1 00:00:36,119 --> 00:00:39,829 استنادا إلى قصة واقعية 2 00:00:40,499 --> 00:00:43,079 1991 3 00:00:43,877 --> 00:00:46,877 الساعة 3،30 صباحا 4 00:00:54,930 --> 00:00:57,220 أقسم إنها أكبر سنا من أمي 5 00:00:57,808 --> 00:01:00,768 اقتليني إن كنت لا أزال أعمل هنا في سنها 6 00:01:02,396 --> 00:01:05,316 سأقتلك الآن إن طلبت بلطف 7 00:01:07,442 --> 00:01:09,322 تعلمين أن الطعام والشراب غير مسموحين هنا 8 00:01:09,361 --> 00:01:10,321 نعم 9 00:01:10,362 --> 00:01:12,072 اغرب عن وجهي 10 00:01:12,531 --> 00:01:14,241 ماذا قلت؟ 11 00:01:14,283 --> 00:01:17,083 "أعتقد أنني قلت،" اغرب عن وجهي 12 00:01:18,412 --> 00:01:19,542 احزمي أغراضك 13 00:01:22,624 --> 00:01:25,174 كدت أنتهي من هذا المستند - الآن - 14 00:03:04,685 --> 00:03:06,395 تعالي 15 00:03:15,571 --> 00:03:17,701 منذ متى أصبح ذوقك صعبا؟ 16 00:03:38,677 --> 00:03:40,387 محطة الشارع 86 17 00:03:40,429 --> 00:03:41,429 !تاكسي 18 00:04:06,371 --> 00:04:08,041 شكرا 19 00:04:12,044 --> 00:04:14,674 لكن لم يتبق أحد آخر 20 00:04:14,713 --> 00:04:17,593 وكنت أقف بمفردي 21 00:04:18,300 --> 00:04:20,470 ومتى سيصدر كتابك التالي؟ 22 00:04:20,511 --> 00:04:21,971 سؤال جيد 23 00:04:22,721 --> 00:04:24,681 يا للمفاجأة 24 00:04:24,723 --> 00:04:26,893 أنت دعوتني، أليس كذلك؟ 25 00:04:26,934 --> 00:04:28,694 لكنك لم تردي على دعوتي 26 00:04:28,727 --> 00:04:29,887 مكان لتسجيل المعاطف؟ 27 00:04:30,270 --> 00:04:32,650 في حفلتي، نرمي المعاطف على السرير 28 00:04:33,524 --> 00:04:35,194 "تسعدني رؤيتك أيضا يا" لي 29 00:04:35,234 --> 00:04:37,744 لم تعاودي الاتصال بي، وأنا 30 00:04:37,778 --> 00:04:39,698 لدي أفكار جديدة 31 00:04:39,738 --> 00:04:41,278 ألهذا السبب أتيت؟ 32 00:04:42,241 --> 00:04:44,581 نعم - يسعدني مجيئك - 33 00:04:44,618 --> 00:04:45,988 حاولي أن تستمتعي بوقتك 34 00:04:46,036 --> 00:04:49,406 أحب المقابلات، لا تسئ فهمي 35 00:04:49,456 --> 00:04:53,746 أتمنى فقط أن تنجزها دفعة واحدة 36 00:05:03,804 --> 00:05:04,974 هل قرأته؟ كان 37 00:05:05,013 --> 00:05:08,523 لم أتوقف يوما عن الكتابة منذ 25 سنة 38 00:05:09,351 --> 00:05:11,311 وهل واجهت أي صعوبات في البداية؟ 39 00:05:11,353 --> 00:05:14,693 لا أؤمن بمبدأ انقطاع الأفكار 40 00:05:14,731 --> 00:05:16,481 هل سبق أن عانيت من ذلك؟ 41 00:05:16,525 --> 00:05:19,655 انقطاع الأفكار هو مصطلح اختلقه مجتمع الكتاب 42 00:05:19,695 --> 00:05:21,705 لتبرير كسلهم 43 00:05:21,738 --> 00:05:24,528 نجاحي يعتمد على التصميم وقوة التحمل 44 00:05:24,575 --> 00:05:26,415 للجلوس وإنجاز العمل 45 00:05:26,451 --> 00:05:29,081 إنه أمر بسيط - أبله - 46 00:05:29,121 --> 00:05:34,131 أجد كرهه للبنية الخطية مروعا ببساطة 47 00:05:57,608 --> 00:06:00,648 لم تطيلي البقاء، هل أكلت كما يجب؟ 48 00:06:00,694 --> 00:06:02,088 هل ستردين على مكالماتي هذا الأسبوع؟ 49 00:06:02,112 --> 00:06:03,952 بالتأكيد، سنرى 50 00:06:04,364 --> 00:06:06,574 أنا أعمل على الكثير من المشاريع المثيرة 51 00:06:06,617 --> 00:06:09,577 أريد فقط أن تعاود وكيلة أعمالي الاتصال بي 52 00:06:09,870 --> 00:06:13,710 "لا يتوق الناس إلى سيرة أخرى لـ" فاني برايس 53 00:06:13,749 --> 00:06:17,709 وقد نختلف بالرأي حول ما هو مثير 54 00:06:18,712 --> 00:06:19,712 طابت ليلتك 55 00:06:20,547 --> 00:06:23,167 لماذا تضعين لفائف ورق مرحاض مستخدمة 56 00:06:23,217 --> 00:06:24,677 في خزانة حمامك؟ 57 00:06:26,220 --> 00:06:28,720 ليتمكن الضيوف من الحصول على لفافة كاملة 58 00:06:29,515 --> 00:06:31,645 "هذا هراء يا" مارجوري 59 00:06:42,444 --> 00:06:45,494 أضعت بطاقتي، لكن ذلك هو معطفي 60 00:06:45,531 --> 00:06:47,321 في الطرف 61 00:06:52,079 --> 00:06:54,209 طابت ليلتك يا سيدتي 62 00:07:13,684 --> 00:07:17,774 هل ستسامحني أبداً؟ 63 00:07:36,039 --> 00:07:39,209 ،هناك أمور كثيرة نفكر فيها فهما ابنا عم في نهاية المطاف 64 00:07:39,251 --> 00:07:42,551 هذا أمر شائع، جدانا كانا ابني عم 65 00:07:42,588 --> 00:07:44,088 نعم، وانظر إلى حالنا 66 00:07:50,929 --> 00:07:52,719 "تفضلي يا عزيزتي" جيرزي 67 00:07:52,764 --> 00:07:55,984 أحضرت الوجبة المفضلة لديك، بنكهة القريدس 68 00:07:56,310 --> 00:07:57,560 هيا، إنها المفضلة لديك 69 00:08:11,617 --> 00:08:14,577 "ما زلت تدينين لنا بحساب يا آنسة" إزرايل 70 00:08:14,620 --> 00:08:16,660 نعم، أدرك ذلك 71 00:08:16,705 --> 00:08:19,915 لكنها مريضة وعجوز جدا 72 00:08:20,584 --> 00:08:23,674 آسفة، يريد الطبيب أن تسددي نصف الحساب 73 00:08:23,712 --> 00:08:25,132 قبل أن أجري أي تحاليل 74 00:08:26,882 --> 00:08:28,972 ألم تؤدوا قسم "أبو قراط"؟ 75 00:08:29,218 --> 00:08:30,258 تدينين لنا بمبلغ 82 دولارا 76 00:08:31,553 --> 00:08:33,853 رباه 77 00:08:43,398 --> 00:08:45,648 إن خرجت إلى هنا، سترى هذا 78 00:08:51,949 --> 00:08:54,489 حسنا، لدي 14 دولارا 79 00:08:54,535 --> 00:08:56,755 آسفة، لا أستطيع 80 00:08:59,331 --> 00:09:00,751 لا، نحتاج إلى نصف الحساب 81 00:09:12,886 --> 00:09:16,426 متجر "كروزبي ستريت" للكتب المستعملة 82 00:09:21,603 --> 00:09:22,693 أحمق 83 00:09:34,283 --> 00:09:36,453 حسنا، هذه فقط 84 00:09:37,995 --> 00:09:41,255 بربك، لقد حملتها إلى هنا 85 00:09:41,290 --> 00:09:42,960 سأعطيك دولارين 86 00:09:43,000 --> 00:09:44,630 لا أريد الكتب الأخرى 87 00:09:45,002 --> 00:09:48,672 ،لا أريد الكثير لكنني لم أعد أريد حملها في كل مكان 88 00:09:49,089 --> 00:09:50,589 لدي قطة مريضة وأنا 89 00:09:50,632 --> 00:09:53,592 ،قلت لك إنني لا أريد الكتب الأخرى هناك أناس ينتظرون 90 00:09:54,261 --> 00:09:57,061 ليس عليك أن تكون قليل الاحترام 91 00:09:57,097 --> 00:09:59,597 مفهوم؟ أنتم تبيعون كتبي هنا 92 00:10:00,726 --> 00:10:01,846 ومن تكونين؟ 93 00:10:02,436 --> 00:10:03,766 "أنا" لي إزرايل 94 00:10:04,897 --> 00:10:08,817 ، "آنسة" إزرايل لدينا نسخ من آخر أعمالك هناك 95 00:10:08,859 --> 00:10:10,399 "تخفيض 75 بالمئة -" لي إزرايل 96 00:10:12,362 --> 00:10:13,702 أنت قرد فظ 97 00:10:13,739 --> 00:10:15,659 حسنا، أبعدي قمامتك عن النضد - !لا - 98 00:10:31,924 --> 00:10:33,764 آنسة "إزرايل"؟ - "مرحبا يا "أندري - 99 00:10:34,259 --> 00:10:35,469 تأخرت بالدفع ثلاثة أشهر 100 00:10:35,511 --> 00:10:37,801 أعلم، أنا آسفة، أنا أعمل على الأمر 101 00:10:37,846 --> 00:10:39,466 لا أريد الاتصال بالإدارة 102 00:10:40,641 --> 00:10:43,441 هل يمكنك إعطائي فرصة؟ أنا 103 00:10:43,810 --> 00:10:46,650 أمر بمرحلة عصيبة، وفقدت عملي مؤخرا 104 00:10:46,688 --> 00:10:48,108 أظن أن السبب هو التحيز ضد المسنين 105 00:10:48,607 --> 00:10:50,227 أنت تعيشين هنا منذ مدة أطول مني 106 00:10:50,275 --> 00:10:52,605 وكنت لطيفة مع أمي 107 00:10:54,071 --> 00:10:55,451 ادفعي الإيجار سريعا فحسب 108 00:10:55,489 --> 00:10:56,529 سأفعل 109 00:10:56,573 --> 00:10:58,323 بالتأكيد، شكرا لك 110 00:11:01,328 --> 00:11:02,658 اسمع، في غضون ذلك 111 00:11:02,704 --> 00:11:06,124 هل يمكنك إرسال مبيد الحشرات إلى شقتي؟ 112 00:11:06,166 --> 00:11:08,496 أواجه مشكلة لا تحتمل مع الذباب 113 00:11:35,696 --> 00:11:37,316 مساء الخير يا عزيزي 114 00:11:37,364 --> 00:11:39,414 مرحبا يا "جاك" الوسيم 115 00:11:39,449 --> 00:11:40,909 هل أستطيع احتساء جعة من فضلك؟ 116 00:11:41,201 --> 00:11:42,911 لا أدري، هل تستطيع؟ 117 00:11:50,002 --> 00:11:51,462 لي إزرايل "؟" 118 00:11:54,756 --> 00:11:56,626 "أنا" جاك هوك - عجبا - 119 00:11:56,675 --> 00:11:59,045 آخر مرة رأيتك... شكرا لك 120 00:11:59,094 --> 00:12:02,644 كنا منزعجين من حفلة كتب فظيعة 121 00:12:02,681 --> 00:12:03,681 ألست محقا؟ 122 00:12:04,057 --> 00:12:06,767 أتذكر الأمر بعض الشيء 123 00:12:06,810 --> 00:12:07,940 ماذا أقدم لك؟ 124 00:12:07,978 --> 00:12:10,398 "أنت صديق" جوليا 125 00:12:10,439 --> 00:12:11,729 ! "ستاينبرغ" - صحيح - 126 00:12:11,982 --> 00:12:14,152 لم تعد وكيلة أعمال، لقد ماتت 127 00:12:14,526 --> 00:12:16,436 حقا؟ رباه، كانت صغيرة 128 00:12:16,695 --> 00:12:18,445 ربما لم تمت 129 00:12:18,488 --> 00:12:20,988 ربما عادت للسكن في الضواحي 130 00:12:21,033 --> 00:12:22,623 أخلط دوما بين الأمرين 131 00:12:22,659 --> 00:12:23,909 لا، هذا صحيح 132 00:12:23,952 --> 00:12:25,662 تزوجت ورزقت بتوأم 133 00:12:25,704 --> 00:12:26,914 كان الأحرى بها أن تموت 134 00:12:27,289 --> 00:12:28,419 بالفعل 135 00:12:34,213 --> 00:12:36,013 لقد قمت للتو بتبييض أسناني 136 00:12:36,048 --> 00:12:37,168 كيف تبدو؟ 137 00:12:37,799 --> 00:12:39,049 لم عساك تفعل ذلك؟ 138 00:12:39,092 --> 00:12:40,892 الأسنان تفضح المرء 139 00:12:41,803 --> 00:12:44,313 حسنا - هل أقدم لك شرابا؟ - 140 00:12:44,348 --> 00:12:45,968 رغم أنك أنت الكاتبة الراقية؟ 141 00:12:46,016 --> 00:12:47,596 شكرا - كرايغي "؟" - 142 00:12:47,643 --> 00:12:48,643 ماذا؟ - املأ كأسها - 143 00:12:50,687 --> 00:12:55,357 أتعلم؟ لا أنفك أحاول أن أتذكر تلك الحفلة التي أتيت على ذكرها 144 00:12:55,400 --> 00:12:57,900 وهناك حادثة بالكاد أتذكرها 145 00:12:57,945 --> 00:13:01,615 ،أعرف أن أمرا ما قد حدث آنذاك لكنني لا أتذكر ما هو بالتحديد 146 00:13:01,657 --> 00:13:03,197 أكان القريدس فاسدا؟ 147 00:13:04,034 --> 00:13:06,664 تفضلي - قلت إن اسمك "جاك هوك" ؟ - 148 00:13:07,704 --> 00:13:08,914 هذا أنا 149 00:13:09,164 --> 00:13:10,504 المتمرد والثائر 150 00:13:10,541 --> 00:13:12,421 جاك هوك " ، الفحل" 151 00:13:14,044 --> 00:13:15,344 أنا متأكدة من أنني سأتذكر 152 00:13:17,673 --> 00:13:19,723 كيف هي حياتك؟ 153 00:13:20,259 --> 00:13:23,429 أستطيع التبجح بأنهم منعوني من دخول متجر "كروزبي ستريت" للكتب المستعملة 154 00:13:26,849 --> 00:13:29,349 "أنا منعوني من دخول صيدليات" دواين ريد 155 00:13:29,393 --> 00:13:31,103 منها جميعا 156 00:13:31,144 --> 00:13:33,154 لدي مشكلة سرقة من المتاجر 157 00:13:33,188 --> 00:13:35,898 كل ذلك من الماضي 158 00:13:35,941 --> 00:13:39,901 لكن لسبب ما، لدي وجه يسهل تذكره 159 00:13:39,945 --> 00:13:45,375 الآن علي ركوب الحافلة لشراء غسول الشعر والأسبيرين وما إلى ذلك 160 00:13:47,035 --> 00:13:51,325 "أنا أمزح،" دواين ريد ليست الصيدلية الوحيدة في المدينة 161 00:13:52,165 --> 00:13:53,825 أنت تبولت في خزانة 162 00:13:53,876 --> 00:13:57,586 ماذا؟ - تبولت في خزانة - 163 00:13:58,463 --> 00:14:00,093 الآن تذكرت 164 00:14:00,132 --> 00:14:03,182 لم يتوقف أحد عن الكلام عن السيد الإنكليزي الوسيم 165 00:14:03,218 --> 00:14:04,218 شكرا 166 00:14:04,469 --> 00:14:06,549 الذي كان ثملا للغاية 167 00:14:06,597 --> 00:14:09,637 وخلط بين خزانة المعاطف والمرحاض 168 00:14:10,475 --> 00:14:13,015 أفسدت معاطف فراء بآلاف الدولارات 169 00:14:13,562 --> 00:14:14,562 في الواقع، أنا 170 00:14:15,272 --> 00:14:19,442 لم تدرك أولئك النساء العجائز ما ألم بهن 171 00:14:21,945 --> 00:14:25,615 معاطفهن الفراء كانت مغطاة بالبول 172 00:14:25,657 --> 00:14:28,027 لحقت بهن الكلاب إلى منازلهن 173 00:14:35,083 --> 00:14:37,503 يسعدني أن أحدهم وجد الأمر مسليا 174 00:14:37,544 --> 00:14:40,674 توقف بعض الأشخاص عن الكلام معي بعد تلك الليلة 175 00:14:40,714 --> 00:14:42,224 سحقا لهم 176 00:14:42,257 --> 00:14:43,257 نخبك 177 00:14:47,679 --> 00:14:49,509 هل تعمل يا "جاك هوك"؟ 