1 00:00:00,080 --> 00:00:02,576 Det handlede om os. Vi kom godt overens. 2 00:00:02,600 --> 00:00:05,816 Men han ved, jeg vil have børn en dag. 3 00:00:05,840 --> 00:00:10,176 Jeg er født her. Jeg voksede op her. Mine venner er her. Arbejdet er her. 4 00:00:10,200 --> 00:00:14,456 -Jeg kommer kun herfra i en kiste. -Det er godt at vide. 5 00:00:14,480 --> 00:00:17,840 Her. Noget til senere. Vis det ikke til Simon. 6 00:00:20,320 --> 00:00:21,376 Hold kæft! 7 00:00:21,400 --> 00:00:23,616 Det var et voldsomt angreb. 8 00:00:23,640 --> 00:00:27,256 Du fortalte ham noget, og nu vil han ikke engang se på mig. 9 00:00:27,280 --> 00:00:31,016 Det rager mig, om du vil skade mig eller skaffe mig af vejen. 10 00:00:31,040 --> 00:00:32,936 Vi støtter ham. 11 00:00:32,960 --> 00:00:34,256 Sammen. 12 00:00:34,280 --> 00:00:36,216 Absolut. 13 00:00:36,240 --> 00:00:41,616 Du sagde, det var mit hjem nu, du fortalte mig om mor. 14 00:00:41,640 --> 00:00:44,000 Jeg afleverer dine ting senere. 15 00:00:45,520 --> 00:00:49,240 Jeg burde måske rejse. Jeg vil ikke, men det er nok bedst. 16 00:00:51,360 --> 00:00:53,920 Vi kunne gøre det sammen. 17 00:01:02,600 --> 00:01:03,600 Mor! 18 00:01:06,400 --> 00:01:08,416 Mor. 19 00:01:08,440 --> 00:01:09,880 Mor! 20 00:01:13,160 --> 00:01:14,840 -Mor. -Hun vil have dig. 21 00:01:18,600 --> 00:01:21,760 Hun råber "mor", men hun mener virkelig "far". 22 00:01:23,640 --> 00:01:26,320 -Kom nu. Jeg sover. -Jeg skal gøre mig klar. 23 00:01:28,040 --> 00:01:29,160 Mor! 24 00:01:31,440 --> 00:01:32,960 Er du okay? 25 00:01:36,680 --> 00:01:38,496 Du virker nervøs. 26 00:01:38,520 --> 00:01:39,680 Mor! 27 00:01:41,120 --> 00:01:44,936 -Jeg tænker bare på Tom. -Vi kunne ikke have ham i huset. 28 00:01:44,960 --> 00:01:46,520 Ikke efter alt det. 29 00:01:47,920 --> 00:01:49,000 Det ved jeg. 30 00:01:50,560 --> 00:01:54,536 Jeg giver det et par uger, så tager jeg kontakt. Se, om han er okay. 31 00:01:54,560 --> 00:01:56,256 Hun er væk. 32 00:01:56,280 --> 00:01:59,776 Det er det vigtigste. Hun er ude af vores liv. 33 00:01:59,800 --> 00:02:01,936 Vi kan slappe af. 34 00:02:01,960 --> 00:02:02,960 Mor! 35 00:02:06,200 --> 00:02:08,640 Jeg er ikke nervøs. Jeg er ekstatisk. 36 00:02:13,200 --> 00:02:14,440 Mor! 37 00:02:15,640 --> 00:02:17,440 Mor! 38 00:02:41,000 --> 00:02:44,896 En, to, tre, fire, fem 39 00:02:44,920 --> 00:02:48,896 Engang fangede jeg en levende fisk 40 00:02:48,920 --> 00:02:53,456 Seks, syv, otte ni, ti 41 00:02:53,480 --> 00:02:56,816 Så gav jeg slip igen 42 00:02:56,840 --> 00:03:00,136 Hvorfor gav du slip? 43 00:03:00,160 --> 00:03:03,816 Den bed min finger, så 44 00:03:03,840 --> 00:03:07,680 Hvilken finger bed den? 45 00:03:08,960 --> 00:03:11,920 Den lille finger på min højre 46 00:03:18,160 --> 00:03:22,640 DIN MAND GLEMTE DETTE HOS MIG GEMMA 47 00:04:30,400 --> 00:04:31,616 Det er det, hun vil. 48 00:04:31,640 --> 00:04:34,376 -Du har ikke været der? -Jeg hentede Tom. 49 00:04:34,400 --> 00:04:38,656 Du skulle hente Tom. Du fik det varmt. Husker du, du tog tøjet af? 50 00:04:38,680 --> 00:04:42,296 -Det er det, hun er ude efter. -Hvordan fik hun fat i det? 51 00:04:42,320 --> 00:04:45,736 Da hun var her til brylluppet eller fra kontoret. 52 00:04:45,760 --> 00:04:48,656 Ved vi, om hun er rejst? Der er ingen adresse på. 53 00:04:48,680 --> 00:04:52,376 Nogen gjorde det for hende. Der er et salgsskilt ved huset. 54 00:04:52,400 --> 00:04:56,616 Hun har sagt op. Ja, hun er væk. Dette er en afskedssalut. 55 00:04:56,640 --> 00:04:59,976 -Hvordan kender du til skiltet? -Hun sendte et billede. 56 00:05:00,000 --> 00:05:04,720 -Sendte hun dig et billede? -Ja. Lad det ikke snige sig ind. 57 00:05:06,520 --> 00:05:07,720 Jeg må gå. 58 00:05:09,080 --> 00:05:10,280 Alt er fint. 59 00:05:11,320 --> 00:05:12,520 Jeg elsker dig. 60 00:05:17,680 --> 00:05:19,456 Færdig! 61 00:05:19,480 --> 00:05:21,720 -Alt er fint, ikke? -Jo. 62 00:05:27,880 --> 00:05:29,776 Vil du have et til? 63 00:05:29,800 --> 00:05:32,200 -Farvel, skat. -Vi ses. 64 00:06:19,640 --> 00:06:20,696 Så er vi her. 65 00:06:20,720 --> 00:06:23,216 -Hej! -Hej! 66 00:06:23,240 --> 00:06:24,856 Hej, skat. Er du okay? 67 00:06:24,880 --> 00:06:28,376 -Hun har været lidt gnaven. -Vi skal nok passe på hende. 68 00:06:28,400 --> 00:06:31,160 Se, der er en tiger derovre. Se! 69 00:06:33,400 --> 00:06:36,256 -Er du okay, skat? -Ja. 70 00:06:36,280 --> 00:06:39,816 -Ved du, at Gemma er rejst? -Nej. 71 00:06:39,840 --> 00:06:44,096 -Rejst? -Ja, hun flyttede væk med Tom. 72 00:06:44,120 --> 00:06:47,296 Satte sit hus til salg og sagde op. 73 00:06:47,320 --> 00:06:50,560 Nå, men det er da godt. 74 00:06:52,480 --> 00:06:58,376 -Er det ikke? -Jo. Jo, det er det. 75 00:06:58,400 --> 00:07:00,080 Farvel, Amelie. 76 00:07:03,000 --> 00:07:05,080 Se, to giraffer! 77 00:07:17,520 --> 00:07:19,656 Det er en boutique på en gård. 78 00:07:19,680 --> 00:07:24,536 Keder musikken en, går man ind i en lade og gør, hvad man vil. 79 00:07:24,560 --> 00:07:26,296 Du har været væk fra Amelie. 80 00:07:26,320 --> 00:07:29,336 -Ikke en hel aften. -Det burde du. Du er ung. 81 00:07:29,360 --> 00:07:31,200 -Du er 24. -25. 82 00:07:32,600 --> 00:07:34,656 Du skal have dit eget liv. 83 00:07:34,680 --> 00:07:37,176 Du tager med, fordi du vil i seng med Jez. 84 00:07:37,200 --> 00:07:41,176 Nej! Det er ikke kun derfor. 85 00:07:41,200 --> 00:07:43,920 Hej! Carly! 86 00:07:45,320 --> 00:07:47,296 -Hej. Hvad så? -Godt. Dig? 87 00:07:47,320 --> 00:07:49,880 -Ja. -Min bedste ven, Kate. 88 00:07:51,160 --> 00:07:53,616 Hej. 89 00:07:53,640 --> 00:07:56,016 Er du okay? 90 00:07:56,040 --> 00:07:58,656 -Ja. -Har I mødt hinanden? 91 00:07:58,680 --> 00:08:00,936 For længe siden. 92 00:08:00,960 --> 00:08:04,120 -Jeg har travlt, så vi ses. -Farvel. 93 00:08:05,880 --> 00:08:07,320 Det var akavet. 94 00:08:08,840 --> 00:08:11,216 Carly! Gør du det for hende? 95 00:08:11,240 --> 00:08:13,200 -For hvem? -Gemma? 96 00:08:14,440 --> 00:08:16,776 Holder øje med mig, følger efter mig. 97 00:08:16,800 --> 00:08:20,416 Hold da op. Jeg går aktivt min vej. Kan du se det? 98 00:08:20,440 --> 00:08:23,456 Stødte vi bare ind i hinanden i dag? 99 00:08:23,480 --> 00:08:25,456 -Lige når hun... -Hvad? 100 00:08:25,480 --> 00:08:27,856 I morges efterlod hun en seddel. 101 00:08:27,880 --> 00:08:30,296 -Hvad? -At Simon gik i seng med hende. 102 00:08:30,320 --> 00:08:32,616 -Gjorde han? -Nej! 103 00:08:32,640 --> 00:08:36,176 Har du spurgt ham? Det må bekymre dig. 104 00:08:36,200 --> 00:08:39,456 -Hvad? -En gang utro, altid utro. 105 00:08:39,480 --> 00:08:43,040 -Hvis en mand er i stand til det... -Det ville han ikke. 106 00:08:44,120 --> 00:08:48,560 Jeg ville spørge, men du stoler på ham. Det er fint. 107 00:08:57,080 --> 00:08:59,016 Hvad var det? 108 00:08:59,040 --> 00:09:01,816 -Skal vi spise frokost eller ej? -Jeg må gøre noget. 109 00:09:01,840 --> 00:09:03,680 -Hvad er der? -Vi ses senere. 110 00:09:09,720 --> 00:09:13,536 -Hej, Mark. Er han ledig? -Ja. 111 00:09:13,560 --> 00:09:15,960 -Skal jeg? -Nej. Nej, det er fint. 112 00:09:23,760 --> 00:09:25,976 -Hej. -Hej. 113 00:09:26,000 --> 00:09:28,040 -Er du færdig med timerne? -Nej. 114 00:09:30,040 --> 00:09:33,216 -Skal vi spise frokost? -Skal vi gå i cafeen? 115 00:09:33,240 --> 00:09:38,656 Nej, så ender du med at arbejde. Bestil sandwicher, så spiser vi her. 116 00:09:38,680 --> 00:09:43,880 -Præferencer? -Det sædvanlige. Kylling eller noget. 117 00:09:45,440 --> 00:09:46,640 Et øjeblik. 118 00:10:38,240 --> 00:10:39,480 De kommer med maden. 119 00:10:46,480 --> 00:10:50,136 Nu, hvor hun er væk, kan vi endelig få et liv her. 120 00:10:50,160 --> 00:10:52,456 -Godt, ikke? -Du taler om hende igen. 121 00:10:52,480 --> 00:10:57,280 Det er stort. Det føles anderledes. 122 00:10:58,320 --> 00:10:59,960 Det er vores sted nu. 123 00:11:04,800 --> 00:11:10,216 -Ville du give Tom en chance til? -Det har vi talt om. 124 00:11:10,240 --> 00:11:15,256 -Jeg ved, du føler dig skyldig. -Han var fuld, 15 og dum. 125 00:11:15,280 --> 00:11:16,936 Hvad hvis det var Amelie. 126 00:11:16,960 --> 00:11:21,656 Det er ikke det samme. Hold kæft! Han skal ikke bo hos os. 127 00:11:21,680 --> 00:11:25,720 Skal den her samtale fortsætte? Kom bare. 128 00:11:42,360 --> 00:11:47,800 -Hvad sker der? -Hvorfor sagde hun det ikke bare? 129 00:11:49,960 --> 00:11:53,456 Gemma? For to år siden. Da hun fandt billederne af os. 130 00:11:53,480 --> 00:11:59,080 Hun ville nok forstå omfanget af det. Hun ville vide, hvad der foregik. 131 00:12:03,520 --> 00:12:07,496 Hvorfor er der et billede af hende på din telefon? 132 00:12:07,520 --> 00:12:10,480 Klædt på, som om hun er i byen. 133 00:12:15,280 --> 00:12:19,960 Jeg tjekkede din telefon, da du gik, for jeg stoler vist ikke på dig. 134 00:12:26,280 --> 00:12:29,576 Jeg kom ud fra pubben. Hun så forfærdelig ud. 135 00:12:29,600 --> 00:12:32,296 Så du tog et billede af hende. Og hvorfor? 136 00:12:32,320 --> 00:12:35,256 Jeg tog et billede og sendte det til hende. 137 00:12:35,280 --> 00:12:38,736 Du har prøvet at svare to gange, jeg fatter stadig ikke- 138 00:12:38,760 --> 00:12:42,616 -hvorfor du tog det. Og nu hvorfor du sendte det til hende. 139 00:12:42,640 --> 00:12:46,136 For at udskamme hende, vil jeg tro. 140 00:12:46,160 --> 00:12:47,776 At udskamme hende? 141 00:12:47,800 --> 00:12:52,136 Hun vakler hen mod mig som en zombie. 142 00:12:52,160 --> 00:12:55,616 Som en prostitueret narkoman. 143 00:12:55,640 --> 00:12:59,256 Jeg er der med Lee, gamle venner. Hun råber op. 144 00:12:59,280 --> 00:13:02,176 Jeg troede, det ville lukke munden på hende. 145 00:13:02,200 --> 00:13:07,376 Og så ville jeg sende det til hende, så hun kunne se, hvordan hun så ud. 146 00:13:07,400 --> 00:13:11,056 -Hvorfor går du op i det? -Jeg... 147 00:13:11,080 --> 00:13:15,120 Hun har virkelig ramt dig, ikke? Paranoiaen. 148 00:13:17,320 --> 00:13:18,440 Det er enkelt. 149 00:13:20,000 --> 00:13:22,200 Hun er væk, og det er godt. 150 00:13:24,120 --> 00:13:26,216 Hvad? 151 00:13:26,240 --> 00:13:29,776 Jeg ignorerer desperat mistanken om, du lyver for mig. 152 00:13:29,800 --> 00:13:31,720 Jeg lover, jeg ikke lyver. 153 00:13:50,880 --> 00:13:52,640 Værsgo. 154 00:13:53,760 --> 00:13:54,880 Hej. 155 00:13:57,000 --> 00:14:00,336 Åh, det er Sian. Nogle gange ser jeg dig her. 156 00:14:00,360 --> 00:14:02,896 -Simons ven fra universitetet? -Ja. 157 00:14:02,920 --> 00:14:05,896 -Alt vel? -Ja, tak. Hvad med dig? 158 00:14:05,920 --> 00:14:08,656 Jeg har travlt. Vi mangler en læge. 159 00:14:08,680 --> 00:14:11,856 -Det hørte jeg. -Det gjorde du sikkert. 160 00:14:11,880 --> 00:14:16,296 Ingen advarsel. Ingen varsel, men vi må jo videre. 161 00:14:16,320 --> 00:14:19,656 -Jeg må hellere gå. -Er hun virkelig rejst? 162 00:14:19,680 --> 00:14:23,176 Ja. Pludselig forsvandt hun, som din mand forudså. 163 00:14:23,200 --> 00:14:24,816 -Forudså han det? -Ja. 164 00:14:24,840 --> 00:14:28,176 Han sagde, hun ville rejse en måned efter. Han fik ret. 165 00:14:28,200 --> 00:14:32,176 -Hvordan skulle han vide det? -Simon rummer mange mysterier. 166 00:14:32,200 --> 00:14:36,336 -Som du uden tvivl ved. -Hvad? 167 00:14:36,360 --> 00:14:38,080 Åh gud, det er bare en joke. 168 00:14:39,880 --> 00:14:45,216 Hør her. Jeg burde ikke have slået detaljerne op. 169 00:14:45,240 --> 00:14:47,776 Men alle gør det, ikke? Her. 170 00:14:47,800 --> 00:14:51,416 Det er med Potters. Det ser godt ud på billederne, ikke? 171 00:14:51,440 --> 00:14:54,536 Jeg er selv ret fristet. 172 00:14:54,560 --> 00:14:56,040 Egentlig ikke. 173 00:14:59,520 --> 00:15:04,440 Nå, jeg må videre. Vi ses snart. 174 00:15:09,800 --> 00:15:13,200 -Ejeren skulle pludselig flytte. -Ved du, hvor hun er? 175 00:15:14,280 --> 00:15:16,576 Beklager, nej. Køkken/alrum. 176 00:15:16,600 --> 00:15:20,280 Der er vinduer ud til haven og spiseområde der. 177 00:15:21,720 --> 00:15:23,976 Masser af lys. 178 00:15:24,000 --> 00:15:27,096 Dejligt stort rum og relativt moderne køkkenskabe. 179 00:15:27,120 --> 00:15:31,600 Men I vil måske sætte jeres eget præg. Masser af opbevaring. 180 00:15:38,000 --> 00:15:42,816 Skal jeg lade dig se dig omkring? Jeg er nedenunder, hvis det er. 181 00:15:42,840 --> 00:15:44,400 Tak. 182 00:16:41,760 --> 00:16:44,136 Jeg er fra Potters ejendomsmægler. 183 00:16:44,160 --> 00:16:46,520 Jeg viser en køber rundt. Hun er ovenpå. 184 00:16:47,680 --> 00:16:49,800 Jeg skal bare rydde op. 185 00:16:52,280 --> 00:16:54,096 Okay. 186 00:16:54,120 --> 00:16:57,456 Meget af det bliver smidt ud, men noget skal bevares. 187 00:16:57,480 --> 00:17:03,256 Jeg sætter klistermærker på, så de ikke bliver blandet sammen. 188 00:17:03,280 --> 00:17:06,880 Kate. Hvad laver du her? 189 00:17:10,360 --> 00:17:11,960 Undskyld, kender I to... 190 00:17:13,400 --> 00:17:15,400 -Må vi få et øjeblik? -Ja. 191 00:17:23,960 --> 00:17:28,760 Nysgerrig? Det er der intet galt i. Du behøver ikke forklare. 192 00:17:31,440 --> 00:17:34,536 Hør her. Jeg flytter. Jeg har intet at miste. 193 00:17:34,560 --> 00:17:38,976 Jeg fortæller, hvad jeg så. Hvad der skete her i sidste uge. 194 00:17:39,000 --> 00:17:43,616 Jeg skulle have et glas vin med Gemma, det gør vi ofte om torsdagen. 195 00:17:43,640 --> 00:17:47,496 Jeg nåede til døren, da jeg hørte dem. Gemma og din mand havde sex. 196 00:17:47,520 --> 00:17:52,296 Derovre. Lige der. 197 00:17:52,320 --> 00:17:54,840 Det var sidste torsdag. Nævnte jeg det? 198 00:17:56,920 --> 00:17:59,176 -Hvorfor lyver du for hende? -Præcis. 199 00:17:59,200 --> 00:18:01,800 Jeg har ingen grund til at lyve for hende. 200 00:18:04,080 --> 00:18:07,296 Simon og jeg kæmper, men hun bliver ved med at genere os. 201 00:18:07,320 --> 00:18:10,096 -Jeg sætter en stopper for det. -Hvordan? 202 00:18:10,120 --> 00:18:13,776 -Jeg fortæller hende det. -Men du ved ikke, hvor hun er. 203 00:18:13,800 --> 00:18:15,880 Jo, jeg gør. 204 00:18:41,160 --> 00:18:42,960 Brug ikke det hele på en gang. 205 00:19:12,680 --> 00:19:16,216 Jeg leder efter Gemma Foster. Jeg tror, hun bor her. 206 00:19:16,240 --> 00:19:18,040 -Foster. -Ja. 207 00:19:20,480 --> 00:19:24,496 -Ingen med det navn. -Hendes bil holder udenfor. 208 00:19:24,520 --> 00:19:26,040 Jeg ringer til hende. 209 00:19:49,480 --> 00:19:55,176 Godmorgen. Bleer og tidlige morgener? Ligesom i gamle dage. Jeg elsker det. 210 00:19:55,200 --> 00:19:59,520 -Jeg skifter alle bleerne. -Ja, ligesom i gamle dage. 211 00:20:01,120 --> 00:20:03,280 Kom nu, bedstemor. Op med dig! 212 00:20:05,680 --> 00:20:10,536 Gennemgår du legetøjet? Vær forsigtig med, hvad der er i. 213 00:20:10,560 --> 00:20:13,616 Hun er kun to. Vi vil ikke have noget voldeligt. 214 00:20:13,640 --> 00:20:17,696 -Fjern soldaterne. -Andrew havde aldrig soldater. 215 00:20:17,720 --> 00:20:19,696 Det handlede om rumvæsner. 216 00:20:19,720 --> 00:20:23,536 Store, små og 12 hoveder. 217 00:20:23,560 --> 00:20:25,856 MØD MIG TIL MORGEN SIG DET IKKE, GEMMA 218 00:20:25,880 --> 00:20:28,976 Alt, der så underligt ud, var han glad for. 219 00:20:29,000 --> 00:20:31,360 Lidt som hans kærester. 220 00:20:33,000 --> 00:20:34,760 Kom nu, den var sjov. 221 00:20:36,720 --> 00:20:41,440 -Hvem er det? -Ingenting. Det er bare spam. 222 00:20:42,840 --> 00:20:47,616 Se der. Se din hat! 223 00:20:47,640 --> 00:20:51,440 Hvad er det? Ja! Se tigeren! 224 00:20:53,440 --> 00:20:55,816 -Er du okay, skat? -Ja. 225 00:20:55,840 --> 00:21:00,296 -Ved du, at Gemma er rejst? -Nej. Rejst? 226 00:21:00,320 --> 00:21:05,256 Ja. Hun flyttede med Tom., satte huset til salg og sagde op. 227 00:21:05,280 --> 00:21:06,880 Nå... 228 00:21:08,160 --> 00:21:12,960 Nå, men det er da godt, ikke? 229 00:21:14,000 --> 00:21:15,800 Jo. Jo, det er det. 230 00:21:17,960 --> 00:21:20,176 -Farvel, Amelie. -Kom så. 231 00:21:20,200 --> 00:21:21,536 -Farvel. -Jakken af. 232 00:21:21,560 --> 00:21:23,480 -Kom nu. -Hav en god dag. 233 00:21:32,280 --> 00:21:35,536 Hvad har vi ellers? Lad os se. Der er en giraf. 234 00:21:35,560 --> 00:21:38,320 PARKEN, VED BROEN OM 20 MINUTTER 235 00:21:52,440 --> 00:21:53,480 Du ser ældre ud. 236 00:21:55,920 --> 00:21:57,440 Jeg troede ikke, du kom. 237 00:21:59,560 --> 00:22:03,296 Det, du gjorde til middagen, var forfærdeligt. 238 00:22:03,320 --> 00:22:08,480 Du er ikke den første kvinde, jeg møder, der er blevet bedraget. 239 00:22:10,240 --> 00:22:12,696 Hvad handler det om? 240 00:22:12,720 --> 00:22:16,536 Du elsker din datter, ikke? Du ville gøre alt for hende. 241 00:22:16,560 --> 00:22:19,656 Så mange ambitioner og håb. 242 00:22:19,680 --> 00:22:24,720 Du har kæmpet for at holde hende på rette spor. 243 00:22:26,280 --> 00:22:30,936 Hvordan var hun som pige? Hvad ville hun lave? 244 00:22:30,960 --> 00:22:32,200 Jeg... 245 00:22:33,920 --> 00:22:36,096 Hun ville rejse. 246 00:22:36,120 --> 00:22:39,816 Hun klippede billeder ud af blade og satte dem op på væggen. 247 00:22:39,840 --> 00:22:44,176 Forskellige lande. Hun havde en liste over steder, hun ville hen. 248 00:22:44,200 --> 00:22:49,016 -Tog hun så til de lande? -Nej, ikke endnu. 249 00:22:49,040 --> 00:22:53,856 -Hendes liv tog en anden drejning. -Ja. 250 00:22:53,880 --> 00:22:57,416 Hun vil starte en forretning? Hun skal nok klare sig godt. 251 00:22:57,440 --> 00:23:01,080 -Det håber vi. -Så længe intet kommer i vejen. 252 00:23:02,920 --> 00:23:06,000 Hun er meget glad lige nu. 253 00:23:09,600 --> 00:23:12,296 Jeg vil fortælle dig noget. 254 00:23:12,320 --> 00:23:14,896 Når jeg siger det, ved du, det er sandt. 255 00:23:14,920 --> 00:23:16,816 Det handler om din datters lykke. 256 00:23:16,840 --> 00:23:22,496 Dine instinkter vil sætte ind, så du kan mærke, at jeg ikke lyver. 257 00:23:22,520 --> 00:23:25,840 -Du vil gøre det rette. -Hvad? 258 00:23:34,040 --> 00:23:35,880 -Hej. -Hej, Mark. 259 00:23:37,400 --> 00:23:39,296 Var Kate okay tidligere? 260 00:23:39,320 --> 00:23:40,936 -Ja. -Hun blev ikke længe. 261 00:23:40,960 --> 00:23:44,776 -Hurtig frokost. -Hun virkede ked af det. 262 00:23:44,800 --> 00:23:47,336 -Helt fint. -Er du sikker? 263 00:23:47,360 --> 00:23:49,880 -Ja. -Okay. 264 00:24:06,800 --> 00:24:08,696 -Jeg troede... -Sidste chance. 265 00:24:08,720 --> 00:24:09,776 Undskyld? 266 00:24:09,800 --> 00:24:12,216 Nu går det galt for dig. 267 00:24:12,240 --> 00:24:16,416 Hvis du ikke pakker og rejser i dag, ødelægger jeg alt. 268 00:24:16,440 --> 00:24:19,016 Jeg vil give mulighed for at træffe rette valg. 269 00:24:19,040 --> 00:24:21,816 Truer du mig igen, ringer jeg til politiet. 270 00:24:21,840 --> 00:24:24,096 -Er det et nej? -Og Tom? Er han okay? 271 00:24:24,120 --> 00:24:27,520 -Siger du nej? -Selvfølgelig. 272 00:24:38,800 --> 00:24:42,616 -Kate? -Mor? 273 00:24:42,640 --> 00:24:48,056 Gemma har sagt noget foruroligende, og vi tror på hende. 274 00:24:48,080 --> 00:24:50,776 -Det er et bagholdsangreb. -Nej, skat. 275 00:24:50,800 --> 00:24:54,936 Hans slips, adressen på dit værelse, den anden læge, Carly- 276 00:24:54,960 --> 00:24:57,016 -din ven Anna, hvorfor gøre dette? 277 00:24:57,040 --> 00:24:59,936 -Du er sindssyg. -Jeg har haft lidt tid. 278 00:24:59,960 --> 00:25:03,496 Jeres hus er registreret i dit navn, ikke Simons. 279 00:25:03,520 --> 00:25:06,456 Dine forældre betalte, så de stoler ikke på ham. 280 00:25:06,480 --> 00:25:07,976 -Hvad har I sagt? -Intet. 281 00:25:08,000 --> 00:25:09,576 Og Courtyard-projektet- 282 00:25:09,600 --> 00:25:13,536 -er i Marks navn, så han stoler tydeligvis ikke på Simon. 283 00:25:13,560 --> 00:25:17,456 Ingen gør, kun du. Og du... Er der en ægtepagt? 284 00:25:17,480 --> 00:25:22,456 Skat, hun fortalte os noget, og det er om Simon. 285 00:25:22,480 --> 00:25:25,896 At han havde sex med hende? 286 00:25:25,920 --> 00:25:29,936 Fortæller du virkelig alle det? Er det ikke nedværdigende? 287 00:25:29,960 --> 00:25:33,936 -Har du ingen skam i livet? -Du er her, fordi du tvivler. 288 00:25:33,960 --> 00:25:35,336 Kate, vi tror på hende. 289 00:25:35,360 --> 00:25:37,576 Hun er skør. Hvis det virkelig skete- 290 00:25:37,600 --> 00:25:40,776 -ville hun ringe og sige det, ikke plnalægge alt dette. 291 00:25:40,800 --> 00:25:43,656 Hun sagde, at Simon besøgte hende, og at de... 292 00:25:43,680 --> 00:25:48,976 Han hader hende. Alt, han havde med de to, har han smidt væk. 293 00:25:49,000 --> 00:25:50,800 Han ville aldrig røre hende. 294 00:25:52,680 --> 00:25:55,016 -Har du beviser? -Nej. 295 00:25:55,040 --> 00:25:58,976 Så vil jeg ikke høre det. Hvorfor tror I på hende? 296 00:25:59,000 --> 00:26:00,656 -Vil I gerne tro det? -Nej. 297 00:26:00,680 --> 00:26:04,576 Det vil far. Tænk, at I tog Amelie med. 298 00:26:04,600 --> 00:26:09,256 Vi ville vide mere om, hvad det var. Hun bad os møde hende her. 299 00:26:09,280 --> 00:26:11,376 Jeg vidste ikke, hun inviterede dig. 300 00:26:11,400 --> 00:26:14,496 Kate, der er ting, jeg kan fortælle dig om den aften... 301 00:26:14,520 --> 00:26:19,096 Det skal ikke udpensles foran dine forældre. Intime detaljer... 302 00:26:19,120 --> 00:26:22,056 Gemma, jeg ved det. 303 00:26:22,080 --> 00:26:24,856 Han gik i seng med dig i sidste uge. 304 00:26:24,880 --> 00:26:28,016 Jeg prøvede at skjule det. Hvis far eller Mark opdagede det- 305 00:26:28,040 --> 00:26:32,000 -så tager de måske alt fra os. Jeg ved, han gjorde det. 306 00:26:33,440 --> 00:26:39,016 Det sagde han. Det var en fejl. Og vi kommer igennem det, for vi er stærke. 307 00:26:39,040 --> 00:26:43,016 Så dette er spild af tid. Vores ægteskab er et ægteskab. 308 00:26:43,040 --> 00:26:46,696 Det giver ingen mening. Hvis du vidste det, hvorfor er du her så? 309 00:26:46,720 --> 00:26:51,096 Jeg ville se, hvor klar du var til at nedværdige dig selv. 310 00:26:51,120 --> 00:26:53,080 Det viser sig at være ret langt. 311 00:26:55,800 --> 00:26:58,600 Var det det? Din store plan? 312 00:27:00,240 --> 00:27:03,456 Han dummede sig, og han beklager, men han fortalte mig det. 313 00:27:03,480 --> 00:27:08,056 Går det godt på arbejdet? Mark siger, han arbejder hårdt. 314 00:27:08,080 --> 00:27:12,160 Vi behøver ikke ændre noget. Alt er fint. 315 00:27:13,480 --> 00:27:17,456 Nærm dig aldrig min familie eller min datter igen. 316 00:27:17,480 --> 00:27:22,160 Din plan slog fejl. Simon har ret. Bare gå væk. 317 00:28:40,920 --> 00:28:45,616 Og? Hvad sker der? Jeg troede, du ordnede det hele. 318 00:28:45,640 --> 00:28:48,856 Isobel modtog din undskyldning. Det ved skolen. 319 00:28:48,880 --> 00:28:51,400 Og jeg ankede din udelukkelse. 320 00:28:52,680 --> 00:28:55,720 Min erfaring er, at rektorer er retfærdige. 321 00:28:56,960 --> 00:29:02,416 -Vi må vente og se. -Okay, men hvad med far? 322 00:29:02,440 --> 00:29:07,136 Vi kom kun tilbage, fordi du sagde, du kunne ordne det. 323 00:29:07,160 --> 00:29:11,696 Jeg troede, jeg kunne slippe af med ham, men det virkede ikke. 324 00:29:11,720 --> 00:29:14,736 -Så vi skal rejse? -Nej, det behøver vi ikke. 325 00:29:14,760 --> 00:29:19,640 Hvis du vil have dette til at stoppe, hvis du ikke vil se ham igen, så... 326 00:29:22,440 --> 00:29:25,360 Ja. Det bør vi. 327 00:30:01,000 --> 00:30:05,760 Billedet af Gemma må have virket underligt. 328 00:30:07,640 --> 00:30:09,280 Ja, det gjorde det. 329 00:30:10,760 --> 00:30:12,760 Tilgiver du mig? 330 00:30:17,240 --> 00:30:19,520 Hvordan var universitetet? 331 00:30:20,840 --> 00:30:24,456 Det går godt på arbejdet. Wendy er stadig irriterende. 332 00:30:24,480 --> 00:30:29,216 Mark siger, vi skal være tålmodige. Tre måneder for nogen at falde til. 333 00:30:29,240 --> 00:30:31,440 Det virker lidt langt. 334 00:30:34,080 --> 00:30:39,736 Og du? Hørte du noget fra Gemma efter slipset i morges? 335 00:30:39,760 --> 00:30:41,680 Har du? 336 00:30:45,920 --> 00:30:48,416 Hvordan kunne hun skjule det så længe? 337 00:30:48,440 --> 00:30:52,856 -Hun er psykopat. -Jeg kan ikke gøre det i to minutter. 338 00:30:52,880 --> 00:30:55,456 -Hvad? -Ja, jeg så hende i dag. 339 00:30:55,480 --> 00:31:00,576 -Gjorde du? Hvornår? -Hun prøvede at snyde mig. 340 00:31:00,600 --> 00:31:02,400 Men jeg sagde... 341 00:31:03,680 --> 00:31:07,360 Jeg sagde, at jeg vidste, at I havde været i seng sammen. 342 00:31:09,680 --> 00:31:13,400 At du havde været ærlig, og vi havde bearbejdet det. 343 00:31:14,680 --> 00:31:17,936 -Det ville jeg ønske. -Jeg ved ikke, hvad hun har løjet om. 344 00:31:17,960 --> 00:31:20,296 Du skulle også se ærlig ud foran far. 345 00:31:20,320 --> 00:31:23,456 -Han var der. Han siger intet. -Kate, hun lyver. 346 00:31:23,480 --> 00:31:26,920 Begå ikke samme fejl to gange. 347 00:31:28,680 --> 00:31:32,120 Bare stop op, tænk det igennem. 348 00:31:33,440 --> 00:31:35,536 Regn konsekvenserne af at lyve ud- 349 00:31:35,560 --> 00:31:38,240 -og konsekvenserne af at sige sandheden. 350 00:31:39,360 --> 00:31:42,336 Tro mig, hvis du har været i seng med hende- 351 00:31:42,360 --> 00:31:46,856 -vil jeg hade alt ved dig, men det er intet i forhold til min reaktion- 352 00:31:46,880 --> 00:31:49,560 -hvis du også lyver for mig nu. 353 00:31:51,680 --> 00:31:54,760 Se, om du kan regne ud, hvad der er bedst. 354 00:32:13,360 --> 00:32:16,136 Hun sagde sidste torsdag. 355 00:32:16,160 --> 00:32:18,440 Da du sagde, du arbejdede sent. 356 00:32:21,640 --> 00:32:26,040 Du tog derover, midt i alt det med Tom, og gjorde det bare. 357 00:32:29,320 --> 00:32:30,920 Så enkelt er det. 358 00:32:35,400 --> 00:32:40,520 Torsdag aften cirka kl. 21 hev du pikken frem og stak den op i hende? 359 00:33:00,920 --> 00:33:02,360 Ja. 360 00:33:05,240 --> 00:33:07,936 Så løj du for mig. 361 00:33:07,960 --> 00:33:10,656 -Jeg kunne ikke... -Var det godt? 362 00:33:10,680 --> 00:33:11,736 Det er min skyld. 363 00:33:11,760 --> 00:33:14,776 Selvfølgelig er det det. Hvis skyld er det ellers? 364 00:33:14,800 --> 00:33:18,920 -Hun lagde an på mig. -Fandt Tom ud af det? 365 00:33:20,040 --> 00:33:22,320 Var det derfor, han var sådan? 366 00:33:23,760 --> 00:33:26,200 Jeg har oprigtigt ondt af ham. 367 00:33:28,680 --> 00:33:30,576 -Var det godt? -Betyder det noget? 368 00:33:30,600 --> 00:33:33,576 -Kvaliteten. -Konkurrencen med hende. 369 00:33:33,600 --> 00:33:37,336 -Ved du hvad? Det gør det. -Ja, det var rigtig godt. 370 00:33:37,360 --> 00:33:40,416 Det var den slags sex, vi havde, som jeg savnede. 371 00:33:40,440 --> 00:33:46,816 Men efter få sekunder tænkte jeg på dig, fordi din krop er bedre. 372 00:33:46,840 --> 00:33:49,136 Du dufter bedre. Du er sødere. 373 00:33:49,160 --> 00:33:53,096 Jeg får meget mere nydelse af dig på alle måder. 374 00:33:53,120 --> 00:33:55,856 At have sex med hende var drevet af begær- 375 00:33:55,880 --> 00:33:59,416 -men jeg gennemførte af ren høflighed. 376 00:33:59,440 --> 00:34:01,576 Hvis det var en konkurrence- 377 00:34:01,600 --> 00:34:04,656 -ville du vinde i alle kategorier. Det ved du. 378 00:34:04,680 --> 00:34:07,376 -Du har stadig følelser for hende. -Nej. 379 00:34:07,400 --> 00:34:08,456 Jo, hvis du... 380 00:34:08,480 --> 00:34:12,056 Jeg havde en seksuel reaktion, men jeg vil ikke have hende. 381 00:34:12,080 --> 00:34:17,656 Jeg kan ikke holde hende ud. Kun sex. Det betød intet. 382 00:34:17,680 --> 00:34:19,160 Dårlig sex. 383 00:34:29,560 --> 00:34:30,640 Undskyld. 384 00:34:33,720 --> 00:34:35,080 Hvornår sagde hun det? 385 00:34:38,120 --> 00:34:40,736 Hun fik folk til at følge efter mig, fortælle ting. 386 00:34:40,760 --> 00:34:42,456 Hvilke ting? 387 00:34:42,480 --> 00:34:46,416 Hvis du havde været utro én gang, ville du gøre det igen. 388 00:34:46,440 --> 00:34:50,096 Pludselig var hun der med mor, far og Amelie. 389 00:34:50,120 --> 00:34:51,176 Hvad? 390 00:34:51,200 --> 00:34:55,296 Hun fik dem vel til at komme for at udskamme mig. 391 00:34:55,320 --> 00:35:00,560 -Hvor er hun? Sig, hvor hun er. -Det er lige meget! Jeg er her! 392 00:35:07,520 --> 00:35:09,000 Undskyld. Undskyld. 393 00:35:15,520 --> 00:35:17,520 Sov i gæsteværelset i nat. 394 00:35:19,120 --> 00:35:20,736 Intet problem. 395 00:35:20,760 --> 00:35:24,016 Hvornår holder du op med at begå fejl? 396 00:35:24,040 --> 00:35:25,200 Nu. 397 00:35:33,960 --> 00:35:35,640 Er du okay? 398 00:35:40,520 --> 00:35:42,360 Okay, jeg kommer ind. 399 00:35:58,920 --> 00:36:01,056 Mor. 400 00:36:01,080 --> 00:36:03,760 -Jeg har gjort det før. -Ja, da jeg var barn. 401 00:36:06,240 --> 00:36:07,920 Du er stadig et barn. 402 00:36:44,840 --> 00:36:49,320 Vince Cable er favorit til at erstatte Tim Farron som leder. 403 00:37:00,080 --> 00:37:01,400 Tak. 404 00:37:03,240 --> 00:37:06,840 -For hvad? -At sige sandheden. 405 00:37:08,200 --> 00:37:10,480 Det kan ikke have været let for dig. 406 00:37:18,200 --> 00:37:20,320 Jeg vil ikke gøre som hende. 407 00:37:22,200 --> 00:37:24,360 Råbe ad dig, blive vred. 408 00:37:26,520 --> 00:37:28,160 Vi har en datter. 409 00:37:30,520 --> 00:37:32,400 Vi skal igennem det her. 410 00:37:36,000 --> 00:37:37,440 Det vil jeg. 411 00:37:42,160 --> 00:37:43,560 Giv mig tid. 412 00:37:45,600 --> 00:37:46,680 Ja. 413 00:37:49,360 --> 00:37:50,360 Tak. 414 00:38:41,600 --> 00:38:46,056 Du bliver ved med at spørge, hvorfor jeg boede hos far. Hvad han sagde. 415 00:38:46,080 --> 00:38:47,816 Ja? 416 00:38:47,840 --> 00:38:51,560 Det er lige meget nu. Kan vi lade det ligge? 417 00:38:53,480 --> 00:38:54,800 Okay. 418 00:38:59,760 --> 00:39:01,936 Hvad var dit problem med James? 419 00:39:01,960 --> 00:39:04,976 Han var ikke den rette for dig. I passede ikke sammen. 420 00:39:05,000 --> 00:39:08,240 -Jeg kunne lide ham. -Du er dum. 421 00:39:11,680 --> 00:39:13,696 Tror du, far er glad nu? 422 00:39:13,720 --> 00:39:17,920 Nu hvor vi var nødt til at rejse? Som han ønskede? 423 00:39:19,240 --> 00:39:22,896 -Det er uretfærdigt. -Jeg gjorde mit bedste. 424 00:39:22,920 --> 00:39:24,400 Det ved jeg. 425 00:39:26,760 --> 00:39:28,680 Jeg er inde ved siden af. 426 00:40:07,720 --> 00:40:10,816 Du sagde, han ikke smed alt væk. 427 00:40:10,840 --> 00:40:11,880 Hvad mente du? 428 00:40:14,120 --> 00:40:16,536 Det ur, han har på. Jeg valgte det til ham. 429 00:40:16,560 --> 00:40:19,136 -Han købte det, før han mødte dig. -Han lyver. 430 00:40:19,160 --> 00:40:23,296 Manchetknapperne, han bar til jeres bryllup, var en gave fra mig. 431 00:40:23,320 --> 00:40:27,096 -Han har glemt det. -Nej. Vores ting er overalt hos jer. 432 00:40:27,120 --> 00:40:31,136 Dækkeservietter, kunst på væggene. Han sagde også, han drømmer om mig. 433 00:40:31,160 --> 00:40:33,976 -Han kan ikke fordrage dig. -Der er to muligheder. 434 00:40:34,000 --> 00:40:37,336 Enten er jeg en lystløgner, som vil ødelægge min søns liv- 435 00:40:37,360 --> 00:40:40,416 -og din datters liv, som hævn. 436 00:40:40,440 --> 00:40:44,176 Eller din mand er en mand, der har skjult sig for dig- 437 00:40:44,200 --> 00:40:46,536 -lige siden I mødtes første gang. 438 00:40:46,560 --> 00:40:48,536 Ja. 439 00:40:48,560 --> 00:40:52,336 Hvad er det så? Det er derfor, du er her. 440 00:40:52,360 --> 00:40:53,840 Du ved det ikke. 441 00:40:56,080 --> 00:40:57,080 Gør du? 442 00:41:04,520 --> 00:41:05,560 Hvad laver du? 443 00:41:07,240 --> 00:41:10,456 Jeg prøver at give dig et svar. Kom med mig. 444 00:41:10,480 --> 00:41:12,400 -Hvorhen? -Hjem. 445 00:41:23,200 --> 00:41:28,056 Du kan acceptere, at han havde et engangsknald, selv med mig. 446 00:41:28,080 --> 00:41:30,936 Men problemet er, du tror, det er mere end det. 447 00:41:30,960 --> 00:41:33,976 -At hans følelser er dybere. -Det skal bare slutte. 448 00:41:34,000 --> 00:41:38,256 Jeg så kanapéerne til jeres bryllup. Det var små versioner af thaimad. 449 00:41:38,280 --> 00:41:41,096 -Kan I begge lide det? -Ja. Thaimad er vores ting. 450 00:41:41,120 --> 00:41:43,616 Og jeg så jer danse til sangen til brylluppet. 451 00:41:43,640 --> 00:41:45,056 -Jimmy Cliff? -Ja. 452 00:41:45,080 --> 00:41:48,336 Det har altid været vores mad. 453 00:41:48,360 --> 00:41:53,576 Jimmy Cliff var min yndlingssang. Vi spillede den på vores bryllupsnat. 454 00:41:53,600 --> 00:41:57,936 -Du bliver ved med at lyve, hvad? -Måske er det et tilfælde. 455 00:41:57,960 --> 00:41:59,776 Hvordan tilfredsstiller han dig? 456 00:41:59,800 --> 00:42:02,816 I starten bankede han løs og fik mig aldrig til at komme. 457 00:42:02,840 --> 00:42:05,216 Jeg lærte ham det. Han bruger det på dig nu. 458 00:42:05,240 --> 00:42:09,776 Jeg gætter bare, men jeg så vibratoren i din skuffe. 459 00:42:09,800 --> 00:42:11,576 -Lukker han øjnene? -Jøsses. 460 00:42:11,600 --> 00:42:14,800 Det bekymrer dig. At han tænker på en anden. 461 00:42:15,920 --> 00:42:19,896 Papiret, jeg gav dig, var for at irritere dig, men læste du det? 462 00:42:19,920 --> 00:42:23,376 Ved du, hvad det var? Hans tale til vores bryllup. 463 00:42:23,400 --> 00:42:26,056 Og den siger virkelig alt. 464 00:42:26,080 --> 00:42:30,896 "Hun vil være alt for evigt. "Min besættelse, mit liv." 465 00:42:30,920 --> 00:42:32,936 "Der vil aldrig være andre." 466 00:42:32,960 --> 00:42:35,696 "Hun vil være mit liv til den dag, jeg dør." 467 00:42:35,720 --> 00:42:38,096 Det løfte har han holdt. 468 00:42:38,120 --> 00:42:42,136 Besættelsen, lidenskaben, alt passer stadig. Han tænker konstant på mig. 469 00:42:42,160 --> 00:42:45,656 Derfor er han så desperat efter at ødelægge mig. 470 00:42:45,680 --> 00:42:47,040 Kate. 471 00:42:48,520 --> 00:42:50,936 Det er ikke mig, der lyver. 472 00:42:50,960 --> 00:42:54,160 Jeg er en normal kvinde, der ikke lader ham vinde. 473 00:42:57,440 --> 00:42:59,760 Simon tog det, året efter vi mødtes. 474 00:43:01,360 --> 00:43:04,560 Da jeg så dig stå der, gav det hele mening. 475 00:43:08,160 --> 00:43:12,856 Han elskede mine stramme jeans og støvler. Det tændte ham. 476 00:43:12,880 --> 00:43:16,216 Tilfældigt. Jeans og støvler er ikke usædvanlige. 477 00:43:16,240 --> 00:43:19,496 Jeg har ikke ét bevis, der beviser alt dette. 478 00:43:19,520 --> 00:43:23,176 Men det, at han får alt igen. Det store hus, stilen. 479 00:43:23,200 --> 00:43:25,896 Undskyld, jeg... 480 00:43:25,920 --> 00:43:27,736 Undskyld. 481 00:43:27,760 --> 00:43:31,520 Jeg ville ønske, det ikke var, men det er for min skyld. 482 00:43:32,960 --> 00:43:38,136 Når du spørger, om jeansene er pæne, når han roser dit hår. 483 00:43:38,160 --> 00:43:39,856 Aner ikke, hvor bevidst det er- 484 00:43:39,880 --> 00:43:43,680 -men det er hans smag, og hans smag er mig. 485 00:44:13,160 --> 00:44:16,960 Det føles ikke sådan, men i aften er en god aften. 486 00:44:19,960 --> 00:44:22,280 Du spilder ikke 15 år. 487 00:44:23,880 --> 00:44:27,800 Og du vil ikke opfostre dit barn med en mand, der vil skade hende. 488 00:44:30,920 --> 00:44:32,960 I aften flygter du. 489 00:44:41,760 --> 00:44:45,800 TORSDAG KL. 8.00 490 00:45:28,960 --> 00:45:32,000 Tak, fordi du ventede. Du er nummer 12 i... 491 00:45:33,720 --> 00:45:37,456 Wendy. Kontoudtog de sidste par måneder. 492 00:45:37,480 --> 00:45:39,376 -Fint. -Kan du hente Mark? 493 00:45:39,400 --> 00:45:41,536 Han er her ikke. 494 00:45:41,560 --> 00:45:43,296 -Ikke her? -Nej. 495 00:45:43,320 --> 00:45:45,696 -Hvorfor ikke? -Det ved jeg ikke. 496 00:45:45,720 --> 00:45:48,016 Men jeg troede... Ringede du til ham? 497 00:45:48,040 --> 00:45:52,016 -Jeg kunne ikke komme igennem. -Kan du finde ham? 498 00:45:52,040 --> 00:45:54,600 -Er du okay? -Fint, tak. 499 00:45:57,240 --> 00:46:00,520 KATE: KOM HJEM NU 500 00:46:10,720 --> 00:46:13,176 Hej, læg en besked. 501 00:46:13,200 --> 00:46:17,536 Det er mig. Du kan ikke bare sende sådan en sms uden forklaring. 502 00:46:17,560 --> 00:46:21,336 Jeg ved ikke, hvad der sker. 503 00:46:21,360 --> 00:46:25,320 Jeg er snart hjemme. Ring til mig. Jeg elsker dig. 504 00:46:44,720 --> 00:46:46,656 Hvad sker der? Hvad laver du? 505 00:46:46,680 --> 00:46:48,456 -Mit arbejde. -Sæt den! 506 00:46:48,480 --> 00:46:50,536 -Tal med chefen. -Jeg er chefen! 507 00:46:50,560 --> 00:46:52,856 -Det tror jeg ikke. -Sikken skøn dag! 508 00:46:52,880 --> 00:46:55,616 -Hvad sker der? -Dagen, jeg har ventet på. 509 00:46:55,640 --> 00:46:59,336 -Når du fucker op, og vi skrider. -Hvad snakker du om? 510 00:46:59,360 --> 00:47:02,416 Gemma har fortalt, hvad du har lavet. 511 00:47:02,440 --> 00:47:05,696 Det blev gjort klart fra starten, at alt det her- 512 00:47:05,720 --> 00:47:11,256 -hele dette liv, er min datters. Og du bor i det, mens hun er glad. 513 00:47:11,280 --> 00:47:17,536 Det øjeblik, hun ikke er det, forsvinder det. Og det gør det så nu. 514 00:47:17,560 --> 00:47:19,320 Skøn dag! 515 00:47:22,200 --> 00:47:23,576 Hvor har du været? 516 00:47:23,600 --> 00:47:25,856 Selv du må forstå, hvad der foregår. 517 00:47:25,880 --> 00:47:29,016 -Vi er færdige. -Men vi er jo lige åbnet. 518 00:47:29,040 --> 00:47:30,896 Kate er trist, men vi kan ikke stoppe. 519 00:47:30,920 --> 00:47:33,616 Vi stopper ikke. Det skulle køre fint uden dig- 520 00:47:33,640 --> 00:47:37,416 -hvis nu du skulle droppe ud, hvilket jeg har hørt, du har. 521 00:47:37,440 --> 00:47:41,376 Tak. Det var en god idé, men derudover har jeg ikke brug for dig. 522 00:47:41,400 --> 00:47:43,416 Hej, Kyle. 523 00:47:43,440 --> 00:47:45,936 Vent, nej! Bare stop! 524 00:47:45,960 --> 00:47:48,296 -Mark, min ven. -Vi er ikke venner! 525 00:47:48,320 --> 00:47:50,296 Jeg har kendt dig i ti minutter. 526 00:47:50,320 --> 00:47:53,536 -Min taske og bærbare er i bilen. -Hvem ejer tasken? Jeg. 527 00:47:53,560 --> 00:47:55,616 Hvem købte din bærbare? Han. 528 00:47:55,640 --> 00:47:59,656 -Jeg gør mit bedste. -Jeg sagde, han var god til at ævle. 529 00:47:59,680 --> 00:48:02,816 Du skulle holde øje med alt hans mundlort. 530 00:48:02,840 --> 00:48:07,296 Derfor klikkede Mark og jeg i skolen. Han gennemskuede alt mit mundlort. 531 00:48:07,320 --> 00:48:09,256 -Hjalp mig. -Jeg beder dig. 532 00:48:09,280 --> 00:48:13,856 Jeg har fået nok. Hold dig længere væk fra nu af. 533 00:48:13,880 --> 00:48:16,360 Hun er min datter! 534 00:48:20,240 --> 00:48:22,040 Her er dine ting. 535 00:48:23,480 --> 00:48:28,096 -Mor, vil du sætte hende ind i bilen? -Nej! Nej, du tager hende ikke. 536 00:48:28,120 --> 00:48:29,656 -Mor, nu. -Kom her. 537 00:48:29,680 --> 00:48:33,016 Hvis du vil have en forklaring, så lad mor sætte hende i bilen. 538 00:48:33,040 --> 00:48:36,816 Vi ses om lidt. Jeg troede, vi havde talt om det. 539 00:48:36,840 --> 00:48:39,416 Jeg er måske ikke læge, men jeg er ret klog. 540 00:48:39,440 --> 00:48:41,376 Hvad troede du, der ville ske? 541 00:48:41,400 --> 00:48:46,376 I aftes besluttede vi at kæmpe for det. Jeg var ærlig! 542 00:48:46,400 --> 00:48:49,056 Du sagde, det bare var sex, ikke andet. 543 00:48:49,080 --> 00:48:52,336 -Alt dette er for hendes skyld, ikke? -Hvad mener du? 544 00:48:52,360 --> 00:48:56,336 De blomster, du sendte hende med beskeden, det var dig. 545 00:48:56,360 --> 00:48:58,656 -Det var en joke. -Du sms'er konstant. 546 00:48:58,680 --> 00:49:01,416 Vores bryllupssang er hendes yndlingssang. 547 00:49:01,440 --> 00:49:04,736 -Alle de ting, du beholdt fra hende. -Hvad taler du om? 548 00:49:04,760 --> 00:49:07,736 Selv nu er jeg klædt, præcis som hun gik klædt. 549 00:49:07,760 --> 00:49:11,416 Hun viste mig et billede. Du drømmer om hende. 550 00:49:11,440 --> 00:49:13,696 Hun var min kone i 15 år! Så... 551 00:49:13,720 --> 00:49:16,776 Så ja. Der er den! Det er "ja" der! 552 00:49:16,800 --> 00:49:19,696 Du kendte aftalen. Det var din sidste chance. 553 00:49:19,720 --> 00:49:22,656 -Er du klar? -Ja, tak. 554 00:49:22,680 --> 00:49:25,816 Vi havde det hele. Mark og far hjalp os. 555 00:49:25,840 --> 00:49:28,496 Du skulle bare klare at være normal i to år. 556 00:49:28,520 --> 00:49:31,296 Gøre et forsøg. Det hele kunne have været dit. 557 00:49:31,320 --> 00:49:33,616 Huset, firmaet. Alt, du ønskede dig. 558 00:49:33,640 --> 00:49:38,176 Du skulle bare elske mig og din datter, og ikke ødelægge det i to år. 559 00:49:38,200 --> 00:49:41,256 Far sagde altid, du ville, og jeg sagde, han tog fejl. 560 00:49:41,280 --> 00:49:42,720 Undskyld. 561 00:49:44,120 --> 00:49:48,016 Du ser mig aldrig igen. Du får aldrig Amelie at se igen. 562 00:49:48,040 --> 00:49:49,856 Vi flytter til Frankrig. 563 00:49:49,880 --> 00:49:53,216 Og vi hyrer dyre advokater til at forklare- 564 00:49:53,240 --> 00:49:56,096 -folk, hvorfor hun vokser op uden sin far. 565 00:49:56,120 --> 00:49:58,656 -Det kan du ikke! -Far havde det hele klar. 566 00:49:58,680 --> 00:50:02,216 Fordi han elsker mig og beskytter mig, og han vidste det. 567 00:50:02,240 --> 00:50:05,576 Jeg er 25, og han har aldrig skuffet mig. 568 00:50:05,600 --> 00:50:07,776 Amelie er to, og det har du allerede. 569 00:50:07,800 --> 00:50:11,280 Er der noget af det, jeg lige har sagt, der ikke er sandt? 570 00:50:13,760 --> 00:50:15,456 -Du er besat. -Kom nu, Kate. 571 00:50:15,480 --> 00:50:19,456 -Tag hende. -Kom nu, Kate. Hold nu op. 572 00:50:19,480 --> 00:50:23,136 Kom nu. Hold op. Jeg beder dig! Kate, jeg beder dig! 573 00:50:23,160 --> 00:50:27,040 Susie. Susie, for fanden! 574 00:50:39,840 --> 00:50:41,080 Pis! 575 00:50:57,160 --> 00:50:58,640 Pis! 576 00:51:38,480 --> 00:51:42,160 Det er min datter. Min familie! 577 00:51:51,280 --> 00:51:54,320 Min datter! Min familie! 578 00:51:56,400 --> 00:52:00,040 Hvad vil du? Vil du se? Vil du se, om det virkede? 579 00:52:01,800 --> 00:52:03,280 Det virkede. 580 00:52:34,480 --> 00:52:37,760 -Hallo? -Det er slut. Vi kan tage hjem. 581 00:52:39,480 --> 00:52:41,936 Tom, det er slut. 582 00:52:41,960 --> 00:52:46,336 Hvad er der sket med far? Hvor er han? Mor? 583 00:52:46,360 --> 00:52:48,376 Vi behøver ikke bekymre os om far mere. 584 00:52:48,400 --> 00:52:49,600 Er han okay? 585 00:52:53,280 --> 00:52:54,560 Mor? 586 00:52:59,440 --> 00:53:00,440 Mor? 587 00:53:08,200 --> 00:53:09,960 Tom, jeg... 588 00:53:12,040 --> 00:53:13,560 Jeg ringer tilbage. 589 00:53:36,960 --> 00:53:39,016 Er det, hvad du ville have? 590 00:53:39,040 --> 00:53:43,496 Du kan bo på hotel i et par dage. Der er et sted lige uden for byen. 591 00:53:43,520 --> 00:53:45,256 Jeg har et værelse. Du må få det. 592 00:53:45,280 --> 00:53:48,096 Du får et par dage til at finde ud af noget langt væk. 593 00:53:48,120 --> 00:53:50,736 -Jeg ønsker ikke medlidenhed. -Det får du ikke. 594 00:53:50,760 --> 00:53:55,056 Problemet er, at du generer mig. Jeg ved ikke, hvad du gør nu. 595 00:53:55,080 --> 00:53:57,696 To dage på hotellet, find noget og rejs. 596 00:53:57,720 --> 00:54:00,936 -Nej. -Firmaet var Marks. 597 00:54:00,960 --> 00:54:05,056 Alle ejendele står i Kates navn. Du har hverken hus, penge eller bil. 598 00:54:05,080 --> 00:54:09,936 Du har kun det tøj, du har på. Det havde de taget, hvis de kunne. 599 00:54:09,960 --> 00:54:11,640 Jeg kører dig. 600 00:54:13,640 --> 00:54:16,056 -Nej. -Tænk dig nu om. 601 00:54:16,080 --> 00:54:18,616 -Du gjorde det mod mig. -Tag ansvar. 602 00:54:18,640 --> 00:54:22,976 Du tog min kone, min datter og min søn. 603 00:54:23,000 --> 00:54:28,056 Nej, Simon, det gjorde jeg ikke. Din kone og datter er flyttet væk. 604 00:54:28,080 --> 00:54:31,776 Dine venner foregav at kunne lide dig, da de troede, du var rig- 605 00:54:31,800 --> 00:54:35,296 -men regn ikke med det nu. Din mor er død, og du smed din søn ud- 606 00:54:35,320 --> 00:54:37,920 -så der er intet tilbage for dig her. 607 00:54:41,200 --> 00:54:44,256 -Tom og mig. -Du ved ikke, hvad Tom tænker. 608 00:54:44,280 --> 00:54:45,976 -Jo. -I er ikke tætte. 609 00:54:46,000 --> 00:54:50,200 Han er fjern mod dig. Det burde han være. 610 00:54:53,960 --> 00:54:56,456 -Hvad sagde du til ham? -Gemma. 611 00:54:56,480 --> 00:54:58,280 Hvad har du sagt til ham? 612 00:55:04,040 --> 00:55:07,536 Lovede du ham, at du ville løse problemet? 613 00:55:07,560 --> 00:55:09,816 Hvad vil du sige nu? 614 00:55:09,840 --> 00:55:11,936 Gå tilbage til der, hvor I er. 615 00:55:11,960 --> 00:55:14,840 Fortæl ham, hvad du har gjort ved hans far. 616 00:55:16,520 --> 00:55:18,536 Du har allerede mistet ham. 617 00:55:18,560 --> 00:55:20,696 -Hvad? -Jeg gjorde det klart. 618 00:55:20,720 --> 00:55:22,976 -Hvad har du sagt? -Lige fra starten. 619 00:55:23,000 --> 00:55:26,200 Jeg forlader kun byen i en kiste. 620 00:55:27,880 --> 00:55:31,320 Du tror, du har vundet. Jeg er her stadig. 621 00:55:32,480 --> 00:55:36,920 Tom vil aldrig stole på dig. Ikke som han plejede. 622 00:55:44,760 --> 00:55:46,080 Giv mig den! 623 00:55:47,840 --> 00:55:49,120 Simon. 624 00:55:53,360 --> 00:55:54,640 Okay. 625 00:55:56,360 --> 00:55:59,896 -Hvor skal du hen? -Hente min søn. 626 00:55:59,920 --> 00:56:04,680 Jeg så e-mailen fra hotellet. Jeg ved, hvor han er. Vi må tale sammen. 627 00:56:53,080 --> 00:56:56,080 Tekst: Iyuno-SDI Group