1 00:00:01,020 --> 00:00:06,020 Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya 2 00:00:06,044 --> 00:00:11,044 Kunjungi RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya 3 00:00:11,068 --> 00:00:16,068 Bonus New Member 30% Bonus Cashback 5% 4 00:00:16,092 --> 00:00:21,092 Bonus 0.25% Commision Grade A Bonus 0.7% Rollingan Casino 5 00:00:43,524 --> 00:00:49,509 Tahun 1938, Ilmuwan Jerman Memisahkan Atom Untuk Pertama Kalinya... 6 00:00:49,534 --> 00:00:55,755 ...Dan Era Nuklir Dilahirkan. 7 00:00:57,101 --> 00:01:02,338 Nazi Memberi Tugas Membangun Bom Atom... 8 00:01:02,363 --> 00:01:09,789 ...Kepada Fisikawan Peraih Penghargaan Nobel Werner Heisenberg. 9 00:01:11,165 --> 00:01:15,517 Sebagai Tanggapan, Pemerintah AS... 10 00:01:15,542 --> 00:01:20,294 ...Mengirim Pemain Bisbol Yahudi Untuk Menghabisinya. 11 00:01:21,776 --> 00:01:26,685 Namanya adalah Morris "Moe" Berg. 12 00:01:28,640 --> 00:01:33,302 Berdasarkan Kisah Nyata 13 00:02:09,731 --> 00:02:11,362 Dia datang. 14 00:02:15,057 --> 00:02:17,470 Apa ini pekerjaan pertamamu? 15 00:02:17,519 --> 00:02:19,611 Pekerjaan pertamaku? 16 00:02:19,673 --> 00:02:23,543 Aku tak pernah membunuh orang jika itu yang kau maksud. 17 00:02:25,873 --> 00:02:28,905 Itu tak sesulit yang kau pikirkan. 18 00:02:30,028 --> 00:02:33,178 Tergantung orangnya./ Orang apa? 19 00:02:33,262 --> 00:02:36,882 Targetnya, atau orang yang membunuh? 20 00:02:38,204 --> 00:02:40,478 Keduanya. 21 00:02:54,259 --> 00:02:58,840 Beritahu aku, teman, apa pekerjaanmu sebelum perang? 22 00:02:59,983 --> 00:03:03,741 Aku pemain bisbol. 23 00:03:04,978 --> 00:03:07,013 Kau tahu bisbol? 24 00:03:07,075 --> 00:03:08,962 Bisbol. 25 00:03:08,984 --> 00:03:11,257 Seperti Joe DiMaggio. 26 00:03:11,415 --> 00:03:14,456 Apa dia pernah membunuh orang? 27 00:03:15,034 --> 00:03:17,297 Tidak dari yang aku tahu. 28 00:03:21,325 --> 00:03:23,573 Semoga berhasil, temanku. 29 00:03:26,603 --> 00:03:28,829 Kau akan baik-baik saja. 30 00:03:30,647 --> 00:03:33,672 Cukup lakukan itu sebelum Gestapo tahu. 31 00:03:34,537 --> 00:03:36,404 Akan aku usahakan. 32 00:04:13,422 --> 00:04:15,927 Delapan Tahun Sebelumnya 33 00:04:16,139 --> 00:04:19,037 Dua di plat ketiga, pemukul pertama. 34 00:04:19,190 --> 00:04:21,770 Moe Berg masih di posisi penangkap. 35 00:04:22,946 --> 00:04:25,364 15 tahun di liga dan masih bertahan. 36 00:04:25,385 --> 00:04:27,707 Berapa lama lagi orang ini bisa bertahan? 37 00:04:28,933 --> 00:04:31,163 Pelari sudah bersiap-siapa. 38 00:04:33,401 --> 00:04:36,327 Moe memberikan tanda. 39 00:04:40,904 --> 00:04:42,505 Baiklah, ini lemparannya. 40 00:04:42,544 --> 00:04:44,224 Pelarinya bergerak. 41 00:04:44,937 --> 00:04:46,902 Berg melempar ke plat kedua. 42 00:04:47,568 --> 00:04:49,173 Dia keluar. 43 00:04:53,190 --> 00:04:55,794 Hei, jangan gelengkan kepada padaku. 44 00:04:55,875 --> 00:04:58,037 Aku tak mau pergantian saat seseorang mencuri plat. 45 00:04:58,039 --> 00:04:59,363 Aku hampir tak mendapatkan dia. 46 00:04:59,363 --> 00:05:01,188 Bagaimana kau tahu kapan dia pergi? 47 00:05:01,254 --> 00:05:03,126 Aku hanya tahu. 48 00:05:19,784 --> 00:05:22,042 Bagaimana keadaanmu? 49 00:05:22,067 --> 00:05:23,749 Apa maksudmu? 50 00:05:23,774 --> 00:05:27,095 Cepat atau lambat aku akan rotasi posisimu, Moe. 51 00:05:27,296 --> 00:05:29,937 Lakukan itu nanti./ Ini sudah nanti. 52 00:05:29,937 --> 00:05:32,903 Aku diminta selama dua musim untuk gantung sepatu dan melatih. 53 00:05:32,903 --> 00:05:34,674 Aku suka berada diluar sana. 54 00:05:34,674 --> 00:05:36,135 Kau jarang bermain. 55 00:05:36,137 --> 00:05:38,202 Ada banyak alasan lain untuk bertahan. 56 00:05:38,204 --> 00:05:41,295 Dengar, aku juga tak mau kau berhenti bermain. 57 00:05:41,295 --> 00:05:43,135 Jadi, apa maksudmu? 58 00:05:43,137 --> 00:05:45,274 Menyelesaikan musim ini, lalu melatih? 59 00:05:45,274 --> 00:05:48,615 Aku bisa pergi ke Detroit. Mickey akan izinkan aku bermain. 60 00:05:48,615 --> 00:05:50,380 Mickey itu bodoh. 61 00:05:50,380 --> 00:05:53,720 Begitu juga denganmu karena mengizinkan aku bermain. 62 00:05:56,157 --> 00:05:58,173 Kau mendapat panggilan untuk acara di Jepang? 63 00:05:58,173 --> 00:05:59,469 Ya. 64 00:05:59,469 --> 00:06:01,907 Kau pergi?/ Tentu saja. 65 00:06:01,907 --> 00:06:04,668 Siapa lagi yang pergi?/ Kita punya Murderers' Row. 66 00:06:04,670 --> 00:06:07,964 Juga ada Ruth, Gehrig, Averill, Gehringer, Gomez. 67 00:06:07,964 --> 00:06:09,535 Aku satu-satunya yang tak punya nama? 68 00:06:09,537 --> 00:06:11,062 Mereka menyukai urusan "Profesor Berg." 69 00:06:11,062 --> 00:06:13,643 Mereka juga suka karena kau bisa bahasa Jepang. 70 00:06:14,041 --> 00:06:16,162 Siapa bilang aku bisa bahasa Jepang? 71 00:06:16,195 --> 00:06:19,025 Kieran, di salah satu kolom beritanya. 72 00:06:20,849 --> 00:06:22,920 Menarik./ Bagaimana... 73 00:06:22,943 --> 00:06:25,323 Barker House? Steak? 74 00:06:25,385 --> 00:06:27,153 Tidak, terima kasih. 75 00:06:27,771 --> 00:06:29,846 Baiklah, pria misterius. 76 00:06:33,118 --> 00:06:35,169 Apa yang kau lihat, anak baru? 77 00:06:35,699 --> 00:06:37,794 Apa ceritanya dengan Berg? 78 00:06:37,835 --> 00:06:41,224 Apa maksudmu?/ Dia terlihat aneh. 79 00:06:41,224 --> 00:06:42,935 Apa yang kau bicarakan? 80 00:06:42,937 --> 00:06:44,835 Entahlah. Dia hanya terlihat janggal. 81 00:06:44,837 --> 00:06:48,609 Urus urusanmu sendiri, Dalton./ Apa dia memukul tangan kiri? 82 00:06:49,090 --> 00:06:51,540 Bagaimana aku tahu? 83 00:06:51,565 --> 00:06:53,231 Kenapa aku peduli? 84 00:06:53,269 --> 00:06:56,335 Aku hanya tak mau menunjukkan penisku pada orang homo. 85 00:06:56,409 --> 00:06:58,748 Kalau begitu jangan tunjukkan itu kepadanya. 86 00:06:59,590 --> 00:07:01,930 Seseorang harus mencari tahu. 87 00:07:15,298 --> 00:07:17,641 Kau Moe Berg, 'kan? 88 00:07:19,033 --> 00:07:20,640 Siapa? 89 00:07:20,698 --> 00:07:24,108 Moe Berg, pemain bisbol. 90 00:07:24,194 --> 00:07:26,766 Bukan. Tapi aku pasti mirip dengannya. 91 00:07:26,766 --> 00:07:28,599 Semua orang bilang aku mirip dia. 92 00:07:28,599 --> 00:07:31,287 Kau bercanda./ Tidak, aku bukan dia. 93 00:07:31,287 --> 00:07:33,872 Tapi aku yakin pasti sangat mirip dengannya. 94 00:07:36,390 --> 00:07:39,350 Dimana aku menurunkanmu?/ Beberapa blok didepan. 95 00:07:39,350 --> 00:07:41,335 Aku akan jalan dari sana. Tak apa. 96 00:07:41,337 --> 00:07:43,948 Terserah denganmu... 97 00:07:44,042 --> 00:07:45,907 ...Tn. Berg. 98 00:07:47,158 --> 00:07:50,410 Sebenarnya, kau tahu, berhenti. Di sini. Itu bagus. 99 00:08:07,917 --> 00:08:09,869 Aku tak bisa membedakannya. 100 00:08:09,871 --> 00:08:11,400 Sungguh? 101 00:08:11,402 --> 00:08:13,567 Aku sudah minum martini ketiga pada saat itu, jadi... 102 00:08:13,569 --> 00:08:15,252 Kau menyanjungku. 103 00:08:16,089 --> 00:08:18,508 Bagaimana menurutmu tentang tempat ini, sayang? 104 00:09:04,621 --> 00:09:06,966 Tn. Dalton, kau tinggal di dekat sini? 105 00:09:06,968 --> 00:09:08,586 Persetan denganmu! 106 00:09:11,093 --> 00:09:14,156 Aku tak mendengar jawabanmu. Apa kau tinggal di dekat sini? 107 00:09:14,310 --> 00:09:17,308 Apa kau tinggal disekitar sini?/ Tidak! Tidak. 108 00:09:17,340 --> 00:09:19,867 Apa kau tahu arti kata "Seumpama?" 109 00:09:19,869 --> 00:09:22,619 Tidak? Itu artinya, mari berandai-andai. 110 00:09:22,652 --> 00:09:25,165 Mari berandai-andai ada pemain bisbol, 111 00:09:25,167 --> 00:09:29,102 Pemain baru, yang mengganggu privasi pemain bisbol lainnya... 112 00:09:29,104 --> 00:09:31,605 ...yang telah mencapai puncak karirnya... 113 00:09:31,627 --> 00:09:33,373 ...dan tak takut kehilangan apapun pada titik ini. 114 00:09:33,373 --> 00:09:35,828 Apa kau mengerti sejauh ini?/ Dasar homo! 115 00:09:42,853 --> 00:09:45,306 Kau pikir kau tahu semuanya, ya? 116 00:09:45,347 --> 00:09:47,601 Aku tak tahu apa-apa, mengerti? 117 00:09:48,498 --> 00:09:50,205 Aku.. 118 00:09:53,614 --> 00:09:57,448 Sekarang, kau akan senang untuk tahu Cronin.. 119 00:09:58,468 --> 00:10:01,662 Cronin mempertimbangkan memasukkanmu ke pemain inti. 120 00:10:01,735 --> 00:10:05,296 Tunjukkan peningkatan dan kau mendapat kesempatan. 121 00:10:05,406 --> 00:10:07,267 Semoga berhasil. 122 00:11:18,676 --> 00:11:21,706 Jangan berhenti. Itu indah. 123 00:11:21,759 --> 00:11:24,936 Kau pembohong. Dan kau terlambat. 124 00:11:26,550 --> 00:11:28,853 Aku harus menemui seseorang. 125 00:11:31,316 --> 00:11:33,274 Bermain. 