178 00:14:49,556 --> 00:14:50,966 أمارس أعمالا متفرقة 179 00:14:51,016 --> 00:14:52,136 هذا ما أفعله في الغالب 180 00:14:53,060 --> 00:14:56,400 لدي كوكايين جيد جدا، إن كنت مهتمة 181 00:14:56,438 --> 00:14:58,398 لا، لست مهتمة 182 00:14:58,440 --> 00:15:00,320 رباه، أنا لا أتعاطاه طوال الوقت 183 00:15:00,359 --> 00:15:02,149 على المرء أن يفعل ما يلزمه 184 00:15:02,194 --> 00:15:04,454 بأي حال، من أنت لتحكمي علي؟ 185 00:15:04,488 --> 00:15:06,068 الساعة الرابعة بعد الظهر، وأنت ثملة 186 00:15:06,448 --> 00:15:07,948 بالكاد أنا ثملة 187 00:15:09,451 --> 00:15:11,951 "وعليك القول، "بأية حال"، وليس "بأي حال 188 00:15:12,996 --> 00:15:15,746 بأي حال، لنواصل احتساء الكحول 189 00:15:15,791 --> 00:15:16,881 لا يزال اليوم في أوله 190 00:15:24,132 --> 00:15:25,132 !مهلا 191 00:15:30,138 --> 00:15:32,308 هل ستنزلين في الموقف التالي؟ 192 00:15:33,141 --> 00:15:35,691 الشارع 79، وأنت؟ 193 00:15:35,727 --> 00:15:37,397 نعم، سأنزل هناك 194 00:15:37,437 --> 00:15:38,977 هذا يناسبني 195 00:15:41,650 --> 00:15:43,530 أظن أنني رأيتك في متجر "زابار" ذات مرة 196 00:15:43,569 --> 00:15:45,239 كنت تصرخين على أحدهم 197 00:15:45,279 --> 00:15:47,779 لديهم خدمة زبائن فظيعة 198 00:15:47,823 --> 00:15:49,823 بقيت أتسوق هناك لسنوات 199 00:15:51,243 --> 00:15:53,543 لديهم خبز لذيذ جدا 200 00:16:00,961 --> 00:16:02,551 إنه لذيذ 201 00:16:03,881 --> 00:16:05,131 إنه لذيذ بالفعل 202 00:16:05,174 --> 00:16:06,174 لذيذ جدا 203 00:16:08,760 --> 00:16:09,760 رباه 204 00:16:10,220 --> 00:16:11,350 إنه ذلك الرجل 205 00:16:11,388 --> 00:16:12,468 من؟ 206 00:16:12,514 --> 00:16:14,974 "الأحمق من متجر شارع" كروزبي للكتب المستعملة 207 00:16:15,017 --> 00:16:16,267 لا 208 00:16:16,602 --> 00:16:19,602 ما صدفة حدوث ذلك؟ - أحب رائحتك - 209 00:16:21,732 --> 00:16:23,982 قلم وورقة، بسرعة 210 00:16:24,026 --> 00:16:25,106 لماذا؟ 211 00:16:27,571 --> 00:16:30,371 هيا - انتظر قليلا، أنا - 212 00:16:47,090 --> 00:16:48,300 !انتهيت 213 00:16:57,434 --> 00:16:59,394 هنا شقتي 214 00:16:59,436 --> 00:17:00,686 مكان جميل 215 00:17:00,729 --> 00:17:04,399 كان أجمل، ماذا عنك؟ 216 00:17:04,441 --> 00:17:06,071 على بعد بضعة مربعات سكنية بهذا الاتجاه 217 00:17:08,737 --> 00:17:09,817 حسنا 218 00:17:11,657 --> 00:17:14,447 جاك " ، لم يكن لقائي بك سيئا" 219 00:17:14,493 --> 00:17:16,123 هل أراك غدا؟ 220 00:17:16,745 --> 00:17:17,945 لك ذلك 221 00:18:22,936 --> 00:18:25,516 "كاثارين هيوتن هيبورن" 222 00:18:30,777 --> 00:18:34,237 متجر "تويلفتريز" للكتب المستعملة 223 00:18:37,826 --> 00:18:41,246 ’لي‘، اليوم كنت سأصور ’إسكواير‘ مع ’سبنس‘" 224 00:18:41,288 --> 00:18:42,538 إنها أيام صعبة" 225 00:18:43,665 --> 00:18:46,075 شكرا على تعاطفك وتفهمك" 226 00:18:46,960 --> 00:18:48,880 المخلصة، ’كايت‘" 227 00:18:49,213 --> 00:18:52,843 ،ملاحظة، سامحيني على البقع" "أنا أبكي كثيرا مؤخرا 228 00:18:54,009 --> 00:18:56,139 يا له من اعتذار لطيف 229 00:18:57,846 --> 00:19:00,846 هذه رسالة مميزة، لماذا تريدين التخلي عنها؟ 230 00:19:01,683 --> 00:19:02,643 للتخلص من الفوضى 231 00:19:02,684 --> 00:19:05,194 أنا لست فتاة عاطفية 232 00:19:05,229 --> 00:19:06,979 حتى أنها مكتوبة بخط اليد 233 00:19:07,022 --> 00:19:08,652 هل أنت "لي إزرايل"؟ 234 00:19:09,274 --> 00:19:10,784 رباه، هل هناك واحدة أخرى؟ 235 00:19:11,026 --> 00:19:13,276 قرأت سيرك الذاتية 236 00:19:13,320 --> 00:19:15,490 حقا؟ - أنت كاتبة رائعة - 237 00:19:16,323 --> 00:19:17,413 شكرا 238 00:19:17,449 --> 00:19:19,699 قد ترغبين في تذكير ناشرتي 239 00:19:20,536 --> 00:19:23,496 عادة لا تتحلى رسائلها بأية حميمية 240 00:19:23,539 --> 00:19:26,079 لكن هذه الرسالة لطيفة حقا 241 00:19:26,792 --> 00:19:29,042 ما رأيك بـ175 دولارا؟ 242 00:19:29,586 --> 00:19:30,836 برأيي أنها رائعة 243 00:19:40,347 --> 00:19:43,177 اتصلت بك، لم تعاودي الاتصال بي 244 00:19:43,225 --> 00:19:45,855 هل آخذ الأمر على محمل شخصي؟ - لم لا؟ - 245 00:19:45,894 --> 00:19:47,234 ما كنت لأنهض من السرير أبدا 246 00:19:47,855 --> 00:19:49,485 إذن لحسن حظي أنك نهضت 247 00:19:49,523 --> 00:19:51,113 سآتي للانضمام إليك 248 00:19:51,608 --> 00:19:54,528 أنا لا أجيد استقراء الدلالات الاجتماعية 249 00:19:55,988 --> 00:19:57,358 "ويسكي وصودا يا" كرايغ 250 00:19:57,739 --> 00:20:00,159 وسأدفع ثمن كأسه التالي - لك ذلك - 251 00:20:00,492 --> 00:20:01,702 تبدو أحوالك في تحسن 252 00:20:01,743 --> 00:20:03,583 ألا تؤلفين كتابا جديدا؟ 253 00:20:03,620 --> 00:20:04,700 "عن" فاني برايس 254 00:20:05,205 --> 00:20:06,245 من؟ 255 00:20:06,790 --> 00:20:07,790 "فاني برايس" 256 00:20:07,958 --> 00:20:10,708 أعظم ممثلة "فودفيل" كوميدية في زمنها 257 00:20:12,462 --> 00:20:14,342 هل أنت متأكد من أنك مثلي؟ 258 00:20:16,508 --> 00:20:19,968 مكتبة "نيويورك" العامة 259 00:20:45,787 --> 00:20:50,787 "فاني برايس" 260 00:20:58,759 --> 00:21:00,259 فاني برايس " ، 25 نوفمبر، 1950" 261 00:21:00,302 --> 00:21:02,352 ،عزيزتي "إيلاين" ، خريف آخر ورحلة أخرى إلى الشرق 262 00:21:11,855 --> 00:21:13,082 فاني برايس " ، 25 سبتمبر، 1950" 263 00:21:13,106 --> 00:21:15,026 ،عزيزتي "إيلاين" ، إن لم تقرئي الصحف 264 00:21:43,679 --> 00:21:46,849 "اكتشفت مؤخرا أن نسيبتي" سيدني 265 00:21:47,099 --> 00:21:50,519 كانت تحتفظ بهذه التحفة الجميلة 266 00:21:50,561 --> 00:21:54,311 ورأيت أنك قد تكونين مهتمة بها 267 00:21:54,356 --> 00:21:56,566 فاني برايس " ، إحدى ممثلاتي المفضلات" 268 00:21:56,608 --> 00:21:59,188 أنا أكتب سيرة ذاتية جديدة عنها 269 00:21:59,236 --> 00:22:02,276 يا لها من صدفة غريبة أن تمتلك نسيبتك هذه 270 00:22:04,741 --> 00:22:07,871 ألم تقل، "الآخرون فقط هم من يخطئون" ؟ أحب تلك العبارة 271 00:22:07,911 --> 00:22:09,541 قالت ذلك بالفعل 272 00:22:12,875 --> 00:22:15,295 إذن، ما رأيك؟ 273 00:22:15,335 --> 00:22:16,915 أعتقد أنني أستطيع بيعها 274 00:22:16,962 --> 00:22:19,052 أستطيع إعطاءك 75 دولارا 275 00:22:21,425 --> 00:22:25,435 ،أستطيع دفع المزيد لمحتوى أفضل لكنها رسالة عادية بعض الشيء 276 00:22:25,762 --> 00:22:26,972 صحيح 277 00:22:27,764 --> 00:22:29,854 حسنا، هل تظنين أن بوسعك الدفع نقدا؟ 278 00:22:30,142 --> 00:22:31,892 سأرى إن كنت أملك ما يكفي 279 00:22:32,895 --> 00:22:35,115 يسعدني أن أسمع أنك تؤلفين كتابا آخر 280 00:22:35,147 --> 00:22:37,107 سأكون أول من تشتريه 281 00:22:38,817 --> 00:22:42,447 هل سمعت أن "توم كلانسي" سيتقاضى ثلاثة ملايين دولار 282 00:22:42,487 --> 00:22:44,487 لكتابة المزيد من الهراء اليميني؟ 283 00:22:44,531 --> 00:22:48,371 هل تمزحين؟ سيتقاضى ذلك المتبجح ثلاثة ملايين دولار؟ 284 00:22:48,410 --> 00:22:52,540 لكونه ذكرا أبيض لا يعرف أصلا أنه تافه، صحيح؟ 285 00:22:53,290 --> 00:22:56,290 لقد جربت الكتابة قليلا، ألفت قصصا قصيرة 286 00:22:56,335 --> 00:22:58,845 أنا أذكى من أن أفترض أنها جيدة 287 00:23:00,005 --> 00:23:03,335 ،لا أصدق أنني اعترفت بذلك للتو أنا متأكدة من أنها فظيعة 288 00:23:03,383 --> 00:23:04,973 قد تكون كذلك 289 00:23:06,386 --> 00:23:08,426 أو قد لا تكون كذلك 290 00:23:08,472 --> 00:23:10,102 أستطيع إلقاء نظرة عليها 291 00:23:11,183 --> 00:23:12,353 حقا؟ 292 00:23:12,392 --> 00:23:13,522 سأكون صادقة معك 293 00:23:14,353 --> 00:23:16,313 لسوء الحظ، أنا أصدقك 294 00:23:16,772 --> 00:23:17,772 75 دولارا 295 00:23:20,776 --> 00:23:22,736 !"آنسة "إزرايل - "سمعت أنهم أعطوا "توم كلانسي - 296 00:23:22,778 --> 00:23:26,658 ثلاثة ملايين دولار لكتابة دعاية سياسية استفزازية 297 00:23:26,698 --> 00:23:29,578 لي " ، كان صباحي شاقا بالفعل" 298 00:23:29,618 --> 00:23:31,328 إنه منافق 299 00:23:31,370 --> 00:23:32,450 ما الذي ترمين إليه؟ 300 00:23:32,496 --> 00:23:35,166 كان يشرب "شيري" في حفلتك 301 00:23:35,207 --> 00:23:37,287 "ما من كاتب يحترم نفسه يشرب" شيري 302 00:23:37,543 --> 00:23:39,093 "رباه يا" لي 303 00:23:39,378 --> 00:23:42,668 أريدك أن تعطيني دفعة مسبقة "لكتابي عن" فاني برايس 304 00:23:42,714 --> 00:23:44,554 أريد عشرة آلاف دولار 305 00:23:44,591 --> 00:23:47,641 ،أنا متأخرة لأشهر عن دفع إيجاري وقطتي مريضة 306 00:23:47,678 --> 00:23:49,508 أليست هذه الغاية من وكيل الأعمال؟ 307 00:23:49,888 --> 00:23:52,558 "لا أستطيع إعطاءك دفعة مسبقة كهذه يا" لي 308 00:23:52,599 --> 00:23:55,479 أعطيني سببا واحدا لإعطاء ذلك المتعجرف ثلاثة ملايين دولار 309 00:23:55,727 --> 00:23:58,897 وعدم إعطائي عشرة آلاف؟ هل أنت وكيلة سيئة لهذه الدرجة؟ 310 00:23:59,273 --> 00:24:01,483 توني " ، أيمكنك إغلاق الباب رجاء؟" 311 00:24:01,525 --> 00:24:05,155 "أنا والآنسة" إزرايل لدينا أعمال حساسة لنناقشها 312 00:24:05,404 --> 00:24:08,994 نعم، ما عاذ الله أن تضطري ! "إلى سماع حديث البالغين يا" توني 313 00:24:09,241 --> 00:24:10,831 سأعطيك ثلاثة أسباب 314 00:24:10,868 --> 00:24:13,948 أولا، "توم كلانسي" مشهور 315 00:24:14,204 --> 00:24:15,664 !ها قد بدأنا 316 00:24:15,706 --> 00:24:18,076 ،صحيح أنك كتبت سيرتين ذاتيتين ناجحتين 317 00:24:18,125 --> 00:24:21,385 ،وتمكنت من الاختفاء خلف موضوعهما 318 00:24:21,670 --> 00:24:24,420 !لكن لذلك السبب، لا أحد يعرف من تكونين 319 00:24:24,464 --> 00:24:26,134 لأنني أقوم بعملي 320 00:24:26,508 --> 00:24:29,218 ثانيا، "توم كلانسي" يشارك في برامج إذاعية 321 00:24:29,261 --> 00:24:32,261 ، "يظهر مع" لاري كينغ يذهب إلى جلسات توقيع الكتب 322 00:24:32,306 --> 00:24:33,386 إنه يؤدي دوره 323 00:24:33,765 --> 00:24:37,635 في غضون ذلك، دمرت أنت كل جسر مددته لك 324 00:24:37,686 --> 00:24:40,516 !هذا ليس موضوعنا، أنا كاتبة جيدة 325 00:24:40,772 --> 00:24:43,822 "ثالثا، لا أحد يريد كتابا عن" فاني برايس 326 00:24:44,193 --> 00:24:47,823 "لا شيء جديد أو مثير في" فاني برايس 327 00:24:48,405 --> 00:24:51,945 لا أستطيع إعطاءك عشرة دولارات "كدفعة مسبقة لقاء كتاب عن" فاني برايس 328 00:24:54,661 --> 00:24:57,541 "كان لدي كتاب في قائمة" نيويورك تايمز للكتب الأكثر مبيعا 329 00:24:58,540 --> 00:25:01,790 لا بد من أن لذلك قيمة 330 00:25:06,256 --> 00:25:09,256 لي " ، علاقتنا قديمة" 331 00:25:09,301 --> 00:25:12,511 وصدقيني، يؤلمني أن أقول هذا لك 332 00:25:12,554 --> 00:25:14,934 "أخبريني ماذا علي أن أفعل إذن يا" مارجوري 333 00:25:14,973 --> 00:25:16,983 يجب أن أفعل شيئا 334 00:25:17,017 --> 00:25:20,307 ،سأقبل بأي شيء، مقالات في المجلات مقالات عن حبوب الإفطار 335 00:25:20,354 --> 00:25:24,274 حسنا، لديك خياران 336 00:25:25,734 --> 00:25:29,704 ،إما أن تكوني شخصا ألطف وترتدي قميصا نظيفا وتتوقفي عن الشرب 337 00:25:30,072 --> 00:25:34,622 وتتكلمي بلباقة - رباه، أعطيني فرصة أرجوك - 338 00:25:34,993 --> 00:25:37,833 من الواضح أن هذا لن يحدث 339 00:25:37,871 --> 00:25:42,131 أو يمكنك أن تأخذي وقتك وتصنعي اسما لنفسك 340 00:25:42,376 --> 00:25:47,256 وربما حينها أستطيع أن أدفع لك للعمل مجددا 341 00:25:48,006 --> 00:25:50,926 وكيف يفترض بي أن أفعل هذا يا "مارجوري"؟ 