1 00:00:34,333 --> 00:00:37,541 Ini tahun 2015, dan orang masih bersikap seolah pernikahan 2 00:00:37,625 --> 00:00:40,333 adalah pencapaian tertinggi bagi wanita. 3 00:00:41,125 --> 00:00:44,083 Aku tidak jatuh ke dalam jebakan itu. 4 00:00:44,166 --> 00:00:47,291 ...orang lebih suka merasa memegang pisau. 5 00:00:49,500 --> 00:00:50,916 Aku terjun ke dalamnya. 6 00:00:51,000 --> 00:00:52,958 Banyak koki profesional lebih suka... 7 00:00:53,041 --> 00:00:55,166 Aku biasanya tak semangat soal alat makan, 8 00:00:55,250 --> 00:00:58,333 tapi aku akan menikah dalam enam minggu, jadi kami di sini. 9 00:00:58,416 --> 00:01:01,208 - Apa itu berarti lebih tajam? - Sangat tajam. 10 00:01:01,291 --> 00:01:04,333 Harganya juga tak murah, tapi memang pisau unggulan. 11 00:01:05,416 --> 00:01:09,750 Kita tak bisa memulai kehidupan pernikahan dengan pisau murahan. 12 00:01:09,833 --> 00:01:13,250 Jadi, pilihlah pisau yang terasa nyaman di tanganmu. 13 00:01:13,875 --> 00:01:15,333 Apa pendapatmu soal Zwilling? 14 00:01:26,625 --> 00:01:27,750 Hentikan, Gila. 15 00:01:30,000 --> 00:01:31,083 Lebih berat. 16 00:01:31,666 --> 00:01:33,083 Dia punya bakat. 17 00:01:34,416 --> 00:01:39,250 Kurasa sebagai wanita mungil, Miyabi akan lebih mudah dipakai. 18 00:01:41,041 --> 00:01:43,166 Aku berhasil tak makan siang enam tahun 19 00:01:43,250 --> 00:01:45,750 hanya agar badut ini memanggilku mungil. 20 00:01:46,583 --> 00:01:49,125 Mungil itu untuk gadis pendek gemuk. 21 00:01:49,958 --> 00:01:52,666 Aku pasti tahu. Dulu aku seperti itu. 22 00:02:01,833 --> 00:02:02,666 Kirim ibumu SMS. 23 00:02:02,750 --> 00:02:04,750 - Beri tahu kita terdaftar. - Baik. 24 00:02:04,833 --> 00:02:08,083 Luke Harrison IV main lacrosse Divisi 1 di Colgate, 25 00:02:08,166 --> 00:02:10,708 selancar layang di Nantucket, dan ski di Vail 26 00:02:10,791 --> 00:02:12,958 karena Aspen payah dengan orang kaya baru. 27 00:02:23,833 --> 00:02:26,708 Dia memanggilku "sayang" dengan niat terbaik. 28 00:02:26,791 --> 00:02:27,708 - Ayo, Sayang. - Ya. 29 00:02:29,208 --> 00:02:34,000 Sebelum ini, dia seharusnya menikahi gadis pirang keturunan Norwegia 30 00:02:34,083 --> 00:02:38,666 dengan nama netral gender, seperti Landry atau Devon, 31 00:02:38,750 --> 00:02:41,541 yang bisa melihat muslihatku dari jauh. 32 00:02:41,625 --> 00:02:43,375 Hei, bisa kita pesan piza? 33 00:02:45,291 --> 00:02:47,958 Siapa kau dan kau apakan tunanganku? 34 00:02:48,041 --> 00:02:49,750 Aku bukan turunan bangsawan, 35 00:02:49,833 --> 00:02:52,416 tapi aku punya hal yang tak bisa dibeli uang, 36 00:02:53,208 --> 00:02:54,166 ketajaman. 37 00:02:54,833 --> 00:02:56,791 Tak butuh banyak di dunia Luke. 38 00:02:56,875 --> 00:03:00,166 Cintai pekerjaan, benci bayi, bahkan yang lucu, 39 00:03:00,666 --> 00:03:02,083 punya rahasia mengerikan, 40 00:03:02,166 --> 00:03:07,416 dan selamanya bersyukur Luke tahu semuanya dan masih mencintaiku. 41 00:03:08,333 --> 00:03:10,750 Ibuku tanya apa undangan sudah dikirim. 42 00:03:11,916 --> 00:03:13,583 Ya, setelah kusetujui fon-nya. 43 00:03:14,458 --> 00:03:16,208 - Setelah kau setujui fon-nya? - Ya. 44 00:03:16,791 --> 00:03:18,833 Setelah Ani setujui fon-nya. 45 00:03:18,916 --> 00:03:19,791 Terima kasih. 46 00:03:23,125 --> 00:03:26,000 Katanya itu harus dikirim enam minggu sebelumnya. 47 00:03:26,583 --> 00:03:28,666 - Astaga, tinggal enam minggu? - Ya. 48 00:03:29,791 --> 00:03:31,333 Enam minggu lagi. 49 00:03:36,083 --> 00:03:36,916 Sudah selesai? 50 00:03:38,250 --> 00:03:40,291 - Ya, mungkin minta kotak. - Tentu. 51 00:03:44,291 --> 00:03:45,791 - Toilet. - Baik. 52 00:03:56,458 --> 00:03:58,625 Aku pernah disebut binatang. 53 00:03:59,458 --> 00:04:01,500 Satu langkah salah, Luke juga melihatnya. 54 00:04:12,833 --> 00:04:15,208 Kau bisa bawa saja. Terima kasih. 55 00:04:26,708 --> 00:04:28,000 Astaga. Apa yang terjadi? 56 00:04:28,083 --> 00:04:31,541 Pelayan menumpahkan soda ke seluruh piza dan gaunku. 57 00:04:31,625 --> 00:04:32,541 Tidak. 58 00:04:33,708 --> 00:04:36,333 Semua akan baik-baik saja, Sayang. Ya? 59 00:04:36,916 --> 00:04:38,041 Ayo, akan kubantu. 60 00:04:39,166 --> 00:04:40,375 Aku mencintaimu. 61 00:04:42,583 --> 00:04:46,583 - Astaga. Aku kenyang sekali. - Kau nyaris tak makan. 62 00:04:46,666 --> 00:04:49,375 Baik, mungkin aku menyimpan rahasia darinya, 63 00:04:49,458 --> 00:04:52,125 tapi tak ada yang pernah membuatku merasa aman. 64 00:04:52,208 --> 00:04:53,875 Aku bangga kau makan karbohidrat. 65 00:04:54,458 --> 00:04:57,666 Aku ingin lihat kalian bercucuran keringat. 66 00:04:58,166 --> 00:05:01,708 Tak ada yang begitu buruk hingga tak bisa tahan 10 detik lagi. 67 00:05:14,583 --> 00:05:17,958 Sembilan belas menit? Sebagian orang harus pergi kerja. 68 00:05:18,041 --> 00:05:19,958 Bukan aku, tapi sebagian orang. 69 00:05:20,750 --> 00:05:22,166 Aku tak bisa telat hari ini. 70 00:05:22,666 --> 00:05:24,958 Kau akan bertemu sutradara dokumenter hari ini? 71 00:05:25,041 --> 00:05:25,875 Ya. 72 00:05:25,958 --> 00:05:28,541 Baiklah, kau tak akan terlambat. 73 00:05:28,625 --> 00:05:31,875 Nell Rutherford mengasuhku sejak tahun pertama kuliah. 74 00:05:32,458 --> 00:05:34,041 Ya, kau tak pernah naik metro. 75 00:05:34,125 --> 00:05:36,875 Astaga, tidak. Aku sungguh benci ini. 76 00:05:36,958 --> 00:05:38,833 Baik. Di sisimu. 77 00:05:38,916 --> 00:05:41,125 Nell, gadis pirang dengan dana perwalian. 78 00:05:41,708 --> 00:05:44,166 Aku mantan anak penerima dana bantuan. 79 00:05:44,708 --> 00:05:46,291 Kami berdua benci asal kami. 80 00:05:46,375 --> 00:05:48,125 Ibumu datang akhir pekan ini, bukan? 81 00:05:48,208 --> 00:05:49,458 Ya. 82 00:05:49,541 --> 00:05:51,625 Dia sudah ke TJ Maxx tiga kali, 83 00:05:51,708 --> 00:05:57,541 cari baju untuk pengepasan gaunku di Saks Fifth Avenue pada 5th Avenue. 84 00:05:57,625 --> 00:05:59,708 Apa kebalikan dari legenda? 85 00:06:02,000 --> 00:06:06,250 Baik, kurasa yang ini paling mewakilkan dirimu. 86 00:06:06,333 --> 00:06:08,208 Apa? Only You Pro? 87 00:06:15,125 --> 00:06:16,250 Kau mau pilih itu? 88 00:06:16,916 --> 00:06:20,125 Aku tak akan menikah sampai ada presiden wanita, 89 00:06:20,208 --> 00:06:22,625 jadi, kita akan segera tahu. 90 00:06:31,583 --> 00:06:34,625 Aku masih takut membuat kesalahan. 91 00:06:35,666 --> 00:06:36,625 Soal menikah? 92 00:06:37,708 --> 00:06:41,041 Bukan, apa Only You Pro seperti fon pelacur murahan 93 00:06:41,125 --> 00:06:44,041 yang tak tahu garam dan lada harus diberikan bersama. 94 00:06:44,125 --> 00:06:48,416 Astaga, tak ada yang namanya fon pelacur. Itu tak ada. 95 00:06:48,500 --> 00:06:49,833 Aku sulit bernapas. 96 00:06:50,875 --> 00:06:51,916 Astaga. 97 00:06:58,208 --> 00:06:59,208 Tak apa-apa. 98 00:06:59,750 --> 00:07:00,875 Astaga. 99 00:07:01,500 --> 00:07:03,791 Ini normal. Ya? Sering terjadi. 100 00:07:03,875 --> 00:07:08,125 Kita mengalami keterlambatan karena lalu lintas kereta di depan. 101 00:07:08,208 --> 00:07:09,750 Terima kasih atas kesabarannya. 102 00:07:10,666 --> 00:07:12,916 Kau tak apa-apa? Ini dia. Lihat? 103 00:07:13,833 --> 00:07:17,125 - Berikutnya 34th Street-Herald Square. - Kita bergerak. 104 00:07:17,208 --> 00:07:18,333 - Astaga. - Baik. 105 00:07:38,583 --> 00:07:40,791 Eleanor Whitman. Ditarik dari The Atlantic 106 00:07:40,875 --> 00:07:43,583 untuk mengangkat majalah mode penuh seks tempat kerjaku. 107 00:07:44,125 --> 00:07:45,375 Bagaimana akhir pekanmu? 108 00:07:46,625 --> 00:07:49,375 Seperti lari separuh maraton di Williams-Sonoma. 109 00:07:49,458 --> 00:07:51,083 - Williams-Sonoma? - Ya. 110 00:07:51,166 --> 00:07:54,916 Daftarkan beberapa barang di Scully & Scully kalau bisa. 111 00:07:55,000 --> 00:07:56,625 Keluarga Luke pasti memilihnya. 112 00:07:56,708 --> 00:07:59,250 Apa itu Scully & Scully? 113 00:07:59,333 --> 00:08:01,916 Aku sangat suka Scully & Scully. 114 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 Tempat lilin di kamarku dari sana. 115 00:08:09,458 --> 00:08:12,416 Eleanor bisa menulis artikel dengan topik serius, 116 00:08:12,500 --> 00:08:15,625 seperti kesenjangan upah dan wanita di Afganistan. 117 00:08:15,708 --> 00:08:18,250 Aku dalam fokus yang sama pentingnya. 118 00:08:18,333 --> 00:08:20,333 Suaramu, Nn. FaNelli, 119 00:08:21,958 --> 00:08:24,041 tiada tara. 120 00:08:25,125 --> 00:08:27,250 Rahangku sakit setelah membacanya. 121 00:08:31,458 --> 00:08:32,583 60 CARA MEMUASKANNYA 122 00:08:32,666 --> 00:08:34,041 Ini menjual majalah kami. 123 00:08:34,125 --> 00:08:37,750 Rupanya kesenangan pria adalah kepentingan global. 124 00:08:52,208 --> 00:08:54,791 Studi terbaru di Jurnal Kesehatan Masyarakat Amerika 125 00:08:54,875 --> 00:08:58,916 menemukan bahwa tahun lalu, 30% penyintas kekerasan seksual 126 00:08:59,000 --> 00:09:02,291 harus bayar $940 untuk alat tes pemerkosaan sendiri. 127 00:09:02,375 --> 00:09:03,791 Itu gaji seorang gadis. 128 00:09:03,875 --> 00:09:05,000 Ya. Jadi, kupikir, 129 00:09:05,083 --> 00:09:07,625 "Biaya Kekerasan Seksual" untuk tajuknya. 130 00:09:08,708 --> 00:09:10,166 Lavender. Jijik. 131 00:09:13,250 --> 00:09:16,500 Kalau "Saat Pemerkosaanmu Lebih Mahal dari Biaya Sewa"? 132 00:09:17,875 --> 00:09:20,166 Itu bisa bawa kita ke The Today Show. 133 00:09:23,583 --> 00:09:27,375 Nn. FaNelli, beri sesuatu yang nakal agar terus menarik perhatian. 134 00:09:27,458 --> 00:09:28,416 Baiklah. 135 00:09:29,708 --> 00:09:31,333 Coba lihat, nakal... 136 00:09:32,583 --> 00:09:35,708 Baik, studi baru di Jurnal Kinesiologi 137 00:09:35,791 --> 00:09:39,250 menemukan pernapasan hidung optimal untuk performa olahraga 138 00:09:39,333 --> 00:09:41,791 dan digunakan beberapa atlet terbaik di dunia. 139 00:09:41,875 --> 00:09:46,333 Jadi, "Lima Minggu Menuju Seks Oral Olimpiade: 140 00:09:46,958 --> 00:09:48,541 Bernapas Bagai Atlet Unggul 141 00:09:48,625 --> 00:09:52,083 untuk Bertahan Lebih Lama dan Lebih Dalam dari Mantannya." 142 00:09:55,791 --> 00:09:58,041 Saat menghitung berkatku, kuhitung kau dua kali. 143 00:09:58,833 --> 00:10:00,666 - Konsep akhir pekan ini? - Ya. 144 00:10:01,958 --> 00:10:03,500 Terima kasih, Semua. 145 00:10:03,583 --> 00:10:04,541 Ikut aku. 146 00:10:09,333 --> 00:10:12,541 Namamu akan tertera di sampul The New York Times Magazine. 147 00:10:13,208 --> 00:10:16,250 Di bawah namaku, di atas Cuisinart untuk hadiah pernikahan. 148 00:10:18,375 --> 00:10:21,375 Aku hampir menjadi Ani Harrison, 149 00:10:21,458 --> 00:10:24,291 redaktur senior di The New York Times Magazine, 150 00:10:24,375 --> 00:10:26,750 menjadi seseorang yang bisa dihormati. 151 00:10:37,541 --> 00:10:41,833 Tak makan siang membuatku bisa menempati kantor Eleanor saat kubutuhkan. 152 00:10:54,208 --> 00:10:58,166 Kelak aku akan punya kantor sudut dengan pajangan menyebalkan 153 00:10:58,250 --> 00:11:01,416 dari penghargaan bergengsi dan berbentuk mirip penis. 154 00:11:02,416 --> 00:11:05,375 Sampai saat itu, aku berpura-pura penting. 155 00:11:12,166 --> 00:11:14,458 Permata itu milik nenek Luke. 156 00:11:14,541 --> 00:11:17,291 Maafkan aku, Nana-nya. 157 00:11:18,083 --> 00:11:20,666 Katanya boleh kupasang pada cincin berlian 158 00:11:21,166 --> 00:11:23,250 yang kini dilakukan semua gadis. 159 00:11:23,333 --> 00:11:25,666 Makanya tak akan pernah kulakukan. 160 00:11:25,750 --> 00:11:28,333 Aku ingin menyampaikan pesan yang jelas. 161 00:11:28,416 --> 00:11:30,500 Ini adalah pusaka. 162 00:11:31,500 --> 00:11:34,916 Kami tak cuma punya uang. Kami dari keluarga kaya. 163 00:11:35,750 --> 00:11:37,333 Silakan saja. 164 00:11:37,833 --> 00:11:39,666 Hei, Ani. Senang bertemu lagi. 165 00:11:39,750 --> 00:11:41,875 Maaf membuatmu datang ke Midtown. 166 00:11:41,958 --> 00:11:43,416 Katie, terima kasih. 167 00:11:43,500 --> 00:11:45,541 Bisa ingatkan Benjamin aku butuh karya seni 168 00:11:45,625 --> 00:11:46,916 artikel kesenjangan upah? 169 00:11:47,666 --> 00:11:48,750 Artikel mana? 170 00:11:49,333 --> 00:11:52,000 Artikel yang kubuat-buat agar terdengar mengesankan. 