1
00:00:01,020 --> 00:00:06,020
Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info
Agent Judi Online Aman Terpercaya
2
00:00:06,044 --> 00:00:11,044
Kunjungi RAJAJUDI.info
Agent Judi Online Aman Terpercaya
3
00:00:11,068 --> 00:00:16,068
Bonus New Member 30%
Bonus Cashback 5%
4
00:00:16,092 --> 00:00:21,092
Bonus 0.25% Commision Grade A
Bonus 0.7% Rollingan Casino
5
00:00:43,524 --> 00:00:49,509
Tahun 1938, Ilmuwan Jerman Memisahkan
Atom Untuk Pertama Kalinya...
6
00:00:49,534 --> 00:00:55,755
...Dan Era Nuklir Dilahirkan.
7
00:00:57,101 --> 00:01:02,338
Nazi Memberi Tugas
Membangun Bom Atom...
8
00:01:02,363 --> 00:01:09,789
...Kepada Fisikawan Peraih Penghargaan
Nobel Werner Heisenberg.
9
00:01:11,165 --> 00:01:15,517
Sebagai Tanggapan, Pemerintah AS...
10
00:01:15,542 --> 00:01:20,294
...Mengirim Pemain Bisbol Yahudi
Untuk Menghabisinya.
11
00:01:21,776 --> 00:01:26,685
Namanya adalah Morris "Moe" Berg.
12
00:01:28,640 --> 00:01:33,302
Berdasarkan Kisah Nyata
13
00:02:09,731 --> 00:02:11,362
Dia datang.
14
00:02:15,057 --> 00:02:17,470
Apa ini pekerjaan pertamamu?
15
00:02:17,519 --> 00:02:19,611
Pekerjaan pertamaku?
16
00:02:19,673 --> 00:02:23,543
Aku tak pernah membunuh orang
jika itu yang kau maksud.
17
00:02:25,873 --> 00:02:28,905
Itu tak sesulit yang kau pikirkan.
18
00:02:30,028 --> 00:02:33,178
Tergantung orangnya./
Orang apa?
19
00:02:33,262 --> 00:02:36,882
Targetnya,
atau orang yang membunuh?
20
00:02:38,204 --> 00:02:40,478
Keduanya.
21
00:02:54,259 --> 00:02:58,840
Beritahu aku, teman,
apa pekerjaanmu sebelum perang?
22
00:02:59,983 --> 00:03:03,741
Aku pemain bisbol.
23
00:03:04,978 --> 00:03:07,013
Kau tahu bisbol?
24
00:03:07,075 --> 00:03:08,962
Bisbol.
25
00:03:08,984 --> 00:03:11,257
Seperti Joe DiMaggio.
26
00:03:11,415 --> 00:03:14,456
Apa dia pernah membunuh orang?
27
00:03:15,034 --> 00:03:17,297
Tidak dari yang aku tahu.
28
00:03:21,325 --> 00:03:23,573
Semoga berhasil, temanku.
29
00:03:26,603 --> 00:03:28,829
Kau akan baik-baik saja.
30
00:03:30,647 --> 00:03:33,672
Cukup lakukan itu sebelum
Gestapo tahu.
31
00:03:34,537 --> 00:03:36,404
Akan aku usahakan.
32
00:04:13,422 --> 00:04:15,927
Delapan Tahun Sebelumnya
33
00:04:16,139 --> 00:04:19,037
Dua di plat ketiga,
pemukul pertama.
34
00:04:19,190 --> 00:04:21,770
Moe Berg masih di posisi penangkap.
35
00:04:22,946 --> 00:04:25,364
15 tahun di liga dan
masih bertahan.
36
00:04:25,385 --> 00:04:27,707
Berapa lama lagi orang
ini bisa bertahan?
37
00:04:28,933 --> 00:04:31,163
Pelari sudah bersiap-siapa.
38
00:04:33,401 --> 00:04:36,327
Moe memberikan tanda.
39
00:04:40,904 --> 00:04:42,505
Baiklah, ini lemparannya.
40
00:04:42,544 --> 00:04:44,224
Pelarinya bergerak.
41
00:04:44,937 --> 00:04:46,902
Berg melempar ke plat kedua.
42
00:04:47,568 --> 00:04:49,173
Dia keluar.
43
00:04:53,190 --> 00:04:55,794
Hei, jangan gelengkan kepada padaku.
44
00:04:55,875 --> 00:04:58,037
Aku tak mau pergantian
saat seseorang mencuri plat.
45
00:04:58,039 --> 00:04:59,363
Aku hampir tak mendapatkan dia.
46
00:04:59,363 --> 00:05:01,188
Bagaimana kau tahu kapan dia pergi?
47
00:05:01,254 --> 00:05:03,126
Aku hanya tahu.
48
00:05:19,784 --> 00:05:22,042
Bagaimana keadaanmu?
49
00:05:22,067 --> 00:05:23,749
Apa maksudmu?
50
00:05:23,774 --> 00:05:27,095
Cepat atau lambat aku akan
rotasi posisimu, Moe.
51
00:05:27,296 --> 00:05:29,937
Lakukan itu nanti./
Ini sudah nanti.
52
00:05:29,937 --> 00:05:32,903
Aku diminta selama dua musim untuk
gantung sepatu dan melatih.
53
00:05:32,903 --> 00:05:34,674
Aku suka berada diluar sana.
54
00:05:34,674 --> 00:05:36,135
Kau jarang bermain.
55
00:05:36,137 --> 00:05:38,202
Ada banyak alasan lain
untuk bertahan.
56
00:05:38,204 --> 00:05:41,295
Dengar, aku juga tak mau
kau berhenti bermain.
57
00:05:41,295 --> 00:05:43,135
Jadi, apa maksudmu?
58
00:05:43,137 --> 00:05:45,274
Menyelesaikan musim ini,
lalu melatih?
59
00:05:45,274 --> 00:05:48,615
Aku bisa pergi ke Detroit.
Mickey akan izinkan aku bermain.
60
00:05:48,615 --> 00:05:50,380
Mickey itu bodoh.
61
00:05:50,380 --> 00:05:53,720
Begitu juga denganmu karena
mengizinkan aku bermain.
62
00:05:56,157 --> 00:05:58,173
Kau mendapat panggilan
untuk acara di Jepang?
63
00:05:58,173 --> 00:05:59,469
Ya.
64
00:05:59,469 --> 00:06:01,907
Kau pergi?/
Tentu saja.
65
00:06:01,907 --> 00:06:04,668
Siapa lagi yang pergi?/
Kita punya Murderers' Row.
66
00:06:04,670 --> 00:06:07,964
Juga ada Ruth, Gehrig, Averill,
Gehringer, Gomez.
67
00:06:07,964 --> 00:06:09,535
Aku satu-satunya yang
tak punya nama?
68
00:06:09,537 --> 00:06:11,062
Mereka menyukai urusan
"Profesor Berg."
69
00:06:11,062 --> 00:06:13,643
Mereka juga suka karena kau
bisa bahasa Jepang.
70
00:06:14,041 --> 00:06:16,162
Siapa bilang aku bisa bahasa Jepang?
71
00:06:16,195 --> 00:06:19,025
Kieran, di salah satu kolom beritanya.
72
00:06:20,849 --> 00:06:22,920
Menarik./
Bagaimana...
73
00:06:22,943 --> 00:06:25,323
Barker House? Steak?
74
00:06:25,385 --> 00:06:27,153
Tidak, terima kasih.
75
00:06:27,771 --> 00:06:29,846
Baiklah, pria misterius.
76
00:06:33,118 --> 00:06:35,169
Apa yang kau lihat, anak baru?
77
00:06:35,699 --> 00:06:37,794
Apa ceritanya dengan Berg?
78
00:06:37,835 --> 00:06:41,224
Apa maksudmu?/
Dia terlihat aneh.
79
00:06:41,224 --> 00:06:42,935
Apa yang kau bicarakan?
80
00:06:42,937 --> 00:06:44,835
Entahlah.
Dia hanya terlihat janggal.
81
00:06:44,837 --> 00:06:48,609
Urus urusanmu sendiri, Dalton./
Apa dia memukul tangan kiri?
82
00:06:49,090 --> 00:06:51,540
Bagaimana aku tahu?
83
00:06:51,565 --> 00:06:53,231
Kenapa aku peduli?
84
00:06:53,269 --> 00:06:56,335
Aku hanya tak mau menunjukkan
penisku pada orang homo.
85
00:06:56,409 --> 00:06:58,748
Kalau begitu jangan tunjukkan
itu kepadanya.
86
00:06:59,590 --> 00:07:01,930
Seseorang harus mencari tahu.
87
00:07:15,298 --> 00:07:17,641
Kau Moe Berg, 'kan?
88
00:07:19,033 --> 00:07:20,640
Siapa?
89
00:07:20,698 --> 00:07:24,108
Moe Berg, pemain bisbol.
90
00:07:24,194 --> 00:07:26,766
Bukan.
Tapi aku pasti mirip dengannya.
91
00:07:26,766 --> 00:07:28,599
Semua orang bilang aku mirip dia.
92
00:07:28,599 --> 00:07:31,287
Kau bercanda./
Tidak, aku bukan dia.
93
00:07:31,287 --> 00:07:33,872
Tapi aku yakin pasti
sangat mirip dengannya.
94
00:07:36,390 --> 00:07:39,350
Dimana aku menurunkanmu?/
Beberapa blok didepan.
95
00:07:39,350 --> 00:07:41,335
Aku akan jalan dari sana.
Tak apa.
96
00:07:41,337 --> 00:07:43,948
Terserah denganmu...
97
00:07:44,042 --> 00:07:45,907
...Tn. Berg.
98
00:07:47,158 --> 00:07:50,410
Sebenarnya, kau tahu, berhenti.
Di sini. Itu bagus.
99
00:08:07,917 --> 00:08:09,869
Aku tak bisa membedakannya.
100
00:08:09,871 --> 00:08:11,400
Sungguh?
101
00:08:11,402 --> 00:08:13,567
Aku sudah minum martini ketiga
pada saat itu, jadi...
102
00:08:13,569 --> 00:08:15,252
Kau menyanjungku.
103
00:08:16,089 --> 00:08:18,508
Bagaimana menurutmu tentang
tempat ini, sayang?
104
00:09:04,621 --> 00:09:06,966
Tn. Dalton, kau tinggal di dekat sini?
105
00:09:06,968 --> 00:09:08,586
Persetan denganmu!
106
00:09:11,093 --> 00:09:14,156
Aku tak mendengar jawabanmu.
Apa kau tinggal di dekat sini?
107
00:09:14,310 --> 00:09:17,308
Apa kau tinggal disekitar sini?/
Tidak! Tidak.
108
00:09:17,340 --> 00:09:19,867
Apa kau tahu arti kata "Seumpama?"
109
00:09:19,869 --> 00:09:22,619
Tidak? Itu artinya, mari berandai-andai.
110
00:09:22,652 --> 00:09:25,165
Mari berandai-andai ada
pemain bisbol,
111
00:09:25,167 --> 00:09:29,102
Pemain baru, yang mengganggu
privasi pemain bisbol lainnya...
112
00:09:29,104 --> 00:09:31,605
...yang telah mencapai puncak karirnya...
113
00:09:31,627 --> 00:09:33,373
...dan tak takut kehilangan
apapun pada titik ini.
114
00:09:33,373 --> 00:09:35,828
Apa kau mengerti sejauh ini?/
Dasar homo!
115
00:09:42,853 --> 00:09:45,306
Kau pikir kau tahu semuanya, ya?
116
00:09:45,347 --> 00:09:47,601
Aku tak tahu apa-apa, mengerti?
117
00:09:48,498 --> 00:09:50,205
Aku..
118
00:09:53,614 --> 00:09:57,448
Sekarang, kau akan senang
untuk tahu Cronin..
119
00:09:58,468 --> 00:10:01,662
Cronin mempertimbangkan
memasukkanmu ke pemain inti.
120
00:10:01,735 --> 00:10:05,296
Tunjukkan peningkatan dan
kau mendapat kesempatan.
121
00:10:05,406 --> 00:10:07,267
Semoga berhasil.
122
00:11:18,676 --> 00:11:21,706
Jangan berhenti.
Itu indah.
123
00:11:21,759 --> 00:11:24,936
Kau pembohong.