342 00:25:50,968 --> 00:25:55,098 ،أنا امرأة في الـ51 من العمر تحب القطط أكثر من البشر 343 00:25:55,889 --> 00:25:58,479 لست مثيرة، كما تحبين وصف الناس 344 00:25:58,851 --> 00:26:00,691 ألفي كتابك بصوتك الخاص 345 00:26:00,727 --> 00:26:03,147 كنت تهددين بالقيام بذلك منذ عشر سنوات 346 00:26:03,522 --> 00:26:07,572 ، "يطيب لي ذلك يا" مارجوري غير أن لدي فواتير علي دفعها 347 00:26:07,818 --> 00:26:12,068 ولا يملك الجميع أزواجا سابقين !تركوا لهم شققا سكنية باهظة الثمن 348 00:26:15,158 --> 00:26:17,158 ،يمكنك أن تكوني حقيرة حين تصبحين مشهورة 349 00:26:18,245 --> 00:26:23,045 ،لكن بصفتك شخصا مجهولا "لا يمكنك أن تكوني حقيرة هكذا يا" لي 350 00:26:24,084 --> 00:26:29,924 لن يدفع أحد للكاتبة "لي إزرايل" حاليا 351 00:26:29,965 --> 00:26:35,555 أقترح عليك أن تخرجي وتجدي طريقة أخرى لتجني بها رزقك 352 00:26:59,870 --> 00:27:02,250 أنا أجلس خلف آلة الطباعة اللعينة 353 00:27:33,820 --> 00:27:35,110 ملاحظة" 354 00:27:36,073 --> 00:27:40,293 رزقت بحفيد جديد، ولديه أنف يشبه أنفي" 355 00:27:40,619 --> 00:27:44,119 هل علي أن أترك له بعض المال" "لإصلاح ذلك العطل؟ 356 00:28:02,391 --> 00:28:05,021 نعم، أستطيع بالتأكيد الحصول على نقود أكثر لقاء هذه 357 00:28:05,060 --> 00:28:08,060 أعني، الملاحظة تجعلها ثمينة للغاية 358 00:28:10,315 --> 00:28:12,855 ما رأيك بـ350 دولارا؟ 359 00:28:15,654 --> 00:28:18,164 حبة من كل دواء، مرتين يوميا في طعامها 360 00:28:18,198 --> 00:28:20,528 الأرجح أن الالتهاب سيزول خلال يوم أو اثنين 361 00:28:20,576 --> 00:28:22,116 لكن استمري بإعطائها الدواء 362 00:28:22,160 --> 00:28:23,620 سيساعد هذا على تثبيت حالتها 363 00:28:29,376 --> 00:28:31,916 وتفضل، كانت أمك بحاجة إلى بعض الحليب 364 00:28:32,421 --> 00:28:33,961 "شكرا يا آنسة" إزرايل 365 00:28:34,339 --> 00:28:35,299 على الرحب والسعة 366 00:28:35,340 --> 00:28:36,760 يبدو شعرك جميلا اليوم 367 00:28:36,800 --> 00:28:38,840 لا، لا، لا 368 00:28:38,886 --> 00:28:40,716 أما زلت تعانين من مشاكل الحشرات؟ 369 00:28:40,762 --> 00:28:43,102 ،نعم، إنها فظيعة هناك ذباب ميت في كل مكان 370 00:28:43,140 --> 00:28:44,310 سأتولى الأمر 371 00:28:45,225 --> 00:28:46,225 شكرا 372 00:29:01,825 --> 00:29:04,405 أبيات "نويل كاورد" المجموعة 373 00:29:10,250 --> 00:29:14,300 "نويل كاورد" 374 00:29:48,872 --> 00:29:50,292 "عزيزي" بيلي 375 00:29:50,332 --> 00:29:52,332 أخشى أنه علي رفض دعوتك 376 00:29:52,376 --> 00:29:55,496 بما أن "مارلينا" ستصل في نهاية الأسبوع هذه 377 00:29:55,921 --> 00:29:58,721 تلك الألمانية العجوز الماكرة هي إحدى أعز صديقاتي 378 00:29:59,341 --> 00:30:04,141 رغم ميلها إلى التذمر بتكرار بشأن تقدمها في السن 379 00:30:04,179 --> 00:30:07,969 وكأنها أول سيدة فاتنة أثر عليها الزمن 380 00:30:08,016 --> 00:30:09,476 "المخلص لك،" نويل 381 00:31:58,710 --> 00:31:59,710 مرحبا 382 00:31:59,962 --> 00:32:01,302 مساء الخير 383 00:32:03,173 --> 00:32:07,513 أدرك أنك تبيع تذكارات ونسخ أولى من الكتب 384 00:32:07,553 --> 00:32:11,013 هل ينطبق هذا على الرسائل المطبوعة والموقعة؟ 385 00:32:11,056 --> 00:32:12,266 نعم، كل شيء 386 00:32:12,307 --> 00:32:13,727 كيف أستطيع خدمتك؟ 387 00:32:18,313 --> 00:32:22,283 أتساءل إن كانت هذه تثير اهتمامك؟ 388 00:32:37,833 --> 00:32:40,753 إنها رائعة، نعم، إنني مهتم كثيرا 389 00:32:44,464 --> 00:32:46,634 كان نسيبي جامع تحف 390 00:32:46,675 --> 00:32:49,175 طلب مني مساعدته في بيع بعض كنوزه 391 00:32:49,219 --> 00:32:52,429 "ليتمكن من التقاعد مبكرا في" بالم بيتش 392 00:32:52,472 --> 00:32:55,272 يصعب إيجاد رسائل تتمتع 393 00:32:55,309 --> 00:32:58,689 بلمسة حقيقية من شخصية الكاتب 394 00:32:58,729 --> 00:33:00,229 لكن هذه الرسائل تظهر ذلك تماما 395 00:33:00,564 --> 00:33:02,654 نعم، هذا رأيي أيضا 396 00:33:02,691 --> 00:33:05,611 إنه رجل ذكي للغاية 397 00:33:06,320 --> 00:33:08,660 أستطيع إعطاءك 200 دولار ثمنها، ما رأيك؟ 398 00:33:10,782 --> 00:33:13,242 أخشى أنني أستطيع الحصول على الضعف في مكان آخر 399 00:33:13,285 --> 00:33:14,415 حسنا 400 00:33:14,995 --> 00:33:16,585 الأرجح أنك محقة 401 00:33:17,039 --> 00:33:18,079 أعطيني سعرك 402 00:33:20,918 --> 00:33:22,918 يبدو مبلغ 400 دولار سعرا عادلا 403 00:33:24,630 --> 00:33:25,630 حسنا 404 00:33:32,012 --> 00:33:33,682 هل لديك نقود سائلة؟ 405 00:33:33,722 --> 00:33:36,392 أغلق نسيبي حساباته المصرفية كلها 406 00:33:36,433 --> 00:33:37,933 إنه وضع معقد 407 00:33:38,393 --> 00:33:39,813 أظن أنني أملك المبلغ 408 00:33:44,775 --> 00:33:47,695 ورجاء، إن صادفت أي شيء آخر، أحضريه 409 00:33:47,736 --> 00:33:50,606 لدي زبائن راقون يأتون دائما 410 00:33:50,656 --> 00:33:54,906 أو يمكنني الاتصال بهم إن وجدت شيئا أعرف أنهم يحبونه 411 00:33:55,577 --> 00:33:56,787 بالتأكيد 412 00:33:56,828 --> 00:33:59,248 "في الواقع، لدي شار كان يعرف السيد" كاورد 413 00:33:59,289 --> 00:34:00,959 سيحب هذه الرسائل 414 00:34:00,999 --> 00:34:02,079 حقا؟ 415 00:34:03,418 --> 00:34:04,538 رائع 416 00:34:08,507 --> 00:34:09,507 حسنا إذن 417 00:34:09,550 --> 00:34:11,720 متجر "كروزبي ستريت" للكتب المستعملة 418 00:34:13,804 --> 00:34:14,934 "كروزبي ستريت" 419 00:34:14,972 --> 00:34:17,722 أنا أبحث عن الشاب الطويل، أمين المكتبة 420 00:34:17,766 --> 00:34:18,726 هو يتكلم 421 00:34:18,767 --> 00:34:20,137 !مرحبا، حمدا لله 422 00:34:20,185 --> 00:34:23,515 هنا "ليليان شوستر" ، من الطابق الرابع 423 00:34:23,564 --> 00:34:26,614 !هناك حالة طارئة، المبنى يحترق 424 00:34:26,650 --> 00:34:27,650 !يا إلهي 425 00:34:28,527 --> 00:34:30,817 هل يمكنك الدخول؟ أيمكنك دخول المبنى؟ 426 00:34:30,863 --> 00:34:32,493 كلبي هناك - !لا - 427 00:34:32,531 --> 00:34:35,081 ألسنة اللهب تخرج من نافذتك الآن 428 00:34:38,954 --> 00:34:40,164 كان هذا ممتعا للغاية 429 00:34:40,205 --> 00:34:41,155 !هيا، هيا، هيا 430 00:34:41,206 --> 00:34:42,286 أنت تقلدين الأصوات جيدا 431 00:34:44,001 --> 00:34:46,801 أتعلم؟ لا أملك مالا، ألديك نقود؟ 432 00:34:49,506 --> 00:34:54,716 ،هذه جلسة احتساء كحول للاحتفال وليست للتحسر 433 00:34:54,761 --> 00:34:57,011 يصعب التفريق معك 434 00:34:57,055 --> 00:34:58,175 لا أقصد الإساءة 435 00:34:59,766 --> 00:35:05,226 وجدت طريقة لدفع فواتيري من دون القيام بعمل قذر 436 00:35:05,272 --> 00:35:07,362 وهذا يمدني بشعور طيب 437 00:35:07,399 --> 00:35:09,069 نخبك 438 00:35:10,319 --> 00:35:12,319 هل ستخبرينني كيف؟ 439 00:35:12,362 --> 00:35:14,572 لا، ستشعر بالصدمة 440 00:35:14,990 --> 00:35:16,070 !رباه 441 00:35:16,116 --> 00:35:18,326 من الواضح أنك لا تعرفينني جيدا 442 00:35:19,411 --> 00:35:22,081 يستحسن عدم البوح ببعض الأمور 443 00:35:22,122 --> 00:35:24,832 حتى لو كانت عبقرية 444 00:35:24,875 --> 00:35:27,635 !بربك! بوحي بالسر 445 00:35:30,923 --> 00:35:32,053 !يا إلهي 446 00:35:34,426 --> 00:35:35,796 هل يمكنك الاحتفاظ بالسر؟ 447 00:35:36,178 --> 00:35:38,758 ليس لدي من أخبره به، مات كل أصدقائي 448 00:35:40,474 --> 00:35:44,144 من قبيل الصدفة، وجدت نفسي 449 00:35:45,062 --> 00:35:46,402 في موقع إجرامي 450 00:35:46,897 --> 00:35:51,687 لا أتخيل أي نشاط إجرامي يمكن أن تتورطي فيه 451 00:35:51,735 --> 00:35:53,004 باستثناء ارتكاب جريمة بحق الموضة 452 00:35:53,028 --> 00:35:55,778 أنا أجمل 453 00:35:56,365 --> 00:35:58,325 مستندات، إن جاز التعبير 454 00:35:58,742 --> 00:36:00,372 هل تزورين الشيكات؟ 455 00:36:00,410 --> 00:36:01,410 لا 456 00:36:01,453 --> 00:36:04,253 أزور رسائل أدبية لكتاب بارزين 457 00:36:04,540 --> 00:36:07,670 ليست شيكات ولا نقود، رسائل فحسب؟ 458 00:36:07,709 --> 00:36:11,049 أنت لا تفهم عالم 459 00:36:11,088 --> 00:36:14,168 التحف الأدبية المميزة القابلة للجمع 460 00:36:14,216 --> 00:36:15,676 أفترض أنني لا أفهمه 461 00:36:15,717 --> 00:36:19,177 لكن ما الممتع في تزوير قطعة ورق يتم إرسالها، لمن؟ 462 00:36:19,221 --> 00:36:20,351 إلى المكتبات؟ 463 00:36:20,389 --> 00:36:22,389 لا، أنا أبيعها لجامعي تحف 464 00:36:22,432 --> 00:36:23,932 كم تتقاضين ثمنها؟ 465 00:36:23,976 --> 00:36:25,806 لا أدري لماذا أخبرتك 466 00:36:25,853 --> 00:36:27,653 إنه إهدار للسر 467 00:36:27,688 --> 00:36:30,318 ،كان يجب أن أخرج وأخبره لصخرة 468 00:36:30,357 --> 00:36:31,777 لأنني سأحصل على رد أفضل منها 469 00:36:32,109 --> 00:36:34,029 من أخبرت غيري؟ 470 00:36:36,405 --> 00:36:38,115 لست الوحيد الذي لا يملك أصدقاء 471 00:36:39,408 --> 00:36:41,908 لا، أتذكر أنه كانت لديك صديقة 472 00:36:41,952 --> 00:36:43,752 قطعنا علاقتنا، كانت مزعجة 473 00:36:43,787 --> 00:36:44,787 لماذا؟ 474 00:36:44,830 --> 00:36:46,830 لأنها أرادت بعض الأشياء 475 00:36:46,874 --> 00:36:48,334 مثل ماذا؟ النقود؟ 476 00:36:48,375 --> 00:36:49,325 لا 477 00:36:49,376 --> 00:36:54,046 ،أرادتني أن أصغي إلى مشاكلها ،وأن أتقرب من صديقاتها 478 00:36:54,089 --> 00:36:56,419 وأمور من ذلك القبيل 479 00:36:56,466 --> 00:36:58,006 يا لوقاحتها 480 00:37:00,220 --> 00:37:04,060 لم أدخل في علاقة منذ سنوات 481 00:37:04,933 --> 00:37:09,153 ،من الصعب اللقاء بشخص بمثل سني أنا أفقد شعري 482 00:37:09,188 --> 00:37:11,608 لا أظن أن هذا هو السبب 483 00:37:15,527 --> 00:37:17,237 ألم تكن هذه 484 00:37:17,279 --> 00:37:20,529 تلك الجملة هنا كانت ذكية، ألا تعتقدين ذلك؟ 485 00:37:20,782 --> 00:37:23,372 إنها رائعة، أحب كتاباته 486 00:37:23,410 --> 00:37:26,960 ، "وكذلك" دوروثي باركر لديها فطنة لاذعة، أتفهمين قصدي؟ 487 00:37:26,997 --> 00:37:28,747 أحب الفطنة اللاذعة كثيرا 488 00:37:29,166 --> 00:37:31,416 لا يمكنني القيام بذلك، أما أنت فبلى 489 00:37:32,002 --> 00:37:34,552 إنها لا تساعد كثيرا في مجال العلاقات 490 00:37:34,588 --> 00:37:36,338 أنا متأكدة من أن ذلك غير صحيح 491 00:37:39,718 --> 00:37:41,138 حسنا، هل نسوي حساباتنا؟ 492 00:37:41,178 --> 00:37:42,258 نعم 493 00:37:47,476 --> 00:37:49,436 أعلم، نقدا 494 00:37:58,320 --> 00:37:59,490 هذا رقمي 495 00:37:59,530 --> 00:38:02,280 بالأحرى، رقم المتجر 496 00:38:03,575 --> 00:38:05,575 إن كنت في الحي 497 00:38:05,619 --> 00:38:08,459 تعالي لنحتسي الشراب أو كوب قهوة أحيانا 498 00:38:12,376 --> 00:38:13,376 هذا جيد 499 00:38:15,087 --> 00:38:16,627 يطيب لي ذلك 500 00:38:34,731 --> 00:38:35,941 تبدو بحالة مزرية 501 00:38:35,983 --> 00:38:37,113 وأنت أيضا 502 00:38:43,448 --> 00:38:45,988 أنت تنظر إلى إيجار شهر كامل 503 00:38:49,538 --> 00:38:50,538 من هي "مارلين"؟ 504 00:38:51,665 --> 00:38:53,505 "يلفظ اسمها" مارلينا 505 00:38:53,542 --> 00:38:55,672 رباه، لا أدري لماذا أتعب نفسي بأن أريك أي شيء 506 00:38:55,711 --> 00:38:56,841 كم تقاضيت ثمنها؟ 507 00:38:57,963 --> 00:38:59,593 400 دولار لرسالتين 508 00:39:00,132 --> 00:39:01,512 هذا أكثر بقليل مما جنيته أنا للتو 509 00:39:02,050 --> 00:39:03,300 ماذا؟ 510 00:39:03,343 --> 00:39:04,973 بعت للتو بعض الكوكايين 511 00:39:06,138 --> 00:39:07,928 هنا؟ لمن؟ 