1
00:01:33,541 --> 00:01:38,616
* NOTĂ: subtitrare in engleză
de o foarte slabă calitate.
2
00:01:38,816 --> 00:01:43,611
Multe dialoguri nu corespund
cu cele originale din rusă.
3
00:01:50,036 --> 00:01:56,036
Sincronizare: Agentuoo7
Subtitrări-Noi Team - www.subtitrari-noi.ro
4
00:04:04,398 --> 00:04:08,075
Fără a exagera, aveti in fată
viitorul armatei noastre.
5
00:04:08,394 --> 00:04:11,302
Cu ajutorul tehnologiei avansate,
6
00:04:11,391 --> 00:04:15,098
acum ne putem lipsi
de instabilitatea fiintelor umane,
7
00:04:15,138 --> 00:04:18,295
in beneficiul apărării si securitătii.
8
00:04:33,271 --> 00:04:36,198
Această tehnologie
poate ataca tinte izolate
9
00:04:36,238 --> 00:04:39,755
si, de asemenea, poate distruge
rapid si eficient tinte multiple.
10
00:04:48,307 --> 00:04:52,073
Automate, precise, atacul este perfect.
11
00:04:52,103 --> 00:04:54,371
Urmăresc cu precizie coordonatele
si nu necesită factor uman.
12
00:04:54,372 --> 00:04:57,208
Atacă toate tancurile de acolo.
13
00:05:10,845 --> 00:05:12,104
Activat !
14
00:05:12,374 --> 00:05:15,900
- Nu eu...
- Opreste-le imediat !
15
00:06:44,816 --> 00:06:47,814
MOSCOVA
16
00:06:49,112 --> 00:06:51,410
CENTRUL OPERATIV DE COMANDĂ
17
00:06:55,147 --> 00:06:58,803
In urma evenimentelor de astăzi,
vă voi prezenta acest proiect,
18
00:06:59,083 --> 00:07:01,980
un program ultra-secret
numit "Patriot".
19
00:07:02,080 --> 00:07:04,977
Acest proiect genetic sovietic
20
00:07:05,017 --> 00:07:07,915
a demarat la sfârsitul războiului.
21
00:07:08,015 --> 00:07:10,043
Experimente ascunse
in laboratoarele sovietice,
22
00:07:10,222 --> 00:07:15,068
efectuate pe animale si oameni
23
00:07:16,117 --> 00:07:20,143
de către August Kuratov, responsabil cu
Departamentul Tehnologie de la "Patriot".
24
00:07:20,183 --> 00:07:23,150
Din păcate, unul dintre
colegii săi a devenit obsedat
25
00:07:23,151 --> 00:07:25,208
de una dintre inventii,
denumită "Modulul 1",
26
00:07:25,318 --> 00:07:28,245
concepută pentru a controla
orice vehicul de la distantă.
27
00:07:28,315 --> 00:07:33,111
Din nefericire, experimentul a fost
un esec, iar proiectul a fost sistat.
28
00:07:33,151 --> 00:07:35,279
Dezamăgit de esecul său,
Kuratov era furios.
29
00:07:35,280 --> 00:07:38,246
In programul "Patriot" era implicat
si profesorul Victor Golbanov,
30
00:07:38,286 --> 00:07:41,143
seful Departamentului Genetică.
31
00:07:41,153 --> 00:07:43,141
Golbanov avea succes,
32
00:07:43,151 --> 00:07:45,080
iar rezultatele testelor pe oameni
33
00:07:45,119 --> 00:07:47,178
erau apreciate de către superiorii săi,
34
00:07:47,317 --> 00:07:51,044
devenind cunoscut pentru studiile sale.
35
00:07:51,284 --> 00:07:53,312
Kuratov stia că a rămas in urmă,
36
00:07:54,051 --> 00:07:57,038
realizând că trebuie
să facă un experiment.
37
00:07:57,148 --> 00:08:01,104
Desi Departamentul său
si proiectul "Modulul 1" esuaseră,
38
00:08:01,254 --> 00:08:04,271
ambitia sa era de a fi recunoscut
drept un mare savant.
39
00:08:04,321 --> 00:08:06,250
Astfel, decide...
40
00:08:07,049 --> 00:08:09,107
să-l infrângă pe Golbanov.
41
00:08:09,217 --> 00:08:12,044
Kuratov fură rezultatele
cercetărilor lui Golbanov
42
00:08:12,114 --> 00:08:15,980
si demarează in secret
propriile sale cercetări genetice,
43
00:08:16,090 --> 00:08:18,987
care transformă oameni nevinovati...
44
00:08:18,988 --> 00:08:21,175
in victime biologice.
45
00:08:22,115 --> 00:08:26,021
Acuzat de mutatii genetice,
Kuratov reuseste să scape,
46
00:08:26,051 --> 00:08:28,139
ascunzându-se
in laboratorul de genetică.
47
00:08:28,189 --> 00:08:31,086
Ordinele erau clare,
să cerceteze laboratorul
48
00:08:31,087 --> 00:08:33,054
si să stopeze toată nebunia,
49
00:08:33,084 --> 00:08:36,181
insă Kuratov isi transformase
laboratorul intr-o bombă.
50
00:08:47,021 --> 00:08:51,027
Explozia a fost uriasă,
insă nu l-a ucis.
51
00:08:51,187 --> 00:08:55,173
Chimicalele imprăstiate de explozie
ii modifică structura genetică.
52
00:08:55,183 --> 00:08:58,180
Era foarte puternic,
se transformase in...
53
00:08:58,220 --> 00:09:00,149
jumătate-animal, cu puteri enorme.
54
00:09:02,017 --> 00:09:04,185
A finalizat cu succes
cercetările "Modulului 1",
55
00:09:04,186 --> 00:09:08,021
aceasta explicând de ce am pierdut
controlul masinilor la demonstratia de ieri.
56
00:09:08,051 --> 00:09:12,047
Trupele noastre nu il pot opri.
57
00:09:12,057 --> 00:09:14,985
Nu există decât o cale să găsim
si să invingem această bestie...
58
00:09:15,184 --> 00:09:18,951
Victimele cercetărilor sale
ne vor ajuta.
59
00:09:19,051 --> 00:09:21,988
Subiectii trebuie găsiti
si determinati să ne ajute.
60
00:10:57,708 --> 00:11:00,605
CENTRUL DE OPERATIUNI
SPECIALE "PATRIOT"
61
00:11:11,894 --> 00:11:14,092
Bine ati venit la "Patriot" !
62
00:11:39,058 --> 00:11:42,895
Am avut două săptămâni să caut
in toată Uniunea Sovietică,
63
00:11:42,935 --> 00:11:46,961
pentru a forma o echipă de supereroi
care să oprească fortele răului.
64
00:11:47,930 --> 00:11:49,858
Aceasta e misiunea ei.
65
00:11:50,897 --> 00:11:53,954
Toate sperantele ne sunt
in echipa pe care o vei forma.
66
00:11:54,993 --> 00:11:56,052
Intrebări ?
67
00:11:57,961 --> 00:11:59,929
Nu, domnule,
nu am alte intrebări.
68
00:12:00,099 --> 00:12:02,027
Trebuie să mă intorc la treabă.
69
00:12:03,795 --> 00:12:05,024
Pot pleca, domnule ?
70
00:12:05,893 --> 00:12:07,891
Da, te rog.
71
00:12:13,066 --> 00:12:16,823
Incă ceva, domnule...
Care e numele echipei mele ?
72
00:12:18,581 --> 00:12:21,878
PROTECTORII
73
00:12:24,565 --> 00:12:27,623
Toată lumea, atentie, avem misiunea
de a-i depista pe Protectori.
74
00:12:28,602 --> 00:12:30,760
Am cercetat documentele,
fără prea mare succes.
75
00:12:30,770 --> 00:12:33,627
Avem câteva indicii despre
posibile locatii in care se ascund.
76
00:12:33,667 --> 00:12:35,655
Niciuna nu se regăseste
in documentele noastre.
77
00:12:35,665 --> 00:12:37,808
Cercetati intreaga bază de date
după relatări neobisnuite
78
00:12:37,833 --> 00:12:40,560
din toate regiunile, chiar si din presă.
79
00:12:40,570 --> 00:12:42,588
Ar putea fi ceva
in vestul Kazahstanului,
80
00:12:42,638 --> 00:12:45,656
a fost pus un film cu cineva
care se miscă iute ca vântul.
81
00:12:45,665 --> 00:12:47,754
Filmul a fost sters,
dar există martori oculari.
82
00:12:47,764 --> 00:12:50,661
- Verificati !
- Unii dintre ei declară
83
00:12:50,701 --> 00:12:52,789
că există o energie bizară.
84
00:12:52,799 --> 00:12:55,766
Siberia, un grup de vânători
a luat urma unei bestii ciudate.
85
00:12:55,767 --> 00:12:57,734
Am inteles, stabileste locatia exactă.
86
00:12:57,764 --> 00:13:00,631
Au fost descoperite catacombe.
87
00:13:00,671 --> 00:13:03,529
Există locatii care
provoacă stânjeneală...
88
00:13:05,667 --> 00:13:08,604
Toată lumea l-a văzut dispărând
in spatele unui grohotis...
89
00:13:08,634 --> 00:13:10,532
Si e invizibil.
90
00:13:10,632 --> 00:13:13,799
Este o locatie izolată in care
se ascunde unul dintre Protectori.
91
00:13:14,638 --> 00:13:15,697
Să trecem la actiune !
92
00:14:57,541 --> 00:14:59,569
Mă scuzati, sunteti domnul Lernik ?
93
00:15:00,538 --> 00:15:03,595
Sunt maiorul Larina,
insărcinată cu Programul "Patriot".
94
00:15:24,475 --> 00:15:28,532
Vrei să te folosesti de mine, asa-i ?
95
00:15:36,414 --> 00:15:39,371
Sunt un preot singuratic acum...
96
00:15:39,411 --> 00:15:41,469
trăiesc ca un pustnic.
97
00:15:44,447 --> 00:15:47,434
Am venit să-ti ofer
o sansă să te răzbuni.
98
00:15:47,444 --> 00:15:48,573
Răzbunare ?!
99
00:15:49,512 --> 00:15:51,500
E prea târziu,
deja sunt morti cu totii.
100
00:15:51,640 --> 00:15:55,376
- Toti dusmanii sunt morti.
- August Kuratov e incă in viată.
101
00:16:03,249 --> 00:16:04,608
Stiam eu...
102
00:16:12,450 --> 00:16:14,468
De acum inainte, mă numesc Ler.
103
00:16:15,347 --> 00:16:17,505
Lernik va fi mort demult.
104
00:16:19,054 --> 00:16:21,801
KAZAHSTAN
105
00:18:00,188 --> 00:18:03,245
Sunt convins că au meritat-o, Khan.
106
00:18:05,313 --> 00:18:09,350
Chiar si binele are
pretul său pe lumea asta.
107
00:18:10,349 --> 00:18:13,286
Asadar, alătură-mi-te
ca să-l invingem pe Kuratov,
108
00:18:14,385 --> 00:18:16,443
pentru că nu este o sarcină usoară.
109
00:18:18,221 --> 00:18:19,450
Cine mai e alături de noi ?
110
00:19:19,324 --> 00:19:22,341
Numai un prost ar sta in calea
Războinicului Mortal.
111
00:19:24,219 --> 00:19:27,386
După cum vezi,
refacem vechea echipă.
112
00:19:33,320 --> 00:19:35,149
Nu e completă.
113
00:19:46,758 --> 00:19:49,555
CIRCUL DIN MOSCOVA
114
00:21:49,132 --> 00:21:52,099
Crezi că eu sunt indolentă ?
Tu cum esti ?
115
00:21:52,129 --> 00:21:56,155
Dacă iti aduceam niste flori,
mă primeai mai bine ?
116
00:21:56,195 --> 00:21:59,132
Faci un efort să-ti amintesti ?
117
00:22:07,295 --> 00:22:10,262
Se pare că nu te-am mai intâlnit,
trebuie să facem cunostintă...
118
00:22:11,131 --> 00:22:13,099
... inainte să te ucid.
119
00:22:16,136 --> 00:22:19,993
Doamne, tot gură-mare.
120
00:22:20,063 --> 00:22:21,262
Impresionant.
121
00:22:22,201 --> 00:22:26,127
Cât de des iti ucizi vechii prieteni ?
122
00:22:42,262 --> 00:22:45,029
Ti-am anticipat miscările.
123
00:22:46,238 --> 00:22:49,065
Mai bine ai incerca altele.
124
00:22:49,135 --> 00:22:51,103
Eu am invătat-o miscările.
125
00:22:51,233 --> 00:22:53,131
Invat-o tu, atunci.
126
00:22:54,170 --> 00:22:55,999
Kseniya.
127
00:22:59,066 --> 00:23:01,034
Toti te cunoastem.
128
00:23:03,002 --> 00:23:05,989
Nu te-ai schimbat in ultimii 40 de ani.
129
00:23:06,269 --> 00:23:10,195
Nu ai prieteni,
esti o singuratică cu super puteri.
130
00:23:10,205 --> 00:23:12,104
Corect ?!
131
00:23:15,071 --> 00:23:16,190
Noi iti suntem prieteni.
132
00:23:17,099 --> 00:23:18,158
Ler...
133
00:23:18,997 --> 00:23:20,096
Khan...
134
00:23:21,105 --> 00:23:22,094
Arsus.
135
00:23:23,173 --> 00:23:26,030
Nu esti curioasă cine ti-a făcut asta ?
136
00:23:27,099 --> 00:23:28,968
Vino cu noi.
137
00:23:30,666 --> 00:23:33,793
LABORATORUL KURATOV
138
00:23:35,132 --> 00:23:39,068
Astept momentul ăsta
de jumătate de secol,
139
00:23:39,108 --> 00:23:42,005
acum nu mai mă poate opri nimeni.
140
00:23:47,170 --> 00:23:50,937
Sunteti pregătiti, soldatii mei...
141
00:23:50,938 --> 00:23:51,936
... copiii mei.
142
00:23:59,209 --> 00:24:03,965
Atunci am realizat, in 1978...
143
00:24:04,854 --> 00:24:06,882
De atunci am primele amintiri.
144
00:24:06,952 --> 00:24:09,719
Doctorii nu stiu cine sunt.
145
00:24:09,789 --> 00:24:11,977
Mi-a rămas numai acest inel gravat.
146
00:24:15,753 --> 00:24:17,841
De la el imi stiu numele.
147
00:24:23,786 --> 00:24:27,722
Doctorii m-au asigurat
că imi va reveni memoria...
148
00:24:27,892 --> 00:24:30,909
A trecut un an, apoi alt an...
149
00:24:31,988 --> 00:24:33,926
iar eu incă nu imi amintesc.
150
00:24:36,024 --> 00:24:38,951
Ii văd pe cei din jurul meu
cum imbătrânesc...
151
00:24:39,021 --> 00:24:43,687
Stiu, nu pot imbătrâni
datorită super puterilor.
152
00:24:43,857 --> 00:24:45,825
Nu am imbătrânit deloc.
153
00:24:48,992 --> 00:24:50,850
Pururea tânără.
154
00:24:51,989 --> 00:24:53,957
Oamenii incepeau să aibă bănuieli...
155
00:24:54,856 --> 00:24:56,755
deci, m-am mutat...
156
00:24:57,694 --> 00:24:59,682
si am continuat să trăiesc.
157
00:24:59,992 --> 00:25:02,889
Asadar, ce super puteri ai ?
158
00:25:05,896 --> 00:25:07,824
Vezi tu...
159
00:25:07,994 --> 00:25:09,962
sunt invizibilă in apă.
160
00:25:09,963 --> 00:25:12,720
Iar pielea are capacitatea
de a-si regla temperatura,
161
00:25:12,829 --> 00:25:14,818
deci nu simt frigul sau căldura.
162
00:25:16,726 --> 00:25:18,914
Imi pot controla temperatura
după preferinte.
163
00:25:21,791 --> 00:25:24,688
De asemenea, fac un bors delicios.
164
00:25:24,858 --> 00:25:27,795
Oamenii spun că am super puteri.
165
00:25:28,754 --> 00:25:30,852
Am obosit să mă tot mut.
166
00:25:31,961 --> 00:25:34,719
Am obosit să mă tot misc...
167
00:25:34,789 --> 00:25:37,816
Nu am o casă a mea, mereu singură...
168
00:25:38,795 --> 00:25:41,762
Asadar, dacă tot eram
unică, am decis...
169
00:25:42,761 --> 00:25:44,919
să folosesc această putere
pentru ceva bun.
170
00:25:46,927 --> 00:25:48,825
Kseniya, spune-mi...
171
00:25:50,923 --> 00:25:53,691
... esti pregătită
să te alături Protectorilor ?
172
00:25:55,899 --> 00:25:57,757
As fi incântată să ajut.
173
00:25:57,927 --> 00:26:00,684
Poate asta vă va ajuta să mă ajutati.
174
00:26:00,694 --> 00:26:02,662
Adică... cât timp există o sansă...
175
00:26:02,862 --> 00:26:05,690
Poate, după asta,
imi voi aminti cine sunt.
176
00:26:10,765 --> 00:26:13,822
Atentiune, l-am descoperit pe Kuratov.
177
00:26:13,832 --> 00:26:16,659
Am reusit să dăm de urma
tancului GPS furat.
178
00:26:16,729 --> 00:26:18,817
Il vom găsi in curând,
179
00:26:18,827 --> 00:26:21,664
deci avem posibilitatea
să-l surprindem,
180
00:26:21,734 --> 00:26:24,662
dar nu va dura mult.
181
00:26:59,629 --> 00:27:01,657
Locatia aceasta
este centrul de comandă.
182
00:27:02,736 --> 00:27:04,754
Vremea e perfectă.
183
00:27:14,734 --> 00:27:17,662
Unde e Kuratov ?
184
00:27:17,663 --> 00:27:19,720
Ler, ai o problemă cu semnalul.
185
00:27:20,599 --> 00:27:21,688
Ler ?
186
00:27:21,828 --> 00:27:23,626
Ler, mă receptionezi ?
187
00:27:23,696 --> 00:27:25,594
- Ce s-a intâmplat ?
- Nu e semnal.
188
00:27:25,634 --> 00:27:26,823
Sunt interferente.
189
00:30:07,711 --> 00:30:12,436
- Când vom avea semnal ?
- Nu stiu, fac tot posibilul.
190
00:31:20,412 --> 00:31:22,470
Pregătiti elicopterul, mergem acolo.
191
00:31:33,380 --> 00:31:35,368
Ne revedem.
192
00:33:00,448 --> 00:33:03,285
Bună dimineata, prieteni.
193
00:33:03,455 --> 00:33:05,413
Arătati bine.
194
00:33:10,318 --> 00:33:14,275
Cândva, eram fericiti impreună.
195
00:33:15,314 --> 00:33:19,250
Ati uitat, vă stiu toate slăbiciunile.
196
00:33:19,320 --> 00:33:23,436
Cunosc planul, elibereaz-o pe Kseniya.
197
00:33:24,415 --> 00:33:26,473
Nu isi aminteste nimic despre tine.
198
00:33:39,421 --> 00:33:43,317
Arsus, esti om de stiintă.
199
00:33:44,286 --> 00:33:47,343
Fortele speciale din Serbia
sunt printre cele mai dure,
200
00:33:47,383 --> 00:33:49,441
dar tu ceri ceva ridicol.
201
00:33:50,420 --> 00:33:53,408
Dacă as dori,
tu sau Kseniya ati muri.
202
00:33:53,457 --> 00:33:58,812
Tu ai fi primul,
nimic nu m-ar retine.
203
00:33:58,813 --> 00:34:00,351
Stiu că ne vrei puterile,
204
00:34:01,250 --> 00:34:03,238
dar nu le vei obtine.
205
00:34:03,288 --> 00:34:05,446
De voi depinde, prietene.
206
00:34:05,456 --> 00:34:07,314
Motivul pentru care
v-am adus aici e limpede...
207
00:34:07,354 --> 00:34:10,322
vă ofer sansă să vă alăturati mie.
208
00:34:10,352 --> 00:34:13,149
Poate vrei tu să ni te alături.
209
00:34:13,189 --> 00:34:16,416
- Am putea face echipă bună.
- De ce am vrea ajutor ?
210
00:34:16,456 --> 00:34:18,444
Dacă refuzăm,
intentionezi să ne ucizi ?
211
00:34:19,353 --> 00:34:23,179
Moartea nu e o problemă,
am trăit destul.
212
00:34:23,289 --> 00:34:26,257
Moartea e mai bună,
decât să mă alătur unui dusman.
213
00:34:26,757 --> 00:34:29,384
Vă cunosc mai bine
decât vă cunoasteti voi.
214
00:34:33,560 --> 00:34:35,418
Aveti 24 de ore să meditati.
215
00:34:41,392 --> 00:34:43,290
Deja...
216
00:34:44,160 --> 00:34:47,277
mi-am conceput si realizat
propriile trupe,
217
00:34:47,357 --> 00:34:51,223
cu sigurantă nu mai am nevoie
de ajutorul vostru.
218
00:34:53,451 --> 00:34:56,198
NORINSK
BAZA SECRETĂ VOENNAR
219
00:35:58,260 --> 00:35:59,129
Bună ziua.
220
00:35:59,339 --> 00:36:03,315
Nu am putut identifica
semnatarul transmisiunii
221
00:36:03,365 --> 00:36:07,121
făcută special pentru noi
de către acesti soldati.
222
00:36:07,191 --> 00:36:10,128
Martorii spun că vehicule blindate
223
00:36:10,158 --> 00:36:13,096
au părăsit Cartierul General,
224
00:36:13,126 --> 00:36:17,222
iar motivul ar fi tocmai pregătirea
pentru această transmisiune.
225
00:36:18,191 --> 00:36:21,158
Ultimele stiri sunt
că vehicule blindate militare
226
00:36:21,198 --> 00:36:24,055
se indreaptă spre capitală,
generând haos...
227
00:36:24,065 --> 00:36:26,223
... Nicio explicatie din partea Armatei...
228
00:36:26,263 --> 00:36:32,627
Armata admite că
nu poate stăvili inaintarea.
229
00:36:32,707 --> 00:36:35,155
Aceste trupe se indreaptă
spre Moscova.
230
00:36:35,325 --> 00:36:39,061
Imaginile arată că toate
masinile care le stau in cale
231
00:36:39,062 --> 00:36:42,028
sunt distruse de flota
de vehicule blindate.
232
00:36:44,296 --> 00:36:47,233
In acest moment,
populatia orasului a fost evacuată,
233
00:36:47,263 --> 00:36:51,220
provocând ambuteiaje
si blocări de sosele.
234
00:36:55,166 --> 00:36:58,293
Moscow City Center este distrus
de inaintarea acestui convoi.
235
00:36:59,032 --> 00:37:02,189
Dimensiunea acestui dezastru...
prea mare pentru a putea fi estimată.
236
00:37:02,299 --> 00:37:07,025
Intrebarea este...
cum poate fi stopat acest haos ?
237
00:37:51,063 --> 00:37:54,190
Kuratov, parcă ne intelesesem.
238
00:37:55,029 --> 00:38:00,025
M-am tinut de cuvânt,
ti-am adus Protectorii.
239
00:38:06,139 --> 00:38:09,156
M-ai asigurat că toate astea
nu vor scăpa de sub control.
240
00:38:10,035 --> 00:38:13,092
E timpul să respecti si tu
partea ta din intelegere.
241
00:39:31,268 --> 00:39:31,968
Ler ?
242
00:39:35,075 --> 00:39:37,063
Cum esti ?
243
00:39:46,174 --> 00:39:51,999
Cât am fost inconstient,
am visat-o pe fiica mea.
244
00:39:53,108 --> 00:39:55,865
Sunt fericit că am văzut-o.
245
00:40:00,910 --> 00:40:03,098
Imi amintesc
când a făcut primii pasi...
246
00:40:04,976 --> 00:40:08,963
O zi specială
când mi-a spus "tată"...
247
00:40:11,071 --> 00:40:13,039
Prima zi de scoală...
248
00:40:13,109 --> 00:40:15,976
Apoi absolvirea de la Universitatea...
249
00:40:19,872 --> 00:40:23,968
Ce zi fericită,
râdeam si dansam in ziua nuntii ei...
250
00:40:25,077 --> 00:40:27,935
Nepoteii mei...
251
00:40:27,975 --> 00:40:30,033
Ne jucam tot timpul...
252
00:40:33,040 --> 00:40:40,003
Ziua când au terminat liceul
si au mers la facultate...
253
00:40:40,043 --> 00:40:45,069
Sunt norocos că
am fost prezent la toate acestea...
254
00:40:46,847 --> 00:40:48,905
Fiica mea...
255
00:40:50,114 --> 00:40:54,809
mi-a amintit de frumoasa
si blajina mea sotie.
256
00:40:55,009 --> 00:40:59,845
Imi amintesc fata ei ridată
si părul ei incăruntit.
257
00:41:07,048 --> 00:41:10,844
Imi amintesc că am fost
si la inmormântare.
258
00:41:18,047 --> 00:41:21,874
Părintii nu ar trebui
să-si ingroape copiii.
259
00:41:50,137 --> 00:41:51,081
Mă scuzati, doamnă maior.
260
00:41:51,106 --> 00:41:53,434
Profesorul Victor Dabranlaov
doreste să vă vadă.
261
00:41:54,473 --> 00:41:56,491
Sustine că a lucrat cu dvs.
262
00:41:59,039 --> 00:42:00,208
Profesore, sunteti fenomenal.
263
00:42:00,248 --> 00:42:03,165
Nici nu stiam că mai trăiti.
264
00:42:07,031 --> 00:42:12,136
Mai intâi, am văzut stirile din presă...
265
00:42:12,336 --> 00:42:14,094
... stiam că suntem toti in pericol.
266
00:42:14,104 --> 00:42:14,985
Asadar, am venit aici.
267
00:42:15,223 --> 00:42:18,051
I-am găsit pe Kseniya,
Khan, Arsis si Ler.
268
00:42:18,121 --> 00:42:21,248
Ler a fost grav rănit de Kuratov.
269
00:42:22,057 --> 00:42:24,984
Ceilalti au fost fie ucisi,
fie capturati.
270
00:42:25,054 --> 00:42:27,212
Nu ne poate ucide pe toti.
271
00:42:29,020 --> 00:42:32,217
Am fost acolo...
acum multi ani.
272
00:42:33,226 --> 00:42:37,083
August m-a invitat la laboratorul
său pentru a se făli cu...
273
00:42:37,123 --> 00:42:38,981
... experimentele reusite.
274
00:42:39,091 --> 00:42:42,218
Am auzit că Agentia
ii cunostea activitatea.
275
00:42:42,258 --> 00:42:45,245
Apoi a construi acest loc.
276
00:42:46,154 --> 00:42:49,211
A construit Laboratorul Secret.
277
00:42:51,119 --> 00:42:54,606
Nu stie că eu sunt incă in viată,
deci, cu sigurantă, se află acolo.
278
00:42:54,696 --> 00:42:58,453
- Profesore, il poti ajuta pe Ler ?
- Cu sigurantă.
279
00:42:59,541 --> 00:43:03,538
De obicei, venea să se reincarce.
280
00:43:04,237 --> 00:43:06,735
www.subtitrari-noi.ro
281
00:43:46,617 --> 00:43:48,575
E un blindaj magnetic.
282
00:43:48,615 --> 00:43:51,542
Trebuie distrus, mai intâi,
generator de pe perete,
283
00:43:51,582 --> 00:43:54,340
apoi te feresti...
284
00:43:54,609 --> 00:43:58,546
- ... merge si asa...
- Generalul Dolgov ne-a trădat.
285
00:43:58,547 --> 00:44:01,533
Ministrul Apărării m-a numit
la conducerea operatiunii.
286
00:44:01,583 --> 00:44:04,450
Trebuie să-l oprim pe Kuratov,
asadar, următorul pas...
287
00:44:05,519 --> 00:44:07,377
Lasă-l putin.
288
00:44:48,089 --> 00:44:50,247
Mai esti aici ?
289
00:44:51,236 --> 00:44:54,083
Da, trebuie să vorbesc cu profesorul.
290
00:44:54,084 --> 00:44:57,080
Era in laborator,
studia una dintre puterile lui Kuratov.
291
00:44:57,081 --> 00:45:00,447
- Il pot chema, dacă doresti.
- Il voi astepta aici.
292
00:45:04,354 --> 00:45:05,443
Arsis...
293
00:45:06,282 --> 00:45:08,270
... stiu, te deranjează ceva.
294
00:45:08,271 --> 00:45:10,218
Vrei să-mi spui ?
295
00:45:19,519 --> 00:45:22,317
Kseniya, eu...
296
00:45:22,386 --> 00:45:25,414
... am urmărit-o suficient de mult.
297
00:45:27,352 --> 00:45:31,408
Acum opt ani, când am găsit-o,
am realizat că si-a pierdut memoria.
298
00:45:32,417 --> 00:45:36,373
Prin urmare, am urmărit-o de la distantă,
ca să o stiu in sigurantă.
299
00:45:37,222 --> 00:45:39,320
Nu stiu cum să mă exprim...
300
00:45:40,190 --> 00:45:42,078
Om de stiintă fiind...
301
00:45:42,238 --> 00:45:46,314
ar trebui să-mi cunosc
propriul caracter.
302
00:45:47,423 --> 00:45:52,248
Am realizat, insă, că transformarea
se complică din ce in ce mai mult.
303
00:45:54,666 --> 00:45:56,504
Chiar si după ce revin
la forma umană...
304
00:45:56,524 --> 00:45:58,702
tot ca un animal mă simt.
305
00:45:58,802 --> 00:46:00,960
Unele animale sunt
mai bune decât oamenii.
306
00:46:05,736 --> 00:46:06,795
De acord cu tine.
307
00:46:07,704 --> 00:46:08,933
Când mă transform in urs,
308
00:46:09,702 --> 00:46:11,830
nu pot vorbi, de obicei doar mormăi.
309
00:46:11,870 --> 00:46:14,737
Partea umană imi lipseste
de ceva vreme.
310
00:46:16,286 --> 00:46:19,752
Forma de urs durează mai mult.
311
00:46:19,792 --> 00:46:21,621
E ceva ciudat...
312
00:46:22,660 --> 00:46:25,557
Mi-e teamă că nu
mai mă pot reintoarce la om.
313
00:46:25,627 --> 00:46:27,675
Trebuie să stiu
cât mai mă pot transforma,
314
00:46:27,725 --> 00:46:29,583
inainte de a rămâne blocat
pentru totdeauna.
315
00:46:29,653 --> 00:46:32,690
Numai profesorul isi poate da seama,
deci, vreau să-l intreb.
316
00:46:32,790 --> 00:46:35,587
Dar acum o poti controla.
317
00:46:35,617 --> 00:46:38,644
Asa cred, dar am indoieli.
318
00:46:39,524 --> 00:46:41,712
As putea rămâne urs
pentru totdeauna.
319
00:46:42,751 --> 00:46:45,478
Te rog, nu lăsa să se intâmple.
320
00:46:47,786 --> 00:46:48,515
Arsus.
321
00:46:51,852 --> 00:46:53,910
Voi face orice ca să te ajut.
322
00:46:55,019 --> 00:46:56,957
Promit.
323
00:47:00,024 --> 00:47:02,822
Multumesc.
324
00:47:08,986 --> 00:47:10,854
Dumnezeule...
325
00:47:10,924 --> 00:47:12,912
Nu e posibil.
326
00:47:37,669 --> 00:47:40,026
Nu ne-am văzut demult.
327
00:47:40,726 --> 00:47:41,875
De ce ai venit ?
328
00:47:43,923 --> 00:47:46,770
Cât de jenant, cât de penibil...
329
00:47:47,819 --> 00:47:48,978
... câtă trădare...
330
00:47:50,916 --> 00:47:51,675
Realizezi ?
331
00:47:54,902 --> 00:47:57,800
- De ce ai trădat ?
- Nu am trădat.
332
00:47:59,828 --> 00:48:01,766
Nu ai scăpare.
333
00:48:05,932 --> 00:48:08,899
- Nimeni nu scapă.
- Inteleg.
334
00:48:09,828 --> 00:48:12,825
Stiu ce va face Kseniya.
335
00:48:13,834 --> 00:48:17,631
- Si stiu de ce ea...
- Nu e nicio diferentă.
336
00:48:25,663 --> 00:48:27,691
Curând, toată lumea...
337
00:48:28,730 --> 00:48:31,668
... va sti că am fost un geniu...
338
00:48:32,936 --> 00:48:35,694
... nu un trădător.
339
00:48:41,688 --> 00:48:42,677
La revedere.
340
00:50:27,678 --> 00:50:28,727
Doamnă maior.
341
00:50:29,636 --> 00:50:32,733
E o problemă.
Avem un apel de la un agent.
342
00:50:32,773 --> 00:50:34,641
Pune-l pe ecranul principal.
343
00:50:34,771 --> 00:50:36,739
Si aduceti Protectorii.
344
00:50:36,769 --> 00:50:40,536
Din păcate, nu avem nicio informatie
certă despre adversar.
345
00:50:40,576 --> 00:50:41,765
Dar suntem aproape.
346
00:50:43,543 --> 00:50:44,502
Stati !
347
00:50:44,572 --> 00:50:46,600
Nu se poate !
348
00:50:46,810 --> 00:50:49,607
Hammer se indreaptă
către orbita Pământului.
349
00:50:50,506 --> 00:50:51,635
Hammer ?
350
00:50:51,745 --> 00:50:53,643
Care Hammer ?
351
00:50:53,644 --> 00:50:55,662
Relicve ale Războiului Rece.
352
00:50:55,771 --> 00:50:58,469
Statia Spatială Hammer este un tun.
353
00:50:58,539 --> 00:51:01,506
Conceput de presedintele Reagan ca
parte din Programul "Războiul Stelelor".
354
00:51:01,507 --> 00:51:04,673
Puterea sa poate distruge Pământul,
iar acum, sub controlul lui Kuratov,
355
00:51:04,674 --> 00:51:07,470
Statia Hammer
a fost concepută cu un scop.
356
00:51:07,510 --> 00:51:10,567
Se afla la prea mare inăltime
pentru a fi distrusă de pe Pământ.
357
00:51:10,577 --> 00:51:17,521
La sfârsitul anilor '80 a fost oprită,
acum pluteste pe orbita Pământului.
358
00:51:17,741 --> 00:51:19,499
Asa credem noi.
359
00:51:19,539 --> 00:51:20,700
Imi cer scuze că vă intrerup.
360
00:51:20,738 --> 00:51:23,465
Se pare că mai există o problemă.
361
00:51:23,505 --> 00:51:25,673
Am reusit să decriptăm
modulul Hammer.
362
00:51:25,713 --> 00:51:28,700
Kuratov nu incearcă
să preia controlul lui Hammer,
363
00:51:30,738 --> 00:51:35,694
se pare că plănuieste să preia controlul
tuturor satelitilor de comunicatii.
364
00:51:35,744 --> 00:51:38,711
Dacă reuseste, poate controla
toate masinile de pe pământ.
365
00:51:40,579 --> 00:51:43,636
A realizat un al doilea modul,
deci poate controla intreaga planetă.
366
00:51:43,676 --> 00:51:46,733
Pentru asta, are nevoie de un emitător
foarte puternic si de o antenă foarte mare.
367
00:51:46,743 --> 00:51:49,541
- Trebuie să fie cel putin cât...
- Turnul Zakinan.
368
00:51:52,708 --> 00:51:56,704
De asemenea, are si acel emitător.
369
00:51:57,543 --> 00:51:59,904
Probabil că toate vor deveni
părti componente ale modulului.
370
00:52:00,440 --> 00:52:01,599
Dar nu e suficient de sus.
371
00:52:01,649 --> 00:52:06,375
Are nevoie de cel putin 500 de metri.
Cel putin.
372
00:52:06,475 --> 00:52:07,604
De fapt, există...
373
00:52:07,713 --> 00:52:10,581
Clădirea Federală din Moscova.
374
00:52:12,549 --> 00:52:14,667
Clădirea Federală are
mai mult de 300 de metri,
375
00:52:14,717 --> 00:52:18,563
iar impreună cu Estofield Tower,
mai inalt de 900 de metri...
376
00:52:18,643 --> 00:52:21,580
.. Asta ar fi...
- Antena uriasă.
377
00:53:57,620 --> 00:54:01,446
- Cum m-ai găsit ?
- Obisnuiesti să-ti petreci timpul aici.
378
00:54:01,586 --> 00:54:03,344
Corect ?
379
00:54:03,584 --> 00:54:08,459
Am avut un frate.
Mai mare.
380
00:54:08,589 --> 00:54:13,385
Când trăiam in Moscova,
petrecem timpul impreună pe aici.
381
00:54:14,554 --> 00:54:17,571
Era foarte bun la Kung Fu
si mânuirea sabiei.
382
00:54:19,049 --> 00:54:20,478
Ii idolatrizam.
383
00:54:21,457 --> 00:54:24,284
Era un model de urmat.
384
00:54:25,423 --> 00:54:31,438
Pe măsură ce cresteam,
mă simteam eclipsat.
385
00:54:32,317 --> 00:54:36,333
Nimeni nu mă credea,
dar sunt sigur
386
00:54:36,384 --> 00:54:38,481
că nu eram mai slab decât el.
387
00:54:40,419 --> 00:54:43,446
Atunci am făcut o greseală.
388
00:54:44,485 --> 00:54:46,384
Kuratov...
389
00:54:46,483 --> 00:54:49,251
Mi-a promis că mă face invincibil,
390
00:54:49,321 --> 00:54:51,519
deci am acceptat să devin cobai.
391
00:54:52,518 --> 00:54:57,513
Printr-o tortură inimaginabilă,
am devenit, intr-un final, Superman.
392
00:54:59,391 --> 00:55:01,349
Apoi l-am provocat.
393
00:55:02,289 --> 00:55:03,477
O luptă cu el.
394
00:55:05,286 --> 00:55:07,484
Vroiam să-mi văd abilitătile.
395
00:55:08,323 --> 00:55:10,481
In timpul luptei, insă...
396
00:55:12,419 --> 00:55:14,387
nu m-am putut stăpânii.
397
00:55:14,487 --> 00:55:16,455
Mi-am pierdut controlul...
398
00:55:19,422 --> 00:55:21,410
Nu m-am putut retrage.
399
00:55:22,260 --> 00:55:23,419
Fratele meu e mort.
400
00:55:25,487 --> 00:55:27,425
Eu l-am ucis.
401
00:55:29,493 --> 00:55:32,460
Mândria a dus
la moartea fratelui meu.
402
00:55:32,490 --> 00:55:36,426
Cum să fiu mai bun,
dacă l-am ucis ?!
403
00:55:36,726 --> 00:55:39,443
Regret pierderea suferită...
404
00:55:40,492 --> 00:55:43,420
... dar avem nevoie de tine.
405
00:55:49,394 --> 00:55:52,291
Acest echipament special
a fost conceput de un expert,
406
00:55:52,321 --> 00:55:54,289
pentru a mări eficienta in luptă.
407
00:56:02,262 --> 00:56:03,421
Deci, al meu care e ?
408
00:56:06,388 --> 00:56:09,285
Sistemul de blocare
este atasat pe corp.
409
00:56:09,295 --> 00:56:11,413
Detectează tintă
in functie de agresivitate.
410
00:56:12,422 --> 00:56:17,288
Când treci la actiune,
o armă se activează automat.
411
00:56:18,227 --> 00:56:22,183
Esti echipat impotriva
oricărei vătămări corporale,
412
00:56:22,193 --> 00:56:25,390
inclusiv gloante, cutite si săgeti.
413
00:56:25,430 --> 00:56:28,257
Pe spate este echipat
cu harpon si corzi de otel.
414
00:56:33,193 --> 00:56:35,166
La ultima luptă,
abilitătile ti-au fost neutralizate
415
00:56:35,191 --> 00:56:36,672
pentru că nu ai avut acces la pietre.
416
00:56:37,259 --> 00:56:42,214
La noul costum,
le ai asupra ta tot timpul.
417
00:56:42,264 --> 00:56:46,390
Reincărcarea armei
este o provocare.
418
00:56:46,391 --> 00:56:50,227
Astfel, am decis să vă prezentăm
Impulsul Electromagnetic,
419
00:56:50,256 --> 00:56:53,224
care nu doar afectează inamicul,
420
00:56:53,264 --> 00:56:59,218
ci produce si un suflu mortal.
421
00:57:04,263 --> 00:57:07,250
Cu ajutorul senzorilor de precizie,
422
00:57:07,260 --> 00:57:12,126
poate deveni invizibilă
oricând doreste să-i activeze.
423
00:57:12,296 --> 00:57:16,232
Costumul special va asista acesti
senzori si vor dispărea impreună.
424
00:57:16,362 --> 00:57:20,388
Altă caracteristică face obiectul
invizibil prin atingere.
425
00:57:21,197 --> 00:57:22,166
Ce s-a intâmplat ?
426
00:57:22,196 --> 00:57:23,355
Asta s-a intâmplat.
427
00:59:16,938 --> 00:59:19,106
Nu rău... foarte rău.
428
01:00:24,904 --> 01:00:25,973
Perfect !
429
01:01:08,173 --> 01:01:11,859
Avem la dispozitie o oră.
Kuratov incă mai construieste.
430
01:01:11,940 --> 01:01:14,067
O va proteja atacând
si mentinând pozitia din turn.
431
01:01:14,107 --> 01:01:17,004
Noi vom ataca necontenit
cu focuri de armă.
432
01:01:17,005 --> 01:01:20,062
Astfel, il vom slăbi,
apoi omenirea va fi salvată.
433
01:01:20,142 --> 01:01:22,010
El incă nu a actionat.
434
01:01:22,080 --> 01:01:24,937
Pentru a-l opri, trebuie să oprim
al doilea dispozitiv.
435
01:01:24,977 --> 01:01:27,135
Panoul de control se află
in clădirea principală.
436
01:01:27,175 --> 01:01:28,933
Trebuie să reusim.
437
01:01:28,973 --> 01:01:31,131
Trebuie să-l atacăm impreună.
438
01:01:36,076 --> 01:01:39,044
Eu voi porni de la metrou.
439
01:01:39,843 --> 01:01:41,032
Cât despre atac ?
440
01:01:41,182 --> 01:01:44,079
Profitati de elementul-surpriză
pentru a vă inlesni lupta.
441
01:01:44,080 --> 01:01:46,047
Am găsit asta după ultima luptă.
442
01:01:46,077 --> 01:01:52,031
Vom schimba caracteristicile gărzilor.
443
01:01:52,041 --> 01:01:55,878
Cu ajutorul cablurilor
vom putea sectiona turnul.
444
01:01:56,048 --> 01:01:58,136
Astfel, vom distruge modulul.
445
01:01:58,176 --> 01:02:02,012
Opriti modulul,
mai departe se va ocupa echipa Tornado.
446
01:02:02,981 --> 01:02:06,877
Vor distruge orasul
cu lansatoare de rachete.
447
01:02:06,907 --> 01:02:09,035
Trebuie să actionăm
inainte să devină activ.
448
01:03:22,686 --> 01:03:24,044
Du-mă mai aproape.
449
01:06:40,659 --> 01:06:41,688
Trăieste.
450
01:06:53,826 --> 01:06:55,794
De ce durează atât ?
451
01:07:03,727 --> 01:07:05,625
Suntem prea sus,
incearcă să te apropii.
452
01:07:06,824 --> 01:07:09,621
Nu se poate mai aproape.
453
01:07:26,695 --> 01:07:27,624
Dumnezeule !
454
01:07:47,605 --> 01:07:48,604
Mai repede !
455
01:08:49,667 --> 01:08:50,696
Nu mai rezist mult.
456
01:08:51,305 --> 01:08:52,394
Ce fac Protectorii ?
457
01:08:53,673 --> 01:08:55,531
Nu vor fi invinsi.
458
01:08:56,470 --> 01:08:57,791
Sunt capabili să supravietuiască.
459
01:08:58,568 --> 01:09:01,695
Protectorii au abilitatea
de a se sustine reciproc.
460
01:09:01,705 --> 01:09:05,642
Situatia asta ii va secătui de puteri.
461
01:09:05,672 --> 01:09:10,467
Trebuie să primească
tratament pentru recuperare.
462
01:09:17,400 --> 01:09:19,758
- Ai grijă de ei.
- Le voi comunica.
463
01:09:19,838 --> 01:09:23,525
Această energie ii poate face irascibili.
464
01:09:23,635 --> 01:09:26,632
Pot deveni greu de controlat.
465
01:09:26,692 --> 01:09:29,529
S-ar putea să fie prea târziu...
466
01:10:35,487 --> 01:10:38,524
Acesta este generatorul.
Trebuie să-l oprim.
467
01:10:38,624 --> 01:10:43,319
Astfel, Warren ar putea distruge
clădirea si antena.
468
01:10:43,459 --> 01:10:45,427
Cum o facem ?
469
01:10:49,453 --> 01:10:51,552
Prin atac fizic...
470
01:10:52,591 --> 01:10:59,304
Arsis, poti sta mai in spate ?
Nu mă infuria.
471
01:11:00,453 --> 01:11:04,319
Nu... Gânditi-vă ce s-ar intâmpla...
ar putea topi otelul.
472
01:11:11,363 --> 01:11:12,452
Am inteles.
473
01:12:22,496 --> 01:12:24,254
Cum esti ?
474
01:12:24,294 --> 01:12:25,323
Sunt bine.
475
01:12:28,530 --> 01:12:30,388
Atacul e pregătit.
476
01:12:30,398 --> 01:12:32,256
- Lansatoarele Tornado, atacati !
- Asteptati !
477
01:12:32,396 --> 01:12:33,517
Protectorii sunt incă acolo.
478
01:12:35,293 --> 01:12:37,491
Mai asteaptă putin,
am o sarcină importantă pentru ei.
479
01:12:43,496 --> 01:12:45,464
Cu sigurantă nu vă mai fac o altă ofertă.
480
01:14:29,306 --> 01:14:30,295
Nu mai avem timp.
481
01:14:31,174 --> 01:14:33,262
Echipa Tornado, pregătiti-vă de atac !
482
01:15:41,178 --> 01:15:46,073
Imi este destinat
să conduc omenirea.
483
01:16:36,276 --> 01:16:38,074
Trebuie să ne intoarcem sus.
484
01:16:38,075 --> 01:16:41,940
Nu se poate.
Rachetele Tornado au fost lansate.
485
01:16:58,115 --> 01:17:03,170
Ce mai puneti la cale ?
Oricum nu veti supravietui !
486
01:17:43,013 --> 01:17:46,969
Transferul de energie pentru armare
este o procedură foarte instabilă.
487
01:17:48,178 --> 01:17:50,046
Vă avertizez, puteti muri.
488
01:17:50,915 --> 01:17:52,004
Să incercăm !
489
01:19:28,983 --> 01:19:35,846
Nu imi distrugeti planul !
Cel mai bun proiect al meu...
490
01:19:44,108 --> 01:19:45,349
Te-ai inselat din nou, Hoges...
491
01:19:46,206 --> 01:19:48,324
Toti aceia care s-au creat singuri...
492
01:19:49,134 --> 01:19:54,089
Avertizarea de atac asupra
Moscovei a fost oprită...
493
01:19:54,139 --> 01:19:59,194
Nu există teroristi care să fie acuzati
de atac si de acest dezastru.
494
01:19:59,274 --> 01:20:03,290
Ministrul Apărării este pregătit pentru o conferintă de presă.
495
01:20:04,269 --> 01:20:10,204
Fortele noastre au supravietuit
acestui atac,
496
01:20:10,234 --> 01:20:12,172
soldat cu infrângerea grupării teroriste...
497
01:20:16,078 --> 01:20:20,234
Arma distrusă nu făcea parte
din arsenalul armatei ruse.
498
01:20:21,073 --> 01:20:27,238
Locuitorilor din Moscova li se face
cunoscut că situatia revine la normal.
499
01:20:27,277 --> 01:20:31,034
Casele distruse vor fi refăcute.
500
01:20:31,044 --> 01:20:35,030
Guvernul le va da alte case
si le va repara pe cele avariate.
501
01:21:01,046 --> 01:21:02,135
Tăcerea e de aur.
502
01:21:05,012 --> 01:21:07,170
Tăcerea este o mare valoare.
503
01:21:08,209 --> 01:21:10,227
Lumea vrea răspunsuri,
voi sunteti dovada...
504
01:21:11,206 --> 01:21:15,162
Sunteti remarcabili, insă nu doar
super puterile vă fac extraordinari.
505
01:21:16,241 --> 01:21:20,008
M-ati invătat să fiu demnă,
să-mi fac prieteni.
506
01:21:22,046 --> 01:21:25,233
I-ai găsit.
Putem fi prieteni.
507
01:21:26,112 --> 01:21:27,201
Eu te plac.
508
01:21:30,907 --> 01:21:33,175
Am inceput să-mi amintesc
anumite lucruri din trecut.
509
01:21:37,012 --> 01:21:39,999
Mi-am amintit chiar
si cine mi-a dat inelul.
510
01:21:42,047 --> 01:21:44,335
Dar mai e ceva la care trebuie,
incă, să meditez...
511
01:21:49,979 --> 01:21:54,065
Sper să nu fim nevoiti să ne intoarcem
la vietile noastre plictisitoare.
512
01:21:54,985 --> 01:21:55,674
Mda...
513
01:21:57,332 --> 01:22:00,320
Fără casă, fără un loc,
fără un oras ca acesta...
514
01:22:00,879 --> 01:22:02,238
Nu suntem pregătiti.
515
01:22:05,974 --> 01:22:06,763
Stati !
516
01:22:07,862 --> 01:22:10,090
Programul "Patriot" nu a fost oprit.
517
01:22:10,969 --> 01:22:12,858
Dacă mai avem nevoie de voi ?
518
01:22:12,898 --> 01:22:15,825
- Nu se va intâmpla.
- Cred că ne vom revedea.
519
01:22:15,965 --> 01:22:17,753
Incă ceva...
520
01:22:19,961 --> 01:22:21,919
Am mai găsit un Protector.
521
01:22:25,016 --> 01:22:30,012
Filmul continuă la 1:23:30
522
01:22:31,037 --> 01:22:37,037
Sincronizare: Agentuoo7
Subtitrări-Noi Team - www.subtitrari-noi.ro
523
01:24:03,733 --> 01:24:04,722
Cine te-a trimis ?
524
01:24:06,670 --> 01:24:07,509
Arum !
525
01:24:12,864 --> 01:24:16,161
Traducerea:
VLAD [ONE]
526
01:24:16,361 --> 01:24:19,158
www.subtitrari-noi.ro
527
01:24:19,182 --> 01:24:24,182
Adaptarea: Bubuloimare