1 00:00:07,030 --> 00:00:08,630 فان بيرغن) ليس قاتلنا) 2 00:00:08,830 --> 00:00:12,170 القاتل يقوم باختيار الضحايا الذين .يذكرونه بنفسه بطريقة ما 3 00:00:12,240 --> 00:00:15,370 .بماضيه ونشأته وطبقته 4 00:00:15,440 --> 00:00:17,710 إنني على وشك التصديق بأنك .لا تريدنا أن نعثر على القاتل 5 00:00:17,780 --> 00:00:19,380 .حان وقت التحرك 6 00:00:20,050 --> 00:00:22,310 إن الأربعمائة شخص في هذه المدينة .مهمون جداً 7 00:00:22,510 --> 00:00:23,980 .من أن يتعرضوا للإذلال للعامة 8 00:00:24,050 --> 00:00:26,250 .باعتقال أحدهم بتهمة القتل 9 00:00:28,250 --> 00:00:29,650 .ناولني سلاحك 10 00:00:29,990 --> 00:00:31,660 .ستندم على ذلك 11 00:00:31,720 --> 00:00:33,660 القاتل الذي نبحث عنه ربما يتّبع .نمطاً معيناً 12 00:00:33,790 --> 00:00:35,460 .إنه يتبع التقويم المسيحي 13 00:00:35,660 --> 00:00:38,300 يوم العطلة القادم .هو عيد صعود المسيح 14 00:00:39,830 --> 00:00:48,500 "في القرن الـ19 كان يظن بأن ذوي الأمراض العقلية منبوذون من قِبل طبيعتهم الحقيقية " 15 00:00:48,570 --> 00:00:58,580 أما الخبراء الذين كانوا يدرسون حالاتهم" "كانوا يعرفون بالنفسيون 16 00:01:34,810 --> 00:01:36,270 (تعالي يا (روزي .هذا الشيء ميت 17 00:01:47,520 --> 00:01:49,320 .أنا لست جنيّة 18 00:01:49,320 --> 00:01:50,720 ستيفي) لا أحد هنا يلمح) 19 00:01:50,790 --> 00:01:52,260 بكونك أقل من فتى شاب 20 00:01:52,320 --> 00:01:55,060 ولكن لدينا عمل مهم يتطلب منك 21 00:01:55,130 --> 00:01:56,930 تغيير مظهرك .إذا كان هذا الأمر سينجح 22 00:01:57,000 --> 00:01:59,400 يبدو بأننا سنجتمع في .مركز الشرطة الرئيسي 23 00:01:59,470 --> 00:02:01,330 بالنظر إلى مدى تمثيل الأمر .تمثيلاً جيداً 24 00:02:01,330 --> 00:02:02,870 سيدي، لقد طلبناك هنا 25 00:02:02,940 --> 00:02:04,870 .لأن لدينا خطة تتطلب مشاركتك 26 00:02:04,940 --> 00:02:07,010 أيها المفوض، متأكد من أن .الآنسة (هاورد) أبلغتك 27 00:02:07,070 --> 00:02:08,940 بأن الدكتور (كريزلر) يعتقد .بأن عمليات القتل هذه 28 00:02:08,940 --> 00:02:10,470 تم تنفيذها .بناءاً على تواريخ معينة 29 00:02:10,540 --> 00:02:12,610 من التقويم المسيحي أين الدكتور (كريزلر)؟ 30 00:02:12,680 --> 00:02:14,080 يقوم ببعض الإجراءات .لهذه الليلة 31 00:02:14,150 --> 00:02:16,280 ماذا هنالك الليلة؟ - .عيد صعود المسيح يا سيدي - 32 00:02:16,350 --> 00:02:17,680 .دكتور (كريزلر) متأكد 33 00:02:17,750 --> 00:02:19,480 من أن الضحية التالية .ستقع اليوم 34 00:02:19,550 --> 00:02:21,350 نحن ننوي .اتخاذ مواقع 35 00:02:21,420 --> 00:02:23,020 .عند اثنين من المنازل العشوائية 36 00:02:23,090 --> 00:02:26,760 آملين بأن القاتل .سيكون مضطراً لكشف نفسه 37 00:02:26,830 --> 00:02:28,160 أنت تتحدث عن (فان بيرغن)؟ 38 00:02:28,230 --> 00:02:30,230 .نحن نتحدث عن أياً كان المسؤول 39 00:02:30,300 --> 00:02:33,060 عن قتل الفتية الأربعة .منذ بداية السنة الجديدة 40 00:02:34,630 --> 00:02:36,570 ما هي خطتكم بالتحديد؟ 41 00:02:36,640 --> 00:02:38,470 .خططنا على استخدام طعم 42 00:02:42,780 --> 00:02:44,370 تعنين هي؟ 43 00:02:44,380 --> 00:02:46,480 (هو، يا سيد (روزفلت 44 00:02:47,980 --> 00:02:49,980 .(ستيفي) هنا هو طعم (كريزلر) 45 00:02:50,050 --> 00:02:52,780 سيتم وضعه في .مسرح جريمة جيد 46 00:02:52,850 --> 00:02:55,390 .تحت مراقبة مستمرة 47 00:02:55,460 --> 00:02:56,990 أليس كذلك؟ 48 00:02:57,060 --> 00:03:00,190 سوف نطلب نفوذاً كاملاً .لتنفيذ خطتنا 49 00:03:00,190 --> 00:03:01,730 مما يعني بأن الشرطة .لن تتدخل في هذا الأمر 50 00:03:01,790 --> 00:03:03,530 ولن يتم تبليغها .كما هو مؤكد 51 00:03:03,600 --> 00:03:05,000 فهم لن يبقوا مكتوفي الأيدي .حيال الأمر 52 00:03:05,060 --> 00:03:06,730 سيكون من الضروري أيضاً .إغلاق 53 00:03:06,800 --> 00:03:09,200 جميع بيوت دعارة الفتيان .في المدينة ونبقي واحدة 54 00:03:09,200 --> 00:03:11,940 ...(لقد اخترنا (ذا سلايد .هنا 55 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 ولكنني لا أستطيع أن أكون .جزءاً من هذا 56 00:03:14,070 --> 00:03:16,740 إن مكافحة الإصلاحيين .يريدون رأسي مسبقاً 57 00:03:16,810 --> 00:03:18,740 من دون مشاركتي هذه في التغاضي .عن إلباس طفل 58 00:03:18,810 --> 00:03:21,950 ...للغرض الصريح لـ .الجنس 59 00:03:23,280 --> 00:03:25,080 إنه ليؤلمني مجرد التفكير .بما سيقوله والدك 60 00:03:25,150 --> 00:03:26,620 .لو سمعك تتحدثين بهذه الطريقة 61 00:03:26,690 --> 00:03:29,690 الجنس، ليست إلا كلمة من 3 أحرف .أيها المفوض 62 00:03:29,760 --> 00:03:33,890 أعتقد بأنك على وفاق مع خطتنا؟ 63 00:03:44,170 --> 00:03:46,570 أيها المحققون، ستكون الأسلحة .بحوزتكم طوال الوقت 64 00:03:46,640 --> 00:03:48,370 .بالتأكيد سيدي 65 00:03:50,510 --> 00:03:53,440 .ليساعدنا الرب 66 00:04:04,920 --> 00:04:06,920 أيها السادة، هل فكرتم .بالإمدادات 67 00:04:06,990 --> 00:04:09,130 حول مدى مقدرتنا على إنجاز المهمة؟ 68 00:04:09,200 --> 00:04:12,400 لقد فكرنا بأن أفضل طريقة .هي أن ننقسم إلى فريقين من الرجال 69 00:04:12,460 --> 00:04:14,060 .واحد على كل سطح 70 00:04:14,070 --> 00:04:16,800 وطعمنا سيكون على الشارع بالأسفل .على مرأى من الجميع 71 00:04:16,870 --> 00:04:18,270 ونأمل بأن القاتل .سيقوم بالتواصل 72 00:04:18,270 --> 00:04:20,670 حتى نكون قادرين على .التحرك بسرعة 73 00:04:20,670 --> 00:04:22,340 من هم الفريقان؟ 74 00:04:22,410 --> 00:04:25,410 ماركوس) سيكون مسؤولاً عن) ....السيد (مور)، و 75 00:04:28,550 --> 00:04:30,010 وماذا أيها المحقق؟ 76 00:04:30,080 --> 00:04:31,950 (آنسة (هاورد .أخشى بأنه لايوجد مهمة 77 00:04:32,020 --> 00:04:33,480 .للجنس الأضعف 78 00:04:36,490 --> 00:04:37,960 ...ولا يوجد أيضاً لـ 79 00:04:38,020 --> 00:04:41,290 .ولا لذوي الإعاقة تقصد 80 00:04:42,660 --> 00:04:44,090 .جيد جداً إذاً 81 00:04:44,160 --> 00:04:45,830 سأتأكد من كوني متاحاً .خلال هذه الليلة 82 00:04:45,900 --> 00:04:48,430 .بأي صفة تحتاجونني بها 83 00:04:50,970 --> 00:04:53,370 ألا يتركنا هذا إلى خجول أخير؟ 84 00:05:13,495 --> 00:05:26,195 || فريق عرب واريز للترجمة || يقدم لكم ترجمة الحلقة السادسة من مسلسل *الطبيب النفسي* 85 00:05:26,220 --> 00:05:35,820 :ترجمة Riham @rihamtawfique Ban @ban_muhammed Sarah @saraahMN 86 00:05:44,560 --> 00:05:47,760 .سيكون هذا بخمسة سنتات 87 00:05:47,760 --> 00:05:49,290 ما هذا بحق الجحيم؟ 88 00:05:49,360 --> 00:05:51,630 (سمعتني يا (بادي 89 00:06:18,990 --> 00:06:22,060 (لن يدوم هذا للأبد يا (ويلي 90 00:06:23,930 --> 00:06:25,800 لماذا يجب عليّ أن أغادر؟ 91 00:06:25,870 --> 00:06:29,330 .لا تستطيع البقاء هنا .هذا أمر مؤقت فقط 92 00:06:29,400 --> 00:06:30,800 .لقد حجزنا رحلة لك 93 00:06:30,870 --> 00:06:34,610 على متن باخرة .ستغادر باكراً الأسبوع القادم 94 00:06:34,670 --> 00:06:36,540 إلى أين أذهب؟ 95 00:06:36,610 --> 00:06:37,680 (إلى (بوينوس آيرس 96 00:06:37,740 --> 00:06:40,010 !(ولكنني لا أريد الذهاب إلى (بوينوس آيرس 97 00:06:40,080 --> 00:06:44,820 أنت فقط... كن على متن الباخرة .عندما تبحر 98 00:06:56,160 --> 00:07:00,560 (لن يدوم هذا للأبد يا (ويلي 99 00:07:51,620 --> 00:07:53,420 ستيفي) أنصت إلي) 100 00:07:53,490 --> 00:07:56,750 الرجل الذي نبحث عنه .بين 24 و 35 من العمر 101 00:07:56,820 --> 00:07:59,290 وعلى الأغلب لديه .سمات وجه يمكن التعرف عليها 102 00:07:59,360 --> 00:08:01,360 (نعم لقد قال السيد (مور .بأن لديه أسناناً فضية 103 00:08:01,430 --> 00:08:06,030 ذلك محتمل, وعلى الأغلب سيعرض .عليك أيضاً أخذك إلى مكان ما 104 00:08:06,100 --> 00:08:07,570 .لأعيش في قلعة، أعلم ذلك 105 00:08:07,630 --> 00:08:09,430 النقطة المهمة هي .أن تبقى حذراً 106 00:08:09,500 --> 00:08:11,370 وإذا شعرت بأنك في خطر .أياً كان هو 107 00:08:11,440 --> 00:08:12,900 عليك أن تعلمنا من خلال الإشارة .بأنك تحتاج للمساعدة 108 00:08:12,970 --> 00:08:15,170 .سأكون بخير - هل تذكر الإشارة؟ - 109 00:08:15,240 --> 00:08:17,710 أن أفرك حذائي .بمؤخرة ساقي 110 00:08:17,710 --> 00:08:19,110 .عليك ألّا تترد 111 00:08:19,180 --> 00:08:20,980 .أعرف كيف اعتني بنفسي 112 00:08:22,980 --> 00:08:24,480 كيف يبدو؟ 113 00:08:26,050 --> 00:08:28,220 .جميل 114 00:08:29,460 --> 00:08:34,660 (حسناً، (ستيفي .اذهب الآن. بسرعة 115 00:08:58,350 --> 00:09:03,550 هل تعلم بأن كريمة البيض لا تحتوي على الكريمة أو البيض حتى؟ 116 00:09:03,560 --> 00:09:04,690 أتعني بأن الرجل خدعني؟ 117 00:09:04,760 --> 00:09:06,820 لا، لا. إنه ببساطة ..كيف يُصنع 118 00:09:06,890 --> 00:09:10,560 شراب الشوكولاه .مياه غازية 119 00:09:10,630 --> 00:09:12,900 .وحليب 120 00:09:12,970 --> 00:09:17,570 الأمر أشبه باللغز .لماذا أطلقوا عليه اسم كريمة البيض 121 00:09:19,110 --> 00:09:20,440 ماذا حلّ بشعرك؟ 122 00:09:20,510 --> 00:09:22,310 .كان ذلك شعراً مستعاراً 123 00:09:24,380 --> 00:09:26,880 مالذي تفعله في هذا الحيّ؟ 124 00:09:28,510 --> 00:09:30,310 لقد أتيت لأخبرك .بأنه من الضروري 125 00:09:30,380 --> 00:09:32,850 أن تقفل نافذتك .هذا المساء 126 00:09:32,920 --> 00:09:36,120 (أنت قلق حول قديس (فاطمة أليس كذلك؟ 127 00:09:36,190 --> 00:09:38,460 .لدينا شكوك بأنه 128 00:09:38,520 --> 00:09:42,060 لربما الليلة .سيهجم هجمته التالية 129 00:09:42,130 --> 00:09:44,460 ...أنت تعلم، يوجد 130 00:09:44,530 --> 00:09:48,200 بعضنا من لا يؤمن .بأنه بشري أصلاً 131 00:09:48,200 --> 00:09:50,200 .يعتقدون بأنه... روح 132 00:09:50,270 --> 00:09:52,940 .إنه بالتأكيد بشري 133 00:09:56,210 --> 00:09:58,480 أين هو منزلك يا (جوزيف)؟ 134 00:09:58,540 --> 00:10:01,180 أخبرتك .أعمل في (ذا سلايد) الآن 135 00:10:02,420 --> 00:10:03,550 ...امم 136 00:10:03,620 --> 00:10:06,150 ...أظن بأن ما أحاول قوله هو 137 00:10:06,220 --> 00:10:08,950 ... منذ متى وأنت 138 00:10:09,020 --> 00:10:11,360 .أعمل؟ لا أعرف 139 00:10:15,160 --> 00:10:17,400 ألم تفكر أبداً بعمل شيء مختلف؟ 140 00:10:19,230 --> 00:10:22,030 ما الذي تفعله أنت؟ 141 00:10:22,030 --> 00:10:24,170 أنا؟ 142 00:10:24,240 --> 00:10:27,770 ..حسناً، أنا .أنا رسام 143 00:10:27,840 --> 00:10:29,510 وما هو ذلك؟ 144 00:10:29,580 --> 00:10:32,040 .أرسم صوراً 145 00:10:32,040 --> 00:10:35,250 والناس يدفعون لك؟ 146 00:10:35,320 --> 00:10:36,650 .نعم 147 00:10:38,990 --> 00:10:41,950 .هذا غباء 148 00:10:45,130 --> 00:10:48,260 ...جوزيف) أرجوك، فقط) 149 00:10:48,330 --> 00:10:53,660 ابق نافذتك مغلقة .ومقفلة هذا المساء 150 00:10:53,670 --> 00:10:55,670 أخبر بقية الفتية بفعل الشيء نفسه 151 00:11:00,470 --> 00:11:03,010 .هذا ثمن مشروبه 152 00:11:55,130 --> 00:11:57,660 هل فوّت شيئاً؟ 153 00:11:57,730 --> 00:12:00,200 ستيفي) الصغير) بدأ لتوه 154 00:12:11,140 --> 00:12:14,550 .إنك لشيء جميل 155 00:12:17,550 --> 00:12:19,550 .يبدو بأنه حصل على أحدهم 156 00:12:23,760 --> 00:12:24,760 ما اسمك؟ 157 00:12:24,760 --> 00:12:27,690 ..إنه 158 00:12:27,760 --> 00:12:29,760 .(ستيلا) 159 00:12:29,830 --> 00:12:33,160 .(ستيلا). (ستيلا) 160 00:12:33,170 --> 00:12:37,700 حسناً، (ستيلا)، أنت بالتأكيد .فتاة جميلة ويافعة 161 00:12:40,970 --> 00:12:45,380 كيف تودين الاحتكاك بي؟ كقطة صغيرة؟ 162 00:12:45,380 --> 00:12:47,980 .افعل ذلك بنفسك 163 00:12:50,380 --> 00:12:51,650 .سمعتني 164 00:13:08,000 --> 00:13:10,470 .إنها العاشرة والثلث 165 00:13:10,540 --> 00:13:12,800 فكرت بأنك قد تودين .العودة للمنزل 166 00:13:12,870 --> 00:13:15,140 .بما أن الوقت يتأخر 167 00:13:15,210 --> 00:13:17,610 المفوض يتوقع مني .ان أكون هنا 168 00:13:24,750 --> 00:13:27,290 هل لي أن أسألك سؤالاً؟ 169 00:13:27,350 --> 00:13:30,560 لماذا تسمي نفسك معاقاً؟ 170 00:13:34,430 --> 00:13:37,300 .أنا مصاب بعيب خلقيّ 171 00:13:37,360 --> 00:13:39,430 ...ذراعي 172 00:13:39,430 --> 00:13:42,800 لم تتشكل كما يجب أبداً 173 00:13:44,900 --> 00:13:46,770 لم ألحظ ذلك 174 00:13:48,310 --> 00:13:51,910 هلَّ أبعدت ذلك الضوء 175 00:14:11,930 --> 00:14:15,470 ستيفي)؟ هل هذا أنت؟) 176 00:14:15,540 --> 00:14:17,140 (ابتعد يا (بيانسي 177 00:14:17,200 --> 00:14:20,140 لماذا ترتدي هذا الثوب؟ 178 00:14:20,210 --> 00:14:22,940 أنا أعمل لصالح الشرطة، حسنًا؟ 179 00:14:23,010 --> 00:14:24,210 !هيا، ارحل 180 00:14:24,280 --> 00:14:27,010 (حسنًا يا (ستيفي كما ترغب 181 00:14:36,490 --> 00:14:38,560 طلبتُ منك أن تطفئ هذا الضوء 182 00:14:38,620 --> 00:14:41,430 أجل، بالطبع 183 00:15:04,720 --> 00:15:06,250 أيها الرقيب المحقق 184 00:15:06,320 --> 00:15:07,790 هناك 185 00:15:09,320 --> 00:15:11,190 راقب (ستيفي) جيدًا 186 00:15:15,130 --> 00:15:17,460 !مهلًا، أنت توقف 187 00:15:32,680 --> 00:15:35,550 !من فضلك، لا تؤذني - ماذا تفعل هُنا؟ - 188 00:15:35,550 --> 00:15:37,150 هل تبحث عن فتى داعر؟ 189 00:15:37,220 --> 00:15:38,550 !هل هذا ما تفعله؟ 190 00:15:38,550 --> 00:15:41,150 ،أنا أقوم بعمل الرب !أساعد الفقراء 191 00:15:41,150 --> 00:15:43,150 !من فضلك، لا تؤذني 192 00:15:45,560 --> 00:15:47,090 عمل الرب 193 00:15:49,300 --> 00:15:51,900 من فضلك... عمل الرب 194 00:15:55,170 --> 00:15:57,270 عمل الرب 195 00:16:09,020 --> 00:16:12,150 ربما كنت مخطئًا بشأن التقويم 196 00:16:12,220 --> 00:16:14,220 لازلو)، هناك عدة تفسيرات) 197 00:16:14,290 --> 00:16:16,620 لعدم حدوث شيء الليلة 198 00:16:16,690 --> 00:16:18,490 ربما عيد الصعود 199 00:16:18,560 --> 00:16:20,890 لا يحمل أيّ أهمية بالنسبة إليه 200 00:16:20,960 --> 00:16:23,830 أو ربما قد أثرنا خوفه عندما قمنا بغلق بيوت الدعارة 201 00:16:23,830 --> 00:16:26,770 ..أو قد أكون مخطئاً بكل بساطة 202 00:16:26,830 --> 00:16:28,900 مخطئًا حيال كل شيء 203 00:16:34,980 --> 00:16:39,710 ربما كان القاتل هُنا أنت فقط لم تعرف 204 00:16:39,780 --> 00:16:42,250 17 رجلًا قد تحدثوا إلى (ستيفي) الليلة 205 00:16:42,250 --> 00:16:43,980 ربما كان أيّ واحد منهم 206 00:16:46,190 --> 00:16:49,520 من بين كل الرجال الذين (تحدثت إليهم يا (ستيفي 207 00:16:49,590 --> 00:16:50,920 ألم يكن هناك أحد منهم 208 00:16:50,990 --> 00:16:53,060 لديه شيء يبدو غير عاديّ في مظهره؟ 209 00:16:53,060 --> 00:16:55,530 لا أحد لديه ابتسامة فضية؟ 210 00:16:55,600 --> 00:16:59,330 (ماذا لو أن (فان بيرغن لم يظهر لأنه ليس القاتل؟ 211 00:17:02,670 --> 00:17:05,800 ماذا نفعل الآن؟ 212 00:17:05,870 --> 00:17:07,970 سوف ننتظر اليوم المقدس التالي 213 00:17:09,480 --> 00:17:10,880 متى هذا؟ 214 00:17:10,880 --> 00:17:16,080 بعد تسعة أيام من الآن عيد الخمسين 215 00:18:32,030 --> 00:18:34,560 سعيد لرؤيتكِ 216 00:18:34,560 --> 00:18:35,890 (سعيد لرؤيتك يا سيّد (مورغان 217 00:18:42,770 --> 00:18:44,240 تفضلوا 218 00:18:44,310 --> 00:18:46,970 عصير الليمون، من فضلك - حسنًا، يا سيدتي 219 00:18:46,970 --> 00:18:48,870 سوف أتناول ذلك أيضًا 220 00:18:50,580 --> 00:18:52,650 (أنا فخورة بك يا (جون 221 00:18:52,710 --> 00:18:54,850 حسنًا، أنتِ تعرفين ما يقولون يا جدتي 222 00:18:54,920 --> 00:18:58,720 الشيء الممنوع، دومًا ما يكون مرغوبًا 223 00:18:58,790 --> 00:19:00,520 تفضلا 224 00:19:00,590 --> 00:19:02,050 شكرًا لك 225 00:19:03,460 --> 00:19:07,060 أخبرني، هل تظن الاشتراك في المزاد 226 00:19:07,130 --> 00:19:12,530 يمنحك الشعور ذاته مثل القمار؟ 227 00:19:12,600 --> 00:19:14,330 فقط للخاسرون 228 00:19:14,400 --> 00:19:16,140 ماذا تقصد؟ 229 00:19:16,200 --> 00:19:19,600 حسنًا، بالنسبة للبعض المتعة تكون في الألم 230 00:19:19,610 --> 00:19:22,070 أين سمعت شيء كهذا؟ 231 00:19:22,140 --> 00:19:24,280 لقد قرأته في كتاب 232 00:19:47,630 --> 00:19:49,270 ماذا حدث لإصبعكِ يا (ماري)؟ 233 00:19:50,710 --> 00:19:52,910 هل يمكنني أن أراه؟ 234 00:20:03,250 --> 00:20:04,720 لقد أذيتِ نفسكِ 235 00:20:07,450 --> 00:20:10,390 لا يبدو عميقًا، ولكنه مازال ينزف 236 00:20:18,930 --> 00:20:22,400 اللُعاب يحتوي على عامل تخثر طبيعي 237 00:20:22,470 --> 00:20:26,410 وذلك يعني أن الدم سوف يتخثر ويتوقف عن التدفق 238 00:20:26,470 --> 00:20:28,870 لذلك تقوم الحيوانات بلعق جراحها 239 00:20:40,690 --> 00:20:43,220 يجب أن يتوقف النزيف الآن 240 00:21:03,910 --> 00:21:05,910 هل يُمكننا التقاط صورة؟ 241 00:21:05,980 --> 00:21:07,650 أجل أيتها الشابة 242 00:21:07,710 --> 00:21:09,980 هناك سوف ألتقط مشهد المدينة خلفكم 243 00:21:10,050 --> 00:21:12,390 هذه سوف تكون المرة الأولى لي 244 00:21:12,450 --> 00:21:14,120 (أنت أيضًا يا سيّد (مور 245 00:21:14,120 --> 00:21:15,720 لا، لا أريد ذلك 246 00:21:15,790 --> 00:21:17,460 هراء 247 00:21:17,520 --> 00:21:19,260 حسنًا 248 00:21:22,730 --> 00:21:24,530 لا تتحركوا 249 00:21:24,530 --> 00:21:26,130 هل جدتك هُنا يا (جون)؟ 250 00:21:26,200 --> 00:21:28,400 أجل، لن تفوت هذا من أجل الحب أو المال 251 00:21:28,470 --> 00:21:30,600 رائع، لقد حصلت عليها 252 00:21:30,670 --> 00:21:33,470 لم لا نلتقط واحدة معًا يا (ثيودور)؟ 253 00:21:33,540 --> 00:21:35,270 فقط نحن الاثنان 254 00:21:35,340 --> 00:21:38,340 أليس) لماذا لا نصطحب السيّد) مور) في جولة هنا؟) 255 00:21:42,880 --> 00:21:46,950 أنظرا لي الآن (سيد (مورغان) وسيّد (روزفلت 256 00:21:47,020 --> 00:21:49,960 لقد تحدثت مع صديقنا القديم (الأسقف (بيتر 257 00:21:49,960 --> 00:21:51,560 ،يبدو أن طبيبك النفسي قد ألتقى به 258 00:21:51,630 --> 00:21:55,560 وكان يتساءل بشأن عضو في الكنيسة 259 00:21:55,560 --> 00:21:57,760 من يكون ذلك؟ 260 00:21:57,830 --> 00:21:59,430 شخص قد ساعدت أسرته 261 00:21:59,500 --> 00:22:01,030 في انتخاب صديقنا العزيز العُمدة 262 00:22:01,100 --> 00:22:02,970 الشخص ذاته الذي قام بتعيينك 263 00:22:02,970 --> 00:22:04,640 رئيساً قسم الشرطة 264 00:22:04,710 --> 00:22:06,570 انظرا إليّ 265 00:22:10,040 --> 00:22:11,840 رائع، حصلت عليها 266 00:22:11,910 --> 00:22:13,850 إلتقط واحدة أخرى 267 00:22:16,250 --> 00:22:19,450 الطبيب (كريزلر) يُجري تحقيقًا بناءً على طلب مني 268 00:22:19,520 --> 00:22:23,320 كيف يقوم بذلك، أو من يتحدث إليه هذا شأنه 269 00:22:23,390 --> 00:22:26,530 علمت بشكل مؤكد أن الرجّل المشتبه به 270 00:22:26,590 --> 00:22:29,190 ،الذي حاولت إلقاء القبض عليه 271 00:22:29,200 --> 00:22:30,460 سوف يغادر البلاد قريبًا 272 00:22:30,530 --> 00:22:32,800 وبالتالي لم يعد يشكل تهديدًا 273 00:22:32,800 --> 00:22:35,070 لأطفال المدينة 274 00:22:35,140 --> 00:22:38,000 ماذا عن أطفال المُدن الأخرى؟ 275 00:22:38,010 --> 00:22:40,670 أيها السادة؟ 276 00:22:44,350 --> 00:22:47,950 (لا تقم بخيانة أصدقائك يا (روزفلت 277 00:22:48,020 --> 00:22:50,080 وإلا فسوف تجد نفسك 278 00:22:50,150 --> 00:22:53,020 بدون عمل، ولا أصدقاء 279 00:22:53,090 --> 00:22:55,620 ولا مستقبل 280 00:23:06,900 --> 00:23:08,170 الطبيب (كريزلر) ؟ 281 00:23:10,040 --> 00:23:12,840 (آنسة (هاورد - (مرحبًا يا (سايرس - 282 00:23:12,840 --> 00:23:14,510 معذرة على دخولي المفاجئ 283 00:23:14,580 --> 00:23:17,440 ولكنني أتيت لأخبرك عن خطتي 284 00:23:17,440 --> 00:23:19,310 نحن نعرف أن القاتل يُفضل 285 00:23:19,380 --> 00:23:21,380 اختطاف الأطفال من داخل غرفهم 286 00:23:21,450 --> 00:23:24,080 لقد قمت بترتيب إقامة ستيفي) داخل بيت الدعارة) 287 00:23:26,190 --> 00:23:27,390 ،لقد أقنعت المفوض بالمساعدة 288 00:23:27,450 --> 00:23:28,990 بالرغم من أنه لا يرغب في ذلك 289 00:23:29,060 --> 00:23:31,060 أخشى أن مكان تواجد (ستيفي) ، قد لا 290 00:23:31,130 --> 00:23:34,460 يساعدنا في العثور على القاتل 291 00:23:34,460 --> 00:23:37,060 ماذا عن التقويم المسيحي؟ 292 00:23:37,060 --> 00:23:38,460 فقط لأنه لم يُفلح المرة السابقة 293 00:23:38,470 --> 00:23:39,730 لا يعني أنه لن يُفلح مطلقًا 294 00:23:39,800 --> 00:23:41,930 ،الآن بعد أن قام القاتل بالإستسلام لرغباته 295 00:23:42,000 --> 00:23:43,940 لن يتمكن من التوقف بسهولة 296 00:23:44,000 --> 00:23:47,410 أليست هذه نظريتك؟ 297 00:23:47,470 --> 00:23:51,080 أتساءل أحيانًا عن جدوى نظرياتي 298 00:23:51,150 --> 00:23:52,610 ،في الوقت الراهن إنها فقط تشغل 299 00:23:52,680 --> 00:23:54,950 حيزًا على أرفف كتب الأطباء النفسيين الأخرين 300 00:23:55,020 --> 00:23:57,950 كما قلت، لقد تم ترتيب الأمر 301 00:23:58,020 --> 00:23:59,250 غدًا 302 00:24:01,220 --> 00:24:04,020 أجل 303 00:24:04,090 --> 00:24:05,820 عيد الخمسين 304 00:24:12,900 --> 00:24:14,840 أشعر بالفضول يا جدتي أين سوف تقومين بوضعه؟ 305 00:24:14,900 --> 00:24:17,970 في الصالون 306 00:24:18,040 --> 00:24:20,370 بهذه الطريقة، سوف يكون لديّ شخص ما لأتحدث إليه 307 00:24:20,440 --> 00:24:22,780 عندما تكون في الخارج تمرح 308 00:24:22,850 --> 00:24:25,250 (مرحبًا يا سيّدة (مور - (مرحبًا يا (سارة - 309 00:24:25,320 --> 00:24:27,580 لديكِ تمثال رائع 310 00:24:27,580 --> 00:24:29,920 شكرًا لكِ 311 00:24:29,990 --> 00:24:34,390 هل شاهدتِ ما أنفق حفيدي أمواله عليه؟ 312 00:24:34,390 --> 00:24:37,790 لقد أنفقتها على الأيتام 313 00:24:37,860 --> 00:24:41,260 لقد قُمت بحمل مراسي تزن أقل 314 00:24:41,330 --> 00:24:43,530 آلة كاتبة؟ 315 00:24:43,600 --> 00:24:45,730 كنت آمل أن تعلميني كيف أقوم بإستخدامها 316 00:24:45,800 --> 00:24:46,870 أنت؟ 317 00:24:46,940 --> 00:24:49,870 لقد كنت أطمح لأن أكون كاتبًا 318 00:24:49,940 --> 00:24:52,270 أعتقد أنني سوف أحاول مجددًا 319 00:24:52,340 --> 00:24:55,080 لا أظن أن ذلك ممكنًا 320 00:24:55,140 --> 00:24:57,010 هل تظنين أنني أفتقر للموهبة؟ 321 00:24:57,080 --> 00:25:00,620 أظن أنك تفتقر للبراعة في أصابعك 322 00:25:02,420 --> 00:25:04,020 جميع الرجال هكذا 323 00:25:04,020 --> 00:25:05,890 لذلك لن يكونوا بارعين أبدًا 324 00:25:13,630 --> 00:25:16,300 !(كريزلر) 325 00:25:18,170 --> 00:25:19,430 ها أنت ذا 326 00:25:19,500 --> 00:25:21,800 أخشى أنه يجب عليك الانتظار 327 00:25:23,510 --> 00:25:27,580 أنا هُنا لإعلامك أن أفعالك قد 328 00:25:27,640 --> 00:25:30,380 أصبحت واضحة جدًا لبعض الأشخاص المُهمين 329 00:25:30,450 --> 00:25:34,650 أسف لأنهم يُسببون لك المتاعب 330 00:25:34,650 --> 00:25:38,450 لا تقلق بشأني أنا أعرف من هم أعدائي 331 00:25:38,450 --> 00:25:40,320 لقد تم إبلاغي أن (ويليام فان بيرغن) 332 00:25:40,390 --> 00:25:41,860 سوف يغادر البلاد 333 00:25:44,460 --> 00:25:45,990 ألا تصدق ذلك؟ 334 00:25:46,060 --> 00:25:48,060 ،لقد أخبرتك 335 00:25:48,060 --> 00:25:51,400 لا أظن أنه الرجل الذي نبحث عنه 336 00:25:51,470 --> 00:25:53,070 هل تخطط للمُراقبة مجددًا؟ 337 00:25:53,140 --> 00:25:54,400 ،غدًا في عيد الخمسين 338 00:25:54,470 --> 00:25:57,200 أعتقد أن قاتلنا سوف يكون مضطرًا للقيام بذلك 339 00:25:57,270 --> 00:25:58,740 لن يكون قادرًا على التوقف 340 00:25:58,810 --> 00:26:00,270 يجب علينا إستغلال الفرصة 341 00:26:00,340 --> 00:26:02,840 التي سوف نحصل عليها 342 00:26:10,820 --> 00:26:13,920 ما الذي قد يدفع رجل للقيام بمثل هذه الأشياء؟ 343 00:26:15,760 --> 00:26:18,230 ...هل يمكننا إعتباره 344 00:26:18,290 --> 00:26:20,290 ،مريضًا عقليًا 345 00:26:20,360 --> 00:26:23,630 مجنون يتصرف بدون وعي؟ 346 00:26:23,700 --> 00:26:27,900 ربما قد يكون شخصًا عاقلًا مثلي ومثلك 347 00:26:27,970 --> 00:26:30,300 ...و بالفعل يوجد 348 00:26:30,310 --> 00:26:32,410 منهج لجنونه 349 00:26:34,040 --> 00:26:36,910 أولئك الذين لا يسمعون الموسيقى 350 00:26:36,980 --> 00:26:39,180 ينظرون لأولئك الذين يرقصون على أنهم مجانين 351 00:26:42,650 --> 00:26:46,450 إنها مسألة إيجاد طريقة لسماع الموسيقى فحسب 352 00:26:47,660 --> 00:26:50,460 سارة)، هل ترغبين بشراب؟) 353 00:26:50,530 --> 00:26:52,130 سأشرب الويسكي 354 00:26:52,200 --> 00:26:54,500 (كلا، شكراً سيدة (مور 355 00:26:56,730 --> 00:26:59,330 لمَ تنظر إليك هكذا؟ 356 00:26:59,340 --> 00:27:01,670 أقلعت عن الشرب 357 00:27:01,740 --> 00:27:03,870 الرعشة تثبت هذا 358 00:27:03,940 --> 00:27:06,670 أترَين؟ 359 00:27:06,740 --> 00:27:08,940 (أحسنت، (جون 360 00:27:10,810 --> 00:27:13,480 و الآن لدي شيء ما لأريَك إياه 361 00:27:14,480 --> 00:27:16,150 كنت أفكر في أبي 362 00:27:16,220 --> 00:27:19,420 و قادني التفكير إلى نظرية (كريزلر) حول الآباء 363 00:27:19,490 --> 00:27:22,160 ثم وصل بي التفكير إلى والد (كريزلر) نفسه 364 00:27:22,160 --> 00:27:24,030 هذا تفكيرُ كثير 365 00:27:24,090 --> 00:27:26,390 انظر إلى هذا 366 00:27:31,630 --> 00:27:34,100 إنها صفحة اجتماعية قديمة 367 00:27:34,170 --> 00:27:36,240 لم أعلم عمَّ كنت أبحث في بادئ الأمر 368 00:27:36,310 --> 00:27:38,240 و لكن عندما رأيت هذا، صُدمت 369 00:27:38,310 --> 00:27:42,040 أكنت تبحثين عن شيء ما عن والد (كريزلر)؟ 370 00:27:42,110 --> 00:27:43,440 (عن (كريزلر 371 00:27:44,850 --> 00:27:47,380 تبدين مهووسةً بشأنه 372 00:27:47,450 --> 00:27:50,120 قد تكونين مغرمةٌ به 373 00:27:50,190 --> 00:27:52,120 ربما 374 00:27:52,190 --> 00:27:53,590 هيا، أقراها 375 00:27:55,990 --> 00:27:58,790 (السيد و السيدة (كريزلر" "القاطنون في الزقاق الخامس 376 00:27:58,790 --> 00:28:02,260 المهاجرون الجدد إلى المدينة" "(و القادمون من (ألمانيا 377 00:28:02,330 --> 00:28:05,670 إنها مجرد قصاصة من صحيفة مضى عليها 30 عاماً 378 00:28:05,740 --> 00:28:08,800 اقرأ من الفقرة الثانية حتى الأخيرة 379 00:28:08,800 --> 00:28:11,940 كانت الأمسية مميزة" "بوجود السيد (كريزلر) الشاب 380 00:28:12,010 --> 00:28:14,140 "الذي أبهر الجميع بعزفه" 381 00:28:14,210 --> 00:28:17,410 لمقطوعة بيانو موزارت" "(العشرون على السلم (ري 382 00:28:17,480 --> 00:28:20,010 أعجز عن رؤية أي شيء غريب 383 00:28:20,080 --> 00:28:21,820 بشأن العزف على البيانو 384 00:28:21,820 --> 00:28:25,350 باستثناء أنها "مقطوعة بيانو "(موزارت العشرون على السلم (ري 385 00:28:25,420 --> 00:28:27,420 ماذا عنها؟ 386 00:28:27,490 --> 00:28:29,960 لا يمكن عزفها بيد واحدة 387 00:28:35,900 --> 00:28:38,430 أخبرني بأن يده كانت مشوّهة 388 00:28:38,430 --> 00:28:40,800 تشوّهاً خلقياً 389 00:28:43,310 --> 00:28:46,570 أجل، هكذا يصفها دائماً 390 00:28:46,640 --> 00:28:49,510 إذاً كان يكذب دائماً 391 00:30:29,410 --> 00:30:31,350 شكراً 392 00:30:43,030 --> 00:30:44,590 (كونور) 393 00:30:48,100 --> 00:30:50,230 ركب (فان بيرغن) تاكسي مائي للتو 394 00:30:50,300 --> 00:30:51,700 إلى أين؟ 395 00:30:51,770 --> 00:30:54,170 (حسناً، انه غير ذاهب إلى (بوينوس ايرس 396 00:30:54,240 --> 00:30:56,640 سأخرج لبرهة 397 00:30:56,710 --> 00:30:58,040 (انه ذاهب إلى (بوينوس آيرس 398 00:30:58,110 --> 00:31:01,510 إن كان علينا أخذه إلى هناك بأنفسنا 399 00:31:09,050 --> 00:31:10,720 تفعلها بشكل خاطئ 400 00:31:10,720 --> 00:31:13,860 ماذا؟ - استخدم عينيك - 401 00:31:13,930 --> 00:31:15,790 عيناي؟ 402 00:31:15,860 --> 00:31:18,600 سبّل رموشك، اسحبهم للداخل 403 00:31:22,670 --> 00:31:26,670 كلا، هكذا 404 00:31:36,950 --> 00:31:40,280 أنت تتصرف كفتاة مروعة 405 00:32:24,930 --> 00:32:27,200 هل أنت ذاهب إلى مكان ما يا بني؟ 406 00:32:50,620 --> 00:32:52,690 إرجع 407 00:33:23,520 --> 00:33:25,450 من أنتم؟ 408 00:33:25,460 --> 00:33:27,260 لدي نقود 409 00:33:27,330 --> 00:33:30,190 خذوا هذه 410 00:33:31,660 --> 00:33:34,330 أنت فاسد 411 00:33:34,400 --> 00:33:36,730 ... قذر 412 00:33:36,800 --> 00:33:39,070 قاتلٌ شاذ جنسياً 413 00:33:41,010 --> 00:33:43,810 ليس لك الحق في العيش مع الناس المحترمين 414 00:33:43,880 --> 00:33:46,680 (أنا من آل (فان بيرغن 415 00:33:46,750 --> 00:33:48,280 نحن جزء من الـ 400 416 00:33:48,280 --> 00:33:49,750 الـ 400 في مؤخرتي 417 00:33:49,810 --> 00:33:52,280 !لست سوى مخنث غني صغير 418 00:33:52,350 --> 00:33:53,550 !مخنثٌ قذر 419 00:33:53,620 --> 00:33:57,620 !لا يمكنك أن تكلمني بهذا الشكل (أنا من آل (فان بيرغن 420 00:33:57,690 --> 00:34:00,020 لا يمكنك لمسي 421 00:34:03,490 --> 00:34:05,430 (على مهلك يا (كونور 422 00:34:07,830 --> 00:34:10,430 لن تفعل ذلك 423 00:34:10,500 --> 00:34:12,570 لا يمكنك فعل ذلك 424 00:34:15,310 --> 00:34:17,310 مخنث قذر 425 00:34:19,510 --> 00:34:23,380 ستدفع ثمن هذا 426 00:34:23,450 --> 00:34:26,650 ستُشنَق 427 00:34:31,260 --> 00:34:34,260 يا إلهي 428 00:34:43,940 --> 00:34:45,700 اذهب إلى الجحيم معه 429 00:34:55,680 --> 00:34:57,150 هذا سيفي بالغرض 430 00:36:30,610 --> 00:36:33,210 هل تظن حقاً أن بإمكاننا الإمساك بهذا الرجل؟ 431 00:36:36,950 --> 00:36:41,090 نادراً ما يفر متعددي الجرائم بجرائمهم لمدة طويلة 432 00:36:41,150 --> 00:36:43,060 ماذا عن (جاك السفاح)؟ 433 00:36:45,230 --> 00:36:47,560 ثمة استثناءات 434 00:36:47,630 --> 00:36:49,630 بالتأكيد 435 00:37:01,200 --> 00:37:02,730 مرحباً 436 00:37:02,730 --> 00:37:04,330 (جوزيف) 437 00:37:04,400 --> 00:37:05,600 هل كل شيء على ما يرام؟ 438 00:37:05,670 --> 00:37:06,940 أجل، الجو حار فقط 439 00:37:07,000 --> 00:37:08,800 أثناء العمل داخل غرفة مغلقة النوافذ 440 00:37:18,820 --> 00:37:21,220 هل يعمل حقا لصالح الشرطة؟ 441 00:37:33,300 --> 00:37:36,830 هلّا اشتريت لنا زجاجة من الشمبانيا 442 00:37:36,900 --> 00:37:39,500 كم عمرك؟ 443 00:37:39,570 --> 00:37:41,470 كم ترغب أن يكون عمري؟ 444 00:37:47,710 --> 00:37:49,450 مرحباً 445 00:37:54,380 --> 00:37:59,390 سعيد لرؤية أنكم لستم في الشارع لحد الآن 446 00:37:59,390 --> 00:38:00,590 ما اسمك؟ 447 00:38:00,590 --> 00:38:03,590 روزي)، خذني للأعلى) 448 00:38:05,330 --> 00:38:08,000 ما رأيك ببعض الشعر بدلاً من ذلك يا (روزي)؟ 449 00:38:08,000 --> 00:38:10,330 الشعر؟ 450 00:38:12,470 --> 00:38:14,740 ألا ترغب بالتخلص من كل ذلك؟ 451 00:38:16,740 --> 00:38:19,410 يمكنني مساعدتك 452 00:38:19,480 --> 00:38:22,080 ماذا تعني؟ 453 00:38:22,150 --> 00:38:24,680 شاذ على طريق مدينة الخرطوم 454 00:38:24,750 --> 00:38:28,480 أخذ إحدى الشاذات إلى غرفته 455 00:38:28,550 --> 00:38:30,420 ظلوا يتجادلون طوال الليل حول من له الحق 456 00:38:30,490 --> 00:38:32,090 لفعل أي شيء باستخدام أي شيء و مع أي من كان 457 00:38:32,160 --> 00:38:35,290 قل لي واحدة أخرى 458 00:38:37,160 --> 00:38:40,830 .. يمكنني أخذك بعيداً 459 00:38:40,830 --> 00:38:42,900 إلى قلعة 460 00:38:44,770 --> 00:38:46,700 يمكننا الذهاب إلى هناك معاً 461 00:38:55,510 --> 00:38:59,250 إن كان كل ما تفعله هو رسم الصور لجني المال 462 00:38:59,320 --> 00:39:01,920 لمَ لا يفعل الجميع هذا؟ 463 00:39:01,990 --> 00:39:03,720 لأن ليس للجميع تلك الموهبة 464 00:39:06,190 --> 00:39:09,730 جد غرفة في الأعلى انتظرني هناك 465 00:39:17,340 --> 00:39:18,400 ...(جوزيف) 466 00:39:18,470 --> 00:39:20,740 لا تغادر الغرفة !ابق هنا 467 00:39:22,670 --> 00:39:24,810 كان هو، كان هو 468 00:39:24,880 --> 00:39:26,010 !أوقفه 469 00:39:38,820 --> 00:39:40,490 !توقف! الشرطة 470 00:39:52,040 --> 00:39:53,440 آسفة 471 00:40:02,450 --> 00:40:03,710 هل تعزفين؟ 472 00:40:03,780 --> 00:40:05,180 عندما كنت أصغر 473 00:40:05,250 --> 00:40:07,250 هل تعرف المقطوعة؟ 474 00:40:07,320 --> 00:40:09,320 أجل 475 00:40:19,400 --> 00:40:23,000 قيل لي بأنك كنت يوماً ما أعجوبة 476 00:40:23,070 --> 00:40:26,270 أظن بأنني حظيت بالشهرة 477 00:40:26,340 --> 00:40:28,140 سيبحث عنك 478 00:40:28,140 --> 00:40:30,010 ابقِ الستائر مفتوحة 479 00:40:30,070 --> 00:40:31,940 ضع الكرسي خلف الباب 480 00:40:41,750 --> 00:40:43,620 ماذا يفعل (ستيفي) في تلك الغرفة؟ 481 00:40:43,690 --> 00:40:45,150 ثمة خطبُ ما 482 00:40:45,220 --> 00:40:46,760 !ابق هنا 483 00:40:52,030 --> 00:40:54,300 ماذا حدث لذراعك، دكتور؟ 484 00:40:54,360 --> 00:40:55,760 هذا ليس من شأنك 485 00:40:55,830 --> 00:40:57,430 لكن لمَ ترى بأنه من الضروري أن تكذب بشأنها 486 00:40:57,500 --> 00:41:00,440 توقفي، لن أسمح لك بأن تكلميني بهذه الطريقة 487 00:41:09,710 --> 00:41:11,250 مهما يكن، فهذا ما يفسر 488 00:41:11,320 --> 00:41:12,780 تحيّزك ضد القاتل 489 00:41:12,850 --> 00:41:14,250 هذا صحيح، أليس كذلك؟ 490 00:41:14,320 --> 00:41:15,780 من فعل هذا بك، دكتور؟ 491 00:41:15,850 --> 00:41:18,050 لا أرى حاجة لمناقشة حياتي الخاصة معك 492 00:41:29,600 --> 00:41:31,530 لمَ لا تفعل ما تطلبه أنت من الآخرين؟ 493 00:41:31,600 --> 00:41:33,270 و تكون صريحاً 494 00:41:33,340 --> 00:41:35,200 ليس لديك الشجاعة 495 00:41:35,270 --> 00:41:37,340 لترى نفسك على حقيقتها 496 00:41:37,410 --> 00:41:38,870 لأنك جبان 497 00:41:46,220 --> 00:41:49,690 !(لازلو)! (لازلو) 498 00:41:49,750 --> 00:41:50,890 !أسرع 499 00:42:13,110 --> 00:42:16,040 لا بأس، هذا أنا 500 00:42:16,050 --> 00:42:17,980 !(ستيفي) أين هو؟ 501 00:42:18,050 --> 00:42:21,650 لقد هرب - ربما رآه الآخرون - 502 00:42:21,650 --> 00:42:24,120 ماذا يجري؟ 503 00:42:24,190 --> 00:42:26,520 (سايرس) 504 00:42:29,260 --> 00:42:31,990 آنسة (هاورد) من فضلك (ابقي مع (ستيفي 505 00:42:52,480 --> 00:42:54,750 (سايرس) 506 00:43:03,890 --> 00:43:05,230 (سايرس) 507 00:43:06,630 --> 00:43:08,100 (سايرس) 508 00:43:08,170 --> 00:43:09,830 علينا أن نوفر له عناية طبية 509 00:43:09,900 --> 00:43:11,970 إذهب و جد لنا أحد رجال الدوريات 510 00:43:12,040 --> 00:43:15,240 (انتظر، و لمَ قد يهاجم الرجل (سايرس 511 00:43:15,310 --> 00:43:17,310 ثم يجذب الانتباه له؟ 512 00:43:17,380 --> 00:43:19,310 ليس لهذا معنى 513 00:43:21,180 --> 00:43:23,050 ...إلا إذا 514 00:43:23,075 --> 00:44:11,475 ترجمة فريق عرب واريز TW: @Arbwarez2 FB: @ArbWarez