1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,333 --> 00:00:35,750 ‎2015年になっても 4 00:00:35,833 --> 00:00:40,333 ‎結婚は女にとって ‎何よりの成功だと思われてる 5 00:00:41,125 --> 00:00:44,083 ‎私はそんなワナには ‎引っかからない 6 00:00:44,166 --> 00:00:47,291 ‎手に持った実感を ‎好まれる方も 7 00:00:49,500 --> 00:00:50,916 ‎自ら飛び込んだ 8 00:00:51,000 --> 00:00:52,958 ‎プロのシェフは… 9 00:00:53,041 --> 00:00:55,416 ‎私は刃物フェチじゃないけど 10 00:00:55,500 --> 00:00:58,333 ‎6週間後に結婚するから ‎ここにいる 11 00:00:58,416 --> 00:00:59,333 ‎切れ味は? 12 00:00:59,416 --> 00:01:01,208 ‎恐ろしいほど切れます 13 00:01:01,291 --> 00:01:04,583 ‎安くはないけど ‎上等な包丁ですよ 14 00:01:05,416 --> 00:01:09,750 ‎安っぽい包丁で ‎新婚生活を始めたくないわ 15 00:01:09,833 --> 00:01:13,375 ‎持った時に ‎しっくりくるものがいい 16 00:01:13,875 --> 00:01:15,416 ‎ツヴィリングは? 17 00:01:26,666 --> 00:01:27,750 ‎正気に戻って 18 00:01:30,000 --> 00:01:31,083 ‎少し重い 19 00:01:31,666 --> 00:01:33,250 ‎よくお分かりで 20 00:01:33,333 --> 00:01:34,333 ‎そう? 21 00:01:34,416 --> 00:01:39,250 ‎ミヤビなら小柄な女性でも ‎扱いやすいでしょう 22 00:01:41,041 --> 00:01:43,208 ‎6年間ランチを抜いて 23 00:01:43,291 --> 00:01:46,000 ‎このジョーカーに ‎小柄と呼ばれるとはね 24 00:01:46,583 --> 00:01:49,416 ‎背の低い ‎おデブに対する言葉よ 25 00:01:49,958 --> 00:01:52,875 ‎私も昔はそうだった 26 00:02:01,833 --> 00:02:04,750 ‎お義母さんに ‎ギフトを登録したと連絡を 27 00:02:04,833 --> 00:02:06,041 ‎ルーク・ハリソン 28 00:02:06,125 --> 00:02:08,083 ‎大学時代はラクロス選手で 29 00:02:08,166 --> 00:02:10,583 ‎今は休暇に ‎ベイルでスキーをする 30 00:02:10,666 --> 00:02:12,958 ‎アスペンは成金が多いからね 31 00:02:23,875 --> 00:02:26,708 ‎心を込めて ‎私を“ベイブ”と呼ぶ 32 00:02:26,791 --> 00:02:27,708 ‎行こう ベイブ 33 00:02:29,208 --> 00:02:34,000 ‎良家の生まれの彼は本来 ‎ノルウェー系で金髪の 34 00:02:34,083 --> 00:02:38,666 ‎ジェンダーレスな名前の女と ‎結婚するはずだった 35 00:02:38,750 --> 00:02:41,541 ‎私のいかさまを ‎見抜く女たちよ 36 00:02:41,625 --> 00:02:43,708 ‎ねえ ピザ食べない? 37 00:02:45,291 --> 00:02:47,958 ‎僕の婚約者はどこへ行った? 38 00:02:48,041 --> 00:02:49,958 ‎良家の娘じゃないけど 39 00:02:50,041 --> 00:02:52,708 ‎お金で買えないものを ‎持ってる 40 00:02:53,250 --> 00:02:54,125 ‎賢さよ 41 00:02:54,833 --> 00:02:56,791 ‎彼に合わせるのは簡単 42 00:02:56,875 --> 00:03:00,625 ‎仕事を愛し子供を嫌う ‎かわいい子でもね 43 00:03:00,708 --> 00:03:03,583 ‎私は恐ろしい秘密を ‎抱えてるけど 44 00:03:03,666 --> 00:03:07,416 ‎それを知った後でも ‎彼は私を愛してくれてる 45 00:03:08,708 --> 00:03:11,333 ‎母さんが ‎“招待状は出したか”と 46 00:03:11,916 --> 00:03:13,583 ‎フォントの確認中よ 47 00:03:14,458 --> 00:03:16,208 ‎フォントの確認中? 48 00:03:16,791 --> 00:03:18,833 ‎“アーニーの確認待ち” 49 00:03:18,916 --> 00:03:19,791 ‎ありがとう 50 00:03:23,125 --> 00:03:26,000 ‎“あと6週間しかない” ‎だってさ 51 00:03:26,583 --> 00:03:27,916 ‎もう6週間後? 52 00:03:28,000 --> 00:03:28,541 ‎ええ 53 00:03:29,791 --> 00:03:31,333 ‎もうすぐだな 54 00:03:36,083 --> 00:03:36,916 ‎他には? 55 00:03:38,250 --> 00:03:39,500 ‎持ち帰りの箱を 56 00:03:39,583 --> 00:03:40,291 ‎はい 57 00:03:44,291 --> 00:03:45,041 ‎トイレに 58 00:03:45,125 --> 00:03:45,875 ‎分かった 59 00:03:56,458 --> 00:03:58,875 ‎ある人は私を“獣”と呼んだ 60 00:03:58,958 --> 00:04:01,666 ‎一歩間違えば ‎ルークにもバレる 61 00:04:12,833 --> 00:04:15,291 ‎下げて ありがとう 62 00:04:26,750 --> 00:04:28,000 ‎どうした? 63 00:04:28,083 --> 00:04:31,541 ‎店員がソーダを ‎ピザと服の上にこぼしたの 64 00:04:31,625 --> 00:04:32,541 ‎参ったな 65 00:04:33,708 --> 00:04:36,333 ‎でも大丈夫だ いいな? 66 00:04:36,916 --> 00:04:38,000 ‎ほら おいで 67 00:04:39,166 --> 00:04:40,500 ‎愛してる 68 00:04:42,583 --> 00:04:45,000 ‎おなかいっぱい 69 00:04:45,541 --> 00:04:46,583 ‎小食だな 70 00:04:46,666 --> 00:04:49,375 ‎確かに隠し事はしてる 71 00:04:49,458 --> 00:04:52,125 ‎でも彼ほど ‎信頼できる人はいない 72 00:04:52,208 --> 00:04:53,875 ‎炭水化物を食べて偉いぞ 73 00:04:54,458 --> 00:04:58,083 ‎もっと汗だくになる姿を ‎見せてくれ 74 00:04:58,166 --> 00:05:02,000 ‎つらいだろうけど ‎あと10秒だけ頑張ろう 75 00:05:14,583 --> 00:05:17,958 ‎19分待ち? ‎仕事に行く人は困るね 76 00:05:18,041 --> 00:05:20,291 ‎私は違うけど 77 00:05:20,791 --> 00:05:22,583 ‎今日は遅刻できない 78 00:05:22,666 --> 00:05:25,083 ‎ドキュメンタリーの監督に ‎会うの? 79 00:05:25,166 --> 00:05:25,875 ‎ええ 80 00:05:25,958 --> 00:05:28,541 ‎分かった ‎間に合わせてあげる 81 00:05:28,625 --> 00:05:31,875 ‎ネルは ‎大学1年の頃からの親友 82 00:05:32,458 --> 00:05:34,041 ‎地下鉄を使いましょ 83 00:05:34,125 --> 00:05:36,875 ‎待って 本当に無理 84 00:05:36,958 --> 00:05:38,833 ‎大丈夫 私がついてる 85 00:05:38,916 --> 00:05:41,583 ‎ネルは天然の金髪でお金持ち 86 00:05:41,666 --> 00:05:44,541 ‎私は学費免除の ‎貧乏学生だった 87 00:05:44,625 --> 00:05:46,291 ‎お互い自分の境遇が嫌い 88 00:05:46,375 --> 00:05:48,125 ‎週末にママが来るの? 89 00:05:48,208 --> 00:05:49,458 ‎そうなの 90 00:05:49,541 --> 00:05:53,416 ‎ディスカウントストアで ‎着る服を探してる 91 00:05:53,500 --> 00:05:57,541 ‎私のドレス試着が ‎5番街の百貨店だからね 92 00:05:57,625 --> 00:06:00,125 ‎なかなか型破りね 93 00:06:02,000 --> 00:06:06,250 ‎このフォントが一番 ‎あなたらしいと思う 94 00:06:06,333 --> 00:06:08,583 ‎オンリー・ユー・プロ? 95 00:06:15,125 --> 00:06:16,208 ‎ネルは? 96 00:06:16,958 --> 00:06:20,125 ‎女性大統領が誕生するまで ‎結婚しない 97 00:06:20,208 --> 00:06:22,625 ‎じきに結果が分かるわ 98 00:06:31,583 --> 00:06:34,958 ‎間違ってる気がして怖いの 99 00:06:35,666 --> 00:06:36,708 ‎結婚が? 100 00:06:37,708 --> 00:06:39,791 ‎違う フォントの話よ 101 00:06:39,875 --> 00:06:44,041 ‎テーブルマナーを知らない ‎アバズレみたい 102 00:06:44,125 --> 00:06:48,416 ‎アバズレなフォントなんて ‎存在しないわ 103 00:06:48,500 --> 00:06:49,958 ‎息が苦しい 104 00:06:50,875 --> 00:06:51,916 ‎最悪 105 00:06:58,208 --> 00:06:59,166 ‎大丈夫 106 00:06:59,750 --> 00:07:00,916 ‎もう嫌 107 00:07:01,500 --> 00:07:03,791 ‎よくあることよ 108 00:07:03,875 --> 00:07:08,125 ‎前の電車が渋滞しているため ‎遅れが生じています 109 00:07:08,208 --> 00:07:09,875 ‎少々お待ちください 110 00:07:10,375 --> 00:07:11,333 ‎大丈夫? 111 00:07:11,416 --> 00:07:13,125 ‎ついた ほらね? 112 00:07:13,833 --> 00:07:16,458 ‎次は34丁目 ‎ヘラルド・スクエア駅 113 00:07:16,541 --> 00:07:17,125 ‎動いた 114 00:07:17,208 --> 00:07:18,208 ‎よかった 115 00:07:38,583 --> 00:07:40,791 ‎エレノアは ‎アトランティック誌から 116 00:07:40,875 --> 00:07:44,041 ‎セックスとファッションの ‎我が社に来た 117 00:07:44,125 --> 00:07:45,375 ‎週末は? 118 00:07:46,625 --> 00:07:49,375 ‎ウィリアムズ・ソノマを ‎走り回った 119 00:07:49,458 --> 00:07:51,083 ‎キッチン用品の? 120 00:07:51,166 --> 00:07:54,833 ‎スカリー&スカリーも ‎見るといいわ 121 00:07:54,916 --> 00:07:56,625 ‎彼の家族も好きなはず 122 00:07:56,708 --> 00:07:59,250 ‎スカリー&スカリーって? 123 00:07:59,333 --> 00:08:01,916 ‎スカリー&スカリーは大好き 124 00:08:02,000 --> 00:08:04,166 ‎寝室の‎燭(しょく)‎台はそこで買った 125 00:08:09,458 --> 00:08:12,416 ‎エレノアは ‎お堅い記事を書いてる 126 00:08:12,500 --> 00:08:15,625 ‎賃金格差や ‎アフガニスタンの女性問題 127 00:08:15,708 --> 00:08:18,250 ‎私が扱うテーマも ‎同じくらい重要よ 128 00:08:18,333 --> 00:08:20,583 ‎ミズ・ファネーリ ‎あなたの記事 129 00:08:21,958 --> 00:08:24,458 ‎本当に唯一無二ね 130 00:08:25,166 --> 00:08:27,541 ‎試しすぎてあごが痛いわ 131 00:08:31,458 --> 00:08:31,833 {\an8}〝手を使わず 男をイカせる60のテク〞 132 00:08:31,833 --> 00:08:34,041 {\an8}〝手を使わず ‎これのおかげで雑誌が売れる 男をイカせる60のテク〞 133 00:08:34,125 --> 00:08:38,125 ‎男の快楽は ‎世界規模で重要ってことよ 134 00:08:52,208 --> 00:08:55,333 ‎アメリカ公衆衛生 ‎ジャーナルの調査結果です 135 00:08:55,416 --> 00:08:58,916 ‎昨年のレイプ被害者の30%は 136 00:08:59,000 --> 00:09:02,291 ‎証拠採取のため ‎940ドルを払ったそうです 137 00:09:02,375 --> 00:09:03,791 ‎結構な金額ね 138 00:09:03,875 --> 00:09:07,625 ‎見出しは“性的暴行の ‎本当のコスト”で 139 00:09:08,708 --> 00:09:10,583 ‎ラベンダー味よ 吐きそう 140 00:09:13,250 --> 00:09:16,916 ‎“レイプは家賃より高い”は ‎どうでしょう? 141 00:09:17,875 --> 00:09:20,166 ‎テレビに取り上げられる 142 00:09:23,583 --> 00:09:27,375 ‎ミズ・ファネーリ ‎下品な記事のアイデアを 143 00:09:27,458 --> 00:09:28,500 ‎はい 144 00:09:29,708 --> 00:09:31,583 ‎そうですね 145 00:09:32,583 --> 00:09:35,708 ‎運動学ジャーナルの ‎調査によると 146 00:09:35,791 --> 00:09:39,250 ‎鼻呼吸は運動の ‎パフォーマンスを向上します 147 00:09:39,333 --> 00:09:41,791 ‎世界的アスリートも ‎実践しています 148 00:09:41,875 --> 00:09:43,541 ‎見出しは 149 00:09:43,625 --> 00:09:46,333 ‎“5週間で ‎オリンピック級のフェラを” 150 00:09:46,958 --> 00:09:52,083 ‎“アスリートの呼吸法で ‎元カノより長く深く” 151 00:09:55,791 --> 00:09:58,041 ‎あなたがいてよかった 152 00:09:58,833 --> 00:10:00,666 ‎今週中にドラフトを 153 00:10:01,958 --> 00:10:03,500 ‎お疲れさま 154 00:10:03,583 --> 00:10:04,708 ‎ついて来て 155 00:10:09,333 --> 00:10:12,541 ‎NYタイムズ誌に ‎名前が載るわよ 156 00:10:13,208 --> 00:10:16,458 ‎私の下にね ‎いい結婚祝いでしょ? 