Dan kau terlambat.
124
00:11:26,550 --> 00:11:28,853
Aku harus menemui seseorang.
125
00:11:31,316 --> 00:11:33,274
Bermain.
126
00:12:48,206 --> 00:12:50,987
Dari mana datangnya itu?
127
00:12:51,601 --> 00:12:54,666
Dari caramu menatapku
saat aku masuk.
128
00:12:54,668 --> 00:12:57,861
Setiap pria normal akan
melakukan hal yang sama.
129
00:12:59,201 --> 00:13:01,623
Aku tidak menatapmu.
130
00:13:01,678 --> 00:13:04,086
Aku memalingkan punggungku.
131
00:13:05,500 --> 00:13:07,099
Dan alasan aku mencintaimu...
132
00:13:07,101 --> 00:13:09,441
...yaitu karena kau jauh dari
dari istilah orang normal...
133
00:13:09,441 --> 00:13:11,645
...yang pernah dipikirkan orang lain.
134
00:13:15,453 --> 00:13:18,170
Para hadirin sekalian,
ini waktunya untuk...
135
00:13:18,195 --> 00:13:20,721
Permainan Informasi!
136
00:13:21,673 --> 00:13:24,165
Benar, progam acara dimana
para elit bertemu...
137
00:13:24,190 --> 00:13:26,990
...untuk mengeluarkan isi kepala mereka.
138
00:13:27,083 --> 00:13:31,277
Malam ini, tamu istimewa kita Moe Berg,
penangkap untuk Boston Red Sox,
139
00:13:31,277 --> 00:13:33,565
Dan bagi yang belum membaca
artikelnya John Kieran,
140
00:13:33,567 --> 00:13:35,598
Dia dikenal sebagai Profesor Berg,
141
00:13:35,600 --> 00:13:37,831
Lulusan terbaik dari
Universitas Princeton,
142
00:13:37,833 --> 00:13:40,765
Dan juga memiliki gelar doktor
dari Universitas Columbia...
143
00:13:40,767 --> 00:13:43,598
...dan Universitas Sorbonne
di Paris, Prancis.
144
00:13:43,600 --> 00:13:45,513
Selamat datang, Profesor Berg.
145
00:13:45,513 --> 00:13:47,259
Terima kasih.
146
00:13:49,025 --> 00:13:50,498
Moe saja cukup.
147
00:13:50,498 --> 00:13:52,265
Senang berada di sini./
Kalau begitu, Moe.
148
00:13:52,267 --> 00:13:55,764
Moe, mari kita mulai bermain.
Pertanyaan pertama kami untukmu.
149
00:14:01,291 --> 00:14:02,880
Luar biasa./
Terima kasih.
150
00:14:02,880 --> 00:14:04,621
Sangat bagus.
151
00:14:04,646 --> 00:14:07,218
Sampai bertemu minggu depan.
152
00:14:07,463 --> 00:14:08,829
Terima kasih.
153
00:14:08,898 --> 00:14:11,071
Sampai jumpa./
Sampai jumpa.
154
00:14:12,410 --> 00:14:15,046
Pertanyaan menipu? Aku?
155
00:14:17,423 --> 00:14:19,905
Pulau Canary bukan diberi
nama dari burung kenari.
156
00:14:19,941 --> 00:14:22,450
Nama itu diambil dari
bahasa Latin canis,
157
00:14:22,450 --> 00:14:24,382
Yang artinya anjing.
158
00:14:24,399 --> 00:14:27,393
Pulau itu diberi nama dari anjing
liar yang ditemukan di sana.
159
00:14:27,414 --> 00:14:28,863
Kau benar.
160
00:14:28,865 --> 00:14:31,897
Sejauh ini, Moe Berg
mendapatkan $1,000!
161
00:14:35,296 --> 00:14:38,842
Moe, beritahu kami sedikit
tentang dirimu.
162
00:14:38,842 --> 00:14:40,764
Apa ada Ny. Berg?
163
00:14:40,766 --> 00:14:43,630
Ya, dia menikah dengan ayahku.
164
00:14:44,984 --> 00:14:48,577
Maksudku, apa ada
Ny. Berg di hidupmu?
165
00:14:48,638 --> 00:14:50,646
Apa ini bisa menambah poin?
166
00:14:52,112 --> 00:14:55,116
Wow, kau berusaha mengabaikan
pertanyaan itu.
167
00:14:55,199 --> 00:14:58,029
Moe Berg, orang yang penuh teka-teki.
168
00:14:58,386 --> 00:15:01,510
Itu... Itu masalahnya dengan Whitby.
169
00:15:01,535 --> 00:15:03,777
Sangat mirip./
Selalu begitu?
170
00:15:03,777 --> 00:15:05,298
Selalu. Karena itu, orang...
171
00:15:05,300 --> 00:15:07,295
Bagaimana kau tahu semua ini?
172
00:15:07,297 --> 00:15:10,267
Itu pengetahuan umum.
173
00:15:12,101 --> 00:15:14,134
Aku pergi ke Jepang.
174
00:15:15,665 --> 00:15:18,027
Ada tur persahabatan
setelah musim.
175
00:15:18,027 --> 00:15:21,136
Moe, aku selalu ingin
melihat Jepang.
176
00:15:21,136 --> 00:15:23,032
Aku akan mengambil beberapa foto.
177
00:15:23,034 --> 00:15:26,514
Atau kau bisa mengajakku,
aku bisa memotretnya sendiri.
178
00:15:26,514 --> 00:15:29,582
Estella, ayolah./
Aku sangat ingin pergi, Moe.
179
00:15:29,582 --> 00:15:32,927
Ini hanya rangkaian
pertandingan persahabatan.
180
00:15:32,927 --> 00:15:35,396
Aku yakin pemain lain
mengajak istri mereka.
181
00:15:35,398 --> 00:15:38,485
Kau bukan istriku.
182
00:15:44,176 --> 00:15:45,767
Aku tak bermaksud begitu.
183
00:15:45,792 --> 00:15:48,081
Aku hanya menyatakan itu
sesuai fakta.
184
00:15:48,081 --> 00:15:50,836
Ini lebih dari itu, Moe./
Ini tak lebih dari apapun.
185
00:15:50,836 --> 00:15:53,663
Estella./
Apa?
186
00:15:54,171 --> 00:15:57,362
Kenapa kau tak mau mengajakku
ke Jepang, Morris?
187
00:16:01,271 --> 00:16:04,229
Aku lebih suka pergi sendirian.
188
00:16:07,488 --> 00:16:10,551
Itu tidak sulit, bukan?
189
00:16:23,524 --> 00:16:25,451
Tokyo menjamu Babe Ruth...
190
00:16:25,451 --> 00:16:27,929
...serta tim gabungan
tim bisbol Amerika-nya...
191
00:16:27,931 --> 00:16:31,151
...dalam tur persahabatan
mereka di Jepang.
192
00:17:25,160 --> 00:17:27,677
Aku tak bisa bahasa Jepang.
193
00:17:28,594 --> 00:17:32,092
Yang bisa aku katakan adalah
apa yang akan aku katakan.
194
00:17:32,116 --> 00:17:34,497
Aku berusaha membuat
teman-temanku terkesan.
195
00:17:34,981 --> 00:17:37,903
Saat aku selesai berbicara,
196
00:17:37,927 --> 00:17:41,150
Bisakah kalian tertawa
seolah aku mengatakan lelucon...
197
00:17:41,174 --> 00:17:45,578
Lalu menepuk punggungku
sebagai bentuk keakraban?
198
00:17:46,461 --> 00:17:48,103
Tolong.
199
00:17:50,388 --> 00:17:52,239
Demi Tuhan.
200
00:17:52,264 --> 00:17:53,848
Dia bisa bahasa mereka.
201
00:17:53,848 --> 00:17:55,822
Itu artinya 12.
202
00:17:57,453 --> 00:18:00,486
Selamat datang di Jepang, Tn. Berg.
203
00:18:00,629 --> 00:18:03,901
Aku yakin kau akan
menikmati berada di sini.
204
00:18:04,054 --> 00:18:07,124
Namaku Isao Kawabata.
205
00:18:07,174 --> 00:18:09,705
Senang bertemu denganmu.
206
00:18:11,036 --> 00:18:13,275
Aku juga.
207
00:18:25,323 --> 00:18:27,056
Cepat, cepat!
208
00:18:36,943 --> 00:18:39,379
Apa mereka tidak tahu
dia hanya memukul 235?
209
00:18:39,379 --> 00:18:40,929
Benar.
210
00:18:58,122 --> 00:19:01,776
Tolong, beritahu aku
semua tentang bisbol.
211
00:19:01,817 --> 00:19:05,829
Itu kelihatannya permainan menarik.
212
00:19:06,028 --> 00:19:08,257
Kau tidak tahu?
213
00:19:08,257 --> 00:19:09,721
Sama sekali.
214
00:19:09,785 --> 00:19:16,301
Pertandingan bisbol adalah dimana orang
lebih banyak gagal daripada berhasil
215
00:19:16,320 --> 00:19:18,627
Terdengar seperti kehidupan.
216
00:19:18,629 --> 00:19:20,912
Ya, itu benar.
217
00:19:21,033 --> 00:19:23,042
Jadi, apa pekerjaanmu?
218
00:19:23,084 --> 00:19:26,105
Aku profesor sejarah.
219
00:19:26,168 --> 00:19:28,452
Itu terdengar menarik.
220
00:19:28,901 --> 00:19:34,053
Kenapa seorang profesor yang tak tahu
apa-apa soal bisbol berada di pertandingan?
221
00:19:34,616 --> 00:19:38,403
Mungkin kau tidak sepenuhnya
mengerti, Tn. Berg.
222
00:19:38,467 --> 00:19:41,582
Kunjungan ini sangat penting.
223
00:19:41,663 --> 00:19:44,345
Ini melebihi olah raga.
224
00:19:44,697 --> 00:19:49,055
Budaya kita sangat berbeda,
dan tumbuh terpisah jauh.
225
00:19:50,177 --> 00:19:54,427
Jika kita tak berhenti saling
mempelajari, maka...
226
00:19:54,429 --> 00:19:56,812
Maka apa?
227
00:19:57,162 --> 00:19:59,927
Takkan ada permainan lagi.
228
00:20:18,263 --> 00:20:20,729
Kau senang berada di sini?
229
00:20:22,529 --> 00:20:24,104
Aku senang.
230
00:20:24,153 --> 00:20:26,496
Kenapa?
231
00:20:29,927 --> 00:20:32,309
Saat aku tumbuh besar,
232
00:20:32,350 --> 00:20:34,717
Tim bisbol pertamaku adalah
tim gereja.
233
00:20:34,717 --> 00:20:36,275
Tapi aku orang Yahudi.
234
00:20:36,300 --> 00:20:38,795
Aku tak pernah berlatih Yahudi,
235
00:20:38,797 --> 00:20:42,324
Tapi aku berbeda dibandingkan
anak-anak lainnya.
236
00:20:42,324 --> 00:20:44,362
Aku tak pernah beritahu
mereka nama asliku.
237
00:20:44,364 --> 00:20:46,719
Aku berusaha membaur.
238
00:20:46,823 --> 00:20:48,793
Aku ingin bersembunyi.
239
00:20:48,793 --> 00:20:50,397
Dan itu berhasil.
240
00:20:50,397 --> 00:20:53,079
Apa kau suka bersembunyi, Tn. Berg?
241
00:20:54,625 --> 00:20:56,759
Itu benar.
242
00:20:58,378 --> 00:21:00,660
Aku tidak cocok.
243
00:21:02,402 --> 00:21:07,642
Bahkan sekarang, aku tak punya
rumah, tak punya istri.
244
00:21:10,809 --> 00:21:13,253
Apa kau punya istri, Isao?
245
00:21:13,253 --> 00:21:17,260
Aku punya.
Dan enam anak.
246
00:21:17,262 --> 00:21:19,506
Dia sangat subur.
247
00:21:21,624 --> 00:21:23,926
Aku juga suka bersembunyi.
248
00:21:50,878 --> 00:21:53,527
Bisa aku tanyakan kau
pertanyaan penting?
249
00:21:53,529 --> 00:21:55,112
Ya.
250
00:21:55,112 --> 00:21:57,593
Kau seorang profesor sejarah.