512 00:39:07,973 --> 00:39:09,813 لأحد الحمقى، ملين أمعاء بأغلبه 513 00:39:09,850 --> 00:39:10,810 غادر للتو 514 00:39:10,851 --> 00:39:13,601 أتعلم؟ لا تقحمني في صفقاتك المشبوهة 515 00:39:14,021 --> 00:39:15,561 مرحبا بكما يا سيدتي 516 00:39:15,606 --> 00:39:17,146 لا يعجبني تلميحك 517 00:39:18,525 --> 00:39:19,895 ،هل لي أن أسأل 518 00:39:20,235 --> 00:39:22,485 إلى أية درجة لفائف القرفة حلوة لديكم؟ 519 00:39:23,155 --> 00:39:24,745 إنها مثالية 520 00:39:24,781 --> 00:39:26,281 إن لم تعجبك، سآكلها 521 00:39:30,120 --> 00:39:31,330 نعم، سأتناول القهوة 522 00:39:33,123 --> 00:39:35,253 وهل يمكنك تسخينها؟ - بالطبع - 523 00:39:39,004 --> 00:39:41,424 كيف ستأكلها بهذا الفم؟ 524 00:39:41,465 --> 00:39:42,925 لنبدأ بالأمور المهمة 525 00:39:42,966 --> 00:39:44,926 رباه، أنت بلا حياء 526 00:39:44,968 --> 00:39:46,508 هو البادئ 527 00:39:46,553 --> 00:39:49,013 تفضلي - حسنا - 528 00:39:49,056 --> 00:39:52,676 إذن، الآن نملك كلانا النقود 529 00:39:52,726 --> 00:39:53,766 ماذا سنفعل؟ 530 00:39:54,520 --> 00:39:55,520 ماذا تقصد؟ 531 00:39:55,896 --> 00:39:58,396 نراهن؟ نتبضع؟ نحتسي الكحول؟ 532 00:39:58,440 --> 00:39:59,770 هل تحبين الرقص؟ 533 00:40:00,025 --> 00:40:03,855 على عكسك، أفضل استثمار نقودي في شيء مفيد 534 00:40:03,904 --> 00:40:06,414 كشراء البقالة وتأمين مأوى 535 00:40:06,740 --> 00:40:08,410 رأيت أنه علينا القيام بشيء ما 536 00:40:08,450 --> 00:40:10,490 الحياة كئيبة 537 00:40:26,677 --> 00:40:28,047 لنجلس 538 00:40:47,281 --> 00:40:48,571 شكرا 539 00:40:48,866 --> 00:40:53,196 أغنيتي التالية مهداة إلى كل المدمنين الذين يخافون الأماكن المفتوحة 540 00:40:53,245 --> 00:40:55,375 والذين لم يستطيعوا المجيء الليلة 541 00:40:55,664 --> 00:40:57,294 ليس علينا أن نمكث طويلا 542 00:40:57,332 --> 00:40:58,542 شراب واحد؟ 543 00:40:59,376 --> 00:41:01,336 نعم، يطيب لي ذلك، هذا جيد 544 00:41:02,462 --> 00:41:03,712 ويسكي وصودا؟ 545 00:41:03,755 --> 00:41:04,755 أنا هنا 546 00:41:16,643 --> 00:41:18,773 كأسا ويسكي وصودا رجاء - لك ذلك - 547 00:41:37,122 --> 00:41:38,372 !غنوا معي 548 00:42:14,868 --> 00:42:16,288 مشروبات كوكتيل 549 00:42:16,328 --> 00:42:18,458 مشرب 550 00:42:19,498 --> 00:42:21,368 حانة 551 00:42:29,299 --> 00:42:30,929 لا، إنها لا تستحق نصف هذا المبلغ 552 00:42:30,968 --> 00:42:32,838 بالفعل سعر عادل جدا 553 00:42:33,136 --> 00:42:34,506 كما ترى، هنا التوقيع 554 00:42:34,555 --> 00:42:37,145 هذا كتاب بقيمة 60 دولارا 555 00:42:37,182 --> 00:42:39,432 الأرجح أنه يستحق حوالي 150 دولارا 556 00:42:40,394 --> 00:42:43,364 عزيزتي، أرجو أن يكون لديهم بعض الكحول 557 00:42:43,397 --> 00:42:46,437 بالتأكيد ليس لديهم كحول 558 00:42:46,483 --> 00:42:48,993 ربما يمكنك إيجاد بعض الكوكايين 559 00:42:49,778 --> 00:42:51,148 كم ثمن هذه؟ 560 00:42:51,446 --> 00:42:52,486 200 دولار 561 00:42:54,074 --> 00:42:56,494 كيف تعرف أنه وقعها فعلا؟ 562 00:42:57,619 --> 00:42:59,199 تم توثيقها 563 00:42:59,246 --> 00:43:01,746 من وثقها؟ - خبير التوثيق - 564 00:43:03,208 --> 00:43:04,208 غبي سخيف 565 00:43:05,419 --> 00:43:07,169 انظري، بطاقات 566 00:43:10,048 --> 00:43:12,008 مرحبا - مرحبا - 567 00:43:12,050 --> 00:43:13,130 "مرحبا يا" كارل 568 00:43:13,886 --> 00:43:14,886 مرحبا 569 00:43:15,804 --> 00:43:17,684 إنه مسل للغاية، أليس كذلك؟ 570 00:43:17,723 --> 00:43:18,723 رائع 571 00:43:19,057 --> 00:43:20,177 كم هو مسل 572 00:43:21,852 --> 00:43:24,102 ألقيا نظرة على هذه القطعة الجميلة 573 00:43:24,646 --> 00:43:26,556 حصلت على هذه مؤخرا 574 00:43:27,774 --> 00:43:29,614 "دوروثي باركر" 575 00:43:30,986 --> 00:43:31,986 عجبا 576 00:43:32,654 --> 00:43:34,284 ولدت متأخرة 30 سنة 577 00:43:35,199 --> 00:43:36,779 هذا هو شعوري أيضا 578 00:43:37,492 --> 00:43:38,492 كم ثمنها؟ 579 00:43:40,662 --> 00:43:43,162 نحن لا نشتري، بل نتفرج فقط اليوم 580 00:43:43,207 --> 00:43:46,037 لا مشكلة، أنا أطلب 600 دولار ثمنها 581 00:43:46,084 --> 00:43:47,794 !عجبا 582 00:43:50,923 --> 00:43:54,513 ،لكن إن شعرتما برغبة في الشراء احرصا على التحقق من أصالة الوثائق 583 00:43:54,551 --> 00:43:58,851 ليس جميع التجار دقيقي الملاحظة مثلنا 584 00:44:00,557 --> 00:44:03,267 لا يهتم البعض إن كانت الأغراض أصلية 585 00:44:05,437 --> 00:44:08,977 من باب الحيطة فقط، ممن علينا أن نحذر؟ 586 00:44:10,442 --> 00:44:11,442 ذاك 587 00:44:12,069 --> 00:44:13,069 صاحب ربطة العنق الفراشية؟ 588 00:44:14,696 --> 00:44:16,526 كنت لأبتعد عنه 589 00:44:17,699 --> 00:44:19,119 أنت تثرثر كثيرا 590 00:44:19,159 --> 00:44:20,579 ماذا قلت؟ - قلت الكثير - 591 00:44:20,619 --> 00:44:23,959 جيد، كاد ينتهي، لنذهب إلى شقتك 592 00:44:23,997 --> 00:44:26,997 هيا بنا - أخيرا، ذلك الذباب يثير جنوني - 593 00:44:40,305 --> 00:44:42,095 الرائحة فظيعة 594 00:44:42,140 --> 00:44:44,640 سأعود حين تصبح الشقة نظيفة 595 00:44:45,978 --> 00:44:47,978 ماذا يجري هنا؟ 596 00:44:48,021 --> 00:44:50,111 ماذا؟ لا شيء 597 00:44:50,148 --> 00:44:51,568 الرائحة فظيعة حقا 598 00:44:51,608 --> 00:44:53,528 نعم، هل أبدو لك صماء؟ 599 00:44:53,569 --> 00:44:55,149 سمعتهما 600 00:44:56,905 --> 00:45:00,025 رباه، سأرتب المكان قليلا 601 00:45:08,083 --> 00:45:09,833 لا أمانع يا "لي" ، هيا 602 00:45:09,877 --> 00:45:11,957 دعيني أدخل، سأدخل وأساعدك 603 00:45:37,112 --> 00:45:38,612 !يا إلهي 604 00:45:47,247 --> 00:45:48,537 رباه 605 00:45:53,045 --> 00:45:54,595 هذا آخر شيء 606 00:45:57,591 --> 00:45:59,131 أحتاج إلى استراحة 607 00:46:09,686 --> 00:46:10,646 ألو؟ 608 00:46:10,687 --> 00:46:12,857 ألو؟ "إيلاين"؟ 609 00:46:12,898 --> 00:46:14,608 من المتكلم؟ 610 00:46:14,650 --> 00:46:15,780 من أنت؟ 611 00:46:15,817 --> 00:46:17,647 أنت اتصلت بي 612 00:46:18,237 --> 00:46:19,897 ما اسمك؟ 613 00:46:19,947 --> 00:46:21,107 ما اسمك أنت؟ 614 00:46:21,156 --> 00:46:23,156 "هاريسون فورد" 615 00:46:23,200 --> 00:46:24,700 من أنت بحق السماء؟ 616 00:46:36,213 --> 00:46:37,173 "وكالة" روش 617 00:46:37,214 --> 00:46:39,134 نعم، هل "مارجوري" موجودة؟ 618 00:46:39,174 --> 00:46:40,974 لي إزرايل " تتكلم" 619 00:46:41,009 --> 00:46:43,349 أنا آسفة، إنها غير متوفرة حاليا 620 00:46:43,762 --> 00:46:44,972 فهمت 621 00:46:45,013 --> 00:46:47,773 هلا تتركين لها ملاحظة بأنني اتصلت؟ 622 00:46:47,808 --> 00:46:49,048 شكرا {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi 623 00:46:56,567 --> 00:46:57,527 "وكالة" روش 624 00:46:57,568 --> 00:46:59,778 نعم، "نورا إفرون" تتكلم 625 00:46:59,820 --> 00:47:01,450 بالتأكيد، لحظة 626 00:47:02,322 --> 00:47:03,622 نورا " ، مرحبا" 627 00:47:03,657 --> 00:47:05,077 هل الوقت مناسب؟ 628 00:47:05,117 --> 00:47:07,447 بالطبع، يسعدني جدا سماع صوتك 629 00:47:07,494 --> 00:47:08,954 !يا لك من متملقة للنجوم 630 00:47:08,996 --> 00:47:10,576 هل هذه كلمة أم اثنتان؟ 631 00:47:19,756 --> 00:47:21,376 من هي "إيلاين"؟ 632 00:47:24,386 --> 00:47:26,256 هذا ليس من شأنك 633 00:47:30,601 --> 00:47:31,811 "دوروثي باركر" 634 00:47:31,852 --> 00:47:33,312 النتيجة جيدة، ألا تظنين ذلك؟ 635 00:47:33,937 --> 00:47:35,057 جميلة 636 00:47:35,898 --> 00:47:38,938 ، "حسنا يا آنسة" باركر هذه 35 دولارا و50 سنتا 637 00:47:42,654 --> 00:47:44,534 "دوروثي باركر" 638 00:47:44,573 --> 00:47:47,413 ،"عزيزي "جوشوا طلب مني "ألان" أن أكتب لك وأعتذر 639 00:47:47,451 --> 00:47:51,121 أنا مصابة بصداع شديد لما بعد الثمالة 640 00:47:51,413 --> 00:47:53,583 أنا متأكدة من أنني على الأرجح قلت شيئا فظيعا 641 00:47:53,624 --> 00:47:56,214 ،لأتجنب هذا النوع من المجهود في المستقبل 642 00:47:56,251 --> 00:47:59,211 ،أفكر في توزيع رسائل صغيرة تقول 643 00:47:59,254 --> 00:48:01,844 "هل ستسامحني أبدا؟ ’دوروثي‘" 644 00:48:01,882 --> 00:48:06,512 ،لكن إلى أن أفعل ذلك "هل ستسامحني أبدا؟" دوروثي 645 00:48:08,597 --> 00:48:10,767 ،"عزيزي "جوشوا طلب مني "ألان" أن أكتب لك وأعتذر 646 00:48:12,434 --> 00:48:13,564 عزيزي "رالف" ، صديقي العزيز 647 00:48:13,602 --> 00:48:15,062 "عزيزي "تيموثي"، عزيزي "جيرماين 648 00:48:15,103 --> 00:48:17,233 كانت "غيرترود ستاين" محقة بشأن الورود 649 00:48:17,272 --> 00:48:19,572 "لكنها كانت مخطئة بشأن" كاليفورنيا 650 00:48:19,608 --> 00:48:21,988 قالت إن المكان لا يتحلى بأي طابع 651 00:48:22,027 --> 00:48:23,777 أنا أقول لك إنها تتحلى بطابع 652 00:48:23,820 --> 00:48:25,860 "المخلصة،" دوروثي باركر 653 00:48:25,906 --> 00:48:28,066 عزيزتي "إيدث" ، ذلك العجوز الفظيع 654 00:48:28,116 --> 00:48:31,196 "المدمن "جو كينيدي"، أفسد "غلوريا سوانسون 655 00:48:31,245 --> 00:48:32,955 "باستدراجها بعيدا عن" بارامونت 656 00:48:32,996 --> 00:48:36,206 عزيزتي "سيدني"، لم تكن لدي فكرة "أنك تعرفين "دوتي باركر 657 00:48:36,250 --> 00:48:39,130 ،إنها خسارة مأساوية لكنها كانت تحتضر منذ عقود 658 00:48:39,878 --> 00:48:43,628 ،سواء بسبب الكحول أو التناغم أو الشخصية كانت غير قادرة 659 00:48:44,424 --> 00:48:46,264 ما عملك الآن؟ نادلة؟ 660 00:48:46,552 --> 00:48:48,092 لا، سرقت مصرفا 661 00:48:48,136 --> 00:48:49,136 "آنسة" إزرايل 662 00:48:49,304 --> 00:48:50,604 كيف حالك يا سيدة "أنغر"؟ 663 00:48:50,639 --> 00:48:51,889 شكرا على الكعكات 664 00:48:51,932 --> 00:48:53,352 كانت كعكات لذيذة، أليس كذلك؟ 665 00:48:53,934 --> 00:48:56,394 ،ليست بلذة الـ "بابكا" بالشوكولا لكنها لذيذة 666 00:48:56,687 --> 00:48:58,647 سيكون علي أن أتذكر ذلك 667 00:48:58,689 --> 00:49:00,899 اطلبي من ابنك أن يترفق بي، اتفقنا؟ 668 00:49:00,941 --> 00:49:03,491 لا يمكنك طرد عجوز في الشارع، صحيح؟ 669 00:49:05,237 --> 00:49:07,657 "بمحبة، "ليليان هيلمان - "المخلصة، "إدنا فيربر - 670 00:49:07,698 --> 00:49:09,778 "دوروثي باركر" - "جودي هوليداي" - 671 00:49:09,825 --> 00:49:11,455 "لويس بروكس" - "مارلينا ديتريتش" - 672 00:49:11,493 --> 00:49:12,913 "المخلص لك،" نويل كاورد 673 00:49:19,209 --> 00:49:24,209 "مكتبة" إيست فيليج 674 00:49:24,923 --> 00:49:26,013 هل أنت "لي"؟ 675 00:49:26,049 --> 00:49:27,339 "نادني الآنسة" إزرايل 676 00:49:27,384 --> 00:49:28,804 "ألان" 677 00:49:30,304 --> 00:49:31,934 إذن، ماذا لديك؟ 678 00:49:42,065 --> 00:49:44,525 إنه كلام حاذق، ألا تظن ذلك؟ 679 00:49:45,027 --> 00:49:47,197 كان لديها لسان سليط 680 00:49:47,988 --> 00:49:51,448 أظنها كانت تتمتع بشخصية قوية 681 00:49:52,409 --> 00:49:54,829 سيدة مثلية أيضا، كما سمعت 682 00:49:55,370 --> 00:49:56,960 هل أنت متأكدة من أنها رسائل أصلية؟ 683 00:49:59,708 --> 00:50:01,208 أفترض ذلك 684 00:50:01,668 --> 00:50:05,008 لا، معظم الناس يصدقون أي شيء تقولينه لهم بأية حال 685 00:50:05,047 --> 00:50:07,257 والناس يحبون هذه الرسائل 686 00:50:07,299 --> 00:50:09,429 شخصيا، أنا لا أفهم 687 00:50:10,052 --> 00:50:13,932 ،"نخب "فاني برايس" و"نويل كاورد "و"دوروثي باركر 688 00:50:13,972 --> 00:50:16,642 فلتحيا عبقريتهم إلى الأبد 689 00:50:17,100 --> 00:50:21,100 ونخب "لي" ، الكاتبة الرائعة التي لا تزال حية 690 00:50:21,146 --> 00:50:23,056 هذا قابل للجدل 691 00:50:24,399 --> 00:50:27,239 ،ألن يكون من المذهل، بعد وفاتك 692 00:50:27,277 --> 00:50:29,237 أن يبيع الناس رسائلك؟ 