157 00:10:18,375 --> 00:10:21,458 ‎私はもうすぐ ‎アーニー・ハリソンになる 158 00:10:21,541 --> 00:10:24,291 ‎NYタイムズ誌の ‎副編集長にも 159 00:10:24,375 --> 00:10:24,791 ‎尊敬される存在になれる 160 00:10:24,791 --> 00:10:25,916 ‎尊敬される存在になれる 〝12月の小物〞 161 00:10:25,916 --> 00:10:27,166 ‎尊敬される存在になれる 162 00:10:37,541 --> 00:10:41,833 ‎ランチを抜いてるおかげで ‎エレノアの部屋に忍び込める 163 00:10:54,208 --> 00:10:58,166 ‎いつか角部屋の個室を持って 164 00:10:58,250 --> 00:11:01,833 ‎男のイチモツのような ‎トロフィーを飾るの 165 00:11:02,416 --> 00:11:05,750 ‎その日までは ‎大物のフリをする 166 00:11:12,166 --> 00:11:14,458 ‎指輪はルークの ‎ばあちゃん… 167 00:11:14,541 --> 00:11:17,291 ‎失礼 おばあ様のもの 168 00:11:18,041 --> 00:11:20,666 ‎リフォームしていいと ‎言われたけど 169 00:11:21,166 --> 00:11:23,250 ‎それはみんながやってる 170 00:11:23,333 --> 00:11:25,666 ‎だから私はやらない 171 00:11:25,750 --> 00:11:28,333 ‎分かりやすくアピールするの 172 00:11:28,416 --> 00:11:30,750 ‎これは代々伝わる家宝 173 00:11:31,500 --> 00:11:35,166 ‎“私たちは成金じゃなく ‎金持ちの家系だ”って 174 00:11:35,750 --> 00:11:37,333 ‎全力でね 175 00:11:37,833 --> 00:11:39,666 ‎アーニー また会えたね 176 00:11:39,750 --> 00:11:41,875 ‎来てくれてありがとう 177 00:11:41,958 --> 00:11:43,416 ‎ケイティ そうだ 178 00:11:43,500 --> 00:11:46,916 ‎賃金格差の記事の絵を ‎ベンジャミンに催促して 179 00:11:47,666 --> 00:11:48,750 ‎何の記事? 180 00:11:49,333 --> 00:11:52,000 ‎たった今考えた ‎賢そうな記事よ 181 00:11:52,083 --> 00:11:53,458 ‎ペネロペに聞いて 182 00:11:56,791 --> 00:11:58,208 ‎どうぞ座って 183 00:11:58,291 --> 00:11:59,875 ‎忙しい中ありがとう 184 00:12:02,250 --> 00:12:05,500 ‎出演の意志がないことは ‎分かってる 185 00:12:05,583 --> 00:12:09,041 ‎でも前に話した時から ‎進展があったんだ 186 00:12:09,125 --> 00:12:13,166 ‎君の同級生のディーンが ‎出演することになった 187 00:12:13,250 --> 00:12:14,916 ‎落ち着いて ファネーリ 188 00:12:15,000 --> 00:12:17,583 ‎新しい本の宣伝になるしね 189 00:12:17,666 --> 00:12:20,000 ‎彼のスピーチを見ただろう 190 00:12:20,083 --> 00:12:21,666 ‎200回だけ 191 00:12:21,750 --> 00:12:22,583 ‎いいえ 192 00:12:23,083 --> 00:12:26,500 ‎銃購入者の ‎身元調査強化に関する嘆願だ 193 00:12:27,083 --> 00:12:29,458 ‎指輪よ 指輪を彼に見せて 194 00:12:29,541 --> 00:12:31,416 ‎ごめんなさい 195 00:12:32,166 --> 00:12:35,083 ‎今年の夏は ‎ずっと忙しかったの 196 00:12:35,166 --> 00:12:39,500 ‎結婚式の準備や ‎ヒラリーの選挙関連の記事で 197 00:12:40,083 --> 00:12:42,083 ‎何年も経ったのに 198 00:12:42,166 --> 00:12:44,583 ‎君はまだ ‎疑いの目で見られてる 199 00:12:45,291 --> 00:12:47,958 ‎君は銃乱射事件の生存者だ 200 00:12:48,041 --> 00:12:50,958 ‎その君が ‎沈黙を守っているから 201 00:12:51,041 --> 00:12:53,791 ‎世間の関心が薄れない 202 00:12:54,291 --> 00:12:57,875 ‎君がヒーローか ‎共犯者か知りたがってる 203 00:12:58,375 --> 00:12:59,875 ‎私は関与してない 204 00:12:59,958 --> 00:13:01,250 ‎ディーンの主張は? 205 00:13:01,333 --> 00:13:01,958 ‎さあ 206 00:13:02,041 --> 00:13:03,500 ‎釈明したいだろ? 207 00:13:04,375 --> 00:13:06,833 ‎あら くつろいでるわね 208 00:13:06,916 --> 00:13:11,083 ‎私がランチから戻るまでに ‎同時イキの見出し案を 209 00:13:17,083 --> 00:13:20,166 ‎ウィメンズ・バイブル ‎編集長のロロよ 210 00:13:20,250 --> 00:13:22,083 ‎映画監督のアーロンです 211 00:13:22,166 --> 00:13:25,958 ‎トロント国際映画祭で ‎短編映画を見たわ 212 00:13:26,041 --> 00:13:28,583 ‎“今月のイケメン”に ‎選ばれたの? 213 00:13:29,083 --> 00:13:32,708 ‎銃乱射事件の ‎ドキュメンタリーを撮るので 214 00:13:33,416 --> 00:13:34,833 ‎話しに来たんです 215 00:13:34,916 --> 00:13:35,833 ‎言わないで 216 00:13:35,916 --> 00:13:36,875 ‎ティファニーと 217 00:13:38,958 --> 00:13:40,458 ‎本名を忘れてた 218 00:13:41,666 --> 00:13:43,708 ‎アーニーの方がいい 219 00:13:49,250 --> 00:13:53,125 ‎チームが去年1年かけて ‎事件を調べた 220 00:13:53,208 --> 00:13:55,666 ‎動揺させたいわけじゃない 221 00:13:55,750 --> 00:13:58,708 ‎でも事件の別の側面が ‎明らかになった 222 00:13:58,791 --> 00:14:01,333 ‎僕は真実を知りたいだけだ 223 00:14:01,416 --> 00:14:04,333 ‎君に迷惑をかけないと ‎約束する 224 00:14:04,416 --> 00:14:06,750 ‎ネタさえ手に入ればね 225 00:14:07,625 --> 00:14:11,541 ‎申し訳ないけど ‎そんな約束は信じられない 226 00:14:15,750 --> 00:14:17,708 ‎“君を信じる”と言っても? 227 00:14:20,375 --> 00:14:21,208 ‎帰って 228 00:14:50,125 --> 00:14:52,083 ‎“ディーン・バートン” 229 00:14:54,416 --> 00:14:57,333 ‎“ティファニーが ‎銃撃に関与したと主張” 230 00:14:59,000 --> 00:15:01,166 ‎“銃撃事件3人目の容疑者” 231 00:15:03,625 --> 00:15:06,458 ‎“ディーン・バートン 経歴” 232 00:15:06,541 --> 00:15:09,750 {\an8}〝1999年 銃乱射事件生存者〞 233 00:15:11,791 --> 00:15:14,708 ‎お城みたいね ティファニー 234 00:15:15,208 --> 00:15:19,583 ‎この辺りは ‎いい車が走ってると思ってた 235 00:15:19,666 --> 00:15:20,625 ‎ママ 236 00:15:21,958 --> 00:15:28,208 ‎ここでライティングの ‎奨学金を受けた生徒は全員… 237 00:15:28,291 --> 00:15:30,791 ‎一流大学に合格してる 238 00:15:30,875 --> 00:15:34,500 ‎何度も言うように ‎大学で出会う人たちとは 239 00:15:34,583 --> 00:15:37,416 ‎生涯の付き合いになるの 240 00:15:37,500 --> 00:15:40,333 ‎公立学校じゃ ‎有望な男に出会えない 241 00:15:40,416 --> 00:15:41,500 ‎はいはい 242 00:15:42,083 --> 00:15:44,000 ‎ここからが始まりよ 243 00:15:44,083 --> 00:15:45,208 ‎じゃあね 244 00:15:52,791 --> 00:15:54,875 ‎あなたが一番 美人よ 245 00:15:54,958 --> 00:15:55,916 ‎ママ! 246 00:16:11,333 --> 00:16:13,875 ‎ブレントリー校での ‎最初の数週間は 247 00:16:13,958 --> 00:16:16,333 ‎いろんなグループを観察した 248 00:16:16,416 --> 00:16:18,083 ‎人気者グループ 249 00:16:18,583 --> 00:16:19,541 ‎やあ 250 00:16:19,625 --> 00:16:20,208 ‎どうも 251 00:16:20,291 --> 00:16:21,458 ‎秀才グループ 252 00:16:21,541 --> 00:16:23,208 ‎それとその他大勢 253 00:16:23,833 --> 00:16:26,916 ‎私の才能に ‎気付いてくれた先生もいた 254 00:16:27,000 --> 00:16:29,791 ‎“ホールデンは ‎信頼できない語り手であり” 255 00:16:29,875 --> 00:16:33,375 ‎“彼が真実だと言っても ‎うのみにはできない” 256 00:16:33,916 --> 00:16:37,541 ‎ティファニー・ファネーリの ‎天才的なエッセーの一節だ 257 00:16:37,625 --> 00:16:39,958 ‎ブレントリー校へようこそ 258 00:16:40,041 --> 00:16:42,250 ‎ランプの魔人 ジーニアス 259 00:16:42,333 --> 00:16:43,250 ‎やめなよ 260 00:16:46,833 --> 00:16:47,958 ‎ありがとう 261 00:16:53,250 --> 00:16:55,916 ‎私だけが持ってないものは? 262 00:16:56,416 --> 00:16:57,416 ‎立派な家柄 263 00:16:58,083 --> 00:16:59,125 ‎おい ヒラリー 264 00:16:59,208 --> 00:17:00,333 ‎ディーン 265 00:17:00,416 --> 00:17:01,375 ‎グミを頼む 266 00:17:12,250 --> 00:17:13,875 ‎私が持っていく 267 00:17:13,958 --> 00:17:16,333 ‎トレイは使わないで 268 00:17:18,625 --> 00:17:19,708 ‎ありがとう 269 00:17:21,875 --> 00:17:22,708 ‎了解 270 00:17:27,458 --> 00:17:29,166 ‎一緒に座ろうよ 271 00:17:29,791 --> 00:17:30,666 ‎リアム 272 00:17:31,208 --> 00:17:32,458 ‎ペイトン 取って 273 00:17:32,958 --> 00:17:33,833 ‎サンキュー 274 00:17:35,208 --> 00:17:36,500 ‎やあ ティファニー 275 00:17:36,583 --> 00:17:38,625 ‎もう手を出したのか? 276 00:17:38,708 --> 00:17:41,250 ‎教室の場所を教えただけだ 277 00:17:43,541 --> 00:17:44,875 ‎フィニー いくらだ? 278 00:17:44,958 --> 00:17:45,666 ‎フィニー? 279 00:17:45,750 --> 00:17:48,083 ‎ティファニーのフィニー 280 00:17:49,375 --> 00:17:50,333 ‎お金はいい 281 00:17:50,416 --> 00:17:53,666 ‎学資援助の子に ‎おごらせるなんてね 282 00:17:55,416 --> 00:17:56,958 ‎特待生よ 283 00:17:57,583 --> 00:18:00,041 ‎貧乏な家庭しか申請できない 284 00:18:00,125 --> 00:18:00,875 ‎オリビア 285 00:18:01,458 --> 00:18:07,208 ‎君はロックフェラーの ‎孫の孫の孫の孫のくせに 286 00:18:07,291 --> 00:18:10,458 ‎サリンジャー賞を逃してる 287 00:18:10,541 --> 00:18:11,583 ‎まあいい 288 00:18:11,666 --> 00:18:16,125 ‎オリビアは誘拐予告を受けて ‎名字をカプランに変えた 289 00:18:16,208 --> 00:18:17,833 ‎大変な時期なんだ 290 00:18:17,916 --> 00:18:20,625 ‎フィニー ‎そいつは気を付けろ 291 00:18:21,416 --> 00:18:24,500 ‎グミで窒息しろ クソ野郎 292 00:18:29,791 --> 00:18:34,958 ‎銃規制が銃の撲滅と ‎同一だと考えられています 293 00:18:35,041 --> 00:18:37,541 ‎私も以前は ‎そう思っていました 294 00:18:37,625 --> 00:18:42,125 ‎私たちの法案が権利を ‎侵害しないと気付くまではね 295 00:18:42,208 --> 00:18:47,416 ‎私の‎脊髄(せきずい)‎を傷つけた銃が ‎きちんと登録されていれば 296 00:18:47,500 --> 00:18:52,000 ‎危険人物の手に ‎渡ることもありませんでした 297 00:18:52,083 --> 00:18:53,208 ‎何で見てる? 298 00:18:53,291 --> 00:18:55,166 ‎ありがとうございました 299 00:18:55,250 --> 00:18:57,000 ‎監督がまた来たの 300 00:18:59,250 --> 00:19:00,083 ‎何で? 301 00:19:01,916 --> 00:19:03,541 ‎ディーンが出演する 302 00:19:05,833 --> 00:19:06,958 ‎なるほど 303 00:19:08,333 --> 00:19:10,666 ‎監督も最後の手段に出たな 304 00:19:11,458 --> 00:19:15,375 ‎一度も語ってない君を ‎出させたいんだ 305 00:19:18,958 --> 00:19:19,791 ‎アーニー 306 00:19:22,833 --> 00:19:24,958 ‎出たければ出ればいい 307 00:19:26,416 --> 00:19:30,625 ‎でも僕や周りの人に ‎弁明する必要はない 308 00:19:32,333 --> 00:19:33,875 ‎他人は関係ない 309 00:19:33,958 --> 00:19:37,166 ‎あなたは人気者だから ‎そう言えるのよ 310 00:19:37,250 --> 00:19:38,500 ‎いい知らせが 311 00:19:38,583 --> 00:19:39,375 ‎何? 312 00:19:43,333 --> 00:19:45,625 ‎ロンドン転勤の件だよ 313 00:19:46,208 --> 00:19:50,083 ‎受け入れたらルークの給料は ‎大幅に上がるけど 314 00:19:50,166 --> 00:19:52,375 ‎私は専業主婦に 315 00:19:52,458 --> 00:19:55,833 ‎君は世界6位の講義で ‎MFAを取得できる 316 00:19:55,916 --> 00:19:57,083 ‎ルーク 317 00:19:57,708 --> 00:20:01,708 ‎ライターで稼げない ‎白人女のための学位よ 318 00:20:02,708 --> 00:20:04,125 ‎嫌なのか? 319 00:20:04,916 --> 00:20:06,333 ‎実は今日 320 00:20:07,666 --> 00:20:10,041 ‎ロロがタイムズ誌との契約が 321 00:20:10,125 --> 00:20:13,333 ‎最終段階に入ったと ‎言ってたの 322 00:20:14,833 --> 00:20:17,458 ‎悪いけどその話は何度目だ? 323 00:20:18,750 --> 00:20:22,083 ‎オファーがあるまでは ‎現実じゃない 324 00:20:22,166 --> 00:20:23,666 ‎ロンドンは現実だ 325 00:20:24,541 --> 00:20:27,750 ‎君にとって ‎大きなチャンスになる 326 00:20:30,916 --> 00:20:33,500 ‎分かった 考えておく 327 00:20:33,583 --> 00:20:35,916 ‎よろしく 走ってくる 328 00:20:38,958 --> 00:20:40,875 ‎心機一転だと思えばいい 329 00:20:43,083 --> 00:20:47,125 ‎“1999年ブレントリー校 ‎秋季ダンスパーティー” 330 00:20:54,500 --> 00:20:56,750 ‎早く行ってこい 331 00:20:56,833 --> 00:20:57,791 ‎見てろ 332 00:20:58,291 --> 00:20:59,250 ‎来たよ 333 00:21:01,291 --> 00:21:04,291 ‎リアムの動き ‎求愛のダンスみたい 334 00:21:05,041 --> 00:21:06,875 ‎超イケてる 335 00:21:10,500 --> 00:21:11,666 ‎脚を動かして 336 00:21:11,750 --> 00:21:13,125 ‎ペイトン 見ろよ 337 00:21:20,166 --> 00:21:21,750 ‎おい 何だよ! 338 00:21:21,833 --> 00:21:24,333 ‎キモいんだよ 俺に近づくな 339 00:21:24,416 --> 00:21:26,625 ‎ディーン 落ち着けよ 340 00:21:26,708 --> 00:21:27,583 ‎ぶっ殺す 341 00:21:31,250 --> 00:21:32,583 ‎彼 カッコいい 342 00:21:34,625 --> 00:21:37,000 ‎アーサー 私 妊娠したかも 343 00:21:37,083 --> 00:21:40,083 ‎ガキのために家庭教師を雇え 344 00:21:40,708 --> 00:21:43,333 ‎お酒はヤバくない? 345 00:21:43,416 --> 00:21:45,458 ‎バカなことはしない約束だ 346 00:21:45,541 --> 00:21:47,958 ‎約束は破るためにある 347 00:21:57,958 --> 00:22:00,500 ‎お酒を飲んでる ‎行きましょう 348 00:22:03,000 --> 00:22:04,583 ‎ねえ アーサー 349 00:22:05,125 --> 00:22:06,125 ‎やめなよ 350 00:22:06,208 --> 00:22:08,083 ‎私と一緒に来て 351 00:22:11,666 --> 00:22:12,541 ‎来て 352 00:22:13,833 --> 00:22:14,791 ‎ヒラリー! 353 00:22:19,916 --> 00:22:21,000 ‎早く 354 00:22:21,625 --> 00:22:22,791 ‎止まらないで 355 00:22:24,208 --> 00:22:28,291 ‎学校の外に出るなら ‎親御さんに電話する 356 00:22:28,375 --> 00:22:32,375 ‎ディーンの家に行くことは ‎ママも知ってます 357 00:22:32,916 --> 00:22:34,500 ‎その後はうちへ 358 00:22:35,208 --> 00:22:37,125 ‎ヒラリーのママに電話を 359 00:22:37,208 --> 00:22:39,541 ‎電話してください 360 00:22:48,000 --> 00:22:48,833 ‎はい 361 00:22:48,916 --> 00:22:50,833 ‎ほら 急いで 362 00:22:55,458 --> 00:22:57,291 ‎ラーソン先生! 