171 00:11:52,083 --> 00:11:53,041 Tanya Penelope. 172 00:11:56,791 --> 00:11:59,750 - Silakan duduk. - Kuhargai kau meluangkan waktu. 173 00:12:02,250 --> 00:12:05,500 Aku tahu katamu film dokumenter bukan pilihan tepat saat ini, 174 00:12:05,583 --> 00:12:09,041 tapi ada perkembangan cukup besar sejak terakhir kita bicara. 175 00:12:09,125 --> 00:12:12,708 Bekas teman sekelasmu, Dean Barton, setuju untuk diwawancarai. 176 00:12:13,250 --> 00:12:14,916 Kendalikan dirimu, FaNelli. 177 00:12:15,000 --> 00:12:17,583 Tak mengejutkan, dia akan mempromosikan buku baru. 178 00:12:17,666 --> 00:12:20,500 Kau pasti lihat pidatonya di Kongres musim panas ini. 179 00:12:20,583 --> 00:12:21,666 Hanya 200 kali. 180 00:12:21,750 --> 00:12:22,583 Tidak. 181 00:12:23,083 --> 00:12:26,500 Permohonan memperketat cek latar belakang senjata api Pennsylvania. 182 00:12:27,083 --> 00:12:29,458 Cincinmu. Tunjukkan cincinmu. 183 00:12:29,541 --> 00:12:36,291 Aku khawatir musim panas ini aku akan sibuk merencanakan pernikahan 184 00:12:36,375 --> 00:12:39,500 dan inisiatif majalah dengan kampanye Hillary. 185 00:12:40,083 --> 00:12:42,708 Sulit kubayangkan apa rasanya masih ditanyai orang 186 00:12:42,791 --> 00:12:44,291 bertahun-tahun kemudian. 187 00:12:45,291 --> 00:12:47,958 Kau penyintas penembakan sekolah swasta paling mematikan. 188 00:12:48,041 --> 00:12:50,958 Itu masih terus menarik perhatian publik 189 00:12:51,041 --> 00:12:53,708 karena ada banyak pertanyaan yang tak pernah kau jawab. 190 00:12:54,291 --> 00:12:57,375 Orang ingin tahu kau pahlawan atau kaki tangan? 191 00:12:58,375 --> 00:12:59,875 Aku tak terlibat itu. 192 00:12:59,958 --> 00:13:01,958 - Kenapa Dean bilang begitu? - Entahlah. 193 00:13:02,041 --> 00:13:03,500 Beri tahu sisi ceritamu. 194 00:13:04,375 --> 00:13:06,833 Nn. FaNelli. Ternyata nyaman di sini. 195 00:13:06,916 --> 00:13:09,791 Aku butuh tiga sampai lima tajuk artikel orgasme bersamaan 196 00:13:09,875 --> 00:13:11,083 saat aku kembali. 197 00:13:17,083 --> 00:13:20,166 Lolo Vincent, pemimpin redaksi The Women's Bible. 198 00:13:20,250 --> 00:13:22,083 Aaron Wickersham, sineas independen. 199 00:13:22,166 --> 00:13:25,958 Benar, aku lihat film pendekmu di Festival Film Toronto. 200 00:13:26,041 --> 00:13:28,375 Kau pria terseksi kami untuk Desember? 201 00:13:29,083 --> 00:13:32,458 Aku sedang buat film dokumenter soal kekerasan senjata di sekolah. 202 00:13:33,416 --> 00:13:34,750 Aku ingin bicara dengan... 203 00:13:34,833 --> 00:13:35,833 Jangan katakan. 204 00:13:35,916 --> 00:13:36,791 ...TifAni. 205 00:13:38,958 --> 00:13:40,458 Aku selalu lupa itu namamu. 206 00:13:42,166 --> 00:13:43,291 Ani lebih ringkas. 207 00:13:49,250 --> 00:13:50,916 Timku sudah setahun terakhir 208 00:13:51,000 --> 00:13:53,125 meneliti insiden di SMA-mu. 209 00:13:53,208 --> 00:13:55,666 Aku bukan mau membuatmu kesal dengan mengatakan ini, 210 00:13:55,750 --> 00:13:58,708 tapi kami menemukan sisi cerita yang sangat berbeda. 211 00:13:58,791 --> 00:14:01,333 Aku janji hanya mencari kebenaran di sini. 212 00:14:01,416 --> 00:14:04,333 Aku jamin kerja sama kita tak akan membahayakanmu. 213 00:14:04,416 --> 00:14:06,458 Selama kau dapat kisah sensasionalmu. 214 00:14:07,625 --> 00:14:11,375 Maaf, tapi kau tak mungkin bisa menjanjikan itu. 215 00:14:15,750 --> 00:14:17,708 Jika kubilang aku percaya kepadamu? 216 00:14:20,375 --> 00:14:21,208 Terima kasih. 217 00:14:52,166 --> 00:14:54,333 FOTO UNTUK DEAN BARTON 218 00:14:54,416 --> 00:14:57,333 DEAN BARTON MENUDUH TIFANI FANELLI TERLIBAT DI PENEMBAKAN SEKOLAH 219 00:15:03,625 --> 00:15:06,458 PENULIS - AKTIVIS 220 00:15:06,541 --> 00:15:09,750 {\an8}PENYINTAS PENEMBAKAN SEKOLAH BRENTLEY 1999 221 00:15:11,791 --> 00:15:14,708 Ini mirip kastel, TifAni. 222 00:15:15,208 --> 00:15:17,875 Kukira mereka akan naik mobil lebih bagus di Main Line. 223 00:15:17,958 --> 00:15:19,583 Ini area yang sangat mewah. 224 00:15:19,666 --> 00:15:20,625 Ibu. 225 00:15:21,958 --> 00:15:28,208 Seratus persen siswa yang menerima beasiswa menulis ini... 226 00:15:28,291 --> 00:15:30,791 Bisa masuk universitas unggulan. 227 00:15:30,875 --> 00:15:34,500 Kau pikir Ibu seperti kaset rusak, tapi kuliah tempat bertemu orang 228 00:15:34,583 --> 00:15:37,416 yang akan ada dalam hidupmu untuk waktu lama, TifAni, 229 00:15:37,500 --> 00:15:40,250 dan pria berkaliber tak ada di sekolah negeri. 230 00:15:40,333 --> 00:15:41,500 Baik, Ibu. 231 00:15:42,083 --> 00:15:44,000 Ini dia. Ini awalnya. 232 00:15:44,083 --> 00:15:45,208 Dah. 233 00:15:52,791 --> 00:15:54,875 Kau gadis tercantik di sekolah. 234 00:15:54,958 --> 00:15:55,916 Ibu! 235 00:16:11,416 --> 00:16:13,875 Kuhabiskan beberapa minggu pertama di Sekolah Brentley 236 00:16:13,958 --> 00:16:15,791 melalui berbagai kelompok. 237 00:16:16,416 --> 00:16:18,083 Ada anak-anak populer... 238 00:16:18,583 --> 00:16:20,208 - Hai. - Hai. 239 00:16:20,291 --> 00:16:21,458 ...anak pintar, 240 00:16:21,541 --> 00:16:23,000 dan yang lainnya. 241 00:16:23,833 --> 00:16:26,916 Ditambah guru keren yang langsung mengenali bakatku. 242 00:16:27,000 --> 00:16:29,791 "Holden adalah narator yang tak bisa diandalkan, 243 00:16:29,875 --> 00:16:33,375 seseorang yang versi kebenarannya tak bisa dipercaya." 244 00:16:33,916 --> 00:16:37,541 Itu kalimat dari esai luar biasa oleh TifAni FaNelli. 245 00:16:37,625 --> 00:16:39,958 Selamat datang di Brentley. Selamat. 246 00:16:40,041 --> 00:16:42,250 Dia genius dalam botol, Sayang 247 00:16:42,333 --> 00:16:43,250 Hentikan. 248 00:16:46,833 --> 00:16:48,000 Terima kasih. 249 00:16:53,250 --> 00:16:55,708 Satu hal yang mereka miliki, dan aku tidak? 250 00:16:56,416 --> 00:16:57,375 Silsilah. 251 00:16:58,083 --> 00:16:59,125 Hei, Hilary. 252 00:16:59,208 --> 00:17:01,375 - Hei, Dean. - Ambilkan aku permen ikan. 253 00:17:12,250 --> 00:17:13,625 Tenang, biar kubantu. 254 00:17:14,916 --> 00:17:16,083 Jangan pakai nampan. 255 00:17:18,625 --> 00:17:19,750 - Terima kasih. - Ya. 256 00:17:21,875 --> 00:17:22,708 Baiklah. 257 00:17:27,458 --> 00:17:29,000 Ayo, duduk dengan kami. 258 00:17:29,791 --> 00:17:30,708 Liam. 259 00:17:31,208 --> 00:17:32,458 Peyton, ambil itu. 260 00:17:32,958 --> 00:17:34,541 - Hei. - Hei. 261 00:17:35,208 --> 00:17:38,625 - Halo, TifAni. - Sial, dia sudah duluan. 262 00:17:38,708 --> 00:17:41,166 Kutunjukkan ruang bahasa kepadanya tadi. 263 00:17:43,541 --> 00:17:45,666 - Berapa utangku, Finny? - Finny? 264 00:17:45,750 --> 00:17:47,875 Tif-Finny. 265 00:17:49,375 --> 00:17:50,333 Tak usah. 266 00:17:50,416 --> 00:17:53,375 Cuma Dean yang biarkan penerima dana bantuan traktir makan siang. 267 00:17:55,416 --> 00:17:56,875 Itu beasiswa menulis. 268 00:17:57,583 --> 00:17:59,958 Cuma siswa berpenghasilan rendah yang bisa mendaftar. 269 00:18:00,041 --> 00:18:00,875 Liv... 270 00:18:01,458 --> 00:18:07,208 Sedang kau cicit dari John D. Rockefeller, 271 00:18:07,291 --> 00:18:10,458 tetapi kalah dalam Penghargaan Esai Salinger dari... 272 00:18:10,541 --> 00:18:11,583 Baiklah. 273 00:18:11,666 --> 00:18:14,541 Olivia harus ubah nama belakang dari Rockefeller jadi Kaplan 274 00:18:14,625 --> 00:18:16,125 karena ancaman penculikan. 275 00:18:16,208 --> 00:18:18,333 - Ini masa mengerikan baginya. - Astaga. 276 00:18:18,416 --> 00:18:20,625 Finny, hati-hati dengan si aneh ini. 277 00:18:21,416 --> 00:18:24,500 Tersedaklah dengan permen ikanmu. Kau berengsek. 278 00:18:29,791 --> 00:18:34,541 ...kendali senjata. Mereka menyamakannya dengan upaya mengambil senjata mereka. 279 00:18:35,041 --> 00:18:37,541 Dulu aku salah satu dari mereka, Rachel, 280 00:18:37,625 --> 00:18:40,083 sampai aku sadar RUU yang kita ajukan 281 00:18:40,166 --> 00:18:42,125 tak akan mengancam hak konstitusionalku. 282 00:18:42,208 --> 00:18:45,291 Namun, akan memastikan senjata yang merusak sumsum tulang belakangku 283 00:18:45,375 --> 00:18:47,416 terdaftar, dikunci di tempat yang aman, 284 00:18:47,500 --> 00:18:52,000 jauh dari jangkauan orang-orang berbahaya bermental labil yang... 285 00:18:52,083 --> 00:18:53,208 Kenapa menonton ini? 286 00:18:53,291 --> 00:18:55,166 Kami sangat menghargai kau... 287 00:18:55,250 --> 00:18:57,000 Sutradara itu menghubungi lagi. 288 00:18:59,250 --> 00:19:00,083 Dia mau apa? 289 00:19:01,916 --> 00:19:03,541 Dean terlibat di dokumenternya. 290 00:19:05,833 --> 00:19:06,958 Bagus. 291 00:19:08,333 --> 00:19:10,416 Itu upaya terakhir untuk mendesakmu. 292 00:19:11,458 --> 00:19:13,916 Kau ceritanya. Kau yang tak pernah tercatat. 293 00:19:14,000 --> 00:19:14,958 Dia membutuhkanmu. 294 00:19:18,958 --> 00:19:19,791 Hei. 295 00:19:22,833 --> 00:19:24,958 Kau harus lakukan jika kau rasa perlu. 296 00:19:26,416 --> 00:19:28,958 Ingat, kau tak perlu membela diri terhadapku 297 00:19:29,041 --> 00:19:30,625 atau siapa pun yang mengenalmu. 298 00:19:32,333 --> 00:19:33,875 Siapa peduli pendapat orang lain? 299 00:19:34,625 --> 00:19:37,166 Sangat mudah dikatakan saat semua menyukaimu, Luke. 300 00:19:37,250 --> 00:19:39,166 - Boleh kuberi kabar baik? - Ya. 301 00:19:43,375 --> 00:19:45,625 Tawaran London dibuat menarik bagi kita berdua. 302 00:19:46,208 --> 00:19:49,500 Firma Luke mau membayarnya mahal agar pindah ke London, 303 00:19:50,166 --> 00:19:52,375 aku akan telanjang kaki dan hamil dalam setahun. 304 00:19:52,458 --> 00:19:55,833 John bilang ini peringkat enam secara global untuk program MFA. 305 00:19:55,916 --> 00:19:56,958 Ayolah, Luke. 306 00:19:57,708 --> 00:20:00,250 Program MFA cuma untuk gadis kulit putih 307 00:20:00,333 --> 00:20:01,708 yang tak bisa dibayar menulis. 308 00:20:02,708 --> 00:20:04,125 Kukira kau akan senang. 309 00:20:04,916 --> 00:20:10,041 Hanya saja, hari ini Lolo bilang dia dalam tahap akhir 310 00:20:10,125 --> 00:20:13,333 meninjau kontraknya dengan The New York Times Magazine. 311 00:20:14,833 --> 00:20:17,458 Maaf, Ani, sudah berapa kali kau dengar ini? 312 00:20:18,750 --> 00:20:21,500 Sampai ada tawaran, tak ada yang nyata. 313 00:20:22,166 --> 00:20:23,083 London nyata. 314 00:20:24,541 --> 00:20:27,333 Ini kesempatan yang nyata bagimu. 315 00:20:30,916 --> 00:20:33,000 Baik, akan kupikirkan. 316 00:20:33,583 --> 00:20:35,916 - Pikirkanlah. Aku mau lari. - Baik. 317 00:20:38,958 --> 00:20:40,708 Anggap itu awal yang baru. 318 00:20:43,083 --> 00:20:46,333 SELAMAT DATANG DI PESTA DANSA SEKOLAH BRENTLEY MUSIM GUGUR 1999 319 00:20:54,500 --> 00:20:56,750 - Baiklah. - Kau bisa. 320 00:20:56,833 --> 00:20:57,791 Perhatikan ini. 321 00:20:58,291 --> 00:20:59,250 Astaga. 322 00:21:01,291 --> 00:21:03,916 Liam seperti melakukan tarian kawin. 323 00:21:05,041 --> 00:21:06,875 Dia sangat tampan sekarang. 324 00:21:10,500 --> 00:21:11,666 Gerakkan kakimu! 325 00:21:11,750 --> 00:21:13,125 Hei, Peyton, lihat ini. 326 00:21:15,833 --> 00:21:16,875 Hei. 327 00:21:20,166 --> 00:21:21,750 - Apa-apaan? - Tenanglah. 328 00:21:21,833 --> 00:21:24,333 Kau aneh sekali. Menjauh dariku. 329 00:21:24,416 --> 00:21:26,000 - Tenang, Bung. - Orang ini. 330 00:21:26,083 --> 00:21:27,541 - Ayolah. - Akan kubunuh dia. 331 00:21:29,125 --> 00:21:30,125 Hei. 332 00:21:31,250 --> 00:21:32,583 Dia manis sekali! 333 00:21:34,625 --> 00:21:37,000 Arthur, kurasa aku hamil. 334 00:21:37,083 --> 00:21:40,083 Anak-anak kalian akan butuh tutor. 335 00:21:40,708 --> 00:21:43,375 Kenapa aku merasa kau lakukan hal yang keliru? 336 00:21:43,458 --> 00:21:45,458 Kau janji tak macam-macam malam ini. 337 00:21:45,541 --> 00:21:47,958 Janji memang untuk diingkari, mon chéri. 338 00:21:58,125 --> 00:22:00,208 Dia bawa botol miras. Ayo. 339 00:22:03,000 --> 00:22:04,666 Arthur. 340 00:22:05,166 --> 00:22:06,125 Arthur, berhenti. 341 00:22:06,208 --> 00:22:08,083 Kau harus ikut aku sekarang. 342 00:22:11,666 --> 00:22:12,541 Ikut aku. 343 00:22:13,833 --> 00:22:14,666 Hilary! 344 00:22:19,916 --> 00:22:21,000 Ayolah. 345 00:22:21,625 --> 00:22:22,875 Jangan berhenti. 