1 00:00:02,960 --> 00:00:04,390 Another boy's been murdered. 2 00:00:06,160 --> 00:00:08,830 I think it necessary that arrangements be made. 3 00:00:08,860 --> 00:00:10,930 In the best interest of your son, of course. 4 00:00:10,960 --> 00:00:16,200 The cripple in him is looking for the cripple in another. 5 00:00:16,240 --> 00:00:18,600 We won't find him by dissecting our own minds. 6 00:00:18,640 --> 00:00:21,440 Nor shall we find him by looking for men with silver smiles. 7 00:00:21,470 --> 00:00:23,370 We must see what's behind the clues. 8 00:00:23,410 --> 00:00:26,310 Come on, Sara. We don't have to listen to this. 9 00:00:26,350 --> 00:00:28,610 Go on then, both of you. 10 00:00:28,650 --> 00:00:30,880 And come back when you're able to look inside yourselves. 11 00:00:30,920 --> 00:00:33,150 Mrs. Santorelli and her son brought this to me 12 00:00:33,190 --> 00:00:34,590 at police headquarters. 13 00:00:34,620 --> 00:00:36,290 Why wasn't killing the boy enough? 14 00:00:36,320 --> 00:00:38,490 Why must you send a letter as well? 15 00:00:38,520 --> 00:00:40,460 He's watching us. 16 00:00:41,590 --> 00:00:44,460 Which one of you is up for a little fun? 17 00:00:47,870 --> 00:00:55,070 _ 18 00:00:55,090 --> 00:01:00,990 _ 19 00:01:03,280 --> 00:01:06,780 It seems clear that... 20 00:01:06,820 --> 00:01:09,290 ...the slashing downstrokes 21 00:01:09,320 --> 00:01:13,560 and the extreme angle of the characters 22 00:01:13,590 --> 00:01:15,830 suggest a tormented human being... 23 00:01:17,260 --> 00:01:19,030 ...one for whom no relief can be found, 24 00:01:19,110 --> 00:01:21,930 save through a demonstration of anger and violence. 25 00:01:23,890 --> 00:01:25,290 The man who wrote this, 26 00:01:25,320 --> 00:01:27,120 and the attack of the pen in this case, 27 00:01:27,160 --> 00:01:28,820 is undoubtedly masculine. 28 00:01:29,060 --> 00:01:30,620 The man who wrote this note 29 00:01:30,660 --> 00:01:32,530 has had at least several years of schooling 30 00:01:32,560 --> 00:01:34,430 that entailed penmanship. 31 00:01:34,460 --> 00:01:36,360 This instruction occurred in the United States 32 00:01:36,400 --> 00:01:37,700 no more than 15 years ago. 33 00:01:37,730 --> 00:01:40,400 You sound quite sure, Mr. Macleod. 34 00:01:40,440 --> 00:01:43,100 Dr. Kreizler, as a professional graphologist, 35 00:01:43,140 --> 00:01:45,010 it is my business to be sure. 36 00:01:45,040 --> 00:01:48,340 There is every indication that this man was trained, 37 00:01:48,380 --> 00:01:50,010 hard and regularly, 38 00:01:50,050 --> 00:01:53,450 in the style of penmanship known as the Palmer Method. 39 00:01:53,480 --> 00:01:55,780 The Palmer Method was introduced in the late '70s 40 00:01:55,820 --> 00:01:58,050 and was quickly adopted by primary schools 41 00:01:58,090 --> 00:01:59,550 all over the country. 42 00:01:59,590 --> 00:02:01,220 Thus, if we assume that this... 43 00:02:01,260 --> 00:02:04,120 If we assume that our scribe ended his primary education 44 00:02:04,160 --> 00:02:06,290 no later than, say, age 15, 45 00:02:06,330 --> 00:02:08,960 he cannot now be any older than 35. 46 00:02:09,000 --> 00:02:11,270 Or younger than 24. 47 00:02:12,870 --> 00:02:16,740 I do hope that this letter has been written in jest. 48 00:02:17,820 --> 00:02:21,840 Or is, in fact, a training exercise? 49 00:02:24,550 --> 00:02:26,580 Thank you for coming, Mr. Macleod. 50 00:02:27,290 --> 00:02:30,520 Please send the invoice for your services to my attention. 51 00:02:40,330 --> 00:02:42,000 Detective Sergeants, I believe you have 52 00:02:42,030 --> 00:02:44,730 something more to say on the matter. 53 00:02:44,770 --> 00:02:47,060 We have found numerous prints, uh, 54 00:02:47,100 --> 00:02:49,700 probably belonging to members of the Santorelli family... 55 00:02:49,740 --> 00:02:51,770 - or Sara here. - But by employing a method 56 00:02:51,810 --> 00:02:53,710 using a silver nitrate solution, we were able 57 00:02:53,740 --> 00:02:55,680 to match a print found on the Zweig boy's watch... 58 00:02:55,710 --> 00:03:01,080 To one taken on the stamp... from the envelope. 59 00:03:02,450 --> 00:03:06,320 Along with Mr. Macleod's assessment of his penmanship, 60 00:03:06,360 --> 00:03:11,490 I have extracted some words and phrases found in the letters 61 00:03:11,530 --> 00:03:13,800 which could prove crucial. 62 00:03:14,920 --> 00:03:18,000 "Dirty Immigrants." "Saucy Boy." 63 00:03:18,390 --> 00:03:21,100 "Dirt and Paint." The "19th of February." 64 00:03:21,140 --> 00:03:22,360 One thing is certain... 65 00:03:22,400 --> 00:03:24,540 his spelling leaves much to be desired. 66 00:03:24,570 --> 00:03:27,370 But it could be an attempt to misdirect our suspicions. 67 00:03:27,410 --> 00:03:29,640 If nothing else, his deliberate phrasing implies 68 00:03:29,660 --> 00:03:33,980 a certain joy, if not obsession, at desecrating the body. 69 00:03:35,670 --> 00:03:37,330 Perhaps he's mirroring a... 70 00:03:37,370 --> 00:03:40,440 an action that he learned or witnessed firsthand? 71 00:03:40,470 --> 00:03:41,770 Are you suggesting that he himself 72 00:03:41,810 --> 00:03:43,510 could be a victim of such horrible acts? 73 00:03:43,540 --> 00:03:46,580 A man reliving the violence inflicted upon him as a child. 74 00:03:46,610 --> 00:03:49,480 I think we can safely say that whoever wrote it is a man, 75 00:03:49,520 --> 00:03:53,150 while still a child, was embarrassed, harassed, 76 00:03:53,190 --> 00:03:55,770 beaten, very likely assaulted. 77 00:03:56,520 --> 00:03:58,310 I might offer that the hand most responsible 78 00:03:58,370 --> 00:03:59,460 might be that of a man. 79 00:04:00,110 --> 00:04:02,390 But the intimate nature of other aspects seems to me 80 00:04:02,430 --> 00:04:04,910 to be the rather sinister presence of a woman. 81 00:04:05,910 --> 00:04:08,300 If your theory were sound, Miss Howard, wouldn't it hold 82 00:04:08,330 --> 00:04:10,770 that the victims, like the Ripper's, be women? 83 00:04:10,800 --> 00:04:13,370 The letter is addressed to Mrs. Santorelli, 84 00:04:13,920 --> 00:04:15,910 its tone both defensive and whining, 85 00:04:15,940 --> 00:04:18,910 filled with scatological and anatomical detail. 86 00:04:18,940 --> 00:04:20,710 Isn't that the voice of a boy who's been made to feel 87 00:04:20,810 --> 00:04:21,610 that he himself is filth? 88 00:04:21,650 --> 00:04:23,050 How many households have you known 89 00:04:23,080 --> 00:04:25,220 that are ruled by dominating, violent mothers? 90 00:04:25,250 --> 00:04:27,360 But certainly you would agree there's more than one kind of violence? 91 00:04:27,370 --> 00:04:28,550 Look at your friend here to see 92 00:04:28,590 --> 00:04:30,020 who has had more influence on his childhood. 93 00:04:30,060 --> 00:04:33,420 Laszlo, my mother was absent a good deal of my childhood. 94 00:04:33,450 --> 00:04:35,730 Doctor, we're not talking about the gilded upbringing 95 00:04:35,760 --> 00:04:37,630 of a handsome but indolent member of the Leisure Class. 96 00:04:37,650 --> 00:04:39,670 There is nothing in the literature to suggest 97 00:04:39,700 --> 00:04:42,090 the involvement of a woman, not in Bruer, not in Freud, not... 98 00:04:42,130 --> 00:04:44,470 Why you resist so strongly the notion of a woman's active involvement in this... 99 00:04:44,500 --> 00:04:46,600 Because had a woman been dominant in his life 100 00:04:46,640 --> 00:04:48,810 at any point, we wouldn't even be here! 101 00:04:48,840 --> 00:04:50,770 These crimes would never have happened! 102 00:05:28,810 --> 00:05:36,820 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 103 00:05:39,160 --> 00:05:41,120 Sara! 104 00:05:41,160 --> 00:05:42,990 Sara, wait! 105 00:05:43,030 --> 00:05:45,800 He's made it quite clear that the only opinion he values 106 00:05:45,830 --> 00:05:48,730 - is one that reflects his own. - Well, I admit he can be 107 00:05:48,760 --> 00:05:50,820 rather pigheaded and impatient at times, 108 00:05:50,860 --> 00:05:52,640 but you shouldn't take it personally. 109 00:05:52,680 --> 00:05:53,410 He's that way with everyone. 110 00:05:53,430 --> 00:05:55,210 He is a bully, and I will not be bullied. 111 00:05:55,240 --> 00:05:57,010 Shine, mister? Shine? 112 00:05:57,040 --> 00:06:00,040 I doubt any man living could bully you. 113 00:06:00,080 --> 00:06:01,980 - Don't patronize me. - Shine, sir? 114 00:06:02,010 --> 00:06:03,280 All right. 115 00:06:06,290 --> 00:06:07,620 Do you really expect me to stand here 116 00:06:07,650 --> 00:06:09,750 and wait while you get your boots shined? 117 00:06:09,790 --> 00:06:12,260 - As a matter of fact, I do. - Why? 118 00:06:12,580 --> 00:06:14,220 Because you find me handsome. 119 00:06:14,260 --> 00:06:16,160 I said you were handsome and indolent. 120 00:06:17,000 --> 00:06:18,900 Damned with faint praise. 121 00:06:18,930 --> 00:06:20,410 Besides, I rather see it 122 00:06:20,440 --> 00:06:22,200 not so much as having my boots shined 123 00:06:22,240 --> 00:06:24,800 as offering a poor boy honest work. 124 00:06:24,840 --> 00:06:26,770 And what do you know of honest work? 125 00:06:26,810 --> 00:06:28,470 I know I don't care for it. 126 00:06:28,510 --> 00:06:30,380 A slothful nature and a fondness for alcohol 127 00:06:30,410 --> 00:06:31,800 can be overcome with hard work 128 00:06:31,840 --> 00:06:33,110 and a willingness to change your life. 129 00:06:33,150 --> 00:06:36,310 I'm afraid you sound just like my old grandmother. 130 00:06:36,350 --> 00:06:37,580 Well, maybe you should listen to her. 131 00:06:37,620 --> 00:06:38,850 Oh. Very well then. 132 00:06:39,620 --> 00:06:42,490 Sara Howard, will you marry me? 133 00:06:46,360 --> 00:06:49,580 I, John Schuyler Moore, 134 00:06:49,660 --> 00:06:52,060 take thee, Sara Howard, 135 00:06:52,100 --> 00:06:54,800 to be my wedded wife from this day forward... 136 00:06:54,830 --> 00:06:56,600 ...for better for worse, 137 00:06:56,640 --> 00:06:58,670 for richer for poorer. 138 00:06:58,700 --> 00:07:00,400 And to give you lots of little children 139 00:07:00,440 --> 00:07:02,040 who will be as lazy as me 140 00:07:02,070 --> 00:07:04,880 and just as stubborn as yourself. 141 00:07:04,910 --> 00:07:07,170 If I thought you had a sincere bone in your body, 142 00:07:07,200 --> 00:07:09,170 I might consider your offer. 143 00:07:15,290 --> 00:07:17,760 - Hey! - Don't go. 144 00:07:17,790 --> 00:07:20,760 Whoa! I thought we might at least have dinner together? 145 00:07:20,790 --> 00:07:23,000 The Commissioner expects me in the office when he arrives, 146 00:07:23,040 --> 00:07:25,260 and I've too much work to do. 147 00:07:28,130 --> 00:07:29,440 Sara? 148 00:07:30,370 --> 00:07:34,340 If I were to ask you, and meant it, 149 00:07:34,370 --> 00:07:36,240 what would you say? 150 00:08:07,080 --> 00:08:08,780 _ 151 00:08:10,580 --> 00:08:14,500 _ 152 00:08:33,300 --> 00:08:35,470 Professor Cavanaugh? 153 00:08:35,500 --> 00:08:37,870 Is that Laszlo Kreizler? 154 00:08:37,900 --> 00:08:40,270 I'd recognize that voice anywhere. 155 00:08:40,310 --> 00:08:43,350 Please don't get up, Professor. 156 00:08:46,020 --> 00:08:47,580 May I? 157 00:08:52,750 --> 00:08:55,160 Thank you for agreeing to meet, Professor. 158 00:08:56,240 --> 00:09:00,190 You were a remarkable student, Laszlo. 159 00:09:00,700 --> 00:09:02,860 I've followed your work with great interest. 160 00:09:02,900 --> 00:09:05,850 In this case, sir, the student needs a remedial lesson 161 00:09:05,880 --> 00:09:08,060 on what it means to be a student. 162 00:09:09,540 --> 00:09:12,580 I remember your first day on campus. 163 00:09:12,620 --> 00:09:16,670 You came to me and you asked to take my class. 164 00:09:16,710 --> 00:09:19,770 You were unsure about your future, you said, 165 00:09:19,800 --> 00:09:21,740 and an Introduction to Ornithology 166 00:09:21,770 --> 00:09:25,600 led you down a path that you didn't even know you would take. 167 00:09:27,810 --> 00:09:29,150 You put me in a room 168 00:09:29,860 --> 00:09:32,680 and gave me a preserved specimen to study. 169 00:09:32,720 --> 00:09:35,480 Hildebrandt's Starling. 170 00:09:35,520 --> 00:09:38,420 I looked the bird over, after a short time, 171 00:09:38,450 --> 00:09:41,390 returned and gave you a-a few sentences describing it. 172 00:09:41,430 --> 00:09:43,490 And then I told you to look at your bird again. 173 00:09:43,530 --> 00:09:45,170 I did as instructed, 174 00:09:45,270 --> 00:09:49,300 returned with a 4-page essay. "Look at your bird again," 175 00:09:49,330 --> 00:09:51,800 you told me and sent me away again. 176 00:09:53,770 --> 00:09:56,880 I spent three more days looking at that Starling. 177 00:09:57,000 --> 00:09:59,580 By that time, the poor thing was beginning to molt. 178 00:10:00,470 --> 00:10:05,060 It was only then that you stated I had finally seen my bird. 179 00:10:06,530 --> 00:10:09,750 It wasn't what you learned in class, Laszlo. 180 00:10:09,790 --> 00:10:11,740 It's how you learned it. 181 00:10:14,030 --> 00:10:17,330 I now find myself in circumstances 182 00:10:17,360 --> 00:10:22,460 where I'm afraid I only see what I see. 183 00:10:22,500 --> 00:10:24,430 Even if I might be contradicted, 184 00:10:24,470 --> 00:10:26,940 I seem only able to recite that 185 00:10:26,970 --> 00:10:29,070 which is already known to me. 186 00:10:29,110 --> 00:10:32,040 Much to my dismay, 187 00:10:32,080 --> 00:10:35,630 theory seems to have replaced pragmatism. 188 00:10:39,220 --> 00:10:43,560 Can you suggest to me what I might do? 189 00:10:47,290 --> 00:10:49,560 Look at your bird, Laszlo. 190 00:10:51,030 --> 00:10:52,800 Look at your bird. 191 00:11:00,970 --> 00:11:03,470 - My, my. - _ 192 00:11:03,510 --> 00:11:07,780 If this country isn't going to heaven in a wheelbarrow... 193 00:11:11,350 --> 00:11:14,920 And to think, the man is a doctor. 194 00:11:18,090 --> 00:11:20,390 You don't look well, John. 195 00:11:20,420 --> 00:11:25,160 I hope it isn't another hangover that's troubling you. 196 00:11:28,900 --> 00:11:32,530 Good Lord. I will never get used to that machine. 197 00:11:34,770 --> 00:11:37,890 I would much rather speak in person 198 00:11:37,930 --> 00:11:40,450 than have my inner ear assaulted 199 00:11:40,530 --> 00:11:43,110 by some stranger's tongue. 200 00:11:43,150 --> 00:11:46,950 What? Who was it? You look like you've seen a ghost. 201 00:11:58,060 --> 00:12:00,230 I suppose you'll tell me at some point 202 00:12:00,260 --> 00:12:04,090 why you're taking me to this godforsaken penitentiary. 203 00:12:04,870 --> 00:12:07,200 You proved yourself useful at Bellevue. 204 00:12:07,240 --> 00:12:09,870 And you thought I could be useful again? 205 00:12:09,910 --> 00:12:11,440 I told you before, John, 206 00:12:11,480 --> 00:12:13,840 people like you more than they do me. 207 00:12:13,880 --> 00:12:16,870 And it might be... challenging. 208 00:12:17,250 --> 00:12:19,150 So tell me, why are we going? 209 00:12:19,700 --> 00:12:21,790 Hildebrandt's Starling. 210 00:12:22,120 --> 00:12:23,500 What? 211 00:12:25,260 --> 00:12:28,890 We're going to see Jesse Pomeroy. 212 00:12:32,200 --> 00:12:36,090 Jesse Pomeroy? The Boston Boy Fiend? 213 00:12:41,500 --> 00:12:44,140 - Don't be anxious. - I'm not anxious. 214 00:12:44,180 --> 00:12:46,520 I've quit drinking, that's all. 215 00:13:14,340 --> 00:13:15,740 Keep away from the cells 216 00:13:15,770 --> 00:13:18,010 and say nothing to the prisoners. 217 00:13:43,350 --> 00:13:44,690 You got 20 minutes. 218 00:13:54,310 --> 00:13:56,180 You behave yourself now, Jesse... 219 00:13:56,210 --> 00:13:58,450 ...or you know what'll happen. 220 00:14:16,070 --> 00:14:18,280 Hello, Jesse. 221 00:14:22,170 --> 00:14:24,030 Do you remember me? 222 00:14:26,110 --> 00:14:28,410 My name is Dr. Kreizler. 223 00:14:33,320 --> 00:14:35,080 We met many years ago. 224 00:14:35,120 --> 00:14:36,570 You'd just been imprisoned 225 00:14:36,600 --> 00:14:37,820 for the first time. 226 00:14:44,830 --> 00:14:47,620 I was hoping you'd let me ask you some questions 227 00:14:47,650 --> 00:14:49,030 about the children. 228 00:14:49,070 --> 00:14:51,000 That's why they interrupted my dinner? 229 00:14:51,040 --> 00:14:53,770 So you could interrogate me again? 230 00:14:53,800 --> 00:14:56,820 So you do remember me. 231 00:14:59,240 --> 00:15:01,120 I'd like to measure your progress. 232 00:15:01,150 --> 00:15:03,810 I've been in solitary confinement 233 00:15:03,850 --> 00:15:05,510 for 22 years. 234 00:15:05,550 --> 00:15:06,920 You call that progress? 235 00:15:06,950 --> 00:15:10,090 Some would say you're lucky to have escaped the gallows. 236 00:15:10,120 --> 00:15:12,750 Oh, would you say that? Would you say I'm lucky? 237 00:15:13,920 --> 00:15:15,560 Or just insane? 238 00:15:15,590 --> 00:15:18,800 I never considered you mad for killing those children, 239 00:15:19,830 --> 00:15:23,470 not even for that which you'd done to them afterward. 240 00:15:23,500 --> 00:15:26,240 On the contrary, it was quite understandable. 241 00:15:26,270 --> 00:15:27,970 Understandable? 242 00:15:29,010 --> 00:15:32,910 There's evidence to suggest you were driven to kill by... 243 00:15:32,940 --> 00:15:34,540 something as simple as envy. 244 00:15:34,580 --> 00:15:37,080 Now listen to this. 245 00:15:37,110 --> 00:15:40,280 He thinks because I got a bum eye, 246 00:15:40,320 --> 00:15:41,810 I run around, cuttin' up little kids 247 00:15:41,830 --> 00:15:43,690 just 'cause they gots two good ones. 248 00:15:43,720 --> 00:15:46,890 If it is just envy, Doctor, 249 00:15:46,920 --> 00:15:49,790 why aren't you out there choppin' off people's arms? 250 00:15:54,670 --> 00:15:56,800 See? I remember. 251 00:15:59,870 --> 00:16:02,070 I remember about that arm of yours. 252 00:16:02,110 --> 00:16:05,520 Yes, I do. Yes, I do. 253 00:16:05,550 --> 00:16:08,550 Well, let me ask you one question, Jesse. 254 00:16:13,850 --> 00:16:16,090 The mutilations of the face, 255 00:16:17,150 --> 00:16:19,900 especially their eyes, meant nothing? 256 00:16:20,460 --> 00:16:22,790 Merely a random act of violence? 257 00:16:22,830 --> 00:16:25,460 There's nothing what you would call a good reason 258 00:16:25,600 --> 00:16:28,730 for what happened to those kids. 259 00:16:30,870 --> 00:16:33,800 I-I just had enough. That's it. 260 00:16:33,840 --> 00:16:35,410 I had to stop it. 261 00:16:35,440 --> 00:16:36,790 Stop what? 262 00:16:41,850 --> 00:16:45,430 - Jesse. - Yeah, I seen them little bastards, 263 00:16:46,020 --> 00:16:48,010 standing there, 264 00:16:48,990 --> 00:16:50,890 licking a piece of candy 265 00:16:50,920 --> 00:16:52,990 or eating a drop cake, 266 00:16:53,030 --> 00:16:55,480 starin' at me like I was some animal in a cage, 267 00:16:55,520 --> 00:16:56,840 only I wasn't in a cage. 268 00:16:58,830 --> 00:17:00,860 Not then, anyway. 269 00:17:01,610 --> 00:17:04,990 There wasn't anything keeping me from doing what I had to do. 270 00:17:06,700 --> 00:17:08,950 I know how I look. 271 00:17:11,080 --> 00:17:13,580 Yeah, my... my father... 272 00:17:14,180 --> 00:17:17,580 He couldn't stand the sight of me, and he runs off. 273 00:17:19,670 --> 00:17:21,670 My dear mother... 274 00:17:22,460 --> 00:17:25,420 she never kissed my face. 275 00:17:26,860 --> 00:17:29,640 Not... not even once. 276 00:17:45,710 --> 00:17:47,910 It's all right, Jesse. 277 00:18:06,230 --> 00:18:09,300 What, you believe me, Doctor? 278 00:18:09,340 --> 00:18:12,550 You really think I... you really think I killed those kids 279 00:18:12,610 --> 00:18:14,570 because... because my mother 280 00:18:14,610 --> 00:18:16,810 never kissed my ugly face? 281 00:18:24,050 --> 00:18:25,650 You got it figured out why I cut 'em up? 282 00:18:25,680 --> 00:18:27,760 - Guard! - Flayed their skin? 283 00:18:28,200 --> 00:18:31,720 You got it figured out why I cut them up? 284 00:18:35,560 --> 00:18:37,060 Guard! 285 00:18:38,900 --> 00:18:41,170 - Pretty little eyes? Huh? - Drop it! 286 00:18:46,040 --> 00:18:49,410 You'll never know! Only I'll know! 287 00:18:49,430 --> 00:18:53,650 Only Jesse Pomeroy! You'll never know! 288 00:19:25,640 --> 00:19:28,910 I must've dozed off a moment. 289 00:19:31,950 --> 00:19:35,820 I don't suppose you got what you'd hoped from Jesse? 290 00:19:36,920 --> 00:19:40,450 Perhaps the truth... 291 00:19:41,120 --> 00:19:44,020 that I don't know as much as I think I do. 292 00:20:18,730 --> 00:20:20,900 Hello, Theodore. 293 00:20:22,500 --> 00:20:23,860 Mayor. 294 00:20:23,900 --> 00:20:25,930 Beautiful morning for a ride. 295 00:20:27,020 --> 00:20:28,390 It was. 296 00:20:28,430 --> 00:20:30,350 I've not heard from you directly 297 00:20:30,370 --> 00:20:33,090 since the awful events of Castle Garden. 298 00:20:41,670 --> 00:20:45,970 My only source of news is the papers I read. 299 00:20:46,020 --> 00:20:48,490 I urge you to ignore the press, Mayor. 300 00:20:48,520 --> 00:20:50,020 Truth rarely makes for a good headline. 301 00:20:50,060 --> 00:20:53,730 Just remember, The 400 are too important to this city 302 00:20:53,860 --> 00:20:55,230 to suffer the public humiliation 303 00:20:55,260 --> 00:20:57,830 of having one of their own arrested for murder. 304 00:20:57,870 --> 00:20:59,700 I'm afraid I've no idea what you're talking about. 305 00:20:59,730 --> 00:21:02,800 I'm talking about the fact that there's been suspicion cast 306 00:21:02,840 --> 00:21:04,570 on a member of a certain family... 307 00:21:04,610 --> 00:21:07,570 a most important family. 308 00:21:07,610 --> 00:21:09,430 They've come to me in hopes that the matter 309 00:21:09,470 --> 00:21:11,780 can be attended to privately. 310 00:21:11,810 --> 00:21:13,430 If the matter is murdered children, 311 00:21:13,490 --> 00:21:16,020 then it will be attended to in accordance with the law. 312 00:21:16,050 --> 00:21:17,650 Just as you're aware of who put you 313 00:21:17,690 --> 00:21:19,770 in your position, Theodore, 314 00:21:19,810 --> 00:21:22,790 I'm aware of who put me in mine. 315 00:21:22,820 --> 00:21:25,250 The papers may be rife with falsehoods, 316 00:21:25,270 --> 00:21:28,470 but they can sow the seeds of discontent. 317 00:21:30,020 --> 00:21:31,660 What would you have me do? 318 00:21:32,480 --> 00:21:34,900 Let the family take care of it. 319 00:21:36,980 --> 00:21:39,210 Are we clear? 320 00:21:44,050 --> 00:21:45,850 Clear we are, Mayor. 321 00:21:46,520 --> 00:21:48,520 Clear we are. 322 00:21:49,080 --> 00:21:50,410 Charlie. 323 00:21:50,440 --> 00:21:52,120 Whoa! Look out. 324 00:21:58,360 --> 00:21:59,890 Yah! 325 00:22:08,400 --> 00:22:12,980 "...horizontal laceration... 326 00:22:13,020 --> 00:22:17,540 "8 inches across upper abdomen. 327 00:22:17,580 --> 00:22:19,540 Entrails removed..." 328 00:22:19,580 --> 00:22:20,750 Enough to put you off your lunch, 329 00:22:20,770 --> 00:22:22,750 isn't it? 330 00:22:22,780 --> 00:22:25,450 My appetite's quite good, thank you. 331 00:22:25,490 --> 00:22:26,970 Is the Commissioner in? 332 00:22:26,990 --> 00:22:28,120 We've an appointment. 333 00:22:28,160 --> 00:22:29,690 He's with Captain Connor. 334 00:22:37,950 --> 00:22:39,650 I do have a question. 335 00:22:41,240 --> 00:22:45,480 How exactly does the sex act occur between a man and a boy? 336 00:22:47,410 --> 00:22:51,140 There can be an assault upon the oral and anal passages, 337 00:22:51,180 --> 00:22:53,420 of course, as between a man and a woman. 338 00:22:53,430 --> 00:22:56,430 - Of course. - Or manual stimulation, 339 00:22:56,460 --> 00:22:57,730 perhaps even during the commission 340 00:22:57,750 --> 00:22:59,210 of the murder itself. 341 00:23:00,910 --> 00:23:02,910 Onanism in place of coitus. 342 00:23:03,010 --> 00:23:04,120 Some men find it's the only way 343 00:23:04,130 --> 00:23:06,770 to achieve a satisfactory ejaculation. 344 00:23:09,070 --> 00:23:11,540 I can understand self-gratification for a woman, 345 00:23:11,560 --> 00:23:13,910 but for a mature man, it seems contrary to nature. 346 00:23:13,950 --> 00:23:15,220 Oh, I whole-heartedly agree. 347 00:23:15,250 --> 00:23:17,780 I mean, for a man to turn to self-pollution... 348 00:23:19,620 --> 00:23:21,050 I once knew a nurse in training. 349 00:23:21,090 --> 00:23:22,670 - Oy gevalt. - Did you now? 350 00:23:22,700 --> 00:23:24,420 Yes, but she failed her exams. 351 00:23:24,460 --> 00:23:26,180 They asked her how she would bathe the genitals, 352 00:23:26,220 --> 00:23:29,530 and she said, "Why, the same way I'd bathe the Jews." 353 00:23:29,560 --> 00:23:31,100 That is enough! 354 00:23:31,130 --> 00:23:33,530 I want the name and I want it now, Captain Connor. 355 00:23:33,670 --> 00:23:35,270 We have no suspects in these crimes, sir. 356 00:23:35,300 --> 00:23:36,900 I wish I could say different. 357 00:23:36,940 --> 00:23:39,630 No person of means has come to the attention of the department? 358 00:23:39,670 --> 00:23:40,840 No, sir. 359 00:23:45,300 --> 00:23:47,970 I will not tolerate a concealment of facts, Captain. 360 00:23:48,000 --> 00:23:49,640 If a crime has been committed, 361 00:23:49,670 --> 00:23:52,510 every effort will be made to apprehend the perpetrator. 362 00:23:52,570 --> 00:23:54,630 I care not a wit about his social standing. 363 00:23:54,730 --> 00:23:57,500 Yes, sir. And I share your sentiment, Commissioner. 364 00:24:07,420 --> 00:24:08,550 You wanted to see us, sir? 365 00:24:08,590 --> 00:24:11,300 Yes. Come in. I've something for you. 366 00:24:12,130 --> 00:24:14,300 Miss Howard, please join us. 367 00:24:16,220 --> 00:24:18,770 They've just come in. 368 00:24:20,500 --> 00:24:23,690 They'll be standard issue for every officer in the department. 369 00:24:25,220 --> 00:24:27,150 Colt, double-action. Excellent choice, sir. 370 00:24:28,030 --> 00:24:29,980 Please go straightaway to the target range 371 00:24:30,010 --> 00:24:32,840 and familiarize yourself with your weapons. 372 00:24:32,870 --> 00:24:35,080 Thank you, Commissioner. 373 00:24:38,170 --> 00:24:39,630 Miss Howard. 374 00:24:48,740 --> 00:24:52,400 It's come to my attention the police may have a suspect, 375 00:24:52,440 --> 00:24:55,250 but Kreizler's investigation seems to be lagging. 376 00:24:56,430 --> 00:24:58,640 I want you to comb through police records to see 377 00:24:58,680 --> 00:25:01,880 if someone of means presents themselves by their actions 378 00:25:01,910 --> 00:25:05,050 as worthy of suspicion. 379 00:25:05,080 --> 00:25:06,830 As you know, sir, there is good reason to believe 380 00:25:06,850 --> 00:25:08,980 that the killer does come from privilege. 381 00:25:09,020 --> 00:25:10,290 Mr. Moore found out as much 382 00:25:10,320 --> 00:25:11,890 when he visited the brothel Paresis Hall. 383 00:25:11,920 --> 00:25:14,150 Yes, I'm well aware 384 00:25:14,230 --> 00:25:17,130 that privilege has powerful allies within the department. 385 00:25:17,160 --> 00:25:18,790 So please be careful. 386 00:25:51,130 --> 00:25:52,170 Miss Howard. 387 00:25:52,200 --> 00:25:54,100 I hope I'm not interrupting. 388 00:25:54,630 --> 00:25:56,690 It seems you're making a habit of surprises, 389 00:25:56,730 --> 00:26:01,130 albeit pleasant ones. Won't you sit down? 390 00:26:01,140 --> 00:26:02,440 I think not. 391 00:26:02,480 --> 00:26:04,840 I only came here on the instruction of the Commissioner. 392 00:26:04,880 --> 00:26:07,250 I'm to inform you the police have a suspect. 393 00:26:08,550 --> 00:26:11,120 Roosevelt is asking for your help to identify him. 394 00:26:11,150 --> 00:26:13,180 I'd very much like it if you would join me. 395 00:26:17,020 --> 00:26:18,420 Please. 396 00:26:18,460 --> 00:26:21,550 Only on the condition that you fabricate no more stories 397 00:26:21,590 --> 00:26:24,400 about distraught mothers and their waterlogged children. 398 00:26:25,610 --> 00:26:27,530 I give you my word. 399 00:26:33,200 --> 00:26:35,210 Thank you. 400 00:26:51,990 --> 00:26:53,930 Is the wine not satisfactory? 401 00:26:53,960 --> 00:26:55,160 It's delicious. 402 00:26:56,720 --> 00:26:58,000 You're not being truthful. 403 00:26:58,030 --> 00:26:59,780 The truth is I prefer whiskey. 404 00:26:59,810 --> 00:27:01,020 Oh. 405 00:27:02,270 --> 00:27:04,640 - Bring the lady a whiskey, please. - Yes, sir. 406 00:27:04,670 --> 00:27:07,570 - Please make it two. - Of course. 407 00:27:10,110 --> 00:27:12,910 I was raised by my father as an only child. 408 00:27:12,950 --> 00:27:15,070 He taught me to drink whiskey. 409 00:27:16,830 --> 00:27:19,020 He said if I was to endeavor to live in a man's world, 410 00:27:19,050 --> 00:27:22,120 then it was necessary for me to learn to drink like a man. 411 00:27:22,160 --> 00:27:24,060 I must admit, however, it took me years 412 00:27:24,100 --> 00:27:26,020 to accustom myself to the taste. 413 00:27:26,060 --> 00:27:27,530 What else did your father teach you? 414 00:27:27,560 --> 00:27:29,390 To ride, to shoot, 415 00:27:29,430 --> 00:27:31,550 to live without fear of my own convictions. 416 00:27:31,580 --> 00:27:34,230 I don't know about horseflesh or firearms, 417 00:27:34,270 --> 00:27:37,140 but it appears he's done rather well with the latter. 418 00:27:37,170 --> 00:27:38,970 Are you sure you won't have anything to eat? 419 00:27:39,010 --> 00:27:40,540 No, thank you. 420 00:28:04,230 --> 00:28:05,760 Is it not satisfactory? 421 00:28:17,210 --> 00:28:20,810 Her grandfather came from a village outside Minsk. 422 00:28:21,930 --> 00:28:23,350 Tell her. 423 00:28:25,000 --> 00:28:26,520 Um, I never met him. 424 00:28:26,550 --> 00:28:28,620 He died before I was born. 425 00:28:29,190 --> 00:28:30,550 My parents met here. 426 00:28:30,590 --> 00:28:32,060 Just like us, Mama. 427 00:28:32,090 --> 00:28:33,590 She has ties to the old country. 428 00:28:33,630 --> 00:28:35,990 I'm curious about your names. 429 00:28:36,030 --> 00:28:39,160 I don't recall a Marcus or Lucius in the Old Testament. 430 00:28:39,200 --> 00:28:41,690 - Shakespeare. - Shakespeare? 431 00:28:41,730 --> 00:28:44,600 Our parents were just arrived in this country. 432 00:28:44,640 --> 00:28:47,410 In order to learn English, they took to reading Shakespeare. 433 00:28:47,440 --> 00:28:49,410 Or trying to. 434 00:28:49,440 --> 00:28:51,160 They were halfway through "Julius Caesar" 435 00:28:51,190 --> 00:28:52,990 when we were born. They didn't want 436 00:28:53,030 --> 00:28:55,670 their children to be subjected to any anti-Jewish feelings, 437 00:28:55,700 --> 00:28:57,650 hence we were named after characters in the play. 438 00:28:57,680 --> 00:28:59,850 You know. 439 00:28:59,890 --> 00:29:02,720 That's a wonderful story, Mrs. Isaacson. 440 00:29:08,930 --> 00:29:10,690 What more can you tell me about this suspect? 441 00:29:10,730 --> 00:29:11,880 The Commissioner only stated 442 00:29:11,890 --> 00:29:14,070 that he comes from wealth and privilege, 443 00:29:14,100 --> 00:29:16,400 and that I should try and see if police records might help 444 00:29:16,410 --> 00:29:18,500 to identify him by his actions. 445 00:29:18,530 --> 00:29:20,290 I discovered several complaints 446 00:29:20,390 --> 00:29:22,270 regarding improper behavior with children 447 00:29:22,300 --> 00:29:24,240 approximately the same age as our victims. 448 00:29:24,270 --> 00:29:27,030 I found these two to be of most interest... 449 00:29:27,070 --> 00:29:29,680 a young man, age 29, unmarried, 450 00:29:29,710 --> 00:29:31,810 volunteers his time at children's charities. 451 00:29:31,850 --> 00:29:34,880 On both complaints, the name of the accused had been redacted. 452 00:29:34,920 --> 00:29:38,050 Ex-Chief Byrnes' influence, I've no doubt. 453 00:29:38,090 --> 00:29:40,220 I also found this name. 454 00:29:43,320 --> 00:29:44,760 Bishop Henry Potter? 455 00:29:44,790 --> 00:29:46,960 On that redacted document, he stated after the fact 456 00:29:46,990 --> 00:29:49,350 that there had been some sort of misunderstanding, 457 00:29:49,530 --> 00:29:51,230 that the young man accused of assault had merely 458 00:29:51,270 --> 00:29:52,870 been engaged in a bit of roughhouse. 459 00:29:52,900 --> 00:29:54,430 You're suggesting 460 00:29:54,470 --> 00:29:56,140 that the head of the Episcopal Church... 461 00:29:56,170 --> 00:29:58,990 Roughhouse that sent the boy involved to the hospital. 462 00:29:59,250 --> 00:30:01,620 While it's too early to draw conclusions, Miss Howard, 463 00:30:01,700 --> 00:30:03,840 I must compliment you on your police work. 464 00:30:03,880 --> 00:30:06,240 I suppose I should be grateful at the suggestion 465 00:30:06,270 --> 00:30:08,180 that what I'm doing is police work. 466 00:30:08,220 --> 00:30:09,580 Searching out these records 467 00:30:09,620 --> 00:30:11,890 and drawing quite convincing inferences 468 00:30:11,950 --> 00:30:14,350 is certainly worthy of the term. 469 00:30:14,390 --> 00:30:16,360 Commissioner Roosevelt might disagree with you. 470 00:30:16,390 --> 00:30:17,860 I find Commissioner Roosevelt 471 00:30:17,890 --> 00:30:21,460 capable of disagreeing with most people on most things. 472 00:30:21,500 --> 00:30:23,660 You're of similar temperament then. 473 00:30:25,370 --> 00:30:29,480 If I were to disagree with you, it would only prove your point. 474 00:30:30,840 --> 00:30:33,270 Given your knowledge and experience, 475 00:30:33,310 --> 00:30:34,460 perhaps instead I should say 476 00:30:34,490 --> 00:30:36,560 that you're stubborn and intractable. 477 00:30:39,150 --> 00:30:40,490 Intractable? 478 00:30:40,520 --> 00:30:42,420 You've a gift for it. 479 00:30:46,660 --> 00:30:49,690 Please excuse me, Doctor. 480 00:30:50,420 --> 00:30:53,360 I have more work to do. 481 00:31:16,820 --> 00:31:20,390 Red Rover, Red Rover, send James over! 482 00:31:30,260 --> 00:31:34,600 Red Rover, Red Rover, send the Bishop over! 483 00:31:34,640 --> 00:31:36,740 Whoa! 484 00:31:38,310 --> 00:31:41,110 Whoa! 485 00:31:43,680 --> 00:31:45,980 Ah! Oh. 486 00:31:46,950 --> 00:31:48,530 That took the wind right out of my sails. 487 00:31:48,560 --> 00:31:50,830 You children go on without me. 488 00:31:52,770 --> 00:31:54,780 My name is Laszlo Kreizler. 489 00:31:56,100 --> 00:31:57,700 I believe we have a mutual acquaintance 490 00:31:57,740 --> 00:31:59,860 in Theodore Roosevelt. 491 00:32:01,680 --> 00:32:04,110 A friend of a friend is my friend. 492 00:32:04,150 --> 00:32:06,180 You seem to have many friends, 493 00:32:06,210 --> 00:32:08,480 and some very important ones at that. 494 00:32:08,520 --> 00:32:10,570 What can I do for you, Mr. Kreizler? 495 00:32:10,610 --> 00:32:12,890 Dr. Kreizler. 496 00:32:12,920 --> 00:32:15,590 Perhaps you've heard, there have been a number of boys 497 00:32:15,620 --> 00:32:17,120 murdered down in the tenements. 498 00:32:17,160 --> 00:32:19,490 I read the papers like everyone else. 499 00:32:19,530 --> 00:32:22,960 I'm here to inquire after a member of your congregation... 500 00:32:23,340 --> 00:32:26,570 one who's had a troubled history with the police. 501 00:32:26,600 --> 00:32:29,920 I'm afraid I'm unaware of anyone who fits that description. 502 00:32:29,960 --> 00:32:33,210 Perhaps... this enlightens you. 503 00:32:36,980 --> 00:32:40,350 Red Rover, Red Rover, send Matthew over! 504 00:32:42,720 --> 00:32:45,690 That is your name mentioned, is it not? 505 00:32:47,680 --> 00:32:50,560 I haven't seen the young man in a number of years. 506 00:32:50,590 --> 00:32:53,230 He lived a life of the flesh. 507 00:32:53,520 --> 00:32:55,860 Last I heard, Mrs. Van Bergen... 508 00:32:56,500 --> 00:32:59,700 Red Rover, Red Rover, send Henry over! 509 00:32:59,730 --> 00:33:03,100 Um... his mother had sent him off to Switzerland 510 00:33:03,140 --> 00:33:06,310 to undergo what was termed a "rest cure." 511 00:33:06,340 --> 00:33:08,140 The complaint filed against him had to do 512 00:33:08,170 --> 00:33:10,980 with work he was doing here at the church. 513 00:33:11,010 --> 00:33:12,790 A misunderstanding. 514 00:33:14,370 --> 00:33:17,180 He had volunteered to help with the orphans we provide for. 515 00:33:18,040 --> 00:33:20,250 He's a passionate young man. 516 00:33:22,420 --> 00:33:25,230 Things were taken the wrong way. 517 00:33:26,700 --> 00:33:28,730 So you don't believe him capable of murder? 518 00:33:30,270 --> 00:33:32,460 Red Rover, Red Rover, send Gerald over! 519 00:33:34,030 --> 00:33:35,980 Let me ask you, Doctor, 520 00:33:36,710 --> 00:33:40,650 how would God distinguish an alienist... 521 00:33:41,410 --> 00:33:45,450 from an alchemist or a... spiritualist, 522 00:33:45,480 --> 00:33:47,450 or someone who levitates tables 523 00:33:47,480 --> 00:33:48,920 and talks to the dead? 524 00:33:48,950 --> 00:33:50,680 Psychology is a relatively new 525 00:33:50,720 --> 00:33:52,920 but well-respected field of medicine. 526 00:33:52,950 --> 00:33:59,430 Without God, man's nature is to seek not good, but evil. 527 00:33:59,880 --> 00:34:01,930 Everyone is born in sin. 528 00:34:01,960 --> 00:34:04,430 Salvation is required by all. 529 00:34:04,470 --> 00:34:06,710 And if the need for salvation did not exist, 530 00:34:06,750 --> 00:34:10,300 the church would surely find its invention necessary. 531 00:34:23,420 --> 00:34:26,320 That is a beautiful calendar, Bishop. 532 00:34:29,920 --> 00:34:32,330 May I ask you, what's the importance 533 00:34:32,360 --> 00:34:34,250 of the 19th of February? 534 00:34:34,630 --> 00:34:36,900 It was Ash Wednesday. 535 00:34:40,170 --> 00:34:41,970 "Dirt and Paint." 536 00:34:42,000 --> 00:34:44,260 I beg your pardon? 537 00:34:45,220 --> 00:34:47,470 Growing up Catholic, I should have known. 538 00:34:47,930 --> 00:34:51,480 One last question. Was Willem devout? 539 00:34:51,510 --> 00:34:56,880 As I said, he lived a life of the flesh. 540 00:35:17,970 --> 00:35:19,570 "On February 19th, 541 00:35:19,610 --> 00:35:23,140 I seen your boy parading himself outside the church..." 542 00:35:25,180 --> 00:35:28,680 "...with dirt and paint on his face. 543 00:35:29,750 --> 00:35:31,940 "I decided to wait 544 00:35:32,600 --> 00:35:35,390 "and saw him several times before one night, 545 00:35:35,420 --> 00:35:38,460 I took him away from that place." 546 00:35:51,640 --> 00:35:53,640 Whoa! 547 00:36:04,020 --> 00:36:07,520 - Do you have a name? - You won't like it. 548 00:36:07,560 --> 00:36:10,510 I don't like anything about this to begin with. 549 00:36:15,210 --> 00:36:16,760 Willem Van Bergen. 550 00:36:17,610 --> 00:36:19,230 Van Bergen? 551 00:36:20,820 --> 00:36:22,530 Are you certain? 552 00:36:23,810 --> 00:36:26,770 I'm certain a wealthy and socially prominent couple 553 00:36:26,790 --> 00:36:28,710 have a son of dubious character 554 00:36:28,740 --> 00:36:31,480 who shares any number of traits with our killer. 555 00:36:31,510 --> 00:36:34,070 Makes sense, then, that I was warned to look the other way 556 00:36:34,080 --> 00:36:35,620 by the mayor himself. 557 00:36:38,980 --> 00:36:40,370 Then I suggest you do 558 00:36:40,410 --> 00:36:42,760 what the mayor says and look the other way. 559 00:36:42,790 --> 00:36:44,200 What are you saying? 560 00:36:45,090 --> 00:36:47,090 Van Bergen is not our killer. 561 00:36:48,430 --> 00:36:50,360 And how did you reach that conclusion? 562 00:36:50,500 --> 00:36:52,770 A visit to a church in the Five Points... 563 00:36:52,800 --> 00:36:54,900 one Giorgio Santorelli might have attended. 564 00:36:55,410 --> 00:36:57,460 The congregation was made up of poor immigrants, 565 00:36:57,500 --> 00:37:00,670 a world away from Bishop Potter and his golden-haired choirboys. 566 00:37:00,710 --> 00:37:02,280 That doesn't answer my question. 567 00:37:02,310 --> 00:37:05,450 The killer is choosing victims who somehow remind him 568 00:37:05,490 --> 00:37:09,040 of his own background and upbringing, his own class. 569 00:37:09,080 --> 00:37:11,470 I almost believe you don't want the killer found, 570 00:37:12,120 --> 00:37:14,720 that this is nothing more for you than an exercise, 571 00:37:14,760 --> 00:37:17,030 or an examination of the human mind. 572 00:37:17,070 --> 00:37:18,740 You asked my help in providing you with a name, 573 00:37:18,770 --> 00:37:20,030 and I've done so. 574 00:37:20,390 --> 00:37:21,960 Now that's all. 575 00:37:27,320 --> 00:37:29,870 This is not a classroom 576 00:37:29,900 --> 00:37:31,840 or one of your laboratory experiments. 577 00:37:31,870 --> 00:37:33,610 This man is killing children 578 00:37:33,640 --> 00:37:36,140 in a most cold-blooded and horrific way, 579 00:37:36,180 --> 00:37:39,410 and no amount of theorizing is going to stop him. 580 00:37:39,450 --> 00:37:42,280 It's time to take action. 581 00:37:46,660 --> 00:37:48,920 Totally got him. 582 00:37:48,960 --> 00:37:52,290 I wonder why he bothers playing at all. I know. 583 00:37:52,330 --> 00:37:56,430 Captain Connor. I'd like a word with you. 584 00:38:04,370 --> 00:38:07,240 Okay, lads... 585 00:38:18,330 --> 00:38:20,320 What do you know of Willem Van Bergen? 586 00:38:20,360 --> 00:38:24,830 I, uh, I-I-I know the Van Bergen name, sir, 587 00:38:24,870 --> 00:38:29,520 but... everyone in the city knows that name. 588 00:38:29,550 --> 00:38:32,590 You're unaware he had complaints filed against him? 589 00:38:32,630 --> 00:38:36,500 I mean, we've a thousand complaints a day filed, Commissioner. 590 00:38:37,140 --> 00:38:39,210 You don't expect me to know all of them. 591 00:38:49,150 --> 00:38:52,150 You keep your office very neat, Captain. 592 00:38:54,220 --> 00:38:55,320 Yes, sir. 593 00:38:58,130 --> 00:39:00,390 Thank you, sir. 594 00:39:00,430 --> 00:39:02,990 I want you to discreetly find the whereabouts 595 00:39:03,030 --> 00:39:04,710 of Willem Van Bergen. 596 00:39:07,570 --> 00:39:09,740 I want an address. 597 00:39:24,100 --> 00:39:27,400 I've never had a milk bath before. 598 00:39:45,290 --> 00:39:47,250 What happened to your teeth? 599 00:39:47,720 --> 00:39:50,420 Too much candy. 600 00:39:52,630 --> 00:39:54,360 Commissioner Roosevelt? 601 00:39:54,600 --> 00:39:58,160 - Are the men ready? - More than ready. 602 00:39:59,670 --> 00:40:01,630 - Sir? - Let's be on our way then. 603 00:40:01,670 --> 00:40:03,180 You're coming with us? 604 00:40:03,200 --> 00:40:05,170 It might be dangerous. 605 00:40:05,210 --> 00:40:07,770 Well, Commissioner, you personally goin' to arrest 606 00:40:07,810 --> 00:40:09,080 a rich degenerate like Van Bergen 607 00:40:09,110 --> 00:40:11,440 will surely draw the attention of the press. 608 00:40:11,480 --> 00:40:13,300 That's why I asked you to keep your search 609 00:40:13,330 --> 00:40:15,550 for his whereabouts confidential, Captain. 610 00:40:16,050 --> 00:40:18,890 I feel the city owes the family that much. 611 00:40:20,020 --> 00:40:21,490 All right, come on! 612 00:40:45,550 --> 00:40:47,880 Yah! 613 00:41:04,870 --> 00:41:07,130 Move! Move out of the way! 614 00:41:11,170 --> 00:41:13,240 Yah! 615 00:41:17,350 --> 00:41:19,980 Go, go, go! 616 00:41:50,750 --> 00:41:52,450 You're mine now. 617 00:41:56,880 --> 00:42:00,020 Wait here, Captain. Let me do this. 618 00:42:07,130 --> 00:42:09,000 Who's that? 619 00:42:10,700 --> 00:42:12,630 Open the door! This is the police! 620 00:42:18,270 --> 00:42:20,550 Willem Van Bergen, 621 00:42:20,570 --> 00:42:21,710 open the door! This is the police! 622 00:42:32,090 --> 00:42:34,220 Mother. 623 00:42:35,020 --> 00:42:38,520 Excuse me, madam, who might you be? 624 00:42:39,240 --> 00:42:41,110 Miss Effie. 625 00:42:43,730 --> 00:42:46,830 Why didn't you answer when I knocked? 626 00:42:47,360 --> 00:42:49,290 Deal with the boy. 627 00:42:52,420 --> 00:42:54,810 Can I... keep the dress? 628 00:42:55,210 --> 00:42:58,010 You can't do this. You cannot do this! 629 00:42:58,050 --> 00:43:00,610 You're Mr. Roosevelt, aren't you? 630 00:43:00,650 --> 00:43:04,220 I am. Do you live here, Miss Effie? 631 00:43:04,250 --> 00:43:08,050 Yes, sir. 26 years. 632 00:43:08,090 --> 00:43:11,960 Please excuse us. There's been some confusion. 633 00:43:12,520 --> 00:43:16,100 This is not the right place, Commissioner? 634 00:43:23,540 --> 00:43:26,310 Have a lovely evening, ma'am. 635 00:43:29,480 --> 00:43:31,580 Captain Connor! 636 00:43:31,610 --> 00:43:32,950 Sir? 637 00:43:33,870 --> 00:43:36,250 We'll need to leave here. 638 00:43:37,060 --> 00:43:38,470 I don't want to go. 639 00:43:38,500 --> 00:43:40,520 I know, precious. I know. 640 00:43:42,110 --> 00:43:43,990 You cannot make me. 641 00:43:44,030 --> 00:43:47,700 It's all right. It's just for a little while. 642 00:43:55,200 --> 00:44:00,240 Oh, my Willem. My good, good boy. 643 00:44:00,270 --> 00:44:01,870 No! 644 00:44:01,910 --> 00:44:03,680 No! 645 00:44:03,710 --> 00:44:06,280 No! No! 646 00:44:17,960 --> 00:44:19,490 I want you to know, Commissioner, 647 00:44:19,530 --> 00:44:21,660 I paid good money for that address. 648 00:44:21,700 --> 00:44:23,300 Good money. 649 00:44:24,720 --> 00:44:27,500 Apparently not good enough. 650 00:44:36,770 --> 00:44:39,110 Hand me your weapon. 651 00:44:41,750 --> 00:44:44,420 Give me your weapon, now! 652 00:44:52,090 --> 00:44:55,760 You're gonna regret this, Mr. Roosevelt. 653 00:45:08,760 --> 00:45:10,310 Let's go. 654 00:45:12,680 --> 00:45:15,050 Go! 655 00:45:19,490 --> 00:45:21,190 Yah! 656 00:45:37,370 --> 00:45:38,690 Every time you ring, 657 00:45:38,720 --> 00:45:40,910 you scare the life out of my grandmother, 658 00:45:40,940 --> 00:45:42,740 especially late at night. 659 00:45:42,780 --> 00:45:44,590 I have to show you something. 660 00:45:45,960 --> 00:45:50,360 Humans are creatures of habit, of traditions and customs. 661 00:45:50,400 --> 00:45:51,550 Therefore, it made sense 662 00:45:51,590 --> 00:45:53,850 that our killer might be following a pattern. 663 00:45:53,890 --> 00:45:55,340 On January the 1st, 664 00:45:55,380 --> 00:45:58,420 an unidentified Negro boy was found dead. 665 00:46:01,060 --> 00:46:03,210 Aaron Morton's body was discovered 666 00:46:03,240 --> 00:46:06,150 hanging from the Brooklyn Bridge on the 2nd of February. 667 00:46:08,470 --> 00:46:10,270 Giorgio Santorelli's body 668 00:46:10,300 --> 00:46:12,740 was found on the 3rd of March, 669 00:46:13,040 --> 00:46:16,210 But then Ali ibn-Ghazi was killed on the 3rd of April, 670 00:46:16,240 --> 00:46:18,280 and the numerical pattern was broken. 671 00:46:18,310 --> 00:46:21,780 I have to admit I was quite disheartened, 672 00:46:21,820 --> 00:46:24,450 but in the letter sent to Mrs. Santorelli, 673 00:46:24,490 --> 00:46:28,130 our killer mentions seeing Giorgio outside a church 674 00:46:28,150 --> 00:46:29,460 on the 19th of February, 675 00:46:29,490 --> 00:46:32,760 "parading himself with dirt and paint on his face." 676 00:46:32,790 --> 00:46:35,860 It wasn't until I realized what was meant by "dirt and paint" 677 00:46:35,900 --> 00:46:37,300 that it started to make sense. 678 00:46:37,640 --> 00:46:39,560 Ash Wednesday. 679 00:46:40,890 --> 00:46:43,270 They're all holy days. 680 00:46:44,940 --> 00:46:46,970 He's following the Christian Calendar. 681 00:46:47,010 --> 00:46:49,780 The next holy day is the 14th of May. 682 00:46:52,160 --> 00:46:54,200 The Feast of the Ascension. 683 00:46:54,650 --> 00:46:57,120 Just a few days from now. 684 00:46:58,090 --> 00:46:59,490 Yes.