1 00:01:56,391 --> 00:01:59,089 (遺傳學為人民服務) 2 00:01:59,261 --> 00:02:04,564 (我們蘇聯的超人) 3 00:02:23,785 --> 00:02:26,176 (愛國者) 4 00:02:35,330 --> 00:02:37,357 (在可見光範圍內達成隱形效果) 5 00:02:57,652 --> 00:03:00,020 (…打擊力到達1、2噸) 6 00:03:10,198 --> 00:03:11,999 (「超人」計畫,最高機密) 7 00:03:12,000 --> 00:03:14,834 (礦物影響) 8 00:04:04,119 --> 00:04:08,055 (國防部最高機密演練場) 沒誇大,你眼前所見是未來的軍事 9 00:04:08,056 --> 00:04:10,758 利用人工智慧的驚人優勢 10 00:04:10,759 --> 00:04:14,228 我們不僅去除人為因素的不穩定性 11 00:04:14,229 --> 00:04:18,121 也在防禦上獲得好幾個戰略優勢 12 00:04:29,511 --> 00:04:32,413 這項科技能準確擊中單一目標 13 00:04:32,414 --> 00:04:35,874 還能迅速有效地摧毀多個目標 14 00:04:48,396 --> 00:04:52,399 完全自動瞄準目標和高度精確性 15 00:04:52,400 --> 00:04:54,735 省除麻煩又不需要太多人力 16 00:04:54,736 --> 00:04:57,070 好,啟動坦克進行測試 17 00:04:58,873 --> 00:05:01,241 為模擬實際戰鬥可能的情境 18 00:05:01,242 --> 00:05:03,344 我們認為不用實彈射擊 19 00:05:03,345 --> 00:05:05,546 也能有效達成今天的目的 20 00:05:05,547 --> 00:05:09,940 用這種人工智慧武器實際作戰… 21 00:05:10,986 --> 00:05:12,318 啟動 22 00:05:12,754 --> 00:05:14,788 -我沒動手 -開火 23 00:05:14,789 --> 00:05:16,383 殲滅他們 24 00:06:44,979 --> 00:06:48,177 (莫斯科,現今) 25 00:06:48,650 --> 00:06:51,678 (國防部作戰控制中心) 26 00:06:53,988 --> 00:06:56,023 根據今日的驚人研發成果 27 00:06:56,024 --> 00:06:58,085 你們將要開始執行任務 28 00:06:58,193 --> 00:07:01,221 是高度機密的「愛國者」 29 00:07:01,362 --> 00:07:04,231 這是蘇聯的秘密基因改造研究計畫 30 00:07:04,232 --> 00:07:07,167 開始於1940年代末期大戰後 31 00:07:07,168 --> 00:07:10,366 在蘇聯各地的秘密實驗室 32 00:07:10,371 --> 00:07:14,867 利用動物和人體來進行實驗 33 00:07:15,677 --> 00:07:17,177 奧格斯庫勒塔夫負責管理 34 00:07:17,178 --> 00:07:20,013 「愛國者」的創新科技部門 35 00:07:20,014 --> 00:07:22,816 但他被同事舉報沉迷於 36 00:07:22,817 --> 00:07:25,119 他稱之為「一號模組」的發明 37 00:07:25,120 --> 00:07:28,216 用來遙控動力交通工具的裝置 38 00:07:28,389 --> 00:07:30,491 很遺憾他的實驗失敗 39 00:07:30,492 --> 00:07:32,826 整個部門都被裁撤 40 00:07:32,827 --> 00:07:34,928 庫勒塔夫因失敗而惱羞成怒 41 00:07:34,929 --> 00:07:36,497 嫉妒共同研發「愛國者」的同事 42 00:07:36,498 --> 00:07:38,398 維特多布倫拉佛夫教授 43 00:07:38,399 --> 00:07:40,968 身為愛國者基因計畫的領導人 44 00:07:40,969 --> 00:07:43,170 多布倫拉佛夫做得很成功 45 00:07:43,171 --> 00:07:45,072 他的「異能超人」測試結果 46 00:07:45,073 --> 00:07:47,474 也得到他上司的認可 47 00:07:47,475 --> 00:07:50,969 看到他同事的卓越成就獲得認可 48 00:07:51,346 --> 00:07:53,441 庫勒塔夫知道自己遠不如他 49 00:07:53,781 --> 00:07:57,150 庫勒塔夫自知必須採取行動 50 00:07:57,218 --> 00:08:01,188 他的部門和一號模組都失敗了 51 00:08:01,189 --> 00:08:04,625 最重要的是他也想當偉大科學家 52 00:08:04,626 --> 00:08:08,928 於是他意圖超越多布倫拉佛夫 53 00:08:09,130 --> 00:08:11,798 庫勒塔夫竊取了教授的研究 54 00:08:11,799 --> 00:08:15,794 展開他自己的一套地下基因實驗 55 00:08:15,803 --> 00:08:21,368 致使幾位無辜的人為他的研究所害 56 00:08:21,643 --> 00:08:23,377 在因犯罪而入獄之後 57 00:08:23,378 --> 00:08:25,479 庫勒塔夫成功逃亡 58 00:08:25,480 --> 00:08:28,007 躲進了他的遺傳學實驗室 59 00:08:28,049 --> 00:08:30,851 高層決定突襲實驗室 60 00:08:30,852 --> 00:08:32,819 阻止他的瘋狂行徑 61 00:08:32,820 --> 00:08:36,485 但庫勒塔夫將實驗室變成了炸彈 62 00:08:46,701 --> 00:08:48,468 爆炸威力強大 63 00:08:48,469 --> 00:08:50,996 但他並未被炸死 64 00:08:51,072 --> 00:08:52,973 爆炸中釋放的化學物質 65 00:08:52,974 --> 00:08:55,242 改變了他身體的基因構造 66 00:08:55,243 --> 00:08:57,477 讓他擁有不可思議的力量 67 00:08:57,478 --> 00:09:00,039 他成了天下無敵 68 00:09:01,716 --> 00:09:04,351 後來幾年他完成了一號模組研究 69 00:09:04,352 --> 00:09:07,888 所以我們測試時機器才會失控 70 00:09:07,889 --> 00:09:11,892 就連我們的軍隊也對付不了他 71 00:09:11,893 --> 00:09:15,295 只有一個方法能困住這巨獸 72 00:09:15,296 --> 00:09:18,732 他創造的異能超人能幫我們阻止他 73 00:09:18,733 --> 00:09:21,533 必須找到他們,說服他們幫忙 74 00:09:22,437 --> 00:09:25,397 (陸軍基地倉庫) 75 00:10:57,899 --> 00:11:01,029 (「愛國者」總部) 76 00:11:11,479 --> 00:11:14,439 歡迎妳加入「愛國者」 77 00:11:39,107 --> 00:11:40,173 我直接說重點 78 00:11:40,174 --> 00:11:42,576 我兩星期內要在全蘇聯各地搜尋 79 00:11:42,577 --> 00:11:44,711 組織一支異能超人團隊 80 00:11:44,712 --> 00:11:47,046 阻止一個超級壞蛋 81 00:11:47,682 --> 00:11:49,106 這就是妳的任務 82 00:11:50,585 --> 00:11:52,419 妳要組織的這個團隊 83 00:11:52,420 --> 00:11:54,048 是我們唯一的希望 84 00:11:54,922 --> 00:11:56,050 有疑問嗎? 85 00:11:57,925 --> 00:12:00,190 沒有,我沒別的疑問 86 00:12:00,395 --> 00:12:01,921 我該回去工作了 87 00:12:03,531 --> 00:12:05,125 長官,我可以離開了嗎? 88 00:12:05,566 --> 00:12:07,558 好,退下吧 89 00:12:13,174 --> 00:12:14,700 長官,還有一件事情 90 00:12:15,076 --> 00:12:17,000 我的任務名稱是什麼? 91 00:12:18,546 --> 00:12:22,780 守護者聯盟 92 00:12:24,051 --> 00:12:25,218 大家注意聽 93 00:12:25,219 --> 00:12:27,849 我們的任務是找到那些守護者 94 00:12:28,222 --> 00:12:29,389 我們分析了他們的檔案 95 00:12:29,390 --> 00:12:30,824 但查不到什麼線索 96 00:12:30,825 --> 00:12:33,393 有幾個線索指出他們可能的藏身處 97 00:12:33,394 --> 00:12:35,028 我們得到的回報都沒指明地點 98 00:12:35,029 --> 00:12:38,365 徹查資料庫尋找各地不尋常的回報 99 00:12:38,366 --> 00:12:40,167 就連「黃色」媒體也要找 100 00:12:40,168 --> 00:12:42,402 哈薩克西部傳來消息 101 00:12:42,403 --> 00:12:44,004 有人在網路上傳影片 102 00:12:44,005 --> 00:12:45,572 內容是個速度快如風的人 103 00:12:45,573 --> 00:12:47,574 影片已被刪除,但有些目擊者 104 00:12:47,575 --> 00:12:48,508 馬上去搜尋 105 00:12:48,509 --> 00:12:49,676 在里加郊區的村莊 106 00:12:49,677 --> 00:12:52,979 有個女孩說怪異力場改變她的意識 107 00:12:52,980 --> 00:12:53,914 西伯利亞 108 00:12:53,915 --> 00:12:55,849 一群獵人在追蹤一隻奇怪的動物 109 00:12:55,850 --> 00:12:57,884 很好,縮小範圍再比對地點 110 00:12:57,885 --> 00:12:58,919 在布列斯特有幾名學童 111 00:12:58,920 --> 00:13:00,654 發現地下室有會說話的植物 112 00:13:00,655 --> 00:13:01,922 基希訥烏有個占卜師 113 00:13:01,923 --> 00:13:03,690 預知了21世紀所有的災變 114 00:13:03,691 --> 00:13:05,692 亞美尼亞,亞拉拉特山附近 115 00:13:05,693 --> 00:13:07,093 遊客無意間發現一個岩石人 116 00:13:07,094 --> 00:13:10,292 在岩石如瀑布般崩落時消失不見 117 00:13:10,364 --> 00:13:11,832 這是發生在其中一名守護者 118 00:13:11,833 --> 00:13:14,224 居住到1989年的村莊 119 00:13:14,602 --> 00:13:16,196 我們該行動了 120 00:13:20,141 --> 00:13:23,339 (亞美尼亞,霍爾維拉普修道院) 121 00:13:36,891 --> 00:13:38,781 我們 122 00:13:39,961 --> 00:13:41,919 在天上的父 123 00:13:44,398 --> 00:13:46,925 願你的名被尊為聖 124 00:13:47,168 --> 00:13:49,934 願你的國降臨 125 00:13:50,338 --> 00:13:54,196 願你的旨意成就,在天如此,在地亦然 126 00:13:58,179 --> 00:14:03,812 我們需用的食物,求你今天賜給我們 127 00:14:06,854 --> 00:14:08,688 赦免我們的罪債 128 00:14:08,689 --> 00:14:11,887 好像我們饒恕了得罪我們的人 129 00:14:13,494 --> 00:14:16,196 不要讓我們陷入試探 130 00:14:16,197 --> 00:14:19,327 救我們脫離那惡者 131 00:14:20,868 --> 00:14:22,758 因為 132 00:14:23,137 --> 00:14:24,970 國度 133 00:14:25,006 --> 00:14:26,668 權柄 134 00:14:27,842 --> 00:14:29,476 榮耀 135 00:14:29,477 --> 00:14:31,344 全是你的,直到永遠 136 00:14:33,014 --> 00:14:34,779 阿們 137 00:14:57,371 --> 00:14:59,568 請問你是岩人嗎? 138 00:14:59,574 --> 00:15:01,236 我是樂莉娜少校 139 00:15:01,242 --> 00:15:03,542 目前由我負責「愛國者」 140 00:15:24,599 --> 00:15:25,966 就是你們這些傢伙 141 00:15:25,967 --> 00:15:27,334 把我當作白老鼠做實驗 142 00:15:27,335 --> 00:15:29,202 然後就拋棄了我 143 00:15:36,043 --> 00:15:39,310 現在我是獨居在此的無名牧人 144 00:15:39,347 --> 00:15:41,339 避居洞穴中的隱士 145 00:15:42,516 --> 00:15:47,220 岩人,我是來給你報仇的機會 146 00:15:47,221 --> 00:15:48,610 報仇? 147 00:15:49,357 --> 00:15:51,418 太遲了,他們都死了 148 00:15:51,826 --> 00:15:53,660 我知道的敵人全都死了 149 00:15:53,661 --> 00:15:55,688 奧格斯庫勒塔夫還活著 150 00:16:03,237 --> 00:16:04,763 我就知道 151 00:16:12,213 --> 00:16:14,376 從現在起叫我岩魔 152 00:16:14,749 --> 00:16:17,413 岩人多年前就已經死了 153 00:16:19,020 --> 00:16:22,150 (哈薩克,乾涸的鹹海) 154 00:18:00,321 --> 00:18:03,383 我相信他們全都活該,可汗 155 00:18:05,626 --> 00:18:07,227 在這世上 156 00:18:07,228 --> 00:18:09,459 就算好人也要握緊拳頭… 157 00:18:10,197 --> 00:18:13,498 那就和我聯手殲滅庫勒塔夫吧 158 00:18:14,268 --> 00:18:16,829 這並非容易的事 159 00:18:17,805 --> 00:18:19,399 還有誰會加入我們? 160 00:18:21,142 --> 00:18:24,204 (西伯利亞普托拉納高原,廢棄小屋) 161 00:19:19,166 --> 00:19:22,399 只有笨蛋才會阻擋致命的戰士 162 00:19:23,938 --> 00:19:25,371 你可能有注意到 163 00:19:25,372 --> 00:19:27,797 我們的老隊友都回歸了 164 00:19:33,214 --> 00:19:34,842 歡迎你,熊霸 165 00:19:46,760 --> 00:19:49,890 (莫斯科) (「太陽馬戲團」巡迴演出) 166 00:21:48,983 --> 00:21:50,816 誰也不准突襲我 167 00:21:50,851 --> 00:21:52,185 你以為你是誰? 168 00:21:52,186 --> 00:21:54,287 如果我送花給妳 169 00:21:54,288 --> 00:21:56,087 妳會對我好一點嗎? 170 00:21:56,190 --> 00:21:59,354 妳能不能更努力回想我是誰? 171 00:22:07,701 --> 00:22:09,068 你看起來很陌生 172 00:22:09,069 --> 00:22:10,666 我們應該熟識一下 173 00:22:11,138 --> 00:22:13,130 在我殲滅你之前 174 00:22:16,076 --> 00:22:19,779 媽呀!好大的口氣 175 00:22:19,780 --> 00:22:21,511 真有妳的 176 00:22:22,483 --> 00:22:26,580 妳經常「殲滅」妳的老友嗎? 177 00:22:42,703 --> 00:22:45,071 這招是我教妳的 178 00:22:46,540 --> 00:22:49,101 妳得換個別的招式 179 00:22:49,109 --> 00:22:51,033 這招是我教你的 180 00:22:51,578 --> 00:22:53,536 然後你再教給她 181 00:22:54,882 --> 00:22:56,214 水靈! 182 00:22:59,053 --> 00:23:00,784 我們都認識妳 183 00:23:02,856 --> 00:23:05,918 妳這四十年來一點也沒變 184 00:23:06,360 --> 00:23:07,293 妳沒朋友 185 00:23:07,294 --> 00:23:10,296 獨來獨往又碰巧擁有超能力 186 00:23:10,297 --> 00:23:11,755 這樣對嗎? 187 00:23:14,968 --> 00:23:16,596 我們都和妳一樣 188 00:23:17,171 --> 00:23:18,333 岩魔 189 00:23:18,939 --> 00:23:19,998 可汗 190 00:23:21,141 --> 00:23:22,439 熊霸 191 00:23:23,310 --> 00:23:25,769 妳不好奇是誰這樣對妳嗎? 192 00:23:26,980 --> 00:23:28,369 跟我們走吧 193 00:23:30,818 --> 00:23:34,016 (庫勒塔夫實驗室) 194 00:23:35,422 --> 00:23:39,025 我等這一刻已經等了半世紀 195 00:23:39,026 --> 00:23:41,894 如今誰也無法阻止我 196 00:23:47,401 --> 00:23:50,634 你們準備好了,我的複製人大軍 197 00:23:50,838 --> 00:23:52,398 我的孩子們 198 00:23:59,813 --> 00:24:01,646 我就是在此時恢復神志 199 00:24:01,682 --> 00:24:04,607 那是1978年在塞巴斯托波附近 200 00:24:04,885 --> 00:24:06,877 是我最早有的真實記憶 201 00:24:07,354 --> 00:24:09,483 沒人知道我的身分 202 00:24:09,623 --> 00:24:12,184 我身上只有這枚刻字的戒指 203 00:24:15,629 --> 00:24:18,054 我從戒指上得知我的名字 204 00:24:23,971 --> 00:24:27,772 醫生說假以時日我的記憶會恢復 205 00:24:28,175 --> 00:24:29,599 一年過去了 206 00:24:30,010 --> 00:24:31,342 又過了一年 207 00:24:32,346 --> 00:24:34,077 我還是不記得 208 00:24:36,517 --> 00:24:39,408 我發現周遭的人都在慢慢變老 209 00:24:39,620 --> 00:24:43,251 原來是我有超能力,我不會變老 210 00:24:44,024 --> 00:24:45,914 我老化速度沒那麼快 211 00:24:49,429 --> 00:24:50,887 永保年輕 212 00:24:52,499 --> 00:24:54,366 可能有些人會質疑我 213 00:24:55,035 --> 00:24:56,527 所以我搬家了 214 00:24:57,538 --> 00:24:59,599 後來就一直搬家 215 00:25:00,274 --> 00:25:02,938 妳還擁有哪些超能力? 216 00:25:06,346 --> 00:25:07,940 主要是你們剛才看到的 217 00:25:08,582 --> 00:25:10,313 我能在水中隱形 218 00:25:10,484 --> 00:25:12,647 我的皮膚能耐熱 219 00:25:12,819 --> 00:25:14,948 所以感覺不到冷熱 220 00:25:16,523 --> 00:25:19,483 我能在各種情況下控制體溫 221 00:25:21,828 --> 00:25:24,753 然後我做的羅宋湯很好吃 222 00:25:25,032 --> 00:25:27,593 但我不確定這是不是超能力 223 00:25:28,936 --> 00:25:30,997 現在我受夠了搬家 224 00:25:32,372 --> 00:25:34,364 我受夠了貧窮 225 00:25:34,808 --> 00:25:38,006 不想再無家可歸,不想再孤單 226 00:25:38,979 --> 00:25:42,041 所以我決定既然我這麼特別 227 00:25:42,849 --> 00:25:45,376 不如給自己找份工作吧 228 00:25:47,354 --> 00:25:48,914 水靈,告訴我 229 00:25:51,391 --> 00:25:53,452 妳願不願意加入守護者聯盟? 230 00:25:56,330 --> 00:25:57,754 我很樂意幫忙 231 00:25:58,432 --> 00:26:00,527 或許幫妳就等於幫我自己 232 00:26:00,801 --> 00:26:02,429 這也是個機會 233 00:26:03,170 --> 00:26:05,697 或許我會想起我到底是誰 234 00:26:10,844 --> 00:26:12,111 大家聽好 235 00:26:12,112 --> 00:26:13,980 我們找到庫勒塔夫的下落了 236 00:26:13,981 --> 00:26:16,616 已經追查失竊坦克的衛星定位 237 00:26:16,617 --> 00:26:18,918 但他很快就會發現這個事實 238 00:26:18,919 --> 00:26:22,488 所以目前我們有機會發動奇襲 239 00:26:22,489 --> 00:26:24,379 但機會稍縱即逝 240 00:26:59,493 --> 00:27:01,758 這個垃圾場是他的指揮中心 241 00:27:02,863 --> 00:27:05,163 這種天氣正好 242 00:27:14,941 --> 00:27:17,677 少校,庫勒塔夫在哪兒? 243 00:27:17,678 --> 00:27:20,171 岩魔,我聽不到你的訊號 244 00:27:20,514 --> 00:27:21,539 岩魔? 245 00:27:22,182 --> 00:27:23,674 岩魔,你聽得見嗎? 246 00:27:23,950 --> 00:27:25,584 -怎麼回事? -沒訊號 247 00:27:25,585 --> 00:27:27,111 被人干擾了 248 00:30:08,348 --> 00:30:09,248 幾時能恢復訊號? 249 00:30:09,249 --> 00:30:12,243 不確定,我們還在處理 250 00:31:20,520 --> 00:31:22,547 準備直昇機,我們直接過去 251 00:31:33,433 --> 00:31:35,460 又是你 252 00:33:00,854 --> 00:33:03,279 早安,我親愛的朋友們 253 00:33:04,190 --> 00:33:05,750 氣色不錯嘛 254 00:33:10,597 --> 00:33:14,023 想當年我們也曾經相處和樂 255 00:33:15,635 --> 00:33:18,170 你們忘了我知道你們所有的弱點 256 00:33:18,171 --> 00:33:21,768 庫勒塔夫,我知道你在想什麼 257 00:33:21,841 --> 00:33:23,572 放了水靈 258 00:33:23,643 --> 00:33:25,840 她不記得你的任何事了 259 00:33:40,160 --> 00:33:43,859 熊霸,你是科學家 260 00:33:44,798 --> 00:33:46,432 你的西伯利亞愛國者分部 261 00:33:46,433 --> 00:33:47,993 是我們最頂尖的 262 00:33:48,101 --> 00:33:49,991 好愚蠢的要求 263 00:33:50,837 --> 00:33:53,569 如果我想殺死你或水靈 264 00:33:53,907 --> 00:33:55,797 你們早就已經死了 265 00:33:56,976 --> 00:33:58,444 誰也躲不了 266 00:33:58,445 --> 00:34:00,472 你需要我們的超能力 267 00:34:01,347 --> 00:34:03,237 但你是得不到的 268 00:34:03,583 --> 00:34:06,018 由不得你決定,我的毛朋友 269 00:34:06,019 --> 00:34:07,453 我把你們集結在這裡 270 00:34:07,454 --> 00:34:09,583 是要給你們機會和我合作 271 00:34:11,357 --> 00:34:13,190 不如你加入我們吧 272 00:34:13,293 --> 00:34:15,360 我們會是很棒的馬戲團 273 00:34:15,361 --> 00:34:16,989 憑什麼要我們幫你? 274 00:34:16,996 --> 00:34:18,727 我們不幫你就死路一條? 275 00:34:19,799 --> 00:34:21,533 死活不重要 276 00:34:21,534 --> 00:34:23,469 我們都活得夠久了 277 00:34:23,470 --> 00:34:26,472 死亡對我們比對敵人更有好處 278 00:34:26,473 --> 00:34:29,671 我對你們的瞭解超乎你們的想像 279 00:34:33,413 --> 00:34:35,781 給你們24小時考慮 280 00:34:41,788 --> 00:34:47,455 目前我已經組織複製人大軍 281 00:34:47,894 --> 00:34:50,854 相信我沒有你們也能達到目的 282 00:34:53,433 --> 00:34:56,529 (諾金斯克,秘密軍事基地) 283 00:35:58,364 --> 00:35:59,031 大家好 284 00:35:59,032 --> 00:36:00,799 莫斯科時間今天上午10點左右 285 00:36:00,800 --> 00:36:02,267 一群身分未明的竊賊 286 00:36:02,268 --> 00:36:03,652 偷走了一部在拜科努爾 287 00:36:03,653 --> 00:36:06,929 陸軍基地專用的太空發射機 288 00:36:07,440 --> 00:36:08,473 目擊者指出陸軍基地 289 00:36:08,474 --> 00:36:12,277 所有裝甲車都早已離開 290 00:36:12,278 --> 00:36:15,480 目前懷疑竊賊可能是藉此機會 291 00:36:15,481 --> 00:36:17,815 下手竊取這部大型發射機 292 00:36:19,185 --> 00:36:23,822 最新相關發展報導 大批軍用坦克湧入首都大肆破壞 293 00:36:23,823 --> 00:36:25,991 尚未有軍方發言人出面說明 294 00:36:25,992 --> 00:36:30,762 傳統的地面部隊皆已驚慌失措 295 00:36:30,763 --> 00:36:33,665 無法有效協調阻止裝甲機具湧入 296 00:36:33,666 --> 00:36:35,761 朝向莫斯科前進 297 00:36:35,835 --> 00:36:38,670 這段畫面顯示阻擋去路的車輛 298 00:36:38,671 --> 00:36:41,904 都被這支坦克部隊撞成廢鐵 299 00:36:44,711 --> 00:36:47,312 目前市民都在撤離本市 300 00:36:47,313 --> 00:36:48,947 導致嚴重塞車 301 00:36:48,948 --> 00:36:51,509 街道巷弄都擠得水洩不通 302 00:36:55,655 --> 00:36:58,891 莫斯科市區已被這支無名大軍夷平 303 00:36:58,892 --> 00:37:02,694 受損的車輛和建築物不計其數 304 00:37:02,695 --> 00:37:03,862 另一個疑問是 305 00:37:03,863 --> 00:37:06,356 如何能阻止這場混亂和劫掠? 306 00:37:51,244 --> 00:37:54,238 庫勒塔夫,我們已經協議好了 307 00:37:55,415 --> 00:37:57,883 我也履行了承諾 308 00:37:57,884 --> 00:38:00,184 我把守護者們帶來給你 309 00:38:06,492 --> 00:38:09,122 你保證局面不會失控 310 00:38:09,996 --> 00:38:12,830 你也該履行你的承諾了 311 00:39:35,515 --> 00:39:37,041 你感覺如何? 312 00:39:46,459 --> 00:39:48,383 當我被擊昏時 313 00:39:49,662 --> 00:39:51,893 我發現我看到了我女兒 314 00:39:53,499 --> 00:39:55,764 真高興能見到她 315 00:40:00,873 --> 00:40:03,434 我想起她踏出的第一步 316 00:40:05,311 --> 00:40:08,908 她第一次叫我爸爸那天好特別 317 00:40:11,651 --> 00:40:13,418 然後是她第一天上學 318 00:40:13,419 --> 00:40:15,980 以優異成績從大學畢業 319 00:40:19,892 --> 00:40:23,921 在她婚禮上唱歌跳舞那天好奇妙 320 00:40:25,865 --> 00:40:28,333 我的孫兒女 321 00:40:28,334 --> 00:40:30,326 他們好喜歡一起玩 322 00:40:33,639 --> 00:40:35,870 我的孫兒女畢業 323 00:40:36,843 --> 00:40:38,543 先是中學畢業 324 00:40:38,544 --> 00:40:40,412 然後大學畢業 325 00:40:40,413 --> 00:40:43,348 他們離家去外面的世界打拼 326 00:40:43,349 --> 00:40:45,080 唯一陪伴我的 327 00:40:47,053 --> 00:40:48,784 就是我親愛的女兒 328 00:40:50,756 --> 00:40:52,657 讓我想起她母親 329 00:40:52,658 --> 00:40:54,787 善良又美麗 330 00:40:55,194 --> 00:40:59,052 然後我想起她的皺紋和花白頭髮 331 00:40:59,932 --> 00:41:01,731 她老了還是很美 332 00:41:07,907 --> 00:41:10,741 我還記得她的葬禮 333 00:41:18,818 --> 00:41:22,016 看著自己的孩子下葬實在很痛苦 334 00:41:50,283 --> 00:41:53,652 打擾了,少校,有位教授找妳 335 00:41:54,854 --> 00:41:57,017 他自稱以前是在這裡工作 336 00:41:58,800 --> 00:42:00,357 教授,這真是不可思議 337 00:42:00,358 --> 00:42:03,475 我們沒想到你還活著 338 00:42:06,707 --> 00:42:10,997 最初在新聞上看到奧格斯時 339 00:42:11,804 --> 00:42:14,069 我就知道我們都有危險 340 00:42:14,207 --> 00:42:15,240 所以我來了 341 00:42:15,241 --> 00:42:17,905 我們找來水靈、可汗、熊霸和岩魔 342 00:42:18,044 --> 00:42:18,784 岩魔回來了 343 00:42:18,785 --> 00:42:21,508 但他和庫勒塔夫對戰時被擊敗 344 00:42:22,148 --> 00:42:24,345 其他人都死了或被俘虜 345 00:42:25,418 --> 00:42:27,615 對,他無法殺光他們全部 346 00:42:28,955 --> 00:42:30,344 我也在場 347 00:42:30,957 --> 00:42:32,517 很多年前 348 00:42:33,526 --> 00:42:35,060 奧格斯邀我到他的實驗室 349 00:42:35,061 --> 00:42:37,062 好讓他吹噓他的成就 350 00:42:37,063 --> 00:42:38,623 他的實驗 351 00:42:39,098 --> 00:42:42,763 當時組織已經知道他的研究 352 00:42:42,835 --> 00:42:45,760 他行事謹慎,找到了這個地方 353 00:42:46,639 --> 00:42:49,940 秘密成立了完整的實驗室 354 00:42:51,077 --> 00:42:52,210 他沒想到我還活著 355 00:42:52,211 --> 00:42:54,546 所以他會再回去 356 00:42:54,547 --> 00:42:56,710 教授,你能幫助岩魔復原嗎? 357 00:42:56,716 --> 00:42:57,912 那當然 358 00:42:59,285 --> 00:43:00,652 妳快去準備 359 00:43:01,754 --> 00:43:03,178 應付這場風暴 360 00:43:46,265 --> 00:43:48,533 小心,這裡有磁力場 361 00:43:48,534 --> 00:43:51,336 牆上的發電機要先斷線 362 00:43:51,337 --> 00:43:53,568 撤除遮蔽物就可以… 363 00:43:54,573 --> 00:43:55,740 這樣也行啦 364 00:43:55,741 --> 00:43:57,175 多格夫將軍背叛我們 365 00:43:57,176 --> 00:43:58,710 將你們出賣給庫勒塔夫 366 00:43:58,711 --> 00:44:02,213 國防部要我負責主導這次行動 367 00:44:02,214 --> 00:44:04,741 我們得阻止庫勒塔夫,所以接下… 368 00:44:05,751 --> 00:44:07,015 給他一點時間 369 00:44:47,793 --> 00:44:49,387 你還在啊 370 00:44:51,030 --> 00:44:53,732 對,我有事要問問教授 371 00:44:53,733 --> 00:44:56,534 他在實驗室研究庫勒塔夫的複製人 372 00:44:56,535 --> 00:44:58,536 你有事可以打電話給他 373 00:44:58,537 --> 00:45:00,268 我在這兒等他就好了 374 00:45:04,076 --> 00:45:07,645 熊霸,我看得出來你有心事 375 00:45:07,646 --> 00:45:09,274 要不要告訴我? 376 00:45:19,925 --> 00:45:25,388 水靈…我照顧她很久了 377 00:45:27,066 --> 00:45:29,331 八年前我剛找到她時 378 00:45:29,335 --> 00:45:31,396 我發現她什麼也不記得了 379 00:45:32,204 --> 00:45:35,903 於是我和她保持距離,私下保護她 380 00:45:37,009 --> 00:45:38,706 我不知道該怎麼說 381 00:45:39,845 --> 00:45:41,405 身為科學家 382 00:45:41,947 --> 00:45:45,180 妳會以為我熟悉每次變身的過程 383 00:45:47,720 --> 00:45:52,614 但我覺得變身一次比一次困難 384 00:45:54,860 --> 00:45:58,354 即使變回人形還是覺得自己像動物 385 00:45:58,497 --> 00:46:01,092 有些動物好過人類 386 00:46:05,571 --> 00:46:07,029 這我同意 387 00:46:07,573 --> 00:46:09,167 但我變成熊之後 388 00:46:09,442 --> 00:46:12,106 我無法說話,只能吼叫 389 00:46:12,378 --> 00:46:15,269 我會暫時失去人類特質 390 00:46:15,648 --> 00:46:18,983 尤其完全變成熊模式的最後階段 391 00:46:19,819 --> 00:46:22,687 那個大腦模式一次比一次維持更久 392 00:46:22,822 --> 00:46:23,881 很奇怪 393 00:46:24,657 --> 00:46:27,582 我擔心會永遠被困在那個模式 394 00:46:27,760 --> 00:46:29,994 我想知道自己還剩下多少時間 395 00:46:29,995 --> 00:46:31,596 就永遠無法再變回人形 396 00:46:31,597 --> 00:46:33,031 這個問題只有教授才能解答 397 00:46:33,032 --> 00:46:35,662 但你目前還是能完全掌控? 398 00:46:35,801 --> 00:46:38,726 是的,但不知道還能掌控多久 399 00:46:39,505 --> 00:46:41,998 我可能永遠被困在熊的模式 400 00:46:43,242 --> 00:46:45,337 請妳不要讓這種事發生 401 00:46:47,646 --> 00:46:48,978 熊霸? 402 00:46:49,515 --> 00:46:50,711 熊霸! 403 00:46:51,817 --> 00:46:53,912 我會竭盡所能幫你 404 00:46:55,654 --> 00:46:56,884 我保證 405 00:47:00,626 --> 00:47:01,856 謝謝妳的幫忙 406 00:47:09,134 --> 00:47:10,466 糟了 407 00:47:11,303 --> 00:47:13,000 大事不妙 408 00:47:37,463 --> 00:47:38,989 嗨,奧格斯 409 00:47:40,766 --> 00:47:42,531 我們好久不見了 410 00:47:44,403 --> 00:47:46,703 那些痛苦的夜晚 411 00:47:48,474 --> 00:47:50,136 羞辱 412 00:47:51,343 --> 00:47:52,767 背叛 413 00:47:54,847 --> 00:47:55,980 你為何那麼做? 414 00:47:55,981 --> 00:47:58,747 我從未背叛你,你心裡有數 415 00:48:00,052 --> 00:48:01,680 沒有回頭路了 416 00:48:06,325 --> 00:48:08,716 -我們都一樣 -這樣很好 417 00:48:10,195 --> 00:48:12,825 我知道你打算做些什麼 418 00:48:14,166 --> 00:48:15,300 我也知道你為何廢了岩魔 419 00:48:15,301 --> 00:48:17,259 都不重要了 420 00:48:25,177 --> 00:48:27,044 再過不久全世界 421 00:48:28,447 --> 00:48:30,815 都會知道我是天才 422 00:48:33,452 --> 00:48:34,841 而不是叛徒 423 00:48:41,961 --> 00:48:43,328 再見了,維特 424 00:50:17,723 --> 00:50:20,318 (連接設定…) 425 00:50:27,733 --> 00:50:29,031 少校! 426 00:50:29,735 --> 00:50:32,970 -出事了 -太空總署署長找妳 427 00:50:32,971 --> 00:50:34,565 把他接到主螢幕 428 00:50:35,274 --> 00:50:37,005 叫守護者們都過來 429 00:50:37,209 --> 00:50:40,645 可惜我們的情資照片還沒完成 430 00:50:40,646 --> 00:50:42,240 只差一點點 431 00:50:43,682 --> 00:50:44,908 等一下 432 00:50:45,792 --> 00:50:47,273 這不可能 433 00:50:47,519 --> 00:50:50,012 「鐵鎚」正往地球軌道過來 434 00:50:50,622 --> 00:50:51,647 鐵鎚? 435 00:50:52,024 --> 00:50:53,458 哪個鐵鎚? 436 00:50:53,459 --> 00:50:55,860 另一個冷戰時期留下的寶物 437 00:50:55,861 --> 00:50:58,029 太空站「鐵鎚」也是個大砲 438 00:50:58,030 --> 00:51:00,998 因應雷根總統的星戰計畫而創造的 439 00:51:00,999 --> 00:51:03,367 火力足以毀滅地球上的任何城市 440 00:51:03,368 --> 00:51:04,869 如今落入庫勒塔夫手中 441 00:51:04,870 --> 00:51:07,405 太空站「鐵鎚」能從外氣層攻擊 442 00:51:07,406 --> 00:51:08,940 高於地球大氣層 443 00:51:08,941 --> 00:51:10,641 地球上沒有武器到得了 444 00:51:10,642 --> 00:51:11,709 但在1980年代後期 445 00:51:11,710 --> 00:51:14,412 「鐵鎚」被停用棄置了 446 00:51:14,413 --> 00:51:17,680 在太空中漂浮,遠離地球 447 00:51:17,783 --> 00:51:19,207 我們是這麼相信的 448 00:51:19,218 --> 00:51:20,885 抱歉打擾各位 449 00:51:20,886 --> 00:51:23,354 但顯然我們的麻煩更大了 450 00:51:23,355 --> 00:51:25,623 我們剛完成二號模組檔案的解碼 451 00:51:25,624 --> 00:51:29,050 看來庫勒塔夫不只取得「鐵鎚」 452 00:51:30,863 --> 00:51:32,563 他的計畫是掌控目前繞行地球的 453 00:51:32,564 --> 00:51:36,067 所有私人和軍用通信衛星 454 00:51:36,068 --> 00:51:39,198 他得逞了就能控制全球所有機具 455 00:51:40,339 --> 00:51:43,341 他創造二號模組就是要控制全世界 456 00:51:43,342 --> 00:51:46,911 但他需要超強發射機和超大天線 457 00:51:46,912 --> 00:51:49,371 -大到像… -奧斯坦金諾電視塔 458 00:51:52,718 --> 00:51:54,685 而且庫勒塔夫最近才取得 459 00:51:54,686 --> 00:51:56,815 拜科努爾的發射機 460 00:51:57,456 --> 00:52:00,024 這些可能都是他模組的備用零件 461 00:52:00,025 --> 00:52:01,826 但這樣還不夠高 462 00:52:01,827 --> 00:52:04,228 他需要至少五百公尺的高度 463 00:52:04,229 --> 00:52:06,464 除此之外沒有這麼高的建築 464 00:52:06,465 --> 00:52:07,889 其實是有的 465 00:52:08,200 --> 00:52:10,500 莫斯科市的聯邦大樓 466 00:52:12,204 --> 00:52:14,505 聯邦大樓的高度超過三百公尺 467 00:52:14,506 --> 00:52:16,897 再加上奧斯坦金諾電視塔 468 00:52:16,942 --> 00:52:20,077 高度就超過九百公尺了 可以組成超大的… 469 00:52:20,078 --> 00:52:21,672 天線 470 00:53:58,110 --> 00:53:59,443 你怎麼找得到我? 471 00:53:59,444 --> 00:54:01,106 你以前常來這兒 472 00:54:01,813 --> 00:54:03,009 不是嗎? 473 00:54:03,649 --> 00:54:05,380 我有個哥哥 474 00:54:06,418 --> 00:54:07,546 阿拜 475 00:54:08,921 --> 00:54:10,588 我們每次來莫斯科 476 00:54:10,589 --> 00:54:12,980 兩兄弟就會在這裡打鬧 477 00:54:14,493 --> 00:54:18,021 阿拜是劍術和功夫高手 478 00:54:18,931 --> 00:54:20,525 我很崇拜他 479 00:54:21,400 --> 00:54:23,563 他向來是我的好榜樣 480 00:54:25,137 --> 00:54:26,604 但隨著年齡漸長 481 00:54:26,605 --> 00:54:31,203 我發現自己只是我哥的影子 482 00:54:32,177 --> 00:54:33,908 沒人相信我 483 00:54:34,413 --> 00:54:38,214 但老天為證,我其實並不輸他 484 00:54:40,252 --> 00:54:43,382 所以我一時失策就結識了… 485 00:54:44,523 --> 00:54:46,015 …庫勒塔夫 486 00:54:46,625 --> 00:54:48,726 他答應把我變成天下無敵 487 00:54:48,727 --> 00:54:51,618 所以我同意接受他的恐怖實驗 488 00:54:52,864 --> 00:54:55,596 經歷了幾乎難以忍受的痛苦 489 00:54:56,101 --> 00:54:57,729 我變成了異能超人 490 00:54:59,104 --> 00:55:00,994 然後我向阿拜挑戰 491 00:55:01,974 --> 00:55:04,069 和他公平比武 492 00:55:05,177 --> 00:55:07,442 我只是想知道自己的能耐 493 00:55:08,847 --> 00:55:10,737 但在比試的過程中 494 00:55:12,150 --> 00:55:13,849 我的理智斷線 495 00:55:14,453 --> 00:55:16,343 我完全失控 496 00:55:19,057 --> 00:55:20,981 等我恢復理智時 497 00:55:21,693 --> 00:55:23,583 我哥已經死了 498 00:55:24,162 --> 00:55:27,360 我把他活活打死 499 00:55:29,634 --> 00:55:32,559 我一時嫉妒卻要了我哥的命 500 00:55:32,838 --> 00:55:35,763 我變得比他厲害,結果殺了他 501 00:55:37,776 --> 00:55:39,507 你哥的死我很遺憾 502 00:55:41,046 --> 00:55:43,038 但現在是我們最需要你的時候 503 00:55:49,087 --> 00:55:51,555 我們的科學家研發了這些 504 00:55:51,556 --> 00:55:54,322 增強你們超能力的特殊裝備 505 00:55:54,359 --> 00:55:57,228 在研發時考量了你們的超能力 506 00:55:57,229 --> 00:55:59,529 使其更進一步發揮作用 507 00:56:01,967 --> 00:56:03,425 我的在哪兒? 508 00:56:06,171 --> 00:56:08,939 瞄準裝置直接連到你的神經系統 509 00:56:08,940 --> 00:56:11,934 你要攻擊哪裡它就會主動瞄準 510 00:56:12,644 --> 00:56:15,146 當你開始變身成熊的模式時 511 00:56:15,147 --> 00:56:17,681 機關砲會切換成全自動 512 00:56:17,682 --> 00:56:19,850 你的裝備能提供你最好的防衛 513 00:56:19,851 --> 00:56:21,619 抵禦各種身體傷害 514 00:56:21,620 --> 00:56:24,021 包括子彈、刀刃和麻醉槍 515 00:56:24,022 --> 00:56:25,356 看看脊椎的部分 516 00:56:25,357 --> 00:56:28,021 我們加裝了特別強化的魚叉 517 00:56:32,764 --> 00:56:34,632 你上次戰鬥之所以會大敗 518 00:56:34,633 --> 00:56:37,001 是因為你無法使用石頭 519 00:56:37,002 --> 00:56:38,869 現在有了新裝備 520 00:56:38,870 --> 00:56:41,761 你就能隨時用石頭發動攻擊 521 00:56:42,207 --> 00:56:45,609 把你控制石頭的超能力變成武器 522 00:56:45,610 --> 00:56:46,877 是一大挑戰 523 00:56:46,878 --> 00:56:49,880 我們決定使用電磁脈衝 524 00:56:49,881 --> 00:56:53,017 你的鞭子不只能用力揮擊對手 525 00:56:53,018 --> 00:56:55,319 還能用鞭柄發射出來的 526 00:56:55,320 --> 00:56:59,178 超高伏特電流攻擊對手 527 00:57:03,995 --> 00:57:06,831 水靈身上穿戴了高敏感偵測器 528 00:57:06,832 --> 00:57:09,166 所以她能隨時讓自己隱形 529 00:57:09,167 --> 00:57:12,002 只要彎曲頸部肌肉就能啟動 530 00:57:12,003 --> 00:57:14,438 這套特殊裝備能支援隱形功能 531 00:57:14,439 --> 00:57:16,466 隨著她一起消失 532 00:57:16,608 --> 00:57:17,842 另一項特點是 533 00:57:17,843 --> 00:57:20,370 妳碰到的東西也能隱形 534 00:57:20,779 --> 00:57:23,977 -我的東西… -在我這 535 00:59:16,761 --> 00:59:19,561 不錯不錯 536 01:00:24,729 --> 01:00:26,061 好極了 537 01:01:08,073 --> 01:01:09,340 我們還有一小時 538 01:01:09,341 --> 01:01:11,308 庫勒塔夫還沒建造完成 539 01:01:11,309 --> 01:01:12,609 他必須連結莫斯科城 540 01:01:12,610 --> 01:01:13,811 和奧斯坦金諾電視塔 541 01:01:13,812 --> 01:01:16,237 再連接到他的擴大機和發射機 542 01:01:16,414 --> 01:01:18,382 然後他才有足夠的電力 543 01:01:18,383 --> 01:01:20,084 屆時世界就是他的了 544 01:01:20,085 --> 01:01:21,747 現在還不是 545 01:01:21,886 --> 01:01:24,188 要阻止他就得廢除二號模組 546 01:01:24,189 --> 01:01:27,024 就在大樓主建築的控制台 547 01:01:27,025 --> 01:01:28,325 我們要儘快趕到 548 01:01:28,326 --> 01:01:31,061 為達此目的,我們要四面包抄 549 01:01:31,062 --> 01:01:33,397 我爬上電視塔從上面攻擊 550 01:01:33,398 --> 01:01:35,799 -我和熊霸從河面攻擊 -好 551 01:01:35,800 --> 01:01:39,067 好,我從底下的地鐵發動攻擊 552 01:01:39,237 --> 01:01:40,899 那力場怎麼辦? 553 01:01:41,106 --> 01:01:43,841 用這種特製鑰匙就能解除力場 554 01:01:43,842 --> 01:01:46,904 這是上次和複製人對戰時取得的 555 01:01:47,112 --> 01:01:49,179 最好能從外圍守衛的複製人 556 01:01:49,180 --> 01:01:51,915 指揮官身上取得更多這種鑰匙 557 01:01:51,916 --> 01:01:55,251 利用樑柱和鋼索就能爬上那座塔 558 01:01:55,820 --> 01:01:58,055 這樣就能破壞二號模組了 559 01:01:58,056 --> 01:02:00,524 廢除模組,再來就交給龍捲風小組 560 01:02:00,525 --> 01:02:02,187 一切就搞定了 561 01:02:02,560 --> 01:02:04,928 他們會用火箭發射器 562 01:02:04,929 --> 01:02:06,230 摧毀整個莫斯科市複合建築 563 01:02:06,231 --> 01:02:08,826 所以你們要在城市被夷平前脫身 564 01:03:22,373 --> 01:03:24,331 再靠近一點 565 01:06:40,238 --> 01:06:41,696 他還活著 566 01:06:53,685 --> 01:06:55,780 可汗怎麼還不來? 567 01:07:02,527 --> 01:07:05,327 太高了,再靠近一點 568 01:07:06,564 --> 01:07:09,694 有力場保護我無法再靠近了 569 01:07:26,317 --> 01:07:27,547 熊霸! 570 01:07:47,338 --> 01:07:48,830 我要下去了 571 01:08:49,467 --> 01:08:51,164 有件重要的事 572 01:08:51,335 --> 01:08:55,000 我發現守護者們… 573 01:08:56,307 --> 01:09:00,507 他們能殲滅奧格斯庫勒塔夫 574 01:09:01,078 --> 01:09:02,968 守護者們可以彼此轉移 575 01:09:03,247 --> 01:09:05,615 他們的力量 576 01:09:05,883 --> 01:09:07,384 結合之後能讓力量倍增 577 01:09:07,385 --> 01:09:09,719 所以庫勒塔夫才要廢了岩魔 578 01:09:10,021 --> 01:09:12,514 他認為岩魔只要有心去做 579 01:09:13,124 --> 01:09:17,894 就能將地球一分為二 580 01:09:17,895 --> 01:09:20,456 -好,我會轉告他們 -還有… 581 01:09:20,798 --> 01:09:22,927 這種能量的轉移… 582 01:09:23,301 --> 01:09:26,966 …很難控制 583 01:09:26,971 --> 01:09:28,838 這是很複雜的 584 01:09:29,207 --> 01:09:31,040 他們只要踏錯一步 585 01:09:32,944 --> 01:09:34,709 就都會沒命 586 01:10:35,039 --> 01:10:36,770 這就是發電機 587 01:10:37,208 --> 01:10:41,378 關閉後樂莉娜就能炸毀整棟建築 588 01:10:41,379 --> 01:10:43,246 還有庫勒塔夫 589 01:10:43,247 --> 01:10:45,478 妳建議我們該怎麼做? 590 01:10:49,186 --> 01:10:51,884 可惜我念書時物理學被當掉了 591 01:10:52,556 --> 01:10:56,084 熊霸,能不能讓電路短路? 592 01:10:57,295 --> 01:10:58,957 那我們需要金屬 593 01:10:59,997 --> 01:11:03,924 不,溫度太高任何金屬都會融化 594 01:11:10,875 --> 01:11:12,207 我知道了 595 01:11:14,712 --> 01:11:16,079 不! 596 01:11:16,414 --> 01:11:17,542 不要! 597 01:11:17,815 --> 01:11:19,011 停! 598 01:12:22,546 --> 01:12:25,073 -妳還好吧? -我還好 599 01:12:28,719 --> 01:12:29,986 力場解除了 600 01:12:29,987 --> 01:12:31,955 -龍捲風小組進入攻擊模式 -等等 601 01:12:31,956 --> 01:12:33,880 守護者們還在裡面 602 01:12:34,825 --> 01:12:37,557 我需要多點時間告訴他們重要情報 603 01:12:43,200 --> 01:12:45,932 你們不該拒絕我的提議 604 01:14:28,672 --> 01:14:30,306 沒時間再等了 605 01:14:30,307 --> 01:14:33,141 龍捲風小組即刻發動攻擊 606 01:15:40,878 --> 01:15:42,540 你們曾有機會 607 01:15:43,714 --> 01:15:45,775 統治全世界 608 01:16:36,033 --> 01:16:38,833 -我們必須再回去 -不行 609 01:16:39,069 --> 01:16:41,494 龍捲風小組要發射火箭了 610 01:16:57,655 --> 01:16:59,613 這就是你們的計畫? 611 01:17:00,491 --> 01:17:03,359 你們比我想像中更愚蠢 612 01:17:42,599 --> 01:17:44,834 這個能量轉移的過程很不穩定 613 01:17:44,835 --> 01:17:46,327 有可能會失敗 614 01:17:47,871 --> 01:17:49,863 我警告你們,你們有可能會沒命 615 01:17:50,307 --> 01:17:51,765 我們必須試試 616 01:19:26,136 --> 01:19:28,471 你們不可能擊敗我! 617 01:19:28,472 --> 01:19:30,373 不! 618 01:19:30,374 --> 01:19:33,868 你們是我創造的! 619 01:19:44,188 --> 01:19:46,789 你又錯了,奧格斯 620 01:19:46,790 --> 01:19:49,024 是他們創造了自己 621 01:19:49,193 --> 01:19:52,128 不明歹徒對莫斯科的閃電攻擊 622 01:19:52,129 --> 01:19:54,063 開始得迅速、也驟然停止 623 01:19:54,064 --> 01:19:56,499 沒有已知的恐怖組織出面 624 01:19:56,500 --> 01:19:59,669 為此次攻擊和毀損表示負責 625 01:19:59,670 --> 01:20:04,063 國防部發言人預定下午開記者會 626 01:20:04,641 --> 01:20:08,044 我們的武裝部隊協調和集中火力 627 01:20:08,045 --> 01:20:10,680 對進犯的武力發動大規模攻擊 628 01:20:10,681 --> 01:20:12,615 致使對方的武力瓦解 629 01:20:12,616 --> 01:20:15,485 專家推論是用了某種秘密武器 630 01:20:15,486 --> 01:20:17,153 才得以瓦解這支不明大軍 631 01:20:17,154 --> 01:20:20,890 這是俄國軍方未正式列名的武器 632 01:20:20,891 --> 01:20:22,859 莫斯科市民已被告知 633 01:20:22,860 --> 01:20:24,393 生命不再受到威脅 634 01:20:24,394 --> 01:20:27,897 我們的首都正在逐步地恢復正常 635 01:20:27,898 --> 01:20:31,165 家園尚存的市民可以返家整理 636 01:20:31,201 --> 01:20:32,535 至於家園不幸被毀者 637 01:20:32,536 --> 01:20:35,370 在重建期間也提供臨時收容所 638 01:21:01,131 --> 01:21:02,964 大概沉默是金吧 639 01:21:05,135 --> 01:21:08,095 這種沉默是無價的 640 01:21:08,705 --> 01:21:10,868 我要你們知道我們感謝你們 641 01:21:11,508 --> 01:21:12,642 你們都很了不起 642 01:21:12,643 --> 01:21:16,035 但不只是因為超能力讓你們偉大 643 01:21:16,713 --> 01:21:20,082 你們讓我明白友誼能給人尊嚴 644 01:21:22,553 --> 01:21:26,013 有真正的朋友才能重新認知這點 645 01:21:26,390 --> 01:21:27,722 比如妳 646 01:21:30,861 --> 01:21:33,923 我開始想起一些過去的事 647 01:21:37,100 --> 01:21:39,934 我甚至想起是誰給我這枚戒指 648 01:21:42,539 --> 01:21:45,066 只是我得好好想一想 649 01:21:50,047 --> 01:21:54,247 我們該回復以前的無聊生活了 650 01:21:54,918 --> 01:21:56,012 對啊 651 01:21:57,554 --> 01:22:00,923 我在鄉下過得比在大城市更自在 652 01:22:00,924 --> 01:22:02,916 他們還沒準備好接納我們 653 01:22:05,729 --> 01:22:06,891 等等! 654 01:22:07,531 --> 01:22:09,728 「愛國者」並沒有解散 655 01:22:11,001 --> 01:22:12,535 萬一再需要你們怎麼辦? 656 01:22:12,536 --> 01:22:13,836 萬一真有那麼一天… 657 01:22:13,837 --> 01:22:15,499 那就後會有期了 658 01:22:15,939 --> 01:22:17,328 還有一件事… 659 01:22:19,943 --> 01:22:21,970 我們找到其他守護者了 660 01:22:27,184 --> 01:22:32,851 (別急著離場,稍後還有驚喜片段!) 661 01:24:03,930 --> 01:24:05,922 是誰派你來的? 662 01:24:06,433 --> 01:24:08,032 鐵哥