251
00:21:57,593 --> 00:22:00,594
Akankah ada perang
diantara dua negara kita?
252
00:22:08,092 --> 00:22:10,186
Benar.
253
00:22:10,746 --> 00:22:14,063
Itu sedang diusahakan
langkah demi langkah.
254
00:22:14,123 --> 00:22:16,719
Itu tak bisa dihindarkan.
255
00:22:18,353 --> 00:22:20,793
Semuanya akan berubah.
256
00:22:22,960 --> 00:22:25,863
Dan kita semua akan
memainkan peran kita.
257
00:22:28,808 --> 00:22:33,014
Aku juga berpikir setelah kunjungan ini...
258
00:22:34,035 --> 00:22:36,789
Kita takkan pernah bertemu lagi.
259
00:22:39,830 --> 00:22:41,963
Aku harap kau salah.
260
00:22:45,068 --> 00:22:47,438
Begitu juga aku.
261
00:23:46,295 --> 00:23:50,461
Serangan kemarin
di Kepulauan Hawaii...
262
00:23:50,463 --> 00:23:53,139
...telah menyebabkan
kerusakan parah...
263
00:23:53,139 --> 00:23:56,958
...bagi Angkatan Laut Amerika
dan pasukan militer.
264
00:23:56,958 --> 00:24:02,726
Aku menyesal untuk menginformasikan
bahwa banyak warga Amerika yang tewas.
265
00:24:55,161 --> 00:24:56,325
Halo, Jerry.
266
00:24:56,327 --> 00:24:59,301
Moe, senang melihatmu.
Lama tak bertemu.
267
00:24:59,301 --> 00:25:02,758
Aku berharap kau berada di sini./
Benarkah? Kenapa?
268
00:25:02,760 --> 00:25:05,650
Aku tahu kau bekerja di Washington.
269
00:25:06,097 --> 00:25:08,032
Dari mana kau mendengar itu?
270
00:25:08,032 --> 00:25:11,134
Salah satu orang.
Aku tak ingat siapa.
271
00:25:18,004 --> 00:25:21,163
Departemen Luar Negeri?/
Ya, semacam itu.
272
00:25:22,630 --> 00:25:25,217
Bagaimana kau mendapatkan pekerjaan?
273
00:25:26,650 --> 00:25:29,549
Ada ruang untuk orang
yang bisa banyak bahasa.
274
00:25:29,634 --> 00:25:31,822
Begitu yang aku ketahui.
275
00:25:33,472 --> 00:25:36,198
Aku tahu kau bisa bicara Prancis...
276
00:25:37,568 --> 00:25:40,038
Bahasa Jerman, Italia, apa lagi?
277
00:25:40,961 --> 00:25:43,441
Jerman, Belanda dan seluruh
bahasa romantis.
278
00:25:43,465 --> 00:25:45,226
Bahasa Italia dengan aksen.
279
00:25:45,250 --> 00:25:46,909
Turki, Arab, dan Farsi.
280
00:25:46,933 --> 00:25:49,176
Tapi lumayan beraksen.
281
00:25:49,945 --> 00:25:51,294
Latin...
282
00:25:51,318 --> 00:25:54,491
Kemudian dasar Hindi, Mandarin,
dan Kanton.
283
00:25:55,622 --> 00:25:58,401
Jadi bahasa Italia-mu...
284
00:25:59,438 --> 00:26:02,637
Silakan nilai sendiri,
kurasa itu cukup bagus.
285
00:26:04,494 --> 00:26:07,077
Bagaimana lututmu?/
Apa maksudmu?
286
00:26:07,102 --> 00:26:10,311
Aku pikir pemain bisbol profesional
mendapatkan 4F.
287
00:26:10,348 --> 00:26:12,668
Persendian yang buruk.
288
00:26:12,735 --> 00:26:15,642
Lututku sebaik bahasa Italia-ku.
289
00:26:18,024 --> 00:26:20,012
Kau pernah mendengar
Bill Donovan?
290
00:26:20,012 --> 00:26:22,891
Ya, tentu, Yale, futbol.
291
00:26:22,893 --> 00:26:24,926
Medali Kehormatan, 1918.
292
00:26:24,928 --> 00:26:26,883
Dia atasanku.
293
00:26:27,680 --> 00:26:32,024
Kami membentuk bidang kecil
di Departemen Luar Negeri.
294
00:26:32,026 --> 00:26:33,679
Ini nomornya.
295
00:26:37,420 --> 00:26:40,971
Hubungi dia./
Terima kasih.
296
00:26:42,241 --> 00:26:44,927
Ini pertama kalinya aku melihatmu
didalam hal-hal seperti ini.
297
00:26:44,952 --> 00:26:47,751
Ini pertama kalinya aku melakukannya.
298
00:26:47,834 --> 00:26:51,449
Semuanya, bisa minta perhatiannya?
299
00:26:51,521 --> 00:26:53,893
Kita sedang berperang.
300
00:26:54,193 --> 00:26:56,270
Mengingat apa yang
ada didepan kita,
301
00:26:56,275 --> 00:27:01,104
Tantangan, pengorbanan, kehilangan.
302
00:27:01,127 --> 00:27:03,658
Aku meminta padamu,
tuan-tuan Princeton...
303
00:27:03,660 --> 00:27:07,359
...untuk bersama-sama menyanyikan
"Battle Hymn Of The Republic."
304
00:27:16,859 --> 00:27:19,299
Maaf untuk pemilihan lagunya.
305
00:27:19,299 --> 00:27:21,038
Apa?
306
00:27:24,393 --> 00:27:26,819
Setidaknya ini bukan
"Onward, Christian Soldiers."
307
00:27:28,652 --> 00:27:30,657
Itu juga tidak masalah.
308
00:28:33,999 --> 00:28:35,590
Terima kasih, tuan-tuan.
309
00:28:44,251 --> 00:28:47,404
Kau membawa film yang menarik, Tn. Berg.
310
00:28:47,437 --> 00:28:49,622
Kenapa kau membuat itu?
311
00:28:49,641 --> 00:28:51,614
Aku kebetulan berada di Jepang.
312
00:28:51,642 --> 00:28:54,090
Banyak orang kebetulan
berada di Jepang.
313
00:28:54,092 --> 00:28:56,318
Tak semuanya berada
di puncak gedung di Tokyo...
314
00:28:56,318 --> 00:28:59,424
...dan membuat film pribadi mengenai
pelabuhan dan galangan AL.
315
00:28:59,498 --> 00:29:01,636
Aku mendapatkan kesempatan.
316
00:29:01,636 --> 00:29:04,150
Itu tampaknya hal yang
tepat untuk dilakukan.
317
00:29:05,110 --> 00:29:07,938
Bagaimana kau tahu saat itu jika
kita akan berperang dengan Jepang?
318
00:29:07,972 --> 00:29:09,757
Jurnal Masyarakat Oriental...
319
00:29:09,759 --> 00:29:13,025
...dipenuhi dengan artikel tentang
berperang dengan Jerman.
320
00:29:13,074 --> 00:29:15,256
Kau membaca "JOS?"
321
00:29:15,258 --> 00:29:18,721
Bukankah itu yang barusan
aku katakan?
322
00:29:18,768 --> 00:29:22,296
Ya, ya, kurasa begitu.
323
00:29:23,590 --> 00:29:26,717
Tak ada orang pemerintahan atau
militer memintamu membuat film ini?
324
00:29:26,717 --> 00:29:28,156
Tidak.
325
00:29:28,158 --> 00:29:29,972
Kau melakukan itu
sebagai warga sipil biasa?
326
00:29:30,003 --> 00:29:32,022
Benar.
327
00:29:34,227 --> 00:29:37,474
Kau orang yang tidak umum, Tn. Berg.
328
00:29:37,523 --> 00:29:40,786
Ya, itu yang aku dengar./
Silakan duduk.
329
00:29:41,512 --> 00:29:45,118
Belum menikah,
belum memiliki anak.
330
00:29:45,425 --> 00:29:48,515
Itu aneh untuk pria seusiamu, bukan?
331
00:29:48,731 --> 00:29:50,975
Tidak menurutku.
332
00:29:51,658 --> 00:29:55,169
Boleh aku berikan pertanyaan
yang sangat pribadi?
333
00:29:56,341 --> 00:29:58,644
Silakan.
334
00:29:59,301 --> 00:30:02,038
Apa kau homoseksual?
335
00:30:03,932 --> 00:30:06,878
Aku pandai dalam menyimpan rahasia.
336
00:30:14,680 --> 00:30:17,244
Kau juga pandai dalam
beberapa hal lainnya.
337
00:30:17,269 --> 00:30:19,790
Kau bicara dengan fasih tujuh bahasa.
338
00:30:19,790 --> 00:30:21,557
Tiga dari empat gelar sarjana.
339
00:30:21,559 --> 00:30:22,955
Ditambah, kau seorang atlet,
340
00:30:22,957 --> 00:30:26,215
Itu artinya kau lebih dari memenuhi
persyaratan fisik untuk tugas ini.
341
00:30:26,215 --> 00:30:27,675
Tugas apa?
342
00:30:27,675 --> 00:30:29,290
Tugas apapun yang mungkin
kami berikan padamu...
343
00:30:29,292 --> 00:30:31,771
...yang menurut kami
cocok untuk kau kerjakan.
344
00:30:32,661 --> 00:30:35,723
Moe, Jerry Fredericks sangat memujimu.
345
00:30:35,725 --> 00:30:38,256
Kami mencari orang yang bisa
menyimpan rahasia.
346
00:30:38,258 --> 00:30:39,989
Tapi bukan dari kami.
347
00:30:39,991 --> 00:30:43,766
Kita sedang berperang.
Ini masalah yang sangat serius.
348
00:30:44,113 --> 00:30:46,690
Aku pribadi tidak peduli
siapa orang yang ku cumbu...
349
00:30:46,692 --> 00:30:49,719
...selama dia bisa membantu
kita memenangkan perang.
350
00:30:50,666 --> 00:30:52,589
Jika itu harus terjadi,
351
00:30:52,591 --> 00:30:55,516
Aku bersedia mati untuk negaraku.
352
00:30:59,513 --> 00:31:04,338
Mereka bilang patriotisme adalah
pengungsian terakhir dari berandalan.
353
00:31:04,402 --> 00:31:06,706
Itu bukan "mereka."
354
00:31:06,706 --> 00:31:08,689
Itu Samuel Johnson.
355
00:31:08,691 --> 00:31:11,757
Dan itu bukan yang terakhir,
tapi yang pertama.
356
00:31:13,291 --> 00:31:16,154
Selamat datang di OSS, Tn. Berg.
357
00:31:18,558 --> 00:31:21,444
Ada banyak perkembangan baru
hari ini di dalam dan di luar negeri.
358
00:31:21,444 --> 00:31:25,187
Tajuk berita, Jerman mengakui
kemenangan di Crimea.
359
00:31:25,224 --> 00:31:28,127
Rusia melaporkan keuntungan
di sekitar Moskow dan Leningrad.
360
00:31:28,169 --> 00:31:30,911
Presiden Roosevelt menandatangani
Undang-Undang Kenetralan.
361
00:31:30,911 --> 00:31:33,855
Lalu mogok kerja tahanan
batu bara menghambat produksi.
362
00:31:33,857 --> 00:31:36,656
Dan Kongres menyiapkan
undang-undang anti mogok kerja.
363
00:31:36,658 --> 00:31:38,490
Di Prancis,
Jerman mendesak maju...
364
00:31:38,492 --> 00:31:40,422
...di sepanjang Saint-Michel...
365
00:31:40,424 --> 00:31:43,255
...dan mengambil alih kota
Saint Ramelle dan Toulon.
366
00:31:43,257 --> 00:31:44,758
Di bagian Selatan...
367
00:31:44,758 --> 00:31:47,659
...perkembangan sekutu
berlanjut ke Sisilia.
368
00:31:49,359 --> 00:31:51,628
Laporan yang bagus untuk
unit perbatasan Serbia.
369
00:31:51,628 --> 00:31:52,888
Terima kasih.
370
00:31:52,890 --> 00:31:54,808
Aku mulai gila.
371
00:31:54,836 --> 00:31:57,321
Aku tidak masuk untuk
bekerja dibalik meja, mengerti?
372
00:31:57,323 --> 00:31:58,861
Kau harus membawaku
turun ke lapangan.
373
00:31:58,897 --> 00:32:01,895
Kau lebih berguna di sini./
Aku benci ini, mengerti?
374
00:32:01,920 --> 00:32:04,088
Aku terbiasa berada di lapangan
bisbol seharian.
375
00:32:04,090 --> 00:32:06,439
Jika aku terus terkurung di sini,
aku akan membunuh seseorang.
376
00:32:06,464 --> 00:32:08,662
Mungkin diriku sendiri.
377
00:32:44,974 --> 00:32:46,936
Tn. Berg!
378
00:32:51,531 --> 00:32:53,722
Ya?
379
00:32:53,850 --> 00:32:56,518
Ada yang mengejarmu?
380
00:32:56,584 --> 00:32:58,261
Aku tidak tahu.
381
00:32:58,345 --> 00:33:00,288
Itu bagus kau di sini.
382
00:33:00,290 --> 00:33:02,112
Ikut aku.
383
00:33:03,923 --> 00:33:05,254
Ke mana kita pergi?
384
00:33:05,256 --> 00:33:06,912
Hati-hati dengan apa
yang kau minta, Berg.
385
00:33:06,912 --> 00:33:09,989
Karena kau bisa dapatkan itu?/
Karena kau bisa terbunuh.
386
00:33:14,822 --> 00:33:16,590
Semuanya.
387
00:33:17,034 --> 00:33:19,571
Moe Berg. Bob Furman.
388
00:33:19,815 --> 00:33:21,325
Hai, senang bertemu denganmu.
389
00:33:21,325 --> 00:33:23,865
Ini Profesor Sam Goudsmit.
390
00:33:24,282 --> 00:33:26,064
Salam kenal.
391
00:33:26,693 --> 00:33:30,309
Bob, Moe, Sam.
392
00:33:39,666 --> 00:33:41,956
Kami punya sesuatu untukmu.
393
00:33:43,167 --> 00:33:45,732
Sejak perang ini dimulai...
394
00:33:45,792 --> 00:33:50,264
Kita terlibat dengan program penelitian
dan pengembangan besar,
395
00:33:50,289 --> 00:33:52,524
Bernama Proyek Manhattan.
396
00:33:52,595 --> 00:33:57,185
Tujuannya adalah menciptakan bom atom.
397
00:33:57,327 --> 00:33:59,568
Jika perhitungan awal benar,
398
00:33:59,635 --> 00:34:02,845
Satu bom akan cukup untuk
menyapu bersih seluruh kota.
399
00:34:02,899 --> 00:34:06,255
Perang bisa diputuskan dalam sehari.
400
00:34:06,324 --> 00:34:10,757
Kami punya alasan untuk percaya
Jerman juga mengusahakan bom serupa.
401
00:34:10,984 --> 00:34:12,224
Sam.
402
00:34:12,224 --> 00:34:18,604
Ilmuwan yang mimpi program bom
atom adalah Werner Heisenberg.
403
00:34:19,558 --> 00:34:23,704
Jadi, kita harus menemukan dia...
404
00:34:23,750 --> 00:34:26,979
...dan mencari tahu seberapa dekat
Jerman terhadap bom itu.
405
00:34:27,465 --> 00:34:30,230
Dia sudah meninggalkan Berlin.
406
00:34:30,306 --> 00:34:32,792
Dan kami tidak tahu dimana dia
atau apa yang dia lakukan.
407
00:34:32,792 --> 00:34:36,619
Tapi dia tetap berkomunikasi
dengan fisikawan Italia...
408
00:34:36,621 --> 00:34:40,320
...dan juga rekan kerjaku,
Eduardo Amaldi.
409
00:34:40,322 --> 00:34:43,882
Kita akan memulai di Italia,
kita bertiga.
410
00:34:44,042 --> 00:34:47,066
Sam untuk fisikawan,
aku militer,
411
00:34:47,095 --> 00:34:49,643
Dan kau, OSS.
412
00:34:50,354 --> 00:34:53,221
Dimana di Italia?/
Roma.
413
00:34:53,273 --> 00:34:55,088
Kavaleri Kelima kita
bergerak ke Utara.
414
00:34:55,090 --> 00:34:58,119
Mereka seharusnya tiba
di kota dalam 1 atau 2 minggu.
415
00:34:58,167 --> 00:35:01,354
Kita akan masuk, temukan fisikawan
dan menginterogasi dia.
416
00:35:01,520 --> 00:35:04,799
Mewawancarai dia, tolong.
417
00:35:04,799 --> 00:35:06,266
Amaldi temanku.
418
00:35:06,291 --> 00:35:09,220
Jika fisikawan Italia memiliki nilai,
419
00:35:09,222 --> 00:35:12,222
Tidakkah Jerman membawanya saat
mereka mundur, atau membunuhnya?
420
00:35:12,224 --> 00:35:15,018
Itu sebabnya kita akan masuk
bersama Kavaleri Kelima,
421
00:35:15,018 --> 00:35:17,384
Untuk mencegah itu terjadi.
422
00:35:19,167 --> 00:35:22,542
Ini bukan pekerjaan administrasi./
Tidak, bukan.
423
00:35:23,390 --> 00:35:25,281
Ini mungkin menyenangkan.
424
00:35:25,327 --> 00:35:29,454
Seorang atlet yang sangat
berterus terang.
425
00:35:30,137 --> 00:35:32,968
Aku tak bicara tentang
kenangan, Tn. Berg.
426
00:35:32,985 --> 00:35:35,061
Hanya perumpamaan.
427
00:35:36,434 --> 00:35:38,285
Jika musuh menerima komunikasi kalian,
428
00:35:38,287 --> 00:35:40,643
Mereka bisa dengar mudahnya
melihat apa yang kau tulis di sana...
429
00:35:40,643 --> 00:35:42,797
...hanya dengan memegang
kertas di atas api...
430
00:35:42,797 --> 00:35:46,595
...atau menggunakan zat kimia
reaktif seperti natrium karbonat.
431
00:35:52,724 --> 00:35:54,560
Jerman MP 40.
432
00:35:54,560 --> 00:35:57,072
Senjata yang sangat efektif
untuk perang jarang dekat.
433
00:35:57,132 --> 00:35:59,830
Jangan memegang senjata
di penjepitnya saat menembak...
434
00:35:59,830 --> 00:36:01,935
...karena itu bisa menyebabkan
senjata menyangkut.
435
00:36:01,967 --> 00:36:04,678
Kamera digunakan baik oleh
warga sipil dan militer...
436
00:36:04,678 --> 00:36:06,739
...tergantung dengan situasinya...
437
00:36:31,302 --> 00:36:33,383
Bagaimana pekerjaan?
438
00:36:33,448 --> 00:36:35,699
Itu hanya pekerjaan.
439
00:36:35,892 --> 00:36:38,683
Kapan kau kembali ke DV?
440
00:36:38,755 --> 00:36:41,930
ku tidak pergi ke DC.
441
00:36:41,992 --> 00:36:43,819
Tidak untuk sementara.
442
00:36:43,821 --> 00:36:45,783
Berapa lama aku mendapatkanmu?
443
00:36:48,404 --> 00:36:50,554
Hingga besok.
444
00:36:53,429 --> 00:36:56,960
Kenapa aku tidak terkejut?/
Maafkan aku, Stell.
445
00:36:57,356 --> 00:36:58,853
Aku...
446
00:37:00,634 --> 00:37:03,229
...pergi bertugas keluar negeri.
447
00:37:05,895 --> 00:37:08,118
Kau membawaku ke sini untuk
mengatakan selamat tinggal?
448
00:37:08,171 --> 00:37:11,015
Aku akan kembali./
Siapa yang tahu?
449
00:37:16,040 --> 00:37:18,955
Kau tahu aku mencintaimu.
450
00:37:20,994 --> 00:37:22,652
Cukup ya atau tidak.
451
00:37:22,654 --> 00:37:25,727
Kau tahu jika aku mencintaimu?
452
00:38:09,513 --> 00:38:12,636
Aku sangat ingin kita
menjadi sempurna.
453
00:38:12,699 --> 00:38:14,999
Itu saja.
454
00:38:15,455 --> 00:38:17,411
Kita sudah sempurna.
455
00:38:18,587 --> 00:38:20,968
Pembohong.
456
00:38:35,715 --> 00:38:37,685
Sulit?
457
00:38:49,664 --> 00:38:54,179
Laut Mediterania.
Lepas Pesisir Italia.
458
00:39:05,112 --> 00:39:07,964
Boleh aku masuk?/
Hei. Masuklah.
459
00:39:19,408 --> 00:39:22,089
Beritahu aku tentang Heisenberg.
460
00:39:24,219 --> 00:39:26,949
Dia bisa dibilang orang yang rumit.
461
00:39:27,446 --> 00:39:29,184
Ya, sebelum perang dimulai,
462
00:39:29,186 --> 00:39:32,720
Kami bertemu di konferensi
di Universitas Michigan.
463
00:39:33,368 --> 00:39:37,698
Furman dana ku memohon padanya
agar tak kembali ke Jerman.
464
00:39:37,698 --> 00:39:39,378
Tapi dia pergi./
Ya.
465
00:39:39,403 --> 00:39:42,707
Tapi untuk selamatkan sains
Jerman dari Nazi.
466
00:39:43,161 --> 00:39:47,196
Dan sekarang dia Kepala
dari program bom atom.
467
00:39:47,258 --> 00:39:48,875
Bisakah dia membangun bom?
468
00:39:48,900 --> 00:39:52,298
Bisa atau bersedia?
469
00:39:52,384 --> 00:39:54,028
Keduanya.
470
00:39:54,109 --> 00:39:58,418
Itu bisa jika dengan sumber daya
dan fisik dan keuangan yang besar,
471
00:39:58,420 --> 00:40:01,453
Mungkin melebihi dari
yang Jerman miliki.
472
00:40:01,502 --> 00:40:05,907
Tapi dengan sumber daya yang ada,
dia bisa melakukan itu.
473
00:40:05,973 --> 00:40:08,402
Ya.
474
00:40:08,927 --> 00:40:12,132
Dan apa dia bersedia?
475
00:40:12,171 --> 00:40:16,392
Aku tidak tahu.
476
00:40:22,184 --> 00:40:24,311
Jadi kau berteman?
477
00:40:24,366 --> 00:40:26,814
Kau mengenalnya dengan baik?
478
00:40:27,218 --> 00:40:29,452
Ya.
479
00:40:29,896 --> 00:40:32,668
Apa kau masih menganggap
dia teman?
480
00:40:33,701 --> 00:40:37,412
Kau Yahudi, 'kan, Tn. Berg?
481
00:40:38,263 --> 00:40:40,529
Yahudi.
482
00:40:41,519 --> 00:40:43,944
Setelah Nazi menduduki Belanda,
483
00:40:43,944 --> 00:40:46,350
Orang tuaku dibawa ke Auschwitz.
484
00:40:46,352 --> 00:40:50,117
Sekarang, aku menghubungi
Heisenberg dan meminta padanya,
485
00:40:50,119 --> 00:40:54,163
Memohon padanya untuk
berusaha semampunya.
486
00:40:55,530 --> 00:40:58,415
Dan kami tak bicara sejak itu.
487
00:40:59,322 --> 00:41:02,403
Aku tak tahu jika mereka
sudah mati atau masih hidup.
488
00:41:14,396 --> 00:41:16,221
Terima kasih.
489
00:41:29,493 --> 00:41:31,572
Aku tidak nyaman dengan ini.
490
00:41:31,597 --> 00:41:33,200
Kita akan baik-baik saja.
491
00:41:33,200 --> 00:41:35,611
Bagaimana jika Jerman
menunggu kita?
492
00:41:35,637 --> 00:41:38,916
maka kita mungkin akan
ditembak dan mati.
493
00:41:38,918 --> 00:41:41,515
Ini semua bisa terjadi
dalam sebuah bencana.
494
00:41:41,517 --> 00:41:44,213
Sam, berhenti mengeluh.
495
00:41:56,962 --> 00:41:58,875
Kita sudah sampai.
496
00:41:59,388 --> 00:42:01,485
Selamat datang di Italia, Pak.
497
00:42:12,517 --> 00:42:14,017
Hati-hati!