126 00:12:48,206 --> 00:12:50,987 Dari mana datangnya itu? 127 00:12:51,601 --> 00:12:54,666 Dari caramu menatapku saat aku masuk. 128 00:12:54,668 --> 00:12:57,861 Setiap pria normal akan melakukan hal yang sama. 129 00:12:59,201 --> 00:13:01,623 Aku tidak menatapmu. 130 00:13:01,678 --> 00:13:04,086 Aku memalingkan punggungku. 131 00:13:05,500 --> 00:13:07,099 Dan alasan aku mencintaimu... 132 00:13:07,101 --> 00:13:09,441 ...yaitu karena kau jauh dari dari istilah orang normal... 133 00:13:09,441 --> 00:13:11,645 ...yang pernah dipikirkan orang lain. 134 00:13:15,453 --> 00:13:18,170 Para hadirin sekalian, ini waktunya untuk... 135 00:13:18,195 --> 00:13:20,721 Permainan Informasi! 136 00:13:21,673 --> 00:13:24,165 Benar, progam acara dimana para elit bertemu... 137 00:13:24,190 --> 00:13:26,990 ...untuk mengeluarkan isi kepala mereka. 138 00:13:27,083 --> 00:13:31,277 Malam ini, tamu istimewa kita Moe Berg, penangkap untuk Boston Red Sox, 139 00:13:31,277 --> 00:13:33,565 Dan bagi yang belum membaca artikelnya John Kieran, 140 00:13:33,567 --> 00:13:35,598 Dia dikenal sebagai Profesor Berg, 141 00:13:35,600 --> 00:13:37,831 Lulusan terbaik dari Universitas Princeton, 142 00:13:37,833 --> 00:13:40,765 Dan juga memiliki gelar doktor dari Universitas Columbia... 143 00:13:40,767 --> 00:13:43,598 ...dan Universitas Sorbonne di Paris, Prancis. 144 00:13:43,600 --> 00:13:45,513 Selamat datang, Profesor Berg. 145 00:13:45,513 --> 00:13:47,259 Terima kasih. 146 00:13:49,025 --> 00:13:50,498 Moe saja cukup. 147 00:13:50,498 --> 00:13:52,265 Senang berada di sini./ Kalau begitu, Moe. 148 00:13:52,267 --> 00:13:55,764 Moe, mari kita mulai bermain. Pertanyaan pertama kami untukmu. 149 00:14:01,291 --> 00:14:02,880 Luar biasa./ Terima kasih. 150 00:14:02,880 --> 00:14:04,621 Sangat bagus. 151 00:14:04,646 --> 00:14:07,218 Sampai bertemu minggu depan. 152 00:14:07,463 --> 00:14:08,829 Terima kasih. 153 00:14:08,898 --> 00:14:11,071 Sampai jumpa./ Sampai jumpa. 154 00:14:12,410 --> 00:14:15,046 Pertanyaan menipu? Aku? 155 00:14:17,423 --> 00:14:19,905 Pulau Canary bukan diberi nama dari burung kenari. 156 00:14:19,941 --> 00:14:22,450 Nama itu diambil dari bahasa Latin canis, 157 00:14:22,450 --> 00:14:24,382 Yang artinya anjing. 158 00:14:24,399 --> 00:14:27,393 Pulau itu diberi nama dari anjing liar yang ditemukan di sana. 159 00:14:27,414 --> 00:14:28,863 Kau benar. 160 00:14:28,865 --> 00:14:31,897 Sejauh ini, Moe Berg mendapatkan $1,000! 161 00:14:35,296 --> 00:14:38,842 Moe, beritahu kami sedikit tentang dirimu. 162 00:14:38,842 --> 00:14:40,764 Apa ada Ny. Berg? 163 00:14:40,766 --> 00:14:43,630 Ya, dia menikah dengan ayahku. 164 00:14:44,984 --> 00:14:48,577 Maksudku, apa ada Ny. Berg di hidupmu? 165 00:14:48,638 --> 00:14:50,646 Apa ini bisa menambah poin? 166 00:14:52,112 --> 00:14:55,116 Wow, kau berusaha mengabaikan pertanyaan itu. 167 00:14:55,199 --> 00:14:58,029 Moe Berg, orang yang penuh teka-teki. 168 00:14:58,386 --> 00:15:01,510 Itu... Itu masalahnya dengan Whitby. 169 00:15:01,535 --> 00:15:03,777 Sangat mirip./ Selalu begitu? 170 00:15:03,777 --> 00:15:05,298 Selalu. Karena itu, orang... 171 00:15:05,300 --> 00:15:07,295 Bagaimana kau tahu semua ini? 172 00:15:07,297 --> 00:15:10,267 Itu pengetahuan umum. 173 00:15:12,101 --> 00:15:14,134 Aku pergi ke Jepang. 174 00:15:15,665 --> 00:15:18,027 Ada tur persahabatan setelah musim. 175 00:15:18,027 --> 00:15:21,136 Moe, aku selalu ingin melihat Jepang. 176 00:15:21,136 --> 00:15:23,032 Aku akan mengambil beberapa foto. 177 00:15:23,034 --> 00:15:26,514 Atau kau bisa mengajakku, aku bisa memotretnya sendiri. 178 00:15:26,514 --> 00:15:29,582 Estella, ayolah./ Aku sangat ingin pergi, Moe. 179 00:15:29,582 --> 00:15:32,927 Ini hanya rangkaian pertandingan persahabatan. 180 00:15:32,927 --> 00:15:35,396 Aku yakin pemain lain mengajak istri mereka. 181 00:15:35,398 --> 00:15:38,485 Kau bukan istriku. 182 00:15:44,176 --> 00:15:45,767 Aku tak bermaksud begitu. 183 00:15:45,792 --> 00:15:48,081 Aku hanya menyatakan itu sesuai fakta. 184 00:15:48,081 --> 00:15:50,836 Ini lebih dari itu, Moe./ Ini tak lebih dari apapun. 185 00:15:50,836 --> 00:15:53,663 Estella./ Apa? 186 00:15:54,171 --> 00:15:57,362 Kenapa kau tak mau mengajakku ke Jepang, Morris? 187 00:16:01,271 --> 00:16:04,229 Aku lebih suka pergi sendirian. 188 00:16:07,488 --> 00:16:10,551 Itu tidak sulit, bukan? 189 00:16:23,524 --> 00:16:25,451 Tokyo menjamu Babe Ruth... 190 00:16:25,451 --> 00:16:27,929 ...serta tim gabungan tim bisbol Amerika-nya... 191 00:16:27,931 --> 00:16:31,151 ...dalam tur persahabatan mereka di Jepang. 192 00:17:25,160 --> 00:17:27,677 Aku tak bisa bahasa Jepang. 193 00:17:28,594 --> 00:17:32,092 Yang bisa aku katakan adalah apa yang akan aku katakan. 194 00:17:32,116 --> 00:17:34,497 Aku berusaha membuat teman-temanku terkesan. 195 00:17:34,981 --> 00:17:37,903 Saat aku selesai berbicara, 196 00:17:37,927 --> 00:17:41,150 Bisakah kalian tertawa seolah aku mengatakan lelucon... 197 00:17:41,174 --> 00:17:45,578 Lalu menepuk punggungku sebagai bentuk keakraban? 198 00:17:46,461 --> 00:17:48,103 Tolong. 199 00:17:50,388 --> 00:17:52,239 Demi Tuhan. 200 00:17:52,264 --> 00:17:53,848 Dia bisa bahasa mereka. 201 00:17:53,848 --> 00:17:55,822 Itu artinya 12. 202 00:17:57,453 --> 00:18:00,486 Selamat datang di Jepang, Tn. Berg. 203 00:18:00,629 --> 00:18:03,901 Aku yakin kau akan menikmati berada di sini. 204 00:18:04,054 --> 00:18:07,124 Namaku Isao Kawabata. 205 00:18:07,174 --> 00:18:09,705 Senang bertemu denganmu. 206 00:18:11,036 --> 00:18:13,275 Aku juga. 207 00:18:25,323 --> 00:18:27,056 Cepat, cepat! 208 00:18:36,943 --> 00:18:39,379 Apa mereka tidak tahu dia hanya memukul 235? 209 00:18:39,379 --> 00:18:40,929 Benar. 210 00:18:58,122 --> 00:19:01,776 Tolong, beritahu aku semua tentang bisbol. 211 00:19:01,817 --> 00:19:05,829 Itu kelihatannya permainan menarik. 212 00:19:06,028 --> 00:19:08,257 Kau tidak tahu? 213 00:19:08,257 --> 00:19:09,721 Sama sekali. 214 00:19:09,785 --> 00:19:16,301 Pertandingan bisbol adalah dimana orang lebih banyak gagal daripada berhasil 215 00:19:16,320 --> 00:19:18,627 Terdengar seperti kehidupan. 216 00:19:18,629 --> 00:19:20,912 Ya, itu benar. 217 00:19:21,033 --> 00:19:23,042 Jadi, apa pekerjaanmu? 218 00:19:23,084 --> 00:19:26,105 Aku profesor sejarah. 219 00:19:26,168 --> 00:19:28,452 Itu terdengar menarik. 220 00:19:28,901 --> 00:19:34,053 Kenapa seorang profesor yang tak tahu apa-apa soal bisbol berada di pertandingan? 221 00:19:34,616 --> 00:19:38,403 Mungkin kau tidak sepenuhnya mengerti, Tn. Berg. 222 00:19:38,467 --> 00:19:41,582 Kunjungan ini sangat penting. 223 00:19:41,663 --> 00:19:44,345 Ini melebihi olah raga. 224 00:19:44,697 --> 00:19:49,055 Budaya kita sangat berbeda, dan tumbuh terpisah jauh. 225 00:19:50,177 --> 00:19:54,427 Jika kita tak berhenti saling mempelajari, maka... 226 00:19:54,429 --> 00:19:56,812 Maka apa? 227 00:19:57,162 --> 00:19:59,927 Takkan ada permainan lagi. 228 00:20:18,263 --> 00:20:20,729 Kau senang berada di sini? 229 00:20:22,529 --> 00:20:24,104 Aku senang. 230 00:20:24,153 --> 00:20:26,496 Kenapa? 231 00:20:29,927 --> 00:20:32,309 Saat aku tumbuh besar, 232 00:20:32,350 --> 00:20:34,717 Tim bisbol pertamaku adalah tim gereja. 233 00:20:34,717 --> 00:20:36,275 Tapi aku orang Yahudi. 234 00:20:36,300 --> 00:20:38,795 Aku tak pernah berlatih Yahudi, 235 00:20:38,797 --> 00:20:42,324 Tapi aku berbeda dibandingkan anak-anak lainnya. 236 00:20:42,324 --> 00:20:44,362 Aku tak pernah beritahu mereka nama asliku. 237 00:20:44,364 --> 00:20:46,719 Aku berusaha membaur. 238 00:20:46,823 --> 00:20:48,793 Aku ingin bersembunyi. 239 00:20:48,793 --> 00:20:50,397 Dan itu berhasil. 240 00:20:50,397 --> 00:20:53,079 Apa kau suka bersembunyi, Tn. Berg? 241 00:20:54,625 --> 00:20:56,759 Itu benar. 242 00:20:58,378 --> 00:21:00,660 Aku tidak cocok. 243 00:21:02,402 --> 00:21:07,642 Bahkan sekarang, aku tak punya rumah, tak punya istri. 244 00:21:10,809 --> 00:21:13,253 Apa kau punya istri, Isao? 245 00:21:13,253 --> 00:21:17,260 Aku punya. Dan enam anak. 246 00:21:17,262 --> 00:21:19,506 Dia sangat subur. 247 00:21:21,624 --> 00:21:23,926 Aku juga suka bersembunyi. 248 00:21:50,878 --> 00:21:53,527 Bisa aku tanyakan kau pertanyaan penting? 249 00:21:53,529 --> 00:21:55,112 Ya. 250 00:21:55,112 --> 00:21:57,593 Kau seorang profesor sejarah. 251 00:21:57,593 --> 00:22:00,594 Akankah ada perang diantara dua negara kita? 252 00:22:08,092 --> 00:22:10,186 Benar. 253 00:22:10,746 --> 00:22:14,063 Itu sedang diusahakan langkah demi langkah. 254 00:22:14,123 --> 00:22:16,719 Itu tak bisa dihindarkan. 255 00:22:18,353 --> 00:22:20,793 Semuanya akan berubah. 256 00:22:22,960 --> 00:22:25,863 Dan kita semua akan memainkan peran kita. 257 00:22:28,808 --> 00:22:33,014 Aku juga berpikir setelah kunjungan ini... 258 00:22:34,035 --> 00:22:36,789 Kita takkan pernah bertemu lagi. 259 00:22:39,830 --> 00:22:41,963 Aku harap kau salah. 260 00:22:45,068 --> 00:22:47,438 Begitu juga aku. 261 00:23:46,295 --> 00:23:50,461 Serangan kemarin di Kepulauan Hawaii... 262 00:23:50,463 --> 00:23:53,139 ...telah menyebabkan kerusakan parah... 263 00:23:53,139 --> 00:23:56,958 ...bagi Angkatan Laut Amerika dan pasukan militer. 264 00:23:56,958 --> 00:24:02,726 Aku menyesal untuk menginformasikan bahwa banyak warga Amerika yang tewas. 265 00:24:55,161 --> 00:24:56,325 Halo, Jerry. 266 00:24:56,327 --> 00:24:59,301 Moe, senang melihatmu. Lama tak bertemu. 267 00:24:59,301 --> 00:25:02,758 Aku berharap kau berada di sini./ Benarkah? Kenapa? 268 00:25:02,760 --> 00:25:05,650 Aku tahu kau bekerja di Washington. 269 00:25:06,097 --> 00:25:08,032 Dari mana kau mendengar itu? 270 00:25:08,032 --> 00:25:11,134 Salah satu orang. Aku tak ingat siapa. 271 00:25:18,004 --> 00:25:21,163 Departemen Luar Negeri?/ Ya, semacam itu. 272 00:25:22,630 --> 00:25:25,217 Bagaimana kau mendapatkan pekerjaan? 273 00:25:26,650 --> 00:25:29,549 Ada ruang untuk orang yang bisa banyak bahasa. 274 00:25:29,634 --> 00:25:31,822 Begitu yang aku ketahui. 275 00:25:33,472 --> 00:25:36,198 Aku tahu kau bisa bicara Prancis... 276 00:25:37,568 --> 00:25:40,038 Bahasa Jerman, Italia, apa lagi? 277 00:25:40,961 --> 00:25:43,441 Jerman, Belanda dan seluruh bahasa romantis. 278 00:25:43,465 --> 00:25:45,226 Bahasa Italia dengan aksen. 279 00:25:45,250 --> 00:25:46,909 Turki, Arab, dan Farsi. 280 00:25:46,933 --> 00:25:49,176 Tapi lumayan beraksen. 281 00:25:49,945 --> 00:25:51,294 Latin... 282 00:25:51,318 --> 00:25:54,491 Kemudian dasar Hindi, Mandarin, dan Kanton. 283 00:25:55,622 --> 00:25:58,401 Jadi bahasa Italia-mu... 284 00:25:59,438 --> 00:26:02,637 Silakan nilai sendiri, kurasa itu cukup bagus. 285 00:26:04,494 --> 00:26:07,077 Bagaimana lututmu?/ Apa maksudmu? 286 00:26:07,102 --> 00:26:10,311 Aku pikir pemain bisbol profesional mendapatkan 4F. 287 00:26:10,348 --> 00:26:12,668 Persendian yang buruk. 288 00:26:12,735 --> 00:26:15,642 Lututku sebaik bahasa Italia-ku. 289 00:26:18,024 --> 00:26:20,012 Kau pernah mendengar Bill Donovan? 290 00:26:20,012 --> 00:26:22,891 Ya, tentu, Yale, futbol. 291 00:26:22,893 --> 00:26:24,926 Medali Kehormatan, 1918. 292 00:26:24,928 --> 00:26:26,883 Dia atasanku. 293 00:26:27,680 --> 00:26:32,024 Kami membentuk bidang kecil di Departemen Luar Negeri. 294 00:26:32,026 --> 00:26:33,679 Ini nomornya. 295 00:26:37,420 --> 00:26:40,971 Hubungi dia./ Terima kasih. 296 00:26:42,241 --> 00:26:44,927 Ini pertama kalinya aku melihatmu didalam hal-hal seperti ini. 297 00:26:44,952 --> 00:26:47,751 Ini pertama kalinya aku melakukannya. 298 00:26:47,834 --> 00:26:51,449 Semuanya, bisa minta perhatiannya? 299 00:26:51,521 --> 00:26:53,893 Kita sedang berperang. 300 00:26:54,193 --> 00:26:56,270 Mengingat apa yang ada didepan kita, 301 00:26:56,275 --> 00:27:01,104 Tantangan, pengorbanan, kehilangan. 302 00:27:01,127 --> 00:27:03,658 Aku meminta padamu, tuan-tuan Princeton... 303 00:27:03,660 --> 00:27:07,359 ...untuk bersama-sama menyanyikan "Battle Hymn Of The Republic." 304 00:27:16,859 --> 00:27:19,299 Maaf untuk pemilihan lagunya. 305 00:27:19,299 --> 00:27:21,038 Apa? 306 00:27:24,393 --> 00:27:26,819 Setidaknya ini bukan "Onward, Christian Soldiers." 307 00:27:28,652 --> 00:27:30,657 Itu juga tidak masalah. 308 00:28:33,999 --> 00:28:35,590 Terima kasih, tuan-tuan. 309 00:28:44,251 --> 00:28:47,404 Kau membawa film yang menarik, Tn. Berg. 310 00:28:47,437 --> 00:28:49,622 Kenapa kau membuat itu? 311 00:28:49,641 --> 00:28:51,614 Aku kebetulan berada di Jepang. 312 00:28:51,642 --> 00:28:54,090 Banyak orang kebetulan berada di Jepang. 313 00:28:54,092 --> 00:28:56,318 Tak semuanya berada di puncak gedung di Tokyo... 314 00:28:56,318 --> 00:28:59,424 ...dan membuat film pribadi mengenai pelabuhan dan galangan AL. 315 00:28:59,498 --> 00:29:01,636 Aku mendapatkan kesempatan. 316 00:29:01,636 --> 00:29:04,150 Itu tampaknya hal yang tepat untuk dilakukan. 317 00:29:05,110 --> 00:29:07,938 Bagaimana kau tahu saat itu jika kita akan berperang dengan Jepang? 318 00:29:07,972 --> 00:29:09,757 Jurnal Masyarakat Oriental... 319 00:29:09,759 --> 00:29:13,025 ...dipenuhi dengan artikel tentang berperang dengan Jerman. 320 00:29:13,074 --> 00:29:15,256 Kau membaca "JOS?" 321 00:29:15,258 --> 00:29:18,721 Bukankah itu yang barusan aku katakan? 322 00:29:18,768 --> 00:29:22,296 Ya, ya, kurasa begitu. 323 00:29:23,590 --> 00:29:26,717 Tak ada orang pemerintahan atau militer memintamu membuat film ini? 324 00:29:26,717 --> 00:29:28,156 Tidak. 325 00:29:28,158 --> 00:29:29,972 Kau melakukan itu sebagai warga sipil biasa? 326 00:29:30,003 --> 00:29:32,022 Benar. 327 00:29:34,227 --> 00:29:37,474 Kau orang yang tidak umum, Tn. Berg. 328 00:29:37,523 --> 00:29:40,786 Ya, itu yang aku dengar./ Silakan duduk. 329 00:29:41,512 --> 00:29:45,118 Belum menikah, belum memiliki anak. 330 00:29:45,425 --> 00:29:48,515 Itu aneh untuk pria seusiamu, bukan? 331 00:29:48,731 --> 00:29:50,975 Tidak menurutku. 332 00:29:51,658 --> 00:29:55,169 Boleh aku berikan pertanyaan yang sangat pribadi? 333 00:29:56,341 --> 00:29:58,644 Silakan. 334 00:29:59,301 --> 00:30:02,038 Apa kau homoseksual? 335 00:30:03,932 --> 00:30:06,878 Aku pandai dalam menyimpan rahasia. 336 00:30:14,680 --> 00:30:17,244 Kau juga pandai dalam beberapa hal lainnya. 337 00:30:17,269 --> 00:30:19,790 Kau bicara dengan fasih tujuh bahasa. 338 00:30:19,790 --> 00:30:21,557 Tiga dari empat gelar sarjana. 339 00:30:21,559 --> 00:30:22,955 Ditambah, kau seorang atlet, 340 00:30:22,957 --> 00:30:26,215 Itu artinya kau lebih dari memenuhi persyaratan fisik untuk tugas ini. 341 00:30:26,215 --> 00:30:27,675 Tugas apa? 342 00:30:27,675 --> 00:30:29,290 Tugas apapun yang mungkin kami berikan padamu... 343 00:30:29,292 --> 00:30:31,771 ...yang menurut kami cocok untuk kau kerjakan. 344 00:30:32,661 --> 00:30:35,723 Moe, Jerry Fredericks sangat memujimu. 345 00:30:35,725 --> 00:30:38,256 Kami mencari orang yang bisa menyimpan rahasia. 346 00:30:38,258 --> 00:30:39,989 Tapi bukan dari kami. 347 00:30:39,991 --> 00:30:43,766 Kita sedang berperang. Ini masalah yang sangat serius. 348 00:30:44,113 --> 00:30:46,690 Aku pribadi tidak peduli siapa orang yang ku cumbu... 349 00:30:46,692 --> 00:30:49,719 ...selama dia bisa membantu kita memenangkan perang. 350 00:30:50,666 --> 00:30:52,589 Jika itu harus terjadi, 351 00:30:52,591 --> 00:30:55,516 Aku bersedia mati untuk negaraku. 352 00:30:59,513 --> 00:31:04,338 Mereka bilang patriotisme adalah pengungsian terakhir dari berandalan. 353 00:31:04,402 --> 00:31:06,706 Itu bukan "mereka." 354 00:31:06,706 --> 00:31:08,689 Itu Samuel Johnson. 355 00:31:08,691 --> 00:31:11,757 Dan itu bukan yang terakhir, tapi yang pertama. 356 00:31:13,291 --> 00:31:16,154 Selamat datang di OSS, Tn. Berg. 357 00:31:18,558 --> 00:31:21,444 Ada banyak perkembangan baru hari ini di dalam dan di luar negeri. 358 00:31:21,444 --> 00:31:25,187 Tajuk berita, Jerman mengakui kemenangan di Crimea. 359 00:31:25,224 --> 00:31:28,127 Rusia melaporkan keuntungan di sekitar Moskow dan Leningrad. 360 00:31:28,169 --> 00:31:30,911 Presiden Roosevelt menandatangani Undang-Undang Kenetralan. 361 00:31:30,911 --> 00:31:33,855 Lalu mogok kerja tahanan batu bara menghambat produksi. 362 00:31:33,857 --> 00:31:36,656 Dan Kongres menyiapkan undang-undang anti mogok kerja. 363 00:31:36,658 --> 00:31:38,490 Di Prancis, Jerman mendesak maju... 364 00:31:38,492 --> 00:31:40,422 ...di sepanjang Saint-Michel... 365 00:31:40,424 --> 00:31:43,255 ...dan mengambil alih kota Saint Ramelle dan Toulon. 366 00:31:43,257 --> 00:31:44,758 Di bagian Selatan... 367 00:31:44,758 --> 00:31:47,659 ...perkembangan sekutu berlanjut ke Sisilia. 368 00:31:49,359 --> 00:31:51,628 Laporan yang bagus untuk unit perbatasan Serbia. 369 00:31:51,628 --> 00:31:52,888 Terima kasih. 370 00:31:52,890 --> 00:31:54,808 Aku mulai gila. 371 00:31:54,836 --> 00:31:57,321 Aku tidak masuk untuk bekerja dibalik meja, mengerti? 372 00:31:57,323 --> 00:31:58,861 Kau harus membawaku turun ke lapangan. 373 00:31:58,897 --> 00:32:01,895 Kau lebih berguna di sini./ Aku benci ini, mengerti? 374 00:32:01,920 --> 00:32:04,088 Aku terbiasa berada di lapangan bisbol seharian. 375 00:32:04,090 --> 00:32:06,439 Jika aku terus terkurung di sini, aku akan membunuh seseorang. 376 00:32:06,464 --> 00:32:08,662 Mungkin diriku sendiri. 377 00:32:44,974 --> 00:32:46,936 Tn. Berg! 378 00:32:51,531 --> 00:32:53,722 Ya? 379 00:32:53,850 --> 00:32:56,518 Ada yang mengejarmu? 380 00:32:56,584 --> 00:32:58,261 Aku tidak tahu. 381 00:32:58,345 --> 00:33:00,288 Itu bagus kau di sini. 382 00:33:00,290 --> 00:33:02,112 Ikut aku. 383 00:33:03,923 --> 00:33:05,254 Ke mana kita pergi? 384 00:33:05,256 --> 00:33:06,912 Hati-hati dengan apa yang kau minta, Berg. 385 00:33:06,912 --> 00:33:09,989 Karena kau bisa dapatkan itu?/ Karena kau bisa terbunuh. 386 00:33:14,822 --> 00:33:16,590 Semuanya. 387 00:33:17,034 --> 00:33:19,571 Moe Berg. Bob Furman. 388 00:33:19,815 --> 00:33:21,325 Hai, senang bertemu denganmu. 389 00:33:21,325 --> 00:33:23,865 Ini Profesor Sam Goudsmit. 390 00:33:24,282 --> 00:33:26,064 Salam kenal. 391 00:33:26,693 --> 00:33:30,309 Bob, Moe, Sam. 392 00:33:39,666 --> 00:33:41,956 Kami punya sesuatu untukmu. 393 00:33:43,167 --> 00:33:45,732 Sejak perang ini dimulai... 394 00:33:45,792 --> 00:33:50,264 Kita terlibat dengan program penelitian dan pengembangan besar, 395 00:33:50,289 --> 00:33:52,524 Bernama Proyek Manhattan. 396 00:33:52,595 --> 00:33:57,185 Tujuannya adalah menciptakan bom atom. 397 00:33:57,327 --> 00:33:59,568 Jika perhitungan awal benar, 398 00:33:59,635 --> 00:34:02,845 Satu bom akan cukup untuk menyapu bersih seluruh kota. 399 00:34:02,899 --> 00:34:06,255 Perang bisa diputuskan dalam sehari. 400 00:34:06,324 --> 00:34:10,757 Kami punya alasan untuk percaya Jerman juga mengusahakan bom serupa. 401 00:34:10,984 --> 00:34:12,224 Sam. 402 00:34:12,224 --> 00:34:18,604 Ilmuwan yang mimpi program bom atom adalah Werner Heisenberg. 403 00:34:19,558 --> 00:34:23,704 Jadi, kita harus menemukan dia... 404 00:34:23,750 --> 00:34:26,979 ...dan mencari tahu seberapa dekat Jerman terhadap bom itu. 405 00:34:27,465 --> 00:34:30,230 Dia sudah meninggalkan Berlin. 406 00:34:30,306 --> 00:34:32,792 Dan kami tidak tahu dimana dia atau apa yang dia lakukan. 407 00:34:32,792 --> 00:34:36,619 Tapi dia tetap berkomunikasi dengan fisikawan Italia... 408 00:34:36,621 --> 00:34:40,320 ...dan juga rekan kerjaku, Eduardo Amaldi. 409 00:34:40,322 --> 00:34:43,882 Kita akan memulai di Italia, kita bertiga. 410 00:34:44,042 --> 00:34:47,066 Sam untuk fisikawan, aku militer, 411 00:34:47,095 --> 00:34:49,643 Dan kau, OSS. 412 00:34:50,354 --> 00:34:53,221 Dimana di Italia?/ Roma. 413 00:34:53,273 --> 00:34:55,088 Kavaleri Kelima kita bergerak ke Utara. 414 00:34:55,090 --> 00:34:58,119 Mereka seharusnya tiba di kota dalam 1 atau 2 minggu. 415 00:34:58,167 --> 00:35:01,354 Kita akan masuk, temukan fisikawan dan menginterogasi dia. 416 00:35:01,520 --> 00:35:04,799 Mewawancarai dia, tolong. 417 00:35:04,799 --> 00:35:06,266 Amaldi temanku. 418 00:35:06,291 --> 00:35:09,220 Jika fisikawan Italia memiliki nilai, 419 00:35:09,222 --> 00:35:12,222 Tidakkah Jerman membawanya saat mereka mundur, atau membunuhnya? 420 00:35:12,224 --> 00:35:15,018 Itu sebabnya kita akan masuk bersama Kavaleri Kelima, 421 00:35:15,018 --> 00:35:17,384 Untuk mencegah itu terjadi. 422 00:35:19,167 --> 00:35:22,542 Ini bukan pekerjaan administrasi./ Tidak, bukan. 423 00:35:23,390 --> 00:35:25,281 Ini mungkin menyenangkan. 424 00:35:25,327 --> 00:35:29,454 Seorang atlet yang sangat berterus terang. 425 00:35:30,137 --> 00:35:32,968 Aku tak bicara tentang kenangan, Tn. Berg. 426 00:35:32,985 --> 00:35:35,061 Hanya perumpamaan. 427 00:35:36,434 --> 00:35:38,285 Jika musuh menerima komunikasi kalian, 428 00:35:38,287 --> 00:35:40,643 Mereka bisa dengar mudahnya melihat apa yang kau tulis di sana... 429 00:35:40,643 --> 00:35:42,797 ...hanya dengan memegang kertas di atas api... 430 00:35:42,797 --> 00:35:46,595 ...atau menggunakan zat kimia reaktif seperti natrium karbonat. 431 00:35:52,724 --> 00:35:54,560 Jerman MP 40. 432 00:35:54,560 --> 00:35:57,072 Senjata yang sangat efektif untuk perang jarang dekat. 433 00:35:57,132 --> 00:35:59,830 Jangan memegang senjata di penjepitnya saat menembak... 434 00:35:59,830 --> 00:36:01,935 ...karena itu bisa menyebabkan senjata menyangkut. 435 00:36:01,967 --> 00:36:04,678 Kamera digunakan baik oleh warga sipil dan militer... 436 00:36:04,678 --> 00:36:06,739 ...tergantung dengan situasinya... 437 00:36:31,302 --> 00:36:33,383 Bagaimana pekerjaan? 438 00:36:33,448 --> 00:36:35,699 Itu hanya pekerjaan. 439 00:36:35,892 --> 00:36:38,683 Kapan kau kembali ke DV? 440 00:36:38,755 --> 00:36:41,930 ku tidak pergi ke DC. 441 00:36:41,992 --> 00:36:43,819 Tidak untuk sementara. 442 00:36:43,821 --> 00:36:45,783 Berapa lama aku mendapatkanmu? 443 00:36:48,404 --> 00:36:50,554 Hingga besok. 444 00:36:53,429 --> 00:36:56,960 Kenapa aku tidak terkejut?/ Maafkan aku, Stell. 445 00:36:57,356 --> 00:36:58,853 Aku... 446 00:37:00,634 --> 00:37:03,229 ...pergi bertugas keluar negeri. 447 00:37:05,895 --> 00:37:08,118 Kau membawaku ke sini untuk mengatakan selamat tinggal? 448 00:37:08,171 --> 00:37:11,015 Aku akan kembali./ Siapa yang tahu? 449 00:37:16,040 --> 00:37:18,955 Kau tahu aku mencintaimu. 450 00:37:20,994 --> 00:37:22,652 Cukup ya atau tidak. 451 00:37:22,654 --> 00:37:25,727 Kau tahu jika aku mencintaimu? 452 00:38:09,513 --> 00:38:12,636 Aku sangat ingin kita menjadi sempurna. 453 00:38:12,699 --> 00:38:14,999 Itu saja. 454 00:38:15,455 --> 00:38:17,411 Kita sudah sempurna. 455 00:38:18,587 --> 00:38:20,968 Pembohong. 456 00:38:35,715 --> 00:38:37,685 Sulit? 457 00:38:49,664 --> 00:38:54,179 Laut Mediterania. Lepas Pesisir Italia. 458 00:39:05,112 --> 00:39:07,964 Boleh aku masuk?/ Hei. Masuklah. 459 00:39:19,408 --> 00:39:22,089 Beritahu aku tentang Heisenberg. 460 00:39:24,219 --> 00:39:26,949 Dia bisa dibilang orang yang rumit. 461 00:39:27,446 --> 00:39:29,184 Ya, sebelum perang dimulai, 462 00:39:29,186 --> 00:39:32,720 Kami bertemu di konferensi di Universitas Michigan. 463 00:39:33,368 --> 00:39:37,698 Furman dana ku memohon padanya agar tak kembali ke Jerman. 464 00:39:37,698 --> 00:39:39,378 Tapi dia pergi./ Ya. 465 00:39:39,403 --> 00:39:42,707 Tapi untuk selamatkan sains Jerman dari Nazi. 466 00:39:43,161 --> 00:39:47,196 Dan sekarang dia Kepala dari program bom atom. 467 00:39:47,258 --> 00:39:48,875 Bisakah dia membangun bom? 468 00:39:48,900 --> 00:39:52,298 Bisa atau bersedia? 469 00:39:52,384 --> 00:39:54,028 Keduanya. 470 00:39:54,109 --> 00:39:58,418 Itu bisa jika dengan sumber daya dan fisik dan keuangan yang besar, 471 00:39:58,420 --> 00:40:01,453 Mungkin melebihi dari yang Jerman miliki. 472 00:40:01,502 --> 00:40:05,907 Tapi dengan sumber daya yang ada, dia bisa melakukan itu. 473 00:40:05,973 --> 00:40:08,402 Ya. 474 00:40:08,927 --> 00:40:12,132 Dan apa dia bersedia? 475 00:40:12,171 --> 00:40:16,392 Aku tidak tahu. 476 00:40:22,184 --> 00:40:24,311 Jadi kau berteman? 477 00:40:24,366 --> 00:40:26,814 Kau mengenalnya dengan baik? 478 00:40:27,218 --> 00:40:29,452 Ya. 479 00:40:29,896 --> 00:40:32,668 Apa kau masih menganggap dia teman? 480 00:40:33,701 --> 00:40:37,412 Kau Yahudi, 'kan, Tn. Berg? 481 00:40:38,263 --> 00:40:40,529 Yahudi. 482 00:40:41,519 --> 00:40:43,944 Setelah Nazi menduduki Belanda, 483 00:40:43,944 --> 00:40:46,350 Orang tuaku dibawa ke Auschwitz. 484 00:40:46,352 --> 00:40:50,117 Sekarang, aku menghubungi Heisenberg dan meminta padanya, 485 00:40:50,119 --> 00:40:54,163 Memohon padanya untuk berusaha semampunya. 486 00:40:55,530 --> 00:40:58,415 Dan kami tak bicara sejak itu. 487 00:40:59,322 --> 00:41:02,403 Aku tak tahu jika mereka sudah mati atau masih hidup. 488 00:41:14,396 --> 00:41:16,221 Terima kasih. 489 00:41:29,493 --> 00:41:31,572 Aku tidak nyaman dengan ini. 490 00:41:31,597 --> 00:41:33,200 Kita akan baik-baik saja. 491 00:41:33,200 --> 00:41:35,611 Bagaimana jika Jerman menunggu kita? 492 00:41:35,637 --> 00:41:38,916 maka kita mungkin akan ditembak dan mati. 493 00:41:38,918 --> 00:41:41,515 Ini semua bisa terjadi dalam sebuah bencana. 494 00:41:41,517 --> 00:41:44,213 Sam, berhenti mengeluh. 495 00:41:56,962 --> 00:41:58,875 Kita sudah sampai. 496 00:41:59,388 --> 00:42:01,485 Selamat datang di Italia, Pak. 497 00:42:12,517 --> 00:42:14,017 Hati-hati! 498 00:42:18,416 --> 00:42:21,916 Kunjungi RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya 499 00:42:21,940 --> 00:42:25,440 Bonus New Member 30% Bonus Cashback 5% 500 00:42:25,464 --> 00:42:28,964 Bonus 0.25% Commision Grade A Bonus 0.7% Rollingan Casino 501 00:42:38,985 --> 00:42:41,330 Kau baik-baik saja? 502 00:42:41,330 --> 00:42:43,288 Kau tak terlihat baik. Tidak. 503 00:42:43,288 --> 00:42:45,413 Sangat baik, terima kasih. 504 00:42:52,521 --> 00:42:54,355 Siapa kau? 505 00:42:56,048 --> 00:42:58,482 Ada apa di sana?/ Jerman. 506 00:42:58,484 --> 00:43:00,374 Meninggalkan divisi barisan belakang. 507 00:43:00,435 --> 00:43:02,300 Membayar untuk setiap incinya. 508 00:43:03,580 --> 00:43:06,048 Apa jalan teraman menuju Piazza Leone? 509 00:43:06,050 --> 00:43:08,080 Kenapa kau tak menuju Selatan 30 mil, 510 00:43:08,080 --> 00:43:10,273 Carilah hotel yang bagus, tunggu selama seminggu? 511 00:43:10,273 --> 00:43:12,950 Kami tak bisa menunggu. 512 00:43:12,952 --> 00:43:14,652 Baiklah, tak masalah. Terserah denganmu. 513 00:43:14,685 --> 00:43:17,382 Dengar, tetap di Via Appia selama yang kau bias. 514 00:43:17,384 --> 00:43:19,416 Sembunyikan mobilmu saat itu menjadi semakin kacau. 515 00:43:19,418 --> 00:43:22,724 Tapi pagi ini seluruh wilayah itu sudah dipenuhi dengan tentara Jerman. 516 00:43:22,783 --> 00:43:24,987 Dan semoga berhasil./ Terima kasih. 517 00:43:25,400 --> 00:43:27,017 Baik, biarkan mereka lewat. 518 00:43:27,019 --> 00:43:28,427 Baik, Pak./ Ya, Pak. 519 00:43:59,000 --> 00:44:00,895 Ikut aku dan menunduk. 520 00:44:00,936 --> 00:44:02,663 Menunduk. 521 00:44:09,155 --> 00:44:11,070 Masih ada tentara Jerman dimana-aman. 522 00:44:11,467 --> 00:44:14,915 Siap? Bergerak./ Ya, ayo. 523 00:44:52,157 --> 00:44:54,269 Jadi kalian yang mereka katakan pada kami. 524 00:44:54,269 --> 00:44:56,574 Kalian sudah gila./ Ya. 525 00:44:56,858 --> 00:44:58,708 Baik, ayo bergerak. 526 00:44:59,127 --> 00:45:01,116 Cepat, cepat, cepat. 527 00:45:02,817 --> 00:45:05,945 Lihat aku. Kita akan baik saja. Mengerti? 528 00:45:22,927 --> 00:45:24,299 Menunduk! 529 00:45:25,073 --> 00:45:26,650 Merunduk! 530 00:45:35,565 --> 00:45:37,482 Bersiap berlari ke dinding itu. 531 00:45:37,484 --> 00:45:39,194 Tunggu aba-abaku. 532 00:45:40,948 --> 00:45:42,691 Baiklah, sekarang! 533 00:46:03,658 --> 00:46:05,649 Menunduk! Menunduk! 534 00:46:28,908 --> 00:46:31,280 Granat!/ Cepat, cepat, cepat! 535 00:46:31,340 --> 00:46:33,424 Menunduk! 536 00:46:33,571 --> 00:46:35,392 Cepat, cepat, cepat! 537 00:46:47,930 --> 00:46:49,313 Ayolah. 538 00:46:59,882 --> 00:47:01,784 Panzer! Panzer! 539 00:47:10,484 --> 00:47:12,181 Bergerak!/ Bangun! Cepat! 540 00:47:12,183 --> 00:47:13,537 Ayo. 541 00:47:14,712 --> 00:47:17,800 Baiklah, ayo./ Cepat, cepat, cepat! 542 00:47:31,216 --> 00:47:32,847 Cepat! 543 00:47:53,090 --> 00:47:55,089 Cepat, cepat, cepat! 544 00:48:03,589 --> 00:48:06,980 Tidak, itu rumahnya Amaldi. 545 00:48:06,982 --> 00:48:08,381 Lantai atas. 546 00:48:09,800 --> 00:48:11,574 Dibelakangku. 547 00:48:14,385 --> 00:48:17,020 Jika profesor menolak, tembak dia. 548 00:48:22,641 --> 00:48:24,427 Kita harus pergi. 549 00:48:26,896 --> 00:48:29,348 Cepat, cepat./ Ya? 550 00:48:29,350 --> 00:48:31,266 Tunggu, kembali./ Baik! 551 00:48:36,630 --> 00:48:38,293 Cepat. 552 00:49:00,937 --> 00:49:02,647 Cepat! Cepat! 553 00:49:06,749 --> 00:49:08,575 Ny. Amaldi? 554 00:49:15,491 --> 00:49:17,260 Sial. 555 00:49:23,194 --> 00:49:25,111 Aku harus bertemu suamimu. 556 00:49:25,136 --> 00:49:27,381 Silakan masuk./ Terima kasih. 557 00:49:28,351 --> 00:49:29,993 Jangan bergerak! 558 00:49:40,993 --> 00:49:42,755 Kau tak apa? 559 00:49:42,773 --> 00:49:44,775 Kau baik-baik saja, ayo. 560 00:49:46,750 --> 00:49:48,544 Tahan di posisi! 561 00:49:51,694 --> 00:49:54,177 Kelihatannya kita berhasil memasuki kota melewati Vatikan. 562 00:49:54,277 --> 00:49:57,044 Jerman sudah menarik kembali barisan pertahanan mereka. 563 00:49:57,068 --> 00:50:00,633 Kau beruntung, Sam. Ini hanya luka gores. 564 00:50:00,657 --> 00:50:05,025 Maaf, bisa kau bantu aku? Bisa kau pegangkan ini? 565 00:50:05,049 --> 00:50:08,872 Satu tangan di sini... Satunya di sini. Tahan yang kuat. 566 00:50:08,896 --> 00:50:10,512 Aku akan ambilkan perban. Aku segera kembali. 567 00:50:10,513 --> 00:50:12,312 Baiklah, baiklah./ Terima kasih. 568 00:50:12,314 --> 00:50:13,915 Kau akan baik-baik saja, kawan. 569 00:50:14,904 --> 00:50:17,427 Boleh aku bertanya, Profesor? 570 00:50:17,950 --> 00:50:19,235 Tentu saja. 571 00:50:19,259 --> 00:50:23,005 Kau memperbaiki sepedamu di tengah semua ini, kenapa? 572 00:50:23,029 --> 00:50:25,987 Aku tidak memperbaikinya. 573 00:50:26,011 --> 00:50:30,080 Ini adalah hariku dalam sepekan dimana aku membersihkan sepedaku. 574 00:50:30,643 --> 00:50:34,095 Kau lihat, kami berusaha hidup normal semampunya. 575 00:50:34,119 --> 00:50:37,646 Melakukan hal-hal sama yang biasanya kami lakukan. 576 00:50:37,670 --> 00:50:40,164 Saat kita biasanya mengerjakan itu. 577 00:50:41,935 --> 00:50:43,935 Kau tahu kenapa aku di sini, Profesor? 578 00:50:44,298 --> 00:50:48,726 Aku beranggapan kau tak kemari untuk membicarakan sepeda. 579 00:50:51,010 --> 00:50:53,010 Kau ingin tahu... 580 00:50:53,913 --> 00:50:57,372 ...Apa yang aku tahu tentang program pemisahan Jerman. 581 00:50:59,242 --> 00:51:00,769 Benar. 582 00:51:02,619 --> 00:51:04,619 Lebih tepatnya, 583 00:51:04,643 --> 00:51:06,643 Aku mau tahu jika temanmu Profesor Heisenberg... 584 00:51:06,667 --> 00:51:09,887 ...berusaha membangun bom atom. 585 00:51:11,964 --> 00:51:13,964 Aku tidak yakin. 586 00:51:15,607 --> 00:51:18,470 Apa menurutmu dia mampu membuat itu? 587 00:51:18,494 --> 00:51:21,078 Tentu. dia salah satu fisikawan terbaik di dunia. 588 00:51:22,768 --> 00:51:26,954 Maka mungkin pertanyaan paling utamaku adalah, Profesor... 589 00:51:27,817 --> 00:51:29,650 ...Apa dia bersedia membuatnya? 590 00:51:32,506 --> 00:51:37,185 Aku tak tahu apa pekerjaanmu sebelum perang, Tn. Berg, 591 00:51:37,209 --> 00:51:41,572 Tapi apapun itu, aku yakin kau ingin menjadi yang terbaik dalam hal itu. 592 00:51:43,209 --> 00:51:47,584 Profesor Heisenberg bukan ilmuwan terbaik di dunia. 593 00:51:48,254 --> 00:51:51,197 Gelar itu milik Albert Einstein. 594 00:51:52,241 --> 00:51:55,326 Tapi Heisenberg, dia ingin menjadi yang terbaik. 595 00:51:56,583 --> 00:51:57,901 Apa maksudnya itu? 596 00:51:57,925 --> 00:52:04,318 Itu artinya jika dia bisa menjadi orang pertama yang membangun bom pemisah... 597 00:52:04,808 --> 00:52:06,808 Dia pasti sudah melakukan itu sekarang. 598 00:52:08,071 --> 00:52:09,765 Tapi? 599 00:52:10,835 --> 00:52:13,195 Aku tak tahu kenapa dia belum melakukan itu. 600 00:52:14,781 --> 00:52:17,742 Mereka tak memilikinya, mereka masih membangun kerangka cetak karbon, 601 00:52:17,767 --> 00:52:19,546 Bukannya membentuk wadahnya. 602 00:52:19,571 --> 00:52:22,132 Dia menulis tentang tingkat penyerapan deuterium oksida. 603 00:52:22,132 --> 00:52:25,744 Surat ini, dia meminta Amaldi untuk membantu dengan tingkap toleransi. 604 00:52:25,746 --> 00:52:29,561 Di sini, dia bilang dia mengerjakan analisa struktur besar. 605 00:52:29,643 --> 00:52:32,556 Semuanya mengarah pada reaktor dan bukannya bom. 606 00:52:32,594 --> 00:52:35,410 Bagaimana kita tahu dokumen ini bukan tipuan? 607 00:52:35,412 --> 00:52:37,111 Tiruan? 608 00:52:37,113 --> 00:52:39,000 Ini surat. 609 00:52:39,064 --> 00:52:41,715 Surat pribadi. Mereka temanku. 610 00:52:41,784 --> 00:52:45,679 Fisikawan mengutamakan keakraban. 611 00:52:45,681 --> 00:52:47,903 Kita harus yakin. 612 00:52:48,576 --> 00:52:51,270 Minta Inggris mengulas itu. Mereka fisikawan. 613 00:52:51,342 --> 00:52:53,143 Mereka akan memastikan apa yang aku katakan. 614 00:52:53,145 --> 00:52:54,877 Baiklah. 615 00:52:54,879 --> 00:52:56,945 Kita minta pertimbangan Inggris. 616 00:52:57,010 --> 00:52:58,651 Donovan sebentar lagi datang. 617 00:52:58,685 --> 00:53:00,634 Aku akan bicarakan pada pimpinan. 618 00:53:21,089 --> 00:53:23,043 Tn. Berg./ Halo, sir. 619 00:53:23,045 --> 00:53:25,611 Bagaimana semuanya?/ Berjalan lancar. Ya, Pak. 620 00:53:30,566 --> 00:53:32,745 Dan kompleks industri di Hechingen... 621 00:53:32,747 --> 00:53:36,011 ...hanya berisi wadah dan tabung siklus. 622 00:53:36,013 --> 00:53:38,610 Keduanya menandakan fasilitas reaktor yang baru dibuat. 623 00:53:38,612 --> 00:53:40,954 Dan fasilitas pemisahan uranium? 