1 00:00:04,940 --> 00:00:06,011 نخب 2 00:00:06,045 --> 00:00:08,558 بداية شراكة مثمرة 3 00:00:10,735 --> 00:00:11,606 لقد وجدنا هذا 4 00:00:11,640 --> 00:00:13,616 علامة أصبع 5 00:00:13,649 --> 00:00:15,391 لقد قرأت عن هذا 6 00:00:15,425 --> 00:00:17,904 وما دوري في كل هذا؟ 7 00:00:17,937 --> 00:00:19,579 لعلك قد أديته بالفعل 8 00:00:19,613 --> 00:00:21,086 هل لي ان افترض بأنكِ مهتمة؟ 9 00:00:21,120 --> 00:00:24,135 ليس من العدل أن تفترض شيئاً عني يا دكتور 10 00:00:25,910 --> 00:00:28,288 أنا أبحث عن معلومة 11 00:00:28,322 --> 00:00:29,629 ماكان اسمه؟ 12 00:00:29,663 --> 00:00:31,303 صاحب الإبتسامة الفضية؟ 13 00:00:38,977 --> 00:00:43,591 في القرن التاسع عشر كان يظن أن" الأشخاص ذوي الأمراض العقلية "منبوذين من قِبل طبيعتهم الحقيقية 14 00:00:44,620 --> 00:00:50,182 والخبراء الذين كانوا يدرسون" "حالاتهم كانوا يسمّون بـ"النفسيون 15 00:00:53,715 --> 00:00:54,954 (سيد (فان بيرغن 16 00:01:01,185 --> 00:01:02,056 سيدي؟ 17 00:01:02,089 --> 00:01:03,898 يمكنك أن تجلب التحلية الآن 18 00:01:03,933 --> 00:01:07,215 حاضر, ياسيدي 19 00:01:07,249 --> 00:01:10,163 (سيد بيرغن) لقد كان هناك حادث) 20 00:01:10,196 --> 00:01:11,603 حادث؟ - أجل - 21 00:01:11,636 --> 00:01:13,948 إنه يتعلق بفتى, فتى صغير 22 00:01:13,982 --> 00:01:16,762 هل لهذا أي علاقة بـ(ويليام)؟ 23 00:01:25,171 --> 00:01:27,917 الشرطة ليسوا متأكدين تماماً 24 00:01:27,952 --> 00:01:31,268 لكن 25 00:01:31,301 --> 00:01:32,507 لقد أثيرت التساؤلات 26 00:01:32,540 --> 00:01:34,349 من قِبل أشخاص من خارج قسم الشرطة 27 00:01:34,383 --> 00:01:37,298 ذلك قد يكون سبباً داعياً للقلق 28 00:01:37,331 --> 00:01:39,308 هناك ولد شارعٍ صغير 29 00:01:39,341 --> 00:01:41,418 قُتِل على الجسر 30 00:01:44,700 --> 00:01:47,849 وكان معروفاً أن ابنك يتردد 31 00:01:47,883 --> 00:01:50,395 على هذا المكان المشبوه الذي يعمل به الفتى 32 00:01:50,429 --> 00:01:53,277 وقيل بأنهما كانا مغرمين ببعضهما 33 00:01:53,310 --> 00:01:55,809 يكفي 34 00:02:03,073 --> 00:02:04,239 ما هذا؟ 35 00:02:04,273 --> 00:02:06,572 حلوى دبس السكر يا سيدي 36 00:02:15,768 --> 00:02:19,067 آسف جداً على مقاطعة غدائك 37 00:02:19,100 --> 00:02:21,366 لكن يبدو بأن (ويليام) قد أوقع نفسه 38 00:02:21,399 --> 00:02:24,131 في مياه أسخن من المعتاد 39 00:02:24,165 --> 00:02:26,097 إرتأيتُ بأنه يجب أن تعرف ذلك الآن 40 00:02:26,130 --> 00:02:28,863 أفضل من لاحقاً 41 00:02:51,487 --> 00:02:53,853 (الأمر لايعجبني يا (توم 42 00:02:53,886 --> 00:02:55,518 لا يعجبني البتة 43 00:02:55,552 --> 00:02:57,352 إنه لا يعجب احداً 44 00:02:57,385 --> 00:02:59,551 لقد حُذّر (ويليام) مسبقاً 45 00:02:59,584 --> 00:03:02,050 لا أمور فظّة ولا فتيات تُضرب 46 00:03:02,083 --> 00:03:03,849 لقد اجتمعت بالعائلة 47 00:03:03,882 --> 00:03:06,249 أعطيتهم التحذير اللازم 48 00:03:06,282 --> 00:03:10,013 لن ندع الأمر يحدث مرة أخرى 49 00:03:10,047 --> 00:03:11,746 (لا تقلق يا (باولي 50 00:03:11,779 --> 00:03:14,545 ذلك اللوطي اللعين 51 00:03:16,544 --> 00:03:18,576 ماذا عن (مور)؟ 52 00:03:18,609 --> 00:03:20,676 لا أعتقد أنه سيخبر أحداً 53 00:03:20,708 --> 00:03:23,008 (بشأن زيارته البسيطة لـ (بارسيس هول 54 00:03:23,042 --> 00:03:26,274 ليس إن كان يهتم بشأن مركزه الإجتماعي 55 00:03:26,307 --> 00:03:28,206 أنت محق بشأن مركزه 56 00:03:28,240 --> 00:03:30,740 لن يبقى فيه ولا حتى اسبوع 57 00:03:42,837 --> 00:03:48,940 || فريق عرب واريز للترجمة || AWTeam 58 00:03:50,832 --> 00:03:58,827 Mahmoud @m3bdn R O D Y @rod_abod Ban @ban_muhammed 59 00:04:30,730 --> 00:04:31,799 (سالي)؟) 60 00:04:45,754 --> 00:04:47,924 (جون) 61 00:04:47,958 --> 00:04:49,894 كيف تشعر؟ 62 00:04:49,927 --> 00:04:51,230 كيف وصلت إلى هنا؟ 63 00:04:51,263 --> 00:04:53,434 عليك أن تشكر (ستيف) الصغير على ذلك 64 00:04:53,467 --> 00:04:55,837 لقد وجدك تحوم في الزقاق 65 00:04:55,870 --> 00:04:58,342 (أسفل شارع (تندورلين 66 00:05:03,149 --> 00:05:06,587 كنت بلا سِروال 67 00:05:06,621 --> 00:05:07,756 يا إلهي 68 00:05:07,789 --> 00:05:09,692 لا تقلق, قد يحدث هذا لأي أحد 69 00:05:12,397 --> 00:05:14,834 هل يمكنني أن احصل على شيء أقوى, رجاءً؟ 70 00:05:19,675 --> 00:05:21,445 ما كل هذا؟ ما الذي يجري؟ 71 00:05:21,478 --> 00:05:24,150 نحن بحاجة لمكانٍ حيث لا يكون للجدران آذان 72 00:05:24,183 --> 00:05:25,552 سيكون نقطة تجمع 73 00:05:25,585 --> 00:05:28,823 مكان حيث يخرج فيه البوح - بوح ماذا؟ - 74 00:05:28,857 --> 00:05:31,194 حسناً, دعنا نبدأ بما كنت تفعله ليلة البارحة 75 00:05:34,366 --> 00:05:36,669 لقد ذهبت لقاعة (باريسيس) الجديدة 76 00:05:36,702 --> 00:05:39,307 (ستيف) أخبرنا هذا القدر فقط) 77 00:05:39,340 --> 00:05:42,507 (لقد التقيتُ (سالي 78 00:05:42,540 --> 00:05:46,340 لقد كانوا اصدقاء 79 00:05:46,374 --> 00:05:51,807 (غلوريا) .. (جورجيو) كان محبوبًا كما قالت) 80 00:05:51,840 --> 00:05:54,974 خصوصًا من قِبل الزبائن الأغنياء 81 00:05:55,007 --> 00:05:56,508 قد يكون هذا هو السبب الذي جعل الشرطة 82 00:05:56,541 --> 00:05:58,841 تضغط على عائلة (سانتوريلي) ليغلقوا أفواههم 83 00:05:58,875 --> 00:06:01,176 الأغنياء دائماً سيفضلون موت الأطفال 84 00:06:01,209 --> 00:06:02,209 على الفضيحة الإجتماعية 85 00:06:02,242 --> 00:06:03,342 وماذا ايضاً؟ 86 00:06:03,376 --> 00:06:06,808 بصراحة انا لا أتذكر إلا القليل 87 00:06:12,209 --> 00:06:14,009 الامر ليس كما تظنون 88 00:06:14,043 --> 00:06:15,842 وماذا نظن؟ 89 00:06:15,876 --> 00:06:18,077 تظنون أني 90 00:06:18,110 --> 00:06:20,145 أخبرتكم 91 00:06:20,179 --> 00:06:23,048 أنا لا أذكر 92 00:06:24,749 --> 00:06:28,753 إنه لشرف وتكريم لي أن أقدم هؤلاء الرجال الشجعان 93 00:06:28,787 --> 00:06:32,424 وأمنحهم وسام الخدمة الممتازة 94 00:06:32,457 --> 00:06:34,726 صدقهم واخلاصهم تجاه الواجب 95 00:06:34,759 --> 00:06:36,428 يجعل منهم قدوةً لكل فردٍ 96 00:06:36,461 --> 00:06:38,063 (في قسم شرطة (نيويورك 97 00:06:38,097 --> 00:06:40,031 وللمواطنين كذلك 98 00:06:46,370 --> 00:06:47,905 نقيب (كونر) أخيراً 99 00:06:47,938 --> 00:06:50,007 حظيت المدينة برجال شرطة يمكنها أن تفخر بهم 100 00:06:51,209 --> 00:06:54,945 اتظن أن تعليق الأوسمة على رجال الشرطة، بدون أدنى مجهود 101 00:06:54,978 --> 00:06:57,415 سيكسب القسم احترامه؟ 102 00:06:57,448 --> 00:06:59,183 إن كنت ترغب بتوزيع الأوسمة أيها المفوض 103 00:06:59,217 --> 00:07:02,520 فأنا أعرف رجالاً يستحقونها 104 00:07:02,553 --> 00:07:03,854 سيدي 105 00:07:03,887 --> 00:07:06,624 أيها المفوض, صورة من فضلك؟ 106 00:07:14,165 --> 00:07:17,868 أيها النقيب (كونر) فلتنضم إلينا من فضلك 107 00:07:33,484 --> 00:07:36,320 أحسنتم 108 00:07:42,259 --> 00:07:43,726 والدي يحب التصويب 109 00:07:43,760 --> 00:07:49,166 لكن ليس مسموحاً لنا أن نلمس سلاحاً إلا إن كان موجوداً 110 00:07:49,199 --> 00:07:52,001 هل بإمكانك التصويب؟ 111 00:07:52,034 --> 00:07:57,073 والدي علّمني حين كنتُ في عمركِ تقريباً 112 00:07:57,106 --> 00:07:59,609 هل اعترضت أمكِ على ذلك؟ 113 00:07:59,642 --> 00:08:02,445 لقد توفيت قبل ذلك بوقتٍ طويل 114 00:08:05,047 --> 00:08:07,684 لقد كانوا اصدقاء, والدي ووالدكِ 115 00:08:07,717 --> 00:08:10,187 أهكذا حصلتِ على الوظيفة؟ 116 00:08:10,220 --> 00:08:12,620 لا أحب أن أعتقد ذلك 117 00:08:20,453 --> 00:08:22,919 هل هذا أنت يا (جون)؟ 118 00:08:22,952 --> 00:08:23,952 (صباح الخير يا (غران 119 00:08:23,986 --> 00:08:26,153 حين لم تعد للمنزل ليلة البارحة 120 00:08:26,187 --> 00:08:27,520 اتصلت بوالدك و 121 00:08:27,553 --> 00:08:29,920 كان يجدر بي أن أخبركِ بمكان تواجدي 122 00:08:29,953 --> 00:08:31,953 أنا آسف 123 00:08:31,987 --> 00:08:36,287 أنت غير مبالٍ يا (جون) لكنك لست قاسياً 124 00:08:36,320 --> 00:08:38,020 هل عاودت معاقرة الشراب؟ 125 00:08:38,053 --> 00:08:40,420 أنا فقط أسلي نفسي في هذه الفترة العصيبة 126 00:08:41,520 --> 00:08:45,188 أنت وفترتك العصيبة 127 00:08:45,221 --> 00:08:47,820 عليك أن تلتقي بفتاة لطيفة 128 00:08:47,853 --> 00:08:48,920 وتتزوجها 129 00:08:48,953 --> 00:08:50,453 وتجنبان أبناء صغاراً 130 00:08:50,487 --> 00:08:53,087 أنا في موضع يخولني لأن أقدمك 131 00:08:53,120 --> 00:08:54,453 للشابة المناسبة 132 00:08:56,221 --> 00:08:58,421 تلك الآلة الكريهة 133 00:09:02,053 --> 00:09:04,587 يالها من متاهة 134 00:09:04,620 --> 00:09:06,254 وعلينا أن نجد قاتلنا في مكانٍ ما 135 00:09:06,288 --> 00:09:07,920 في داخلها 136 00:09:07,953 --> 00:09:10,254 الثقافات القديمة كانت تعتقد بأن بصمات الأصابع 137 00:09:10,288 --> 00:09:12,087 تكشف أسرار الروح 138 00:09:12,120 --> 00:09:13,592 كقراءة الكف تماماً 139 00:09:13,625 --> 00:09:17,102 لكن كـعلماء ما الذي تخبرنا به يا سادة؟ 140 00:09:17,135 --> 00:09:19,610 لا شيء حتى الآن لكن إن وجدنا بصمة أخرى 141 00:09:19,644 --> 00:09:22,219 فقد تخبرنا إن كان تعود لنفس الشخص 142 00:09:22,252 --> 00:09:26,130 ماذا عن البقعة التي هناك؟ 143 00:09:26,163 --> 00:09:27,835 إنها بصمة جزئية وحسب 144 00:09:27,868 --> 00:09:31,078 جزء من البصمة لا يظهر 145 00:09:36,262 --> 00:09:37,498 هنا 146 00:09:37,531 --> 00:09:39,872 وهنا 147 00:09:39,905 --> 00:09:41,778 قد تكون جروحاً أو تآكل 148 00:09:41,811 --> 00:09:43,617 قد تعود إلى عامل حِرَفي 149 00:09:43,650 --> 00:09:45,059 أو مرض جلدي 150 00:09:45,093 --> 00:09:47,744 نحتاج بصمة أكثر وضوحاً لنقوم بتحليل سليم 151 00:09:47,777 --> 00:09:50,731 ماذا عن فتى آل (سانتوريلي)؟ 152 00:09:50,764 --> 00:09:52,576 هي يمكن أن يكون القاتل قد ترك بصماتٍ 153 00:09:52,609 --> 00:09:54,421 على جسده او ملابسه؟ 154 00:09:54,455 --> 00:09:56,636 مع كمية الدم التي ذرفها 155 00:09:56,670 --> 00:09:59,957 فهو أمرٌ محتملٌ جداً 156 00:09:59,991 --> 00:10:02,642 معنا بصمته 157 00:10:02,675 --> 00:10:06,031 ونعرف نوع السكين التي استخدمها 158 00:10:06,064 --> 00:10:08,783 أحتاجك لأن تذهب للمشرحة لتفحص الجثة 159 00:10:44,115 --> 00:10:46,162 لقد كنت هنا هذا الصباح 160 00:10:46,196 --> 00:10:49,282 اخرج - ذلك لم يكن انا - 161 00:10:49,316 --> 00:10:51,733 أنت تعرف القوانين, اخرج 162 00:11:08,744 --> 00:11:11,194 (آمل فعلاً لو أنه بقي في (واشنطن 163 00:11:11,227 --> 00:11:13,174 عودته لهذه لمدينة لم تجلب سوى 164 00:11:13,207 --> 00:11:15,858 المرارة لسكّانها 165 00:11:15,892 --> 00:11:17,703 ومن يكون ذلك يا سيد (توثيل)؟ 166 00:11:17,736 --> 00:11:19,716 (روزفلت) 167 00:11:19,750 --> 00:11:21,227 سيغلق الصالونات يوم الأحد 168 00:11:21,260 --> 00:11:22,833 من يظن نفسه؟ 169 00:11:22,866 --> 00:11:24,908 "قد اسميه" رجلٌ متعطشٌ للإصلاح 170 00:11:24,942 --> 00:11:27,216 حفنة هراء هذا ما اسميه 171 00:11:27,251 --> 00:11:28,889 (لن يطول هذا يا سيد (توثيل 172 00:11:28,923 --> 00:11:32,604 (دعني أرى (سانتوريلي, جورجيو 173 00:11:32,637 --> 00:11:36,386 ها نحن ذا 174 00:11:43,279 --> 00:11:44,986 الآن 175 00:11:45,021 --> 00:11:47,496 سأكون ملعوناً 176 00:11:49,805 --> 00:11:51,178 (جثة طفل آل (سانتوريلي 177 00:11:51,211 --> 00:11:54,691 قد أُخِذت من المشرحة 178 00:11:54,724 --> 00:11:55,996 د.(كريزلر) هذا دليل 179 00:11:56,030 --> 00:11:58,907 على وجود فساد داخل قسم الشرطة 180 00:11:58,940 --> 00:12:02,053 بالضبط 181 00:12:02,088 --> 00:12:04,229 (لقد أقنعت المفوض (روزفلت 182 00:12:04,262 --> 00:12:06,538 بأنه الآن عليه أن يثق بك أكثر من رجاله 183 00:12:06,571 --> 00:12:08,512 عدم الرغبة في ملاحقة القاتل 184 00:12:08,545 --> 00:12:10,586 من جهة الشرطة, يسلط الضوء فقط 185 00:12:10,621 --> 00:12:14,737 على انعزال السيد (روزفلت) عن القسم 186 00:12:14,770 --> 00:12:16,577 ليست لديهم الرغبة بأن يتعاملوا مع الأمور 187 00:12:16,610 --> 00:12:19,154 من منظورك الجديد 188 00:12:19,188 --> 00:12:21,396 "لماذا" بدلاً من "ماذا" 189 00:12:21,429 --> 00:12:23,973 كل مفكر يأتِ بفكرة جديدة يدان في البداية 190 00:12:24,006 --> 00:12:26,315 من قِبل أولئك الذين يرهبون التغيير 191 00:12:26,349 --> 00:12:29,327 أكثر من قتل الأطفال 192 00:12:36,153 --> 00:12:39,065 نحن لوحدنا تمامًا في البحث عن هذا القاتل 193 00:12:41,843 --> 00:12:45,257 لكني أتصور بأن ذلك سيناسبك بما يكفي 194 00:12:45,290 --> 00:12:47,050 أن تكون وحيداً تماماً 195 00:12:52,530 --> 00:12:56,515 ظهوركِ قد يوحي ببعض المشاركة الإجتماعية 196 00:12:56,548 --> 00:12:58,607 لدي اجتماع 197 00:12:58,640 --> 00:13:00,765 وبصراحة أفضل متابعة العمل 198 00:13:00,798 --> 00:13:02,990 (على قضية آل (سانتوريلي 199 00:13:03,023 --> 00:13:05,581 لأنكِ بحاجة لأجوبة 200 00:13:05,614 --> 00:13:08,470 أم تتمنين البقاء بعيدة عن العالم؟ 201 00:13:15,245 --> 00:13:17,768 (تصبح على خير يا د.(كريزلر 202 00:13:23,812 --> 00:13:26,867 أحدهم القاتل وان غُمِزَ لك 203 00:13:26,901 --> 00:13:29,890 فهذا يعني بأنك قُتِلت, وستكون خارج اللعبة 204 00:13:29,922 --> 00:13:32,978 والهدف هو القبض على القاتل 205 00:13:33,011 --> 00:13:34,804 قبل أن يغمز لك 206 00:13:34,837 --> 00:13:36,033 هل أنتم مستعدون؟ 207 00:13:48,055 --> 00:13:53,502 هل نحن أكبر فتاتين في الصف كله؟ 208 00:13:53,534 --> 00:13:55,594 (من فضلك يا آنسة (هاورد 209 00:13:55,627 --> 00:13:57,387 تحدثي عن نفسكِ 210 00:13:57,420 --> 00:13:58,723 (سارة) 211 00:13:58,756 --> 00:14:01,430 (قابلي (ميلتون 212 00:14:01,463 --> 00:14:04,270 (ميلتون) هذه (سارة) رفيقة سكني في الكلية) 213 00:14:04,304 --> 00:14:05,873 سررتُ بلقائكِ 214 00:14:09,482 --> 00:14:12,156 (سارة) تعمل في قسم الشرطة) 215 00:14:14,161 --> 00:14:16,834 .(عمي رجل شرطة في (بوكيبسي 216 00:14:16,867 --> 00:14:18,804 يقول بأنه عملٌ ذو تحديات 217 00:14:18,839 --> 00:14:20,776 أجل, أفترض بأنه قد يكون كذلك 218 00:14:28,428 --> 00:14:30,400 عليك أن تنتظر بجانب الوعاء حين تكون ميتاً 219 00:14:32,572 --> 00:14:34,810 كنتُ مستميتة لأخبركِ بأني قد خُطِبت 220 00:14:34,843 --> 00:14:39,889 لكني كنتُ أخشى أن لا توافقي 221 00:14:39,923 --> 00:14:42,730 ولِم لا أوافق؟ 222 00:14:42,763 --> 00:14:44,767 إن كان هذا .. ماتريدينه 223 00:14:44,801 --> 00:14:46,739 أنا فقط أريد ماتريده أي فتاة 224 00:14:49,914 --> 00:14:54,525 وهناك أمر آخر 225 00:14:54,558 --> 00:14:56,730 لقد فعلناها 226 00:15:03,480 --> 00:15:05,953 ستعلمين ما أتحدث عنه يوماً ما 227 00:15:10,264 --> 00:15:12,669 لكني اتصرف بوقاحة 228 00:15:13,805 --> 00:15:15,609 ربما لديكِ عاشق 229 00:15:19,686 --> 00:15:21,657 حسناً 230 00:15:21,691 --> 00:15:25,667 هنالك شخصٌ ما, لكن الأمر في بداياته 231 00:15:25,701 --> 00:15:27,839 من هو؟ 232 00:15:27,872 --> 00:15:29,877 شخص في قسم الشرطة؟ 233 00:15:29,911 --> 00:15:31,381 كلّا, يا إلهي, كلّا 234 00:15:33,720 --> 00:15:37,796 ..إنهُ 235 00:15:37,830 --> 00:15:40,029 إنه طبيب 236 00:15:56,820 --> 00:15:58,685 كنتُ ألعب الورق مع والدك 237 00:15:58,719 --> 00:16:01,351 أندم على تركه يفوز بالغش بالطبع 238 00:16:01,384 --> 00:16:03,949 لكنه كان يصر على الرهان 239 00:16:03,982 --> 00:16:06,015 (كان أكثر الخاسرين مهارةً، سيدة (بيل 240 00:16:06,048 --> 00:16:07,880 لا أحد ينكر ذلك 241 00:16:07,914 --> 00:16:09,446 وكيف هو حال والدك؟ 242 00:16:09,479 --> 00:16:11,445 إنه بخير جدًا، شكرًا لكِ 243 00:16:11,478 --> 00:16:14,377 نادرًا ما أتلكم .. أنا ووالدي 244 00:16:18,209 --> 00:16:19,441 كتبتُ له ملاحظة 245 00:16:19,474 --> 00:16:21,340 عندما غرق أخيك المسكين 246 00:16:28,868 --> 00:16:32,334 أنا أخشى البحر كثيرًا 247 00:16:32,367 --> 00:16:35,032 لا يمكن التنبؤ به أبدًا 248 00:16:35,065 --> 00:16:37,831 (المياه بريئة, (مادلين 249 00:16:37,863 --> 00:16:41,828 لم تكن مسألة بحار مضطربة بقدر ما هي مسالة بحار غير مستقر 250 00:16:41,861 --> 00:16:43,860 (إنها (كارولاين 251 00:17:34,000 --> 00:17:35,669 !(لازلو) 252 00:17:38,605 --> 00:17:41,341 تذكرت شيئًا ما 253 00:17:41,375 --> 00:17:43,344 لم يغادر الغرفة أبدًا تلك الليلة 254 00:17:43,378 --> 00:17:45,613 قال (سالي) إنهم انتظروه و حين لم يخرج 255 00:17:45,646 --> 00:17:48,583 !كسروا القفل ووجدوها فارغة 256 00:17:48,616 --> 00:17:50,785 من الذي لم يغادر؟ أي غرفة؟ 257 00:17:50,818 --> 00:17:52,620 (جورجيو) .بيت الدعارة 258 00:17:52,653 --> 00:17:55,356 كان هنالك نافذة لقد رأيتها عبر الشارع 259 00:17:55,390 --> 00:17:57,301 .إنها مرتفعة جدًا بحيث لا يمكن القفز منها .لم يكن هناك سلم نجاة 260 00:17:57,325 --> 00:17:59,760 ,لكن (سالي) قال على الرغم من أن جورجيو) ليس لديه جناحين) 261 00:17:59,794 --> 00:18:00,962 .إلا أنه قد طار 262 00:18:04,233 --> 00:18:07,503 وقال أيضًا كان لـ(جورجيو) عميلًا ثريًا 263 00:18:07,536 --> 00:18:09,037 جعل منه حيوانًا أليفًا 264 00:18:09,070 --> 00:18:11,139 وقد كان هناك في الليلة التي قتل فيها 265 00:18:11,173 --> 00:18:14,142 و هذا العميل 266 00:18:14,176 --> 00:18:15,944 هل عرفت أسمه؟ 267 00:18:15,977 --> 00:18:17,679 .كلا 268 00:18:17,713 --> 00:18:20,116 .لكن كان له ابتسامة فضية 269 00:18:20,149 --> 00:18:22,519 ابتسامة فضية؟ 270 00:18:22,552 --> 00:18:24,787 رجل ذو قدرة على الطيران 271 00:18:24,821 --> 00:18:26,389 و الاختفاء متى ما أراد 272 00:18:26,423 --> 00:18:28,191 هذه التخاريف غير المترابطة 273 00:18:28,225 --> 00:18:29,692 والامور التي تمنعنا من رؤية 274 00:18:29,726 --> 00:18:33,630 طبيعة الرجل, و .. و ما يرغب به 275 00:18:33,663 --> 00:18:36,400 و .. و كيف يتصرف 276 00:18:39,036 --> 00:18:41,071 .يجب أن أتكلم مع الصبي بنفسي 277 00:19:01,760 --> 00:19:04,095 ذاك هو 278 00:19:04,128 --> 00:19:05,897 !أنت 279 00:19:05,930 --> 00:19:08,434 !أيها الصبي 280 00:19:08,468 --> 00:19:10,336 !تعال هنا 281 00:19:10,370 --> 00:19:12,572 .لا, لا تتذكرني 282 00:19:12,605 --> 00:19:15,708 .وأنا متأكد تمامًا أنك تتذكر !محتويات محفظتي 283 00:19:15,741 --> 00:19:17,009 ,اتركني 284 00:19:17,042 --> 00:19:18,420 و إلا سأصرخ - انا لا أبالي يا صديقي - 285 00:19:18,444 --> 00:19:20,714 .كل ما نريده هو أن نتكلم معك 286 00:19:27,421 --> 00:19:29,256 .سبق و أن اخبرت صديقك عن كل شيء 287 00:19:29,290 --> 00:19:30,691 (اختفى (جورجيو 288 00:19:30,724 --> 00:19:31,925 .ولم أره مع أي شخص 289 00:19:31,958 --> 00:19:33,295 ,إما أنك تكذب 290 00:19:33,328 --> 00:19:34,629 أو ثمة لوح مخفي في الغرفة 291 00:19:34,662 --> 00:19:36,764 من النوع الذي تستخدموه أنتم الصبيان لسرقة العملاء 292 00:19:36,798 --> 00:19:39,066 أنت عميل تسرق نفسك حين تمر من ذلك الباب 293 00:19:39,100 --> 00:19:40,469 أخبرني (سالي) 294 00:19:40,503 --> 00:19:42,773 لم تعمل هنا خارجًا في الشوارع هذه الليلة؟ 295 00:19:42,807 --> 00:19:44,410 وليس في قاعة (باريسيس)؟ 296 00:19:44,443 --> 00:19:46,088 في بيت الدعارة, علينا أن ندفع معظم ما نكسبه 297 00:19:46,112 --> 00:19:47,816 (لـ(كيللي) و (بيف 298 00:19:47,849 --> 00:19:49,485 مقابل ماذا؟ 299 00:19:49,519 --> 00:19:53,225 الحماية من الأشياء القاسية 300 00:19:53,258 --> 00:19:54,828 هل يتوقع زبائنك منك دومًا 301 00:19:54,861 --> 00:19:56,397 أن ترتدي كالفتيات؟ 302 00:19:56,431 --> 00:19:59,370 نفعل أشياء لا يفعلنها الفتيات الحقيقيات 303 00:20:02,308 --> 00:20:04,144 ,حين تعمل هنا 304 00:20:04,177 --> 00:20:06,482 كيف لك أن تعرف من الذي لن يؤذيك؟ 305 00:20:06,515 --> 00:20:08,919 حين تعمل في هذا المجال بقدر ما عملت 306 00:20:08,953 --> 00:20:11,458 .فستعرف بمن تثق 307 00:20:13,662 --> 00:20:16,967 .شكرًا (سالي), لقد كنت عونًا كبيرًا لي 308 00:20:20,340 --> 00:20:23,183 أراك لاحقًا 309 00:20:27,029 --> 00:20:30,374 لكن لا زلنا لا نعلم .كيف اختفى من تلك الغرفة 310 00:20:30,408 --> 00:20:32,079 ,انسى للحظة كيف اختفى 311 00:20:32,113 --> 00:20:33,484 وفكر بالسبب 312 00:20:33,518 --> 00:20:35,558 هل أكره على ذلك أم أنه تصرف من تلقاء نفسه؟ 313 00:20:35,591 --> 00:20:37,363 لقد افترضنا دومًا أنه قد قتل 314 00:20:37,398 --> 00:20:38,702 .وترك على الجسر 315 00:20:38,736 --> 00:20:41,712 ماذا لو أنه كان لا يزال حيًّا حينما وصلوا إليه هناك؟ 316 00:20:41,746 --> 00:20:44,689 ولكن لم قد يذهب بمحض إرادته إلى حيث مصرعه؟ 317 00:20:44,722 --> 00:20:47,799 .لأنه ذهب مع من يثق به 318 00:21:26,262 --> 00:21:28,738 (شكرًا لك (سيرس 319 00:21:28,771 --> 00:21:29,909 عمت مساءً سيدي 320 00:21:29,942 --> 00:21:34,223 أرجوك, اجلس 321 00:21:47,669 --> 00:21:49,942 لا شيء في هذه الكتب يرشدنا 322 00:21:49,976 --> 00:21:53,320 إلى معنى أن نأخذ حياة شخصٍ آخر 323 00:21:58,739 --> 00:22:00,779 هل تذكر ما قلته؟ 324 00:22:00,813 --> 00:22:03,856 حين شهدت في محاكمتك؟ 325 00:22:05,561 --> 00:22:07,668 أجل سيدي, أتذكر كل كلمة 326 00:22:11,080 --> 00:22:14,692 أخبرت هيئة المحلفين بأنك حين رأيت تلك المرأة مضروبة 327 00:22:14,726 --> 00:22:16,331 أعادت لك ذكرياتك 328 00:22:16,365 --> 00:22:18,706 عن كيفية مقتل والدتك 329 00:22:18,740 --> 00:22:21,850 الأمر الذي أشعل في داخلك غضبًا لا يمكن السيطرة عليه 330 00:22:21,884 --> 00:22:24,726 كانت لدي تلك النظرية حينها. 331 00:22:24,760 --> 00:22:26,360 ألم توافقني؟ 332 00:22:26,394 --> 00:22:28,060 كنت سأوافق على أي شيء 333 00:22:28,094 --> 00:22:30,727 من شأنه أن يبعد حبل المشنقة من حول رقبتي 334 00:22:37,561 --> 00:22:39,261 أعني 335 00:22:39,295 --> 00:22:42,196 الرب أوجد الحياة, و لكنه أوجد القتل أيضًا 336 00:22:42,229 --> 00:22:45,362 ,وإن كنت تحاول إيجاد السبب 337 00:22:45,396 --> 00:22:47,296 فستودي بنفسك إلى الجنون 338 00:22:59,263 --> 00:23:01,064 هل هذا كل ما في الأمر؟ 339 00:23:05,064 --> 00:23:08,865 .أرجوك, دكتور, لا تفعل 340 00:23:08,899 --> 00:23:12,965 أخبرني 341 00:23:12,999 --> 00:23:17,299 هل تريد أن تعرف ما هو شعور أن تقتل انسانًا 342 00:23:17,332 --> 00:23:20,066 لأنني أذكر كل لحظة 343 00:23:20,100 --> 00:23:22,100 أذكر الدم 344 00:23:22,133 --> 00:23:23,366 أذكر الأسنان المكسرة 345 00:23:23,400 --> 00:23:28,700 أذكر الشعور بدفءِ لحم رقبته ما بين يدي 346 00:23:28,733 --> 00:23:30,901 أجل 347 00:23:30,934 --> 00:23:32,367 أوتعرف شيئًا أخر، يا دكتور 348 00:23:32,401 --> 00:23:36,402 شيئًا لم أخبره لأي أحد 349 00:23:36,435 --> 00:23:39,102 الشيء الذي أتذكره أكثر من غيره 350 00:23:39,135 --> 00:23:42,568 هو الشعور بالسعادة الذي منحني أياه القتل 351 00:23:50,603 --> 00:23:52,669 هناك دماء على قميصك، دكتور 352 00:23:56,270 --> 00:23:58,139 إنه حبر 353 00:25:16,597 --> 00:25:19,134 أخشى أنني قد أفسدته 354 00:25:32,582 --> 00:25:35,887 (د. (كلايزر 355 00:25:35,921 --> 00:25:37,388 هناك فتى آخر 356 00:25:53,707 --> 00:25:57,278 (ستيف) خذ العربة للخلف) 357 00:25:57,311 --> 00:25:59,514 ما هذا المكان؟ 358 00:25:59,548 --> 00:26:01,683 إنها محطة الهجرة القديمة 359 00:26:01,716 --> 00:26:04,019 تم تحويلها إلى حوض أسماك 360 00:26:08,324 --> 00:26:11,062 شرطي الدائرة كان هنا بالفعل 361 00:26:11,095 --> 00:26:13,364 لذا ليس لدينا وقت كبير 362 00:26:14,831 --> 00:26:17,169 أين الجثة؟ 363 00:26:30,850 --> 00:26:33,753 تم إقفال جميع الأبواب ليس هناك طريق للدخول أو الخروج 364 00:26:33,787 --> 00:26:35,123 لقد تحققت من ذلك 365 00:26:35,156 --> 00:26:38,059 وها هي الخزانة لا يوجد مفاتيح مفقودة 366 00:27:02,887 --> 00:27:05,358 لقد أخبرت المراسل في قسم الشرطة 367 00:27:05,391 --> 00:27:07,193 أن يتأخر بإعلام القسم لمدة ساعة 368 00:27:07,227 --> 00:27:08,828 لو كان بإمكانك تأخير المراسل لمدة ساعة 369 00:27:08,861 --> 00:27:11,165 يمكنك تأخيرهم لثلاث ساعات 370 00:27:11,198 --> 00:27:13,467 لا أعتقد أن هذا الجدال سيساعد في قضيتك 371 00:27:13,500 --> 00:27:14,935 قضيتنا 372 00:27:14,968 --> 00:27:16,603 المفوض قد قام مسبقًا ..بتعريض نفسه للخطر 373 00:27:40,897 --> 00:27:42,166 أيها النقيب، سيدي 374 00:27:42,199 --> 00:27:44,334 (روندزمان باركلي) ألا يمكنك أن ترى بأني مشغول؟ 375 00:27:44,368 --> 00:27:45,969 نعم، سيدي 376 00:27:46,002 --> 00:27:49,707 مأوى السيدة (لامب) 18 دولار 377 00:27:49,740 --> 00:27:52,210 ..سيدي - (بحق الإله (باركلي - 378 00:27:52,243 --> 00:27:55,580 أنت لم تربح الميدالية لكونك مزعجًا أليس كذلك؟ 379 00:27:55,613 --> 00:27:56,981 لا سيدي 380 00:27:57,014 --> 00:27:58,817 أنا فقط أتساءل لماذا لا زلت هنا 381 00:27:58,850 --> 00:28:00,319 وأين يجب أن أكون؟ 382 00:28:00,352 --> 00:28:02,354 (هناك جريمة قتل أسفل (باتيري بحسب الاستدعاء 383 00:28:03,522 --> 00:28:04,856 ومن تلقاها؟ 384 00:28:04,890 --> 00:28:06,592 (غرادي) كان في المكتب) 385 00:28:06,625 --> 00:28:10,563 ومن الذي مات الآن؟ 386 00:28:10,597 --> 00:28:12,099 إنه فتى داعر آخر 387 00:28:17,638 --> 00:28:18,906 ولماذا لم يتم إعلامي؟ 388 00:28:18,939 --> 00:28:20,508 (غرادي) أخبر المفوض) 389 00:28:20,541 --> 00:28:23,711 ومن ثم غادر المفوض ومعه (المحققين (شيني 390 00:28:23,744 --> 00:28:24,912 أخرج الخيول - نعم سيدي - 391 00:28:24,945 --> 00:28:27,182 (دويل) أحضر الرجال) - نعم سيدي - 392 00:28:27,216 --> 00:28:28,216 تبًا 393 00:28:31,120 --> 00:28:32,461 هيّا 394 00:28:42,855 --> 00:28:45,470 يا يسوع 395 00:28:45,505 --> 00:28:46,476 (دويل) - سيدي - 396 00:28:46,511 --> 00:28:47,516 (استدعي (بيرنز 397 00:28:47,550 --> 00:28:48,623 إنه هنا بالفعل، سيدي 398 00:28:48,656 --> 00:28:50,802 هيّا إلى هنا هيّا 399 00:28:50,836 --> 00:28:52,363 أيها الرجال دعوني أرى المزيد من الحركة 400 00:28:59,990 --> 00:29:03,611 أرى بأن الأخبار السيئة تنتقل سريعًا 401 00:29:03,645 --> 00:29:06,830 لماذا لا يقوم هذا الشيطان بعمله بساعة أكثر قبولًا؟ 402 00:29:06,863 --> 00:29:09,109 لنتحرك 403 00:29:09,144 --> 00:29:12,396 أخرجها 404 00:29:24,937 --> 00:29:27,116 يتم تعيين الرجل 405 00:29:27,150 --> 00:29:28,424 كخدمة له 406 00:29:28,458 --> 00:29:31,307 ومن ثم يتصرف وكأن لديه 30 عامًا من الخبرة 407 00:29:31,340 --> 00:29:33,990 سيتم القبض عليه متلبسًا هذه المرة سيدي 408 00:29:34,024 --> 00:29:35,968 بتهمة إعاقة التحقيق بجريمة قتل 409 00:29:36,002 --> 00:29:38,148 ويحالةٌ خاصة كهذه 410 00:29:38,181 --> 00:29:40,596 وقد تم إعاقتنا بالفعل 411 00:29:40,630 --> 00:29:41,998 ..(روزفلت) 412 00:29:42,032 --> 00:29:46,274 من المُصلِح الشجاع إلى شعلة الفساد 413 00:29:46,307 --> 00:29:48,680 سيعجب ذلك الصحف 414 00:29:48,713 --> 00:29:51,351 هل يمكن أن تخبرنا ما الذي يجري هناك أيها المفوض؟ 415 00:29:51,384 --> 00:29:53,723 هناك إشاعة بأن طفلًا آخر قد قُتل 416 00:29:53,757 --> 00:29:57,330 أود أن أعرف من أين تحصل على المعلومات (الخاصة بك سيد (ستيفانز 417 00:29:57,364 --> 00:30:00,704 أنت وزملائك يبدو أنكم تسبقون الشرطة بخطوة بهذه القضية 418 00:30:00,737 --> 00:30:02,541 إذن الأمر صحيح؟ 419 00:30:05,213 --> 00:30:08,086 (ستيفي) أبقى مستعدًا يا فتى) 420 00:30:08,119 --> 00:30:10,090 إذا رأيت الشرطة أدخل بسرعة 421 00:30:10,123 --> 00:30:11,269 وأعلمني بذلك، حسنًا؟ - حسنًا - 422 00:30:11,293 --> 00:30:13,564 بسرعة يا فتى - حسنًا - 423 00:30:18,875 --> 00:30:20,444 يمكنني الشعور بالحواف المسننة 424 00:30:20,478 --> 00:30:23,284 على العظم الوجني حول كلا العينين 425 00:30:23,318 --> 00:30:26,591 وكذلك على الحافة فوق الحجاج 426 00:30:28,494 --> 00:30:31,100 مطابق لما وجدناه (على جثة فتى آل (زويغ 427 00:30:31,134 --> 00:30:33,773 ربما يتم استخدام نفس السكين لاقتلاع عيون الفتيان 428 00:30:33,806 --> 00:30:37,447 نفس اليد التي تقوم بالعمل 429 00:30:39,652 --> 00:30:40,720 حذاري بخطواتك 430 00:31:06,239 --> 00:31:11,517 أنا آسف بأنه كان عليكِ رؤية هذه الأشياء 431 00:31:11,550 --> 00:31:16,627 لقد رأيت أشخاص ميتين من قبل لكن ليس مثل هذا 432 00:31:21,705 --> 00:31:26,581 لا أرى أي طريقة قد تفيدنا هنا بالأعلى 433 00:31:26,614 --> 00:31:29,922 أو في الأسفل، بهذا الأمر 434 00:31:29,956 --> 00:31:33,997 أطفال آل (زويغ) وجِدوا في خزان المياه 435 00:31:34,030 --> 00:31:35,826 على السطح 436 00:31:35,860 --> 00:31:38,753 (هذا ما قاله (كرايزلر 437 00:31:38,786 --> 00:31:42,844 و(هارون مورتون )... ذكرت الصحيفة (أن جثته كانت مخبأة على جسر (بروكلين 438 00:31:53,320 --> 00:31:56,146 المرتفعات إنه ينجذب إلى المرتفعات 439 00:31:56,179 --> 00:31:58,774 خزان مياه على السطح وجسران والآن 440 00:31:58,808 --> 00:32:01,367 نعم، نعم هذا جيد 441 00:32:01,401 --> 00:32:03,663 أهناك أيّة تفاصيل أخرى عن الجريمة قد تبدو لكِ؟ 442 00:32:06,323 --> 00:32:08,785 ربما المياه قد لعبت دورها، أيضًا؟ 443 00:32:08,818 --> 00:32:10,446 نعم 444 00:32:10,480 --> 00:32:12,742 المياه يبدو أن لها دور هام 445 00:32:12,776 --> 00:32:14,571 ربما منظر المياه 446 00:32:14,604 --> 00:32:17,298 فتى آل (زويغ) تم إخفاءه بالمياه وصبي آل (مورتون) كذلك 447 00:32:17,331 --> 00:32:19,260 غير أن آخر أثنين تُركا على مرآى من الجميع 448 00:32:19,293 --> 00:32:21,122 لم يعد يخفي ضحاياه بعد 449 00:32:21,156 --> 00:32:23,751 إنه يمضي قدمًا إنه يتطور 450 00:32:23,784 --> 00:32:24,948 يتطور إلى ماذا؟ 451 00:32:29,837 --> 00:32:32,297 هل حددت ما قد يكون سببًا للوفاة؟ 452 00:32:32,330 --> 00:32:37,585 هناك كدمات على الجهتين الأمامية والخلفية للرقبة، مما يشير إلى الخنق 453 00:32:37,619 --> 00:32:39,048 لا أرى جروح دفاعية 454 00:32:39,081 --> 00:32:41,276 أنت لا تشير إلى أنه لم يقاوم 455 00:32:41,310 --> 00:32:42,080 ربما لا 456 00:32:42,114 --> 00:32:45,428 أتيت إلى هنا عن طيب خاطر مع شخص أعتقد أنه موثوق 457 00:32:45,461 --> 00:32:47,604 وحتى وأنا أُخنق، أنا لا أقاوم 458 00:32:47,638 --> 00:32:50,986 لأن الخنق جزء متوقع من الأمر الذي يحدث 459 00:32:51,019 --> 00:32:52,492 أي نوع من الأمور ذلك؟ 460 00:32:52,525 --> 00:32:54,099 أمور جنسية 461 00:32:54,132 --> 00:32:56,141 انظر هنا، .. أثار أصبع 462 00:32:56,175 --> 00:32:58,117 هل تعتقد بأنه بإمكانك التقاط صورة لها؟ 463 00:32:58,150 --> 00:33:00,359 أخشى بأننا غير قادرين على التقاط صورة لشيء صغير هكذا 464 00:33:00,393 --> 00:33:02,468 د. (كلايزر) من دون ضوءٍ كافٍ 465 00:33:02,502 --> 00:33:03,640 لكن يجب أن نحاول 466 00:33:03,674 --> 00:33:06,018 بصمة الإصبع تلك قد تكون دليلًا لا يقدر بثمن 467 00:33:22,590 --> 00:33:25,268 احترس! ابتعد عن طريقي 468 00:33:27,010 --> 00:33:29,621 هل ترى نمطًا يتطور مع ازدياد عدد الأطفال الذين قتلوا؟ 469 00:33:34,041 --> 00:33:35,982 أعذروني، أيها السادة 470 00:33:36,015 --> 00:33:37,019 سيدي؟ 471 00:33:45,591 --> 00:33:47,131 حسنًا أيها الرجال الجميع يخرج 472 00:33:47,164 --> 00:33:49,207 اصطفوا 473 00:33:49,240 --> 00:33:50,741 هيّا 474 00:33:50,774 --> 00:33:52,843 حرّكوا مؤخراكم اللعينة 475 00:33:52,877 --> 00:33:54,879 الآن، اتبعوني 476 00:34:01,619 --> 00:34:04,488 الشرطة... إنهم هنا 477 00:34:04,522 --> 00:34:06,390 واحدة أخرى - نحتاج للمزيد من الإضاءة - 478 00:34:06,424 --> 00:34:07,868 إذا كنا نستطيع فقط الانتظار حتى النهار 479 00:34:07,892 --> 00:34:10,094 (لازلو) يجب أن نذهب) علينا الذهاب الآن 480 00:34:10,128 --> 00:34:12,563 (روزفيلت) سيقبض عليه) إذا وجدوك هنا 481 00:34:12,596 --> 00:34:15,066 (لازلو) أرجوك، هيّا) 482 00:34:36,320 --> 00:34:40,558 أيها الرقيب - أيها المفوض - 483 00:34:44,662 --> 00:34:47,598 أيها النقيب (كونور) من الجيد أنك وصلت أخيرًا 484 00:34:47,631 --> 00:34:49,400 لماذا لم تقم بالإبلاغ عن ذلك؟ 485 00:34:49,433 --> 00:34:51,769 إن مسرح الجريمة بعهدتنا أيها النقيب 486 00:34:51,802 --> 00:34:53,938 الأخوة ( آيزاكسون) موجودين بالفعل 487 00:34:53,972 --> 00:34:56,574 أخبر رجالك بأن يقدموا لهم المساعدة بأي طريقة ممكنة 488 00:35:13,657 --> 00:35:16,227 ..(أيها المفوض الشاب (روزفلت 489 00:35:16,260 --> 00:35:19,463 هل أنت بخير؟ 490 00:35:19,497 --> 00:35:22,967 بالنسبة لرجل متقاعد، سيدي فنحن نتطلع للكثير منك 491 00:35:23,001 --> 00:35:27,338 مادمت بخدمة الشعب مرة ستبقى دائمًا في خدمة الشعب 492 00:35:31,442 --> 00:35:34,145 نحتاج لتأمين هذه المباني، أيها المفوض 493 00:35:34,178 --> 00:35:36,147 بالتأكيد أيها النقيب 494 00:35:36,180 --> 00:35:39,356 قم بواجبك 495 00:35:39,392 --> 00:35:41,756 حسنًا سمعتم النقيب 496 00:36:02,929 --> 00:36:04,729 إنه بشأن الوقت 497 00:36:07,340 --> 00:36:11,609 هيّا 498 00:36:18,138 --> 00:36:21,102 الطب الشرعي لا يفيدنا من دون المزيد من الوقت 499 00:36:21,137 --> 00:36:27,948 ..يجب على (روزفيلت) أن يفهم 500 00:36:27,984 --> 00:36:32,253 ماذا تفعلين هنا؟ 501 00:36:32,288 --> 00:36:35,253 لم أوجه لك أي تعليمات بالقدوم إلى هنا 502 00:36:35,289 --> 00:36:37,052 دعي (سايروس) يأخذك 503 00:36:50,427 --> 00:36:52,897 (شكرًا (ماري 504 00:36:56,779 --> 00:36:59,037 (لقد أمضينا الليل بطوله (لازلو 505 00:36:59,072 --> 00:37:02,954 إني أفضل النوم وتجميع أفكاري 506 00:37:02,989 --> 00:37:06,588 بما أن الإنطباع لازال حديثًا يجب أن نستفيد من هذه الميزة 507 00:37:06,624 --> 00:37:11,283 أؤكد لك، أن تأثير مشهد طفل فقير ذُبح مثل الحيوان، سيبقى حديثًا 508 00:37:11,318 --> 00:37:12,976 حتى إنه قد لا يُمحى 509 00:37:13,011 --> 00:37:14,705 أجل 510 00:37:14,740 --> 00:37:16,647 إنها مذبحة 511 00:37:16,681 --> 00:37:20,393 ستقودهم إلى مذبحة 512 00:37:20,426 --> 00:37:22,601 لا بد بأن اللحظات الأخيرة كانت أكثر رعبًا 513 00:37:22,634 --> 00:37:25,577 هل ترويع طفلٍ أمرٌ ضروري لتجربة القاتل؟ 514 00:37:25,611 --> 00:37:26,915 (لازلو) أرجوك) 515 00:37:26,948 --> 00:37:28,621 فقط علي افتراض أن هناك بعض المعنى 516 00:37:28,654 --> 00:37:29,959 لأفعاله - أجل - 517 00:37:29,992 --> 00:37:33,136 وبالتأكيد، المتسول سيكون دافعه لسرقة قطعة خبز، أنه جائع 518 00:37:33,169 --> 00:37:34,808 ولكن لماذا يفعل القاتل ما يفعله؟ 519 00:37:34,842 --> 00:37:37,518 يجب علينا جميعًا تحمل المسؤولية بغض النظر عن المِحَن التي نحن بها 520 00:37:37,552 --> 00:37:39,525 أنا لا أتحدث عن المسؤولية 521 00:37:39,559 --> 00:37:42,836 أنا أتحدث عن التعاطف، عن الفِهم 522 00:37:42,870 --> 00:37:44,842 الفِهم؟ 523 00:37:44,877 --> 00:37:48,153 الرجل يقتل الأطفال من أجل المتعة 524 00:37:55,445 --> 00:37:58,455 هذا قد يساعدك على وضع نفسك في مكانه 525 00:37:58,488 --> 00:38:01,533 المفهوم ذاته يملأني بالغضب 526 00:38:01,566 --> 00:38:03,907 أنا متأكد تمامًا أن الكتاب لن يغير رأيي 527 00:38:03,941 --> 00:38:08,422 ثم اسأل نفسك لماذا تسعى إلى مصاحبة الغرباء 528 00:38:08,456 --> 00:38:11,634 من أجل متعتك؟ أو أنك تداوي جرحًا؟ 529 00:38:11,668 --> 00:38:12,938 خطوبتك المفسوخة 530 00:38:12,972 --> 00:38:15,446 استهجان والدك موت أخيك 531 00:38:15,480 --> 00:38:18,792 أيًّا كان الذي أقوم بهِ أنا لا أقوم بذبح الأطفال 532 00:38:22,169 --> 00:38:24,544 هذه الرغبة بالأطفال 533 00:38:24,577 --> 00:38:31,167 ربما يعاني من صدمة جسدية أو عاطفية 534 00:38:31,200 --> 00:38:32,845 ..(أنسة (هاورد 535 00:38:32,878 --> 00:38:35,864 كيف تعاملتِ مع انتحار والدك؟ 536 00:38:35,897 --> 00:38:38,916 (سارة) لا يجب عليكِ الإجابة) 537 00:38:41,431 --> 00:38:43,142 (جون) أشغل نفسه بالشراب) 538 00:38:43,175 --> 00:38:44,282 ما الذي قمتِ به؟ 539 00:38:44,316 --> 00:38:45,725 (كرايزلر) هذا يكفي) 540 00:38:45,758 --> 00:38:47,613 الآنسة (هاورد)، إذا كانت تريد تقديم المساعدة هنا 541 00:38:47,637 --> 00:38:49,682 يجب أن تواجه مشاعرها لأننا جميعًا، بطريقة ما 542 00:38:49,716 --> 00:38:52,098 نقوم بحماية أنفسنا من الألم النفسي والعاطفي 543 00:38:52,131 --> 00:38:58,069 من خلال صناعة الأوهام حول الانتقام أو السلطة أو المتعة الجنسية 544 00:38:58,103 --> 00:39:00,383 إذن ما الذي قمتِ به أنسة (هاورد)؟ 545 00:39:00,417 --> 00:39:02,194 ما كان مُخدركِ؟ 546 00:39:02,229 --> 00:39:04,375 هذا لا يطاق 547 00:39:04,408 --> 00:39:07,092 هيّا (سارة) ليس علينا الاستماع إلى ذلك 548 00:39:11,956 --> 00:39:13,097 امضي، هيّا 549 00:39:13,130 --> 00:39:14,293 كلاكما 550 00:39:17,283 --> 00:39:20,904 وعودا عندما تكونا قادرين على النظر داخل أنفسكم 551 00:39:49,013 --> 00:39:51,306 هذا التعالي اللعين 552 00:39:51,338 --> 00:39:52,967 نحن لسنا أحرار بتوجيه الأسئلة 553 00:39:53,000 --> 00:39:56,289 لكنه حر بالعبث بحياتنا الشخصة 554 00:39:59,777 --> 00:40:04,296 لقد سألك بشأن والدك لأنني ببساطة أخبرته الحقيقة 555 00:40:07,121 --> 00:40:08,981 كان أمرًا شخصيًا جدًا، أليس كذلك؟ 556 00:40:11,407 --> 00:40:14,463 لكن أخشى بأن يكون محق بما قد قاله 557 00:40:14,497 --> 00:40:18,450 ..حتى لو كان كذلك فهذا لا يعطيه العذر لوقاحته 558 00:40:21,308 --> 00:40:23,202 (أخبرني عن (ماري 559 00:40:23,235 --> 00:40:25,926 كان ذلك أكثر من توبيخ خادمة 560 00:40:25,960 --> 00:40:29,739 (ماري) 561 00:40:29,773 --> 00:40:33,719 لقد أخذها (كرايلزر) عندما كانت صغيرة جدًا 562 00:40:33,753 --> 00:40:37,399 أنا أسأل لماذا؟ 563 00:40:37,432 --> 00:40:40,042 لقد أحرقت والدها حتى الموت 564 00:40:40,075 --> 00:40:42,750 لا تتكلم بجد؟ 565 00:40:42,784 --> 00:40:44,926 بالعكس تمامًا 566 00:40:44,959 --> 00:40:48,303 لقد أخذ الأمر منها عدة محاولات حتى قامت بذلك 567 00:40:56,833 --> 00:40:58,638 يريد أن يحميها من هذا 568 00:40:58,673 --> 00:41:00,981 لكن الأمر أكثر من ذلك 569 00:41:01,014 --> 00:41:04,827 كان يشعر بالحرج من إظهار قلقه أمامنا 570 00:41:04,861 --> 00:41:07,971 وهذا ما تسبب بغضبه 571 00:41:08,006 --> 00:41:09,310 يا إلهي 572 00:41:09,343 --> 00:41:11,919 أنتِ تصبحين مثله تمامًا 573 00:41:11,952 --> 00:41:13,023 هل أنا كذلك؟ 574 00:41:14,393 --> 00:41:17,906 أخشى أن كلينا أصبحنا كذلك 575 00:41:17,940 --> 00:41:21,384 يمكن أن تصبح ظريفًا جدًا (عندما تريد ذلك يا (جون