363 00:22:57,375 --> 00:22:59,750 ‎やめて ‎ママに電話されちゃう 364 00:22:59,833 --> 00:23:01,250 ‎この曲 大好き! 365 00:23:07,750 --> 00:23:10,125 ‎ホルターネックがいいわ 366 00:23:10,208 --> 00:23:12,041 ‎何でも似合いますよ 367 00:23:12,666 --> 00:23:16,000 ‎胸は小さくしたけど ‎肩幅が広いのよ 368 00:23:26,041 --> 00:23:27,541 ‎私と結婚して 369 00:23:34,000 --> 00:23:35,375 ‎ベルトをしたら? 370 00:23:35,458 --> 00:23:38,541 ‎シンプルすぎるから ‎飾りが欲しい 371 00:23:40,333 --> 00:23:45,583 ‎5秒待ってくれたら ‎けなさずに済んだのに 372 00:23:45,666 --> 00:23:48,083 ‎けなしてないわよ 373 00:23:48,166 --> 00:23:49,666 ‎そう聞こえた? 374 00:23:49,750 --> 00:23:51,458 ‎アドバイスですよね 375 00:23:51,541 --> 00:23:52,791 ‎さすがネル 376 00:23:52,875 --> 00:23:56,458 ‎花嫁がドレスを探す番組で ‎見たんだけど 377 00:23:56,541 --> 00:24:02,000 ‎プリンセスラインの ‎チュールスカートが良かった 378 00:24:02,083 --> 00:24:04,875 ‎取り外しできるの 379 00:24:05,875 --> 00:24:09,166 ‎キャサリン妃だって ‎着てなかったし 380 00:24:09,250 --> 00:24:12,166 ‎妊婦だとしても ‎着るべきじゃない 381 00:24:13,083 --> 00:24:14,000 ‎どうも 382 00:24:14,791 --> 00:24:16,791 ‎あの子は妊娠6ヵ月だった 383 00:24:19,125 --> 00:24:22,791 ‎でもその‎ボロー‎より ‎いいと思う 384 00:24:24,000 --> 00:24:25,375 ‎ボレロよ 385 00:24:25,916 --> 00:24:26,916 ‎ボレロね 386 00:24:27,666 --> 00:24:28,958 ‎おかわりは? 387 00:24:29,541 --> 00:24:30,375 ‎アーニー 388 00:24:32,125 --> 00:24:35,333 ‎娘の大事な日を祝おうとして ‎悪かったわね 389 00:24:36,375 --> 00:24:38,125 ‎上のフロアを見てくる 390 00:24:38,208 --> 00:24:41,291 ‎グラスは持ち出しできません 391 00:24:47,250 --> 00:24:51,000 ‎怒らないでほしいんだけど ‎あなたのママに賛成よ 392 00:24:51,083 --> 00:24:54,000 ‎もっとセクシーでもいい 393 00:24:55,291 --> 00:24:57,666 ‎上流階級の人間と ‎結婚するのよ 394 00:24:57,750 --> 00:25:01,500 ‎下品なドレスで ‎ルークに恥をかかせられない 395 00:25:01,583 --> 00:25:04,791 ‎ルークのことなんか ‎気にしないで 396 00:25:05,833 --> 00:25:07,541 ‎式は5週間後なのよ 397 00:25:07,625 --> 00:25:10,000 ‎今更ドレスにケチつけないで 398 00:25:10,083 --> 00:25:12,291 ‎別にケチはつけてない 399 00:25:12,375 --> 00:25:15,625 ‎アーニー 落ち着いて 400 00:25:15,708 --> 00:25:17,166 ‎そんなの無理よ 401 00:25:17,250 --> 00:25:19,916 ‎田舎者の母が来てるんだもの 402 00:25:20,916 --> 00:25:22,250 ‎お母様を大事に 403 00:25:24,708 --> 00:25:26,375 ‎その服 似合ってるわ 404 00:25:26,958 --> 00:25:29,791 ‎他の服より体型が目立たない 405 00:25:34,333 --> 00:25:36,000 ‎監督のアーロンよ 406 00:25:36,583 --> 00:25:37,750 ‎留守電になる 407 00:25:41,208 --> 00:25:43,791 ‎断ったんじゃないの? 408 00:25:44,458 --> 00:25:45,375 ‎断った 409 00:25:46,083 --> 00:25:50,041 ‎でも万が一 ‎気が変わった時のために 410 00:25:50,541 --> 00:25:52,875 ‎最終的な期限を聞いたの 411 00:25:54,208 --> 00:25:55,375 ‎マジで? 412 00:25:56,583 --> 00:25:57,208 ‎アーニー 413 00:25:57,291 --> 00:25:59,000 ‎いい意味で言ってる? 414 00:26:01,541 --> 00:26:05,541 ‎ディーン・バートンの ‎化けの皮を剥ぐんでしょ 415 00:26:06,250 --> 00:26:09,708 ‎いい意味なんてもんじゃない 416 00:26:10,625 --> 00:26:11,708 ‎最高よ 417 00:26:12,625 --> 00:26:16,625 ‎でもまだ準備ができてない 418 00:26:17,208 --> 00:26:18,375 ‎何の準備? 419 00:26:19,708 --> 00:26:22,750 ‎ディーンがご立派な ‎スピーチをする一方で 420 00:26:22,833 --> 00:26:26,208 ‎私は包茎をイカせる方法の ‎記事を書いてる 421 00:26:26,291 --> 00:26:30,000 ‎専門家によると ‎皮無しより敏感らしいの 422 00:26:30,500 --> 00:26:34,208 ‎当時は貧乏学生だった私を ‎誰も信じなかった 423 00:26:34,708 --> 00:26:37,541 ‎もしやるなら武装が必要よ 424 00:26:37,625 --> 00:26:41,041 ‎NYタイムズ誌で働いて 425 00:26:41,125 --> 00:26:44,333 ‎家はトライベッカの ‎高級マンション 426 00:26:44,416 --> 00:26:48,291 ‎ラクロス部の部長と結婚した ‎ハリソン夫人になる 427 00:26:48,375 --> 00:26:51,166 ‎じゃないと ‎みんなディーンを信じる 428 00:26:51,250 --> 00:26:54,333 ‎たとえこの手で ‎涙をぬぐってもね 429 00:26:58,208 --> 00:26:59,625 ‎5人中4人はね 430 00:27:01,500 --> 00:27:04,125 ‎でもそんなの必要ない 431 00:27:05,458 --> 00:27:06,625 ‎あなたはね 432 00:27:07,666 --> 00:27:08,750 ‎私は違う 433 00:27:10,791 --> 00:27:11,750 ‎必要なの 434 00:27:17,458 --> 00:27:20,791 ‎ここの店員って ‎みんな偉そうにしてる 435 00:27:22,208 --> 00:27:24,625 ‎どっちが客か分からない 436 00:27:25,625 --> 00:27:26,750 ‎電話してくる 437 00:27:26,833 --> 00:27:28,000 ‎分かった 438 00:27:28,083 --> 00:27:28,875 ‎どうぞ 439 00:27:28,958 --> 00:27:29,833 ‎ありがとう 440 00:27:33,250 --> 00:27:35,000 ‎石ころの効果ね 441 00:27:37,416 --> 00:27:39,166 ‎アーニー 電話ありがとう 442 00:27:39,250 --> 00:27:42,125 ‎オフィスでのことは ‎申し訳なかった 443 00:27:42,208 --> 00:27:45,583 ‎校舎での撮影許可が ‎下りたから 444 00:27:45,666 --> 00:27:48,291 ‎9月の第二週で調整してる 445 00:27:48,375 --> 00:27:50,708 ‎ねえ見て スペンサー 446 00:27:52,125 --> 00:27:54,875 ‎ごめんなさい ‎娘にそっくりで 447 00:27:56,166 --> 00:27:58,625 ‎よく間違われるんです 448 00:27:59,416 --> 00:28:01,041 ‎どっちかしら? 449 00:28:02,333 --> 00:28:03,375 ‎こっち 450 00:28:04,791 --> 00:28:05,666 ‎いい趣味ね 451 00:28:22,750 --> 00:28:23,833 ‎アーロン? 452 00:28:25,416 --> 00:28:27,833 ‎ホテルは ‎リッツ・カールトンで 453 00:28:30,666 --> 00:28:31,500 ‎よかった 454 00:28:40,041 --> 00:28:44,291 ‎“この怪物を夫と呼ぶ日まで ‎あと30日” 455 00:28:47,458 --> 00:28:54,250 ‎“そんな淫乱サイコ女と ‎結婚しないで” 456 00:28:56,291 --> 00:28:57,625 ‎“ハンナ・ロス” 457 00:28:57,708 --> 00:29:01,458 ‎“‎甥(おい)‎っ子のリアムへ ‎生きてたら32歳の誕生日ね” 458 00:29:13,500 --> 00:29:14,458 ‎いくぞ! 459 00:29:24,708 --> 00:29:25,875 ‎飲め! 460 00:29:29,916 --> 00:29:31,500 ‎私も飲む 461 00:29:32,291 --> 00:29:33,208 ‎行こう 462 00:29:33,291 --> 00:29:34,833 ‎ヒラリー ママよ 463 00:29:34,916 --> 00:29:36,541 ‎ママがきた! 464 00:29:40,625 --> 00:29:41,791 ‎ティフは? 465 00:29:41,875 --> 00:29:44,500 ‎悪いな 行かせられない 466 00:29:46,083 --> 00:29:47,166 ‎ティフ! 467 00:29:48,875 --> 00:29:50,458 ‎放してくれないの 468 00:29:50,541 --> 00:29:52,583 ‎フィニー 飲め! 469 00:29:52,666 --> 00:29:55,458 ‎俺の家だ 俺に従え 470 00:29:55,541 --> 00:29:56,375 ‎アーニー? 471 00:30:03,416 --> 00:30:05,250 ‎“投稿を削除” 472 00:30:14,333 --> 00:30:15,375 ‎ムカつく会社 473 00:30:15,458 --> 00:30:19,625 ‎クリトリスを“クリ”と ‎略すのはダメだって 474 00:30:19,708 --> 00:30:20,583 ‎了解です 475 00:30:21,916 --> 00:30:25,916 ‎でも忘れていいわ ‎もうここで働かないもの 476 00:30:28,333 --> 00:30:30,125 ‎タイムズ誌へ行くわよ 477 00:30:30,208 --> 00:30:33,083 ‎最高! よっしゃ! 478 00:30:35,833 --> 00:30:36,833 ‎ありがとう 479 00:30:39,083 --> 00:30:43,166 ‎4名で予約したハリソンだ 480 00:30:43,250 --> 00:30:44,833 ‎時間は8時 481 00:30:49,708 --> 00:30:51,833 ‎ルーク お疲れさま 482 00:30:52,958 --> 00:30:54,208 ‎ご機嫌だね 483 00:30:54,291 --> 00:30:55,541 ‎ニュースがあるの 484 00:30:55,625 --> 00:30:57,416 ‎バーで1名お待ちです 485 00:30:57,916 --> 00:30:59,750 ‎それなら後で話す 486 00:30:59,833 --> 00:31:01,708 ‎これを ありがとう 487 00:31:04,166 --> 00:31:06,666 ‎彼女だ 奥さんだよ 488 00:31:06,750 --> 00:31:07,666 ‎了解 489 00:31:09,083 --> 00:31:10,041 ‎ホイットニー 490 00:31:10,125 --> 00:31:11,125 ‎あら ルーク 491 00:31:11,208 --> 00:31:12,041 ‎元気? 492 00:31:12,541 --> 00:31:14,208 ‎アンドリューは遅れる 493 00:31:14,291 --> 00:31:16,083 ‎婚約者のアーニーだ 494 00:31:16,166 --> 00:31:17,916 ‎初めまして 495 00:31:19,208 --> 00:31:23,125 ‎先に始めちゃった ‎ずっと赤ん坊といたから 496 00:31:23,708 --> 00:31:25,666 ‎赤ちゃんがいるの? 497 00:31:26,166 --> 00:31:27,916 ‎そんな風に見えない 498 00:31:28,000 --> 00:31:29,416 ‎私は妻受けがいい 499 00:31:29,500 --> 00:31:30,833 ‎写真を見せて 500 00:31:30,916 --> 00:31:32,166 ‎簡単よ 501 00:31:32,750 --> 00:31:34,916 ‎聖母のように扱うだけ 502 00:31:35,000 --> 00:31:36,250 ‎スクロールして 503 00:31:36,750 --> 00:31:41,083 ‎子供の写真を ‎見せたがらない母親はいない 504 00:31:41,166 --> 00:31:43,875 ‎まあ かわいすぎる 505 00:31:43,958 --> 00:31:45,541 ‎ルーク よく見て 506 00:31:45,625 --> 00:31:46,416 ‎ビールを 507 00:31:49,958 --> 00:31:51,708 ‎この方がご主人? 508 00:31:52,583 --> 00:31:54,125 ‎そんなところ 509 00:31:54,208 --> 00:31:57,000 ‎ごめん 渋滞にはまってた 510 00:31:57,541 --> 00:31:58,208 ‎来たね 511 00:31:58,291 --> 00:31:59,166 ‎ルーク 512 00:31:59,833 --> 00:32:00,500 ‎やあ 513 00:32:00,583 --> 00:32:01,333 ‎久しぶり 514 00:32:01,416 --> 00:32:02,583 ‎ハニー 515 00:32:03,208 --> 00:32:04,041 ‎アーニーだ 516 00:32:04,541 --> 00:32:06,333 ‎どうも アンドリューだ 517 00:32:07,666 --> 00:32:09,583 ‎ラーソン先生 私です 518 00:32:10,583 --> 00:32:11,333 ‎ティファニー 519 00:32:11,916 --> 00:32:12,791 ‎ティファニー? 520 00:32:15,416 --> 00:32:17,958 ‎夫の教え子だったの? 521 00:32:18,458 --> 00:32:19,625 ‎ティファニー 522 00:32:21,166 --> 00:32:24,375 ‎気付かなかった ‎何ていうか… 523 00:32:25,125 --> 00:32:27,416 ‎“何もなかった顔してる” 524 00:32:27,500 --> 00:32:28,833 ‎ご案内します 525 00:32:30,666 --> 00:32:33,958 ‎ちょっと待って ‎名前を変えたの? 526 00:32:34,041 --> 00:32:37,416 ‎ブレントリー校では ‎ティファニーと呼ばれてた 527 00:32:38,958 --> 00:32:40,041 ‎そんな 528 00:32:40,125 --> 00:32:42,500 ‎ごめんなさい 例の… 529 00:32:42,583 --> 00:32:43,750 ‎大丈夫よ 530 00:32:44,291 --> 00:32:45,833 ‎あの事件は… 531 00:32:45,916 --> 00:32:47,208 ‎分かってる 532 00:32:47,291 --> 00:32:48,708 ‎ルーク 止めてよ 533 00:32:48,791 --> 00:32:50,500 ‎お気の毒に 534 00:32:51,541 --> 00:32:53,458 ‎慰めになればいいけど 535 00:32:53,541 --> 00:32:58,000 ‎おかげでお堅い夫が ‎金融業界に転職できた 536 00:33:00,500 --> 00:33:03,416 ‎ティファニーの文章は ‎クラスで一番だった 537 00:33:03,500 --> 00:33:05,666 ‎今はウィメンズ・バイブルに 538 00:33:05,750 --> 00:33:07,291 ‎ウィメンズ・バイブル? 539 00:33:07,375 --> 00:33:08,083 ‎ええ 540 00:33:08,166 --> 00:33:09,166 ‎すごいな 541 00:33:09,250 --> 00:33:09,791 ‎どうも 542 00:33:09,875 --> 00:33:12,541 ‎子供の頃 ‎ママに隠れて読んでた 543 00:33:13,041 --> 00:33:16,291 ‎“過去は死なない ‎過ぎ去りもしない” 544 00:33:16,916 --> 00:33:18,541 ‎孔子の言葉ね 545 00:33:18,625 --> 00:33:20,666 ‎フォークナーよ 546 00:33:20,750 --> 00:33:22,208 ‎乾杯 547 00:33:23,375 --> 00:33:24,208 ‎乾杯 548 00:33:26,666 --> 00:33:28,250 ‎アーニー 聞かせて 549 00:33:28,333 --> 00:33:31,416 ‎スキニージーンズの監督を ‎どう思う? 550 00:33:34,708 --> 00:33:36,375 ‎ドキュメンタリーの? 551 00:33:36,458 --> 00:33:38,333 ‎君も出演するのか 552 00:33:42,583 --> 00:33:44,000 ‎君も出るだろ? 553 00:33:48,083 --> 00:33:48,916 ‎ええ 554 00:33:49,708 --> 00:33:51,500 ‎だいぶ時間が経ったな 555 00:33:51,583 --> 00:33:53,666 ‎タイミングはバッチリ 556 00:33:53,750 --> 00:33:56,041 ‎式の後はロンドンへ行くの 557 00:33:56,125 --> 00:33:57,041 ‎ロンドン? 558 00:33:57,125 --> 00:33:57,791 ‎ええ 559 00:33:58,541 --> 00:34:01,666 ‎ルークにヨーロッパ拠点から ‎オファーが来たの 560 00:34:01,750 --> 00:34:04,458 ‎すごいな おめでとう 561 00:34:04,541 --> 00:34:07,250 ‎ありがとう ‎今は詳細を詰めてる 562 00:34:07,333 --> 00:34:10,750 ‎ロンドンでも雑誌の仕事を? 563 00:34:12,208 --> 00:34:14,583 ‎それが実は 564 00:34:15,458 --> 00:34:19,416 ‎MFAプログラムに ‎合格したの 565 00:34:19,500 --> 00:34:21,333 ‎ロンドン大学のね 566 00:34:21,416 --> 00:34:22,791 ‎教える側で? 567 00:34:22,875 --> 00:34:24,000 ‎いいえ 568 00:34:25,333 --> 00:34:27,583 ‎ラーソン先生 もうやめて 569 00:34:28,666 --> 00:34:30,875 ‎時々 自分が人形に思える 570 00:34:30,958 --> 00:34:34,083 ‎他人の望みどおりのことを ‎しゃべるの 571 00:34:52,875 --> 00:34:55,041 ‎ラーソン先生は一度も 572 00:34:55,125 --> 00:34:58,541 ‎私に恥をかかせることは ‎しなかった 573 00:35:05,958 --> 00:35:06,916 ‎どうも 574 00:35:07,000 --> 00:35:09,541 ‎2人はタクシーを ‎捕まえに行った 575 00:35:11,000 --> 00:35:12,208 ‎報告しても? 576 00:35:12,291 --> 00:35:13,375 ‎もちろん 577 00:35:14,208 --> 00:35:17,166 ‎NYタイムズ誌から ‎オファーが 578 00:35:17,750 --> 00:35:18,708 ‎すごいな 579 00:35:20,375 --> 00:35:23,875 ‎僕は何もしてないけど ‎誇らしいよ 580 00:35:24,458 --> 00:35:25,500 ‎ありがとう 581 00:35:27,083 --> 00:35:29,916 ‎ロンドン行きはどうする? 582 00:35:31,541 --> 00:35:32,666 ‎考えないと 583 00:35:34,041 --> 00:35:35,041 ‎ティフ 584 00:35:36,208 --> 00:35:38,291 ‎難しいかもしれないが 585 00:35:39,000 --> 00:35:40,458 ‎諦めるなよ 586 00:35:42,583 --> 00:35:44,541 ‎ドキュメンタリーも 587 00:35:44,625 --> 00:35:46,625 ‎ルークはよく思ってない 588 00:35:49,625 --> 00:35:51,708 ‎監督を信頼してないみたい 589 00:35:52,375 --> 00:35:53,791 ‎諦めるのか? 590 00:35:55,875 --> 00:35:57,500 ‎ムカつくわね 591 00:35:57,583 --> 00:35:59,875 ‎何をするのも君の自由だ 592 00:36:03,333 --> 00:36:04,625 ‎そう 593 00:36:04,708 --> 00:36:06,125 ‎会えてよかった 594 00:36:20,833 --> 00:36:22,416 ‎冷房はついてるか? 595 00:36:23,958 --> 00:36:25,708 ‎すぐに涼しくなります 596 00:36:29,041 --> 00:36:31,375 ‎ロンドンの話は本心か? 597 00:36:39,750 --> 00:36:43,125 ‎君は僕を片付けるべき ‎タスクの一つとして 598 00:36:43,208 --> 00:36:45,291 ‎考えてる気がする 599 00:36:49,250 --> 00:36:51,458 ‎君のキャリアは尊重してる 600 00:36:51,541 --> 00:36:53,500 ‎稼ぎが少なくてもね 601 00:36:54,125 --> 00:36:55,166 ‎分かるだろ? 602 00:36:57,166 --> 00:37:01,625 ‎君は才能とセンスを持ってる ‎そこが好きだ 603 00:37:03,625 --> 00:37:05,958 ‎だからロンドンへ ‎連れていきたい 604 00:37:06,041 --> 00:37:10,083 ‎ここにいたら ‎君の能力がもったいない 605 00:37:10,916 --> 00:37:13,458 ‎私が9年間で書いたのは 606 00:37:13,541 --> 00:37:16,125 ‎1万5000とおりの ‎男のイカせ方だけ 607 00:37:16,208 --> 00:37:20,083 ‎タイムズ誌のオファーは ‎ロロの下で働いたおかげよ 608 00:37:20,166 --> 00:37:21,291 ‎オファーが? 609 00:37:21,375 --> 00:37:22,250 ‎ええ 610 00:37:25,250 --> 00:37:26,125 ‎条件は? 611 00:37:31,750 --> 00:37:32,666 ‎これか? 612 00:37:34,000 --> 00:37:34,500 ‎ええ 613 00:37:34,583 --> 00:37:36,250 ‎10%も上がってない 614 00:37:37,041 --> 00:37:39,166 ‎お金の問題じゃない 615 00:37:39,250 --> 00:37:41,416 ‎君は軽く見られてる 616 00:37:41,500 --> 00:37:44,958 ‎そうじゃなくて ‎業界が不景気なのよ 617 00:37:45,041 --> 00:37:46,875 ‎確かにそうだな 618 00:37:46,958 --> 00:37:49,958 ‎MFAを取得すれば ‎本を出せるし 619 00:37:50,041 --> 00:37:52,208 ‎君の資産になる 620 00:37:52,875 --> 00:37:55,125 ‎大昔の事件で ‎注目されるより 621 00:37:55,208 --> 00:37:57,625 ‎自分の本で ‎有名になりたいだろ? 622 00:37:59,916 --> 00:38:00,791 ‎違う 623 00:38:01,583 --> 00:38:05,500 ‎あの事件の真相を ‎世間に知らせたいの 624 00:38:05,583 --> 00:38:08,333 ‎汚名をそそぎたい ‎それだけよ 625 00:38:08,416 --> 00:38:12,208 ‎ドキュメンタリーに ‎出演するなとは言わない 626 00:38:12,291 --> 00:38:15,958 ‎でもディーンは ‎悲劇をバネにして 627 00:38:16,041 --> 00:38:19,416 ‎世の中を変えようとして ‎尊敬されてる 628 00:38:21,000 --> 00:38:22,166 ‎分かるだろ? 629 00:38:23,333 --> 00:38:24,166 ‎ええ 630 00:38:25,041 --> 00:38:28,583 ‎下ネタ編集者が ‎救世主に挑むってことね 631 00:38:29,208 --> 00:38:30,666 ‎確かにそうよ 632 00:38:31,250 --> 00:38:35,083 ‎世界的に有名な雑誌で ‎もっと重要な問題について 633 00:38:35,166 --> 00:38:37,333 ‎記事を書けたらいいのに 634 00:38:37,416 --> 00:38:42,250 ‎そうしたらディーンみたいに ‎尊敬されるかもしれない 635 00:38:42,333 --> 00:38:46,666 ‎そんな所で働く方法が ‎あればの話よ 636 00:38:46,750 --> 00:38:49,708 ‎そんなに怒ってたら ‎会話にならない 637 00:38:49,791 --> 00:38:51,583 ‎この中 暑すぎる! 638 00:38:54,041 --> 00:38:56,083 ‎歩いて帰る 639 00:38:59,791 --> 00:39:01,541 ‎気にしないで出して 640 00:39:38,666 --> 00:39:39,916 ‎ペイトン 641 00:39:40,000 --> 00:39:42,791 ‎お前 まだやってたのか? 642 00:39:43,708 --> 00:39:45,250 ‎あっち行け リアム 643 00:39:55,041 --> 00:39:56,416 ‎また遊ぼう 644 00:40:06,916 --> 00:40:07,958 ‎マジかよ 645 00:40:09,375 --> 00:40:10,875 ‎見てられねえ 646 00:40:11,500 --> 00:40:12,875 ‎何とかしろよ 647 00:40:12,958 --> 00:40:14,458 ‎お前がやれ 648 00:40:14,541 --> 00:40:16,125 ‎酔いつぶれてるな 649 00:40:16,208 --> 00:40:17,458 ‎ペイトン 650 00:40:22,375 --> 00:40:23,416 ‎おいおい 651 00:40:23,500 --> 00:40:24,458 ‎ヤバいな 652 00:40:26,000 --> 00:40:27,958 ‎リアム 面倒見ろよ 653 00:40:29,583 --> 00:40:30,458 ‎おい 654 00:40:35,250 --> 00:40:38,250 ‎大丈夫だ 俺がついてる 655 00:42:12,083 --> 00:42:14,583 ‎ディーン 水をもらえる? 656 00:42:14,666 --> 00:42:16,958 ‎いいや 横になった方がいい 657 00:42:17,041 --> 00:42:18,750 ‎のどが渇いたの 658 00:42:19,625 --> 00:42:20,458 ‎ディーン! 659 00:42:21,083 --> 00:42:22,208 ‎待って! 660 00:42:22,291 --> 00:42:25,083 ‎待って やめて! 661 00:42:25,166 --> 00:42:27,500 ‎やめて お願い 662 00:42:27,583 --> 00:42:29,916 ‎ディーン 待って 663 00:42:30,000 --> 00:42:32,166 ‎やめて! ダメ! 664 00:42:33,208 --> 00:42:35,000 ‎お願い! 665 00:42:35,083 --> 00:42:37,083 ‎お願い やめて! 666 00:42:49,541 --> 00:42:50,375 ‎クソっ 667 00:42:52,083 --> 00:42:53,291 ‎怪力女め 668 00:42:54,875 --> 00:42:55,833 ‎フィニー! 669 00:42:56,791 --> 00:42:57,708 ‎何だよ 670 00:42:58,791 --> 00:42:59,625 ‎フィニー 671 00:42:59,708 --> 00:43:02,041 ‎イカれ女! 降りろ! 672 00:43:02,125 --> 00:43:05,500 ‎暑いのよ! クソッタレ! 673 00:43:05,583 --> 00:43:08,041 ‎ふざけるな! 降りてくれ! 674 00:43:08,125 --> 00:43:09,291 ‎連れていけ! 675 00:43:09,375 --> 00:43:09,916 ‎来い! 676 00:43:10,000 --> 00:43:12,083 ‎触らないでよ! 677 00:43:12,166 --> 00:43:13,416 ‎くたばれ! 678 00:43:13,500 --> 00:43:15,250 ‎触らないでってば! 679 00:43:17,833 --> 00:43:19,416 ‎どうかしてる 680 00:43:47,916 --> 00:43:49,083 ‎すみません 681 00:43:50,375 --> 00:43:52,458 ‎ブレントリー校は? 682 00:43:53,416 --> 00:43:54,666 ‎ティファニー? 683 00:44:03,833 --> 00:44:06,750 ‎ティファニー どうした? 684 00:44:07,583 --> 00:44:09,000 ‎大丈夫か? 685 00:44:11,083 --> 00:44:12,750 ‎何があったんだ? 686 00:44:59,083 --> 00:45:00,041 ‎どうぞ 687 00:45:02,916 --> 00:45:04,708 ‎大きいけど清潔だ 688 00:45:09,833 --> 00:45:11,166 ‎お願いだ 689 00:45:11,750 --> 00:45:13,875 ‎今すぐ病院へ行こう 690 00:45:21,416 --> 00:45:23,041 ‎お母さんに電話を 691 00:45:29,125 --> 00:45:30,125 ‎いいか 692 00:45:30,208 --> 00:45:33,375 ‎ここに君がいたらマズいんだ 693 00:45:37,000 --> 00:45:39,041 ‎大きな問題になる 694 00:46:05,666 --> 00:46:06,791 ‎ありがとう 695 00:46:07,791 --> 00:46:09,416 ‎ディーンが“会いたい”と 696 00:46:10,583 --> 00:46:11,666 ‎絶対に嫌よ 697 00:46:11,750 --> 00:46:12,458 ‎聞いて 698 00:46:12,541 --> 00:46:13,083 ‎いいえ 699 00:46:13,166 --> 00:46:17,833 ‎君が関与したという主張を ‎撤回したいそうだ 700 00:46:18,333 --> 00:46:21,125 ‎カメラの前で ‎謝りたいと言ってる 701 00:46:21,791 --> 00:46:24,375 ‎その優しい声が憎たらしい 702 00:46:25,291 --> 00:46:26,541 ‎ごめんなさい 703 00:46:28,083 --> 00:46:30,583 ‎でも何のために? 704 00:46:31,583 --> 00:46:33,583 ‎心当たりは? 705 00:46:33,666 --> 00:46:37,291 ‎誰かこの男を ‎安楽死させてくれない? 706 00:46:38,625 --> 00:46:40,041 ‎集団レイプかしら 707 00:46:43,541 --> 00:46:46,500 ‎言ったわ ‎もう後戻りできない 708 00:46:46,583 --> 00:46:51,708 ‎そのせいで事件に参加したと ‎罪を着せられたのか 709 00:46:52,208 --> 00:46:54,125 ‎ひどすぎる 710 00:46:54,208 --> 00:46:57,750 ‎ええ 参加賞はいらない 711 00:46:57,833 --> 00:47:00,166 ‎ティファニー ‎いや アーニー 712 00:47:01,375 --> 00:47:04,958 ‎公表したいなら ‎スケジュールを調整する 713 00:47:05,041 --> 00:47:08,875 ‎君の許可なく ‎ディーンは同席させない 714 00:47:10,833 --> 00:47:14,250 ‎戦うために ‎準備してきたんでしょ? 715 00:47:15,583 --> 00:47:16,458 ‎分かった 716 00:47:25,541 --> 00:47:27,916 ‎君の安全と気持ちが最優先だ 717 00:47:28,000 --> 00:47:30,458 ‎また傷ついてほしくない 718 00:47:30,958 --> 00:47:32,833 ‎被害者支援員も呼べる 719 00:47:32,916 --> 00:47:33,708 ‎失礼 720 00:47:33,791 --> 00:47:36,291 ‎“サバイバー”の方が ‎いいかな 721 00:47:36,375 --> 00:47:38,083 ‎最近はそう呼ぶ 722 00:47:39,458 --> 00:47:41,250 ‎“サバイバー”は寒気がする 723 00:47:43,208 --> 00:47:44,791 ‎じゃあ“被害者”? 