1 -00:00:02,902 --> -00:00:01,000 {\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}تــرجــمة {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}إسـلام الجـيز!وي {\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H9BA3A6&\3c&H000000&\4c&HD5D5D5&} تم تعديل التوقيت بواسطة || snap:l0dy_1 || 1 -00:00:03,902 --> -00:00:00,714 {\an8}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}شركة "سي تي سي" للإنتاج 2 -00:00:00,713 --> 00:00:02,229 {\an8}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}موقع "أو كي" للمشاهدة المباشرة 3 00:00:03,901 --> 00:00:07,438 {\an8}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} "برعاية " المصرف الروسي الدولي 4 00:00:09,739 --> 00:00:13,292 {\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}شركة "كابو" للإنتاج 5 00:00:13,293 --> 00:00:15,752 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}هذا الفيلم يأتيك برعاية 6 00:00:19,664 --> 00:00:23,194 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}موقع "أو كي" للمشاهدة المباشرة 7 00:00:26,099 --> 00:00:28,160 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}شركة "رينوفاتيو" للمواد الترفيهيّة 8 00:00:35,582 --> 00:00:41,299 {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} "استوديوهات " أرغونوف 9 00:00:57,367 --> 00:01:01,280 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} الشركة "العالمية" لصناعة الأفلام 10 00:01:08,776 --> 00:01:12,605 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} بدأت اللعبة، فاستعد جيدًا 11 00:01:12,640 --> 00:01:16,508 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} يا حبيبي الحالم 12 00:01:16,509 --> 00:01:20,551 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} كيف لك أن لا تتواجد 13 00:01:20,586 --> 00:01:24,232 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} ولديك بصيصًا من الأمل 14 00:01:24,267 --> 00:01:27,999 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} أصيب الأشرار برعشة خوف 15 00:01:28,034 --> 00:01:32,495 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} يمكنك أن ترهبهم أكثر وتعرف 16 00:01:32,530 --> 00:01:36,551 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} رغم هذا هناك ثمنًا ستدفعه 17 00:01:36,586 --> 00:01:40,104 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} يبدو أن وقت النضال حان أخيرًا 18 00:01:48,011 --> 00:01:51,507 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} الحرب قادمة، إنها على الأعتاب 19 00:01:51,542 --> 00:01:55,075 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} وستأتي فجأة 20 00:01:55,110 --> 00:01:59,843 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} وعندها ستواجهها وجهًا لوجه 21 00:01:59,878 --> 00:02:03,140 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} فاجمع شتات نفسك 22 00:02:03,175 --> 00:02:07,147 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} العالم يتهاوى وأنت من ستسانده 23 00:02:07,182 --> 00:02:10,987 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} لذا لا تضيّع وقتًا وحقق مبتغاك 24 00:02:11,022 --> 00:02:15,347 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} إيّاك أن تستلم، حان وقت الصمود 25 00:02:19,421 --> 00:02:27,421 {\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}تــرجــمة {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}إسـلام الجـيز!وي 26 00:03:07,422 --> 00:03:10,826 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} وبينما يموت كل من لديك 27 00:03:11,508 --> 00:03:15,676 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} عليك القتال، عليك المواجهة 28 00:03:15,711 --> 00:03:20,644 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} حتى النهاية دون استسلام 29 00:03:23,356 --> 00:03:27,171 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} عندها سيقتدي بك أولادك 30 00:03:27,206 --> 00:03:30,884 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} سيفتخرون بك وسيمجدونك 31 00:03:30,919 --> 00:03:37,892 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} إن ضحيت لأجلهم بكل شيء 32 00:03:43,986 --> 00:03:51,579 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}-| الـحـرّاس |- 33 00:03:51,580 --> 00:03:57,806 {\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}تــرجــمة {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}إسـلام الجـيز!وي 34 00:03:57,841 --> 00:03:59,188 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} موقع سريّ للتجارب العسكريّة 35 00:03:59,189 --> 00:04:01,760 {\a3}لا أود المبالغة، ولكن ما تشهدونه الآن مستقبل الأسلحة العسكريّة 36 00:04:01,796 --> 00:04:04,085 من خلال الانتفاع بتقنيّة الذكاء الاصطناعيّ 37 00:04:04,127 --> 00:04:08,054 يمكننا استبعاد العنصر البشريّ الميّال لارتكاب الأخطاء تمامًا 38 00:04:08,093 --> 00:04:11,391 ونزوّد القدرات الهجومية المستخدمة بالسلاح عوضًا عن استخدامها بالقدرات الدفاعية 39 00:04:26,819 --> 00:04:29,915 هذه التقنية بوسعها إقصاء هدفًا واحدًا 40 00:04:29,951 --> 00:04:33,070 أو هدفين بنفس السرعة والكفاءة 41 00:04:41,781 --> 00:04:44,972 دون تدخل بشريّ أبدًا وتصيب الهدف بمنتهى الدقة 42 00:04:45,016 --> 00:04:48,112 بإدخالنا للإحداثيات أوتوماتيكيًا فلا حاجة للتدخل البشريّ أبدًا 43 00:04:48,113 --> 00:04:51,067 حسنًا، لتتقدم الدبابات لتجربة السلاح 44 00:05:04,063 --> 00:05:06,008 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"تم تفعيل وضع الاشتباك" 45 00:05:06,081 --> 00:05:08,192 !لم أفعل شيئًا - أوقف النظام - 46 00:05:08,238 --> 00:05:10,147 !أوقفه في الحال 47 00:06:38,701 --> 00:06:41,578 {\pos(90,230)}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"موسكو" عاصمة "روسيا" 48 00:06:42,462 --> 00:06:45,526 {\pos(120,230)}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}وزارة الدفاع الروسيّة، مركز العمليات 49 00:06:48,317 --> 00:06:52,446 بناءً على أحداث اليوم تم تكليفك بمشروع 50 00:06:52,527 --> 00:06:55,552 "برنامج يدعى " الوطنيّون 51 00:06:55,624 --> 00:06:58,649 إنه مشروع سريّ للقوات السوفيتيّة 52 00:06:58,685 --> 00:07:00,974 شرعنا بتأسيسه بعد أحداث حرب الشتاء " بنهاية عـ(1940)ـام" 53 00:07:00,981 --> 00:07:04,136 عبارة عن عدّة معامل أبحاث خفيّة بقلب الاتحاد السوفيتي 54 00:07:04,182 --> 00:07:08,286 يُقام بها تجارب علمية على البشر والحيوانات 55 00:07:09,836 --> 00:07:14,000 (أغسطس كورتوف) هو العالم المسؤول) "عن القسم التكنولوجي بمشروع " الوطنيين 56 00:07:14,046 --> 00:07:17,106 لكنه كان يكنّ الضغينة لأحد زملائه 57 00:07:17,107 --> 00:07:19,254 بأعقاب انتهاء التجارب على "النموذج 1" 58 00:07:19,334 --> 00:07:22,395 والذي تم تصميمه للتحكّم بأي مركبة عن بٌعد 59 00:07:22,396 --> 00:07:26,667 لسوء الحظ فشلت التجربة وتم إغلاق القسم بأكمله 60 00:07:26,710 --> 00:07:29,592 أصاب الفشل وخيبة الأمل (الطبيب (كورتوف 61 00:07:29,632 --> 00:07:32,692 أما الشخص الذي كان يكنّ له الضغينة (هو البروفيسور (فيكتور جولبانوف 62 00:07:32,729 --> 00:07:34,947 المسؤول عن قسم الأبحاث الجينيّة 63 00:07:34,991 --> 00:07:37,043 كان (جولبانوف) ناجحًا للغاية 64 00:07:37,078 --> 00:07:41,243 ونتائج تجاربه على البشر أثبتت فاعليتها 65 00:07:41,688 --> 00:07:44,879 بينما يرى نجاح وتقدم زميله بالعمل 66 00:07:45,028 --> 00:07:47,104 علم (كورتوف) أن الأضواء سُلبت منه 67 00:07:47,185 --> 00:07:51,076 وأدرك أن عليه القيام بأمر تجاه هذا 68 00:07:51,116 --> 00:07:55,221 وخاصة بعد إغلاق قسمه "وفشل تجربته على " النموذج 1 69 00:07:55,361 --> 00:07:58,457 والأهم، أنه أراد أن يُمسي أفضل عالمًا عرفه العالم 70 00:07:58,493 --> 00:08:02,761 (لذا قرر أن يتغلّب على (جولبانوف 71 00:08:03,607 --> 00:08:05,825 ،سرق (كورتوف) بحث زميله 72 00:08:05,903 --> 00:08:09,936 وشرع بأبحاث سريّة من تلقاء نفسه 73 00:08:09,974 --> 00:08:15,219 وجراء هذا، أمسى أناسٌ أبرياء ضحايا لتجاربه البيولوجيّة 74 00:08:15,701 --> 00:08:19,734 فُضح أمره وصدر أمرًا بالقبض عليه 75 00:08:19,772 --> 00:08:21,954 إلّا أنه أغلق على نفسه بمعمله الخاص 76 00:08:21,999 --> 00:08:27,078 تم عقد القرار سيتم القبض عليه وإيقاف عمله فورًا 77 00:08:27,113 --> 00:08:30,233 لكن (كورتوف) وضع قنبلة بمعمله 78 00:08:40,751 --> 00:08:42,732 الانفجار كان هائلًا 79 00:08:42,734 --> 00:08:44,846 إلّا أنه لم يقتله 80 00:08:45,031 --> 00:08:49,159 المواد الكيميائية التي انتشرت عقب الانفجار امتزجت بتركيبته الجينيّة 81 00:08:49,206 --> 00:08:51,173 لقد أصبح قويًا 82 00:08:51,286 --> 00:08:53,907 قويًا لدرجة لا توصف 83 00:08:55,669 --> 00:08:57,886 تمكن بشكل ما النجاح "بإتمام تجربة " النموذج 1 84 00:08:57,895 --> 00:09:01,085 كل الأمور خرجت عن السيطرة تمامًا 85 00:09:01,131 --> 00:09:05,259 حتى قوّاتنا لم تستطع مجابهته 86 00:09:06,072 --> 00:09:08,360 لكن هناك طريقة وحيدة لإيقافه 87 00:09:09,272 --> 00:09:12,427 التجارب البشريّة التي أجرى عليها أبحاثًا ستساعدنا بإيقافه 88 00:09:12,543 --> 00:09:15,568 علينا العثور عليهم وإقناعهم بمساعدتنا 89 00:09:15,957 --> 00:09:19,102 {\pos(80,230)}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}قاعدة عسكريّة 90 00:10:51,823 --> 00:10:54,788 {\pos(120,230)}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} "مركز العمليات، مشروع " الوطنيون 91 00:11:05,349 --> 00:11:08,323 "والآن أرحب بك في مشروع " الوطنيين 92 00:11:21,615 --> 00:11:26,115 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} " الـوطنيّـون" 93 00:11:32,988 --> 00:11:36,918 لديّ أسبوعين لأقلب البلاد ،رأسًا على عقب 94 00:11:36,921 --> 00:11:38,939 لأكوّن فريقًا من أعتى الخارقين 95 00:11:38,973 --> 00:11:41,084 ليوقفوا هذا الشر الذي يهددنا 96 00:11:42,017 --> 00:11:43,241 هذه هي المهمة المنشودة 97 00:11:44,309 --> 00:11:48,134 الفريق الذي ستجمّعينه سيكون أملنا الوحيد 98 00:11:49,200 --> 00:11:50,389 أي أسئلة؟ 99 00:11:51,493 --> 00:11:53,510 لا، يا سيدي ليس لدي أي أسئلة 100 00:11:54,331 --> 00:11:56,314 عليّ بالشروع في العمل 101 00:11:57,444 --> 00:11:59,462 !اسمح لي بالانصراف يا سيدي 102 00:11:59,531 --> 00:12:01,548 تفضلي، يمكنك الانصراف 103 00:12:06,816 --> 00:12:10,711 شيء آخر يا سيدي ما كان اسم مهمّتي؟ 104 00:12:13,037 --> 00:12:16,709 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50} " الحــرّاس" 105 00:12:18,001 --> 00:12:21,172 لينتبه الآن، تكمن مهمتنا "بتتبُع أثر " الحرّاس 106 00:12:22,141 --> 00:12:25,009 حللنا كل البيانات المتوفرة لدينا لكن لم نخرج بأي شيء 107 00:12:25,048 --> 00:12:27,263 لدينا بعض البيانات عن الأماكن المتحملة لتواجدهم 108 00:12:27,271 --> 00:12:29,347 لكن لا يوجد موقع مؤكد 109 00:12:29,357 --> 00:12:32,226 ابحثوا بقاعدة البيانات كلها عن أي شيء غير اعتيادي 110 00:12:32,231 --> 00:12:34,248 بكل التقارير الواردة وحتى وسائل الإعلام 111 00:12:34,283 --> 00:12:36,359 عثرت على أمر غريب بالمنطقة الغربية 112 00:12:36,403 --> 00:12:39,447 قام أحدهم برفع فيديو على الانترنت لرجل يتحرّك بسرعة الرياح 113 00:12:39,481 --> 00:12:41,592 تم إزالة الفيديو فورًا ولا شهود عيان على الحادثة 114 00:12:41,637 --> 00:12:42,879 تفقدّوا الأمر فورًا 115 00:12:43,035 --> 00:12:46,689 ورد بلاغٌ بشأن شخص يمتلك قوة غريبة 116 00:12:46,733 --> 00:12:49,707 في "سيبريا" جماعة من الصيّادين تعقبوا حيوانًا غريبًا 117 00:12:49,778 --> 00:12:51,794 ممتاز، الآن حددوا الموقع بدقة 118 00:12:51,795 --> 00:12:53,976 جارٍ البحث بقاعدة البيانات 119 00:12:53,985 --> 00:12:58,125 ورد بلاغٌ آخر بشأن رجل يحوز قدرات استثنائيّة 120 00:12:58,160 --> 00:12:59,070 ورد هذا قريبًا 121 00:12:59,082 --> 00:13:02,056 بشأن رجل يمكنه التحكّم بالحجارة 122 00:13:02,092 --> 00:13:04,109 ويتخفّى بينها 123 00:13:04,144 --> 00:13:07,316 ورد البلاغ من مكان بعيد ولكنه محلّ أول حرّاسنا 124 00:13:08,249 --> 00:13:10,290 !تجّهزوا، سنتحرك بالحال 125 00:13:14,320 --> 00:13:17,248 {\pos(105,230)}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"أرمنيا"، دير "خور فيراب" 126 00:13:30,549 --> 00:13:31,672 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}أبانا 127 00:13:33,611 --> 00:13:35,437 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}الذي في السموات 128 00:13:38,438 --> 00:13:40,595 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}ليتقدّس اسمك 129 00:13:40,668 --> 00:13:44,391 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}ليأتِ ملكوتك، لتكن مشيئتك 130 00:13:44,463 --> 00:13:48,413 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}كما في السماء، كذلك على الأرض 131 00:13:52,186 --> 00:13:55,239 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}أعطنا خبزنا كفاف يومنا 132 00:13:56,215 --> 00:13:58,144 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}واغفر لنا ذنوبنا 133 00:14:01,109 --> 00:14:06,123 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}كما نغفر نحن للمذنبين بحقنا 134 00:14:07,333 --> 00:14:11,192 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}ولا تدخلنا في تجربة 135 00:14:11,295 --> 00:14:13,315 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}لكن نجنا من الشرير 136 00:14:15,055 --> 00:14:20,877 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}لأن لك الملك والقوة والمجد 137 00:14:22,047 --> 00:14:25,031 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}إلى الأبد 138 00:14:27,106 --> 00:14:28,162 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}آمين 139 00:14:52,107 --> 00:14:54,160 أنت (ليرنيك)، صحيح؟ 140 00:14:55,136 --> 00:14:58,961 أنا الرائد (لارينا) المسؤولة "عن مشروع " الوطنيين 141 00:15:19,104 --> 00:15:23,191 !تودين استغلال قدراتي لصالحك 142 00:15:30,288 --> 00:15:33,251 أعيش هنا وحيدًا وأعمل برعاية الغنم 143 00:15:33,317 --> 00:15:35,281 لقد أصبحت راهبًا 144 00:15:36,446 --> 00:15:38,273 !(ليرنيك) 145 00:15:38,377 --> 00:15:41,363 أنا هنا لأعرض عليك فرصة للأخذ بالثأر 146 00:15:41,407 --> 00:15:43,370 الثأر؟ 147 00:15:44,170 --> 00:15:46,224 !فات الأوان لهذا 148 00:15:46,300 --> 00:15:49,353 (كل أعدائي تحت التراب موتى - أغسطس كورتوف) ما زال حيًا) - 149 00:15:57,185 --> 00:15:59,115 حسنًا 150 00:16:06,273 --> 00:16:08,293 (من الآن وصاعدًا نادني بـ(لير 151 00:16:09,236 --> 00:16:12,130 أمّا (ليرنيك) فقد رحل منذ زمن 152 00:16:13,384 --> 00:16:16,284 {\pos(110,230)}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}كازاخستان" بحر "آرال" بموسم الجفاف" 153 00:17:54,360 --> 00:17:56,585 متأكد أنهم استحقوا ما حلّ بهم (يا (خان 154 00:17:59,520 --> 00:18:03,470 حتى الخير، يحتاج لقوة لتحقيقه 155 00:18:04,447 --> 00:18:07,307 انضم لي للقضاء على (كورتوف) 156 00:18:08,475 --> 00:18:11,302 لن تكون هذه مهمة سهلة 157 00:18:12,370 --> 00:18:14,265 من سينضم أيضًا؟ 158 00:18:15,554 --> 00:18:18,516 {\pos(130,230)}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}هضبة "سيبيريا " الوسطى، غابة مهجورة 159 00:19:13,721 --> 00:19:16,740 "هذا مثال حيّ لـ" لا تحضر عصًا بقتال أسلحة 160 00:19:18,681 --> 00:19:22,574 كما لاحظت، نحن نجمّع شمل فريقنا القديم 161 00:19:27,935 --> 00:19:29,092 !تبقى أحدهم 162 00:19:41,151 --> 00:19:44,339 {\pos(90,230)}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}موسكو "، السيرك القوميّ" 163 00:21:43,319 --> 00:21:46,281 لقد دخلت عليّ فجأة ماذا تتوقع منّي أن أفعل؟ 164 00:21:46,316 --> 00:21:48,335 إن أحضرت لك بعض الزهور 165 00:21:48,412 --> 00:21:50,376 أكنت لتستقبليني بشكل أفضل؟ 166 00:21:50,442 --> 00:21:53,337 تعانين من مشكلة بالذاكرة، صحيح؟ 167 00:22:02,361 --> 00:22:05,322 لا تبدو مألوفًا لي ،أظن أنه علينا أن نتعرّف 168 00:22:05,456 --> 00:22:07,419 قبل أن أقضي عليك 169 00:22:10,049 --> 00:22:13,204 رباه!، أنت مذهلة 170 00:22:13,278 --> 00:22:15,173 لقد انبهرت 171 00:22:16,141 --> 00:22:20,068 كيف لك أن تحاولين قتل صديقك القديم؟ 172 00:22:37,048 --> 00:22:39,102 أنا من علّمتك تلك الحركة 173 00:22:41,042 --> 00:22:43,165 عليك الإتيان بغيرها 174 00:22:43,971 --> 00:22:45,230 أنا من علّمتك هذه الحركة 175 00:22:46,101 --> 00:22:47,998 وبعدها علّمتها لها 176 00:22:49,032 --> 00:22:50,155 !(كاسينيا) 177 00:22:53,491 --> 00:22:55,455 جميعنا نعرفك 178 00:22:57,453 --> 00:23:00,439 لأربعين عامًا لم تتغيّري أبدًا 179 00:23:01,414 --> 00:23:05,731 وحيدة تمامًا دون أصدقاء ولديك قوى مذهلة 180 00:23:05,766 --> 00:23:06,766 صحيح؟ 181 00:23:09,604 --> 00:23:12,623 (جميعنا مثلك، (لار 182 00:23:13,631 --> 00:23:15,425 (خان) 183 00:23:15,761 --> 00:23:16,919 (أرسوس) 184 00:23:17,892 --> 00:23:20,753 ألا تتسائلين من فعل هذا بك؟ 185 00:23:21,821 --> 00:23:22,978 رافقينا 186 00:23:25,487 --> 00:23:28,471 {\pos(90,230)}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}(مختبر (كورتوف 187 00:23:29,442 --> 00:23:33,369 كنت أنتظر هذه اللحظة منذ نصف قرن 188 00:23:33,437 --> 00:23:36,332 والآن لا أحد بوسعه إيقافي 189 00:23:41,293 --> 00:23:44,346 أأنتم جاهزون يا رفاقي؟ 190 00:23:44,389 --> 00:23:46,318 يا أطفالي؟ 191 00:23:53,710 --> 00:23:58,699 بدأت أدرك الأمر بعـ(1978)ـام 192 00:23:59,535 --> 00:24:01,556 أول ذكرى لديّ كانت بهذا العام 193 00:24:01,667 --> 00:24:03,653 أتذكرها ولكن ليست بشكل كامل 194 00:24:04,496 --> 00:24:07,836 أتذكر أنّي كنت بالجيش لكن لا أعرف من أعطاني هذا الخاتم 195 00:24:10,188 --> 00:24:12,277 عرفت اسمي لأنه منقوش عليه 196 00:24:18,311 --> 00:24:22,238 أكدّ الأطباء أن ذاكرتي ستعود بمرور الوقت 197 00:24:22,671 --> 00:24:25,690 ومرّ عام وبعده عام 198 00:24:26,765 --> 00:24:28,695 وما زلت لا أتذكر شيئًا 199 00:24:30,827 --> 00:24:33,756 بدأت أرى الناس تشيخ من حولي 200 00:24:34,389 --> 00:24:37,654 علمت أن هذا جزئًا من قوّتي 201 00:24:38,517 --> 00:24:40,481 لا أشيخ أبدًا 202 00:24:44,209 --> 00:24:45,367 شابة أبد الدهر 203 00:24:47,139 --> 00:24:49,102 لم أتمكن من إخفاء الأمر 204 00:24:49,336 --> 00:24:51,231 لذا أتنّقل دومًا 205 00:24:52,198 --> 00:24:54,186 وأكملت حياتي 206 00:24:54,961 --> 00:24:57,855 إذًا ما هي قواك تحديدًا؟ 207 00:25:01,020 --> 00:25:02,949 ،كما رأيت 208 00:25:03,084 --> 00:25:05,048 يمكنني التخفّي بالماء 209 00:25:05,082 --> 00:25:07,840 وبشرتي لها سمات خاصة 210 00:25:07,944 --> 00:25:09,930 لا أشعر بالسخونة أو البرودة 211 00:25:11,406 --> 00:25:13,596 يمكنني التحكّم بحرارة جسدي لتواكب حرارة المحيط 212 00:25:16,566 --> 00:25:19,460 كما أنّي أعد حساءً لذيذًا 213 00:25:19,662 --> 00:25:22,590 أظن أن هذه أروع قدراتي 214 00:25:23,624 --> 00:25:26,416 الآن، تعبت من الترحال 215 00:25:27,218 --> 00:25:29,272 تعبت من التنّقل 216 00:25:30,082 --> 00:25:33,100 لا ديار لي ووحيدة دومًا 217 00:25:34,109 --> 00:25:37,071 ،لذا بما أنّي أحوز قدرات استثنائيّة 218 00:25:37,771 --> 00:25:39,927 فقررت استغلالها 219 00:25:41,999 --> 00:25:43,895 ،أخبريني إذًا 220 00:25:46,726 --> 00:25:48,780 أأنت جاهزة للانضمام لـ "الحرّاس"؟ 221 00:25:51,352 --> 00:25:52,510 أودّ المساعدة 222 00:25:53,417 --> 00:25:55,472 ربما مساعدتكم تؤدي لمساعدتي 223 00:25:55,514 --> 00:25:57,477 أعني، فهناك فرصة ولو ضئيلة 224 00:25:58,343 --> 00:26:00,465 بأن أتذكر من أنا حقًا 225 00:26:05,733 --> 00:26:08,786 (لقد تمكنّا من تعقب (كورتوف 226 00:26:08,829 --> 00:26:11,655 هناك جهاز تتبُع بالشاحنة التي قام بسرقتها 227 00:26:11,693 --> 00:26:13,780 سيدرك هذا قريبًا 228 00:26:13,823 --> 00:26:19,614 لذا لنا الأفضليّة وعنصر المفاجئة لكن ليس لوقت طويل 229 00:26:54,436 --> 00:26:56,456 هذا المكان الوارد منه الإشارة 230 00:26:57,531 --> 00:26:59,552 الطقس ملائم تمامًا 231 00:27:09,582 --> 00:27:12,511 أين (كورتوف)؟ 232 00:27:12,513 --> 00:27:14,567 (لير) يعمل على هذا) 233 00:27:15,141 --> 00:27:16,231 (لير)؟) 234 00:27:17,039 --> 00:27:20,127 (لير) أتسمعني؟ ماذا حدث؟) - انقطعت الإشارة - 235 00:27:20,168 --> 00:27:22,063 ولا نعرف السبب 236 00:30:02,723 --> 00:30:04,845 متى ستعود الإشارة مجددًا؟ - لا أعلم - 237 00:30:04,852 --> 00:30:06,816 إننا نحاول إعادتها 238 00:31:14,462 --> 00:31:17,219 جهزوا المروحيّة، سنتتبّعهم 239 00:31:28,594 --> 00:31:30,697 !وأخيرًا 240 00:32:56,297 --> 00:32:58,419 صباح الخير يا أصدقائي 241 00:32:59,259 --> 00:33:01,222 تبدون بخير حال 242 00:33:05,418 --> 00:33:09,368 كان هناك زمنًا، كنّا نمرح به سويًا 243 00:33:10,444 --> 00:33:14,371 نسيتم أنّي عليم بنقاط ضعفكم - (كورتوف) - 244 00:33:14,406 --> 00:33:17,164 أعلم مخططك 245 00:33:17,169 --> 00:33:19,257 (أطلق سراح (كاسينيا 246 00:33:20,199 --> 00:33:22,253 إنها لا تتذكر عنك شيئًا على كل حال 247 00:33:35,212 --> 00:33:37,108 (أرسوس) 248 00:33:37,210 --> 00:33:39,229 !يا لك من أحمق 249 00:33:39,374 --> 00:33:43,130 كنت أعظم إبداعاتي 250 00:33:43,169 --> 00:33:45,223 ولكنك تطلب شيئًا سخيفًا 251 00:33:45,299 --> 00:33:48,284 (إن أردت لقتلت (كاسينيا 252 00:33:48,361 --> 00:33:51,119 ولقتلتك قبلها 253 00:33:51,358 --> 00:33:55,251 ولن يوقفني أحد - تعرف أنك بحاجة لقواتنا - 254 00:33:56,117 --> 00:33:58,104 لكنك لن تحصل عليها 255 00:33:58,216 --> 00:34:01,077 ليس بيدك خيار يا صديقي 256 00:34:01,111 --> 00:34:02,269 ،سبب جمعكم هنا 257 00:34:02,310 --> 00:34:04,274 أن أعطيكم الفرصة لتنضموا إليّ 258 00:34:05,307 --> 00:34:08,098 ربما عليك أنت الانضمام إلينا 259 00:34:08,136 --> 00:34:12,063 سنشكّل فريقًا لا يُقهر - لم علينا قبول طلبك؟ - 260 00:34:12,064 --> 00:34:14,050 أستقتلنا إن رفضنا؟ 261 00:34:14,261 --> 00:34:16,247 لا يهم هذا الآن 262 00:34:16,292 --> 00:34:18,153 فقد عشنا بما فيه الكفاية 263 00:34:18,190 --> 00:34:21,617 أفضّل الموت عن الانضمام لك 264 00:34:21,652 --> 00:34:25,011 توسّمت أكثر من هذا منك 265 00:34:28,043 --> 00:34:31,005 أمامكم 24 ساعة للتفكير بالأمر 266 00:34:36,199 --> 00:34:38,095 ،أما الآن 267 00:34:38,996 --> 00:34:42,116 سأذهب لأجّهز جيشي المستنسخ 268 00:34:42,158 --> 00:34:46,017 متأكد أنّي لن أحتاج عونكم أصلًا 269 00:34:48,832 --> 00:34:51,856 {\pos(110,230)}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} "قاعدة عسكرية سريّة بمدينة " نوجينسك 270 00:35:53,633 --> 00:35:57,691 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}مساء الخير جميعًا، وصلتنا أنباءً مجهولة المصدر 271 00:35:57,852 --> 00:36:01,778 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}بأن أحدهم يقوم بإعداد جيشًا لأسباب غير معلومة 272 00:36:02,731 --> 00:36:09,071 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}شهود عيان صرّحوا بأنهم شهدوا أسلحة ثقيلة تخرج من قاعدة تابعة للجيش 273 00:36:09,106 --> 00:36:12,729 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}وحتى الآن لا يوجد أي معلومة عن المسؤول أو سبب قيامه بهذا 274 00:36:14,441 --> 00:36:21,783 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}في أنباءٍ عاجلة، وردنا توّجه أعداد غفيرة من المعدّات الحربية إلى العاصمة 275 00:36:21,818 --> 00:36:25,352 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}قيادات الجيش لا يسعها تفسير ما يحدث أبدًا 276 00:36:25,393 --> 00:36:29,698 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}ولا يعرفون مصدرها، وتقف البلاد عاجزة لمواجهة موجة الدمار المتوجهة للعاصمة 277 00:36:29,699 --> 00:36:35,399 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}وبهذا الفيديو بث حيّ لقدر الدمار الذي لحق بالمكان 278 00:36:40,550 --> 00:36:43,570 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}توقف مروريّ تام بكل الطرق الرئيسية المؤدية للخروج من العاصمة 279 00:36:43,580 --> 00:36:46,565 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}وحتى الممتلكات المدنيّة لم تَسلم من موجة الهجوم الغاشمة 280 00:36:51,305 --> 00:36:55,698 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}حاليًا، ننصح كل السكان بالإخلاء الفوري وعدم التزاحم بالطرق الرئيسيّة 281 00:36:55,939 --> 00:36:59,192 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}فهذا الأسطول الحربي خلّف من ورائه العاصمة "موسكو" خرابًا 282 00:36:59,362 --> 00:37:01,908 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}ويبقى السؤال المطروح "كيف سنوقف هذه الفوضى؟" 283 00:37:46,919 --> 00:37:50,744 (!كورتوف) كان بيننا اتفاقًا) 284 00:37:50,881 --> 00:37:55,863 لقد أوفيت بجزئي من الاتفاق وأحضرت "الحرّاس" إليك 285 00:38:01,900 --> 00:38:04,918 لقد أكدّت لي أن الأمور لن تخرج عن السيطرة 286 00:38:05,828 --> 00:38:08,881 !لكننا لم نتفق على هذا 287 00:39:31,317 --> 00:39:33,303 كيف حالك؟ 288 00:39:41,537 --> 00:39:43,364 ،عندما أٌغمى عليّ 289 00:39:44,566 --> 00:39:47,495 حلمت بابني 290 00:39:48,461 --> 00:39:50,515 كنت سعيدًا لرؤيته 291 00:39:56,251 --> 00:39:58,441 أتذكر عندما استطاع السير لأول مرّة 292 00:40:00,312 --> 00:40:04,297 "أول مرّة يناديني فيها بـ" أبي 293 00:40:06,305 --> 00:40:08,268 أول يوم يذهب به للمدرسة 294 00:40:08,335 --> 00:40:10,491 وبعدها يوم تخرجه من الجامعة 295 00:40:14,727 --> 00:40:18,814 وقدر السعادة والرقص بيوم زفافه 296 00:40:20,620 --> 00:40:22,776 فرحتي بأحفادي 297 00:40:22,783 --> 00:40:24,838 لطالما لعبنا سويًا 298 00:40:29,144 --> 00:40:31,902 وبيوم تخرّجهم 299 00:40:32,173 --> 00:40:35,998 وذهابهم من الثانويّة للجامعة 300 00:40:36,001 --> 00:40:41,017 كنت محظوظًا لمعاصرة كل هذه اللحظات 301 00:40:42,093 --> 00:40:44,851 !يا إلهي 302 00:40:46,055 --> 00:40:50,038 برفقة أسعد اللحظات تذكّرت أسوئها 303 00:40:50,082 --> 00:40:54,067 تذكرت تجاعيد وجه وموته 304 00:40:54,943 --> 00:40:56,930 زاد عمره برويّة 305 00:41:02,899 --> 00:41:05,986 أتذكر جنازته 306 00:41:13,785 --> 00:41:16,905 لا يُفترض بالآباء دفن أبنائهم 307 00:41:45,879 --> 00:41:47,638 !معذرةً يا سيدتي 308 00:41:47,677 --> 00:41:49,765 البروفيسور (فيكتور) يود رؤيتك 309 00:41:50,673 --> 00:41:52,693 يقول أنه يود إطلاعك على شيء 310 00:41:54,450 --> 00:41:55,853 بروفيسور، هذا رائع 311 00:41:56,086 --> 00:41:57,954 ما كنّا نعرف إن كانوا أحياءً حتى 312 00:42:01,725 --> 00:42:06,616 أولًا عليّ إخبار وسائل الإعلام 313 00:42:06,819 --> 00:42:09,577 أعلم أننا جميعًا بخطر محدق 314 00:42:09,648 --> 00:42:10,648 لهذا أتيت لهنا 315 00:42:10,680 --> 00:42:12,802 (علينا إيجاد (كاسينيا) و(خان) و(أرسيس 316 00:42:13,544 --> 00:42:16,664 وجدنا (لير) لكنه كان مصابًا بشدة (جراء قتاله (كورتوف 317 00:42:16,805 --> 00:42:19,734 البقيّة إما قُتلوا أو أٌسروا 318 00:42:21,002 --> 00:42:23,862 لا يمكنه قتلهم أجمعين 319 00:42:24,863 --> 00:42:26,792 كنت متواجدًا هناك 320 00:42:26,827 --> 00:42:28,791 منذ عدة سنوات 321 00:42:28,992 --> 00:42:32,884 (أغسطس) دعاني إلى مختبره) ليعرض عليّ إنجازه 322 00:42:32,885 --> 00:42:34,746 تجاربه 323 00:42:34,850 --> 00:42:38,675 ظننت أن الوكالة على علم بأعماله 324 00:42:38,712 --> 00:42:41,697 لكنه بنى مكانًا له بكل حرص 325 00:42:41,907 --> 00:42:45,665 أسس مختبرًا سريًا 326 00:42:46,702 --> 00:42:49,888 أعرف مكانه ولا يظن أنّي حيّ لذا متأكد من أنه هناك 327 00:42:49,897 --> 00:42:53,654 بروفيسور، أيمكنك مساعدة (لير)؟ - بكل تأكيد - 328 00:42:54,657 --> 00:42:55,848 لديّ علاجًا 329 00:42:56,788 --> 00:42:58,684 سيعيد له قوته 330 00:43:42,331 --> 00:43:44,294 إنه حقل مغناطيسيّ 331 00:43:44,361 --> 00:43:47,290 مولّد الطاقة الكهربية على الحائط 332 00:43:47,324 --> 00:43:49,379 علينا عكس الدائرة الكهربائيّة 333 00:43:50,320 --> 00:43:54,247 هذا سيفي بالغرض أيضًا - العقيد (دولجوف) قام بخيانتنا - 334 00:43:54,248 --> 00:43:57,233 الآن، نتلّقى الأوامر مباشرةً من وزير الدفاع 335 00:43:57,277 --> 00:43:59,433 علينا الإيقاع بـ(كورتوف) بأسرع وقت 336 00:44:01,205 --> 00:44:02,363 !أمهليه الوقت 337 00:44:44,019 --> 00:44:45,914 !ما زلت هنا 338 00:44:47,049 --> 00:44:49,943 نعم، كنت أود الحديث إلى البروفيسور 339 00:44:49,978 --> 00:44:52,872 (إنه بالمختبر يدرس إحدى استنساخات (كورتوف 340 00:44:52,907 --> 00:44:56,028 يمكنني استدعائه إن أردت - لا، سأنتظره هنا - 341 00:44:59,931 --> 00:45:01,021 (أرسوس) 342 00:45:01,130 --> 00:45:03,820 أعلم أن هناك ما يثقلك همًّا 343 00:45:03,859 --> 00:45:05,085 أتود أن تخبرني به؟ 344 00:45:15,012 --> 00:45:17,100 (أنا و(كاسينيا 345 00:45:17,842 --> 00:45:20,860 كان هناك ماضيًا يجمعنا 346 00:45:22,069 --> 00:45:24,826 ،منذ 8 سنوات عندما عثرت عليها 347 00:45:24,866 --> 00:45:26,886 أدرّكت أنها تفقد ذاكرتها 348 00:45:27,096 --> 00:45:30,211 ومع ذلك وقفت مكتوف الأيدي 349 00:45:30,356 --> 00:45:32,251 لا أعرف كيف أصيغ هذا 350 00:45:33,220 --> 00:45:35,206 ،كوني عالمًا 351 00:45:35,316 --> 00:45:39,209 جعلني أظن أنّي عليم بكل شيء 352 00:45:40,486 --> 00:45:43,470 لكنّي أدرك الأمر الآن 353 00:45:43,906 --> 00:45:47,762 هناك حيوان بي لا أستطيع كبحه 354 00:45:50,333 --> 00:45:54,193 حتى عندما أعود لهيئتي البشريّة ما زلت أشعر أنّي حيوان 355 00:45:54,262 --> 00:45:57,123 هناك حيوانات أفضل من الكثير من البشر 356 00:46:01,187 --> 00:46:02,242 أوافقك بهذا 357 00:46:03,150 --> 00:46:05,079 عندما أتحوّل لدب 358 00:46:05,147 --> 00:46:07,269 لا يسعني التحدّث بل الزئير 359 00:46:08,043 --> 00:46:11,432 أشعر وأن كل ما يجعلني بشريًا يتلاشى عنّي 360 00:46:11,433 --> 00:46:15,052 وكأنّي بتّ لا أشعر ولا أميّز حتى 361 00:46:15,101 --> 00:46:18,063 هذا الشعور يطغى عليّ يومًا بعد يوم 362 00:46:18,098 --> 00:46:19,221 وهذا يخيفني 363 00:46:20,095 --> 00:46:22,989 أخشى أن لا يمكنني العودة لهيئتي البشرية مجددًا 364 00:46:23,058 --> 00:46:27,712 أود أن أعلم لمتى سيطول تحوّلي بين الهيئتين حتى أٌلازم هيئة الدب للأبد 365 00:46:27,747 --> 00:46:30,943 والبروفيسور يمكنه معرفة هذا - لكنك تسيطر على الأمر الآن - 366 00:46:30,980 --> 00:46:33,999 أظن هذا، لكن أشك أنه سيدوم 367 00:46:34,176 --> 00:46:37,071 يمكن أن أعلق بهيئة الدب للأبد 368 00:46:38,604 --> 00:46:40,625 رجاءً، لا تدعي هذا يحدث لي 369 00:46:43,733 --> 00:46:44,754 (أرسوس) 370 00:46:45,663 --> 00:46:47,524 !(أرسوس) 371 00:46:47,794 --> 00:46:50,552 سأفعل كل ما بوسعي لمساعدتك 372 00:46:51,656 --> 00:46:53,585 !أعدك 373 00:46:56,616 --> 00:46:58,704 شكرًا لك 374 00:47:04,739 --> 00:47:06,599 !يا للهول 375 00:47:06,668 --> 00:47:08,655 !هذا محال 376 00:47:33,300 --> 00:47:34,826 !كنت أشعر بهذا 377 00:47:36,564 --> 00:47:39,425 مرّت فترة منذ لقائنا 378 00:47:40,459 --> 00:47:43,421 مرّت فترة منذ آلمتني 379 00:47:44,454 --> 00:47:46,508 وأحرجتني 380 00:47:47,483 --> 00:47:48,640 وخنتني 381 00:47:50,645 --> 00:47:55,470 لماذا قمت بخيانتي؟ - لم أخُنك أبدًا، وتعرف هذا - 382 00:47:56,438 --> 00:47:58,367 لا يسعك الهرب من مصيرك 383 00:48:02,530 --> 00:48:05,492 لا أحد بوسعه الهرب من مصيره - أعرف - 384 00:48:06,424 --> 00:48:09,410 أعرف ما تدبّر لفعله 385 00:48:10,419 --> 00:48:13,507 وأنوي أن - لن يمثل هذا فرقًا - 386 00:48:21,505 --> 00:48:23,525 قريبًا سيعرف العالم أجمّع 387 00:48:24,567 --> 00:48:27,495 أنّي عبقريّ 388 00:48:29,495 --> 00:48:31,549 ولست خائنًا 389 00:48:38,127 --> 00:48:40,073 وداعًا 390 00:50:23,810 --> 00:50:25,569 !سيدتي 391 00:50:25,742 --> 00:50:29,369 لدينا مشكلة وهناك اتصال وارد بخصوصها 392 00:50:29,370 --> 00:50:30,527 ضعيه على الشاشة الرئيسيّة 393 00:50:31,400 --> 00:50:33,364 "واستدعي " الحرّاس 394 00:50:33,398 --> 00:50:38,356 لسوء الحظ، ليس لدينا معلومات كافية عمّا نحن بصدد مواجهته، لكننا اقتربنا 395 00:50:39,357 --> 00:50:40,357 مهلًا 396 00:50:41,388 --> 00:50:43,409 !هذا مستحيل 397 00:50:43,867 --> 00:50:45,928 "هناك إشارات بتحرّك " المطرقة 398 00:50:46,987 --> 00:50:48,502 مطرقة "؟" 399 00:50:48,537 --> 00:50:50,010 أي "مطرقة"؟ 400 00:50:50,045 --> 00:50:51,796 "إحدى بقايا " الحرب الباردة 401 00:50:51,875 --> 00:50:56,866 المطرقة " محطة فضائيّة فائقة التسليح" (أسسها الرئيس (رونالد روغان 402 00:50:56,867 --> 00:51:00,693 بضربة واحدة منها قد تطيح بقارة بأكملها (وباتت الآن تحت سيطرة (كورتوف 403 00:51:00,763 --> 00:51:07,368 تم تصميم محطة الفضاء هذه خصيصًا لاستحالة تدميرها وأنت على سطح الأرض 404 00:51:07,403 --> 00:51:10,086 لكن أنا متأكد أنه تم إغلاقها بالثمانينيات 405 00:51:10,121 --> 00:51:14,061 لذا فهي مجرد قطعة خردة تدور حول الأرض 406 00:51:14,096 --> 00:51:15,718 !هذا ما أظنه 407 00:51:15,753 --> 00:51:17,805 ،أعتذر لمقاطعتكم 408 00:51:17,840 --> 00:51:21,253 لكن يبدو أن هناك مشكلة أخرى 409 00:51:21,288 --> 00:51:23,813 "لقد استطعنا الولوج لمحطة " المطرقة 410 00:51:23,848 --> 00:51:25,421 (ويبدو أنها ليست الهدف الوحيد لـ(كورتوف 411 00:51:27,297 --> 00:51:31,254 يبدو أنه يحاول السيطرة على كل الأقمار الصناعية التي تدور حول الأرض 412 00:51:31,423 --> 00:51:35,253 و/إن نجح بمساعيه سيتمكن من السيطرة على كل آلة على وجه الأرض 413 00:51:36,252 --> 00:51:39,304 لقد صنع أداةً للقيام بهذا وتمكّنه من السيطرة على الكوكب 414 00:51:39,347 --> 00:51:42,367 لكن لإتمام هذا فإنه بحاجة إلى إشارة بث مرتفعة للغاية 415 00:51:42,410 --> 00:51:46,724 على الأقل تكون بقدر - "برج إشارة " زاكيان - 416 00:51:48,803 --> 00:51:52,794 من هناك سيبث (كورتوف) إشارته 417 00:51:53,548 --> 00:51:56,259 وهذه الأداة ستحوّل الإشارة لكل الأقمار الصناعيّة 418 00:51:56,587 --> 00:51:58,466 لكن هذا البرج ليس مرتفعًا كفاية 419 00:51:58,719 --> 00:52:02,915 برج الإشارة هذا ارتفاعه لا يتخطى الـ600 متر، لا يمكنه فعلها 420 00:52:03,114 --> 00:52:04,116 بل يمكنه 421 00:52:04,307 --> 00:52:06,742 "هناك برج مماثل بالمبنى "الفيدرالي "بالعاصمة "موسكو 422 00:52:09,113 --> 00:52:11,939 ارتفاع المبنى الفيدرالي 300 متر 423 00:52:11,975 --> 00:52:16,046 بإضافة ارتفاعه إلى برج الإشارة يصبح الارتفاع الكلي 900 متر 424 00:52:16,081 --> 00:52:17,877 وسيكون - كافيًا... - 425 00:53:54,178 --> 00:53:57,265 كيف علمت بوجودي هنا؟ - لطالما اعتدت قضاء الوقت هنا - 426 00:53:58,173 --> 00:53:59,229 صحيح؟ 427 00:54:00,138 --> 00:54:02,101 كان لديّ أخ 428 00:54:02,334 --> 00:54:04,354 أكبر منّي 429 00:54:05,164 --> 00:54:06,355 "عندما كنّا بـ" موسكو 430 00:54:06,396 --> 00:54:09,290 كنا نقضي الوقت سويًا 431 00:54:10,391 --> 00:54:14,113 كان بارعًا بالكونغ فو واستخدام السيف 432 00:54:15,217 --> 00:54:16,341 كان قدوتي 433 00:54:17,315 --> 00:54:20,106 كنت أصبو دومًا لأكون مصله 434 00:54:21,242 --> 00:54:23,833 لكن عندما كبرت تغيّر الأمر 435 00:54:23,868 --> 00:54:27,263 اعترتني الغيرة وأخذت أقول بأنّي أقوى منه 436 00:54:28,168 --> 00:54:30,063 لم يصدقني أحد 437 00:54:30,365 --> 00:54:32,191 لكنّي كنت متأكدًا 438 00:54:32,195 --> 00:54:34,317 إنه أضعف منّي 439 00:54:36,222 --> 00:54:39,242 عندها اقترفت غلطةً 440 00:54:40,284 --> 00:54:42,180 (كورتوف) 441 00:54:42,315 --> 00:54:45,072 وعدني بأن يجعلني منيعًا 442 00:54:45,111 --> 00:54:48,006 لهذا وافقت على خوض تجربته 443 00:54:49,040 --> 00:54:52,003 تحمّلت عذابًا لم يذقه أحد 444 00:54:52,136 --> 00:54:54,032 وأصبحت خارقًا 445 00:54:55,165 --> 00:54:57,128 وبعدها تحديته 446 00:54:58,029 --> 00:55:00,116 خضت قاتلًا مع ابن أمي 447 00:55:01,091 --> 00:55:04,018 كل ما أردتّه إثبات تفوقي 448 00:55:04,286 --> 00:55:07,077 لكن بخضّم القتال 449 00:55:08,049 --> 00:55:10,136 فقدت السيطرة 450 00:55:10,212 --> 00:55:12,970 ما وسعني التحكم بنفسي 451 00:55:14,972 --> 00:55:19,133 عندها أدركت، أن أخي لقي حتفه 452 00:55:21,722 --> 00:55:23,647 ضربته حتى مات 453 00:55:25,159 --> 00:55:28,144 غيرتي تسببت بمقتل أخي 454 00:55:29,358 --> 00:55:32,082 ولا يسعني مسامحة نفسي 455 00:55:34,218 --> 00:55:36,202 يؤسفني سماع هذا حقًا 456 00:55:36,237 --> 00:55:38,970 لكن هناك ما أود منك رؤيته 457 00:55:45,681 --> 00:55:50,482 مختبراتنا صممت لكم عتادًا خاصًا 458 00:55:51,019 --> 00:55:54,925 من شأنه دعمكم والرفع من قدراتكم القتاليّة 459 00:55:57,985 --> 00:56:00,005 أين خاصتي إذًا؟ 460 00:56:01,147 --> 00:56:05,131 هذا الجهاز مزوّد بآلية تحذيرية 461 00:56:05,142 --> 00:56:08,967 يمكنها التنبؤ بأي تهديد 462 00:56:09,003 --> 00:56:13,961 عندما تتغيّر مؤشراتك الحيويّة سيتم تفعيل المدفع فورًا 463 00:56:13,964 --> 00:56:17,911 هذه البدلة مدعمة بفولاذ يصعب اختراقه ومضاد للرصاص 464 00:56:18,292 --> 00:56:24,811 بالإضافة لسيفين من الفولاذ ذاته مصممان بحرفية لحركة انسيابيّة 465 00:56:29,411 --> 00:56:33,755 بنزالك الأخير تلاشت قواك تمامًا لأن الخصم أصاب مركز قوّتك 466 00:56:33,955 --> 00:56:38,867 لهذا أصقلنا مركز البدلة بمعدن دفاعيّ وحجارة صناعيّة يمكنك التحكم بها 467 00:56:39,049 --> 00:56:43,168 قررنا تزويدك بسلاح كهربائي مغناطيسي سيضيف لقدراتك الهجوميّة 468 00:56:43,425 --> 00:56:47,921 عبارة عن سلسلة من الفولاذ المرن بوسعها توليد طاقة كهربائيّة صاعقة 469 00:56:48,074 --> 00:56:54,519 هذه الطاقة كفيلة بصرع خصمك أرضًا وعليك أن تتبيّن كيفية التحكم بها 470 00:56:54,668 --> 00:56:56,587 حتى لا تؤذي نفسك 471 00:57:00,871 --> 00:57:08,448 صممنا لك بدلة مزوّدة بمستشعرات حسيّة من خلالها يمكن التحكم بالاختفاء وقتما أردت 472 00:57:08,460 --> 00:57:12,647 أما نسيج البلدة مصمم خصيصًا للاختفاء فور اختفائك 473 00:57:13,252 --> 00:57:17,407 هناك خصائص أخرى بالبدلة ستتعرّفين عليها من خلال 474 00:57:18,347 --> 00:57:20,333 أظنّك تبحث عن هذا 475 00:59:13,030 --> 00:59:15,017 سيئ، سيئ للغاية 476 01:01:05,493 --> 01:01:07,510 سيستغرق الأمر منه وقتًا 477 01:01:07,554 --> 01:01:10,408 عليه الدفاع عن البرج حتى يتم الاتصال 478 01:01:10,410 --> 01:01:12,460 إن نجح الأمر وقام بالولوج للأقمار الصناعية 479 01:01:12,469 --> 01:01:14,520 سيكون من المحال ردعه 480 01:01:14,863 --> 01:01:16,685 وعندها قولوا وداعًا لهذا العالم 481 01:01:16,690 --> 01:01:17,845 لن ينجح 482 01:01:17,854 --> 01:01:20,775 لنوقفه علينا إيقاف الأداة التي بحوزته 483 01:01:20,777 --> 01:01:23,631 لقد قام بوضعها بقلب برج الإشارة 484 01:01:23,633 --> 01:01:24,721 علينا تدميرها 485 01:01:24,764 --> 01:01:27,618 علينا الهجوم عليه من جهات مختلفة 486 01:01:27,620 --> 01:01:29,738 يمكنني مهاجمته جوًا 487 01:01:29,780 --> 01:01:32,659 وأنا سأحاول إيقاف النظام الرئيسي - حسنًا - 488 01:01:32,694 --> 01:01:35,590 وأنا سأهاجم من المرأب صعودًا لأعلى 489 01:01:35,895 --> 01:01:37,049 ماذا عن الجنود المحيطة به؟ 490 01:01:37,090 --> 01:01:40,841 وجدنا شيئًا قد يساعدنا بهذا الأمر 491 01:01:40,846 --> 01:01:43,031 عثرنا على هذه بآخر معركة بيننا 492 01:01:43,968 --> 01:01:48,046 إنها تستخدم لإيصال الأوامر إلى الجنود 493 01:01:48,088 --> 01:01:51,803 سنستخدمها لنجذب نحونا ونحاول القضاء عليهم 494 01:01:52,075 --> 01:01:54,793 وهكذا يبقى دون دفاع 495 01:01:54,832 --> 01:01:58,049 اشرعوا بالأمر وسنرسل الصواريخ الحربيّة لمساندتكم 496 01:01:58,918 --> 01:02:02,770 !هذه الصواريخ ستدمر المدينة بأكملها 497 01:02:02,806 --> 01:02:04,991 علينا أن لا ندع الأمر يتفاقم 498 01:03:19,148 --> 01:03:20,236 !اقترب أكثر 499 01:06:37,591 --> 01:06:39,550 ما زال حيًّا 500 01:06:51,804 --> 01:06:52,804 كيف سنصل إلى هناك؟ 501 01:07:00,907 --> 01:07:03,565 إننا بعيدون للغاية، حاول الاقتراب 502 01:07:04,461 --> 01:07:06,512 لا يسعني الاقتراب أكثر 503 01:08:46,851 --> 01:08:50,571 أعرف أنّي لن أنجو 504 01:08:50,572 --> 01:08:51,624 ،أمّا الحراس 505 01:08:53,528 --> 01:08:58,342 فسينجوا، هذا مؤكد 506 01:08:58,579 --> 01:09:03,393 طالما يساندون بعضهم البعض 507 01:09:03,462 --> 01:09:05,251 فسيتمموا المهمة دون شك 508 01:09:05,255 --> 01:09:07,339 هذه الأزمة تطوّر على نحو مخيف 509 01:09:07,382 --> 01:09:10,325 ولم أستطع فعل شيئًا لردعها 510 01:09:10,477 --> 01:09:13,218 إنه ينوي السيطرة على هذا العالم 511 01:09:14,127 --> 01:09:16,761 افعلي كل ما هو ضروري لإيقافه - حسنًا، سأفعل - 512 01:09:16,849 --> 01:09:17,879 حسنًا 513 01:09:17,912 --> 01:09:19,928 رغم أنه يحوز طاقة كبرى 514 01:09:19,972 --> 01:09:23,700 إلّا أنه يصعب السيطرة عليها 515 01:09:24,189 --> 01:09:26,080 لم يفُت الأوان بعد 516 01:09:26,616 --> 01:09:28,507 ضيّقوا الخناق عليه 517 01:09:29,636 --> 01:09:31,754 والنصر لكم 518 01:10:31,994 --> 01:10:33,819 هذا جهاز التحكم الرئيسي 519 01:10:34,852 --> 01:10:39,894 أظن أنه إن قمنا بتدميره سيتهاوى البرج بأكمله 520 01:10:39,935 --> 01:10:42,789 أظن أنه علينا فعلها 521 01:10:46,812 --> 01:10:48,863 لا أظن أن بوسعك تدبّر هذا وحدك 522 01:10:49,770 --> 01:10:53,688 (أرسوس) هلّا بقيت هنا معي؟) 523 01:10:54,786 --> 01:10:56,712 لا تغضبني 524 01:10:58,443 --> 01:11:02,362 حقل الطاقة هنا غير مستقر أبدًا 525 01:11:08,192 --> 01:11:09,758 يمكنني فعلها 526 01:11:12,218 --> 01:11:13,404 !توقفي 527 01:12:20,430 --> 01:12:23,857 لقد نجحت - لأنك معي - 528 01:12:26,443 --> 01:12:29,576 أطلقوا الصواريخ فورًا - مهلًا - 529 01:12:29,611 --> 01:12:31,488 ما زال "الحرّاس" هناك 530 01:12:32,345 --> 01:12:35,153 إنهم بحاجة للمزيد من الوقت حتى يُنهوا الأمر تمامًا 531 01:12:40,164 --> 01:12:42,055 يبدو أنّكم رفضتم عرضي 532 01:14:26,554 --> 01:14:27,517 لا وقت لهذا 533 01:14:27,551 --> 01:14:30,508 أرسلوا الصواريخ في الحال 534 01:15:38,686 --> 01:15:42,504 كانت لديكم الفرصة لتسيّد هذا العالم 535 01:16:33,745 --> 01:16:35,570 علينا العودة إلى هناك 536 01:16:35,606 --> 01:16:39,649 إيّاكم، الصواريخ بطريقها إلى هناك 537 01:16:55,739 --> 01:17:00,621 ما خطتكم الآن؟ !لا يسعكم التغلّب عليّ 538 01:17:40,527 --> 01:17:43,642 حقل الطاقة هناك متقلّب ولا أضمن سلامتكم إن ذهبتم 539 01:17:45,545 --> 01:17:47,629 أحذركم يمكن أن تلقوا حتفكم 540 01:17:47,771 --> 01:17:49,560 لنحاول 541 01:19:26,152 --> 01:19:29,108 !كانت خطتي مثاليّة 542 01:19:29,308 --> 01:19:31,393 !لقد دمرتم خطتي 543 01:19:41,911 --> 01:19:44,894 كما توسّم بكم البروفيسور تمامًا 544 01:19:45,289 --> 01:19:47,271 إنّكم تساندون بعضكم 545 01:19:47,281 --> 01:19:51,493 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}تمت السيطرة على الأمر وقطع إشارة البث ببرج الإرسال بالعاصمة 546 01:19:51,533 --> 01:19:56,713 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}لم تفصح أي جماعة إرهابيّة عن مسؤوليتها عن الحادث أو الأعمال التخريبيّة 547 01:19:56,779 --> 01:20:00,822 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}(وزير الدفاع (بروك فيرسيس صرّح بعقد مؤتمرًا صحفيًا عصر اليوم 548 01:20:02,145 --> 01:20:05,352 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}أكدت الجهات المسئولة عن انتهاء الخطر تمامًا 549 01:20:05,354 --> 01:20:10,083 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}وأنه لا يوجد ما يدعو للقلق بعد الآن أبدًا 550 01:20:10,084 --> 01:20:14,136 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}الخبراء بالمجال الحربي صرّحوا بأن هذه أقوى موجة إرهابية 551 01:20:14,137 --> 01:20:18,706 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}سبق وواجهتها البلاد منذ الحرب الباردة 552 01:20:19,186 --> 01:20:26,055 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}صرّحت الحكومة بأنها ستتكفّل تمامًا بكل أعمال الإصلاحات وإعادة البناء بالأماكن المتضررة 553 01:20:26,056 --> 01:20:29,621 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}وتقديم تعويضات كبرى لكل العائلات المتضررة 554 01:20:29,622 --> 01:20:33,766 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}واعدين بأن كل الأمور ستعود لنصابها بأقرب وقت ممكن 555 01:20:59,106 --> 01:21:00,295 أظن أن السكوت من ذهب 556 01:21:03,258 --> 01:21:06,044 بل إنه لا يقدر بثمن 557 01:21:06,346 --> 01:21:08,996 ،أود منكم أن تعرفوا شيئًا 558 01:21:09,976 --> 01:21:13,934 أنتم أعظم من قابلت بحياتي والسبب ليس قدراتكم الخارقة 559 01:21:14,822 --> 01:21:17,835 تعلّمت منكم معنى الصداقة الحقيقي 560 01:21:20,836 --> 01:21:23,724 أظن أننا أوفى أصدقاء 561 01:21:24,690 --> 01:21:25,743 وأنت منّا 562 01:21:29,307 --> 01:21:31,425 بدأت أتذكر لمحات من الماضي 563 01:21:35,221 --> 01:21:37,441 حتى أنّي تذكرت من أعطاني هذا الخاتم 564 01:21:40,303 --> 01:21:43,159 وهذا غيّر تفكيري بشأن أحدهم 565 01:21:47,548 --> 01:21:52,431 أظن أن حياتنا لن تُمسي مملة كما كانت 566 01:21:52,664 --> 01:21:53,664 نعم 567 01:21:55,522 --> 01:21:58,477 الديار بانتظارنا 568 01:21:58,478 --> 01:22:00,494 لنذهب سويًا 569 01:22:03,866 --> 01:22:04,866 مهلًا 570 01:22:05,989 --> 01:22:07,941 إن قضينا على تهديدًا، فسيظهر غيره 571 01:22:08,912 --> 01:22:10,838 ماذا إن احتجنا إليكم مجددًا؟ 572 01:22:10,872 --> 01:22:13,829 سنكون بالأنحاء - أظن أننا سنتقابل قريبًا - 573 01:22:13,928 --> 01:22:15,888 ،أمر آخر 574 01:22:17,849 --> 01:22:19,934 "سنعثر على المزيد من " الحرّاس 575 01:22:19,935 --> 01:22:27,935 {\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}تــرجــمة {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}إسـلام الجـيز!وي 576 01:22:52,280 --> 01:23:00,280 {\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} " لم ينتهِ الفيلم بعد" 577 01:24:10,957 --> 01:24:18,957 {\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}تــرجــمة {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}إسـلام الجـيز!وي {\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H9BA3A6&\3c&H000000&\4c&HD5D5D5&} تم تعديل التوقيت بواسطة || snap:l0dy_1 ||