1 00:00:06,740 --> 00:00:10,740 Oleh Budak Bangka Ukan kek Penjuel Film Khusus e Pangkalpinang, Bangka Fix BABA NAHEEL 2 00:03:55,920 --> 00:03:57,920 THE GUARDIANS 3 00:04:04,600 --> 00:04:08,280 Bukan untuk melebih lebihkan, tapi apa yang anda lihat adalah masa depan Militer kita. 4 00:04:08,600 --> 00:04:11,510 Dengan menggunakan teknologi canggih buatan manusia, 5 00:04:11,600 --> 00:04:15,310 Sekarang kita bisa menghalau ketidak stabilan manusia. 6 00:04:15,350 --> 00:04:18,510 Dan memberikan keuntungan pada pertahanan dan keamanan. 7 00:04:33,500 --> 00:04:36,430 Teknologi ini bisa langsung menyerang sasaran tunggal. 8 00:04:36,470 --> 00:04:39,990 Dan juga bisa menghancurkan banyak sasaran dengan cepat dan efektif. 9 00:04:48,550 --> 00:04:52,320 Sepenuhnya otomatis, tepat sasaran, dan serangan yang sempurna, 10 00:04:52,350 --> 00:04:54,620 Akurat melacak koordinat dan tidak memerlukan manusia. 11 00:04:54,620 --> 00:04:57,460 Baiklah, serang semua tank itu untuk demonstrasi. 12 00:05:11,410 --> 00:05:12,570 Diaktifkan. 13 00:05:12,640 --> 00:05:16,170 -Aku tidak melakukannya. -Aktifkan. Hancurkan mereka sekarang. 14 00:06:55,510 --> 00:06:59,170 Berdasarkan kejadian hari ini, kalian aku masukkan ke dalam proyek ini. 15 00:06:59,450 --> 00:07:02,350 Program yang sangat rahasia bernama Patriot. 16 00:07:02,450 --> 00:07:05,350 ltu proyek genetis rahasia Republik Soviet. 17 00:07:05,390 --> 00:07:08,290 Dimulai setelah perang di akhir 1940. 18 00:07:08,390 --> 00:07:10,420 Banyak Lab tersembunyi di Soviet. 19 00:07:10,600 --> 00:07:15,450 Percobaan dilakukan pada binatang dan manusia. 20 00:07:16,500 --> 00:07:20,530 August Kuratov bertanggung jawab atas Departemen teknologi di Patriot. 21 00:07:20,570 --> 00:07:23,540 Tapi, salah satu rekannya menjadi terobsesi 22 00:07:23,540 --> 00:07:25,600 Pada penemuannya yang bernama Module 1. 23 00:07:25,710 --> 00:07:28,640 Dirancang untuk mengendalikan semua kendaraan dari jauh. 24 00:07:28,710 --> 00:07:33,510 Sayangnya, percobaan itu gagal, dan seluruh Departemennya ditutup. 25 00:07:33,550 --> 00:07:35,680 Kecewa oleh kegagalannya, Kuratov iri- 26 00:07:35,680 --> 00:07:38,650 Pada bagian Patriot, yaitu Profesor Victor Golbanov. 27 00:07:38,690 --> 00:07:41,550 Sebagai kepala program Genetik Patriot, 28 00:07:41,560 --> 00:07:43,550 Golbanov sangat sukses, 29 00:07:43,560 --> 00:07:45,490 Dan hasil tes ke manusia, 30 00:07:45,530 --> 00:07:47,590 Dikenali oleh para atasannya. 31 00:07:47,730 --> 00:07:51,460 Melihat rekannya dikenal karena penelitiannya besar, 32 00:07:51,700 --> 00:07:53,730 Kuratov tahu, dia merasa sangat tertinggal. 33 00:07:54,470 --> 00:07:57,460 Kuratov sadar dia harus melakukan suatu percobaan. 34 00:07:57,570 --> 00:08:01,530 Sedangkan Departemennya dan Module 1 nya sudah gagal. 35 00:08:01,680 --> 00:08:04,700 Ambisinya, dia ingin dikenal sebagai ilmuwan yang hebat. 36 00:08:04,750 --> 00:08:06,680 Jadi dia memutuskan... 37 00:08:07,480 --> 00:08:09,540 Untuk mengalahkan Golbanov. 38 00:08:09,650 --> 00:08:12,480 Kuratov mencuri hasil penelitian Profesor, 39 00:08:12,550 --> 00:08:16,420 Dan memulai serangkaian penelitian Genetik rahasianya sendiri. 40 00:08:16,530 --> 00:08:19,430 ltu menyebabkan beberapa orang tidak bersalah menjadi- 41 00:08:19,430 --> 00:08:21,620 Korban biologis dari pekerjaannya. 42 00:08:22,560 --> 00:08:26,470 Dipenjara karena transgresinya, Kuratov berhasil melarikan diri, 43 00:08:26,500 --> 00:08:28,590 Dan bersembunyi di Lab Genetiknya. 44 00:08:28,640 --> 00:08:31,540 Keputusan dibuat, mereka mencari tempatnya, 45 00:08:31,540 --> 00:08:33,510 Dan menghentikan kegilaannya. 46 00:08:33,540 --> 00:08:36,640 Tapi, Kuratov merubah Lab-nya menjadi bom. 47 00:08:47,490 --> 00:08:48,680 Ledakannya besar. 48 00:08:48,720 --> 00:08:51,560 Tapi itu tidak membunuhnya. 49 00:08:51,660 --> 00:08:55,650 Kimia yang menyebar dalam ledakan merubah struktur genetik tubuhnya. 50 00:08:55,660 --> 00:08:58,660 Dia punya kekuatan yang besar. Dia menjadi... 51 00:08:58,700 --> 00:09:00,630 Setengah binatang dengan kekuatan yang sangat besar. 52 00:09:02,500 --> 00:09:04,670 Dia berhasil menyelesaikan penelitian Module 1. 53 00:09:04,670 --> 00:09:08,510 ltu menjelaskan, kenapa kita kehilangan kendali atas mesin saat demonstrasi kemarin. 54 00:09:08,540 --> 00:09:12,540 Bahkan pasukan kita sendiri tidak bisa menghentikanya. 55 00:09:12,550 --> 00:09:15,480 Hanya ada satu cara untuk kita bisa melacak dan mengalahkan binatang ini. 56 00:09:15,680 --> 00:09:19,450 Korban penelitian subjek manusia yang dia ciptakan akan membantu kita. 57 00:09:19,550 --> 00:09:22,490 Mereka harus ditemukan, dan diyakinkan untuk membantu. 58 00:11:12,500 --> 00:11:14,700 Dan sekarang aku sambut kalian di Patriot. 59 00:11:39,690 --> 00:11:43,530 Biar ku jelaskan, aku punya 2 minggu untuk mencari di seluruh Soviet, 60 00:11:43,570 --> 00:11:45,560 Untuk membentuk tim manusia super. 61 00:11:45,570 --> 00:11:47,630 Tim untuk menghentikan Penjahat Super. 62 00:11:48,570 --> 00:11:50,500 ltu misinya. 63 00:11:51,540 --> 00:11:54,600 Tim yang harus kau bentuk, adalah satu-satunya harapan kita. 64 00:11:55,640 --> 00:11:56,700 Ada pertanyaan? 65 00:11:58,610 --> 00:12:00,580 Tidak, Pak. Aku tidak ada pertanyaan lagi. 66 00:12:00,750 --> 00:12:02,680 Aku harus kembali bekerja. 67 00:12:04,450 --> 00:12:05,680 Sekarang aku boleh pergi, Pak? 68 00:12:06,550 --> 00:12:08,550 Ya, silakan. 69 00:12:13,730 --> 00:12:17,490 Satu hal lagi, Pak. Apa nama Tim Misiku? 70 00:12:19,490 --> 00:12:22,190 GUARDIANS 71 00:12:25,240 --> 00:12:28,300 Semuanya, perhatian. Sekarang misi kita adalah melacak para Guardian. 72 00:12:29,280 --> 00:12:31,440 Kami sudah menganalisa berkas, tapi tidak banyak petunjuk. 73 00:12:31,450 --> 00:12:34,310 Kami punya beberapa petunjuk yang bisa menunjukkan kemungkinan tempat persembunyian mereka. 74 00:12:34,350 --> 00:12:36,340 Tidak ada lokasi yang mengacu pada berkas kita. 75 00:12:36,350 --> 00:12:38,480 Cari di seluruh database untuk laporan yang tidak biasa 76 00:12:38,520 --> 00:12:41,250 Dari semua daerah, bahkan media. 77 00:12:41,260 --> 00:12:43,280 Aku dapat sesuatu dari Kazaktan bagian barat, 78 00:12:43,330 --> 00:12:46,350 seseorang mengunggah video yang berisi seseorang yang bergerak secepat angin. 79 00:12:46,360 --> 00:12:48,450 Video itu sudah dihapus, tapi ada saksi mata. 80 00:12:48,460 --> 00:12:51,360 - Segera periksa itu. - Bagian pinggiran mengaku 81 00:12:51,400 --> 00:12:53,490 Ada kekuatan aneh. 82 00:12:53,500 --> 00:12:56,470 Siberia, sekelompok pemburu melacak binatang yang aneh. 83 00:12:56,470 --> 00:12:58,440 Bagus. Sekarang persempit lokasi. 84 00:12:58,470 --> 00:13:01,340 Ada yang menemukan ruang bawah tanah. 85 00:13:01,380 --> 00:13:04,240 Ada lokasi yang menimbulkan kejanggalan 86 00:13:04,280 --> 00:13:06,370 - Selama 24 jam. - Semakin dekat. 87 00:13:06,380 --> 00:13:09,320 Ada yang melihat manusia yang menghilang di balik longsoran batu. 88 00:13:09,350 --> 00:13:11,250 Dan tidak terlihat. 89 00:13:11,350 --> 00:13:14,520 ltu tempat terpencil di mana salah satu Guardians tinggal. 90 00:13:15,360 --> 00:13:16,420 Sekarang waktunya untuk bergerak. 91 00:13:37,410 --> 00:13:39,280 (BERBAHASAASlNG) 92 00:13:40,450 --> 00:13:42,380 (BERBAHASAASlNG) 93 00:13:45,290 --> 00:13:47,380 (BERBAHASAASlNG) 94 00:13:47,490 --> 00:13:50,460 (BERBAHASAASlNG) 95 00:13:51,290 --> 00:13:54,460 (BERBAHASAASlNG) 96 00:13:59,270 --> 00:14:02,260 (BERBAHASAASlNG) 97 00:14:03,270 --> 00:14:04,500 (BERBAHASAASlNG) 98 00:14:07,410 --> 00:14:12,370 (BERBAHASAASlNG) 99 00:14:14,280 --> 00:14:16,340 (BERBAHASAASlNG) 100 00:14:16,480 --> 00:14:19,450 (BERBAHASAASlNG) 101 00:14:21,460 --> 00:14:23,450 (BERBAHASAASlNG) 102 00:14:23,490 --> 00:14:26,360 (BERBAHASAASlNG) 103 00:14:28,430 --> 00:14:31,400 (BERBAHASAASlNG) 104 00:14:33,500 --> 00:14:35,330 Amin. 105 00:14:58,360 --> 00:15:00,390 Permisi, benarkah anda Tuan Lernik? 106 00:15:01,360 --> 00:15:04,420 Aku Mayor Larina. Sekarang aku yang bertanggung jawab atas Progam Patriot. 107 00:15:25,320 --> 00:15:29,380 Kau ingin menggunakanku untuk keuntunganmu, ya khan? 108 00:15:37,270 --> 00:15:40,230 Sekarang aku tinggal di sini sendirian dengan sebagai Penggembala, 109 00:15:40,270 --> 00:15:42,330 Menjadi Pertapa. 110 00:15:43,410 --> 00:15:44,500 Lernik. 111 00:15:45,310 --> 00:15:48,300 Aku kemari untuk menawarkanmu kesempatan balas dendam. 112 00:15:48,310 --> 00:15:49,440 Balas dendam? 113 00:15:50,380 --> 00:15:52,370 Sudah terlambat, mereka sudah mati. 114 00:15:52,510 --> 00:15:56,250 - Semua musuh sekarang sudah mati. -August Kuratov masih hidup. 115 00:16:04,130 --> 00:16:05,490 Sudah kuduga. 116 00:16:13,340 --> 00:16:15,360 Mulai sekarang panggil aku Ler. 117 00:16:16,240 --> 00:16:18,400 Lernik sudah lama mati. 118 00:18:01,180 --> 00:18:04,240 Aku yakin mereka semua layak mendapatkan itu, Khan. 119 00:18:06,310 --> 00:18:10,350 Bahkan kebaikan harus membayar harga di dunia ini. 120 00:18:11,350 --> 00:18:14,290 Maka bergabunglah denganku untuk menghancurkan Kuratov. 121 00:18:15,390 --> 00:18:17,450 Karena ini bukan tugas yang mudah. 122 00:18:19,230 --> 00:18:20,460 Siapa lagi yang akan bergabung dengan kita? 123 00:19:20,390 --> 00:19:23,410 Hanya orang bodoh yang menghalangi Prajurit yang mematikan. 124 00:19:25,290 --> 00:19:28,460 Seperti yang anda lihat, Tim lama kami berkumpul kembali. 125 00:19:34,400 --> 00:19:36,230 Belum semuanya. 126 00:21:50,340 --> 00:21:53,310 Kau kira aku lengah? Kau pikir kau siapa? 127 00:21:53,340 --> 00:21:57,370 Kalau aku membawakanmu bunga, kau akan memperlakukanku lebih baik? 128 00:21:57,410 --> 00:22:00,350 Kau bisa coba lebih keras untuk mengingat? 129 00:22:08,520 --> 00:22:11,490 Sepertinya aku belum pernah melihatmu. Kita harus berkenalan. 130 00:22:12,360 --> 00:22:14,330 Sebelum aku membunuhmu. 131 00:22:17,370 --> 00:22:21,230 Astaga, mulutmu besar sekali. 132 00:22:21,300 --> 00:22:22,500 Mengesankan sekali. 133 00:22:23,440 --> 00:22:27,370 Dan berapa sering kau membunuh teman lamamu? 134 00:22:43,520 --> 00:22:46,290 Hei, aku yang mengajarimu gerakan itu. 135 00:22:47,500 --> 00:22:50,330 Kau harus mencoba gerakan lain. 136 00:22:50,400 --> 00:22:52,370 Akulah yang mengajari gerakan itu. 137 00:22:52,500 --> 00:22:54,400 Lalu kau mengajari dia. 138 00:22:55,440 --> 00:22:57,270 Kseniya. 139 00:23:00,340 --> 00:23:02,310 Kami semua mengenalmu. 140 00:23:04,280 --> 00:23:07,270 Selama 40 tahun belakangan ini kau tidak berubah. 141 00:23:07,550 --> 00:23:11,480 Kau tidak punya teman, dan kau penyendiri yang punya kekuatan super. 142 00:23:11,490 --> 00:23:13,390 Bukan begitu? 143 00:23:16,360 --> 00:23:17,480 Kita semua sama sepertimu. 144 00:23:18,390 --> 00:23:19,450 Ler. 145 00:23:20,290 --> 00:23:21,390 Khan. 146 00:23:22,400 --> 00:23:23,390 Arsus. 147 00:23:24,470 --> 00:23:27,330 Kau tidak penasaran siapa yang melakukan ini padamu? 148 00:23:28,400 --> 00:23:30,270 lkutlah dengan kami. 149 00:23:36,440 --> 00:23:40,380 Aku sudah menunggu untuk saat ini selama setengah abad. 150 00:23:40,420 --> 00:23:43,320 Dan sekarang tidak ada yang bisa menghentikanku. 151 00:23:48,490 --> 00:23:52,260 Kalian sudah siap, pasukanku... 152 00:23:52,260 --> 00:23:53,260 Anak-anakku. 153 00:24:00,540 --> 00:24:02,500 Saat itulah aku sadar. 154 00:24:03,120 --> 00:24:05,350 Saat itu tahun 1978. 155 00:24:06,190 --> 00:24:08,220 ltu ingatan nyataku yang pertama. 156 00:24:08,290 --> 00:24:11,060 Para Dokter tidak mengenal siapa aku. 157 00:24:11,130 --> 00:24:13,320 Yang ada padaku hanya cincin berukir ini. 158 00:24:17,100 --> 00:24:19,190 Aku tahu namaku dari cincin ini. 159 00:24:25,140 --> 00:24:29,080 Para Dokter meyakinkanku kalau ingatanku akan kembali sejalan dengan waktu. 160 00:24:29,250 --> 00:24:32,270 Setahun lewat, lalu setahun lagi... 161 00:24:33,350 --> 00:24:35,290 Dan aku masih tidak ingat. 162 00:24:37,390 --> 00:24:40,320 Aku mulai melihat orang-orang di sekelilingku menjadi tua. 163 00:24:40,390 --> 00:24:43,160 Aku tahu, sebagai bagian dari kekuatan superku, 164 00:24:43,160 --> 00:24:45,100 Aku tidak bisa tua. 165 00:24:45,230 --> 00:24:47,200 Aku tidak tua sedikit pun. 166 00:24:50,370 --> 00:24:52,230 Selamanya muda. 167 00:24:53,370 --> 00:24:55,340 Aku membuat orang sekitar bertanya-tanya, 168 00:24:56,240 --> 00:24:58,140 jadi aku pindah. 169 00:24:59,080 --> 00:25:01,070 Dan aku terus melanjutkan hidup. 170 00:25:01,380 --> 00:25:04,280 Jadi kekuatan super apa yang masih kau punya? 171 00:25:07,290 --> 00:25:09,220 Yang kau lihat. 172 00:25:09,390 --> 00:25:11,360 Tidak terlihat di dalam air.. 173 00:25:11,360 --> 00:25:14,120 Dan kulitku punya kemampuan mengatur suhu. 174 00:25:14,230 --> 00:25:16,220 Jadi aku tidak merasa dingin atau panas. 175 00:25:18,130 --> 00:25:20,320 Aku bisa mengendalikan suhu tubuhku sesuai keinginanku. 176 00:25:23,200 --> 00:25:26,100 Aku juga bisa membuat Borscht yang enak. 177 00:25:26,270 --> 00:25:29,210 Orang-orang menyebutnya aku punya kekuatan super. 178 00:25:30,170 --> 00:25:32,270 Sekarang aku bosan berpindah-pindah. 179 00:25:33,380 --> 00:25:36,140 Aku lelah terus berpindah. 180 00:25:36,210 --> 00:25:39,240 Tidak punya rumah tetap, dan selalu sendirian. 181 00:25:40,220 --> 00:25:43,190 Jadi, karena aku sangat unik maka aku memutuskan... 182 00:25:44,190 --> 00:25:46,350 Aku bisa menggunakan kekuatan ini untuk melakukan sesuatu kebaikan. 183 00:25:48,360 --> 00:25:50,260 Kseniya, beritahu aku... 184 00:25:52,360 --> 00:25:55,130 Kau siap untuk bergabung dengan Guardians? 185 00:25:57,340 --> 00:25:59,200 Aku akan senang membantu. 186 00:25:59,370 --> 00:26:02,130 Mungkin membantumu ini akan bisa membantuku. 187 00:26:02,140 --> 00:26:04,110 Maksudku, mumpung ada kesempatan... 188 00:26:04,310 --> 00:26:07,140 Mungkin aku setelah ini bisa mengingat siapa diriku. 189 00:26:12,220 --> 00:26:15,280 Perhatian semunya, kami berhasil melacak Kuratov. 190 00:26:15,290 --> 00:26:18,120 Kami berhasil melacak GPS Tank curiannya. 191 00:26:18,190 --> 00:26:20,280 Dia akan segera menyadari hal itu, 192 00:26:20,290 --> 00:26:23,130 Jadi sekarang kita punya keuntungan untuk mengejutkannya. 193 00:26:23,200 --> 00:26:26,130 Tapi tidak untuk waktu yang lama. 194 00:27:01,130 --> 00:27:03,160 Tempat ini adalah pusat kendalinya. 195 00:27:04,240 --> 00:27:06,260 Cuacanya sempurna. 196 00:27:16,250 --> 00:27:19,180 Mayor, di mana Kuratov? 197 00:27:19,180 --> 00:27:21,240 Ler, sinyalmu bermasalah. 198 00:27:22,120 --> 00:27:23,210 Ler? 199 00:27:23,350 --> 00:27:25,150 Ler, kau bisa mendengarku? 200 00:27:25,220 --> 00:27:27,120 -Apa yang terjadi? - Tidak ada sinyal. 201 00:27:27,160 --> 00:27:28,350 Ada yang mengacaukan sinyal. 202 00:27:28,360 --> 00:27:31,360 O_leh_Budak_Bangka U_kan_kek_Penjuel_Film K_husus_e_Pangkalpinang_Bangka 203 00:30:09,390 --> 00:30:12,220 - Kapan menyala lagi? -Aku tidak tahu. 204 00:30:12,220 --> 00:30:14,190 Kami sedang berusaha. 205 00:31:22,160 --> 00:31:24,220 Siapkan Helikopter. Kita ke sana. 206 00:31:35,140 --> 00:31:37,130 Rupanya kau lagi. 207 00:33:02,290 --> 00:33:05,130 Selamat pagi, teman temanku. 208 00:33:05,300 --> 00:33:07,260 Kalian terlihat baik baik saja. 209 00:33:12,170 --> 00:33:16,130 Ada saat di mana kita bersenang-senang bersama. 210 00:33:17,170 --> 00:33:21,110 - Kalian lupa, aku tahu semua kelemahan kalian. - Kuratov. 211 00:33:21,180 --> 00:33:23,200 Aku tahu rencanamu. 212 00:33:23,250 --> 00:33:25,340 Lepaskan Kseniya. 213 00:33:26,280 --> 00:33:28,340 Dia tak ingat apa pun tentangmu. 214 00:33:41,300 --> 00:33:43,200 Arsus. 215 00:33:43,300 --> 00:33:45,330 Kau seorang ilmuwan. 216 00:33:46,170 --> 00:33:49,230 Pasukan bentukan Serbia mu adalah salah satu yang terbaik, 217 00:33:49,270 --> 00:33:51,330 Tetapi kau meminta sesuatu yang konyol. 218 00:33:52,310 --> 00:33:55,300 Jika aku mau, kau atau Kseniya mati, 219 00:33:55,350 --> 00:33:58,110 Maka, kau pasti yang pertama mati, 220 00:33:58,350 --> 00:34:02,250 Dan tak ada yang bisa menahanku. - Kau tahu kau perlu kekuatan kami. 221 00:34:03,150 --> 00:34:05,140 Tapi kau tak akan mendapatkannya. 222 00:34:05,190 --> 00:34:07,350 ltu terserah pada kalian, teman temanku. 223 00:34:07,360 --> 00:34:09,220 Yang jelas, alasanku mengumpulkan kalian di sini- 224 00:34:09,260 --> 00:34:12,230 Adalah untuk memberikan kalian kesempatan bergabung denganku. 225 00:34:12,260 --> 00:34:15,060 Mungkin seharusnya kau yang bergabung dengan kami. 226 00:34:15,100 --> 00:34:18,330 - Kita bisa menjadi Tim yang baik. - Kenapa kita harus membantumu? 227 00:34:18,370 --> 00:34:20,360 Apakah kau akan bunuh kami jika kami menolak? 228 00:34:21,270 --> 00:34:23,260 Kematian bagi kami tidak jadi masalah. 229 00:34:23,270 --> 00:34:25,140 Kami sudah hidup cukup lama. 230 00:34:25,210 --> 00:34:27,180 Kematian lebih baik. 231 00:34:27,180 --> 00:34:31,310 - Daripada harus bergabung dengan lawan. -Aku lebih tahu tentang diri kalian. 232 00:34:35,490 --> 00:34:37,350 Kalian punya 24 jam untuk berpikir. 233 00:34:43,330 --> 00:34:45,230 Mulai sekarang... 234 00:34:46,100 --> 00:34:49,220 ...aku sudah merancang dan membuat Pasukan Ciptaanku sendiri. 235 00:34:49,300 --> 00:34:53,170 Aku yakin, aku tidak butuh lagi bantuan kalian. 236 00:36:00,270 --> 00:36:03,140 Selamat sore. Kami belum bisa... 237 00:36:03,150 --> 00:36:05,330 ...mengidentifikasi transmiter ruang angkasa... 238 00:36:05,380 --> 00:36:09,140 ...yang dibuat khusus untuk di gunakan oleh para tentara ini. 239 00:36:09,210 --> 00:36:12,150 Saksi mata mengatakan bahwa kendaraan berat... 240 00:36:12,180 --> 00:36:15,120 ...pasukan telah pergi meninggalkan Markas Utama. 241 00:36:15,150 --> 00:36:19,250 Dan alasan di balik ini adalah untuk bersiap-siap menghadapi transmiter ini. 242 00:36:20,220 --> 00:36:23,190 Dalam berita terakhir dilaporkan bahwa kendaraan berat Militer 243 00:36:23,230 --> 00:36:26,090 Bergerak menuju ibukota dan membuat kekacauan. 244 00:36:26,100 --> 00:36:28,260 Tidak ada pihak Militer yang bisa menjelaskan... 245 00:36:28,300 --> 00:36:31,170 Pasukan Militer Konvensional... 246 00:36:31,200 --> 00:36:35,330 ...mengakui tidak bisa menahan pergerakan pasukan besar-besaran ini... 247 00:36:35,370 --> 00:36:37,270 ...yang sedang menuju Moscow. 248 00:36:37,370 --> 00:36:41,110 Video ini memperlihatkan bahwa semua kendaraan yang menghalangi... 249 00:36:41,110 --> 00:36:44,080 ...akan dihancurkan oleh Armada Kendaraan Militer Mekanik ini. 250 00:36:46,350 --> 00:36:49,290 Saat ini, penduduk kota sedang di evakuasi, 251 00:36:49,320 --> 00:36:53,280 Sehingga menyebabkan kemacetan dan penutupan jalan. 252 00:36:57,230 --> 00:37:00,360 Pusat Kota Moscow hancur oleh pergerakan Armada ini. 253 00:37:01,100 --> 00:37:03,160 Jumlah kerusakan yang disebabkan oleh kekacauan ini- 254 00:37:03,170 --> 00:37:04,290 Terlalu besar untuk dihitung. 255 00:37:04,370 --> 00:37:09,100 Pertanyaannya adalah bagaimana kekacauan ini dapat di hentikan? 256 00:37:53,180 --> 00:37:56,310 Kuratov, kita sudah sepakat khan. 257 00:37:57,150 --> 00:38:02,150 Aku sudah penuhi bagianku, aku sudah membawa para Guardian padamu. 258 00:38:08,270 --> 00:38:11,290 Kau meyakinkanku semua ini tidak akan keluar kendali. 259 00:38:12,170 --> 00:38:15,230 Saatnya kau penuhi bagianmu dari kesepakatan kita! 260 00:39:33,480 --> 00:39:34,180 Ler? 261 00:39:37,290 --> 00:39:39,280 Bagaimana keadaanmu? 262 00:39:48,400 --> 00:39:50,230 Ketika aku pingsan... 263 00:39:52,100 --> 00:39:54,330 ...aku bermimpi tentang putriku. 264 00:39:55,340 --> 00:39:58,100 Aku sangat senang melihatnya. 265 00:40:03,150 --> 00:40:05,340 Aku ingat saat dia baru bisa berjalan. 266 00:40:07,220 --> 00:40:11,210 Hari sangat istimewa saat dia pertama kali memanggilku Ayah. 267 00:40:13,320 --> 00:40:15,290 Hari pertama ke sekolah... 268 00:40:15,360 --> 00:40:18,230 Lalu lulus dari Universitas... 269 00:40:22,130 --> 00:40:26,230 Sungguh hari yang bahagia, tertawa dan berdansa saat hari pernikahannya. 270 00:40:27,340 --> 00:40:30,200 Cucu-cucuku... 271 00:40:30,240 --> 00:40:32,300 Kami selalu bermain bersama. 272 00:40:35,310 --> 00:40:38,080 Saat hari kelulusan mereka... 273 00:40:39,180 --> 00:40:42,310 ...dari saat SMA sampai Universitas... 274 00:40:42,320 --> 00:40:47,350 ...aku sungguh beruntung bisa hadir di saat-saat itu. 275 00:40:49,130 --> 00:40:51,190 Putriku... 276 00:40:52,400 --> 00:40:57,100 ...mengingatkanku pada istriku yang cantik dan baik. 277 00:40:57,300 --> 00:41:02,140 Aku ingat wajah keriputnya dan rambutnya yang beruban. 278 00:41:09,350 --> 00:41:13,150 Aku juga ingat berada di pemakamannya. 279 00:41:20,360 --> 00:41:24,190 Orang tua tidak seharusnya mengubur anaknya sendiri. 280 00:41:52,480 --> 00:41:52,940 Permisi, Mayor, 281 00:41:53,450 --> 00:41:55,780 Ada seorang Profesor ingin bertemu denganmu. 282 00:41:56,820 --> 00:41:58,840 Dia mengaku pernah bekerja denganmu. 283 00:42:01,390 --> 00:42:02,560 Profesor, anda ini hebat. 284 00:42:02,600 --> 00:42:05,520 Kami bahkan tak tahu anda masih hidup. 285 00:42:09,390 --> 00:42:14,500 Pertama aku melihat berita di media.. 286 00:42:14,700 --> 00:42:16,460 ...aku tahu kita semua dalam bahaya, 287 00:42:16,470 --> 00:42:17,300 Jadi aku datang ke sini. 288 00:42:17,590 --> 00:42:20,420 Kami menemukan Kseniya, Khan, Arsis, dan Ler. 289 00:42:20,490 --> 00:42:23,620 Kami menemukan Ler tetapi dia terluka parah ketika melawan Kuratov. 290 00:42:24,430 --> 00:42:27,360 Yang lainnya mungkin tewas atau tertangkap. 291 00:42:27,430 --> 00:42:29,590 Dia tidak dapat membunuh mereka semua. 292 00:42:31,400 --> 00:42:32,630 Aku ada di sana... 293 00:42:32,670 --> 00:42:34,640 ...bertahun-tahun lalu. 294 00:42:35,610 --> 00:42:39,470 August mengundangku ke laboratoriumnya untuk memamerkan kesuksesannya... 295 00:42:39,510 --> 00:42:41,370 ...eksperimennya. 296 00:42:41,480 --> 00:42:44,610 Kudengar agensi mengetahui tentang pekerjaannya. 297 00:42:44,650 --> 00:42:47,640 Lalu dengan hati-hati dia membangun tempat ini. 298 00:42:48,550 --> 00:42:51,610 Dia membangun Laboratorium Rahasia. 299 00:42:53,520 --> 00:42:55,510 Dia tidak mengira aku masih hidup... 300 00:42:56,180 --> 00:42:57,080 ...jadi aku yakin dia ada di sini. 301 00:42:57,100 --> 00:43:00,860 - Profesor, bisa kau bantu pulihkan Ler? - Tentu. 302 00:43:01,950 --> 00:43:03,850 Biasanya dia mendatangiku... 303 00:43:04,820 --> 00:43:06,020 ...untuk memulihkan kekuatannya. 304 00:43:49,070 --> 00:43:51,030 lni Perisai Magnetik. 305 00:43:51,070 --> 00:43:54,000 Generator daya di tembok itu harus di putus terlebih dahulu. 306 00:43:54,040 --> 00:43:56,800 Berlindung di sana lalu... 307 00:43:57,070 --> 00:44:01,010 - ...tapi cara itu bisa juga. - Jendral Dolgov mengkhianati kita. 308 00:44:01,010 --> 00:44:04,000 Kementerian Pertahanan menujukku untuk memimpin operasi ini. 309 00:44:04,050 --> 00:44:06,920 Kita harus menghentikan Kuratov, jadi langkah berikutnya... 310 00:44:07,990 --> 00:44:09,850 Berikan dia waktu. 311 00:44:50,860 --> 00:44:52,760 Kau masih di sini? 312 00:44:53,900 --> 00:44:56,600 Ya, aku harus bicara dengan Profesor. 313 00:44:56,600 --> 00:44:59,600 Dia ada di Laboratorium, sedang mempelajari salah satu Pasukan ciptaan Kuratov. 314 00:44:59,600 --> 00:45:02,970 -Aku bisa panggil dia jika kau mau. -Aku tunggu di sini saja. 315 00:45:06,880 --> 00:45:07,970 Arsis. 316 00:45:08,810 --> 00:45:10,800 Aku tahu, ada sesuatu yang mengganggu pikiranmu. 317 00:45:10,800 --> 00:45:12,750 Maukah kau cerita? 318 00:45:22,060 --> 00:45:24,860 Pada Kseniya, aku... 319 00:45:24,930 --> 00:45:27,960 ...mengawasinya cukup lama. 320 00:45:29,900 --> 00:45:31,960 Delapan tahun lalu saat aku menemukannya, 321 00:45:32,040 --> 00:45:34,060 Aku sadar dia kehilangan ingatannya. 322 00:45:34,970 --> 00:45:38,930 Jadi aku menjaga jarak darinya dan cukup mengawasinya saja. 323 00:45:39,980 --> 00:45:41,880 Aku tak tahu cara mengatakan ini semua. 324 00:45:42,750 --> 00:45:44,840 Menjadi seorang ilmuwan... 325 00:45:44,880 --> 00:45:48,880 Kupikir aku akan tahu tujuanku. 326 00:45:49,990 --> 00:45:52,820 Tetapi aku sadar perubahan diriku- 327 00:45:52,860 --> 00:45:54,980 Semakin hari semakin sulit. 328 00:45:57,440 --> 00:45:59,380 Bahkan setelah aku kembali ke bentuk manusia- 329 00:45:59,380 --> 00:46:01,280 Aku masih merasa seperti seekor binatang. 330 00:46:01,380 --> 00:46:03,540 Beberapa binatang lebih baik dari manusia. 331 00:46:08,320 --> 00:46:09,380 Aku setuju denganmu. 332 00:46:10,290 --> 00:46:11,520 Ketika aku menjadi seekor beruang, 333 00:46:12,290 --> 00:46:14,420 Aku tidak bisa bicara, bisanya hanya mengaum. 334 00:46:14,460 --> 00:46:17,330 Sisi manusiaku hilang untuk beberapa saat. 335 00:46:18,880 --> 00:46:22,350 Perubahan beruangku semakin hari durasinya semakin lama, 336 00:46:22,390 --> 00:46:24,220 Dan itu kurasa aneh. 337 00:46:25,260 --> 00:46:28,160 Aku takut aku tidak bisa kembali menjadi manusia. 338 00:46:28,230 --> 00:46:30,280 Aku perlu tahu berapa lama aku berubah ini. 339 00:46:30,330 --> 00:46:32,190 Sebelum aku terjebak selamanya. 340 00:46:32,260 --> 00:46:33,390 Hanya profesor yang bisa mencari tahu... 341 00:46:34,260 --> 00:46:35,360 Makanya aku ingin bertanya kepadanya. 342 00:46:35,400 --> 00:46:38,200 Tapi sekarang kau bisa mengendalikannya. 343 00:46:38,230 --> 00:46:41,260 Kurasa begitu, tetapi aku ragu. 344 00:46:42,140 --> 00:46:44,330 Aku bisa terjebak menjadi beruang selamanya. 345 00:46:45,370 --> 00:46:48,100 Tolong jangan biarkan itu terjadi. 346 00:46:50,410 --> 00:46:51,140 Arsus. 347 00:46:52,380 --> 00:46:53,240 Arsus. 348 00:46:54,480 --> 00:46:56,540 Aku akan lakukan apapun untuk membantumu. 349 00:46:57,650 --> 00:46:59,590 Aku berjanji. 350 00:47:02,660 --> 00:47:05,460 Terima kasih. 351 00:47:11,630 --> 00:47:13,500 Astaga. 352 00:47:13,570 --> 00:47:15,560 lni tidak mungkin. 353 00:47:40,340 --> 00:47:42,700 Kurasa kita sudah lama tidak bertemu. 354 00:47:43,400 --> 00:47:44,550 Ada apa kau datang kemari? 355 00:47:46,600 --> 00:47:49,450 Malam yang penuh kesakitan dan memalukan. 356 00:47:50,500 --> 00:47:51,660 Pengkhianatan. 357 00:47:53,600 --> 00:47:54,360 Dan kau sadar... 358 00:47:57,590 --> 00:48:00,490 - Kenapa kau lakukan itu? -Aku tidak mengkhianatimu 359 00:48:02,520 --> 00:48:04,460 Kau tidak bisa lari... 360 00:48:08,630 --> 00:48:11,600 - Kita semua tidak bisa lari. - Bagus. 361 00:48:12,530 --> 00:48:15,530 Aku tahu apa yang akan di lakukan Kseniya. 362 00:48:16,540 --> 00:48:20,340 - Dan aku tahu kenapa dia... - Tidak ada bedanya. 363 00:48:28,380 --> 00:48:30,410 Sebentar lagi seluruh dunia... 364 00:48:31,450 --> 00:48:34,390 ...akan tahu bahwa aku adalah seorang yang jenius. 365 00:48:35,660 --> 00:48:38,420 Bukan seorang pengkhianat. 366 00:48:44,420 --> 00:48:45,410 Selamat tinggal. 367 00:48:59,480 --> 00:49:00,480 "Oleh-Budak-Bangka" "Ukan-kek-Penjuel-Film" "Khusus-e-Pangkalpinang-Bangka" 368 00:50:30,510 --> 00:50:31,560 Mayor. 369 00:50:32,470 --> 00:50:35,570 Ada masalah. Seorang agen menghubungimu. 370 00:50:35,610 --> 00:50:37,480 Tampilkan di layar utama, 371 00:50:37,610 --> 00:50:39,580 dan bawa para Guardian ke sini. 372 00:50:39,610 --> 00:50:43,380 Sayangnya, kita tidak punya informasi tentang lawan yang lengkap, 373 00:50:43,420 --> 00:50:44,610 Tetapi kita sudah dekat. 374 00:50:46,390 --> 00:50:47,350 Tunggu. 375 00:50:47,420 --> 00:50:49,450 Tidak mungkin. 376 00:50:49,660 --> 00:50:52,460 Hammer sedang menuju orbit bumi. 377 00:50:53,360 --> 00:50:54,490 Hammer? 378 00:50:54,600 --> 00:50:56,500 Hammer yang mana? 379 00:50:56,500 --> 00:50:58,520 Barang peninggalan perang dingin. 380 00:50:58,630 --> 00:51:01,330 Stasiun Ruang Angkasa Hammer adalah sebuah meriam. 381 00:51:01,400 --> 00:51:04,370 Yang dibuat oleh Presiden Reagan sebagai bagian dari program perang bintang. 382 00:51:04,370 --> 00:51:07,540 Kekuatan tembakannya dapat menghancurkan bumi dan sekarang di bawah kendali Kuratov. 383 00:51:07,540 --> 00:51:10,340 Stasiun Ruang Angkasa Hammer di rancang khusus. 384 00:51:10,380 --> 00:51:13,440 Benda itu terlalu tinggi untuk bisa di hancurkan dari bumi. 385 00:51:13,450 --> 00:51:16,580 Tetapi di akhir tahun 80 benda itu dimatikan, 386 00:51:16,620 --> 00:51:20,490 Jadi benda itu hanya mengapung mengikuti orbit bumi. 387 00:51:20,620 --> 00:51:22,380 ltu yang kami percaya. 388 00:51:22,420 --> 00:51:23,580 Maaf aku memotong pembicaraan kalian, 389 00:51:23,620 --> 00:51:26,350 Tetapi sepertinya ada masalah tambahan. 390 00:51:26,390 --> 00:51:28,560 Kami baru saja berhasil mendeskripsi modul Hammer. 391 00:51:28,600 --> 00:51:31,590 Kuratov tidak akan berhenti mengakses Hammer. 392 00:51:33,630 --> 00:51:38,590 Tampaknya recananya adalah mengambil alih semua Satelit Komunikasi yang mengorbit diatas bumi. 393 00:51:38,640 --> 00:51:41,610 Jika berhasil, dia dapat mengendalikan semua mesin di bumi. 394 00:51:43,480 --> 00:51:46,540 Dia membuat modul ke-dua, jadi dia bisa mengendalikan seluruh planet. 395 00:51:46,580 --> 00:51:49,640 Tapi untuk melakukan itu dia perlu transmiter yang sangat kuat dan antena yang sangat besar. 396 00:51:49,650 --> 00:51:52,450 - Setidaknya harus sebesar... - Menara Zakinan. 397 00:51:55,620 --> 00:51:59,620 Kuratov juga punya transmiter itu. 398 00:52:00,460 --> 00:52:02,620 Mungkin itu semua menjadi suku cadang untuk modulnya. 399 00:52:03,360 --> 00:52:04,520 Tapi itu tidak cukup tinggi. 400 00:52:04,570 --> 00:52:07,360 Setidaknya dia butuh yang panjangnya 500 meter. 401 00:52:07,400 --> 00:52:09,370 Selain itu, tidak ada lagi. 402 00:52:09,400 --> 00:52:10,530 Sebenarnya, ada. 403 00:52:10,640 --> 00:52:13,510 Gedung Federasi di Kota Moscow. 404 00:52:15,480 --> 00:52:17,600 Gedung Federasi tingginya lebih dari 300 meter, 405 00:52:17,650 --> 00:52:20,340 Dan jika di gabung dengan Menara Estofield... 406 00:52:20,380 --> 00:52:21,540 ...tingginya lebih dari 900 meter. 407 00:52:21,580 --> 00:52:24,520 - ltu bisa menjadi... -Antena raksasa. 408 00:54:00,650 --> 00:54:04,480 - Bagaimana kau bisa menemukanku? - Biasanya kau menghabiskan waktu di sini. 409 00:54:04,620 --> 00:54:06,380 Benar, kan? 410 00:54:06,620 --> 00:54:08,590 Aku punya seorang kakak. 411 00:54:09,520 --> 00:54:11,550 Kakak laki-laki. 412 00:54:11,630 --> 00:54:13,530 Ketika kami sedang di Moscow, 413 00:54:13,590 --> 00:54:16,500 Kita berdua selalu menghabiskan waktu di sekitar sini. 414 00:54:17,600 --> 00:54:20,620 Dia sangat pandai dalam Kung Fu dan bermain pedang. 415 00:54:22,300 --> 00:54:23,530 Aku mengidolakannya. 416 00:54:24,510 --> 00:54:27,340 Dia menjadi figur tauladan yang baik. 417 00:54:28,480 --> 00:54:29,570 Tetapi seiring aku dewasa, 418 00:54:29,610 --> 00:54:34,510 Aku sadar aku hanya hidup di bawah bayang-bayangnya. 419 00:54:35,380 --> 00:54:36,580 Tidak ada yang percaya padaku. 420 00:54:37,620 --> 00:54:39,450 Tetapi aku yakin, 421 00:54:39,450 --> 00:54:41,550 Aku tidak lebih lemah darinya. 422 00:54:43,490 --> 00:54:46,520 Saat itulah aku membuat kesalahan. 423 00:54:47,560 --> 00:54:49,460 Kuratov... 424 00:54:49,560 --> 00:54:52,330 Dia berjanji bisa membuatku tak terkalahkan. 425 00:54:52,400 --> 00:54:54,600 Jadi aku sepakat menjadi manusia percobaannya. 426 00:54:55,600 --> 00:54:58,570 Melalui siksaan yang tidak terbayangkan, 427 00:54:59,440 --> 00:55:00,630 Dan akhirnya aku menjadi Manusia Super. 428 00:55:02,480 --> 00:55:04,440 Kemudian aku menantangnya. 429 00:55:05,380 --> 00:55:06,570 Pertarungan melawan dia. 430 00:55:08,380 --> 00:55:10,580 Aku hanya ingin melihat kemampuanku. 431 00:55:11,420 --> 00:55:13,580 Tapi selama pertarungan, 432 00:55:15,520 --> 00:55:17,490 Pengendaliku mati. 433 00:55:17,590 --> 00:55:19,560 Aku kehilangan kendali. 434 00:55:22,530 --> 00:55:24,520 Aku tidak bisa mundur. 435 00:55:25,370 --> 00:55:26,530 Kakakku mati. 436 00:55:28,600 --> 00:55:30,540 Aku membunuhnya. 437 00:55:32,610 --> 00:55:35,580 Kecemburuanku menyebabkan kematian kakakku. 438 00:55:35,610 --> 00:55:39,550 Bagaimana aku bisa jadi lebih baik dengan membunuhnya? 439 00:55:39,580 --> 00:55:42,570 Aku berduka atas kehilangan kakakmu. 440 00:55:43,620 --> 00:55:46,550 Tapi kami membutuhkanmu. 441 00:55:52,530 --> 00:55:55,430 Seorang Ahli Cyber menciptakan pakaian spesial ini, didesain- 442 00:55:55,460 --> 00:55:57,430 Untuk menaikkan efisiensi pertempuran. 443 00:55:57,570 --> 00:56:02,430 lnovasi ini membuat kemampuan super kalian meningkat lebih tinggi. 444 00:56:05,410 --> 00:56:06,570 Jadi di mana milikku? 445 00:56:09,540 --> 00:56:12,440 Sistem pengunci terhubung dengan sistem motormu. 446 00:56:12,450 --> 00:56:14,570 ltu mendeteksi target berdasarkan agresi. 447 00:56:15,580 --> 00:56:18,450 Saat kau mulai berubah, 448 00:56:18,550 --> 00:56:20,520 Sebuah meriam aktif secara otomatis. 449 00:56:21,390 --> 00:56:25,350 Kau diperlengkapi dengan pertahanan melawan semua kerusakan fisik. 450 00:56:25,360 --> 00:56:28,560 Termasuk peluru, pisau, dan panah bius. Lihat area Spinal ini. 451 00:56:28,600 --> 00:56:31,430 Kami melengkapi dengan Harpoon dan Tali Baja. 452 00:56:36,370 --> 00:56:38,340 Dalam pertarungan terakhirmu Kemampuanmu dinetralisir. 453 00:56:38,370 --> 00:56:39,600 Karena kau tak punya akses apapun untuk mengunci. 454 00:56:40,440 --> 00:56:45,400 Dengan pakaian baru kau memilikinya sepanjang waktu. 455 00:56:45,450 --> 00:56:49,580 Selama perubahan mengubah jadi senjata merupakan tantangan. 456 00:56:49,580 --> 00:56:53,420 Kami memutuskan untuk menghadirkan Impuls Elektro Magnetik. 457 00:56:53,450 --> 00:56:56,420 Yang tidak hanya mempengaruhi lawan, 458 00:56:56,460 --> 00:57:02,420 Tapi juga memberikan pukulan mematikan. 459 00:57:07,470 --> 00:57:10,460 Karena sensor yang sensitif 460 00:57:10,470 --> 00:57:15,340 Dia bisajadi tak terlihat Kapan saja dia pilih, untuk mengaktifkannya. 461 00:57:15,510 --> 00:57:19,450 Pakaian spesial ini akan mendukung fungsi ini dan akan menghilang bersamanya. 462 00:57:19,580 --> 00:57:23,610 Fitur lainnya membuat obyek tak terlihat dengan menyentuhnya. 463 00:57:24,420 --> 00:57:25,390 Apa yang kita dapatkan? 464 00:57:25,420 --> 00:57:26,580 lni, yang kudapatkan. 465 00:59:20,270 --> 00:59:22,440 Lumayan, sangat lumayan. 466 01:00:28,300 --> 01:00:29,370 Sempurna. 467 01:01:11,610 --> 01:01:13,380 Kita punya waktu 1 jam. 468 01:01:13,450 --> 01:01:15,380 Kurtov masih membangun. 469 01:01:15,380 --> 01:01:17,510 Dia akan melindunginya dengan serangan dan mempertahankan menara. 470 01:01:17,550 --> 01:01:20,450 Kita serang terus saja dengan tembakan. 471 01:01:20,450 --> 01:01:21,610 Setelah itu kita akan punya kekuatan lebih. 472 01:01:21,660 --> 01:01:23,590 Dan lalu dunia akan membantu. 473 01:01:23,590 --> 01:01:25,460 Dia belum bertindak. 474 01:01:25,530 --> 01:01:28,390 Untuk menghentikannya kita harus mematikan perangkat kedua. 475 01:01:28,430 --> 01:01:30,590 Yang mana adalah di bawah kendali panel bangunan utama. 476 01:01:30,630 --> 01:01:32,390 Kita harus melakukannya. 477 01:01:32,430 --> 01:01:34,590 Kita harus menyerangnya dari titik pusat. 478 01:01:34,600 --> 01:01:37,330 Aku menyeret sebuah menara dari sana. 479 01:01:37,370 --> 01:01:39,530 - System kita tak bisa menyerangnya. - Oke. 480 01:01:39,540 --> 01:01:42,510 Baiklah aku akan mulai dari kereta bawah tanah. 481 01:01:43,310 --> 01:01:44,500 Bagaimana dengan serangan itu? 482 01:01:44,650 --> 01:01:47,550 Kau bisa menggunakan keadaan spesial ini untuk meredakan medan pertarungan. 483 01:01:47,550 --> 01:01:49,520 Kita menemukan ini selama pertarungan terakhir. 484 01:01:49,550 --> 01:01:55,510 Itu akan menghadirkan perintah dari penjaga di parameter lain. 485 01:01:55,520 --> 01:01:59,360 Menggunakan kawat akan mampu merobohkan menara itu. 486 01:01:59,530 --> 01:02:01,620 Jadi kita bisa menghancurkan Majoal juga. 487 01:02:01,660 --> 01:02:05,500 Matikan Majoal dan Regu Tornado Kita akan menghabisinya. 488 01:02:06,470 --> 01:02:10,370 Mereka akan menghancurkan kota dengan peluncur roket. 489 01:02:10,400 --> 01:02:12,530 Kita harus pergi sebelum daya meningkat. 490 01:03:26,250 --> 01:03:27,610 Bawa aku semakin mendekat. 491 01:06:44,410 --> 01:06:45,440 Dia masih hidup. 492 01:06:57,590 --> 01:06:59,560 Apa yang membuatnya begitu lama? 493 01:07:07,500 --> 01:07:09,400 Kita terlalu tinggi, coba mendekat. 494 01:07:10,600 --> 01:07:13,400 Aku tak bisa lebih dekat lagi. 495 01:07:30,490 --> 01:07:31,420 Astaga. 496 01:07:51,420 --> 01:07:51,420 Ayo cepat! 497 01:08:53,540 --> 01:08:54,570 Aku tak bisa bertahan lama lagi, 498 01:08:55,180 --> 01:08:56,270 Bagaimana dengan Guardian? 499 01:08:57,550 --> 01:08:59,410 Mereka takkan bisa dihancurkan. 500 01:09:00,350 --> 01:09:01,510 Mereka akan bisa bertahan. 501 01:09:02,450 --> 01:09:05,580 Guardian hadir untuk saling mendukung. 502 01:09:05,590 --> 01:09:09,530 Krisis ini akan menguras kekuatan mereka. 503 01:09:09,560 --> 01:09:14,360 Mereka bisa menghadirkan pengobatan untuk pemulihannya. 504 01:09:21,300 --> 01:09:23,660 - Lakukan apa yang perlu. - Baik, aku akan bilang pada mereka. 505 01:09:23,740 --> 01:09:27,430 Mereka bisa stres dengan energi nya itu. 506 01:09:27,540 --> 01:09:30,540 Bisa kesulitan untuk mengendalikan. 507 01:09:30,600 --> 01:09:33,440 Dan ini bisa jadi terlambat. 508 01:09:33,610 --> 01:09:35,440 Beri satu ruangan pada mereka. 509 01:09:36,600 --> 01:09:38,610 Kau tahu hal itu. 510 01:10:39,460 --> 01:10:41,260 lni kendali generatornya. 511 01:10:41,530 --> 01:10:42,560 Kita harus mematikannya, 512 01:10:42,600 --> 01:10:45,430 Jadi Warren bisa menghancurkan struktur ini. 513 01:10:45,570 --> 01:10:47,370 Bersama dengan Carata. 514 01:10:47,440 --> 01:10:49,410 Bagaimana kita bisa melakukannya? 515 01:10:53,440 --> 01:10:55,540 Berubah menjadi serangan fisik.. 516 01:10:56,580 --> 01:11:00,350 Arsis, bisakah kau menunggu di sana? 517 01:11:01,520 --> 01:11:03,320 Jangan sampai aku marah. 518 01:11:04,450 --> 01:11:08,320 lngat apa yang terjadi, dia bisa melumerkan baja apapun. 519 01:11:15,370 --> 01:11:16,460 Aku mengerti. 520 01:12:26,570 --> 01:12:28,330 Kau baik-baik saja? 521 01:12:28,370 --> 01:12:29,400 Ya. 522 01:12:32,610 --> 01:12:34,470 Serangan sudah siap. 523 01:12:34,480 --> 01:12:36,340 - Roket Tornado akan menyerang mereka. - Tunggu. 524 01:12:36,480 --> 01:12:37,540 Guardian masih di dalam sana. 525 01:12:39,380 --> 01:12:41,580 Aku butuh waktu lagi, Aku punya tugas penting untuk mereka. 526 01:12:47,590 --> 01:12:49,560 Kalian memang tak akan pernah mau tawaranku. 527 01:14:33,500 --> 01:14:34,490 Sudah tak ada waktu lagi. 528 01:14:35,370 --> 01:14:37,460 Biarkan Roket Tornado menyerang. 529 01:15:45,440 --> 01:15:50,340 Aku ditakdirkan untuk memimpin dunia. 530 01:16:40,590 --> 01:16:42,390 Kita harus kembali ke atas sana. 531 01:16:42,390 --> 01:16:46,260 Tidak, jangan. Regu Roket Tornado sudah dalam perjalanan. 532 01:17:02,450 --> 01:17:07,510 Apa lagi rencana kalian? Bahkan kalian tak mampu bertahan hidup! 533 01:17:47,390 --> 01:17:51,350 Pemindahan energi untuk penembakan adalah proses yang sangat tak stabil. 534 01:17:52,560 --> 01:17:54,430 Aku peringatkan, Kalian bisa mati. 535 01:17:55,300 --> 01:17:56,390 Ayo kita coba. 536 01:19:33,460 --> 01:19:37,330 Jangan hancurkan rencanaku! Tidak! 537 01:19:37,460 --> 01:19:40,400 Ini gagasan besarku! 538 01:19:48,600 --> 01:19:49,760 Kau salah lagi, Hoges. 539 01:19:50,700 --> 01:19:52,820 Mereka yang menciptakan diri mereka sendiri. 540 01:19:53,630 --> 01:19:58,590 Dan sinyal serangan di Moscow telah berhenti sebagaimana itu telah dimulai 541 01:19:58,640 --> 01:20:02,570 Tak ada teroris yang mengklaim telah bertanggung 542 01:20:02,610 --> 01:20:03,740 Jawab atas serangan dan kerusakan ini. 543 01:20:03,780 --> 01:20:07,800 Menteri pertahanan Broke Verses, siap untuk konfrensi pers, siang ini. 544 01:20:08,780 --> 01:20:14,720 Pasukan penjaga kita mampu bertahan untuk menepis serangan ini. 545 01:20:14,750 --> 01:20:16,690 Yang mana hasilnya adalah kekalahan grup ini. 546 01:20:21,600 --> 01:20:24,760 Sebuah senjata yang tak terdaftar sebagai bagian dari senjata tentara Russia. 547 01:20:25,600 --> 01:20:31,770 Sekarang Warga Moscow sudah diingatkan bahwa keadaan perlahan kembali ke normal. 548 01:20:31,810 --> 01:20:35,570 Rumah mereka yang hancur, sudah kembali lagi. 549 01:20:35,580 --> 01:20:39,570 Pemerintah memberikan rumah serta perbaikan untuk rumah yang rusak. 550 01:21:05,610 --> 01:21:06,700 Kurasa diam adalah emas. 551 01:21:09,580 --> 01:21:11,740 Keheningan menurutku sangat berharga. 552 01:21:12,780 --> 01:21:14,800 Mereka ingin tahu, kalian memiliki bukti.. 553 01:21:15,780 --> 01:21:19,740 Kalian mengagumkan, tapi bukan hanya kekuatan super yang membuat kalian hebat. 554 01:21:20,820 --> 01:21:24,590 Kalian mengajarkanku untuk menemukan martabat untuk meraih persahabatan. 555 01:21:26,630 --> 01:21:29,820 Aku menemukannya. Kita adalah teman sejati. 556 01:21:30,700 --> 01:21:31,790 Sepertimu. 557 01:21:35,500 --> 01:21:37,770 Aku mulai mengingat beberapa hal dari masa laluku. 558 01:21:41,610 --> 01:21:44,600 Bahkan aku ingat siapa yang memberikan cincinku. 559 01:21:46,650 --> 01:21:48,670 Tapi masih ada sesuatu yang kupikirkan. 560 01:21:54,590 --> 01:21:58,680 Kuharap kita tak perlu kembali ke kehidupan kita yang membosankan lagi. 561 01:21:59,600 --> 01:21:59,890 Ya. 562 01:22:01,730 --> 01:22:04,700 Bukan rumah, negeri dan kota besar seperti ini. 563 01:22:05,500 --> 01:22:06,660 Kau belum siap untuk ini. 564 01:22:10,600 --> 01:22:10,990 Tunggu. 565 01:22:12,490 --> 01:22:14,420 Ancamannya masih belum selesai. 566 01:22:15,600 --> 01:22:17,490 Bagaimana jika kami membutuhkan kalian lagi? 567 01:22:17,530 --> 01:22:20,460 - ltu takkan terjadi. - Kurasa sampai jumpa lagi. 568 01:22:20,600 --> 01:22:22,390 Satu hal lagi... 569 01:22:24,600 --> 01:22:26,560 Kami telah menemukan Guardian lainnya. 570 01:24:08,470 --> 01:24:09,460 Siapa yang mengirimkanmu? 571 01:24:11,510 --> 01:24:11,910 Arum. 572 01:24:11,910 --> 01:24:17,710 Sub by MADUNA5 fixed by BABA NAHEEL