1 00:00:03,171 --> 00:00:06,140 [wind whooshing] 2 00:00:06,174 --> 00:00:09,443 [thunder rumbling] 3 00:00:13,114 --> 00:00:14,182 [thunder cracks] 4 00:00:14,282 --> 00:00:17,518 [rain pattering] 5 00:00:20,954 --> 00:00:22,256 [horse neighs] 6 00:00:22,323 --> 00:00:25,259 [dark music] 7 00:00:25,326 --> 00:00:29,963 * * 8 00:00:30,030 --> 00:00:31,865 [gate creaks] 9 00:00:31,965 --> 00:00:39,006 * * 10 00:00:51,519 --> 00:00:54,955 [ominous music] 11 00:00:55,022 --> 00:01:02,062 * * 12 00:01:07,335 --> 00:01:10,070 [woman fussing] 13 00:01:10,171 --> 00:01:17,010 * * 14 00:01:29,257 --> 00:01:32,226 [eerie music] 15 00:01:32,260 --> 00:01:39,533 * 16 00:01:42,736 --> 00:01:47,107 [babies crying] 17 00:01:53,113 --> 00:01:55,283 [bedpan clatters loudly] 18 00:01:55,383 --> 00:01:56,717 - What is it, what is it? 19 00:01:56,784 --> 00:01:58,252 - Where is my baby? - What are you on about? 20 00:01:58,286 --> 00:02:00,454 - No, my baby, she's-- - Your baby is fine. 21 00:02:00,554 --> 00:02:02,256 - No, my baby's-- - Now calm down. 22 00:02:02,290 --> 00:02:04,892 [overlapping arguing] 23 00:02:04,958 --> 00:02:06,260 - No, my baby's-- - Now calm down. 24 00:02:06,294 --> 00:02:08,462 She's fine. - No, no, no, no! 25 00:02:08,562 --> 00:02:09,930 No, no, no, no, no-- 26 00:02:09,963 --> 00:02:11,632 - Stop it! - [screams] 27 00:02:11,699 --> 00:02:13,634 - Stop! - No! 28 00:02:13,701 --> 00:02:16,804 No, no, no, no! 29 00:02:16,904 --> 00:02:20,441 Dr. Markoe! Please, where is my baby? 30 00:02:20,474 --> 00:02:22,643 You know I know what happens here! 31 00:02:22,743 --> 00:02:25,479 I'll call the police! [screams] 32 00:02:25,579 --> 00:02:26,747 Let me see her! 33 00:02:26,814 --> 00:02:29,950 [babies crying] 34 00:02:29,983 --> 00:02:31,619 * 35 00:02:31,652 --> 00:02:34,154 No, no! My baby! 36 00:02:34,255 --> 00:02:41,295 * * 37 00:02:52,273 --> 00:02:55,175 [dramatic music] 38 00:02:55,276 --> 00:03:02,316 * * 39 00:03:16,797 --> 00:03:24,037 * 40 00:03:42,523 --> 00:03:45,493 [tense music] 41 00:03:45,559 --> 00:03:49,563 * * 42 00:03:49,663 --> 00:03:51,499 [men shouting in distance] 43 00:03:51,565 --> 00:03:54,502 [suspenseful music] 44 00:03:54,568 --> 00:04:00,173 * * 45 00:04:00,240 --> 00:04:02,476 - Dr. Kreizler. 46 00:04:02,543 --> 00:04:04,678 Come to free the sinners? 47 00:04:04,745 --> 00:04:07,381 - According to your Bible, aren't we all sinners? 48 00:04:07,415 --> 00:04:09,016 - In my book, 49 00:04:09,082 --> 00:04:12,986 butchering your own child is a crime against God and man. 50 00:04:13,053 --> 00:04:14,388 - Despite your polished shoes 51 00:04:14,422 --> 00:04:15,989 and shiny buttons, deputy warden, 52 00:04:16,056 --> 00:04:17,725 I do not believe your uniform 53 00:04:17,758 --> 00:04:19,660 gives you the right to pass sentence. 54 00:04:19,727 --> 00:04:21,529 * * 55 00:04:21,595 --> 00:04:23,163 [woman yelps] 56 00:04:23,230 --> 00:04:24,765 - Slow down! 57 00:04:24,865 --> 00:04:27,501 [horse neighs] - Whoa! 58 00:04:27,568 --> 00:04:29,770 - I'm sorry. Please hurry. - Watch where you're going! 59 00:04:29,870 --> 00:04:31,672 [whip cracks, horse neighs] 60 00:04:31,739 --> 00:04:38,946 * * 61 00:04:40,548 --> 00:04:43,451 [soft suspenseful music] 62 00:04:43,551 --> 00:04:49,122 * * 63 00:04:49,222 --> 00:04:52,860 - [gasps softly] I can still find her smell. 64 00:04:52,926 --> 00:04:54,962 * * 65 00:04:55,062 --> 00:05:00,200 It's faint now, but it's still there. 66 00:05:00,267 --> 00:05:03,604 * * 67 00:05:03,637 --> 00:05:06,807 What are they calling me? 68 00:05:06,907 --> 00:05:10,411 Are they calling me a monster, Dr. Kreizler? 69 00:05:11,211 --> 00:05:13,414 - You are not a monster, Martha. 70 00:05:15,082 --> 00:05:18,619 It is the world that is monstrous. 71 00:05:18,652 --> 00:05:25,926 * 72 00:05:33,567 --> 00:05:35,636 - Good morning, Mrs. Schermerhorn. 73 00:05:35,669 --> 00:05:37,571 - I'm here to see Miss Howard 74 00:05:37,638 --> 00:05:40,508 to receive an update on my case. 75 00:05:40,608 --> 00:05:42,510 - Milly? 76 00:05:42,576 --> 00:05:43,777 Milly! 77 00:05:43,844 --> 00:05:46,647 * * 78 00:05:46,680 --> 00:05:48,281 - What is all the racket? 79 00:05:48,348 --> 00:05:51,284 * * 80 00:05:51,351 --> 00:05:53,521 Quick, Ida. All hands on deck. 81 00:05:53,587 --> 00:05:55,022 [lively music] 82 00:05:55,122 --> 00:05:57,357 You take the back stairs. 83 00:05:57,458 --> 00:05:59,793 - Milly will lead you through to Miss Howard, 84 00:05:59,860 --> 00:06:01,294 Mrs. Schmerhorn. 85 00:06:01,361 --> 00:06:03,363 * * 86 00:06:03,464 --> 00:06:04,865 - Thank you, Ida. 87 00:06:04,965 --> 00:06:07,801 * * 88 00:06:07,868 --> 00:06:09,703 Why is Mrs. Schmerhorn here today? 89 00:06:09,803 --> 00:06:11,472 - She got the dates mixed up. 90 00:06:11,539 --> 00:06:12,806 Milly's asking after her dogs, 91 00:06:12,873 --> 00:06:14,442 trying to keep her occupied. 92 00:06:14,508 --> 00:06:16,610 - Today, of all bloody days? 93 00:06:16,677 --> 00:06:17,978 A woman is to be put to her death. 94 00:06:18,045 --> 00:06:19,480 We have no time for this. 95 00:06:19,547 --> 00:06:21,314 * * 96 00:06:21,381 --> 00:06:22,382 They look good. 97 00:06:22,450 --> 00:06:24,151 - I feel positively entombed in here. 98 00:06:24,217 --> 00:06:25,853 - Well, it was out of order yesterday, 99 00:06:25,886 --> 00:06:27,621 but it was supposed to be fixed. 100 00:06:27,688 --> 00:06:29,389 - What progress can we report? 101 00:06:29,490 --> 00:06:31,792 - We did a full inventory of her silverware. 102 00:06:31,859 --> 00:06:33,627 None of the servants is stealin' from her. 103 00:06:33,694 --> 00:06:34,895 Oh, you got a smudge. 104 00:06:34,995 --> 00:06:36,897 * * 105 00:06:36,997 --> 00:06:39,567 - The elevator's broke again. She left in a huff. 106 00:06:39,667 --> 00:06:42,402 - Thank God for small mercies. Milly, get the banners. 107 00:06:42,470 --> 00:06:46,474 * * 108 00:06:46,540 --> 00:06:48,241 - The carriage is ready, Miss Sara. 109 00:06:48,308 --> 00:06:50,744 - Thank you, Ida. 110 00:06:50,844 --> 00:06:52,980 Delmonico's, please. - Yes, ma'am. 111 00:06:53,046 --> 00:06:54,648 * * 112 00:06:54,715 --> 00:06:58,085 - Kreizler feels there's a fair chance of reprieve, 113 00:06:58,151 --> 00:07:01,555 but if we could use your good graces to-- 114 00:07:01,589 --> 00:07:02,756 Y--I understand, 115 00:07:02,856 --> 00:07:06,994 but a woman's life is at stake, TR. 116 00:07:07,060 --> 00:07:09,262 Whatever you can do. 117 00:07:09,362 --> 00:07:11,699 Thank you, Teddy. 118 00:07:11,765 --> 00:07:13,601 [sighs] 119 00:07:14,067 --> 00:07:16,403 - Talcum is the talk of the town. 120 00:07:16,436 --> 00:07:18,906 [laughter] 121 00:07:18,939 --> 00:07:21,408 That's your leaving face. 122 00:07:21,441 --> 00:07:22,576 Must you? 123 00:07:22,610 --> 00:07:24,044 - It's an important day, V. 124 00:07:24,111 --> 00:07:25,412 An important story. 125 00:07:25,445 --> 00:07:26,714 - I know. 126 00:07:26,780 --> 00:07:29,249 Your words will make a difference. 127 00:07:29,282 --> 00:07:31,552 I wish you would work with my fa-- 128 00:07:31,619 --> 00:07:33,554 my godfather. 129 00:07:33,621 --> 00:07:36,456 Your hours would be your own at the "Journal." 130 00:07:37,558 --> 00:07:40,794 - I think you mean my hours would be yours. 131 00:07:40,861 --> 00:07:43,296 - You're so adorable. 132 00:07:43,396 --> 00:07:46,366 I hate that you have to leave me and poor Mrs. Bamm Bamm 133 00:07:46,433 --> 00:07:49,236 all alone when we're having such fun. 134 00:07:49,302 --> 00:07:51,238 Isn't that right, Mrs. Bamm Bamm? 135 00:07:51,304 --> 00:07:53,473 [classical music playing] 136 00:07:53,541 --> 00:07:55,643 - I must leave, I'm afraid, V. 137 00:07:55,743 --> 00:08:02,783 * * 138 00:08:03,751 --> 00:08:07,487 Maurice, I realize there's an outstanding, uh-- 139 00:08:07,588 --> 00:08:10,257 but I was hoping to put the luncheon on my tab. 140 00:08:10,323 --> 00:08:13,727 - Miss Violet asked that the bill be on her account, 141 00:08:13,794 --> 00:08:15,929 Mr. Moore. 142 00:08:15,996 --> 00:08:17,631 - Oh. 143 00:08:17,665 --> 00:08:18,666 Goodness. 144 00:08:18,732 --> 00:08:19,900 - John, we must hurry. 145 00:08:19,967 --> 00:08:21,669 * * 146 00:08:21,735 --> 00:08:23,070 - Sure, fine. 147 00:08:23,136 --> 00:08:26,640 Okay, well, uh, thank you, Maurice. 148 00:08:26,674 --> 00:08:28,942 * 149 00:08:29,009 --> 00:08:32,012 [soft suspenseful music] 150 00:08:32,079 --> 00:08:39,186 * * 151 00:08:39,286 --> 00:08:41,521 Ladies. 152 00:08:41,589 --> 00:08:43,924 - It's somewhat of a tight squeeze in here, John. 153 00:08:43,991 --> 00:08:44,925 - Yeah. 154 00:08:44,992 --> 00:08:46,293 * * 155 00:08:46,359 --> 00:08:48,929 - Sing Sing Prison! And hurry, please! 156 00:08:48,996 --> 00:08:54,935 * * 157 00:08:55,002 --> 00:08:58,706 all: Free Martha Napp! Free Martha Napp! 158 00:08:58,772 --> 00:09:00,340 Free Martha Napp! 159 00:09:00,373 --> 00:09:04,377 Free Martha Napp! Free Martha Napp! 160 00:09:04,477 --> 00:09:05,545 Free Martha Napp! 161 00:09:05,613 --> 00:09:07,047 - It's a glorious morning, gentlemen. 162 00:09:07,114 --> 00:09:08,381 - Mr. Byrnes! 163 00:09:08,481 --> 00:09:10,317 In what capacity are you here, Mr. Byrnes? 164 00:09:10,383 --> 00:09:12,152 - The warden has asked me to observe 165 00:09:12,219 --> 00:09:14,554 to be sure that these proceedings are just and fair. 166 00:09:14,622 --> 00:09:17,490 We're demonstrating one of the new wonders of the age. 167 00:09:17,557 --> 00:09:20,160 The electric chair is considerably more humane 168 00:09:20,227 --> 00:09:21,528 than death by hanging. - Mr. Byrnes! 169 00:09:21,561 --> 00:09:22,963 - A fellow won't shit his pantaloons 170 00:09:23,030 --> 00:09:24,665 in the chair--a woman, neither. 171 00:09:24,732 --> 00:09:29,302 - Brave men do not gather to murder a woman. 172 00:09:29,369 --> 00:09:33,073 - And what of Elizabeth Cady Stanton's protests? 173 00:09:33,173 --> 00:09:35,843 - This is not courage. It's cowardice. 174 00:09:35,909 --> 00:09:39,913 - She was tried in a court of law. 175 00:09:39,980 --> 00:09:41,314 Fairly tried. 176 00:09:41,381 --> 00:09:45,418 - Where is the body? This is an outrage! 177 00:09:45,485 --> 00:09:47,154 [protesters shouting and booing] 178 00:09:47,220 --> 00:09:49,657 all: Justice for Martha! 179 00:09:49,723 --> 00:09:51,925 - We condemn murder! 180 00:09:52,025 --> 00:09:53,593 - Be careful, girls! 181 00:09:53,661 --> 00:09:58,598 - Justice for Martha! Justice for women! 182 00:09:58,699 --> 00:10:01,702 [protesters cheer] 183 00:10:01,769 --> 00:10:05,572 [indistinct clamoring] 184 00:10:05,605 --> 00:10:07,440 Sara! 185 00:10:07,507 --> 00:10:08,776 Do what you can. 186 00:10:08,842 --> 00:10:12,245 - We will, Elizabeth! We will! 187 00:10:12,279 --> 00:10:15,783 - Save Martha Napp! Save Martha Napp! 188 00:10:15,883 --> 00:10:19,953 - Excuse me. Excuse me. 189 00:10:20,020 --> 00:10:21,789 Press! - Let him through. 190 00:10:23,023 --> 00:10:25,125 - John Moore, "New York Times." - Yeah, that's fine. 191 00:10:25,192 --> 00:10:27,861 - Sara Howard, New York Police Department. 192 00:10:27,928 --> 00:10:29,629 - This is out of date, Miss Howard. 193 00:10:29,730 --> 00:10:32,099 [tense music] 194 00:10:32,132 --> 00:10:35,302 - My good man, we just observed Thomas Byrnes, 195 00:10:35,402 --> 00:10:36,804 the former commissioner of the New York Police Department, 196 00:10:36,870 --> 00:10:37,905 enter through here. 197 00:10:37,971 --> 00:10:38,906 You did not peruse his papers. 198 00:10:38,972 --> 00:10:40,240 - Well, that's Mr. Byrnes, 199 00:10:40,307 --> 00:10:41,374 and I think a former commissioner deserves-- 200 00:10:41,441 --> 00:10:42,810 - I am here from Washington 201 00:10:42,876 --> 00:10:45,045 under the express orders of Theodore Roosevelt, 202 00:10:45,112 --> 00:10:47,047 the Assistant Secretary of the Navy, 203 00:10:47,114 --> 00:10:48,581 and reports directly, 204 00:10:48,648 --> 00:10:50,984 directly to the President of the United States. 205 00:10:51,051 --> 00:10:53,721 * * 206 00:10:53,787 --> 00:10:57,090 So, officer, maybe you want to think about that and hop to. 207 00:10:57,157 --> 00:10:58,225 * * 208 00:10:58,291 --> 00:11:00,627 - Yes, ma'am--Miss Howard. 209 00:11:00,660 --> 00:11:03,330 [protesters shouting] 210 00:11:04,898 --> 00:11:07,835 - You dissemble with admirable ease, Miss Howard. 211 00:11:07,901 --> 00:11:10,437 - I have found being able to tell a small, white lie 212 00:11:10,503 --> 00:11:13,006 on occasion is a most useful skill, Mr. Moore. 213 00:11:13,106 --> 00:11:15,909 * * 214 00:11:15,976 --> 00:11:19,446 - I don't mind dying, Dr. Kreizler. 215 00:11:19,512 --> 00:11:21,014 I don't. 216 00:11:22,682 --> 00:11:24,151 But what I do mind 217 00:11:24,184 --> 00:11:27,254 is dying and not knowing what happened to my baby girl. 218 00:11:27,320 --> 00:11:30,023 [soft dramatic music] 219 00:11:30,090 --> 00:11:32,625 Can I ask you for something? 220 00:11:32,692 --> 00:11:35,028 - Ask anything of me. 221 00:11:35,095 --> 00:11:38,832 - When I'm gone, you find her. 222 00:11:38,866 --> 00:11:42,135 You find my baby girl. 223 00:11:42,202 --> 00:11:44,171 You promise me, Doctor? 224 00:11:44,204 --> 00:11:46,206 * 225 00:11:46,273 --> 00:11:48,108 - I promise you, Martha. 226 00:11:48,175 --> 00:11:55,382 * * 227 00:12:03,690 --> 00:12:07,527 - They will try to crush us, but we will not be silenced! 228 00:12:07,560 --> 00:12:08,996 - [snarls] 229 00:12:09,062 --> 00:12:10,730 [shouting, clamoring] 230 00:12:10,831 --> 00:12:12,299 [dog growls] 231 00:12:12,365 --> 00:12:15,735 - [yelps] - Get off of her! 232 00:12:15,803 --> 00:12:19,206 [tense dramatic music] 233 00:12:19,239 --> 00:12:20,707 - [screaming] 234 00:12:20,740 --> 00:12:24,211 * 235 00:12:24,244 --> 00:12:26,980 [chains rattling] 236 00:12:27,047 --> 00:12:34,254 * * 237 00:12:44,264 --> 00:12:46,733 - If you find her, you can give it to her. 238 00:12:46,766 --> 00:12:49,036 * 239 00:12:49,102 --> 00:12:51,004 [whimpers] 240 00:12:51,071 --> 00:12:55,008 * * 241 00:12:55,075 --> 00:12:57,744 - Roosevelt never called, did he? 242 00:12:57,777 --> 00:12:59,212 There'll be no reprieve. 243 00:12:59,279 --> 00:13:06,519 * * 244 00:13:07,087 --> 00:13:10,590 [water splashing] 245 00:13:12,960 --> 00:13:14,194 - [whimpers] 246 00:13:15,929 --> 00:13:17,730 - Any last words? 247 00:13:21,268 --> 00:13:24,104 - Stop! 248 00:13:24,137 --> 00:13:25,705 We have to stop this! 249 00:13:25,772 --> 00:13:28,041 - One of the female agitators, I see. 250 00:13:28,108 --> 00:13:29,376 - This woman is innocent! 251 00:13:29,442 --> 00:13:31,411 This is an outrage, an abomination! 252 00:13:31,478 --> 00:13:33,046 - I am surprised, Miss Howard, 253 00:13:33,113 --> 00:13:35,548 a lady of your bearing should be participatin' 254 00:13:35,615 --> 00:13:37,617 in such hooliganism and lawlessness. 255 00:13:37,650 --> 00:13:38,986 - "A little rebellion now and then 256 00:13:39,052 --> 00:13:40,720 is a good thing," Mr. Byrnes. 257 00:13:40,787 --> 00:13:42,655 - The words of anarchists and agitators. 258 00:13:42,722 --> 00:13:44,925 - They're the words of Thomas Jefferson, Mr. Byrnes. 259 00:13:44,992 --> 00:13:46,493 - Officers, please. 260 00:13:46,559 --> 00:13:48,328 Miss Howard is a lady with a constitutional right 261 00:13:48,395 --> 00:13:49,596 to speak her mind. 262 00:13:49,662 --> 00:13:52,665 - Sara, we have lost the battle. 263 00:13:52,732 --> 00:13:54,935 * * 264 00:13:55,002 --> 00:13:57,270 - Enough. - Let go of me! 265 00:13:57,971 --> 00:14:03,276 I ask you all, as you sit here silently spectating, 266 00:14:03,343 --> 00:14:05,845 where is the body of the murdered child? 267 00:14:05,946 --> 00:14:07,614 Where? 268 00:14:09,282 --> 00:14:11,184 Shame on you. 269 00:14:11,251 --> 00:14:13,020 Shame on you all. 270 00:14:13,086 --> 00:14:20,327 * * 271 00:14:23,796 --> 00:14:25,365 - [sobbing softly] 272 00:14:25,432 --> 00:14:26,366 [pounds on wall] 273 00:14:26,466 --> 00:14:27,534 * * 274 00:14:27,600 --> 00:14:29,869 [electricity zaps] [screams] 275 00:14:29,970 --> 00:14:31,471 [chair rattling] 276 00:14:31,538 --> 00:14:34,141 [electricity humming] 277 00:14:34,207 --> 00:14:41,448 * * 278 00:14:45,652 --> 00:14:49,556 - Double it! 2,000 volts! 279 00:14:49,622 --> 00:14:52,993 [electric current crackling] 280 00:14:53,060 --> 00:14:58,831 * * 281 00:14:58,898 --> 00:15:01,001 [crackling stops, switch clicks] 282 00:15:03,470 --> 00:15:05,572 [loud clang] 283 00:15:24,657 --> 00:15:27,594 [indistinct chatter, shouting] 284 00:15:27,660 --> 00:15:30,897 [horses chuffing] 285 00:15:38,605 --> 00:15:41,941 - Stevie will take you to "The New York Times." 286 00:15:42,009 --> 00:15:43,543 - Laszlo, wait. 287 00:15:46,913 --> 00:15:49,449 - I have no need for pity, John. 288 00:15:49,549 --> 00:15:51,018 You should leave. 289 00:15:51,084 --> 00:15:52,185 - I would not be a friend if I were 290 00:15:52,252 --> 00:15:54,121 to leave you alone like this. 291 00:15:54,221 --> 00:15:55,455 - But there is nothing you can say that will 292 00:15:55,522 --> 00:15:58,891 make this day seem any less objectionable. 293 00:16:00,627 --> 00:16:02,962 Martha Napp put her faith in me. 294 00:16:03,063 --> 00:16:04,631 - And I shall write about her 295 00:16:04,697 --> 00:16:07,934 and all of New York will know of this injustice. 296 00:16:07,967 --> 00:16:10,270 She will not have died in vain. 297 00:16:11,438 --> 00:16:14,774 - I'm not at all certain that Martha did not want to die. 298 00:16:14,807 --> 00:16:15,775 - What do you mean? 299 00:16:15,808 --> 00:16:17,077 - She was already dead 300 00:16:17,144 --> 00:16:19,479 before she entered that execution chamber. 301 00:16:19,546 --> 00:16:22,482 Her only thought was for her infant child, 302 00:16:22,582 --> 00:16:25,052 and whoever stole that child killed Martha 303 00:16:25,118 --> 00:16:29,256 as surely as if they had pulled the lever themselves. 304 00:16:29,322 --> 00:16:32,459 [soft dramatic music] 305 00:16:32,492 --> 00:16:39,566 * 306 00:16:54,914 --> 00:16:58,151 [ticking] 307 00:17:01,154 --> 00:17:02,355 [distant clattering] 308 00:17:05,925 --> 00:17:08,995 [suspenseful music] 309 00:17:09,028 --> 00:17:16,303 * 310 00:17:18,705 --> 00:17:20,440 [door clicks, squeaks] 311 00:17:25,545 --> 00:17:28,014 [distant clattering] 312 00:17:28,047 --> 00:17:33,153 * 313 00:17:33,220 --> 00:17:35,188 [door rattling] 314 00:17:35,222 --> 00:17:38,024 - Put your hands up and face me. 315 00:17:38,057 --> 00:17:39,659 Stay where you are! 316 00:17:39,726 --> 00:17:41,394 * * 317 00:17:41,461 --> 00:17:43,730 [panting] 318 00:17:43,830 --> 00:17:45,298 I could've shot you. 319 00:17:45,365 --> 00:17:47,700 - You would have been doing me a service. 320 00:17:48,568 --> 00:17:51,070 I can't seem to get rid of the smell of burning flesh 321 00:17:51,138 --> 00:17:53,173 out of my nostrils, which is curious, 322 00:17:53,240 --> 00:17:55,742 because it's no longer a physical sensation, 323 00:17:55,842 --> 00:17:58,145 but my memory of what happened today. 324 00:17:58,211 --> 00:18:01,914 - [sighs] Come in, please. 325 00:18:03,350 --> 00:18:05,152 What would you drink, Laszlo? 326 00:18:05,218 --> 00:18:07,354 - Would have a glass of burgundy. 327 00:18:07,420 --> 00:18:10,590 - I have American bourbon. Straight up or watered down? 328 00:18:10,657 --> 00:18:12,925 - [chuckles] 329 00:18:12,992 --> 00:18:14,261 I will have that. 330 00:18:14,361 --> 00:18:17,730 [dog barking in distance] 331 00:18:17,764 --> 00:18:21,734 How goes it with your brave new adventure, detective? 332 00:18:21,768 --> 00:18:24,537 - Seems that most of my clients are rich, old dowagers 333 00:18:24,604 --> 00:18:26,873 who think their servants are stealing from them. 334 00:18:26,939 --> 00:18:29,108 - The curse of the greenback. 335 00:18:29,176 --> 00:18:30,543 The more money they make during the day, 336 00:18:30,610 --> 00:18:33,246 the more they worry at night over losing it. 337 00:18:36,583 --> 00:18:39,352 The room is unquestionably yours, Sara. 338 00:18:40,220 --> 00:18:42,021 - Well, the rent's not unreasonable, 339 00:18:42,088 --> 00:18:43,556 and we are on Broadway. 340 00:18:43,623 --> 00:18:46,092 - What I meant was-- - I know what you meant. 341 00:18:47,227 --> 00:18:48,428 - You've surrounded yourself 342 00:18:48,461 --> 00:18:50,863 with your most valued possessions. 343 00:18:50,930 --> 00:18:52,632 And if I were of a mind, 344 00:18:52,732 --> 00:18:54,534 I would tell you much about who you are 345 00:18:54,601 --> 00:18:58,538 by observing the ephemera you've chosen to display here. 346 00:18:58,605 --> 00:19:01,774 - It's late, Laszlo. 347 00:19:01,808 --> 00:19:03,142 If you would kindly refrain 348 00:19:03,243 --> 00:19:05,478 from making a psychological profile of who I am 349 00:19:05,545 --> 00:19:08,047 based on the furnishings of my office. 350 00:19:11,784 --> 00:19:14,287 - Your father would be proud of you, 351 00:19:14,321 --> 00:19:16,623 seeing what you have accomplished. 352 00:19:18,391 --> 00:19:20,393 - I would like to think so. 353 00:19:25,998 --> 00:19:27,234 - Hmm. 354 00:19:29,068 --> 00:19:32,071 It is curious, is it not, 355 00:19:32,138 --> 00:19:33,606 at the time Mary Shelley was writing this book, 356 00:19:33,673 --> 00:19:36,909 there was a belief in Galvanism, 357 00:19:36,976 --> 00:19:38,745 that man could reanimate the body 358 00:19:38,811 --> 00:19:40,780 through the use of electrical impulses? 359 00:19:40,847 --> 00:19:41,981 And today-- 360 00:19:42,014 --> 00:19:43,350 - Today we use the same potent force 361 00:19:43,416 --> 00:19:46,486 to take the life of an innocent woman. 362 00:19:49,356 --> 00:19:53,360 - Underneath our skin, bone, and sinew, 363 00:19:53,426 --> 00:19:55,595 which of us are not monsters? 364 00:19:56,696 --> 00:19:59,932 - It was indeed monstrous what happened today. 365 00:19:59,999 --> 00:20:02,935 [soft dramatic music] 366 00:20:03,002 --> 00:20:07,707 * * 367 00:20:07,807 --> 00:20:11,878 - I promised her I would look for her missing child. 368 00:20:11,944 --> 00:20:13,546 * * 369 00:20:13,613 --> 00:20:16,949 - I and my detective agency are at your disposal. 370 00:20:17,016 --> 00:20:20,019 * * 371 00:20:20,052 --> 00:20:22,121 I'll help you in any way I can. 372 00:20:22,188 --> 00:20:28,127 * * 373 00:20:28,194 --> 00:20:30,229 - I need to first assess my notes 374 00:20:30,297 --> 00:20:32,064 from my interviews with Martha, 375 00:20:32,131 --> 00:20:36,068 and then I will marshal all that I know, 376 00:20:36,135 --> 00:20:37,704 all that I've learned, 377 00:20:37,737 --> 00:20:40,740 to determine what befell the child. 378 00:20:40,840 --> 00:20:43,175 * * 379 00:20:43,242 --> 00:20:45,312 - I can help you, Laszlo. 380 00:20:45,378 --> 00:20:48,581 * * 381 00:20:48,648 --> 00:20:50,917 - Thank you for the bourbon, Sara. 382 00:20:51,017 --> 00:20:52,919 It was restorative. 383 00:20:53,019 --> 00:20:59,091 * * 384 00:20:59,158 --> 00:21:01,027 And rest assured, 385 00:21:01,093 --> 00:21:05,332 I will call on you should I need your assistance. 386 00:21:05,398 --> 00:21:10,770 * * 387 00:21:10,870 --> 00:21:13,440 - [exhales deeply] 388 00:21:15,241 --> 00:21:18,445 [indistinct chatter] 389 00:21:19,612 --> 00:21:21,614 - Today's headline, Martha Napp! 390 00:21:21,714 --> 00:21:24,116 First woman to suffer death in the electric chair! 391 00:21:24,216 --> 00:21:27,019 [tense music] 392 00:21:27,086 --> 00:21:29,121 - Gentlemen, get your papers. 393 00:21:29,188 --> 00:21:32,058 Papers here! Mister, your paper? 394 00:21:32,124 --> 00:21:34,894 [indistinct chatter] 395 00:21:34,961 --> 00:21:42,201 * * 396 00:21:43,603 --> 00:21:44,971 - What do you want? 397 00:21:45,037 --> 00:21:46,406 - Thomas Byrnes is here to see you, Chief. 398 00:21:46,473 --> 00:21:47,474 - Well, send him in, Monckton. 399 00:21:47,574 --> 00:21:48,808 Send him in. 400 00:21:51,711 --> 00:21:54,747 - Mr. Hearst will see you now, Byrnes. 401 00:22:01,621 --> 00:22:04,156 - Don't stand there, man. Come in! 402 00:22:04,256 --> 00:22:05,558 - [scoffs] 403 00:22:05,625 --> 00:22:06,926 - Got something on your mind, Byrnes? 404 00:22:06,993 --> 00:22:11,464 - Well, sir, first off, I brung you a present. 405 00:22:11,498 --> 00:22:13,433 - What's that? 406 00:22:13,500 --> 00:22:14,901 - It's hair. 407 00:22:15,635 --> 00:22:16,836 But more to the point, 408 00:22:16,903 --> 00:22:18,738 the child murderess Martha Napp's hair. 409 00:22:18,805 --> 00:22:20,473 - Her hair? - Yes, sir. 410 00:22:20,507 --> 00:22:22,341 Cut from her scalp before she met her maker. 411 00:22:22,409 --> 00:22:24,844 I figured you could give it away in the "Journal." 412 00:22:24,944 --> 00:22:26,846 People have a morbid fascination 413 00:22:26,913 --> 00:22:29,482 with gruesome memorabilia, in my experience. 414 00:22:29,516 --> 00:22:32,251 - You leave the running of the "Journal" to me, Byrnes. 415 00:22:32,318 --> 00:22:34,020 We may not be "The New York Times," 416 00:22:34,086 --> 00:22:36,656 but neither are we PT Barnum's circus. 417 00:22:37,857 --> 00:22:40,159 Besides, that story's almost over. 418 00:22:40,192 --> 00:22:41,961 We'll remind the American people of this fact: 419 00:22:42,028 --> 00:22:44,864 She was a murderess who got her just deserts. 420 00:22:47,667 --> 00:22:49,869 Thank you, Byrnes. - Thank you, sir. 421 00:22:54,173 --> 00:22:56,308 - Monckton, get in here! 422 00:22:57,977 --> 00:22:59,712 I need one of the brain monkeys downstairs 423 00:22:59,779 --> 00:23:01,380 to write a new column for today. 424 00:23:01,448 --> 00:23:04,216 "Spanish spies in New York 425 00:23:04,283 --> 00:23:05,985 bringing their war to our shores." 426 00:23:06,052 --> 00:23:08,054 You get the picture? - Of course, Chief. 427 00:23:08,120 --> 00:23:09,556 - That's what the common man wants to read 428 00:23:09,622 --> 00:23:10,990 over his morning grits. 429 00:23:11,057 --> 00:23:13,726 The United States standing up to bullies. 430 00:23:16,228 --> 00:23:20,299 [both speaking Spanish] 431 00:23:38,384 --> 00:23:41,320 [soft music] 432 00:23:41,387 --> 00:23:48,595 * * 433 00:24:21,561 --> 00:24:24,797 - [singing softly] 434 00:24:27,800 --> 00:24:30,737 [soft suspenseful music] 435 00:24:30,803 --> 00:24:34,240 * * 436 00:24:34,306 --> 00:24:36,442 - Here you are, ma'am. 437 00:24:36,475 --> 00:24:43,750 * 438 00:24:46,719 --> 00:24:48,320 - You got a dime, lady? 439 00:24:48,420 --> 00:24:51,290 For a sick soldier-- what served his country good. 440 00:24:51,323 --> 00:24:52,324 Huh? - Sorry. 441 00:24:52,391 --> 00:24:54,561 [ominous music] 442 00:24:54,627 --> 00:24:56,663 - Spanish whore. 443 00:24:56,729 --> 00:25:02,501 * * 444 00:25:02,602 --> 00:25:03,570 [flash lamp snaps, echoes] 445 00:25:03,636 --> 00:25:05,337 * * 446 00:25:05,404 --> 00:25:07,339 [crow caws] 447 00:25:07,406 --> 00:25:08,608 [horse neighs] 448 00:25:08,675 --> 00:25:11,578 * * 449 00:25:11,644 --> 00:25:14,246 [indistinct whispers] 450 00:25:14,313 --> 00:25:18,585 * * 451 00:25:18,651 --> 00:25:22,454 - [breathing shakily] 452 00:25:22,521 --> 00:25:29,261 * * 453 00:25:33,032 --> 00:25:34,667 [flash lamp snaps, echoes] 454 00:25:34,701 --> 00:25:40,306 * 455 00:25:40,372 --> 00:25:42,775 [children laughing] 456 00:25:42,842 --> 00:25:46,212 [horses neighing] 457 00:25:56,322 --> 00:25:57,624 [baby fussing] 458 00:25:57,690 --> 00:26:00,893 [shushes gently] 459 00:26:10,737 --> 00:26:13,673 [soft dramatic music] 460 00:26:13,740 --> 00:26:20,980 * * 461 00:26:49,575 --> 00:26:52,511 [unsettling music] 462 00:26:52,578 --> 00:26:59,786 * * 463 00:27:14,967 --> 00:27:17,937 [dissonant suspenseful music] 464 00:27:17,970 --> 00:27:25,244 * 465 00:27:26,412 --> 00:27:28,547 [gasping] 466 00:27:29,281 --> 00:27:32,051 [screams] 467 00:27:36,555 --> 00:27:39,658 [soft dramatic music] 468 00:27:39,759 --> 00:27:46,799 * * 469 00:27:52,238 --> 00:27:55,474 [telephone ringing] 470 00:28:05,651 --> 00:28:08,254 - Hello? 471 00:28:08,320 --> 00:28:10,923 Yes, Elizabeth, it's me. 472 00:28:10,990 --> 00:28:16,262 * * 473 00:28:16,328 --> 00:28:22,334 - [sobbing and muttering in Spanish] 474 00:28:30,276 --> 00:28:32,644 - I didn't quite know what else to do, 475 00:28:32,711 --> 00:28:36,548 who else to call, given the political sensitivities. 476 00:28:36,615 --> 00:28:39,485 War with Span seems certain. 477 00:28:39,551 --> 00:28:41,153 - Señora Linares won't call the police? 478 00:28:41,220 --> 00:28:42,154 - No. 479 00:28:42,221 --> 00:28:43,389 Do you think the police 480 00:28:43,455 --> 00:28:45,324 will want to provide even one man 481 00:28:45,391 --> 00:28:47,559 to find the daughter of their enemy? 482 00:28:47,659 --> 00:28:51,497 - This is why we called upon you, Sara. 483 00:28:51,563 --> 00:28:54,533 - [sighs] I'm grateful for that trust. 484 00:28:55,701 --> 00:28:57,536 I can assure you, I will do my utmost 485 00:28:57,569 --> 00:28:59,405 to help you find your daughter. 486 00:28:59,471 --> 00:29:01,173 - Well, yes, Sara. 487 00:29:01,240 --> 00:29:05,211 Isabel and I hoped, we wondered 488 00:29:05,244 --> 00:29:07,379 if we could use your good graces 489 00:29:07,413 --> 00:29:09,748 to call your friend Dr. Kreizler? 490 00:29:12,684 --> 00:29:14,987 Dr. Kreizler had some success, did he not, 491 00:29:15,054 --> 00:29:16,322 with that dreadful monster 492 00:29:16,388 --> 00:29:19,025 who was murdering young boy prostitutes? 493 00:29:20,159 --> 00:29:21,760 - Indeed, he did. 494 00:29:21,828 --> 00:29:24,897 - And do you not think his assistance in this case 495 00:29:24,931 --> 00:29:27,599 would be invaluable? 496 00:29:28,567 --> 00:29:29,902 - Should I have a need for an alienist, 497 00:29:29,936 --> 00:29:32,071 I would not hesitate to ask Dr. Kreizler 498 00:29:32,104 --> 00:29:34,606 for his help and insight. 499 00:29:35,374 --> 00:29:37,109 But what the Señora requires now, Elizabeth, 500 00:29:37,209 --> 00:29:41,213 is an expert in the procedural method of criminal detection, 501 00:29:41,280 --> 00:29:43,282 because there is always a trail, 502 00:29:43,382 --> 00:29:46,285 no matter the criminal's stealth or genius. 503 00:29:47,186 --> 00:29:49,755 And if you still hesitate to consider me professionally, 504 00:29:49,788 --> 00:29:52,558 I will remind you of the prejudice against our sex 505 00:29:52,624 --> 00:29:55,361 that could impede this investigation. 506 00:29:55,427 --> 00:29:56,628 Does it not take a woman 507 00:29:56,695 --> 00:29:58,564 to know that a woman who has lost a child 508 00:29:58,630 --> 00:30:00,799 is neither hysterical nor irrational, 509 00:30:00,900 --> 00:30:04,636 and that she has cause to be as she is? 510 00:30:04,703 --> 00:30:07,239 That she must be heard? 511 00:30:07,306 --> 00:30:09,641 You need a detective, Señora, 512 00:30:09,741 --> 00:30:14,446 and a woman such as I with the resources and the experience. 513 00:30:15,982 --> 00:30:18,584 I see your pain. 514 00:30:18,650 --> 00:30:21,653 I see your suffering. 515 00:30:21,753 --> 00:30:23,890 And I care. 516 00:30:23,956 --> 00:30:25,925 I care, deeply. 517 00:30:28,627 --> 00:30:31,430 - I want you to help me. 518 00:30:34,433 --> 00:30:41,673 * 519 00:30:52,651 --> 00:30:54,286 - Isabella is sleeping now. 520 00:30:54,353 --> 00:30:58,490 I'm afraid the trauma is blocking her memory of the day. 521 00:30:58,524 --> 00:31:01,360 - Was the sheet there when you came in? 522 00:31:01,427 --> 00:31:03,095 - I put it there... 523 00:31:03,162 --> 00:31:05,864 because of this. 524 00:31:05,965 --> 00:31:12,704 * * 525 00:31:12,771 --> 00:31:17,043 - There's something about this that feels curated, 526 00:31:17,143 --> 00:31:19,011 staged like a work of art. 527 00:31:19,045 --> 00:31:24,550 * 528 00:31:24,650 --> 00:31:27,886 [indistinct chatter, laughter] 529 00:31:29,788 --> 00:31:31,123 - Order in the court! 530 00:31:31,190 --> 00:31:33,392 - Dr. Markoe is not an alienist. 531 00:31:33,492 --> 00:31:34,893 He has told the court nothing about how 532 00:31:34,961 --> 00:31:36,963 Martha Napp's professed issues in mothering 533 00:31:37,029 --> 00:31:39,898 could have conceivably led to her murdering her own child. 534 00:31:39,966 --> 00:31:41,067 - Dr. Kreizler-- 535 00:31:41,133 --> 00:31:42,534 - I demand justice for this woman. 536 00:31:42,568 --> 00:31:44,003 I demand justice for Martha Napp! 537 00:31:44,070 --> 00:31:45,904 - Well, you can demand all you like, 538 00:31:45,972 --> 00:31:49,575 but this is my courtroom, and my ruling will stand. 539 00:31:49,641 --> 00:31:52,911 Execution by electric chair. 540 00:31:52,979 --> 00:31:54,680 [gavel pounding] 541 00:31:54,746 --> 00:31:56,148 - Sir? 542 00:31:56,748 --> 00:31:58,717 - I believe I'm done for the night. 543 00:32:00,686 --> 00:32:04,090 [classical music playing] 544 00:32:04,190 --> 00:32:06,392 * * 545 00:32:06,425 --> 00:32:07,559 - Laszlo. 546 00:32:07,593 --> 00:32:09,028 - Oh, John. 547 00:32:09,095 --> 00:32:11,663 I've been reading a monograph by Dr. Markoe, 548 00:32:11,730 --> 00:32:13,332 Martha Napp's physician at the Lying-In Hospital. 549 00:32:13,399 --> 00:32:14,600 - Laszlo, may I-- - He determined 550 00:32:14,700 --> 00:32:16,602 she suffered from post-term psychosis, 551 00:32:16,702 --> 00:32:19,371 but any symptoms he describes here-- 552 00:32:19,438 --> 00:32:20,906 none of them were displayed by Martha. 553 00:32:20,939 --> 00:32:21,940 - Laszlo, I-- 554 00:32:22,041 --> 00:32:23,442 - His theories are preposterous, 555 00:32:23,542 --> 00:32:25,111 contradictory, and inane. 556 00:32:25,177 --> 00:32:26,445 - [clears throat] 557 00:32:26,545 --> 00:32:30,882 May I present my fiancée, Miss Violet Hayward? 558 00:32:30,949 --> 00:32:34,353 - Oh. Miss Hayward. 559 00:32:34,420 --> 00:32:36,755 - V, this is Dr. Kreizler. 560 00:32:36,788 --> 00:32:40,192 - The famous Dr. Kreizler? The alienist? 561 00:32:40,259 --> 00:32:43,295 - I hazard that I'm more derided than acclaimed. 562 00:32:43,362 --> 00:32:46,265 - I fear if I spoke with you at any great length, 563 00:32:46,298 --> 00:32:49,135 you would know the deep recesses of my mind. 564 00:32:49,201 --> 00:32:50,969 - Or the shimmering shadows. 565 00:32:52,071 --> 00:32:53,805 - Laszlo. 566 00:32:53,872 --> 00:32:56,108 Sometimes you go too far. 567 00:32:57,543 --> 00:33:00,246 - I thought we were dining à deux tonight, my darling, 568 00:33:00,312 --> 00:33:03,082 but perhaps if Dr. Kreizler is joining us, 569 00:33:03,149 --> 00:33:04,283 he should pull up a pew. 570 00:33:04,316 --> 00:33:08,320 - I think Laszlo was-- - Already leaving. 571 00:33:09,221 --> 00:33:12,158 Every mind is like the ocean, Miss Hayward. 572 00:33:12,258 --> 00:33:15,161 There's surface and depth in all of us. 573 00:33:19,465 --> 00:33:22,768 - [sighs] 574 00:33:22,834 --> 00:33:25,737 - Good night, my friend. - Good night. 575 00:33:25,804 --> 00:33:28,674 * * 576 00:33:28,740 --> 00:33:31,677 [soft music] 577 00:33:31,743 --> 00:33:35,747 * * 578 00:33:35,814 --> 00:33:37,649 - Whoever it is could've conceivably come through 579 00:33:37,683 --> 00:33:38,817 any of these windows. 580 00:33:38,850 --> 00:33:40,119 - The staff swear blind 581 00:33:40,186 --> 00:33:42,354 they had the windows closed at night. 582 00:33:42,421 --> 00:33:43,689 - Of course they do. 583 00:33:43,755 --> 00:33:46,092 They're afraid of getting into trouble. 584 00:33:46,158 --> 00:33:47,326 You think in this heat 585 00:33:47,359 --> 00:33:49,795 they're not going to at least open them for air? 586 00:33:49,861 --> 00:33:52,998 [soft suspenseful music] 587 00:33:53,031 --> 00:33:56,034 * 588 00:33:56,135 --> 00:33:59,538 They entered here. The frame's been damaged. 589 00:33:59,638 --> 00:34:06,678 * * 590 00:34:09,381 --> 00:34:11,150 Give me a boost, Bitsy. 591 00:34:11,217 --> 00:34:18,224 * * 592 00:34:34,573 --> 00:34:36,842 - Where does it go? 593 00:34:36,908 --> 00:34:39,478 - Leads to 5th Avenue. 594 00:34:39,545 --> 00:34:41,480 They could be anywhere in New York. 595 00:34:41,547 --> 00:34:46,752 * * 596 00:34:50,055 --> 00:34:52,991 [suspenseful music] 597 00:34:53,058 --> 00:34:59,831 * * 598 00:34:59,865 --> 00:35:03,169 - Dr. Kreizler, ain't we wasting our time? 599 00:35:04,536 --> 00:35:07,839 - Time is never wasted when one is thinking. 600 00:35:07,906 --> 00:35:11,076 That is what is wondrous about the human mind. 601 00:35:11,177 --> 00:35:12,611 * * 602 00:35:12,678 --> 00:35:15,747 We may appear still, yet all the time, 603 00:35:15,847 --> 00:35:18,684 in here, we're conducting symphonies, 604 00:35:18,717 --> 00:35:20,719 solving the most arduous mathematical problems, 605 00:35:20,786 --> 00:35:24,022 and contemplating the mysteries of the universe. 606 00:35:24,590 --> 00:35:27,359 - Doing all those things right now, Doctor? 607 00:35:29,127 --> 00:35:30,128 - No, Stevie. 608 00:35:30,196 --> 00:35:33,699 [dark music] 609 00:35:33,732 --> 00:35:39,905 * 610 00:35:39,971 --> 00:35:41,207 - Dr. Markoe-- 611 00:35:41,273 --> 00:35:43,275 - One moment, if you please, Matron. 612 00:35:43,375 --> 00:35:45,277 Count to ten and then tell me. 613 00:35:45,377 --> 00:35:50,382 * * 614 00:35:50,416 --> 00:35:51,717 - Dr. Kreizler is outside. 615 00:35:51,750 --> 00:35:53,585 He gave me his card to give to you. 616 00:35:53,652 --> 00:35:55,787 - Do not be alarmed, Matron. 617 00:35:55,887 --> 00:35:57,389 We run a tight ship here, 618 00:35:57,423 --> 00:36:00,459 and we do that by discipline, order, and example. 619 00:36:00,559 --> 00:36:03,429 An example needed to be set with Martha Napp. 620 00:36:03,495 --> 00:36:04,996 - What will I tell him? 621 00:36:05,063 --> 00:36:08,133 - Simply tell him I'm indisposed. 622 00:36:08,234 --> 00:36:10,969 On second thoughts, 623 00:36:11,069 --> 00:36:13,672 tell him to go to hell. 624 00:36:17,343 --> 00:36:18,910 - I went to the hospital and the morgue 625 00:36:18,944 --> 00:36:21,112 like you asked, Miss Sara, but we got nothing. 626 00:36:21,179 --> 00:36:25,317 All babies accounted for except for one, but it was a him. 627 00:36:25,417 --> 00:36:26,852 Poor little thing. 628 00:36:26,918 --> 00:36:29,488 His head was swoll up the size of a cantaloupe. 629 00:36:29,588 --> 00:36:30,756 - It's difficult the first time 630 00:36:30,789 --> 00:36:33,259 you're confronted with death, Milly, 631 00:36:33,325 --> 00:36:35,461 especially when they're so young. 632 00:36:36,762 --> 00:36:38,630 Bitsy, will you take a message to John Moore? 633 00:36:38,697 --> 00:36:40,432 Ask him if there's been any developments 634 00:36:40,499 --> 00:36:42,100 in the Martha Napp story. 635 00:36:42,167 --> 00:36:43,935 There may be a connection. 636 00:36:44,002 --> 00:36:46,505 Just tell them to call if he hears anything. 637 00:36:47,806 --> 00:36:50,442 This is a real case. 638 00:36:50,476 --> 00:36:52,711 None of our previous endeavors made a difference, 639 00:36:52,778 --> 00:36:54,280 but this one does. 640 00:36:54,313 --> 00:36:56,515 It's life and death, girls. 641 00:36:58,450 --> 00:37:01,353 [distant rumbling] 642 00:37:01,453 --> 00:37:04,356 [bell ringing] 643 00:37:04,456 --> 00:37:07,659 [indistinct chatter] 644 00:37:12,298 --> 00:37:15,534 [train rumbling] 645 00:37:16,968 --> 00:37:18,470 - If you're a good girl, 646 00:37:18,504 --> 00:37:22,140 Nanny will get you a 5¢ soda cream from the fountain after. 647 00:37:22,207 --> 00:37:23,642 Can you do that? 648 00:37:26,478 --> 00:37:29,415 [soft dramatic music] 649 00:37:29,481 --> 00:37:36,722 * * 650 00:37:38,324 --> 00:37:39,658 [chimes ring] 651 00:37:39,691 --> 00:37:42,928 [music box playing] 652 00:37:46,665 --> 00:37:47,999 - Good day, sir. - Good morning. 653 00:37:48,066 --> 00:37:50,235 Welcome to Siegel-Cooper. 654 00:37:50,336 --> 00:37:53,339 - Not too far, Eloise. 655 00:37:53,405 --> 00:37:56,342 [dramatic music] 656 00:37:56,408 --> 00:38:03,682 * * 657 00:38:13,725 --> 00:38:17,028 [eerie ominous music] 658 00:38:17,095 --> 00:38:24,135 * * 659 00:38:36,415 --> 00:38:43,655 * 660 00:38:45,991 --> 00:38:49,495 - [screaming] 661 00:38:49,561 --> 00:38:53,064 [telephone ringing] 662 00:38:53,799 --> 00:38:55,834 - Good morning, "New York Times." 663 00:38:55,901 --> 00:38:58,904 - This Martha Napp article's not bad at all, John. 664 00:38:58,937 --> 00:39:01,139 It's not up there with Hawthorne, but it's not bad. 665 00:39:01,239 --> 00:39:03,642 Are you sure you don't want to go back to the society pages 666 00:39:03,742 --> 00:39:06,578 with your-- - My own kind? 667 00:39:06,612 --> 00:39:07,979 I think I've got quite used to 668 00:39:08,079 --> 00:39:10,081 looking at your ugly mug every day, Bernie. 669 00:39:10,115 --> 00:39:12,484 - Mm, don't know if I'm gonna run with it yet. 670 00:39:12,584 --> 00:39:14,986 There's a lot of big statements here, John. 671 00:39:15,086 --> 00:39:17,823 It's gonna make a lot of important folks angry. 672 00:39:19,758 --> 00:39:22,694 - Did I mention that I'm angry? 673 00:39:22,761 --> 00:39:26,297 What kind of world do we live in for this to happen? 674 00:39:26,364 --> 00:39:28,099 The blood of innocents was spilt. 675 00:39:28,133 --> 00:39:30,602 [telephone ringing] 676 00:39:30,669 --> 00:39:32,438 - "New York Times." Hello? 677 00:39:32,504 --> 00:39:33,839 - Bernie, wait up. - Yeah? 678 00:39:33,939 --> 00:39:35,941 - Walk with me, John. - Yeah? 679 00:39:35,974 --> 00:39:37,776 - Every other newspaper is saying 680 00:39:37,843 --> 00:39:39,611 that she did away with her child. 681 00:39:39,645 --> 00:39:41,480 I appreciate your ardor, 682 00:39:41,547 --> 00:39:43,048 but to run a story, we need facts. 683 00:39:43,114 --> 00:39:44,716 We got any new ones? - Bernie, hear me out. 684 00:39:44,783 --> 00:39:46,317 - I got a lunch at McSorley's with someone 685 00:39:46,384 --> 00:39:48,053 from Boss Croker's finance committee in five minutes. 686 00:39:48,119 --> 00:39:49,655 - Boss, boss! 687 00:39:49,721 --> 00:39:51,189 - Who knows, you give me some facts, 688 00:39:51,289 --> 00:39:52,190 maybe we can come back to it. 689 00:39:52,290 --> 00:39:54,392 - Boss! - Maude. 690 00:39:54,460 --> 00:39:56,728 - I've been calling you. This just in. 691 00:39:56,795 --> 00:39:58,797 They found a dead baby's body down at Siegel-Cooper. 692 00:39:58,830 --> 00:40:00,666 - When was this, Maude? - Late morning. 693 00:40:00,732 --> 00:40:02,468 Cops haven't even confirmed it yet. 694 00:40:02,534 --> 00:40:04,536 - See where it leads, but go easy. 695 00:40:04,636 --> 00:40:06,472 - Thank you. 696 00:40:06,505 --> 00:40:07,973 Maude, I need you to ensure 697 00:40:08,039 --> 00:40:09,307 Miss Howard gets there directly. 698 00:40:09,374 --> 00:40:11,543 Tell her what's happened. 699 00:40:11,643 --> 00:40:13,479 * * 700 00:40:16,882 --> 00:40:18,383 [indistinct chatter] 701 00:40:18,484 --> 00:40:19,485 [flash lamp snaps, sizzles] 702 00:40:19,551 --> 00:40:22,087 [laughter] 703 00:40:24,055 --> 00:40:26,925 - So what are we looking at, geniuses? 704 00:40:27,025 --> 00:40:29,360 - There's toxic abrasion in the mouth. 705 00:40:30,896 --> 00:40:32,731 - Burning. 706 00:40:32,764 --> 00:40:35,066 - Yeah, I know what toxic... 707 00:40:35,100 --> 00:40:37,703 - [chuckles] Abrasion. 708 00:40:37,736 --> 00:40:39,905 - Yeah, I know what it is. 709 00:40:39,938 --> 00:40:43,575 - Burning. Of the mouth. 710 00:40:44,543 --> 00:40:47,613 - I know I should've also perhaps sent word for Laszlo, 711 00:40:47,713 --> 00:40:49,214 but it's mere conjecture at this stage 712 00:40:49,247 --> 00:40:52,017 as to whether it's the Napp baby or not. 713 00:40:52,083 --> 00:40:54,252 - I fear this is another missing infant. 714 00:40:54,352 --> 00:40:55,854 - Another? 715 00:40:55,921 --> 00:40:57,222 - I've been asked in confidence 716 00:40:57,255 --> 00:40:58,790 to find the missing infant daughter 717 00:40:58,890 --> 00:41:00,959 of Spanish Governor-General Narciso Linares. 718 00:41:01,059 --> 00:41:02,928 - How long has the child been missing? 719 00:41:02,961 --> 00:41:04,930 - Not long. Since last night. 720 00:41:04,963 --> 00:41:07,065 I promised the mother I would find the baby. 721 00:41:07,098 --> 00:41:09,300 - But Sara, you cannot assume it's the same-- 722 00:41:09,400 --> 00:41:11,903 - There was a bloody doll found in the baby's crib. 723 00:41:11,937 --> 00:41:15,040 It was left there, presented like a trophy. 724 00:41:15,106 --> 00:41:17,743 The doll was from Siegel-Cooper. 725 00:41:17,776 --> 00:41:20,111 I fear this is that child, John. 726 00:41:20,211 --> 00:41:22,781 [soft dramatic music] 727 00:41:22,881 --> 00:41:25,150 - Excuse me, excuse me, excuse me. 728 00:41:25,250 --> 00:41:26,785 - Run along, now. - Stand back. 729 00:41:26,885 --> 00:41:27,786 Stand back. 730 00:41:27,886 --> 00:41:30,656 * * 731 00:41:30,756 --> 00:41:32,791 - Marcus! Lucius! 732 00:41:32,824 --> 00:41:35,627 - Sara. It's okay. 733 00:41:35,661 --> 00:41:39,330 * 734 00:41:39,430 --> 00:41:41,600 - What can you tell me about the child? 735 00:41:43,334 --> 00:41:44,936 - Girl or boy? 736 00:41:44,970 --> 00:41:45,937 - It's a girl. 737 00:41:45,971 --> 00:41:47,806 - How long is she dead? 738 00:41:47,839 --> 00:41:49,474 - The child had died quite recently. 739 00:41:49,575 --> 00:41:50,809 It's hard to say for sure. 740 00:41:50,842 --> 00:41:52,644 - Oh, no. 741 00:41:52,678 --> 00:41:55,313 Would it be possible for me to have a look at the baby? 742 00:41:56,481 --> 00:41:58,149 Please, it would mean a great deal. 743 00:41:58,183 --> 00:42:00,418 - We just saw Doyle and his men leaving. 744 00:42:01,587 --> 00:42:04,455 - He'll be back any minute. - We'll be quick. 745 00:42:04,489 --> 00:42:11,496 * 746 00:42:15,601 --> 00:42:17,969 - What is it, Sara? - It's nothing. 747 00:42:18,003 --> 00:42:23,474 * 748 00:42:23,508 --> 00:42:26,544 Oh, dear God. 749 00:42:26,645 --> 00:42:29,615 - Is it the Spanish child? 750 00:42:29,681 --> 00:42:32,851 - It has similar markings on its eyes to that of the doll, 751 00:42:32,951 --> 00:42:36,354 but I don't believe so. 752 00:42:36,387 --> 00:42:37,522 Is that blood? 753 00:42:37,555 --> 00:42:38,690 - Congealed blood, yes, 754 00:42:38,790 --> 00:42:40,558 but perhaps some other matter. 755 00:42:40,659 --> 00:42:44,162 What we hypothesize was a toxic causality. 756 00:42:44,195 --> 00:42:47,298 - What my brother means is we guess poison. 757 00:42:48,033 --> 00:42:49,968 - How do you guess poison? 758 00:42:50,035 --> 00:42:52,470 - There are lesions, burns inside the mouth 759 00:42:52,537 --> 00:42:55,206 consistent with that type of material. 760 00:42:57,008 --> 00:42:59,210 - And the child was found where? 761 00:43:00,912 --> 00:43:03,048 - Here. 762 00:43:03,148 --> 00:43:04,883 A girl was in the shop. 763 00:43:04,916 --> 00:43:06,584 She picked it up thinking it was a doll. 764 00:43:06,685 --> 00:43:13,591 * * 765 00:43:13,692 --> 00:43:15,093 - I think it would be useful 766 00:43:15,193 --> 00:43:16,828 to have Laszlo come and take a look. 767 00:43:16,895 --> 00:43:18,563 - I can't have you here, Sara. 768 00:43:18,596 --> 00:43:20,598 I certainly can't have Laszlo here. 769 00:43:20,699 --> 00:43:22,233 - Well, if not now, when? 770 00:43:24,535 --> 00:43:26,738 - We will send him a message to meet us at the lab. 771 00:43:26,772 --> 00:43:34,045 * 772 00:43:40,185 --> 00:43:42,253 [flash lamp snaps, sizzles] 773 00:43:44,890 --> 00:43:47,258 - The child was poisoned, you said? 774 00:43:47,358 --> 00:43:49,094 - Yes. 775 00:43:49,194 --> 00:43:53,098 - Have you identified her? - No. How could we? 776 00:43:53,198 --> 00:43:57,068 - Martha mentioned her child had an identifying contusion. 777 00:43:58,103 --> 00:43:59,637 May I? 778 00:44:01,606 --> 00:44:04,876 A benign hemangioma under her left axilla. 779 00:44:04,943 --> 00:44:12,150 * * 780 00:44:17,122 --> 00:44:19,124 It's what I feared. 781 00:44:19,224 --> 00:44:26,464 * * 782 00:44:28,599 --> 00:44:32,103 - So the dead child is Martha Napp's? 783 00:44:32,137 --> 00:44:37,776 * 784 00:44:37,809 --> 00:44:40,145 - These are the photographs Marcus took of the Napp child 785 00:44:40,245 --> 00:44:42,113 at Siegel-Cooper, 786 00:44:42,147 --> 00:44:43,949 and these are from the autopsy. 787 00:44:43,982 --> 00:44:46,417 * 788 00:44:46,484 --> 00:44:49,520 The markings on the eyes are so curious. 789 00:44:49,620 --> 00:44:53,158 - It reminds me of-- - Posthumous portraiture. 790 00:44:53,191 --> 00:44:56,762 - Memento mori. Remembrances of death. 791 00:44:56,828 --> 00:45:00,431 - Grieving parents had the eyes painted on plates 792 00:45:00,498 --> 00:45:04,002 to give the illusion the child is still alive. 793 00:45:04,035 --> 00:45:05,804 - Do you think someone is grieving 794 00:45:05,837 --> 00:45:07,205 for the child they have killed? 795 00:45:07,305 --> 00:45:09,875 - Grief can be tangled, impenetrable, 796 00:45:09,975 --> 00:45:12,343 elaborate, and tortuous. 797 00:45:12,443 --> 00:45:15,346 - It doesn't feel like grief, though. 798 00:45:15,446 --> 00:45:17,615 It feels like a Pandora's box of emotions, 799 00:45:17,682 --> 00:45:20,185 someone who is unmanned and untethered. 800 00:45:20,218 --> 00:45:22,720 It feels diabolical. 801 00:45:22,821 --> 00:45:26,557 - The doll is a repository of the evil within. 802 00:45:26,657 --> 00:45:27,826 It allows the killer 803 00:45:27,859 --> 00:45:29,961 to dissociate from the cruelty of the act. 804 00:45:30,028 --> 00:45:32,630 It allows the killer to-- - To love. 805 00:45:33,832 --> 00:45:36,835 It allows the killer to love. 806 00:45:36,868 --> 00:45:44,142 * 807 00:45:45,310 --> 00:45:48,146 Who could've done this? 808 00:45:48,213 --> 00:45:51,817 - A person in great pain, 809 00:45:51,883 --> 00:45:56,687 retreated into themselves, alone in their desolation. 810 00:45:56,721 --> 00:46:01,026 Presenting to the world a face to mask their own darkness. 811 00:46:01,059 --> 00:46:03,028 [soft dissonant music] 812 00:46:03,061 --> 00:46:07,598 [baby crying] 813 00:46:07,698 --> 00:46:10,601 - Baby Ana is at their mercy. 814 00:46:10,701 --> 00:46:12,838 * * 815 00:46:12,904 --> 00:46:16,942 - Well, whoever they are, they will kill again. 816 00:46:17,042 --> 00:46:22,413 [baby crying] 817 00:46:22,948 --> 00:46:25,416 - We must begin.