346 00:22:24,208 --> 00:22:28,291 Anak-anak. Jika tinggalkan sekolah, aku harus hubungi orang tua kalian. 347 00:22:28,375 --> 00:22:32,000 Ibuku tahu aku akan ke rumah Dean. Dia teman baik dengan Ny. Barton. 348 00:22:32,541 --> 00:22:34,375 - Ya. - Tiff akan menginap nanti. 349 00:22:35,208 --> 00:22:37,708 - Telepon ibu Hilary kalau mau. - Ya. 350 00:22:38,291 --> 00:22:39,375 Ya, telepon ibuku. 351 00:22:48,000 --> 00:22:48,833 Ya, aku di sini. 352 00:22:48,916 --> 00:22:50,833 Cepat. Ayo. 353 00:22:52,625 --> 00:22:53,541 Hai! 354 00:22:55,458 --> 00:22:57,291 - Hai, Pak Larson! - Jangan! 355 00:22:57,375 --> 00:22:59,750 Jangan begitu! Dia akan telepon ibuku. 356 00:22:59,833 --> 00:23:01,125 Aku suka lagu ini! 357 00:23:07,750 --> 00:23:09,708 Halter gaya yang bagus untuknya. 358 00:23:10,208 --> 00:23:11,708 Dia bisa pakai apa saja. 359 00:23:12,666 --> 00:23:15,708 Bahkan dengan pengecilan payudara, bahunya tetap lebar. 360 00:23:26,041 --> 00:23:27,375 Menikahlah denganku. 361 00:23:34,000 --> 00:23:35,375 Coba pakai sabuk? 362 00:23:35,458 --> 00:23:38,541 Cuma perlu hiasan atau sesuatu karena ini sangat sederhana. 363 00:23:40,333 --> 00:23:45,583 Jika menunggu lima detik lagi, kau tak akan perlu menghina gaunku. 364 00:23:45,666 --> 00:23:49,666 Aku tak menghina gaunnya. Kau dengar aku menghina gaunnya? 365 00:23:49,750 --> 00:23:51,458 Kau hanya ingin dia memukau. 366 00:23:51,541 --> 00:23:52,791 Nell paham. 367 00:23:52,875 --> 00:23:56,041 Aku menonton Say Yes to the Dress tempo hari, 368 00:23:56,541 --> 00:23:58,250 dan gadis itu 369 00:23:58,333 --> 00:24:04,583 memakai rok putri tule yang bisa diikat atau dilepas. 370 00:24:05,875 --> 00:24:09,166 Kate Middleton tak pakai rok putri tule ke pernikahannya. 371 00:24:09,250 --> 00:24:11,791 Begitu juga pengantin anak yang hamil di Ohio. 372 00:24:13,083 --> 00:24:14,041 Terima kasih. 373 00:24:14,791 --> 00:24:16,583 Ya, dia hamil enam bulan. 374 00:24:19,125 --> 00:24:22,791 Tetap saja, aku lebih suka itu daripada bolerino ini. 375 00:24:24,000 --> 00:24:25,375 Bolero. 376 00:24:25,916 --> 00:24:26,916 Bolero. 377 00:24:27,666 --> 00:24:28,791 Tambah lagi. 378 00:24:29,541 --> 00:24:30,458 Ani. 379 00:24:32,125 --> 00:24:35,333 Maaf aku mencoba merayakan hari terpenting dalam hidupmu. 380 00:24:36,375 --> 00:24:38,125 Aku akan lihat bagian diskon. 381 00:24:38,208 --> 00:24:41,291 Dilarang membawa gelas ke luar butik pengantin, Bu. 382 00:24:47,250 --> 00:24:51,000 Jangan bunuh aku, tapi aku agak setuju dengannya. 383 00:24:51,083 --> 00:24:53,666 Maksudku, kau lebih seksi dari ini, bukan? 384 00:24:55,291 --> 00:24:57,666 Aku akan menikah di New England. 385 00:24:57,750 --> 00:25:01,500 Aku tak mau permalukan Luke dengan gaun putri duyung berpayet. 386 00:25:01,583 --> 00:25:04,791 Permalukan Luke? Astaga, Ani. 387 00:25:05,833 --> 00:25:07,541 Nell, tinggal lima minggu. 388 00:25:07,625 --> 00:25:10,000 Kenapa kau bilang gaunku salah sekarang? 389 00:25:10,083 --> 00:25:12,291 Bukan salah. Tak ada yang salah denganmu. 390 00:25:12,375 --> 00:25:15,625 Astaga. Jangan tegang, ya? 391 00:25:15,708 --> 00:25:17,166 Ya, itu mustahil 392 00:25:17,250 --> 00:25:19,625 dengan ibu rumah tangga dari Pennsyltucky itu. 393 00:25:20,916 --> 00:25:22,250 Berbaiklah ke ibumu. 394 00:25:24,708 --> 00:25:26,375 Potongan itu bagus untukmu. 395 00:25:26,958 --> 00:25:29,791 Lebih rapi di bagian perut dibanding baju lain. 396 00:25:34,333 --> 00:25:36,000 Ini sutradaranya, Aaron. 397 00:25:36,583 --> 00:25:37,750 Biar masuk pesan suara. 398 00:25:41,208 --> 00:25:43,791 Kukira kau menolaknya. Kenapa dia meneleponmu? 399 00:25:44,458 --> 00:25:45,458 Sudah kutolak, 400 00:25:46,083 --> 00:25:49,708 tapi aku hanya ingin tahu jika aku berubah pikiran, 401 00:25:50,541 --> 00:25:52,875 kapan aku harus ada. 402 00:25:54,208 --> 00:25:55,208 Astaga. 403 00:25:56,583 --> 00:25:59,000 - Ani. - "Astaga" bagus? 404 00:26:00,125 --> 00:26:05,166 Sayang, kau mau mengekspos Dean Burton untuk sikap sok sucinya. 405 00:26:06,250 --> 00:26:09,416 Ini "astaga" yang bagus. 406 00:26:10,625 --> 00:26:11,708 Sangat bagus. 407 00:26:12,625 --> 00:26:16,625 Tidak. Entahlah... Aku belum siap. 408 00:26:17,208 --> 00:26:18,375 Ayolah, butuh apa? 409 00:26:19,708 --> 00:26:22,750 Coba lihat. Dean membuat pidato viral di Kongres, 410 00:26:22,833 --> 00:26:26,208 artikelku untuk Senin soal memuaskan penis tak disunat. 411 00:26:26,291 --> 00:26:28,708 Itu lebih sensitif daripada yang tak berkulup, 412 00:26:28,791 --> 00:26:29,958 menurut para ahli. 413 00:26:30,500 --> 00:26:34,083 Saat itu tak ada yang memercayaiku karena aku anak miskin. 414 00:26:34,708 --> 00:26:37,541 Jika mau melakukan ini, aku harus kebal. 415 00:26:37,625 --> 00:26:41,041 Aku harus bisa bilang aku bekerja di The New York Times, 416 00:26:41,125 --> 00:26:44,333 tinggal di gedung dengan penjaga lift di Tribeca, 417 00:26:44,416 --> 00:26:45,875 dan namaku Ani Harrison 418 00:26:45,958 --> 00:26:48,291 karena aku menikahi kapten lacrosse Nantucket. 419 00:26:48,375 --> 00:26:51,166 Beraninya ada yang percaya aku lakukan hal yang Dean katakan 420 00:26:51,250 --> 00:26:54,041 sambil menyeka air mata dengan tangan ini. 421 00:26:58,208 --> 00:26:59,291 Empat dari lima. 422 00:27:01,500 --> 00:27:03,958 Bukannya butuh itu untuk membuat dirimu kredibel. 423 00:27:05,458 --> 00:27:06,458 Kau tidak, 424 00:27:07,666 --> 00:27:08,625 tapi aku butuh. 425 00:27:10,791 --> 00:27:11,750 Aku butuh. 426 00:27:17,458 --> 00:27:20,541 Astaga, sikap mereka sombong di sini. 427 00:27:22,208 --> 00:27:24,416 Padahal cuma bekerja di toko. 428 00:27:25,625 --> 00:27:28,000 - Aku mau menelepon sebentar. - Baik. 429 00:27:28,083 --> 00:27:29,833 - Boleh bawa. - Terima kasih. 430 00:27:33,250 --> 00:27:34,666 Cincinnya kartu pas. 431 00:27:37,416 --> 00:27:39,166 Hai, Ani. Aku senang kau menelepon. 432 00:27:39,250 --> 00:27:42,125 Aku tak enak dengan akhir percakapan kita di kantormu. 433 00:27:42,208 --> 00:27:45,583 Kepala sekolah baru izinkan syuting pekan kedua September. 434 00:27:45,666 --> 00:27:48,291 Kami sedang atur jadwal. Kami ingin tahu apa kau setuju. 435 00:27:48,375 --> 00:27:50,708 - Lucu, Spencer. - Hubungi aku kalau sempat. 436 00:27:52,125 --> 00:27:54,875 Maaf. Kau sangat mirip putriku. 437 00:27:55,875 --> 00:27:58,625 Orang sering mengira aku orang lain. 438 00:27:59,416 --> 00:28:00,791 Selagi ada kau... 439 00:28:02,333 --> 00:28:03,375 Yang itu. 440 00:28:04,791 --> 00:28:05,708 Matamu jeli. 441 00:28:22,750 --> 00:28:23,666 Hai, Aaron? 442 00:28:25,416 --> 00:28:27,708 Aku selalu menginap di Ritz-Carlton saat pulang. 443 00:28:30,666 --> 00:28:31,500 Bagus. 444 00:28:40,041 --> 00:28:44,291 {\an8}30 HARI LAGI AKU BISA MEMANGGIL OGRE JELEK INI SUAMIKU 445 00:28:47,458 --> 00:28:54,250 JANGAN NIKAHI PELACUR GILA ITU 446 00:28:57,708 --> 00:29:01,458 SELAMAT ULTAH KEPONAKANKU LIAM ROSS YANG SEHARUSNYA BERUSIA 32 TAHUN. 447 00:29:13,500 --> 00:29:14,458 Sayang, ini dia! 448 00:29:22,416 --> 00:29:23,583 Minum! 449 00:29:24,708 --> 00:29:25,875 Ayo! 450 00:29:27,666 --> 00:29:29,208 Ya! 451 00:29:29,916 --> 00:29:31,500 Aku mau itu juga. 452 00:29:32,291 --> 00:29:33,791 - Baiklah, ayo. - Hilary. 453 00:29:33,875 --> 00:29:36,541 - Ibumu datang. - Sial, ibuku datang! 454 00:29:40,625 --> 00:29:42,625 - Tif, kau ikut? - Jangan ajak dia. 455 00:29:42,708 --> 00:29:44,500 Maaf, tak boleh ajak dia! 456 00:29:46,083 --> 00:29:46,958 Tif! 457 00:29:48,875 --> 00:29:50,458 Dia tak mau melepaskanku. 458 00:29:50,541 --> 00:29:52,583 Finny, minum. Ayo. 459 00:29:52,666 --> 00:29:55,458 Ayolah. Rumahku, aturanku. 460 00:29:55,541 --> 00:29:56,375 Ani? 461 00:30:03,416 --> 00:30:04,625 HAPUS UNGGAHAN 462 00:30:14,333 --> 00:30:15,375 Korporat sial. 463 00:30:15,458 --> 00:30:19,625 Perintah terbaru, tak boleh sebut klitoris, tapi klitoris tak masalah. 464 00:30:19,708 --> 00:30:20,666 Baik. 465 00:30:21,916 --> 00:30:25,916 Tapi kau tak perlu tahu itu karena kau tak lagi bekerja di sini. 466 00:30:28,333 --> 00:30:30,125 Kita akan ke The New York Times. 467 00:30:30,208 --> 00:30:33,083 Astaga! Ya! 468 00:30:35,833 --> 00:30:36,833 Terima kasih. 469 00:30:39,083 --> 00:30:43,166 Hai. Reservasi empat orang untuk Harrison. 470 00:30:43,250 --> 00:30:44,708 Pukul 20,00. 471 00:30:49,708 --> 00:30:50,750 - Hei. - Hei. 472 00:30:50,833 --> 00:30:51,750 Hai. 473 00:30:52,958 --> 00:30:55,541 - Suasana hatimu bagus. - Aku punya kabar baik. 474 00:30:55,625 --> 00:30:57,125 Satu orang sudah di bar. 475 00:30:57,916 --> 00:30:59,750 Baik, kuberi tahu nanti. 476 00:30:59,833 --> 00:31:01,708 Ini dia. Terima kasih. 477 00:31:04,166 --> 00:31:06,666 Itu dia. Itu istrinya. 478 00:31:06,750 --> 00:31:07,708 Baiklah. 479 00:31:09,083 --> 00:31:10,041 Whitney. 480 00:31:10,125 --> 00:31:11,916 - Luke. Hai. - Senang bertemu. 481 00:31:12,541 --> 00:31:14,208 Andrew telat beberapa menit. 482 00:31:14,291 --> 00:31:16,083 - Ini Ani, tunanganku. - Hai, Whitney. 483 00:31:16,166 --> 00:31:17,833 - Salam kenal. - Salam kenal. 484 00:31:19,291 --> 00:31:23,125 Permisi, tapi selama ini aku di rumah dengan bayi 16 bulan. 485 00:31:23,708 --> 00:31:25,416 Bayi 16 bulan? 486 00:31:26,166 --> 00:31:27,916 Kau tampak luar biasa. 487 00:31:28,000 --> 00:31:29,416 Luke menyebutku perayu istri. 488 00:31:29,500 --> 00:31:30,833 Kau punya foto? 489 00:31:30,916 --> 00:31:32,166 Itu tak sulit. 490 00:31:32,750 --> 00:31:34,916 Pura-pura saja mereka ibu teladan. 491 00:31:35,000 --> 00:31:35,958 Geser ke kanan. 492 00:31:36,750 --> 00:31:39,125 Ada neraka bagi wanita yang tak bisa tunjukkan 493 00:31:39,208 --> 00:31:41,083 satu saja foto anak-anak mereka. 494 00:31:41,166 --> 00:31:43,875 Astaga, ayolah. Lihat si mungil ini. 495 00:31:43,958 --> 00:31:46,416 - Lihat dia. - Manis. Bisa minta bir? 496 00:31:49,958 --> 00:31:51,375 Ini suamimu? 497 00:31:52,583 --> 00:31:54,125 Setahuku. 498 00:31:54,208 --> 00:31:56,750 Maaf. Astaga, 5th Avenue tak bergerak. 499 00:31:57,541 --> 00:31:58,958 - Itu dia. - Luke. 500 00:31:59,833 --> 00:32:01,333 - Senang melihatmu. - Kau juga. 501 00:32:01,416 --> 00:32:02,583 - Sayang. - Hei. 502 00:32:03,208 --> 00:32:04,041 Ini Ani. 503 00:32:04,541 --> 00:32:06,333 Salam kenal. Andrew. 504 00:32:07,666 --> 00:32:09,208 Pak Larson, ini aku. 505 00:32:10,500 --> 00:32:11,333 TifAni. 506 00:32:11,916 --> 00:32:12,791 TifAni? 507 00:32:15,416 --> 00:32:17,958 "Pak Larson?" Apa dia gurumu? 508 00:32:18,458 --> 00:32:19,625 TifAni. 509 00:32:21,166 --> 00:32:27,416 - Aku tak mengenalimu. Kau tampak... - Seperti tak ada yang pernah terjadi. 510 00:32:27,500 --> 00:32:28,750 Kalian sudah bisa duduk. 511 00:32:30,666 --> 00:32:33,958 Jadi... Maaf, sebentar. Kau mengubah namamu atau... 512 00:32:34,041 --> 00:32:37,416 Tidak, ini TifAni, dari saat aku meninggalkan Brentley. 513 00:32:38,958 --> 00:32:40,083 Astaga. 514 00:32:40,166 --> 00:32:41,666 - Aku turut prihatin... - Astaga. 515 00:32:41,750 --> 00:32:43,708 - ...soal semuanya. - Tak apa-apa. 516 00:32:44,291 --> 00:32:47,208 - Yang terjadi kepadamu, aku... - Aku mengerti. 517 00:32:47,291 --> 00:32:48,708 Buat itu berhenti, Luke. 518 00:32:48,791 --> 00:32:50,500 Maaf. Aku... 519 00:32:51,541 --> 00:32:53,458 Jika bisa menghibur, 520 00:32:53,541 --> 00:32:58,000 berkatmu, suamiku yang baik hati jadi beralih ke derivatif kredit. 521 00:33:00,500 --> 00:33:03,416 TifAni adalah penulis terkuat di kelasku. 522 00:33:03,500 --> 00:33:05,666 Kini dia redaktur senior di The Women's Bible. 523 00:33:05,750 --> 00:33:08,083 - The Women's Bible? - Ya. 524 00:33:08,166 --> 00:33:09,791 - Fantastis. - Terima kasih. 525 00:33:09,875 --> 00:33:12,416 Dulu aku harus sembunyikan itu dari ibuku. 526 00:33:13,041 --> 00:33:16,041 "Masa lalu tak pernah mati. Bahkan belum berlalu." 527 00:33:16,916 --> 00:33:18,541 Untuk ucapan Konfusius. 528 00:33:19,666 --> 00:33:20,666 Faulkner. 529 00:33:20,750 --> 00:33:22,208 - Bersulang. - Bersulang. 