693 00:50:29,279 --> 00:50:30,949 لم عساي أرغب في ذلك؟ 694 00:50:30,989 --> 00:50:33,619 بلا سبب، معظمنا نحن الفانون نختفي بلا أثر 695 00:50:33,659 --> 00:50:35,949 بهذه الطريقة، ستبقين موجودة 696 00:50:35,994 --> 00:50:38,544 لا، حين أموت، من سيهتم بأمري؟ 697 00:50:38,580 --> 00:50:41,000 أريد فقط أن يطعم أحدهم قطتي 698 00:50:41,041 --> 00:50:42,541 أنا سأطعم قطتك 699 00:50:43,836 --> 00:50:45,796 شكرا 700 00:50:46,046 --> 00:50:47,586 هل كتبت عن نفسك يوما؟ 701 00:50:47,631 --> 00:50:50,511 لا، لا أظن أنني سأجد نفسي مثيرة للاهتمام كثيرا 702 00:50:50,551 --> 00:50:52,301 أنا كنت لأجدك مثيرة، يجدر بك ذلك 703 00:50:52,344 --> 00:50:56,224 بدلا من أن تنتظري أن يكتب أحدهم سيرتك الذاتية 704 00:50:57,432 --> 00:50:59,982 "أنت تطرين علي كثيرا يا" آنا 705 00:51:02,855 --> 00:51:06,075 لا أصدق أنني أفعل هذا، لكن 706 00:51:07,568 --> 00:51:09,608 هذه إحدى قصصي 707 00:51:10,028 --> 00:51:11,318 أحضرتها معك 708 00:51:11,363 --> 00:51:13,073 أنا غبية، أعلم 709 00:51:13,407 --> 00:51:15,487 لا، سأقرأها 710 00:51:15,534 --> 00:51:17,664 لم أشارك إلا في بضعة صفوف 711 00:51:17,703 --> 00:51:20,663 لا عليك، أشعر بالفخر 712 00:51:31,175 --> 00:51:32,975 أنت ترتدين نظارات 713 00:51:33,010 --> 00:51:34,930 مؤخرا فقط 714 00:51:35,220 --> 00:51:37,060 إنها تعجبني، تبدو جميلة 715 00:51:37,556 --> 00:51:40,266 لم أكن متأكدة من الإطار 716 00:51:40,684 --> 00:51:41,694 إنه جميل 717 00:51:42,269 --> 00:51:44,729 كان نظري مثاليا فيما مضى 718 00:51:44,771 --> 00:51:48,901 ألا تكرهين أن تتداعى أعضاؤك مع تقدمك في السن؟ 719 00:51:48,942 --> 00:51:50,402 لا، أنت شابة للغاية 720 00:51:50,444 --> 00:51:51,784 على الإطلاق 721 00:51:52,237 --> 00:51:55,407 ظننت حقا أنني سأحقق أكثر من هذا في مثل هذه الفترة من حياتي 722 00:51:55,699 --> 00:51:57,909 تحتاجين إلى احتساء مزيد من الكحول فحسب 723 00:51:58,452 --> 00:52:01,502 كما أنك تمتلكين المكتبة، صحيح؟ 724 00:52:02,623 --> 00:52:05,543 لقد ورثتها، نعم 725 00:52:05,584 --> 00:52:08,964 الحقيقة أنها تجلب ضغطا أكبر مما ظننت 726 00:52:10,422 --> 00:52:13,172 كان أبي يعتز بها كثيرا 727 00:52:13,217 --> 00:52:14,677 أكثر مما ينبغي ربما 728 00:52:15,260 --> 00:52:18,100 أحاول أن أرتقي إلى مستواه 729 00:52:20,557 --> 00:52:22,267 أين ترعرعت؟ 730 00:52:22,309 --> 00:52:24,229 "وودسايد" في حي "كوينز" 731 00:52:24,269 --> 00:52:27,059 ، "يعيش والداي في" فلوريدا فلترقد روحهما بسلام 732 00:52:27,439 --> 00:52:29,109 كما أنه لدي أخ سخيف 733 00:52:29,149 --> 00:52:31,529 يعيش في "لونغ آيلند" ، لذا 734 00:52:32,027 --> 00:52:33,277 ماذا عنك؟ 735 00:52:33,320 --> 00:52:34,900 أنا طفلة وحيدة 736 00:52:34,947 --> 00:52:37,157 لكنني على علاقة قوية ببعض أنسبائي 737 00:52:37,407 --> 00:52:39,947 أظن أن لدي بعض الأنسباء 738 00:52:41,370 --> 00:52:42,870 ألا تحبين العلاقات العائلية؟ 739 00:52:42,913 --> 00:52:44,623 لا، أحب أن أمضي الوقت بمفردي 740 00:52:45,582 --> 00:52:48,542 لكن ليس دائما 741 00:52:48,585 --> 00:52:50,045 أنت هنا معي الآن 742 00:52:52,047 --> 00:52:55,467 مهلا، أحتاج دوما إلى من أحتسي الكحول معه 743 00:53:16,405 --> 00:53:20,455 ،شكرا، كان هذا ممتعا أظن أنني ثملة بعض الشيء، ماذا عنك؟ 744 00:53:20,492 --> 00:53:21,912 يتطلب الأمر كحولا أكثر من هذا 745 00:53:21,952 --> 00:53:24,542 لا، هل أحرجت نفسي؟ 746 00:53:24,580 --> 00:53:25,960 ماذا كانت "دوروثي" تقول؟ 747 00:53:25,998 --> 00:53:28,328 "هل ستسامحني أبدا؟" 748 00:53:33,338 --> 00:53:35,918 ماذا؟ هل قلت شيئا خاطئا؟ 749 00:53:36,675 --> 00:53:37,835 لا 750 00:53:37,885 --> 00:53:40,015 لم تقولي أي شيء خطأ 751 00:53:40,053 --> 00:53:41,353 جيد 752 00:53:43,348 --> 00:53:44,718 كانت أمسية لطيفة جدا 753 00:53:45,893 --> 00:53:47,483 بالفعل 754 00:53:48,187 --> 00:53:50,107 من اللطيف عقد صداقات جديدة 755 00:53:51,857 --> 00:53:52,857 بالفعل 756 00:53:54,818 --> 00:53:56,648 هل نتكلم قريبا؟ 757 00:53:56,695 --> 00:53:58,655 سأخبرك حين أنتهي من قراءة قصتك 758 00:53:58,697 --> 00:54:00,817 أنا منهمكة جدا هذه الأيام 759 00:54:00,866 --> 00:54:04,736 لذلك لا أدري إن كنت سأقرأها في الحال، لكن 760 00:54:06,288 --> 00:54:07,368 لا بأس 761 00:54:08,373 --> 00:54:09,373 طابت ليلتك 762 00:54:09,958 --> 00:54:10,998 طابت ليلتك 763 00:54:41,949 --> 00:54:45,789 كتيب "دوروثي باركر" المحمول 764 00:54:47,204 --> 00:54:51,334 "عزيزتي "لي"، اقرئيها من فضلك، "آنا 765 00:55:19,570 --> 00:55:23,410 يا صديقي العزيز، استمتعت بكلامنا كثيرا 766 00:55:23,448 --> 00:55:26,788 ولم أتضايق إطلاقا بشأن المقال 767 00:55:26,827 --> 00:55:30,497 نهايتي المهنية كانت متوقعة منذ سنوات 768 00:55:30,539 --> 00:55:35,709 لكن رغم ذلك، أنتظر عودة "شفتيك الحمراوين كالياقوت إلى" بلو هاربر 769 00:55:35,961 --> 00:55:38,421 في حال خانتني روحي 770 00:55:38,463 --> 00:55:41,173 المخلص والمترقب 771 00:55:42,342 --> 00:55:43,342 "نويل" 772 00:55:46,221 --> 00:55:47,561 هذا مثير حقا 773 00:55:48,807 --> 00:55:50,017 كان هذا رأيي أيضا 774 00:55:50,058 --> 00:55:53,898 كما تعلمين، أظن أن لدي مشتر لهذه بالفعل 775 00:55:53,937 --> 00:55:56,267 سأتصل به حالما تغادرين 776 00:55:58,192 --> 00:56:01,402 "أرسلت رسالة "مارلينا ديتريتش "إلى "لوس أنجلوس 777 00:56:01,445 --> 00:56:04,665 تلقيت طلبا من جامع تحف هناك 778 00:56:05,574 --> 00:56:06,784 رائع 779 00:56:06,825 --> 00:56:09,785 هل تفعلون ذلك؟ هل تبيعون لجامعي تحف آخرين؟ 780 00:56:10,245 --> 00:56:11,705 نعم 781 00:56:11,747 --> 00:56:14,957 هناك عالم شاسع من الصفقات المشبوهة 782 00:56:15,000 --> 00:56:17,130 والتي لا أشارك في معظمها 783 00:56:17,169 --> 00:56:20,839 هناك الكثير من الشخصيات في هذا المجال من العمل 784 00:56:20,881 --> 00:56:24,841 "لبعض الوقت، كانت لدينا" مذكرات ’هتلر‘ 785 00:56:26,094 --> 00:56:27,304 هل تتذكرين ذلك؟ 786 00:56:28,347 --> 00:56:29,757 هذا إجرام 787 00:56:31,266 --> 00:56:37,146 نعم، لا يدخل الجميع هذا المجال من العمل لاحترامهم للموهبة والتاريخ 788 00:56:37,189 --> 00:56:39,519 إن كنت تفهمين قصدي 789 00:56:40,150 --> 00:56:42,070 نعم 790 00:57:07,511 --> 00:57:08,851 لي "؟" 791 00:57:14,726 --> 00:57:17,056 "عليك حقا استبدال ستارة الحمام يا" لي 792 00:57:17,104 --> 00:57:20,074 هل تريد مناقشة الديكور معي؟ 793 00:57:20,607 --> 00:57:22,477 من أوسعك ضربا؟ 794 00:57:22,526 --> 00:57:24,236 إنه خطئي 795 00:57:24,278 --> 00:57:28,368 ،لم يكن لدي ما يكفي من المال ،ولم أعرف ذلك إلا في النهاية 796 00:57:28,407 --> 00:57:30,947 إلى أن فات الأوان 797 00:57:32,411 --> 00:57:34,451 لن أحاول حتى فهم ما تقول 798 00:57:35,080 --> 00:57:37,750 كنت أفلت بأمور كثيرة 799 00:57:37,791 --> 00:57:39,961 هل تظنين أنها ستترك ندبة؟ 800 00:57:41,587 --> 00:57:45,467 ،لم أستطع إيجاد مفاتيحي ولم أستطع دخول شقتي 801 00:57:46,967 --> 00:57:47,967 ماذا؟ 802 00:57:48,093 --> 00:57:49,763 وأين تقع تلك الشقة المذكورة؟ 803 00:57:52,598 --> 00:57:55,098 كانت في الشارع 92 804 00:57:55,142 --> 00:57:57,982 ثم أصبحت في الشارع 96 805 00:57:58,020 --> 00:57:59,560 يمكنك 806 00:58:00,689 --> 00:58:03,109 يمكنك النوم على أريكتي 807 00:58:04,067 --> 00:58:06,147 شكرا 808 00:58:12,367 --> 00:58:14,487 هل أنتما مستعدان لطلب الطعام؟ 809 00:58:15,495 --> 00:58:17,785 ،نعم، سأتناول شطيرة هامبرغر قليلة النضج مع البصل 810 00:58:17,831 --> 00:58:19,751 سأطلب مثلها، شكرا 811 00:58:20,209 --> 00:58:23,169 قلت إنك تريد شريحة لحم، اطلب شريحة لحم 812 00:58:23,212 --> 00:58:24,752 هل أنت متأكدة؟ 813 00:58:25,380 --> 00:58:26,670 سيتناول شريحة لحم 814 00:58:26,715 --> 00:58:27,835 لماذا لم تطلبي شريحة لحم؟ 815 00:58:27,883 --> 00:58:29,553 لأننا جئنا لنقدم لك شريحة لحم 816 00:58:29,593 --> 00:58:30,683 شكرا 817 00:58:30,719 --> 00:58:32,009 شريحة بطن أو خاصرة؟ 818 00:58:35,682 --> 00:58:40,352 ،سيتناول شريحة لحم خاصرة، متوسطة النضج وسنأخذ جولة أخرى من الشراب 819 00:58:42,773 --> 00:58:44,773 كيف صمدت كل هذه المدة؟ 820 00:58:45,317 --> 00:58:48,697 لا تقللي من قدر عينين زرقاوين براقتين 821 00:58:48,737 --> 00:58:50,527 والقليل من دهاء الشوارع 822 00:58:50,572 --> 00:58:52,952 إنها تحقق الكثير في هذه المدينة 823 00:58:52,991 --> 00:58:56,621 رغم أنني غاليت في الاعتماد عليها مؤخرا 824 00:58:56,662 --> 00:59:00,752 نعم، لكن من أردت أن تكون؟ أعني ما هو المخطط؟ 825 00:59:01,458 --> 00:59:03,628 بصراحة لا أدري ماذا أقول 826 00:59:03,669 --> 00:59:06,919 تخيلت أنني سأجد شيئا مع مرور الوقت 827 00:59:06,964 --> 00:59:09,974 ،وهذا ما حدث في معظم الأحيان بالتأكيد لست نادما على شيء 828 00:59:10,551 --> 00:59:12,181 لا يمكن أن يكون هذا صحيحا 829 00:59:13,804 --> 00:59:18,814 تقصدين لماذا لا أتحلى بموهبة في النسخ مثلك؟ 830 00:59:19,977 --> 00:59:22,647 هل هذا ما تظن أنني أقوم به؟ هل تظن أنني أنسخ؟ 831 00:59:22,688 --> 00:59:26,398 "صدقني، أنا أكتب بأسلوب "دوروثي باركر أكثر من "دوروثي باركر" نفسها 832 00:59:26,441 --> 00:59:28,571 سأشرب نخب ذلك، نخبك 833 00:59:40,289 --> 00:59:42,459 ارفع قدميك عن الأريكة - حقا؟ - 834 00:59:42,958 --> 00:59:44,128 انظري إليها 835 00:59:44,168 --> 00:59:45,878 هذا ليس نزلا رخيصا 836 00:59:50,048 --> 00:59:51,048 تفضلي 837 00:59:51,091 --> 00:59:52,841 كم عمر تلك القطة بأية حال؟ 838 00:59:52,885 --> 00:59:54,975 12 عاما 839 00:59:55,012 --> 00:59:58,352 إنها عجوز، كم يساوي هذا بعمر القطط؟ 840 01:00:01,435 --> 01:00:03,445 "هنا "بول" من مكتبة "أرمادا 841 01:00:04,062 --> 01:00:07,522 آنسة "إزرايل" ، كنت أتساءل إن كان بوسعك المجيء غدا؟ 842 01:00:07,566 --> 01:00:12,316 لدي بضعة أسئلة "بشأن آخر رسالة اشتريتها منك لـ" كاورد 843 01:00:12,362 --> 01:00:15,282 تعالي رجاء أو اتصلي حالما تستطيعين 844 01:00:16,450 --> 01:00:18,330 إنه أمر مهم 845 01:00:52,236 --> 01:00:55,316 شكرا، شكرا على إحضارها 846 01:00:57,032 --> 01:00:58,742 "مرحبا يا" لي 847 01:00:58,784 --> 01:01:00,874 ما المشكلة؟ 848 01:01:02,663 --> 01:01:06,333 تعلمين أن لدي عميلا "كان يعرف" نويل كاورد 849 01:01:07,084 --> 01:01:08,884 وقال إن 850 01:01:08,919 --> 01:01:13,049 السيد "كاورد" كان يستحيل أن يكتب بوضوح لهذه الدرجة 851 01:01:13,090 --> 01:01:16,430 بشأن ميوله 852 01:01:16,844 --> 01:01:19,014 كان ذلك غير شرعي آنذاك 853 01:01:19,596 --> 01:01:23,346 بأية حال، يبدو أن الرسالة مزيفة 854 01:01:23,684 --> 01:01:25,394 أنا مصابة بالصدمة 855 01:01:25,435 --> 01:01:28,225 سيشعر عمي بالصدمة 856 01:01:28,272 --> 01:01:30,152 تقصدين نسيبك؟ 857 01:01:30,190 --> 01:01:31,320 نعم 858 01:01:31,358 --> 01:01:36,818 لطالما كان نسيبي وديا تجاهي، لذا 859 01:01:43,245 --> 01:01:48,505 "كما تلقيت اتصالا من "لوس أنجلوس" يا "لي 860 01:01:48,542 --> 01:01:52,922 يبدو أن إحدى رسائلك أثارت جدلا كبيرا 861 01:01:52,963 --> 01:01:55,423 في مؤتمر هناك 862 01:01:56,216 --> 01:01:59,586 ،أكره أن أقول هذا لكن تم وضع اسمك على قائمة 863 01:02:01,138 --> 01:02:02,258 على قائمة؟ 864 01:02:02,556 --> 01:02:04,556 هناك إنذار منك 865 01:02:05,434 --> 01:02:06,854 هذا كل شيء 866 01:02:07,686 --> 01:02:10,106 لن يشتري الناس منك بعد الآن 867 01:02:27,456 --> 01:02:28,996 هل من أحد؟ 868 01:02:31,126 --> 01:02:32,586 ألان "؟" 869 01:02:34,004 --> 01:02:36,134 تلقيت رسائلي 870 01:02:36,173 --> 01:02:37,343 شكرا على مجيئك 871 01:02:37,382 --> 01:02:38,382 نعم 872 01:02:38,425 --> 01:02:41,255 أحضرت بعض رسائل "فولكنر" التي اكتشفتها 873 01:02:41,637 --> 01:02:43,097 ليس هذا سبب اتصالي بك 874 01:02:43,138 --> 01:02:45,428 اسمعي، جاء مكتب التحقيقات الفدرالي لرؤيتي 875 01:02:46,600 --> 01:02:48,230 مكتب التحقيقات الفدرالي؟ 876 01:02:48,268 --> 01:02:50,018 طلبوا مني ارتداء جهاز تنصت 877 01:02:52,231 --> 01:02:55,481 لن أفعل ذلك بك، أنا رجل طيب 878 01:02:55,526 --> 01:02:57,276 ،وإن أرادوا مني أن أكون شاهدا 879 01:02:57,319 --> 01:02:59,069 سأكذب 880 01:02:59,112 --> 01:03:02,412 لكنك ستدفعين لي خمسة آلاف دولار 881 01:03:05,244 --> 01:03:07,914 لا أدري عما تتكلم 882 01:03:09,498 --> 01:03:12,288 بربك، لن أشي بك أو ما شابه 883 01:03:12,626 --> 01:03:14,956 هذا كرم شديد منك 884 01:03:16,463 --> 01:03:19,053 لا أملك خمسة آلاف دولار 885 01:03:19,925 --> 01:03:22,395 أنت امرأة ذكية 886 01:03:22,678 --> 01:03:24,678 ستجدين حلا 887 01:03:31,603 --> 01:03:33,023 مرحبا 888 01:03:33,063 --> 01:03:34,483 شكرا جزيلا 889 01:03:35,649 --> 01:03:37,399 توفيت جدتي مؤخرا 890 01:03:37,442 --> 01:03:38,572 لا، لا بأس 891 01:03:38,610 --> 01:03:41,280 واكتشفت هذه بينما كنت أفتش خزانتها 892 01:03:41,321 --> 01:03:45,411 وكنت أتساءل إن كانت تثير اهتمامك أم لا 893 01:03:45,450 --> 01:03:46,740 "إدنا فيربر" 894 01:03:47,035 --> 01:03:47,945 هل سمعت عنها؟ 895 01:03:47,995 --> 01:03:49,255 نعم 896 01:03:49,288 --> 01:03:52,038 "ألفت ذلك الفيلم مع" جيمس دين 897 01:03:52,082 --> 01:03:54,712 أظن أنني لا أتابع هذه الأمور 898 01:03:54,751 --> 01:03:58,421 ألق نظرة عليها، يا لها من زينة رائعة 899 01:03:58,922 --> 01:04:01,132 هل كانت جدتك تجمع الرسائل؟ 900 01:04:01,758 --> 01:04:03,008 لا أعرف أيا من المذكورين فيها 901 01:04:03,051 --> 01:04:05,801 لكنني أشعر بأنها تساوي شيئا 902 01:04:05,846 --> 01:04:09,136 وكيف عرفت أنني أشتري هذه الأشياء؟ 903 01:04:09,183 --> 01:04:10,183 هل تشتريها؟ 904 01:04:10,225 --> 01:04:11,475 بالتأكيد 905 01:04:11,518 --> 01:04:14,848 نعم، أستطيع إعطاءك 50 دولارا للرسالة 906 01:04:15,731 --> 01:04:17,611 أشعر بأنني أستطيع الحصول على سعر أفضل 907 01:04:17,649 --> 01:04:22,989 "لا أقصد الإساءة، لكن متجر في" بروكلين عرض علي 200 دولار لرسالة واحدة 908 01:04:23,030 --> 01:04:24,660 لرسالة واحدة؟ 909 01:04:25,073 --> 01:04:26,743 لماذا لم تبعها لهم إذن؟ 910 01:04:28,368 --> 01:04:30,158 أكره المقاطعات الإدارية 911 01:04:30,412 --> 01:04:31,912 أنا بارع حقا في هذا 912 01:04:31,955 --> 01:04:33,325 كان يجب أن تريني أقوم بذلك 913 01:04:33,624 --> 01:04:35,174 متى خرجت لآخر مرة يا "لي"؟ 914 01:04:35,209 --> 01:04:36,419 كم المبلغ الذي حصلت عليه؟ 915 01:04:36,960 --> 01:04:38,960 أول متجر أعطاني 600 دولار 916 01:04:39,004 --> 01:04:41,674 الرجل الآخر أعطاني ألف دولار 917 01:04:41,715 --> 01:04:46,295 اقتربت من جمع المبلغ لذلك الوغد باستخدام نقوده 918 01:04:46,720 --> 01:04:48,300 !أعطاني ألف دولار 919 01:04:48,555 --> 01:04:49,595 هل اعتراه الشك؟ 920 01:04:49,640 --> 01:04:50,640 قطعا لا 921 01:04:50,807 --> 01:04:52,267 لطالما أردت أن أكون ممثلا، تفضلي 922 01:05:03,320 --> 01:05:04,860 كم قلت إن المبلغ الذي أعطاه لك؟ 923 01:05:05,489 --> 01:05:06,699 ماذا؟ 924 01:05:08,408 --> 01:05:09,948 هل تسرق مني؟ 925 01:05:10,536 --> 01:05:11,576 لا 926 01:05:12,371 --> 01:05:13,961 ماذا قلت؟ 927 01:05:13,997 --> 01:05:17,417 أعطاني 1400 دولار، زائد 600، أعني 928 01:05:17,668 --> 01:05:19,128 أليس هذا ما قلته؟ - لا أيها الأبله - 929 01:05:19,169 --> 01:05:20,249 ليس هذا ما قلته 930 01:05:20,295 --> 01:05:21,585 أنت تسرق مني 931 01:05:21,630 --> 01:05:23,760 ولا تعرف حتى ما الذي تبيعه 932 01:05:24,091 --> 01:05:25,261 حسنا 933 01:05:25,300 --> 01:05:26,840 لقد اقترفت خطأ 934 01:05:26,885 --> 01:05:29,675 مفهوم؟ خذي، خذي 935 01:05:33,517 --> 01:05:35,687 حسنا، إنها كنوز أدبية 936 01:05:35,727 --> 01:05:38,807 ،فريدة من نوعها مكتوبة بعناية وطرافة، مفهوم؟ 937 01:05:38,856 --> 01:05:41,436 إنها ليست مجرد قصاصات ورقية 938 01:05:41,483 --> 01:05:45,073 إنها بوابة إلى زمن أفضل 939 01:05:45,112 --> 01:05:49,532 ومكان أفضل، حيث كان الناس لا يزالون يحترمون الكلمة المكتوبة 940 01:05:49,575 --> 01:05:51,035 حسنا! لقد فهمت 941 01:05:51,076 --> 01:05:52,326 نعم، هل تفهم هذا؟ 942 01:05:52,369 --> 01:05:54,289 ،يستحسن أن تتعلم كيفية تقدير ما تبيعه 943 01:05:54,329 --> 01:05:56,539 لأنها كتابتي 944 01:05:56,582 --> 01:05:58,212 حسنا 945 01:05:59,251 --> 01:06:00,541 ماذا؟ 946 01:06:01,211 --> 01:06:02,671 أعني 947 01:06:03,589 --> 01:06:06,089 ،أنت تنتحلين شخصية أناس آخرين لا بأس، أنا متأكد 948 01:06:06,133 --> 01:06:07,513 لكن بربك 949 01:06:07,551 --> 01:06:09,681 "لا أحد يشتري رسائل" لي إزرايل 950 01:06:15,642 --> 01:06:18,852 إن سرقت مني مجددا، سأقتلك 951 01:06:56,058 --> 01:06:57,598 تحذير من مكتب التحقيقات الفدرالي 952 01:06:57,643 --> 01:06:59,103 تحذير: احتمال تزوير 953 01:07:05,567 --> 01:07:06,857 هل كانت هذه لجدتك؟ 954 01:07:07,236 --> 01:07:09,946 وجدتها في حقيبتها، أفترض أنها حقيقية 955 01:07:09,988 --> 01:07:11,108 هل تظنين أنها حقيقية؟ 956 01:07:11,156 --> 01:07:12,616 تبدو كذلك - جيد - 957 01:07:13,367 --> 01:07:15,237 ،لكن كانت هناك حالات تزوير مؤخرا 958 01:07:15,285 --> 01:07:16,825 وسيكون علي التأكد من مصداقيتها 959 01:07:16,870 --> 01:07:18,790 قبل أن أشتريها، إن لم يكن لديك مانع 960 01:07:19,665 --> 01:07:20,965 أعدتها معك، صحيح؟ 961 01:07:23,085 --> 01:07:24,845 لم أستطع، لم أعرف ماذا علي أن أفعل 962 01:07:24,878 --> 01:07:27,668 تركتها هناك؟ يا إلهي، أنت غبي 963 01:07:27,714 --> 01:07:29,384 توقفي عن نعتي بالغبي 964 01:07:29,424 --> 01:07:30,934 سأذهب إلى السجن بسبب هذا 965 01:07:31,385 --> 01:07:34,015 سيكون علي أن أقتل نفسي أولا 966 01:07:34,054 --> 01:07:35,104 ولم يعد بوسعك القيام بهذا 967 01:07:35,389 --> 01:07:37,559 لي " ، بربك، لا يمكننا التوقف الآن" 968 01:07:37,975 --> 01:07:40,235 الجميع في حالة تأهب قصوى 969 01:07:40,269 --> 01:07:42,349 ليست لدي فرصة في التسديد لذلك الأحمق 970 01:07:42,396 --> 01:07:43,646 ربما 971 01:07:44,022 --> 01:07:46,902 ،يمكنك سرقة المزيد من الرسائل الحقيقية كما في أول رسالة، ثم سأبيعها 972 01:07:46,942 --> 01:07:49,532 إيجاد تلك الرسائل كان محض مصادفة 973 01:07:49,570 --> 01:07:52,320 أين توجد الرسائل الحقيقية؟ من يمتلكها؟ 974 01:07:52,364 --> 01:07:54,574 الأرشيفات والمتاحف 975 01:07:54,616 --> 01:07:57,236 ويجب أن يكون لديك دليل بأنك تقوم بأبحاث 976 01:07:57,494 --> 01:08:00,044 لا يسمحون لأي كان بالدخول 977 01:08:00,080 --> 01:08:03,120 يمكنك دخول الأرشيفات، أنت كاتبة مشهورة 978 01:08:03,625 --> 01:08:06,335 ،يمكنك سرقة الرسائل، نسخها 979 01:08:06,378 --> 01:08:09,878 واستبدالها بالنسخ، وبيع الأصلية منها 980 01:08:10,841 --> 01:08:13,471 ،حين كنت أمارس السرقة 981 01:08:13,510 --> 01:08:16,890 ،كنت أختار الشيء الذي أريده يجب أن تكون موضوعة في عبوة 982 01:08:17,139 --> 01:08:20,849 ،كمعجون الأسنان ،ثم، وفي غفلة عن الجميع 983 01:08:20,893 --> 01:08:23,903 ،كنت أخرج معجون الأسنان من العبوة وأضعه في جيبي 984 01:08:23,937 --> 01:08:26,477 وأستبدله بأنبوب معجون أسنان مستخدم 985 01:08:26,899 --> 01:08:28,689 ،إن اعترى أحدهم الشك 986 01:08:28,942 --> 01:08:33,782 كان يذهب إلى الرف ليرى أنه لم يفقد شيء 987 01:08:36,116 --> 01:08:37,776 الجميع يفوزون يا عزيزتي 988 01:08:39,536 --> 01:08:42,286 ليس المتجر 989 01:08:42,789 --> 01:08:43,789 ماذا تقصدين؟ 990 01:08:43,916 --> 01:08:47,666 الفوز للجميع لا ينطبق على القصة التي رويتها 991 01:08:48,045 --> 01:08:49,715 أنت تبرزين الجانب السلبي في كل شيء 992 01:08:49,963 --> 01:08:51,723 كل عصائبيتك 993 01:08:52,341 --> 01:08:54,631 إنها تحتاج إلى مياه عذبة 994 01:08:54,676 --> 01:08:56,716 وحبتين مرتين يوميا 995 01:08:56,762 --> 01:08:59,262 وعليك هرسها في 996 01:08:59,515 --> 01:09:00,645 توقف عن هذا 997 01:09:00,682 --> 01:09:02,642 عليك هرسها في طعامها كما علمتك 998 01:09:02,684 --> 01:09:04,524 سأفعل - لا تتطفل - 999 01:09:04,853 --> 01:09:07,193 وابق بعيدا عن سريري، ولا تدخن 1000 01:09:07,689 --> 01:09:09,189 حسنا 1001 01:09:11,151 --> 01:09:12,441 حسنا 1002 01:10:00,409 --> 01:10:01,659 هل أستطيع مساعدتك؟ 1003 01:10:01,702 --> 01:10:06,252 لنرج ذلك، أنا أقوم ببحث معمق عن المؤلفين وإدمان الكحول 1004 01:10:06,290 --> 01:10:08,500 "وبالتالي، عن" ليليان هيلمان 1005 01:10:08,542 --> 01:10:11,342 هذا عقدي مع ناشري 1006 01:10:11,378 --> 01:10:15,968 أنا مهتمة بالدرجة الأولى بالمواد الشخصية من الأرشيف 1007 01:10:16,383 --> 01:10:18,013 كأي نوع من المراسلات 1008 01:10:18,051 --> 01:10:19,931 الرسائل، المذكرات، المفكرات 1009 01:10:20,220 --> 01:10:21,510 سأعطيك ما لدينا 1010 01:10:25,642 --> 01:10:29,312 قلت له إنه علي توثيقها، فبدا مرتبكا 1011 01:10:38,405 --> 01:10:40,985 هل تبدو لك هذه مألوفة؟ 1012 01:10:42,284 --> 01:10:43,544 نعم، اشتريتها منها 1013 01:11:01,637 --> 01:11:02,967 مرحبا 1014 01:11:16,151 --> 01:11:19,241 "مفوضة، ’فايكينغ بريس‘ مفوضة" 1015 01:11:20,739 --> 01:11:23,779 ما كل هذه الأشياء؟ لماذا تجمع الآلات الكاتبة؟ 1016 01:11:24,368 --> 01:11:27,908 إنه أمر معقد يصعب شرحه، إنه عملي 1017 01:11:29,373 --> 01:11:31,503 لا أدعو الكثيرين إلى منزلي 1018 01:11:32,084 --> 01:11:34,214 أنا أحب الخصوصية للغاية 1019 01:11:34,253 --> 01:11:37,093 أفهم أنك لست ممن يحبون مشاهدة التلفاز 1020 01:11:37,965 --> 01:11:40,935 إنه يفسد العقل، لا أؤمن به، أنا قارئ 1021 01:11:43,303 --> 01:11:44,513 مرحبا أيتها القطة 1022 01:11:47,683 --> 01:11:49,683 ماذا لديك هنا؟ 1023 01:11:50,978 --> 01:11:52,978 القليل من الكوكايين والماريجوانا 1024 01:11:53,021 --> 01:11:55,651 والقليل مني 1025 01:12:00,612 --> 01:12:02,702 لنبدأ هذه الحفلة 1026 01:12:09,955 --> 01:12:11,085 مرحبا؟ 1027 01:12:12,416 --> 01:12:14,076 مرحبا، "إيلاين"؟ 1028 01:12:14,126 --> 01:12:15,126 لا 1029 01:12:15,586 --> 01:12:17,086 هل هي موجودة؟ 1030 01:12:17,129 --> 01:12:19,629 لا، هل تودين ترك رسالة؟ 1031 01:12:19,673 --> 01:12:21,553 "نعم، هنا" لي إزرايل 1032 01:12:25,762 --> 01:12:27,222 ومن يتكلم معي؟ 1033 01:12:27,264 --> 01:12:29,274 "أنا" ماري 1034 01:12:29,850 --> 01:12:31,770 "حسنا يا" ماري 1035 01:12:31,810 --> 01:12:34,730 هل يمكنك إخبارها بأنني اتصلت؟ 1036 01:12:34,771 --> 01:12:36,191 الرقم نفسه 1037 01:12:36,231 --> 01:12:37,941 شكرا 1038 01:13:01,131 --> 01:13:03,591 أين تلك القطة اللعينة؟ 1039 01:13:16,480 --> 01:13:18,520 اثنتان 1040 01:13:24,112 --> 01:13:26,322 أيتها القطة 1041 01:13:28,742 --> 01:13:30,202 "جيرزي" 1042 01:13:32,788 --> 01:13:34,828 تعالي وكلي 1043 01:13:34,873 --> 01:13:36,423 تعالي 1044 01:13:37,042 --> 01:13:38,962 حمدا لله 1045 01:13:47,135 --> 01:13:48,755 سيدتي 1046 01:13:50,848 --> 01:13:54,808 "صباح الخير، صندوق" ليليان هيلمان الذي كنت أعمل عليه بالأمس 1047 01:13:54,852 --> 01:13:57,692 نعم، الكتاب عن المؤلفين الثمالى 1048 01:13:57,729 --> 01:13:59,439 عمن تكتبين أيضا؟ 1049 01:13:59,481 --> 01:14:01,691 أتعلمين؟ علي اللحاق بالحافلة 1050 01:14:03,026 --> 01:14:04,776 بالطبع 1051 01:14:04,820 --> 01:14:06,860 سأحضر لك ما تحتاجين إليه 1052 01:14:13,161 --> 01:14:14,581 تبا 1053 01:15:33,575 --> 01:15:34,695 تفضلي 1054 01:15:34,743 --> 01:15:36,293 آسفة بشأن الاستعجال 1055 01:15:36,328 --> 01:15:39,118 أشعر بالتوتر حين أسافر 1056 01:15:40,040 --> 01:15:42,710 بالطبع، وكذلك أنا 1057 01:16:01,186 --> 01:16:02,346 شكرا لك 1058 01:16:02,396 --> 01:16:03,556 نعم 1059 01:16:17,911 --> 01:16:19,751 جاك "؟" 1060 01:16:20,831 --> 01:16:22,921 جيرزي " ، عادت أمك" 1061 01:16:29,298 --> 01:16:32,218 ماذا فعل بمنزلنا؟ 1062 01:16:33,844 --> 01:16:35,804 أين أنت؟ 1063 01:16:38,265 --> 01:16:40,185 مرحبا 1064 01:16:40,225 --> 01:16:42,185 هل تختبئين؟ 1065 01:16:53,530 --> 01:16:55,910 تبا 1066 01:16:56,950 --> 01:17:00,830 حسنا، أعلم أن الوضع يبدو سيئا يا "لي" ، لكن 1067 01:17:00,871 --> 01:17:02,711 اخرج 1068 01:17:02,748 --> 01:17:04,288 حسنا 1069 01:17:04,333 --> 01:17:07,173 لم أستطع مقاومته، إنه فاتن جدا 1070 01:17:07,544 --> 01:17:09,004 "يجب أن تفهمي يا" لي 1071 01:17:09,046 --> 01:17:10,626 اخرج من منزلي 1072 01:17:10,672 --> 01:17:12,172 لماذا؟ 1073 01:17:13,217 --> 01:17:14,337 ماذا حدث؟ 1074 01:17:14,384 --> 01:17:15,844 !نفقت قطتي 1075 01:17:15,886 --> 01:17:17,546 ماذا؟ لا 1076 01:17:17,596 --> 01:17:19,176 ماذا يجري؟ 1077 01:17:19,223 --> 01:17:22,023 !بحق السماء، اخرجا من منزلي 1078 01:17:22,059 --> 01:17:23,389 عزيزتي، أستطيع أن أشرح لك 1079 01:17:23,435 --> 01:17:25,725 حسنا، هذا وضع غريب بالنسبة إلي 1080 01:17:25,771 --> 01:17:28,191 لي " ، أنا آسف جدا، إنه ليس خطئي" 1081 01:17:28,232 --> 01:17:30,782 لا بد أن ذلك حدث للتو 1082 01:17:30,817 --> 01:17:33,607 !اخرج! اخرج 1083 01:17:33,654 --> 01:17:36,074 آسف، فعلت ما 1084 01:18:06,395 --> 01:18:10,075 مستشفى الحيوانات 1085 01:18:15,404 --> 01:18:17,244 "مرحبا يا آنسة" إزرايل 1086 01:18:17,281 --> 01:18:19,281 هل "جيرزي" بخير؟ 1087 01:18:22,244 --> 01:18:24,374 لا، أنا آسفة جدا 1088 01:18:27,541 --> 01:18:31,711 ،ليس لدي فناء خلفي أو ما شابه لذلك لم أعلم ماذا علي أن أفعل بها 1089 01:18:32,212 --> 01:18:35,342 لا بأس، سنهتم بذلك هنا 1090 01:19:09,333 --> 01:19:11,213 شكرا على مجيئك 1091 01:19:13,045 --> 01:19:14,925 بدا الأمر مهما 1092 01:19:15,506 --> 01:19:16,506 إنه مهم 1093 01:19:17,299 --> 01:19:20,429 يبدو أنك أحضرت "جيرزي" معك 1094 01:19:20,469 --> 01:19:22,679 كيف حال تلك الساقطة العجوز؟ 1095 01:19:23,430 --> 01:19:26,020 هذا ما أردت الكلام معك بشأنه 1096 01:19:27,142 --> 01:19:28,852 لقد نفقت 1097 01:19:30,437 --> 01:19:32,227 وبما أنك أنت من أهداني إياها 1098 01:19:33,190 --> 01:19:34,820 حقا؟ 1099 01:19:36,860 --> 01:19:39,280 لقد تعلقت بها كثيرا 1100 01:19:39,321 --> 01:19:41,111 هل ستشترين واحدة أخرى؟ 1101 01:19:41,156 --> 01:19:42,316 لا 1102 01:19:42,824 --> 01:19:45,084 لا، لن أقوى على استبدالها 1103 01:19:45,118 --> 01:19:47,118 لن يبدو ذلك صائبا 1104 01:19:47,162 --> 01:19:49,332 ربما مع مرور الوقت 1105 01:19:52,167 --> 01:19:57,547 ما زلت أذهب إلى منزل العمة "إلينور" بانتظام 1106 01:19:58,090 --> 01:20:00,550 يا إلهي، لم أفكر في ذلك المكان منذ سنين 1107 01:20:00,592 --> 01:20:03,182 ألا يزال قائما؟ في الشارع 96؟ 1108 01:20:03,220 --> 01:20:05,680 في مكانه تماما 1109 01:20:05,722 --> 01:20:08,982 أعني، القطط مختلفة 1110 01:20:09,309 --> 01:20:11,349 أما زلت تقيمين في الشارع 92؟ 1111 01:20:11,687 --> 01:20:13,647 وأين عساي أقيم؟ 1112 01:20:14,231 --> 01:20:17,361 هل أنت بخير؟ تبدين بخير 1113 01:20:18,735 --> 01:20:21,485 لا يمكنك أن تتخيلي الأمور التي فعلتها للصمود 1114 01:20:22,990 --> 01:20:24,820 هل تنامين جيدا يا "لي"؟ 1115 01:20:25,325 --> 01:20:27,155 بشكل غير منتظم 1116 01:20:28,579 --> 01:20:31,789 كان يفترض أن أكون 1117 01:20:31,832 --> 01:20:34,962 أكثر مما أصبحت عليه 1118 01:20:35,002 --> 01:20:36,172 أليس كذلك؟ 1119 01:20:36,461 --> 01:20:39,461 لهذا السبب أردت رؤيتي 1120 01:20:39,506 --> 01:20:41,966 لا، كنت بحاجة إلى رؤيتك 1121 01:20:44,094 --> 01:20:46,354 أنا أمر بأزمة 1122 01:20:46,638 --> 01:20:48,218 وأنت تعرفينني 1123 01:20:48,557 --> 01:20:49,517 "لا يا" لي 1124 01:20:49,558 --> 01:20:53,348 ،كان هناك دائما جدار بيننا شيء لم أستطع اختراقه 1125 01:20:55,689 --> 01:20:57,269 حاولت 1126 01:20:57,316 --> 01:20:58,606 ، "اللعنة يا" إيلاين 1127 01:20:58,650 --> 01:21:01,780 حاولت معك أكثر من أي شخص آخر 1128 01:21:02,362 --> 01:21:04,322 لا، لم تفعلي 1129 01:21:04,948 --> 01:21:06,868 فعلت كل ما بوسعك للابتعاد 1130 01:21:07,159 --> 01:21:11,079 ،كذبت، شربت الكحول باستمرار وكنت منهمكة بنفسك 1131 01:21:11,121 --> 01:21:13,161 لم أقل إنني كنت مثالية 1132 01:21:13,415 --> 01:21:14,785 كنت تعيسة جدا 1133 01:21:17,503 --> 01:21:19,383 لا، لم أكن - بلى - 1134 01:21:20,422 --> 01:21:22,472 حاولت أن أحملك على الوثوق بي 1135 01:21:22,508 --> 01:21:25,428 في مرحلة معينة، توقفت عن المحاولة 1136 01:21:27,846 --> 01:21:30,056 نعم، ليتك لم تتوقفي 1137 01:21:32,392 --> 01:21:35,652 ليس عليك الذهاب الآن، بربك 1138 01:21:35,687 --> 01:21:38,937 لي " ، لم يعد هذا عملي" 1139 01:21:38,982 --> 01:21:42,692 أن أقنعك بالابتعاد عن الحافة، هذا مرهق 1140 01:21:46,406 --> 01:21:48,156 لدي صف 1141 01:21:51,828 --> 01:21:54,998 ،دعهم يوثقونها بقدر ما يشاؤون إنها حقيقية، لا تقبل بسعر أقل 1142 01:21:55,249 --> 01:21:58,419 لي " ، هل سنناقش الموضوع؟" 1143 01:21:58,460 --> 01:21:59,920 أنا آسف حقا 1144 01:21:59,962 --> 01:22:02,012 عليك المجيء إلى هنا مباشرة بعد أن تنتهي 1145 01:22:02,047 --> 01:22:04,337 سأقوم بعمل جيد، سترين يا "لي" ، سأعوض عليك 1146 01:22:04,383 --> 01:22:06,933 وأحضر وصلا، أريد أن أعرف كم تقاضيت 1147 01:22:06,969 --> 01:22:08,549 بربك 1148 01:22:08,595 --> 01:22:11,255 إلى متى ستقصينني؟ 1149 01:22:11,306 --> 01:22:13,176 لقد وثقت بك 1150 01:22:13,725 --> 01:22:16,225 ،لا أدري إن لاحظت الأمر لكنني لا أثق بالكثيرين 1151 01:22:16,270 --> 01:22:18,150 وأنت ذكرتني بالسبب 1152 01:22:18,188 --> 01:22:22,068 لي " ، لقد اعتنيت بقطتك، أقسم" 1153 01:22:22,109 --> 01:22:24,399 كان حادثا، أشعر بتأنيب الضمير 1154 01:22:24,444 --> 01:22:27,244 سنتابع العمل معا لأنني لا أملك خيارا آخر 1155 01:22:27,281 --> 01:22:28,411 لكننا لسنا صديقين 1156 01:22:28,448 --> 01:22:30,078 ولا أظن أننا كنا صديقين يوما 1157 01:22:30,117 --> 01:22:31,697 "لي"، "لي" 1158 01:22:31,743 --> 01:22:33,203 سنلتقي في مكان عام 1159 01:22:33,245 --> 01:22:36,215 ولن تفسد الأمر كما تفسد كل شيء آخر في حياتك 1160 01:22:36,248 --> 01:22:37,828 ستبيع هذه الأوراق، وستحضر النقود 1161 01:22:37,875 --> 01:22:39,175 وستحضر لي إيصالا 1162 01:22:41,545 --> 01:22:43,595 سأعود بعد عملية البيع 1163 01:22:53,974 --> 01:22:55,394 أليست رائعة؟ 1164 01:22:56,268 --> 01:22:58,598 أعلم أن هناك من سيعتز بها 1165 01:23:04,401 --> 01:23:06,361 أحتاج إلى شراب آخر 1166 01:23:06,737 --> 01:23:08,657 هذا قابل للنقاش 1167 01:23:10,532 --> 01:23:11,622 كم تريد ثمنها؟ 1168 01:23:12,326 --> 01:23:14,286 كنت أفكر في 300 دولار، لكل واحدة 1169 01:23:17,831 --> 01:23:19,831 في الواقع، هل تملك نقودا سائلة؟ 1170 01:23:24,713 --> 01:23:26,133 هذه 500 دولار 1171 01:23:26,924 --> 01:23:28,384 600 دولار 1172 01:23:29,593 --> 01:23:30,763 شكرا جزيلا 1173 01:23:39,353 --> 01:23:40,653 هيا، هنا 1174 01:23:42,105 --> 01:23:44,815 لا، أنا أنتظر أحدهم 1175 01:23:44,858 --> 01:23:46,318 من الواضح أنه محجوز 1176 01:23:46,360 --> 01:23:50,990 ،أنا متأكد من أنها مسروقة لكنني لم أرد أن أسأل 1177 01:23:51,657 --> 01:23:53,447 طلبت مني بيعها كخدمة 1178 01:23:53,492 --> 01:23:56,752 "فقلت،" بالطبع سأفعل 1179 01:23:56,787 --> 01:23:58,577 كخدمة؟ 1180 01:23:59,081 --> 01:24:00,791 ألا تقبل بنسبة؟ 1181 01:24:00,832 --> 01:24:02,832 نسبة صغيرة 1182 01:24:02,876 --> 01:24:03,876 صغيرة جدا 1183 01:24:05,420 --> 01:24:06,880 أتعلم؟ 1184 01:24:11,468 --> 01:24:13,678 سأنال منه، هذا 1185 01:24:17,933 --> 01:24:19,143 لي إزرايل "؟" 1186 01:24:19,184 --> 01:24:21,694 "أنا العميل "سولاناس"، وهذا العميل "دويل 1187 01:24:21,728 --> 01:24:25,568 نحن هنا لتسليمك مذكرة حضور للظهور أمام هيئة محلفين فدرالية كبرى 1188 01:24:25,607 --> 01:24:28,737 تم ترتيب ظهورك بعد أسبوعين من اليوم 1189 01:24:29,111 --> 01:24:31,991 "لقد اعترضنا طريق موظفك،" جاك هوك 1190 01:24:32,030 --> 01:24:35,370 وهو يتعاون معنا، شأنه شأن الباعة الذين تعاملت معهم 1191 01:24:35,409 --> 01:24:38,199 يطلب السيد "هوك" ألا تحاولي الاتصال به 1192 01:24:38,245 --> 01:24:41,165 أو الاتصال هاتفيا أو مضايقته بأي شكل كان 1193 01:24:42,416 --> 01:24:46,796 يمنع عليك تدمير أية أدلة لها علاقة بهذه القضية 1194 01:25:08,942 --> 01:25:10,492 هل تعانين من صداع؟ 1195 01:25:10,903 --> 01:25:12,453 صداع فظيع 1196 01:25:13,614 --> 01:25:15,244 لا ألومك 1197 01:25:15,866 --> 01:25:18,446 بالنظر إلى هذه الأمور، الوضع سيئ 1198 01:25:20,287 --> 01:25:23,537 الأرجح أنك ستدخلين السجن لبعض الوقت 1199 01:25:26,543 --> 01:25:30,763 رغم قولي هذا، إلا أن هذه الرسائل مذهلة جدا 1200 01:25:30,797 --> 01:25:33,167 "استمتعت بشكل خاص برسائل" لويس بروكس 1201 01:25:35,260 --> 01:25:36,890 شكرا 1202 01:25:39,097 --> 01:25:40,847 اسمعي، إن أردتني أن أمثلك 1203 01:25:40,891 --> 01:25:43,351 هناك بضعة أمور سيكون عليك فعلها قبل الظهور أمام المحكمة 1204 01:25:44,269 --> 01:25:45,349 مثل ماذا؟ 1205 01:25:45,395 --> 01:25:46,435 حسني تصرفاتك 1206 01:25:46,480 --> 01:25:48,980 أولا، احصلي على عمل، أي عمل كان 1207 01:25:49,024 --> 01:25:50,864 ثانيا، شاركي في خدمة المجتمع 1208 01:25:50,901 --> 01:25:52,241 لتظهري مدى ندمك 1209 01:25:52,653 --> 01:25:55,073 ماذا؟ أي نوع من الخدمة؟ 1210 01:25:55,531 --> 01:25:56,531 شيء له علاقة بالأطفال 1211 01:25:56,823 --> 01:25:58,913 رباه، لا 1212 01:25:59,201 --> 01:26:01,911 بالحيوانات إذن، بالمرضى، لا يهم 1213 01:26:01,954 --> 01:26:05,294 يجب أن تظهري بأنك طويت صفحة الماضي 1214 01:26:07,668 --> 01:26:09,068 واذهبي إلى جمعية المدمنين المجهولين 1215 01:26:16,969 --> 01:26:19,429 هل أستطيع أن أطرح عليك سؤالا؟ 