1
00:00:06,049 --> 00:00:13,249
.::ارائهای اختصاصی از وبسایتِ::.
|-| Film2Movie.US |-|
2
00:00:14,274 --> 00:00:21,874
«: مترجمین: رضـا فــتــاحـی و امــیــرعــلــی :»
.:: illusion , Reza Fattahi ::.
3
00:00:22,498 --> 00:00:29,498
تنظیم : پیام ایناللو
Payampop@gmail.com
4
00:00:32,974 --> 00:00:44,974
در سال 1938، دانشمندان آلمانی برای اولین بار
.اتم را شکافتند و عصر هستهای به دنیا آمد
5
00:00:46,998 --> 00:00:58,998
نازیها وظیفهی ساخت یک بمب اتمی را به
.فیزیکدان برندهی جایزهی نوبل ورنر هایزنبرگ دادند
6
00:01:01,022 --> 00:01:09,023
در پاسخ، دولت آمریکا بازیکن بیسبالی یهودی
.را برای ترور کردن او فرستاد
7
00:01:12,047 --> 00:01:16,047
.اسمش موریس "مو" برگ بود
8
00:01:19,071 --> 00:01:22,071
بر اساس داستانی واقعی
9
00:01:48,396 --> 00:01:53,196
زوریخ، سوئیس
دسامبر 1944
10
00:01:59,958 --> 00:02:01,456
.اونه
11
00:02:05,457 --> 00:02:07,756
این اولین کارته؟
12
00:02:07,758 --> 00:02:09,058
اولین کارم؟
13
00:02:09,692 --> 00:02:11,688
اگه منظورت اینه که
14
00:02:11,690 --> 00:02:13,456
.تا حالا کسی رو نکشتم
15
00:02:16,292 --> 00:02:18,558
به سختیای که ممکنه فکرکنی
.نیست
16
00:02:20,291 --> 00:02:23,490
.بستگی به آدمش داره -
کدوم آدم؟ -
17
00:02:23,492 --> 00:02:26,092
هدف، یا آدمی که
کشتن رو انجام میده؟
18
00:02:28,725 --> 00:02:29,991
.جفتشون
19
00:02:44,759 --> 00:02:47,991
بهم بگو، دوست من، قبل از جنگ
چیکار میکردی؟
20
00:02:50,359 --> 00:02:53,093
.بازیکن بیسبال بودم
21
00:02:55,359 --> 00:02:57,457
میدونی بیسبال چیه؟
22
00:02:57,459 --> 00:02:59,123
.بیسبال
23
00:02:59,125 --> 00:03:00,190
.مثل جو دیماجیو
24
00:03:01,692 --> 00:03:03,526
اون کسی رو کشته؟
25
00:03:05,327 --> 00:03:07,124
.نه تا جایی که خبر دارم
26
00:03:11,761 --> 00:03:13,560
.موفق باشی، دوست من
27
00:03:17,093 --> 00:03:18,692
.مشکلی برات پیش نمیاد
28
00:03:21,093 --> 00:03:23,693
فقط قبل از اینکه گستاپو
.متوجه بشه انجامش بده
29
00:03:24,558 --> 00:03:26,425
.تلاشم رو میکنم
30
00:03:26,449 --> 00:03:28,449
کچر یک جاسوس بود
31
00:04:04,136 --> 00:04:05,136
هشت سال قبل
32
00:04:06,161 --> 00:04:09,657
.دو از سه بالاتر میزنه، بازیکن آمادهی زدن
33
00:04:09,659 --> 00:04:11,591
.مو برگ هنوز کچر هست
34
00:04:13,659 --> 00:04:15,556
.پانزده ساله توی لیگ هست و هنوز بازی میکنه
35
00:04:15,558 --> 00:04:17,124
این یارو چند وقت میتونه به کارش ادامه بده؟
36
00:04:19,394 --> 00:04:20,993
.دونده جلو میزنه
37
00:04:23,861 --> 00:04:25,260
.مو علامت میده
38
00:04:30,927 --> 00:04:32,759
.باشه، حالا بازی شروع میشه
39
00:04:32,761 --> 00:04:34,024
.دونده میدوئه
40
00:04:34,960 --> 00:04:36,559
.برگ واسه نفر دوم پرتاب میکنه
41
00:04:38,060 --> 00:04:39,126
.گرفتش
42
00:04:43,593 --> 00:04:46,192
.هی، با علامت من مخالفت نکن
43
00:04:46,194 --> 00:04:48,060
نمیخوام تغییر نقشه بدم وقتی
.یه نفر کلهشقی میکنه
44
00:04:48,062 --> 00:04:49,558
.به زور گرفتمش
45
00:04:49,560 --> 00:04:51,492
از کجا میدونستی کجا میره؟
46
00:04:51,494 --> 00:04:52,926
.فقط میدونستم
47
00:05:10,094 --> 00:05:11,160
حالت چطوره؟
48
00:05:12,394 --> 00:05:13,860
منظورت چیه؟
49
00:05:13,862 --> 00:05:15,126
دیر یا زود به موقعیتت
50
00:05:15,128 --> 00:05:16,360
.توی لیست نیاز دارم، مو
51
00:05:17,595 --> 00:05:20,326
.بذار واسه بعد -
.بعداً الانه -
52
00:05:20,328 --> 00:05:21,559
دو ساله ازم میخوان کفشهام رو آویزون کنم
53
00:05:21,561 --> 00:05:23,191
.و مربیگری کنم
54
00:05:23,193 --> 00:05:25,092
.من بازی کردن رو دوست دارم
55
00:05:25,094 --> 00:05:26,159
.به زور بازی میکنی
56
00:05:26,161 --> 00:05:28,226
.این هم یه دلیل دیگه واسه ادامه دادن
57
00:05:28,228 --> 00:05:31,726
ببین، من هم نمیخواستم
.دست از بازی بردارم
58
00:05:31,728 --> 00:05:33,159
خب، نظرت چیه؟
59
00:05:33,161 --> 00:05:35,594
،فصل رو تموم کنی
بعدش مربی بشی؟
60
00:05:35,596 --> 00:05:37,395
.میتونستم برم دیترویت
61
00:05:37,397 --> 00:05:38,793
.میکی میذاشت بازی کنم
62
00:05:38,795 --> 00:05:40,659
.میکی یه احمقه
63
00:05:40,661 --> 00:05:43,395
،تو هم همینطور
.واسه اینکه گذاشتی بازی کنم
64
00:05:46,727 --> 00:05:48,527
دربارهی قضیهی ژاپن بهت
زنگ زدن؟
65
00:05:48,529 --> 00:05:49,626
.آره
66
00:05:49,628 --> 00:05:52,227
میری؟ -
.کاملاً -
67
00:05:52,229 --> 00:05:54,693
دیگه کی میره؟ -
.تیم موردررز رو -
68
00:05:54,695 --> 00:05:58,159
،روث، گریگ، آوریل
.گرینجر، گومز
69
00:05:58,161 --> 00:05:59,560
فقط من بینشون به درد نخورم؟
70
00:05:59,562 --> 00:06:01,127
.از جریان پروفسور برگ بودنت خوششون میاد
71
00:06:01,129 --> 00:06:03,128
.همچنین اینکه ژاپنی حرف میزنی
72
00:06:04,496 --> 00:06:06,460
کی گفته ژاپنی حرف میزنم؟
73
00:06:06,462 --> 00:06:08,729
.کیرن، تو یکی از ستونهاش
74
00:06:11,330 --> 00:06:13,194
.جالبه -
...بگو ببینم -
75
00:06:13,196 --> 00:06:14,797
خونهی بارکر؟
استیک؟
76
00:06:15,563 --> 00:06:16,829
.نه، ممنون
77
00:06:18,229 --> 00:06:19,462
.باشه، مرد مرموز
78
00:06:23,363 --> 00:06:24,962
به چی زل میزنی، تازهکار؟
79
00:06:26,028 --> 00:06:28,093
جریان برگ چیه؟
80
00:06:28,095 --> 00:06:31,595
منظورت چیه؟ -
.به نظر عجیب میاد -
81
00:06:31,597 --> 00:06:32,961
چی میگی واسه خودت؟
82
00:06:32,963 --> 00:06:34,861
.نمیدونم
.فقط عجیب به نظر میاد
83
00:06:34,863 --> 00:06:36,460
.سرت به کار خودت باشه، دالتون
84
00:06:36,462 --> 00:06:38,395
اون، همجنسگراست؟
85
00:06:39,462 --> 00:06:41,063
من از کجا بدونم؟
86
00:06:41,894 --> 00:06:43,293
چرا باید اهمیت بدم؟
87
00:06:43,295 --> 00:06:46,728
آخه دوست ندارم کیرم رو
.به یه عجیبغریب نشون بدم
88
00:06:46,730 --> 00:06:48,330
.خب، پس بهش نشونش نده
89
00:06:49,963 --> 00:06:51,395
.یه نفر باید بفهمه
90
00:07:05,697 --> 00:07:07,430
تو مو برگ هستی، درسته؟
91
00:07:09,563 --> 00:07:10,827
کی؟
92
00:07:10,829 --> 00:07:14,763
،مو برگ
.بازیکن بیسبال
93
00:07:14,765 --> 00:07:16,862
،نه. میدونی
.ولی لابد شبیهش هستم
94
00:07:16,864 --> 00:07:18,795
.همه میگن شبیهش هستم
95
00:07:18,797 --> 00:07:20,295
.شوخی میکنی
96
00:07:20,297 --> 00:07:21,626
.نه، من نیستم
97
00:07:21,628 --> 00:07:23,361
ولی مطمئناً لابد
.شبیهش هستم
98
00:07:26,929 --> 00:07:28,362
کجا پیادهات کنم؟
99
00:07:28,364 --> 00:07:29,528
.چند بلوک دیگه
100
00:07:29,530 --> 00:07:31,363
.از اونجا پیاده میرم
.مشکلی نیست
101
00:07:31,365 --> 00:07:32,497
...هرجور راحتی
102
00:07:34,298 --> 00:07:35,363
.آقای برگ...
103
00:07:37,399 --> 00:07:40,894
.راستش، میدونی چیه، وایسا
.اینجا. خوبه
104
00:07:58,363 --> 00:07:59,897
.نمیتونستم بگم
105
00:07:59,899 --> 00:08:01,428
واقعاً؟
106
00:08:01,430 --> 00:08:03,595
خب، من اون موقع دیگه
...سومین مارتینیم رو هم نوشیده بودم، پس
107
00:08:03,597 --> 00:08:04,729
.چوبکاری میفرمایی
108
00:08:06,497 --> 00:08:09,696
خب، نظرت راجع به مکان چی بود، عزیزم؟
109
00:08:54,766 --> 00:08:56,996
،آقای دالتون
این اطراف زندگی میکنی؟
110
00:08:56,998 --> 00:08:58,597
!مرد، کون لقت
111
00:09:01,265 --> 00:09:03,730
.جوابی نگرفتم
این اطراف زندگی میکنی؟
112
00:09:04,967 --> 00:09:07,896
این اطراف زندگی میکنی؟ -
.نه! نه -
113
00:09:07,898 --> 00:09:09,897
میدونی کلمهی "فرضی" چه معنایی داره؟
114
00:09:09,899 --> 00:09:12,998
نه؟
.یعنی، بیا گمون کنیم
115
00:09:13,000 --> 00:09:15,195
بیا گمون کنیم یه بازیکن بیسبال بوده
116
00:09:15,197 --> 00:09:19,132
یه تازهکار، که به حریم خصوصی
یه بازیکن دیگه تجاوز کرده
117
00:09:19,134 --> 00:09:21,830
که داشته با پایان شغلش نزدیک میشده
118
00:09:21,832 --> 00:09:23,463
و تو اون زمان دیگه چیزی
.برای از دست دادن نداشته
119
00:09:23,465 --> 00:09:24,632
تا اینجا رو متوجه شدی؟
120
00:09:24,634 --> 00:09:26,631
!کونی عوضی
121
00:09:33,233 --> 00:09:35,731
،فکر میکنی همه چیز رو میدونی
نه؟
122
00:09:35,733 --> 00:09:37,632
،من همه چیز رو نمیدونم
باشه؟
123
00:09:38,732 --> 00:09:39,998
...من
124
00:09:44,000 --> 00:09:46,931
حالا، خوشحال میشی که بدونی
...کرونین
125
00:09:48,699 --> 00:09:52,031
داره به این فکر میکنه
.توی ترکیب اصلی قرارت بده
126
00:09:52,033 --> 00:09:54,599
یکم پیشرفت از خودت نشون بده
.و یه فرصتی داری
127
00:09:55,798 --> 00:09:57,230
.موفق باشی
128
00:11:08,968 --> 00:11:10,500
.ادامه بده
129
00:11:10,502 --> 00:11:12,131
.زیباست
130
00:11:12,133 --> 00:11:14,533
.دروغ میگی
.و دیر کردی
131
00:11:16,802 --> 00:11:18,568
.باید یه سریها رو میدیدم
132
00:11:21,901 --> 00:11:23,100
.بنواز
133
00:12:38,403 --> 00:12:40,503
قضیهی اون چی بود؟
134
00:12:41,637 --> 00:12:44,702
به خاطر نگاهی که بهم انداختی
.وقتی اومدم داخل
135
00:12:44,704 --> 00:12:47,636
هر مرد عادیای اگه بود
.همینکار رو میکرد
136
00:12:49,237 --> 00:12:50,902
.نگات نکردم
137
00:12:51,935 --> 00:12:53,703
.پشتم بهت بود
138
00:12:55,536 --> 00:12:57,135
و دلیلی که عاشقتم
139
00:12:57,137 --> 00:12:59,566
اینه که تو اصلاً یه مرد عادی نیستی
140
00:12:59,568 --> 00:13:01,336
.که هرکسی حتی دربارهات فکر میکنه
141
00:13:05,601 --> 00:13:08,667
،خانومها و آقایون
...زمان
142
00:13:08,669 --> 00:13:10,770
!بازی اطلاعات رسیده
143
00:13:12,070 --> 00:13:14,202
بله، نمایشی که در اون
نخبهها جمع میشن
144
00:13:14,235 --> 00:13:17,200
تا فراتر از حد و مرزهای
.ذهنشون برن
145
00:13:17,202 --> 00:13:19,569
امشب، میهمان ویژهمون مو برگ هست
146
00:13:19,571 --> 00:13:22,034
،کچر تیم بوستون رد ساکس
و برای اونهایی از شما که
147
00:13:22,036 --> 00:13:23,602
واقعاً مقالههای جان کیرن رو میخونید
148
00:13:23,604 --> 00:13:25,635
اون رو به عنوان پروفسور برگ میشناسید
149
00:13:25,637 --> 00:13:27,868
دانشجوی برتر فارغالتحصیل
از دانشگاه پرینستون
150
00:13:27,870 --> 00:13:30,802
همچنین صاحب مدرک کارشناسی ارشد
دانشگاه کلمبیا
151
00:13:30,804 --> 00:13:33,635
.و دانشگاه سوربون در پاریس، کشور فرانسه
152
00:13:33,637 --> 00:13:35,802
.خوشاومدی، پروفسور برگ
153
00:13:35,804 --> 00:13:36,968
.ممنون
154
00:13:39,503 --> 00:13:40,601
.مو بگی کافیه
155
00:13:40,603 --> 00:13:42,302
.از اینجا بودن خوشحالم -
.خب، همون مو -
156
00:13:42,304 --> 00:13:45,202
و مو، بیا توپ بازی کنیم. اولین
.سؤالمون از توئه
157
00:13:51,537 --> 00:13:53,102
.عالیه -
.ممنون -
158
00:13:53,104 --> 00:13:54,835
.کارت خیلی خوب
159
00:13:54,837 --> 00:13:57,802
.و هفتهی آینده میبینمت
160
00:13:57,804 --> 00:13:59,668
.ممنون -
.خدافظ -
161
00:13:59,670 --> 00:14:00,736
.بایبای
162
00:14:02,836 --> 00:14:04,835
سؤال انحرافی؟ من؟
163
00:14:07,638 --> 00:14:10,236
جزایر قناری
.به خاطر یه قناری چنین اسمی نگرفتن
164
00:14:10,238 --> 00:14:12,769
اسمش رو از واژهی لاتین
کَنیس گرفتن
165
00:14:12,771 --> 00:14:14,636
.که به معنای سگ هست
166
00:14:14,638 --> 00:14:16,436
جزایر رو به خاطر سگهای وحشیای که
167
00:14:16,438 --> 00:14:17,900
.اونجا پیداکردن نامگزاری کردن
168
00:14:17,902 --> 00:14:18,901
.درست میگی
169
00:14:18,903 --> 00:14:21,935
خب، تا اینجا، مو برگ
!داره به یک هزار میرسه
170
00:14:25,704 --> 00:14:28,937
خب، مو، یکم دربارهی
.خودت بهمون بگو
171
00:14:28,939 --> 00:14:30,803
خانوم برگی درکار هست؟
172
00:14:30,805 --> 00:14:33,669
.بله، با پدرم ازدواج کرده
173
00:14:35,338 --> 00:14:38,836
منظورم این بود خانوم برگی
در زندگی خودت هست؟
174
00:14:38,838 --> 00:14:40,336
جوابش امتیاز داره؟
175
00:14:42,505 --> 00:14:45,470
واقعاً با خوشزبونی
.از زیر این سؤال قسر در رفتی
176
00:14:45,472 --> 00:14:47,505
.مو برگ، معمای متحرک
177
00:14:48,172 --> 00:14:49,402
...اون
178
00:14:49,404 --> 00:14:50,771
خب، جریان
179
00:14:50,773 --> 00:14:51,834
.ویتبی پیر همینه
180
00:14:51,836 --> 00:14:54,103
.خیلی شبیه هستن -
همیشه اینطور بوده؟ -
181
00:14:54,105 --> 00:14:55,337
.همیشه
...به خاطر اون، مردم
182
00:14:55,339 --> 00:14:57,334
این همه چیز رو از کجا میدونی؟
183
00:14:57,336 --> 00:14:59,703
.خب، دانش عمومیه
184
00:14:59,705 --> 00:15:01,070
...خب
185
00:15:01,072 --> 00:15:03,905
.دارم میرم ژاپن
186
00:15:05,705 --> 00:15:08,170
.بعد از فصل یه تور نمایشی هست
187
00:15:08,172 --> 00:15:11,404
مو، همیشه میخواستم
.ژاپن رو ببینم
188
00:15:11,406 --> 00:15:13,072
.چندتا عکس میگیرم
189
00:15:13,074 --> 00:15:16,636
،یا میتونی من رو ببری
.و خودم عکس بگیرم
190
00:15:16,638 --> 00:15:19,803
.اِستلا، بیخیال -
.واقعاً دوست دارم برم، مو -
191
00:15:19,805 --> 00:15:23,370
.فقط چندتا بازی نمایشی هست
192
00:15:23,372 --> 00:15:25,436
و مطمئنم دیگر بازیکنها
.زنهاشون رو میبرن
193
00:15:25,438 --> 00:15:27,538
.تو زنم نیستی
194
00:15:34,572 --> 00:15:35,705
.منظور خاصی نداشتم
195
00:15:35,707 --> 00:15:38,404
.فقط داشتم یه حقیقت رو میگفتم
196
00:15:38,406 --> 00:15:39,470
.بیشتر از اون بود، مو
197
00:15:39,472 --> 00:15:40,937
.بیشتر از هرچیزی نبود
198
00:15:40,939 --> 00:15:42,939
.اِستلا -
چیه؟ -
199
00:15:44,640 --> 00:15:46,706
چرا نمیخوای من رو به
ژاپن ببری، موریس؟
200
00:15:51,572 --> 00:15:53,938
.فقط ترجیح میدم تنهایی برم
201
00:15:57,806 --> 00:16:00,441
،خب، گفتنش خیلی سخت نبود
درسته؟
202
00:16:13,905 --> 00:16:15,539
توکیو میزبان بیب روث
203
00:16:15,541 --> 00:16:17,971
و تیم بیسبال آمریکایی
مسافرش هست
204
00:16:17,973 --> 00:16:20,706
در تور نمایشی دوستانهشون
.از ژاپن
205
00:17:14,749 --> 00:17:16,749
.من ژاپنی بلد نیستم
206
00:17:18,773 --> 00:17:21,773
.فقط میتونم این حرف رو بزنم
207
00:17:21,797 --> 00:17:23,797
.سعی دارم دوستهام رو تحت تأثیر قرار بدم
208
00:17:24,821 --> 00:17:27,821
،وقتی حرف زدنم تموم شد
209
00:17:27,845 --> 00:17:30,846
...میشه جوری بخندید انگار یه جوک گفتم
210
00:17:30,870 --> 00:17:34,870
و به حالتی دوستانه کمرم رو نوازش کنید؟
211
00:17:36,894 --> 00:17:37,894
.لطفاً
212
00:17:40,775 --> 00:17:42,439
.یا مسیح مقدس
213
00:17:42,441 --> 00:17:44,106
.زبانشون رو بلده
214
00:17:44,108 --> 00:17:45,540
.با این میشه 12
215
00:17:47,641 --> 00:17:50,873
.به ژاپن خوش آمدید، آقای برگ
216
00:17:50,875 --> 00:17:53,574
.مطمئنم قراره از اینجا لذت ببرید
217
00:17:54,409 --> 00:17:57,438
.اسم من ایسائو کاواباتاست
218
00:17:57,440 --> 00:17:59,540
.از ملاقات با شما خیلی خوشبختم
219
00:18:01,206 --> 00:18:03,007
.همچنین
220
00:18:15,610 --> 00:18:16,875
!برو، حرکت کن
221
00:18:27,309 --> 00:18:29,674
نمیدونن اون فقط 235تا بازی داشته؟
222
00:18:29,676 --> 00:18:30,974
.درسته
223
00:18:48,576 --> 00:18:52,142
،خواهش میکنم
.همه چیز رو دربارهی بیسبال بهم بگو
224
00:18:52,144 --> 00:18:55,076
به نظر بازی خیلی جالبی
.میاومد
225
00:18:56,476 --> 00:18:57,908
چیزی دربارهاش نمیدونی؟
226
00:18:58,376 --> 00:19:00,039
.هیچی
227
00:19:00,041 --> 00:19:04,343
خب، بیسبال بازیایه که مردم توش
228
00:19:04,345 --> 00:19:06,708
.خیلی بیشتر از موفق شدنشون شکست میخورن
229
00:19:06,710 --> 00:19:08,673
.به نظر خیلی شبیه زندگی میاد
230
00:19:08,675 --> 00:19:10,475
.آره، درسته
231
00:19:11,442 --> 00:19:13,408
خب، کارت چیه؟
232
00:19:13,410 --> 00:19:16,439
.پروفسور تاریخ هستم
233
00:19:16,441 --> 00:19:18,007
.حالا این به نظر جالب میاد
234
00:19:19,375 --> 00:19:20,975
خب چرا باید یه پروفسور
235
00:19:20,977 --> 00:19:23,576
که هیچی دربارهی بیسبال نمیدونه
به بازیش بیاد؟
236
00:19:24,876 --> 00:19:28,775
،شاید کاملاً متوجه نشی
.آقای برگ
237
00:19:28,777 --> 00:19:30,875
این ملاقات
.خیلی مهمه
238
00:19:31,710 --> 00:19:33,810
.فراتر از ورزش هست
239
00:19:35,245 --> 00:19:38,842
،فرهنگهای ما خیلی تفاوت دارن
.و خیلی دور از هم رشد کردن
240
00:19:40,643 --> 00:19:44,474
اگه صبرنکنیم که دربارهی همدیگه
...یاد بگیریم، بعد
241
00:19:44,476 --> 00:19:45,941
بعد چی؟
242
00:19:47,575 --> 00:19:49,308
.بازی دیگهای نمیمونه
243
00:20:08,977 --> 00:20:10,176
از اینجا راضی هستی؟
244
00:20:13,077 --> 00:20:14,410
.بله
245
00:20:14,412 --> 00:20:15,877
چرا؟
246
00:20:20,511 --> 00:20:22,643
وقتی بچه بودم
247
00:20:22,645 --> 00:20:25,075
اولین تیم بیسبالم
.یه تیم کلیسایی بود
248
00:20:25,077 --> 00:20:26,509
.ولی من یه یهودی هستم
249
00:20:26,511 --> 00:20:28,843
حالا، هرگز یهودی بودن رو تمرین نمیکردم
250
00:20:28,845 --> 00:20:32,777
.ولی با دیگر پسرها فرق داشتم
251
00:20:32,779 --> 00:20:34,410
.حتی اسم واقعیم رو بهشون نگفتم
252
00:20:34,412 --> 00:20:36,178
.سعی کردم بینشون جا بگیرم
253
00:20:37,211 --> 00:20:39,176
.میخواستم مخفی بشم
254
00:20:39,178 --> 00:20:40,644
.و جواب هم داد
255
00:20:40,646 --> 00:20:42,578
از مخفی شدن خوشت میاد، آقای برگ؟
256
00:20:44,979 --> 00:20:46,077
.آره
257
00:20:48,944 --> 00:20:50,210
.من تو جایی وفق پیدا نمیکنم
258
00:20:52,844 --> 00:20:56,777
،حتی الان، هیچ خونهی واقعیای ندارم
.زنی ندارم
259
00:21:01,278 --> 00:21:02,944
تو زن داری، ایسائو؟
260
00:21:03,478 --> 00:21:04,743
.بله
261
00:21:04,745 --> 00:21:07,309
.و 6 بچه
262
00:21:07,311 --> 00:21:09,078
.خیلی باروره
263
00:21:12,079 --> 00:21:14,809
.من هم از مخفی شدن خوشم میاد
264
00:21:41,213 --> 00:21:43,577
حالا، میتونم یه سؤال مهم
ازت بپرسم؟
265
00:21:43,579 --> 00:21:45,344
.بله
266
00:21:45,346 --> 00:21:47,877
.تو یه پروفسور تاریخ هستی
267
00:21:47,879 --> 00:21:50,644
قراره بین دو کشورمون
جنگ بشه؟
268
00:21:58,380 --> 00:21:59,446
.بله
269
00:22:01,046 --> 00:22:03,713
.قدم به قدم درحال پیشرفت کردنه
270
00:22:04,579 --> 00:22:06,112
.کاملاً اجتنابناپذیره
271
00:22:08,879 --> 00:22:10,445
.همه چیز تغییر خواهد کرد
272
00:22:13,313 --> 00:22:15,914
.و حالا بخش خودمون رو بازی خواهیم کرد
273
00:22:19,378 --> 00:22:22,112
...همچنین فکر میکنم بعد از این ملاقات
274
00:22:24,614 --> 00:22:26,345
.هرگز دوباره همدیگه رو نخواهیم دید...
275
00:22:29,881 --> 00:22:32,014
.امیدوارم اشتباه کنی
276
00:22:35,581 --> 00:22:37,446
.منم همینطور
277
00:23:36,348 --> 00:23:40,514
حملهی دیروز به جزایر هاوایی
278
00:23:40,516 --> 00:23:43,346
صدمهی زیادی به نیروی دریایی و
[ دسامبر 1941 ]
279
00:23:43,348 --> 00:23:47,344
.و نیروهای ارتشی آمریکا وارد کرد
280
00:23:47,346 --> 00:23:51,047
با پشیمونی باید بهتون بگم
که جان تعداد زیادی از آمریکاییها
281
00:23:51,049 --> 00:23:52,780
.از دست رفته
282
00:24:45,216 --> 00:24:46,380
.سلام، جری
283
00:24:46,382 --> 00:24:49,678
.مو، از دیدنت خوشحالم
.خیلی وقت گذشته
284
00:24:49,680 --> 00:24:50,981
.امیدوار بودم اینجا باشی
285
00:24:50,983 --> 00:24:52,813
جدی؟ چرا؟
286
00:24:52,815 --> 00:24:55,082
.میدونم توی واشینگتن کار میکنی
287
00:24:56,581 --> 00:24:58,279
از کجا شنیدی؟
288
00:24:58,281 --> 00:25:00,881
.یکی از بچهها
.یادم نمیاد کی
289
00:25:08,450 --> 00:25:11,050
وزارت خارجه؟ -
.آره، یه جورایی -
290
00:25:12,982 --> 00:25:14,549
چطوری شغلش رو گیر آوردی؟
291
00:25:17,250 --> 00:25:19,981
واسه آدمهایی که زبانهای خارجی
.بلدن جا هست
292
00:25:19,983 --> 00:25:21,381
.همین رو فهمیدم
293
00:25:23,405 --> 00:25:25,405
...میدونم فرانسه بلدی
294
00:25:27,429 --> 00:25:29,429
آلمانی، ایتالیایی، دیگه چی؟
295
00:25:30,453 --> 00:25:33,453
.آلمانی، هلندی و تمام زبانهای رمنس
296
00:25:33,477 --> 00:25:35,477
.ایتالیایی با لهجه
297
00:25:35,501 --> 00:25:37,501
،ترکی، عربی و فارسی
298
00:25:37,525 --> 00:25:38,525
.ولی لهجهام توی اینها خیلی واضحه
299
00:25:40,549 --> 00:25:41,549
...لاتین
300
00:25:41,573 --> 00:25:43,574
،و بعد هندی پایه
.مندرین و لهجهی کانتونی
301
00:25:46,598 --> 00:25:47,598
...پس ایتالیاییت
302
00:25:49,622 --> 00:25:52,622
.خودت قضاوت کن
.به نظر من قابل قبوله
303
00:25:54,551 --> 00:25:57,248
زانوهات چطورن؟ -
منظورت چیه؟ -
304
00:25:57,250 --> 00:26:00,783
به نظرم یه بازیکن حرفهای
.واسه نامنویسی رد بشه
305
00:26:00,785 --> 00:26:02,183
.به خاطر مفصلهای بد
306
00:26:03,050 --> 00:26:05,484
.زانوهام هم به اندازهی زبان ایتالیاییم قابل قبول هستن
307
00:26:08,351 --> 00:26:10,182
دربارهی بیل داناوان شنیدی؟
308
00:26:10,184 --> 00:26:12,948
.آره، البته
.ییل، فوتبال
309
00:26:12,950 --> 00:26:14,983
.مدال افتخار، 1918
310
00:26:14,985 --> 00:26:16,450
.رئیسمه
311
00:26:18,016 --> 00:26:22,082
داریم یه بخش کوچیک به
.وزارت خارجه اضافه میکنیم
312
00:26:22,084 --> 00:26:23,417
.شمارهاش اینه
313
00:26:27,885 --> 00:26:30,983
.به این مرد یه زنگ بزن -
.ممنون -
314
00:26:32,650 --> 00:26:35,383
اولین باره تو یکی از این مهمونیها
.میبینمت
315
00:26:35,385 --> 00:26:38,049
.خب، اولین باره میام
316
00:26:38,051 --> 00:26:40,982
آقایون، میتونم لطفاً توجهتون رو جلب کنم؟
317
00:26:41,884 --> 00:26:43,216
.ما در جنگ هستیم
318
00:26:44,251 --> 00:26:46,583
برای روشن کردن اتفاقاتهای جلوی رومون
319
00:26:46,585 --> 00:26:49,815
چالشها، فداکاریها
320
00:26:49,817 --> 00:26:51,583
.فقدانها
321
00:26:51,585 --> 00:26:53,716
،ازتون درخواست میکنم
آقایون پرینستون
322
00:26:53,718 --> 00:26:57,418
در خواندن سرود نبرد جمهوری
.بهمون ملحق بشید
323
00:27:07,218 --> 00:27:09,481
.بابت انتخاب آهنگ متأسفم
324
00:27:09,483 --> 00:27:10,717
چی؟
325
00:27:14,452 --> 00:27:16,283
.حداقل آهنگ به پیش، سربازان مسیحی نیست
326
00:27:19,185 --> 00:27:20,583
.اون هم اگه بود مشکلی نداشت
327
00:27:36,219 --> 00:27:39,818
مقر دفتر خدمات استراتژیک
واشینگتن دیسی
328
00:28:24,186 --> 00:28:27,184
.ممنون، آقایون
329
00:28:34,485 --> 00:28:37,652
فیلم جالبی رو با خودت
.برگردوندی، آقای برگ
330
00:28:37,654 --> 00:28:39,950
چی باعث شد بسازیش؟
331
00:28:39,952 --> 00:28:41,884
.اتفاقی رفتم ژاپن
332
00:28:41,886 --> 00:28:44,151
.خیلیها اتفاقی میرن ژاپن
333
00:28:44,153 --> 00:28:46,517
همهشون نمیرن بالای ساختمونی در توکیو
334
00:28:46,519 --> 00:28:48,617
و یه فیلم کامل از اسکله
.و کارخونههای کشتیسازی نیوری دریایی بسازن
335
00:28:49,920 --> 00:28:51,919
.موقعیتش رو داشتم
336
00:28:51,921 --> 00:28:53,687
.به نظر کار معقولی بود
337
00:28:55,654 --> 00:28:58,185
اون موقع چطور میدونستی قراره با ژاپن
وارد جنگ بشیم؟
338
00:28:58,187 --> 00:28:59,819
روزنامهی جامعهی شرقی
339
00:28:59,821 --> 00:29:00,951
پر از مقالههایی دربارهی
340
00:29:00,953 --> 00:29:02,386
.وارد جنگ شدن با ژاپن بود
341
00:29:03,255 --> 00:29:05,318
روزنامهی جامعهی شرقی رو میخونی؟
342
00:29:05,320 --> 00:29:09,151
خب، از حرفی که الان زدم
مشخص نبود؟
343
00:29:09,153 --> 00:29:12,151
.بله، بله، فکرکنم بود
344
00:29:14,053 --> 00:29:15,851
ولی هیچکس توی ارتش یا دولت
345
00:29:15,853 --> 00:29:17,052
ازت نخواسته بود فیلم رو بسازی؟
346
00:29:17,054 --> 00:29:18,218
.نه
347
00:29:18,220 --> 00:29:20,351
به عنوان یه شهروند خصوصی
انجامش دادی؟
348
00:29:20,353 --> 00:29:22,084
.بله
349
00:29:24,554 --> 00:29:26,822
،تو آدم غیرعادیای هستی
.آقای برگ
350
00:29:27,920 --> 00:29:29,218
.بله، همین رو بهم میگن
351
00:29:29,220 --> 00:29:30,519
.بشین
352
00:29:31,888 --> 00:29:33,786
.متأهل نیستی، بچه نداری
353
00:29:35,488 --> 00:29:37,620
واسه مردی به سن تو عجیبه، نه؟
354
00:29:39,155 --> 00:29:40,587
.تا حالا به نظرم نیومده بود
355
00:29:41,721 --> 00:29:44,520
میتونم یه سؤال خیلی شخصی ازت بپرسم؟
356
00:29:46,855 --> 00:29:48,188
.بله
357
00:29:49,655 --> 00:29:50,887
همجنسگرا هستی؟
358
00:29:54,387 --> 00:29:56,655
.توی راز نگه داشتن کارم خوبه
359
00:30:05,120 --> 00:30:07,520
.توی یه سری چیزهای دیگه هم خوب هستی
360
00:30:07,522 --> 00:30:10,118
به هفت زبان تسلط کامل داری
361
00:30:10,120 --> 00:30:11,621
سه چهارتای دیگه رو
.هم در حد کمتر بلدی
362
00:30:11,623 --> 00:30:13,019
،بعلاوه
،ورزشکار هستی
363
00:30:13,021 --> 00:30:15,220
که یعنی لازمهی های فیزیکی شغل رو
364
00:30:15,222 --> 00:30:16,519
.داری
365
00:30:16,521 --> 00:30:17,920
کدوم شغل؟
366
00:30:17,922 --> 00:30:19,354
هر شغلی که بهت بدیم
367
00:30:19,356 --> 00:30:21,288
در زمانی که
.قبولت کنیم
368
00:30:23,189 --> 00:30:25,787
مو، جری فردریکس
.خیلی تعریفت رو میکنه
369
00:30:25,789 --> 00:30:28,320
دنبال آدمهایی میگردیم که بتونن
راز نگهدار باشن
370
00:30:28,322 --> 00:30:30,053
.ولی نه از خودمون
371
00:30:30,055 --> 00:30:33,187
.در حال جنگ هستیم
.قضیه خیلی جدیه
372
00:30:34,456 --> 00:30:36,754
،حالا، شخصاً
برام مهم نیست شخص کی رو میکنه
373
00:30:36,756 --> 00:30:38,689
.تا وقتی بتونه کمکمون کنه این جنگ رو ببریم
374
00:30:41,255 --> 00:30:42,653
اگه پاش به اونجا برسه
375
00:30:42,655 --> 00:30:44,923
.حاضرم واسه کشورم بمیرم
376
00:30:49,988 --> 00:30:52,387
میگن میهنپرستی
377
00:30:52,389 --> 00:30:54,820
.آخرین پناه یه عوضیه
378
00:30:54,822 --> 00:30:57,053
.نمیگن
379
00:30:57,055 --> 00:30:58,754
.ساموئل جانسون میگه
380
00:30:58,756 --> 00:31:01,822
،و آخریش نیست
.اولیشه
381
00:31:03,890 --> 00:31:05,888
.به خدمات استراتژیکی خوش اومدی، آقای برگ
382
00:31:08,623 --> 00:31:11,852
امروز در خانه و خارج
.پیشرفتهای جدید زیادی داشتیم
383
00:31:11,854 --> 00:31:15,587
سرتیترها، ژرمنها
.بر کریمه ادعای پیروزی میکنن
384
00:31:15,589 --> 00:31:18,421
روسها گزارش پیشرویهایی اطراف
.مسکو و لنینگارد دادن
385
00:31:18,423 --> 00:31:21,087
رئیسجمهور روزولت قانون
.بیطرفی رو امضا کرد
386
00:31:21,089 --> 00:31:23,921
و بعد اُسرای معدن ذغالسنگ
.دست از کار میکشند
387
00:31:23,923 --> 00:31:26,722
و کنگره
.قانون ضد حمله رو آماده میکنه
388
00:31:26,724 --> 00:31:28,556
،و در فرانسه
ژرمنها به سمت
389
00:31:28,558 --> 00:31:30,488
سنت میشل که نقطهای مهم هست پیشروی کردن
390
00:31:30,490 --> 00:31:33,321
و شهرهای سنت رامل و تولان رو
.تصاحب کردن
391
00:31:33,323 --> 00:31:35,154
در جبههی جنوبی
392
00:31:35,156 --> 00:31:37,588
پیشرفتهای متفقین در سیسیلی
.ادامه یافته
393
00:31:39,625 --> 00:31:41,888
گزارشت دربارهی واحد مرزی صربستانی
.عالی بود
394
00:31:41,890 --> 00:31:42,954
.ممنون
395
00:31:42,956 --> 00:31:45,055
.دارم دیوانه میشم
396
00:31:45,057 --> 00:31:47,387
من واسه کار پشتمیزی
ساخته نشدم، باشه؟
397
00:31:47,389 --> 00:31:49,320
باید من رو وارد
.میدون کنی
398
00:31:49,322 --> 00:31:51,854
.اینجا مفید هستی -
خب، من ازش متنفرم، باشه؟ -
399
00:31:51,856 --> 00:31:54,154
.من قبلاً کل روز توی زمین بیسبال بودم
400
00:31:54,156 --> 00:31:56,288
،اگه اینجا زندانی بمونم
.یه نفر رو میکشم
401
00:31:56,290 --> 00:31:58,488
.شاید خودم رو
402
00:32:35,224 --> 00:32:36,490
!آقای برگ
403
00:32:42,257 --> 00:32:44,223
بله؟
404
00:32:44,225 --> 00:32:45,824
یه نفر دنبالتونه؟
405
00:32:46,825 --> 00:32:48,621
.نمیدونم
406
00:32:48,623 --> 00:32:50,356
.خب، خوبه اینجا هستی
407
00:32:50,358 --> 00:32:51,889
.باهام بیا
408
00:32:54,058 --> 00:32:55,322
کجا میریم؟
409
00:32:55,324 --> 00:32:57,188
.مراقب خواستههات باش، برگ
410
00:32:57,190 --> 00:32:58,257
چون ممکنه بهشون برسی؟
411
00:32:58,259 --> 00:32:59,724
.چون ممکنه به کشتنت بده
412
00:33:05,223 --> 00:33:06,456
.آقایون
413
00:33:07,558 --> 00:33:08,924
.مو برگ
.باب فورمن
414
00:33:10,223 --> 00:33:11,588
.سلام، خوشبختم
415
00:33:11,590 --> 00:33:13,655
.ایشون پروفسور سم گوداسمیت هستن
416
00:33:14,924 --> 00:33:17,089
.تشریف بیارین
417
00:33:17,091 --> 00:33:20,023
.باب، مو، سم
418
00:33:30,125 --> 00:33:32,025
.یه چیزی برات داریم
419
00:33:33,858 --> 00:33:36,055
...از وقتی این جنگ شروع شده
420
00:33:36,057 --> 00:33:39,023
تحقیقاتی بزرگ رو شروع کردیم
421
00:33:39,025 --> 00:33:41,957
،و برنامهی پیشرفتی
.به نام پروژهی منهتن
422
00:33:42,925 --> 00:33:44,355
که هدفش
423
00:33:44,357 --> 00:33:46,523
.ساخت یک بمب شکافت هستهایه
424
00:33:47,726 --> 00:33:49,855
حالا، اگه محاسبات آغازی صحیح باشن
425
00:33:49,857 --> 00:33:53,190
یک بمب برای نابود کردن تمام یک شهر
.کافیه
426
00:33:53,192 --> 00:33:56,591
.نتیجهی جنگ رو میشه در یک روز تصمیم گرفت
427
00:33:56,593 --> 00:33:58,024
دلیلی بر این اعتقاد داریم
428
00:33:58,026 --> 00:34:00,459
که ژرمنها
.هم دارن روی چنین بمبی کار میکنن
429
00:34:01,591 --> 00:34:02,458
.سم
430
00:34:02,460 --> 00:34:03,957
دانشمندی که برنامهی
431
00:34:03,959 --> 00:34:06,424
شکافت هستهای اتمی رو پیش میبره
432
00:34:06,426 --> 00:34:07,991
.ورنر هایزنبرگ هست
433
00:34:10,059 --> 00:34:14,024
پس، باید بهش برسیم
434
00:34:14,026 --> 00:34:16,092
و بفهمیم ژرمنها
.چقدر به یک بمب نزدیک شدن
435
00:34:18,025 --> 00:34:20,656
.حالا، اون برلین رو ترک کرده
436
00:34:20,658 --> 00:34:23,159
و نمیدونیم کجاست یا
.چیکار میکنه
437
00:34:23,161 --> 00:34:25,124
ولی، با یه فیزیکدان ایتالیایی
438
00:34:25,126 --> 00:34:26,689
ارتباطش رو حفظ کرده
439
00:34:26,691 --> 00:34:30,390
،که من باهاش کار کردم
.ادواردو آمالدی
440
00:34:30,392 --> 00:34:33,126
،پس از ایتالیا شروع میکنیم
.ما سه نفر
441
00:34:34,461 --> 00:34:37,390
،سم برای بحثهای فیزیکی
من، ارتشی
442
00:34:37,392 --> 00:34:39,126
.و تو، خدمات استراتژیک
443
00:34:40,759 --> 00:34:43,491
کجای ایتالیا؟ -
.رم -
444
00:34:43,493 --> 00:34:45,159
.ارتش پنجمون داره به سمت شمال میره
445
00:34:45,161 --> 00:34:48,524
تا یک یا دو هفتهی دیگه
.شهر رو میگیرن
446
00:34:48,526 --> 00:34:51,589
ما میریم داخل، فیزیکدان رو پیدا میکنیم
.و ازش بازجویی میکنیم
447
00:34:51,591 --> 00:34:55,024
.باهاش مصاحبه میکنیم، لطفاً
448
00:34:55,026 --> 00:34:56,124
.آمالدی دوست منه
449
00:34:56,126 --> 00:34:59,291
اگه فیزیکدان ایتالیایی ارزشی داشته باشه
450
00:34:59,293 --> 00:35:02,293
وقتی ژرمنها برن اون رو نمیبرن یا
نمیکشنش؟
451
00:35:02,295 --> 00:35:05,192
خب، واسه همین درواقع
قراره با ارتش پنجم بریم
452
00:35:05,194 --> 00:35:06,625
.تا نذاریم چنین اتفاقی بیوفته
453
00:35:09,561 --> 00:35:11,126
.کار پشتمیزی که نیست
454
00:35:11,128 --> 00:35:12,226
.نه، نیست
455
00:35:13,462 --> 00:35:15,591
.میتونه باحال باشه
456
00:35:15,593 --> 00:35:18,859
.غرور سادهی یه ورزشکار
457
00:35:20,559 --> 00:35:23,392
،منظور من خوش گذرونی نیست
.آقای برگ
458
00:35:23,394 --> 00:35:24,726
.اصطلاح بود
459
00:35:26,661 --> 00:35:28,357
اگه دشمن ارتباطاتتون رو
استراق سمع کنه
460
00:35:28,359 --> 00:35:30,727
به راحتی میتونن چیزی که روی برگه نوشتید رو
461
00:35:30,729 --> 00:35:33,025
به راحتی نگه داشتن کاغذ روی آتیش رو
بفهمن
462
00:35:33,027 --> 00:35:34,759
یا به یه مادهی شیمیایی واکنشپذیر آغشتهاش کنن
463
00:35:34,761 --> 00:35:36,892
.مثل سدیم کربنات
464
00:35:43,059 --> 00:35:44,726
.اِمپی40 ژرمن
465
00:35:44,728 --> 00:35:47,428
سلاحی بسیار کارآمد
.برای نبرد از نزدیک
466
00:35:47,430 --> 00:35:49,994
وقتی دارید شلیک میکنید هرگز
اسلحه رو از خشاب نگیرید
467
00:35:49,996 --> 00:35:52,560
چرا که ممکنه باعث
.گیر کردن اسلحه بشه
468
00:35:52,562 --> 00:35:55,125
دوربینهایی که توسط
هم شهروندان و ارتش استفاده میشن
469
00:35:55,127 --> 00:35:57,326
...بسته به وضعیتها
470
00:36:21,593 --> 00:36:22,959
کار چطوره؟
471
00:36:23,595 --> 00:36:25,060
شغله دیگه
472
00:36:26,229 --> 00:36:28,162
و کی برمیگردی واشنگتن؟
473
00:36:28,829 --> 00:36:31,629
برنمیگردم اونجا
474
00:36:32,395 --> 00:36:33,893
واسه یه مدت
475
00:36:33,895 --> 00:36:36,027
خب، چه مدت پیش منی؟
476
00:36:36,029 --> 00:36:37,027
هم؟
477
00:36:39,061 --> 00:36:40,294
تا فردا
478
00:36:43,962 --> 00:36:46,196
- چرا تعجب نکردم؟
- متاسفم استل
479
00:36:47,430 --> 00:36:48,661
من ...
480
00:36:51,327 --> 00:36:52,860
میرم اونور آب ...
481
00:36:56,361 --> 00:36:58,560
منو آوردی اینجا تا
ازم خداحافظی کنی؟
482
00:36:58,562 --> 00:37:00,295
- برمیگردم
- کی میدونه؟
483
00:37:06,430 --> 00:37:09,030
میدونی که دوست دارم ...
484
00:37:11,464 --> 00:37:12,727
یه آره یا نه ساده
485
00:37:12,729 --> 00:37:15,394
میدونی که عاشقتم؟
486
00:38:00,063 --> 00:38:02,163
واقعا میخواستم که با
هم خوشبخت بشیم
487
00:38:03,029 --> 00:38:04,195
همین
488
00:38:05,531 --> 00:38:06,829
الانشم خوشبختیم
489
00:38:09,095 --> 00:38:10,194
دروغگو
490
00:38:26,130 --> 00:38:27,762
سخته؟
491
00:38:55,632 --> 00:38:57,897
- اجازه هست؟
- هی بیا تو
492
00:39:09,900 --> 00:39:11,698
از هایزنبرگ بهم بگو
493
00:39:14,297 --> 00:39:16,230
خب اون مرد پیچیدهایه
494
00:39:17,899 --> 00:39:19,262
آره بعد از جنگ اینطوری شد
495
00:39:19,264 --> 00:39:20,863
تو کنفرانس با هم بودیم
496
00:39:20,865 --> 00:39:22,798
تو دانشگاه میشیگان
497
00:39:23,765 --> 00:39:26,397
و من و فورمن التماسش کردیم که ...
498
00:39:26,399 --> 00:39:28,295
برنگرده آلمان
499
00:39:28,297 --> 00:39:29,262
- ولی رفت
- آره
500
00:39:29,264 --> 00:39:32,163
ولی بخاطر اینکه علم آلمان رو
از دست نازیها امن نگه داره
501
00:39:33,532 --> 00:39:36,429
و الان رئیس پروژه اتمیه
502
00:39:37,532 --> 00:39:39,228
اصلا مگه میتونه بمب بسازه؟
503
00:39:39,230 --> 00:39:41,964
میتونه یا میخواد؟
504
00:39:42,965 --> 00:39:44,363
هردوتاش
505
00:39:44,365 --> 00:39:45,763
تونستنش یه عالمه منابع فیزیکی ...
506
00:39:45,765 --> 00:39:48,497
و مالی میخواد
507
00:39:48,499 --> 00:39:51,729
شاید بیشتر از اونی که
آلمان در اختیار داره
508
00:39:51,731 --> 00:39:54,996
ولی با وجود منابع
میتونه انجامش بده
509
00:39:56,398 --> 00:39:57,831
بله
510
00:39:59,299 --> 00:40:00,930
و خواستنش؟
511
00:40:02,631 --> 00:40:04,063
نمیدونم
512
00:40:05,131 --> 00:40:06,365
نمیدونم
513
00:40:12,799 --> 00:40:14,732
پس شما دوست بودین؟
514
00:40:14,734 --> 00:40:16,164
خوب میشناسیش؟
515
00:40:17,699 --> 00:40:18,898
آره
516
00:40:20,300 --> 00:40:22,233
هنوز هم دوستین؟
517
00:40:24,131 --> 00:40:26,932
شما یهودی هستین، آقای برگ؟
518
00:40:28,700 --> 00:40:29,933
یهودی
519
00:40:32,200 --> 00:40:34,064
بعد از اینکه نازیها
هلند رو اشغال کردن
520
00:40:34,066 --> 00:40:36,430
پدر و مادرم رو بردن آسچویش
521
00:40:36,432 --> 00:40:40,197
الان با هایزنبرگ تماس
گرفتم و ازش خواستم ...
522
00:40:40,199 --> 00:40:43,799
التماسش کردم که
هرچی میتونه بکنه ..
523
00:40:46,033 --> 00:40:47,965
و از اون موقع با هم حرف نزدیم
524
00:40:49,734 --> 00:40:52,067
نمیدونم که زندهن یا مرده
525
00:41:04,766 --> 00:41:06,297
ممنون
526
00:41:20,000 --> 00:41:21,898
با این راحت نیستم
527
00:41:21,900 --> 00:41:23,398
مشکلی نیست
528
00:41:23,400 --> 00:41:25,963
اگه آلمانیها منتظرمون باشن چی؟
529
00:41:25,965 --> 00:41:28,998
خب اونوقت احتمالا شلیک
میکنن و میمیریم
530
00:41:29,000 --> 00:41:31,597
این که دقیقا مثل فاجعهست
531
00:41:31,599 --> 00:41:35,166
سم اینقدر ناله نکن
532
00:41:47,534 --> 00:41:48,599
رسیدیم
533
00:41:49,735 --> 00:41:51,567
به ایتالیا خوش اومدین قربان
534
00:42:02,599 --> 00:42:04,100
مواظب باش!
535
00:42:29,068 --> 00:42:31,732
حالت خوبه؟
536
00:42:31,734 --> 00:42:33,532
- خوب به نظر نمیرسی
- نه ...
537
00:42:33,534 --> 00:42:35,300
تقریبا خوبم، ممنون
538
00:42:42,868 --> 00:42:44,134
تو کدوم خری هستی؟
539
00:42:46,469 --> 00:42:48,566
- اونجا چه خبره؟
- آلمانیهای لعنتی
540
00:42:48,568 --> 00:42:50,765
ارتش محافظتی رو ترک کردن
541
00:42:50,767 --> 00:42:52,200
واسه همه اینچش تقاص پس میدن
542
00:42:54,003 --> 00:42:56,132
سریعترین راه به پیازا لیونه کدومه؟
543
00:42:56,134 --> 00:42:58,467
چرا 30 مایل به طرف جنوب نمیری؟
544
00:42:58,469 --> 00:43:00,635
یه هتل خوب پیدا کنی،
یه هفته استراحت کنی؟
545
00:43:00,637 --> 00:43:03,034
نمیتونیم صبر کنیم
546
00:43:03,036 --> 00:43:05,000
باشه بابا تصمیم با خودته
547
00:43:05,002 --> 00:43:07,466
تا اونجایی که میتونین
روی ویا آپیا بمونین
548
00:43:07,468 --> 00:43:09,500
وقتی جیپتون کثیف
شد پنهانش کنید
549
00:43:09,502 --> 00:43:10,834
ولی امروز صبح کل این منطقه ...
550
00:43:10,836 --> 00:43:13,099
پر بود از آلمانیا
551
00:43:13,101 --> 00:43:15,666
- و موفق باشین
- ممنون
552
00:43:15,668 --> 00:43:17,101
خیلی خب بزار رد شن
553
00:43:17,103 --> 00:43:18,168
- بله قربان
- بله قربان
554
00:43:49,136 --> 00:43:51,301
دنبالم بیاین و سرتون رو بدزدین
555
00:43:51,303 --> 00:43:52,668
برین پایین
556
00:43:59,736 --> 00:44:01,867
هنوزم کل اینجا آلمانیان
557
00:44:01,869 --> 00:44:03,135
آماده؟ برین
558
00:44:03,137 --> 00:44:05,001
آره زودباش
559
00:44:42,539 --> 00:44:44,569
پس شما همونایی هستین
که بهمون گفتن
560
00:44:44,571 --> 00:44:45,836
شماها دیوونهین
561
00:44:45,838 --> 00:44:47,336
آره
562
00:44:47,338 --> 00:44:48,603
خیلی خب بریم
563
00:44:49,438 --> 00:44:50,903
برو برو برو
564
00:44:53,271 --> 00:44:55,636
منو ببین، مشکلی پیش نمیاد!
565
00:45:13,104 --> 00:45:14,369
برین پایین!
566
00:45:15,505 --> 00:45:16,738
برین پایین!
567
00:45:25,538 --> 00:45:27,570
آماده باشین که به
سمت دیوار فرار کنین!
568
00:45:27,572 --> 00:45:28,736
منتظر علامتم بشین
569
00:45:30,938 --> 00:45:32,403
خیلی خب برو!
570
00:45:52,439 --> 00:45:55,738
برین پایین! برین پایین!
571
00:46:19,237 --> 00:46:21,836
- نارنجک!
- برو برو برو
572
00:46:21,838 --> 00:46:24,004
- برین پایین!
- آه!
573
00:46:24,006 --> 00:46:25,203
برو برو برو برو !
574
00:46:38,107 --> 00:46:39,373
بیخیال!
575
00:46:50,172 --> 00:46:51,839
پنزر! پنزر!
576
00:47:00,441 --> 00:47:02,271
- برین!
- زودباش! تکون بخور!
577
00:47:02,273 --> 00:47:03,471
- بریم!
- ووو!
578
00:47:06,208 --> 00:47:07,941
برو! برو! تکون بخورین!
579
00:47:20,840 --> 00:47:22,604
- آه!
- برین!
580
00:47:43,473 --> 00:47:45,305
برین! برین!برین!
581
00:47:54,074 --> 00:47:57,072
نه! اون خونه آلمادیه
582
00:47:57,074 --> 00:47:58,340
طبقه بالا
583
00:48:00,540 --> 00:48:01,772
پشت سر من
584
00:48:13,141 --> 00:48:14,940
باید بریم
585
00:48:17,506 --> 00:48:19,440
- برو برو
- آره؟
586
00:48:19,442 --> 00:48:21,205
- وایسین! برگردین!
- آره!
587
00:48:27,142 --> 00:48:29,007
بزن بریم
588
00:48:51,374 --> 00:48:52,740
برو برو !
589
00:49:05,775 --> 00:49:07,308
لعنتی
590
00:49:16,242 --> 00:49:17,475
ممنون
591
00:49:18,811 --> 00:49:20,306
هالت!
592
00:49:31,242 --> 00:49:32,508
خوبی؟
593
00:49:33,376 --> 00:49:34,807
حالت خوبه زودباش
594
00:49:37,176 --> 00:49:38,776
از جاتون تکون نخورین!
595
00:49:41,910 --> 00:49:44,606
به نظر میاد شهر رو گرفتیم
596
00:49:44,608 --> 00:49:47,139
آلمانیا ارتش محافظتیشون رو کشیدن عقب
597
00:49:47,592 --> 00:49:51,187
شانس آوردی سم،
فقط یه زخم سطحیه
598
00:49:51,697 --> 00:49:55,624
ببخشید میتونی کمکم
کنی این زخم رو ببندم؟
599
00:49:55,625 --> 00:49:59,077
یه دست اینجا ... اون یکی
اینجا، سفت بگیرش
600
00:50:00,078 --> 00:50:00,598
میرم باند بیارم،
الان برمیگردم
601
00:50:00,608 --> 00:50:02,407
- باشه باشه
- ممنون
602
00:50:02,409 --> 00:50:03,608
حالت خوب میشه رفیق
603
00:50:03,632 --> 00:50:07,863
میتونم ازتون یه سوال
بپرسم پروفسور؟
604
00:50:08,659 --> 00:50:09,383
البته
605
00:50:10,101 --> 00:50:13,845
چرا تو این بل بشو دارین
دوچرخه تعمیر میکنین؟
606
00:50:13,846 --> 00:50:15,871
من تعمیرش نمیکنم
607
00:50:16,961 --> 00:50:20,674
معمولا تو این روز از
هفته تمیزش میکنم
608
00:50:21,261 --> 00:50:24,333
میدونی، داریم سعی میکنیم تا
جایی که میتونیم عادی زندگی کنیم
609
00:50:24,818 --> 00:50:28,067
کاری که در حالت عادی
میکنیم رو میکنیم
610
00:50:32,472 --> 00:50:34,156
میدونی که من چرا
اینجام پروفسور؟
611
00:50:34,610 --> 00:50:39,016
مطمئنم که نیومدی تا در
مورد دوچرخه حرف بزنیم
612
00:50:39,040 --> 00:50:43,491
تو میخوای بدونی ...
613
00:50:44,231 --> 00:50:47,441
که من در مورد برنامه همجوشی
هستهای آلمانیا چی میدونم
614
00:50:50,293 --> 00:50:50,756
بله
615
00:50:53,391 --> 00:50:59,853
راستش میخواستم که بدونم آیا
دوست شما پروفسور هایزنبرگ
میخواد که یه بمب اتمی بسازه؟
616
00:51:02,488 --> 00:51:04,581
نمیتونم بطور قطع بگم
617
00:51:06,079 --> 00:51:08,763
و شما فکر میکنین که میتونه؟
618
00:51:09,055 --> 00:51:11,515
بله میتونه، اون بهترین فیزیکدان جهانه
619
00:51:13,227 --> 00:51:16,797
پس اونوقت سوال مهم
من اینه که، پروفسور ...
620
00:51:18,299 --> 00:51:19,550
میخواد که درستش کنه؟
621
00:51:22,795 --> 00:51:27,574
من نمیدونم که شما قبل از جنگ
چیکار میکردین آقای برگ ولی ...
622
00:51:27,575 --> 00:51:31,894
هرچیزی که بوده مطمئنم که شما
مخیواستن توش بهترین باشین
623
00:51:33,673 --> 00:51:37,930
پروفسور هایزنبرگ بهترین
دانشمند جهان نیست
624
00:51:39,119 --> 00:51:41,452
اون عنوان متعلق به انشتینه
625
00:51:42,556 --> 00:51:45,719
ولی هایزنبرگ میخواد که بهترین باشه
626
00:51:47,110 --> 00:51:48,569
و این چه معنی داره؟
627
00:51:48,570 --> 00:51:54,435
معنیش اینه که اگه اون میتونست اولین
کسی باشه بمب اتم میسازه ...
628
00:51:55,381 --> 00:51:56,799
تا الان انجامش داده بود
629
00:51:58,655 --> 00:51:58,823
ولی؟
630
00:52:01,307 --> 00:52:03,717
نمیدونم که چرا نساخته هنوز
631
00:52:04,879 --> 00:52:06,576
ندارنش، هنوز دارن به
جای نمونه واقعی ...
632
00:52:06,578 --> 00:52:09,810
نمونه آزمایشی رو میسازن
633
00:52:09,812 --> 00:52:12,344
داره در مورد نسبت جذب
آب سنگین مقاله مینویسه
634
00:52:12,346 --> 00:52:13,844
تو این نامه از آلمادی
درخواست کمک میکنه
635
00:52:13,846 --> 00:52:15,843
برای مقاومت روزنهها
636
00:52:15,845 --> 00:52:17,278
اینجا، میگه که داره ...
637
00:52:17,280 --> 00:52:19,943
سازههای بزرگ رو آنالیز میکنه
638
00:52:19,945 --> 00:52:22,812
همه چیز بر یه راکتور
دلالت دارن تا یه بمب
639
00:52:22,814 --> 00:52:25,509
چجوری میدونیم که این
اسناد تله نیستن؟
640
00:52:25,511 --> 00:52:27,210
نقشه؟
641
00:52:27,212 --> 00:52:29,445
اینا نامهن
642
00:52:29,447 --> 00:52:32,176
نامههای شخصی،
این دوتا با هم رفیقن
643
00:52:32,178 --> 00:52:35,778
فیزیک با صمیمیت قاطی شده
644
00:52:35,780 --> 00:52:38,845
باید مطمئن بشیم
645
00:52:38,847 --> 00:52:41,677
پس بزار که بریتانیاییها
نگاش کنن، اونا فیزیکدانن
646
00:52:41,679 --> 00:52:43,242
چیزی که من میگم رو تایید میکنن
647
00:52:43,244 --> 00:52:44,976
خیلی خب
648
00:52:44,978 --> 00:52:47,443
میدیم به بریتانیاییها
649
00:52:47,445 --> 00:52:49,110
دنووان به زودی میاد اینجا
650
00:52:49,112 --> 00:52:50,610
میرم بالا
651
00:53:11,578 --> 00:53:13,143
- آقای برگ
- سلام قربان
652
00:53:13,145 --> 00:53:14,812
- اوضاع بر وفق مراده؟
- بله قربان بد نیست
653
00:53:20,847 --> 00:53:22,845
و مجتمع تجاری هشیگان ...
654
00:53:22,847 --> 00:53:24,779
فقط یه کشتی باربری داره ...
655
00:53:24,781 --> 00:53:26,112
و یه بسته چرخشی
656
00:53:26,114 --> 00:53:28,711
هردوتاشون نشانههای
یه تاسیسات هستهایه
657
00:53:28,713 --> 00:53:31,280
و تاسیسات جداسازی اورانیوم؟
658
00:53:31,282 --> 00:53:32,677
تو لندن بر این نظرن که ...
659
00:53:32,679 --> 00:53:34,813
فقط یه تاسیسات جداسازی کربنه
660
00:53:34,815 --> 00:53:36,478
تلاش برای استخراج سنگ شیل
(نوعی سنگ نفت زا)
661
00:53:36,480 --> 00:53:38,243
- ذغال؟ (یا زغال :/ )
- ظاهرا بله
662
00:53:38,245 --> 00:53:39,779
موافقم
663
00:53:39,781 --> 00:53:41,746
پس چه نتیجهای میشه گرفت؟
664
00:53:41,748 --> 00:53:43,446
لندن مطمئنه
665
00:53:43,448 --> 00:53:45,077
بمب آلمانی در کار نیست
666
00:53:45,079 --> 00:53:47,912
درجهی قطعیت؟
667
00:53:47,914 --> 00:53:50,044
چیزی به اسم درجهی
قطعیت وجود نداره
668
00:53:50,046 --> 00:53:53,311
منظورم اینه که یه چیزی
یا قاطعانهست یا نه
669
00:53:53,313 --> 00:53:54,712
هممم
670
00:53:54,714 --> 00:53:57,378
ممنون آقایون
671
00:53:57,380 --> 00:53:59,812
- روز خوش قربان
- روزخوش
672
00:54:07,780 --> 00:54:09,146
پس چه جایگزینهایی داریم؟
673
00:54:11,182 --> 00:54:13,615
بمباران کردن هشیگان
احتمال موفقیت کمی داره
674
00:54:14,947 --> 00:54:17,047
اگه دارن یه بمب میسازن ...
675
00:54:17,049 --> 00:54:19,146
پس مواد اولیه و کارهای
لازم پخش میشه ...
676
00:54:19,148 --> 00:54:21,179
بین تاسیسات و کارخانههای مختلف
677
00:54:21,181 --> 00:54:24,879
پس متحدان بریتانیایی ما
میگن که بمبی درکار نیست
678
00:54:24,881 --> 00:54:26,979
مردم من میگن 20 درصد ...
679
00:54:26,981 --> 00:54:28,977
بیشتر 10 یا 5 درصد احتمال داره
680
00:54:28,979 --> 00:54:30,779
- شاید کمتر
- ولی صفر نه
681
00:54:30,781 --> 00:54:32,945
به کلاس احتمال 101 خوش اومدین
682
00:54:32,947 --> 00:54:35,845
احتمال یه اتفاق رو در
پیشآمد ضرب میکنی
683
00:54:35,847 --> 00:54:36,914
پنج درصد احتمال داره که ...
684
00:54:36,916 --> 00:54:38,546
تو تاریکی دستتو با چاقو ببری
685
00:54:38,548 --> 00:54:39,947
شانست رو امتحان میکنی،
میری دستشویی ...
686
00:54:39,949 --> 00:54:42,046
بدون اینکه چراغا رو روشن کنی
و همسرت رو بیدار میکنی
687
00:54:42,048 --> 00:54:45,878
اگه پنج درصد احتمال داره جنگ
رو به یه همچین اسلحهای ببازیم
688
00:54:45,880 --> 00:54:48,645
باید کاری که لازمه رو بکنیم
689
00:54:48,647 --> 00:54:50,948
چیه؟
690
00:54:50,950 --> 00:54:53,082
هایزنبرگ رو میکشیم
691
00:54:57,748 --> 00:54:59,681
ولی اگه طرف ما باشه چی؟
692
00:55:01,349 --> 00:55:04,980
اگه آلمانها در حال توسعه
بمب نباشن چی؟
693
00:55:04,982 --> 00:55:06,413
هایزنبرگ یه تبم متشکل از ..
694
00:55:06,415 --> 00:55:08,645
حدأقل بیست تا دانشمند داره
695
00:55:08,647 --> 00:55:10,013
چیکار میکنن؟
696
00:55:10,015 --> 00:55:12,946
چی میخوای بگی؟
داره طعلل میکنه؟
697
00:55:12,948 --> 00:55:14,646
عمدا داره برنامه رو کند میکنه؟
698
00:55:14,648 --> 00:55:16,648
فکرنکنم که ورنر هایزنبرگ بخواد ...
699
00:55:16,650 --> 00:55:19,579
همه ازش به عنوان
یه خیانتکار یاد کنن
700
00:55:19,581 --> 00:55:21,581
مردی که جنگ رو
بخاطر آلمان باخت؟
701
00:55:21,583 --> 00:55:23,213
کامل ازش مطمئنم نیستیم
702
00:55:23,215 --> 00:55:24,881
همچنین مدرک معتبری نداریم
703
00:55:24,883 --> 00:55:26,180
که داره به طور مخفیانه
برای ما کار میکنه
704
00:55:26,182 --> 00:55:28,281
بحث جون هزارها انسانه
705
00:55:28,283 --> 00:55:29,781
متأسفم
706
00:55:36,349 --> 00:55:38,448
ورنر هایزنبرگ ..
707
00:55:38,450 --> 00:55:41,216
پیشگام در مطالعات ذرات ریزاتمی
708
00:55:42,915 --> 00:55:45,746
برنده جایزه نوبل فیزیک در سال 1932
709
00:55:45,748 --> 00:55:48,382
بخاطر پایه نهادن فیزیک کوانتم
710
00:55:52,615 --> 00:55:54,312
معهادله 56 مشهوره به ...
711
00:55:54,314 --> 00:55:57,180
اصل عدم قطعیت هایزنبرگ
712
00:55:58,915 --> 00:56:01,015
این اصل میگه که هیچکی
نمیتونه همزمان ...
713
00:56:01,017 --> 00:56:03,549
جایگاه و سرعت یک ذره رو ...
714
00:56:03,551 --> 00:56:05,384
مشاهده کنه
715
00:56:06,983 --> 00:56:08,880
هیچکس نمیتونه مطمئن
باشه که یه ذره کجاست
716
00:56:08,882 --> 00:56:10,815
و کجا داره میره
717
00:56:14,050 --> 00:56:17,515
و همچنین هایزنبرگ اثبات میکنه
که هیچکی هیچی نمیدونه
718
00:56:19,850 --> 00:56:22,283
ما در یک عدم قطعیت
درونی زندگی میکنیم
719
00:56:25,483 --> 00:56:27,449
مردی دنبال قلب خویش
720
00:56:41,417 --> 00:56:44,515
از کتابخونهها خوشت میاد
721
00:56:44,517 --> 00:56:45,882
چرا؟
722
00:56:46,916 --> 00:56:50,148
به اینجا یه وابستگی دارم که ...
723
00:56:50,150 --> 00:56:52,182
فقط چندجای دیگه تجربهش کردم
724
00:56:53,950 --> 00:56:56,214
زمین بیسبال؟
725
00:56:56,216 --> 00:56:57,415
آره اونجا هم
726
00:56:58,951 --> 00:57:01,214
الان دیگه نه
727
00:57:01,216 --> 00:57:02,747
باید ازت یه سوال بپرسم
728
00:57:02,749 --> 00:57:04,416
و یه جواب واقعی میخوام
729
00:57:06,017 --> 00:57:08,714
اگه کار بکشه به اونجا ...
730
00:57:08,716 --> 00:57:11,017
میتونی بکشیش؟
731
00:57:14,218 --> 00:57:15,317
آره
732
00:57:22,618 --> 00:57:24,150
بفرما
733
00:57:28,952 --> 00:57:30,484
میخوای بازی کنی؟
734
00:57:31,617 --> 00:57:34,351
خوبه، میخوای چی باشی؟
735
00:57:36,784 --> 00:57:39,050
- دریافت کننده؟
- هرجور دوست داری
736
00:57:56,852 --> 00:57:59,450
لعنتی
737
00:57:59,452 --> 00:58:02,052
- اون یارو حرفهایه
- آره
738
00:58:16,651 --> 00:58:17,950
میدونم کیه
739
00:58:19,387 --> 00:58:20,619
اون مو برگه
740
00:58:32,819 --> 00:58:34,551
- آره!
- خیلی خب
741
00:58:42,751 --> 00:58:45,584
برو عقب برو عقب
742
00:58:45,586 --> 00:58:48,416
نگران نباش
دور دنیا در 245 روز
743
00:58:48,418 --> 00:58:51,417
آره آره فقط نکوبی تو صورتم!
744
00:58:55,151 --> 00:58:56,517
اوه!
745
00:59:00,352 --> 00:59:02,051
عجب ضربهای!
746
00:59:09,620 --> 00:59:11,384
یا عیسی مسیح!
747
00:59:11,386 --> 00:59:12,985
مو برگ، ممنون
748
00:59:12,987 --> 00:59:15,920
نه نه از من تشکر نکن
از خودت تشکر کن
749
00:59:15,922 --> 00:59:18,186
هی اشکال نداره توپ رو امضا کنی؟
750
00:59:18,188 --> 00:59:20,384
- آره حتما
- خیلی ممنون مو
751
00:59:20,386 --> 00:59:22,151
میدونی، یه 20 باری
تو رو تو فنوای دیدم
752
00:59:22,153 --> 00:59:25,651
- عالی بودی
- من؟عالی؟ کی؟
753
00:59:25,653 --> 00:59:27,882
خب دیدمت
754
00:59:27,884 --> 00:59:31,184
- آره
- ممنون
755
00:59:46,154 --> 00:59:49,620
زوریخ، از هشیگان با
قطار خیلی راه نیست
756
00:59:49,622 --> 00:59:52,785
یه استراحت از دست
اتمسفر ترسناک آلمان
757
00:59:52,787 --> 00:59:54,318
وسوسه میشه
758
00:59:54,320 --> 00:59:56,119
و من یکیو تو زوریخ میشناسم
759
00:59:56,121 --> 00:59:57,952
پائول شرر
760
00:59:57,954 --> 00:59:59,350
اون و هایزنبرگ دوستای
خوبی هستن
761
00:59:59,352 --> 01:00:02,217
- از طریق نامه با هم شطرنج بازی میکنن!
- یه فرد ضد نازی
762
01:00:02,219 --> 01:00:04,951
دقیقا ولی اون و هایزنبرگ هنوز رفیقن
763
01:00:04,953 --> 01:00:06,850
و بهمون کمک میکنه تا
هایزنبرگ رو بکشونیم زوریخ؟
764
01:00:06,852 --> 01:00:09,519
عجب کلمهای "کشوندن"
765
01:00:09,521 --> 01:00:13,151
هایزنبرگ از وقتی جنگ
شروع شده دوبار رفته اونجا
766
01:00:13,153 --> 01:00:16,918
خیلی ساده میگیم شرر دعوتش
کنه اونجا برای یه سخنرانی
767
01:00:16,920 --> 01:00:18,819
میتونیم شرر رو قانع
کنیم با ما کار کنه؟
768
01:00:18,821 --> 01:00:21,488
آره، خودش ترتیبش رو میده
769
01:00:27,221 --> 01:00:30,086
و پس دیوونگی داره به
واقعیت تبدیل میشه
770
01:00:31,821 --> 01:00:33,752
باید ورنر هایزنبرگ رو بکشیم
771
01:00:33,754 --> 01:00:35,919
و من باید بخشی ازش باشم
772
01:00:35,921 --> 01:00:37,919
کسی نمیخواد هایزنبرگ رو بکشه
773
01:00:37,921 --> 01:00:39,485
آره؟ پس بدزدیمش
774
01:00:39,487 --> 01:00:41,953
چندتا جاسوس بفرستین آلمان و بدزدینش
775
01:00:41,955 --> 01:00:44,387
معلومه داستان جاسوسی زیاد خوندی
776
01:00:44,389 --> 01:00:47,185
هیچوقت تا حالا داستان
جاسوسی نخوندم
777
01:00:47,187 --> 01:00:48,986
دزدیدن یه نفر اینقدرا
هم آسون نیست
778
01:00:48,988 --> 01:00:50,919
آه
779
01:00:50,921 --> 01:00:52,754
آره، منظورت اینه کشتن آسونتره
780
01:00:55,987 --> 01:00:57,722
خدای من
781
01:01:06,521 --> 01:01:09,520
تا مرز سوئیس 30
مایل پیاده باید بری
782
01:01:11,321 --> 01:01:12,654
من مراقبت خواهم بود
783
01:01:12,656 --> 01:01:15,719
باید یکم تو راهنمات
ملاحظه کاری میکردم
784
01:01:15,721 --> 01:01:18,087
ملاحظه؟ مثل چی؟
785
01:01:18,089 --> 01:01:20,785
مقل اینکه شاید خودت
رو به کشتن بدی
786
01:01:20,787 --> 01:01:23,521
شاید باید اون رو به
گزارشت اضافه میکردی
787
01:01:30,721 --> 01:01:32,488
اینم راهنمات
788
01:01:35,089 --> 01:01:36,388
برام آرزوی موفقیت کن
789
01:01:36,390 --> 01:01:38,455
نمیخوام بشنوم که
به شانس تکیه کردی
790
01:01:40,022 --> 01:01:41,588
نماد سخنرانی!
791
01:01:44,722 --> 01:01:46,120
ممنون سم
792
01:01:46,122 --> 01:01:48,088
ممنون مو
793
01:02:38,557 --> 01:02:39,754
الان استراحت میکنیم
794
01:02:40,823 --> 01:02:43,355
ریپوزو
795
01:02:43,357 --> 01:02:44,623
نه
796
01:04:11,326 --> 01:04:14,256
- هی حالت خوبه؟
- آره
797
01:04:17,126 --> 01:04:19,624
اون چرت و پرتای گوسفند نظر کی بود؟
798
01:04:19,626 --> 01:04:22,557
- نمیدونم
- احساس حماقت میکنم
799
01:04:22,559 --> 01:04:23,724
منم همینطور
800
01:04:30,591 --> 01:04:31,758
سوئیس؟
801
01:04:33,225 --> 01:04:35,257
بله
802
01:04:35,259 --> 01:04:36,725
بریم
803
01:05:04,959 --> 01:05:06,959
اون هایزنبرگه
804
01:05:10,493 --> 01:05:11,989
از ملاقاتت خوشبختم
805
01:05:11,991 --> 01:05:13,859
و اون پروفسور شرر
806
01:05:15,092 --> 01:05:17,590
شرر به نظر خیلی نگران میاد
807
01:05:17,592 --> 01:05:19,724
چون که کار اون اینجور چیزا نیست
808
01:05:20,693 --> 01:05:21,860
چی؟
809
01:05:23,127 --> 01:05:24,625
خیانت
810
01:05:41,161 --> 01:05:43,725
- پروفسور شرر
- آقای عزیز، بفرمائید تو
811
01:05:43,727 --> 01:05:44,859
ممنون
812
01:05:48,693 --> 01:05:50,956
اسم من برگه
813
01:05:50,958 --> 01:05:54,057
پس آقای عزیز کیه؟
814
01:05:54,059 --> 01:05:55,425
یه اسم پوششی
815
01:05:55,427 --> 01:05:57,458
ترجیح میدم حقیقت رو به هم بگیم
816
01:05:57,460 --> 01:05:59,592
من موریس برگم
817
01:05:59,594 --> 01:06:01,358
اوه
818
01:06:01,360 --> 01:06:04,659
سم گاودزمیت سلام رسوند
819
01:06:04,661 --> 01:06:05,626
خب
820
01:06:05,628 --> 01:06:08,925
آرزو میکردم که خودش شخصا بیاد
821
01:06:10,028 --> 01:06:11,926
لطفا لطفا بشین
822
01:06:11,928 --> 01:06:15,092
خب ...
823
01:06:15,094 --> 01:06:16,693
یه چیزی براتون فرستاد
824
01:06:22,761 --> 01:06:23,860
آب سنگین
825
01:06:25,326 --> 01:06:27,459
ناخالصی صفر
826
01:06:31,427 --> 01:06:34,593
اوه خیلی ممنون
827
01:06:34,595 --> 01:06:36,591
نه، نمیدونی که چقدر
برام ارزش داره
828
01:06:36,593 --> 01:06:38,492
خیلی خیلی ممنون
829
01:06:38,494 --> 01:06:41,026
نگران نیستین که
اینو بدم به آلمانیا؟
830
01:06:42,160 --> 01:06:44,461
ما به شما اعتماد داریم پروفسور
831
01:06:47,493 --> 01:06:49,426
شاید اشتباه کنم ...
832
01:06:51,295 --> 01:06:52,891
ولی فکرنکنم پروفسور هایزنبرگ ...
833
01:06:52,893 --> 01:06:56,325
چیزی رو تو سخنرانیش فاش کنه
834
01:06:56,327 --> 01:06:58,459
هممم
835
01:06:58,461 --> 01:07:01,959
خب شاید اونموقع خودم بتونم
خصوصی باهاش حرف بزنم
836
01:07:03,128 --> 01:07:05,092
امیدوارین که چیزی بگه؟
837
01:07:05,094 --> 01:07:07,293
بله
838
01:07:09,427 --> 01:07:10,892
موفق باشی
839
01:07:31,163 --> 01:07:32,728
منو یک لحظه ببخشین
840
01:09:00,131 --> 01:09:01,960
قشنگ گوش بده
841
01:09:01,962 --> 01:09:03,494
شاید لحظهای باشه که بهت بگه ...
842
01:09:03,496 --> 01:09:06,562
آیا آلمانها دارن بمب
اتم میسازن یا نه
843
01:09:06,564 --> 01:09:10,195
یک لجظه و هر چیزی که
لازمه رو خواهی دونست
844
01:09:10,197 --> 01:09:11,996
میفهمی چی میگم، دریافت کننده؟
845
01:09:13,664 --> 01:09:14,863
میفهمم
846
01:09:23,831 --> 01:09:26,062
در اون لحظه بدون تردید ...
847
01:09:26,064 --> 01:09:28,928
مغز هایزنبرگ رو میپوکونی
848
01:10:06,864 --> 01:10:09,297
دعوت شامت رو قبول کرد؟
849
01:10:09,299 --> 01:10:11,997
بخاطر دوستیمون هم که شده میاد
850
01:10:11,999 --> 01:10:13,363
خوبه
851
01:10:13,365 --> 01:10:16,328
اگه چیزایی که میخوای
بدونی رو بهت نگه چی؟
852
01:10:16,330 --> 01:10:18,763
تمام سعیم رو میکنم قانعش کنم
853
01:10:18,765 --> 01:10:21,862
همیشه یه شانسی هست
که هیچی نصیبت نشه
854
01:10:21,864 --> 01:10:23,996
ولی حدأقلش اینه که
سعیمون رو کردیم
855
01:10:23,998 --> 01:10:25,263
آقای برگ ...
856
01:10:27,565 --> 01:10:30,062
چیز هست که شما بهم نمیگی؟
857
01:10:30,064 --> 01:10:32,663
نه
858
01:10:32,665 --> 01:10:35,232
نقشه داری که پروفسور
هایزنبرگ رو بکشی؟
859
01:10:36,800 --> 01:10:40,298
هیچ قصدی ندارم، به هیچ عنوان
860
01:10:40,300 --> 01:10:41,932
آخرین چیز
861
01:10:50,531 --> 01:10:54,297
مامورهای مخفی گستاپو
مراقب هایزنبرگ خواهند بود
(پلیس مخفی آلمان نازی)
862
01:10:54,299 --> 01:10:56,866
و نباید بزاری که دستگیرت کنن
863
01:11:05,433 --> 01:11:08,665
نمیدونم که تو به چه خدایی ایمان داری برگ
864
01:11:10,867 --> 01:11:13,699
ولی از مال خودم میخوام
که مراقبت باشه
865
01:12:54,067 --> 01:12:56,799
تماستون داره برقرار میشه قربان
866
01:12:56,801 --> 01:12:58,801
اگه مشکلی بود در جریانم بذار
867
01:13:15,801 --> 01:13:17,133
الو؟
868
01:13:19,668 --> 01:13:21,167
الو؟
869
01:13:24,234 --> 01:13:25,466
الو؟
870
01:13:27,900 --> 01:13:29,833
سلام استلا
871
01:13:33,203 --> 01:13:35,135
موریس؟
872
01:13:38,769 --> 01:13:40,502
حالت خوبه؟
873
01:13:43,368 --> 01:13:45,102
خوبم
874
01:13:46,868 --> 01:13:48,434
کجایی؟
875
01:13:49,968 --> 01:13:51,968
نمیتونم بگم
876
01:13:52,936 --> 01:13:54,668
و خیلی وقت ندارم
877
01:13:56,102 --> 01:13:58,368
ولی میخواستم بهت زنگ بزنم و ...
878
01:14:01,569 --> 01:14:03,568
و صدات رو بشنوم
879
01:14:09,668 --> 01:14:11,403
من اینجام مو
880
01:14:22,002 --> 01:14:24,136
باید برم
881
01:14:26,937 --> 01:14:29,069
عاشقتم
882
01:15:17,304 --> 01:15:18,402
ممنون
883
01:17:03,239 --> 01:17:05,304
اون کیه پائول؟
884
01:17:05,306 --> 01:17:07,103
تو سخنرانی دیدمش،
اینجا چیکار میکنه؟
885
01:17:07,105 --> 01:17:09,437
آره، یکی از دوستای خوب منه
886
01:17:09,439 --> 01:17:12,268
مطمئنم خیلی باهاش حال میکنی
887
01:17:12,270 --> 01:17:14,637
میدونی که یه اسلحه همراهشه
888
01:17:14,639 --> 01:17:16,839
آره، لازم نیست نگران باشی
889
01:17:16,841 --> 01:17:18,572
بیا بخوریم
890
01:17:38,540 --> 01:17:42,671
اصلا درک نمیکنم که چرا تو آلمان موندی
891
01:17:42,673 --> 01:17:45,572
اوه لطفا، سیاست رو ول کن
892
01:17:45,574 --> 01:17:46,671
همینطور جنگ
893
01:17:46,673 --> 01:17:49,205
چه خوشت بیاد چه نیاد جنگه
894
01:17:49,207 --> 01:17:51,469
چی میخوای بگی؟
من از جنگ خوشم میاد؟
895
01:17:51,471 --> 01:17:54,170
میخوام بگم که برعکس
اکثر همکارات ...
896
01:17:54,172 --> 01:17:57,270
تصمیم گرفتی تو آلمان نازی بمونی
897
01:17:57,272 --> 01:18:01,572
من تصمیم گرفتم تو آلمان
بمونم که یهو نازی شد
898
01:18:01,574 --> 01:18:04,872
این حرف سیاسیه که
از آخر میز میشنوم؟
899
01:18:04,874 --> 01:18:07,172
هرکسی چیزی که دوست
داره رو میشنوه
900
01:18:07,174 --> 01:18:09,204
لطفا، ما هممون دوستیم
901
01:18:09,206 --> 01:18:12,172
بیاین در مورد گذشته یا آیندهای
که دوست داریم حرف بزنیم
902
01:18:12,174 --> 01:18:13,805
بله لطفا
903
01:19:04,973 --> 01:19:06,905
عزیز؟
904
01:19:06,907 --> 01:19:08,441
عزیز
905
01:19:14,241 --> 01:19:18,105
فکرکنم که فردا هوای بدی داریم
906
01:19:18,107 --> 01:19:19,673
بارون
907
01:19:25,440 --> 01:19:28,138
هیچ مسئله مهم سیاسی
نیست که ازش دوری میکنیم
908
01:19:28,140 --> 01:19:29,540
میتونیم امتحان کنیم
909
01:19:29,542 --> 01:19:30,840
این چیزیه که به عنوان
رئیس موسسهی ...
910
01:19:30,842 --> 01:19:33,505
کایسر ویلهام مشغولشی؟
911
01:19:33,507 --> 01:19:35,272
و هیرسزوافنمنت؟
912
01:19:35,274 --> 01:19:38,007
التماست میکنم، ما
کاملا از سیاست جدائیم
913
01:19:38,009 --> 01:19:39,272
اوه یادم رفته بود
914
01:19:39,274 --> 01:19:41,339
شهروندان جهان؟ آره؟
915
01:19:41,341 --> 01:19:44,338
یروزایی، و به زودی
916
01:19:44,340 --> 01:19:47,207
اونو به لهستانیها
یا دانمارکیها بگو
917
01:19:47,209 --> 01:19:48,640
بلژیکیها یا یهودیها
918
01:19:48,642 --> 01:19:52,106
لطفا، من یه مرد ارتشیم
919
01:19:52,108 --> 01:19:53,240
ما نمیدونیم چجور مردی هستی
920
01:19:53,242 --> 01:19:54,740
چرا میدونیم
921
01:19:54,742 --> 01:19:56,739
اون مردیه که داره به
نازیها کمک میکنه
922
01:19:56,741 --> 01:19:58,041
که بجنگن
923
01:19:58,043 --> 01:19:59,808
و ابر اسلحه هیتلر رو بسازن
924
01:20:02,075 --> 01:20:04,877
میبینی؟ حتی انکار هم نمیکنه
925
01:20:07,441 --> 01:20:10,174
احساس میکنم جنگ
بزودی تموم یشه
926
01:20:10,176 --> 01:20:11,640
شاید
927
01:20:11,642 --> 01:20:15,007
- و آلمان میبازه
- هرچی تو بگی
928
01:20:16,275 --> 01:20:17,708
حالمو بهم میزنی
929
01:20:17,710 --> 01:20:20,208
لطفا لطفا لطفا
930
01:20:20,210 --> 01:20:22,539
پروفسور هایزنبرگ مهمون منه
931
01:20:22,541 --> 01:20:26,074
پس میتونین با هم بشینین واسه
باخت آلمان سوگواری کنین
932
01:20:26,076 --> 01:20:27,375
آه!
933
01:20:28,944 --> 01:20:30,607
لطفا منو ببخشید
934
01:20:34,810 --> 01:20:37,241
ورنر لطفا بمون
935
01:20:37,243 --> 01:20:39,675
واقعا باید برم، به
اندازه کافی تحمل کردم
936
01:22:15,963 --> 01:22:17,732
میتونم همراهیتون کنم؟
937
01:22:19,845 --> 01:22:21,778
حق انتخاب دارم؟
938
01:22:23,712 --> 01:22:24,977
بله البته
939
01:22:26,480 --> 01:22:28,980
باید فرار کنم، شاید؟
940
01:22:31,345 --> 01:22:32,844
پیشنهاد نمکینم
941
01:22:41,545 --> 01:22:43,678
باید بازیمون رو تموم کنیم
942
01:22:46,344 --> 01:22:48,978
فکرکنم وقتشه حرکتتون
رو انجام بدین پروفسور
943
01:22:52,978 --> 01:22:55,779
- وزیر رخ رو میکشه
- فیل فیل رو میکشه
944
01:22:56,578 --> 01:22:58,710
سرباز وزیر رو میکشه
945
01:23:00,379 --> 01:23:03,310
و در سه حرکت
946
01:23:03,312 --> 01:23:05,044
فقط شاه من زنده میمونه
947
01:23:08,847 --> 01:23:11,344
به نظر من
948
01:23:11,346 --> 01:23:13,079
این بازی تقریبا تمومه
949
01:23:14,913 --> 01:23:18,543
نمیتونم با شاهم حمله کنم
950
01:23:18,545 --> 01:23:20,444
پس تمومه
951
01:23:55,513 --> 01:23:57,179
تو کی هستی؟
952
01:23:58,378 --> 01:23:59,945
یه دانش آموز
953
01:23:59,947 --> 01:24:02,547
دانش آموز؟ جدی؟
دانش آموز چی؟
954
01:24:04,079 --> 01:24:05,478
تو
955
01:24:08,380 --> 01:24:09,679
گرفتم
956
01:24:15,848 --> 01:24:18,445
و چجوری باید از واقعیت مطمئن بشیم ...
957
01:24:18,447 --> 01:24:20,244
آقای برگ؟
958
01:24:20,246 --> 01:24:22,044
آیا آلمان جنگ رو میبازه؟
959
01:24:23,280 --> 01:24:25,546
آیا این واقعا یه رازه؟
960
01:24:28,113 --> 01:24:29,879
خودم ازش میپرسم
961
01:24:30,914 --> 01:24:33,148
فکرکنم منظورت اینه
که آیا من خیانتکارم؟
962
01:24:34,681 --> 01:24:36,712
این چیزیه که دوست داری بدونی؟
963
01:24:36,714 --> 01:24:38,846
و اگه فکرکنم که داره دروغ میگه ...
964
01:24:40,614 --> 01:24:42,547
میکشمش ..
965
01:24:45,546 --> 01:24:47,279
مثل ...
966
01:24:48,712 --> 01:24:50,912
آزادی که انتخاب کنی ...
967
01:25:00,515 --> 01:25:01,980
حرکتت رو
968
01:25:18,414 --> 01:25:20,180
شب بخیر پروفسور هایزنبرگ
969
01:25:29,081 --> 01:25:31,015
گفتی که اسمت چی بود؟
970
01:25:35,381 --> 01:25:37,181
نگفتم
971
01:26:19,321 --> 01:26:25,676
بالأخره معلوم شد که
هیچ بمبی در کار نبود
972
01:26:27,317 --> 01:26:34,624
تاریخدانان هنوز شک دارند که آیا هایزنبرگ
در تلاش برای ساخت بمب بود یا نه
973
01:26:37,916 --> 01:26:48,403
به مو برگ بخاطر دوران خدمت
در جنگش مدال آزادی که پرافتخارترین
مدال شهروندیست اعطا شد
974
01:26:50,515 --> 01:26:55,637
او از قبول آن خودداری کرد و
هیچوقت دلیل خود را نگفت
975
01:26:58,016 --> 01:27:07,680
در پایان جنگ، ورنر هایزنبرگ محل
نگهداری تمام ذخایر آب سنگین
آلمان را برای متحدین فاش کرد
976
01:27:16,869 --> 01:27:25,073
او حرفه خود را به عنوان یکی از برجستهترین
و معروفترین دانشمندان جهان ادامه داد و
مدتی بعد به جنبش ضد اتمی آلمان پیوست
977
01:27:27,743 --> 01:27:32,593
مو و استلا هیچوقت به هم نرسیدند
978
01:27:42,412 --> 01:27:48,262
در 1945 استلا با یک افسر
دریایی جوان ازدواج کرد
979
01:27:48,286 --> 01:27:58,236
مو برای باقی عمر خود مجرد باقی ماند و
تمام وقت خود را صرف کتابخانه و بیسبال کرد
980
01:28:00,262 --> 01:28:03,828
با توجه به محرمانه بودن شغل او به
عنوان جاسوس، "دریافت کننده" ...
981
01:28:03,853 --> 01:28:08,120
یک معما برای کسانی که او را میشناختند
و یا فکر میکردن میشناسند باقی ماند
982
01:28:08,745 --> 01:28:15,945
.::ارائهای اختصاصی از وبسایتِ::.
|-| Film2Movie.US |-|
983
01:28:16,270 --> 01:28:23,270
«: مترجمین: رضـا فــتــاحـی و امــیــرعــلــی :»
.:: illusion , Reza Fattahi ::.
984
01:28:23,894 --> 01:28:30,894
تنظیم : پیام ایناللو
Payampop@gmail.com