1
00:00:04,940 --> 00:00:06,011
نخب
2
00:00:06,045 --> 00:00:08,558
بداية شراكة مثمرة
3
00:00:10,735 --> 00:00:11,606
لقد وجدنا هذا
4
00:00:11,640 --> 00:00:13,616
علامة أصبع
5
00:00:13,649 --> 00:00:15,391
لقد قرأت عن هذا
6
00:00:15,425 --> 00:00:17,904
وما دوري في كل هذا؟
7
00:00:17,937 --> 00:00:19,579
لعلك قد أديته بالفعل
8
00:00:19,613 --> 00:00:21,086
هل لي ان افترض بأنكِ مهتمة؟
9
00:00:21,120 --> 00:00:24,135
ليس من العدل أن تفترض شيئاً عني يا دكتور
10
00:00:25,910 --> 00:00:28,288
أنا أبحث عن معلومة
11
00:00:28,322 --> 00:00:29,629
ماكان اسمه؟
12
00:00:29,663 --> 00:00:31,303
صاحب الإبتسامة الفضية؟
13
00:00:38,977 --> 00:00:43,591
في القرن التاسع عشر كان يظن أن"
الأشخاص ذوي الأمراض العقلية
"منبوذين من قِبل طبيعتهم الحقيقية
14
00:00:44,620 --> 00:00:50,182
والخبراء الذين كانوا يدرسون"
"حالاتهم كانوا يسمّون بـ"النفسيون
15
00:00:53,715 --> 00:00:54,954
(سيد (فان بيرغن
16
00:01:01,185 --> 00:01:02,056
سيدي؟
17
00:01:02,089 --> 00:01:03,898
يمكنك أن تجلب التحلية الآن
18
00:01:03,933 --> 00:01:07,215
حاضر, ياسيدي
19
00:01:07,249 --> 00:01:10,163
(سيد بيرغن) لقد كان هناك حادث)
20
00:01:10,196 --> 00:01:11,603
حادث؟ -
أجل -
21
00:01:11,636 --> 00:01:13,948
إنه يتعلق بفتى, فتى صغير
22
00:01:13,982 --> 00:01:16,762
هل لهذا أي علاقة بـ(ويليام)؟
23
00:01:25,171 --> 00:01:27,917
الشرطة ليسوا متأكدين تماماً
24
00:01:27,952 --> 00:01:31,268
لكن
25
00:01:31,301 --> 00:01:32,507
لقد أثيرت التساؤلات
26
00:01:32,540 --> 00:01:34,349
من قِبل أشخاص من خارج قسم الشرطة
27
00:01:34,383 --> 00:01:37,298
ذلك قد يكون سبباً داعياً للقلق
28
00:01:37,331 --> 00:01:39,308
هناك ولد شارعٍ صغير
29
00:01:39,341 --> 00:01:41,418
قُتِل على الجسر
30
00:01:44,700 --> 00:01:47,849
وكان معروفاً أن ابنك يتردد
31
00:01:47,883 --> 00:01:50,395
على هذا المكان المشبوه الذي يعمل به الفتى
32
00:01:50,429 --> 00:01:53,277
وقيل بأنهما كانا مغرمين ببعضهما
33
00:01:53,310 --> 00:01:55,809
يكفي
34
00:02:03,073 --> 00:02:04,239
ما هذا؟
35
00:02:04,273 --> 00:02:06,572
حلوى دبس السكر يا سيدي
36
00:02:15,768 --> 00:02:19,067
آسف جداً على مقاطعة غدائك
37
00:02:19,100 --> 00:02:21,366
لكن يبدو بأن (ويليام) قد أوقع نفسه
38
00:02:21,399 --> 00:02:24,131
في مياه أسخن من المعتاد
39
00:02:24,165 --> 00:02:26,097
إرتأيتُ بأنه يجب أن تعرف ذلك الآن
40
00:02:26,130 --> 00:02:28,863
أفضل من لاحقاً
41
00:02:51,487 --> 00:02:53,853
(الأمر لايعجبني يا (توم
42
00:02:53,886 --> 00:02:55,518
لا يعجبني البتة
43
00:02:55,552 --> 00:02:57,352
إنه لا يعجب احداً
44
00:02:57,385 --> 00:02:59,551
لقد حُذّر (ويليام) مسبقاً
45
00:02:59,584 --> 00:03:02,050
لا أمور فظّة ولا فتيات تُضرب
46
00:03:02,083 --> 00:03:03,849
لقد اجتمعت بالعائلة
47
00:03:03,882 --> 00:03:06,249
أعطيتهم التحذير اللازم
48
00:03:06,282 --> 00:03:10,013
لن ندع الأمر يحدث مرة أخرى
49
00:03:10,047 --> 00:03:11,746
(لا تقلق يا (باولي
50
00:03:11,779 --> 00:03:14,545
ذلك اللوطي اللعين
51
00:03:16,544 --> 00:03:18,576
ماذا عن (مور)؟
52
00:03:18,609 --> 00:03:20,676
لا أعتقد أنه سيخبر أحداً
53
00:03:20,708 --> 00:03:23,008
(بشأن زيارته البسيطة لـ (بارسيس هول
54
00:03:23,042 --> 00:03:26,274
ليس إن كان يهتم بشأن مركزه الإجتماعي
55
00:03:26,307 --> 00:03:28,206
أنت محق بشأن مركزه
56
00:03:28,240 --> 00:03:30,740
لن يبقى فيه ولا حتى اسبوع
57
00:03:42,837 --> 00:03:48,940
|| فريق عرب واريز للترجمة ||
AWTeam
58
00:03:50,832 --> 00:03:58,827
Mahmoud @m3bdn R O D Y
@rod_abod Ban @ban_muhammed
59
00:04:30,730 --> 00:04:31,799
(سالي)؟)
60
00:04:45,754 --> 00:04:47,924
(جون)
61
00:04:47,958 --> 00:04:49,894
كيف تشعر؟
62
00:04:49,927 --> 00:04:51,230
كيف وصلت إلى هنا؟
63
00:04:51,263 --> 00:04:53,434
عليك أن تشكر (ستيف) الصغير على ذلك
64
00:04:53,467 --> 00:04:55,837
لقد وجدك تحوم في الزقاق
65
00:04:55,870 --> 00:04:58,342
(أسفل شارع (تندورلين
66
00:05:03,149 --> 00:05:06,587
كنت بلا سِروال
67
00:05:06,621 --> 00:05:07,756
يا إلهي
68
00:05:07,789 --> 00:05:09,692
لا تقلق, قد يحدث هذا لأي أحد
69
00:05:12,397 --> 00:05:14,834
هل يمكنني أن احصل على شيء أقوى, رجاءً؟
70
00:05:19,675 --> 00:05:21,445
ما كل هذا؟ ما الذي يجري؟
71
00:05:21,478 --> 00:05:24,150
نحن بحاجة لمكانٍ حيث لا يكون للجدران آذان
72
00:05:24,183 --> 00:05:25,552
سيكون نقطة تجمع
73
00:05:25,585 --> 00:05:28,823
مكان حيث يخرج فيه البوح -
بوح ماذا؟ -
74
00:05:28,857 --> 00:05:31,194
حسناً, دعنا نبدأ بما كنت تفعله ليلة البارحة
75
00:05:34,366 --> 00:05:36,669
لقد ذهبت لقاعة (باريسيس) الجديدة
76
00:05:36,702 --> 00:05:39,307
(ستيف) أخبرنا هذا القدر فقط)
77
00:05:39,340 --> 00:05:42,507
(لقد التقيتُ (سالي
78
00:05:42,540 --> 00:05:46,340
لقد كانوا اصدقاء
79
00:05:46,374 --> 00:05:51,807
(غلوريا) .. (جورجيو) كان محبوبًا كما قالت)
80
00:05:51,840 --> 00:05:54,974
خصوصًا من قِبل الزبائن الأغنياء
81
00:05:55,007 --> 00:05:56,508
قد يكون هذا هو السبب الذي جعل الشرطة
82
00:05:56,541 --> 00:05:58,841
تضغط على عائلة (سانتوريلي) ليغلقوا أفواههم
83
00:05:58,875 --> 00:06:01,176
الأغنياء دائماً سيفضلون موت الأطفال
84
00:06:01,209 --> 00:06:02,209
على الفضيحة الإجتماعية
85
00:06:02,242 --> 00:06:03,342
وماذا ايضاً؟
86
00:06:03,376 --> 00:06:06,808
بصراحة انا لا أتذكر إلا القليل
87
00:06:12,209 --> 00:06:14,009
الامر ليس كما تظنون
88
00:06:14,043 --> 00:06:15,842
وماذا نظن؟
89
00:06:15,876 --> 00:06:18,077
تظنون أني
90
00:06:18,110 --> 00:06:20,145
أخبرتكم
91
00:06:20,179 --> 00:06:23,048
أنا لا أذكر
92
00:06:24,749 --> 00:06:28,753
إنه لشرف وتكريم لي
أن أقدم هؤلاء الرجال الشجعان
93
00:06:28,787 --> 00:06:32,424
وأمنحهم وسام الخدمة الممتازة
94
00:06:32,457 --> 00:06:34,726
صدقهم واخلاصهم تجاه الواجب
95
00:06:34,759 --> 00:06:36,428
يجعل منهم قدوةً لكل فردٍ
96
00:06:36,461 --> 00:06:38,063
(في قسم شرطة (نيويورك
97
00:06:38,097 --> 00:06:40,031
وللمواطنين كذلك
98
00:06:46,370 --> 00:06:47,905
نقيب (كونر) أخيراً
99
00:06:47,938 --> 00:06:50,007
حظيت المدينة برجال شرطة يمكنها أن تفخر بهم
100
00:06:51,209 --> 00:06:54,945
اتظن أن تعليق الأوسمة على
رجال الشرطة، بدون أدنى مجهود
101
00:06:54,978 --> 00:06:57,415
سيكسب القسم احترامه؟
102
00:06:57,448 --> 00:06:59,183
إن كنت ترغب بتوزيع الأوسمة أيها المفوض
103
00:06:59,217 --> 00:07:02,520
فأنا أعرف رجالاً يستحقونها
104
00:07:02,553 --> 00:07:03,854
سيدي
105
00:07:03,887 --> 00:07:06,624
أيها المفوض, صورة من فضلك؟
106
00:07:14,165 --> 00:07:17,868
أيها النقيب (كونر) فلتنضم إلينا من فضلك
107
00:07:33,484 --> 00:07:36,320
أحسنتم
108
00:07:42,259 --> 00:07:43,726
والدي يحب التصويب
109
00:07:43,760 --> 00:07:49,166
لكن ليس مسموحاً لنا
أن نلمس سلاحاً إلا إن كان موجوداً
110
00:07:49,199 --> 00:07:52,001
هل بإمكانك التصويب؟
111
00:07:52,034 --> 00:07:57,073
والدي علّمني حين كنتُ في عمركِ تقريباً
112
00:07:57,106 --> 00:07:59,609
هل اعترضت أمكِ على ذلك؟
113
00:07:59,642 --> 00:08:02,445
لقد توفيت قبل ذلك بوقتٍ طويل
114
00:08:05,047 --> 00:08:07,684
لقد كانوا اصدقاء, والدي ووالدكِ
115
00:08:07,717 --> 00:08:10,187
أهكذا حصلتِ على الوظيفة؟
116
00:08:10,220 --> 00:08:12,620
لا أحب أن أعتقد ذلك
117
00:08:20,453 --> 00:08:22,919
هل هذا أنت يا (جون)؟
118
00:08:22,952 --> 00:08:23,952
(صباح الخير يا (غران
119
00:08:23,986 --> 00:08:26,153
حين لم تعد للمنزل ليلة البارحة
120
00:08:26,187 --> 00:08:27,520
اتصلت بوالدك و
121
00:08:27,553 --> 00:08:29,920
كان يجدر بي أن أخبركِ بمكان تواجدي
122
00:08:29,953 --> 00:08:31,953
أنا آسف
123
00:08:31,987 --> 00:08:36,287
أنت غير مبالٍ يا (جون) لكنك لست قاسياً
124
00:08:36,320 --> 00:08:38,020
هل عاودت معاقرة الشراب؟
125
00:08:38,053 --> 00:08:40,420
أنا فقط أسلي نفسي في هذه الفترة العصيبة
126
00:08:41,520 --> 00:08:45,188
أنت وفترتك العصيبة
127
00:08:45,221 --> 00:08:47,820
عليك أن تلتقي بفتاة لطيفة
128
00:08:47,853 --> 00:08:48,920
وتتزوجها
129
00:08:48,953 --> 00:08:50,453
وتجنبان أبناء صغاراً
130
00:08:50,487 --> 00:08:53,087
أنا في موضع يخولني لأن أقدمك
131
00:08:53,120 --> 00:08:54,453
للشابة المناسبة
132
00:08:56,221 --> 00:08:58,421
تلك الآلة الكريهة
133
00:09:02,053 --> 00:09:04,587
يالها من متاهة
134
00:09:04,620 --> 00:09:06,254
وعلينا أن نجد قاتلنا في مكانٍ ما
135
00:09:06,288 --> 00:09:07,920
في داخلها
136
00:09:07,953 --> 00:09:10,254
الثقافات القديمة كانت تعتقد
بأن بصمات الأصابع
137
00:09:10,288 --> 00:09:12,087
تكشف أسرار الروح
138
00:09:12,120 --> 00:09:13,592
كقراءة الكف تماماً
139
00:09:13,625 --> 00:09:17,102
لكن كـعلماء ما الذي تخبرنا به يا سادة؟
140
00:09:17,135 --> 00:09:19,610
لا شيء حتى الآن
لكن إن وجدنا بصمة أخرى
141
00:09:19,644 --> 00:09:22,219
فقد تخبرنا إن كان تعود لنفس الشخص
142
00:09:22,252 --> 00:09:26,130
ماذا عن البقعة التي هناك؟
143
00:09:26,163 --> 00:09:27,835
إنها بصمة جزئية وحسب
144
00:09:27,868 --> 00:09:31,078
جزء من البصمة لا يظهر
145
00:09:36,262 --> 00:09:37,498
هنا
146
00:09:37,531 --> 00:09:39,872
وهنا
147
00:09:39,905 --> 00:09:41,778
قد تكون جروحاً أو تآكل
148
00:09:41,811 --> 00:09:43,617
قد تعود إلى عامل حِرَفي
149
00:09:43,650 --> 00:09:45,059
أو مرض جلدي
150
00:09:45,093 --> 00:09:47,744
نحتاج بصمة أكثر وضوحاً لنقوم بتحليل سليم
151
00:09:47,777 --> 00:09:50,731
ماذا عن فتى آل (سانتوريلي)؟
152
00:09:50,764 --> 00:09:52,576
هي يمكن أن يكون القاتل قد ترك بصماتٍ
153
00:09:52,609 --> 00:09:54,421
على جسده او ملابسه؟
154
00:09:54,455 --> 00:09:56,636
مع كمية الدم التي ذرفها
155
00:09:56,670 --> 00:09:59,957
فهو أمرٌ محتملٌ جداً
156
00:09:59,991 --> 00:10:02,642
معنا بصمته
157
00:10:02,675 --> 00:10:06,031
ونعرف نوع السكين التي استخدمها
158
00:10:06,064 --> 00:10:08,783
أحتاجك لأن تذهب للمشرحة لتفحص الجثة
159
00:10:44,115 --> 00:10:46,162
لقد كنت هنا هذا الصباح
160
00:10:46,196 --> 00:10:49,282
اخرج -
ذلك لم يكن انا -
161
00:10:49,316 --> 00:10:51,733
أنت تعرف القوانين, اخرج
162
00:11:08,744 --> 00:11:11,194
(آمل فعلاً لو أنه بقي في (واشنطن
163
00:11:11,227 --> 00:11:13,174
عودته لهذه لمدينة لم تجلب سوى
164
00:11:13,207 --> 00:11:15,858
المرارة لسكّانها
165
00:11:15,892 --> 00:11:17,703
ومن يكون ذلك يا سيد (توثيل)؟
166
00:11:17,736 --> 00:11:19,716
(روزفلت)
167
00:11:19,750 --> 00:11:21,227
سيغلق الصالونات يوم الأحد
168
00:11:21,260 --> 00:11:22,833
من يظن نفسه؟
169
00:11:22,866 --> 00:11:24,908
"قد اسميه" رجلٌ متعطشٌ للإصلاح
170
00:11:24,942 --> 00:11:27,216
حفنة هراء هذا ما اسميه
171
00:11:27,251 --> 00:11:28,889
(لن يطول هذا يا سيد (توثيل
172
00:11:28,923 --> 00:11:32,604
(دعني أرى (سانتوريلي, جورجيو
173
00:11:32,637 --> 00:11:36,386
ها نحن ذا
174
00:11:43,279 --> 00:11:44,986
الآن
175
00:11:45,021 --> 00:11:47,496
سأكون ملعوناً
176
00:11:49,805 --> 00:11:51,178
(جثة طفل آل (سانتوريلي
177
00:11:51,211 --> 00:11:54,691
قد أُخِذت من المشرحة
178
00:11:54,724 --> 00:11:55,996
د.(كريزلر) هذا دليل
179
00:11:56,030 --> 00:11:58,907
على وجود فساد داخل قسم الشرطة
180
00:11:58,940 --> 00:12:02,053
بالضبط
181
00:12:02,088 --> 00:12:04,229
(لقد أقنعت المفوض (روزفلت
182
00:12:04,262 --> 00:12:06,538
بأنه الآن عليه أن يثق بك أكثر من رجاله
183
00:12:06,571 --> 00:12:08,512
عدم الرغبة في ملاحقة القاتل
184
00:12:08,545 --> 00:12:10,586
من جهة الشرطة, يسلط الضوء فقط
185
00:12:10,621 --> 00:12:14,737
على انعزال السيد (روزفلت) عن القسم
186
00:12:14,770 --> 00:12:16,577
ليست لديهم الرغبة بأن يتعاملوا مع الأمور
187
00:12:16,610 --> 00:12:19,154
من منظورك الجديد
188
00:12:19,188 --> 00:12:21,396
"لماذا" بدلاً من "ماذا"
189
00:12:21,429 --> 00:12:23,973
كل مفكر يأتِ بفكرة جديدة يدان في البداية
190
00:12:24,006 --> 00:12:26,315
من قِبل أولئك الذين يرهبون التغيير
191
00:12:26,349 --> 00:12:29,327
أكثر من قتل الأطفال
192
00:12:36,153 --> 00:12:39,065
نحن لوحدنا تمامًا في البحث عن هذا القاتل
193
00:12:41,843 --> 00:12:45,257
لكني أتصور بأن ذلك سيناسبك بما يكفي
194
00:12:45,290 --> 00:12:47,050
أن تكون وحيداً تماماً
195
00:12:52,530 --> 00:12:56,515
ظهوركِ قد يوحي ببعض المشاركة الإجتماعية
196
00:12:56,548 --> 00:12:58,607
لدي اجتماع
197
00:12:58,640 --> 00:13:00,765
وبصراحة أفضل متابعة العمل
198
00:13:00,798 --> 00:13:02,990
(على قضية آل (سانتوريلي
199
00:13:03,023 --> 00:13:05,581
لأنكِ بحاجة لأجوبة
200
00:13:05,614 --> 00:13:08,470
أم تتمنين البقاء بعيدة عن العالم؟
201
00:13:15,245 --> 00:13:17,768
(تصبح على خير يا د.(كريزلر
202
00:13:23,812 --> 00:13:26,867
أحدهم القاتل وان غُمِزَ لك
203
00:13:26,901 --> 00:13:29,890
فهذا يعني بأنك قُتِلت, وستكون خارج اللعبة
204
00:13:29,922 --> 00:13:32,978
والهدف هو القبض على القاتل
205
00:13:33,011 --> 00:13:34,804
قبل أن يغمز لك
206
00:13:34,837 --> 00:13:36,033
هل أنتم مستعدون؟
207
00:13:48,055 --> 00:13:53,502
هل نحن أكبر فتاتين في الصف كله؟
208
00:13:53,534 --> 00:13:55,594
(من فضلك يا آنسة (هاورد
209
00:13:55,627 --> 00:13:57,387
تحدثي عن نفسكِ
210
00:13:57,420 --> 00:13:58,723
(سارة)
211
00:13:58,756 --> 00:14:01,430
(قابلي (ميلتون
212
00:14:01,463 --> 00:14:04,270
(ميلتون) هذه (سارة) رفيقة سكني في الكلية)
213
00:14:04,304 --> 00:14:05,873
سررتُ بلقائكِ
214
00:14:09,482 --> 00:14:12,156
(سارة) تعمل في قسم الشرطة)
215
00:14:14,161 --> 00:14:16,834
.(عمي رجل شرطة في (بوكيبسي
216
00:14:16,867 --> 00:14:18,804
يقول بأنه عملٌ ذو تحديات
217
00:14:18,839 --> 00:14:20,776
أجل, أفترض بأنه قد يكون كذلك
218
00:14:28,428 --> 00:14:30,400
عليك أن تنتظر بجانب الوعاء حين تكون ميتاً
219
00:14:32,572 --> 00:14:34,810
كنتُ مستميتة لأخبركِ بأني قد خُطِبت
220
00:14:34,843 --> 00:14:39,889
لكني كنتُ أخشى أن لا توافقي
221
00:14:39,923 --> 00:14:42,730
ولِم لا أوافق؟
222
00:14:42,763 --> 00:14:44,767
إن كان هذا .. ماتريدينه
223
00:14:44,801 --> 00:14:46,739
أنا فقط أريد ماتريده أي فتاة
224
00:14:49,914 --> 00:14:54,525
وهناك أمر آخر
225
00:14:54,558 --> 00:14:56,730
لقد فعلناها
226
00:15:03,480 --> 00:15:05,953
ستعلمين ما أتحدث عنه يوماً ما
227
00:15:10,264 --> 00:15:12,669
لكني اتصرف بوقاحة
228
00:15:13,805 --> 00:15:15,609
ربما لديكِ عاشق
229
00:15:19,686 --> 00:15:21,657
حسناً
230
00:15:21,691 --> 00:15:25,667
هنالك شخصٌ ما, لكن الأمر في بداياته
231
00:15:25,701 --> 00:15:27,839
من هو؟
232
00:15:27,872 --> 00:15:29,877
شخص في قسم الشرطة؟
233
00:15:29,911 --> 00:15:31,381
كلّا, يا إلهي, كلّا
234
00:15:33,720 --> 00:15:37,796
..إنهُ
235
00:15:37,830 --> 00:15:40,029
إنه طبيب
236
00:15:56,820 --> 00:15:58,685
كنتُ ألعب الورق مع والدك
237
00:15:58,719 --> 00:16:01,351
أندم على تركه يفوز بالغش بالطبع
238
00:16:01,384 --> 00:16:03,949
لكنه كان يصر على الرهان
239
00:16:03,982 --> 00:16:06,015
(كان أكثر الخاسرين مهارةً، سيدة (بيل
240
00:16:06,048 --> 00:16:07,880
لا أحد ينكر ذلك
241
00:16:07,914 --> 00:16:09,446
وكيف هو حال والدك؟
242
00:16:09,479 --> 00:16:11,445
إنه بخير جدًا، شكرًا لكِ
243
00:16:11,478 --> 00:16:14,377
نادرًا ما أتلكم .. أنا ووالدي
244
00:16:18,209 --> 00:16:19,441
كتبتُ له ملاحظة
245
00:16:19,474 --> 00:16:21,340
عندما غرق أخيك المسكين
246
00:16:28,868 --> 00:16:32,334
أنا أخشى البحر كثيرًا
247
00:16:32,367 --> 00:16:35,032
لا يمكن التنبؤ به أبدًا
248
00:16:35,065 --> 00:16:37,831
(المياه بريئة, (مادلين
249
00:16:37,863 --> 00:16:41,828
لم تكن مسألة بحار مضطربة
بقدر ما هي مسالة بحار غير مستقر
250
00:16:41,861 --> 00:16:43,860
(إنها (كارولاين
251
00:17:34,000 --> 00:17:35,669
!(لازلو)
252
00:17:38,605 --> 00:17:41,341
تذكرت شيئًا ما
253
00:17:41,375 --> 00:17:43,344
لم يغادر الغرفة أبدًا
تلك الليلة
254
00:17:43,378 --> 00:17:45,613
قال (سالي) إنهم انتظروه
و حين لم يخرج
255
00:17:45,646 --> 00:17:48,583
!كسروا القفل ووجدوها فارغة
256
00:17:48,616 --> 00:17:50,785
من الذي لم يغادر؟
أي غرفة؟
257
00:17:50,818 --> 00:17:52,620
(جورجيو)
.بيت الدعارة
258
00:17:52,653 --> 00:17:55,356
كان هنالك نافذة
لقد رأيتها عبر الشارع
259
00:17:55,390 --> 00:17:57,301
.إنها مرتفعة جدًا بحيث لا يمكن القفز منها
.لم يكن هناك سلم نجاة
260
00:17:57,325 --> 00:17:59,760
,لكن (سالي) قال على الرغم من أن
جورجيو) ليس لديه جناحين)
261
00:17:59,794 --> 00:18:00,962
.إلا أنه قد طار
262
00:18:04,233 --> 00:18:07,503
وقال أيضًا كان لـ(جورجيو) عميلًا ثريًا
263
00:18:07,536 --> 00:18:09,037
جعل منه حيوانًا أليفًا
264
00:18:09,070 --> 00:18:11,139
وقد كان هناك في الليلة التي قتل فيها
265
00:18:11,173 --> 00:18:14,142
و هذا العميل
266
00:18:14,176 --> 00:18:15,944
هل عرفت أسمه؟
267
00:18:15,977 --> 00:18:17,679
.كلا
268
00:18:17,713 --> 00:18:20,116
.لكن كان له ابتسامة فضية
269
00:18:20,149 --> 00:18:22,519
ابتسامة فضية؟
270
00:18:22,552 --> 00:18:24,787
رجل ذو قدرة على الطيران
271
00:18:24,821 --> 00:18:26,389
و الاختفاء متى ما أراد
272
00:18:26,423 --> 00:18:28,191
هذه التخاريف غير المترابطة
273
00:18:28,225 --> 00:18:29,692
والامور التي تمنعنا من رؤية
274
00:18:29,726 --> 00:18:33,630
طبيعة الرجل, و .. و ما يرغب به
275
00:18:33,663 --> 00:18:36,400
و .. و كيف يتصرف
276
00:18:39,036 --> 00:18:41,071
.يجب أن أتكلم مع الصبي بنفسي
277
00:19:01,760 --> 00:19:04,095
ذاك هو
278
00:19:04,128 --> 00:19:05,897
!أنت
279
00:19:05,930 --> 00:19:08,434
!أيها الصبي
280
00:19:08,468 --> 00:19:10,336
!تعال هنا
281
00:19:10,370 --> 00:19:12,572
.لا, لا
تتذكرني
282
00:19:12,605 --> 00:19:15,708
.وأنا متأكد تمامًا أنك تتذكر
!محتويات محفظتي
283
00:19:15,741 --> 00:19:17,009
,اتركني
284
00:19:17,042 --> 00:19:18,420
و إلا سأصرخ -
انا لا أبالي يا صديقي -
285
00:19:18,444 --> 00:19:20,714
.كل ما نريده هو أن نتكلم معك
286
00:19:27,421 --> 00:19:29,256
.سبق و أن اخبرت صديقك عن كل شيء
287
00:19:29,290 --> 00:19:30,691
(اختفى (جورجيو
288
00:19:30,724 --> 00:19:31,925
.ولم أره مع أي شخص
289
00:19:31,958 --> 00:19:33,295
,إما أنك تكذب
290
00:19:33,328 --> 00:19:34,629
أو ثمة لوح مخفي في الغرفة
291
00:19:34,662 --> 00:19:36,764
من النوع الذي تستخدموه أنتم الصبيان
لسرقة العملاء
292
00:19:36,798 --> 00:19:39,066
أنت عميل تسرق نفسك
حين تمر من ذلك الباب
293
00:19:39,100 --> 00:19:40,469
أخبرني (سالي)
294
00:19:40,503 --> 00:19:42,773
لم تعمل هنا خارجًا في الشوارع هذه الليلة؟
295
00:19:42,807 --> 00:19:44,410
وليس في قاعة (باريسيس)؟
296
00:19:44,443 --> 00:19:46,088
في بيت الدعارة, علينا أن ندفع معظم ما نكسبه
297
00:19:46,112 --> 00:19:47,816
(لـ(كيللي) و (بيف
298
00:19:47,849 --> 00:19:49,485
مقابل ماذا؟
299
00:19:49,519 --> 00:19:53,225
الحماية من الأشياء القاسية
300
00:19:53,258 --> 00:19:54,828
هل يتوقع زبائنك منك دومًا
301
00:19:54,861 --> 00:19:56,397
أن ترتدي كالفتيات؟
302
00:19:56,431 --> 00:19:59,370
نفعل أشياء لا يفعلنها الفتيات الحقيقيات
303
00:20:02,308 --> 00:20:04,144
,حين تعمل هنا
304
00:20:04,177 --> 00:20:06,482
كيف لك أن تعرف من الذي لن يؤذيك؟
305
00:20:06,515 --> 00:20:08,919
حين تعمل في هذا المجال بقدر ما عملت
306
00:20:08,953 --> 00:20:11,458
.فستعرف بمن تثق
307
00:20:13,662 --> 00:20:16,967
.شكرًا (سالي), لقد كنت عونًا كبيرًا لي
308
00:20:20,340 --> 00:20:23,183
أراك لاحقًا
309
00:20:27,029 --> 00:20:30,374
لكن لا زلنا لا نعلم
.كيف اختفى من تلك الغرفة
310
00:20:30,408 --> 00:20:32,079
,انسى للحظة كيف اختفى
311
00:20:32,113 --> 00:20:33,484
وفكر بالسبب
312
00:20:33,518 --> 00:20:35,558
هل أكره على ذلك
أم أنه تصرف من تلقاء نفسه؟
313
00:20:35,591 --> 00:20:37,363
لقد افترضنا دومًا أنه قد قتل
314
00:20:37,398 --> 00:20:38,702
.وترك على الجسر
315
00:20:38,736 --> 00:20:41,712
ماذا لو أنه كان لا يزال حيًّا
حينما وصلوا إليه هناك؟
316
00:20:41,746 --> 00:20:44,689
ولكن لم قد يذهب بمحض
إرادته إلى حيث مصرعه؟
317
00:20:44,722 --> 00:20:47,799
.لأنه ذهب مع من يثق به
318
00:21:26,262 --> 00:21:28,738
(شكرًا لك (سيرس
319
00:21:28,771 --> 00:21:29,909
عمت مساءً سيدي
320
00:21:29,942 --> 00:21:34,223
أرجوك, اجلس
321
00:21:47,669 --> 00:21:49,942
لا شيء في هذه الكتب يرشدنا
322
00:21:49,976 --> 00:21:53,320
إلى معنى أن نأخذ حياة شخصٍ آخر
323
00:21:58,739 --> 00:22:00,779
هل تذكر ما قلته؟
324
00:22:00,813 --> 00:22:03,856
حين شهدت في محاكمتك؟
325
00:22:05,561 --> 00:22:07,668
أجل سيدي, أتذكر كل كلمة
326
00:22:11,080 --> 00:22:14,692
أخبرت هيئة المحلفين
بأنك حين رأيت تلك المرأة مضروبة
327
00:22:14,726 --> 00:22:16,331
أعادت لك ذكرياتك
328
00:22:16,365 --> 00:22:18,706
عن كيفية مقتل والدتك
329
00:22:18,740 --> 00:22:21,850
الأمر الذي أشعل في داخلك
غضبًا لا يمكن السيطرة عليه
330
00:22:21,884 --> 00:22:24,726
كانت لدي تلك النظرية حينها.
331
00:22:24,760 --> 00:22:26,360
ألم توافقني؟
332
00:22:26,394 --> 00:22:28,060
كنت سأوافق على أي شيء
333
00:22:28,094 --> 00:22:30,727
من شأنه أن يبعد حبل المشنقة من حول رقبتي
334
00:22:37,561 --> 00:22:39,261
أعني
335
00:22:39,295 --> 00:22:42,196
الرب أوجد الحياة, و لكنه أوجد القتل أيضًا
336
00:22:42,229 --> 00:22:45,362
,وإن كنت تحاول إيجاد السبب
337
00:22:45,396 --> 00:22:47,296
فستودي بنفسك إلى الجنون
338
00:22:59,263 --> 00:23:01,064
هل هذا كل ما في الأمر؟
339
00:23:05,064 --> 00:23:08,865
.أرجوك, دكتور, لا تفعل
340
00:23:08,899 --> 00:23:12,965
أخبرني
341
00:23:12,999 --> 00:23:17,299
هل تريد أن تعرف ما هو شعور أن تقتل انسانًا
342
00:23:17,332 --> 00:23:20,066
لأنني أذكر كل لحظة
343
00:23:20,100 --> 00:23:22,100
أذكر الدم
344
00:23:22,133 --> 00:23:23,366
أذكر الأسنان المكسرة
345
00:23:23,400 --> 00:23:28,700
أذكر الشعور بدفءِ لحم رقبته
ما بين يدي
346
00:23:28,733 --> 00:23:30,901
أجل
347
00:23:30,934 --> 00:23:32,367
أوتعرف شيئًا أخر، يا دكتور
348
00:23:32,401 --> 00:23:36,402
شيئًا لم أخبره لأي أحد
349
00:23:36,435 --> 00:23:39,102
الشيء الذي أتذكره أكثر من غيره
350
00:23:39,135 --> 00:23:42,568
هو الشعور بالسعادة
الذي منحني أياه القتل
351
00:23:50,603 --> 00:23:52,669
هناك دماء على قميصك، دكتور
352
00:23:56,270 --> 00:23:58,139
إنه حبر
353
00:25:16,597 --> 00:25:19,134
أخشى أنني قد أفسدته
354
00:25:32,582 --> 00:25:35,887
(د. (كلايزر
355
00:25:35,921 --> 00:25:37,388
هناك فتى آخر
356
00:25:53,707 --> 00:25:57,278
(ستيف) خذ العربة للخلف)
357
00:25:57,311 --> 00:25:59,514
ما هذا المكان؟
358
00:25:59,548 --> 00:26:01,683
إنها محطة الهجرة القديمة
359
00:26:01,716 --> 00:26:04,019
تم تحويلها إلى حوض أسماك
360
00:26:08,324 --> 00:26:11,062
شرطي الدائرة كان هنا بالفعل
361
00:26:11,095 --> 00:26:13,364
لذا ليس لدينا وقت كبير
362
00:26:14,831 --> 00:26:17,169
أين الجثة؟
363
00:26:30,850 --> 00:26:33,753
تم إقفال جميع الأبواب
ليس هناك طريق للدخول أو الخروج
364
00:26:33,787 --> 00:26:35,123
لقد تحققت من ذلك
365
00:26:35,156 --> 00:26:38,059
وها هي الخزانة
لا يوجد مفاتيح مفقودة
366
00:27:02,887 --> 00:27:05,358
لقد أخبرت المراسل في قسم الشرطة
367
00:27:05,391 --> 00:27:07,193
أن يتأخر بإعلام القسم لمدة ساعة
368
00:27:07,227 --> 00:27:08,828
لو كان بإمكانك تأخير المراسل لمدة ساعة
369
00:27:08,861 --> 00:27:11,165
يمكنك تأخيرهم لثلاث ساعات
370
00:27:11,198 --> 00:27:13,467
لا أعتقد أن هذا الجدال
سيساعد في قضيتك
371
00:27:13,500 --> 00:27:14,935
قضيتنا
372
00:27:14,968 --> 00:27:16,603
المفوض قد قام مسبقًا
..بتعريض نفسه للخطر
373
00:27:40,897 --> 00:27:42,166
أيها النقيب، سيدي
374
00:27:42,199 --> 00:27:44,334
(روندزمان باركلي)
ألا يمكنك أن ترى بأني مشغول؟
375
00:27:44,368 --> 00:27:45,969
نعم، سيدي
376
00:27:46,002 --> 00:27:49,707
مأوى السيدة (لامب) 18 دولار
377
00:27:49,740 --> 00:27:52,210
..سيدي -
(بحق الإله (باركلي -
378
00:27:52,243 --> 00:27:55,580
أنت لم تربح الميدالية لكونك مزعجًا
أليس كذلك؟
379
00:27:55,613 --> 00:27:56,981
لا سيدي
380
00:27:57,014 --> 00:27:58,817
أنا فقط أتساءل لماذا لا زلت هنا
381
00:27:58,850 --> 00:28:00,319
وأين يجب أن أكون؟
382
00:28:00,352 --> 00:28:02,354
(هناك جريمة قتل أسفل (باتيري
بحسب الاستدعاء
383
00:28:03,522 --> 00:28:04,856
ومن تلقاها؟
384
00:28:04,890 --> 00:28:06,592
(غرادي) كان في المكتب)
385
00:28:06,625 --> 00:28:10,563
ومن الذي مات الآن؟
386
00:28:10,597 --> 00:28:12,099
إنه فتى داعر آخر
387
00:28:17,638 --> 00:28:18,906
ولماذا لم يتم إعلامي؟
388
00:28:18,939 --> 00:28:20,508
(غرادي) أخبر المفوض)
389
00:28:20,541 --> 00:28:23,711
ومن ثم غادر المفوض ومعه
(المحققين (شيني
390
00:28:23,744 --> 00:28:24,912
أخرج الخيول -
نعم سيدي -
391
00:28:24,945 --> 00:28:27,182
(دويل) أحضر الرجال) -
نعم سيدي -
392
00:28:27,216 --> 00:28:28,216
تبًا
393
00:28:31,120 --> 00:28:32,461
هيّا
394
00:28:42,855 --> 00:28:45,470
يا يسوع
395
00:28:45,505 --> 00:28:46,476
(دويل) -
سيدي -
396
00:28:46,511 --> 00:28:47,516
(استدعي (بيرنز
397
00:28:47,550 --> 00:28:48,623
إنه هنا بالفعل، سيدي
398
00:28:48,656 --> 00:28:50,802
هيّا إلى هنا هيّا
399
00:28:50,836 --> 00:28:52,363
أيها الرجال دعوني أرى المزيد من الحركة
400
00:28:59,990 --> 00:29:03,611
أرى بأن الأخبار السيئة تنتقل سريعًا
401
00:29:03,645 --> 00:29:06,830
لماذا لا يقوم هذا الشيطان بعمله
بساعة أكثر قبولًا؟
402
00:29:06,863 --> 00:29:09,109
لنتحرك
403
00:29:09,144 --> 00:29:12,396
أخرجها
404
00:29:24,937 --> 00:29:27,116
يتم تعيين الرجل
405
00:29:27,150 --> 00:29:28,424
كخدمة له
406
00:29:28,458 --> 00:29:31,307
ومن ثم يتصرف
وكأن لديه 30 عامًا من الخبرة
407
00:29:31,340 --> 00:29:33,990
سيتم القبض عليه متلبسًا هذه المرة سيدي
408
00:29:34,024 --> 00:29:35,968
بتهمة إعاقة التحقيق بجريمة قتل
409
00:29:36,002 --> 00:29:38,148
ويحالةٌ خاصة كهذه
410
00:29:38,181 --> 00:29:40,596
وقد تم إعاقتنا بالفعل
411
00:29:40,630 --> 00:29:41,998
..(روزفلت)
412
00:29:42,032 --> 00:29:46,274
من المُصلِح الشجاع
إلى شعلة الفساد
413
00:29:46,307 --> 00:29:48,680
سيعجب ذلك الصحف
414
00:29:48,713 --> 00:29:51,351
هل يمكن أن تخبرنا ما الذي يجري هناك
أيها المفوض؟
415
00:29:51,384 --> 00:29:53,723
هناك إشاعة بأن طفلًا آخر قد قُتل
416
00:29:53,757 --> 00:29:57,330
أود أن أعرف من أين تحصل على المعلومات
(الخاصة بك سيد (ستيفانز
417
00:29:57,364 --> 00:30:00,704
أنت وزملائك يبدو أنكم تسبقون الشرطة بخطوة
بهذه القضية
418
00:30:00,737 --> 00:30:02,541
إذن الأمر صحيح؟
419
00:30:05,213 --> 00:30:08,086
(ستيفي) أبقى مستعدًا يا فتى)
420
00:30:08,119 --> 00:30:10,090
إذا رأيت الشرطة أدخل بسرعة
421
00:30:10,123 --> 00:30:11,269
وأعلمني بذلك، حسنًا؟ -
حسنًا -
422
00:30:11,293 --> 00:30:13,564
بسرعة يا فتى -
حسنًا -
423
00:30:18,875 --> 00:30:20,444
يمكنني الشعور بالحواف المسننة
424
00:30:20,478 --> 00:30:23,284
على العظم الوجني حول كلا العينين
425
00:30:23,318 --> 00:30:26,591
وكذلك على الحافة فوق الحجاج
426
00:30:28,494 --> 00:30:31,100
مطابق لما وجدناه
(على جثة فتى آل (زويغ
427
00:30:31,134 --> 00:30:33,773
ربما يتم استخدام نفس السكين
لاقتلاع عيون الفتيان
428
00:30:33,806 --> 00:30:37,447
نفس اليد التي تقوم بالعمل
429
00:30:39,652 --> 00:30:40,720
حذاري بخطواتك
430
00:31:06,239 --> 00:31:11,517
أنا آسف بأنه كان عليكِ
رؤية هذه الأشياء
431
00:31:11,550 --> 00:31:16,627
لقد رأيت أشخاص ميتين من قبل
لكن ليس مثل هذا
432
00:31:21,705 --> 00:31:26,581
لا أرى أي طريقة قد تفيدنا هنا بالأعلى
433
00:31:26,614 --> 00:31:29,922
أو في الأسفل، بهذا الأمر
434
00:31:29,956 --> 00:31:33,997
أطفال آل (زويغ) وجِدوا في خزان المياه
435
00:31:34,030 --> 00:31:35,826
على السطح
436
00:31:35,860 --> 00:31:38,753
(هذا ما قاله (كرايزلر
437
00:31:38,786 --> 00:31:42,844
و(هارون مورتون )... ذكرت الصحيفة
(أن جثته كانت مخبأة على جسر (بروكلين
438
00:31:53,320 --> 00:31:56,146
المرتفعات إنه ينجذب إلى المرتفعات
439
00:31:56,179 --> 00:31:58,774
خزان مياه على السطح
وجسران والآن
440
00:31:58,808 --> 00:32:01,367
نعم، نعم
هذا جيد
441
00:32:01,401 --> 00:32:03,663
أهناك أيّة تفاصيل أخرى عن الجريمة
قد تبدو لكِ؟
442
00:32:06,323 --> 00:32:08,785
ربما المياه قد لعبت دورها، أيضًا؟
443
00:32:08,818 --> 00:32:10,446
نعم
444
00:32:10,480 --> 00:32:12,742
المياه يبدو أن لها دور هام
445
00:32:12,776 --> 00:32:14,571
ربما
منظر المياه
446
00:32:14,604 --> 00:32:17,298
فتى آل (زويغ) تم إخفاءه بالمياه
وصبي آل (مورتون) كذلك
447
00:32:17,331 --> 00:32:19,260
غير أن آخر أثنين تُركا
على مرآى من الجميع
448
00:32:19,293 --> 00:32:21,122
لم يعد يخفي ضحاياه بعد
449
00:32:21,156 --> 00:32:23,751
إنه يمضي قدمًا
إنه يتطور
450
00:32:23,784 --> 00:32:24,948
يتطور إلى ماذا؟
451
00:32:29,837 --> 00:32:32,297
هل حددت ما قد يكون سببًا للوفاة؟
452
00:32:32,330 --> 00:32:37,585
هناك كدمات على الجهتين الأمامية والخلفية
للرقبة، مما يشير إلى الخنق
453
00:32:37,619 --> 00:32:39,048
لا أرى جروح دفاعية
454
00:32:39,081 --> 00:32:41,276
أنت لا تشير إلى أنه لم يقاوم
455
00:32:41,310 --> 00:32:42,080
ربما لا
456
00:32:42,114 --> 00:32:45,428
أتيت إلى هنا عن طيب خاطر
مع شخص أعتقد أنه موثوق
457
00:32:45,461 --> 00:32:47,604
وحتى وأنا أُخنق، أنا لا أقاوم
458
00:32:47,638 --> 00:32:50,986
لأن الخنق جزء متوقع
من الأمر الذي يحدث
459
00:32:51,019 --> 00:32:52,492
أي نوع من الأمور ذلك؟
460
00:32:52,525 --> 00:32:54,099
أمور جنسية
461
00:32:54,132 --> 00:32:56,141
انظر هنا، .. أثار أصبع
462
00:32:56,175 --> 00:32:58,117
هل تعتقد بأنه بإمكانك التقاط صورة لها؟
463
00:32:58,150 --> 00:33:00,359
أخشى بأننا غير قادرين على التقاط صورة
لشيء صغير هكذا
464
00:33:00,393 --> 00:33:02,468
د. (كلايزر) من دون ضوءٍ كافٍ
465
00:33:02,502 --> 00:33:03,640
لكن يجب أن نحاول
466
00:33:03,674 --> 00:33:06,018
بصمة الإصبع تلك قد تكون
دليلًا لا يقدر بثمن
467
00:33:22,590 --> 00:33:25,268
احترس! ابتعد عن طريقي
468
00:33:27,010 --> 00:33:29,621
هل ترى نمطًا يتطور
مع ازدياد عدد الأطفال الذين قتلوا؟
469
00:33:34,041 --> 00:33:35,982
أعذروني، أيها السادة
470
00:33:36,015 --> 00:33:37,019
سيدي؟
471
00:33:45,591 --> 00:33:47,131
حسنًا أيها الرجال
الجميع يخرج
472
00:33:47,164 --> 00:33:49,207
اصطفوا
473
00:33:49,240 --> 00:33:50,741
هيّا
474
00:33:50,774 --> 00:33:52,843
حرّكوا مؤخراكم اللعينة
475
00:33:52,877 --> 00:33:54,879
الآن، اتبعوني
476
00:34:01,619 --> 00:34:04,488
الشرطة... إنهم هنا
477
00:34:04,522 --> 00:34:06,390
واحدة أخرى -
نحتاج للمزيد من الإضاءة -
478
00:34:06,424 --> 00:34:07,868
إذا كنا نستطيع فقط
الانتظار حتى النهار
479
00:34:07,892 --> 00:34:10,094
(لازلو) يجب أن نذهب)
علينا الذهاب الآن
480
00:34:10,128 --> 00:34:12,563
(روزفيلت) سيقبض عليه)
إذا وجدوك هنا
481
00:34:12,596 --> 00:34:15,066
(لازلو) أرجوك، هيّا)
482
00:34:36,320 --> 00:34:40,558
أيها الرقيب -
أيها المفوض -
483
00:34:44,662 --> 00:34:47,598
أيها النقيب (كونور) من الجيد
أنك وصلت أخيرًا
484
00:34:47,631 --> 00:34:49,400
لماذا لم تقم بالإبلاغ عن ذلك؟
485
00:34:49,433 --> 00:34:51,769
إن مسرح الجريمة
بعهدتنا أيها النقيب
486
00:34:51,802 --> 00:34:53,938
الأخوة ( آيزاكسون) موجودين بالفعل
487
00:34:53,972 --> 00:34:56,574
أخبر رجالك بأن يقدموا لهم المساعدة
بأي طريقة ممكنة
488
00:35:13,657 --> 00:35:16,227
..(أيها المفوض الشاب (روزفلت
489
00:35:16,260 --> 00:35:19,463
هل أنت بخير؟
490
00:35:19,497 --> 00:35:22,967
بالنسبة لرجل متقاعد، سيدي
فنحن نتطلع للكثير منك
491
00:35:23,001 --> 00:35:27,338
مادمت بخدمة الشعب مرة
ستبقى دائمًا في خدمة الشعب
492
00:35:31,442 --> 00:35:34,145
نحتاج لتأمين هذه المباني، أيها المفوض
493
00:35:34,178 --> 00:35:36,147
بالتأكيد أيها النقيب
494
00:35:36,180 --> 00:35:39,356
قم بواجبك
495
00:35:39,392 --> 00:35:41,756
حسنًا سمعتم النقيب
496
00:36:02,929 --> 00:36:04,729
إنه بشأن الوقت
497
00:36:07,340 --> 00:36:11,609
هيّا
498
00:36:18,138 --> 00:36:21,102
الطب الشرعي لا يفيدنا
من دون المزيد من الوقت
499
00:36:21,137 --> 00:36:27,948
..يجب على (روزفيلت) أن يفهم
500
00:36:27,984 --> 00:36:32,253
ماذا تفعلين هنا؟
501
00:36:32,288 --> 00:36:35,253
لم أوجه لك أي تعليمات بالقدوم إلى هنا
502
00:36:35,289 --> 00:36:37,052
دعي (سايروس) يأخذك
503
00:36:50,427 --> 00:36:52,897
(شكرًا (ماري
504
00:36:56,779 --> 00:36:59,037
(لقد أمضينا الليل بطوله (لازلو
505
00:36:59,072 --> 00:37:02,954
إني أفضل النوم وتجميع أفكاري
506
00:37:02,989 --> 00:37:06,588
بما أن الإنطباع لازال حديثًا
يجب أن نستفيد من هذه الميزة
507
00:37:06,624 --> 00:37:11,283
أؤكد لك، أن تأثير مشهد طفل فقير
ذُبح مثل الحيوان، سيبقى حديثًا
508
00:37:11,318 --> 00:37:12,976
حتى إنه قد لا يُمحى
509
00:37:13,011 --> 00:37:14,705
أجل
510
00:37:14,740 --> 00:37:16,647
إنها مذبحة
511
00:37:16,681 --> 00:37:20,393
ستقودهم إلى مذبحة
512
00:37:20,426 --> 00:37:22,601
لا بد بأن اللحظات الأخيرة
كانت أكثر رعبًا
513
00:37:22,634 --> 00:37:25,577
هل ترويع طفلٍ أمرٌ ضروري
لتجربة القاتل؟
514
00:37:25,611 --> 00:37:26,915
(لازلو) أرجوك)
515
00:37:26,948 --> 00:37:28,621
فقط علي افتراض
أن هناك بعض المعنى
516
00:37:28,654 --> 00:37:29,959
لأفعاله -
أجل -
517
00:37:29,992 --> 00:37:33,136
وبالتأكيد، المتسول سيكون دافعه
لسرقة قطعة خبز، أنه جائع
518
00:37:33,169 --> 00:37:34,808
ولكن لماذا يفعل القاتل ما يفعله؟
519
00:37:34,842 --> 00:37:37,518
يجب علينا جميعًا تحمل المسؤولية
بغض النظر عن المِحَن التي نحن بها
520
00:37:37,552 --> 00:37:39,525
أنا لا أتحدث عن المسؤولية
521
00:37:39,559 --> 00:37:42,836
أنا أتحدث عن التعاطف، عن الفِهم
522
00:37:42,870 --> 00:37:44,842
الفِهم؟
523
00:37:44,877 --> 00:37:48,153
الرجل يقتل الأطفال من أجل المتعة
524
00:37:55,445 --> 00:37:58,455
هذا قد يساعدك على وضع نفسك في مكانه
525
00:37:58,488 --> 00:38:01,533
المفهوم ذاته يملأني بالغضب
526
00:38:01,566 --> 00:38:03,907
أنا متأكد تمامًا أن الكتاب لن يغير رأيي
527
00:38:03,941 --> 00:38:08,422
ثم اسأل نفسك
لماذا تسعى إلى مصاحبة الغرباء
528
00:38:08,456 --> 00:38:11,634
من أجل متعتك؟
أو أنك تداوي جرحًا؟
529
00:38:11,668 --> 00:38:12,938
خطوبتك المفسوخة
530
00:38:12,972 --> 00:38:15,446
استهجان والدك
موت أخيك
531
00:38:15,480 --> 00:38:18,792
أيًّا كان الذي أقوم بهِ
أنا لا أقوم بذبح الأطفال
532
00:38:22,169 --> 00:38:24,544
هذه الرغبة بالأطفال
533
00:38:24,577 --> 00:38:31,167
ربما يعاني من صدمة جسدية أو عاطفية
534
00:38:31,200 --> 00:38:32,845
..(أنسة (هاورد
535
00:38:32,878 --> 00:38:35,864
كيف تعاملتِ مع انتحار والدك؟
536
00:38:35,897 --> 00:38:38,916
(سارة) لا يجب عليكِ الإجابة)
537
00:38:41,431 --> 00:38:43,142
(جون) أشغل نفسه بالشراب)
538
00:38:43,175 --> 00:38:44,282
ما الذي قمتِ به؟
539
00:38:44,316 --> 00:38:45,725
(كرايزلر) هذا يكفي)
540
00:38:45,758 --> 00:38:47,613
الآنسة (هاورد)، إذا كانت تريد
تقديم المساعدة هنا
541
00:38:47,637 --> 00:38:49,682
يجب أن تواجه مشاعرها
لأننا جميعًا، بطريقة ما
542
00:38:49,716 --> 00:38:52,098
نقوم بحماية أنفسنا من الألم النفسي والعاطفي
543
00:38:52,131 --> 00:38:58,069
من خلال صناعة الأوهام حول الانتقام
أو السلطة أو المتعة الجنسية
544
00:38:58,103 --> 00:39:00,383
إذن ما الذي قمتِ به أنسة (هاورد)؟
545
00:39:00,417 --> 00:39:02,194
ما كان مُخدركِ؟
546
00:39:02,229 --> 00:39:04,375
هذا لا يطاق
547
00:39:04,408 --> 00:39:07,092
هيّا (سارة) ليس علينا الاستماع إلى ذلك
548
00:39:11,956 --> 00:39:13,097
امضي، هيّا
549
00:39:13,130 --> 00:39:14,293
كلاكما
550
00:39:17,283 --> 00:39:20,904
وعودا عندما تكونا قادرين على النظر
داخل أنفسكم
551
00:39:49,013 --> 00:39:51,306
هذا التعالي اللعين
552
00:39:51,338 --> 00:39:52,967
نحن لسنا أحرار بتوجيه الأسئلة
553
00:39:53,000 --> 00:39:56,289
لكنه حر بالعبث بحياتنا الشخصة
554
00:39:59,777 --> 00:40:04,296
لقد سألك بشأن والدك
لأنني ببساطة أخبرته الحقيقة
555
00:40:07,121 --> 00:40:08,981
كان أمرًا شخصيًا جدًا، أليس كذلك؟
556
00:40:11,407 --> 00:40:14,463
لكن أخشى بأن يكون محق
بما قد قاله
557
00:40:14,497 --> 00:40:18,450
..حتى لو كان كذلك فهذا
لا يعطيه العذر لوقاحته
558
00:40:21,308 --> 00:40:23,202
(أخبرني عن (ماري
559
00:40:23,235 --> 00:40:25,926
كان ذلك أكثر من توبيخ خادمة
560
00:40:25,960 --> 00:40:29,739
(ماري)
561
00:40:29,773 --> 00:40:33,719
لقد أخذها (كرايلزر) عندما كانت صغيرة جدًا
562
00:40:33,753 --> 00:40:37,399
أنا أسأل لماذا؟
563
00:40:37,432 --> 00:40:40,042
لقد أحرقت والدها حتى الموت
564
00:40:40,075 --> 00:40:42,750
لا تتكلم بجد؟
565
00:40:42,784 --> 00:40:44,926
بالعكس تمامًا
566
00:40:44,959 --> 00:40:48,303
لقد أخذ الأمر منها عدة محاولات
حتى قامت بذلك
567
00:40:56,833 --> 00:40:58,638
يريد أن يحميها من هذا
568
00:40:58,673 --> 00:41:00,981
لكن الأمر أكثر من ذلك
569
00:41:01,014 --> 00:41:04,827
كان يشعر بالحرج من إظهار قلقه أمامنا
570
00:41:04,861 --> 00:41:07,971
وهذا ما تسبب بغضبه
571
00:41:08,006 --> 00:41:09,310
يا إلهي
572
00:41:09,343 --> 00:41:11,919
أنتِ تصبحين مثله تمامًا
573
00:41:11,952 --> 00:41:13,023
هل أنا كذلك؟
574
00:41:14,393 --> 00:41:17,906
أخشى أن كلينا أصبحنا كذلك
575
00:41:17,940 --> 00:41:21,384
يمكن أن تصبح ظريفًا جدًا
(عندما تريد ذلك يا (جون