1216 01:26:19,805 --> 01:26:22,105 كل من بعتهم الرسائل 1217 01:26:24,768 --> 01:26:26,188 هل تظن أنهم يعرفون؟ 1218 01:26:29,106 --> 01:26:32,526 نعم، الأرجح أنهم يعرفون 1219 01:26:33,026 --> 01:26:35,606 لكن حاليا، هذا آخر همومك 1220 01:26:45,539 --> 01:26:49,329 إنها تبحث عن وظيفة في مكتبة "سكولاستيك" كمنقحة 1221 01:26:49,376 --> 01:26:52,796 وقدمت بالفعل 40 ساعة من خدمة المجتمع 1222 01:26:53,172 --> 01:26:55,382 في ملجأ للقطط 1223 01:27:01,388 --> 01:27:03,138 ،قبل أن أعلن حكمي 1224 01:27:03,182 --> 01:27:07,732 هل تعاطيت في آخر 24 ساعة أية مخدرات أو حبوب أو كحول 1225 01:27:07,769 --> 01:27:11,309 أو أي شيء يؤثر على قدرتك على فهم ما يجري؟ 1226 01:27:12,524 --> 01:27:13,694 لا يا سيدتي 1227 01:27:13,734 --> 01:27:15,784 هل لديك أي شيء إضافي تودين قوله للمحكمة 1228 01:27:15,819 --> 01:27:17,319 قبل أن أعلن حكمي؟ 1229 01:27:18,488 --> 01:27:19,778 نعم 1230 01:27:26,914 --> 01:27:29,874 كنت أعيش في حالة من الشعور بالذنب" 1231 01:27:29,917 --> 01:27:33,837 "والقلق لأشهر كثيرة" 1232 01:27:33,879 --> 01:27:38,339 ليس لأنني شعرت بأن ما كنت أقوم به كان خطأ 1233 01:27:38,383 --> 01:27:44,723 لكن لخوفي الدائم من أن يكشف أمري 1234 01:27:44,765 --> 01:27:48,775 لا أستطيع القول بشكل خاص إنني نادمة على أي من أفعالي 1235 01:27:48,810 --> 01:27:49,810 "لي" 1236 01:27:51,480 --> 01:27:53,360 لست نادمة 1237 01:27:56,860 --> 01:28:02,370 ،في كثير من النواحي كانت هذه أفضل فترة في حياتي 1238 01:28:06,662 --> 01:28:09,962 أعني أنها الفترة الوحيدة 1239 01:28:10,958 --> 01:28:15,838 مؤخرا، التي أتذكر أنني شعرت بالفخر بعملي 1240 01:28:17,840 --> 01:28:22,050 لكنه لم يكن عملي حقا، أليس كذلك؟ 1241 01:28:22,094 --> 01:28:25,354 ،لو أنني قدمت عملي 1242 01:28:26,139 --> 01:28:31,639 لكنت سأعرض نفسي للنقد 1243 01:28:34,439 --> 01:28:39,899 وأنا أجبن من أن أفعل ذلك 1244 01:28:44,992 --> 01:28:47,122 ثم خسرت قطتي 1245 01:28:49,371 --> 01:28:54,831 الأرجح أنها كانت المخلوق الوحيد الذي أحبني بحق، وربما على الإطلاق 1246 01:28:58,338 --> 01:29:00,508 ،وخسرت صديقي 1247 01:29:00,549 --> 01:29:03,429 الذي ربما كان غبيا، لكنه 1248 01:29:03,468 --> 01:29:05,928 كان يتحملني 1249 01:29:06,847 --> 01:29:09,677 وكان وجوده لطيفا 1250 01:29:10,642 --> 01:29:14,022 وأعتقد أنني أدركت أنني 1251 01:29:16,773 --> 01:29:19,033 لست كاتبة حقيقية 1252 01:29:21,486 --> 01:29:23,026 وأنه 1253 01:29:24,198 --> 01:29:26,448 ،في نهاية المطاف 1254 01:29:26,491 --> 01:29:30,451 برأيي لم يكن الأمر يستحق العناء 1255 01:29:32,789 --> 01:29:34,329 هذا رأيي 1256 01:29:37,461 --> 01:29:40,841 سأعتبر الحكم الذي تصدره المحكمة صالحا" 1257 01:29:40,881 --> 01:29:44,971 وسأنفذ أي حكم أتلقاه" 1258 01:29:46,303 --> 01:29:49,513 مع فهمي التام أنني استحققت" 1259 01:29:51,225 --> 01:29:52,525 "ذلك العقاب" 1260 01:30:00,317 --> 01:30:03,987 لي إزرايل " ، تحكم عليك المحكمة" بالمراقبة لمدة خمس سنوات 1261 01:30:04,488 --> 01:30:06,528 إضافة إلى ستة أشهر تحت الإقامة الجبرية 1262 01:30:06,990 --> 01:30:10,290 يمكنك مغادرة المنزل فقط للذهاب إلى مكان عملك 1263 01:30:10,327 --> 01:30:13,617 ،والعمل المجتمعي واجتماعات المدمنين المجهولين 1264 01:30:14,665 --> 01:30:17,675 لا يحق لك مغادرة الولاية أو التعامل مع المجرمين 1265 01:30:17,709 --> 01:30:21,589 وعليك دفع تعويضات لضحاياك بما تسمح به إمكانياتك 1266 01:30:22,297 --> 01:30:24,257 شكرا يا سعادة القاضية 1267 01:30:32,349 --> 01:30:34,389 هذا شيء جيد 1268 01:30:35,352 --> 01:30:37,272 هذا عادل جدا 1269 01:30:39,314 --> 01:30:40,574 جيد 1270 01:30:40,607 --> 01:30:42,027 نعم 1271 01:31:49,593 --> 01:31:53,973 "عزيزتي "لي"، من فضلك رجاء، "آنا 1272 01:32:02,272 --> 01:32:05,902 "طوال الوقت"، بقلم "آنا ميلر" 1273 01:33:09,548 --> 01:33:11,838 شكرا على مجيئك 1274 01:33:11,884 --> 01:33:14,554 كان هذا ملائما 1275 01:33:14,595 --> 01:33:15,935 أجلت بعض المواضيع 1276 01:33:18,765 --> 01:33:20,975 هل أقدم لك مشروبا؟ أنا سأدفع ثمنه 1277 01:33:22,311 --> 01:33:24,021 ليس اليوم 1278 01:33:24,062 --> 01:33:29,032 "أدويتي الجديدة تجعل مذاق الـ" جن كغسول الأسنان 1279 01:33:29,526 --> 01:33:31,566 إنها تزيل المتعة 1280 01:33:34,323 --> 01:33:36,703 أعتقد أنك عقدت صفقة؟ 1281 01:33:37,117 --> 01:33:39,037 هل استفدت من الوشاية بي؟ 1282 01:33:39,077 --> 01:33:41,447 ثلاث سنوات تحت المراقبة 1283 01:33:41,496 --> 01:33:43,076 أعتقد أنك خرجت 1284 01:33:43,123 --> 01:33:44,123 وكذلك أنت 1285 01:33:44,166 --> 01:33:47,416 لا، أنا في اجتماع للمدمنين المجهولين في الشارع العاشر حاليا 1286 01:33:49,254 --> 01:33:51,424 مجرمان طليقان 1287 01:33:51,965 --> 01:33:57,295 لا أتخيل ما الأمر المهم للغاية الذي دفع "لي إزرايل" للتغاضي عن كبريائها 1288 01:33:57,346 --> 01:33:58,886 وطلب اللقاء مني، لذا 1289 01:33:59,181 --> 01:34:00,971 بوحي بما لديك 1290 01:34:03,393 --> 01:34:05,773 كنت أفكر في تأليف كتاب جديد 1291 01:34:05,812 --> 01:34:08,312 ،بشأن ما حدث 1292 01:34:09,191 --> 01:34:11,321 ،وما فعلته 1293 01:34:12,236 --> 01:34:14,276 وعنك أنت، إن سمحت لي 1294 01:34:14,321 --> 01:34:16,111 قطعا لا 1295 01:34:16,156 --> 01:34:20,576 ماذا سيقول حبيبي إن سمع عن صفقاتي المريبة؟ 1296 01:34:21,036 --> 01:34:25,416 أشك في أن جرائمي ترقى إلى مستوى أهم صفقاتك المريبة 1297 01:34:25,457 --> 01:34:27,167 هذا عدل 1298 01:34:27,417 --> 01:34:28,997 لكنني لا أريد أن يتكلم كتاب عني 1299 01:34:29,253 --> 01:34:31,673 أنا شخص أحب الخصوصية 1300 01:34:33,048 --> 01:34:37,388 ،يجب أن أفعل شيئا ويجب أن أعاود الكتابة 1301 01:34:38,679 --> 01:34:42,019 بشأن "فاني فرايس"؟ 1302 01:34:42,307 --> 01:34:44,477 "بحق السماء، اسمها" برايس 1303 01:34:46,770 --> 01:34:49,520 رغم أن ذلك مرعب، لكنني 1304 01:34:49,565 --> 01:34:52,325 أعتقد أنه يفترض أن أكتب عنا 1305 01:34:54,611 --> 01:34:56,361 ما زلت غاضبا منك 1306 01:34:56,405 --> 01:34:58,415 عاملتني معاملة سيئة 1307 01:34:59,366 --> 01:35:01,236 "لا أعتقد أنك شخص لطيف جدا يا" لي 1308 01:35:02,369 --> 01:35:03,869 أوافقك الرأي 1309 01:35:07,207 --> 01:35:09,707 أفترض أنك ربما تكونين غاضبة مني أيضا 1310 01:35:09,960 --> 01:35:13,420 ،لو لم تكن تبدو رثا لهذه الدرجة لربما غضبت منك 1311 01:35:14,298 --> 01:35:15,418 نعم 1312 01:35:15,465 --> 01:35:18,125 كان أسلوب حياتي سيؤثر علي في النهاية 1313 01:35:19,970 --> 01:35:22,140 "لقد شققت طريقك عبر" مانهاتن عن طريق المعاشرة 1314 01:35:25,225 --> 01:35:27,055 أود أن تكتب هذه العبارة على ضريحي 1315 01:35:40,532 --> 01:35:41,992 هل يمكنك جعل شخصيتي بعمر 29 عاما؟ 1316 01:35:44,328 --> 01:35:45,618 مع بشرة مثالية 1317 01:35:45,662 --> 01:35:47,752 لا تجعليني أبدو غبيا 1318 01:35:57,257 --> 01:35:59,217 شكرا 1319 01:36:06,433 --> 01:36:08,233 تأخرت على اجتماع لمجلس الإدارة 1320 01:36:09,228 --> 01:36:11,188 سائقي ينتظرني 1321 01:36:13,607 --> 01:36:15,897 حياة المليونير 1322 01:36:17,611 --> 01:36:18,741 ماذا؟ 1323 01:36:21,990 --> 01:36:25,910 شعرت برغبة في عرقلتك للتو 1324 01:36:27,454 --> 01:36:28,794 عجبا 1325 01:36:36,088 --> 01:36:38,628 "أنت ساقطة فظيعة يا" لي 1326 01:36:39,466 --> 01:36:41,426 "وأنت أيضا يا" جاك 1327 01:37:23,760 --> 01:37:26,430 رفض "جاك" أن يخبرني ما القصة التي كان يختلقها 1328 01:37:26,471 --> 01:37:29,431 لتفسير امتلاكه للرسائل 1329 01:37:29,808 --> 01:37:33,898 كما رفض اقتراحاتي بشأن القصة الخلفية 1330 01:37:33,937 --> 01:37:36,557 ،لم يكن لذلك أهمية في النهاية لكنه كان ينجح 1331 01:37:37,524 --> 01:37:40,284 كان دائما يحصل على السعر الذي يطلبه 1332 01:37:40,319 --> 01:37:42,739 ،أيا كانت الرواية التي يقدمها 1333 01:37:42,779 --> 01:37:43,909 فقد كانت تسدد إيجاري 1334 01:37:43,947 --> 01:37:48,947 وتبقي فمه مليئا بالأسنان البيضاء الكبيرة والفاتنة والمذهلة 1335 01:38:12,351 --> 01:38:16,601 "دوروثي باركر" 1336 01:38:22,027 --> 01:38:23,817 كتب "رينويك" النادرة 1337 01:38:28,116 --> 01:38:30,696 عيد ميلاد صديقي قادم عما قريب 1338 01:38:30,744 --> 01:38:33,414 وسيرغب في امتلاك رسالة "دوروثي باركر" المعروضة لديك 1339 01:38:33,872 --> 01:38:36,462 إنها جميلة، أليست كذلك؟ 1340 01:38:36,500 --> 01:38:39,250 هل أستطيع أن أسألك بكم تباع رسالة كتلك؟ 1341 01:38:39,545 --> 01:38:42,345 نحن نطلب 1900 دولار، بالإطار والتبطين 1342 01:38:42,381 --> 01:38:44,841 وتأتي مترافقة مع رسالة توثيق 1343 01:38:45,384 --> 01:38:48,184 هل تأتي رسالة التوثيق مع رسالة توثيق؟ 1344 01:38:48,554 --> 01:38:49,894 لا 1345 01:38:49,930 --> 01:38:51,390 أؤكد لك أنها أصلية 1346 01:38:52,474 --> 01:38:54,274 لا أحد يستطيع الكتابة "كما تكتب الآنسة" باركر 1347 01:38:54,309 --> 01:38:57,059 ليس في زمنها ولا بعد ذلك 1348 01:38:57,646 --> 01:39:02,066 سيدي العزيز، أقدم لك تحياتي المترهلة مما وراء القبر 1349 01:39:02,359 --> 01:39:04,989 أفهم أنك تبيع رسائلي الشخصية 1350 01:39:05,028 --> 01:39:06,398 بما يقارب ألفي دولار 1351 01:39:07,489 --> 01:39:10,779 والتفكير في أن "لي إزرايل" المسكينة تلقت النذر القليل من هذا المبلغ 1352 01:39:10,826 --> 01:39:14,446 حين باعتها لشخص ما، باعها لك بدوره 1353 01:39:14,746 --> 01:39:17,956 أرجو فعلا ألا تؤثر هذه الرسالة على سعر البيع 1354 01:39:18,000 --> 01:39:20,380 لرسالتك القيمة 1355 01:39:20,419 --> 01:39:24,379 بعد أن قلت لحظات بعد إحراق جثماني 1356 01:39:24,423 --> 01:39:27,053 "عزيزي، أعتذر عن الغبار الذي تسببت به" 1357 01:39:27,092 --> 01:39:29,762 "المخلصة،" دوروثي باركر 1358 01:40:00,092 --> 01:40:08,092 {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi 1359 01:40:14,431 --> 01:40:20,271 زورت "لي" وباعت ما يقارب 400 رسالة 1360 01:40:21,355 --> 01:40:26,195 اثنتان من رسائل "لي" المزورة أدرجتا في سيرة "نويل كاورد" عام 2007 1361 01:40:26,235 --> 01:40:33,035 لكنهما أزيلتا في الطبعة الثانية 1362 01:40:34,743 --> 01:40:38,583 ،"أصدرت "نورا إفرون" أمر منع بحق "لي 1363 01:40:38,622 --> 01:40:44,632 تطالبها بالكف عن انتحال شخصيتها على الهاتف 1364 01:40:49,633 --> 01:40:56,433 حين استدعتها هيئة المحلفين لأداء الخدمة ،في وقت لاحق في حياتها، ردت "لي" قائلة 1365 01:40:56,473 --> 01:41:01,103 ،أنا مجرمة مدانة" وبالتالي أنا لست مهيئة للخدمة 1366 01:41:01,144 --> 01:41:07,194 "من قال إن الجريمة لا تؤتي ثمارها؟" 1367 01:41:08,068 --> 01:41:10,988 ،توفي "جاك هوك" في 19 أكتوبر، 1994 1368 01:41:11,029 --> 01:41:17,039 وحظي برعاية أعضاء مركز الأزمات لصحة الرجال المثليين 1369 01:41:24,835 --> 01:41:27,465 "وصفت "نيويورك تايمز ،"كتاب "لي إزرايل 1370 01:41:27,504 --> 01:41:30,634 "هل ستسامحني أبدا؟" "بأنه، "ذكريات مزورة أدبية 1371 01:41:30,674 --> 01:41:34,434 "وبأنه" كتاب رائع دنيء وملعون 1372 01:41:34,469 --> 01:41:39,099 "مهدى إلى" ليونور كارول إزرايل 3 ديسمبر 1939 - 24 ديسمبر 2014 1373 01:41:40,586 --> 01:41:48,586 ترجمة باسل بشور - Deluxe {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi