1
00:03:34,800 --> 00:03:38,800
WWW.SUBSCENE.COM
2
00:03:41,800 --> 00:03:49,800
EKIPA CRAZY SRBIN
PRODUCTION VAM PREDSTAVLJA:
3
00:03:50,800 --> 00:03:58,300
ZAŠČITNIKI
4
00:04:05,000 --> 00:04:08,500
Brez poveličevanja,
pred vami je bodočnost naše armade.
5
00:04:08,796 --> 00:04:11,796
Z uporabo napredne
tehnologije na bojni osnovi,
6
00:04:11,992 --> 00:04:15,992
lahko izključimo
nepredvidljivost človeškega faktorja.
7
00:04:16,017 --> 00:04:19,017
In da na tak način
ostvarimo taktično prednost v borbi.
8
00:04:34,166 --> 00:04:37,166
Ta tehnologoja lahko
direktno cilja samostojne tarče.
9
00:04:37,232 --> 00:04:41,232
Lahko pa tudi hitro in
učinkovito odstrani več danih tarč.
10
00:04:48,899 --> 00:04:52,399
Ampak najvažnejše je,
da lahko izvede obsežen napad,
11
00:04:52,694 --> 00:04:55,194
in to v polavtomatskem načinu.
12
00:04:55,368 --> 00:04:57,868
V redu, pripeljite tanke za demonstracijo.
13
00:05:08,400 --> 00:05:10,400
IŠČEM TARČO.
TARČA LOCIRANA: TANK T 80
14
00:05:10,600 --> 00:05:12,600
ZAČENJAM NAPAD.
15
00:05:13,259 --> 00:05:15,759
Nič nisem naredil.
-Takoj jih eliminirajte!
16
00:05:51,800 --> 00:05:53,800
IŠČEM TARČO.
TARČA LOCIRANA.
17
00:05:54,600 --> 00:05:56,600
NOV UKAZ.
ELIMINIRATI VSE.
18
00:06:05,600 --> 00:06:37,200
Prevod in Priredba:BABA VANGA & CRAZY SRBIN
(FACEBOOK: Crazy Srbin Production)
19
00:06:37,200 --> 00:06:45,200
VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN:
Crazy Srbin Production
20
00:06:45,620 --> 00:06:48,120
MOSKVA
SEDANJOST
21
00:06:49,400 --> 00:06:51,900
CENTER OPERATIVNIH
DEJSTVOVANJ MINISTRSTVA ZA OBRAMBO
22
00:06:55,710 --> 00:07:01,210
Pred koncem prejšnjega stoletja je
bil ustanovljen program, Patriot.
23
00:07:01,600 --> 00:07:05,100
Znanstveniki iz vseh
Sovjetskih republik so bili pripeljani,
24
00:07:05,200 --> 00:07:10,700
da bi v tajnih laboratorijih
delali na genskih modifikacijah.
25
00:07:10,782 --> 00:07:14,282
Delali so poskuse na živalih in ljudeh.
26
00:07:16,674 --> 00:07:23,174
Avgust Kuratov je bil zadolžen
za tehnični oddelek Patriota.
27
00:07:23,600 --> 00:07:27,600
On je izumil, MODUL 1.
28
00:07:27,720 --> 00:07:30,220
To je univerzalno daljinsko upravljanje,
29
00:07:30,400 --> 00:07:32,900
s pomočjo katerega se da
upravljati z vsemi tehnologijami.
30
00:07:33,714 --> 00:07:38,214
Veliko znanstvenikov je doživelo neuspeh,
31
00:07:39,000 --> 00:07:45,500
ampak Kuratova je skrbela
konkurenca v okviru projekta Patriot,
32
00:07:45,600 --> 00:07:48,100
ter posebno profesor Viktor Dobronarov.
33
00:07:48,200 --> 00:07:51,700
On je bil zadolžen za genske raziskave.
34
00:07:52,000 --> 00:07:55,000
On je imel zelo dobre rezultate.
Vodil je niz eksperimentov,
35
00:07:55,200 --> 00:08:01,700
v katerih je demonstriral svoje uspehe.
Ta program se je imenoval, Svet Nadljudi.
36
00:08:02,000 --> 00:08:06,500
To je vznemirilo odgovorne ljudi,
ki so se odločili ukiniti program, Modul 1.
37
00:08:07,200 --> 00:08:11,700
Kuratov mu je pripravil zasedo,
in ukradel rezultate od raziskav.
38
00:08:12,473 --> 00:08:16,473
In tako je on izvedel celo
serijo tajnih genskih eksperimentov.
39
00:08:17,056 --> 00:08:22,556
Kar je privedlo do tega,
da njegove žrtve postanejo nedolžni ljudje.
40
00:08:22,600 --> 00:08:25,100
Ko je bila njegova skrivnost razkrita,
41
00:08:25,200 --> 00:08:28,700
je sodišče poslalo
specijalno enoto da ga aretira.
42
00:08:29,000 --> 00:08:32,500
Ker ni mogel nikamor zbežati,
se je zaklenil v laboratorij.
43
00:08:32,600 --> 00:08:37,100
Hoteli so podreti vrata,
ampak on je miniral prostor.
44
00:08:47,200 --> 00:08:50,200
Eksplozija je bila velika,
ampak on je preživel.
45
00:08:50,200 --> 00:08:54,200
Radioaktivno sevanje je
spremenilo njegovo gensko strukturo.
46
00:08:54,600 --> 00:09:00,100
On je postal drugačen.
Postal je zelo močen. Neverjetna sila.
47
00:09:02,200 --> 00:09:05,200
On je uspešno dokončal projekt Modul 1,
48
00:09:05,200 --> 00:09:08,200
kar dokazuje zakaj smo izgubili
nadzor nad mašinami tekom demonstracije.
49
00:09:08,200 --> 00:09:12,200
Niti naša velika armada
ni bila temu dorasla.
50
00:09:12,200 --> 00:09:17,700
Obstaja samo en način,
kako ga lahko zaustavimo.
51
00:09:17,800 --> 00:09:22,300
Nadljudi ki jih je ustvaril, moramo
najti in jih prepričati da nam pomagajo.
52
00:09:22,800 --> 00:09:25,300
SKLADIŠČE OROŽJA V TAJNI VOJAŠKI BAZI
53
00:10:58,400 --> 00:11:00,900
CENTER ZA SPECIJALNE
OPERACIJE PROJEKTA PATRIOT
54
00:11:12,200 --> 00:11:14,700
Pozdravljam vas v imenu Patriota.
55
00:11:40,200 --> 00:11:42,700
Če sem vas dobro razumela
imamo samo dva tedna časa,
56
00:11:42,800 --> 00:11:45,300
da pregledamo cel prostor
nekdanje Sovjetske Zveze,
57
00:11:45,400 --> 00:11:47,900
ter da formiram ekipo super
ljudi z domnevnimi super močmi?
58
00:11:48,000 --> 00:11:50,000
Točno tako.
59
00:11:50,800 --> 00:11:54,300
Ti ljudje.
Oni so naš edini up.
60
00:11:55,200 --> 00:11:57,700
Ali imate še kakšno vprašanje?
61
00:11:58,200 --> 00:12:00,200
Nimam, tovariš genaral major.
62
00:12:00,400 --> 00:12:02,900
Dovolite mi, da takoj začnem delati.
63
00:12:03,600 --> 00:12:07,600
Ali imam vaše dovoljenje
za začetek dela? -Lahko začnete.
64
00:12:13,400 --> 00:12:17,900
Samo še ena stvar, gospod.
Kako se glasi šifrirano ime misije?
65
00:12:18,600 --> 00:12:22,600
ZAŠČITNIKI
66
00:12:25,200 --> 00:12:28,200
Moji ukazi so, da najdemo
in formiramo skupino Zaščitnikov!
67
00:12:29,000 --> 00:12:31,500
Analizirali smo vse datoteke,
ampak nimamo veliko sledi.
68
00:12:31,600 --> 00:12:34,100
Imamo neke pokazatelje,
ki kažejo na mogoča skrivališča.
69
00:12:34,200 --> 00:12:36,200
Informacije o lokacijah so zelo skope.
70
00:12:36,200 --> 00:12:39,200
Obvezno preglejte vse baze podatkov
za neobičajne pojave iz vseh regij,
71
00:12:39,200 --> 00:12:41,200
in obvezno preglejte vse medijske objave!
72
00:12:41,200 --> 00:12:43,200
Novica o nekem pojavu
v zahodnem Kazahstanu.
73
00:12:43,200 --> 00:12:46,200
Nekdo je objavil video o nekom,
ki se premika s hitrostjo vetra.
74
00:12:46,200 --> 00:12:49,700
Video je bil umaknjen, ampak ne pa tudi
izjave očevidcev. -Preglejte te izjave!
75
00:12:49,800 --> 00:12:53,300
V okolici Rige je kmetica vstopila na
polje, ki je spremenilo njeno dojemanje.
76
00:12:53,600 --> 00:12:56,100
V Sibiriji skupina
lovcev zasleduje čudno zver.
77
00:12:56,200 --> 00:12:58,700
Zelo dobro, odredite
koordinate in iščite ujemanja!
78
00:12:58,800 --> 00:13:02,300
V Brestu so srednješolci našli neko klet,
v kateri so bile rastline ki so govorile.
79
00:13:02,400 --> 00:13:05,400
V Kišinjevu je prerokovalka točno
napovedala vse katastrofe v 21 stoletju.
80
00:13:05,400 --> 00:13:07,900
V podnožju Ararata je turist
naletel na kamnitega človeka,
81
00:13:08,000 --> 00:13:10,500
ki se je odkril po nenadnem
zemeljskem plazu.
82
00:13:10,800 --> 00:13:14,300
To je čisto zraven vasi v kateri
je živel eden od Zaščitnikov leta 1989.
83
00:13:14,800 --> 00:13:16,800
Iskanje je končano!
84
00:13:20,200 --> 00:13:23,200
ARMENIJA.
SAMOSTAN, HOR VIRAP.
85
00:13:37,200 --> 00:13:41,700
Oče naš,
ki si v nebesih,
86
00:13:44,800 --> 00:13:50,300
posvečeno bodi tvoje ime,
pridi k nam tvoje kraljestvo,
87
00:13:50,778 --> 00:13:54,778
zgodi se tvoja volja,
88
00:13:58,979 --> 00:14:02,479
kakor v nebesih tako na zemlji.
89
00:14:02,885 --> 00:14:06,885
Daj nam danes naš vsakdanji kruh,
90
00:14:07,610 --> 00:14:11,110
in odpusti nam naše dolge,
91
00:14:13,794 --> 00:14:19,294
kakor tudi mi odpuščamo svojim dolžnikom,
in ne vpelji nas v skušnjavo,
92
00:14:21,645 --> 00:14:23,645
temveč reši nas hudega,
93
00:14:23,673 --> 00:14:28,173
Saj tvoje je kraljestvo,
94
00:14:28,508 --> 00:14:34,008
tvoja je oblast in slava vekomaj.
Amen.
95
00:14:58,400 --> 00:15:00,900
Lernik Oganisijan?
96
00:15:01,200 --> 00:15:04,700
Moje ime je Jelena Larina
in vodim program Patriot.
97
00:15:24,854 --> 00:15:29,354
Ta kraj me ščiti pred vsakodnevnimi izzivi.
98
00:15:36,400 --> 00:15:40,900
Jaz sem samo osamljeni pastir,
ki živi v jami.
99
00:15:43,053 --> 00:15:45,053
Lernik.
100
00:15:45,200 --> 00:15:47,700
Jaz ne iščem tvoje pomoči.
Jaz ti predlagam maščevanje.
101
00:15:47,770 --> 00:15:51,770
Maščevanje?
Ampak jaz nimam sovražnikov.
102
00:15:51,848 --> 00:15:55,848
Vsi so že zdavnaj mrtvi.
-Avgust Kuratov je živ.
103
00:16:03,200 --> 00:16:05,200
Vedel sem.
104
00:16:12,237 --> 00:16:17,737
Kliči me, Ler.
Lernik Oganisijan je že zdavnaj mrtev.
105
00:16:19,200 --> 00:16:22,200
KAZAHSTAN.
IZSUŠENO ARALSKO JEZERO.
106
00:18:00,064 --> 00:18:03,064
Prepričan sem da so si to zaslužili, Han.
107
00:18:05,400 --> 00:18:08,900
Jaz ubijam ljudi Ler,
ampak samo zarjavele ljudi.
108
00:18:10,533 --> 00:18:14,033
Potem mi pa pomagaj uničiti Kuratova.
109
00:18:14,600 --> 00:18:20,100
To ne bo lahko.
Kdo je še z nami?
110
00:18:21,200 --> 00:18:24,200
HRIBOVJE PUTORAN V SIBIRIJI.
ZAPUŠČENA KOLIBA.
111
00:19:19,400 --> 00:19:22,900
Neumno je stati na pot bojevniku,
ki se bori do smrti.
112
00:19:24,200 --> 00:19:28,700
Kot mogoče že veš,
mi zbiramo skupaj staro ekipo.
113
00:19:33,800 --> 00:19:35,800
Dobrodošel pri nas.
114
00:19:47,000 --> 00:19:50,000
MOSKVA.
CIRKUŠKA PREDSTAVA.
115
00:21:49,200 --> 00:21:52,200
Ali tako osvajaš dekleta?
Res si pravi džentelmen!
116
00:21:52,200 --> 00:21:56,200
In če bi prišel z rožami,
ali me potem mogoče nebi napadla?
117
00:21:56,694 --> 00:21:59,694
Ali si se me že spomnila sedaj?
118
00:22:07,821 --> 00:22:09,821
Nekaj se te ne morem spomniti.
119
00:22:10,000 --> 00:22:13,500
Mogoče te bom prepoznala potem,
ko te bom likvidirala.
120
00:22:17,574 --> 00:22:21,074
Lepo povedano,
ampak jaz se ne spominjam tega.
121
00:22:23,019 --> 00:22:27,019
Ali ti pogosto likvidiraš stare prijatelje?
122
00:22:43,147 --> 00:22:48,647
Ta prijem sem te jaz naučil.
Tako da to ne bo delovalo.
123
00:22:49,517 --> 00:22:53,517
Če ti temu rečeš prijem,
jaz bi jo bolje naučil.
124
00:22:54,840 --> 00:22:56,840
Ksenija!
125
00:22:59,541 --> 00:23:02,041
Jaz te poznam.
126
00:23:03,108 --> 00:23:07,108
Zadnjih štirideset let
se nisi nič spremenila.
127
00:23:07,200 --> 00:23:12,700
Nimaš prijateljev, osamljena si
in poseduješ nadnaravne moči, kajne?
128
00:23:15,200 --> 00:23:17,700
Mi smo taki kot tudi ti.
129
00:23:17,800 --> 00:23:23,300
Ler, Han, Arsus.
130
00:23:23,690 --> 00:23:29,190
Ali želiš vedeti zakaj smo prišli?
Potem pojdi z nami.
131
00:23:31,000 --> 00:23:34,000
KURATOV LABORATORIJ
132
00:23:35,840 --> 00:23:41,340
Čakal sem pol stoletja,
in sedaj me nihče ne more zaustaviti.
133
00:23:47,452 --> 00:23:51,952
Vojska klonov je pripravljena.
Moji otroci.
134
00:24:00,056 --> 00:24:04,556
Junija leta 1978 sem se prebudila
v zalivu Fiolent pri Sevastopolu.
135
00:24:05,025 --> 00:24:07,525
To je prva stvar, ki se jo spomnim.
136
00:24:07,703 --> 00:24:10,203
Nikoli nisem našla svoje prave identitete.
137
00:24:10,416 --> 00:24:13,916
Pri sebi sem imela
samo ta vgravirani prstan.
138
00:24:16,126 --> 00:24:18,626
Tako sem izvedela svoje ime.
139
00:24:23,600 --> 00:24:28,100
Zdravniki so rekli,
da se bodo sčasoma spomini vrnili.
140
00:24:28,200 --> 00:24:34,700
Ampak minilo je eno leto, in potem še eno.
Jaz pa se ničesar nisem spomnila.
141
00:24:36,619 --> 00:24:39,619
Moji vrstniki so začeli dobivati gube.
142
00:24:39,727 --> 00:24:43,727
In dojela sem da jaz ne
posedujem samo super moči,
143
00:24:43,800 --> 00:24:46,800
ampak da se praktično sploh ne staram.
144
00:24:49,868 --> 00:24:52,368
Večno mlada.
145
00:24:52,544 --> 00:24:57,044
Ampak to lahko privede do sumov,
zato sem odšla.
146
00:24:58,105 --> 00:25:00,605
Nikjer se nisem zadrževala več,
kot eno leto.
147
00:25:00,840 --> 00:25:03,840
Kakšne super moči pa še imaš?
148
00:25:06,567 --> 00:25:09,067
Moja glavna je, nevidnost.
149
00:25:09,314 --> 00:25:13,314
Nevidna sem v vodi.
In tudi moja koža je odporna na toploto.
150
00:25:13,316 --> 00:25:16,316
Ne motita me mraz niti vročina.
151
00:25:17,241 --> 00:25:20,741
Sama lahko kontroliram
svojo telesno temperaturo.
152
00:25:21,925 --> 00:25:24,925
V bistvu, jaz znam
zelo dobro pripraviti boršč.
153
00:25:24,934 --> 00:25:28,434
Ali se tudi to smatra,
kot nadnaravna sposobnost?
154
00:25:29,200 --> 00:25:32,200
V nekem trenutku sem se skoraj predala.
155
00:25:32,636 --> 00:25:38,136
Stalna menjava mest,
brezciljnost, osamljenost.
156
00:25:39,687 --> 00:25:46,187
In odločila sem se, da če sem že drugačna,
da imam vsaj neko korist od tega.
157
00:25:47,323 --> 00:25:49,823
Ksenija povej nam.
158
00:25:51,598 --> 00:25:55,098
Ali si se pripravljena
pridružiti Zaščitnikom?
159
00:25:56,480 --> 00:25:58,980
Jaz vam bom pomagala.
160
00:25:59,302 --> 00:26:01,302
Upam da lahko tudi vi pomagate meni.
161
00:26:01,400 --> 00:26:05,900
Da odkrijem kdo sem, in kaj se je
zgodilo takrat pred štiridesetimi leti.
162
00:26:11,400 --> 00:26:14,400
Našli smo lokacijo Avgusta Kuratova.
163
00:26:14,563 --> 00:26:18,563
Dali smo sledilno
napravo na en ukraden tank.
164
00:26:18,661 --> 00:26:21,661
Ampak Kuratov to lahko odkrije kadarkoli.
165
00:26:21,750 --> 00:26:24,750
Naša prednost je,
da izkoristimo faktor presenečenja.
166
00:26:59,941 --> 00:27:02,441
Tukaj ni vse tako, kot se zdi.
167
00:27:03,174 --> 00:27:05,674
Še sreča, da nam gre vsaj vreme na roko.
168
00:27:15,372 --> 00:27:19,872
Major? Ne vidim Kuratova.
-Ler, imamo težave z video signalom.
169
00:27:20,947 --> 00:27:27,447
Ler? Ler, ali me slišiš? Kaj se je zgodilo?
-Signal je izginil. Nekdo ga je izključil.
170
00:28:31,200 --> 00:28:33,200
POZOR!
TEKOČI DUŠIK
171
00:30:08,672 --> 00:30:12,172
Kdaj bomo imeli sliko?
-Ne vem, delam vse kar lahko.
172
00:31:20,949 --> 00:31:23,449
Naj bo helikopter pripravljen.
173
00:31:33,699 --> 00:31:36,199
Končno.
174
00:33:01,400 --> 00:33:05,900
Dobro jutro,
moji dragi prijatelji.
175
00:33:11,235 --> 00:33:14,735
Takšne zabave do sedaj še nismo imeli.
176
00:33:15,784 --> 00:33:18,784
Saj vi veste,
da jaz poznam vse vaše slabosti.
177
00:33:19,055 --> 00:33:22,555
Kuratov!
Jaz ne vem kaj ti hočeš narediti.
178
00:33:22,736 --> 00:33:25,736
Ampak te prosim, da spustiš Ksenijo.
179
00:33:25,800 --> 00:33:28,800
Ona se ne spomni
naše preteklosti, niti tebe.
180
00:33:40,852 --> 00:33:42,852
Arsus.
181
00:33:43,071 --> 00:33:45,071
Ti si tudi sam znanstvenik.
182
00:33:45,200 --> 00:33:48,200
Bil si eden izmed najboljših
v Sibirskem oddelku Patriota.
183
00:33:48,716 --> 00:33:51,216
Sedaj pa govoriš take bedarije.
184
00:33:51,442 --> 00:33:55,942
Če bi vas hotel ubiti,
bi vas lahko že zdavnaj.
185
00:33:57,281 --> 00:34:01,281
Kaj mi preprečuje da to naredim?
-Ker so ti potrebne naše sposobnosti.
186
00:34:01,600 --> 00:34:04,600
Samo da veš, da si jih ne boš prilastil.
187
00:34:04,600 --> 00:34:07,100
To je tvoje mišlenje,
moj nepremišljeni prijatelj.
188
00:34:07,100 --> 00:34:11,100
Zbral se vas zato da vam ponudim,
da se mi pridružite.
189
00:34:11,812 --> 00:34:16,312
Kaj pa če bi se ti pridružil nam?
To bo bila velika predstava.
190
00:34:16,336 --> 00:34:19,336
Zakaj naj bi ti pomagali?
Zaradi strahu od smrti?
191
00:34:20,215 --> 00:34:23,715
To nam ni več motivacija.
Dovolj dolgo smo živeli.
192
00:34:24,200 --> 00:34:27,200
Bolje smrt, kot pa se
pridružiti sovražniku.
193
00:34:27,476 --> 00:34:30,476
Vedel sem da boste
bili naklonjeni k preziru.
194
00:34:33,724 --> 00:34:37,224
Imate trideset ur časa,
da razmislite o tem.
195
00:34:42,200 --> 00:34:47,700
Zaenkrat se bom zadovoljil s svojo vojsko.
196
00:34:48,212 --> 00:34:51,212
Leta sem jo ustvarjal.
197
00:34:53,800 --> 00:34:56,800
TAJNA VOJAŠKA BAZA V NOGINSKU
198
00:35:58,400 --> 00:36:01,900
Danes okoli 10 ure po Moskovskem času,
199
00:36:02,000 --> 00:36:05,500
je bil iz vojaške baze
ukraden edinstveni oddajnik,
200
00:36:05,600 --> 00:36:08,600
ki je bil razvit specijalno
za vesoljsko iztrelišče v Bajkonurju.
201
00:36:08,600 --> 00:36:12,600
Po besedah očevidcev, je vsa vojaška
tehnologija začasno izven kontrole,
202
00:36:12,600 --> 00:36:14,600
ter je prostovoljno zapustila bazo.
203
00:36:14,600 --> 00:36:18,100
Ugrabitelji jo uporabljajo za
prevoz dragocenega oddajnika.
204
00:36:19,400 --> 00:36:23,400
Vojaški napadi na
prestolnico se nadaljujejo.
205
00:36:23,709 --> 00:36:26,709
Prvotne novice o
vojaškem udaru niso potrjene.
206
00:36:26,757 --> 00:36:29,757
Naša vojska se je izkazala za nemočno
proti neznanemu sovražniku.
207
00:36:29,998 --> 00:36:34,498
Vsi poskusi da se ustavi
ofenzivo so bili neuspešni,
208
00:36:34,600 --> 00:36:37,100
in kot lahko tudi sami vidite,
209
00:36:37,200 --> 00:36:40,200
se oklopna vozila pridružujejo napadalcu,
ki je krenil na Moskvo.
210
00:36:45,200 --> 00:36:48,200
V Moskvi trenutno poteka
nujna evakuacija prebivalcev.
211
00:36:48,200 --> 00:36:51,200
Na izstopu iz mesta so se
naredile kilometrske kolone.
212
00:36:56,200 --> 00:37:00,700
Center mesta je resno nastradal,
dela se vse kar se lahko,
213
00:37:00,800 --> 00:37:03,300
ampak največja težava je,
214
00:37:03,400 --> 00:37:06,900
kako preprečiti nemire,
ropanja, ter vojne in civilne žrtve.
215
00:37:51,788 --> 00:37:55,288
Gospod Kuratov, imeli smo dogovor.
216
00:37:55,800 --> 00:38:00,300
Jaz sem opravil svoj del,
dobili ste Zaščitnike.
217
00:38:06,400 --> 00:38:09,900
Vi ste nam garantirali,
da nas ne boste napadli.
218
00:38:10,400 --> 00:38:13,900
Sedaj moram inzistirati,
da vi opravite svoj del dogovora!
219
00:39:31,200 --> 00:39:33,200
Ler?
220
00:39:35,800 --> 00:39:37,800
Kako si?
221
00:39:46,800 --> 00:39:53,300
Tistega trenutka ko sem izgubil zavest,
222
00:39:54,339 --> 00:39:57,839
sem videl svojo hčerko.
223
00:40:01,400 --> 00:40:04,900
Spomnil sem se njenih prvih korakov.
224
00:40:05,800 --> 00:40:09,300
Ko mi je prvič rekla, očka.
225
00:40:12,200 --> 00:40:16,700
Ko je začela hoditi v šolo,
in jo potem z odličnim uspehom končala.
226
00:40:20,400 --> 00:40:24,400
Spomnim se,
kako je plesala na svoji poroki.
227
00:40:26,125 --> 00:40:30,125
Spomnil sem se vnuka in vnukinje,
kako se se radi skupaj igrali.
228
00:40:33,927 --> 00:40:36,427
Kako so končali šolanje.
229
00:40:36,929 --> 00:40:40,929
In potem še fakultete,
ter se odrinili v svet.
230
00:40:41,150 --> 00:40:45,650
Edina oseba ki je ostala z mano,
je bila moja hčerka.
231
00:40:47,200 --> 00:40:52,700
Nežna in vesela.
Tako kot njena mama.
232
00:40:55,660 --> 00:40:59,660
Spomnim se njenih gub,
in kako se jih je sramovala.
233
00:40:59,943 --> 00:41:02,943
Njene svetle lase.
234
00:41:08,064 --> 00:41:11,564
Spomnim se njenega pogreba.
235
00:41:18,592 --> 00:41:22,592
Starši ne bi smeli nadživeti svojih otrok.
236
00:41:50,400 --> 00:41:54,400
Jelena Aleksandrova,
prišel je Viktor Dobronravov.
237
00:41:55,077 --> 00:41:57,577
On pravi, da je nekoč delal tukaj.
238
00:41:58,600 --> 00:42:02,600
To je res neverjetno.
Nisem si mislila, da ste še vedno živi.
239
00:42:06,812 --> 00:42:14,312
Ko sem videl Avgusta na poročilih,
sem vedel da so stvari res zelo slabe.
240
00:42:14,400 --> 00:42:17,900
In zato sem prišel k vam.
-Našli smo Lera, Kana, Arsusa in Ksenijo.
241
00:42:18,000 --> 00:42:20,500
Ler je ostal paraliziran
po dvoboju s Kuratovom,
242
00:42:20,600 --> 00:42:25,100
ostali Zaščitniki so v ujetništvu,
ali pa so mrtvi.
243
00:42:25,760 --> 00:42:28,760
Da, mislil sem da jih je on mogoče ubil.
244
00:42:29,326 --> 00:42:32,826
Tukaj sem bil pred mnogo leti.
245
00:42:33,573 --> 00:42:39,073
Avgust me je poklical, da bi se
pohvalil z rezultati svojih eksperimentov.
246
00:42:39,424 --> 00:42:43,424
Na njegov uspeh sem sumil že prej,
zato sem si dobro zapomnil ta kraj.
247
00:42:43,450 --> 00:42:46,950
In o tem sem obvestil tudi tajno oblast.
248
00:42:47,065 --> 00:42:50,565
Ven sem prišel po tej poti.
249
00:42:51,200 --> 00:42:56,700
Nisem pričakoval da bom doživel ta dan.
-Ali nam boste pomagali, da ozdravimo Lera?
250
00:42:56,800 --> 00:43:03,300
Seveda. Pripravite se,
da boste izvršili taktični napad.
251
00:43:46,400 --> 00:43:48,900
Pazite se zaščitnega polja.
252
00:43:49,000 --> 00:43:53,500
Za izklop generatorja je nujno
da prvo izključite pogonsko kolo.
253
00:43:54,200 --> 00:43:56,200
Lahko pa tudi tako.
254
00:43:56,400 --> 00:43:58,900
Dolgov nas je izdal,
predal vas je Kuratovu.
255
00:43:59,000 --> 00:44:02,000
Sedaj sem jaz prevzela poveljstvo
nad misijo, z ukazom od Ministrstva.
256
00:44:02,000 --> 00:44:04,000
Naša glavna naloga je,
da zaustavimo Kuratova.
257
00:44:06,200 --> 00:44:08,200
Dajte mu malo časa.
258
00:44:48,510 --> 00:44:51,010
Ali si še tukaj?
259
00:44:51,687 --> 00:44:54,187
Da, želim se posvetovati
z Viktorjem Andrejevičem.
260
00:44:54,477 --> 00:44:56,977
On je v laboratoriju,
preučuje tiste Kuratove klone.
261
00:44:57,144 --> 00:45:00,644
Če hočeš ga lahko pokličem?
-Ne, počakal bom.
262
00:45:04,739 --> 00:45:10,239
Arsus, vidim da te nekaj skrbi.
Ali lahko to razdeliš z mano.
263
00:45:20,121 --> 00:45:22,621
Ksenija. Jaz.
264
00:45:22,841 --> 00:45:26,341
Že nekaj časa jo opazujem.
265
00:45:27,208 --> 00:45:31,708
Pred osmimi leti ko sem jo našel,
sem se zavedel da se ničesar ne spomni.
266
00:45:32,281 --> 00:45:36,781
Nisem se hotel vmešati v njeno življenje,
enostavno sem odšel.
267
00:45:37,349 --> 00:45:40,349
Ne vem kako naj ti to rečem.
268
00:45:40,400 --> 00:45:43,900
Jaz sem znanstvenik, in v vseh teh letih.
269
00:45:44,645 --> 00:45:48,145
Jaz sem pazil na Ksenijo, in ne samo to.
270
00:45:48,495 --> 00:45:52,495
Tekom let sem opazil,
da vsaka transformacija postaja težja.
271
00:45:54,838 --> 00:45:58,838
Tudi ko sem samo človek,
nekaj zverinskega še vedno ostane v meni.
272
00:45:59,062 --> 00:46:02,562
Včasih so živali boljše od ljudi.
273
00:46:05,876 --> 00:46:08,376
Da, tudi jaz mislim da je tako.
274
00:46:08,400 --> 00:46:12,900
Ampak ko sem medved,
jaz ne morem govoriti, lahko samo kričim.
275
00:46:13,000 --> 00:46:16,500
Za sekundo, se moj razum izgubi.
276
00:46:16,600 --> 00:46:19,600
Še posebej ko nastopi druga
faza popolne transformacije.
277
00:46:20,200 --> 00:46:24,700
Tekom časa,
te trenutki postanejo čedalje daljši.
278
00:46:24,975 --> 00:46:28,475
Kaj če se nekega dne
ne bom mogel transformirati.
279
00:46:28,565 --> 00:46:32,065
Moram izvedeti,
koliko transformacij mi je še preostalo.
280
00:46:32,224 --> 00:46:36,224
Viktor Andrejevič mi lahko pomaga pri tem.
-Ampak, sedaj je to pod kontrolo?
281
00:46:36,400 --> 00:46:39,400
Prosim vas,
če se bo to kdaj zgodilo,
282
00:46:39,600 --> 00:46:42,600
in če bom jaz za vedno ostal medved.
283
00:46:43,684 --> 00:46:46,684
Ne dovolite jim, da se zgodi neizbežno.
284
00:46:48,200 --> 00:46:51,700
Arsus.
Arsus!
285
00:46:52,416 --> 00:46:56,916
Jaz te razumem.
In obljubljam ti.
286
00:47:00,826 --> 00:47:02,826
Hvala.
287
00:47:09,697 --> 00:47:13,197
Dajmo človek.
Neverjetno.
288
00:47:37,898 --> 00:47:43,398
Pozdravljen, Avgust.
Dolgo časa se nismo videli.
289
00:47:44,718 --> 00:47:47,718
Kako hitro je minil čas.
290
00:47:48,706 --> 00:47:53,206
Koliko bolečine, koliko ponižanja.
291
00:47:55,011 --> 00:47:59,511
Od izdaje.
-Nisem te izdal, in ti to dobro veš.
292
00:48:00,344 --> 00:48:03,344
Ni bilo več povratka.
293
00:48:06,396 --> 00:48:12,896
Za nikogar od nas. -Izvedel sem,
kaj si predlagal Zaščitnikom.
294
00:48:14,563 --> 00:48:18,063
In zakaj si odstranil Lera.
-To sedaj ni več pomembno.
295
00:48:25,532 --> 00:48:31,032
Kmalu bo cel svet izvedel,
da je Avgust Kuratov genij.
296
00:48:33,559 --> 00:48:36,059
In ne izdajalec.
297
00:48:42,239 --> 00:48:44,739
Nasvidenje, Viktor.
298
00:50:17,600 --> 00:50:20,100
VZPOSTAVLJANJE POVEZAVE S SATELITOM
299
00:50:28,200 --> 00:50:30,700
Jelena Aleksandrova, imamo težavo.
300
00:50:30,955 --> 00:50:34,955
Na zvezi je center za vesoljske raziskave.
-Dajte jih na glavni zaslon.
301
00:50:35,356 --> 00:50:37,856
In pokličite Zaščitnike.
302
00:50:38,200 --> 00:50:41,200
Do sedaj smo že dobili neke podatke,
ki so bolj ali manj točni,
303
00:50:41,200 --> 00:50:43,700
ampak smo že malo bližje cilju.
304
00:50:44,014 --> 00:50:47,514
Da. -To ne more biti res.
305
00:50:47,893 --> 00:50:50,893
V Zemljini orbiti se nahaja, KLADIVO.
306
00:50:51,000 --> 00:50:54,000
Tako torej.
-Kaj je to?
307
00:50:54,200 --> 00:50:58,200
Eden od duhov Hladne vojne.
Vesoljska postaja PUŠKA-KLADIVO,
308
00:50:58,400 --> 00:51:01,400
je nastala kot odgovor na
Reganov program, Vojna zvezd.
309
00:51:01,400 --> 00:51:04,900
Postaja ima dovolj veliko moč,
da lahko popolno uniči nekaj večjih mest.
310
00:51:05,308 --> 00:51:08,308
KLADIVO lahko udari iz zelo velike orbite,
311
00:51:08,400 --> 00:51:11,400
tako da je obramba
pred njim skoraj nemogoča.
312
00:51:11,643 --> 00:51:14,143
Na koncu osemdestih let
je bilo KLADIVO deaktivirano,
313
00:51:14,200 --> 00:51:16,700
in čez deset let je bilo spet
uspešno vrnjeno nazaj v orbito.
314
00:51:16,918 --> 00:51:19,918
In vse do današnjega dne
je bil daleč stran od Zemlje.
315
00:51:20,174 --> 00:51:22,174
Ljudje, stvari so mnogo bolj resne.
316
00:51:22,448 --> 00:51:25,448
Naša služba je dešifrirala
zaščiteno datoteko, Modul 2.
317
00:51:25,600 --> 00:51:28,100
Avgust se ne bo zadovoljil samo z KLADIVOM.
318
00:51:28,200 --> 00:51:31,200
Zdi se da je njegov načrt.
Sedaj dajem na zaslon.
319
00:51:31,200 --> 00:51:35,200
Da prevzame vse komunikacije
s pomočjo satelitov, civilnih in vojaških.
320
00:51:35,627 --> 00:51:40,127
In da lahko z njihovo pomočjo upravlja
z vso tehnologijo na svetu iz enega mesta.
321
00:51:40,690 --> 00:51:44,190
Zaradi tega je naredil Modul 2,
konzolo za upravljanje s celim svetom.
322
00:51:44,200 --> 00:51:48,200
Ampak za to bo potreboval močen oddajnik,
veliko konstrukcijo kot.
323
00:51:48,360 --> 00:51:50,360
Stolp Ostankin.
324
00:51:52,874 --> 00:51:56,874
Kuratov je ukradel oddajnik,
ki je bil namenjen v Bajkonur.
325
00:51:57,684 --> 00:52:00,684
Mislim da je to tisto,
kar potrebuje za Modul 2.
326
00:52:00,868 --> 00:52:04,368
Tudi če je to res, bo potreboval
zgradbo v velikosti nad 500 metrov.
327
00:52:04,497 --> 00:52:08,497
Nebotičnik! Takšne zgradbe ni v Moskvi.
-Je.
328
00:52:08,559 --> 00:52:11,559
Zahodni stolp podjetja
Vostok v Moskovskem Mestu.
329
00:52:12,628 --> 00:52:14,628
373 metrov od podjetja plus 540 metrov,
330
00:52:14,652 --> 00:52:17,152
od Ostankinega stolpa,
je to skupaj skoraj kilometer.
331
00:52:17,200 --> 00:52:20,700
Če to vse skupaj združimo kar vemo,
se stavba spremninja v ogromno.
332
00:52:20,755 --> 00:52:22,755
Anteno.
333
00:53:58,200 --> 00:54:03,700
Kako ste me našli?
-Pogosto si prihajal sem. Kot otrok.
334
00:54:03,999 --> 00:54:07,999
Imel sem starejšega brata, Abaja.
335
00:54:08,909 --> 00:54:12,909
Pogosto smo se igrali tukaj,
ko smo prihajali v Moskvo.
336
00:54:14,814 --> 00:54:18,814
Bil je nepremagljiv
v hitrosti in mačevanju.
337
00:54:19,163 --> 00:54:23,663
Oboževal sem ga.
On je bil moj vzor.
338
00:54:25,424 --> 00:54:30,924
Ampak bolj kot sem odraščal, vse bolj sem
se zavedal da bom zraven njega le bledel.
339
00:54:32,236 --> 00:54:36,736
Nihče ni verjel v mene.
Želel sem da vidijo,
340
00:54:36,903 --> 00:54:39,903
da nisem na kakeršenkoli
način inferioren od Abaja.
341
00:54:40,501 --> 00:54:44,001
In potem se je pred
vrati moje hiše pojavil.
342
00:54:44,664 --> 00:54:46,664
Kuratov!
343
00:54:46,800 --> 00:54:51,300
On mi je obljubil da bom postal
nepremagljiv. Zdržal sem vse eksperimente.
344
00:54:53,178 --> 00:54:58,678
In bil sem presenečen nad rezultati.
Spremenil sem se v nadčloveka.
345
00:54:59,447 --> 00:55:03,947
Vrnil sem se nazaj domov,
in brata sem pozval na borbo.
346
00:55:04,736 --> 00:55:08,236
Športno, v skladu s pravili.
347
00:55:09,070 --> 00:55:12,070
Ampak tekom borbe, sem jaz.
348
00:55:12,430 --> 00:55:16,430
Sem izgubil kontrolo.
Nisem vedel, kaj delam.
349
00:55:19,397 --> 00:55:23,897
Ko sem se zavedel,
sem videl da pred mano leži,
350
00:55:25,200 --> 00:55:27,700
moj mrtev brat Abaj.
351
00:55:30,307 --> 00:55:35,807
Tedaj sem dojel grozno resnico,
kakšno ceno sem plačal za svoje super moči.
352
00:55:37,749 --> 00:55:43,249
Kan, ti imaš prijatelje.
In njim si sedaj najbolj potreben.
353
00:55:49,400 --> 00:55:52,900
Enota za eksperimentalni
razvoj je pripravila specijalne obleke,
354
00:55:53,000 --> 00:55:55,000
katere bodo povečale vašo učinkovitost!
355
00:55:55,000 --> 00:55:58,500
Te obleke bodo izboljšale vaše super moči!
356
00:56:02,094 --> 00:56:04,594
Kaj pa moje?
357
00:56:06,421 --> 00:56:09,421
Sistem merjenja je povezan
z vašim živčnim sistemom.
358
00:56:09,600 --> 00:56:12,600
On izbira kam bo usmeril vašo agresijo.
359
00:56:12,899 --> 00:56:18,399
Pri vaši transformaciji v medveda,
top prejide v popolni avtomatski režim.
360
00:56:18,400 --> 00:56:21,400
Ta obleka je izvrstna zaščita
pred vsako vašo poškodbo.
361
00:56:21,658 --> 00:56:23,658
Od vrata pa do hrbtnega dela.
362
00:56:23,660 --> 00:56:26,660
Tukaj se lahko vstavi harpuna,
tako kot tudi zelo lahka močna vrv.
363
00:56:26,800 --> 00:56:29,300
Idealno za današnjo misijo.
364
00:56:33,236 --> 00:56:37,236
Vaša slabost je v tem Ler,
da vi nimate vedno kamnov pri roki.
365
00:56:37,307 --> 00:56:39,807
Tako kot je tudi območje
vpliva na kamne bilo omejeno.
366
00:56:40,000 --> 00:56:43,000
Zahvaljujoč našemu razvoju,
boste vi sedaj imeli kamne vedno pri roki.
367
00:56:43,000 --> 00:56:47,000
Kombinirali smo sposobnost upravljanja
z kamni skupaj z elektromagnetnim impulzom.
368
00:56:47,000 --> 00:56:50,000
Bič ne samo da izvršuje
fizični napad na sovražnika,
369
00:56:50,000 --> 00:56:53,000
ampak tudi zaključi z električnim
udarom ki prihaja iz ročaja.
370
00:56:53,200 --> 00:56:56,200
Ker elektromagnetne ovojnice
ne omogočajo samo udarce,
371
00:56:56,200 --> 00:56:59,700
ampak tudi obrambo
z prilagajanjem v vsaki borbeni situaciji.
372
00:57:04,200 --> 00:57:08,700
Zahvaljujoč senzorjem Ksenija, boste
sedaj lahko bili nevidni v vsakem trenutku.
373
00:57:09,000 --> 00:57:11,500
Aktivirate jih z naprezanjem vratne mišice.
374
00:57:11,600 --> 00:57:15,600
Nova obleka podpira to funkcijo
in lahko postane nevidna skupaj z vami.
375
00:57:17,200 --> 00:57:21,200
Vi lahko tudi z dotikom
naredite vsak predmet neviden.
376
00:57:21,400 --> 00:57:24,400
Kaj je to sedaj?
-Jaz ga imam.
377
00:59:16,804 --> 00:59:19,804
Ni slabo, za prvič.
378
01:00:25,200 --> 01:00:27,200
Prekrasno!
379
01:01:08,600 --> 01:01:12,600
Ne smemo izgubljati časa.
Kuratov bo moral vključiti konstrukcijo,
380
01:01:12,600 --> 01:01:17,100
stolpa Ostankin in zgradbe
Mesta na vesoljski oddajnik in ojačevalnik.
381
01:01:17,200 --> 01:01:20,200
Takrat bo dobil neomejeno moč.
Cel svet bo bil v njegovih rokah.
382
01:01:20,600 --> 01:01:22,600
Bolj natančno v njegovi glavi.
383
01:01:22,662 --> 01:01:26,662
Jaz sem prepričan da je Modul 2
vgrajen v stanovanjski del zgradbe.
384
01:01:26,698 --> 01:01:28,698
Tja moramo priti.
385
01:01:28,891 --> 01:01:31,891
Jaz predlagam da istočasno
napademo iz štirih različnih strani.
386
01:01:31,903 --> 01:01:35,903
Logično je, da jaz napadem vrh.
-Jaz in Arsus pa bova napadla sredino.
387
01:01:36,000 --> 01:01:39,500
In jaz bom šel proti metroju,
in prišel skozi podzemno parkirišče.
388
01:01:39,600 --> 01:01:41,600
Ampak tam je zaščitno polje.
389
01:01:41,600 --> 01:01:44,100
To se da premostiti s posebnimi ključi.
390
01:01:44,322 --> 01:01:46,822
Patriot je dobil enega
takega v borbi z kloni.
391
01:01:47,191 --> 01:01:51,691
Morate jih vzeti od poveljnika klonov,
ki varujejo polje.
392
01:01:51,800 --> 01:01:54,800
In potem se bomo probali
povzpeti po gredah in žicah,
393
01:01:54,800 --> 01:01:58,300
do tam kjer bo treba,
da lahko uničimo Modul 2.
394
01:01:58,672 --> 01:02:02,672
Brigadno raketno topništvo Smerč,
bo poskrbelo za vse ostalo.
395
01:02:02,746 --> 01:02:06,746
Najverjetnejše je da bo raketna
brigada zravnala Mesto z zemljo,
396
01:02:06,800 --> 01:02:09,300
do takrat morate vi že končati,
in oditi stran od tam.
397
01:03:22,695 --> 01:03:24,695
Pridi bližje!
398
01:05:10,400 --> 01:05:12,400
AVTOMATSKO MERJENJE
399
01:06:40,600 --> 01:06:42,600
Še diha.
400
01:06:54,600 --> 01:06:56,600
Zakaj je to tako dolgo?
401
01:07:03,600 --> 01:07:07,100
Spusti se še bolj nižje!
Ne morem skočiti!
402
01:07:07,200 --> 01:07:09,700
Bolje kot to ne morem!
403
01:07:26,400 --> 01:07:28,400
Arsus!
404
01:07:48,000 --> 01:07:50,000
Skoči!
405
01:08:49,400 --> 01:08:52,900
Poznam skrivnost Zaščitnikov.
406
01:08:53,003 --> 01:08:55,503
Jaz točno vem.
407
01:08:56,698 --> 01:09:01,198
Kako se lahko uniči, Avgusta Kuratova.
408
01:09:01,589 --> 01:09:06,089
Zaščitniki lahko medsebojno
ustvarijo energetski obroč.
409
01:09:06,400 --> 01:09:09,900
To lahko poveča njihove moči za desetkrat.
410
01:09:10,344 --> 01:09:12,844
Tako je Kuratov premagal Lera.
411
01:09:13,191 --> 01:09:16,691
Ler se je bal, da bo prepolovil Zemljo.
412
01:09:16,695 --> 01:09:20,695
Ampak Kuratov bo pa to res naredil.
-Razumem, povedala jim bom. -Počakajte!
413
01:09:20,800 --> 01:09:26,300
Proces prenosa energije,
to je zelo teško kontrolirati.
414
01:09:27,200 --> 01:09:31,700
To je zelo nevarno.
Smrtno nevarno.
415
01:09:32,849 --> 01:09:35,349
To jih lahko ubije.
416
01:10:35,364 --> 01:10:39,364
To je generator jedra,
in ravno to potrebujemo,
417
01:10:39,528 --> 01:10:43,528
da bi lahko Ler vrgel v zrak
celo stavbo skupaj z Kuratovim.
418
01:10:43,904 --> 01:10:46,404
Kako ga lahko izključimo?
419
01:10:49,519 --> 01:10:52,519
Govorili so mi, da naj se upišem na fiziko.
420
01:10:52,655 --> 01:10:56,155
Arsus, ali imaš dovolj moči?
421
01:10:57,474 --> 01:10:59,974
Potrebujemo metal.
422
01:11:01,268 --> 01:11:04,768
Ne, metal se bo stopil.
423
01:11:11,149 --> 01:11:13,149
Razumem.
424
01:11:14,600 --> 01:11:16,600
Stoj!
425
01:12:22,800 --> 01:12:26,300
Kako si?
-Dobro.
426
01:12:29,103 --> 01:12:31,603
Zaščitno polje je uničeno.
Brigada Smerč, pripravite se.
427
01:12:31,800 --> 01:12:34,300
Počakajte! Zaščitniki so še tam.
428
01:12:34,983 --> 01:12:37,983
Dajte mi še malo časa.
Jaz imam važne informacije za njih.
429
01:12:42,800 --> 01:12:45,800
Ne bi smeli zavrniti mojega predloga.
430
01:14:29,200 --> 01:14:33,200
Ni več časa. Brigada Smerč, na delo!
431
01:15:40,909 --> 01:15:45,409
Zamudili ste priložnost,
da vladamo skupaj.
432
01:16:36,252 --> 01:16:39,252
Moramo se vrniti nazaj gor.
-Počakajte!
433
01:16:39,400 --> 01:16:41,900
Smerč je dobil ukaz naj napade.
434
01:16:57,600 --> 01:17:03,100
Ali je bil to vaš načrt?
Še bolj neumen je kot sem mislil!
435
01:17:42,844 --> 01:17:46,844
Proces prenosa je nestabilen,
lahko nastane nasprotni učinek.
436
01:17:48,166 --> 01:17:52,166
Ponavljam, lahko vas ubije.
-Mi moramo reskirati.
437
01:19:28,484 --> 01:19:34,984
Ne morete me premagati!
Jaz sem vas ustvaril!
438
01:19:43,800 --> 01:19:49,300
Ne, Avgust. To so vaše sanje.
Oni so se sami razvili v takšne osebe.
439
01:19:49,400 --> 01:19:53,900
Napad neznanega nasprotnika je bil
prekinjen tako hitro, kot se je začel.
440
01:19:54,200 --> 01:19:58,700
Nobena od terorističnih organizacij,
ni prevzela odgovornosti za napad.
441
01:19:59,200 --> 01:20:01,200
Ministrstvo za Obrambo je obljubilo,
442
01:20:01,200 --> 01:20:04,200
da bo posredovalo vse podatke
o napadu v najkrajšem možnem času.
443
01:20:04,200 --> 01:20:07,700
Naša vojska je uspela
realizirati svoje napore,
444
01:20:07,800 --> 01:20:12,300
in izvedla močan napad,
ki je v celoti uničil sovražnika.
445
01:20:12,600 --> 01:20:16,100
Po podatkih strokovnjaka je bilo za
ta namen uporabljeno skrivno orožje,
446
01:20:16,400 --> 01:20:20,900
ki prej ni bilo v stalni
uporabi v Ruski vojski.
447
01:20:21,400 --> 01:20:23,900
Prestolnica se počasi
vrača v normalno stanje,
448
01:20:24,000 --> 01:20:28,000
prebivalcem je rečeno,
da ni več nobene nevarnosti.
449
01:20:28,200 --> 01:20:32,200
Kot tudi to, da se lahko vrnejo
nazaj vsi tisti, katerim niso porušili hiš.
450
01:20:32,200 --> 01:20:34,200
Tisti ki so ostali brez doma,
451
01:20:34,200 --> 01:20:36,700
bodo v najkrajšem možnem
času dobili nova stanovanja.
452
01:21:01,200 --> 01:21:03,700
Prijetna tišina, kajne?
453
01:21:05,200 --> 01:21:08,700
To tišino bodo pokvarili gradbeni stroji.
454
01:21:09,000 --> 01:21:12,000
Nisem se vam uspela zahvaliti,
za vse kar ste naredili.
455
01:21:12,200 --> 01:21:14,700
Vsi ste bili neverjetni,
ampak ne zaradi svojih moči,
456
01:21:14,800 --> 01:21:16,800
ampak zaradi tistega,
kar vi resnično ste.
457
01:21:17,200 --> 01:21:20,700
Plemenitost ni rezultat eksperimenta.
458
01:21:23,000 --> 01:21:28,500
Ne, lahko pa se nauči od
takšnih prijateljev, kakršni ste vi.
459
01:21:31,400 --> 01:21:34,900
Spomnila sem se dosti
tega iz moje preteklosti.
460
01:21:37,400 --> 01:21:40,900
Sedaj točno vem, kdo mi je dal prstan.
461
01:21:42,800 --> 01:21:45,300
Ampak moram še malo razmisliti o tem.
462
01:21:50,200 --> 01:21:54,700
Izgleda da se bomo morali vrniti
k našemu prejšnjemu načinu življenja.
463
01:21:55,200 --> 01:21:57,200
Da.
464
01:21:57,800 --> 01:22:01,300
Bolj mi je všeč moj dom,
kot pa prestolnica.
465
01:22:01,400 --> 01:22:03,900
Ljudje še niso pripravljeni na nas.
466
01:22:06,000 --> 01:22:08,000
Počakajte!
467
01:22:08,200 --> 01:22:10,700
Program Patriot še vedno ni končan.
468
01:22:11,200 --> 01:22:15,700
Kaj če se ponovno zgodi kaj podobnega?
-Če se bo kaj zgodilo. -Se bomo videli.
469
01:22:16,200 --> 01:22:18,700
To še ni vse.
470
01:22:20,000 --> 01:22:23,500
Mi smo našli še ostale Zaščitnike.
471
01:22:23,600 --> 01:22:27,100
POZOR!
NI ŠE KONEC FILMA!
472
01:22:27,200 --> 01:23:25,200
Prevod in Priredba:BABA VANGA & CRAZY SRBIN
(FACEBOOK: Crazy Srbin Production)
473
01:24:04,200 --> 01:24:08,700
Kdo vas je poslal?
-Arum.
474
01:24:12,600 --> 01:24:17,100
KONEC
475
01:24:20,100 --> 01:24:24,100
WWW.SUBSCENE.COM