1 00:00:02,270 --> 00:00:04,108 .كانت هنالك مجزرة في (نيوبالتز) 2 00:00:04,110 --> 00:00:07,342 من المحتمل أنها نُفذت من قبل ...رجل يُدعى (بيتشوم) 3 00:00:07,510 --> 00:00:08,884 .(جون بيتشوم) 4 00:00:09,450 --> 00:00:11,111 هل تظنين بأنه كان حادثاً؟ 5 00:00:11,180 --> 00:00:12,781 .حنجرته تم قطعها من الأذن للأذن 6 00:00:12,850 --> 00:00:14,347 .أخبرنا عن أخيك 7 00:00:15,450 --> 00:00:18,853 وجدته جالساً بجانب .رجل ميّت 8 00:00:19,590 --> 00:00:22,485 .رجل صغير.. فتى بالحقيقة 9 00:00:22,620 --> 00:00:26,458 كان يطعن جسده .بسكين، مراراً وتكراراً 10 00:00:27,060 --> 00:00:28,495 ! (د. (كريزلر 11 00:00:29,500 --> 00:00:31,621 !اركضي! اركضي 12 00:00:32,553 --> 00:00:35,007 ! اوه - !ااه - 13 00:01:07,000 --> 00:01:10,201 ... وإذا كنت يوماً ذاوياً، فتذكر 14 00:01:10,237 --> 00:01:12,402 ..وإذا كنت يوماً ذاوياً، فانسى 15 00:01:14,341 --> 00:01:16,406 ..لاينبغي عليّ أن أرى الظلال 16 00:01:17,810 --> 00:01:19,950 ...لاينبغي عليّ أن أشعر بالمطر 17 00:01:21,147 --> 00:01:23,913 لاينبغي عليّ أن اسمع .غناء العندليب 18 00:01:24,750 --> 00:01:26,332 .كما لو أنني أتألم 19 00:01:27,253 --> 00:01:29,953 ..وأحلم من خلال الشفق 20 00:01:29,989 --> 00:01:31,962 .لايظهر ولا يزول 21 00:01:32,790 --> 00:01:35,508 ..سأتذكر بالصدفة 22 00:01:36,228 --> 00:01:39,762 .وأنسى بالصدفة 23 00:01:48,340 --> 00:01:50,740 . أنا آسفة جداً 24 00:02:03,856 --> 00:02:06,557 .تعازيّ الحارة 25 00:02:07,164 --> 00:02:09,193 .شكراً لك 26 00:02:11,125 --> 00:02:12,450 . سامحني من فضلك 27 00:02:12,485 --> 00:02:15,631 لأني سأعطيك نفس النصيحة .التي قدمتها لي يوماً 28 00:02:16,669 --> 00:02:20,050 .لست وحدك في حزنك 29 00:02:20,085 --> 00:02:22,890 ولايوجد أي خزيّ في الحزن .على أولائك الذين نحبهم 30 00:03:04,820 --> 00:03:06,920 .(لازلو) 31 00:03:11,850 --> 00:03:13,524 .انتهى الأمر 32 00:03:14,786 --> 00:03:17,353 .هذا التحقيق البائس انتهى 33 00:03:21,058 --> 00:03:23,592 (لازلو) أعطِ نفسك مهلة ...لبضعة أيام قبل أن 34 00:03:23,627 --> 00:03:25,494 قبل ماذا؟ 35 00:03:26,453 --> 00:03:28,330 قبل أن أتسبب بقتلك أيضاً؟ 36 00:03:31,134 --> 00:03:34,034 .أنت لست مسؤولاً عن موتها 37 00:03:34,070 --> 00:03:36,137 من إذاً؟ إذا لم يكُن أنا؟ 38 00:04:00,863 --> 00:04:12,826 {\c&HA5BF70&}"الطبيب النفسي" \N{\c&H697AAA&} الموسم الأول{\c&HA5BF70&} |{\c&H697AAA&} الحلقة التاسعة {\c&HB2D375&}|| ترجمة فريق عرب واريز || {\c&H8AA4B3&}Ban{\c&HB2D375&} |{\c&H8AA4B3&} Sarah {\c&HB2D375&}مراجعة :{\c&H697AAA&} Mahmoud 39 00:04:13,863 --> 00:04:29,826 فريق عرب واريز للترجمة AWTeam {\c&HB2D375&} TW: {\c&H8AA4B3&} @Arbwarez2 {\c&HB2D375&} FB: {\c&H8AA4B3&}@Arbwarez 40 00:04:36,930 --> 00:04:38,663 ..حسناً، كنّا هناك 41 00:04:38,698 --> 00:04:42,400 ننتظر خارج المنزل .حتى يعود الدكتور 42 00:04:42,435 --> 00:04:46,704 .حين قامت الفتاة الهندية... بدعوتنا إلى الداخل 43 00:04:46,739 --> 00:04:50,192 "قالت: "هل تود كأساً من الشاي؟ 44 00:04:50,217 --> 00:04:52,885 دعتك إلى الداخل من أجل كوبٍ من الشاي؟ 45 00:04:52,920 --> 00:04:55,120 إمكاني القول ..بأنها كانت مهتمة 46 00:04:55,156 --> 00:04:58,157 .بأكثر من مجرد كوب شاي 47 00:04:58,192 --> 00:04:59,892 .لذا جعلت من نفسي صعب المنال 48 00:05:02,969 --> 00:05:04,840 .(ماري) لا تسطيع الكلام 49 00:05:06,734 --> 00:05:10,223 لم أعنِ ذلك بالحرف الواحد .أيها الرقيب المخبر 50 00:05:11,740 --> 00:05:16,006 قالت ذلك من خلال عينيها فهمت ما أقصده؟ 51 00:05:16,042 --> 00:05:19,012 رأيتها تقود (كونور) إلى الأعلى باتجاه غرفة النوم؟ 52 00:05:19,047 --> 00:05:20,659 .عن طريق أنفها 53 00:05:20,694 --> 00:05:22,716 ومتى أخرجت السكين؟ 54 00:05:23,236 --> 00:05:24,988 ...حسناً 55 00:05:25,635 --> 00:05:28,283 .أفترض بأنه كان مخبأً لديها 56 00:05:28,741 --> 00:05:32,362 .بداخل تنورتها التحتية طوال ذلك الوقت 57 00:05:32,397 --> 00:05:34,178 أتظننا سنصدقك؟ 58 00:05:34,214 --> 00:05:36,180 .نعم أتوقع منك أن تصدّقني 59 00:05:36,216 --> 00:05:40,384 .على أن تصدق فتى الاسطبل الأبله (سامبو) 60 00:05:40,420 --> 00:05:43,194 !مهلاً، مهلاً! اوه 61 00:05:43,230 --> 00:05:45,096 (ماركوس) - .انظر إلى نفسك - 62 00:05:45,131 --> 00:05:47,196 .مجموعة من اليهود يلعبون دور الشرطة 63 00:05:57,740 --> 00:06:01,779 هذه واحدة .من أجل علماء الأدب بيننا 64 00:06:01,815 --> 00:06:03,648 .من هو أعظم قاتل للدجاج 65 00:06:03,683 --> 00:06:06,784 في كل مسرحيات (شكسبير)؟ 66 00:06:06,820 --> 00:06:09,414 ...ذلك سيكون (ماكبث)، لأنه 67 00:06:10,389 --> 00:06:13,123 .قد أقدم على قتل معظم الطيور 68 00:06:17,363 --> 00:06:19,763 .مرحباً أيها المفوض 69 00:06:19,798 --> 00:06:21,632 تبدو وكأنك في .طريقك إلى الكنيسة 70 00:06:21,667 --> 00:06:24,301 هنا. لما لا تأخذ لك مقعداً؟ 71 00:06:29,125 --> 00:06:31,308 .لقد حضرت جنازة 72 00:06:31,936 --> 00:06:33,729 هل قمت بذلك الآن؟ 73 00:06:33,729 --> 00:06:35,729 .بإمكان أحدهم القول بأنك مسؤول 74 00:06:38,859 --> 00:06:42,530 أنت وجهاز الشرطة .الذي بنيته خلال الثلاثين سنة الماضية 75 00:06:44,757 --> 00:06:47,368 .أتعلم، لقد أسأت فهم بعض النقاط 76 00:06:48,160 --> 00:06:49,793 .لديك قاتل متسلسل طليق 77 00:06:49,828 --> 00:06:52,462 وتأتي إلى هنا متهماً إياي بجرائم 78 00:06:52,498 --> 00:06:55,584 أتت بسبب ضعفك في القيادة؟ 79 00:06:56,835 --> 00:07:00,904 وكيف لي أن أعثر على رجال جيّدين في القسم لأقودهم؟ 80 00:07:04,609 --> 00:07:08,980 الرجال سواء جيّدين أم سيئين، لا يتبعون .الشخص الذي لا يحترمونه 81 00:07:11,416 --> 00:07:14,417 وما هو الشيء الذي علّمتهم على احترامه؟ 82 00:07:17,121 --> 00:07:20,289 ...علّمتهم أن يحترموا الشارة 83 00:07:22,427 --> 00:07:24,779 ...والزيّ 84 00:07:26,331 --> 00:07:28,264 .وكل مايؤمنون به 85 00:07:28,299 --> 00:07:31,100 .ما لا يحترمونه هو الضعف 86 00:07:40,420 --> 00:07:42,778 والآن، أليس لديك أمور مهمة 87 00:07:42,814 --> 00:07:45,181 غير القيام بإدعاءات كاذبة .تجاه رجل مسنّ 88 00:07:45,216 --> 00:07:48,928 والذي يحاول فقط الاستمتاع بثمار تقاعده؟ 89 00:07:50,096 --> 00:07:53,147 .الضعف يختبئ في الماضي، أيها الرجل العجوز 90 00:08:07,804 --> 00:08:11,039 أخشى بأنه لا فائدة من ذلك .لقد تحدثت إلى (لازلو) 91 00:08:11,074 --> 00:08:15,496 ...وهو لن... لا يستطيع .تغيير رأيه 92 00:08:16,213 --> 00:08:18,499 .إذاً ينبغي علينا أن نكمل من دونه 93 00:08:21,785 --> 00:08:24,486 .أعلم مقدار الفرصة الموجودة في هذا الأمر 94 00:08:25,130 --> 00:08:27,422 ...وأعلم كيف له أن يساعد في 95 00:08:27,457 --> 00:08:29,024 ...ارجوك لا تقم بإهانتي 96 00:08:31,294 --> 00:08:34,932 هل تؤمن حقاً بأنني أرغب بإكمال هذا الأمر لأتقدم أنا؟ 97 00:08:35,932 --> 00:08:38,333 أنا أفعل ذلك حتى .أستطيع النوم براحة مجدداً 98 00:08:39,870 --> 00:08:41,770 مالذي سيحدث عندما يقتل فتى آخر؟ 99 00:08:41,795 --> 00:08:44,296 .أنا لا أتحدث عما سيحصل 100 00:08:44,321 --> 00:08:46,321 .بل عمّا هو محتمل 101 00:08:46,346 --> 00:08:48,980 وهل من الممكن لك أن تبتعد وتترك هذا الأمر؟ 102 00:08:51,381 --> 00:08:52,824 .لأنني لا أستطيع 103 00:08:55,751 --> 00:08:58,519 دكتور (كرايزلر) انسحب .لأنه تأذى 104 00:08:58,544 --> 00:09:01,044 .بنفس السوء الذي قد يشعر به أي شخص 105 00:09:02,258 --> 00:09:03,991 .ولكن لدينا واجب لنقوم به 106 00:09:04,026 --> 00:09:06,460 ولكننا لا نملك المعرفة .أو الكيفية 107 00:09:06,495 --> 00:09:07,839 .لدينا اسم 108 00:09:08,931 --> 00:09:10,675 .لدينا مشتبه به 109 00:09:11,734 --> 00:09:13,634 .مؤمنة بأن (جافيث دوري) قتل والديه 110 00:09:13,669 --> 00:09:15,536 .ورجل آخر يدعى (جورج بيتشوم) 111 00:09:15,571 --> 00:09:18,205 .ثم أخذ اسمه أو جزءاً منه 112 00:09:18,240 --> 00:09:20,708 .واصبح اسمه (جون بيتشوم) 113 00:09:21,727 --> 00:09:24,078 .كل ماعلينا فعله هو أن نعثر عليه 114 00:09:35,157 --> 00:09:38,263 ماهذا المكان؟ - .لقد كان حانة في السابق - 115 00:09:38,298 --> 00:09:40,094 ذلك قبل أن تأتي قوانين ترخيص يوم الأحد .من المفوض 116 00:09:40,129 --> 00:09:41,528 .حيث وضعته خارج الخدمة 117 00:09:52,040 --> 00:09:54,474 .مرحباً بك في مقرنا الجديد 118 00:10:09,151 --> 00:10:10,857 .تبعته إلى مكانه 119 00:10:12,360 --> 00:10:14,527 .(كونور) 120 00:10:14,562 --> 00:10:16,462 .إنه يعيش في بروكلين 121 00:10:16,498 --> 00:10:17,897 .إنهم العائلة الوحيدة في المنزل 122 00:10:17,932 --> 00:10:20,366 .حتى أن لديهم فناءً ومبنى خارجياً 123 00:10:23,328 --> 00:10:24,670 .ليس من العدل أن يعيش بذلك الشكل 124 00:10:24,706 --> 00:10:26,038 .و(ماري) تحت الأرض 125 00:10:28,585 --> 00:10:30,576 .من المؤسف أنها لم تقضي عليه 126 00:10:30,612 --> 00:10:34,614 لأنه لو حصلت لي الفرصة .سأود أن أدخل العصا في حنجرته 127 00:10:34,649 --> 00:10:38,585 لا يجب عليك أن تقطع .حنجرة رجلٍ ما لقتله 128 00:10:38,621 --> 00:10:40,220 ...كل ماعليك فعله هو 129 00:10:41,307 --> 00:10:43,190 .قطع ساقي الرجل 130 00:10:43,225 --> 00:10:46,593 وتقطع وريده .عندها ستنهيه فوراً 131 00:10:53,669 --> 00:10:56,637 لا يوجد أي حالة قتل .وقعت فوق الشارع الرابع عشر 132 00:10:56,672 --> 00:10:58,239 .علينا أن نضيّق التحقيق 133 00:10:58,264 --> 00:11:00,140 لقرية (غرين ويتش) .و (لور ايست سايد) 134 00:11:00,176 --> 00:11:02,870 هذا يعتبر فقط نصف التعداد السكاني .للمدينة 135 00:11:02,906 --> 00:11:04,778 إنه يعرف طريقه .من فوق أسطح المنازل 136 00:11:04,814 --> 00:11:07,114 ربما مهنته متصلة .بشكل ما بهذا الأمر 137 00:11:07,149 --> 00:11:09,516 الكنائس والمؤسسات الخيرية .تستخدم الأسطح للالتفاف على المدينة 138 00:11:10,920 --> 00:11:13,398 إذا لماذا لا نطرق ...بعض الأبواب و 139 00:11:13,433 --> 00:11:17,457 لا نملك الوقت. علينا أن نضيق .دائرة الاحتمالات سريعاً 140 00:11:17,493 --> 00:11:19,459 عيد القدّيس (بارناباس) .تبقى عليه ثمانية أيام فقط 141 00:11:19,495 --> 00:11:22,063 .ونحن نعلم بأنه لن يتوقف عن القتل 142 00:11:22,098 --> 00:11:23,832 . لدينا حتى اليوم الحادي عشر 143 00:11:23,867 --> 00:11:26,501 إذا ربما علينا أن .إشراك الشرطة 144 00:11:26,536 --> 00:11:28,063 . نحن الشرطة 145 00:12:03,340 --> 00:12:06,809 لماذا غيّر (جافيث دوري) .اسمه إلى (جون بيتشوم) 146 00:12:06,844 --> 00:12:09,712 في حين أن الرجل الذي عنّفه كان اسمه (جورج بيتشوم)؟ 147 00:12:09,747 --> 00:12:11,914 لماذا أخذ لقبه فقط؟ 148 00:12:12,817 --> 00:12:14,884 .قد يكون هنالك منطق محبوك هنا 149 00:12:15,528 --> 00:12:17,686 .بأخذه لاسمه أو جزء منه 150 00:12:17,722 --> 00:12:19,622 .تغيّر من كونه الضحية إلى الجلّاد 151 00:12:19,657 --> 00:12:23,114 باستخدامه لهوية .الرجل الذي خانه 152 00:12:23,149 --> 00:12:25,728 .وفي المقابل خان الفتية الذين وثقوا به 153 00:12:26,789 --> 00:12:29,932 نعم، ولكن لماذا (جون) وليس (جورج)؟ 154 00:12:29,967 --> 00:12:32,167 .نعرف بأن (جون بيتشوم) أطلق سراحه 155 00:12:32,203 --> 00:12:35,404 من مستشفى (سانت إليزابيث) .في صيف 1890 156 00:12:35,439 --> 00:12:38,807 وحادثة مقتل توائم (زويغ) .وقعت في 1893 157 00:12:38,843 --> 00:12:41,076 .إذا كان الرجل ذاته 158 00:12:41,112 --> 00:12:43,431 فأين كان خلال تلك السنوات المتخللة بينها؟ 159 00:12:44,282 --> 00:12:46,715 إذا كان لديّ اسمك .وأردت ان أعرف أين تعيش 160 00:12:46,751 --> 00:12:48,751 إلى أين من الممكن أن أذهب أيها الرقيب المخبر (ايزاكسون)؟ 161 00:12:48,786 --> 00:12:49,749 .اوه، سجلات الشرطة 162 00:12:49,774 --> 00:12:51,827 .فلنقل بأنه ليس لديك أية سجلات 163 00:12:56,395 --> 00:12:59,930 .ساعات الدوام الرسمي انتهت .نحن هنا من قسم الشرطة 164 00:12:59,965 --> 00:13:01,531 كنّا نتسائل إذا كان بإستطاعتنا التحدث 165 00:13:01,566 --> 00:13:02,866 مع السيد (تشالرز موراي)؟ 166 00:13:02,901 --> 00:13:05,335 وماهو الغرض من طلبك؟ 167 00:13:05,370 --> 00:13:07,070 .نوّد الإطلاع على سجلات تعداد النفوس 168 00:13:07,105 --> 00:13:09,472 للبحث عن اسم رجل .نحاول العثور عليه 169 00:13:11,610 --> 00:13:13,374 !توقف 170 00:13:13,410 --> 00:13:15,176 .قسم (لور ايست سايد) 171 00:13:35,091 --> 00:13:36,850 .(جون بيتشوم) 172 00:13:37,306 --> 00:13:39,104 .146 شارع (آلان) 173 00:13:41,463 --> 00:13:42,969 .العمر سنتان 174 00:13:43,004 --> 00:13:45,504 .ذلك يعني بأنه في الثامنة الآن 175 00:14:06,460 --> 00:14:10,395 .... تسعة... ثمانية 176 00:14:10,430 --> 00:14:12,030 ...سبعة 177 00:14:12,065 --> 00:14:13,097 ...ستة 178 00:14:13,132 --> 00:14:15,399 ...خمسة 179 00:14:15,434 --> 00:14:16,978 ...أربعة 180 00:14:17,429 --> 00:14:18,929 ...ثلاثة 181 00:14:18,954 --> 00:14:20,523 ..اثنان 182 00:14:21,240 --> 00:14:23,140 !واحد 183 00:14:54,751 --> 00:14:57,771 .ربما غيّر اسمه 184 00:14:57,807 --> 00:15:02,294 .أو انتقل إلى نيويورك بعد التعداد 185 00:15:12,508 --> 00:15:15,256 .اشتمّ رائحة رجل انجليزي 186 00:15:18,925 --> 00:15:21,639 .اشتمّ رائحة رجل انجليزي 187 00:15:38,040 --> 00:15:39,534 ما الأمر؟ 188 00:15:40,553 --> 00:15:42,045 .انظر إلى هذا 189 00:15:45,408 --> 00:15:48,258 .اشتم رائحة رجل انجليزي 190 00:15:52,776 --> 00:15:55,490 .اشتمّ رائحة رجل انجليزي 191 00:16:02,813 --> 00:16:04,832 .انظر إلى أسفل الصفحة 192 00:16:09,513 --> 00:16:13,552 .إنه هنا. إنه حقيقي 193 00:16:25,098 --> 00:16:27,812 !مهلاً! أيها الفتية لايجب أن تكونوا هنا 194 00:16:37,794 --> 00:16:40,097 لا أستطيع ان أفهم ماعلاقة .المفوض 195 00:16:40,122 --> 00:16:42,226 .ليبحث في ممارسات التوظيف لدينا 196 00:16:42,261 --> 00:16:45,790 سنكون سعداء بتوضيح ذلك .للسيد (موراي) 197 00:16:46,310 --> 00:16:48,271 .أنا السيد (موراي) 198 00:16:49,704 --> 00:16:52,365 .قد يكون أخ (بيتشوم) جزءاً 199 00:16:52,400 --> 00:16:53,863 .ضمن مجموعة من الادعاءات الفاضحة 200 00:16:54,946 --> 00:16:57,424 يعتقد المفوض بأن (جون) قد يكون قادراً على 201 00:16:57,459 --> 00:16:59,248 .مساعدتنا في تحديد مكانه 202 00:16:59,283 --> 00:17:02,383 .وظّفت (بيتشوم) كعداد 203 00:17:02,418 --> 00:17:03,680 .من الرجال الذي قاموا بالعدّ 204 00:17:03,716 --> 00:17:05,212 .وإجراء المقابلات لتعداد النفوس 205 00:17:05,246 --> 00:17:06,676 .في ربيع التسعينات 206 00:17:07,343 --> 00:17:09,490 .وظّفت حوالي 900 رجل 207 00:17:09,524 --> 00:17:11,311 تسعمائة ولا تزال تذكره؟ 208 00:17:11,346 --> 00:17:13,268 .أذكر جميع الرجال الذين عملوا لديّ 209 00:17:13,303 --> 00:17:16,227 .وقد كان هو صعب النسيان على وجه الخصوص 210 00:17:16,263 --> 00:17:20,322 لقد كان لديه منظر مؤسف .نوعاً ما 211 00:17:20,357 --> 00:17:22,439 كنت قلقاً بأنه قد .لا يلاقي استحسان الناس 212 00:17:23,938 --> 00:17:25,746 تقصد بأنه كان لديه تشوّه؟ 213 00:17:25,782 --> 00:17:28,138 .تشنج في الوجه من نوعٍ ما 214 00:17:28,163 --> 00:17:29,957 أنا لست طبيباً 215 00:17:29,993 --> 00:17:32,482 ولكنك وظّفته على أية حال؟ - .لقد كان زميلاً مناسباً - 216 00:17:32,517 --> 00:17:36,214 .محترم، متديّن، دقيق 217 00:17:36,250 --> 00:17:39,410 شخصياً، لا أعطي الكثير .من المصداقية للإدعاءات 218 00:17:39,445 --> 00:17:40,708 أيّ إدّعاءات؟ 219 00:17:41,124 --> 00:17:42,538 كان عليّ أن اطرده 220 00:17:42,573 --> 00:17:44,868 بعد شكوى قدّمت من عائلة يهودية 221 00:17:44,903 --> 00:17:47,929 إدّعوا بأنه كان يزور ابنتهم 222 00:17:47,965 --> 00:17:51,624 في عدة مناسبات لم يكن محدد له فيها موعد مقابلة 223 00:17:51,659 --> 00:17:53,022 كم كان عمر ابنتهم؟ 224 00:17:53,057 --> 00:17:55,950 12عاماً في حينها لكنني أظن بأنك تدركين أن 225 00:17:55,985 --> 00:17:59,544 فتاةً في هذا السن لها خيالاً خصباً 226 00:18:00,731 --> 00:18:02,893 و اليهود لهم خيال أكثر جموحاً 227 00:18:05,870 --> 00:18:08,371 الم تحتفظ بسجلاته الوظيفية؟ 228 00:18:08,880 --> 00:18:10,573 229 00:18:10,608 --> 00:18:15,011 نحن قسم الاحصاء السكاني نحتفظ بكل شيء 230 00:18:39,043 --> 00:18:40,804 تبدو متشابهة 231 00:18:40,839 --> 00:18:44,358 و هناك قرب أعلى الصفحة 232 00:18:44,393 --> 00:18:47,144 هذا عنوانه بالتأكيد 233 00:20:22,009 --> 00:20:24,376 234 00:20:24,412 --> 00:20:26,145 هذا العنوان الذي أعطاه 235 00:20:26,180 --> 00:20:27,811 23. شارع (بانك) 236 00:20:35,779 --> 00:20:39,642 سأشعر بالأمان أكثر لو تواجد اثنان من رجال الدوريات هناك 237 00:20:39,677 --> 00:20:42,356 ليس بعد أن يطلقو عليك النار في ظهرك 238 00:22:11,962 --> 00:22:13,726 مرحباً - 239 00:22:15,428 --> 00:22:18,025 آسفة يا أعزائي فقد أخفتكم 240 00:22:18,060 --> 00:22:21,158 نعتذر، الباب كان مفتوحاً 241 00:22:21,193 --> 00:22:25,224 يالي من سخيفة. هل تسألون عن الغرفة؟ 242 00:22:25,790 --> 00:22:30,749 أجل. أصدقاءنا يبحثون عن غرفة للأيجار و صعدوا للأعلى 243 00:22:32,024 --> 00:22:36,187 أخشى أن لديّ غرفة واحدة متوفرة الآن 244 00:22:36,223 --> 00:22:40,072 هل عندك نزلاء آخرون؟ - القطط فقط في الوقت الحاضر - 245 00:22:40,108 --> 00:22:42,688 أحد معارفي (جون بيتشوم) 246 00:22:42,722 --> 00:22:44,254 أعطاني عنوانك سيدتي 247 00:22:44,289 --> 00:22:48,900 السيد (بيتشوم) العزيز، هو ليس صديقاً للقطط 248 00:22:48,936 --> 00:22:51,548 أجل لقد شكر فيك جداً 249 00:22:51,583 --> 00:22:53,193 أظن بأنه بقي عندك لمدة من الوقت 250 00:22:53,228 --> 00:22:55,419 6سنوات تقريباً 251 00:22:55,454 --> 00:22:58,884 غادر في عيد الميلاد الماضي بعد أن فقد عمله، المسكين 252 00:22:58,919 --> 00:23:03,417 على ما أذكر كان نفس اليوم الذي هرب فيه (جيب) 253 00:23:03,452 --> 00:23:05,750 (جيب)؟ - قطتي المخططة - 254 00:23:06,409 --> 00:23:09,016 لم يخبرني ابداً بأنه فقد عمله 255 00:23:09,052 --> 00:23:10,416 هل كان يعمل في مكتب الاحصاء السكاني؟ 256 00:23:10,451 --> 00:23:13,515 كلا كان يعمل في مجال الاعمال الخيرية 257 00:23:13,550 --> 00:23:15,948 أيّ نوع من أرباب العمل هذا الذي 258 00:23:15,983 --> 00:23:18,681 يطرد فاعل خير في يوم عيد الميلاد؟ 259 00:23:18,716 --> 00:23:20,498 و هل هي غرفته التي ستعطيننا أياها؟ 260 00:23:20,533 --> 00:23:23,281 لم أحطى بأي نزيل منذ أن غادر 261 00:23:23,749 --> 00:23:26,155 انها غرفة صغيرة و مريحة 262 00:23:26,715 --> 00:23:29,883 ألقِ عليها نظرة بنفسك انها في نهاية الممر 263 00:23:32,980 --> 00:23:34,145 264 00:23:34,180 --> 00:23:35,567 كائن ميّت 265 00:24:28,972 --> 00:24:31,000 مساء الخير آنسة (هاورد) 266 00:24:31,036 --> 00:24:33,289 ماذا تريد؟ - ليس الكثير - 267 00:24:33,325 --> 00:24:35,773 و الآن بما انني لم أعد من العاملين بأجر، 268 00:24:35,809 --> 00:24:40,109 بالتأكيد، فالعالم أصبح ملكي 269 00:24:40,739 --> 00:24:42,485 هلّا رافقتك الى المنزل؟ 270 00:24:42,521 --> 00:24:45,604 كلا. و لو بقيت لحظة اخرى هنا 271 00:24:45,639 --> 00:24:47,831 فسأخبر أحد زملاءك السابقين 272 00:24:47,867 --> 00:24:51,259 حسناً، حظاً سعيداً في إيجاد أحدهم 273 00:24:51,295 --> 00:24:53,965 في هذا الوقت من الليل 274 00:25:00,753 --> 00:25:03,458 لا زلتي تحاولين أن تكوني محققة أليس كذلك يا آنسة (هاورد)؟ 275 00:25:05,037 --> 00:25:08,016 ابتعد عن طريقي 276 00:25:08,052 --> 00:25:09,696 ألا تريدينني أن ارافقك للمنزل؟ حسناً 277 00:25:09,731 --> 00:25:11,546 من الأفضل لك أن تكوني حذرة 278 00:25:11,582 --> 00:25:14,664 كل ما يتطلبه الأمر هو أن يأتي أحدهم من خلفك 279 00:25:14,700 --> 00:25:17,303 يغطي فمك و يجبرك على النزول على ركبتيك 280 00:25:17,340 --> 00:25:20,672 و لن تعلمي أبداً من سيغتصبك 281 00:25:49,623 --> 00:25:52,690 282 00:26:02,283 --> 00:26:03,548 كلا 283 00:26:04,424 --> 00:26:06,365 لا تقلقوا يا فتيات أنه معي 284 00:26:10,651 --> 00:26:13,602 راقب الوضع بالخارج يا (ماكسي) لن نتأخر 285 00:26:16,605 --> 00:26:18,336 ماذا تفعل في الشارع؟ 286 00:26:19,910 --> 00:26:21,773 رجال الشرطة القوا بنا في الخارج 287 00:26:21,808 --> 00:26:23,676 الى أين نذهب غير هذا المكان؟ 288 00:26:24,343 --> 00:26:27,010 جد لك غرفة في مكان آمن 289 00:26:27,045 --> 00:26:30,305 و إن لم يقبلوك فاذهب الى نزل 290 00:26:31,247 --> 00:26:32,846 خذ 291 00:26:36,216 --> 00:26:37,648 ثمة نقود كافية هنا 292 00:26:37,684 --> 00:26:40,017 إن احتجت للمزيد ما عليك إلا أن تطلب 293 00:26:40,052 --> 00:26:42,685 لا أريدك أن تعمل أو تعيش في الشارع 294 00:26:42,720 --> 00:26:44,119 هل فهمت؟ 295 00:26:49,273 --> 00:26:52,233 هل أنت متأكد من صحة ما أخبرتني به عن الرجل الذي تبحثون عنه؟ 296 00:26:52,892 --> 00:26:54,360 أجل 297 00:26:55,594 --> 00:26:58,033 أحد زملائي التقى شخصاً ما 298 00:26:58,068 --> 00:27:01,862 وعده بأن يأخذه بعيداً ليعيش معه 299 00:27:01,897 --> 00:27:03,829 كيف تبدو ملامح وجهه؟ 300 00:27:03,865 --> 00:27:06,698 لم يخبرني بأن ثمة ما هو مميز في وجهه 301 00:27:06,733 --> 00:27:08,699 سألت 302 00:27:24,959 --> 00:27:27,475 ماذا لو كنت أنا القاتل؟ 303 00:27:27,511 --> 00:27:30,080 لم أقصد الإهانة سيد (مور) 304 00:27:30,115 --> 00:27:31,978 و لكن ثمة المزيد من الفرص لأختلاق الاكاذيب 305 00:27:35,965 --> 00:27:39,360 حسناً، لقد سألت لأن الرجل الذي نبحث عنه 306 00:27:39,395 --> 00:27:41,650 قد لا يكون زبوناً 307 00:27:42,069 --> 00:27:43,768 قد يكون عاملاً في مجال يسمح له 308 00:27:43,804 --> 00:27:46,430 بأن يقترب منكم و يكسب ثقتكم 309 00:27:47,272 --> 00:27:49,237 فاعل خير، على سبيل المثال 310 00:27:49,273 --> 00:27:51,173 لا أثق بأبناء العاهرات اولئك 311 00:27:51,207 --> 00:27:52,773 بقدر ما أستطيع أن أركلهم 312 00:27:52,842 --> 00:27:55,560 يتظاهروا بأنهم مهتمين، لذا يمكنهم أن يحصلوا على بعض الإثارة 313 00:27:56,777 --> 00:28:00,377 واعظاً اذاً، أو عاملاً صحياً 314 00:28:00,412 --> 00:28:02,912 هل ذكرت لك (فاطمة) من قبل 315 00:28:02,947 --> 00:28:05,046 ماذا كان يعمل قسيسه ليجني لقمة العيش؟ 316 00:28:07,596 --> 00:28:10,563 هل يمكنك أن تجدي سبباً وراء عدم ثقته به 317 00:28:10,718 --> 00:28:13,237 كل ما قاله أن الرجل لم يعنِ له شيئاً كأبيه 318 00:28:13,753 --> 00:28:16,905 و بأنه كره أباه أكثر من أي شخص في هذا العالم 319 00:28:48,872 --> 00:28:52,539 كيف لي أن اتحمل المزيد من هذا الضجيج؟ 320 00:28:52,575 --> 00:28:54,807 كله بسبب الويسكي الذي تشربه 321 00:28:54,843 --> 00:28:56,475 لا تلم (نيفي) 322 00:28:56,510 --> 00:29:00,378 يا إلهي، عليك اللعنة يا امرأة وعلى (نيفي) 323 00:29:28,140 --> 00:29:29,709 (سيرس)؟ 324 00:29:32,912 --> 00:29:34,213 (سيرس)؟ 325 00:29:36,090 --> 00:29:37,214 هل ناديتني يا سيدي؟ 326 00:29:37,250 --> 00:29:40,417 ناديت على (سيرس) أين هو؟ 327 00:30:43,120 --> 00:30:44,953 يا إلهي 328 00:30:44,987 --> 00:30:46,886 لقد أرعبتني 329 00:30:46,921 --> 00:30:49,048 ماذا تفعل هنا؟ - مثل ما تفعل أنت - 330 00:30:49,083 --> 00:30:52,989 هيا اذاً أن كان بإمكانك إيجاد الشيء الصغير 331 00:30:55,340 --> 00:30:57,180 وغد سمين 332 00:32:00,790 --> 00:32:03,206 هذه الكلمة تعني "خبزاً" بالانجليزية 333 00:32:04,294 --> 00:32:06,053 (لينا) كرري معي 334 00:32:06,076 --> 00:32:08,461 "الخبز متعفن" 335 00:32:08,494 --> 00:32:10,695 336 00:32:13,635 --> 00:32:15,684 337 00:32:18,530 --> 00:32:21,886 أجل أذكره 338 00:32:21,930 --> 00:32:25,065 قدم والداك شكوى، هل لي أن أسأل ماذا اخبرتهم؟ 339 00:32:25,100 --> 00:32:27,364 أخبرتهم بأنه كان صديقي فحسب 340 00:32:27,400 --> 00:32:29,745 ماذا تعنين بالضبط بكلمة "صديق"؟ 341 00:32:29,780 --> 00:32:31,775 اعني صديقاً 342 00:32:31,810 --> 00:32:35,055 ادرّس اللغة الانجليزية وأعلم ما تعنيه الكلمة 343 00:32:36,195 --> 00:32:38,870 عذراً عليّ أن اسأل، هل لمَسكِ؟ 344 00:32:38,906 --> 00:32:41,146 ولا مرة، ولقد وضّحت هذا الأمر لوالديّ 345 00:32:41,182 --> 00:32:43,791 و لكنهم قدموا الشكوى ضده على أي حال 346 00:32:43,827 --> 00:32:47,038 عندما كنتما سوياً عمَّ كنتما تتحدثان؟ 347 00:32:48,915 --> 00:32:51,657 عن مدى كرهي لوالدَيّ 348 00:32:52,554 --> 00:32:54,524 اذاً بعد كل تلك السنوات، لمَ تظنين 349 00:32:54,559 --> 00:32:57,514 بأن رجلاً ناضجاً قد يصبح صديقاً لفتاة في الـ12 من عمرها 350 00:32:58,579 --> 00:33:01,397 اظن بأنه أراد شخصاً يتحدث اليه 351 00:33:02,470 --> 00:33:05,604 لا أظن بأنه كان لديه الكثير من الأصدقاء 352 00:33:22,590 --> 00:33:26,456 مرحباً، أنا المحقق (لوشاس آيزكسون) 353 00:33:35,161 --> 00:33:36,341 (جورج بيتشوم) 354 00:33:36,366 --> 00:33:37,993 هل تميّز وجهه؟ 355 00:33:54,468 --> 00:33:57,333 يا أولاد يا أولاد 356 00:33:58,237 --> 00:33:59,581 هل رأيتم هذا الرجل؟ 357 00:33:59,616 --> 00:34:01,426 كلا - كلا لم أره - 358 00:35:18,730 --> 00:35:20,195 عيد (القديس برنابا) 359 00:35:20,231 --> 00:35:22,906 أتظنين بأنه يعني شيئاً بالنسبة له 360 00:35:23,599 --> 00:35:25,398 كل شيء له معنى بالنسبة له 361 00:35:27,158 --> 00:35:28,713 أيّ ما كان عمله فأنه 362 00:35:29,551 --> 00:35:30,999 يمكّنه من أن يكون صديقاً لهؤلاء الفتية 363 00:35:31,034 --> 00:35:32,941 المعلمة التي استجوبناها (إلي لاشكا) 364 00:35:32,976 --> 00:35:34,981 استخدمت كلمة "صديق" لذكره عدة مرات 365 00:35:35,553 --> 00:35:38,261 و يجب علينا أن نستمر في الحديث مع المنظمات الخيرية 366 00:35:38,296 --> 00:35:39,769 و متطوعو الكنيسة 367 00:35:42,329 --> 00:35:43,629 فتية كهؤلاء لا يكنّوا سوى الاحتقار 368 00:35:43,664 --> 00:35:45,662 لفاعلي الخير 369 00:35:45,698 --> 00:35:47,897 بصفته عاملاً في مجال التعداد السكاني فمن المحتمل جداً أن (بيتشوم) 370 00:35:47,932 --> 00:35:49,631 قد تعامل مع آباءهم 371 00:35:52,083 --> 00:35:54,999 كرِه أباه أكثر من أي شيء في هذا العالم 372 00:35:56,710 --> 00:35:59,569 هذا ما قاله (جوزيف) عن (علي بن غازي) 373 00:35:59,963 --> 00:36:02,967 أنه كرِه أباه أكثر من أي شيء في هذا العالم 374 00:36:04,510 --> 00:36:06,811 و قالت (إلي لاشكا) شيئاً مماثلاً، أليس كذلك؟ 375 00:36:06,846 --> 00:36:09,080 "كم أكره والدَيّ" 376 00:36:09,115 --> 00:36:12,483 وكان (جورجيو سانتوريللي) يتعرض للضرب 377 00:36:14,655 --> 00:36:16,148 فكّر في الأمر 378 00:36:17,441 --> 00:36:19,725 يبدو وكأنه يستطيع معرفة ما يدور في أذهانهم 379 00:36:19,760 --> 00:36:21,048 يعرف كل شيء عنهم... 380 00:36:21,084 --> 00:36:25,264 طفولتهم البائسة والضرب و الفقر 381 00:36:25,300 --> 00:36:28,411 كل ما يقوله له وقع في نفوسهم 382 00:36:29,621 --> 00:36:32,624 انه يفهمهم ولذلك يثقون به 383 00:36:35,627 --> 00:36:37,311 ماذا نعرف أيضاً عن والد (علي) 384 00:36:37,346 --> 00:36:39,780 غير أن ابنه كان يكرهه 385 00:36:46,791 --> 00:36:50,058 أخبرني (جوزيف) بأن والد (فاطمة) كان مقامراً 386 00:36:50,093 --> 00:36:52,729 و قال أخو (جورجيو) الشيء ذاته 387 00:36:53,630 --> 00:36:56,298 كان السيد (سانتوريللي) مديناً 388 00:37:07,680 --> 00:37:10,248 هل كان السيد (ابن غازي) مديناً لك؟ 389 00:37:10,283 --> 00:37:12,274 كان مديناً للأشخاص الذين اعمل عندهم 390 00:37:12,309 --> 00:37:14,886 جمعت الأموال لكل من في الجوار 391 00:37:14,347 --> 00:37:16,755 أو فتياني يقومون بذلك - فتيانك؟ - 392 00:37:17,991 --> 00:37:21,526 انا عجوز جداً على أن أقرع الأبواب بنفسي 393 00:37:21,561 --> 00:37:24,095 (إبن...) أيّ كان أسمه 394 00:37:24,130 --> 00:37:25,930 كان لعيناً سريع الغضب 395 00:37:25,965 --> 00:37:28,032 أول رجل أرسلته عاد بأنف مكسور 396 00:37:28,067 --> 00:37:29,767 لذا كان عليّ أن ارسل شخصاً اكبر حجماً 397 00:37:29,803 --> 00:37:31,669 هل تعرف اسمه؟ - الذين يعملون عندي - 398 00:37:31,704 --> 00:37:33,771 لا يفصحوا عن أسماؤهم لذلك لا أسألهم 399 00:37:33,807 --> 00:37:36,393 ربما عليك أن تبدأ بذلك - لا تبدو كشرطي - 400 00:37:36,429 --> 00:37:38,810 أجل سمعت ذلك 401 00:37:38,845 --> 00:37:42,013 (جون) اسم ما 402 00:37:42,048 --> 00:37:44,015 هل ثمة خطب ما في هذا؟ 403 00:37:44,617 --> 00:37:46,651 أتعلم أين يسكن؟ 404 00:37:46,686 --> 00:37:48,553 لا أعلم 405 00:37:48,588 --> 00:37:51,289 و لكن باستطاعتي إخبارك أين يمكن أن يكون 406 00:37:51,324 --> 00:37:53,424 (لوشاس)، أنت و الآنسة (هاورد) ابقيا هنا 407 00:37:53,459 --> 00:37:55,626 واستمرا بالمراقبة 408 00:38:29,674 --> 00:38:30,855 ألا تريد شراباً؟ 409 00:38:31,080 --> 00:38:33,564 معلومات عن زبون 410 00:38:33,600 --> 00:38:35,034 أخرج 411 00:38:42,855 --> 00:38:45,093 (جون بيتشوم) 412 00:38:48,235 --> 00:38:50,640 رجل طويل بوجه متشنج العضلات 413 00:38:55,470 --> 00:38:57,255 نهاية الشارع 414 00:38:57,291 --> 00:38:59,862 بيت ذو ثلاثة طوابق، الطابق الثاني 415 00:38:59,897 --> 00:39:02,200 لم تسمع شيئاً مني 416 00:39:05,986 --> 00:39:07,714 لا يوجد حارس 417 00:39:59,242 --> 00:40:01,548 اقفزوا في الماء و انصرفوا فوراً 418 00:40:02,050 --> 00:40:03,885 نحن على وشك أن تغلق 419 00:40:07,329 --> 00:40:10,602 هل ستدخل؟ - 420 00:40:10,637 --> 00:40:14,712 استمر، عليّ تغيير ملابسي 421 00:41:21,544 --> 00:41:24,515 حان وقت الذهاب للمنزل أيها الفتيان. من هنا 422 00:41:27,425 --> 00:41:30,095 هل يراقب؟ 423 00:41:30,132 --> 00:41:32,468 كلا، لماذا؟ 424 00:41:32,504 --> 00:41:35,843 سأقابل شخصاً ما، أراك لاحقاً 425 00:41:48,309 --> 00:41:50,104 (جورجيو) 426 00:41:53,802 --> 00:41:55,409 (علي) 427 00:41:57,789 --> 00:41:59,752 (أرنست لومان) 428 00:42:02,050 --> 00:42:03,711 اليوم 429 00:42:04,139 --> 00:42:06,618 قد نكون متأخرين جداً 430 00:42:12,100 --> 00:42:14,972 البيرة و السجائر على حسابي أيها الفتيان 431 00:42:21,567 --> 00:42:24,127 (ماكسي) أيها اللقيط 432 00:42:34,054 --> 00:42:37,594 ما كان سطر الرسالة الذي ذُكر فيه (جورجيو)؟ 433 00:42:38,305 --> 00:42:40,668 كان طعامي لمدة أسبوع 434 00:43:47,532 --> 00:43:49,269 هل هذا أنت؟ 435 00:44:02,871 --> 00:44:04,850 صورة أبيه 436 00:44:51,489 --> 00:44:54,265 (جون) 437 00:44:59,107 --> 00:45:00,943 ما هذا؟ 438 00:45:00,979 --> 00:45:03,242 انه قلب 439 00:45:28,370 --> 00:45:29,784 كم كان عددهم؟ 440 00:47:12,520 --> 00:47:21,946 {\c&HB2D375&}|| ترجمة فريق عرب واريز || {\c&H8AA4B3&}Ban{\c&HB2D375&} |{\c&H8AA4B3&} Sarah {\c&HB2D375&}مراجعة :{\c&H697AAA&} Mahmoud {\c&HB2D375&} TW: {\c&H8AA4B3&} @Arbwarez2 {\c&HB2D375&} FB: {\c&H8AA4B3&}@Arbwarez