530 00:33:23,375 --> 00:33:24,208 Bersulang. 531 00:33:26,666 --> 00:33:28,250 Jadi, Ani, beri tahu kami, 532 00:33:28,333 --> 00:33:31,125 apa pendapatmu soal sutradara bercelana jin ketat? 533 00:33:34,708 --> 00:33:38,125 - Kau terlibat di dokumenternya? - Kau juga dihubungi, ya? 534 00:33:42,583 --> 00:33:44,000 Tolong katakan kau juga. 535 00:33:48,083 --> 00:33:48,916 Ya. 536 00:33:49,708 --> 00:33:51,500 Sudah lama tertunda. 537 00:33:51,583 --> 00:33:53,166 Syukurlah waktunya tepat. 538 00:33:53,750 --> 00:33:56,041 Kami mungkin pindah ke London setelah pernikahan. 539 00:33:56,125 --> 00:33:57,791 - London? - Ya. 540 00:33:58,541 --> 00:34:01,666 Luke diminta untuk mengelola BlackRock cabang Eropa. 541 00:34:01,750 --> 00:34:04,458 - Luke, selamat. - Terima kasih. 542 00:34:04,541 --> 00:34:06,833 - Menarik. - Kami masih cari tahu detailnya. 543 00:34:07,333 --> 00:34:10,583 Apa kau bisa menulis untuk majalah dari sana? 544 00:34:12,208 --> 00:34:16,500 Sebenarnya, aku baru saja diterima 545 00:34:16,583 --> 00:34:19,458 di program MFA Goldsmiths 546 00:34:19,541 --> 00:34:21,333 di Universitas London. 547 00:34:21,416 --> 00:34:22,791 Semoga untuk mengajar. 548 00:34:25,333 --> 00:34:27,291 Cukup, Pak Larson. 549 00:34:28,666 --> 00:34:30,875 Kadang aku serasa boneka putar. 550 00:34:30,958 --> 00:34:34,083 Putar kunciku dan kuberi tahu yang ingin kau dengar. 551 00:34:52,875 --> 00:34:55,041 Meski dia mampu melakukannya, 552 00:34:55,125 --> 00:34:58,291 Pak Larson tak pernah membuatku merasa malu. 553 00:35:05,958 --> 00:35:06,916 Hei. 554 00:35:07,000 --> 00:35:09,333 Pasangan kita ke 7th untuk cari taksi. 555 00:35:11,000 --> 00:35:13,375 - Boleh kuberi tahu sesuatu? - Tentu. 556 00:35:14,208 --> 00:35:17,166 Aku ada tawaran kerja dari The New York Times Magazine hari ini. 557 00:35:17,750 --> 00:35:18,708 Bagus. 558 00:35:20,375 --> 00:35:23,875 Aku tak ada kaitannya dengan itu, tapi aku sangat bangga. 559 00:35:24,458 --> 00:35:25,416 Terima kasih. 560 00:35:27,083 --> 00:35:29,916 Bagaimana dengan London dan MFA? 561 00:35:31,500 --> 00:35:32,666 Nanti kupikirkan. 562 00:35:34,041 --> 00:35:37,958 Tif, aku tahu biasanya ini seperti apa. 563 00:35:39,000 --> 00:35:40,166 Jangan setuju saja. 564 00:35:42,583 --> 00:35:46,291 - Untung kau ikut dokumenternya. - Itu tindakan penyeimbang dengannya. 565 00:35:49,625 --> 00:35:51,708 Dia tak percaya sutradara bercelana jin ketat. 566 00:35:52,375 --> 00:35:53,541 Jadi, kau setuju saja? 567 00:35:55,875 --> 00:35:57,500 Kini boleh menyebutmu bajingan? 568 00:35:57,583 --> 00:35:59,875 Kau boleh lakukan apa pun yang kau mau. 569 00:36:03,333 --> 00:36:04,583 Baiklah. 570 00:36:04,666 --> 00:36:06,125 Senang bertemu denganmu. 571 00:36:20,833 --> 00:36:22,416 Hei, Bung, AC-nya menyala? 572 00:36:23,958 --> 00:36:25,708 Seharusnya kini mulai dingin. 573 00:36:29,041 --> 00:36:31,333 Ucapanmu soal London tadi serius? 574 00:36:39,750 --> 00:36:43,125 Kadang aku merasa seperti bagian daftar yang kau centang 575 00:36:43,208 --> 00:36:45,208 agar kau terlihat baik-baik saja. 576 00:36:49,250 --> 00:36:51,500 Aku bukan bajingan yang tak hargai kariermu 577 00:36:51,583 --> 00:36:53,500 hanya karena penghasilanmu lebih kecil. 578 00:36:54,125 --> 00:36:55,250 Kau tahu itu, bukan? 579 00:36:57,166 --> 00:37:00,125 Menurutku kau sangat berbakat dan kreatif, 580 00:37:00,208 --> 00:37:01,625 dan aku suka itu darimu. 581 00:37:04,125 --> 00:37:05,958 Itu juga alasan aku mau kita ke London. 582 00:37:06,041 --> 00:37:10,083 Kurasa kau terbatas saat ini dan kau lebih baik dari itu. 583 00:37:10,916 --> 00:37:13,458 Yang bisa kutunjukkan selama sembilan tahun karierku 584 00:37:13,541 --> 00:37:15,666 adalah 15,000 cara menyentuh penis. 585 00:37:16,166 --> 00:37:18,375 Aku tak akan dapat tawaran The New York Times 586 00:37:18,458 --> 00:37:20,083 andai Lolo tak mengajakku. 587 00:37:20,166 --> 00:37:21,291 Kau dapat tawaran? 588 00:37:21,375 --> 00:37:22,250 Ya. 589 00:37:25,250 --> 00:37:26,125 Seperti apa? 590 00:37:31,750 --> 00:37:32,666 Apa ini benar? 591 00:37:34,083 --> 00:37:36,250 - Ya. - Bahkan bukan kenaikan 10%. 592 00:37:37,041 --> 00:37:39,166 Aku bukan mau ke sana demi uang. 593 00:37:39,250 --> 00:37:41,416 Ini membuatku berpikir kau tak dihargai. 594 00:37:41,500 --> 00:37:44,958 Bukan alasan pribadi. Penerbitan tak menguntungkan lagi. 595 00:37:45,041 --> 00:37:46,875 Tepat sekali. 596 00:37:46,958 --> 00:37:49,958 Kalau ke London, ambil MFA, kau bisa menulis buku. 597 00:37:50,041 --> 00:37:52,208 Sesuatu punyamu, kau punya kepemilikan. 598 00:37:52,875 --> 00:37:55,125 Lebih baik dikenal atas hal yang kau ciptakan 599 00:37:55,208 --> 00:37:57,625 daripada hal yang menimpamu sejak lama. 600 00:37:59,916 --> 00:38:00,791 Tidak. 601 00:38:01,583 --> 00:38:05,500 Aku ingin dikenang atas hal yang sungguh terjadi kepadaku. 602 00:38:05,583 --> 00:38:08,333 Aku ingin pemulihan nama. Hanya itu yang kupikirkan. 603 00:38:08,416 --> 00:38:10,583 Aku tahu kau pikir panjang soal dokumenter ini, 604 00:38:10,666 --> 00:38:12,208 dan aku bukan melarangmu, 605 00:38:12,291 --> 00:38:15,958 tapi Dean sudah mengambil hal buruk yang menimpanya 606 00:38:16,041 --> 00:38:19,416 dan menjadikannya baik. Orang hormati itu dan hormati dia. 607 00:38:20,958 --> 00:38:22,166 Kau paham maksudku. 608 00:38:23,333 --> 00:38:24,166 Ya. 609 00:38:25,041 --> 00:38:28,250 Ya, redaktur seks oral versus penyelamat keamanan senjata. 610 00:38:29,208 --> 00:38:30,583 Tidak, tentu saja. 611 00:38:31,250 --> 00:38:35,083 Andai ada cara bagiku untuk menulis tentang hal yang lebih penting 612 00:38:35,166 --> 00:38:37,333 untuk tempat berpengaruh dan diakui dunia, 613 00:38:37,416 --> 00:38:39,750 maka mungkin saja, 614 00:38:39,833 --> 00:38:42,250 orang bisa menghargaiku seperti Dean. 615 00:38:42,333 --> 00:38:46,666 Andai ada cara bagiku untuk bekerja di tempat yang sulit didapatkan ini. 616 00:38:46,750 --> 00:38:49,791 Kau sangat marah. Sulit diajak bicara jika sedang marah. 617 00:38:49,875 --> 00:38:51,458 Panas sekali di sini. 618 00:38:54,041 --> 00:38:55,666 Aku akan jalan kaki saja. 619 00:38:59,791 --> 00:39:01,541 Bisa terus mengemudi saja? 620 00:39:38,666 --> 00:39:39,916 Sial, Peyton. 621 00:39:40,000 --> 00:39:43,625 Astaga, kau masih melakukannya? Apa... 622 00:39:43,708 --> 00:39:45,250 Pergilah, Liam. 623 00:39:55,041 --> 00:39:56,500 Kita menongkrong, ya? 624 00:40:06,500 --> 00:40:07,708 Apa-apaan? 625 00:40:09,375 --> 00:40:10,875 Aku tak tega melihatnya. 626 00:40:11,500 --> 00:40:14,458 - Ayo, lakukan sesuatu. - Tidak, itu ulahmu, Kawan. 627 00:40:14,541 --> 00:40:18,000 - Dia kacau. - Peyton. 628 00:40:22,375 --> 00:40:23,416 Astaga. 629 00:40:23,500 --> 00:40:24,458 Sial. 630 00:40:26,000 --> 00:40:27,791 Urus gadismu, Liam. 631 00:40:29,583 --> 00:40:30,500 Hei. 632 00:40:35,250 --> 00:40:38,250 Hei. Ayo, ada aku. 633 00:42:12,083 --> 00:42:15,291 - Hai. Dean, aku hanya butuh air. - Kau... 634 00:42:15,375 --> 00:42:16,958 Kau harus tidur. 635 00:42:17,041 --> 00:42:18,750 Ya, aku hanya sangat haus. 636 00:42:19,625 --> 00:42:20,458 Dean! 637 00:42:21,083 --> 00:42:22,208 Tunggu, berhenti! 638 00:42:22,291 --> 00:42:25,083 Tunggu! Berhenti! 639 00:42:25,166 --> 00:42:27,500 Berhenti! Tunggu. 640 00:42:27,583 --> 00:42:29,916 Dean, tunggu. Berhenti! Kumohon. 641 00:42:30,000 --> 00:42:32,166 Berhenti! Tunggu, tidak! 642 00:42:33,208 --> 00:42:35,000 Kumohon! 643 00:42:35,083 --> 00:42:37,125 Kumohon, hentikan! Berhenti! 644 00:42:48,791 --> 00:42:50,166 Sial! 645 00:42:52,083 --> 00:42:53,333 Berengsek. 646 00:42:54,875 --> 00:42:55,833 Finny! 647 00:42:56,791 --> 00:42:57,708 Sial. 648 00:42:58,791 --> 00:42:59,625 Finny. 649 00:42:59,708 --> 00:43:02,041 Sial! Dasar jalang gila! Keluar! 650 00:43:02,125 --> 00:43:05,500 Panas di sini! Dasar berengsek! 651 00:43:05,583 --> 00:43:08,041 Apa-apaan? Dasar jalang! Keluar! 652 00:43:08,125 --> 00:43:09,916 - Keluarkan dia! - Sayang, keluar! 653 00:43:10,000 --> 00:43:12,083 Jangan sentuh aku! 654 00:43:12,166 --> 00:43:13,416 Persetan kau! 655 00:43:13,500 --> 00:43:15,083 Jangan sentuh aku! 656 00:43:17,833 --> 00:43:19,250 Kau sungguh gila. 657 00:43:47,916 --> 00:43:49,083 Permisi. 658 00:43:50,375 --> 00:43:52,458 Kau tahu arah ke Sekolah Brentley? 659 00:43:53,416 --> 00:43:54,250 TifAni? 660 00:44:02,833 --> 00:44:04,666 Hei. 661 00:44:04,750 --> 00:44:06,750 Hei. Apa yang terjadi? 662 00:44:07,583 --> 00:44:08,916 Hei, apa yang terjadi? 663 00:44:11,083 --> 00:44:12,583 TifAni, apa yang terjadi? 664 00:44:59,083 --> 00:45:00,125 Kau boleh masuk. 665 00:45:02,916 --> 00:45:04,500 Agak besar, tapi bersih. 666 00:45:09,833 --> 00:45:11,166 Bolehkah aku 667 00:45:11,750 --> 00:45:13,791 membawamu ke rumah sakit sekarang? 668 00:45:21,416 --> 00:45:23,125 - Aku harus telepon ibumu. - Tidak. 669 00:45:29,125 --> 00:45:31,875 Dengar, kau tak bisa di sini. 670 00:45:31,958 --> 00:45:33,166 Ini tidak... 671 00:45:37,000 --> 00:45:39,000 Aku bisa dapat masalah besar. 672 00:46:05,666 --> 00:46:06,791 Terima kasih. 673 00:46:07,833 --> 00:46:09,416 Dean ingin bertemu denganmu. 674 00:46:10,583 --> 00:46:11,666 Tak bisa. 675 00:46:11,750 --> 00:46:13,083 - Dengarkan aku. - Tidak. 676 00:46:13,166 --> 00:46:15,708 Dia mau mencabut klaim kau terlibat penembakan. 677 00:46:15,791 --> 00:46:17,750 Dia akan memulihkan namamu, Ani. 678 00:46:18,333 --> 00:46:21,125 Dia mau duduk denganmu di depan kamera dan minta maaf. 679 00:46:21,791 --> 00:46:24,208 Aku sangat benci suara lembutmu. 680 00:46:25,291 --> 00:46:26,500 Maaf... 681 00:46:28,083 --> 00:46:29,041 Apa... 682 00:46:29,708 --> 00:46:30,583 Kenapa? 683 00:46:31,583 --> 00:46:33,583 Mungkin kau punya akal sehat? 684 00:46:33,666 --> 00:46:37,041 Astaga, bisa akhiri saja penderitaannya? 685 00:46:38,583 --> 00:46:40,041 Pasti soal perkosaan bergilir. 686 00:46:43,541 --> 00:46:46,500 Nah, sudah kukatakan. Tak bisa mundur lagi. 687 00:46:46,583 --> 00:46:49,000 Aku sudah kumpulkan informasi untuk tahu kejadian itu 688 00:46:49,083 --> 00:46:51,416 dimanipulasi seolah kau berpartisipasi. 689 00:46:52,208 --> 00:46:54,125 Maaf, Ani. Itu membuatku muak. 690 00:46:54,208 --> 00:46:57,750 Ya, tak ada piala partisipasi untukku. 691 00:46:57,833 --> 00:47:00,166 TifAni... Maksudku, Ani, 692 00:47:01,375 --> 00:47:02,416 jika kau mau lakukan, 693 00:47:02,500 --> 00:47:04,958 tak sulit untuk menambahkan sehari di jadwalnya. 694 00:47:05,041 --> 00:47:08,083 Kupastikan kalian terpisah sampai kau memberiku izin. 695 00:47:08,166 --> 00:47:09,458 Kau yang memutuskan. 696 00:47:10,833 --> 00:47:14,041 Apa gunanya menyiapkan diri jika kau tak mau bertarung? 697 00:47:15,583 --> 00:47:16,541 Baiklah. 698 00:47:25,541 --> 00:47:27,916 Keamanan dan kenyamananmu prioritas kami. 699 00:47:28,000 --> 00:47:30,250 Kami tak ingin melihatmu kembali trauma. 700 00:47:30,958 --> 00:47:32,750 Kami bisa carikan penasihat korban. 701 00:47:32,833 --> 00:47:36,291 Maaf. Kau lebih suka istilah "penyintas" atau "korban"? 702 00:47:36,375 --> 00:47:38,083 Aku tahu kini itu penting. 703 00:47:39,458 --> 00:47:41,250 Penyintas! Menjijikkan. 704 00:47:43,208 --> 00:47:44,791 Kalau begitu, korban? 705 00:47:44,875 --> 00:47:45,833 Ya. 706 00:47:47,458 --> 00:47:48,333 Korban. 707 00:48:11,750 --> 00:48:13,000 Pasti yang ini. 708 00:48:13,500 --> 00:48:16,208 Tak terlalu beraroma ek. Aku benci pohon ek. 709 00:48:17,041 --> 00:48:19,541 Aku tak pernah bertanya-tanya apa aku diadopsi. 710 00:48:24,750 --> 00:48:28,416 Kau tahu itu dilafalkan bru-sket-ta, bukan bru-shet-ta? 711 00:48:28,500 --> 00:48:31,833 TifAni ajari itu. Dia dan Nell sempat tinggal di Roma. 712 00:48:32,666 --> 00:48:34,000 Tetap tenang, FaNelli. 713 00:48:34,083 --> 00:48:36,625 Pasti pengalaman luar biasa bagi kalian. 714 00:48:36,708 --> 00:48:38,416 Aku suka Italia. 715 00:48:38,500 --> 00:48:40,583 Dari London, penerbangannya singkat. 716 00:48:43,166 --> 00:48:46,083 Kau tak beri tahu. Kalian sudah putuskan soal London? 717 00:48:46,166 --> 00:48:48,541 Tidak, kami belum memutuskan, ingat? 718 00:48:49,333 --> 00:48:51,791 Aku minta maaf. Aku salah paham. 719 00:48:59,208 --> 00:49:00,791 Aku tak akan lama. 720 00:49:03,125 --> 00:49:03,958 Baik. 721 00:49:11,875 --> 00:49:13,541 Ini menyenangkan. Bersulang. 722 00:49:15,125 --> 00:49:17,875 Kini Dean Barton akan berkomentar. 723 00:49:17,958 --> 00:49:20,291 Tiap hari Kongres gagal bekerja sama 724 00:49:20,375 --> 00:49:22,500 menciptakan cek latar belakang, 725 00:49:22,583 --> 00:49:24,916 berarti sehari lagi seorang siswa bertaruh nyawa 726 00:49:25,000 --> 00:49:26,541 untuk mendapat pendidikan. 727 00:49:27,041 --> 00:49:27,875 TifAni? 728 00:49:27,958 --> 00:49:29,166 Itu kelalaian. 729 00:49:29,833 --> 00:49:30,708 Sedang apa? 730 00:49:30,791 --> 00:49:33,250 - Kita berutang ke anak-anak ini. - Melihat keadaanmu. 731 00:49:33,333 --> 00:49:34,208 Kenapa? 732 00:49:43,083 --> 00:49:44,333 Bambina kecilku. 733 00:49:45,333 --> 00:49:47,500 Aku mulai panik soal bertemu Dean. 734 00:49:47,583 --> 00:49:48,416 Ya. 735 00:49:49,000 --> 00:49:52,375 Bagaimana jika saat melihatnya di kursi roda, aku tak bisa marah lagi? 736 00:49:53,583 --> 00:49:55,041 Aku tak mau mengasihani dia. 737 00:49:55,125 --> 00:49:57,250 Lebih mudah jika membencinya saja. 738 00:50:02,083 --> 00:50:06,291 Menurutku, mari kita keluar dan mabuk-mabukan. 739 00:50:10,583 --> 00:50:14,083 Ayolah. Kau akan mengungkap bahwa Dean Barton itu tercela. 740 00:50:14,166 --> 00:50:16,083 Di mana mendaftar untuk itu? 741 00:50:16,166 --> 00:50:18,083 Di mana pengantin wanitanya? 742 00:50:19,708 --> 00:50:21,958 Astaga, bagaimana aku melewati ini? 743 00:50:24,416 --> 00:50:27,000 Ini dia pengantin wanitanya. Akhirnya. 744 00:50:27,083 --> 00:50:28,125 Hei, Nona. 745 00:50:29,791 --> 00:50:32,625 Hallsy adalah bibi Luke yang cepat tua, 746 00:50:32,708 --> 00:50:36,291 yang sering meniduri para instruktur tenis. 747 00:50:36,375 --> 00:50:38,708 Kenapa semua anti-ek sekarang ini? 748 00:50:40,583 --> 00:50:42,875 Ada chardonnay halus khusus untukmu. 749 00:50:42,958 --> 00:50:45,333 Satu-satunya yang bagus dari California. 750 00:50:45,416 --> 00:50:48,875 Tolong satu hal, jangan buat aku semeja dengan Gilmartin. 751 00:50:49,708 --> 00:50:51,875 - Apa tindakanmu kali ini? - Tak ada. 752 00:50:51,958 --> 00:50:54,291 Mereka terlalu sensitif soal taman baru. 753 00:50:54,375 --> 00:50:57,583 - Maaf, kalian berdua. - Akan sangat keras bagi mereka. 754 00:50:58,083 --> 00:51:00,416 Mereka setuju pasang penyangga kedap suara. 755 00:51:00,500 --> 00:51:02,833 Taman apa butuh penyangga kedap suara? 756 00:51:03,416 --> 00:51:04,916 Taman menembak, Dina. 757 00:51:05,958 --> 00:51:09,041 Pemilik senjata cuma mau menikmati hobi secara bertanggung jawab. 758 00:51:09,125 --> 00:51:11,750 Sebagai wanita, aku lebih yakin saat menembakkan senjata 759 00:51:11,833 --> 00:51:14,166 daripada mengeluhkan setiap hal kecil. 760 00:51:14,666 --> 00:51:17,500 Aku akan ke dalam. Ada yang mau air? 761 00:51:17,583 --> 00:51:19,208 Aku mau. Tanpa es. 762 00:51:20,041 --> 00:51:22,875 Tenang, kau tak akan semeja dengan Gilmartin. 763 00:51:22,958 --> 00:51:26,625 Kau akan di meja 12 bersama para tante girang keriput lainnya. 764 00:51:28,208 --> 00:51:30,041 - TifAni. - Ya ampun. 765 00:51:30,125 --> 00:51:31,375 Astaga. 766 00:51:33,041 --> 00:51:34,166 Sial. 767 00:51:45,500 --> 00:51:46,458 Dia... 768 00:51:47,625 --> 00:51:48,625 Dia sangat lelah. 769 00:51:49,458 --> 00:51:51,083 Ini minggu yang melelahkan... 770 00:51:56,875 --> 00:51:57,708 Ani! 771 00:51:58,958 --> 00:51:59,791 Berhenti! 772 00:52:01,916 --> 00:52:02,750 Ani. 773 00:52:03,375 --> 00:52:05,208 Aduh. Sial! 774 00:52:08,750 --> 00:52:09,708 Ani! 775 00:52:10,791 --> 00:52:11,791 Berhenti! 776 00:52:13,625 --> 00:52:14,625 Sial! 777 00:52:20,541 --> 00:52:22,250 Kau suka hidupmu, TifAni? 778 00:52:22,333 --> 00:52:25,833 Ya, Ibu, aku sudah membangun kehidupan bagus untuk diriku. 779 00:52:26,458 --> 00:52:28,041 Berapa penghasilanmu setahun? 780 00:52:28,833 --> 00:52:29,916 Apa? 781 00:52:30,000 --> 00:52:32,250 Berapa penghasilanmu setahun, Sayang? 782 00:52:36,000 --> 00:52:36,833 Dapat 80 ribu. 783 00:52:36,916 --> 00:52:41,625 Kadang agak lebih jika aku mengedit perluasan merek. 784 00:52:41,708 --> 00:52:44,166 Baik, kita bilang saja 90 ribu. 785 00:52:44,708 --> 00:52:46,166 Berapa harga arlojimu? 786 00:52:46,250 --> 00:52:48,125 Kau kira aku tak tahu kau beli Cartier? 787 00:52:48,958 --> 00:52:52,166 Ibu tak tahu tak sopan menanyakan berapa harga sesuatu? 788 00:52:52,250 --> 00:52:56,041 Aku tahu kau pikir aku tak melakukan apa pun dengan hidupku. 789 00:52:56,833 --> 00:53:01,125 Tapi saat kau mengeluarkan 1,500 dolar sebulan untuk berolahraga, 790 00:53:01,666 --> 00:53:04,791 dan hipotekmu 12,000 dolar... 791 00:53:05,791 --> 00:53:11,958 Uang 90 ribu ini yang berhasil kusisihkan dari pembayaran tunjangan 792 00:53:12,041 --> 00:53:16,000 agar bisa di rumah bersamamu, dan tak perlu bayar penitipan anak? 793 00:53:16,083 --> 00:53:17,541 Uang itu untuk pendidikanmu 794 00:53:17,625 --> 00:53:20,375 agar kau bisa di tempat yang ada pria seperti Luke. 795 00:53:21,208 --> 00:53:24,625 Aku sangat berusaha di sini 796 00:53:24,708 --> 00:53:27,541 untuk mencoba akrab dengan keluarga Harrison. Tak mudah. 797 00:53:28,750 --> 00:53:30,333 Kini dengan film dokumenternya? 798 00:53:31,333 --> 00:53:33,458 - Apa kaitan dengan ini? - Semuanya. 799 00:53:33,541 --> 00:53:35,208 Semuanya, TifAni. 800 00:53:35,291 --> 00:53:38,291 Kau pikir kau malu denganku sekarang, jangan coba menyangkal, 801 00:53:39,500 --> 00:53:42,166 bayangkan seperti apa saat mereka tahu yang terjadi. 802 00:53:43,750 --> 00:53:45,291 Anak mereka laki-laki. 803 00:53:45,375 --> 00:53:47,791 Bukan anak gadis yang cepat tumbuh 804 00:53:47,875 --> 00:53:50,000 dan sangat bertekad ambil risiko. 805 00:53:51,625 --> 00:53:53,458 Mereka tak tahu apa rasanya. 806 00:53:54,500 --> 00:53:57,875 Aku berusaha semampuku untuk melindungimu. 807 00:53:57,958 --> 00:53:59,416 Sungguh. 808 00:53:59,500 --> 00:54:02,041 Makanya aku menerapkan semua aturan itu. 809 00:54:02,125 --> 00:54:05,750 Tapi kau tak mau mengikutinya. Itu pilihanmu. 810 00:54:07,041 --> 00:54:08,416 Jadi, baiklah. 811 00:54:08,500 --> 00:54:09,708 Pokoknya... 812 00:54:09,791 --> 00:54:12,791 Pokoknya jangan sebut namaku. 813 00:54:14,291 --> 00:54:17,000 Kulakukan semua yang dilakukan ibu yang cukup baik. 814 00:54:17,583 --> 00:54:18,458 Sungguh. 815 00:54:18,958 --> 00:54:20,833 Kelak, kau akan tahu. 816 00:54:21,708 --> 00:54:23,541 Kau akan tahu betapa sulitnya. 817 00:54:25,458 --> 00:54:26,416 Baiklah. 818 00:54:27,083 --> 00:54:29,541 Tapi jika kau terus mendorong Luke, mungkin tidak. 819 00:54:30,500 --> 00:54:33,458 Setidaknya kau tak akan berdiri di atas tumpukan uang orang lain 820 00:54:33,541 --> 00:54:35,166 saat menyebutku tak sopan. 821 00:54:36,916 --> 00:54:37,875 Permisi. 822 00:54:43,791 --> 00:54:44,708 TifAni. 823 00:54:46,916 --> 00:54:47,791 Tunggu. 824 00:55:01,375 --> 00:55:02,541 Maafkan aku. 825 00:55:15,458 --> 00:55:17,458 Ibuku tanya apa itu tante girang. 826 00:55:51,583 --> 00:55:52,583 Baik. 827 00:55:57,000 --> 00:55:58,166 - Sayang? - Ya? 828 00:56:01,500 --> 00:56:03,000 Bisa kita lakukan dengan lembut? 829 00:56:05,250 --> 00:56:06,250 Ya. 830 00:56:27,250 --> 00:56:28,208 Baik. 831 00:56:29,916 --> 00:56:30,916 Baiklah. 832 00:56:31,416 --> 00:56:33,291 Aku tak bisa. Tolong lepaskan aku. 833 00:56:33,791 --> 00:56:36,291 Tolong lepaskan aku. Maaf. Aku tak bisa... 834 00:56:38,833 --> 00:56:39,833 Astaga. 835 00:56:52,750 --> 00:56:54,375 Tidak semua ucapanku benar, 836 00:56:54,458 --> 00:56:59,083 tapi saat kucoba menghormatimu, kau seperti tak bisa mengatasinya. 837 00:57:08,583 --> 00:57:09,958 Terima kasih sudah mengantar. 838 00:57:13,541 --> 00:57:15,291 Peluangmu hamil hanya 30%, 839 00:57:15,375 --> 00:57:17,125 tapi lebih baik cari aman. 840 00:57:19,666 --> 00:57:20,916 Aku tak pernah dengar itu. 841 00:57:37,041 --> 00:57:38,083 Liam? 842 00:57:39,000 --> 00:57:42,416 Aku mau kau tahu, aku tak maksud bercumbu dengan yang lain. 843 00:57:43,583 --> 00:57:45,000 Bukan masalah besar. 844 00:57:51,041 --> 00:57:52,375 Tapi aku juga merasa... 845 00:57:54,500 --> 00:57:55,958 Kurasa aku diperkosa. 846 00:58:00,666 --> 00:58:01,750 Kau gila? 847 00:58:04,625 --> 00:58:06,166 Apa kau benar-benar gila? 848 00:58:08,458 --> 00:58:10,500 Kau tahu apa arti pemerkosaan? 849 00:58:18,250 --> 00:58:19,666 Kenapa bilang begitu? 850 00:58:19,750 --> 00:58:23,125 Maaf. Aku tak berpikir begitu tentangmu. 851 00:58:23,208 --> 00:58:25,083 - Finny! - Ini dia. 852 00:58:27,250 --> 00:58:30,333 Finny, jika aku masih pengar, begitu juga kau. 853 00:58:30,416 --> 00:58:32,416 Hei, ayo. Cepat. 854 00:58:33,166 --> 00:58:34,166 Nona. 855 00:58:37,625 --> 00:58:39,708 Kau sungguh liar, FaNelli. 856 00:58:39,791 --> 00:58:42,791 Kalian berdua harus mengimbangi. 857 00:58:44,458 --> 00:58:47,625 - Kurasa itu tugasmu semalam. - Kau menang permainan? 858 00:58:47,708 --> 00:58:50,250 - Ya, aku menang dua. - Kurasa tidak. 859 00:58:50,333 --> 00:58:53,583 Jika aku kalah sebanyak kau, aku pasti sudah pergi. 860 00:58:54,333 --> 00:58:55,833 Ayolah. 861 00:59:00,625 --> 00:59:01,500 Luke? 862 00:59:30,958 --> 00:59:34,583 "Sayang, kenapa ada luka di bibirmu?" 863 00:59:35,625 --> 00:59:39,625 "Karena tunanganku adalah wanita dengan penyimpangan seksual, Ibu." 864 00:59:53,958 --> 00:59:56,416 TifAni, aku beri tahu Kepala Sekolah Mayer 865 00:59:56,500 --> 00:59:58,875 soal kejadian dengan tiga anak itu akhir pekan ini. 866 01:00:00,250 --> 01:00:02,291 Kau mau melaporkan ini, TifAni? 867 01:00:04,375 --> 01:00:07,083 Bagaimana caranya? Apa yang terjadi? 868 01:00:08,291 --> 01:00:10,375 Anak-anak akan diinterogasi polisi. 869 01:00:12,125 --> 01:00:15,375 Mungkin perlu diungkap pada pendaftaran kuliah mereka. 870 01:00:18,583 --> 01:00:20,125 Jika mau melakukan itu, 871 01:00:20,208 --> 01:00:22,458 kau harus sangat yakin akan ucapanmu, 872 01:00:22,541 --> 01:00:26,041 dan itu bisa sulit ditentukan dengan jumlah alkohol yang terlibat. 873 01:00:26,125 --> 01:00:28,291 Situasinya jadi membingungkan. 874 01:00:29,250 --> 01:00:32,333 Tak ada kebingungan, Pak Kepala Sekolah. 875 01:00:33,666 --> 01:00:34,833 Dia bilang tidak. 876 01:00:36,958 --> 01:00:38,916 Benarkah? Kau bilang tidak? 877 01:00:43,083 --> 01:00:44,291 Entahlah. 878 01:00:45,958 --> 01:00:46,833 Entahlah. 879 01:00:48,791 --> 01:00:49,916 Aku tak mau. 880 01:00:52,000 --> 01:00:53,125 Aku bilang, "Aduh." 881 01:00:54,500 --> 01:00:56,250 Aku cuma ingat terus bilang, "Aduh." 882 01:00:56,333 --> 01:00:58,166 Aku ingat berteriak pada Dean. 883 01:00:59,041 --> 01:01:00,583 Kucoba mendorong Liam dariku, 884 01:01:00,666 --> 01:01:04,500 tapi dia pikir aku menyentuh wajahnya jadi dia menciumku. 885 01:01:06,625 --> 01:01:08,083 Dia juga sangat mabuk. 886 01:01:15,166 --> 01:01:17,166 - Kau mau apa? - Menelepon ibumu. 887 01:01:18,500 --> 01:01:21,791 Aku tak bisa menghubungi polisi soal anak di bawah umur 888 01:01:21,875 --> 01:01:23,791 kecuali walinya diberi tahu. 889 01:01:28,416 --> 01:01:29,291 Hentikan. 890 01:01:30,708 --> 01:01:31,625 Hentikan. 891 01:01:33,000 --> 01:01:33,833 Tidak. 892 01:01:36,041 --> 01:01:36,916 Tidak. 893 01:01:40,500 --> 01:01:41,666 Aku berubah pikiran. 894 01:01:54,041 --> 01:01:55,500 Pak Larson dipecat. 895 01:01:57,791 --> 01:01:59,750 Dia seharusnya melarang kita pergi. 896 01:02:00,333 --> 01:02:03,208 Dia jadi kambing hitam. Dean tak tersentuh. 897 01:02:03,750 --> 01:02:04,625 Masuklah. 898 01:02:12,291 --> 01:02:14,041 Hei! 899 01:02:14,625 --> 01:02:15,708 Itu milik ayahnya. 900 01:02:16,291 --> 01:02:18,833 Legasi ke Columbia dan jaminan keluar dari neraka ini, 901 01:02:18,916 --> 01:02:20,375 cuma itu yang dia berikan. 902 01:02:20,458 --> 01:02:22,000 - Kau mau? - Tidak. 903 01:02:24,000 --> 01:02:25,083 Aku sulit bernapas. 904 01:02:26,916 --> 01:02:28,833 Perlu kita beri tahu dia? 905 01:02:30,625 --> 01:02:31,541 Beri tahu apa? 906 01:02:33,333 --> 01:02:36,666 - Arthur, bisa jangan? - Ayolah, kita berteman. 907 01:02:37,458 --> 01:02:39,375 Dua tahun lalu, Dean dan Peyton datang 908 01:02:39,458 --> 01:02:41,666 ke pesta kenaikan kelas 8 Kelsey Quick. 909 01:02:41,750 --> 01:02:43,916 Mereka berusia 16, kacau, dan... 910 01:02:44,000 --> 01:02:47,333 - Kukira mereka bersikap baik. - Mereka bukan baik. 911 01:02:47,416 --> 01:02:49,041 Mereka mau merokok dengan kami. 912 01:02:49,125 --> 01:02:52,833 Kau selalu abaikan bagian itu agar aku tampak bodoh karena pergi. 913 01:02:54,333 --> 01:02:55,166 Pergi ke mana? 914 01:02:55,250 --> 01:02:58,083 Ke hutan, tempat Peyton menindih Ben di tanah, 915 01:02:58,166 --> 01:02:59,916 dan Dean BAB di dada Ben. 916 01:03:00,000 --> 01:03:02,541 Kudengar dia makan burrito hari itu sebagai persiapan. 917 01:03:02,625 --> 01:03:05,625 Persetan kau, Arthur! Kau memang berengsek. 918 01:03:07,250 --> 01:03:09,458 Ya, baik. Lalu dia lari ke Suburban Square, 919 01:03:09,541 --> 01:03:11,416 pergi ke Rite Aid, beli silet, 920 01:03:11,500 --> 01:03:13,166 dan menyayat tangan di WC. 921 01:03:18,333 --> 01:03:19,541 Apa itu benar? 922 01:03:19,625 --> 01:03:20,458 Ya. 923 01:03:22,333 --> 01:03:25,083 Apa? Sayatannya tak cukup dalam untuk jadi fatal. 924 01:03:25,166 --> 01:03:27,583 Orang tuanya kirim dia untuk buat seni makaroni. 925 01:03:27,666 --> 01:03:30,916 Kenapa begitu terhadapnya? Seolah kau marah kepadanya. 926 01:03:31,000 --> 01:03:33,166 - Aku memang marah kepadanya. - Kenapa? 927 01:03:33,250 --> 01:03:34,666 Dia tak lakukan apa pun. 928 01:03:34,750 --> 01:03:37,166 Itu pasti kejahatan, racun biologis. 929 01:03:38,250 --> 01:03:39,791 Dia cuma ingin itu dibatalkan. 930 01:03:42,875 --> 01:03:47,250 Lalu sekarang, hal itu terjadi lagi, 931 01:03:47,833 --> 01:03:48,916 dan kau di sini, 932 01:03:49,000 --> 01:03:52,583 ikut membiarkan hal itu terus terjadi. 933 01:04:00,666 --> 01:04:01,750 Ibuku tak boleh tahu. 934 01:04:03,541 --> 01:04:04,458 Dia akan benci aku. 935 01:04:04,541 --> 01:04:06,541 Baik. Semua berpikir begitu. 936 01:04:07,041 --> 01:04:09,833 Aku diskors, ibuku masih menganggapku anak baik. 937 01:04:09,916 --> 01:04:12,708 Tidak. Kau tak paham seperti apa dia. 938 01:04:14,208 --> 01:04:15,458 Ya, memang tidak. 939 01:04:16,416 --> 01:04:19,416 Ibu macam apa tak menutupi dada itu di balik sweter tebal? 940 01:04:34,416 --> 01:04:37,333 Sayang, lihat ini. 941 01:04:37,416 --> 01:04:39,083 Bagus, sweter tebal lagi. 942 01:04:41,541 --> 01:04:42,958 Mau ini untuk dansa pertama? 943 01:04:43,041 --> 01:04:43,958 - Masih? - Tidak. 944 01:04:44,041 --> 01:04:46,875 - Apa? Kukira kita setuju? - Kita tak pernah setuju. 945 01:04:46,958 --> 01:04:48,583 - Sudah setuju. - Astaga! 946 01:04:48,666 --> 01:04:51,041 Kita sudah bahas ini. Astaga! 947 01:04:52,583 --> 01:04:55,125 Astaga. Baik, apa selanjutnya? 948 01:04:55,208 --> 01:04:56,708 Ini daftarnya. 949 01:04:56,791 --> 01:04:58,833 - Daftar Musik Pernikahan. - Baik. 950 01:04:58,916 --> 01:05:00,208 Tidak, jangan putar. 951 01:05:00,291 --> 01:05:01,541 - Tidak? - Jangan putar. 952 01:05:01,625 --> 01:05:03,291 Jelas jangan diputar. 953 01:05:04,333 --> 01:05:05,333 Tak suka lagunya? 954 01:05:05,416 --> 01:05:08,708 Aku suka lagunya, tapi orang ini pedofil. 955 01:05:09,708 --> 01:05:13,000 - Kau masih bisa menyukai lagunya. - Aku suka lagunya. 956 01:05:13,083 --> 01:05:14,625 Apa yang tak kau pahami? 957 01:05:15,375 --> 01:05:17,000 Menurutmu ucapanmu masuk akal? 958 01:05:18,333 --> 01:05:20,375 - Matikan. - Tidak. 959 01:05:21,041 --> 01:05:22,250 Matikan lagunya... 960 01:05:23,083 --> 01:05:24,833 Luke, matikan lagunya! 961 01:05:25,916 --> 01:05:26,750 Baik. 962 01:05:29,000 --> 01:05:29,916 Puas? 963 01:05:39,416 --> 01:05:40,791 PELACUR SAMPAH 964 01:05:45,416 --> 01:05:47,250 Dua orang favoritku. 965 01:05:49,041 --> 01:05:50,625 Beri tahu kepala sekolah kau suka? 966 01:05:51,500 --> 01:05:53,958 Manis sekali. Itu menggemaskan. 967 01:05:56,583 --> 01:05:58,375 Gila, bokongmu memang besar. 968 01:06:01,291 --> 01:06:03,208 Terima kasih, aku melakukan squat. 969 01:06:05,583 --> 01:06:07,041 Hentikan, ayo pergi. 970 01:06:09,625 --> 01:06:11,458 - Astaga. - Kau manis saat marah. 971 01:06:11,541 --> 01:06:14,416 Ayo, pukul aku. Tak ada yang akan menghentikanmu. 972 01:06:17,750 --> 01:06:18,791 Hajar dia! 973 01:06:21,208 --> 01:06:22,125 Ini salahmu! 974 01:06:32,041 --> 01:06:32,875 Sial. 975 01:06:32,958 --> 01:06:35,875 - Dean, pergilah. Pergi dari sini. - Pergilah. 976 01:06:36,458 --> 01:06:37,458 Sial. 977 01:06:37,541 --> 01:06:39,833 - Pergi. Keluar. - Apa yang terjadi? 978 01:06:50,458 --> 01:06:52,875 Kau tak tahu itu Bu Hurst. Kenapa tak minta maaf saja? 979 01:06:54,000 --> 01:06:57,375 Seperti kau? Kini semua menyenangkan bagimu? 980 01:06:57,458 --> 01:06:59,458 Ayolah, lebih baik daripada dikeluarkan. 981 01:07:00,083 --> 01:07:02,041 Kini kau bisa masuk ke Columbia? 982 01:07:02,125 --> 01:07:04,750 Baik, kurangi nada menyindirmu, Nona. 983 01:07:04,833 --> 01:07:06,666 Aku membela temanku. 984 01:07:11,916 --> 01:07:12,791 Aku tahu. 985 01:07:18,833 --> 01:07:19,708 Terima kasih. 986 01:07:22,000 --> 01:07:24,000 Aku tak ingin kau berterima kasih, 987 01:07:24,083 --> 01:07:27,333 aku ingin kau bersikap seolah-olah kau punya harga diri. 988 01:07:27,416 --> 01:07:29,750 Benar-benar sedikit saja. 989 01:07:29,833 --> 01:07:32,500 Setidaknya kau pasti punya itu, bukan? 990 01:07:40,208 --> 01:07:42,291 Jangan marah. Aku tak memintamu melakukan ini. 991 01:07:42,375 --> 01:07:44,000 Marahlah kepada dirimu. 992 01:07:44,083 --> 01:07:46,541 Kau berpeluang menjatuhkan dia dan kau tak lakukan 993 01:07:46,625 --> 01:07:49,166 karena sangat ingin menebus dirimu. 994 01:07:50,291 --> 01:07:53,625 - Kau terdengar sangat bodoh. - Ya, aku yang bodoh. 995 01:07:53,708 --> 01:07:57,000 Aku tak akan menjatuhkan Dean. Tak bisa seperti itu. 996 01:07:58,125 --> 01:08:00,666 Kau minta maaf kepada Liam. 997 01:08:00,750 --> 01:08:03,125 Minta maaf kepada pemerkosamu sendiri. 998 01:08:03,208 --> 01:08:06,083 Serius, bagaimana kau bisa hidup dengan dirimu sendiri? 999 01:08:09,125 --> 01:08:10,250 Persetan kau. 1000 01:08:11,041 --> 01:08:12,125 Tunggu, jangan. 1001 01:08:13,416 --> 01:08:15,666 TifAni, tunggu. 1002 01:08:18,708 --> 01:08:20,708 Ini. Kau memang pecundang. 1003 01:08:26,500 --> 01:08:29,000 Hei, Sayang, semoga berhasil hari ini. 1004 01:08:29,083 --> 01:08:31,708 Aku tahu kau gugup, tapi akan baik-baik saja. 1005 01:08:32,541 --> 01:08:34,458 Kau pantas dapat penyelesaian. 1006 01:08:34,541 --> 01:08:35,750 Aku mencintaimu. Dah. 1007 01:09:08,666 --> 01:09:10,041 Ani, kau siap? 1008 01:09:22,041 --> 01:09:23,708 Di atas sini. 1009 01:09:24,416 --> 01:09:27,375 Jika kau butuh sesuatu, silakan beri tahu aku. 1010 01:09:38,541 --> 01:09:39,625 - Siap? - Siap. 1011 01:09:42,416 --> 01:09:43,458 Mulai merekam. 1012 01:09:47,875 --> 01:09:50,791 Baiklah, Ani, kau siap? 1013 01:09:52,500 --> 01:09:55,291 Bisa ceritakan pengalaman pribadimu tentang hari tragis itu? 1014 01:09:56,083 --> 01:09:57,083 Kapan pun kau siap. 1015 01:10:00,208 --> 01:10:01,583 Aku selalu berpikir 1016 01:10:01,666 --> 01:10:04,375 orang paling rentan saat dilihat dari belakang. 1017 01:10:07,750 --> 01:10:11,791 Kau bisa mengamati setiap pori-pori, helai rambut, 1018 01:10:12,500 --> 01:10:14,041 seolah tak berdaya. 1019 01:10:14,791 --> 01:10:16,166 Selalu kuanggap lucu 1020 01:10:16,250 --> 01:10:19,500 di bagian belakang leher Dean ada bulu-bulu pirang, 1021 01:10:19,583 --> 01:10:23,500 saat bagian lainnya gelap dan kasar saat dia melompat. 1022 01:10:59,708 --> 01:11:02,333 Tif! 1023 01:11:03,458 --> 01:11:05,416 Ayo! 1024 01:11:06,041 --> 01:11:06,958 Olivia! 1025 01:11:18,333 --> 01:11:19,416 Ayo! 1026 01:11:20,791 --> 01:11:21,833 Ayo! 1027 01:11:47,125 --> 01:11:48,708 Dia bawa senjata. Aku lihat. 1028 01:11:49,208 --> 01:11:51,000 - Ambil mejanya. - Siapa punya ponsel? 1029 01:11:52,625 --> 01:11:53,875 Ponsel? Baik. 1030 01:12:01,208 --> 01:12:02,125 Tak ada sinyal! 1031 01:12:06,583 --> 01:12:08,166 Kau sedih soal itu. 1032 01:12:08,833 --> 01:12:10,083 Tampak sedih. 1033 01:12:10,166 --> 01:12:11,583 Dia tak pantas ditembak. 1034 01:12:22,791 --> 01:12:25,291 Saksi mata mengatakan Ben bilang... 1035 01:12:25,875 --> 01:12:26,916 Hei, Tif. 1036 01:12:32,041 --> 01:12:34,208 Seolah kalian saling memahami. 1037 01:12:34,291 --> 01:12:35,250 Benarkah? 1038 01:12:36,416 --> 01:12:37,250 Ya. 1039 01:12:40,125 --> 01:12:41,916 Pemahaman apa itu? 1040 01:12:42,708 --> 01:12:44,458 Aku juga ingin balas dendam. 1041 01:12:45,625 --> 01:12:47,500 Bahwa dia juga korban. 1042 01:12:56,041 --> 01:12:57,000 Hei, Peyton. 1043 01:13:01,625 --> 01:13:03,250 Kau mau pergi ke hutan? 1044 01:13:05,166 --> 01:13:07,125 - Mari mengisap ganja? - Ben. 1045 01:13:07,625 --> 01:13:10,000 Ben, aku sangat menyesal... 1046 01:13:16,375 --> 01:13:17,291 Ben? 1047 01:13:18,166 --> 01:13:19,000 Ben! 1048 01:13:25,958 --> 01:13:28,000 Apa yang kau rasakan saat dia pergi? 1049 01:13:28,500 --> 01:13:30,916 Apa hanya perasaan sangat lega? 1050 01:13:32,791 --> 01:13:34,208 Kau tahu... 1051 01:13:35,250 --> 01:13:37,041 Kami semua berkumpul saat itu 1052 01:13:37,125 --> 01:13:39,833 karena tahu kami harus membantu Peyton. 1053 01:13:44,625 --> 01:13:45,833 Astaga. 1054 01:13:45,916 --> 01:13:48,083 - Hei. - Tidak. 1055 01:13:48,166 --> 01:13:49,541 Bagaimana ini terjadi? 1056 01:13:50,291 --> 01:13:51,625 Bagaimana ini terjadi? 1057 01:13:52,833 --> 01:13:54,166 Kita harus pergi dari sini. 1058 01:14:00,250 --> 01:14:01,750 Apa gunanya itu? 1059 01:14:05,500 --> 01:14:06,791 Kita harus pergi dari sini. 1060 01:14:11,041 --> 01:14:13,416 - Naik atau turun? - Asrama lama di atas. 1061 01:14:13,500 --> 01:14:14,583 Apa dia akan naik? 1062 01:14:21,541 --> 01:14:22,458 Aku pilih turun. 1063 01:14:34,208 --> 01:14:36,250 - Cepat! - Lari! 1064 01:14:39,291 --> 01:14:40,375 Cepat, ayo! 1065 01:15:02,791 --> 01:15:04,791 Kau tak tahan pintu untuk Liam Ross. 1066 01:15:06,625 --> 01:15:08,125 Ini peluang jelaskan alasannya. 1067 01:15:08,958 --> 01:15:12,833 Karena aku tak mau bertaruh nyawa demi salah satu pemerkosaku. 1068 01:15:12,916 --> 01:15:14,708 Kurasa aku tak cukup berani. 1069 01:15:27,458 --> 01:15:30,416 Astaga. Dean! 1070 01:15:35,083 --> 01:15:35,916 Dean. 1071 01:15:40,916 --> 01:15:41,791 Nona-nona. 1072 01:15:42,625 --> 01:15:43,625 Kalian di sini. 1073 01:15:46,375 --> 01:15:47,541 Arthur. 1074 01:15:47,625 --> 01:15:48,666 Beth. 1075 01:15:49,625 --> 01:15:51,125 Pergilah. Aku menyukaimu. 1076 01:15:55,458 --> 01:15:58,416 Kau, gadis yang tak bernyali. 1077 01:16:06,458 --> 01:16:07,875 Kau tahu kau mau. 1078 01:16:10,666 --> 01:16:12,583 Burukkah jika aku memang mau? 1079 01:16:28,083 --> 01:16:29,083 Kumohon. 1080 01:17:17,416 --> 01:17:19,375 Raut wajahnya seperti... 1081 01:17:20,166 --> 01:17:23,208 Dia sangat bingung, seolah-olah aku salah orang. 1082 01:17:27,416 --> 01:17:30,708 Kini aku tak bisa pegang pisau tanpa melihat wajahnya. 1083 01:17:38,791 --> 01:17:40,125 Astaga, Ani. 1084 01:17:40,666 --> 01:17:41,583 Terima kasih. 1085 01:18:01,083 --> 01:18:02,500 Semua akan baik-baik saja. 1086 01:18:03,000 --> 01:18:05,208 Kau melakukan hal berani, TifAni. 1087 01:18:07,333 --> 01:18:08,666 Jangan katakan itu. 1088 01:18:39,833 --> 01:18:42,916 Aku tak percaya dia datang. Menjijikkan sekali. 1089 01:18:43,000 --> 01:18:44,583 Kau percaya itu? 1090 01:18:44,666 --> 01:18:48,083 Aku tak sadar aku masuk ke pemakaman sebagai sasaran. 1091 01:18:51,875 --> 01:18:54,833 Versi kejadian Dean tak sama denganku. 1092 01:18:56,000 --> 01:18:57,708 Apa versi kejadian Dean? 1093 01:19:00,125 --> 01:19:02,541 Bahwa dia tak mau jadi pacarku 1094 01:19:02,625 --> 01:19:05,041 setelah aku tidur dengannya dan dua sahabatnya. 1095 01:19:05,541 --> 01:19:06,708 Bahwa aku ditolak. 1096 01:19:07,208 --> 01:19:10,833 Karena TifAni berhubungan dengan lebih dari satu anak lelaki... 1097 01:19:10,916 --> 01:19:14,666 Aku membalas dendam dengan membantu Ben dan Arthur merencanakan pembantaian. 1098 01:19:14,750 --> 01:19:17,708 Kemarahan wanita mengalahkan api neraka. 1099 01:19:20,166 --> 01:19:21,791 Biar kuantar ke mobilmu. 1100 01:19:28,916 --> 01:19:29,833 Beth? 1101 01:19:34,458 --> 01:19:38,041 Untuk penutupannya, kami semua akan menembak diri sendiri. 1102 01:19:38,125 --> 01:19:40,375 Meski cuma Ben yang berhasil melakukannya. 1103 01:19:45,333 --> 01:19:47,291 Dean tak akan bisa berjalan lagi, 1104 01:19:48,583 --> 01:19:50,583 siapa berani sebut dia pembohong? 1105 01:19:55,125 --> 01:19:56,083 Benarkah? 1106 01:19:57,708 --> 01:19:59,833 Aku tak tahu Arthur akan berbuat begitu... 1107 01:19:59,916 --> 01:20:01,875 Bukan itu, bagian tentang anak lelaki! 1108 01:20:04,875 --> 01:20:05,958 Aku tak mau, Bu. 1109 01:20:06,041 --> 01:20:09,041 - Aku mabuk. Mereka berbohong. - Astaga, TifAni. 1110 01:20:09,125 --> 01:20:11,416 Ini sebabnya aku melarangmu minum! 1111 01:20:12,041 --> 01:20:15,083 Aku akan menelepon pengacara begitu sampai rumah. 1112 01:20:17,333 --> 01:20:19,083 Orang akan bilang apa? 1113 01:20:23,458 --> 01:20:27,291 Kau tak pernah dituntut jadi kaki tangan. Bagaimana klaimmu soal anak-anak itu? 1114 01:20:27,375 --> 01:20:29,250 Kenapa tak mengajukan tuntutan saat itu? 1115 01:20:31,166 --> 01:20:33,000 Kupikir tak layak dikejar. 1116 01:20:33,500 --> 01:20:34,333 Ibu. 1117 01:20:36,750 --> 01:20:38,375 - Ibu... - Tidak, TifAni. 1118 01:20:39,750 --> 01:20:40,958 Tidak. 1119 01:20:41,541 --> 01:20:42,750 Kau membuatku jijik. 1120 01:20:44,833 --> 01:20:45,875 Maaf. 1121 01:20:49,041 --> 01:20:50,958 Kau bukan putri yang kubesarkan. 1122 01:20:58,666 --> 01:21:01,416 Untung ibumu carikan pengacara dan mendukungmu. 1123 01:21:02,083 --> 01:21:03,166 Tak semua punya itu. 1124 01:21:04,708 --> 01:21:05,583 Ya. 1125 01:21:06,250 --> 01:21:07,250 Sangat beruntung. 1126 01:21:08,750 --> 01:21:10,916 Aku gadis yang paling beruntung. 1127 01:21:11,750 --> 01:21:14,000 Kau berharap ibumu lebih membantumu? 1128 01:21:15,125 --> 01:21:18,958 Andai dia tak melihatku seolah aku ditiduri dan dicampakkan. 1129 01:21:22,958 --> 01:21:25,416 Mau bicara lebih banyak soal itu atau kulanjutkan? 1130 01:21:29,958 --> 01:21:31,625 - Aaron, apa-apaan? - Hai, Finny. 1131 01:21:31,708 --> 01:21:33,375 Dia tak seharusnya di sini. 1132 01:21:33,458 --> 01:21:34,666 - Pergilah. - Tunggu. 1133 01:21:34,750 --> 01:21:36,916 Finny, kumohon. Lima menit saja. 1134 01:21:37,000 --> 01:21:39,208 Kau sedang apa? Ini bukan perjanjian kita. 1135 01:21:39,291 --> 01:21:42,666 Ani, jangan pergi. Dia yang harus pergi. 1136 01:21:42,750 --> 01:21:44,458 - Finny. - Tidak. Jangan khawatir. 1137 01:21:44,541 --> 01:21:46,291 - Ani. - Kumohon. 1138 01:21:46,958 --> 01:21:48,000 Ani, tunggu. 1139 01:21:51,041 --> 01:21:54,666 Ani, tunggu. Jangan biarkan Dean membuatmu pergi. 1140 01:21:54,750 --> 01:21:57,458 Pikirkan wanita yang akan kau bantu dengan kisahmu. 1141 01:22:00,333 --> 01:22:01,791 Kau juga membela mereka. 1142 01:22:03,166 --> 01:22:04,625 Mereka akan baik-baik saja. 1143 01:22:31,666 --> 01:22:34,041 Ibuku bersikeras aku tetap di Brentley. 1144 01:22:34,708 --> 01:22:36,208 Itu dua tahun yang sepi. 1145 01:22:36,916 --> 01:22:39,750 Aku dan teman sekelasku selamat dari peristiwa mengubah hidup 1146 01:22:39,833 --> 01:22:41,541 yang dipahami sedikit orang. 1147 01:22:44,833 --> 01:22:46,291 Mereka bisa saling bersandar. 1148 01:22:48,875 --> 01:22:50,041 Aku tak punya siapa pun. 1149 01:22:52,791 --> 01:22:55,708 Tahun terakhir, kami melakukan karyawisata ke Kota New York, 1150 01:22:55,791 --> 01:22:57,041 tempat aku melalui... 1151 01:22:57,708 --> 01:22:58,958 pengalaman ini. 1152 01:23:00,125 --> 01:23:02,166 Aku tak perlu membuatnya terkesan. 1153 01:23:02,250 --> 01:23:04,666 Jadi, kau tahu kapan sampelnya akan tiba? 1154 01:23:06,083 --> 01:23:07,375 - Kau tak apa-apa? - Maaf. 1155 01:23:07,875 --> 01:23:10,166 Sampelnya harus tiba hari Jumat. 1156 01:23:10,916 --> 01:23:13,708 Ya, hari Jumat. Kau tak menjadwalkannya? 1157 01:23:15,125 --> 01:23:17,625 Aku tak pernah melihat wanita seperti itu. 1158 01:23:18,208 --> 01:23:20,500 Yang mengancam orang di telepon, 1159 01:23:21,000 --> 01:23:23,458 yang bisa membeli barang-barang mahal, 1160 01:23:24,208 --> 01:23:26,500 yang berjalan di New York dan tampak seperti 1161 01:23:26,583 --> 01:23:29,833 punya tujuan yang lebih penting dibanding orang lain. 1162 01:23:30,333 --> 01:23:32,708 Aku memutuskan diriku harus seperti itu... 1163 01:23:38,958 --> 01:23:41,708 dan tak ada yang bisa menyakitiku lagi. 1164 01:23:55,333 --> 01:23:56,750 Ayolah. 1165 01:24:01,000 --> 01:24:03,333 - Siapa mau lagi? - Ya, ambilkan satu. 1166 01:24:03,416 --> 01:24:05,208 Satu, dua, tiga, empat lagi? 1167 01:24:05,291 --> 01:24:07,625 - Ya, Pak. Terima kasih. - Ini dia. 1168 01:24:12,000 --> 01:24:13,583 Itu dia. Sudah kubilang. 1169 01:24:14,166 --> 01:24:16,291 - Kau sudah pulang. - Ya! 1170 01:24:16,375 --> 01:24:17,208 Ya. 1171 01:24:17,791 --> 01:24:18,833 Aku pergi. 1172 01:24:20,000 --> 01:24:21,041 Aku sudah muak. 1173 01:24:22,625 --> 01:24:23,666 Hanya... 1174 01:24:25,416 --> 01:24:26,750 Terasa tak tepat. 1175 01:24:28,375 --> 01:24:31,208 Aku berpikir soal menulis sesuatu sendiri. 1176 01:24:32,166 --> 01:24:34,166 Untuk melampiaskannya. 1177 01:24:39,000 --> 01:24:40,208 Itu sangat cerdas. 1178 01:24:53,041 --> 01:24:54,083 Kau mau minum? 1179 01:24:56,416 --> 01:24:59,208 Martini, tanpa es, tiga zaitun, tanpa vermouth. 1180 01:25:01,250 --> 01:25:03,541 - Vodka, zaitun segera diantar. - Baik. 1181 01:25:16,416 --> 01:25:17,916 Terima kasih atas jasamu. 1182 01:25:21,208 --> 01:25:23,666 Tolong jangan marah, tapi aku akan pindah ke London. 1183 01:25:27,541 --> 01:25:28,500 Menurutmu? 1184 01:25:29,750 --> 01:25:32,750 Coba tebak? Aku marah, jadi hadapilah. 1185 01:25:39,166 --> 01:25:40,166 Apa itu? 1186 01:25:40,916 --> 01:25:42,375 Aku menulis sesuatu. 1187 01:25:44,458 --> 01:25:46,041 Menurutmu The Times mau? 1188 01:26:23,041 --> 01:26:25,500 Kau tahu apa yang kuharap aku tahu 38 tahun lalu? 1189 01:26:27,750 --> 01:26:30,791 Lebih mudah untuk marah pada pria itu. 1190 01:26:34,541 --> 01:26:36,041 Pacarku waktu SMA... 1191 01:26:41,166 --> 01:26:43,583 bisa jadi kreatif. 1192 01:26:45,291 --> 01:26:46,333 Maaf, Lolo. 1193 01:26:47,291 --> 01:26:49,500 Tak apa-apa. Tak perlu diributkan. 1194 01:26:50,583 --> 01:26:53,583 Para pelakumu membusuk di tanah atau apalah, 1195 01:26:53,666 --> 01:26:55,375 tapi orang yang mencintaimu, 1196 01:26:55,458 --> 01:26:57,208 yang sangat mengecewakanmu, 1197 01:26:57,291 --> 01:26:59,958 berhenti melindungi mereka dengan tulisan rancu, 1198 01:27:00,041 --> 01:27:01,833 dan kau mungkin punya sesuatu. 1199 01:27:01,916 --> 01:27:03,833 Untuk saat ini, biar kuperjelas, 1200 01:27:04,458 --> 01:27:06,166 perkiraan kejujuran 1201 01:27:06,250 --> 01:27:08,375 tak akan masuk The New York Times. 1202 01:27:08,458 --> 01:27:11,041 Jadi, cobalah lagi. 1203 01:27:11,125 --> 01:27:13,041 Tulis seolah tak akan pernah dibaca. 1204 01:27:13,125 --> 01:27:16,625 Tidak oleh Luke, mertuamu, jelas tidak oleh orang tuamu. 1205 01:27:16,708 --> 01:27:19,583 Begitulah cara menulis sesuatu yang layak dibaca. 1206 01:27:21,541 --> 01:27:23,666 Tak ada yang memaksamu menulisnya. 1207 01:27:24,166 --> 01:27:26,250 Pergilah ke London. Jalani hidupmu dengan Luke. 1208 01:27:26,333 --> 01:27:28,833 Putuskan saja sesuatu. 1209 01:27:29,375 --> 01:27:30,250 Putuskan. 1210 01:27:30,333 --> 01:27:32,000 Aku sedang berusaha. 1211 01:27:34,916 --> 01:27:36,750 Aku akan membuatnya sangat sederhana. 1212 01:27:38,083 --> 01:27:41,166 Katakan saja apa yang kau inginkan, 1213 01:27:41,250 --> 01:27:43,625 bukan yang diinginkan orang lain, 1214 01:27:43,708 --> 01:27:45,333 lalu kau lakukan itu. 1215 01:27:49,333 --> 01:27:52,041 - Jika kau beri tahu orang soal tadi... - Tak akan. 1216 01:27:52,125 --> 01:27:54,875 Soal sudah 38 tahun sejak aku remaja. 1217 01:27:54,958 --> 01:27:58,000 ...aku akan memburu dan membuatmu makan karbohidrat. 1218 01:28:10,875 --> 01:28:13,750 "Aku harus membuat pilihan pada hari itu. 1219 01:28:15,041 --> 01:28:17,208 Bisa salahkan dunia atas hal yang menimpaku, 1220 01:28:18,375 --> 01:28:19,916 atau menemukan peluang. 1221 01:28:21,541 --> 01:28:24,625 Setiap tantangan, kepiluan, 1222 01:28:24,708 --> 01:28:26,250 tragedi dalam hidup, 1223 01:28:26,333 --> 01:28:30,083 memberimu peluang untuk melakukan hal yang berbeda, 1224 01:28:30,166 --> 01:28:31,250 hal yang baik." 1225 01:28:31,333 --> 01:28:33,875 Apa kubilang? Sangat menginspirasi, ya? 1226 01:28:33,958 --> 01:28:35,666 Aku tak dengar kata-katanya. 1227 01:28:36,750 --> 01:28:39,916 ...tak ada yang bisa mengambil pilihan itu. 1228 01:29:05,416 --> 01:29:09,583 Aku bisa akui aku berbohong soal keterlibatanmu dalam penembakan itu. 1229 01:29:11,083 --> 01:29:14,458 Saat itu aku masih muda, ketakutan, dan bingung. 1230 01:29:15,416 --> 01:29:17,333 Orang akan memahami itu. 1231 01:29:19,416 --> 01:29:23,791 Tapi... Entah bagaimana menjelaskan apa yang terjadi dengan kita. 1232 01:29:25,333 --> 01:29:26,166 Aku punya istri. 1233 01:29:26,875 --> 01:29:28,375 Tiga, dua... 1234 01:29:28,458 --> 01:29:29,416 Anak perempuan. 1235 01:29:30,250 --> 01:29:31,333 Sesuai hitungan. 1236 01:29:31,416 --> 01:29:35,250 Ini akan menghancurkan mereka. 1237 01:29:36,291 --> 01:29:38,916 Tapi aku, tak masalah aku diserang? 1238 01:29:39,750 --> 01:29:41,750 Aku hanya berusaha mendahuluimu. 1239 01:29:42,458 --> 01:29:45,791 Aku takut kau beri tahu polisi soal malam itu di rumahku. 1240 01:29:46,500 --> 01:29:49,125 Lalu aku terjebak di kursi roda, kau tidak. 1241 01:29:49,958 --> 01:29:51,958 Dulu aku sangat marah terhadapmu. 1242 01:29:54,166 --> 01:29:58,791 Kau tahu perbedaan antara aku dan orang sepertimu, Dean? 1243 01:30:01,333 --> 01:30:03,541 Antara aku dan seorang Arthur? 1244 01:30:03,625 --> 01:30:07,125 Karena aku juga sangat marah, sampai sulit dibayangkan. 1245 01:30:07,208 --> 01:30:10,250 Tapi kemarahanku seperti karbon monoksida. 1246 01:30:11,291 --> 01:30:16,041 Tidak berbau, berasa, berwarna, dan benar-benar beracun, 1247 01:30:17,416 --> 01:30:19,541 tapi hanya bagiku. 1248 01:30:20,583 --> 01:30:24,583 Aku tak melampiaskan amarahku kepada orang lain selain diriku. 1249 01:30:28,375 --> 01:30:30,833 Aku tak bermaksud terjadi seperti itu. 1250 01:30:31,750 --> 01:30:35,375 Aku mabuk. 1251 01:30:35,458 --> 01:30:38,916 Aku bahkan tak paham bahwa itu yang kulakukan. 1252 01:30:39,000 --> 01:30:40,500 Tidak saat aku menangis? 1253 01:30:41,166 --> 01:30:44,666 Tidak saat aku memohon kepadamu untuk menunggu, 1254 01:30:45,250 --> 01:30:49,250 tunggu, seperti kita akan membicarakannya, mencari tahu. 1255 01:30:50,416 --> 01:30:53,958 Kau tahu setiap kali aku mulai merasa baik tentang diriku, 1256 01:30:54,041 --> 01:30:55,708 aku ingat aku memohon... 1257 01:30:57,541 --> 01:30:58,833 dan begitulah. 1258 01:31:02,208 --> 01:31:05,458 Jika kau membahas soal malam itu aku akan menyangkal... 1259 01:31:07,125 --> 01:31:11,041 lalu menekankan klaim kau berencana dengan Arthur dan Ben. 1260 01:31:13,041 --> 01:31:15,541 Ada banyak orang yang akan memercayaiku. 1261 01:31:17,041 --> 01:31:19,416 Kau serius mau mengancamku sekarang? 1262 01:31:21,166 --> 01:31:23,375 Aku mencoba menawarkanmu kesepakatan. 1263 01:31:24,500 --> 01:31:25,333 Paham? 1264 01:31:25,416 --> 01:31:28,083 Jangan bicara soal apa yang terjadi malam itu. 1265 01:31:29,125 --> 01:31:31,333 Akan kubilang kau tak terkait penembakan itu. 1266 01:31:32,208 --> 01:31:33,250 Itu dia. 1267 01:31:34,500 --> 01:31:36,833 Aku tahu aku bajingan saat itu, 1268 01:31:37,416 --> 01:31:41,375 tapi aku sudah berupaya untuk menebusnya setiap hari. 1269 01:31:44,250 --> 01:31:47,083 Apa itu tak masuk hitungan? 1270 01:32:02,000 --> 01:32:02,958 Terima kasih. 1271 01:32:06,708 --> 01:32:08,291 Aku juga seorang korban... 1272 01:32:10,208 --> 01:32:12,333 tapi tak pernah diperlakukan begitu. 1273 01:32:15,166 --> 01:32:18,125 Jadi, hentikan omong kosong mengasihani dirimu. 1274 01:32:21,083 --> 01:32:24,583 Tahu berapa kali kuucapkan kata "pemerkosaan" dalam hidupku? 1275 01:32:25,833 --> 01:32:29,208 Aku juga benci kata itu. Membuatku ingin mengupas kulitku. 1276 01:32:30,166 --> 01:32:31,875 Entah apa kau bisa terbiasa, 1277 01:32:33,000 --> 01:32:34,041 sekali saja. 1278 01:32:35,291 --> 01:32:36,166 Mungkin tidak. 1279 01:32:36,250 --> 01:32:37,625 Mungkin tidak. 1280 01:32:40,250 --> 01:32:42,458 Aku akan duduk, melihatmu meringis, 1281 01:32:42,541 --> 01:32:44,666 saat kau jadikan itu bagian kosa katamu. 1282 01:32:49,333 --> 01:32:50,208 Baiklah. 1283 01:32:50,791 --> 01:32:51,916 Baiklah. 1284 01:32:52,000 --> 01:32:52,916 Kau menang. 1285 01:32:55,416 --> 01:32:56,291 Aku... 1286 01:32:57,666 --> 01:32:58,708 Aku memerkosamu. 1287 01:33:00,250 --> 01:33:01,250 Paham? 1288 01:33:22,666 --> 01:33:24,625 Suatu kehormatan bertemu denganmu. 1289 01:33:25,708 --> 01:33:28,625 Terima kasih. Kau sangat menginspirasi. 1290 01:33:41,791 --> 01:33:43,875 Aku akan duduk, melihatmu meringis 1291 01:33:43,958 --> 01:33:46,333 saat kau jadikan itu bagian kosa katamu. 1292 01:33:47,500 --> 01:33:48,541 Baiklah. 1293 01:33:48,625 --> 01:33:49,500 Kau menang. 1294 01:33:49,583 --> 01:33:50,416 Aku... 1295 01:33:50,916 --> 01:33:51,916 Aku memerkosamu. 1296 01:34:14,750 --> 01:34:15,708 Perlu diangkat? 1297 01:34:51,041 --> 01:34:53,375 Selamat tinggal, TifAni FaNelli, 1298 01:34:54,666 --> 01:34:56,583 selamat datang, Ani Harrison. 1299 01:35:07,333 --> 01:35:08,500 Tempatmu di sini. 1300 01:35:10,791 --> 01:35:11,750 Sungguh. 1301 01:36:03,625 --> 01:36:05,541 Maaf. Sebentar. 1302 01:36:13,166 --> 01:36:14,541 Ya. Tentu. 1303 01:36:16,916 --> 01:36:17,750 Baiklah. 1304 01:36:18,958 --> 01:36:20,791 Ya. Terima kasih. 1305 01:36:26,833 --> 01:36:28,000 Astaga! 1306 01:36:36,625 --> 01:36:38,750 - Nanti kita mengobrol. - Ya. 1307 01:36:41,875 --> 01:36:42,750 Hei. 1308 01:36:45,083 --> 01:36:46,333 Bisa kita bicara? 1309 01:37:09,416 --> 01:37:11,166 Ini terbit di The New York Times? 1310 01:37:12,833 --> 01:37:13,666 Ya. 1311 01:37:18,416 --> 01:37:19,875 Kenapa tak beri tahu aku? 1312 01:37:23,958 --> 01:37:24,791 Maaf. 1313 01:37:26,000 --> 01:37:28,250 Kurasa aku tak mengerti. Aku... 1314 01:37:29,041 --> 01:37:32,208 Aku selalu mengira kau sudah melupakan semua ini. 1315 01:37:33,416 --> 01:37:36,708 Aku mengagumimu karena itu. Kupikir kau sangat tangguh. 1316 01:37:38,958 --> 01:37:44,041 Begitu kuat hingga kucoba melupakan bagian di mana aku terluka soal ini? 1317 01:37:44,833 --> 01:37:47,250 Sampai kulakukan itu, aku hanya penipu. 1318 01:37:47,333 --> 01:37:49,625 Baik, tapi tak bisakah kau upayakan diam-diam? 1319 01:37:49,708 --> 01:37:52,833 Apa kau harus membahas detailnya untuk seluruh dunia? 1320 01:37:54,916 --> 01:38:00,791 Mereka mengolok-olok bentuk rambut kemaluanku. 1321 01:38:01,625 --> 01:38:04,083 Mereka mengolok-olok suara rintihanku. 1322 01:38:04,166 --> 01:38:07,541 - Jadi, ya, detailnya penting bagiku. - Mereka sudah mati. 1323 01:38:08,583 --> 01:38:11,416 Satu di kursi roda. Sudah menebus kesalahannya. 1324 01:38:12,208 --> 01:38:14,500 - Kesalahan? - Mereka salah. Aku setuju denganmu. 1325 01:38:14,583 --> 01:38:18,875 Tidak. Salah itu saat kau membawa mobil orang tuamu tanpa izin 1326 01:38:18,958 --> 01:38:20,375 dan membuatnya baret. 1327 01:38:20,458 --> 01:38:23,333 Salah bahkan tak mencakup perbuatan mereka terhadapku. 1328 01:38:23,416 --> 01:38:25,583 Ani, ini makan malam pranikah kita. 1329 01:38:25,666 --> 01:38:27,541 Kenapa kita bahas ini sekarang? 1330 01:38:29,541 --> 01:38:33,208 Astaga. Dulu kau sangat berbeda. Sangat menyenangkan. 1331 01:38:35,916 --> 01:38:38,291 - Menyenangkan? - Ya, menyenangkan. 1332 01:38:38,791 --> 01:38:41,458 Dulu kita bersenang-senang. Aku rindu itu. 1333 01:38:45,708 --> 01:38:47,875 Aku tak tahu apa aku menyenangkan. 1334 01:38:49,333 --> 01:38:50,875 Entah yang mana diriku 1335 01:38:52,541 --> 01:38:55,541 dan bagian yang kuciptakan untuk membuat orang menyukaiku. 1336 01:38:57,291 --> 01:39:00,458 Dulu aku sangat bangga soal itu... 1337 01:39:01,000 --> 01:39:04,333 Kuanggap aku bunglon yang lebih pintar dari semua orang. 1338 01:39:05,416 --> 01:39:08,125 Begitu pintar sampai tak tahu apa-apa tentang diriku. 1339 01:39:08,208 --> 01:39:09,958 Hei, aku tak percaya itu. 1340 01:39:10,041 --> 01:39:12,166 Kita bisa kembali ke sana. Hentikan. 1341 01:39:13,625 --> 01:39:14,958 Kita bisa kembali ke sana. 1342 01:39:16,083 --> 01:39:19,083 Aku mencintaimu. Kau mencintaiku. Kita bisa memikirkannya. 1343 01:39:24,041 --> 01:39:24,958 Tidak. 1344 01:39:27,666 --> 01:39:30,833 Kau ingat saat kau bilang kau merasa seperti daftar 1345 01:39:31,333 --> 01:39:32,750 yang baru kucentang? 1346 01:39:37,375 --> 01:39:38,666 Aku mencintaimu... 1347 01:39:44,583 --> 01:39:46,708 tapi aku memanfaatkanmu. 1348 01:39:49,083 --> 01:39:50,791 Aku membencimu. 1349 01:39:51,291 --> 01:39:53,375 Ini tak adil. 1350 01:39:53,458 --> 01:39:57,750 Bukan kau yang menyakitiku, tapi aku melampiaskannya kepadamu. 1351 01:39:57,833 --> 01:40:00,791 - Aku tak pernah merasa kau benci. - Aku bagai boneka putar. 1352 01:40:00,875 --> 01:40:04,500 Putar kunciku dan kuberi tahu yang ingin kau dengar. 1353 01:40:06,625 --> 01:40:10,708 Aku sudah terus menerus menyangkal diriku. 1354 01:40:12,708 --> 01:40:13,750 Aku tak apa-apa. 1355 01:40:14,708 --> 01:40:15,875 Aku tak terluka. 1356 01:40:16,458 --> 01:40:19,833 Itu membangun kemarahan dalam diriku. 1357 01:40:22,666 --> 01:40:24,916 Seharusnya kuhadapi semua ini lebih awal. 1358 01:40:25,000 --> 01:40:27,208 Aku harus melakukannya sekarang 1359 01:40:27,291 --> 01:40:31,750 tanpa mencemaskan pendapatmu atau orang lain. 1360 01:40:33,916 --> 01:40:35,791 Ini sungguh terjadi sekarang? 1361 01:41:27,458 --> 01:41:28,916 Seperti kata Lolo, 1362 01:41:29,000 --> 01:41:31,833 perkiraan kejujuran tak akan berhasil. 1363 01:41:32,583 --> 01:41:34,333 Itu yang kumiliki dengan Luke. 1364 01:41:35,666 --> 01:41:37,041 Aku benci menyakitinya, 1365 01:41:38,416 --> 01:41:40,083 tapi ini tempatku. 1366 01:41:41,166 --> 01:41:43,750 Ini yang selalu kuinginkan. 1367 01:41:50,125 --> 01:41:52,208 Bohong jika kubilang aku tak punya 1368 01:41:52,291 --> 01:41:55,000 sedikit rasa kehilangan. 1369 01:41:56,375 --> 01:41:59,333 Tapi mungkin semua lebih cerah tanpanya. 1370 01:42:04,583 --> 01:42:06,291 "Jika mau baca satu hal hari ini, 1371 01:42:06,375 --> 01:42:10,375 sebaiknya esai Ani FaNelli di New York Times Magazine." 1372 01:42:10,458 --> 01:42:14,166 "Kukirimkan ke semua wanita yang kukenal, sebaiknya kau juga!" 1373 01:42:14,250 --> 01:42:16,583 Dean Barton sangat kacau! 1374 01:42:16,666 --> 01:42:17,666 Astaga. 1375 01:42:18,375 --> 01:42:19,625 - Bangunlah. - Sudah. 1376 01:42:19,708 --> 01:42:20,958 Kau jadi viral! 1377 01:42:21,041 --> 01:42:24,541 - Astaga. - Tunggu, kau punya jus jeruk? 1378 01:42:24,625 --> 01:42:27,291 Ya, kusimpan jus murah di pintu kulkas. 1379 01:42:28,541 --> 01:42:30,166 Gadis penulis yang lucu. 1380 01:42:37,916 --> 01:42:41,416 AKU JUGA SEORANG KORBAN 1381 01:42:50,416 --> 01:42:51,541 Lihat! 1382 01:42:52,291 --> 01:42:54,875 - Lihat ini! - Kau tampak luar biasa. 1383 01:42:55,750 --> 01:42:57,375 Aku sangat bangga kepadamu. 1384 01:42:59,833 --> 01:43:03,750 Aku baru selesai membaca artikelmu dan itu sangat menghantuiku. 1385 01:43:04,666 --> 01:43:06,250 Terima kasih sudah bicara. 1386 01:43:06,916 --> 01:43:10,541 Dari seseorang yang selalu merasa tak ada yang mau mendengarkannya. 1387 01:43:16,250 --> 01:43:18,416 Aku menangis membaca esaimu. 1388 01:43:20,125 --> 01:43:23,000 Terima kasih sudah menyebarkannya ke dunia. 1389 01:43:26,458 --> 01:43:29,916 Aku juga diperkosa oleh seorang pria yang kukira teman. 1390 01:43:30,500 --> 01:43:34,458 Mendengar kisahmu memberiku harapan kelak aku juga bisa menceritakan kisahku. 1391 01:43:36,041 --> 01:43:38,958 Aku diperkosa selagi tak sadarkan diri. 1392 01:43:39,958 --> 01:43:41,875 Kalimatmu tentang kesadaran 1393 01:43:43,083 --> 01:43:45,083 sangat bisa kupahami. 1394 01:43:50,791 --> 01:43:52,250 Aku tak pernah cerita, 1395 01:43:53,541 --> 01:43:54,875 bahkan kepada suamiku. 1396 01:44:07,666 --> 01:44:12,458 KEARIFAN DAN PENGETAHUAN AKAN MENJADI STABILITAS ZAMANMU 1397 01:44:25,291 --> 01:44:30,250 Saat aku duduk untuk menulis esai ini, tujuannya adalah membalaskan reputasiku, 1398 01:44:30,916 --> 01:44:33,333 mungkin membalas orang yang menyakitiku. 1399 01:44:34,791 --> 01:44:37,125 Tapi sudah menjadi lebih dari itu. 1400 01:44:37,208 --> 01:44:40,291 - Ani. Senang bertemu denganmu. - Lebih dari diriku. 1401 01:44:40,375 --> 01:44:41,750 Tentu. Terima kasih. 1402 01:44:42,250 --> 01:44:43,958 Aku baca artikelmu... 1403 01:44:44,041 --> 01:44:46,750 Ini tentang pentingnya kita semua bicara bebas, 1404 01:44:47,291 --> 01:44:49,458 bahkan saat kita ingin dibungkam. 1405 01:44:50,208 --> 01:44:53,625 Agar kita bisa jadi wanita yang dikagumi diri muda kita. 1406 01:44:54,125 --> 01:44:57,333 Aku dengar dari para wanita yang tak pernah bercerita, 1407 01:44:57,416 --> 01:44:59,708 yang menanggung hal mengerikan ini 1408 01:44:59,791 --> 01:45:01,958 sendirian selama 38 tahun, 1409 01:45:02,041 --> 01:45:06,500 dan aku berharap tak ada yang perlu melakukan itu lagi. 1410 01:45:07,875 --> 01:45:10,458 Semoga orang merasa terdorong untuk berbagi cerita, 1411 01:45:10,541 --> 01:45:12,916 membicarakan hal yang menimpa mereka, 1412 01:45:13,000 --> 01:45:17,083 dan mengetahui bahwa kau tak perlu merasa malu. 1413 01:45:23,666 --> 01:45:24,625 Wow. 1414 01:45:25,250 --> 01:45:27,000 Ani, terima kasih sudah hadir. 1415 01:45:27,083 --> 01:45:28,833 - Tentu. - Sungguh menginspirasi. 1416 01:45:28,916 --> 01:45:29,916 Terima kasih. 1417 01:45:52,833 --> 01:45:54,375 TifAni FaNelli, bukan? 1418 01:45:55,041 --> 01:45:55,875 Ya. 1419 01:45:55,958 --> 01:45:58,500 Sarah Gardener. Peliput kesehatan masyarakat Bloomberg. 1420 01:45:59,000 --> 01:45:59,875 Baiklah. 1421 01:45:59,958 --> 01:46:02,125 Kontrol senjata di bawah domainku. 1422 01:46:02,208 --> 01:46:04,791 Aku meliput karier Dean Barton secara luas. 1423 01:46:05,375 --> 01:46:07,416 Dia bantu banyak orang selama ini. 1424 01:46:09,541 --> 01:46:11,541 Semoga ketenaran singkatmu juga. 1425 01:46:12,916 --> 01:46:13,833 Senang bertemu. 1426 01:46:15,000 --> 01:46:16,041 Sama-sama. 1427 01:46:19,333 --> 01:46:21,416 Permisi. Maaf. Aku... 1428 01:46:21,500 --> 01:46:24,291 Aku mau tetap berhubungan, tapi sudah lupa namamu. 1429 01:46:24,375 --> 01:46:25,541 - Sarah Gard... - Tak apa. 1430 01:46:25,625 --> 01:46:29,500 Akan kuingat saja sebagai wanita yang kusuruh enyah di 5th Avenue. 1431 01:46:31,500 --> 01:46:35,875 Penyampaiannya perlu diperbaiki, FaNelli, tapi itu sangat menyenangkan. 1432 01:48:04,875 --> 01:48:07,166 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 1433 01:48:17,791 --> 01:48:21,166 JIKA ANDA ATAU KENALAN ANDA MENGALAMI KEKERASAN SEKSUAL 1434 01:48:21,250 --> 01:48:23,833 ATAU BERJUANG DENGAN KESEHATAN MENTAL, 1435 01:48:23,916 --> 01:48:27,583 INFORMASI DAN SUMBER DAYA TERSEDIA DI WANNATALKABOUTIT.COM. 1436 01:52:52,375 --> 01:52:57,375 Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra