1 00:01:33,541 --> 00:01:38,616 * NOTĂ: subtitrare in engleză de o foarte slabă calitate. 2 00:01:38,816 --> 00:01:43,611 Multe dialoguri nu corespund cu cele originale din rusă. 3 00:01:50,036 --> 00:01:56,036 Sincronizare: Agentuoo7 Subtitrări-Noi Team - www.subtitrari-noi.ro 4 00:04:04,398 --> 00:04:08,075 Fără a exagera, aveti in fată viitorul armatei noastre. 5 00:04:08,394 --> 00:04:11,302 Cu ajutorul tehnologiei avansate, 6 00:04:11,391 --> 00:04:15,098 acum ne putem lipsi de instabilitatea fiintelor umane, 7 00:04:15,138 --> 00:04:18,295 in beneficiul apărării si securitătii. 8 00:04:33,271 --> 00:04:36,198 Această tehnologie poate ataca tinte izolate 9 00:04:36,238 --> 00:04:39,755 si, de asemenea, poate distruge rapid si eficient tinte multiple. 10 00:04:48,307 --> 00:04:52,073 Automate, precise, atacul este perfect. 11 00:04:52,103 --> 00:04:54,371 Urmăresc cu precizie coordonatele si nu necesită factor uman. 12 00:04:54,372 --> 00:04:57,208 Atacă toate tancurile de acolo. 13 00:05:10,845 --> 00:05:12,104 Activat ! 14 00:05:12,374 --> 00:05:15,900 - Nu eu... - Opreste-le imediat ! 15 00:06:44,816 --> 00:06:47,814 MOSCOVA 16 00:06:49,112 --> 00:06:51,410 CENTRUL OPERATIV DE COMANDĂ 17 00:06:55,147 --> 00:06:58,803 In urma evenimentelor de astăzi, vă voi prezenta acest proiect, 18 00:06:59,083 --> 00:07:01,980 un program ultra-secret numit "Patriot". 19 00:07:02,080 --> 00:07:04,977 Acest proiect genetic sovietic 20 00:07:05,017 --> 00:07:07,915 a demarat la sfârsitul războiului. 21 00:07:08,015 --> 00:07:10,043 Experimente ascunse in laboratoarele sovietice, 22 00:07:10,222 --> 00:07:15,068 efectuate pe animale si oameni 23 00:07:16,117 --> 00:07:20,143 de către August Kuratov, responsabil cu Departamentul Tehnologie de la "Patriot". 24 00:07:20,183 --> 00:07:23,150 Din păcate, unul dintre colegii săi a devenit obsedat 25 00:07:23,151 --> 00:07:25,208 de una dintre inventii, denumită "Modulul 1", 26 00:07:25,318 --> 00:07:28,245 concepută pentru a controla orice vehicul de la distantă. 27 00:07:28,315 --> 00:07:33,111 Din nefericire, experimentul a fost un esec, iar proiectul a fost sistat. 28 00:07:33,151 --> 00:07:35,279 Dezamăgit de esecul său, Kuratov era furios. 29 00:07:35,280 --> 00:07:38,246 In programul "Patriot" era implicat si profesorul Victor Golbanov, 30 00:07:38,286 --> 00:07:41,143 seful Departamentului Genetică. 31 00:07:41,153 --> 00:07:43,141 Golbanov avea succes, 32 00:07:43,151 --> 00:07:45,080 iar rezultatele testelor pe oameni 33 00:07:45,119 --> 00:07:47,178 erau apreciate de către superiorii săi, 34 00:07:47,317 --> 00:07:51,044 devenind cunoscut pentru studiile sale. 35 00:07:51,284 --> 00:07:53,312 Kuratov stia că a rămas in urmă, 36 00:07:54,051 --> 00:07:57,038 realizând că trebuie să facă un experiment. 37 00:07:57,148 --> 00:08:01,104 Desi Departamentul său si proiectul "Modulul 1" esuaseră, 38 00:08:01,254 --> 00:08:04,271 ambitia sa era de a fi recunoscut drept un mare savant. 39 00:08:04,321 --> 00:08:06,250 Astfel, decide... 40 00:08:07,049 --> 00:08:09,107 să-l infrângă pe Golbanov. 41 00:08:09,217 --> 00:08:12,044 Kuratov fură rezultatele cercetărilor lui Golbanov 42 00:08:12,114 --> 00:08:15,980 si demarează in secret propriile sale cercetări genetice, 43 00:08:16,090 --> 00:08:18,987 care transformă oameni nevinovati... 44 00:08:18,988 --> 00:08:21,175 in victime biologice. 45 00:08:22,115 --> 00:08:26,021 Acuzat de mutatii genetice, Kuratov reuseste să scape, 46 00:08:26,051 --> 00:08:28,139 ascunzându-se in laboratorul de genetică. 47 00:08:28,189 --> 00:08:31,086 Ordinele erau clare, să cerceteze laboratorul 48 00:08:31,087 --> 00:08:33,054 si să stopeze toată nebunia, 49 00:08:33,084 --> 00:08:36,181 insă Kuratov isi transformase laboratorul intr-o bombă. 50 00:08:47,021 --> 00:08:51,027 Explozia a fost uriasă, insă nu l-a ucis. 51 00:08:51,187 --> 00:08:55,173 Chimicalele imprăstiate de explozie ii modifică structura genetică. 52 00:08:55,183 --> 00:08:58,180 Era foarte puternic, se transformase in... 53 00:08:58,220 --> 00:09:00,149 jumătate-animal, cu puteri enorme. 54 00:09:02,017 --> 00:09:04,185 A finalizat cu succes cercetările "Modulului 1", 55 00:09:04,186 --> 00:09:08,021 aceasta explicând de ce am pierdut controlul masinilor la demonstratia de ieri. 56 00:09:08,051 --> 00:09:12,047 Trupele noastre nu il pot opri. 57 00:09:12,057 --> 00:09:14,985 Nu există decât o cale să găsim si să invingem această bestie... 58 00:09:15,184 --> 00:09:18,951 Victimele cercetărilor sale ne vor ajuta. 59 00:09:19,051 --> 00:09:21,988 Subiectii trebuie găsiti si determinati să ne ajute. 60 00:10:57,708 --> 00:11:00,605 CENTRUL DE OPERATIUNI SPECIALE "PATRIOT" 61 00:11:11,894 --> 00:11:14,092 Bine ati venit la "Patriot" ! 62 00:11:39,058 --> 00:11:42,895 Am avut două săptămâni să caut in toată Uniunea Sovietică, 63 00:11:42,935 --> 00:11:46,961 pentru a forma o echipă de supereroi care să oprească fortele răului. 64 00:11:47,930 --> 00:11:49,858 Aceasta e misiunea ei. 65 00:11:50,897 --> 00:11:53,954 Toate sperantele ne sunt in echipa pe care o vei forma. 66 00:11:54,993 --> 00:11:56,052 Intrebări ? 67 00:11:57,961 --> 00:11:59,929 Nu, domnule, nu am alte intrebări. 68 00:12:00,099 --> 00:12:02,027 Trebuie să mă intorc la treabă. 69 00:12:03,795 --> 00:12:05,024 Pot pleca, domnule ? 70 00:12:05,893 --> 00:12:07,891 Da, te rog. 71 00:12:13,066 --> 00:12:16,823 Incă ceva, domnule... Care e numele echipei mele ? 72 00:12:18,581 --> 00:12:21,878 PROTECTORII 73 00:12:24,565 --> 00:12:27,623 Toată lumea, atentie, avem misiunea de a-i depista pe Protectori. 74 00:12:28,602 --> 00:12:30,760 Am cercetat documentele, fără prea mare succes. 75 00:12:30,770 --> 00:12:33,627 Avem câteva indicii despre posibile locatii in care se ascund. 76 00:12:33,667 --> 00:12:35,655 Niciuna nu se regăseste in documentele noastre. 77 00:12:35,665 --> 00:12:37,808 Cercetati intreaga bază de date după relatări neobisnuite 78 00:12:37,833 --> 00:12:40,560 din toate regiunile, chiar si din presă. 79 00:12:40,570 --> 00:12:42,588 Ar putea fi ceva in vestul Kazahstanului, 80 00:12:42,638 --> 00:12:45,656 a fost pus un film cu cineva care se miscă iute ca vântul. 81 00:12:45,665 --> 00:12:47,754 Filmul a fost sters, dar există martori oculari. 82 00:12:47,764 --> 00:12:50,661 - Verificati ! - Unii dintre ei declară 83 00:12:50,701 --> 00:12:52,789 că există o energie bizară. 84 00:12:52,799 --> 00:12:55,766 Siberia, un grup de vânători a luat urma unei bestii ciudate. 85 00:12:55,767 --> 00:12:57,734 Am inteles, stabileste locatia exactă. 86 00:12:57,764 --> 00:13:00,631 Au fost descoperite catacombe. 87 00:13:00,671 --> 00:13:03,529 Există locatii care provoacă stânjeneală... 88 00:13:05,667 --> 00:13:08,604 Toată lumea l-a văzut dispărând in spatele unui grohotis... 89 00:13:08,634 --> 00:13:10,532 Si e invizibil. 90 00:13:10,632 --> 00:13:13,799 Este o locatie izolată in care se ascunde unul dintre Protectori. 91 00:13:14,638 --> 00:13:15,697 Să trecem la actiune ! 92 00:14:57,541 --> 00:14:59,569 Mă scuzati, sunteti domnul Lernik ? 93 00:15:00,538 --> 00:15:03,595 Sunt maiorul Larina, insărcinată cu Programul "Patriot". 94 00:15:24,475 --> 00:15:28,532 Vrei să te folosesti de mine, asa-i ? 95 00:15:36,414 --> 00:15:39,371 Sunt un preot singuratic acum... 96 00:15:39,411 --> 00:15:41,469 trăiesc ca un pustnic. 97 00:15:44,447 --> 00:15:47,434 Am venit să-ti ofer o sansă să te răzbuni. 98 00:15:47,444 --> 00:15:48,573 Răzbunare ?! 99 00:15:49,512 --> 00:15:51,500 E prea târziu, deja sunt morti cu totii. 100 00:15:51,640 --> 00:15:55,376 - Toti dusmanii sunt morti. - August Kuratov e incă in viată. 101 00:16:03,249 --> 00:16:04,608 Stiam eu... 102 00:16:12,450 --> 00:16:14,468 De acum inainte, mă numesc Ler. 103 00:16:15,347 --> 00:16:17,505 Lernik va fi mort demult. 104 00:16:19,054 --> 00:16:21,801 KAZAHSTAN 105 00:18:00,188 --> 00:18:03,245 Sunt convins că au meritat-o, Khan. 106 00:18:05,313 --> 00:18:09,350 Chiar si binele are pretul său pe lumea asta. 107 00:18:10,349 --> 00:18:13,286 Asadar, alătură-mi-te ca să-l invingem pe Kuratov, 108 00:18:14,385 --> 00:18:16,443 pentru că nu este o sarcină usoară. 109 00:18:18,221 --> 00:18:19,450 Cine mai e alături de noi ? 110 00:19:19,324 --> 00:19:22,341 Numai un prost ar sta in calea Războinicului Mortal. 111 00:19:24,219 --> 00:19:27,386 După cum vezi, refacem vechea echipă. 112 00:19:33,320 --> 00:19:35,149 Nu e completă. 113 00:19:46,758 --> 00:19:49,555 CIRCUL DIN MOSCOVA 114 00:21:49,132 --> 00:21:52,099 Crezi că eu sunt indolentă ? Tu cum esti ? 115 00:21:52,129 --> 00:21:56,155 Dacă iti aduceam niste flori, mă primeai mai bine ? 116 00:21:56,195 --> 00:21:59,132 Faci un efort să-ti amintesti ? 117 00:22:07,295 --> 00:22:10,262 Se pare că nu te-am mai intâlnit, trebuie să facem cunostintă... 118 00:22:11,131 --> 00:22:13,099 ... inainte să te ucid. 119 00:22:16,136 --> 00:22:19,993 Doamne, tot gură-mare. 120 00:22:20,063 --> 00:22:21,262 Impresionant. 121 00:22:22,201 --> 00:22:26,127 Cât de des iti ucizi vechii prieteni ? 122 00:22:42,262 --> 00:22:45,029 Ti-am anticipat miscările. 123 00:22:46,238 --> 00:22:49,065 Mai bine ai incerca altele. 124 00:22:49,135 --> 00:22:51,103 Eu am invătat-o miscările. 125 00:22:51,233 --> 00:22:53,131 Invat-o tu, atunci. 126 00:22:54,170 --> 00:22:55,999 Kseniya. 127 00:22:59,066 --> 00:23:01,034 Toti te cunoastem. 128 00:23:03,002 --> 00:23:05,989 Nu te-ai schimbat in ultimii 40 de ani. 129 00:23:06,269 --> 00:23:10,195 Nu ai prieteni, esti o singuratică cu super puteri. 130 00:23:10,205 --> 00:23:12,104 Corect ?! 131 00:23:15,071 --> 00:23:16,190 Noi iti suntem prieteni. 132 00:23:17,099 --> 00:23:18,158 Ler... 133 00:23:18,997 --> 00:23:20,096 Khan... 134 00:23:21,105 --> 00:23:22,094 Arsus. 135 00:23:23,173 --> 00:23:26,030 Nu esti curioasă cine ti-a făcut asta ? 136 00:23:27,099 --> 00:23:28,968 Vino cu noi. 137 00:23:30,666 --> 00:23:33,793 LABORATORUL KURATOV 138 00:23:35,132 --> 00:23:39,068 Astept momentul ăsta de jumătate de secol, 139 00:23:39,108 --> 00:23:42,005 acum nu mai mă poate opri nimeni. 140 00:23:47,170 --> 00:23:50,937 Sunteti pregătiti, soldatii mei... 141 00:23:50,938 --> 00:23:51,936 ... copiii mei. 142 00:23:59,209 --> 00:24:03,965 Atunci am realizat, in 1978... 143 00:24:04,854 --> 00:24:06,882 De atunci am primele amintiri. 144 00:24:06,952 --> 00:24:09,719 Doctorii nu stiu cine sunt. 145 00:24:09,789 --> 00:24:11,977 Mi-a rămas numai acest inel gravat. 146 00:24:15,753 --> 00:24:17,841 De la el imi stiu numele. 147 00:24:23,786 --> 00:24:27,722 Doctorii m-au asigurat că imi va reveni memoria... 148 00:24:27,892 --> 00:24:30,909 A trecut un an, apoi alt an... 149 00:24:31,988 --> 00:24:33,926 iar eu incă nu imi amintesc. 150 00:24:36,024 --> 00:24:38,951 Ii văd pe cei din jurul meu cum imbătrânesc... 151 00:24:39,021 --> 00:24:43,687 Stiu, nu pot imbătrâni datorită super puterilor. 152 00:24:43,857 --> 00:24:45,825 Nu am imbătrânit deloc. 153 00:24:48,992 --> 00:24:50,850 Pururea tânără. 154 00:24:51,989 --> 00:24:53,957 Oamenii incepeau să aibă bănuieli... 155 00:24:54,856 --> 00:24:56,755 deci, m-am mutat... 156 00:24:57,694 --> 00:24:59,682 si am continuat să trăiesc. 157 00:24:59,992 --> 00:25:02,889 Asadar, ce super puteri ai ? 158 00:25:05,896 --> 00:25:07,824 Vezi tu... 159 00:25:07,994 --> 00:25:09,962 sunt invizibilă in apă. 160 00:25:09,963 --> 00:25:12,720 Iar pielea are capacitatea de a-si regla temperatura, 161 00:25:12,829 --> 00:25:14,818 deci nu simt frigul sau căldura. 162 00:25:16,726 --> 00:25:18,914 Imi pot controla temperatura după preferinte. 163 00:25:21,791 --> 00:25:24,688 De asemenea, fac un bors delicios. 164 00:25:24,858 --> 00:25:27,795 Oamenii spun că am super puteri. 165 00:25:28,754 --> 00:25:30,852 Am obosit să mă tot mut. 166 00:25:31,961 --> 00:25:34,719 Am obosit să mă tot misc... 167 00:25:34,789 --> 00:25:37,816 Nu am o casă a mea, mereu singură... 168 00:25:38,795 --> 00:25:41,762 Asadar, dacă tot eram unică, am decis... 169 00:25:42,761 --> 00:25:44,919 să folosesc această putere pentru ceva bun. 170 00:25:46,927 --> 00:25:48,825 Kseniya, spune-mi... 171 00:25:50,923 --> 00:25:53,691 ... esti pregătită să te alături Protectorilor ? 172 00:25:55,899 --> 00:25:57,757 As fi incântată să ajut. 173 00:25:57,927 --> 00:26:00,684 Poate asta vă va ajuta să mă ajutati. 174 00:26:00,694 --> 00:26:02,662 Adică... cât timp există o sansă... 175 00:26:02,862 --> 00:26:05,690 Poate, după asta, imi voi aminti cine sunt. 176 00:26:10,765 --> 00:26:13,822 Atentiune, l-am descoperit pe Kuratov. 177 00:26:13,832 --> 00:26:16,659 Am reusit să dăm de urma tancului GPS furat. 178 00:26:16,729 --> 00:26:18,817 Il vom găsi in curând, 179 00:26:18,827 --> 00:26:21,664 deci avem posibilitatea să-l surprindem, 180 00:26:21,734 --> 00:26:24,662 dar nu va dura mult. 181 00:26:59,629 --> 00:27:01,657 Locatia aceasta este centrul de comandă. 182 00:27:02,736 --> 00:27:04,754 Vremea e perfectă. 183 00:27:14,734 --> 00:27:17,662 Unde e Kuratov ? 184 00:27:17,663 --> 00:27:19,720 Ler, ai o problemă cu semnalul. 185 00:27:20,599 --> 00:27:21,688 Ler ? 186 00:27:21,828 --> 00:27:23,626 Ler, mă receptionezi ? 187 00:27:23,696 --> 00:27:25,594 - Ce s-a intâmplat ? - Nu e semnal. 188 00:27:25,634 --> 00:27:26,823 Sunt interferente. 189 00:30:07,711 --> 00:30:12,436 - Când vom avea semnal ? - Nu stiu, fac tot posibilul. 190 00:31:20,412 --> 00:31:22,470 Pregătiti elicopterul, mergem acolo. 191 00:31:33,380 --> 00:31:35,368 Ne revedem. 192 00:33:00,448 --> 00:33:03,285 Bună dimineata, prieteni. 193 00:33:03,455 --> 00:33:05,413 Arătati bine. 194 00:33:10,318 --> 00:33:14,275 Cândva, eram fericiti impreună. 195 00:33:15,314 --> 00:33:19,250 Ati uitat, vă stiu toate slăbiciunile. 196 00:33:19,320 --> 00:33:23,436 Cunosc planul, elibereaz-o pe Kseniya. 197 00:33:24,415 --> 00:33:26,473 Nu isi aminteste nimic despre tine. 198 00:33:39,421 --> 00:33:43,317 Arsus, esti om de stiintă. 199 00:33:44,286 --> 00:33:47,343 Fortele speciale din Serbia sunt printre cele mai dure, 200 00:33:47,383 --> 00:33:49,441 dar tu ceri ceva ridicol. 201 00:33:50,420 --> 00:33:53,408 Dacă as dori, tu sau Kseniya ati muri. 202 00:33:53,457 --> 00:33:58,812 Tu ai fi primul, nimic nu m-ar retine. 203 00:33:58,813 --> 00:34:00,351 Stiu că ne vrei puterile, 204 00:34:01,250 --> 00:34:03,238 dar nu le vei obtine. 205 00:34:03,288 --> 00:34:05,446 De voi depinde, prietene. 206 00:34:05,456 --> 00:34:07,314 Motivul pentru care v-am adus aici e limpede... 207 00:34:07,354 --> 00:34:10,322 vă ofer sansă să vă alăturati mie. 208 00:34:10,352 --> 00:34:13,149 Poate vrei tu să ni te alături. 209 00:34:13,189 --> 00:34:16,416 - Am putea face echipă bună. - De ce am vrea ajutor ? 210 00:34:16,456 --> 00:34:18,444 Dacă refuzăm, intentionezi să ne ucizi ? 211 00:34:19,353 --> 00:34:23,179 Moartea nu e o problemă, am trăit destul. 212 00:34:23,289 --> 00:34:26,257 Moartea e mai bună, decât să mă alătur unui dusman. 213 00:34:26,757 --> 00:34:29,384 Vă cunosc mai bine decât vă cunoasteti voi. 214 00:34:33,560 --> 00:34:35,418 Aveti 24 de ore să meditati. 215 00:34:41,392 --> 00:34:43,290 Deja... 216 00:34:44,160 --> 00:34:47,277 mi-am conceput si realizat propriile trupe, 217 00:34:47,357 --> 00:34:51,223 cu sigurantă nu mai am nevoie de ajutorul vostru. 218 00:34:53,451 --> 00:34:56,198 NORINSK BAZA SECRETĂ VOENNAR 219 00:35:58,260 --> 00:35:59,129 Bună ziua. 220 00:35:59,339 --> 00:36:03,315 Nu am putut identifica semnatarul transmisiunii 221 00:36:03,365 --> 00:36:07,121 făcută special pentru noi de către acesti soldati. 222 00:36:07,191 --> 00:36:10,128 Martorii spun că vehicule blindate 223 00:36:10,158 --> 00:36:13,096 au părăsit Cartierul General, 224 00:36:13,126 --> 00:36:17,222 iar motivul ar fi tocmai pregătirea pentru această transmisiune. 225 00:36:18,191 --> 00:36:21,158 Ultimele stiri sunt că vehicule blindate militare 226 00:36:21,198 --> 00:36:24,055 se indreaptă spre capitală, generând haos... 227 00:36:24,065 --> 00:36:26,223 ... Nicio explicatie din partea Armatei... 228 00:36:26,263 --> 00:36:32,627 Armata admite că nu poate stăvili inaintarea. 229 00:36:32,707 --> 00:36:35,155 Aceste trupe se indreaptă spre Moscova. 230 00:36:35,325 --> 00:36:39,061 Imaginile arată că toate masinile care le stau in cale 231 00:36:39,062 --> 00:36:42,028 sunt distruse de flota de vehicule blindate. 232 00:36:44,296 --> 00:36:47,233 In acest moment, populatia orasului a fost evacuată, 233 00:36:47,263 --> 00:36:51,220 provocând ambuteiaje si blocări de sosele. 234 00:36:55,166 --> 00:36:58,293 Moscow City Center este distrus de inaintarea acestui convoi. 235 00:36:59,032 --> 00:37:02,189 Dimensiunea acestui dezastru... prea mare pentru a putea fi estimată. 236 00:37:02,299 --> 00:37:07,025 Intrebarea este... cum poate fi stopat acest haos ? 237 00:37:51,063 --> 00:37:54,190 Kuratov, parcă ne intelesesem. 238 00:37:55,029 --> 00:38:00,025 M-am tinut de cuvânt, ti-am adus Protectorii. 239 00:38:06,139 --> 00:38:09,156 M-ai asigurat că toate astea nu vor scăpa de sub control. 240 00:38:10,035 --> 00:38:13,092 E timpul să respecti si tu partea ta din intelegere. 241 00:39:31,268 --> 00:39:31,968 Ler ? 242 00:39:35,075 --> 00:39:37,063 Cum esti ? 243 00:39:46,174 --> 00:39:51,999 Cât am fost inconstient, am visat-o pe fiica mea. 244 00:39:53,108 --> 00:39:55,865 Sunt fericit că am văzut-o. 245 00:40:00,910 --> 00:40:03,098 Imi amintesc când a făcut primii pasi... 246 00:40:04,976 --> 00:40:08,963 O zi specială când mi-a spus "tată"... 247 00:40:11,071 --> 00:40:13,039 Prima zi de scoală... 248 00:40:13,109 --> 00:40:15,976 Apoi absolvirea de la Universitatea... 249 00:40:19,872 --> 00:40:23,968 Ce zi fericită, râdeam si dansam in ziua nuntii ei... 250 00:40:25,077 --> 00:40:27,935 Nepoteii mei... 251 00:40:27,975 --> 00:40:30,033 Ne jucam tot timpul... 252 00:40:33,040 --> 00:40:40,003 Ziua când au terminat liceul si au mers la facultate... 253 00:40:40,043 --> 00:40:45,069 Sunt norocos că am fost prezent la toate acestea... 254 00:40:46,847 --> 00:40:48,905 Fiica mea... 255 00:40:50,114 --> 00:40:54,809 mi-a amintit de frumoasa si blajina mea sotie. 256 00:40:55,009 --> 00:40:59,845 Imi amintesc fata ei ridată si părul ei incăruntit. 257 00:41:07,048 --> 00:41:10,844 Imi amintesc că am fost si la inmormântare. 258 00:41:18,047 --> 00:41:21,874 Părintii nu ar trebui să-si ingroape copiii. 259 00:41:50,137 --> 00:41:51,081 Mă scuzati, doamnă maior. 260 00:41:51,106 --> 00:41:53,434 Profesorul Victor Dabranlaov doreste să vă vadă. 261 00:41:54,473 --> 00:41:56,491 Sustine că a lucrat cu dvs. 262 00:41:59,039 --> 00:42:00,208 Profesore, sunteti fenomenal. 263 00:42:00,248 --> 00:42:03,165 Nici nu stiam că mai trăiti. 264 00:42:07,031 --> 00:42:12,136 Mai intâi, am văzut stirile din presă... 265 00:42:12,336 --> 00:42:14,094 ... stiam că suntem toti in pericol. 266 00:42:14,104 --> 00:42:14,985 Asadar, am venit aici. 267 00:42:15,223 --> 00:42:18,051 I-am găsit pe Kseniya, Khan, Arsis si Ler. 268 00:42:18,121 --> 00:42:21,248 Ler a fost grav rănit de Kuratov. 269 00:42:22,057 --> 00:42:24,984 Ceilalti au fost fie ucisi, fie capturati. 270 00:42:25,054 --> 00:42:27,212 Nu ne poate ucide pe toti. 271 00:42:29,020 --> 00:42:32,217 Am fost acolo... acum multi ani. 272 00:42:33,226 --> 00:42:37,083 August m-a invitat la laboratorul său pentru a se făli cu... 273 00:42:37,123 --> 00:42:38,981 ... experimentele reusite. 274 00:42:39,091 --> 00:42:42,218 Am auzit că Agentia ii cunostea activitatea. 275 00:42:42,258 --> 00:42:45,245 Apoi a construi acest loc. 276 00:42:46,154 --> 00:42:49,211 A construit Laboratorul Secret. 277 00:42:51,119 --> 00:42:54,606 Nu stie că eu sunt incă in viată, deci, cu sigurantă, se află acolo. 278 00:42:54,696 --> 00:42:58,453 - Profesore, il poti ajuta pe Ler ? - Cu sigurantă. 279 00:42:59,541 --> 00:43:03,538 De obicei, venea să se reincarce. 280 00:43:04,237 --> 00:43:06,735 www.subtitrari-noi.ro 281 00:43:46,617 --> 00:43:48,575 E un blindaj magnetic. 282 00:43:48,615 --> 00:43:51,542 Trebuie distrus, mai intâi, generator de pe perete, 283 00:43:51,582 --> 00:43:54,340 apoi te feresti... 284 00:43:54,609 --> 00:43:58,546 - ... merge si asa... - Generalul Dolgov ne-a trădat. 285 00:43:58,547 --> 00:44:01,533 Ministrul Apărării m-a numit la conducerea operatiunii. 286 00:44:01,583 --> 00:44:04,450 Trebuie să-l oprim pe Kuratov, asadar, următorul pas... 287 00:44:05,519 --> 00:44:07,377 Lasă-l putin. 288 00:44:48,089 --> 00:44:50,247 Mai esti aici ? 289 00:44:51,236 --> 00:44:54,083 Da, trebuie să vorbesc cu profesorul. 290 00:44:54,084 --> 00:44:57,080 Era in laborator, studia una dintre puterile lui Kuratov. 291 00:44:57,081 --> 00:45:00,447 - Il pot chema, dacă doresti. - Il voi astepta aici. 292 00:45:04,354 --> 00:45:05,443 Arsis... 293 00:45:06,282 --> 00:45:08,270 ... stiu, te deranjează ceva. 294 00:45:08,271 --> 00:45:10,218 Vrei să-mi spui ? 295 00:45:19,519 --> 00:45:22,317 Kseniya, eu... 296 00:45:22,386 --> 00:45:25,414 ... am urmărit-o suficient de mult. 297 00:45:27,352 --> 00:45:31,408 Acum opt ani, când am găsit-o, am realizat că si-a pierdut memoria. 298 00:45:32,417 --> 00:45:36,373 Prin urmare, am urmărit-o de la distantă, ca să o stiu in sigurantă. 299 00:45:37,222 --> 00:45:39,320 Nu stiu cum să mă exprim... 300 00:45:40,190 --> 00:45:42,078 Om de stiintă fiind... 301 00:45:42,238 --> 00:45:46,314 ar trebui să-mi cunosc propriul caracter. 302 00:45:47,423 --> 00:45:52,248 Am realizat, insă, că transformarea se complică din ce in ce mai mult. 303 00:45:54,666 --> 00:45:56,504 Chiar si după ce revin la forma umană... 304 00:45:56,524 --> 00:45:58,702 tot ca un animal mă simt. 305 00:45:58,802 --> 00:46:00,960 Unele animale sunt mai bune decât oamenii. 306 00:46:05,736 --> 00:46:06,795 De acord cu tine. 307 00:46:07,704 --> 00:46:08,933 Când mă transform in urs, 308 00:46:09,702 --> 00:46:11,830 nu pot vorbi, de obicei doar mormăi. 309 00:46:11,870 --> 00:46:14,737 Partea umană imi lipseste de ceva vreme. 310 00:46:16,286 --> 00:46:19,752 Forma de urs durează mai mult. 311 00:46:19,792 --> 00:46:21,621 E ceva ciudat... 312 00:46:22,660 --> 00:46:25,557 Mi-e teamă că nu mai mă pot reintoarce la om. 313 00:46:25,627 --> 00:46:27,675 Trebuie să stiu cât mai mă pot transforma, 314 00:46:27,725 --> 00:46:29,583 inainte de a rămâne blocat pentru totdeauna. 315 00:46:29,653 --> 00:46:32,690 Numai profesorul isi poate da seama, deci, vreau să-l intreb. 316 00:46:32,790 --> 00:46:35,587 Dar acum o poti controla. 317 00:46:35,617 --> 00:46:38,644 Asa cred, dar am indoieli. 318 00:46:39,524 --> 00:46:41,712 As putea rămâne urs pentru totdeauna. 319 00:46:42,751 --> 00:46:45,478 Te rog, nu lăsa să se intâmple. 320 00:46:47,786 --> 00:46:48,515 Arsus. 321 00:46:51,852 --> 00:46:53,910 Voi face orice ca să te ajut. 322 00:46:55,019 --> 00:46:56,957 Promit. 323 00:47:00,024 --> 00:47:02,822 Multumesc. 324 00:47:08,986 --> 00:47:10,854 Dumnezeule... 325 00:47:10,924 --> 00:47:12,912 Nu e posibil. 326 00:47:37,669 --> 00:47:40,026 Nu ne-am văzut demult. 327 00:47:40,726 --> 00:47:41,875 De ce ai venit ? 328 00:47:43,923 --> 00:47:46,770 Cât de jenant, cât de penibil... 329 00:47:47,819 --> 00:47:48,978 ... câtă trădare... 330 00:47:50,916 --> 00:47:51,675 Realizezi ? 331 00:47:54,902 --> 00:47:57,800 - De ce ai trădat ? - Nu am trădat. 332 00:47:59,828 --> 00:48:01,766 Nu ai scăpare. 333 00:48:05,932 --> 00:48:08,899 - Nimeni nu scapă. - Inteleg. 334 00:48:09,828 --> 00:48:12,825 Stiu ce va face Kseniya. 335 00:48:13,834 --> 00:48:17,631 - Si stiu de ce ea... - Nu e nicio diferentă. 336 00:48:25,663 --> 00:48:27,691 Curând, toată lumea... 337 00:48:28,730 --> 00:48:31,668 ... va sti că am fost un geniu... 338 00:48:32,936 --> 00:48:35,694 ... nu un trădător. 339 00:48:41,688 --> 00:48:42,677 La revedere. 340 00:50:27,678 --> 00:50:28,727 Doamnă maior. 341 00:50:29,636 --> 00:50:32,733 E o problemă. Avem un apel de la un agent. 342 00:50:32,773 --> 00:50:34,641 Pune-l pe ecranul principal. 343 00:50:34,771 --> 00:50:36,739 Si aduceti Protectorii. 344 00:50:36,769 --> 00:50:40,536 Din păcate, nu avem nicio informatie certă despre adversar. 345 00:50:40,576 --> 00:50:41,765 Dar suntem aproape. 346 00:50:43,543 --> 00:50:44,502 Stati ! 347 00:50:44,572 --> 00:50:46,600 Nu se poate ! 348 00:50:46,810 --> 00:50:49,607 Hammer se indreaptă către orbita Pământului. 349 00:50:50,506 --> 00:50:51,635 Hammer ? 350 00:50:51,745 --> 00:50:53,643 Care Hammer ? 351 00:50:53,644 --> 00:50:55,662 Relicve ale Războiului Rece. 352 00:50:55,771 --> 00:50:58,469 Statia Spatială Hammer este un tun. 353 00:50:58,539 --> 00:51:01,506 Conceput de presedintele Reagan ca parte din Programul "Războiul Stelelor". 354 00:51:01,507 --> 00:51:04,673 Puterea sa poate distruge Pământul, iar acum, sub controlul lui Kuratov, 355 00:51:04,674 --> 00:51:07,470 Statia Hammer a fost concepută cu un scop. 356 00:51:07,510 --> 00:51:10,567 Se afla la prea mare inăltime pentru a fi distrusă de pe Pământ. 357 00:51:10,577 --> 00:51:17,521 La sfârsitul anilor '80 a fost oprită, acum pluteste pe orbita Pământului. 358 00:51:17,741 --> 00:51:19,499 Asa credem noi. 359 00:51:19,539 --> 00:51:20,700 Imi cer scuze că vă intrerup. 360 00:51:20,738 --> 00:51:23,465 Se pare că mai există o problemă. 361 00:51:23,505 --> 00:51:25,673 Am reusit să decriptăm modulul Hammer. 362 00:51:25,713 --> 00:51:28,700 Kuratov nu incearcă să preia controlul lui Hammer, 363 00:51:30,738 --> 00:51:35,694 se pare că plănuieste să preia controlul tuturor satelitilor de comunicatii. 364 00:51:35,744 --> 00:51:38,711 Dacă reuseste, poate controla toate masinile de pe pământ. 365 00:51:40,579 --> 00:51:43,636 A realizat un al doilea modul, deci poate controla intreaga planetă. 366 00:51:43,676 --> 00:51:46,733 Pentru asta, are nevoie de un emitător foarte puternic si de o antenă foarte mare. 367 00:51:46,743 --> 00:51:49,541 - Trebuie să fie cel putin cât... - Turnul Zakinan. 368 00:51:52,708 --> 00:51:56,704 De asemenea, are si acel emitător. 369 00:51:57,543 --> 00:51:59,904 Probabil că toate vor deveni părti componente ale modulului. 370 00:52:00,440 --> 00:52:01,599 Dar nu e suficient de sus. 371 00:52:01,649 --> 00:52:06,375 Are nevoie de cel putin 500 de metri. Cel putin. 372 00:52:06,475 --> 00:52:07,604 De fapt, există... 373 00:52:07,713 --> 00:52:10,581 Clădirea Federală din Moscova. 374 00:52:12,549 --> 00:52:14,667 Clădirea Federală are mai mult de 300 de metri, 375 00:52:14,717 --> 00:52:18,563 iar impreună cu Estofield Tower, mai inalt de 900 de metri... 376 00:52:18,643 --> 00:52:21,580 .. Asta ar fi... - Antena uriasă. 377 00:53:57,620 --> 00:54:01,446 - Cum m-ai găsit ? - Obisnuiesti să-ti petreci timpul aici. 378 00:54:01,586 --> 00:54:03,344 Corect ? 379 00:54:03,584 --> 00:54:08,459 Am avut un frate. Mai mare. 380 00:54:08,589 --> 00:54:13,385 Când trăiam in Moscova, petrecem timpul impreună pe aici. 381 00:54:14,554 --> 00:54:17,571 Era foarte bun la Kung Fu si mânuirea sabiei. 382 00:54:19,049 --> 00:54:20,478 Ii idolatrizam. 383 00:54:21,457 --> 00:54:24,284 Era un model de urmat. 384 00:54:25,423 --> 00:54:31,438 Pe măsură ce cresteam, mă simteam eclipsat. 385 00:54:32,317 --> 00:54:36,333 Nimeni nu mă credea, dar sunt sigur 386 00:54:36,384 --> 00:54:38,481 că nu eram mai slab decât el. 387 00:54:40,419 --> 00:54:43,446 Atunci am făcut o greseală. 388 00:54:44,485 --> 00:54:46,384 Kuratov... 389 00:54:46,483 --> 00:54:49,251 Mi-a promis că mă face invincibil, 390 00:54:49,321 --> 00:54:51,519 deci am acceptat să devin cobai. 391 00:54:52,518 --> 00:54:57,513 Printr-o tortură inimaginabilă, am devenit, intr-un final, Superman. 392 00:54:59,391 --> 00:55:01,349 Apoi l-am provocat. 393 00:55:02,289 --> 00:55:03,477 O luptă cu el. 394 00:55:05,286 --> 00:55:07,484 Vroiam să-mi văd abilitătile. 395 00:55:08,323 --> 00:55:10,481 In timpul luptei, insă... 396 00:55:12,419 --> 00:55:14,387 nu m-am putut stăpânii. 397 00:55:14,487 --> 00:55:16,455 Mi-am pierdut controlul... 398 00:55:19,422 --> 00:55:21,410 Nu m-am putut retrage. 399 00:55:22,260 --> 00:55:23,419 Fratele meu e mort. 400 00:55:25,487 --> 00:55:27,425 Eu l-am ucis. 401 00:55:29,493 --> 00:55:32,460 Mândria a dus la moartea fratelui meu. 402 00:55:32,490 --> 00:55:36,426 Cum să fiu mai bun, dacă l-am ucis ?! 403 00:55:36,726 --> 00:55:39,443 Regret pierderea suferită... 404 00:55:40,492 --> 00:55:43,420 ... dar avem nevoie de tine. 405 00:55:49,394 --> 00:55:52,291 Acest echipament special a fost conceput de un expert, 406 00:55:52,321 --> 00:55:54,289 pentru a mări eficienta in luptă. 407 00:56:02,262 --> 00:56:03,421 Deci, al meu care e ? 408 00:56:06,388 --> 00:56:09,285 Sistemul de blocare este atasat pe corp. 409 00:56:09,295 --> 00:56:11,413 Detectează tintă in functie de agresivitate. 410 00:56:12,422 --> 00:56:17,288 Când treci la actiune, o armă se activează automat. 411 00:56:18,227 --> 00:56:22,183 Esti echipat impotriva oricărei vătămări corporale, 412 00:56:22,193 --> 00:56:25,390 inclusiv gloante, cutite si săgeti. 413 00:56:25,430 --> 00:56:28,257 Pe spate este echipat cu harpon si corzi de otel. 414 00:56:33,193 --> 00:56:35,166 La ultima luptă, abilitătile ti-au fost neutralizate 415 00:56:35,191 --> 00:56:36,672 pentru că nu ai avut acces la pietre. 416 00:56:37,259 --> 00:56:42,214 La noul costum, le ai asupra ta tot timpul. 417 00:56:42,264 --> 00:56:46,390 Reincărcarea armei este o provocare. 418 00:56:46,391 --> 00:56:50,227 Astfel, am decis să vă prezentăm Impulsul Electromagnetic, 419 00:56:50,256 --> 00:56:53,224 care nu doar afectează inamicul, 420 00:56:53,264 --> 00:56:59,218 ci produce si un suflu mortal. 421 00:57:04,263 --> 00:57:07,250 Cu ajutorul senzorilor de precizie, 422 00:57:07,260 --> 00:57:12,126 poate deveni invizibilă oricând doreste să-i activeze. 423 00:57:12,296 --> 00:57:16,232 Costumul special va asista acesti senzori si vor dispărea impreună. 424 00:57:16,362 --> 00:57:20,388 Altă caracteristică face obiectul invizibil prin atingere. 425 00:57:21,197 --> 00:57:22,166 Ce s-a intâmplat ? 426 00:57:22,196 --> 00:57:23,355 Asta s-a intâmplat. 427 00:59:16,938 --> 00:59:19,106 Nu rău... foarte rău. 428 01:00:24,904 --> 01:00:25,973 Perfect ! 429 01:01:08,173 --> 01:01:11,859 Avem la dispozitie o oră. Kuratov incă mai construieste. 430 01:01:11,940 --> 01:01:14,067 O va proteja atacând si mentinând pozitia din turn. 431 01:01:14,107 --> 01:01:17,004 Noi vom ataca necontenit cu focuri de armă. 432 01:01:17,005 --> 01:01:20,062 Astfel, il vom slăbi, apoi omenirea va fi salvată. 433 01:01:20,142 --> 01:01:22,010 El incă nu a actionat. 434 01:01:22,080 --> 01:01:24,937 Pentru a-l opri, trebuie să oprim al doilea dispozitiv. 435 01:01:24,977 --> 01:01:27,135 Panoul de control se află in clădirea principală. 436 01:01:27,175 --> 01:01:28,933 Trebuie să reusim. 437 01:01:28,973 --> 01:01:31,131 Trebuie să-l atacăm impreună. 438 01:01:36,076 --> 01:01:39,044 Eu voi porni de la metrou. 439 01:01:39,843 --> 01:01:41,032 Cât despre atac ? 440 01:01:41,182 --> 01:01:44,079 Profitati de elementul-surpriză pentru a vă inlesni lupta. 441 01:01:44,080 --> 01:01:46,047 Am găsit asta după ultima luptă. 442 01:01:46,077 --> 01:01:52,031 Vom schimba caracteristicile gărzilor. 443 01:01:52,041 --> 01:01:55,878 Cu ajutorul cablurilor vom putea sectiona turnul. 444 01:01:56,048 --> 01:01:58,136 Astfel, vom distruge modulul. 445 01:01:58,176 --> 01:02:02,012 Opriti modulul, mai departe se va ocupa echipa Tornado. 446 01:02:02,981 --> 01:02:06,877 Vor distruge orasul cu lansatoare de rachete. 447 01:02:06,907 --> 01:02:09,035 Trebuie să actionăm inainte să devină activ. 448 01:03:22,686 --> 01:03:24,044 Du-mă mai aproape. 449 01:06:40,659 --> 01:06:41,688 Trăieste. 450 01:06:53,826 --> 01:06:55,794 De ce durează atât ? 451 01:07:03,727 --> 01:07:05,625 Suntem prea sus, incearcă să te apropii. 452 01:07:06,824 --> 01:07:09,621 Nu se poate mai aproape. 453 01:07:26,695 --> 01:07:27,624 Dumnezeule ! 454 01:07:47,605 --> 01:07:48,604 Mai repede ! 455 01:08:49,667 --> 01:08:50,696 Nu mai rezist mult. 456 01:08:51,305 --> 01:08:52,394 Ce fac Protectorii ? 457 01:08:53,673 --> 01:08:55,531 Nu vor fi invinsi. 458 01:08:56,470 --> 01:08:57,791 Sunt capabili să supravietuiască. 459 01:08:58,568 --> 01:09:01,695 Protectorii au abilitatea de a se sustine reciproc. 460 01:09:01,705 --> 01:09:05,642 Situatia asta ii va secătui de puteri. 461 01:09:05,672 --> 01:09:10,467 Trebuie să primească tratament pentru recuperare. 462 01:09:17,400 --> 01:09:19,758 - Ai grijă de ei. - Le voi comunica. 463 01:09:19,838 --> 01:09:23,525 Această energie ii poate face irascibili. 464 01:09:23,635 --> 01:09:26,632 Pot deveni greu de controlat. 465 01:09:26,692 --> 01:09:29,529 S-ar putea să fie prea târziu... 466 01:10:35,487 --> 01:10:38,524 Acesta este generatorul. Trebuie să-l oprim. 467 01:10:38,624 --> 01:10:43,319 Astfel, Warren ar putea distruge clădirea si antena. 468 01:10:43,459 --> 01:10:45,427 Cum o facem ? 469 01:10:49,453 --> 01:10:51,552 Prin atac fizic... 470 01:10:52,591 --> 01:10:59,304 Arsis, poti sta mai in spate ? Nu mă infuria. 471 01:11:00,453 --> 01:11:04,319 Nu... Gânditi-vă ce s-ar intâmpla... ar putea topi otelul. 472 01:11:11,363 --> 01:11:12,452 Am inteles. 473 01:12:22,496 --> 01:12:24,254 Cum esti ? 474 01:12:24,294 --> 01:12:25,323 Sunt bine. 475 01:12:28,530 --> 01:12:30,388 Atacul e pregătit. 476 01:12:30,398 --> 01:12:32,256 - Lansatoarele Tornado, atacati ! - Asteptati ! 477 01:12:32,396 --> 01:12:33,517 Protectorii sunt incă acolo. 478 01:12:35,293 --> 01:12:37,491 Mai asteaptă putin, am o sarcină importantă pentru ei. 479 01:12:43,496 --> 01:12:45,464 Cu sigurantă nu vă mai fac o altă ofertă. 480 01:14:29,306 --> 01:14:30,295 Nu mai avem timp. 481 01:14:31,174 --> 01:14:33,262 Echipa Tornado, pregătiti-vă de atac ! 482 01:15:41,178 --> 01:15:46,073 Imi este destinat să conduc omenirea. 483 01:16:36,276 --> 01:16:38,074 Trebuie să ne intoarcem sus. 484 01:16:38,075 --> 01:16:41,940 Nu se poate. Rachetele Tornado au fost lansate. 485 01:16:58,115 --> 01:17:03,170 Ce mai puneti la cale ? Oricum nu veti supravietui ! 486 01:17:43,013 --> 01:17:46,969 Transferul de energie pentru armare este o procedură foarte instabilă. 487 01:17:48,178 --> 01:17:50,046 Vă avertizez, puteti muri. 488 01:17:50,915 --> 01:17:52,004 Să incercăm ! 489 01:19:28,983 --> 01:19:35,846 Nu imi distrugeti planul ! Cel mai bun proiect al meu... 490 01:19:44,108 --> 01:19:45,349 Te-ai inselat din nou, Hoges... 491 01:19:46,206 --> 01:19:48,324 Toti aceia care s-au creat singuri... 492 01:19:49,134 --> 01:19:54,089 Avertizarea de atac asupra Moscovei a fost oprită... 493 01:19:54,139 --> 01:19:59,194 Nu există teroristi care să fie acuzati de atac si de acest dezastru. 494 01:19:59,274 --> 01:20:03,290 Ministrul Apărării este pregătit pentru o conferintă de presă. 495 01:20:04,269 --> 01:20:10,204 Fortele noastre au supravietuit acestui atac, 496 01:20:10,234 --> 01:20:12,172 soldat cu infrângerea grupării teroriste... 497 01:20:16,078 --> 01:20:20,234 Arma distrusă nu făcea parte din arsenalul armatei ruse. 498 01:20:21,073 --> 01:20:27,238 Locuitorilor din Moscova li se face cunoscut că situatia revine la normal. 499 01:20:27,277 --> 01:20:31,034 Casele distruse vor fi refăcute. 500 01:20:31,044 --> 01:20:35,030 Guvernul le va da alte case si le va repara pe cele avariate. 501 01:21:01,046 --> 01:21:02,135 Tăcerea e de aur. 502 01:21:05,012 --> 01:21:07,170 Tăcerea este o mare valoare. 503 01:21:08,209 --> 01:21:10,227 Lumea vrea răspunsuri, voi sunteti dovada... 504 01:21:11,206 --> 01:21:15,162 Sunteti remarcabili, insă nu doar super puterile vă fac extraordinari. 505 01:21:16,241 --> 01:21:20,008 M-ati invătat să fiu demnă, să-mi fac prieteni. 506 01:21:22,046 --> 01:21:25,233 I-ai găsit. Putem fi prieteni. 507 01:21:26,112 --> 01:21:27,201 Eu te plac. 508 01:21:30,907 --> 01:21:33,175 Am inceput să-mi amintesc anumite lucruri din trecut. 509 01:21:37,012 --> 01:21:39,999 Mi-am amintit chiar si cine mi-a dat inelul. 510 01:21:42,047 --> 01:21:44,335 Dar mai e ceva la care trebuie, incă, să meditez... 511 01:21:49,979 --> 01:21:54,065 Sper să nu fim nevoiti să ne intoarcem la vietile noastre plictisitoare. 512 01:21:54,985 --> 01:21:55,674 Mda... 513 01:21:57,332 --> 01:22:00,320 Fără casă, fără un loc, fără un oras ca acesta... 514 01:22:00,879 --> 01:22:02,238 Nu suntem pregătiti. 515 01:22:05,974 --> 01:22:06,763 Stati ! 516 01:22:07,862 --> 01:22:10,090 Programul "Patriot" nu a fost oprit. 517 01:22:10,969 --> 01:22:12,858 Dacă mai avem nevoie de voi ? 518 01:22:12,898 --> 01:22:15,825 - Nu se va intâmpla. - Cred că ne vom revedea. 519 01:22:15,965 --> 01:22:17,753 Incă ceva... 520 01:22:19,961 --> 01:22:21,919 Am mai găsit un Protector. 521 01:22:25,016 --> 01:22:30,012 Filmul continuă la 1:23:30 522 01:22:31,037 --> 01:22:37,037 Sincronizare: Agentuoo7 Subtitrări-Noi Team - www.subtitrari-noi.ro 523 01:24:03,733 --> 01:24:04,722 Cine te-a trimis ? 524 01:24:06,670 --> 01:24:07,509 Arum ! 525 01:24:12,864 --> 01:24:16,161 Traducerea: VLAD [ONE] 526 01:24:16,361 --> 01:24:19,158 www.subtitrari-noi.ro 527 01:24:19,182 --> 01:24:24,182 Adaptarea: Bubuloimare