624 00:53:40,986 --> 00:53:44,712 Hasil mufakat di London, itu hanya semacam pemisah karbon. 625 00:53:44,714 --> 00:53:46,377 Upaya mengeluarkan serpihan. 626 00:53:46,379 --> 00:53:48,142 Batu bara?/ Tampaknya begitu. 627 00:53:48,144 --> 00:53:49,507 Aku yakin itu. 628 00:53:49,507 --> 00:53:51,645 Jadi, dimana ini menyisakan kita? 629 00:53:51,647 --> 00:53:54,722 London sudah yakin. Tak ada bom Jerman. 630 00:53:54,753 --> 00:53:57,439 Tingkat kepastian? 631 00:53:57,496 --> 00:53:59,943 Tak ada istilahnya tingkat kepastian. 632 00:53:59,945 --> 00:54:03,101 Itu hanya yakin atau tidak yakin. 633 00:54:04,200 --> 00:54:06,271 Terima kasih, tuan-tuan. 634 00:54:06,941 --> 00:54:09,711 Selamat siang, Pak./ Selamat siang. 635 00:54:17,420 --> 00:54:20,251 Jadi, apa alternatifnya? 636 00:54:20,809 --> 00:54:23,644 Pemboman Hechingen jelas tidak efektif. 637 00:54:24,845 --> 00:54:26,706 Jika mereka mengembangkan bom, 638 00:54:26,728 --> 00:54:30,919 Pekerjaan dan materialnya akan menyebar keluar dari fasilitas dan pabrik lainnya. 639 00:54:30,932 --> 00:54:34,683 Sekutu Inggris kita mengatakan 100% tak ada bom Jerman. 640 00:54:34,683 --> 00:54:36,877 Orangku bilang padaku kemungkinannya 20%. 641 00:54:36,879 --> 00:54:38,875 Lebih seperti 10 atau 5 persen. 642 00:54:38,877 --> 00:54:40,677 Mungkin kurang./ Tapi tidak nol. 643 00:54:40,679 --> 00:54:42,685 Itu Kemungkinan 101. 644 00:54:42,685 --> 00:54:45,743 Kau melipatgandakan kemungkinan berdasarkan konsekuensi. 645 00:54:45,745 --> 00:54:48,230 Kemungkinan 5% jempol kakimu akan terantuk di kegelapan, 646 00:54:48,230 --> 00:54:49,844 Kau mengambil resikonya, berjalan ke kamar mandi... 647 00:54:49,846 --> 00:54:51,943 ...tanpa menyalakan lampu dan membangunkan istrimu. 648 00:54:51,945 --> 00:54:55,541 5% kemungkinan kalah perang terhadap senjata seperti ini... 649 00:54:55,559 --> 00:54:57,814 Kau melakukan apa yang harus dilakukan. 650 00:54:58,053 --> 00:55:00,845 Yaitu? 651 00:55:00,847 --> 00:55:03,174 Kita bunuh Heisenberg. 652 00:55:07,261 --> 00:55:10,752 Bagaimana jika dia di pihak kita? 653 00:55:10,846 --> 00:55:14,519 Kenapa Jerman masih belum mengembangkan bom? 654 00:55:14,610 --> 00:55:18,351 Heisenberg setidaknya memiliki tim berisi belasan fisikawan handal. 655 00:55:18,416 --> 00:55:19,910 Apa yang mereka kerjakan? 656 00:55:19,912 --> 00:55:22,602 Apa maksudmu? Dia dipaksa bekerja? 657 00:55:22,653 --> 00:55:24,543 Dengan sengaja menghambat program? 658 00:55:24,545 --> 00:55:29,141 Menurutku Werner Heisenberg tak ingin diingat sebagai pengkhianat. 659 00:55:29,196 --> 00:55:31,477 Orang yang kalah perang terhadap Jerman? 660 00:55:31,479 --> 00:55:33,211 Kita tidak yakin itu, 661 00:55:33,236 --> 00:55:36,076 Atau jika kita punya bukti nyata bahwa dia diam-diam bekerja untuk kita. 662 00:55:36,078 --> 00:55:38,177 Ada jutaan nyata yang dipertaruhkan. 663 00:55:38,179 --> 00:55:39,843 Maafkan aku. 664 00:55:45,802 --> 00:55:48,099 Werner Heisenberg... 665 00:55:48,140 --> 00:55:51,264 Pelopor dalam studi partikel subatom. 666 00:55:52,498 --> 00:55:55,581 Meraih Penghargaan Nobel tahun 1932 dalam bidang fisika... 667 00:55:55,581 --> 00:55:58,243 ...atas penciptaan mekanika kuantum. 668 00:56:02,027 --> 00:56:03,792 Persamaan 56... 669 00:56:03,792 --> 00:56:07,075 ...dikenal sebagai prinsip ketidakpastian Heisenberg. 670 00:56:08,596 --> 00:56:11,969 Prinsip yang menunjukkan jika orang takkan bisa mengamati baik posisi... 671 00:56:11,994 --> 00:56:15,279 ...dan kecepatan partikel di waktu bersamaan. 672 00:56:16,400 --> 00:56:18,610 Seseorang tak bisa yakin dimana sesuatu berada... 673 00:56:18,635 --> 00:56:20,919 ...dan ke mana itu menuju. 674 00:56:23,425 --> 00:56:27,670 Dengan begitu, Heisenberg membuktikan bahwa tak ada yang tahu apa-apa. 675 00:56:29,342 --> 00:56:32,410 Kita hidup selamanya dalam ketidakpastian. 676 00:56:34,863 --> 00:56:37,633 Orang yang mendapatkan hatiku. 677 00:56:50,860 --> 00:56:53,922 Kau suka perpustakaan. 678 00:56:53,993 --> 00:56:56,703 Kenapa? 679 00:56:56,810 --> 00:57:02,716 Ada rasa memiliki yang aku temukan di beberapa tempat lainnya. 680 00:57:03,499 --> 00:57:05,665 Di lapangan bisbol? 681 00:57:05,705 --> 00:57:08,083 Itu juga. 682 00:57:08,387 --> 00:57:10,787 Itu sudah berlalu sekarang. 683 00:57:10,859 --> 00:57:15,291 Aku mau bertanya padamu dan aku mau jawaban sebenarnya. 684 00:57:15,434 --> 00:57:18,280 Jika itu harus terjadi... 685 00:57:18,358 --> 00:57:20,997 Apa kau akan mampu untuk membunuhnya? 686 00:57:23,458 --> 00:57:25,745 Ya. 687 00:57:32,279 --> 00:57:33,713 Bagus. 688 00:57:38,545 --> 00:57:40,542 Kau mau bermain? 689 00:57:41,510 --> 00:57:44,540 Bagus. Kau punya pilihan posisi? 690 00:57:46,240 --> 00:57:49,067 Penangkap?/ Terserah denganmu. 691 00:58:06,744 --> 00:58:09,116 Sial. 692 00:58:09,191 --> 00:58:11,944 Dia pemain profesional./ Ya. 693 00:58:26,174 --> 00:58:27,914 Aku tahu siapa itu. 694 00:58:28,969 --> 00:58:30,795 Itu Moe Berg. 695 00:58:36,811 --> 00:58:38,767 Plat rumah, plat rumah! 696 00:58:42,102 --> 00:58:44,499 Ya!/ Baiklah. 697 00:58:53,066 --> 00:58:55,248 Mundur, mundur. 698 00:58:55,280 --> 00:58:57,812 Jangan khawatir, 245 sepanjang karir. 699 00:58:58,309 --> 00:59:01,308 Ya, ya, jangan arahkan itu ke tenggorokanku, oke? 700 00:59:09,812 --> 00:59:11,627 Pukulan yang bagus! 701 00:59:19,320 --> 00:59:20,974 Demi Tuhan! 702 00:59:20,999 --> 00:59:22,671 Moe Berg, terima kasih. 703 00:59:22,709 --> 00:59:25,810 Tidak. Jangan berterima kasih padaku. Tapi sebaliknya. 704 00:59:25,812 --> 00:59:27,915 Hei, kau keberatan menandatangani bola ini? 705 00:59:27,934 --> 00:59:30,274 Ya, tentu./ Terima kasih banyak, Moe. 706 00:59:30,276 --> 00:59:32,041 Kau tahu, aku melihatmu belasan kali di Fenway. 707 00:59:32,043 --> 00:59:35,541 Kau sangat hebat./ Aku? Hebat? Kapan? 708 00:59:35,543 --> 00:59:37,206 Aku melihatmu. 709 00:59:37,248 --> 00:59:40,213 Ya./ Terima kasih. 710 00:59:55,825 --> 00:59:59,509 Zurich. Itu perjalanan singkat dengan kereta dari Hechingen. 711 00:59:59,511 --> 01:00:02,538 Jeda dari suasana Jerman yang muram. 712 01:00:02,538 --> 01:00:04,207 Dia akan tergoda. 713 01:00:04,209 --> 01:00:07,474 Dan aku kenal seseorang di Zurich. Paul Scherrer. 714 01:00:07,474 --> 01:00:09,239 Dia dan Heisenberg berteman baik. 715 01:00:09,241 --> 01:00:11,938 Mereka bermain catur via surat./ Dia anti-Nazi. 716 01:00:11,943 --> 01:00:14,543 Tepat sekali, tapi dia dan Heisenberg tetap dekat. 717 01:00:14,557 --> 01:00:16,739 Dan dia akan membantu kita mengulur Heisenberg ke Zurich? 718 01:00:16,741 --> 01:00:19,137 Istilah itu, "Mengulur." 719 01:00:19,207 --> 01:00:22,729 Heisenberg datang ke sana dua kali sejak perang dimulai. 720 01:00:22,790 --> 01:00:26,807 Kita cukup minta Scherrer mengundang dia untuk memberikan kuliah tamu. 721 01:00:26,809 --> 01:00:28,708 Scherrer bisa dirayu untuk bekerja bersama kita? 722 01:00:28,710 --> 01:00:31,551 Ya. Scherrer akan mengaturnya. 723 01:00:36,633 --> 01:00:40,192 Lalu biarkan kegilaan menjadi kenyataan. 724 01:00:41,468 --> 01:00:43,499 Kita harus membunuh Werner Heisenberg... 725 01:00:43,546 --> 01:00:45,600 ...dan aku bagian dari itu. 726 01:00:45,659 --> 01:00:47,807 Tak ada yang ingin membunuh Heisenberg. 727 01:00:47,809 --> 01:00:49,373 Ya? Kalau begitu culik dia. 728 01:00:49,375 --> 01:00:51,722 Kirim mata-mata ke Jerman dan culik dia. 729 01:00:51,722 --> 01:00:54,275 Kau terlalu banyak membaca novel mata-mata. 730 01:00:54,277 --> 01:00:56,915 Aku tak pernah membaca novel mata-mata. 731 01:00:56,986 --> 01:00:59,495 Itu tidak mudah untuk menculik seseorang. 732 01:01:00,450 --> 01:01:03,310 Ya, maksudmu membunuh jauh lebih mudah. 733 01:01:05,440 --> 01:01:07,609 Ya Tuhan. 734 01:01:16,408 --> 01:01:19,497 Kau harus berjalan kaki 30 mil menuju perbatasan Swiss. 735 01:01:20,867 --> 01:01:22,541 Aku akan memegang senjatamu. 736 01:01:22,543 --> 01:01:25,215 Aku membuat reservasi tentang pemandumu. 737 01:01:25,240 --> 01:01:27,763 Reservasi? Seperti apa? 738 01:01:27,774 --> 01:01:30,327 Reservasi seandainya mereka mungkin membunuhmu. 739 01:01:30,480 --> 01:01:33,562 Kau mungkin ingin masukkan itu ke dalam laporan. 740 01:01:40,172 --> 01:01:42,375 Itu pemandumu. 741 01:01:44,663 --> 01:01:46,130 Doakan aku beruntung. 742 01:01:46,130 --> 01:01:48,776 Aku tak mau mendengarmu bergantung pada keberuntungan. 743 01:01:49,598 --> 01:01:51,734 Hanya perumpamaan. 744 01:01:54,192 --> 01:01:57,974 Terima kasih, Sam./ Terima kasih, Moe. 745 01:02:48,061 --> 01:02:50,196 Sekarang kita istirahat. 746 01:02:50,305 --> 01:02:52,132 Istirahat. 747 01:02:52,670 --> 01:02:54,292 Tidak. 748 01:02:55,315 --> 01:02:57,315 Orang Yahudi masih mau terus lanjut. 749 01:02:57,665 --> 01:02:59,571 Biar dia mencarinya sendiri. 750 01:03:02,194 --> 01:03:03,575 Baiklah, 751 01:03:03,599 --> 01:03:05,599 Orang Yahudi akan pergi sendirian. 752 01:03:06,102 --> 01:03:10,502 Kurasa aku bisa temukan titik pertemuan tanpa bantuan kalian. 753 01:03:10,718 --> 01:03:13,934 Tapi perlu kau ketahui, apakah aku bisa atau tidak... 754 01:03:14,065 --> 01:03:17,109 Jika kau tak bisa memanduku ke sana dan aku harus kembali ke Roma, 755 01:03:17,393 --> 01:03:20,908 Aku akan minta rekan-rekanku mencarimu dan membunuhmu. 756 01:03:21,838 --> 01:03:24,831 Mereka seperti Gestapo, tapi lebih efisien. 757 01:03:40,665 --> 01:03:42,654 Aku kehilangan dombaku. 758 01:03:44,932 --> 01:03:46,811 Aku kehilangan dombaku. 759 01:03:50,980 --> 01:03:52,640 Berapa banyak? 760 01:03:53,244 --> 01:03:54,647 Lima. 761 01:03:55,897 --> 01:03:57,593 Aku akan bantu kau mencari. 762 01:04:05,580 --> 01:04:08,122 Semoga berhasil, bajingan! 763 01:04:20,894 --> 01:04:24,233 Hai, kau baik-baik saja?/ Ya. 764 01:04:26,601 --> 01:04:29,154 Siapa yang membuat omong kosong domba itu? 765 01:04:29,220 --> 01:04:31,934 Aku tidak tahu./ Aku merasa seperti orang bodoh. 766 01:04:31,949 --> 01:04:33,855 Aku juga. 767 01:04:40,162 --> 01:04:42,343 Swiss? 768 01:04:43,107 --> 01:04:44,827 Benar. 769 01:04:44,912 --> 01:04:46,767 Ayo. 770 01:05:14,635 --> 01:05:16,580 Itu Heisenberg. 771 01:05:20,261 --> 01:05:21,856 Senang melihatmu. 772 01:05:21,856 --> 01:05:23,740 Dan itu Profesor Scherrer. 773 01:05:24,973 --> 01:05:27,244 Scherrer terlihat sangat gugup. 774 01:05:27,268 --> 01:05:29,944 Kurasa ini bukan keahliannya. 775 01:05:30,258 --> 01:05:32,626 Apa? 776 01:05:32,670 --> 01:05:34,742 Berkhianat. 777 01:05:50,813 --> 01:05:53,494 Profesor Scherrer./ Tn. Aziz, silakan masuk. 778 01:05:53,494 --> 01:05:55,069 Terima kasih. 779 01:05:58,211 --> 01:06:00,496 Namaku Berg. 780 01:06:00,537 --> 01:06:03,679 lalu siapa Tn. Aziz? 781 01:06:03,679 --> 01:06:04,978 Nama samaran. 782 01:06:04,978 --> 01:06:07,338 Aku lebih suka kita berdua saling berkata jujur. 783 01:06:07,340 --> 01:06:09,330 Aku Morris Berg. 784 01:06:10,893 --> 01:06:13,892 Sam Goudsmit mengirimkan salamnya. 785 01:06:15,507 --> 01:06:19,226 Aku berharap dia datang ke sini secara langsung. 786 01:06:19,575 --> 01:06:21,593 Silakan, silakan duduk. 787 01:06:21,618 --> 01:06:24,277 Dia.. 788 01:06:24,722 --> 01:06:26,678 Dia mengirimmu sesuatu. 789 01:06:32,406 --> 01:06:34,362 Deuterium oksida. 790 01:06:34,903 --> 01:06:37,753 Ketidakmurnian Nordstemmen. 791 01:06:41,037 --> 01:06:44,210 Terima kasih banyak. 792 01:06:44,258 --> 01:06:46,470 Kau tidak tahu bagaimana aku sangat menghargai ini. 793 01:06:46,472 --> 01:06:48,144 Terima kasih banyak. 794 01:06:48,158 --> 01:06:51,257 Kau tidak khawatir aku berikan ini kepada Jerman? 795 01:06:51,430 --> 01:06:54,607 Kami percaya denganmu, Profesor. 796 01:06:56,891 --> 01:06:59,909 Aku mungkin salah, tapi... 797 01:07:00,617 --> 01:07:02,769 Aku tidak yakin Profesor Heisenberg... 798 01:07:02,771 --> 01:07:06,203 ...akan mengungkapkan sesuatu dalam kuliahnya. 799 01:07:07,744 --> 01:07:11,837 Maka mungkin aku bisa bicara empat mata dengannya. 800 01:07:12,708 --> 01:07:14,804 Apa kau berharap dia akan membelot? 801 01:07:14,819 --> 01:07:17,171 Ya, benar. 802 01:07:18,988 --> 01:07:20,837 Semoga berhasil. 803 01:07:40,725 --> 01:07:42,549 Aku permisi. 804 01:08:36,937 --> 01:08:40,240 Terima kasih sudah datang. 805 01:08:41,597 --> 01:08:45,723 Aku sangat senang bisa kembali ke Zurich. 806 01:08:46,274 --> 01:08:50,627 Aku berterima kasih pada teman baikku Profesor Sherrer, 807 01:08:54,898 --> 01:08:57,308 Untuk undangannya. 808 01:08:58,492 --> 01:09:05,899 Sains bisa disamakan menjadi instrumen perdamaian, sebagai perang. 809 01:09:06,662 --> 01:09:09,807 Bahkan saat waktu berperang. 810 01:09:09,866 --> 01:09:11,625 Dengarkan baik-baik. 811 01:09:11,651 --> 01:09:13,369 Mungkin ada saatnya dimana dia mengatakan padamu... 812 01:09:13,371 --> 01:09:16,224 ...apakah Jerman memiliki peluang memiliki bom atok atau tidak. 813 01:09:16,302 --> 01:09:19,767 Dalam sesaat, kau akan belajar semua yang perlu diketahui. 814 01:09:19,866 --> 01:09:22,149 Kau mengerti, Penangkap? 815 01:09:23,243 --> 01:09:24,737 Aku mengerti. 816 01:09:24,761 --> 01:09:27,787 Ada ketertarikan besar diantara semua fisikawan di seluruh dunia... 817 01:09:27,811 --> 01:09:30,687 ...didalam subyek pemisahan nuklir. 818 01:09:33,705 --> 01:09:35,744 Pada momen itu, tanpa keraguan... 819 01:09:35,744 --> 01:09:38,802 ...kau akan menembak Heisenberg hingga tewas di tempat. 820 01:09:39,953 --> 01:09:41,953 Usaha kami saat ini dalam pemisahan... 821 01:09:42,450 --> 01:09:46,694 ...adalah bagian penting dari perdamaian... 822 01:09:46,718 --> 01:09:49,925 ...serta aktivitas sipil 823 01:09:54,315 --> 01:09:58,094 Yang membawaku kepada teori S-Matrix 824 01:09:58,631 --> 01:10:01,223 Teori menjelaskan pendistribusian, 825 01:10:01,247 --> 01:10:03,247 pengeluaran, 826 01:10:03,271 --> 01:10:05,447 Dan proses penyerapan, 827 01:10:06,924 --> 01:10:09,531 Ini merupakan partikel yang masuk, 828 01:10:10,441 --> 01:10:12,820 Dan ini, partikel yang keluar. 829 01:10:16,316 --> 01:10:18,959 Apa dia menerima undangan makan malammu? 830 01:10:19,030 --> 01:10:21,710 Aku yakin dengan persahabatan kami. Dia akan datang. 831 01:10:21,710 --> 01:10:23,236 Bagus. 832 01:10:23,238 --> 01:10:25,953 Bagaimana jika dia tidak beritahu apa yang ingin kau ketahui? 833 01:10:25,991 --> 01:10:28,209 Aku akan berusaha semampunya untuk persuasif. 834 01:10:28,266 --> 01:10:31,430 Selalu ada kemungkinan bahwa kau takkan mendapat pelajaran apapun. 835 01:10:31,485 --> 01:10:33,556 Tapi setidaknya kita harus mencoba. 836 01:10:33,602 --> 01:10:35,768 Tn. Berg... 837 01:10:37,064 --> 01:10:39,575 Apa ada yang tidak kau katakan padaku? 838 01:10:39,651 --> 01:10:41,824 Tidak. 839 01:10:42,537 --> 01:10:46,453 Apa kau berencana membunuh Profesor Heisenberg? 840 01:10:46,491 --> 01:10:49,799 Aku sama sekali tak punya niatan itu. 841 01:10:49,862 --> 01:10:52,405 Satu hal lagi. 842 01:11:00,403 --> 01:11:04,041 Heisenberg akan bersama agen Gestapo yang mengawasinya... 843 01:11:04,041 --> 01:11:06,806 ...dan kau tidak boleh sampai tertangkap. 844 01:11:15,304 --> 01:11:18,955 Aku tak tahu Tuhan mana yang kau percayai, Berg. 845 01:11:20,345 --> 01:11:23,807 Tapi aku akan meminta pada Tuhanku untuk menjagamu. 846 01:13:03,581 --> 01:13:06,667 Panggilanmu sudah terhubung, Pak. 847 01:13:06,669 --> 01:13:08,844 Beritahu aku jika ada masalah. 848 01:13:25,669 --> 01:13:27,001 Halo? 849 01:13:29,536 --> 01:13:31,035 Halo? 850 01:13:33,679 --> 01:13:35,334 Halo? 851 01:13:37,423 --> 01:13:39,701 Hai, Estella. 852 01:13:42,672 --> 01:13:45,002 Morris? 853 01:13:48,241 --> 01:13:50,511 Apa kau baik-baik saja? 854 01:13:52,850 --> 01:13:55,149 Aku baik. 855 01:13:56,735 --> 01:13:59,521 Kau di mana? 856 01:13:59,574 --> 01:14:02,385 Aku tak bisa bilang. 857 01:14:02,436 --> 01:14:05,103 Dan aku tak punya banyak waktu. 858 01:14:05,969 --> 01:14:08,235 Tapi aku mau menelepon dan... 859 01:14:11,436 --> 01:14:13,554 Aku ingin mendengar suaramu. 860 01:14:19,008 --> 01:14:21,357 Aku disini, Moe. 861 01:14:31,453 --> 01:14:34,002 Aku harus pergi. 862 01:14:36,330 --> 01:14:38,935 Aku mencintaimu. 863 01:15:27,049 --> 01:15:28,406 Terima kasih. 864 01:15:51,306 --> 01:15:52,791 Selamat malam. 865 01:15:54,401 --> 01:15:55,935 Selamat malam. 866 01:15:58,331 --> 01:16:00,716 Profesor Scherrer selalu melakukan ini. 867 01:16:01,326 --> 01:16:03,673 Dia menata papan yang sulit. 868 01:16:06,050 --> 01:16:07,774 Boleh? 869 01:16:07,798 --> 01:16:09,531 Silakan. 870 01:16:16,622 --> 01:16:18,313 Apa kita saling kenal? 871 01:16:19,036 --> 01:16:21,014 Anton Aziz. 872 01:16:22,911 --> 01:16:24,911 Aksen yang menarik. 873 01:16:25,787 --> 01:16:28,360 Aku tidak tahu aku memiliki aksen. 874 01:16:29,757 --> 01:16:31,757 Kau hadir di kuliahku. 875 01:16:33,174 --> 01:16:34,560 Benar. 876 01:16:36,764 --> 01:16:39,030 Situasi yang menarik. 877 01:16:40,607 --> 01:16:42,607 Sangat. 878 01:16:46,537 --> 01:16:49,254 Perhatikan baik-baik. 879 01:16:58,340 --> 01:17:01,332 Pion ke kuda ratu empat. 880 01:17:13,101 --> 01:17:14,893 Siapa itu, Paul? 881 01:17:14,986 --> 01:17:16,965 Aku melihat dia di kuliahku. Apa yang dia lakukan di sini? 882 01:17:16,967 --> 01:17:19,093 Ya, dia teman baikku. 883 01:17:19,172 --> 01:17:22,130 Aku rasa kau akan menemukan dia sangat menarik. 884 01:17:22,132 --> 01:17:24,121 Kau tahu dia membawa senjata. 885 01:17:24,163 --> 01:17:26,538 Ya. Tak perlu khawatir. 886 01:17:26,593 --> 01:17:28,610 Mari kita makan. 887 01:17:48,172 --> 01:17:52,355 Aku tak mengerti kenapa kau menetap di Jerman. 888 01:17:52,423 --> 01:17:54,555 Tolong, tak ada politik. 889 01:17:55,048 --> 01:17:56,532 Tak ada perang. 890 01:17:56,534 --> 01:17:59,066 Tapi perang terjadi, entah kau suka atau tidak. 891 01:17:59,068 --> 01:18:01,086 Apa maksudmu? Aku suka perang? 892 01:18:01,152 --> 01:18:03,835 Maksudku kau tak seperti kebanyakan rekan-rekanmu, 893 01:18:03,872 --> 01:18:06,699 Kau memilih tetap tinggal di Jerman Nazi. 894 01:18:06,755 --> 01:18:11,251 Aku memilih menetap di Jerman, yang kebetulan adalah Nazi. 895 01:18:11,252 --> 01:18:14,308 Apa aku mendengar politik dari ujung meja itu? 896 01:18:14,407 --> 01:18:16,802 Apa yang kau dengar adalah yang ingin didengar. 897 01:18:16,854 --> 01:18:18,897 Tolong, kita semua teman. 898 01:18:18,908 --> 01:18:22,032 Mari bicarakan tentang masa lalu, atau masa indah yang akan datang. 899 01:18:22,034 --> 01:18:23,963 Ya, tolong. 900 01:18:29,185 --> 01:18:31,425 Menteri ke raja dua. 901 01:18:32,994 --> 01:18:34,882 Menteri ke raja dua. 902 01:18:37,418 --> 01:18:39,812 Kau orang yang sangat cermat, Tuan... 903 01:18:39,836 --> 01:18:41,393 Aziz. 904 01:18:43,043 --> 01:18:44,825 Aku harus menjadi cermat, 905 01:18:44,849 --> 01:18:46,849 Aku tidak tahu permainanmu. 906 01:18:47,833 --> 01:18:50,350 Kalau begitu aku akan tunjukkan itu kepadamu. 907 01:18:50,374 --> 01:18:52,703 Kuda memakan menteri. 908 01:18:53,820 --> 01:18:55,820 Pion memakan kuda. 909 01:18:56,163 --> 01:18:58,163 Pertukaran yang buruk. 910 01:18:58,880 --> 01:19:01,129 Pion memakan pion. 911 01:19:02,032 --> 01:19:04,318 Benteng memakan menteri. 912 01:19:10,081 --> 01:19:12,258 Kerja bagus, Tuan... 913 01:19:12,770 --> 01:19:14,770 Itu tetap Aziz. 914 01:19:14,832 --> 01:19:16,764 Aziz? 915 01:19:16,766 --> 01:19:18,527 Aziz. 916 01:19:19,264 --> 01:19:21,984 Entah kenapa nama itu tidak cocok. 917 01:19:23,707 --> 01:19:27,736 Kurasa kita akan menghadapi cuaca buruk besok. 918 01:19:27,760 --> 01:19:29,848 Hujan. 919 01:19:34,949 --> 01:19:37,839 Tak ada penghindaran masalah perpolitikan. 920 01:19:37,839 --> 01:19:39,247 Kita bisa mencoba. 921 01:19:39,247 --> 01:19:40,698 Apa itu yang sedang kau lakukan... 922 01:19:40,700 --> 01:19:43,363 ...sebagai kepala dari Kaiser Wilhelm Institute... 923 01:19:43,365 --> 01:19:45,130 ...dan Heereswaffenamt? 924 01:19:45,132 --> 01:19:47,745 Aku mohon padamu, kami sangat terpisah dari politik. 925 01:19:47,745 --> 01:19:51,197 Aku lupa. Warga negara dunia, benar? 926 01:19:51,199 --> 01:19:54,196 Dulu, dan semoga terjadi kembali. 927 01:19:54,198 --> 01:19:56,737 Katakan itu pada orang Polandia, dan orang Denmark, 928 01:19:56,762 --> 01:19:58,498 Orang Belgia, orang Yahudi. 929 01:19:58,500 --> 01:20:01,533 Tolong, aku bukan anggota militer. 930 01:20:01,592 --> 01:20:03,097 Kami tidak tahu siapa kau sebenarnya. 931 01:20:03,099 --> 01:20:04,597 Ya, kita tahu. 932 01:20:04,599 --> 01:20:07,674 Dia orang yang membantu Nazi memerangi perang mereka. 933 01:20:07,717 --> 01:20:10,055 Membangun Hitler senjata super. 934 01:20:11,361 --> 01:20:15,244 Lihat? Dia bahkan tidak membantah itu. 935 01:20:16,884 --> 01:20:20,031 Aku rasa perang akan segera berakhir. 936 01:20:20,033 --> 01:20:21,497 Mungkin. 937 01:20:21,499 --> 01:20:25,579 Dan Jerman akan kalah./ Apapun yang kau katakan. 938 01:20:25,875 --> 01:20:27,565 Kau membuatku jijik. 939 01:20:27,567 --> 01:20:29,837 Tolong, tolong, tolong. 940 01:20:29,883 --> 01:20:32,112 Profesor Heisenberg adalah tamuku. 941 01:20:32,167 --> 01:20:36,493 Berarti kalian berdua bisa meratapi atas kekalahan Jerman bersama. 942 01:20:38,384 --> 01:20:40,463 Tolong maafkan aku. 943 01:20:40,487 --> 01:20:42,393 Tapi cukup denganku, 944 01:20:42,417 --> 01:20:44,312 Beritahu aku tentang dirimu, Anton. 945 01:20:44,666 --> 01:20:47,097 Werner, tetaplah di sini. 946 01:20:47,099 --> 01:20:49,531 Aku harus pergi. Aku sudah cukup menerima ini. 947 01:20:55,074 --> 01:20:57,051 Kau tampak teralihkan. 948 01:20:58,435 --> 01:21:00,295 Permisi. 949 01:22:25,594 --> 01:22:27,715 Boleh aku menemanimu? 950 01:22:29,357 --> 01:22:31,631 Apa aku punya pilihan? 951 01:22:33,144 --> 01:22:36,068 Ya, tentu saja. 952 01:22:36,136 --> 01:22:39,482 Haruskah aku berlari, mungkin? 953 01:22:40,674 --> 01:22:43,222 Aku tidak sarankan itu. 954 01:22:51,398 --> 01:22:53,531 Kita harus selesaikan permainan kita. 955 01:22:56,197 --> 01:22:58,937 Aku yakin ini giliranmu, Profesor. 956 01:23:02,404 --> 01:23:05,567 Kuda memakan menteri./ Menteri memakan menteri. 957 01:23:06,431 --> 01:23:08,563 Pion memakan kuda. 958 01:23:09,983 --> 01:23:12,933 Dan juga, dalam tiga pertukaran, 959 01:23:12,974 --> 01:23:15,367 Hanya rajaku yang akan selamat. 960 01:23:18,459 --> 01:23:21,196 Tampak bagiku... 961 01:23:21,198 --> 01:23:23,682 ...permainan ini hampir berakhir. 962 01:23:24,765 --> 01:23:28,395 Aku tak bisa melakukan serangan dengan rajaku. 963 01:23:28,397 --> 01:23:30,828 Jadi ini berakhir. 964 01:24:04,850 --> 01:24:07,030 Siapa kau? 965 01:24:07,898 --> 01:24:09,796 Seorang murid. 966 01:24:09,798 --> 01:24:13,029 Murid? Sungguh? Murid apa? 967 01:24:13,553 --> 01:24:15,679 Muridmu. 968 01:24:17,674 --> 01:24:19,950 Aku mengerti. 969 01:24:25,220 --> 01:24:29,823 Sekarang, bagaimana kita memastikan kebenarannya, Tn. Berg? 970 01:24:29,867 --> 01:24:32,911 Apa Jerman akan kalah perang? 971 01:24:32,945 --> 01:24:36,075 Apa ini benar-benar rahasia? 972 01:24:37,530 --> 01:24:40,123 Aku akan tanyakan diriku sendiri. 973 01:24:40,764 --> 01:24:44,247 Kurasa maksudmu, aku seorang pengkhianat? 974 01:24:44,328 --> 01:24:46,562 Apa itu yang ingin kau ketahui? 975 01:24:46,656 --> 01:24:49,356 Dan jika menurutku dia berbohong... 976 01:24:50,054 --> 01:24:52,674 Maka aku akan membunuhnya. 977 01:24:54,863 --> 01:24:57,129 Seperti aku... 978 01:24:58,266 --> 01:25:00,762 Kau bebas untuk memilih. 979 01:25:09,877 --> 01:25:12,197 Giliranmu. 980 01:25:27,561 --> 01:25:30,029 Selamat malam, Profesor Heisenberg. 981 01:25:38,595 --> 01:25:40,863 Siapa tadi kau bilang namamu? 982 01:25:44,850 --> 01:25:47,029 Aku tidak bilang. 983 01:26:28,803 --> 01:26:35,545 Pada Akhirnya, Tak Ada Bom Jerman. 984 01:26:36,785 --> 01:26:44,517 Sejarawan Masih Berdebat Benar Atau Tidak Heisenberg Berusaha Membuatnya. 985 01:26:47,387 --> 01:26:49,592 Atas Masa Baktinya Selama Perang, 986 01:26:49,617 --> 01:26:53,737 Moe Berg Dianugerahkan Medali Kebebasan Kepresidenan, 987 01:26:53,762 --> 01:26:58,038 Penghormatan Warga Sipil Tertinggi Nasional. 988 01:26:59,874 --> 01:27:05,187 Ia Menolak Menerima Itu, Tapi Tak Pernah Mengatakan Alasannya. 989 01:27:07,823 --> 01:27:09,823 Di Akhir Perang, Werner Heisenberg... 990 01:27:09,847 --> 01:27:17,530 ...Mengungkapkan Lokasi Untuk Semua Persediaan Deuterium Oksida Kepada Sekutu. 991 01:27:26,372 --> 01:27:30,591 Ia Melanjutkan Karirnya Sebagai Salah Satu Fisikawan Paling Terkenal di Dunia... 992 01:27:30,615 --> 01:27:34,790 ...Bersama Gerakan Jerman Anti-Nuklir. 993 01:27:37,404 --> 01:27:42,323 Moe dan Estella Tak Pernah Kembali Bersama. 994 01:27:52,252 --> 01:27:57,871 Tahun 1945, Estella Menikahi Petugas Angkatan Laut Muda. 995 01:27:59,868 --> 01:28:03,917 Moe Tetap Sendiri Selama Sisa Hidupnya, 996 01:28:03,942 --> 01:28:07,945 Membagi Waktunya Antara Perpustakaan dan Pertandingan Bisbol. 997 01:28:10,111 --> 01:28:12,627 Pernah Merahasiakan Karirnya Sebagai Mata-Mata, 998 01:28:12,652 --> 01:28:15,226 Penangkap Menyisakan Pertanyaan Bagi Siapa Yang Mengenal Dia, 999 01:28:15,251 --> 01:28:17,990 Atau Mengira Mengenal Dia. 1000 01:28:28,570 --> 01:28:32,070 Kunjungi RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya 1001 01:28:32,094 --> 01:28:35,594 Bonus New Member 30% Bonus Cashback 5% 1002 01:28:35,618 --> 01:28:39,118 Bonus 0.25% Commision Grade A Bonus 0.7% Rollingan Casino 1003 01:28:39,142 --> 01:28:47,142 Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya