1 00:03:34,800 --> 00:03:38,800 WWW.SUBSCENE.COM 2 00:03:41,800 --> 00:03:49,800 EKIPA CRAZY SRBIN PRODUCTION VAM PREDSTAVLJA: 3 00:03:50,800 --> 00:03:58,300 ZAŠČITNIKI 4 00:04:05,000 --> 00:04:08,500 Brez poveličevanja, pred vami je bodočnost naše armade. 5 00:04:08,796 --> 00:04:11,796 Z uporabo napredne tehnologije na bojni osnovi, 6 00:04:11,992 --> 00:04:15,992 lahko izključimo nepredvidljivost človeškega faktorja. 7 00:04:16,017 --> 00:04:19,017 In da na tak način ostvarimo taktično prednost v borbi. 8 00:04:34,166 --> 00:04:37,166 Ta tehnologoja lahko direktno cilja samostojne tarče. 9 00:04:37,232 --> 00:04:41,232 Lahko pa tudi hitro in učinkovito odstrani več danih tarč. 10 00:04:48,899 --> 00:04:52,399 Ampak najvažnejše je, da lahko izvede obsežen napad, 11 00:04:52,694 --> 00:04:55,194 in to v polavtomatskem načinu. 12 00:04:55,368 --> 00:04:57,868 V redu, pripeljite tanke za demonstracijo. 13 00:05:08,400 --> 00:05:10,400 IŠČEM TARČO. TARČA LOCIRANA: TANK T 80 14 00:05:10,600 --> 00:05:12,600 ZAČENJAM NAPAD. 15 00:05:13,259 --> 00:05:15,759 Nič nisem naredil. -Takoj jih eliminirajte! 16 00:05:51,800 --> 00:05:53,800 IŠČEM TARČO. TARČA LOCIRANA. 17 00:05:54,600 --> 00:05:56,600 NOV UKAZ. ELIMINIRATI VSE. 18 00:06:05,600 --> 00:06:37,200 Prevod in Priredba:BABA VANGA & CRAZY SRBIN (FACEBOOK: Crazy Srbin Production) 19 00:06:37,200 --> 00:06:45,200 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production 20 00:06:45,620 --> 00:06:48,120 MOSKVA SEDANJOST 21 00:06:49,400 --> 00:06:51,900 CENTER OPERATIVNIH DEJSTVOVANJ MINISTRSTVA ZA OBRAMBO 22 00:06:55,710 --> 00:07:01,210 Pred koncem prejšnjega stoletja je bil ustanovljen program, Patriot. 23 00:07:01,600 --> 00:07:05,100 Znanstveniki iz vseh Sovjetskih republik so bili pripeljani, 24 00:07:05,200 --> 00:07:10,700 da bi v tajnih laboratorijih delali na genskih modifikacijah. 25 00:07:10,782 --> 00:07:14,282 Delali so poskuse na živalih in ljudeh. 26 00:07:16,674 --> 00:07:23,174 Avgust Kuratov je bil zadolžen za tehnični oddelek Patriota. 27 00:07:23,600 --> 00:07:27,600 On je izumil, MODUL 1. 28 00:07:27,720 --> 00:07:30,220 To je univerzalno daljinsko upravljanje, 29 00:07:30,400 --> 00:07:32,900 s pomočjo katerega se da upravljati z vsemi tehnologijami. 30 00:07:33,714 --> 00:07:38,214 Veliko znanstvenikov je doživelo neuspeh, 31 00:07:39,000 --> 00:07:45,500 ampak Kuratova je skrbela konkurenca v okviru projekta Patriot, 32 00:07:45,600 --> 00:07:48,100 ter posebno profesor Viktor Dobronarov. 33 00:07:48,200 --> 00:07:51,700 On je bil zadolžen za genske raziskave. 34 00:07:52,000 --> 00:07:55,000 On je imel zelo dobre rezultate. Vodil je niz eksperimentov, 35 00:07:55,200 --> 00:08:01,700 v katerih je demonstriral svoje uspehe. Ta program se je imenoval, Svet Nadljudi. 36 00:08:02,000 --> 00:08:06,500 To je vznemirilo odgovorne ljudi, ki so se odločili ukiniti program, Modul 1. 37 00:08:07,200 --> 00:08:11,700 Kuratov mu je pripravil zasedo, in ukradel rezultate od raziskav. 38 00:08:12,473 --> 00:08:16,473 In tako je on izvedel celo serijo tajnih genskih eksperimentov. 39 00:08:17,056 --> 00:08:22,556 Kar je privedlo do tega, da njegove žrtve postanejo nedolžni ljudje. 40 00:08:22,600 --> 00:08:25,100 Ko je bila njegova skrivnost razkrita, 41 00:08:25,200 --> 00:08:28,700 je sodišče poslalo specijalno enoto da ga aretira. 42 00:08:29,000 --> 00:08:32,500 Ker ni mogel nikamor zbežati, se je zaklenil v laboratorij. 43 00:08:32,600 --> 00:08:37,100 Hoteli so podreti vrata, ampak on je miniral prostor. 44 00:08:47,200 --> 00:08:50,200 Eksplozija je bila velika, ampak on je preživel. 45 00:08:50,200 --> 00:08:54,200 Radioaktivno sevanje je spremenilo njegovo gensko strukturo. 46 00:08:54,600 --> 00:09:00,100 On je postal drugačen. Postal je zelo močen. Neverjetna sila. 47 00:09:02,200 --> 00:09:05,200 On je uspešno dokončal projekt Modul 1, 48 00:09:05,200 --> 00:09:08,200 kar dokazuje zakaj smo izgubili nadzor nad mašinami tekom demonstracije. 49 00:09:08,200 --> 00:09:12,200 Niti naša velika armada ni bila temu dorasla. 50 00:09:12,200 --> 00:09:17,700 Obstaja samo en način, kako ga lahko zaustavimo. 51 00:09:17,800 --> 00:09:22,300 Nadljudi ki jih je ustvaril, moramo najti in jih prepričati da nam pomagajo. 52 00:09:22,800 --> 00:09:25,300 SKLADIŠČE OROŽJA V TAJNI VOJAŠKI BAZI 53 00:10:58,400 --> 00:11:00,900 CENTER ZA SPECIJALNE OPERACIJE PROJEKTA PATRIOT 54 00:11:12,200 --> 00:11:14,700 Pozdravljam vas v imenu Patriota. 55 00:11:40,200 --> 00:11:42,700 Če sem vas dobro razumela imamo samo dva tedna časa, 56 00:11:42,800 --> 00:11:45,300 da pregledamo cel prostor nekdanje Sovjetske Zveze, 57 00:11:45,400 --> 00:11:47,900 ter da formiram ekipo super ljudi z domnevnimi super močmi? 58 00:11:48,000 --> 00:11:50,000 Točno tako. 59 00:11:50,800 --> 00:11:54,300 Ti ljudje. Oni so naš edini up. 60 00:11:55,200 --> 00:11:57,700 Ali imate še kakšno vprašanje? 61 00:11:58,200 --> 00:12:00,200 Nimam, tovariš genaral major. 62 00:12:00,400 --> 00:12:02,900 Dovolite mi, da takoj začnem delati. 63 00:12:03,600 --> 00:12:07,600 Ali imam vaše dovoljenje za začetek dela? -Lahko začnete. 64 00:12:13,400 --> 00:12:17,900 Samo še ena stvar, gospod. Kako se glasi šifrirano ime misije? 65 00:12:18,600 --> 00:12:22,600 ZAŠČITNIKI 66 00:12:25,200 --> 00:12:28,200 Moji ukazi so, da najdemo in formiramo skupino Zaščitnikov! 67 00:12:29,000 --> 00:12:31,500 Analizirali smo vse datoteke, ampak nimamo veliko sledi. 68 00:12:31,600 --> 00:12:34,100 Imamo neke pokazatelje, ki kažejo na mogoča skrivališča. 69 00:12:34,200 --> 00:12:36,200 Informacije o lokacijah so zelo skope. 70 00:12:36,200 --> 00:12:39,200 Obvezno preglejte vse baze podatkov za neobičajne pojave iz vseh regij, 71 00:12:39,200 --> 00:12:41,200 in obvezno preglejte vse medijske objave! 72 00:12:41,200 --> 00:12:43,200 Novica o nekem pojavu v zahodnem Kazahstanu. 73 00:12:43,200 --> 00:12:46,200 Nekdo je objavil video o nekom, ki se premika s hitrostjo vetra. 74 00:12:46,200 --> 00:12:49,700 Video je bil umaknjen, ampak ne pa tudi izjave očevidcev. -Preglejte te izjave! 75 00:12:49,800 --> 00:12:53,300 V okolici Rige je kmetica vstopila na polje, ki je spremenilo njeno dojemanje. 76 00:12:53,600 --> 00:12:56,100 V Sibiriji skupina lovcev zasleduje čudno zver. 77 00:12:56,200 --> 00:12:58,700 Zelo dobro, odredite koordinate in iščite ujemanja! 78 00:12:58,800 --> 00:13:02,300 V Brestu so srednješolci našli neko klet, v kateri so bile rastline ki so govorile. 79 00:13:02,400 --> 00:13:05,400 V Kišinjevu je prerokovalka točno napovedala vse katastrofe v 21 stoletju. 80 00:13:05,400 --> 00:13:07,900 V podnožju Ararata je turist naletel na kamnitega človeka, 81 00:13:08,000 --> 00:13:10,500 ki se je odkril po nenadnem zemeljskem plazu. 82 00:13:10,800 --> 00:13:14,300 To je čisto zraven vasi v kateri je živel eden od Zaščitnikov leta 1989. 83 00:13:14,800 --> 00:13:16,800 Iskanje je končano! 84 00:13:20,200 --> 00:13:23,200 ARMENIJA. SAMOSTAN, HOR VIRAP. 85 00:13:37,200 --> 00:13:41,700 Oče naš, ki si v nebesih, 86 00:13:44,800 --> 00:13:50,300 posvečeno bodi tvoje ime, pridi k nam tvoje kraljestvo, 87 00:13:50,778 --> 00:13:54,778 zgodi se tvoja volja, 88 00:13:58,979 --> 00:14:02,479 kakor v nebesih tako na zemlji. 89 00:14:02,885 --> 00:14:06,885 Daj nam danes naš vsakdanji kruh, 90 00:14:07,610 --> 00:14:11,110 in odpusti nam naše dolge, 91 00:14:13,794 --> 00:14:19,294 kakor tudi mi odpuščamo svojim dolžnikom, in ne vpelji nas v skušnjavo, 92 00:14:21,645 --> 00:14:23,645 temveč reši nas hudega, 93 00:14:23,673 --> 00:14:28,173 Saj tvoje je kraljestvo, 94 00:14:28,508 --> 00:14:34,008 tvoja je oblast in slava vekomaj. Amen. 95 00:14:58,400 --> 00:15:00,900 Lernik Oganisijan? 96 00:15:01,200 --> 00:15:04,700 Moje ime je Jelena Larina in vodim program Patriot. 97 00:15:24,854 --> 00:15:29,354 Ta kraj me ščiti pred vsakodnevnimi izzivi. 98 00:15:36,400 --> 00:15:40,900 Jaz sem samo osamljeni pastir, ki živi v jami. 99 00:15:43,053 --> 00:15:45,053 Lernik. 100 00:15:45,200 --> 00:15:47,700 Jaz ne iščem tvoje pomoči. Jaz ti predlagam maščevanje. 101 00:15:47,770 --> 00:15:51,770 Maščevanje? Ampak jaz nimam sovražnikov. 102 00:15:51,848 --> 00:15:55,848 Vsi so že zdavnaj mrtvi. -Avgust Kuratov je živ. 103 00:16:03,200 --> 00:16:05,200 Vedel sem. 104 00:16:12,237 --> 00:16:17,737 Kliči me, Ler. Lernik Oganisijan je že zdavnaj mrtev. 105 00:16:19,200 --> 00:16:22,200 KAZAHSTAN. IZSUŠENO ARALSKO JEZERO. 106 00:18:00,064 --> 00:18:03,064 Prepričan sem da so si to zaslužili, Han. 107 00:18:05,400 --> 00:18:08,900 Jaz ubijam ljudi Ler, ampak samo zarjavele ljudi. 108 00:18:10,533 --> 00:18:14,033 Potem mi pa pomagaj uničiti Kuratova. 109 00:18:14,600 --> 00:18:20,100 To ne bo lahko. Kdo je še z nami? 110 00:18:21,200 --> 00:18:24,200 HRIBOVJE PUTORAN V SIBIRIJI. ZAPUŠČENA KOLIBA. 111 00:19:19,400 --> 00:19:22,900 Neumno je stati na pot bojevniku, ki se bori do smrti. 112 00:19:24,200 --> 00:19:28,700 Kot mogoče že veš, mi zbiramo skupaj staro ekipo. 113 00:19:33,800 --> 00:19:35,800 Dobrodošel pri nas. 114 00:19:47,000 --> 00:19:50,000 MOSKVA. CIRKUŠKA PREDSTAVA. 115 00:21:49,200 --> 00:21:52,200 Ali tako osvajaš dekleta? Res si pravi džentelmen! 116 00:21:52,200 --> 00:21:56,200 In če bi prišel z rožami, ali me potem mogoče nebi napadla? 117 00:21:56,694 --> 00:21:59,694 Ali si se me že spomnila sedaj? 118 00:22:07,821 --> 00:22:09,821 Nekaj se te ne morem spomniti. 119 00:22:10,000 --> 00:22:13,500 Mogoče te bom prepoznala potem, ko te bom likvidirala. 120 00:22:17,574 --> 00:22:21,074 Lepo povedano, ampak jaz se ne spominjam tega. 121 00:22:23,019 --> 00:22:27,019 Ali ti pogosto likvidiraš stare prijatelje? 122 00:22:43,147 --> 00:22:48,647 Ta prijem sem te jaz naučil. Tako da to ne bo delovalo. 123 00:22:49,517 --> 00:22:53,517 Če ti temu rečeš prijem, jaz bi jo bolje naučil. 124 00:22:54,840 --> 00:22:56,840 Ksenija! 125 00:22:59,541 --> 00:23:02,041 Jaz te poznam. 126 00:23:03,108 --> 00:23:07,108 Zadnjih štirideset let se nisi nič spremenila. 127 00:23:07,200 --> 00:23:12,700 Nimaš prijateljev, osamljena si in poseduješ nadnaravne moči, kajne? 128 00:23:15,200 --> 00:23:17,700 Mi smo taki kot tudi ti. 129 00:23:17,800 --> 00:23:23,300 Ler, Han, Arsus. 130 00:23:23,690 --> 00:23:29,190 Ali želiš vedeti zakaj smo prišli? Potem pojdi z nami. 131 00:23:31,000 --> 00:23:34,000 KURATOV LABORATORIJ 132 00:23:35,840 --> 00:23:41,340 Čakal sem pol stoletja, in sedaj me nihče ne more zaustaviti. 133 00:23:47,452 --> 00:23:51,952 Vojska klonov je pripravljena. Moji otroci. 134 00:24:00,056 --> 00:24:04,556 Junija leta 1978 sem se prebudila v zalivu Fiolent pri Sevastopolu. 135 00:24:05,025 --> 00:24:07,525 To je prva stvar, ki se jo spomnim. 136 00:24:07,703 --> 00:24:10,203 Nikoli nisem našla svoje prave identitete. 137 00:24:10,416 --> 00:24:13,916 Pri sebi sem imela samo ta vgravirani prstan. 138 00:24:16,126 --> 00:24:18,626 Tako sem izvedela svoje ime. 139 00:24:23,600 --> 00:24:28,100 Zdravniki so rekli, da se bodo sčasoma spomini vrnili. 140 00:24:28,200 --> 00:24:34,700 Ampak minilo je eno leto, in potem še eno. Jaz pa se ničesar nisem spomnila. 141 00:24:36,619 --> 00:24:39,619 Moji vrstniki so začeli dobivati gube. 142 00:24:39,727 --> 00:24:43,727 In dojela sem da jaz ne posedujem samo super moči, 143 00:24:43,800 --> 00:24:46,800 ampak da se praktično sploh ne staram. 144 00:24:49,868 --> 00:24:52,368 Večno mlada. 145 00:24:52,544 --> 00:24:57,044 Ampak to lahko privede do sumov, zato sem odšla. 146 00:24:58,105 --> 00:25:00,605 Nikjer se nisem zadrževala več, kot eno leto. 147 00:25:00,840 --> 00:25:03,840 Kakšne super moči pa še imaš? 148 00:25:06,567 --> 00:25:09,067 Moja glavna je, nevidnost. 149 00:25:09,314 --> 00:25:13,314 Nevidna sem v vodi. In tudi moja koža je odporna na toploto. 150 00:25:13,316 --> 00:25:16,316 Ne motita me mraz niti vročina. 151 00:25:17,241 --> 00:25:20,741 Sama lahko kontroliram svojo telesno temperaturo. 152 00:25:21,925 --> 00:25:24,925 V bistvu, jaz znam zelo dobro pripraviti boršč. 153 00:25:24,934 --> 00:25:28,434 Ali se tudi to smatra, kot nadnaravna sposobnost? 154 00:25:29,200 --> 00:25:32,200 V nekem trenutku sem se skoraj predala. 155 00:25:32,636 --> 00:25:38,136 Stalna menjava mest, brezciljnost, osamljenost. 156 00:25:39,687 --> 00:25:46,187 In odločila sem se, da če sem že drugačna, da imam vsaj neko korist od tega. 157 00:25:47,323 --> 00:25:49,823 Ksenija povej nam. 158 00:25:51,598 --> 00:25:55,098 Ali si se pripravljena pridružiti Zaščitnikom? 159 00:25:56,480 --> 00:25:58,980 Jaz vam bom pomagala. 160 00:25:59,302 --> 00:26:01,302 Upam da lahko tudi vi pomagate meni. 161 00:26:01,400 --> 00:26:05,900 Da odkrijem kdo sem, in kaj se je zgodilo takrat pred štiridesetimi leti. 162 00:26:11,400 --> 00:26:14,400 Našli smo lokacijo Avgusta Kuratova. 163 00:26:14,563 --> 00:26:18,563 Dali smo sledilno napravo na en ukraden tank. 164 00:26:18,661 --> 00:26:21,661 Ampak Kuratov to lahko odkrije kadarkoli. 165 00:26:21,750 --> 00:26:24,750 Naša prednost je, da izkoristimo faktor presenečenja. 166 00:26:59,941 --> 00:27:02,441 Tukaj ni vse tako, kot se zdi. 167 00:27:03,174 --> 00:27:05,674 Še sreča, da nam gre vsaj vreme na roko. 168 00:27:15,372 --> 00:27:19,872 Major? Ne vidim Kuratova. -Ler, imamo težave z video signalom. 169 00:27:20,947 --> 00:27:27,447 Ler? Ler, ali me slišiš? Kaj se je zgodilo? -Signal je izginil. Nekdo ga je izključil. 170 00:28:31,200 --> 00:28:33,200 POZOR! TEKOČI DUŠIK 171 00:30:08,672 --> 00:30:12,172 Kdaj bomo imeli sliko? -Ne vem, delam vse kar lahko. 172 00:31:20,949 --> 00:31:23,449 Naj bo helikopter pripravljen. 173 00:31:33,699 --> 00:31:36,199 Končno. 174 00:33:01,400 --> 00:33:05,900 Dobro jutro, moji dragi prijatelji. 175 00:33:11,235 --> 00:33:14,735 Takšne zabave do sedaj še nismo imeli. 176 00:33:15,784 --> 00:33:18,784 Saj vi veste, da jaz poznam vse vaše slabosti. 177 00:33:19,055 --> 00:33:22,555 Kuratov! Jaz ne vem kaj ti hočeš narediti. 178 00:33:22,736 --> 00:33:25,736 Ampak te prosim, da spustiš Ksenijo. 179 00:33:25,800 --> 00:33:28,800 Ona se ne spomni naše preteklosti, niti tebe. 180 00:33:40,852 --> 00:33:42,852 Arsus. 181 00:33:43,071 --> 00:33:45,071 Ti si tudi sam znanstvenik. 182 00:33:45,200 --> 00:33:48,200 Bil si eden izmed najboljših v Sibirskem oddelku Patriota. 183 00:33:48,716 --> 00:33:51,216 Sedaj pa govoriš take bedarije. 184 00:33:51,442 --> 00:33:55,942 Če bi vas hotel ubiti, bi vas lahko že zdavnaj. 185 00:33:57,281 --> 00:34:01,281 Kaj mi preprečuje da to naredim? -Ker so ti potrebne naše sposobnosti. 186 00:34:01,600 --> 00:34:04,600 Samo da veš, da si jih ne boš prilastil. 187 00:34:04,600 --> 00:34:07,100 To je tvoje mišlenje, moj nepremišljeni prijatelj. 188 00:34:07,100 --> 00:34:11,100 Zbral se vas zato da vam ponudim, da se mi pridružite. 189 00:34:11,812 --> 00:34:16,312 Kaj pa če bi se ti pridružil nam? To bo bila velika predstava. 190 00:34:16,336 --> 00:34:19,336 Zakaj naj bi ti pomagali? Zaradi strahu od smrti? 191 00:34:20,215 --> 00:34:23,715 To nam ni več motivacija. Dovolj dolgo smo živeli. 192 00:34:24,200 --> 00:34:27,200 Bolje smrt, kot pa se pridružiti sovražniku. 193 00:34:27,476 --> 00:34:30,476 Vedel sem da boste bili naklonjeni k preziru. 194 00:34:33,724 --> 00:34:37,224 Imate trideset ur časa, da razmislite o tem. 195 00:34:42,200 --> 00:34:47,700 Zaenkrat se bom zadovoljil s svojo vojsko. 196 00:34:48,212 --> 00:34:51,212 Leta sem jo ustvarjal. 197 00:34:53,800 --> 00:34:56,800 TAJNA VOJAŠKA BAZA V NOGINSKU 198 00:35:58,400 --> 00:36:01,900 Danes okoli 10 ure po Moskovskem času, 199 00:36:02,000 --> 00:36:05,500 je bil iz vojaške baze ukraden edinstveni oddajnik, 200 00:36:05,600 --> 00:36:08,600 ki je bil razvit specijalno za vesoljsko iztrelišče v Bajkonurju. 201 00:36:08,600 --> 00:36:12,600 Po besedah očevidcev, je vsa vojaška tehnologija začasno izven kontrole, 202 00:36:12,600 --> 00:36:14,600 ter je prostovoljno zapustila bazo. 203 00:36:14,600 --> 00:36:18,100 Ugrabitelji jo uporabljajo za prevoz dragocenega oddajnika. 204 00:36:19,400 --> 00:36:23,400 Vojaški napadi na prestolnico se nadaljujejo. 205 00:36:23,709 --> 00:36:26,709 Prvotne novice o vojaškem udaru niso potrjene. 206 00:36:26,757 --> 00:36:29,757 Naša vojska se je izkazala za nemočno proti neznanemu sovražniku. 207 00:36:29,998 --> 00:36:34,498 Vsi poskusi da se ustavi ofenzivo so bili neuspešni, 208 00:36:34,600 --> 00:36:37,100 in kot lahko tudi sami vidite, 209 00:36:37,200 --> 00:36:40,200 se oklopna vozila pridružujejo napadalcu, ki je krenil na Moskvo. 210 00:36:45,200 --> 00:36:48,200 V Moskvi trenutno poteka nujna evakuacija prebivalcev. 211 00:36:48,200 --> 00:36:51,200 Na izstopu iz mesta so se naredile kilometrske kolone. 212 00:36:56,200 --> 00:37:00,700 Center mesta je resno nastradal, dela se vse kar se lahko, 213 00:37:00,800 --> 00:37:03,300 ampak največja težava je, 214 00:37:03,400 --> 00:37:06,900 kako preprečiti nemire, ropanja, ter vojne in civilne žrtve. 215 00:37:51,788 --> 00:37:55,288 Gospod Kuratov, imeli smo dogovor. 216 00:37:55,800 --> 00:38:00,300 Jaz sem opravil svoj del, dobili ste Zaščitnike. 217 00:38:06,400 --> 00:38:09,900 Vi ste nam garantirali, da nas ne boste napadli. 218 00:38:10,400 --> 00:38:13,900 Sedaj moram inzistirati, da vi opravite svoj del dogovora! 219 00:39:31,200 --> 00:39:33,200 Ler? 220 00:39:35,800 --> 00:39:37,800 Kako si? 221 00:39:46,800 --> 00:39:53,300 Tistega trenutka ko sem izgubil zavest, 222 00:39:54,339 --> 00:39:57,839 sem videl svojo hčerko. 223 00:40:01,400 --> 00:40:04,900 Spomnil sem se njenih prvih korakov. 224 00:40:05,800 --> 00:40:09,300 Ko mi je prvič rekla, očka. 225 00:40:12,200 --> 00:40:16,700 Ko je začela hoditi v šolo, in jo potem z odličnim uspehom končala. 226 00:40:20,400 --> 00:40:24,400 Spomnim se, kako je plesala na svoji poroki. 227 00:40:26,125 --> 00:40:30,125 Spomnil sem se vnuka in vnukinje, kako se se radi skupaj igrali. 228 00:40:33,927 --> 00:40:36,427 Kako so končali šolanje. 229 00:40:36,929 --> 00:40:40,929 In potem še fakultete, ter se odrinili v svet. 230 00:40:41,150 --> 00:40:45,650 Edina oseba ki je ostala z mano, je bila moja hčerka. 231 00:40:47,200 --> 00:40:52,700 Nežna in vesela. Tako kot njena mama. 232 00:40:55,660 --> 00:40:59,660 Spomnim se njenih gub, in kako se jih je sramovala. 233 00:40:59,943 --> 00:41:02,943 Njene svetle lase. 234 00:41:08,064 --> 00:41:11,564 Spomnim se njenega pogreba. 235 00:41:18,592 --> 00:41:22,592 Starši ne bi smeli nadživeti svojih otrok. 236 00:41:50,400 --> 00:41:54,400 Jelena Aleksandrova, prišel je Viktor Dobronravov. 237 00:41:55,077 --> 00:41:57,577 On pravi, da je nekoč delal tukaj. 238 00:41:58,600 --> 00:42:02,600 To je res neverjetno. Nisem si mislila, da ste še vedno živi. 239 00:42:06,812 --> 00:42:14,312 Ko sem videl Avgusta na poročilih, sem vedel da so stvari res zelo slabe. 240 00:42:14,400 --> 00:42:17,900 In zato sem prišel k vam. -Našli smo Lera, Kana, Arsusa in Ksenijo. 241 00:42:18,000 --> 00:42:20,500 Ler je ostal paraliziran po dvoboju s Kuratovom, 242 00:42:20,600 --> 00:42:25,100 ostali Zaščitniki so v ujetništvu, ali pa so mrtvi. 243 00:42:25,760 --> 00:42:28,760 Da, mislil sem da jih je on mogoče ubil. 244 00:42:29,326 --> 00:42:32,826 Tukaj sem bil pred mnogo leti. 245 00:42:33,573 --> 00:42:39,073 Avgust me je poklical, da bi se pohvalil z rezultati svojih eksperimentov. 246 00:42:39,424 --> 00:42:43,424 Na njegov uspeh sem sumil že prej, zato sem si dobro zapomnil ta kraj. 247 00:42:43,450 --> 00:42:46,950 In o tem sem obvestil tudi tajno oblast. 248 00:42:47,065 --> 00:42:50,565 Ven sem prišel po tej poti. 249 00:42:51,200 --> 00:42:56,700 Nisem pričakoval da bom doživel ta dan. -Ali nam boste pomagali, da ozdravimo Lera? 250 00:42:56,800 --> 00:43:03,300 Seveda. Pripravite se, da boste izvršili taktični napad. 251 00:43:46,400 --> 00:43:48,900 Pazite se zaščitnega polja. 252 00:43:49,000 --> 00:43:53,500 Za izklop generatorja je nujno da prvo izključite pogonsko kolo. 253 00:43:54,200 --> 00:43:56,200 Lahko pa tudi tako. 254 00:43:56,400 --> 00:43:58,900 Dolgov nas je izdal, predal vas je Kuratovu. 255 00:43:59,000 --> 00:44:02,000 Sedaj sem jaz prevzela poveljstvo nad misijo, z ukazom od Ministrstva. 256 00:44:02,000 --> 00:44:04,000 Naša glavna naloga je, da zaustavimo Kuratova. 257 00:44:06,200 --> 00:44:08,200 Dajte mu malo časa. 258 00:44:48,510 --> 00:44:51,010 Ali si še tukaj? 259 00:44:51,687 --> 00:44:54,187 Da, želim se posvetovati z Viktorjem Andrejevičem. 260 00:44:54,477 --> 00:44:56,977 On je v laboratoriju, preučuje tiste Kuratove klone. 261 00:44:57,144 --> 00:45:00,644 Če hočeš ga lahko pokličem? -Ne, počakal bom. 262 00:45:04,739 --> 00:45:10,239 Arsus, vidim da te nekaj skrbi. Ali lahko to razdeliš z mano. 263 00:45:20,121 --> 00:45:22,621 Ksenija. Jaz. 264 00:45:22,841 --> 00:45:26,341 Že nekaj časa jo opazujem. 265 00:45:27,208 --> 00:45:31,708 Pred osmimi leti ko sem jo našel, sem se zavedel da se ničesar ne spomni. 266 00:45:32,281 --> 00:45:36,781 Nisem se hotel vmešati v njeno življenje, enostavno sem odšel. 267 00:45:37,349 --> 00:45:40,349 Ne vem kako naj ti to rečem. 268 00:45:40,400 --> 00:45:43,900 Jaz sem znanstvenik, in v vseh teh letih. 269 00:45:44,645 --> 00:45:48,145 Jaz sem pazil na Ksenijo, in ne samo to. 270 00:45:48,495 --> 00:45:52,495 Tekom let sem opazil, da vsaka transformacija postaja težja. 271 00:45:54,838 --> 00:45:58,838 Tudi ko sem samo človek, nekaj zverinskega še vedno ostane v meni. 272 00:45:59,062 --> 00:46:02,562 Včasih so živali boljše od ljudi. 273 00:46:05,876 --> 00:46:08,376 Da, tudi jaz mislim da je tako. 274 00:46:08,400 --> 00:46:12,900 Ampak ko sem medved, jaz ne morem govoriti, lahko samo kričim. 275 00:46:13,000 --> 00:46:16,500 Za sekundo, se moj razum izgubi. 276 00:46:16,600 --> 00:46:19,600 Še posebej ko nastopi druga faza popolne transformacije. 277 00:46:20,200 --> 00:46:24,700 Tekom časa, te trenutki postanejo čedalje daljši. 278 00:46:24,975 --> 00:46:28,475 Kaj če se nekega dne ne bom mogel transformirati. 279 00:46:28,565 --> 00:46:32,065 Moram izvedeti, koliko transformacij mi je še preostalo. 280 00:46:32,224 --> 00:46:36,224 Viktor Andrejevič mi lahko pomaga pri tem. -Ampak, sedaj je to pod kontrolo? 281 00:46:36,400 --> 00:46:39,400 Prosim vas, če se bo to kdaj zgodilo, 282 00:46:39,600 --> 00:46:42,600 in če bom jaz za vedno ostal medved. 283 00:46:43,684 --> 00:46:46,684 Ne dovolite jim, da se zgodi neizbežno. 284 00:46:48,200 --> 00:46:51,700 Arsus. Arsus! 285 00:46:52,416 --> 00:46:56,916 Jaz te razumem. In obljubljam ti. 286 00:47:00,826 --> 00:47:02,826 Hvala. 287 00:47:09,697 --> 00:47:13,197 Dajmo človek. Neverjetno. 288 00:47:37,898 --> 00:47:43,398 Pozdravljen, Avgust. Dolgo časa se nismo videli. 289 00:47:44,718 --> 00:47:47,718 Kako hitro je minil čas. 290 00:47:48,706 --> 00:47:53,206 Koliko bolečine, koliko ponižanja. 291 00:47:55,011 --> 00:47:59,511 Od izdaje. -Nisem te izdal, in ti to dobro veš. 292 00:48:00,344 --> 00:48:03,344 Ni bilo več povratka. 293 00:48:06,396 --> 00:48:12,896 Za nikogar od nas. -Izvedel sem, kaj si predlagal Zaščitnikom. 294 00:48:14,563 --> 00:48:18,063 In zakaj si odstranil Lera. -To sedaj ni več pomembno. 295 00:48:25,532 --> 00:48:31,032 Kmalu bo cel svet izvedel, da je Avgust Kuratov genij. 296 00:48:33,559 --> 00:48:36,059 In ne izdajalec. 297 00:48:42,239 --> 00:48:44,739 Nasvidenje, Viktor. 298 00:50:17,600 --> 00:50:20,100 VZPOSTAVLJANJE POVEZAVE S SATELITOM 299 00:50:28,200 --> 00:50:30,700 Jelena Aleksandrova, imamo težavo. 300 00:50:30,955 --> 00:50:34,955 Na zvezi je center za vesoljske raziskave. -Dajte jih na glavni zaslon. 301 00:50:35,356 --> 00:50:37,856 In pokličite Zaščitnike. 302 00:50:38,200 --> 00:50:41,200 Do sedaj smo že dobili neke podatke, ki so bolj ali manj točni, 303 00:50:41,200 --> 00:50:43,700 ampak smo že malo bližje cilju. 304 00:50:44,014 --> 00:50:47,514 Da. -To ne more biti res. 305 00:50:47,893 --> 00:50:50,893 V Zemljini orbiti se nahaja, KLADIVO. 306 00:50:51,000 --> 00:50:54,000 Tako torej. -Kaj je to? 307 00:50:54,200 --> 00:50:58,200 Eden od duhov Hladne vojne. Vesoljska postaja PUŠKA-KLADIVO, 308 00:50:58,400 --> 00:51:01,400 je nastala kot odgovor na Reganov program, Vojna zvezd. 309 00:51:01,400 --> 00:51:04,900 Postaja ima dovolj veliko moč, da lahko popolno uniči nekaj večjih mest. 310 00:51:05,308 --> 00:51:08,308 KLADIVO lahko udari iz zelo velike orbite, 311 00:51:08,400 --> 00:51:11,400 tako da je obramba pred njim skoraj nemogoča. 312 00:51:11,643 --> 00:51:14,143 Na koncu osemdestih let je bilo KLADIVO deaktivirano, 313 00:51:14,200 --> 00:51:16,700 in čez deset let je bilo spet uspešno vrnjeno nazaj v orbito. 314 00:51:16,918 --> 00:51:19,918 In vse do današnjega dne je bil daleč stran od Zemlje. 315 00:51:20,174 --> 00:51:22,174 Ljudje, stvari so mnogo bolj resne. 316 00:51:22,448 --> 00:51:25,448 Naša služba je dešifrirala zaščiteno datoteko, Modul 2. 317 00:51:25,600 --> 00:51:28,100 Avgust se ne bo zadovoljil samo z KLADIVOM. 318 00:51:28,200 --> 00:51:31,200 Zdi se da je njegov načrt. Sedaj dajem na zaslon. 319 00:51:31,200 --> 00:51:35,200 Da prevzame vse komunikacije s pomočjo satelitov, civilnih in vojaških. 320 00:51:35,627 --> 00:51:40,127 In da lahko z njihovo pomočjo upravlja z vso tehnologijo na svetu iz enega mesta. 321 00:51:40,690 --> 00:51:44,190 Zaradi tega je naredil Modul 2, konzolo za upravljanje s celim svetom. 322 00:51:44,200 --> 00:51:48,200 Ampak za to bo potreboval močen oddajnik, veliko konstrukcijo kot. 323 00:51:48,360 --> 00:51:50,360 Stolp Ostankin. 324 00:51:52,874 --> 00:51:56,874 Kuratov je ukradel oddajnik, ki je bil namenjen v Bajkonur. 325 00:51:57,684 --> 00:52:00,684 Mislim da je to tisto, kar potrebuje za Modul 2. 326 00:52:00,868 --> 00:52:04,368 Tudi če je to res, bo potreboval zgradbo v velikosti nad 500 metrov. 327 00:52:04,497 --> 00:52:08,497 Nebotičnik! Takšne zgradbe ni v Moskvi. -Je. 328 00:52:08,559 --> 00:52:11,559 Zahodni stolp podjetja Vostok v Moskovskem Mestu. 329 00:52:12,628 --> 00:52:14,628 373 metrov od podjetja plus 540 metrov, 330 00:52:14,652 --> 00:52:17,152 od Ostankinega stolpa, je to skupaj skoraj kilometer. 331 00:52:17,200 --> 00:52:20,700 Če to vse skupaj združimo kar vemo, se stavba spremninja v ogromno. 332 00:52:20,755 --> 00:52:22,755 Anteno. 333 00:53:58,200 --> 00:54:03,700 Kako ste me našli? -Pogosto si prihajal sem. Kot otrok. 334 00:54:03,999 --> 00:54:07,999 Imel sem starejšega brata, Abaja. 335 00:54:08,909 --> 00:54:12,909 Pogosto smo se igrali tukaj, ko smo prihajali v Moskvo. 336 00:54:14,814 --> 00:54:18,814 Bil je nepremagljiv v hitrosti in mačevanju. 337 00:54:19,163 --> 00:54:23,663 Oboževal sem ga. On je bil moj vzor. 338 00:54:25,424 --> 00:54:30,924 Ampak bolj kot sem odraščal, vse bolj sem se zavedal da bom zraven njega le bledel. 339 00:54:32,236 --> 00:54:36,736 Nihče ni verjel v mene. Želel sem da vidijo, 340 00:54:36,903 --> 00:54:39,903 da nisem na kakeršenkoli način inferioren od Abaja. 341 00:54:40,501 --> 00:54:44,001 In potem se je pred vrati moje hiše pojavil. 342 00:54:44,664 --> 00:54:46,664 Kuratov! 343 00:54:46,800 --> 00:54:51,300 On mi je obljubil da bom postal nepremagljiv. Zdržal sem vse eksperimente. 344 00:54:53,178 --> 00:54:58,678 In bil sem presenečen nad rezultati. Spremenil sem se v nadčloveka. 345 00:54:59,447 --> 00:55:03,947 Vrnil sem se nazaj domov, in brata sem pozval na borbo. 346 00:55:04,736 --> 00:55:08,236 Športno, v skladu s pravili. 347 00:55:09,070 --> 00:55:12,070 Ampak tekom borbe, sem jaz. 348 00:55:12,430 --> 00:55:16,430 Sem izgubil kontrolo. Nisem vedel, kaj delam. 349 00:55:19,397 --> 00:55:23,897 Ko sem se zavedel, sem videl da pred mano leži, 350 00:55:25,200 --> 00:55:27,700 moj mrtev brat Abaj. 351 00:55:30,307 --> 00:55:35,807 Tedaj sem dojel grozno resnico, kakšno ceno sem plačal za svoje super moči. 352 00:55:37,749 --> 00:55:43,249 Kan, ti imaš prijatelje. In njim si sedaj najbolj potreben. 353 00:55:49,400 --> 00:55:52,900 Enota za eksperimentalni razvoj je pripravila specijalne obleke, 354 00:55:53,000 --> 00:55:55,000 katere bodo povečale vašo učinkovitost! 355 00:55:55,000 --> 00:55:58,500 Te obleke bodo izboljšale vaše super moči! 356 00:56:02,094 --> 00:56:04,594 Kaj pa moje? 357 00:56:06,421 --> 00:56:09,421 Sistem merjenja je povezan z vašim živčnim sistemom. 358 00:56:09,600 --> 00:56:12,600 On izbira kam bo usmeril vašo agresijo. 359 00:56:12,899 --> 00:56:18,399 Pri vaši transformaciji v medveda, top prejide v popolni avtomatski režim. 360 00:56:18,400 --> 00:56:21,400 Ta obleka je izvrstna zaščita pred vsako vašo poškodbo. 361 00:56:21,658 --> 00:56:23,658 Od vrata pa do hrbtnega dela. 362 00:56:23,660 --> 00:56:26,660 Tukaj se lahko vstavi harpuna, tako kot tudi zelo lahka močna vrv. 363 00:56:26,800 --> 00:56:29,300 Idealno za današnjo misijo. 364 00:56:33,236 --> 00:56:37,236 Vaša slabost je v tem Ler, da vi nimate vedno kamnov pri roki. 365 00:56:37,307 --> 00:56:39,807 Tako kot je tudi območje vpliva na kamne bilo omejeno. 366 00:56:40,000 --> 00:56:43,000 Zahvaljujoč našemu razvoju, boste vi sedaj imeli kamne vedno pri roki. 367 00:56:43,000 --> 00:56:47,000 Kombinirali smo sposobnost upravljanja z kamni skupaj z elektromagnetnim impulzom. 368 00:56:47,000 --> 00:56:50,000 Bič ne samo da izvršuje fizični napad na sovražnika, 369 00:56:50,000 --> 00:56:53,000 ampak tudi zaključi z električnim udarom ki prihaja iz ročaja. 370 00:56:53,200 --> 00:56:56,200 Ker elektromagnetne ovojnice ne omogočajo samo udarce, 371 00:56:56,200 --> 00:56:59,700 ampak tudi obrambo z prilagajanjem v vsaki borbeni situaciji. 372 00:57:04,200 --> 00:57:08,700 Zahvaljujoč senzorjem Ksenija, boste sedaj lahko bili nevidni v vsakem trenutku. 373 00:57:09,000 --> 00:57:11,500 Aktivirate jih z naprezanjem vratne mišice. 374 00:57:11,600 --> 00:57:15,600 Nova obleka podpira to funkcijo in lahko postane nevidna skupaj z vami. 375 00:57:17,200 --> 00:57:21,200 Vi lahko tudi z dotikom naredite vsak predmet neviden. 376 00:57:21,400 --> 00:57:24,400 Kaj je to sedaj? -Jaz ga imam. 377 00:59:16,804 --> 00:59:19,804 Ni slabo, za prvič. 378 01:00:25,200 --> 01:00:27,200 Prekrasno! 379 01:01:08,600 --> 01:01:12,600 Ne smemo izgubljati časa. Kuratov bo moral vključiti konstrukcijo, 380 01:01:12,600 --> 01:01:17,100 stolpa Ostankin in zgradbe Mesta na vesoljski oddajnik in ojačevalnik. 381 01:01:17,200 --> 01:01:20,200 Takrat bo dobil neomejeno moč. Cel svet bo bil v njegovih rokah. 382 01:01:20,600 --> 01:01:22,600 Bolj natančno v njegovi glavi. 383 01:01:22,662 --> 01:01:26,662 Jaz sem prepričan da je Modul 2 vgrajen v stanovanjski del zgradbe. 384 01:01:26,698 --> 01:01:28,698 Tja moramo priti. 385 01:01:28,891 --> 01:01:31,891 Jaz predlagam da istočasno napademo iz štirih različnih strani. 386 01:01:31,903 --> 01:01:35,903 Logično je, da jaz napadem vrh. -Jaz in Arsus pa bova napadla sredino. 387 01:01:36,000 --> 01:01:39,500 In jaz bom šel proti metroju, in prišel skozi podzemno parkirišče. 388 01:01:39,600 --> 01:01:41,600 Ampak tam je zaščitno polje. 389 01:01:41,600 --> 01:01:44,100 To se da premostiti s posebnimi ključi. 390 01:01:44,322 --> 01:01:46,822 Patriot je dobil enega takega v borbi z kloni. 391 01:01:47,191 --> 01:01:51,691 Morate jih vzeti od poveljnika klonov, ki varujejo polje. 392 01:01:51,800 --> 01:01:54,800 In potem se bomo probali povzpeti po gredah in žicah, 393 01:01:54,800 --> 01:01:58,300 do tam kjer bo treba, da lahko uničimo Modul 2. 394 01:01:58,672 --> 01:02:02,672 Brigadno raketno topništvo Smerč, bo poskrbelo za vse ostalo. 395 01:02:02,746 --> 01:02:06,746 Najverjetnejše je da bo raketna brigada zravnala Mesto z zemljo, 396 01:02:06,800 --> 01:02:09,300 do takrat morate vi že končati, in oditi stran od tam. 397 01:03:22,695 --> 01:03:24,695 Pridi bližje! 398 01:05:10,400 --> 01:05:12,400 AVTOMATSKO MERJENJE 399 01:06:40,600 --> 01:06:42,600 Še diha. 400 01:06:54,600 --> 01:06:56,600 Zakaj je to tako dolgo? 401 01:07:03,600 --> 01:07:07,100 Spusti se še bolj nižje! Ne morem skočiti! 402 01:07:07,200 --> 01:07:09,700 Bolje kot to ne morem! 403 01:07:26,400 --> 01:07:28,400 Arsus! 404 01:07:48,000 --> 01:07:50,000 Skoči! 405 01:08:49,400 --> 01:08:52,900 Poznam skrivnost Zaščitnikov. 406 01:08:53,003 --> 01:08:55,503 Jaz točno vem. 407 01:08:56,698 --> 01:09:01,198 Kako se lahko uniči, Avgusta Kuratova. 408 01:09:01,589 --> 01:09:06,089 Zaščitniki lahko medsebojno ustvarijo energetski obroč. 409 01:09:06,400 --> 01:09:09,900 To lahko poveča njihove moči za desetkrat. 410 01:09:10,344 --> 01:09:12,844 Tako je Kuratov premagal Lera. 411 01:09:13,191 --> 01:09:16,691 Ler se je bal, da bo prepolovil Zemljo. 412 01:09:16,695 --> 01:09:20,695 Ampak Kuratov bo pa to res naredil. -Razumem, povedala jim bom. -Počakajte! 413 01:09:20,800 --> 01:09:26,300 Proces prenosa energije, to je zelo teško kontrolirati. 414 01:09:27,200 --> 01:09:31,700 To je zelo nevarno. Smrtno nevarno. 415 01:09:32,849 --> 01:09:35,349 To jih lahko ubije. 416 01:10:35,364 --> 01:10:39,364 To je generator jedra, in ravno to potrebujemo, 417 01:10:39,528 --> 01:10:43,528 da bi lahko Ler vrgel v zrak celo stavbo skupaj z Kuratovim. 418 01:10:43,904 --> 01:10:46,404 Kako ga lahko izključimo? 419 01:10:49,519 --> 01:10:52,519 Govorili so mi, da naj se upišem na fiziko. 420 01:10:52,655 --> 01:10:56,155 Arsus, ali imaš dovolj moči? 421 01:10:57,474 --> 01:10:59,974 Potrebujemo metal. 422 01:11:01,268 --> 01:11:04,768 Ne, metal se bo stopil. 423 01:11:11,149 --> 01:11:13,149 Razumem. 424 01:11:14,600 --> 01:11:16,600 Stoj! 425 01:12:22,800 --> 01:12:26,300 Kako si? -Dobro. 426 01:12:29,103 --> 01:12:31,603 Zaščitno polje je uničeno. Brigada Smerč, pripravite se. 427 01:12:31,800 --> 01:12:34,300 Počakajte! Zaščitniki so še tam. 428 01:12:34,983 --> 01:12:37,983 Dajte mi še malo časa. Jaz imam važne informacije za njih. 429 01:12:42,800 --> 01:12:45,800 Ne bi smeli zavrniti mojega predloga. 430 01:14:29,200 --> 01:14:33,200 Ni več časa. Brigada Smerč, na delo! 431 01:15:40,909 --> 01:15:45,409 Zamudili ste priložnost, da vladamo skupaj. 432 01:16:36,252 --> 01:16:39,252 Moramo se vrniti nazaj gor. -Počakajte! 433 01:16:39,400 --> 01:16:41,900 Smerč je dobil ukaz naj napade. 434 01:16:57,600 --> 01:17:03,100 Ali je bil to vaš načrt? Še bolj neumen je kot sem mislil! 435 01:17:42,844 --> 01:17:46,844 Proces prenosa je nestabilen, lahko nastane nasprotni učinek. 436 01:17:48,166 --> 01:17:52,166 Ponavljam, lahko vas ubije. -Mi moramo reskirati. 437 01:19:28,484 --> 01:19:34,984 Ne morete me premagati! Jaz sem vas ustvaril! 438 01:19:43,800 --> 01:19:49,300 Ne, Avgust. To so vaše sanje. Oni so se sami razvili v takšne osebe. 439 01:19:49,400 --> 01:19:53,900 Napad neznanega nasprotnika je bil prekinjen tako hitro, kot se je začel. 440 01:19:54,200 --> 01:19:58,700 Nobena od terorističnih organizacij, ni prevzela odgovornosti za napad. 441 01:19:59,200 --> 01:20:01,200 Ministrstvo za Obrambo je obljubilo, 442 01:20:01,200 --> 01:20:04,200 da bo posredovalo vse podatke o napadu v najkrajšem možnem času. 443 01:20:04,200 --> 01:20:07,700 Naša vojska je uspela realizirati svoje napore, 444 01:20:07,800 --> 01:20:12,300 in izvedla močan napad, ki je v celoti uničil sovražnika. 445 01:20:12,600 --> 01:20:16,100 Po podatkih strokovnjaka je bilo za ta namen uporabljeno skrivno orožje, 446 01:20:16,400 --> 01:20:20,900 ki prej ni bilo v stalni uporabi v Ruski vojski. 447 01:20:21,400 --> 01:20:23,900 Prestolnica se počasi vrača v normalno stanje, 448 01:20:24,000 --> 01:20:28,000 prebivalcem je rečeno, da ni več nobene nevarnosti. 449 01:20:28,200 --> 01:20:32,200 Kot tudi to, da se lahko vrnejo nazaj vsi tisti, katerim niso porušili hiš. 450 01:20:32,200 --> 01:20:34,200 Tisti ki so ostali brez doma, 451 01:20:34,200 --> 01:20:36,700 bodo v najkrajšem možnem času dobili nova stanovanja. 452 01:21:01,200 --> 01:21:03,700 Prijetna tišina, kajne? 453 01:21:05,200 --> 01:21:08,700 To tišino bodo pokvarili gradbeni stroji. 454 01:21:09,000 --> 01:21:12,000 Nisem se vam uspela zahvaliti, za vse kar ste naredili. 455 01:21:12,200 --> 01:21:14,700 Vsi ste bili neverjetni, ampak ne zaradi svojih moči, 456 01:21:14,800 --> 01:21:16,800 ampak zaradi tistega, kar vi resnično ste. 457 01:21:17,200 --> 01:21:20,700 Plemenitost ni rezultat eksperimenta. 458 01:21:23,000 --> 01:21:28,500 Ne, lahko pa se nauči od takšnih prijateljev, kakršni ste vi. 459 01:21:31,400 --> 01:21:34,900 Spomnila sem se dosti tega iz moje preteklosti. 460 01:21:37,400 --> 01:21:40,900 Sedaj točno vem, kdo mi je dal prstan. 461 01:21:42,800 --> 01:21:45,300 Ampak moram še malo razmisliti o tem. 462 01:21:50,200 --> 01:21:54,700 Izgleda da se bomo morali vrniti k našemu prejšnjemu načinu življenja. 463 01:21:55,200 --> 01:21:57,200 Da. 464 01:21:57,800 --> 01:22:01,300 Bolj mi je všeč moj dom, kot pa prestolnica. 465 01:22:01,400 --> 01:22:03,900 Ljudje še niso pripravljeni na nas. 466 01:22:06,000 --> 01:22:08,000 Počakajte! 467 01:22:08,200 --> 01:22:10,700 Program Patriot še vedno ni končan. 468 01:22:11,200 --> 01:22:15,700 Kaj če se ponovno zgodi kaj podobnega? -Če se bo kaj zgodilo. -Se bomo videli. 469 01:22:16,200 --> 01:22:18,700 To še ni vse. 470 01:22:20,000 --> 01:22:23,500 Mi smo našli še ostale Zaščitnike. 471 01:22:23,600 --> 01:22:27,100 POZOR! NI ŠE KONEC FILMA! 472 01:22:27,200 --> 01:23:25,200 Prevod in Priredba:BABA VANGA & CRAZY SRBIN (FACEBOOK: Crazy Srbin Production) 473 01:24:04,200 --> 01:24:08,700 Kdo vas je poslal? -Arum. 474 01:24:12,600 --> 01:24:17,100 KONEC 475 01:24:20,100 --> 01:24:24,100 WWW.SUBSCENE.COM