724 00:47:44,875 --> 00:47:45,750 ‎ええ 725 00:47:47,458 --> 00:47:48,500 ‎被害者で 726 00:48:11,750 --> 00:48:13,000 ‎これがいい 727 00:48:13,500 --> 00:48:16,208 ‎オークの香りが控え目だもの 728 00:48:17,041 --> 00:48:19,541 ‎私は絶対にママの娘よ 729 00:48:24,750 --> 00:48:28,416 ‎これはブルスケッタよ ‎ブルシェッタじゃない 730 00:48:28,500 --> 00:48:31,833 ‎ティファニーは ‎ネルとローマに住んでたの 731 00:48:32,666 --> 00:48:34,000 ‎笑顔よ ファネーリ 732 00:48:34,083 --> 00:48:36,625 ‎いい経験になっただろう 733 00:48:36,708 --> 00:48:38,416 ‎イタリアは大好き 734 00:48:38,500 --> 00:48:40,583 ‎ロンドンからも近いわね 735 00:48:43,166 --> 00:48:46,083 ‎ロンドンに ‎行くことにしたの? 736 00:48:46,166 --> 00:48:48,541 ‎母さん まだ決めてないよ 737 00:48:49,333 --> 00:48:51,791 ‎ごめんなさい ‎勘違いしてたわ 738 00:48:59,208 --> 00:49:00,791 ‎すぐ戻る 739 00:49:03,125 --> 00:49:03,958 ‎分かった 740 00:49:11,875 --> 00:49:13,708 ‎いいね 乾杯 741 00:49:15,125 --> 00:49:17,875 ‎ディーン・バートンです 742 00:49:17,958 --> 00:49:22,500 ‎身元調査を強化する法案が ‎可決されるまでは 743 00:49:22,583 --> 00:49:26,541 ‎学生たちの命が ‎危険にさらされ続けます 744 00:49:27,041 --> 00:49:27,875 ‎ティファニー 745 00:49:27,958 --> 00:49:29,208 ‎これは怠慢です 746 00:49:29,833 --> 00:49:30,708 ‎何? 747 00:49:31,750 --> 00:49:32,666 ‎様子を見に 748 00:49:33,291 --> 00:49:34,125 ‎何で? 749 00:49:43,083 --> 00:49:44,750 ‎バンビーナ 750 00:49:45,333 --> 00:49:48,416 ‎ディーンに会うのが ‎怖くなってきた 751 00:49:49,000 --> 00:49:52,416 ‎車椅子姿の彼を見て ‎怒れなくなったら? 752 00:49:53,583 --> 00:49:57,250 ‎同情したくない ‎ただ憎む方が楽よ 753 00:50:02,083 --> 00:50:06,750 ‎ひとまず今は外に戻って ‎酔っ払おうよ 754 00:50:10,583 --> 00:50:11,708 ‎しっかりして 755 00:50:11,791 --> 00:50:16,083 ‎あなたはディーンの正体を ‎暴露するんでしょ 756 00:50:16,166 --> 00:50:18,083 ‎花嫁さんはどこ? 757 00:50:19,708 --> 00:50:22,125 ‎参ったわ 乗り切れるかな 758 00:50:24,416 --> 00:50:27,000 ‎ようやく花嫁の登場ね 759 00:50:27,083 --> 00:50:28,125 ‎おばさま 760 00:50:29,791 --> 00:50:32,625 ‎この老け顔のホールジーは 761 00:50:32,708 --> 00:50:36,291 ‎ルークのおばで元テニス選手 762 00:50:36,375 --> 00:50:38,708 ‎何でみんなオークを嫌うの? 763 00:50:40,583 --> 00:50:42,875 ‎おばさまにはシャルドネを 764 00:50:42,958 --> 00:50:45,333 ‎カリフォルニアの ‎唯一の名物ね 765 00:50:45,416 --> 00:50:48,875 ‎式の席はギルマーティン家と ‎一緒にしないで 766 00:50:49,708 --> 00:50:50,583 ‎何をした? 767 00:50:50,666 --> 00:50:54,291 ‎あっちが公園の建設に ‎文句を言ってるの 768 00:50:54,375 --> 00:50:55,416 ‎よろしくね 769 00:50:55,500 --> 00:50:57,958 ‎騒音が心配なんでしょう 770 00:50:58,041 --> 00:51:00,416 ‎防音設備があるから平気よ 771 00:51:00,500 --> 00:51:02,833 ‎防音設備が必要な公園って? 772 00:51:03,416 --> 00:51:05,125 ‎射撃場よ 773 00:51:05,958 --> 00:51:09,041 ‎銃所持者にも ‎趣味を楽しむ権利がある 774 00:51:09,125 --> 00:51:11,750 ‎小言を並べるより ‎銃を撃つ方が 775 00:51:11,833 --> 00:51:14,583 ‎力を手にしたように ‎感じられるわ 776 00:51:14,666 --> 00:51:17,500 ‎中に入ります ‎水がほしい方は? 777 00:51:17,583 --> 00:51:19,208 ‎お願い 氷無しで 778 00:51:20,041 --> 00:51:22,875 ‎ギルマーティン家とは ‎一緒にしないわ 779 00:51:22,958 --> 00:51:23,916 ‎あなたの席は 780 00:51:24,000 --> 00:51:26,625 ‎太ったクーガー女の ‎テーブルよ 781 00:51:28,208 --> 00:51:29,000 ‎ティファニー 782 00:51:29,083 --> 00:51:30,041 ‎ウソ? 783 00:51:30,125 --> 00:51:31,333 ‎参ったな 784 00:51:33,041 --> 00:51:34,208 ‎やっちゃった 785 00:51:45,500 --> 00:51:46,375 ‎アーニーは 786 00:51:47,625 --> 00:51:48,625 ‎疲れてるんです 787 00:51:49,458 --> 00:51:51,250 ‎今週は忙しくて 788 00:51:56,875 --> 00:51:57,791 ‎アーニー 789 00:51:58,958 --> 00:51:59,791 ‎待って! 790 00:52:01,916 --> 00:52:02,750 ‎アーニー 791 00:52:03,375 --> 00:52:05,208 ‎もう 何なのよ! 792 00:52:08,750 --> 00:52:09,708 ‎アーニー 793 00:52:10,791 --> 00:52:11,875 ‎止まって! 794 00:52:13,625 --> 00:52:14,500 ‎まったく 795 00:52:20,541 --> 00:52:22,250 ‎人生に満足してる? 796 00:52:22,333 --> 00:52:25,833 ‎してるわ ‎自力でいい人生を築き上げた 797 00:52:26,458 --> 00:52:28,041 ‎今の年収は? 798 00:52:28,833 --> 00:52:29,916 ‎何? 799 00:52:30,000 --> 00:52:32,250 ‎年収を聞いてるの 800 00:52:36,000 --> 00:52:36,833 ‎8万ドル 801 00:52:36,916 --> 00:52:41,625 ‎他の雑誌も担当した時は ‎もっと多い 802 00:52:41,708 --> 00:52:44,625 ‎分かった オマケして9万ね 803 00:52:44,708 --> 00:52:48,125 ‎その腕時計はいくら? ‎カルティエでしょ 804 00:52:48,958 --> 00:52:52,166 ‎物の値段を聞くのは下品よ 805 00:52:52,250 --> 00:52:56,041 ‎私が何もしてこなかったと ‎思ってるのね 806 00:52:56,833 --> 00:53:01,125 ‎あなたはエクササイズに ‎毎月1500ドルかけて 807 00:53:01,666 --> 00:53:05,041 ‎住宅ローンは ‎1万2000ドルも払ってる 808 00:53:05,833 --> 00:53:10,791 ‎私は離婚手当を ‎ため込むこともできたのよ 809 00:53:10,875 --> 00:53:16,000 ‎保育園にカネを払わず ‎家で面倒を見てもよかった 810 00:53:16,083 --> 00:53:20,375 ‎でも教育費につぎ込んだの ‎おかげでルークに出会えた 811 00:53:21,208 --> 00:53:26,208 ‎今は必死にハリソン家の人と ‎打ち解けようとしてる 812 00:53:26,291 --> 00:53:27,791 ‎簡単じゃないわ 813 00:53:28,750 --> 00:53:30,875 ‎今度はドキュメンタリー? 814 00:53:31,375 --> 00:53:32,375 ‎それは別よ 815 00:53:32,458 --> 00:53:33,458 ‎別じゃない 816 00:53:33,541 --> 00:53:35,208 ‎全部 関係あるわ 817 00:53:35,291 --> 00:53:38,583 ‎私のことを ‎恥じてるようだけど 818 00:53:39,500 --> 00:53:42,458 ‎あのことを知られたら ‎どうなる? 819 00:53:43,750 --> 00:53:45,291 ‎夫妻には息子だけよ 820 00:53:45,375 --> 00:53:50,166 ‎向こう見ずで ‎ませた娘は育ててない 821 00:53:51,625 --> 00:53:53,625 ‎この苦労は分からないわ 822 00:53:54,500 --> 00:53:57,875 ‎私はあなたを守るために ‎最善を尽くした 823 00:53:57,958 --> 00:53:59,416 ‎必死にね 824 00:53:59,500 --> 00:54:02,041 ‎だから口うるさく ‎言ってきたの 825 00:54:02,125 --> 00:54:06,041 ‎それに従わなかったのは ‎あなたの選択よ 826 00:54:07,041 --> 00:54:08,416 ‎もういいわ 827 00:54:08,500 --> 00:54:12,750 ‎とにかく ‎私のことは話さないで 828 00:54:14,291 --> 00:54:17,000 ‎私は母親の責任を果たした 829 00:54:17,583 --> 00:54:18,458 ‎本当よ 830 00:54:18,958 --> 00:54:20,833 ‎いつか分かるわ 831 00:54:21,708 --> 00:54:23,541 ‎どんなに大変か 832 00:54:25,458 --> 00:54:26,416 ‎そうね 833 00:54:27,000 --> 00:54:29,708 ‎結婚が流れたら別だけどね 834 00:54:30,500 --> 00:54:35,166 ‎他人の稼ぎに頼って ‎私を下品呼ばわりもできない 835 00:54:36,916 --> 00:54:37,833 ‎もう行く 836 00:54:43,791 --> 00:54:44,791 ‎ティファニー 837 00:54:46,916 --> 00:54:47,791 ‎待って 838 00:55:01,375 --> 00:55:02,708 ‎ごめんなさい 839 00:55:15,458 --> 00:55:17,666 ‎母さんに ‎クーガーが何か聞かれた 840 00:55:51,583 --> 00:55:52,500 ‎よし 841 00:55:56,916 --> 00:55:57,458 ‎ベイブ 842 00:55:57,541 --> 00:55:58,291 ‎何? 843 00:56:01,500 --> 00:56:03,083 ‎優しくしてくれ 844 00:56:05,250 --> 00:56:06,166 ‎ええ 845 00:56:27,250 --> 00:56:28,166 ‎待って 846 00:56:29,916 --> 00:56:30,916 ‎やめて 847 00:56:31,666 --> 00:56:33,291 ‎できない どいて 848 00:56:33,791 --> 00:56:36,166 ‎どいて ごめん 849 00:56:38,833 --> 00:56:39,750 ‎最悪 850 00:56:52,750 --> 00:56:55,208 ‎言葉足らずかもしれないけど 851 00:56:56,500 --> 00:56:59,666 ‎君は大事にされるのを ‎拒んでる 852 00:57:08,583 --> 00:57:10,000 ‎ありがとう 853 00:57:13,541 --> 00:57:17,125 ‎妊娠の確率は30%だけど ‎念のためにな 854 00:57:19,666 --> 00:57:20,833 ‎初めて聞いた 855 00:57:37,041 --> 00:57:38,041 ‎リアム 856 00:57:39,000 --> 00:57:42,416 ‎他の人とするつもりは ‎なかったの 857 00:57:43,583 --> 00:57:45,000 ‎別にいいよ 858 00:57:51,041 --> 00:57:52,500 ‎でも何ていうか 859 00:57:54,500 --> 00:57:55,958 ‎レイプされた気分 860 00:58:00,666 --> 00:58:01,750 ‎冗談だろ? 861 00:58:04,625 --> 00:58:06,166 ‎イカれたのか? 862 00:58:08,458 --> 00:58:10,500 ‎レイプが何か分かるか? 863 00:58:18,250 --> 00:58:19,666 ‎何で俺に言う? 864 00:58:19,750 --> 00:58:23,125 ‎ごめん ‎あなたのことじゃない 865 00:58:23,208 --> 00:58:25,083 ‎フィニー! 866 00:58:27,250 --> 00:58:30,333 ‎二日酔いなんだ ‎君もそうだろ 867 00:58:30,416 --> 00:58:32,416 ‎ほら 行くぞ 868 00:58:33,166 --> 00:58:34,166 ‎お嬢さん 869 00:58:37,625 --> 00:58:39,708 ‎フィニーは獣だな 870 00:58:39,791 --> 00:58:42,791 ‎2人はフィニーを見習え 871 00:58:42,875 --> 00:58:44,333 ‎負け犬のくせに 872 00:58:44,416 --> 00:58:47,625 ‎それはお前だろ ‎ゲームに勝ったか? 873 00:58:47,708 --> 00:58:48,833 ‎2回勝った 874 00:58:48,916 --> 00:58:50,250 ‎それはない 875 00:58:50,333 --> 00:58:53,833 ‎俺があんなに負けてたら ‎とっくにやめてた 876 00:58:54,333 --> 00:58:55,833 ‎何だよ 877 00:59:00,625 --> 00:59:01,458 ‎ルーク? 878 00:59:30,958 --> 00:59:34,708 ‎“あらルーク ‎どうして唇に傷が?” 879 00:59:35,625 --> 00:59:39,625 ‎“性的倒錯者と ‎婚約してるからさ” 880 00:59:53,958 --> 00:59:54,666 ‎ティファニー 881 00:59:54,750 --> 00:59:59,083 ‎君が3人にされたことを ‎校長先生に話したよ 882 01:00:00,250 --> 01:00:02,291 ‎訴えるつもりか? 883 01:00:04,375 --> 01:00:07,416 ‎訴えたらどうなるんですか? 884 01:00:08,291 --> 01:00:10,625 ‎3人は警察に尋問される 885 01:00:12,125 --> 01:00:15,625 ‎大学の願書にも ‎傷がつくかもしれない 886 01:00:18,583 --> 01:00:22,458 ‎それを望むなら ‎正確な証言が求められるが 887 01:00:22,541 --> 01:00:26,125 ‎泥酔していたようだし ‎難しいだろう 888 01:00:26,208 --> 01:00:28,750 ‎状況はあいまいだ 889 01:00:29,250 --> 01:00:32,458 ‎あいまいではありません 890 01:00:33,708 --> 01:00:35,125 ‎彼女は拒否しました 891 01:00:36,958 --> 01:00:38,916 ‎それは本当か? 892 01:00:43,083 --> 01:00:44,500 ‎分かりません 893 01:00:45,958 --> 01:00:46,833 ‎でも… 894 01:00:48,791 --> 01:00:50,125 ‎嫌でした 895 01:00:52,000 --> 01:00:53,333 ‎ただ“痛い”と 896 01:00:54,500 --> 01:00:56,250 ‎何度も言いました 897 01:00:56,333 --> 01:00:58,458 ‎ディーンに向かって ‎叫びました 898 01:00:59,041 --> 01:01:01,250 ‎リアムを ‎押しのけようとしたら 899 01:01:02,083 --> 01:01:04,833 ‎触ってると思われて ‎キスされました 900 01:01:06,625 --> 01:01:08,291 ‎彼も酔ってたから 901 01:01:15,166 --> 01:01:15,958 ‎どこへ? 902 01:01:16,041 --> 01:01:17,416 ‎君のお母さんだ 903 01:01:18,500 --> 01:01:21,791 ‎未成年者の場合 ‎保護者に知らせないと 904 01:01:21,875 --> 01:01:23,833 ‎警察に通報できない 905 01:01:28,416 --> 01:01:29,291 ‎待って 906 01:01:30,708 --> 01:01:31,625 ‎やめて 907 01:01:33,000 --> 01:01:33,833 ‎ダメです 908 01:01:36,041 --> 01:01:36,875 ‎ダメ 909 01:01:40,500 --> 01:01:41,708 ‎考え直します 910 01:01:54,041 --> 01:01:55,833 ‎ラーソン先生がクビに 911 01:01:57,791 --> 01:01:59,750 ‎パーティーの ‎監督不行き届きで 912 01:02:00,333 --> 01:02:03,666 ‎身代わりだよ ‎ディーンには手を出せない 913 01:02:03,750 --> 01:02:04,583 ‎入って 914 01:02:12,291 --> 01:02:14,041 ‎おい ちょっと! 915 01:02:14,125 --> 01:02:15,708 ‎父さんの物だ 916 01:02:15,791 --> 01:02:20,375 ‎父さんが役に立ったのは ‎コロンビア大のコネだけ 917 01:02:20,458 --> 01:02:21,375 ‎吸う? 918 01:02:21,458 --> 01:02:22,125 ‎いい 919 01:02:24,000 --> 01:02:25,208 ‎息苦しい 920 01:02:26,916 --> 01:02:28,833 ‎ティファニーに話す? 921 01:02:30,625 --> 01:02:31,500 ‎何を? 922 01:02:33,333 --> 01:02:34,916 ‎アーサー やめよう 923 01:02:35,000 --> 01:02:36,875 ‎僕たち友達だろ? 924 01:02:37,458 --> 01:02:38,416 ‎2年前の夏 925 01:02:38,500 --> 01:02:41,666 ‎ケルシーが ‎卒業パーティーを開いた 926 01:02:41,750 --> 01:02:43,916 ‎全員 酔っ払って… 927 01:02:44,000 --> 01:02:46,041 ‎いいヤツらに見えた 928 01:02:46,125 --> 01:02:47,333 ‎実際 違った 929 01:02:47,416 --> 01:02:49,125 ‎一服しようと誘われた 930 01:02:49,208 --> 01:02:52,833 ‎そこを省いたら ‎行った僕がバカみたいだ 931 01:02:54,333 --> 01:02:55,166 ‎どこへ? 932 01:02:55,250 --> 01:02:56,541 ‎森の中だよ 933 01:02:56,625 --> 01:03:00,000 ‎ベンは押さえつけられて ‎胸にクソをされた 934 01:03:00,083 --> 01:03:02,541 ‎ブリトー入りのクソだ 935 01:03:02,625 --> 01:03:03,958 ‎やめろ アーサー! 936 01:03:04,041 --> 01:03:05,916 ‎君は最低だ 937 01:03:06,750 --> 01:03:10,375 ‎その後ベンは ‎薬局に駆け込んで 938 01:03:10,458 --> 01:03:13,166 ‎カミソリを買って ‎手首を切った 939 01:03:18,333 --> 01:03:19,541 ‎本当の話? 940 01:03:19,625 --> 01:03:20,458 ‎ああ 941 01:03:22,333 --> 01:03:25,083 ‎でも深く切れず ‎致命傷にならなかった 942 01:03:25,166 --> 01:03:27,583 ‎夏の間は ‎親に工作をやらされてた 943 01:03:27,666 --> 01:03:30,916 ‎ベンに対して ‎怒ってるような態度ね 944 01:03:31,000 --> 01:03:32,250 ‎怒ってるさ 945 01:03:32,333 --> 01:03:33,166 ‎何で? 946 01:03:33,250 --> 01:03:34,666 ‎何もしないからだ 947 01:03:34,750 --> 01:03:37,458 ‎バイオテロみたいな ‎マネされたのに 948 01:03:38,250 --> 01:03:39,791 ‎泣き寝入りした 949 01:03:42,875 --> 01:03:47,250 ‎そして今 ‎同じことが起きてる 950 01:03:47,833 --> 01:03:48,916 ‎君もまた 951 01:03:49,000 --> 01:03:52,916 ‎連中を野放しにして ‎のさばらせてる 952 01:04:00,666 --> 01:04:01,916 ‎ママが知ったら 953 01:04:03,541 --> 01:04:04,458 ‎嫌われる 954 01:04:04,541 --> 01:04:06,958 ‎みんなそう思うけど 955 01:04:07,041 --> 01:04:09,833 ‎停学になっても ‎母さんは僕を愛してる 956 01:04:09,916 --> 01:04:12,708 ‎あなたはうちのママを ‎分かってない 957 01:04:14,208 --> 01:04:15,458 ‎そうだな 958 01:04:16,375 --> 01:04:19,583 ‎普通ならニットを着させて ‎その胸を隠す 959 01:04:34,416 --> 01:04:37,333 ‎ルーク これ見て 960 01:04:37,416 --> 01:04:39,083 ‎またニットか 961 01:04:41,500 --> 01:04:43,500 ‎ファーストダンスはこの曲で 962 01:04:43,583 --> 01:04:44,083 ‎ダメ 963 01:04:44,166 --> 01:04:45,500 ‎約束したのに 964 01:04:45,583 --> 01:04:46,875 ‎してないわよ 965 01:04:46,958 --> 01:04:47,708 ‎したよ 966 01:04:47,791 --> 01:04:48,583 ‎ウソ? 967 01:04:48,666 --> 01:04:51,041 ‎話しただろ おっと 968 01:04:52,583 --> 01:04:55,125 ‎ルークったら 次の曲は? 969 01:04:55,208 --> 01:04:56,708 ‎リストがある 970 01:04:56,791 --> 01:04:58,833 ‎結婚式のプレイリスト 971 01:04:58,916 --> 01:05:00,208 ‎この曲はダメ 972 01:05:00,291 --> 01:05:00,833 ‎ダメ? 973 01:05:00,916 --> 01:05:03,666 ‎やめて 絶対に流さないで 974 01:05:04,333 --> 01:05:05,333 ‎この曲 嫌い? 975 01:05:05,416 --> 01:05:08,708 ‎好きだけど ‎この歌手は小児性愛者よ 976 01:05:09,750 --> 01:05:11,625 ‎でも好きなんだろ 977 01:05:11,708 --> 01:05:14,625 ‎そうだけど分からない? 978 01:05:15,375 --> 01:05:17,000 ‎話が支離滅裂だ 979 01:05:18,375 --> 01:05:19,375 ‎止めて 980 01:05:21,041 --> 01:05:22,250 ‎止めてよ 981 01:05:23,083 --> 01:05:25,000 ‎さっさと止めて 982 01:05:25,916 --> 01:05:26,750 ‎分かった 983 01:05:29,000 --> 01:05:29,833 ‎満足か? 984 01:05:39,416 --> 01:05:40,791 ‎“クズ女 尻軽” 985 01:05:45,416 --> 01:05:47,166 ‎俺の好きな2人だ 986 01:05:49,041 --> 01:05:50,625 ‎校長に報告したか? 987 01:05:51,500 --> 01:05:54,333 ‎いいね かわいらしい 988 01:05:56,583 --> 01:05:58,375 ‎デカいケツだな 989 01:06:01,291 --> 01:06:03,208 ‎ありがとう 鍛えてる 990 01:06:05,583 --> 01:06:07,041 ‎やめて 行こう 991 01:06:10,333 --> 01:06:11,458 ‎怒ったか? 992 01:06:11,541 --> 01:06:14,416 ‎殴れよ 誰も止めやしない 993 01:06:17,750 --> 01:06:18,916 ‎やっちまえ! 994 01:06:21,208 --> 01:06:22,708 ‎自業自得よ 995 01:06:32,041 --> 01:06:32,875 ‎マズい 996 01:06:32,958 --> 01:06:35,208 ‎ディーン 逃げろ 997 01:06:36,458 --> 01:06:37,458 ‎ヤバい 998 01:06:37,541 --> 01:06:38,416 ‎行くよ 999 01:06:38,500 --> 01:06:39,958 ‎何が起きてるの? 1000 01:06:50,458 --> 01:06:53,166 ‎わざとじゃないんだし ‎謝りなよ 1001 01:06:54,000 --> 01:06:57,375 ‎君みたいに丸く収めろって? 1002 01:06:57,458 --> 01:06:59,583 ‎退学になるよりマシよ 1003 01:07:00,083 --> 01:07:02,041 ‎コロンビア大はいいの? 1004 01:07:02,125 --> 01:07:07,083 ‎もっと優しくしろよ ‎君のために戦ったんだぞ 1005 01:07:11,916 --> 01:07:12,750 ‎分かってる 1006 01:07:19,291 --> 01:07:20,291 ‎ありがとう 1007 01:07:22,000 --> 01:07:24,000 ‎礼はいらない 1008 01:07:24,083 --> 01:07:27,333 ‎自分の尊厳を ‎守ってほしいだけだ 1009 01:07:27,416 --> 01:07:29,750 ‎ちっぽけな尊厳でもな 1010 01:07:29,833 --> 01:07:32,500 ‎それくらい君にもあるだろ 1011 01:07:40,208 --> 01:07:42,291 ‎あんなこと頼んでない 1012 01:07:42,375 --> 01:07:44,000 ‎自分に対して怒れ 1013 01:07:44,083 --> 01:07:46,541 ‎ヤツをやっつけるチャンスを 1014 01:07:46,625 --> 01:07:49,375 ‎自分の評判のために ‎台無しにした 1015 01:07:50,291 --> 01:07:51,666 ‎バカみたい 1016 01:07:51,750 --> 01:07:53,625 ‎ああ 僕はバカだ 1017 01:07:53,708 --> 01:07:57,291 ‎ディーンをやっつけるなんて ‎無理よ 1018 01:07:58,125 --> 01:08:00,666 ‎君はリアムに謝った 1019 01:08:00,750 --> 01:08:03,125 ‎君をレイプした犯人だぞ 1020 01:08:03,208 --> 01:08:06,333 ‎よく平気でいられるな 1021 01:08:09,375 --> 01:08:10,250 ‎サイテー 1022 01:08:11,041 --> 01:08:12,125 ‎おい 待て 1023 01:08:13,416 --> 01:08:15,666 ‎ティファニー 待てよ 1024 01:08:18,708 --> 01:08:20,708 ‎ほら あなたは負け犬よ 1025 01:08:26,500 --> 01:08:29,083 ‎撮影がうまくいくよう ‎祈ってる 1026 01:08:29,166 --> 01:08:31,875 ‎緊張するだろうけど ‎君なら大丈夫だ 1027 01:08:32,541 --> 01:08:34,458 ‎これでケリがつけられる 1028 01:08:34,541 --> 01:08:35,750 ‎愛してるよ 1029 01:09:08,666 --> 01:09:10,208 ‎アーニー 準備は? 1030 01:09:22,041 --> 01:09:23,708 ‎こっちだ 1031 01:09:24,416 --> 01:09:27,375 ‎何かあれば遠慮なく言って 1032 01:09:38,541 --> 01:09:39,625 ‎始めるぞ 1033 01:09:42,416 --> 01:09:43,416 ‎カメラ 1034 01:09:47,875 --> 01:09:50,791 ‎アーニー いいかな? 1035 01:09:52,500 --> 01:09:55,541 ‎あの日に君が体験したことを ‎話してくれ 1036 01:09:56,083 --> 01:09:57,250 ‎準備ができたら 1037 01:10:00,208 --> 01:10:04,375 ‎いつも人の後ろ姿は ‎無防備なものだと思ってた 1038 01:10:07,750 --> 01:10:11,750 ‎解剖しているかのように ‎毛穴や髪の毛が 1039 01:10:12,500 --> 01:10:14,041 ‎細かく見える 1040 01:10:14,791 --> 01:10:19,500 ‎ディーンの首筋に ‎ブロンドの毛が生えてて 1041 01:10:19,583 --> 01:10:23,583 ‎かわいいと思いかけた瞬間 ‎彼の体が跳ねた 1042 01:10:59,875 --> 01:11:02,250 ‎ティフ! 1043 01:11:03,458 --> 01:11:05,416 ‎早く 立って! 1044 01:11:06,041 --> 01:11:06,958 ‎オリビア! 1045 01:11:18,333 --> 01:11:19,416 ‎急いで 1046 01:11:20,791 --> 01:11:21,833 ‎早く! 1047 01:11:47,125 --> 01:11:48,666 ‎銃を持ってた 1048 01:11:49,958 --> 01:11:51,416 ‎誰か携帯は? 1049 01:11:52,625 --> 01:11:53,875 ‎携帯? 1050 01:12:01,208 --> 01:12:02,250 ‎圏外よ! 1051 01:12:06,583 --> 01:12:10,083 ‎悲しかったでしょ ‎悲しい顔をして 1052 01:12:10,166 --> 01:12:11,583 ‎ひどすぎる 1053 01:12:22,791 --> 01:12:25,291 ‎目撃者によると ‎ベンはこう言った 1054 01:12:25,875 --> 01:12:26,916 ‎やあ ティフ 1055 01:12:32,083 --> 01:12:35,500 ‎“暗黙の了解が ‎あるようだった”と 1056 01:12:36,416 --> 01:12:37,250 ‎ええ 1057 01:12:40,125 --> 01:12:41,916 ‎何を理解してた? 1058 01:12:42,708 --> 01:12:44,708 ‎私も‎復讐(ふくしゅう)‎を望んでた 1059 01:12:45,625 --> 01:12:47,500 ‎ベンも被害者だと 1060 01:12:56,041 --> 01:12:57,041 ‎やあ ペイトン 1061 01:13:01,625 --> 01:13:03,458 ‎森へ行かないか? 1062 01:13:05,541 --> 01:13:07,541 ‎ハッパを吸おう 1063 01:13:07,625 --> 01:13:10,000 ‎ベン マジで悪かった 1064 01:13:16,375 --> 01:13:17,291 ‎ベン? 1065 01:13:18,166 --> 01:13:19,000 ‎ベン! 1066 01:13:25,958 --> 01:13:28,416 ‎ベンが去った時の気持ちは? 1067 01:13:28,500 --> 01:13:31,333 ‎心の底から安心しただけ? 1068 01:13:32,791 --> 01:13:37,041 ‎その後はみんなで集まって 1069 01:13:37,125 --> 01:13:39,833 ‎ペイトンを助けようとしたの 1070 01:13:44,625 --> 01:13:47,000 ‎大変 ペイトン 1071 01:13:47,083 --> 01:13:48,083 ‎ウソだろ 1072 01:13:48,166 --> 01:13:49,541 ‎どうして? 1073 01:13:50,291 --> 01:13:52,041 ‎何でこんなことに? 1074 01:13:52,833 --> 01:13:54,166 ‎逃げなきゃ 1075 01:14:00,250 --> 01:14:01,833 ‎それでどうする? 1076 01:14:05,500 --> 01:14:06,875 ‎逃げよう 1077 01:14:11,041 --> 01:14:12,208 ‎上? 下? 1078 01:14:12,291 --> 01:14:13,416 ‎上は寮よ 1079 01:14:13,500 --> 01:14:14,583 ‎上に行った? 1080 01:14:21,541 --> 01:14:22,375 ‎下がいい 1081 01:14:34,208 --> 01:14:35,250 ‎早く! 1082 01:14:35,333 --> 01:14:36,250 ‎走って! 1083 01:14:39,291 --> 01:14:40,375 ‎急いで! 1084 01:15:02,791 --> 01:15:04,958 ‎君はリアムを待たなかった 1085 01:15:06,625 --> 01:15:08,125 ‎理由を聞きたい 1086 01:15:08,958 --> 01:15:12,833 ‎レイプ犯のために ‎命を懸けたくなかったから 1087 01:15:12,916 --> 01:15:14,833 ‎勇気が足りなかったの 1088 01:15:27,458 --> 01:15:30,416 ‎そんな ディーン! 1089 01:15:35,083 --> 01:15:35,916 ‎ディーン 1090 01:15:40,916 --> 01:15:42,000 ‎お嬢さんたち 1091 01:15:42,625 --> 01:15:43,625 ‎見つけたぞ 1092 01:15:46,375 --> 01:15:47,541 ‎アーサー 1093 01:15:47,625 --> 01:15:48,625 ‎ベス 1094 01:15:49,750 --> 01:15:51,166 ‎君は出ていけ 1095 01:15:54,958 --> 01:15:58,583 ‎おい そこの臆病者 1096 01:16:06,458 --> 01:16:07,875 ‎やりたいだろ 1097 01:16:10,666 --> 01:16:12,875 ‎復讐を望んだらいけない? 1098 01:16:28,083 --> 01:16:29,083 ‎助けてくれ 1099 01:17:17,416 --> 01:17:20,875 ‎アーサーは混乱した表情で 1100 01:17:20,958 --> 01:17:23,375 ‎“相手が違う”と ‎言いたげだった 1101 01:17:27,416 --> 01:17:31,125 ‎ナイフを持つと ‎必ず彼の顔が目に浮かぶ 1102 01:17:38,791 --> 01:17:41,666 ‎話してくれてありがとう 1103 01:18:01,083 --> 01:18:02,916 ‎大丈夫よ 1104 01:18:03,000 --> 01:18:05,208 ‎あなたは勇気ある行動をした 1105 01:18:07,333 --> 01:18:08,666 ‎やめて 1106 01:18:39,833 --> 01:18:41,500 ‎何でいるの? 1107 01:18:41,583 --> 01:18:42,916 ‎最低 1108 01:18:43,000 --> 01:18:44,583 ‎信じられない 1109 01:18:44,666 --> 01:18:48,500 ‎恨みを買ってると知らずに ‎葬儀に行った 1110 01:18:51,875 --> 01:18:54,958 ‎ディーンの話と私の記憶は ‎食い違ってる 1111 01:18:56,000 --> 01:18:57,958 ‎ディーンは何と? 1112 01:19:00,125 --> 01:19:05,458 ‎親友2人と寝た女とは ‎付き合いたくないから 1113 01:19:05,541 --> 01:19:07,125 ‎私をフッた 1114 01:19:07,208 --> 01:19:10,833 ‎ティファニーが複数の男子と ‎付き合ったせいで… 1115 01:19:10,916 --> 01:19:14,666 ‎それに怒った私が ‎銃撃に加担したと言った 1116 01:19:14,750 --> 01:19:17,708 ‎“女の恨みは恐ろしい” ‎ってね 1117 01:19:20,166 --> 01:19:21,875 ‎車まで送ります 1118 01:19:28,916 --> 01:19:29,750 ‎ベス? 1119 01:19:34,458 --> 01:19:38,041 ‎“3人は最後に ‎自殺するつもりだったけど” 1120 01:19:38,125 --> 01:19:40,375 ‎“やったのは ‎ベンだけだった”と 1121 01:19:45,333 --> 01:19:47,416 ‎二度と歩けないディーンを 1122 01:19:48,583 --> 01:19:50,750 ‎ウソつきと呼ぶ人はいない 1123 01:19:55,125 --> 01:19:56,375 ‎本当なの? 1124 01:19:57,750 --> 01:19:59,833 ‎私は何も知らなかった 1125 01:19:59,916 --> 01:20:01,875 ‎男子と寝た話よ! 1126 01:20:04,875 --> 01:20:07,458 ‎私は嫌だった 酔ってたの 1127 01:20:07,541 --> 01:20:09,041 ‎勘弁して 1128 01:20:09,125 --> 01:20:11,958 ‎だからお酒は飲むなと ‎言ってたのよ 1129 01:20:12,041 --> 01:20:15,375 ‎家に着いたら ‎弁護士に電話しないと 1130 01:20:16,666 --> 01:20:19,333 ‎世間が何と言うか 1131 01:20:22,958 --> 01:20:25,500 ‎君は起訴されなかったけど 1132 01:20:25,583 --> 01:20:29,375 ‎3人のことは ‎なぜ訴えなかったんだ? 1133 01:20:31,166 --> 01:20:33,416 ‎無意味だと思ったの 1134 01:20:33,500 --> 01:20:34,333 ‎ママ 1135 01:20:36,708 --> 01:20:37,208 ‎ママ 1136 01:20:37,291 --> 01:20:38,458 ‎やめて 1137 01:20:39,750 --> 01:20:40,958 ‎黙って 1138 01:20:41,541 --> 01:20:43,041 ‎うんざりよ 1139 01:20:44,833 --> 01:20:45,875 ‎ごめんなさい 1140 01:20:48,958 --> 01:20:51,541 ‎こんな娘に育てた覚えはない 1141 01:20:58,666 --> 01:21:01,583 ‎弁護士を雇ってくれる ‎お母さんがいて 1142 01:21:02,083 --> 01:21:03,208 ‎幸運だったね 1143 01:21:04,708 --> 01:21:05,541 ‎ええ 1144 01:21:06,250 --> 01:21:07,458 ‎そうね 1145 01:21:08,750 --> 01:21:10,916 ‎私は世界一幸運よ 1146 01:21:11,750 --> 01:21:14,583 ‎お母さんに ‎もっと支えてほしかった? 1147 01:21:15,166 --> 01:21:19,125 ‎アバズレを見る目で ‎私を見ないでほしかった 1148 01:21:22,958 --> 01:21:25,416 ‎話題を変えようか? 1149 01:21:29,958 --> 01:21:30,916 ‎何なの? 1150 01:21:31,000 --> 01:21:31,625 ‎フィニー 1151 01:21:31,708 --> 01:21:33,375 ‎彼は呼んでない 1152 01:21:33,458 --> 01:21:34,666 ‎出ていってくれ 1153 01:21:34,750 --> 01:21:36,916 ‎フィニー 5分でいい 1154 01:21:37,000 --> 01:21:39,208 ‎何してる? 話と違うだろ 1155 01:21:39,291 --> 01:21:41,000 ‎アーニー 行かないで 1156 01:21:41,083 --> 01:21:42,666 ‎ディーンを追い出す 1157 01:21:42,750 --> 01:21:43,541 ‎フィニー 1158 01:21:43,625 --> 01:21:44,458 ‎もういい 1159 01:21:44,541 --> 01:21:45,500 ‎アーニー 1160 01:21:45,583 --> 01:21:46,291 ‎頼むよ 1161 01:21:46,958 --> 01:21:47,958 ‎待って 1162 01:21:51,041 --> 01:21:53,458 ‎アーニー 待ってくれ 1163 01:21:53,541 --> 01:21:54,666 ‎行かないで 1164 01:21:54,750 --> 01:21:57,458 ‎君が話すことで ‎救われる女性がいる 1165 01:22:00,333 --> 01:22:01,791 ‎女性たちのためだ 1166 01:22:03,166 --> 01:22:04,791 ‎どうでもいい 1167 01:22:31,666 --> 01:22:34,041 ‎ママは ‎転校させてくれなかった 1168 01:22:34,708 --> 01:22:36,333 ‎孤独な2年間だった 1169 01:22:36,916 --> 01:22:42,125 ‎私たちが経験した出来事を ‎理解できる人は少ない 1170 01:22:44,875 --> 01:22:46,375 ‎みんな支え合った 1171 01:22:48,916 --> 01:22:50,458 ‎私は1人だった 1172 01:22:52,791 --> 01:22:55,708 ‎最高学年の社会科見学で ‎NYへ行って 1173 01:22:55,791 --> 01:22:59,375 ‎ある衝撃的な体験をした 1174 01:23:00,125 --> 01:23:02,166 ‎彼の意見はどうでもいい 1175 01:23:02,250 --> 01:23:04,666 ‎サンプルはいつ届く? 1176 01:23:06,083 --> 01:23:06,708 ‎大丈夫? 1177 01:23:06,791 --> 01:23:07,791 ‎すみません 1178 01:23:07,875 --> 01:23:10,333 ‎金曜までに欲しいの 1179 01:23:10,916 --> 01:23:13,708 ‎金曜よ ‎予定に入れてないの? 1180 01:23:15,416 --> 01:23:18,125 ‎あんな女性は初めて見た 1181 01:23:18,208 --> 01:23:20,916 ‎電話の向こうの相手を ‎ビビらせて 1182 01:23:21,000 --> 01:23:23,666 ‎高価な物を自分の力で買う 1183 01:23:24,208 --> 01:23:27,041 ‎NYを‎闊歩(かっぽ)‎するあの人は 1184 01:23:27,125 --> 01:23:30,250 ‎大切な居場所を ‎持っているように見えた 1185 01:23:30,333 --> 01:23:32,958 ‎彼女みたいになると決めた 1186 01:23:38,958 --> 01:23:41,875 ‎二度と傷つけられないために 1187 01:23:55,333 --> 01:23:57,000 ‎しっかりしろよ 1188 01:24:01,000 --> 01:24:01,958 ‎おかわりは? 1189 01:24:02,041 --> 01:24:03,333 ‎ああ 頼む 1190 01:24:03,416 --> 01:24:05,208 ‎4杯でいいか? 1191 01:24:05,291 --> 01:24:07,625 ‎そうだな ありがとう 1192 01:24:14,166 --> 01:24:15,208 ‎帰ったのか 1193 01:24:16,375 --> 01:24:17,208 ‎ええ 1194 01:24:17,791 --> 01:24:19,083 ‎途中でね 1195 01:24:20,000 --> 01:24:21,125 ‎もういいの 1196 01:24:22,625 --> 01:24:23,791 ‎何ていうか 1197 01:24:25,416 --> 01:24:26,875 ‎違うと思った 1198 01:24:28,375 --> 01:24:31,458 ‎エッセーを書こうと思ってる 1199 01:24:32,166 --> 01:24:34,166 ‎それで区切りをつける 1200 01:24:39,000 --> 01:24:40,208 ‎それがいい 1201 01:24:53,041 --> 01:24:54,083 ‎何か飲む? 1202 01:24:56,416 --> 01:24:59,625 ‎マティーニをオリーブ三つで ‎ベルモット抜き 1203 01:25:01,333 --> 01:25:03,541 ‎オリーブ入りのウォッカだな 1204 01:25:16,416 --> 01:25:18,041 ‎これとはお別れ 1205 01:25:21,208 --> 01:25:23,833 ‎ロンドンに ‎引っ越そうと思ってます 1206 01:25:27,541 --> 01:25:28,750 ‎ロンドン? 1207 01:25:29,750 --> 01:25:32,875 ‎何それ あり得ない 1208 01:25:39,166 --> 01:25:40,041 ‎それは? 1209 01:25:40,916 --> 01:25:42,708 ‎エッセーです 1210 01:25:44,458 --> 01:25:46,458 ‎タイムズ誌にどうかなと 1211 01:26:23,041 --> 01:26:25,583 ‎38年前に知りたかったわ 1212 01:26:27,750 --> 01:26:31,208 ‎そうすれば ‎怒る以外のことができた 1213 01:26:34,541 --> 01:26:36,083 ‎高校の時の彼氏に 1214 01:26:41,166 --> 01:26:43,583 ‎似たことをされたの 1215 01:26:45,291 --> 01:26:46,333 ‎お気の毒に 1216 01:26:47,291 --> 01:26:49,500 ‎騒ぐことじゃないわ 1217 01:26:50,583 --> 01:26:54,208 ‎朽ち果てた人たちはともかく 1218 01:26:54,291 --> 01:26:57,208 ‎あなたを愛する人や ‎裏切った連中を 1219 01:26:57,291 --> 01:27:01,833 ‎こんな漠然とした書き方で ‎かばうのはやめなさい 1220 01:27:01,916 --> 01:27:03,833 ‎はっきり言うわ 1221 01:27:04,458 --> 01:27:08,375 ‎何もかもさらけ出さないと ‎タイムズは認めないわよ 1222 01:27:08,458 --> 01:27:13,041 ‎もう一度書き直して ‎誰も読まないと思って書くの 1223 01:27:13,125 --> 01:27:16,625 ‎ルークや義理の両親 ‎自分の親もね 1224 01:27:16,708 --> 01:27:19,583 ‎それで初めて ‎いい文章が書ける 1225 01:27:21,541 --> 01:27:24,041 ‎無理強いはしないわ 1226 01:27:24,125 --> 01:27:26,250 ‎ルークと ‎ロンドンへ行けばいい 1227 01:27:26,333 --> 01:27:30,250 ‎どうするか決めなさい ‎あなた自身がね 1228 01:27:30,333 --> 01:27:32,000 ‎努力してます 1229 01:27:34,916 --> 01:27:36,875 ‎分かりやすく言う 1230 01:27:38,083 --> 01:27:41,166 ‎他人の望みじゃなくて 1231 01:27:41,250 --> 01:27:45,333 ‎自分の望みを口にして ‎行動しなさい 1232 01:27:49,333 --> 01:27:51,166 ‎今の話だけど… 1233 01:27:51,250 --> 01:27:52,125 ‎言いません 1234 01:27:52,208 --> 01:27:54,875 ‎38年前に高校生だったと ‎バラしたら 1235 01:27:54,958 --> 01:27:58,208 ‎あなたを捕まえて ‎炭水化物を食べさせる 1236 01:28:10,875 --> 01:28:14,000 ‎“あの日 ‎私は選択を迫られました” 1237 01:28:15,041 --> 01:28:17,333 ‎“世の中のせいにするか” 1238 01:28:18,375 --> 01:28:20,083 ‎“これをバネにするか” 1239 01:28:21,541 --> 01:28:26,250 ‎“人生における試練や ‎苦悩や悲しみは全て” 1240 01:28:26,333 --> 01:28:31,166 ‎“新しいことを始める ‎絶好のチャンスになります” 1241 01:28:31,250 --> 01:28:33,875 ‎すごく感動的でしょ? 1242 01:28:33,958 --> 01:28:35,875 ‎それよりいい男ね 1243 01:28:36,750 --> 01:28:40,166 ‎“その選択は ‎誰にも奪えないのです” 1244 01:29:05,416 --> 01:29:09,583 ‎君が事件に関与したと ‎ウソをついたのは認める 1245 01:29:11,083 --> 01:29:14,583 ‎あの頃は ‎まだ若くて動揺してた 1246 01:29:15,416 --> 01:29:17,583 ‎みんな理解してくれる 1247 01:29:19,416 --> 01:29:23,916 ‎でも俺らの間に起きたことは ‎言い訳できない 1248 01:29:25,333 --> 01:29:26,166 ‎妻がいる 1249 01:29:26,875 --> 01:29:28,375 ‎3 2… 1250 01:29:28,458 --> 01:29:29,416 ‎娘たちも 1251 01:29:29,500 --> 01:29:31,333 ‎やっぱりね 1252 01:29:31,416 --> 01:29:35,250 ‎知られたら家庭崩壊だ 1253 01:29:36,291 --> 01:29:38,916 ‎私は批判の的になった 1254 01:29:39,750 --> 01:29:41,958 ‎先手を打ったんだ 1255 01:29:42,500 --> 01:29:46,000 ‎あの夜のことを ‎訴えられるのが怖かった 1256 01:29:46,500 --> 01:29:49,875 ‎それに俺はこうなったけど ‎君は違う 1257 01:29:49,958 --> 01:29:52,291 ‎だから君に腹を立ててた 1258 01:29:54,166 --> 01:29:58,791 ‎あなたみたいな人と ‎私の違いは分かる? 1259 01:30:01,333 --> 01:30:03,541 ‎私とアーサーの違い 1260 01:30:03,625 --> 01:30:07,125 ‎私も信じられないほど ‎怒ってた 1261 01:30:07,208 --> 01:30:10,500 ‎でも私の怒りは ‎一酸化炭素と同じ 1262 01:30:11,291 --> 01:30:16,333 ‎無味無臭で透明 ‎そしてものすごく毒性が強い 1263 01:30:17,416 --> 01:30:19,875 ‎でも毒されるのは私だけ 1264 01:30:20,583 --> 01:30:24,958 ‎私は他の誰かに ‎怒りをぶつけなかった 1265 01:30:28,375 --> 01:30:31,000 ‎あんなつもりはなかった 1266 01:30:31,750 --> 01:30:35,375 ‎酔ってたんだ 分かるだろ? 1267 01:30:35,458 --> 01:30:38,916 ‎何をしてるか ‎よく分かってなかった 1268 01:30:39,000 --> 01:30:41,083 ‎私が泣いてたのに? 1269 01:30:41,166 --> 01:30:44,666 ‎“やめて”と ‎必死にお願いして 1270 01:30:45,250 --> 01:30:49,250 ‎落ち着いて話そうと言った 1271 01:30:50,416 --> 01:30:55,708 ‎自信を持てそうになると ‎あの時のことを思い出すの 1272 01:30:57,541 --> 01:30:59,083 ‎そして自信を失う 1273 01:31:02,208 --> 01:31:05,458 ‎君があのことを暴露しても ‎否定する 1274 01:31:07,125 --> 01:31:11,250 ‎そして今まで以上に ‎共犯者だと主張する 1275 01:31:13,041 --> 01:31:15,541 ‎俺を信じる人は多い 1276 01:31:17,041 --> 01:31:19,666 ‎脅迫してるの? 1277 01:31:21,166 --> 01:31:23,541 ‎取引をしよう 1278 01:31:24,500 --> 01:31:28,083 ‎あの夜のことを ‎黙っていてくれるなら 1279 01:31:29,125 --> 01:31:31,333 ‎君が事件に無関係だと言う 1280 01:31:32,208 --> 01:31:33,500 ‎なるほどね 1281 01:31:34,500 --> 01:31:36,833 ‎昔の俺はクソ野郎だった 1282 01:31:37,416 --> 01:31:41,625 ‎でも過ちを償おうと ‎日々努力してる 1283 01:31:44,250 --> 01:31:47,083 ‎それじゃダメか? 1284 01:32:02,000 --> 01:32:02,916 ‎ありがとう 1285 01:32:06,708 --> 01:32:08,583 ‎私も被害者だった 1286 01:32:10,208 --> 01:32:12,458 ‎でもそう思われなかった 1287 01:32:15,166 --> 01:32:18,208 ‎自分だけを ‎哀れに思うのはやめて 1288 01:32:21,083 --> 01:32:24,583 ‎私が今まで何回 ‎“レイプ”と言ったと思う? 1289 01:32:25,833 --> 01:32:29,208 ‎私もこの言葉はすごく嫌いよ 1290 01:32:30,166 --> 01:32:32,000 ‎使ったことある? 1291 01:32:33,000 --> 01:32:34,208 ‎一度でも 1292 01:32:35,291 --> 01:32:36,166 ‎ないと思う 1293 01:32:36,250 --> 01:32:37,791 ‎“ないと思う” 1294 01:32:40,250 --> 01:32:44,666 ‎あなたの‎語彙(ごい)‎に加えるのを ‎見届けてあげる 1295 01:32:49,333 --> 01:32:50,166 ‎分かった 1296 01:32:50,791 --> 01:32:52,833 ‎分かったよ 君の勝ちだ 1297 01:32:55,416 --> 01:32:56,250 ‎俺は 1298 01:32:57,666 --> 01:32:58,875 ‎君をレイプした 1299 01:33:00,250 --> 01:33:01,250 ‎いいか? 1300 01:33:22,666 --> 01:33:24,833 ‎お会いできて光栄です 1301 01:33:25,708 --> 01:33:28,791 ‎お話を聞いて ‎感銘を受けました 1302 01:33:41,791 --> 01:33:46,583 ‎あなたの語彙に加えるのを ‎見届けてあげる 1303 01:33:47,500 --> 01:33:49,500 ‎分かったよ 君の勝ちだ 1304 01:33:49,583 --> 01:33:52,000 ‎俺は君をレイプした 1305 01:34:14,750 --> 01:34:15,666 ‎おいで 1306 01:34:51,041 --> 01:34:53,625 ‎さよなら ‎ティファニー・ファネーリ 1307 01:34:54,666 --> 01:34:56,875 ‎ようこそ ‎アーニー・ハリソン 1308 01:35:07,333 --> 01:35:08,750 ‎私の居場所はここ 1309 01:35:10,791 --> 01:35:11,750 ‎間違いない 1310 01:36:03,625 --> 01:36:05,833 ‎すみません 失礼します 1311 01:36:13,166 --> 01:36:14,750 ‎もちろん 1312 01:36:16,916 --> 01:36:17,750 ‎ええ 1313 01:36:18,958 --> 01:36:20,958 ‎ありがとうございます 1314 01:36:26,833 --> 01:36:28,000 ‎本当に? 1315 01:36:36,625 --> 01:36:38,750 ‎後で話しましょう 1316 01:36:41,875 --> 01:36:42,750 ‎ルーク 1317 01:36:45,083 --> 01:36:46,333 ‎話せる? 1318 01:37:09,416 --> 01:37:11,166 ‎これがタイムズ誌に? 1319 01:37:12,833 --> 01:37:13,666 ‎ええ 1320 01:37:18,458 --> 01:37:19,875 ‎なぜ黙ってた? 1321 01:37:23,958 --> 01:37:24,791 ‎悪かったわ 1322 01:37:26,000 --> 01:37:28,250 ‎正直 理解できない 1323 01:37:29,041 --> 01:37:32,458 ‎君は事件を乗り越えたんだと ‎思ってた 1324 01:37:33,416 --> 01:37:36,708 ‎その強さを尊敬してた 1325 01:37:38,958 --> 01:37:44,291 ‎心の傷を無視できるほど ‎強いってこと? 1326 01:37:44,833 --> 01:37:47,250 ‎自分をだましてるだけよ 1327 01:37:47,333 --> 01:37:49,625 ‎ひっそり向き合えよ 1328 01:37:49,708 --> 01:37:52,833 ‎何も赤裸々に ‎世界中に公表しなくても 1329 01:37:54,916 --> 01:37:56,041 ‎あの3人は 1330 01:37:57,375 --> 01:38:00,791 ‎私の陰毛の形を ‎言いふらしてたのよ 1331 01:38:01,625 --> 01:38:04,083 ‎私が出した声のことも 1332 01:38:04,166 --> 01:38:06,208 ‎公表する必要があるわ 1333 01:38:06,291 --> 01:38:07,541 ‎でも死んだ 1334 01:38:08,583 --> 01:38:11,416 ‎1人は車椅子だ ‎過ちの報いは受けた 1335 01:38:12,208 --> 01:38:13,041 ‎過ち? 1336 01:38:13,125 --> 01:38:14,500 ‎彼らは間違った 1337 01:38:14,583 --> 01:38:16,041 ‎“間違い”とは 1338 01:38:16,125 --> 01:38:20,375 ‎親の車を勝手に乗って ‎傷をつけた程度のことよ 1339 01:38:20,458 --> 01:38:23,333 ‎あいつらの行為は ‎“間違い”じゃない 1340 01:38:23,416 --> 01:38:25,583 ‎結婚式は明日なんだぞ 1341 01:38:25,666 --> 01:38:27,500 ‎何で今こんな話を? 1342 01:38:29,541 --> 01:38:33,416 ‎君は変わった ‎前は楽しい子だった 1343 01:38:35,916 --> 01:38:36,416 ‎楽しい? 1344 01:38:36,500 --> 01:38:38,250 ‎ああ そうだ 1345 01:38:38,791 --> 01:38:41,500 ‎楽しかったあの頃が懐かしい 1346 01:38:45,708 --> 01:38:47,958 ‎私が楽しい子だった? 1347 01:38:49,333 --> 01:38:51,166 ‎自分が分からない 1348 01:38:52,541 --> 01:38:55,750 ‎人に好かれようと ‎してただけよ 1349 01:38:57,291 --> 01:39:00,916 ‎前はそのことを ‎誇りに感じてた 1350 01:39:01,000 --> 01:39:04,583 ‎カメレオンみたいで ‎賢いと思ってた 1351 01:39:05,416 --> 01:39:08,125 ‎自分のことも ‎分からないのに 1352 01:39:08,208 --> 01:39:09,958 ‎そんなことないさ 1353 01:39:10,041 --> 01:39:12,125 ‎僕らはやり直せる 1354 01:39:13,625 --> 01:39:14,958 ‎あの頃に戻れる 1355 01:39:16,083 --> 01:39:19,500 ‎愛し合ってるんだ ‎乗り越えられるよ 1356 01:39:24,041 --> 01:39:24,958 ‎無理よ 1357 01:39:27,666 --> 01:39:32,750 ‎自分が私のタスクみたいだと ‎言ってたでしょ? 1358 01:39:37,375 --> 01:39:38,833 ‎あなたを愛してる 1359 01:39:44,583 --> 01:39:46,916 ‎でも利用してたし 1360 01:39:49,083 --> 01:39:51,208 ‎憎んでもいた 1361 01:39:51,291 --> 01:39:53,375 ‎ひどいでしょ 1362 01:39:53,458 --> 01:39:57,750 ‎あなたは悪くないのに ‎八つ当たりしたの 1363 01:39:57,833 --> 01:39:59,083 ‎憎まれてるとは 1364 01:39:59,166 --> 01:40:00,791 ‎私が人形みたいに 1365 01:40:00,875 --> 01:40:04,583 ‎あなたが聞きたいことしか ‎言わなかったからよ 1366 01:40:06,625 --> 01:40:10,875 ‎私は今までずっと ‎自分を否定してきた 1367 01:40:12,708 --> 01:40:15,916 ‎“私は大丈夫 ‎傷ついてない”と 1368 01:40:16,458 --> 01:40:20,083 ‎そう言い聞かせて ‎怒りをため込んでた 1369 01:40:22,625 --> 01:40:26,083 ‎もっと早く ‎正直になればよかった 1370 01:40:26,166 --> 01:40:28,541 ‎もう今しかないの 1371 01:40:28,625 --> 01:40:31,750 ‎あなたや他の人に ‎どう思われてもいい 1372 01:40:33,916 --> 01:40:35,791 ‎本気で言ってるのか? 1373 01:41:26,958 --> 01:41:27,458 {\an8}〝NYタイムズ〞 1374 01:41:27,458 --> 01:41:28,916 {\an8}〝NYタイムズ〞 ‎ロロの言うとおり 1375 01:41:28,916 --> 01:41:29,000 {\an8}〝NYタイムズ〞 1376 01:41:29,000 --> 01:41:31,833 {\an8}〝NYタイムズ〞 ‎何もかも ‎さらけ出さないとダメ 1377 01:41:32,583 --> 01:41:34,500 ‎ルークとのこともそう 1378 01:41:35,666 --> 01:41:37,375 ‎傷つけたくなかった 1379 01:41:38,416 --> 01:41:40,083 ‎でもこの場所こそが 1380 01:41:41,166 --> 01:41:43,750 ‎私が望んでいた居場所 1381 01:41:50,166 --> 01:41:52,208 ‎失ったものについて 1382 01:41:52,291 --> 01:41:55,208 ‎痛みを感じなかった ‎わけじゃない 1383 01:41:56,375 --> 01:41:59,541 ‎でも未来は明るいと思える 1384 01:42:04,625 --> 01:42:06,291 ‎“今日のお薦めはこれ” 1385 01:42:06,375 --> 01:42:10,375 ‎“タイムズ誌のアーニー・ ‎ファネーリのエッセー” 1386 01:42:10,458 --> 01:42:14,166 ‎“知り合いの女性 ‎全員に送って” 1387 01:42:14,250 --> 01:42:16,583 ‎これでディーンも終わりよ 1388 01:42:16,666 --> 01:42:17,916 ‎ウソみたい 1389 01:42:18,416 --> 01:42:20,958 ‎起きて あなたは時の人よ 1390 01:42:21,041 --> 01:42:22,125 ‎すごい 1391 01:42:22,208 --> 01:42:24,541 ‎オレンジジュースある? 1392 01:42:24,625 --> 01:42:27,166 ‎果汁2%のやつがある 1393 01:42:27,250 --> 01:42:30,458 ‎さすがライター 面白いわね 1394 01:42:37,916 --> 01:42:41,416 ‎“私も被害者だった” 1395 01:42:50,416 --> 01:42:51,541 ‎見て! 1396 01:42:52,291 --> 01:42:53,333 ‎見てよ! 1397 01:42:53,416 --> 01:42:54,875 ‎ステキよ 1398 01:42:55,750 --> 01:42:57,375 ‎頑張ったね 1399 01:42:59,833 --> 01:43:04,000 ‎あなたのエッセーに ‎心をつかまれました 1400 01:43:04,666 --> 01:43:06,833 ‎話してくれてありがとう 1401 01:43:06,916 --> 01:43:10,541 ‎誰も話を聞いてくれないと ‎思っていた女より 1402 01:43:16,250 --> 01:43:18,666 ‎エッセーを読んで泣いたわ 1403 01:43:20,125 --> 01:43:23,250 ‎世に出してくれてありがとう 1404 01:43:26,458 --> 01:43:30,000 ‎私も友達だと思ってた男から ‎暴行されたけど 1405 01:43:30,500 --> 01:43:34,708 ‎いつか話せるかもしれないと ‎思えました 1406 01:43:36,041 --> 01:43:38,958 ‎私は意識のないまま ‎レイプされた 1407 01:43:39,958 --> 01:43:42,208 ‎このエッセーを読んで 1408 01:43:43,083 --> 01:43:45,375 ‎心を打たれました 1409 01:43:50,791 --> 01:43:52,375 ‎誰にも言えなかった 1410 01:43:53,541 --> 01:43:55,166 ‎夫にさえも 1411 01:44:25,291 --> 01:44:30,416 ‎このエッセーを書いた目的は ‎名誉を回復することと 1412 01:44:30,916 --> 01:44:33,500 ‎傷つけた人への復讐だった 1413 01:44:34,791 --> 01:44:37,125 ‎でも得られたものは 1414 01:44:37,875 --> 01:44:39,125 ‎もっと大きい 1415 01:44:39,208 --> 01:44:40,291 ‎よろしく 1416 01:44:40,375 --> 01:44:41,750 ‎こちらこそ 1417 01:44:42,250 --> 01:44:43,958 ‎あなたの論説を… 1418 01:44:44,041 --> 01:44:47,208 ‎大事なのは誰もが ‎自由に発言できること 1419 01:44:47,291 --> 01:44:49,458 ‎沈黙を望まれても 1420 01:44:50,208 --> 01:44:54,041 ‎昔の自分たちに ‎尊敬される大人になるために 1421 01:44:54,125 --> 01:44:57,333 ‎体験を口に出せない ‎女性たちや 1422 01:44:57,416 --> 01:45:01,958 ‎つらい出来事を38年間も ‎抱え込んでいた人もいます 1423 01:45:02,041 --> 01:45:06,500 ‎こんなことが二度と ‎誰にも起こってほしくない 1424 01:45:07,875 --> 01:45:12,916 ‎自分の体験を話そうと ‎思ってもらえたら何よりです 1425 01:45:13,000 --> 01:45:17,083 ‎恥じることは何もありません 1426 01:45:23,666 --> 01:45:27,000 ‎アーニー 今日はありがとう 1427 01:45:27,083 --> 01:45:27,833 ‎こちらこそ 1428 01:45:27,916 --> 01:45:28,833 ‎感動したわ 1429 01:45:28,916 --> 01:45:29,833 ‎ありがとう 1430 01:45:52,833 --> 01:45:54,375 ‎ティファニー? 1431 01:45:55,041 --> 01:45:55,875 ‎ええ 1432 01:45:55,958 --> 01:45:58,916 ‎ブルームバーグの記者の ‎サラよ 1433 01:45:59,000 --> 01:45:59,875 ‎どうも 1434 01:45:59,958 --> 01:46:02,125 ‎私の専門は銃規制で 1435 01:46:02,208 --> 01:46:04,791 ‎ディーンの活動も ‎取り上げてきた 1436 01:46:05,375 --> 01:46:07,416 ‎彼は救世主だったのよ 1437 01:46:09,541 --> 01:46:11,541 ‎つかの間の名声を楽しんで 1438 01:46:12,916 --> 01:46:13,791 ‎それじゃ 1439 01:46:15,000 --> 01:46:16,041 ‎ええ 1440 01:46:19,333 --> 01:46:20,083 ‎待って 1441 01:46:20,166 --> 01:46:24,291 ‎悪いんだけど ‎あなたの名前をもう忘れたの 1442 01:46:24,375 --> 01:46:24,958 ‎サラ… 1443 01:46:25,041 --> 01:46:29,500 ‎“私がくたばれと言った女” ‎として覚えておくわ 1444 01:46:31,500 --> 01:46:36,166 ‎捨てゼリフを練習しなきゃ ‎でもいい気分 1445 01:48:04,875 --> 01:48:07,166 ‎NETFLIX プレゼンツ 1446 01:48:17,791 --> 01:48:23,125 ‎性暴力を受け ‎悩みを抱えている人たちへ 1447 01:48:23,208 --> 01:48:27,583 ‎上記ウェブサイトで ‎支援情報を提供しています 1448 01:52:52,375 --> 01:52:57,375 ‎日本語字幕 菊池 花奈美