498
00:42:18,416 --> 00:42:21,916
Kunjungi RAJAJUDI.info
Agent Judi Online Aman Terpercaya
499
00:42:21,940 --> 00:42:25,440
Bonus New Member 30%
Bonus Cashback 5%
500
00:42:25,464 --> 00:42:28,964
Bonus 0.25% Commision Grade A
Bonus 0.7% Rollingan Casino
501
00:42:38,985 --> 00:42:41,330
Kau baik-baik saja?
502
00:42:41,330 --> 00:42:43,288
Kau tak terlihat baik.
Tidak.
503
00:42:43,288 --> 00:42:45,413
Sangat baik, terima kasih.
504
00:42:52,521 --> 00:42:54,355
Siapa kau?
505
00:42:56,048 --> 00:42:58,482
Ada apa di sana?/
Jerman.
506
00:42:58,484 --> 00:43:00,374
Meninggalkan divisi barisan belakang.
507
00:43:00,435 --> 00:43:02,300
Membayar untuk setiap incinya.
508
00:43:03,580 --> 00:43:06,048
Apa jalan teraman
menuju Piazza Leone?
509
00:43:06,050 --> 00:43:08,080
Kenapa kau tak menuju
Selatan 30 mil,
510
00:43:08,080 --> 00:43:10,273
Carilah hotel yang bagus,
tunggu selama seminggu?
511
00:43:10,273 --> 00:43:12,950
Kami tak bisa menunggu.
512
00:43:12,952 --> 00:43:14,652
Baiklah, tak masalah.
Terserah denganmu.
513
00:43:14,685 --> 00:43:17,382
Dengar, tetap di Via Appia
selama yang kau bias.
514
00:43:17,384 --> 00:43:19,416
Sembunyikan mobilmu saat
itu menjadi semakin kacau.
515
00:43:19,418 --> 00:43:22,724
Tapi pagi ini seluruh wilayah itu
sudah dipenuhi dengan tentara Jerman.
516
00:43:22,783 --> 00:43:24,987
Dan semoga berhasil./
Terima kasih.
517
00:43:25,400 --> 00:43:27,017
Baik, biarkan mereka lewat.
518
00:43:27,019 --> 00:43:28,427
Baik, Pak./
Ya, Pak.
519
00:43:59,000 --> 00:44:00,895
Ikut aku dan menunduk.
520
00:44:00,936 --> 00:44:02,663
Menunduk.
521
00:44:09,155 --> 00:44:11,070
Masih ada tentara Jerman dimana-aman.
522
00:44:11,467 --> 00:44:14,915
Siap? Bergerak./
Ya, ayo.
523
00:44:52,157 --> 00:44:54,269
Jadi kalian yang mereka
katakan pada kami.
524
00:44:54,269 --> 00:44:56,574
Kalian sudah gila./
Ya.
525
00:44:56,858 --> 00:44:58,708
Baik, ayo bergerak.
526
00:44:59,127 --> 00:45:01,116
Cepat, cepat, cepat.
527
00:45:02,817 --> 00:45:05,945
Lihat aku. Kita akan baik saja.
Mengerti?
528
00:45:22,927 --> 00:45:24,299
Menunduk!
529
00:45:25,073 --> 00:45:26,650
Merunduk!
530
00:45:35,565 --> 00:45:37,482
Bersiap berlari ke dinding itu.
531
00:45:37,484 --> 00:45:39,194
Tunggu aba-abaku.
532
00:45:40,948 --> 00:45:42,691
Baiklah, sekarang!
533
00:46:03,658 --> 00:46:05,649
Menunduk! Menunduk!
534
00:46:28,908 --> 00:46:31,280
Granat!/
Cepat, cepat, cepat!
535
00:46:31,340 --> 00:46:33,424
Menunduk!
536
00:46:33,571 --> 00:46:35,392
Cepat, cepat, cepat!
537
00:46:47,930 --> 00:46:49,313
Ayolah.
538
00:46:59,882 --> 00:47:01,784
Panzer! Panzer!
539
00:47:10,484 --> 00:47:12,181
Bergerak!/
Bangun! Cepat!
540
00:47:12,183 --> 00:47:13,537
Ayo.
541
00:47:14,712 --> 00:47:17,800
Baiklah, ayo./
Cepat, cepat, cepat!
542
00:47:31,216 --> 00:47:32,847
Cepat!
543
00:47:53,090 --> 00:47:55,089
Cepat, cepat, cepat!
544
00:48:03,589 --> 00:48:06,980
Tidak, itu rumahnya Amaldi.
545
00:48:06,982 --> 00:48:08,381
Lantai atas.
546
00:48:09,800 --> 00:48:11,574
Dibelakangku.
547
00:48:14,385 --> 00:48:17,020
Jika profesor menolak, tembak dia.
548
00:48:22,641 --> 00:48:24,427
Kita harus pergi.
549
00:48:26,896 --> 00:48:29,348
Cepat, cepat./
Ya?
550
00:48:29,350 --> 00:48:31,266
Tunggu, kembali./
Baik!
551
00:48:36,630 --> 00:48:38,293
Cepat.
552
00:49:00,937 --> 00:49:02,647
Cepat! Cepat!
553
00:49:06,749 --> 00:49:08,575
Ny. Amaldi?
554
00:49:15,491 --> 00:49:17,260
Sial.
555
00:49:23,194 --> 00:49:25,111
Aku harus bertemu suamimu.
556
00:49:25,136 --> 00:49:27,381
Silakan masuk./
Terima kasih.
557
00:49:28,351 --> 00:49:29,993
Jangan bergerak!
558
00:49:40,993 --> 00:49:42,755
Kau tak apa?
559
00:49:42,773 --> 00:49:44,775
Kau baik-baik saja, ayo.
560
00:49:46,750 --> 00:49:48,544
Tahan di posisi!
561
00:49:51,694 --> 00:49:54,177
Kelihatannya kita berhasil
memasuki kota melewati Vatikan.
562
00:49:54,277 --> 00:49:57,044
Jerman sudah menarik kembali
barisan pertahanan mereka.
563
00:49:57,068 --> 00:50:00,633
Kau beruntung, Sam.
Ini hanya luka gores.
564
00:50:00,657 --> 00:50:05,025
Maaf, bisa kau bantu aku?
Bisa kau pegangkan ini?
565
00:50:05,049 --> 00:50:08,872
Satu tangan di sini...
Satunya di sini. Tahan yang kuat.
566
00:50:08,896 --> 00:50:10,512
Aku akan ambilkan perban.
Aku segera kembali.
567
00:50:10,513 --> 00:50:12,312
Baiklah, baiklah./
Terima kasih.
568
00:50:12,314 --> 00:50:13,915
Kau akan baik-baik saja, kawan.
569
00:50:14,904 --> 00:50:17,427
Boleh aku bertanya, Profesor?
570
00:50:17,950 --> 00:50:19,235
Tentu saja.
571
00:50:19,259 --> 00:50:23,005
Kau memperbaiki sepedamu
di tengah semua ini, kenapa?
572
00:50:23,029 --> 00:50:25,987
Aku tidak memperbaikinya.
573
00:50:26,011 --> 00:50:30,080
Ini adalah hariku dalam sepekan
dimana aku membersihkan sepedaku.
574
00:50:30,643 --> 00:50:34,095
Kau lihat, kami berusaha hidup
normal semampunya.
575
00:50:34,119 --> 00:50:37,646
Melakukan hal-hal sama
yang biasanya kami lakukan.
576
00:50:37,670 --> 00:50:40,164
Saat kita biasanya mengerjakan itu.
577
00:50:41,935 --> 00:50:43,935
Kau tahu kenapa aku di sini, Profesor?
578
00:50:44,298 --> 00:50:48,726
Aku beranggapan kau tak kemari
untuk membicarakan sepeda.
579
00:50:51,010 --> 00:50:53,010
Kau ingin tahu...
580
00:50:53,913 --> 00:50:57,372
...Apa yang aku tahu tentang
program pemisahan Jerman.
581
00:50:59,242 --> 00:51:00,769
Benar.
582
00:51:02,619 --> 00:51:04,619
Lebih tepatnya,
583
00:51:04,643 --> 00:51:06,643
Aku mau tahu jika temanmu
Profesor Heisenberg...
584
00:51:06,667 --> 00:51:09,887
...berusaha membangun bom atom.
585
00:51:11,964 --> 00:51:13,964
Aku tidak yakin.
586
00:51:15,607 --> 00:51:18,470
Apa menurutmu dia
mampu membuat itu?
587
00:51:18,494 --> 00:51:21,078
Tentu. dia salah satu fisikawan
terbaik di dunia.
588
00:51:22,768 --> 00:51:26,954
Maka mungkin pertanyaan
paling utamaku adalah, Profesor...
589
00:51:27,817 --> 00:51:29,650
...Apa dia bersedia membuatnya?
590
00:51:32,506 --> 00:51:37,185
Aku tak tahu apa pekerjaanmu
sebelum perang, Tn. Berg,
591
00:51:37,209 --> 00:51:41,572
Tapi apapun itu, aku yakin kau ingin
menjadi yang terbaik dalam hal itu.
592
00:51:43,209 --> 00:51:47,584
Profesor Heisenberg bukan
ilmuwan terbaik di dunia.
593
00:51:48,254 --> 00:51:51,197
Gelar itu milik Albert Einstein.
594
00:51:52,241 --> 00:51:55,326
Tapi Heisenberg,
dia ingin menjadi yang terbaik.
595
00:51:56,583 --> 00:51:57,901
Apa maksudnya itu?
596
00:51:57,925 --> 00:52:04,318
Itu artinya jika dia bisa menjadi orang
pertama yang membangun bom pemisah...
597
00:52:04,808 --> 00:52:06,808
Dia pasti sudah melakukan itu sekarang.
598
00:52:08,071 --> 00:52:09,765
Tapi?
599
00:52:10,835 --> 00:52:13,195
Aku tak tahu kenapa
dia belum melakukan itu.
600
00:52:14,781 --> 00:52:17,742
Mereka tak memilikinya, mereka masih
membangun kerangka cetak karbon,
601
00:52:17,767 --> 00:52:19,546
Bukannya membentuk wadahnya.
602
00:52:19,571 --> 00:52:22,132
Dia menulis tentang tingkat
penyerapan deuterium oksida.
603
00:52:22,132 --> 00:52:25,744
Surat ini, dia meminta Amaldi untuk
membantu dengan tingkap toleransi.
604
00:52:25,746 --> 00:52:29,561
Di sini, dia bilang dia mengerjakan
analisa struktur besar.
605
00:52:29,643 --> 00:52:32,556
Semuanya mengarah pada reaktor
dan bukannya bom.
606
00:52:32,594 --> 00:52:35,410
Bagaimana kita tahu dokumen
ini bukan tipuan?
607
00:52:35,412 --> 00:52:37,111
Tiruan?
608
00:52:37,113 --> 00:52:39,000
Ini surat.
609
00:52:39,064 --> 00:52:41,715
Surat pribadi.
Mereka temanku.
610
00:52:41,784 --> 00:52:45,679
Fisikawan mengutamakan keakraban.
611
00:52:45,681 --> 00:52:47,903
Kita harus yakin.
612
00:52:48,576 --> 00:52:51,270
Minta Inggris mengulas itu.
Mereka fisikawan.
613
00:52:51,342 --> 00:52:53,143
Mereka akan memastikan
apa yang aku katakan.
614
00:52:53,145 --> 00:52:54,877
Baiklah.
615
00:52:54,879 --> 00:52:56,945
Kita minta pertimbangan Inggris.
616
00:52:57,010 --> 00:52:58,651
Donovan sebentar lagi datang.
617
00:52:58,685 --> 00:53:00,634
Aku akan bicarakan pada pimpinan.
618
00:53:21,089 --> 00:53:23,043
Tn. Berg./
Halo, sir.
619
00:53:23,045 --> 00:53:25,611
Bagaimana semuanya?/
Berjalan lancar. Ya, Pak.
620
00:53:30,566 --> 00:53:32,745
Dan kompleks industri di Hechingen...
621
00:53:32,747 --> 00:53:36,011
...hanya berisi wadah dan
tabung siklus.
622
00:53:36,013 --> 00:53:38,610
Keduanya menandakan fasilitas
reaktor yang baru dibuat.
623
00:53:38,612 --> 00:53:40,954
Dan fasilitas pemisahan uranium?
624
00:53:40,986 --> 00:53:44,712
Hasil mufakat di London, itu hanya
semacam pemisah karbon.
625
00:53:44,714 --> 00:53:46,377
Upaya mengeluarkan serpihan.
626
00:53:46,379 --> 00:53:48,142
Batu bara?/
Tampaknya begitu.
627
00:53:48,144 --> 00:53:49,507
Aku yakin itu.
628
00:53:49,507 --> 00:53:51,645
Jadi, dimana ini menyisakan kita?
629
00:53:51,647 --> 00:53:54,722
London sudah yakin.
Tak ada bom Jerman.
630
00:53:54,753 --> 00:53:57,439
Tingkat kepastian?
631
00:53:57,496 --> 00:53:59,943
Tak ada istilahnya tingkat kepastian.
632
00:53:59,945 --> 00:54:03,101
Itu hanya yakin atau tidak yakin.
633
00:54:04,200 --> 00:54:06,271
Terima kasih, tuan-tuan.
634
00:54:06,941 --> 00:54:09,711
Selamat siang, Pak./
Selamat siang.
635
00:54:17,420 --> 00:54:20,251
Jadi, apa alternatifnya?
636
00:54:20,809 --> 00:54:23,644
Pemboman Hechingen
jelas tidak efektif.
637
00:54:24,845 --> 00:54:26,706
Jika mereka mengembangkan bom,
638
00:54:26,728 --> 00:54:30,919
Pekerjaan dan materialnya akan menyebar
keluar dari fasilitas dan pabrik lainnya.
639
00:54:30,932 --> 00:54:34,683
Sekutu Inggris kita mengatakan
100% tak ada bom Jerman.
640
00:54:34,683 --> 00:54:36,877
Orangku bilang padaku
kemungkinannya 20%.
641
00:54:36,879 --> 00:54:38,875
Lebih seperti 10 atau 5 persen.
642
00:54:38,877 --> 00:54:40,677
Mungkin kurang./
Tapi tidak nol.
643
00:54:40,679 --> 00:54:42,685
Itu Kemungkinan 101.
644
00:54:42,685 --> 00:54:45,743
Kau melipatgandakan kemungkinan
berdasarkan konsekuensi.
645
00:54:45,745 --> 00:54:48,230
Kemungkinan 5% jempol kakimu
akan terantuk di kegelapan,
646
00:54:48,230 --> 00:54:49,844
Kau mengambil resikonya,
berjalan ke kamar mandi...
647
00:54:49,846 --> 00:54:51,943
...tanpa menyalakan lampu dan
membangunkan istrimu.
648
00:54:51,945 --> 00:54:55,541
5% kemungkinan kalah perang
terhadap senjata seperti ini...
649
00:54:55,559 --> 00:54:57,814
Kau melakukan apa yang
harus dilakukan.
650
00:54:58,053 --> 00:55:00,845
Yaitu?
651
00:55:00,847 --> 00:55:03,174
Kita bunuh Heisenberg.
652
00:55:07,261 --> 00:55:10,752
Bagaimana jika dia di pihak kita?
653
00:55:10,846 --> 00:55:14,519
Kenapa Jerman masih belum
mengembangkan bom?
654
00:55:14,610 --> 00:55:18,351
Heisenberg setidaknya memiliki
tim berisi belasan fisikawan handal.
655
00:55:18,416 --> 00:55:19,910
Apa yang mereka kerjakan?
656
00:55:19,912 --> 00:55:22,602
Apa maksudmu?
Dia dipaksa bekerja?
657
00:55:22,653 --> 00:55:24,543
Dengan sengaja menghambat program?
658
00:55:24,545 --> 00:55:29,141
Menurutku Werner Heisenberg tak
ingin diingat sebagai pengkhianat.
659
00:55:29,196 --> 00:55:31,477
Orang yang kalah perang
terhadap Jerman?
660
00:55:31,479 --> 00:55:33,211
Kita tidak yakin itu,
661
00:55:33,236 --> 00:55:36,076
Atau jika kita punya bukti nyata bahwa
dia diam-diam bekerja untuk kita.
662
00:55:36,078 --> 00:55:38,177
Ada jutaan nyata yang dipertaruhkan.
663
00:55:38,179 --> 00:55:39,843
Maafkan aku.
664
00:55:45,802 --> 00:55:48,099
Werner Heisenberg...
665
00:55:48,140 --> 00:55:51,264
Pelopor dalam studi
partikel subatom.
666
00:55:52,498 --> 00:55:55,581
Meraih Penghargaan Nobel
tahun 1932 dalam bidang fisika...
667
00:55:55,581 --> 00:55:58,243
...atas penciptaan mekanika kuantum.
668
00:56:02,027 --> 00:56:03,792
Persamaan 56...
669
00:56:03,792 --> 00:56:07,075
...dikenal sebagai prinsip
ketidakpastian Heisenberg.
670
00:56:08,596 --> 00:56:11,969
Prinsip yang menunjukkan jika orang
takkan bisa mengamati baik posisi...
671
00:56:11,994 --> 00:56:15,279
...dan kecepatan partikel
di waktu bersamaan.
672
00:56:16,400 --> 00:56:18,610
Seseorang tak bisa yakin
dimana sesuatu berada...
673
00:56:18,635 --> 00:56:20,919
...dan ke mana itu menuju.
674
00:56:23,425 --> 00:56:27,670
Dengan begitu, Heisenberg membuktikan
bahwa tak ada yang tahu apa-apa.
675
00:56:29,342 --> 00:56:32,410
Kita hidup selamanya
dalam ketidakpastian.
676
00:56:34,863 --> 00:56:37,633
Orang yang mendapatkan hatiku.
677
00:56:50,860 --> 00:56:53,922
Kau suka perpustakaan.
678
00:56:53,993 --> 00:56:56,703
Kenapa?
679
00:56:56,810 --> 00:57:02,716
Ada rasa memiliki yang aku temukan
di beberapa tempat lainnya.
680
00:57:03,499 --> 00:57:05,665
Di lapangan bisbol?
681
00:57:05,705 --> 00:57:08,083
Itu juga.
682
00:57:08,387 --> 00:57:10,787
Itu sudah berlalu sekarang.
683
00:57:10,859 --> 00:57:15,291
Aku mau bertanya padamu dan
aku mau jawaban sebenarnya.
684
00:57:15,434 --> 00:57:18,280
Jika itu harus terjadi...
685
00:57:18,358 --> 00:57:20,997
Apa kau akan mampu untuk
membunuhnya?
686
00:57:23,458 --> 00:57:25,745
Ya.
687
00:57:32,279 --> 00:57:33,713
Bagus.
688
00:57:38,545 --> 00:57:40,542
Kau mau bermain?
689
00:57:41,510 --> 00:57:44,540
Bagus.
Kau punya pilihan posisi?
690
00:57:46,240 --> 00:57:49,067
Penangkap?/
Terserah denganmu.
691
00:58:06,744 --> 00:58:09,116
Sial.
692
00:58:09,191 --> 00:58:11,944
Dia pemain profesional./
Ya.
693
00:58:26,174 --> 00:58:27,914
Aku tahu siapa itu.
694
00:58:28,969 --> 00:58:30,795
Itu Moe Berg.
695
00:58:36,811 --> 00:58:38,767
Plat rumah, plat rumah!
696
00:58:42,102 --> 00:58:44,499
Ya!/
Baiklah.
697
00:58:53,066 --> 00:58:55,248
Mundur, mundur.
698
00:58:55,280 --> 00:58:57,812
Jangan khawatir,
245 sepanjang karir.
699
00:58:58,309 --> 00:59:01,308
Ya, ya, jangan arahkan itu
ke tenggorokanku, oke?
700
00:59:09,812 --> 00:59:11,627
Pukulan yang bagus!
701
00:59:19,320 --> 00:59:20,974
Demi Tuhan!
702
00:59:20,999 --> 00:59:22,671
Moe Berg, terima kasih.
703
00:59:22,709 --> 00:59:25,810
Tidak. Jangan berterima kasih
padaku. Tapi sebaliknya.
704
00:59:25,812 --> 00:59:27,915
Hei, kau keberatan
menandatangani bola ini?
705
00:59:27,934 --> 00:59:30,274
Ya, tentu./
Terima kasih banyak, Moe.
706
00:59:30,276 --> 00:59:32,041
Kau tahu, aku melihatmu belasan
kali di Fenway.
707
00:59:32,043 --> 00:59:35,541
Kau sangat hebat./
Aku? Hebat? Kapan?
708
00:59:35,543 --> 00:59:37,206
Aku melihatmu.
709
00:59:37,248 --> 00:59:40,213
Ya./
Terima kasih.
710
00:59:55,825 --> 00:59:59,509
Zurich. Itu perjalanan singkat
dengan kereta dari Hechingen.
711
00:59:59,511 --> 01:00:02,538
Jeda dari suasana Jerman yang muram.
712
01:00:02,538 --> 01:00:04,207
Dia akan tergoda.
713
01:00:04,209 --> 01:00:07,474
Dan aku kenal seseorang di Zurich.
Paul Scherrer.
714
01:00:07,474 --> 01:00:09,239
Dia dan Heisenberg berteman baik.
715
01:00:09,241 --> 01:00:11,938
Mereka bermain catur via surat./
Dia anti-Nazi.
716
01:00:11,943 --> 01:00:14,543
Tepat sekali, tapi dia dan
Heisenberg tetap dekat.
717
01:00:14,557 --> 01:00:16,739
Dan dia akan membantu kita
mengulur Heisenberg ke Zurich?
718
01:00:16,741 --> 01:00:19,137
Istilah itu, "Mengulur."
719
01:00:19,207 --> 01:00:22,729
Heisenberg datang ke sana
dua kali sejak perang dimulai.
720
01:00:22,790 --> 01:00:26,807
Kita cukup minta Scherrer mengundang
dia untuk memberikan kuliah tamu.
721
01:00:26,809 --> 01:00:28,708
Scherrer bisa dirayu untuk
bekerja bersama kita?
722
01:00:28,710 --> 01:00:31,551
Ya. Scherrer akan mengaturnya.
723
01:00:36,633 --> 01:00:40,192
Lalu biarkan kegilaan menjadi kenyataan.
724
01:00:41,468 --> 01:00:43,499
Kita harus membunuh
Werner Heisenberg...
725
01:00:43,546 --> 01:00:45,600
...dan aku bagian dari itu.
726
01:00:45,659 --> 01:00:47,807
Tak ada yang ingin
membunuh Heisenberg.
727
01:00:47,809 --> 01:00:49,373
Ya? Kalau begitu culik dia.
728
01:00:49,375 --> 01:00:51,722
Kirim mata-mata ke Jerman
dan culik dia.
729
01:00:51,722 --> 01:00:54,275
Kau terlalu banyak membaca
novel mata-mata.
730
01:00:54,277 --> 01:00:56,915
Aku tak pernah membaca
novel mata-mata.
731
01:00:56,986 --> 01:00:59,495
Itu tidak mudah untuk
menculik seseorang.
732
01:01:00,450 --> 01:01:03,310
Ya, maksudmu membunuh
jauh lebih mudah.
733
01:01:05,440 --> 01:01:07,609
Ya Tuhan.
734
01:01:16,408 --> 01:01:19,497
Kau harus berjalan kaki 30 mil
menuju perbatasan Swiss.
735
01:01:20,867 --> 01:01:22,541
Aku akan memegang senjatamu.
736
01:01:22,543 --> 01:01:25,215
Aku membuat reservasi
tentang pemandumu.
737
01:01:25,240 --> 01:01:27,763
Reservasi? Seperti apa?
738
01:01:27,774 --> 01:01:30,327
Reservasi seandainya mereka
mungkin membunuhmu.
739
01:01:30,480 --> 01:01:33,562
Kau mungkin ingin masukkan
itu ke dalam laporan.
740
01:01:40,172 --> 01:01:42,375
Itu pemandumu.
741
01:01:44,663 --> 01:01:46,130
Doakan aku beruntung.
742
01:01:46,130 --> 01:01:48,776
Aku tak mau mendengarmu
bergantung pada keberuntungan.
743
01:01:49,598 --> 01:01:51,734
Hanya perumpamaan.
744
01:01:54,192 --> 01:01:57,974
Terima kasih, Sam./
Terima kasih, Moe.
745
01:02:48,061 --> 01:02:50,196
Sekarang kita istirahat.
746
01:02:50,305 --> 01:02:52,132
Istirahat.
747
01:02:52,670 --> 01:02:54,292
Tidak.
748
01:02:55,315 --> 01:02:57,315
Orang Yahudi masih mau terus lanjut.
749
01:02:57,665 --> 01:02:59,571
Biar dia mencarinya sendiri.
750
01:03:02,194 --> 01:03:03,575
Baiklah,
751
01:03:03,599 --> 01:03:05,599
Orang Yahudi akan pergi sendirian.
752
01:03:06,102 --> 01:03:10,502
Kurasa aku bisa temukan titik
pertemuan tanpa bantuan kalian.
753
01:03:10,718 --> 01:03:13,934
Tapi perlu kau ketahui,
apakah aku bisa atau tidak...
754
01:03:14,065 --> 01:03:17,109
Jika kau tak bisa memanduku ke sana
dan aku harus kembali ke Roma,
755
01:03:17,393 --> 01:03:20,908
Aku akan minta rekan-rekanku
mencarimu dan membunuhmu.
756
01:03:21,838 --> 01:03:24,831
Mereka seperti Gestapo,
tapi lebih efisien.
757
01:03:40,665 --> 01:03:42,654
Aku kehilangan dombaku.
758
01:03:44,932 --> 01:03:46,811
Aku kehilangan dombaku.
759
01:03:50,980 --> 01:03:52,640
Berapa banyak?
760
01:03:53,244 --> 01:03:54,647
Lima.
761
01:03:55,897 --> 01:03:57,593
Aku akan bantu kau mencari.
762
01:04:05,580 --> 01:04:08,122
Semoga berhasil, bajingan!
763
01:04:20,894 --> 01:04:24,233
Hai, kau baik-baik saja?/
Ya.
764
01:04:26,601 --> 01:04:29,154
Siapa yang membuat omong
kosong domba itu?
765
01:04:29,220 --> 01:04:31,934
Aku tidak tahu./
Aku merasa seperti orang bodoh.
766
01:04:31,949 --> 01:04:33,855
Aku juga.
767
01:04:40,162 --> 01:04:42,343
Swiss?
768
01:04:43,107 --> 01:04:44,827
Benar.
769
01:04:44,912 --> 01:04:46,767
Ayo.
770
01:05:14,635 --> 01:05:16,580
Itu Heisenberg.
771
01:05:20,261 --> 01:05:21,856
Senang melihatmu.
772
01:05:21,856 --> 01:05:23,740
Dan itu Profesor Scherrer.
773
01:05:24,973 --> 01:05:27,244
Scherrer terlihat sangat gugup.
774
01:05:27,268 --> 01:05:29,944
Kurasa ini bukan keahliannya.
775
01:05:30,258 --> 01:05:32,626
Apa?
776
01:05:32,670 --> 01:05:34,742
Berkhianat.
777
01:05:50,813 --> 01:05:53,494
Profesor Scherrer./
Tn. Aziz, silakan masuk.
778
01:05:53,494 --> 01:05:55,069
Terima kasih.
779
01:05:58,211 --> 01:06:00,496
Namaku Berg.
780
01:06:00,537 --> 01:06:03,679
lalu siapa Tn. Aziz?
781
01:06:03,679 --> 01:06:04,978
Nama samaran.
782
01:06:04,978 --> 01:06:07,338
Aku lebih suka kita berdua
saling berkata jujur.
783
01:06:07,340 --> 01:06:09,330
Aku Morris Berg.
784
01:06:10,893 --> 01:06:13,892
Sam Goudsmit mengirimkan salamnya.
785
01:06:15,507 --> 01:06:19,226
Aku berharap dia datang
ke sini secara langsung.
786
01:06:19,575 --> 01:06:21,593
Silakan, silakan duduk.
787
01:06:21,618 --> 01:06:24,277
Dia..
788
01:06:24,722 --> 01:06:26,678
Dia mengirimmu sesuatu.
789
01:06:32,406 --> 01:06:34,362
Deuterium oksida.
790
01:06:34,903 --> 01:06:37,753
Ketidakmurnian Nordstemmen.
791
01:06:41,037 --> 01:06:44,210
Terima kasih banyak.
792
01:06:44,258 --> 01:06:46,470
Kau tidak tahu bagaimana
aku sangat menghargai ini.
793
01:06:46,472 --> 01:06:48,144
Terima kasih banyak.
794
01:06:48,158 --> 01:06:51,257
Kau tidak khawatir aku
berikan ini kepada Jerman?
795
01:06:51,430 --> 01:06:54,607
Kami percaya denganmu, Profesor.
796
01:06:56,891 --> 01:06:59,909
Aku mungkin salah, tapi...
797
01:07:00,617 --> 01:07:02,769
Aku tidak yakin Profesor Heisenberg...
798
01:07:02,771 --> 01:07:06,203
...akan mengungkapkan sesuatu
dalam kuliahnya.
799
01:07:07,744 --> 01:07:11,837
Maka mungkin aku bisa
bicara empat mata dengannya.
800
01:07:12,708 --> 01:07:14,804
Apa kau berharap dia
akan membelot?
801
01:07:14,819 --> 01:07:17,171
Ya, benar.
802
01:07:18,988 --> 01:07:20,837
Semoga berhasil.
803
01:07:40,725 --> 01:07:42,549
Aku permisi.
804
01:08:36,937 --> 01:08:40,240
Terima kasih sudah datang.
805
01:08:41,597 --> 01:08:45,723
Aku sangat senang
bisa kembali ke Zurich.
806
01:08:46,274 --> 01:08:50,627
Aku berterima kasih pada
teman baikku Profesor Sherrer,
807
01:08:54,898 --> 01:08:57,308
Untuk undangannya.
808
01:08:58,492 --> 01:09:05,899
Sains bisa disamakan menjadi
instrumen perdamaian, sebagai perang.
809
01:09:06,662 --> 01:09:09,807
Bahkan saat waktu berperang.
810
01:09:09,866 --> 01:09:11,625
Dengarkan baik-baik.
811
01:09:11,651 --> 01:09:13,369
Mungkin ada saatnya dimana
dia mengatakan padamu...
812
01:09:13,371 --> 01:09:16,224
...apakah Jerman memiliki peluang
memiliki bom atok atau tidak.
813
01:09:16,302 --> 01:09:19,767
Dalam sesaat, kau akan belajar
semua yang perlu diketahui.
814
01:09:19,866 --> 01:09:22,149
Kau mengerti, Penangkap?
815
01:09:23,243 --> 01:09:24,737
Aku mengerti.
816
01:09:24,761 --> 01:09:27,787
Ada ketertarikan besar diantara
semua fisikawan di seluruh dunia...
817
01:09:27,811 --> 01:09:30,687
...didalam subyek pemisahan nuklir.
818
01:09:33,705 --> 01:09:35,744
Pada momen itu, tanpa keraguan...
819
01:09:35,744 --> 01:09:38,802
...kau akan menembak Heisenberg
hingga tewas di tempat.
820
01:09:39,953 --> 01:09:41,953
Usaha kami saat ini
dalam pemisahan...
821
01:09:42,450 --> 01:09:46,694
...adalah bagian penting dari perdamaian...
822
01:09:46,718 --> 01:09:49,925
...serta aktivitas sipil
823
01:09:54,315 --> 01:09:58,094
Yang membawaku kepada
teori S-Matrix
824
01:09:58,631 --> 01:10:01,223
Teori menjelaskan pendistribusian,
825
01:10:01,247 --> 01:10:03,247
pengeluaran,
826
01:10:03,271 --> 01:10:05,447
Dan proses penyerapan,
827
01:10:06,924 --> 01:10:09,531
Ini merupakan partikel yang masuk,
828
01:10:10,441 --> 01:10:12,820
Dan ini, partikel yang keluar.
829
01:10:16,316 --> 01:10:18,959
Apa dia menerima undangan
makan malammu?
830
01:10:19,030 --> 01:10:21,710
Aku yakin dengan persahabatan kami.
Dia akan datang.
831
01:10:21,710 --> 01:10:23,236
Bagus.
832
01:10:23,238 --> 01:10:25,953
Bagaimana jika dia tidak beritahu
apa yang ingin kau ketahui?
833
01:10:25,991 --> 01:10:28,209
Aku akan berusaha semampunya
untuk persuasif.
834
01:10:28,266 --> 01:10:31,430
Selalu ada kemungkinan bahwa
kau takkan mendapat pelajaran apapun.
835
01:10:31,485 --> 01:10:33,556
Tapi setidaknya kita harus mencoba.
836
01:10:33,602 --> 01:10:35,768
Tn. Berg...
837
01:10:37,064 --> 01:10:39,575
Apa ada yang tidak kau
katakan padaku?
838
01:10:39,651 --> 01:10:41,824
Tidak.
839
01:10:42,537 --> 01:10:46,453
Apa kau berencana membunuh
Profesor Heisenberg?
840
01:10:46,491 --> 01:10:49,799
Aku sama sekali tak punya
niatan itu.
841
01:10:49,862 --> 01:10:52,405
Satu hal lagi.
842
01:11:00,403 --> 01:11:04,041
Heisenberg akan bersama agen
Gestapo yang mengawasinya...
843
01:11:04,041 --> 01:11:06,806
...dan kau tidak boleh
sampai tertangkap.
844
01:11:15,304 --> 01:11:18,955
Aku tak tahu Tuhan mana yang
kau percayai, Berg.
845
01:11:20,345 --> 01:11:23,807
Tapi aku akan meminta pada
Tuhanku untuk menjagamu.
846
01:13:03,581 --> 01:13:06,667
Panggilanmu sudah terhubung, Pak.
847
01:13:06,669 --> 01:13:08,844
Beritahu aku jika ada masalah.
848
01:13:25,669 --> 01:13:27,001
Halo?
849
01:13:29,536 --> 01:13:31,035
Halo?
850
01:13:33,679 --> 01:13:35,334
Halo?
851
01:13:37,423 --> 01:13:39,701
Hai, Estella.
852
01:13:42,672 --> 01:13:45,002
Morris?
853
01:13:48,241 --> 01:13:50,511
Apa kau baik-baik saja?
854
01:13:52,850 --> 01:13:55,149
Aku baik.
855
01:13:56,735 --> 01:13:59,521
Kau di mana?
856
01:13:59,574 --> 01:14:02,385
Aku tak bisa bilang.
857
01:14:02,436 --> 01:14:05,103
Dan aku tak punya banyak waktu.
858
01:14:05,969 --> 01:14:08,235
Tapi aku mau menelepon dan...
859
01:14:11,436 --> 01:14:13,554
Aku ingin mendengar suaramu.
860
01:14:19,008 --> 01:14:21,357
Aku disini, Moe.
861
01:14:31,453 --> 01:14:34,002
Aku harus pergi.
862
01:14:36,330 --> 01:14:38,935
Aku mencintaimu.
863
01:15:27,049 --> 01:15:28,406
Terima kasih.
864
01:15:51,306 --> 01:15:52,791
Selamat malam.
865
01:15:54,401 --> 01:15:55,935
Selamat malam.
866
01:15:58,331 --> 01:16:00,716
Profesor Scherrer selalu
melakukan ini.
867
01:16:01,326 --> 01:16:03,673
Dia menata papan yang sulit.
868
01:16:06,050 --> 01:16:07,774
Boleh?
869
01:16:07,798 --> 01:16:09,531
Silakan.
870
01:16:16,622 --> 01:16:18,313
Apa kita saling kenal?
871
01:16:19,036 --> 01:16:21,014
Anton Aziz.
872
01:16:22,911 --> 01:16:24,911
Aksen yang menarik.
873
01:16:25,787 --> 01:16:28,360
Aku tidak tahu aku memiliki aksen.
874
01:16:29,757 --> 01:16:31,757
Kau hadir di kuliahku.
875
01:16:33,174 --> 01:16:34,560
Benar.
876
01:16:36,764 --> 01:16:39,030
Situasi yang menarik.
877
01:16:40,607 --> 01:16:42,607
Sangat.
878
01:16:46,537 --> 01:16:49,254
Perhatikan baik-baik.
879
01:16:58,340 --> 01:17:01,332
Pion ke kuda ratu empat.
880
01:17:13,101 --> 01:17:14,893
Siapa itu, Paul?
881
01:17:14,986 --> 01:17:16,965
Aku melihat dia di kuliahku.
Apa yang dia lakukan di sini?
882
01:17:16,967 --> 01:17:19,093
Ya, dia teman baikku.
883
01:17:19,172 --> 01:17:22,130
Aku rasa kau akan menemukan
dia sangat menarik.
884
01:17:22,132 --> 01:17:24,121
Kau tahu dia membawa senjata.
885
01:17:24,163 --> 01:17:26,538
Ya. Tak perlu khawatir.
886
01:17:26,593 --> 01:17:28,610
Mari kita makan.
887
01:17:48,172 --> 01:17:52,355
Aku tak mengerti kenapa kau
menetap di Jerman.
888
01:17:52,423 --> 01:17:54,555
Tolong, tak ada politik.
889
01:17:55,048 --> 01:17:56,532
Tak ada perang.
890
01:17:56,534 --> 01:17:59,066
Tapi perang terjadi,
entah kau suka atau tidak.
891
01:17:59,068 --> 01:18:01,086
Apa maksudmu?
Aku suka perang?
892
01:18:01,152 --> 01:18:03,835
Maksudku kau tak seperti
kebanyakan rekan-rekanmu,
893
01:18:03,872 --> 01:18:06,699
Kau memilih tetap tinggal
di Jerman Nazi.
894
01:18:06,755 --> 01:18:11,251
Aku memilih menetap di Jerman,
yang kebetulan adalah Nazi.
895
01:18:11,252 --> 01:18:14,308
Apa aku mendengar politik
dari ujung meja itu?
896
01:18:14,407 --> 01:18:16,802
Apa yang kau dengar adalah
yang ingin didengar.
897
01:18:16,854 --> 01:18:18,897
Tolong, kita semua teman.
898
01:18:18,908 --> 01:18:22,032
Mari bicarakan tentang masa lalu,
atau masa indah yang akan datang.
899
01:18:22,034 --> 01:18:23,963
Ya, tolong.
900
01:18:29,185 --> 01:18:31,425
Menteri ke raja dua.
901
01:18:32,994 --> 01:18:34,882
Menteri ke raja dua.
902
01:18:37,418 --> 01:18:39,812
Kau orang yang sangat cermat, Tuan...
903
01:18:39,836 --> 01:18:41,393
Aziz.
904
01:18:43,043 --> 01:18:44,825
Aku harus menjadi cermat,
905
01:18:44,849 --> 01:18:46,849
Aku tidak tahu permainanmu.
906
01:18:47,833 --> 01:18:50,350
Kalau begitu aku akan
tunjukkan itu kepadamu.
907
01:18:50,374 --> 01:18:52,703
Kuda memakan menteri.
908
01:18:53,820 --> 01:18:55,820
Pion memakan kuda.
909
01:18:56,163 --> 01:18:58,163
Pertukaran yang buruk.
910
01:18:58,880 --> 01:19:01,129
Pion memakan pion.
911
01:19:02,032 --> 01:19:04,318
Benteng memakan menteri.
912
01:19:10,081 --> 01:19:12,258
Kerja bagus, Tuan...
913
01:19:12,770 --> 01:19:14,770
Itu tetap Aziz.
914
01:19:14,832 --> 01:19:16,764
Aziz?
915
01:19:16,766 --> 01:19:18,527
Aziz.
916
01:19:19,264 --> 01:19:21,984
Entah kenapa nama itu
tidak cocok.
917
01:19:23,707 --> 01:19:27,736
Kurasa kita akan menghadapi
cuaca buruk besok.
918
01:19:27,760 --> 01:19:29,848
Hujan.
919
01:19:34,949 --> 01:19:37,839
Tak ada penghindaran
masalah perpolitikan.
920
01:19:37,839 --> 01:19:39,247
Kita bisa mencoba.
921
01:19:39,247 --> 01:19:40,698
Apa itu yang sedang kau lakukan...
922
01:19:40,700 --> 01:19:43,363
...sebagai kepala dari
Kaiser Wilhelm Institute...
923
01:19:43,365 --> 01:19:45,130
...dan Heereswaffenamt?
924
01:19:45,132 --> 01:19:47,745
Aku mohon padamu,
kami sangat terpisah dari politik.
925
01:19:47,745 --> 01:19:51,197
Aku lupa.
Warga negara dunia, benar?
926
01:19:51,199 --> 01:19:54,196
Dulu, dan semoga terjadi kembali.
927
01:19:54,198 --> 01:19:56,737
Katakan itu pada orang Polandia,
dan orang Denmark,
928
01:19:56,762 --> 01:19:58,498
Orang Belgia, orang Yahudi.
929
01:19:58,500 --> 01:20:01,533
Tolong, aku bukan anggota militer.
930
01:20:01,592 --> 01:20:03,097
Kami tidak tahu siapa kau sebenarnya.
931
01:20:03,099 --> 01:20:04,597
Ya, kita tahu.
932
01:20:04,599 --> 01:20:07,674
Dia orang yang membantu
Nazi memerangi perang mereka.
933
01:20:07,717 --> 01:20:10,055
Membangun Hitler senjata super.
934
01:20:11,361 --> 01:20:15,244
Lihat? Dia bahkan tidak
membantah itu.
935
01:20:16,884 --> 01:20:20,031
Aku rasa perang akan segera berakhir.
936
01:20:20,033 --> 01:20:21,497
Mungkin.
937
01:20:21,499 --> 01:20:25,579
Dan Jerman akan kalah./
Apapun yang kau katakan.
938
01:20:25,875 --> 01:20:27,565
Kau membuatku jijik.
939
01:20:27,567 --> 01:20:29,837
Tolong, tolong, tolong.
940
01:20:29,883 --> 01:20:32,112
Profesor Heisenberg adalah tamuku.
941
01:20:32,167 --> 01:20:36,493
Berarti kalian berdua bisa meratapi
atas kekalahan Jerman bersama.
942
01:20:38,384 --> 01:20:40,463
Tolong maafkan aku.
943
01:20:40,487 --> 01:20:42,393
Tapi cukup denganku,
944
01:20:42,417 --> 01:20:44,312
Beritahu aku tentang dirimu, Anton.
945
01:20:44,666 --> 01:20:47,097
Werner, tetaplah di sini.
946
01:20:47,099 --> 01:20:49,531
Aku harus pergi.
Aku sudah cukup menerima ini.
947
01:20:55,074 --> 01:20:57,051
Kau tampak teralihkan.
948
01:20:58,435 --> 01:21:00,295
Permisi.
949
01:22:25,594 --> 01:22:27,715
Boleh aku menemanimu?
950
01:22:29,357 --> 01:22:31,631
Apa aku punya pilihan?
951
01:22:33,144 --> 01:22:36,068
Ya, tentu saja.
952
01:22:36,136 --> 01:22:39,482
Haruskah aku berlari, mungkin?
953
01:22:40,674 --> 01:22:43,222
Aku tidak sarankan itu.
954
01:22:51,398 --> 01:22:53,531
Kita harus selesaikan permainan kita.
955
01:22:56,197 --> 01:22:58,937
Aku yakin ini giliranmu, Profesor.
956
01:23:02,404 --> 01:23:05,567
Kuda memakan menteri./
Menteri memakan menteri.
957
01:23:06,431 --> 01:23:08,563
Pion memakan kuda.
958
01:23:09,983 --> 01:23:12,933
Dan juga, dalam tiga pertukaran,
959
01:23:12,974 --> 01:23:15,367
Hanya rajaku yang akan selamat.
960
01:23:18,459 --> 01:23:21,196
Tampak bagiku...
961
01:23:21,198 --> 01:23:23,682
...permainan ini hampir berakhir.
962
01:23:24,765 --> 01:23:28,395
Aku tak bisa melakukan
serangan dengan rajaku.
963
01:23:28,397 --> 01:23:30,828
Jadi ini berakhir.
964
01:24:04,850 --> 01:24:07,030
Siapa kau?
965
01:24:07,898 --> 01:24:09,796
Seorang murid.
966
01:24:09,798 --> 01:24:13,029
Murid? Sungguh?
Murid apa?
967
01:24:13,553 --> 01:24:15,679
Muridmu.
968
01:24:17,674 --> 01:24:19,950
Aku mengerti.
969
01:24:25,220 --> 01:24:29,823
Sekarang, bagaimana kita memastikan
kebenarannya, Tn. Berg?
970
01:24:29,867 --> 01:24:32,911
Apa Jerman akan kalah perang?
971
01:24:32,945 --> 01:24:36,075
Apa ini benar-benar rahasia?
972
01:24:37,530 --> 01:24:40,123
Aku akan tanyakan diriku sendiri.
973
01:24:40,764 --> 01:24:44,247
Kurasa maksudmu,
aku seorang pengkhianat?
974
01:24:44,328 --> 01:24:46,562
Apa itu yang ingin kau ketahui?
975
01:24:46,656 --> 01:24:49,356
Dan jika menurutku dia berbohong...
976
01:24:50,054 --> 01:24:52,674
Maka aku akan membunuhnya.
977
01:24:54,863 --> 01:24:57,129
Seperti aku...
978
01:24:58,266 --> 01:25:00,762
Kau bebas untuk memilih.
979
01:25:09,877 --> 01:25:12,197
Giliranmu.
980
01:25:27,561 --> 01:25:30,029
Selamat malam, Profesor Heisenberg.
981
01:25:38,595 --> 01:25:40,863
Siapa tadi kau bilang namamu?
982
01:25:44,850 --> 01:25:47,029
Aku tidak bilang.
983
01:26:28,803 --> 01:26:35,545
Pada Akhirnya, Tak Ada Bom Jerman.
984
01:26:36,785 --> 01:26:44,517
Sejarawan Masih Berdebat Benar Atau
Tidak Heisenberg Berusaha Membuatnya.
985
01:26:47,387 --> 01:26:49,592
Atas Masa Baktinya Selama Perang,
986
01:26:49,617 --> 01:26:53,737
Moe Berg Dianugerahkan Medali
Kebebasan Kepresidenan,
987
01:26:53,762 --> 01:26:58,038
Penghormatan Warga Sipil
Tertinggi Nasional.
988
01:26:59,874 --> 01:27:05,187
Ia Menolak Menerima Itu,
Tapi Tak Pernah Mengatakan Alasannya.
989
01:27:07,823 --> 01:27:09,823
Di Akhir Perang, Werner Heisenberg...
990
01:27:09,847 --> 01:27:17,530
...Mengungkapkan Lokasi Untuk Semua
Persediaan Deuterium Oksida Kepada Sekutu.
991
01:27:26,372 --> 01:27:30,591
Ia Melanjutkan Karirnya Sebagai Salah
Satu Fisikawan Paling Terkenal di Dunia...
992
01:27:30,615 --> 01:27:34,790
...Bersama Gerakan Jerman Anti-Nuklir.
993
01:27:37,404 --> 01:27:42,323
Moe dan Estella
Tak Pernah Kembali Bersama.
994
01:27:52,252 --> 01:27:57,871
Tahun 1945, Estella Menikahi
Petugas Angkatan Laut Muda.
995
01:27:59,868 --> 01:28:03,917
Moe Tetap Sendiri Selama
Sisa Hidupnya,
996
01:28:03,942 --> 01:28:07,945
Membagi Waktunya Antara
Perpustakaan dan Pertandingan Bisbol.
997
01:28:10,111 --> 01:28:12,627
Pernah Merahasiakan Karirnya
Sebagai Mata-Mata,
998
01:28:12,652 --> 01:28:15,226
Penangkap Menyisakan Pertanyaan
Bagi Siapa Yang Mengenal Dia,
999
01:28:15,251 --> 01:28:17,990
Atau Mengira Mengenal Dia.
1000
01:28:28,570 --> 01:28:32,070
Kunjungi RAJAJUDI.info
Agent Judi Online Aman Terpercaya
1001
01:28:32,094 --> 01:28:35,594
Bonus New Member 30%
Bonus Cashback 5%
1002
01:28:35,618 --> 01:28:39,118
Bonus 0.25% Commision Grade A
Bonus 0.7% Rollingan Casino
1003
01:28:39,142 --> 01:28:47,142
Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info
Agent Judi Online Aman Terpercaya