1 00:00:25,960 --> 00:00:28,480 HVOR STÆRK? 2 00:00:30,240 --> 00:00:31,960 MORS TELEFON 3 00:00:36,440 --> 00:00:37,656 Godmorgen. 4 00:00:37,680 --> 00:00:40,440 PARMINSTER LÆGEKLINIK 5 00:00:49,920 --> 00:00:52,096 Han valgte den selv. Den passer perfekt. 6 00:00:52,120 --> 00:00:53,760 Størrelsen skal ikke ændres. 7 00:00:54,920 --> 00:00:57,240 Det er et tegn, ikke? 8 00:01:00,920 --> 00:01:04,176 -Ros? -Tak. 9 00:01:04,200 --> 00:01:07,256 Har du downloadet appen? 10 00:01:07,280 --> 00:01:08,920 Det burde du. 11 00:01:20,600 --> 00:01:22,400 -Tak. -Gå bare ind. 12 00:01:24,320 --> 00:01:27,016 Ja, det tror jeg. Se engang. 13 00:01:27,040 --> 00:01:30,200 -Kirsebær? Ja. -Lad os gøre det. 14 00:01:35,760 --> 00:01:37,696 -Hun ramte bolden. -Hold kæft. 15 00:01:37,720 --> 00:01:38,960 Endelig. 16 00:01:54,560 --> 00:01:58,480 Der er mor. Hej, dr. F. Jeg hilser. 17 00:02:29,840 --> 00:02:30,880 Hvad er det? 18 00:02:32,600 --> 00:02:34,576 En invitation. 19 00:02:34,600 --> 00:02:35,640 Til hvad? 20 00:02:38,400 --> 00:02:39,680 Tom. 21 00:02:41,480 --> 00:02:43,896 -Hvem er den fra? -Far. 22 00:02:43,920 --> 00:02:45,080 De kommer tilbage. 23 00:02:47,720 --> 00:02:49,760 VI ER TILBAGE, OG VI ER GIFT! 24 00:02:50,920 --> 00:02:52,440 Hvorfor sagde de ikke noget? 25 00:02:55,920 --> 00:02:57,520 Det er okay. 26 00:02:59,800 --> 00:03:01,040 Det skal nok gå. 27 00:04:52,040 --> 00:04:53,496 Hvem er det? 28 00:04:53,520 --> 00:04:55,416 Bare Max og Izzy. 29 00:04:55,440 --> 00:04:57,696 Bare rolig, ingen groomer mig. 30 00:04:57,720 --> 00:05:01,280 Undtagen Max, for han vil have mig til at lave hans lektier i fysik. 31 00:05:03,760 --> 00:05:04,840 Færdig. 32 00:05:09,040 --> 00:05:12,616 Det kan være godt, at far er tættere på. 33 00:05:12,640 --> 00:05:13,936 Hvordan? 34 00:05:13,960 --> 00:05:16,520 Så du kunne tilbringe mere tid med ham. 35 00:05:23,680 --> 00:05:25,976 Max' forældre er væk næste weekend. 36 00:05:26,000 --> 00:05:27,640 Jeg vil hellere derhen. 37 00:05:29,720 --> 00:05:30,920 Tak. 38 00:05:35,040 --> 00:05:36,040 Sov godt. 39 00:06:41,720 --> 00:06:44,720 GEMMA, VI FLYTTER TILBAGE TIL PARMINSTER I NÆSTE UGE. 40 00:11:25,120 --> 00:11:29,176 Du er overrasket over, at vi kan købe her. 41 00:11:29,200 --> 00:11:32,376 Jeg holdt ikke penge fra dig under skilsmissen. 42 00:11:32,400 --> 00:11:34,816 Jeg lover, at jeg var helt ærlig. 43 00:11:34,840 --> 00:11:37,720 Omstændighederne har ændret sig. 44 00:11:40,120 --> 00:11:41,496 Du behøvede ikke komme. 45 00:11:41,520 --> 00:11:42,736 Du ved, hvordan her er. 46 00:11:42,760 --> 00:11:46,176 Du behøvede ikke gå rundt. 47 00:11:46,200 --> 00:11:47,480 Gå ind. 48 00:11:50,800 --> 00:11:53,840 Der må være en anden grund til, at du kom. 49 00:11:57,280 --> 00:11:59,096 -Går det godt? -Godt. 50 00:11:59,120 --> 00:12:00,920 -Du lader til at have det godt. -Ja. 51 00:12:02,280 --> 00:12:04,576 -Tænker du på mig? -Hvad? 52 00:12:04,600 --> 00:12:07,856 Man kan ikke bare slukke efter 15 års ægteskab. 53 00:12:07,880 --> 00:12:10,936 Nogle gange drømmer jeg om dig. 54 00:12:10,960 --> 00:12:13,936 Jeg er bare ærlig. Det, du altid har bedt om. 55 00:12:13,960 --> 00:12:15,896 Gik det ikke godt i London? 56 00:12:15,920 --> 00:12:17,616 Det går fint økonomisk, men- 57 00:12:17,640 --> 00:12:19,616 -Tom er her, og... 58 00:12:19,640 --> 00:12:22,376 Jeg ved, du ikke har set os sammen, siden det skete. 59 00:12:22,400 --> 00:12:25,496 Men uanset hvad han siger, så kommer vi godt overens. 60 00:12:25,520 --> 00:12:27,736 -Han gør en indsats. -Jeg vil gerne se mere til ham. 61 00:12:27,760 --> 00:12:30,136 Kates venner og familie er her. 62 00:12:30,160 --> 00:12:31,616 Det er det bedste at gøre. 63 00:12:31,640 --> 00:12:34,416 Nej, det sværeste var at tage væk herfra. 64 00:12:34,440 --> 00:12:37,056 Men det var det rigtige dengang. 65 00:12:37,080 --> 00:12:39,216 Ja, ikke? For dig. 66 00:12:39,240 --> 00:12:41,736 -I besluttede at tage væk. -Ja, vi gjorde. 67 00:12:41,760 --> 00:12:45,560 For at give dig plads. Men forhåbentlig er to år nok. 68 00:12:48,320 --> 00:12:49,480 Yorkshire-te. 69 00:12:50,680 --> 00:12:52,040 Som vi plejede at få. 70 00:12:54,080 --> 00:12:56,616 -Mælk og sukker? -Ja. 71 00:12:56,640 --> 00:13:00,536 Det er underligt at kende en så godt, ikke? Som man aldrig ser. 72 00:13:00,560 --> 00:13:04,296 -Måske ikke så godt mere. -Teen er perfekt. 73 00:13:04,320 --> 00:13:06,320 Kommer Tom til festen? 74 00:13:07,760 --> 00:13:09,256 Gemma, du er meget stille. 75 00:13:09,280 --> 00:13:11,896 Vi har ikke talt sammen længe- 76 00:13:11,920 --> 00:13:13,096 -og du har knap nok åbnet munden. 77 00:13:13,120 --> 00:13:14,776 Tom har en anden fest i weekenden. 78 00:13:14,800 --> 00:13:17,816 Han... Gemma, han er 15 og har for travlt? 79 00:13:17,840 --> 00:13:20,096 -Jeg er hans far. -Det er op til ham. 80 00:13:20,120 --> 00:13:23,096 -Er det en ny top? -Hvad? 81 00:13:23,120 --> 00:13:25,176 -Nej. -Det er vores bryllup. 82 00:13:25,200 --> 00:13:26,576 Vores housewarming. 83 00:13:26,600 --> 00:13:29,456 Ja, han bor hos dig, men er også en del af familien. 84 00:13:29,480 --> 00:13:32,456 Jeg opmuntrede ham faktisk, men han følte virkelig- 85 00:13:32,480 --> 00:13:34,280 -at det ville være frygteligt. 86 00:13:35,600 --> 00:13:37,576 -Sig, han skal. -Han er ikke et barn. 87 00:13:37,600 --> 00:13:40,336 Det er han. Som du plejede at sige, familien først. 88 00:13:40,360 --> 00:13:43,680 Det kommer an på, hvordan man definerer "familie". 89 00:13:46,360 --> 00:13:48,776 Er du sammen med nogen? Er der en ny? 90 00:13:48,800 --> 00:13:52,136 -Jeg lader teen stå. -Det hører jeg ikke. 91 00:13:52,160 --> 00:13:55,496 -Dårlig smag. -For det er mærkeligt, du er her. 92 00:13:55,520 --> 00:13:58,176 Jeg sendte beskeden af høflighed, og inden for 24 timer- 93 00:13:58,200 --> 00:14:00,496 -snuser du rundt. Det er underligt. 94 00:14:00,520 --> 00:14:03,096 Og tilgiv mig, men jeg har set nogle af vores venner- 95 00:14:03,120 --> 00:14:06,696 -mens jeg har fået styr på stedet, og de siger, at du bare arbejder- 96 00:14:06,720 --> 00:14:09,976 -tager hjem, arbejder igen og kun ser din lille gruppe- 97 00:14:10,000 --> 00:14:11,136 -at intet har ændret sig. 98 00:14:11,160 --> 00:14:12,456 -Jeg må gå. -Samme liv uden mig. 99 00:14:12,480 --> 00:14:14,616 -Før du bliver mere aggressiv. -Jeg er ikke. 100 00:14:14,640 --> 00:14:16,456 Kan du huske sidste gang, vi var i et rum sammen? 101 00:14:16,480 --> 00:14:17,976 Du slog mig bevidstløs. 102 00:14:18,000 --> 00:14:23,176 Ja, og jeg blev straffet. Jeg udførte samfundstjeneste. 103 00:14:23,200 --> 00:14:25,936 Da alle, jeg kender, hørte, hvad jeg havde gjort- 104 00:14:25,960 --> 00:14:28,616 -tog de et skridt tilbage. Jeg har inviteret venner. 105 00:14:28,640 --> 00:14:31,576 Med mit ryg er det et mirakel, hvis nogen ry dukker op. 106 00:14:31,600 --> 00:14:36,496 Men jeg prøver at komme videre. Det er det, du skal gøre. 107 00:14:36,520 --> 00:14:39,920 Ikke for at være nedladende, men efterlad mig. 108 00:14:40,960 --> 00:14:43,096 Selvfølgelig tænker vi nogle gange på hinanden- 109 00:14:43,120 --> 00:14:45,256 -men at dukke op ved mit hus? Kom nu. 110 00:14:45,280 --> 00:14:46,896 Du ligner dig selv. Bilen. 111 00:14:46,920 --> 00:14:50,056 Og du har ret, den top. Hvor gammel er den top? 112 00:14:50,080 --> 00:14:54,136 Du havde den, da vi... Godt. 113 00:14:54,160 --> 00:14:56,080 Sig til Tom, at han skal komme. 114 00:15:56,360 --> 00:15:57,616 -Hej. -Hej. 115 00:15:57,640 --> 00:16:00,216 -Det er fint. -Undskyld? 116 00:16:00,240 --> 00:16:02,976 Det er næsten tid. Vil du have en hånd? 117 00:16:03,000 --> 00:16:04,616 Ellers tak. 118 00:16:04,640 --> 00:16:07,296 Måske er det bare mig, men jeg hader at forhaste mig. 119 00:16:07,320 --> 00:16:08,856 Derfor kommer jeg altid tidligt. 120 00:16:08,880 --> 00:16:11,936 Bestiller kaffe fra bilen på hjørnet. Har du smagt deres kaffe? 121 00:16:11,960 --> 00:16:13,936 -Den har været der i årevis. -En skøn mand driver den. 122 00:16:13,960 --> 00:16:16,416 -Tony? -Toni, tror jeg. 123 00:16:16,440 --> 00:16:18,416 -Det sagde jeg også. -Ja. Han er italiener. 124 00:16:18,440 --> 00:16:20,936 Det er "Toni" med I. 125 00:16:20,960 --> 00:16:23,176 Jeg måtte tage mig af min søn i morges. 126 00:16:23,200 --> 00:16:27,496 Det er endnu vigtigere at være organiseret med familie. 127 00:16:27,520 --> 00:16:30,200 Tak. Det vil jeg huske. 128 00:16:32,800 --> 00:16:35,320 -Okay? -Jeg har det fint. 129 00:16:37,800 --> 00:16:39,480 Nej, faktisk ikke. 130 00:16:42,760 --> 00:16:45,320 Simon er flyttet tilbage til Parminster. 131 00:16:46,480 --> 00:16:49,040 Han har inviteret Tom til housewarming. 132 00:16:50,480 --> 00:16:53,016 -Du virker ikke overrasket. -Et spørgsmål om tid. 133 00:16:53,040 --> 00:16:54,936 Han har altid sagt, han hader London. 134 00:16:54,960 --> 00:16:58,056 Det behøver ikke påvirke dig. 135 00:16:58,080 --> 00:17:01,576 -Har du prøvet appen? -Det er ikke lige mig. 136 00:17:01,600 --> 00:17:03,176 Det er, fordi du ikke har prøvet. 137 00:17:03,200 --> 00:17:05,496 Det virkede for mig. Gemma, kom nu. 138 00:17:05,520 --> 00:17:08,776 Tror du virkelig, du vil støde på nogen tilfældigt? 139 00:17:08,800 --> 00:17:10,440 Det sker aldrig. 140 00:17:14,160 --> 00:17:15,880 Dyb indånding. 141 00:17:18,840 --> 00:17:19,840 Tak. 142 00:17:22,720 --> 00:17:25,936 Sig til, hvis det gør ondt. 143 00:17:25,960 --> 00:17:28,936 -Træner du ofte? -Squash, tennis, lidt fodbold. 144 00:17:28,960 --> 00:17:30,456 Det kan være en forstrækning. 145 00:17:30,480 --> 00:17:32,416 Det tænkte jeg nok. Der er den. 146 00:17:32,440 --> 00:17:37,656 -Der? Eller der? -Det der. Det er værre. 147 00:17:37,680 --> 00:17:39,656 Du tager ingen fanger. 148 00:17:39,680 --> 00:17:42,440 -Undskyld. -Det er intet problem. 149 00:17:43,600 --> 00:17:45,480 Du må træne meget. 150 00:17:46,960 --> 00:17:49,136 -Undskyld? -Træning. 151 00:17:49,160 --> 00:17:50,640 Holder dig i form, når du er her. 152 00:17:51,800 --> 00:17:53,456 Ikke træningscentret. 153 00:17:53,480 --> 00:17:56,800 -Lidt af hvert. Jeg klarer mig. -Lidt af hvert. 154 00:18:01,960 --> 00:18:04,736 Det ser ud til, du har forstrakt en muskel. 155 00:18:04,760 --> 00:18:06,016 Det bliver bedre om et par uger. 156 00:18:06,040 --> 00:18:09,256 I mellemtiden skal du slappe lidt af. 157 00:18:09,280 --> 00:18:10,440 Tak. 158 00:18:15,160 --> 00:18:17,096 Du har nok ikke meget tid til frokost. 159 00:18:17,120 --> 00:18:19,760 -20 minutter. -Kan vi sige 45? 160 00:18:21,440 --> 00:18:24,176 Jeg arbejder et par gader væk. 161 00:18:24,200 --> 00:18:26,016 Godt. Jeg gør det ikke så tit. 162 00:18:26,040 --> 00:18:28,576 Faktisk aldrig. Ikke sådan her. 163 00:18:28,600 --> 00:18:31,776 Hvordan inviterer man nogen ud? Aner det ikke. 164 00:18:31,800 --> 00:18:35,240 -Du skal nok bare spørge dem. -Godt. 165 00:18:36,720 --> 00:18:38,896 Skal vi spise frokost? 166 00:18:38,920 --> 00:18:41,856 -Du kan sige nej. -Det er sødt af dig. 167 00:18:41,880 --> 00:18:45,296 Patient-læge. Der rynkes på næsen? 168 00:18:45,320 --> 00:18:48,456 Jeg er ikke ude efter den slags. 169 00:18:48,480 --> 00:18:50,816 Intet problem. Er du sammen med nogen? 170 00:18:50,840 --> 00:18:55,176 Jeg leder ikke efter et forhold i øjeblikket. 171 00:18:55,200 --> 00:18:56,320 Ja. 172 00:18:57,440 --> 00:18:59,016 Helt ærligt. 173 00:18:59,040 --> 00:19:02,136 Han sendte mig en invitation. Simon. 174 00:19:02,160 --> 00:19:04,376 -Dig? -Til bryllupsfesten. 175 00:19:04,400 --> 00:19:07,376 Det er okay. Jeg tager ikke med. Jeg har skrevet til ham. 176 00:19:07,400 --> 00:19:09,696 Jeg er overrasket over invitationen. 177 00:19:09,720 --> 00:19:11,856 Undskyld, jeg ikke sagde det. 178 00:19:11,880 --> 00:19:13,696 -Hvad laver han? -Hvad mener du? 179 00:19:13,720 --> 00:19:15,336 Hvem har han ellers inviteret? 180 00:19:15,360 --> 00:19:17,776 Han holder fest og har boet her det meste af sit liv. 181 00:19:17,800 --> 00:19:19,416 Jeg forestiller mig mange mennesker. 182 00:19:19,440 --> 00:19:21,416 Hvordan har han råd til at bo der? 183 00:19:21,440 --> 00:19:23,736 Han ruinerede os næsten. Resten gik til mig. 184 00:19:23,760 --> 00:19:26,136 Og to år senere bor han i et hus til en million pund? 185 00:19:26,160 --> 00:19:28,096 Hvad foregår der? 186 00:19:28,120 --> 00:19:31,240 -Det er ikke dit problem. -Nej. 187 00:19:34,640 --> 00:19:35,800 Godt. 188 00:20:15,000 --> 00:20:16,320 Jeg fik denne. 189 00:20:20,920 --> 00:20:22,520 Du kan tage med, hvis du vil. 190 00:21:00,680 --> 00:21:04,280 Du ser fantastisk ud. Godt valg, synes jeg. 191 00:21:05,800 --> 00:21:08,200 -Du burde gå i jakkesæt noget oftere. -Nej tak. 192 00:21:09,840 --> 00:21:11,040 Det er Neil. 193 00:21:13,680 --> 00:21:15,976 Hej. Er du klar? 194 00:21:16,000 --> 00:21:17,936 Absolut. 195 00:21:17,960 --> 00:21:23,080 Og han ser fin ud. Jeg må ordne det. 196 00:21:32,280 --> 00:21:34,456 Hvad er det? 197 00:21:34,480 --> 00:21:37,216 -Dig? En Windsor-knude? -Det er et bryllup. 198 00:21:37,240 --> 00:21:40,456 Ja, men han er 15. Han ligner en, der skal til partikongres. 199 00:21:40,480 --> 00:21:41,816 Kom her, Tom. 200 00:21:41,840 --> 00:21:44,376 -Er alt i orden? -Ja, lad mig lige... 201 00:21:44,400 --> 00:21:47,776 -Ja, alt er fantastisk. -Hvordan går det med slipset? 202 00:21:47,800 --> 00:21:49,696 Tak, fordi I sætter ham af. 203 00:21:49,720 --> 00:21:51,456 Det er et flot jakkesæt. Godt valg. 204 00:21:51,480 --> 00:21:53,976 -Vi kunne lide det, ikke? -Ja. 205 00:21:54,000 --> 00:21:55,816 Du behøver ikke være der længe. 206 00:21:55,840 --> 00:21:58,136 -Det er det rigtige. -Det ved jeg. 207 00:21:58,160 --> 00:22:01,576 Se? Bedre. Gjorde ham til en mand. 208 00:22:01,600 --> 00:22:04,336 Ring, når du vil tilbage, så henter jeg dig. 209 00:22:04,360 --> 00:22:08,960 Jeg er så glad på dine vegne. Genial idé. Bare tænk på noget andet. 210 00:22:10,160 --> 00:22:12,176 -Skal vi? -Ja. 211 00:22:12,200 --> 00:22:15,176 Drik ikke. Der er sikkert masser af sprut. 212 00:22:15,200 --> 00:22:17,960 -Jeg er 15. -Det er det, der bekymrer mig. 213 00:22:21,360 --> 00:22:24,360 Vil du give den her til Kate? 214 00:22:25,720 --> 00:22:29,280 -Er det en bombe? -Vær ikke fjollet. 215 00:22:34,960 --> 00:22:36,856 Du ser fantastisk ud. 216 00:22:36,880 --> 00:22:40,336 Objektivt set, ikke flirtende. 217 00:22:40,360 --> 00:22:42,336 -Det lover jeg. -Forstået. 218 00:22:42,360 --> 00:22:44,816 Hyg dig. 219 00:22:44,840 --> 00:22:45,920 Nyd det. 220 00:23:01,400 --> 00:23:02,720 -Hej. -Hej. 221 00:23:09,320 --> 00:23:12,976 Godt, du ringede. Hvor har du mit nummer fra? 222 00:23:13,000 --> 00:23:15,136 -I systemet, vil jeg tro. -Ja. 223 00:23:15,160 --> 00:23:18,096 Man må egentlig ikke, men jeg tænkte, du måske var det værd. 224 00:23:18,120 --> 00:23:20,216 Tak. 225 00:23:20,240 --> 00:23:23,016 Jeg har bestilt vin, som du kan se. 226 00:23:23,040 --> 00:23:25,336 Jeg håber, den er okay. 227 00:23:25,360 --> 00:23:26,560 Den er perfekt. 228 00:23:32,360 --> 00:23:34,000 Fortæl mig om dig selv. 229 00:23:35,080 --> 00:23:38,136 -Hvad vil du vide? -Jeg vil vide alt. 230 00:23:38,160 --> 00:23:40,376 Jeg er single. 231 00:23:40,400 --> 00:23:41,816 Jeg var i et lang forhold- 232 00:23:41,840 --> 00:23:45,016 -med en, jeg mødte på universitetet, men det sluttede. 233 00:23:45,040 --> 00:23:47,816 Du spurgte ikke om min seksuelle historie. 234 00:23:47,840 --> 00:23:51,216 Min yndlingsfarve er grøn. Jeg kan lide mexicansk mad. 235 00:23:51,240 --> 00:23:54,680 Jeg har rejst en del, men ikke en tid. 236 00:23:56,560 --> 00:23:59,576 -Børn? -Godt spørgsmål. Nej. Ingen. Endnu. 237 00:23:59,600 --> 00:24:01,456 Så vidt jeg ved. 238 00:24:01,480 --> 00:24:03,576 Dårlig joke. Hvad ellers? 239 00:24:03,600 --> 00:24:07,096 Jeg har ingen større helbredsproblemer, bortset fra det. 240 00:24:07,120 --> 00:24:08,416 Som i øvrigt føles bedre. 241 00:24:08,440 --> 00:24:09,560 Godt. 242 00:24:10,880 --> 00:24:13,976 -Hvad laver du? -Jeg er en frustreret angriber. 243 00:24:14,000 --> 00:24:15,416 Hvad? 244 00:24:15,440 --> 00:24:18,400 Og ikke en dårlig pokerspiller, så pas på. 245 00:24:19,920 --> 00:24:21,840 Men i virkeligheden er jeg lærer. 246 00:24:23,880 --> 00:24:25,376 Undskyld. 247 00:24:25,400 --> 00:24:29,256 Min søn er til fest, og jeg tjekker op på ham. 248 00:24:29,280 --> 00:24:30,936 -Hvor gammel er han? -15. 249 00:24:30,960 --> 00:24:33,680 -Stoler du på ham? -Absolut. 250 00:24:34,880 --> 00:24:36,400 Han skal nok klare den. 251 00:24:37,960 --> 00:24:41,120 Han ville ikke med. Han var bekymret. 252 00:24:44,920 --> 00:24:48,616 -Gør du meget af det her? -Dater? 253 00:24:48,640 --> 00:24:50,976 Nej. 254 00:24:51,000 --> 00:24:54,416 -Undskyld. -Det er okay. 255 00:24:54,440 --> 00:24:56,616 Jeg ved godt, jeg måske lyder kedelig. 256 00:24:56,640 --> 00:24:58,816 Det er jeg ikke. 257 00:24:58,840 --> 00:25:01,416 Jeg er med på det meste. 258 00:25:01,440 --> 00:25:03,880 Hvad med dig? Er du vant til at date? 259 00:25:05,240 --> 00:25:08,496 Nej. Jeg har ikke brug for en partner. Det havde jeg aldrig. 260 00:25:08,520 --> 00:25:09,736 Jeg har det fint alene. 261 00:25:09,760 --> 00:25:12,920 -Det er godt at vide. -Nej, jeg mente ikke... 262 00:25:15,760 --> 00:25:17,696 -Det virker ikke. -Vi er lige startet. 263 00:25:17,720 --> 00:25:18,976 Nej. 264 00:25:19,000 --> 00:25:21,736 Jeg er distraheret. Jeg burde ikke være her. 265 00:25:21,760 --> 00:25:24,016 Undskyld, at jeg spilder din tid. 266 00:25:24,040 --> 00:25:26,296 -Tager du hjem? -Hjem? Nej. 267 00:25:26,320 --> 00:25:28,376 Hvor så? 268 00:25:28,400 --> 00:25:30,480 Hvorfor? Vil du med? 269 00:25:35,400 --> 00:25:38,976 Ja. Overlad det til bedstefar. 270 00:25:39,000 --> 00:25:43,896 Jeg har stor erfaring, og du giver mig dørvagten. 271 00:25:43,920 --> 00:25:46,936 Tak. Ja. 272 00:25:46,960 --> 00:25:49,936 Hej. 273 00:25:49,960 --> 00:25:51,976 Undskyld forsinkelsen. Er Tom her allerede? 274 00:25:52,000 --> 00:25:54,816 -Ja. Det er han. Er du? -Det er James. 275 00:25:54,840 --> 00:25:56,496 -Han er god til poker. -Hej. 276 00:25:56,520 --> 00:25:58,856 -Godt at møde dig. -Han er min ledsager. 277 00:25:58,880 --> 00:26:01,800 -Ved Simon, at du kommer? -Ja. 278 00:26:03,800 --> 00:26:06,400 Inviterer du os ind? 279 00:26:07,440 --> 00:26:08,640 Tak. 280 00:26:10,560 --> 00:26:12,296 Det er et stort hus. 281 00:26:12,320 --> 00:26:13,816 Jeg håber ikke, du betaler for ham. 282 00:26:13,840 --> 00:26:15,936 Jeg har ikke givet ham noget. 283 00:26:15,960 --> 00:26:19,896 Kom nu, Gemma. Lav ikke en scene. Gemma? 284 00:26:19,920 --> 00:26:22,120 -Lad os få en drink. -Ja. 285 00:26:24,800 --> 00:26:29,016 Du sagde, din søn var til fest. Jeg tænkte cider og hiphop. 286 00:26:29,040 --> 00:26:31,896 -Du kender dem. -Der er noget, jeg må forklare. 287 00:26:31,920 --> 00:26:33,696 Ja, det indtryk får jeg. 288 00:26:33,720 --> 00:26:35,456 Hej. 289 00:26:35,480 --> 00:26:38,576 -Hej. -Det troede jeg ikke. 290 00:26:38,600 --> 00:26:40,936 Det er James. James, Ros og Connor. 291 00:26:40,960 --> 00:26:43,336 -Hej. -Hendes forlovede er håndværker. 292 00:26:43,360 --> 00:26:45,056 Jeg kan godt lide Connor. 293 00:26:45,080 --> 00:26:46,856 -Gemma. -Godt, du hygger dig. 294 00:26:46,880 --> 00:26:48,416 Ved Simon, at du er her? 295 00:26:48,440 --> 00:26:50,936 Han inviterede Tom, så det er tæt på. 296 00:26:50,960 --> 00:26:53,016 Mener du, at han ikke gør? 297 00:26:53,040 --> 00:26:55,480 Vi ses om lidt. Jeg lovede James dessert. 298 00:26:58,280 --> 00:27:00,456 Simon er... 299 00:27:00,480 --> 00:27:05,576 Simon er min eksmand, og det her er hans bryllupsfest. 300 00:27:05,600 --> 00:27:07,320 Se? Sjovt. 301 00:27:10,840 --> 00:27:12,360 Her kommer han. 302 00:27:14,520 --> 00:27:17,416 Simon, det er James. James. Simon. 303 00:27:17,440 --> 00:27:18,960 -Hej. -Undskyld mig. 304 00:27:21,000 --> 00:27:23,616 -Hvad vil du? -Dessert ville være skønt. 305 00:27:23,640 --> 00:27:25,736 Jeg mener fra mig. 306 00:27:25,760 --> 00:27:27,216 Billedet skulle berolige dig. 307 00:27:27,240 --> 00:27:29,296 Et billede af vores 15-årige, der drikker. 308 00:27:29,320 --> 00:27:31,336 Et glas. Det har intet med ham at gøre. 309 00:27:31,360 --> 00:27:33,416 Du kom ikke, hvis du ikke var ude på noget. 310 00:27:33,440 --> 00:27:35,336 Af hele verden valgte du at komme tilbage- 311 00:27:35,360 --> 00:27:37,216 -og bo 1 km fra min hoveddør. 312 00:27:37,240 --> 00:27:40,536 -Du inviterer min søn og mine venner. -Mine venner. 313 00:27:40,560 --> 00:27:43,296 -Skal jeg tage hjem? -Selvfølgelig skal du tage hjem. 314 00:27:43,320 --> 00:27:46,096 -Og hvis jeg nægter? -Du vil være pinlig. 315 00:27:46,120 --> 00:27:48,360 -For dig og din kone? -For Tom. 316 00:27:51,160 --> 00:27:52,520 Og dig selv. 317 00:27:58,000 --> 00:27:59,080 Gå med dig. 318 00:28:00,320 --> 00:28:06,016 Du har lidt dun på skulderen. 319 00:28:06,040 --> 00:28:07,920 Det var bedre. 320 00:28:09,760 --> 00:28:12,000 Og ja, jeg nægter. 321 00:28:26,920 --> 00:28:29,776 -Er det din eksmand? -Kunne du se det? 322 00:28:29,800 --> 00:28:34,040 -Han virkede oprevet. -Det er pointen. 323 00:28:37,320 --> 00:28:39,456 -Hvad laver du? -Far sendte mig et billede. 324 00:28:39,480 --> 00:28:41,056 Jeg ville se, om du var okay. 325 00:28:41,080 --> 00:28:43,016 Folk kigger. Du kan ikke bare dukke op. 326 00:28:43,040 --> 00:28:46,136 -Hej, Tom. -Mr Mohan? 327 00:28:46,160 --> 00:28:49,656 Var du på date med ham? Min lærer? 328 00:28:49,680 --> 00:28:51,736 -Det vidste jeg ikke. -Ja. Du milde. 329 00:28:51,760 --> 00:28:55,056 -Hvor mange har du drukket? -Hvor mange har du drukket? 330 00:28:55,080 --> 00:28:56,976 -Hej, dr. F. Alt vel? -Hej. 331 00:28:57,000 --> 00:28:58,600 Undskyld, jeg vidste ikke... 332 00:28:59,640 --> 00:29:01,096 Det er løgn. 333 00:29:01,120 --> 00:29:03,176 Jeg ringer til Anna senere som planlagt. 334 00:29:03,200 --> 00:29:05,576 Så du kan godt gå. 335 00:29:05,600 --> 00:29:07,720 Skal vi gå udenfor? 336 00:29:09,120 --> 00:29:12,776 Han har måske ret. Du bør lade ham komme videre. 337 00:29:12,800 --> 00:29:14,560 Ja, det burde jeg nok. 338 00:29:18,360 --> 00:29:19,680 Men det gør jeg ikke. 339 00:29:21,440 --> 00:29:23,496 Hvorfor ikke? 340 00:29:23,520 --> 00:29:25,856 Fordi jeg bør sidde derhjemme- 341 00:29:25,880 --> 00:29:28,776 -og lade, som om det er fint, at mine venner fejrer den mand- 342 00:29:28,800 --> 00:29:31,736 -som ødelagde mit liv. 343 00:29:31,760 --> 00:29:33,840 Det er det, jeg bør gøre. 344 00:29:35,080 --> 00:29:39,096 Men det skader ikke at minde dem om, hvad der skete. 345 00:29:39,120 --> 00:29:43,200 For at sikre, at selvom de alle tilgiver, så glemmer de ikke. 346 00:29:45,080 --> 00:29:48,016 Hvis du tror, jeg er gal, behøver du ikke blive. 347 00:29:48,040 --> 00:29:49,160 Vent lidt. 348 00:29:50,440 --> 00:29:51,640 Tak. 349 00:30:01,720 --> 00:30:04,000 Hej. Så mens jeg kan... 350 00:30:05,920 --> 00:30:08,456 Jeg er vant til at tale offentligt- 351 00:30:08,480 --> 00:30:11,976 -men jeg vil bare takke, fordi I kom. 352 00:30:12,000 --> 00:30:17,920 Jeg vil træde til side og præsenter min kone. 353 00:30:28,880 --> 00:30:32,800 Ved I hvad? Jeg finder bare på noget. 354 00:30:34,600 --> 00:30:38,696 Man skal aldrig sige, at vi gør tingene på den nemme måde. 355 00:30:38,720 --> 00:30:41,296 I ved, hvordan vi fandt sammen. 356 00:30:41,320 --> 00:30:45,056 I ved, hvorfor vi flyttede. 357 00:30:45,080 --> 00:30:48,136 Det har været svært for os i lang tid. 358 00:30:48,160 --> 00:30:51,816 Men det er godt at være hjemme igen med så mange kendte ansigter. 359 00:30:51,840 --> 00:30:54,096 Og det er skønt, at I alle kan komme her- 360 00:30:54,120 --> 00:30:58,696 -tilgive os og lade fortiden ligge. 361 00:30:58,720 --> 00:31:02,056 Vi lover ikke at skuffe jer igen. 362 00:31:02,080 --> 00:31:04,816 Nu vil vi bare have et stille liv. 363 00:31:04,840 --> 00:31:06,440 Ja? 364 00:31:07,720 --> 00:31:11,400 Jeg vil også gerne takke Gemma... 365 00:31:13,600 --> 00:31:15,160 ...for at komme her i aften. 366 00:31:16,680 --> 00:31:19,016 Du var ikke helt inviteret. 367 00:31:19,040 --> 00:31:21,856 Slet ikke inviteret, men du er her. 368 00:31:21,880 --> 00:31:23,080 Med... 369 00:31:24,520 --> 00:31:26,256 Undskyld, vi har ikke mødt hinanden. 370 00:31:26,280 --> 00:31:28,216 -James. -James. 371 00:31:28,240 --> 00:31:29,776 Men du er her med James- 372 00:31:29,800 --> 00:31:33,176 -og jeg håber, det betyder, at du ønsker det bedste for os. 373 00:31:33,200 --> 00:31:35,256 At du er villig til at tilgive alt, der er sket- 374 00:31:35,280 --> 00:31:38,360 -og komme videre for Amelie og Tom. 375 00:31:42,440 --> 00:31:44,960 Jeg går ud fra, det er derfor, du er her. 376 00:31:51,360 --> 00:31:52,680 Ønsker du os det bedste? 377 00:32:01,200 --> 00:32:03,576 Naturligvis. Jeg håber, I bliver lykkelige. 378 00:32:03,600 --> 00:32:06,560 Pyha. Det var det forventede resultat. 379 00:32:07,680 --> 00:32:11,816 Vi ønsker også dig og James det bedste- 380 00:32:11,840 --> 00:32:15,936 -og forhåbentlig bliver det fred og ro fra nu af. 381 00:32:15,960 --> 00:32:17,016 Hørt. 382 00:32:17,040 --> 00:32:19,536 Jeg har en lang liste af folk at takke. 383 00:32:19,560 --> 00:32:21,976 Er du ikke en af dem, er du ikke mindre vigtig- 384 00:32:22,000 --> 00:32:24,416 -men du bliver mindre irriteret, hvis du ikke er. 385 00:32:24,440 --> 00:32:27,616 Gør jer klar. Så er det nu. 386 00:32:27,640 --> 00:32:28,696 Mor og far. 387 00:32:28,720 --> 00:32:30,696 Du behøver ikke takke os, skat. 388 00:32:30,720 --> 00:32:33,000 Jo, det gør hun sgu. 389 00:32:34,280 --> 00:32:35,376 Jeg vil gerne takke... 390 00:32:35,400 --> 00:32:37,176 Undskyld mig. 391 00:32:37,200 --> 00:32:40,856 ...og Amelie for altid at være der for os. 392 00:32:40,880 --> 00:32:44,136 Jeg ved ikke, hvad vi skulle gøre uden jer. 393 00:32:44,160 --> 00:32:47,040 -Jeg elsker jer. -Kom her. 394 00:32:54,080 --> 00:32:56,616 Fortsæt. Af sted med dig. 395 00:32:56,640 --> 00:32:59,176 Okay. Okay. Nå da. 396 00:32:59,200 --> 00:33:03,536 Før vi taler om det lykkelige par- 397 00:33:03,560 --> 00:33:08,376 -begynder jeg med nogle tidlige minder om min vidunderlige datter- 398 00:33:08,400 --> 00:33:12,320 -for at give jer en idé om, hvordan hun var. 399 00:33:13,560 --> 00:33:16,960 TOMS VÆRELSE 400 00:35:24,760 --> 00:35:28,176 -Hvad laver du? -Du er rød i hovedet. 401 00:35:28,200 --> 00:35:29,496 Hvordan er dit blodtryk? 402 00:35:29,520 --> 00:35:30,896 Hvorfor er du her? 403 00:35:30,920 --> 00:35:33,120 -I dette værelse eller i dit hus? -Begge. 404 00:35:34,520 --> 00:35:37,456 For ærlig talt, Simon, har jeg brug for at føle, at der har været- 405 00:35:37,480 --> 00:35:41,696 -nogle dårlige effekter af det, du har gjort mod Tom og mig. 406 00:35:41,720 --> 00:35:43,416 Når jeg ser på alle dernede- 407 00:35:43,440 --> 00:35:46,376 -det store hus, dit tøj, bilen udenfor- 408 00:35:46,400 --> 00:35:49,976 -og den lille dyre vibrator i skuffen- 409 00:35:50,000 --> 00:35:51,960 -synes jeg ikke, du har lidt. 410 00:35:53,600 --> 00:35:55,856 -Skal I have et til? -Hvad? 411 00:35:55,880 --> 00:35:57,616 -Barn. -Du er fuld. 412 00:35:57,640 --> 00:35:59,056 Der er en ting, du ikke har. 413 00:35:59,080 --> 00:36:00,360 -Gemma. -Mig. 414 00:36:01,840 --> 00:36:03,336 Jeg fik et chok i aften. 415 00:36:03,360 --> 00:36:07,416 Du skal komme med ned, tage dine ting og gå. 416 00:36:07,440 --> 00:36:09,176 Jeg slog mig løs, før jeg kom. 417 00:36:09,200 --> 00:36:12,936 Men jeg forventede ikke, da jeg stod tæt på dig- 418 00:36:12,960 --> 00:36:17,776 -lige efter jeg ankom, og fjernede lidt dun fra din skulder- 419 00:36:17,800 --> 00:36:20,560 -så forventede jeg ikke at mærke din pik... 420 00:36:22,160 --> 00:36:24,576 ...blive større... 421 00:36:24,600 --> 00:36:28,376 ...og stikke mig i låret på trods af alt. 422 00:36:28,400 --> 00:36:30,856 Jeg har på fornemmelsen, det ikke sker for Kate mere. 423 00:36:30,880 --> 00:36:32,176 Har du altid været sådan? 424 00:36:32,200 --> 00:36:35,080 Det tror jeg, du ved, at jeg har. 425 00:36:39,280 --> 00:36:41,240 Indrøm, hvad du føler for mig. 426 00:36:43,160 --> 00:36:45,320 Så ved jeg, at du lider. 427 00:36:48,160 --> 00:36:50,736 Indrøm, du stadig er tiltrukket af mig, så går jeg. 428 00:36:50,760 --> 00:36:52,376 Selvfølgelig tænker jeg på dig. 429 00:36:52,400 --> 00:36:56,120 Indrøm, at du får jern på af at se på mig. 430 00:36:57,320 --> 00:36:59,816 -Ærligt? -Ærligt. 431 00:36:59,840 --> 00:37:01,000 Så går jeg. 432 00:37:05,400 --> 00:37:07,976 -Jeg finder dig meget tiltrækkende. -Jeg er din type. 433 00:37:08,000 --> 00:37:10,416 Vi var lykkelig gift i lang tid. 434 00:37:10,440 --> 00:37:13,336 -Det tyder på... -Det handlede ikke om mig. 435 00:37:13,360 --> 00:37:17,016 -At du ledte et andet sted. -Det har jeg aldrig sagt. 436 00:37:17,040 --> 00:37:18,136 Dine følelser for mig... 437 00:37:18,160 --> 00:37:19,376 De er der stadig til en vis grad. 438 00:37:19,400 --> 00:37:21,216 Ved Kate det? 439 00:37:21,240 --> 00:37:24,680 -Hun er ikke dum. -Jeg ved, hun ikke er dum. 440 00:37:25,800 --> 00:37:27,216 Hvad er der med dig- 441 00:37:27,240 --> 00:37:30,216 -og intellektuelt overlegne kvinder? 442 00:37:30,240 --> 00:37:32,456 -Vi er begge stille. -Hun er slet ikke som dig. 443 00:37:32,480 --> 00:37:34,760 Ved hun, du stadig har følelser for mig? 444 00:37:36,120 --> 00:37:38,296 Det ville chokere hende. 445 00:37:38,320 --> 00:37:40,616 Jeg optager samtalen. 446 00:37:40,640 --> 00:37:42,040 Nu på min telefon. 447 00:37:43,680 --> 00:37:47,616 Den har optaget hele aftenen, hvis jeg fik brug for det. 448 00:37:47,640 --> 00:37:48,776 Du milde. 449 00:37:48,800 --> 00:37:51,136 Fint. Jeg vil ikke afpresses. Gør, hvad du vil. 450 00:37:51,160 --> 00:37:52,960 Jeg optog det ikke. 451 00:37:56,240 --> 00:37:58,000 -Godt. -Det gjorde jeg faktisk. 452 00:38:01,720 --> 00:38:05,256 Det er præcis sådan en leg, du kan lide. 453 00:38:05,280 --> 00:38:08,000 Kate er ikke længere en hemmelighed, så hun er kedelig. 454 00:38:10,320 --> 00:38:11,840 Du kan lide intrigerne. 455 00:38:13,520 --> 00:38:15,040 Jeg er et spil. 456 00:38:20,320 --> 00:38:21,560 Hold op. 457 00:38:25,600 --> 00:38:28,376 Vi er flyttet. Så er vi her. 458 00:38:28,400 --> 00:38:32,136 Det er lige meget, hvad du gør eller siger. Det er for sent. 459 00:38:32,160 --> 00:38:35,536 Derfor sagde du det ikke, før det var gjort. 460 00:38:35,560 --> 00:38:38,056 Så var du bare et faktum, jeg måtte håndtere. 461 00:38:38,080 --> 00:38:40,920 Du kan altid finde et andet sted. 462 00:38:47,040 --> 00:38:49,040 Ja, det er det, du vil have, ikke? 463 00:38:52,120 --> 00:38:53,600 Du vil af med mig. 464 00:38:58,600 --> 00:39:00,160 Hvad er planen? 465 00:39:01,840 --> 00:39:03,080 Vent og se. 466 00:39:11,680 --> 00:39:12,720 Igen. 467 00:39:14,640 --> 00:39:16,520 Du kan bare ikke styre dig. 468 00:39:23,360 --> 00:39:24,480 Vil du det? 469 00:39:27,440 --> 00:39:28,560 Vil du? 470 00:39:33,160 --> 00:39:35,560 Så hellere skære halsen over på mig selv. 471 00:39:49,000 --> 00:39:52,096 Hvad sker der? Hvor er Simon? 472 00:39:52,120 --> 00:39:54,576 -Vi var på jeres soveværelse. -Dig... 473 00:39:54,600 --> 00:39:56,136 Hvad er det egentlig, du vil? 474 00:39:56,160 --> 00:39:59,520 Min søn. Og så en taxa. 475 00:40:00,960 --> 00:40:03,000 Her er noget til senere. 476 00:40:05,040 --> 00:40:06,096 Vis det ikke til Simon. 477 00:40:06,120 --> 00:40:12,256 Jeg må væk Jeg må væk 478 00:40:12,280 --> 00:40:16,656 Fra den smerte Du driver ind i mit hjerte 479 00:40:16,680 --> 00:40:22,576 Vores kærlighed fører ingen vegne 480 00:40:22,600 --> 00:40:25,896 Og jeg har mistet mit liv 481 00:40:25,920 --> 00:40:30,536 For jeg vender og drejer mig Jeg kan ikke sove om natten 482 00:40:30,560 --> 00:40:34,256 Engang løb jeg hen til dig 483 00:40:34,280 --> 00:40:36,976 Nu stikker jeg af fra dig 484 00:40:37,000 --> 00:40:40,096 Den fordærvede kærlighed Du har givet 485 00:40:40,120 --> 00:40:43,376 Jeg har givet dig alt En dreng kan give dig 486 00:40:43,400 --> 00:40:47,976 Tag mine tårer Og det er ikke alt 487 00:40:48,000 --> 00:40:50,696 Fordærvet kærlighed 488 00:40:50,720 --> 00:40:53,256 Fordærvet kærlighed 489 00:40:53,280 --> 00:40:58,616 Nu ved jeg At jeg må flygte 490 00:40:58,640 --> 00:41:02,696 Jeg må slippe væk 491 00:41:02,720 --> 00:41:06,216 Du vil ikke have mere fra mig 492 00:41:06,240 --> 00:41:08,736 For at gøre det godt igen 493 00:41:08,760 --> 00:41:12,496 Må nogen holde dig tæt 494 00:41:12,520 --> 00:41:15,976 Og du tror Kærlighed er at bede 495 00:41:16,000 --> 00:41:19,336 Men sådan beder jeg ikke 496 00:41:19,360 --> 00:41:22,280 Det er Tom. Læg en besked. 497 00:41:25,280 --> 00:41:26,856 Tom. 498 00:41:26,880 --> 00:41:28,280 Pis. 499 00:41:32,200 --> 00:41:33,400 Tom. 500 00:41:44,840 --> 00:41:46,040 Tom. 501 00:42:05,760 --> 00:42:07,616 Tom. 502 00:42:07,640 --> 00:42:10,256 Tom, hvor har du været? 503 00:42:10,280 --> 00:42:14,136 Jeg vil ikke skændes. Vi skal hjem. Nu. 504 00:42:14,160 --> 00:42:15,360 Godt. 505 00:42:25,680 --> 00:42:26,880 Har du brug for et lift? 506 00:42:30,960 --> 00:42:32,000 Tak. 507 00:42:44,680 --> 00:42:45,776 -Undskyld. -Intet problem. 508 00:42:45,800 --> 00:42:47,496 Jeg er ked af i aften. 509 00:42:47,520 --> 00:42:50,456 Jeg var bekymret for Tom, men jeg gjorde ham flov. 510 00:42:50,480 --> 00:42:53,376 -Det ved jeg. -Må jeg ringe til dig? 511 00:42:53,400 --> 00:42:54,560 Seriøst? 512 00:42:59,080 --> 00:43:01,136 Ja. 513 00:43:01,160 --> 00:43:02,280 Ja, det må du. 514 00:43:25,520 --> 00:43:29,120 Din far har ingen ide. Ingen ansvarsfølelse. 515 00:43:30,240 --> 00:43:31,616 Du skal ikke derhen igen. 516 00:43:31,640 --> 00:43:32,696 -Mor. -Hvad? 517 00:43:32,720 --> 00:43:34,736 Du vil alligevel ikke, vel? 518 00:43:34,760 --> 00:43:36,736 Alle på skolen finder ud af det. 519 00:43:36,760 --> 00:43:37,840 Af hvad? 520 00:43:45,160 --> 00:43:49,056 Okay. Jeg anede ikke, han var din lærer. 521 00:43:49,080 --> 00:43:50,376 Havde jeg indset det... 522 00:43:50,400 --> 00:43:52,480 Så desperat. 523 00:43:55,960 --> 00:43:57,160 Godt. 524 00:43:59,880 --> 00:44:02,520 Undskyld. Du er ikke desperat. 525 00:44:08,720 --> 00:44:09,840 Det er fint. 526 00:44:13,640 --> 00:44:15,360 Er du okay? 527 00:44:20,240 --> 00:44:21,320 Hej. 528 00:44:25,720 --> 00:44:27,616 Godnat, mor. 529 00:44:27,640 --> 00:44:28,640 Godnat. 530 00:45:47,640 --> 00:45:48,640 Det er godt. 531 00:45:49,840 --> 00:45:52,816 Hvordan har de sidste par måneder været? 532 00:45:52,840 --> 00:45:54,736 -Gode. -Er arbejdet ikke for meget? 533 00:45:54,760 --> 00:45:56,096 Er det ikke stressende? 534 00:45:56,120 --> 00:45:57,520 Nej. 535 00:45:58,600 --> 00:46:01,176 Du må være den eneste læge i landet, der siger det. 536 00:46:01,200 --> 00:46:03,176 Det handler om planlægning. 537 00:46:03,200 --> 00:46:06,776 Effektiv planlægning og sprog i konsultationslokalet- 538 00:46:06,800 --> 00:46:09,376 -og at sikre sig, at man yder fremragende behandling- 539 00:46:09,400 --> 00:46:11,816 -både personligt og medicinsk. 540 00:46:11,840 --> 00:46:12,976 Ja. 541 00:46:13,000 --> 00:46:14,776 Hvis det er svært for dig- 542 00:46:14,800 --> 00:46:16,936 -kan jeg vise, hvordan jeg organiserer min tid. 543 00:46:16,960 --> 00:46:19,296 Hvordan har du det med alle? Fint? 544 00:46:19,320 --> 00:46:21,816 -Ja. -Jeg spørger kun, fordi... 545 00:46:21,840 --> 00:46:25,456 Nogle gange kan vi være stødende uden at vide det. 546 00:46:25,480 --> 00:46:27,896 Jeg ville vide det, hvis nogen fandt mig stødende. 547 00:46:27,920 --> 00:46:29,056 -Ville du? -Ja. 548 00:46:29,080 --> 00:46:31,016 Hvis du havde en samtale med en- 549 00:46:31,040 --> 00:46:33,896 -og personen fandt dig irriterende? 550 00:46:33,920 --> 00:46:37,016 Tja, ja. Det er vist meget tydeligt. 551 00:46:37,040 --> 00:46:40,496 Uanset folks personlige følelser- 552 00:46:40,520 --> 00:46:42,656 -er det vigtigt at opføre sig professionelt- 553 00:46:42,680 --> 00:46:44,816 -uanset mine udfordringer. 554 00:46:44,840 --> 00:46:45,896 Okay. 555 00:46:45,920 --> 00:46:49,640 Og uanset hvad der sker i mit privatliv. 556 00:46:58,000 --> 00:46:59,080 Okay. 557 00:47:00,760 --> 00:47:04,096 -Det er godt at se dig. -Doktor? 558 00:47:04,120 --> 00:47:05,736 Beklager, Gordon. Et minut? 559 00:47:05,760 --> 00:47:07,856 De er kommet til dig. 560 00:47:07,880 --> 00:47:09,856 -Hvad? Hvornår? -I morges. 561 00:47:09,880 --> 00:47:12,576 Kan du tage dem? Vi har ikke faciliteterne. 562 00:47:12,600 --> 00:47:15,640 -Du skal bare komme dem i en vase. -Vi har ingen vase. 563 00:47:30,680 --> 00:47:32,320 Det er James. Læg en besked. 564 00:47:34,320 --> 00:47:36,616 Hej James, det er Gemma. 565 00:47:36,640 --> 00:47:38,016 Jeg har lige fået din... 566 00:47:38,040 --> 00:47:39,360 KÆLLING 567 00:47:42,080 --> 00:47:43,520 Din... Undskyld. 568 00:47:49,600 --> 00:47:51,016 Gordon, hvordan går det? 569 00:47:51,040 --> 00:47:53,216 Hvor skal jeg begynde? 570 00:47:53,240 --> 00:47:54,776 Mit hår føles forkert om morgenen- 571 00:47:54,800 --> 00:47:56,800 -og hovedpinen er stadig... 572 00:47:57,880 --> 00:47:59,280 Doktor, er du okay? 573 00:48:00,680 --> 00:48:02,400 Jeg er sløj. Du skal ikke bekymre dig. 574 00:48:03,520 --> 00:48:05,096 Vil du sidde ned? 575 00:48:05,120 --> 00:48:07,016 -Hvornår begyndte det? -Beklager. 576 00:48:07,040 --> 00:48:10,080 -Kan du give mig et øjeblik? -Doktor? 577 00:48:37,440 --> 00:48:40,080 Det er Tom. Læg en besked. 578 00:48:42,080 --> 00:48:43,520 Hej, det er mig. 579 00:48:44,880 --> 00:48:48,680 Jeg ville bare sikre mig, at du er okay efter i går aftes. 580 00:48:49,720 --> 00:48:50,760 Jeg... 581 00:48:51,920 --> 00:48:55,840 Det var faktisk ret svært i dag. 582 00:48:57,000 --> 00:48:58,520 Din far... 583 00:48:59,640 --> 00:49:02,400 Jeg synes ikke, han er retfærdig. 584 00:49:04,320 --> 00:49:06,600 Ring tilbage, når du kan. 585 00:49:09,680 --> 00:49:11,040 Jeg elsker dig. 586 00:50:05,760 --> 00:50:07,336 -Hvad vil du? -Er Simon her? 587 00:50:07,360 --> 00:50:08,856 -Han arbejder. -Hjemmefra? 588 00:50:08,880 --> 00:50:09,880 Kan du se hans bil? 589 00:50:10,960 --> 00:50:12,720 Han sendte mig blomster med dette. 590 00:50:17,880 --> 00:50:20,616 -Det tror jeg ikke. -Ved du, hvad han gør ved mig? 591 00:50:20,640 --> 00:50:22,856 -Gør ved dig? -Han leger med mig. Sms'er mig. 592 00:50:22,880 --> 00:50:24,896 Han sendte dig vores adresse. 593 00:50:24,920 --> 00:50:26,736 Så du ved, hvad der foregår. 594 00:50:26,760 --> 00:50:27,856 Ved du, hvad han sagde? 595 00:50:27,880 --> 00:50:29,320 -Hvad sagde han? -At han... 596 00:50:31,360 --> 00:50:33,160 At han stadig finder mig tiltrækkende. 597 00:50:34,840 --> 00:50:37,800 Det er sødt. Men usandsynligt. 598 00:50:39,360 --> 00:50:41,576 Han inviterede dig ikke til vores fest. 599 00:50:41,600 --> 00:50:44,976 Han sagde ikke, du skulle gøre noget af det skøre, du har gjort. 600 00:50:45,000 --> 00:50:47,576 Gemma, vi hader dig ikke. 601 00:50:47,600 --> 00:50:48,776 Ingen hader dig. 602 00:50:48,800 --> 00:50:51,320 Ingen af os tænker på dig. 603 00:50:52,760 --> 00:50:55,136 Men jeg gør det nemt. 604 00:50:55,160 --> 00:50:56,856 Kom igen, og jeg ringer til politiet. 605 00:50:56,880 --> 00:50:57,976 -Har du set min gave? -Nej. 606 00:50:58,000 --> 00:50:59,680 Det burde du. 607 00:51:09,680 --> 00:51:10,680 Tom. 608 00:51:13,720 --> 00:51:15,256 Undskyld forsinkelsen. 609 00:51:15,280 --> 00:51:18,976 Jeg troede, du ville gå ud i køkkenet. Jeg fandt... 610 00:51:19,000 --> 00:51:20,376 -Han er ikke tilbage. -Ud. 611 00:51:20,400 --> 00:51:21,816 -Vi må tale sammen. -Tja... 612 00:51:21,840 --> 00:51:23,016 -Hvordan? -Jeg har en nøgle. 613 00:51:23,040 --> 00:51:25,256 -Jeg har skiftet lås. -Jeg har skiftet nøgle. 614 00:51:25,280 --> 00:51:26,336 Det er mit hus. 615 00:51:26,360 --> 00:51:28,136 Jeg kopierede den fra Toms. 616 00:51:28,160 --> 00:51:30,320 Du brasede ind i mit hus. Slap af. 617 00:51:37,520 --> 00:51:38,696 Hvorfor sendte du mig dem? 618 00:51:38,720 --> 00:51:40,816 Jeg ved ikke, hvad du mener. Hvorfor skulle jeg? 619 00:51:40,840 --> 00:51:42,176 Hvorfor troede du, det var mig? 620 00:51:42,200 --> 00:51:44,056 Fordi beskeden kaldte mig en kælling. 621 00:51:44,080 --> 00:51:47,096 De... Nå, de blomster. 622 00:51:47,120 --> 00:51:49,416 Ja, det var mig. I aftes. Blev fuld. 623 00:51:49,440 --> 00:51:50,696 -Gik på nettet. -Stop. 624 00:51:50,720 --> 00:51:53,656 Det er ikke en leg. Du ødelagde mit liv. 625 00:51:53,680 --> 00:51:55,616 Du slog mig. Du gjorde vores søn fortræd. 626 00:51:55,640 --> 00:51:56,776 Ikke kun mig, os begge. 627 00:51:56,800 --> 00:51:58,336 Det er nemmere for dig, ikke? 628 00:51:58,360 --> 00:52:00,576 Ingen var dig utro. Ingen har svigtet din tillid. 629 00:52:00,600 --> 00:52:02,216 Du prøvede ellers. 630 00:52:02,240 --> 00:52:03,496 Du sagde, du dræbte vores søn. 631 00:52:03,520 --> 00:52:06,736 Nej. Jeg fik dig til at føle rædslen. Du har vist glemt- 632 00:52:06,760 --> 00:52:08,976 -at du løj for mig i to år. 633 00:52:09,000 --> 00:52:10,936 Du gik i seng med en anden kvinde. 634 00:52:10,960 --> 00:52:12,976 Du snød mig for penge og løj for vores søn. 635 00:52:13,000 --> 00:52:15,736 Du har forrådt alle dine løfter. 636 00:52:15,760 --> 00:52:18,296 Et par måneder efter bruddet, da alt var faldet til ro- 637 00:52:18,320 --> 00:52:21,816 -kom du tydeligvis videre, fordi du kunne. 638 00:52:21,840 --> 00:52:24,016 Men det kan jeg ikke. 639 00:52:24,040 --> 00:52:25,736 Det kunne godt ske igen. 640 00:52:25,760 --> 00:52:28,920 Hvem som helst kunne lyve for mig, uden jeg vidste det. 641 00:52:30,920 --> 00:52:32,776 Undskyld. 642 00:52:32,800 --> 00:52:34,440 Måske bør du tale med en om det. 643 00:52:36,440 --> 00:52:37,896 Hold nu op. Bare gå væk. 644 00:52:37,920 --> 00:52:40,136 Vil du have sympati? Flere penge? Bliv voksen. 645 00:52:40,160 --> 00:52:42,616 Du må have gættet, hvordan jeg ville reagere. 646 00:52:42,640 --> 00:52:44,576 Som sagt kender jeg dig godt. 647 00:52:44,600 --> 00:52:47,096 Skal jeg flytte? 648 00:52:47,120 --> 00:52:48,376 Du håber, jeg sælger stedet- 649 00:52:48,400 --> 00:52:50,136 -og tager Tom med langt væk? 650 00:52:50,160 --> 00:52:51,200 Nej, ikke med Tom. 651 00:52:55,440 --> 00:52:58,016 Her ser ud, som om her har været frossent. 652 00:52:58,040 --> 00:52:59,296 Du må komme over det, der skete- 653 00:52:59,320 --> 00:53:02,856 -og det kan du kun gøre ved at flytte. Alle ved det. 654 00:53:02,880 --> 00:53:04,536 Hvad mener du med "alle"? 655 00:53:04,560 --> 00:53:06,656 Næsten 40 og i fornægtelse? 656 00:53:06,680 --> 00:53:08,456 Du kunne være meget mere- 657 00:53:08,480 --> 00:53:11,416 -hvis du bare kommer videre. 658 00:53:11,440 --> 00:53:15,176 -Der er gået to år. -To år er ingenting. 659 00:53:15,200 --> 00:53:18,376 Jeg blev født her. Jeg voksede op her. 660 00:53:18,400 --> 00:53:20,136 Mine venner og arbejde er her. 661 00:53:20,160 --> 00:53:23,640 Der er kun en måde, jeg kommer herfra på. Det er i en kiste. 662 00:53:25,280 --> 00:53:26,760 Det er godt at vide. 663 00:53:32,120 --> 00:53:33,416 Hej. 664 00:53:33,440 --> 00:53:34,776 Mor. 665 00:53:34,800 --> 00:53:38,200 Din far kom forbi for at tale om nogle ting. 666 00:53:39,840 --> 00:53:42,560 -Jeg skal bare hente min taske. -Til hvad? 667 00:53:43,800 --> 00:53:45,776 Tom. Hvad? 668 00:53:45,800 --> 00:53:47,840 Hvad mener han med det? 669 00:53:50,480 --> 00:53:52,456 I sidste ende rejser du. 670 00:53:52,480 --> 00:53:55,016 Du finder et nyt job og et nyt hus. 671 00:53:55,040 --> 00:53:57,336 Du vil indse, at jeg gjorde dig en tjeneste. 672 00:53:57,360 --> 00:53:59,496 En taske til hvad? 673 00:53:59,520 --> 00:54:01,536 Hej, skat. Hvad er det? 674 00:54:01,560 --> 00:54:03,456 -Tom, svar. -Hold op med at tale til mig. 675 00:54:03,480 --> 00:54:05,976 -Hvis der er problemer... -Ja, der er. 676 00:54:06,000 --> 00:54:07,376 -Skal vi af sted? -Hvorhen? 677 00:54:07,400 --> 00:54:08,656 -Fars. -Hvad? For at bo? 678 00:54:08,680 --> 00:54:10,296 -Ja. -Handler det om i går aftes? 679 00:54:10,320 --> 00:54:12,176 Se. Jeg ved, du fandt det pinligt. 680 00:54:12,200 --> 00:54:16,936 -Det handler ikke om det. -Tom? Han går ingen steder. 681 00:54:16,960 --> 00:54:20,336 Tom. Tom, jeg beder dig. 682 00:54:20,360 --> 00:54:24,736 Hvad handler det om? Du ved, hvordan han er. 683 00:54:24,760 --> 00:54:27,536 Kom så. Hop ind. 684 00:54:27,560 --> 00:54:30,096 Bliv her. 685 00:54:30,120 --> 00:54:31,240 Mor. 686 00:54:32,520 --> 00:54:33,560 Tom? 687 00:54:37,400 --> 00:54:38,560 Tom. 688 00:55:05,640 --> 00:55:07,736 Var det Simon? 689 00:55:07,760 --> 00:55:09,160 Gemma, sig noget. 690 00:55:45,480 --> 00:55:47,880 APOTEK 691 00:56:04,560 --> 00:56:05,960 SALPETERSYRE 692 00:57:35,160 --> 00:57:39,160 Danske tekster: Iyuno-SDI Group