00:55:01,375 --> 00:55:02,541
Maafkan aku.
825
00:55:15,458 --> 00:55:17,458
Ibuku tanya apa itu tante girang.
826
00:55:51,583 --> 00:55:52,583
Baik.
827
00:55:57,000 --> 00:55:58,166
- Sayang?
- Ya?
828
00:56:01,500 --> 00:56:03,000
Bisa kita lakukan dengan lembut?
829
00:56:05,250 --> 00:56:06,250
Ya.
830
00:56:27,250 --> 00:56:28,208
Baik.
831
00:56:29,916 --> 00:56:30,916
Baiklah.
832
00:56:31,416 --> 00:56:33,291
Aku tak bisa. Tolong lepaskan aku.
833
00:56:33,791 --> 00:56:36,291
Tolong lepaskan aku.
Maaf. Aku tak bisa...
834
00:56:38,833 --> 00:56:39,833
Astaga.
835
00:56:52,750 --> 00:56:54,375
Tidak semua ucapanku benar,
836
00:56:54,458 --> 00:56:59,083
tapi saat kucoba menghormatimu,
kau seperti tak bisa mengatasinya.
837
00:57:08,583 --> 00:57:09,958
Terima kasih sudah mengantar.
838
00:57:13,541 --> 00:57:15,291
Peluangmu hamil hanya 30%,
839
00:57:15,375 --> 00:57:17,125
tapi lebih baik cari aman.
840
00:57:19,666 --> 00:57:20,916
Aku tak pernah dengar itu.
841
00:57:37,041 --> 00:57:38,083
Liam?
842
00:57:39,000 --> 00:57:42,416
Aku mau kau tahu,
aku tak maksud bercumbu dengan yang lain.
843
00:57:43,583 --> 00:57:45,000
Bukan masalah besar.
844
00:57:51,041 --> 00:57:52,375
Tapi aku juga merasa...
845
00:57:54,500 --> 00:57:55,958
Kurasa aku diperkosa.
846
00:58:00,666 --> 00:58:01,750
Kau gila?
847
00:58:04,625 --> 00:58:06,166
Apa kau benar-benar gila?
848
00:58:08,458 --> 00:58:10,500
Kau tahu apa arti pemerkosaan?
849
00:58:18,250 --> 00:58:19,666
Kenapa bilang begitu?
850
00:58:19,750 --> 00:58:23,125
Maaf. Aku tak berpikir begitu tentangmu.
851
00:58:23,208 --> 00:58:25,083
- Finny!
- Ini dia.
852
00:58:27,250 --> 00:58:30,333
Finny, jika aku masih pengar,
begitu juga kau.
853
00:58:30,416 --> 00:58:32,416
Hei, ayo. Cepat.
854
00:58:33,166 --> 00:58:34,166
Nona.
855
00:58:37,625 --> 00:58:39,708
Kau sungguh liar, FaNelli.
856
00:58:39,791 --> 00:58:42,791
Kalian berdua harus mengimbangi.
857
00:58:44,458 --> 00:58:47,625
- Kurasa itu tugasmu semalam.
- Kau menang permainan?
858
00:58:47,708 --> 00:58:50,250
- Ya, aku menang dua.
- Kurasa tidak.
859
00:58:50,333 --> 00:58:53,583
Jika aku kalah sebanyak kau,
aku pasti sudah pergi.
860
00:58:54,333 --> 00:58:55,833
Ayolah.
861
00:59:00,625 --> 00:59:01,500
Luke?
862
00:59:30,958 --> 00:59:34,583
"Sayang, kenapa ada luka di bibirmu?"
863
00:59:35,625 --> 00:59:39,625
"Karena tunanganku adalah wanita
dengan penyimpangan seksual, Ibu."
864
00:59:53,958 --> 00:59:56,416
TifAni, aku beri tahu Kepala Sekolah Mayer
865
00:59:56,500 --> 00:59:58,875
soal kejadian dengan tiga anak itu
akhir pekan ini.
866
01:00:00,250 --> 01:00:02,291
Kau mau melaporkan ini, TifAni?
867
01:00:04,375 --> 01:00:07,083
Bagaimana caranya? Apa yang terjadi?
868
01:00:08,291 --> 01:00:10,375
Anak-anak akan diinterogasi polisi.
869
01:00:12,125 --> 01:00:15,375
Mungkin perlu diungkap
pada pendaftaran kuliah mereka.
870
01:00:18,583 --> 01:00:20,125
Jika mau melakukan itu,
871
01:00:20,208 --> 01:00:22,458
kau harus sangat yakin akan ucapanmu,
872
01:00:22,541 --> 01:00:26,041
dan itu bisa sulit ditentukan
dengan jumlah alkohol yang terlibat.
873
01:00:26,125 --> 01:00:28,291
Situasinya jadi membingungkan.
874
01:00:29,250 --> 01:00:32,333
Tak ada kebingungan, Pak Kepala Sekolah.
875
01:00:33,666 --> 01:00:34,833
Dia bilang tidak.
876
01:00:36,958 --> 01:00:38,916
Benarkah? Kau bilang tidak?
877
01:00:43,083 --> 01:00:44,291
Entahlah.
878
01:00:45,958 --> 01:00:46,833
Entahlah.
879
01:00:48,791 --> 01:00:49,916
Aku tak mau.
880
01:00:52,000 --> 01:00:53,125
Aku bilang, "Aduh."
881
01:00:54,500 --> 01:00:56,250
Aku cuma ingat terus bilang, "Aduh."
882
01:00:56,333 --> 01:00:58,166
Aku ingat berteriak pada Dean.
883
01:00:59,041 --> 01:01:00,583
Kucoba mendorong Liam dariku,
884
01:01:00,666 --> 01:01:04,500
tapi dia pikir aku menyentuh wajahnya
jadi dia menciumku.
885
01:01:06,625 --> 01:01:08,083
Dia juga sangat mabuk.
886
01:01:15,166 --> 01:01:17,166
- Kau mau apa?
- Menelepon ibumu.
887
01:01:18,500 --> 01:01:21,791
Aku tak bisa menghubungi polisi
soal anak di bawah umur
888
01:01:21,875 --> 01:01:23,791
kecuali walinya diberi tahu.
889
01:01:28,416 --> 01:01:29,291
Hentikan.
890
01:01:30,708 --> 01:01:31,625
Hentikan.
891
01:01:33,000 --> 01:01:33,833
Tidak.
892
01:01:36,041 --> 01:01:36,916
Tidak.
893
01:01:40,500 --> 01:01:41,666
Aku berubah pikiran.
894
01:01:54,041 --> 01:01:55,500
Pak Larson dipecat.
895
01:01:57,791 --> 01:01:59,750
Dia seharusnya melarang kita pergi.
896
01:02:00,333 --> 01:02:03,208
Dia jadi kambing hitam.
Dean tak tersentuh.
897
01:02:03,750 --> 01:02:04,625
Masuklah.
898
01:02:12,291 --> 01:02:14,041
Hei!
899
01:02:14,625 --> 01:02:15,708
Itu milik ayahnya.
900
01:02:16,291 --> 01:02:18,833
Legasi ke Columbia
dan jaminan keluar dari neraka ini,
901
01:02:18,916 --> 01:02:20,375
cuma itu yang dia berikan.
902
01:02:20,458 --> 01:02:22,000
- Kau mau?
- Tidak.
903
01:02:24,000 --> 01:02:25,083
Aku sulit bernapas.
904
01:02:26,916 --> 01:02:28,833
Perlu kita beri tahu dia?
905
01:02:30,625 --> 01:02:31,541
Beri tahu apa?
906
01:02:33,333 --> 01:02:36,666
- Arthur, bisa jangan?
- Ayolah, kita berteman.
907
01:02:37,458 --> 01:02:39,375
Dua tahun lalu, Dean dan Peyton datang
908
01:02:39,458 --> 01:02:41,666
ke pesta kenaikan kelas 8 Kelsey Quick.
909
01:02:41,750 --> 01:02:43,916
Mereka berusia 16, kacau, dan...
910
01:02:44,000 --> 01:02:47,333
- Kukira mereka bersikap baik.
- Mereka bukan baik.
911
01:02:47,416 --> 01:02:49,041
Mereka mau merokok dengan kami.
912
01:02:49,125 --> 01:02:52,833
Kau selalu abaikan bagian itu
agar aku tampak bodoh karena pergi.
913
01:02:54,333 --> 01:02:55,166
Pergi ke mana?
914
01:02:55,250 --> 01:02:58,083
Ke hutan, tempat Peyton
menindih Ben di tanah,
915
01:02:58,166 --> 01:02:59,916
dan Dean BAB di dada Ben.
916
01:03:00,000 --> 01:03:02,541
Kudengar dia makan burrito
hari itu sebagai persiapan.
917
01:03:02,625 --> 01:03:05,625
Persetan kau, Arthur!
Kau memang berengsek.
918
01:03:07,250 --> 01:03:09,458
Ya, baik.
Lalu dia lari ke Suburban Square,
919
01:03:09,541 --> 01:03:11,416
pergi ke Rite Aid, beli silet,
920
01:03:11,500 --> 01:03:13,166
dan menyayat tangan di WC.
921
01:03:18,333 --> 01:03:19,541
Apa itu benar?
922
01:03:19,625 --> 01:03:20,458
Ya.
923
01:03:22,333 --> 01:03:25,083
Apa? Sayatannya
tak cukup dalam untuk jadi fatal.
924
01:03:25,166 --> 01:03:27,583
Orang tuanya kirim dia
untuk buat seni makaroni.
925
01:03:27,666 --> 01:03:30,916
Kenapa begitu terhadapnya?
Seolah kau marah kepadanya.
926
01:03:31,000 --> 01:03:33,166
- Aku memang marah kepadanya.
- Kenapa?
927
01:03:33,250 --> 01:03:34,666
Dia tak lakukan apa pun.
928
01:03:34,750 --> 01:03:37,166
Itu pasti kejahatan, racun biologis.
929
01:03:38,250 --> 01:03:39,791
Dia cuma ingin itu dibatalkan.
930
01:03:42,875 --> 01:03:47,250
Lalu sekarang, hal itu terjadi lagi,
931
01:03:47,833 --> 01:03:48,916
dan kau di sini,
932
01:03:49,000 --> 01:03:52,583
ikut membiarkan hal itu terus terjadi.
933
01:04:00,666 --> 01:04:01,750
Ibuku tak boleh tahu.
934
01:04:03,541 --> 01:04:04,458
Dia akan benci aku.
935
01:04:04,541 --> 01:04:06,541
Baik. Semua berpikir begitu.
936
01:04:07,041 --> 01:04:09,833
Aku diskors,
ibuku masih menganggapku anak baik.
937
01:04:09,916 --> 01:04:12,708
Tidak. Kau tak paham seperti apa dia.
938
01:04:14,208 --> 01:04:15,458
Ya, memang tidak.
939
01:04:16,416 --> 01:04:19,416
Ibu macam apa tak menutupi
dada itu di balik sweter tebal?
940
01:04:34,416 --> 01:04:37,333
Sayang, lihat ini.
941
01:04:37,416 --> 01:04:39,083
Bagus, sweter tebal lagi.
942
01:04:41,541 --> 01:04:42,958
Mau ini untuk dansa pertama?
943
01:04:43,041 --> 01:04:43,958
- Masih?
- Tidak.
944
01:04:44,041 --> 01:04:46,875
- Apa? Kukira kita setuju?
- Kita tak pernah setuju.
945
01:04:46,958 --> 01:04:48,583
- Sudah setuju.
- Astaga!
946
01:04:48,666 --> 01:04:51,041
Kita sudah bahas ini. Astaga!
947
01:04:52,583 --> 01:04:55,125
Astaga. Baik, apa selanjutnya?
948
01:04:55,208 --> 01:04:56,708
Ini daftarnya.
949
01:04:56,791 --> 01:04:58,833
- Daftar Musik Pernikahan.
- Baik.
950
01:04:58,916 --> 01:05:00,208
Tidak, jangan putar.
951
01:05:00,291 --> 01:05:01,541
- Tidak?
- Jangan putar.
952
01:05:01,625 --> 01:05:03,291
Jelas jangan diputar.
953
01:05:04,333 --> 01:05:05,333
Tak suka lagunya?
954
01:05:05,416 --> 01:05:08,708
Aku suka lagunya, tapi orang ini pedofil.
955
01:05:09,708 --> 01:05:13,000
- Kau masih bisa menyukai lagunya.
- Aku suka lagunya.
956
01:05:13,083 --> 01:05:14,625
Apa yang tak kau pahami?
957
01:05:15,375 --> 01:05:17,000
Menurutmu ucapanmu masuk akal?
958
01:05:18,333 --> 01:05:20,375
- Matikan.
- Tidak.
959
01:05:21,041 --> 01:05:22,250
Matikan lagunya...
960
01:05:23,083 --> 01:05:24,833
Luke, matikan lagunya!
961
01:05:25,916 --> 01:05:26,750
Baik.
962
01:05:29,000 --> 01:05:29,916
Puas?
963
01:05:39,416 --> 01:05:40,791
PELACUR SAMPAH
964
01:05:45,416 --> 01:05:47,250
Dua orang favoritku.
965
01:05:49,041 --> 01:05:50,625
Beri tahu kepala sekolah kau suka?
966
01:05:51,500 --> 01:05:53,958
Manis sekali. Itu menggemaskan.
967
01:05:56,583 --> 01:05:58,375
Gila, bokongmu memang besar.
968
01:06:01,291 --> 01:06:03,208
Terima kasih, aku melakukan squat.
969
01:06:05,583 --> 01:06:07,041
Hentikan, ayo pergi.
970
01:06:09,625 --> 01:06:11,458
- Astaga.
- Kau manis saat marah.
971
01:06:11,541 --> 01:06:14,416
Ayo, pukul aku.
Tak ada yang akan menghentikanmu.
972
01:06:17,750 --> 01:06:18,791
Hajar dia!
973
01:06:21,208 --> 01:06:22,125
Ini salahmu!
974
01:06:32,041 --> 01:06:32,875
Sial.
975
01:06:32,958 --> 01:06:35,875
- Dean, pergilah. Pergi dari sini.
- Pergilah.
976
01:06:36,458 --> 01:06:37,458
Sial.
977
01:06:37,541 --> 01:06:39,833
- Pergi. Keluar.
- Apa yang terjadi?
978
01:06:50,458 --> 01:06:52,875
Kau tak tahu itu Bu Hurst.
Kenapa tak minta maaf saja?
979
01:06:54,000 --> 01:06:57,375
Seperti kau?
Kini semua menyenangkan bagimu?
980
01:06:57,458 --> 01:06:59,458
Ayolah, lebih baik daripada dikeluarkan.
981
01:07:00,083 --> 01:07:02,041
Kini kau bisa masuk ke Columbia?
982
01:07:02,125 --> 01:07:04,750
Baik, kurangi nada menyindirmu, Nona.
983
01:07:04,833 --> 01:07:06,666
Aku membela temanku.
984
01:07:11,916 --> 01:07:12,791
Aku tahu.
985
01:07:18,833 --> 01:07:19,708
Terima kasih.
986
01:07:22,000 --> 01:07:24,000
Aku tak ingin kau berterima kasih,
987
01:07:24,083 --> 01:07:27,333
aku ingin kau bersikap
seolah-olah kau punya harga diri.
988
01:07:27,416 --> 01:07:29,750
Benar-benar sedikit saja.
989
01:07:29,833 --> 01:07:32,500
Setidaknya kau pasti punya itu, bukan?
990
01:07:40,208 --> 01:07:42,291
Jangan marah.
Aku tak memintamu melakukan ini.
991
01:07:42,375 --> 01:07:44,000
Marahlah kepada dirimu.
992
01:07:44,083 --> 01:07:46,541
Kau berpeluang menjatuhkan dia
dan kau tak lakukan
993
01:07:46,625 --> 01:07:49,166
karena sangat ingin menebus dirimu.
994
01:07:50,291 --> 01:07:53,625
- Kau terdengar sangat bodoh.
- Ya, aku yang bodoh.
995
01:07:53,708 --> 01:07:57,000
Aku tak akan menjatuhkan Dean.
Tak bisa seperti itu.
996
01:07:58,125 --> 01:08:00,666
Kau minta maaf kepada Liam.
997
01:08:00,750 --> 01:08:03,125
Minta maaf kepada pemerkosamu sendiri.
998
01:08:03,208 --> 01:08:06,083
Serius, bagaimana kau bisa hidup
dengan dirimu sendiri?
999
01:08:09,125 --> 01:08:10,250
Persetan kau.
1000
01:08:11,041 --> 01:08:12,125
Tunggu, jangan.
1001
01:08:13,416 --> 01:08:15,666
TifAni, tunggu.
1002
01:08:18,708 --> 01:08:20,708
Ini. Kau memang pecundang.
1003
01:08:26,500 --> 01:08:29,000
Hei, Sayang, semoga berhasil hari ini.
1004
01:08:29,083 --> 01:08:31,708
Aku tahu kau gugup,
tapi akan baik-baik saja.
1005
01:08:32,541 --> 01:08:34,458
Kau pantas dapat penyelesaian.
1006
01:08:34,541 --> 01:08:35,750
Aku mencintaimu. Dah.
1007
01:09:08,666 --> 01:09:10,041
Ani, kau siap?
1008
01:09:22,041 --> 01:09:23,708
Di atas sini.
1009
01:09:24,416 --> 01:09:27,375
Jika kau butuh sesuatu,
silakan beri tahu aku.
1010
01:09:38,541 --> 01:09:39,625
- Siap?
- Siap.
1011
01:09:42,416 --> 01:09:43,458
Mulai merekam.
1012
01:09:47,875 --> 01:09:50,791
Baiklah, Ani, kau siap?
1013
01:09:52,500 --> 01:09:55,291
Bisa ceritakan pengalaman pribadimu
tentang hari tragis itu?
1014
01:09:56,083 --> 01:09:57,083
Kapan pun kau siap.
1015
01:10:00,208 --> 01:10:01,583
Aku selalu berpikir
1016
01:10:01,666 --> 01:10:04,375
orang paling rentan
saat dilihat dari belakang.
1017
01:10:07,750 --> 01:10:11,791
Kau bisa mengamati
setiap pori-pori, helai rambut,
1018
01:10:12,500 --> 01:10:14,041
seolah tak berdaya.
1019
01:10:14,791 --> 01:10:16,166
Selalu kuanggap lucu
1020
01:10:16,250 --> 01:10:19,500
di bagian belakang leher Dean
ada bulu-bulu pirang,
1021
01:10:19,583 --> 01:10:23,500
saat bagian lainnya
gelap dan kasar saat dia melompat.
1022
01:10:59,708 --> 01:11:02,333
Tif!
1023
01:11:03,458 --> 01:11:05,416
Ayo!
1024
01:11:06,041 --> 01:11:06,958
Olivia!
1025
01:11:18,333 --> 01:11:19,416
Ayo!
1026
01:11:20,791 --> 01:11:21,833
Ayo!
1027
01:11:47,125 --> 01:11:48,708
Dia bawa senjata. Aku lihat.
1028
01:11:49,208 --> 01:11:51,000
- Ambil mejanya.
- Siapa punya ponsel?
1029
01:11:52,625 --> 01:11:53,875
Ponsel? Baik.
1030
01:12:01,208 --> 01:12:02,125
Tak ada sinyal!
1031
01:12:06,583 --> 01:12:08,166
Kau sedih soal itu.
1032
01:12:08,833 --> 01:12:10,083
Tampak sedih.
1033
01:12:10,166 --> 01:12:11,583
Dia tak pantas ditembak.
1034
01:12:22,791 --> 01:12:25,291
Saksi mata mengatakan Ben bilang...
1035
01:12:25,875 --> 01:12:26,916
Hei, Tif.
1036
01:12:32,041 --> 01:12:34,208
Seolah kalian saling memahami.
1037
01:12:34,291 --> 01:12:35,250
Benarkah?
1038
01:12:36,416 --> 01:12:37,250
Ya.
1039
01:12:40,125 --> 01:12:41,916
Pemahaman apa itu?
1040
01:12:42,708 --> 01:12:44,458
Aku juga ingin balas dendam.
1041
01:12:45,625 --> 01:12:47,500
Bahwa dia juga korban.
1042
01:12:56,041 --> 01:12:57,000
Hei, Peyton.
1043
01:13:01,625 --> 01:13:03,250
Kau mau pergi ke hutan?
1044
01:13:05,166 --> 01:13:07,125
- Mari mengisap ganja?
- Ben.
1045
01:13:07,625 --> 01:13:10,000
Ben, aku sangat menyesal...
1046
01:13:16,375 --> 01:13:17,291
Ben?
1047
01:13:18,166 --> 01:13:19,000
Ben!
1048
01:13:25,958 --> 01:13:28,000
Apa yang kau rasakan saat dia pergi?
1049
01:13:28,500 --> 01:13:30,916
Apa hanya perasaan sangat lega?
1050
01:13:32,791 --> 01:13:34,208
Kau tahu...
1051
01:13:35,250 --> 01:13:37,041
Kami semua berkumpul saat itu
1052
01:13:37,125 --> 01:13:39,833
karena tahu kami harus membantu Peyton.
1053
01:13:44,625 --> 01:13:45,833
Astaga.
1054
01:13:45,916 --> 01:13:48,083
- Hei.
- Tidak.
1055
01:13:48,166 --> 01:13:49,541
Bagaimana ini terjadi?
1056
01:13:50,291 --> 01:13:51,625
Bagaimana ini terjadi?
1057
01:13:52,833 --> 01:13:54,166
Kita harus pergi dari sini.
1058
01:14:00,250 --> 01:14:01,750
Apa gunanya itu?
1059
01:14:05,500 --> 01:14:06,791
Kita harus pergi dari sini.
1060
01:14:11,041 --> 01:14:13,416
- Naik atau turun?
- Asrama lama di atas.
1061
01:14:13,500 --> 01:14:14,583
Apa dia akan naik?
1062
01:14:21,541 --> 01:14:22,458
Aku pilih turun.
1063
01:14:34,208 --> 01:14:36,250
- Cepat!
- Lari!
1064
01:14:39,291 --> 01:14:40,375
Cepat, ayo!
1065
01:15:02,791 --> 01:15:04,791
Kau tak tahan pintu untuk Liam Ross.
1066
01:15:06,625 --> 01:15:08,125
Ini peluang jelaskan alasannya.
1067
01:15:08,958 --> 01:15:12,833
Karena aku tak mau bertaruh nyawa
demi salah satu pemerkosaku.
1068
01:15:12,916 --> 01:15:14,708
Kurasa aku tak cukup berani.
1069
01:15:27,458 --> 01:15:30,416
Astaga. Dean!
1070
01:15:35,083 --> 01:15:35,916
Dean.
1071
01:15:40,916 --> 01:15:41,791
Nona-nona.
1072
01:15:42,625 --> 01:15:43,625
Kalian di sini.
1073
01:15:46,375 --> 01:15:47,541
Arthur.
1074
01:15:47,625 --> 01:15:48,666
Beth.
1075
01:15:49,625 --> 01:15:51,125
Pergilah. Aku menyukaimu.
1076
01:15:55,458 --> 01:15:58,416
Kau, gadis yang tak bernyali.
1077
01:16:06,458 --> 01:16:07,875
Kau tahu kau mau.
1078
01:16:10,666 --> 01:16:12,583
Burukkah jika aku memang mau?
1079
01:16:28,083 --> 01:16:29,083
Kumohon.
1080
01:17:17,416 --> 01:17:19,375
Raut wajahnya seperti...
1081
01:17:20,166 --> 01:17:23,208
Dia sangat bingung,
seolah-olah aku salah orang.
1082
01:17:27,416 --> 01:17:30,708
Kini aku tak bisa pegang pisau
tanpa melihat wajahnya.
1083
01:17:38,791 --> 01:17:40,125
Astaga, Ani.
1084
01:17:40,666 --> 01:17:41,583
Terima kasih.
1085
01:18:01,083 --> 01:18:02,500
Semua akan baik-baik saja.
1086
01:18:03,000 --> 01:18:05,208
Kau melakukan hal berani, TifAni.
1087
01:18:07,333 --> 01:18:08,666
Jangan katakan itu.
1088
01:18:39,833 --> 01:18:42,916
Aku tak percaya dia datang.
Menjijikkan sekali.
1089
01:18:43,000 --> 01:18:44,583
Kau percaya itu?
1090
01:18:44,666 --> 01:18:48,083
Aku tak sadar aku masuk
ke pemakaman sebagai sasaran.
1091
01:18:51,875 --> 01:18:54,833
Versi kejadian Dean tak sama denganku.
1092
01:18:56,000 --> 01:18:57,708
Apa versi kejadian Dean?
1093
01:19:00,125 --> 01:19:02,541
Bahwa dia tak mau jadi pacarku
1094
01:19:02,625 --> 01:19:05,041
setelah aku tidur dengannya
dan dua sahabatnya.
1095
01:19:05,541 --> 01:19:06,708
Bahwa aku ditolak.
1096
01:19:07,208 --> 01:19:10,833
Karena TifAni berhubungan
dengan lebih dari satu anak lelaki...
1097
01:19:10,916 --> 01:19:14,666
Aku membalas dendam dengan membantu
Ben dan Arthur merencanakan pembantaian.
1098
01:19:14,750 --> 01:19:17,708
Kemarahan wanita mengalahkan api neraka.
1099
01:19:20,166 --> 01:19:21,791
Biar kuantar ke mobilmu.
1100
01:19:28,916 --> 01:19:29,833
Beth?
1101
01:19:34,458 --> 01:19:38,041
Untuk penutupannya,
kami semua akan menembak diri sendiri.
1102
01:19:38,125 --> 01:19:40,375
Meski cuma Ben yang berhasil melakukannya.
1103
01:19:45,333 --> 01:19:47,291
Dean tak akan bisa berjalan lagi,
1104
01:19:48,583 --> 01:19:50,583
siapa berani sebut dia pembohong?
1105
01:19:55,125 --> 01:19:56,083
Benarkah?
1106
01:19:57,708 --> 01:19:59,833
Aku tak tahu Arthur akan berbuat begitu...
1107
01:19:59,916 --> 01:20:01,875
Bukan itu, bagian tentang anak lelaki!
1108
01:20:04,875 --> 01:20:05,958
Aku tak mau, Bu.
1109
01:20:06,041 --> 01:20:09,041
- Aku mabuk. Mereka berbohong.
- Astaga, TifAni.
1110
01:20:09,125 --> 01:20:11,416
Ini sebabnya aku melarangmu minum!
1111
01:20:12,041 --> 01:20:15,083
Aku akan menelepon pengacara
begitu sampai rumah.
1112
01:20:17,333 --> 01:20:19,083
Orang akan bilang apa?
1113
01:20:23,458 --> 01:20:27,291
Kau tak pernah dituntut jadi kaki tangan.
Bagaimana klaimmu soal anak-anak itu?
1114
01:20:27,375 --> 01:20:29,250
Kenapa tak mengajukan tuntutan saat itu?
1115
01:20:31,166 --> 01:20:33,000
Kupikir tak layak dikejar.
1116
01:20:33,500 --> 01:20:34,333
Ibu.
1117
01:20:36,750 --> 01:20:38,375
- Ibu...
- Tidak, TifAni.
1118
01:20:39,750 --> 01:20:40,958
Tidak.
1119
01:20:41,541 --> 01:20:42,750
Kau membuatku jijik.
1120
01:20:44,833 --> 01:20:45,875
Maaf.
1121
01:20:49,041 --> 01:20:50,958
Kau bukan putri yang kubesarkan.
1122
01:20:58,666 --> 01:21:01,416
Untung ibumu carikan pengacara
dan mendukungmu.
1123
01:21:02,083 --> 01:21:03,166
Tak semua punya itu.
1124
01:21:04,708 --> 01:21:05,583
Ya.
1125
01:21:06,250 --> 01:21:07,250
Sangat beruntung.
1126
01:21:08,750 --> 01:21:10,916
Aku gadis yang paling beruntung.
1127
01:21:11,750 --> 01:21:14,000
Kau berharap ibumu lebih membantumu?
1128
01:21:15,125 --> 01:21:18,958
Andai dia tak melihatku
seolah aku ditiduri dan dicampakkan.
1129
01:21:22,958 --> 01:21:25,416
Mau bicara lebih banyak soal itu
atau kulanjutkan?
1130
01:21:29,958 --> 01:21:31,625
- Aaron, apa-apaan?
- Hai, Finny.
1131
01:21:31,708 --> 01:21:33,375
Dia tak seharusnya di sini.
1132
01:21:33,458 --> 01:21:34,666
- Pergilah.
- Tunggu.
1133
01:21:34,750 --> 01:21:36,916
Finny, kumohon. Lima menit saja.
1134
01:21:37,000 --> 01:21:39,208
Kau sedang apa?
Ini bukan perjanjian kita.
1135
01:21:39,291 --> 01:21:42,666
Ani, jangan pergi. Dia yang harus pergi.
1136
01:21:42,750 --> 01:21:44,458
- Finny.
- Tidak. Jangan khawatir.
1137
01:21:44,541 --> 01:21:46,291
- Ani.
- Kumohon.
1138
01:21:46,958 --> 01:21:48,000
Ani, tunggu.
1139
01:21:51,041 --> 01:21:54,666
Ani, tunggu. Jangan biarkan
Dean membuatmu pergi.
1140
01:21:54,750 --> 01:21:57,458
Pikirkan wanita
yang akan kau bantu dengan kisahmu.
1141
01:22:00,333 --> 01:22:01,791
Kau juga membela mereka.
1142
01:22:03,166 --> 01:22:04,625
Mereka akan baik-baik saja.
1143
01:22:31,666 --> 01:22:34,041
Ibuku bersikeras aku tetap di Brentley.
1144
01:22:34,708 --> 01:22:36,208
Itu dua tahun yang sepi.
1145
01:22:36,916 --> 01:22:39,750
Aku dan teman sekelasku selamat
dari peristiwa mengubah hidup
1146
01:22:39,833 --> 01:22:41,541
yang dipahami sedikit orang.
1147
01:22:44,833 --> 01:22:46,291
Mereka bisa saling bersandar.
1148
01:22:48,875 --> 01:22:50,041
Aku tak punya siapa pun.
1149
01:22:52,791 --> 01:22:55,708
Tahun terakhir, kami melakukan
karyawisata ke Kota New York,
1150
01:22:55,791 --> 01:22:57,041
tempat aku melalui...
1151
01:22:57,708 --> 01:22:58,958
pengalaman ini.
1152
01:23:00,125 --> 01:23:02,166
Aku tak perlu membuatnya terkesan.
1153
01:23:02,250 --> 01:23:04,666
Jadi, kau tahu kapan sampelnya akan tiba?
1154
01:23:06,083 --> 01:23:07,375
- Kau tak apa-apa?
- Maaf.
1155
01:23:07,875 --> 01:23:10,166
Sampelnya harus tiba hari Jumat.
1156
01:23:10,916 --> 01:23:13,708
Ya, hari Jumat. Kau tak menjadwalkannya?
1157
01:23:15,125 --> 01:23:17,625
Aku tak pernah melihat wanita seperti itu.
1158
01:23:18,208 --> 01:23:20,500
Yang mengancam orang di telepon,
1159
01:23:21,000 --> 01:23:23,458
yang bisa membeli barang-barang mahal,
1160
01:23:24,208 --> 01:23:26,500
yang berjalan di New York
dan tampak seperti
1161
01:23:26,583 --> 01:23:29,833
punya tujuan yang lebih penting
dibanding orang lain.
1162
01:23:30,333 --> 01:23:32,708
Aku memutuskan diriku harus seperti itu...
1163
01:23:38,958 --> 01:23:41,708
dan tak ada yang bisa menyakitiku lagi.
1164
01:23:55,333 --> 01:23:56,750
Ayolah.
1165
01:24:01,000 --> 01:24:03,333
- Siapa mau lagi?
- Ya, ambilkan satu.
1166
01:24:03,416 --> 01:24:05,208
Satu, dua, tiga, empat lagi?
1167
01:24:05,291 --> 01:24:07,625
- Ya, Pak. Terima kasih.
- Ini dia.
1168
01:24:12,000 --> 01:24:13,583
Itu dia. Sudah kubilang.
1169
01:24:14,166 --> 01:24:16,291
- Kau sudah pulang.
- Ya!
1170
01:24:16,375 --> 01:24:17,208
Ya.
1171
01:24:17,791 --> 01:24:18,833
Aku pergi.
1172
01:24:20,000 --> 01:24:21,041
Aku sudah muak.
1173
01:24:22,625 --> 01:24:23,666
Hanya...
1174
01:24:25,416 --> 01:24:26,750
Terasa tak tepat.
1175
01:24:28,375 --> 01:24:31,208
Aku berpikir soal menulis sesuatu sendiri.
1176
01:24:32,166 --> 01:24:34,166
Untuk melampiaskannya.
1177
01:24:39,000 --> 01:24:40,208
Itu sangat cerdas.
1178
01:24:53,041 --> 01:24:54,083
Kau mau minum?
1179
01:24:56,416 --> 01:24:59,208
Martini, tanpa es,
tiga zaitun, tanpa vermouth.
1180
01:25:01,250 --> 01:25:03,541
- Vodka, zaitun segera diantar.
- Baik.
1181
01:25:16,416 --> 01:25:17,916
Terima kasih atas jasamu.
1182
01:25:21,208 --> 01:25:23,666
Tolong jangan marah,
tapi aku akan pindah ke London.
1183
01:25:27,541 --> 01:25:28,500
Menurutmu?
1184
01:25:29,750 --> 01:25:32,750
Coba tebak?
Aku marah, jadi hadapilah.
1185
01:25:39,166 --> 01:25:40,166
Apa itu?
1186
01:25:40,916 --> 01:25:42,375
Aku menulis sesuatu.
1187
01:25:44,458 --> 01:25:46,041
Menurutmu The Times mau?
1188
01:26:23,041 --> 01:26:25,500
Kau tahu apa yang kuharap
aku tahu 38 tahun lalu?
1189
01:26:27,750 --> 01:26:30,791
Lebih mudah untuk marah pada pria itu.
1190
01:26:34,541 --> 01:26:36,041
Pacarku waktu SMA...
1191
01:26:41,166 --> 01:26:43,583
bisa jadi kreatif.
1192
01:26:45,291 --> 01:26:46,333
Maaf, Lolo.
1193
01:26:47,291 --> 01:26:49,500
Tak apa-apa. Tak perlu diributkan.
1194
01:26:50,583 --> 01:26:53,583
Para pelakumu
membusuk di tanah atau apalah,
1195
01:26:53,666 --> 01:26:55,375
tapi orang yang mencintaimu,
1196
01:26:55,458 --> 01:26:57,208
yang sangat mengecewakanmu,
1197
01:26:57,291 --> 01:26:59,958
berhenti melindungi mereka
dengan tulisan rancu,
1198
01:27:00,041 --> 01:27:01,833
dan kau mungkin punya sesuatu.
1199
01:27:01,916 --> 01:27:03,833
Untuk saat ini, biar kuperjelas,
1200
01:27:04,458 --> 01:27:06,166
perkiraan kejujuran
1201
01:27:06,250 --> 01:27:08,375
tak akan masuk The New York Times.
1202
01:27:08,458 --> 01:27:11,041
Jadi, cobalah lagi.
1203
01:27:11,125 --> 01:27:13,041
Tulis seolah tak akan pernah dibaca.
1204
01:27:13,125 --> 01:27:16,625
Tidak oleh Luke, mertuamu,
jelas tidak oleh orang tuamu.
1205
01:27:16,708 --> 01:27:19,583
Begitulah cara menulis sesuatu
yang layak dibaca.
1206
01:27:21,541 --> 01:27:23,666
Tak ada yang memaksamu menulisnya.
1207
01:27:24,166 --> 01:27:26,250
Pergilah ke London.
Jalani hidupmu dengan Luke.
1208
01:27:26,333 --> 01:27:28,833
Putuskan saja sesuatu.
1209
01:27:29,375 --> 01:27:30,250
Putuskan.
1210
01:27:30,333 --> 01:27:32,000
Aku sedang berusaha.
1211
01:27:34,916 --> 01:27:36,750
Aku akan membuatnya sangat sederhana.
1212
01:27:38,083 --> 01:27:41,166
Katakan saja apa yang kau inginkan,
1213
01:27:41,250 --> 01:27:43,625
bukan yang diinginkan orang lain,
1214
01:27:43,708 --> 01:27:45,333
lalu kau lakukan itu.
1215
01:27:49,333 --> 01:27:52,041
- Jika kau beri tahu orang soal tadi...
- Tak akan.
1216
01:27:52,125 --> 01:27:54,875
Soal sudah 38 tahun sejak aku remaja.
1217
01:27:54,958 --> 01:27:58,000
...aku akan memburu
dan membuatmu makan karbohidrat.
1218
01:28:10,875 --> 01:28:13,750
"Aku harus membuat pilihan pada hari itu.
1219
01:28:15,041 --> 01:28:17,208
Bisa salahkan dunia
atas hal yang menimpaku,
1220
01:28:18,375 --> 01:28:19,916
atau menemukan peluang.
1221
01:28:21,541 --> 01:28:24,625
Setiap tantangan, kepiluan,
1222
01:28:24,708 --> 01:28:26,250
tragedi dalam hidup,
1223
01:28:26,333 --> 01:28:30,083
memberimu peluang
untuk melakukan hal yang berbeda,
1224
01:28:30,166 --> 01:28:31,250
hal yang baik."
1225
01:28:31,333 --> 01:28:33,875
Apa kubilang? Sangat menginspirasi, ya?
1226
01:28:33,958 --> 01:28:35,666
Aku tak dengar kata-katanya.
1227
01:28:36,750 --> 01:28:39,916
...tak ada yang bisa
mengambil pilihan itu.
1228
01:29:05,416 --> 01:29:09,583
Aku bisa akui aku berbohong
soal keterlibatanmu dalam penembakan itu.
1229
01:29:11,083 --> 01:29:14,458
Saat itu aku masih muda,
ketakutan, dan bingung.
1230
01:29:15,416 --> 01:29:17,333
Orang akan memahami itu.
1231
01:29:19,416 --> 01:29:23,791
Tapi... Entah bagaimana menjelaskan
apa yang terjadi dengan kita.
1232
01:29:25,333 --> 01:29:26,166
Aku punya istri.
1233
01:29:26,875 --> 01:29:28,375
Tiga, dua...
1234
01:29:28,458 --> 01:29:29,416
Anak perempuan.
1235
01:29:30,250 --> 01:29:31,333
Sesuai hitungan.
1236
01:29:31,416 --> 01:29:35,250
Ini akan menghancurkan mereka.
1237
01:29:36,291 --> 01:29:38,916
Tapi aku, tak masalah aku diserang?
1238
01:29:39,750 --> 01:29:41,750
Aku hanya berusaha mendahuluimu.
1239
01:29:42,458 --> 01:29:45,791
Aku takut kau beri tahu polisi
soal malam itu di rumahku.
1240
01:29:46,500 --> 01:29:49,125
Lalu aku terjebak di kursi roda,
kau tidak.
1241
01:29:49,958 --> 01:29:51,958
Dulu aku sangat marah terhadapmu.
1242
01:29:54,166 --> 01:29:58,791
Kau tahu perbedaan
antara aku dan orang sepertimu, Dean?
1243
01:30:01,333 --> 01:30:03,541
Antara aku dan seorang Arthur?
1244
01:30:03,625 --> 01:30:07,125
Karena aku juga sangat marah,
sampai sulit dibayangkan.
1245
01:30:07,208 --> 01:30:10,250
Tapi kemarahanku seperti karbon monoksida.
1246
01:30:11,291 --> 01:30:16,041
Tidak berbau, berasa, berwarna,
dan benar-benar beracun,
1247
01:30:17,416 --> 01:30:19,541
tapi hanya bagiku.
1248
01:30:20,583 --> 01:30:24,583
Aku tak melampiaskan amarahku
kepada orang lain selain diriku.
1249
01:30:28,375 --> 01:30:30,833
Aku tak bermaksud terjadi seperti itu.
1250
01:30:31,750 --> 01:30:35,375
Aku mabuk.
1251
01:30:35,458 --> 01:30:38,916
Aku bahkan tak paham
bahwa itu yang kulakukan.
1252
01:30:39,000 --> 01:30:40,500
Tidak saat aku menangis?
1253
01:30:41,166 --> 01:30:44,666
Tidak saat aku memohon kepadamu
untuk menunggu,
1254
01:30:45,250 --> 01:30:49,250
tunggu, seperti kita akan
membicarakannya, mencari tahu.
1255
01:30:50,416 --> 01:30:53,958
Kau tahu setiap kali
aku mulai merasa baik tentang diriku,
1256
01:30:54,041 --> 01:30:55,708
aku ingat aku memohon...
1257
01:30:57,541 --> 01:30:58,833
dan begitulah.
1258
01:31:02,208 --> 01:31:05,458
Jika kau membahas soal malam itu
aku akan menyangkal...
1259
01:31:07,125 --> 01:31:11,041
lalu menekankan klaim
kau berencana dengan Arthur dan Ben.
1260
01:31:13,041 --> 01:31:15,541
Ada banyak orang yang akan memercayaiku.
1261
01:31:17,041 --> 01:31:19,416
Kau serius mau mengancamku sekarang?
1262
01:31:21,166 --> 01:31:23,375
Aku mencoba menawarkanmu kesepakatan.
1263
01:31:24,500 --> 01:31:25,333
Paham?
1264
01:31:25,416 --> 01:31:28,083
Jangan bicara
soal apa yang terjadi malam itu.
1265
01:31:29,125 --> 01:31:31,333
Akan kubilang
kau tak terkait penembakan itu.
1266
01:31:32,208 --> 01:31:33,250
Itu dia.
1267
01:31:34,500 --> 01:31:36,833
Aku tahu aku bajingan saat itu,
1268
01:31:37,416 --> 01:31:41,375
tapi aku sudah berupaya
untuk menebusnya setiap hari.
1269
01:31:44,250 --> 01:31:47,083
Apa itu tak masuk hitungan?
1270
01:32:02,000 --> 01:32:02,958
Terima kasih.
1271
01:32:06,708 --> 01:32:08,291
Aku juga seorang korban...
1272
01:32:10,208 --> 01:32:12,333
tapi tak pernah diperlakukan begitu.
1273
01:32:15,166 --> 01:32:18,125
Jadi, hentikan omong kosong
mengasihani dirimu.
1274
01:32:21,083 --> 01:32:24,583
Tahu berapa kali kuucapkan
kata "pemerkosaan" dalam hidupku?
1275
01:32:25,833 --> 01:32:29,208
Aku juga benci kata itu.
Membuatku ingin mengupas kulitku.
1276
01:32:30,166 --> 01:32:31,875
Entah apa kau bisa terbiasa,
1277
01:32:33,000 --> 01:32:34,041
sekali saja.
1278
01:32:35,291 --> 01:32:36,166
Mungkin tidak.
1279
01:32:36,250 --> 01:32:37,625
Mungkin tidak.
1280
01:32:40,250 --> 01:32:42,458
Aku akan duduk, melihatmu meringis,
1281
01:32:42,541 --> 01:32:44,666
saat kau jadikan itu bagian kosa katamu.
1282
01:32:49,333 --> 01:32:50,208
Baiklah.
1283
01:32:50,791 --> 01:32:51,916
Baiklah.
1284
01:32:52,000 --> 01:32:52,916
Kau menang.
1285
01:32:55,416 --> 01:32:56,291
Aku...
1286
01:32:57,666 --> 01:32:58,708
Aku memerkosamu.
1287
01:33:00,250 --> 01:33:01,250
Paham?
1288
01:33:22,666 --> 01:33:24,625
Suatu kehormatan bertemu denganmu.
1289
01:33:25,708 --> 01:33:28,625
Terima kasih. Kau sangat menginspirasi.
1290
01:33:41,791 --> 01:33:43,875
Aku akan duduk, melihatmu meringis
1291
01:33:43,958 --> 01:33:46,333
saat kau jadikan itu bagian kosa katamu.
1292
01:33:47,500 --> 01:33:48,541
Baiklah.
1293
01:33:48,625 --> 01:33:49,500
Kau menang.
1294
01:33:49,583 --> 01:33:50,416
Aku...
1295
01:33:50,916 --> 01:33:51,916
Aku memerkosamu.
1296
01:34:14,750 --> 01:34:15,708
Perlu diangkat?
1297
01:34:51,041 --> 01:34:53,375
Selamat tinggal, TifAni FaNelli,
1298
01:34:54,666 --> 01:34:56,583
selamat datang, Ani Harrison.
1299
01:35:07,333 --> 01:35:08,500
Tempatmu di sini.
1300
01:35:10,791 --> 01:35:11,750
Sungguh.
1301
01:36:03,625 --> 01:36:05,541
Maaf. Sebentar.
1302
01:36:13,166 --> 01:36:14,541
Ya. Tentu.
1303
01:36:16,916 --> 01:36:17,750
Baiklah.
1304
01:36:18,958 --> 01:36:20,791
Ya. Terima kasih.
1305
01:36:26,833 --> 01:36:28,000
Astaga!
1306
01:36:36,625 --> 01:36:38,750
- Nanti kita mengobrol.
- Ya.
1307
01:36:41,875 --> 01:36:42,750
Hei.
1308
01:36:45,083 --> 01:36:46,333
Bisa kita bicara?
1309
01:37:09,416 --> 01:37:11,166
Ini terbit di The New York Times?
1310
01:37:12,833 --> 01:37:13,666
Ya.
1311
01:37:18,416 --> 01:37:19,875
Kenapa tak beri tahu aku?
1312
01:37:23,958 --> 01:37:24,791
Maaf.
1313
01:37:26,000 --> 01:37:28,250
Kurasa aku tak mengerti. Aku...
1314
01:37:29,041 --> 01:37:32,208
Aku selalu mengira
kau sudah melupakan semua ini.
1315
01:37:33,416 --> 01:37:36,708
Aku mengagumimu karena itu.
Kupikir kau sangat tangguh.
1316
01:37:38,958 --> 01:37:44,041
Begitu kuat hingga kucoba melupakan bagian
di mana aku terluka soal ini?
1317
01:37:44,833 --> 01:37:47,250
Sampai kulakukan itu, aku hanya penipu.
1318
01:37:47,333 --> 01:37:49,625
Baik, tapi tak bisakah
kau upayakan diam-diam?
1319
01:37:49,708 --> 01:37:52,833
Apa kau harus membahas detailnya
untuk seluruh dunia?
1320
01:37:54,916 --> 01:38:00,791
Mereka mengolok-olok
bentuk rambut kemaluanku.
1321
01:38:01,625 --> 01:38:04,083
Mereka mengolok-olok suara rintihanku.
1322
01:38:04,166 --> 01:38:07,541
- Jadi, ya, detailnya penting bagiku.
- Mereka sudah mati.
1323
01:38:08,583 --> 01:38:11,416
Satu di kursi roda.
Sudah menebus kesalahannya.
1324
01:38:12,208 --> 01:38:14,500
- Kesalahan?
- Mereka salah. Aku setuju denganmu.
1325
01:38:14,583 --> 01:38:18,875
Tidak. Salah itu saat kau membawa
mobil orang tuamu tanpa izin
1326
01:38:18,958 --> 01:38:20,375
dan membuatnya baret.
1327
01:38:20,458 --> 01:38:23,333
Salah bahkan tak mencakup
perbuatan mereka terhadapku.
1328
01:38:23,416 --> 01:38:25,583
Ani, ini makan malam pranikah kita.
1329
01:38:25,666 --> 01:38:27,541
Kenapa kita bahas ini sekarang?
1330
01:38:29,541 --> 01:38:33,208
Astaga. Dulu kau sangat berbeda.
Sangat menyenangkan.
1331
01:38:35,916 --> 01:38:38,291
- Menyenangkan?
- Ya, menyenangkan.
1332
01:38:38,791 --> 01:38:41,458
Dulu kita bersenang-senang. Aku rindu itu.
1333
01:38:45,708 --> 01:38:47,875
Aku tak tahu apa aku menyenangkan.
1334
01:38:49,333 --> 01:38:50,875
Entah yang mana diriku
1335
01:38:52,541 --> 01:38:55,541
dan bagian yang kuciptakan
untuk membuat orang menyukaiku.
1336
01:38:57,291 --> 01:39:00,458
Dulu aku sangat bangga soal itu...
1337
01:39:01,000 --> 01:39:04,333
Kuanggap aku bunglon
yang lebih pintar dari semua orang.
1338
01:39:05,416 --> 01:39:08,125
Begitu pintar sampai tak tahu
apa-apa tentang diriku.
1339
01:39:08,208 --> 01:39:09,958
Hei, aku tak percaya itu.
1340
01:39:10,041 --> 01:39:12,166
Kita bisa kembali ke sana. Hentikan.
1341
01:39:13,625 --> 01:39:14,958
Kita bisa kembali ke sana.
1342
01:39:16,083 --> 01:39:19,083
Aku mencintaimu. Kau mencintaiku.
Kita bisa memikirkannya.
1343
01:39:24,041 --> 01:39:24,958
Tidak.
1344
01:39:27,666 --> 01:39:30,833
Kau ingat saat kau bilang
kau merasa seperti daftar
1345
01:39:31,333 --> 01:39:32,750
yang baru kucentang?
1346
01:39:37,375 --> 01:39:38,666
Aku mencintaimu...
1347
01:39:44,583 --> 01:39:46,708
tapi aku memanfaatkanmu.
1348
01:39:49,083 --> 01:39:50,791
Aku membencimu.
1349
01:39:51,291 --> 01:39:53,375
Ini tak adil.
1350
01:39:53,458 --> 01:39:57,750
Bukan kau yang menyakitiku,
tapi aku melampiaskannya kepadamu.
1351
01:39:57,833 --> 01:40:00,791
- Aku tak pernah merasa kau benci.
- Aku bagai boneka putar.
1352
01:40:00,875 --> 01:40:04,500
Putar kunciku dan kuberi tahu
yang ingin kau dengar.
1353
01:40:06,625 --> 01:40:10,708
Aku sudah terus menerus
menyangkal diriku.
1354
01:40:12,708 --> 01:40:13,750
Aku tak apa-apa.
1355
01:40:14,708 --> 01:40:15,875
Aku tak terluka.
1356
01:40:16,458 --> 01:40:19,833
Itu membangun kemarahan dalam diriku.
1357
01:40:22,666 --> 01:40:24,916
Seharusnya kuhadapi semua ini lebih awal.
1358
01:40:25,000 --> 01:40:27,208
Aku harus melakukannya sekarang
1359
01:40:27,291 --> 01:40:31,750
tanpa mencemaskan pendapatmu
atau orang lain.
1360
01:40:33,916 --> 01:40:35,791
Ini sungguh terjadi sekarang?
1361
01:41:27,458 --> 01:41:28,916
Seperti kata Lolo,
1362
01:41:29,000 --> 01:41:31,833
perkiraan kejujuran tak akan berhasil.
1363
01:41:32,583 --> 01:41:34,333
Itu yang kumiliki dengan Luke.
1364
01:41:35,666 --> 01:41:37,041
Aku benci menyakitinya,
1365
01:41:38,416 --> 01:41:40,083
tapi ini tempatku.
1366
01:41:41,166 --> 01:41:43,750
Ini yang selalu kuinginkan.
1367
01:41:50,125 --> 01:41:52,208
Bohong jika kubilang aku tak punya
1368
01:41:52,291 --> 01:41:55,000
sedikit rasa kehilangan.
1369
01:41:56,375 --> 01:41:59,333
Tapi mungkin semua lebih cerah tanpanya.
1370
01:42:04,583 --> 01:42:06,291
"Jika mau baca satu hal hari ini,
1371
01:42:06,375 --> 01:42:10,375
sebaiknya esai Ani FaNelli
di New York Times Magazine."
1372
01:42:10,458 --> 01:42:14,166
"Kukirimkan ke semua wanita
yang kukenal, sebaiknya kau juga!"
1373
01:42:14,250 --> 01:42:16,583
Dean Barton sangat kacau!
1374
01:42:16,666 --> 01:42:17,666
Astaga.
1375
01:42:18,375 --> 01:42:19,625
- Bangunlah.
- Sudah.
1376
01:42:19,708 --> 01:42:20,958
Kau jadi viral!
1377
01:42:21,041 --> 01:42:24,541
- Astaga.
- Tunggu, kau punya jus jeruk?
1378
01:42:24,625 --> 01:42:27,291
Ya, kusimpan jus murah di pintu kulkas.
1379
01:42:28,541 --> 01:42:30,166
Gadis penulis yang lucu.
1380
01:42:37,916 --> 01:42:41,416
AKU JUGA SEORANG KORBAN
1381
01:42:50,416 --> 01:42:51,541
Lihat!
1382
01:42:52,291 --> 01:42:54,875
- Lihat ini!
- Kau tampak luar biasa.
1383
01:42:55,750 --> 01:42:57,375
Aku sangat bangga kepadamu.
1384
01:42:59,833 --> 01:43:03,750
Aku baru selesai membaca artikelmu
dan itu sangat menghantuiku.
1385
01:43:04,666 --> 01:43:06,250
Terima kasih sudah bicara.
1386
01:43:06,916 --> 01:43:10,541
Dari seseorang yang selalu merasa
tak ada yang mau mendengarkannya.
1387
01:43:16,250 --> 01:43:18,416
Aku menangis membaca esaimu.
1388
01:43:20,125 --> 01:43:23,000
Terima kasih
sudah menyebarkannya ke dunia.
1389
01:43:26,458 --> 01:43:29,916
Aku juga diperkosa
oleh seorang pria yang kukira teman.
1390
01:43:30,500 --> 01:43:34,458
Mendengar kisahmu memberiku harapan
kelak aku juga bisa menceritakan kisahku.
1391
01:43:36,041 --> 01:43:38,958
Aku diperkosa selagi tak sadarkan diri.
1392
01:43:39,958 --> 01:43:41,875
Kalimatmu tentang kesadaran
1393
01:43:43,083 --> 01:43:45,083
sangat bisa kupahami.
1394
01:43:50,791 --> 01:43:52,250
Aku tak pernah cerita,
1395
01:43:53,541 --> 01:43:54,875
bahkan kepada suamiku.
1396
01:44:07,666 --> 01:44:12,458
KEARIFAN DAN PENGETAHUAN
AKAN MENJADI STABILITAS ZAMANMU
1397
01:44:25,291 --> 01:44:30,250
Saat aku duduk untuk menulis esai ini,
tujuannya adalah membalaskan reputasiku,
1398
01:44:30,916 --> 01:44:33,333
mungkin membalas orang yang menyakitiku.
1399
01:44:34,791 --> 01:44:37,125
Tapi sudah menjadi lebih dari itu.
1400
01:44:37,208 --> 01:44:40,291
- Ani. Senang bertemu denganmu.
- Lebih dari diriku.
1401
01:44:40,375 --> 01:44:41,750
Tentu. Terima kasih.
1402
01:44:42,250 --> 01:44:43,958
Aku baca artikelmu...
1403
01:44:44,041 --> 01:44:46,750
Ini tentang pentingnya
kita semua bicara bebas,
1404
01:44:47,291 --> 01:44:49,458
bahkan saat kita ingin dibungkam.
1405
01:44:50,208 --> 01:44:53,625
Agar kita bisa jadi wanita
yang dikagumi diri muda kita.
1406
01:44:54,125 --> 01:44:57,333
Aku dengar dari para wanita
yang tak pernah bercerita,
1407
01:44:57,416 --> 01:44:59,708
yang menanggung hal mengerikan ini
1408
01:44:59,791 --> 01:45:01,958
sendirian selama 38 tahun,
1409
01:45:02,041 --> 01:45:06,500
dan aku berharap tak ada
yang perlu melakukan itu lagi.
1410
01:45:07,875 --> 01:45:10,458
Semoga orang merasa terdorong
untuk berbagi cerita,
1411
01:45:10,541 --> 01:45:12,916
membicarakan hal yang menimpa mereka,
1412
01:45:13,000 --> 01:45:17,083
dan mengetahui
bahwa kau tak perlu merasa malu.
1413
01:45:23,666 --> 01:45:24,625
Wow.
1414
01:45:25,250 --> 01:45:27,000
Ani, terima kasih sudah hadir.
1415
01:45:27,083 --> 01:45:28,833
- Tentu.
- Sungguh menginspirasi.
1416
01:45:28,916 --> 01:45:29,916
Terima kasih.
1417
01:45:52,833 --> 01:45:54,375
TifAni FaNelli, bukan?
1418
01:45:55,041 --> 01:45:55,875
Ya.
1419
01:45:55,958 --> 01:45:58,500
Sarah Gardener.
Peliput kesehatan masyarakat Bloomberg.
1420
01:45:59,000 --> 01:45:59,875
Baiklah.
1421
01:45:59,958 --> 01:46:02,125
Kontrol senjata di bawah domainku.
1422
01:46:02,208 --> 01:46:04,791
Aku meliput
karier Dean Barton secara luas.
1423
01:46:05,375 --> 01:46:07,416
Dia bantu banyak orang selama ini.
1424
01:46:09,541 --> 01:46:11,541
Semoga ketenaran singkatmu juga.
1425
01:46:12,916 --> 01:46:13,833
Senang bertemu.
1426
01:46:15,000 --> 01:46:16,041
Sama-sama.
1427
01:46:19,333 --> 01:46:21,416
Permisi. Maaf. Aku...
1428
01:46:21,500 --> 01:46:24,291
Aku mau tetap berhubungan,
tapi sudah lupa namamu.
1429
01:46:24,375 --> 01:46:25,541
- Sarah Gard...
- Tak apa.
1430
01:46:25,625 --> 01:46:29,500
Akan kuingat saja sebagai wanita
yang kusuruh enyah di 5th Avenue.
1431
01:46:31,500 --> 01:46:35,875
Penyampaiannya perlu diperbaiki, FaNelli,
tapi itu sangat menyenangkan.
1432
01:48:04,875 --> 01:48:07,166
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
1433
01:48:17,791 --> 01:48:21,166
JIKA ANDA ATAU KENALAN ANDA
MENGALAMI KEKERASAN SEKSUAL
1434
01:48:21,250 --> 01:48:23,833
ATAU BERJUANG DENGAN KESEHATAN MENTAL,
1435
01:48:23,916 --> 01:48:27,583
INFORMASI DAN SUMBER DAYA TERSEDIA
DI WANNATALKABOUTIT.COM.
1436
01:52:52,375 --> 01:52:57,375
Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra