1
00:00:00,053 --> 00:00:02,468
أعتقد أنه يمكنني مساعدتك للوصول
.إلى ذاكرتك من ذلك اليوم
2
00:00:02,492 --> 00:00:03,870
.من خلال التنويم المغناطيسي
3
00:00:04,000 --> 00:00:06,000
{\an9}"سابقًا في"
4
00:00:04,010 --> 00:00:06,000
"الطبيب النفساني"
«ملاك الظلام»
5
00:00:06,364 --> 00:00:07,807
،لقد أعدمت أمًّا
6
00:00:07,831 --> 00:00:10,010
.والآن هناك دليل على أنها لم تكن قاتلة
7
00:00:10,034 --> 00:00:13,479
.الكلب يحتاج فقط إلى أن يعرف من سيده
8
00:00:13,503 --> 00:00:17,283
ماذا تريد؟ -
.معلومات -
9
00:00:17,307 --> 00:00:19,619
.طفلة أخرى مفقودة
10
00:00:19,643 --> 00:00:21,555
.إن الدمية تربط بين القضيتين
11
00:00:21,579 --> 00:00:26,092
إيه إتش) اشترى دمية (روبي ريد))
.في 4 مناسبات
12
00:00:26,116 --> 00:00:28,428
.يوجد عنوان -
."شارع "هيدسون -
13
00:00:28,452 --> 00:00:30,096
.غوغو) يمتلك ذلك المكان)
14
00:00:31,321 --> 00:00:32,432
.هنالك شيء غير مفهوم
15
00:00:32,456 --> 00:00:34,701
شخصٌ ما سمم الطفلة
16
00:00:34,725 --> 00:00:37,037
.ثمّ أعطاها مسحوق الفحم
17
00:00:37,061 --> 00:00:40,374
.يمكن العثور عليها بسهولة في عنبر الأمومة
18
00:00:40,398 --> 00:00:43,265
."مشفى "لاينغ إن
19
00:00:46,804 --> 00:00:48,582
.تنفسي
20
00:00:53,944 --> 00:00:55,763
.تنفسي
21
00:00:58,949 --> 00:01:00,193
.تنفسي
22
00:01:02,452 --> 00:01:04,783
.ما يحدث الآن ليس بالشيء الخارق للطبيعة
23
00:01:05,555 --> 00:01:08,723
.(هذه ظاهرة فيزيائية بحتة يا (سارة
24
00:01:09,960 --> 00:01:11,938
،تراودك الشكوك في هذه اللحظة بالضبط
25
00:01:11,962 --> 00:01:14,540
عقلك الواعي يبحث بنشاط عن سبب
26
00:01:14,564 --> 00:01:16,643
.لعدم قبول التنويم المغناطيسي
27
00:01:17,823 --> 00:01:19,879
،بطبيعة الحال، لدي تحفظات
28
00:01:20,323 --> 00:01:22,015
.ولكنني لست خائفة على نفسي
29
00:01:22,039 --> 00:01:24,084
كيف أطلب من "السيدة" أن تخضع لشيء
30
00:01:24,108 --> 00:01:25,878
إن لم أكن أعرف ما هو
31
00:01:25,910 --> 00:01:28,154
وما إذا كان قد يصدمها أكثر؟
32
00:01:28,178 --> 00:01:29,689
،(يتعين عليك فعلها يا (سارة
33
00:01:29,713 --> 00:01:32,626
يجب أن تخضعي لهذه التجربة كاملةً
،بمحض إرادتك
34
00:01:32,650 --> 00:01:34,048
.من دون تحفظ
35
00:01:34,072 --> 00:01:36,083
.(وهذا ما أفعله يا (لازلو
36
00:01:37,643 --> 00:01:39,165
،أغلقي عينيك
37
00:01:39,189 --> 00:01:41,003
.ركزي على كلماتي
38
00:01:42,392 --> 00:01:45,563
.كان (هيبينوس) إله النوم اليوناني
39
00:01:46,130 --> 00:01:50,683
.والدته (نيكس) كانت إلهة الليل
40
00:01:52,123 --> 00:01:56,505
.والده (إيربوس) كان إله الظلام
41
00:01:58,408 --> 00:02:01,603
هيبنوس) أقام في كهف مظلم)
42
00:02:02,412 --> 00:02:05,163
...حيث لم يكن هناك ضوء
43
00:02:06,283 --> 00:02:09,283
...سواء من الشمس أو القمر
44
00:02:10,108 --> 00:02:13,634
.ليس من الشمس ولا القمر
45
00:02:15,493 --> 00:02:19,365
.الآن اشعري بيدك
46
00:02:21,631 --> 00:02:23,923
.يدك تبدو ثقيلة
47
00:02:25,443 --> 00:02:29,415
.لكن ببطء، ستبدئين تشعرين بأنها واهية
48
00:02:29,439 --> 00:02:31,417
...خفيفة
49
00:02:31,441 --> 00:02:33,123
...أخفّ
50
00:02:33,643 --> 00:02:36,356
،تطفو صعودًا، كما لو أنها بخفة ريشة
51
00:02:37,208 --> 00:02:40,939
.كأنّه تم إرفاق سلك غير مرئي إلى سبابتك
52
00:02:44,499 --> 00:02:47,078
.ما أغربه من شعور
53
00:02:49,638 --> 00:02:52,617
.الآن أريدك أن تذهبي إلى مكان هادئ
54
00:02:55,043 --> 00:02:57,622
.حيث الأمان والسعادة
55
00:02:59,514 --> 00:03:00,891
.وقت للبراءة
56
00:03:02,851 --> 00:03:04,829
.ربما منزل عائلتك
57
00:03:11,926 --> 00:03:13,504
ما الأمر؟
58
00:03:19,401 --> 00:03:21,045
كم عمرك؟
59
00:03:21,069 --> 00:03:24,515
12.
60
00:03:24,539 --> 00:03:25,716
12.
61
00:03:27,476 --> 00:03:28,883
أين أنتِ؟
62
00:03:29,878 --> 00:03:33,524
."في منزل عائلتي في "راينبيك
63
00:03:33,548 --> 00:03:36,661
.أنا في الخارج. إنه فصل الصيف
64
00:03:50,165 --> 00:03:51,283
.توقف
65
00:04:06,283 --> 00:04:11,283
فريق عرب ويرز للترجمة
ArbWarez.Com
66
00:04:11,283 --> 00:04:16,283
ترجمة: علي نـزار
| @i1AliNizar |
67
00:04:33,105 --> 00:04:38,109
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\3c&H000000&}"الموسم الثاني - الحلقة الثالثة"
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\3c&H000000&}((بعنوان ((متاهة
68
00:04:43,418 --> 00:04:44,996
ما هذه؟
69
00:04:45,020 --> 00:04:47,723
.(إنها الملابس التي ارتدتها الطفلة (ناب
70
00:04:48,156 --> 00:04:51,243
ما هي العلامة السوداء؟ -
.فحم -
71
00:04:51,459 --> 00:04:53,037
.ودمّ
72
00:04:53,463 --> 00:04:55,403
،إنه نسيج جيد
73
00:04:55,964 --> 00:04:57,942
مما يوحي بالثراء، أليس كذلك؟
74
00:04:57,966 --> 00:05:00,411
.أعتقد أن هذا صُنع باليد، وليس مُشترى
75
00:05:00,435 --> 00:05:04,015
.يبدو أنّه مخيط يدويًا
.لا يوجد ملصق
76
00:05:04,039 --> 00:05:06,523
.هذه الأنابيب يجب أن تكون أقرب إلى الحافة
77
00:05:07,042 --> 00:05:09,554
إلا إذا كانت مصنوعة
،من تنورة امرأة بالغة
78
00:05:09,578 --> 00:05:11,022
.تنورة فاخرة
79
00:05:11,046 --> 00:05:13,358
إذًا، ليس ثراء
.ولكن طموحًا للثراء
80
00:05:13,382 --> 00:05:16,627
.أُنجز أمر الخِيَاطة. مع ضبط النفس
81
00:05:16,651 --> 00:05:19,831
.ربما عمل جراح -
.أو خيّاط -
82
00:05:19,855 --> 00:05:21,499
(حسنًا، هناك أمور عديدة عن الطبيب (ماركو
83
00:05:21,523 --> 00:05:23,834
...التي تستدعي إجراء تحقيق، لكن
84
00:05:23,858 --> 00:05:26,037
.ربما تكون امرأة
85
00:05:26,061 --> 00:05:28,639
.تريد طفلًا، تستعد له
86
00:05:28,663 --> 00:05:30,841
.أو امرأة فقدت طفلًا
87
00:05:30,865 --> 00:05:32,443
الأمر بهذه البساطة؟
88
00:05:32,467 --> 00:05:35,380
.لا يجوز مضاعفة الكيانات دون ضرورة
89
00:05:35,404 --> 00:05:38,383
.(بحقك يا (لازلو
.لم يعد أحد يتحدث اللاتينية حاليًا
90
00:05:38,407 --> 00:05:42,053
.لا ينبغي أن تتضاعف الكيانات دون ضرورة
91
00:05:42,077 --> 00:05:43,454
.شفرة حلاقة أوكام
92
00:05:43,478 --> 00:05:45,456
أحيانًا نبحث عن أسباب معقدة
93
00:05:45,480 --> 00:05:47,658
.بينما الشيء واضح أمامنا
94
00:05:47,682 --> 00:05:49,928
ولكن لمَ عساها تقتل؟
95
00:05:49,952 --> 00:05:51,195
إنها غاضبة من أن نساء أخريات
96
00:05:51,219 --> 00:05:52,397
يمارسن الأمومة مع أطفالهن
97
00:05:52,421 --> 00:05:54,865
.بينما طفلتها قد سُلبت منها
98
00:05:54,889 --> 00:05:56,601
،إنها تحاول استبدال الطفل المفقود
99
00:05:56,625 --> 00:05:59,083
.ولكن لا يمكن للشعور أن يكون نفسه
100
00:05:59,694 --> 00:06:01,472
.الوقواق في العش
101
00:06:01,496 --> 00:06:03,674
إنها تحب الأمر في بدايته
ولكن بعدها تنظر للطفل
102
00:06:03,698 --> 00:06:05,009
،على أنه طفل بديل
103
00:06:05,033 --> 00:06:06,603
.والذي هو كذلك بالطبع
104
00:06:07,523 --> 00:06:08,679
.لقد وجدت شيئًا
105
00:06:08,703 --> 00:06:10,081
طريقة تمكنكم من الوصول
106
00:06:10,105 --> 00:06:11,882
.(إلى مشفى "لاينغ إن" و(ماركو
107
00:06:11,906 --> 00:06:13,284
،المشفى مؤسسة خيرية
108
00:06:13,308 --> 00:06:14,982
لذا، ظننت بأن عليهم إقامة بضعة حفلات
109
00:06:15,006 --> 00:06:18,022
،لحشد بعض النقود من المتبرعين الأغنياء
صحيح؟
110
00:06:18,046 --> 00:06:19,890
.لذا، الصحف ستأتي أيضًا
111
00:06:19,914 --> 00:06:21,025
ماذا تعلمت؟
112
00:06:21,055 --> 00:06:22,827
...من ضمن الضيوف -
.(ليس الضيوف يا (بيتسي -
113
00:06:22,851 --> 00:06:24,451
.المضيفون
114
00:06:27,322 --> 00:06:29,834
،هافماير)، (ميلبانك)، (هاردي))
115
00:06:29,858 --> 00:06:32,971
.غيلدرسليف)، (فورمان)، (غريسوولد))
116
00:06:32,995 --> 00:06:36,174
.مهلًا، (غيلدرسليف)، أعرف تلك العائلة
117
00:06:36,198 --> 00:06:38,309
.(صداقتي جيدة جدًا مع (أوغي
118
00:06:38,333 --> 00:06:40,111
.إنه وريث الثروة
119
00:06:40,135 --> 00:06:42,313
.أعتقد أنني دعوته إلى حفلة العزوبية
120
00:06:42,337 --> 00:06:44,649
لعلمك يا (لازلو)، حفلات العزوبية
من المفترض أن تحدث
121
00:06:44,673 --> 00:06:48,719
في وقت ما بعد حفلة الخطوبة
.وليس قبلها
122
00:06:48,743 --> 00:06:52,056
أتصور أننا يمكن أن نطلب
من (أوغي غيلدرسليف) معروفًا
123
00:06:52,080 --> 00:06:54,325
."لترتيب مقابلة لنا في مشفى "لاينغ إن
124
00:06:54,349 --> 00:06:56,861
.لا أجد مانعًا
125
00:07:15,304 --> 00:07:16,523
.(سارة)
126
00:07:19,072 --> 00:07:20,151
!مخالفة
127
00:07:20,175 --> 00:07:22,043
.لمسة جيدة تمامًا
128
00:07:22,577 --> 00:07:24,755
كيف أقنعتيهم أن يدعوك تدخلي هنا؟
129
00:07:24,779 --> 00:07:27,425
.لم أطلب
130
00:07:27,449 --> 00:07:29,828
.سارة هاورد)، هذا (أوغدن غيلدرسليف))
131
00:07:29,852 --> 00:07:33,164
أوغدن) هذه (سارة هاورد))
.صديقة العائلة العزيزة
132
00:07:33,188 --> 00:07:35,566
.(ناديني (أوغي) يا سيدة (هاورد
133
00:07:35,590 --> 00:07:36,968
أنا متأكدة أنني لا أعرفك جيدًا
134
00:07:36,992 --> 00:07:38,169
.(يا سيد (غيلدرسليف
135
00:07:38,193 --> 00:07:40,461
.حسنًا ، يمكننا علاج ذلك
136
00:07:42,865 --> 00:07:45,844
(هل أخبرك السيد (مور
أن لدي معروفًا لأطلبه؟
137
00:07:47,135 --> 00:07:49,113
تدخلين بصلب الموضوع بسرعة
.(يا سيدة (هاورد
138
00:07:49,137 --> 00:07:50,381
.(احذر يا (أوغي
139
00:07:50,405 --> 00:07:52,116
.هذه المرأة تقول ما يأتي من رأسها مباشرة
140
00:07:52,140 --> 00:07:53,584
.أخشى أنني لا أستطيع أن أتأخر
141
00:07:53,608 --> 00:07:55,723
.المسألة مهمة
142
00:07:56,211 --> 00:07:58,122
(حسنًا، مهما كان الأمر، آنسة (هاورد
143
00:07:58,146 --> 00:07:59,680
.أنا تحت تصرفك
144
00:08:14,029 --> 00:08:15,340
.غرفتها جاهزة
145
00:08:15,364 --> 00:08:17,008
.(سأجلبها إلى هناك الآن أيها الطبيب (ماركو
146
00:08:18,901 --> 00:08:20,144
أين طفلتي؟
147
00:08:20,168 --> 00:08:22,013
.أريد أن أراها -
.أجل -
148
00:08:22,037 --> 00:08:24,082
أين طفلتي؟
149
00:08:24,106 --> 00:08:26,150
.طفلك الآن مع الملائكة يا عزيزتي
150
00:08:28,643 --> 00:08:29,682
.لا
151
00:08:29,706 --> 00:08:31,222
!لا، لا، لا، لا
152
00:08:31,246 --> 00:08:32,557
.رجاءً -
!لا، لا، لا، لا -
153
00:08:32,581 --> 00:08:34,425
!صه -
!لا، لا، لا، لا -
154
00:08:34,449 --> 00:08:36,494
ماترون)؟) -
!لا، لا، لا، لا -
155
00:08:36,518 --> 00:08:38,830
.بلى -
!لا، لا، لا، لا -
156
00:08:38,854 --> 00:08:41,032
.لا
157
00:08:41,056 --> 00:08:43,101
...رجاءً، لا
158
00:08:43,125 --> 00:08:46,237
...لا
159
00:08:49,398 --> 00:08:51,999
.خذيها إلى غرفتها
160
00:09:01,610 --> 00:09:02,653
.الـ2 والـ18
161
00:09:02,677 --> 00:09:05,990
...لينزل الجميع
162
00:09:06,123 --> 00:09:09,555
{\an8}"(مشفى (لاينغ إن"
163
00:09:06,123 --> 00:09:09,555
"(مدينة (نيويورك"
164
00:10:02,792 --> 00:10:04,463
.لقد وقعت
165
00:10:05,073 --> 00:10:06,851
هل يمكنني استدعاء أحد من أجلك؟
166
00:10:08,811 --> 00:10:10,403
!(غريس)
167
00:10:15,217 --> 00:10:16,327
.ها أنت ذا
168
00:10:16,351 --> 00:10:18,263
.عودي إلى سريرك وحسب
169
00:10:18,287 --> 00:10:20,198
...فتاة صالحة
170
00:10:38,040 --> 00:10:39,907
.تبدين تائهة
171
00:10:40,909 --> 00:10:43,622
.يبدو أنني اتخذت منعطفًا خاطئًا
172
00:10:43,646 --> 00:10:46,757
.تعالي، لنمنح هذه الأمهات خصوصية
173
00:10:51,186 --> 00:10:55,300
.لا أعتقد أنك أخبرتِني بطبيعة زيارتك
174
00:10:55,324 --> 00:10:58,443
.(أنا (سارة هاورد) جئت لأرى الطبيب (ماركو
175
00:10:58,994 --> 00:11:00,305
.رجاءً
176
00:11:04,399 --> 00:11:07,267
إذاً أنت صديقة لعائلة (غيلدرسليف)؟
177
00:11:08,603 --> 00:11:11,182
لكنني أشعر أننا تقابلنا في مناسبة سابقة
.(يا آنسة (هاورد
178
00:11:11,206 --> 00:11:14,185
.أعتقد أنك تعرف جيدًا أين التقينا سابقًا
179
00:11:14,209 --> 00:11:15,987
.أجل، أعرف
180
00:11:16,011 --> 00:11:17,121
،كنتِ السيدة الشابة في الواقع
181
00:11:17,145 --> 00:11:18,256
التي حاولت عرقلة
182
00:11:18,280 --> 00:11:20,659
.(إعدام المسكينة (مارثا ناب
183
00:11:20,683 --> 00:11:22,793
.أعتبر أن وجودك هنا لاتهامي
184
00:11:23,323 --> 00:11:25,330
(يبدو أنك غير مهتم بأن طفلة (مارثا ناب
185
00:11:25,354 --> 00:11:26,998
.تم إيجادها بعد وفاتها
186
00:11:27,022 --> 00:11:30,335
أنا لست غير مهتم، كما قلت
.(يا آنسة (هاورد
187
00:11:30,359 --> 00:11:33,338
.على عكس، أنا على وشك الجنون
188
00:11:33,362 --> 00:11:36,140
(أرى فتيات شابّات مثل (مارثا ناب
.طوال الوقت
189
00:11:36,164 --> 00:11:38,943
.فقيرات، غير متعلمات، يسهل افتراسهن
190
00:11:38,967 --> 00:11:41,546
غالبًا، يكون الطفل غير مرغوب به
.ويتم إلحاق الضرر
191
00:11:41,570 --> 00:11:44,148
.وللأسف إنها ليست تجربة غير شائعة
192
00:11:44,172 --> 00:11:45,550
،(إذا كنت لا تمانع، أيها الطبيب (ماركو
193
00:11:45,574 --> 00:11:48,553
أفضل الدخول في التفاصيل
.بدلًا من العموميات
194
00:11:48,577 --> 00:11:50,689
(لأصدق القول، سُممت طفلة (مارثا ناب
بدواء
195
00:11:50,713 --> 00:11:53,380
موجود فقط مشفى
.مثل الذي عندك
196
00:11:56,585 --> 00:11:59,564
.إنه عمل فظيع، أنا أؤكد لك
197
00:11:59,588 --> 00:12:02,433
ولكن فيما يتعلق بالحقائق،
.فهي نادرة للأسف
198
00:12:02,457 --> 00:12:04,903
ومن المؤكد أن بعض الحقائق
.لا يمكن المساس بها
199
00:12:04,927 --> 00:12:06,437
هل تعرف بالضبط ما حدث
200
00:12:06,461 --> 00:12:08,239
في الليلة التي تم فيها الإبلاغ
،عن فقدان الطفل
201
00:12:08,654 --> 00:12:10,775
،التسلسل الدقيق للأحداث
202
00:12:10,799 --> 00:12:12,510
من أبلغ عن ذلك، من كان هناك؟
203
00:12:12,534 --> 00:12:15,380
.تحدث بشأن هذا صراحةً إن استطعت
204
00:12:15,404 --> 00:12:17,916
آنسة (هاورد)، العمل الذي ننجزه
في هذا المشفى
205
00:12:17,940 --> 00:12:20,251
لا يمكن إنجازه بدون سخاء
206
00:12:20,275 --> 00:12:22,453
.عدد كبير من الأثرياء
207
00:12:22,477 --> 00:12:25,390
مع ذلك، نحن بحاجة إلى أن نكون
،مكتفين ذاتيًا
208
00:12:25,414 --> 00:12:28,393
.الكثير من موظفاتنا هن فتيات قاصرات
209
00:12:28,417 --> 00:12:31,062
فتيات قاصرات؟ -
شابات فقيرات، محرومات -
210
00:12:31,086 --> 00:12:34,332
.اللواتي غالبًا ما يفقدن أطفالهن أثناء الولادة
.للأسف
211
00:12:34,356 --> 00:12:36,803
.ليس لديهن مكان آخر يقصدنه
212
00:12:37,560 --> 00:12:39,538
.لكنهن ليسن شهود موثوقين
213
00:12:39,562 --> 00:12:41,606
،إذا كان هناك شهود أو موثوقين أو غير ذلك
214
00:12:41,630 --> 00:12:43,341
إذًا بالتأكيد هناك بلاغ
215
00:12:43,365 --> 00:12:45,076
.يخص ما حدث في تلك الليلة
216
00:12:45,100 --> 00:12:46,144
.ليس هناك بلاغ
217
00:12:46,168 --> 00:12:47,678
أطباؤنا وممرضاتنا
218
00:12:47,702 --> 00:12:50,415
هم عبيد ناقصين لدى الدولة
.(يا آنسة (هاورد
219
00:12:50,439 --> 00:12:53,484
.ومع ذلك، أخبريني ما إذا تريدين أن ترين
220
00:12:53,508 --> 00:12:56,020
.لا يوجد شيء عن عملنا نريد إخفاءه
221
00:12:56,702 --> 00:13:00,003
.(إذًا، أود أن أرى غرفة (مارثا ناب
222
00:13:05,254 --> 00:13:08,767
كانت (مارثا) وطفلتها
.في هذه الغرفة في تلك الليلة
223
00:13:08,791 --> 00:13:11,236
مع من كانت في الغرفة؟
224
00:13:11,260 --> 00:13:13,304
.كانت وحدها. كانت مصابة بعدوى
225
00:13:13,328 --> 00:13:14,573
.كان يجب أن تبقى منعزلة
226
00:13:14,597 --> 00:13:16,841
ما نوع العدوى؟ -
.معوية -
227
00:13:16,865 --> 00:13:18,909
هل تمت كتابة هذا في مكان ما؟
228
00:13:18,933 --> 00:13:20,782
.لا بد من أن هناك ملف محفوظ
229
00:13:20,806 --> 00:13:21,875
.سجلات طبية
230
00:13:21,899 --> 00:13:22,914
،أنا متأكدة أنه موجود
231
00:13:22,938 --> 00:13:24,315
لكن لا يمكننا إعطاءه
232
00:13:24,339 --> 00:13:26,717
.لأي أحد كان
233
00:13:26,741 --> 00:13:31,055
لمَ هذه نائمة؟ -
.لقد فقدت دماء -
234
00:13:32,080 --> 00:13:33,658
ألم تتفقديها؟
235
00:13:33,682 --> 00:13:35,660
.لا ينبغي أن تنام إذا كانت تنزف
236
00:13:35,684 --> 00:13:39,530
.يجب عليك معرفة هذا
.غبية جدًا... غبية
237
00:13:39,554 --> 00:13:41,332
هل تريد مني أن أحضر طبيبًا يا (ماترون)؟
238
00:13:41,356 --> 00:13:43,590
.لا، ابقي هنا، أنا سأذهب
239
00:13:46,895 --> 00:13:49,140
...هل ستكون -
.ستكون بخير -
240
00:13:49,164 --> 00:13:50,297
.استيقظي
241
00:13:51,433 --> 00:13:53,278
هل يمكنني طرح سؤال عليك أيتها الممرضة؟
242
00:13:53,302 --> 00:13:54,879
.(يمكنك أن تناديني (ليبي
243
00:13:55,209 --> 00:13:56,909
هل تعرفين (مارثا ناب)؟
244
00:13:59,107 --> 00:14:01,085
هل كانت هذه غرفتها؟
245
00:14:01,109 --> 00:14:05,156
.كانت غرفتها عندما دخلت -
لكن؟ -
246
00:14:05,180 --> 00:14:07,648
.لكن ليس في الليلة التي تقصدينها
247
00:14:08,917 --> 00:14:10,428
،إذا كانت تنزف في السرير
248
00:14:10,452 --> 00:14:12,297
.فإنها لم تكن مستعدة تمامًا
249
00:14:12,321 --> 00:14:14,165
...ماترون)، إذا لا تمانعين)
250
00:14:14,189 --> 00:14:16,701
ليبي)، رجاءً رافقي الآنسة (هاورد))
.إلى غرفة الانتظار
251
00:14:16,725 --> 00:14:18,236
.سأتبعكما بعد قليل
252
00:14:23,666 --> 00:14:25,176
هل تظنين أنه يمكنك أن تخبريني
253
00:14:25,200 --> 00:14:27,045
بشأن جناح أبحاث الأم؟
254
00:14:27,069 --> 00:14:28,980
هل تم احتجاز (مارثا) هناك في تلك الليلة؟
255
00:14:29,004 --> 00:14:30,381
،لا، لا
256
00:14:30,405 --> 00:14:32,651
كانت في غرفة بالقرب من الإنعاش
،وغرفة ما بعد الولادة
257
00:14:32,675 --> 00:14:36,187
.لكن الغرفة لن تخبرك بأي شيء
258
00:14:36,211 --> 00:14:38,243
لكن أنت ستفعلين، صحيح؟
259
00:14:38,881 --> 00:14:43,528
...لا. لا أستطيع
260
00:14:43,552 --> 00:14:46,323
.(لا أعرف ما حلّ بطفلة (مارثا
261
00:14:47,422 --> 00:14:48,599
.ولا واحدة منا تعرف
262
00:14:48,623 --> 00:14:50,001
!لا -
!توقفي -
263
00:14:50,025 --> 00:14:51,202
.اهدئي
264
00:14:51,226 --> 00:14:53,938
!توقفي -
!كولين)، (كولين)، توقفي) -
265
00:14:56,164 --> 00:14:58,743
!اهدئي -
!إنها لا تسمح لي بإزالة القمل -
266
00:14:58,767 --> 00:15:01,546
لديك مستعمرة من القمل القذر
.تعيش في شعرك
267
00:15:01,570 --> 00:15:03,214
كيف سنتخلص منها؟
268
00:15:03,238 --> 00:15:05,483
يمكننا قطع أقفالك
.إذا لا ترغبين في الاغتسال
269
00:15:05,507 --> 00:15:07,141
.(كفى يا (كولين
270
00:15:08,310 --> 00:15:11,089
.(هذا مشهد غير سارّ لك يا آنسة (هاورد
271
00:15:11,113 --> 00:15:13,558
.أشك في أنك قد عانيت من قمل الرأس
272
00:15:13,582 --> 00:15:15,226
.في الريف
273
00:15:15,250 --> 00:15:16,561
،ترعرعت في الريف
274
00:15:16,585 --> 00:15:18,296
حشرات، قمل، كل أنواع القراد
275
00:15:18,320 --> 00:15:20,120
.(كانوا رفاقي الدائمين يا (ماترون
276
00:15:20,855 --> 00:15:22,166
،حين تنهين أمر هذه
277
00:15:22,190 --> 00:15:25,103
.اذهبي إلى مكتب الطبيب (ماركو)، يريد أن يراك
278
00:15:25,127 --> 00:15:26,371
.لا
279
00:15:26,395 --> 00:15:28,527
،كولين)، ستنهين هذا الأمر)
280
00:15:28,551 --> 00:15:31,376
.(ثمّ تذهبين إلى مكتب الطبيب (ماركو
281
00:15:31,400 --> 00:15:33,177
إذا كانت لا ترغب في الذهاب
،إلى مكتب الطبيب
282
00:15:33,201 --> 00:15:35,446
.أنا متأكدة أنها غير مضطرة لذلك
283
00:15:35,470 --> 00:15:38,583
!يجب أن تذهبي، حالًا
284
00:16:16,000 --> 00:16:19,000
"(مارثا ناب)"
285
00:16:38,700 --> 00:16:41,879
،من الغريب أن تكون معدة طفل هنا
286
00:16:41,903 --> 00:16:44,950
.بدلًا من أن تدفن مع الطفلة المسكينة
287
00:16:45,363 --> 00:16:48,085
.(إنه علم فحسب يا (ماركوس
288
00:16:48,335 --> 00:16:51,337
.نحن، بعد كل شيء، مسألة بيولوجية فقط
289
00:16:52,714 --> 00:16:56,494
...حتى الآن
.حيوية
290
00:16:56,518 --> 00:16:58,696
.مع روح
291
00:16:58,720 --> 00:16:59,965
.وضمير
292
00:17:06,728 --> 00:17:08,906
هل هناك خطب ما؟
293
00:17:08,930 --> 00:17:10,308
.لا
294
00:17:27,282 --> 00:17:28,526
،لا أستطيع الجزم
295
00:17:28,550 --> 00:17:31,462
.لكن هذا يبدو كحليب الثدي
296
00:17:35,290 --> 00:17:38,936
...سمّ، مسحوق فحم
297
00:17:41,697 --> 00:17:43,675
.وحليب ثدي
298
00:17:47,769 --> 00:17:49,169
.هيا
299
00:17:54,243 --> 00:17:56,176
.(ليبي)
300
00:18:00,382 --> 00:18:02,083
هل يمكنني أن أشتري لك الغداء؟
301
00:18:02,784 --> 00:18:04,683
.أعدك أنه يمكنك أن تثقي بي
302
00:18:17,532 --> 00:18:20,300
...أنا آسفة إن كان هذا
303
00:18:22,071 --> 00:18:23,704
.سأطلب وجبة اليوم
304
00:18:25,474 --> 00:18:26,984
.نفس الشيء
305
00:18:27,008 --> 00:18:29,721
وهل لي بكوب صودا؟
306
00:18:29,745 --> 00:18:31,745
.نفس الشيء
307
00:18:34,750 --> 00:18:38,195
كيف حال تلك المرأة؟
.تلك التي كانت تنزف
308
00:18:38,219 --> 00:18:40,998
.إيديث)، أجل، إنها بخير)
309
00:18:41,022 --> 00:18:42,868
لقد اضطروا لمضاعفة الاغتسال
.لإيقاف النزيف
310
00:18:42,892 --> 00:18:45,058
.لم يكن هنالك خطب معها
311
00:18:47,162 --> 00:18:49,963
حمام ساخن وبارد واحد تلو الآخر،
...إنك
312
00:18:50,565 --> 00:18:52,032
إنك لم تنجبي طفلًا إذًا؟
313
00:18:54,436 --> 00:18:56,323
.لا، لم أنجب
314
00:19:04,580 --> 00:19:05,946
هل هنالك خطب؟
315
00:19:07,116 --> 00:19:10,628
.كنت متوترة جدًا لقراءة القائمة
316
00:19:10,652 --> 00:19:12,630
ألا تحبين المحار؟ -
.لا -
317
00:19:12,654 --> 00:19:15,166
.المدينة تفرغ كل روث الخيل في الميناء
318
00:19:15,190 --> 00:19:16,634
.أعتقد أن هذا سبب كونه كبير جدًا
319
00:19:17,851 --> 00:19:19,511
أيها النادل، هل يمكنك أخذ هذا رجاءً؟
320
00:19:19,547 --> 00:19:20,772
...أعتذر، لم أقصد
321
00:19:20,796 --> 00:19:22,440
هل تحبين الفطيرة؟ -
.نعم -
322
00:19:22,464 --> 00:19:24,242
.فطيرتا لحم مخبوزتان
323
00:19:24,266 --> 00:19:25,232
.بالتأكيد
324
00:19:27,443 --> 00:19:30,381
،أظن أنني أعرف سبب دعوتي للغداء
325
00:19:30,405 --> 00:19:33,683
.لكن لأكون صادقة، لا أعرف الكثير
326
00:19:34,276 --> 00:19:36,803
.لا أحد يعرف، وهذه حقيقة
327
00:19:37,613 --> 00:19:38,856
هل جاء شخص ما إلى المشفى
328
00:19:38,880 --> 00:19:41,859
ليطرح عليك أسئلة تخص ما حدث؟
329
00:19:41,883 --> 00:19:43,861
هل كتبوا الأجوبة -
.نعم -
330
00:19:43,885 --> 00:19:45,663
إذًا، يمكن أن يكون هناك تقرير في مكان ما؟
331
00:19:45,687 --> 00:19:47,087
.أجل، أظن ذلك
332
00:19:50,225 --> 00:19:51,869
،لا أظن أنّ بإمكاني الذهاب للبحث عنه
333
00:19:51,893 --> 00:19:53,271
.إن كان هذا ما تطلبينه مني
334
00:19:53,295 --> 00:19:55,206
لا يا (ليبي)، لا أطلب منك فعل أي شيء
335
00:19:55,230 --> 00:19:56,874
.يجعلك تشعرين بعدم الارتياح
336
00:19:56,898 --> 00:19:58,276
.أظن أن إعداد الفطيرة يستغرق طويلًا
337
00:19:58,300 --> 00:20:01,702
.أخشى أنّي لدي ساعة فقط للغداء
338
00:20:03,091 --> 00:20:04,963
.لدينا وقت قليل
339
00:20:08,309 --> 00:20:09,942
هل هذا حبيبك؟
340
00:20:10,780 --> 00:20:13,959
.لا، إنه أبي
341
00:20:13,983 --> 00:20:15,883
ألم يعد موجودًا؟
342
00:20:17,118 --> 00:20:18,483
.لا
343
00:20:19,054 --> 00:20:21,833
.تعرض لحادث -
من أي نوع؟ -
344
00:20:26,595 --> 00:20:29,763
.لقد تعرض لحادث بسلاح
345
00:20:32,133 --> 00:20:34,646
حادث بسلاح؟
346
00:20:37,939 --> 00:20:39,450
.لدي معلومات بهذا الشأن
347
00:20:39,474 --> 00:20:41,763
...إن أبي
348
00:20:43,212 --> 00:20:45,283
.تعرض لحادث أيضًا
349
00:20:46,215 --> 00:20:48,883
.معه، كان حبلًا فوق جسر
350
00:20:57,893 --> 00:21:00,160
هل لي أن أعطيك بطاقتي؟
351
00:21:02,031 --> 00:21:03,875
إذا كنت تشعرين أنك يمكن أن تساعديني
.بأي شكل من الأشكال
352
00:21:03,899 --> 00:21:05,343
.أجل
353
00:21:05,367 --> 00:21:08,346
.وكالة تحقيق! عجبًا
354
00:21:08,370 --> 00:21:11,949
.(سأحتفظ ببطاقتك يا آنسة (هاورد
355
00:21:12,200 --> 00:21:14,268
.لكني غير متأكدة من أني أستطيع مساعدتك
356
00:21:26,588 --> 00:21:27,765
...آسفة، أنا
357
00:21:27,789 --> 00:21:29,500
.(أتفهم يا (ليبي
358
00:21:29,524 --> 00:21:30,424
.أجل
359
00:21:32,728 --> 00:21:33,971
إنما أنا أظن
360
00:21:33,995 --> 00:21:35,707
(إن الذي قتل طفلة (مارثا ناب
361
00:21:35,731 --> 00:21:37,375
.قد قتل طفلًا آخر
362
00:21:37,399 --> 00:21:38,776
طفل آخر؟
363
00:21:38,800 --> 00:21:42,580
.الطفلة الرضيعة للقنصل الإسباني وزوجته
364
00:21:42,604 --> 00:21:44,716
.(السيد والسيدة (ليناريس
365
00:21:44,740 --> 00:21:47,585
(قيل لي أن الطفلة (آنا
"أُحضرت إلى مشفى "لاينغ إن
366
00:21:47,609 --> 00:21:49,187
.بعد أن سقطت
367
00:21:49,211 --> 00:21:50,363
.أجل
368
00:21:51,080 --> 00:21:53,725
أجل، لكن بقي الأمر سريًا
،حسب ما أتذكر
369
00:21:53,749 --> 00:21:57,929
.لكن... تم تسريح الطفلة
370
00:21:57,953 --> 00:21:59,652
.لقد سُرقت من منزلها
371
00:22:00,489 --> 00:22:02,400
،ليبي)، هل كان هناك أي أحد في المشفى)
372
00:22:02,424 --> 00:22:06,137
،طبيب أو ممرضة
أبدى الطفلة اهتمامًا خاصًا؟
373
00:22:06,161 --> 00:22:08,406
...أنا لا
374
00:22:08,430 --> 00:22:10,831
.لا أريد أن أوقع أحد في مشاكل
375
00:22:12,501 --> 00:22:15,523
.حتى لو كنت أكرهها
376
00:22:16,483 --> 00:22:18,038
ماترون)؟)
377
00:22:19,040 --> 00:22:20,207
.أجل
378
00:22:22,978 --> 00:22:26,424
.ماترون) أبعدت تلك الطفلة عنا جميعًا)
379
00:22:26,448 --> 00:22:28,560
إنها تحب الاعتقاد بأنها الأفضل خبرةً
380
00:22:28,584 --> 00:22:32,898
.خاصة إذا كان الطفل من عائلة غنية وقوية
381
00:22:32,922 --> 00:22:35,633
هل تظنين أن (ماترون) قد تؤذي طفلة؟
382
00:22:35,657 --> 00:22:37,363
.لا
383
00:22:38,393 --> 00:22:39,883
...لا، أنا
384
00:22:40,643 --> 00:22:44,683
.أنا... لا أعتقد أنها ستؤذي طفلة أبدًا، لا
385
00:22:45,801 --> 00:22:47,568
هل تعرفين أين تسكن؟
386
00:23:22,037 --> 00:23:24,882
ماذا تفعلين؟
387
00:23:24,906 --> 00:23:26,217
،كنت سأقرع الباب
388
00:23:26,241 --> 00:23:28,219
.لكني لم أرغب بإيقاظ الطفل
389
00:23:28,243 --> 00:23:30,643
.ماري) ليس لديها طفل)
390
00:23:31,313 --> 00:23:34,292
."أنا في مجلس إدارة مشفى "لاينغ إن
391
00:23:34,316 --> 00:23:36,628
.ماري) من المقربين)
392
00:23:36,652 --> 00:23:41,032
.حسنًا، هي عادة ما تصل في هذا الوقت
393
00:23:41,056 --> 00:23:43,023
هل سبق أن سمعت صوت طفل هناك؟
394
00:23:46,328 --> 00:23:48,640
،أعرف أنها أحيانًا تجلبهم للمنزل
395
00:23:48,664 --> 00:23:51,909
.لكنها لم تفعل ذلك منذ فترة طويلة
396
00:23:51,933 --> 00:23:54,045
متى كانت آخر مرة؟
397
00:23:54,069 --> 00:23:56,514
.ذات مرة
398
00:23:56,538 --> 00:23:59,483
.أبدت طفلة اهتمامًا بالغًا
399
00:24:00,141 --> 00:24:02,163
.كان عليها أن تعيدها
400
00:24:02,944 --> 00:24:05,122
ألا تظنين أن هذا محزن؟
401
00:24:05,523 --> 00:24:07,925
.لم يكن بمقدورها أن تنجب أطفال
402
00:24:43,385 --> 00:24:45,230
.سمعت طفلتي تبكي
403
00:24:47,723 --> 00:24:50,403
.(كان حلمًا يا (هيلين
404
00:24:51,927 --> 00:24:55,106
.(انظري إلى الفستان الذي أرسله السيد (أوسغود
405
00:24:55,130 --> 00:24:57,909
أليس رائعًا؟
406
00:25:00,174 --> 00:25:01,646
.اهدئي
407
00:25:01,670 --> 00:25:04,249
.آمل ألا تمانعي أنني جربته
408
00:25:07,008 --> 00:25:09,587
.لا أريد فستانًا لعينًا
409
00:25:43,312 --> 00:25:46,291
.لن أتسامح مع أي اقتحامات أخرى
410
00:25:46,315 --> 00:25:49,427
.سارة هاورد) كانت هنا تجوب قاعاتنا)
411
00:25:49,451 --> 00:25:51,429
.مشفاك مؤسسة خاصة، أيها الطبيب
412
00:25:51,453 --> 00:25:55,232
إنك غير ملزم بتلبية رغبة الناس
.في التدقيق الشديد
413
00:25:55,256 --> 00:25:57,769
.الآنسة (هاورد) لم تكن هنا بناء على طلبي
414
00:25:59,394 --> 00:26:02,239
،(ما قيمة حمايتنا يا سيد (بيرنز
415
00:26:02,263 --> 00:26:03,775
إن لم نستطع ردع بضعة متطفلين
416
00:26:03,799 --> 00:26:06,311
من مزايدات (لازلو كرايزلر)؟
417
00:26:06,335 --> 00:26:07,979
.إنّ (كرايزلر) مغرور
418
00:26:08,003 --> 00:26:10,248
.ببساطة، أظنه يحسدك
419
00:26:10,272 --> 00:26:13,318
.هذه ليست غيرة مهنية
420
00:26:13,342 --> 00:26:15,443
.ماترون) أمسكت بها وهي تتجسس)
421
00:26:20,682 --> 00:26:22,594
لقد بنيت هذا المستشفى معتقدًا
422
00:26:22,618 --> 00:26:25,797
،بأن العلوم الطبية يمكن أن تنقذ حياة النساء
423
00:26:25,821 --> 00:26:28,600
والمتبرعين لدينا الذين يشاركونني
شغفي في هذا السعي
424
00:26:28,624 --> 00:26:32,459
سيعترضون بشدة على أي فضيحة
.في هذا المشفى
425
00:26:33,562 --> 00:26:35,803
،دعني أطرح عليك سؤال إذًا
426
00:26:36,431 --> 00:26:38,276
هل هناك أي شيء آخر يمكن اكتشافه
427
00:26:38,300 --> 00:26:41,083
(فيما يتعلق بقضية (مارثا ناب
428
00:26:41,503 --> 00:26:44,043
يمكن أن يوصلك بقضية الطفلة الإسبانية؟
429
00:26:48,910 --> 00:26:50,888
.بالطبع لا
430
00:26:52,848 --> 00:26:55,603
.حسنًا، إذًا ليس لديك ما تقلق بشأنه
431
00:27:13,468 --> 00:27:16,447
جون)، قائمة المدعوين للزفاف يا حبيبي)
432
00:27:16,471 --> 00:27:18,883
.يجب أن تسرع
433
00:27:19,941 --> 00:27:21,719
لماذا كل هذه الأوراق؟
434
00:27:21,743 --> 00:27:24,283
هل هو شيء مثير تعمل عليه؟
435
00:27:25,014 --> 00:27:27,725
.في الواقع، نعم
436
00:27:27,749 --> 00:27:29,661
هذه شهادات وفاة الأطفال
437
00:27:29,685 --> 00:27:31,329
."من مشفى "لاينغ إن
438
00:27:31,353 --> 00:27:33,064
ويبدو أن هناك عددًا كبيرًا للغاية
439
00:27:33,088 --> 00:27:34,465
.من الوفيات هناك
440
00:27:34,489 --> 00:27:36,934
(أرجوك يا (جون
.لا تخبرني بهذه الأشياء الفظيعة
441
00:27:36,958 --> 00:27:38,723
.قد أحظى بكوابيس
442
00:27:39,361 --> 00:27:42,763
قائمة المدعوين للزفاف؟ -
.أجل -
443
00:27:44,233 --> 00:27:46,678
أرى أن هذا لم يُحتمل تأجيله؟
444
00:27:46,702 --> 00:27:49,503
إن لم آتِ، ما كنت لأستطيع رؤية
.مكان كتابتك لقصصك
445
00:28:00,382 --> 00:28:01,492
لقد سلمتني قائمة
446
00:28:01,516 --> 00:28:04,562
."بأغلب العزاب المؤهلين في "نيويورك
447
00:28:04,586 --> 00:28:07,699
أفترض أن جميعهم سيحضرون حفلتك غدًا؟
448
00:28:07,723 --> 00:28:10,167
.باستثناء (سارة هاورد)، بالطبع
449
00:28:10,191 --> 00:28:11,569
.أرى اسمها مكتوبًا
450
00:28:11,593 --> 00:28:15,403
.حسنًا، إنها عازبة مؤهلة، على ما أعتقد
451
00:28:15,997 --> 00:28:17,308
،دوّنها كفردين
452
00:28:17,332 --> 00:28:19,600
.لأنها بالطبع سوف تجلب شخص معها
453
00:28:24,875 --> 00:28:26,306
.لحظة، من فضلك
454
00:28:27,409 --> 00:28:28,986
.(سأنتظر في الخارج يا (لازلو
455
00:28:29,010 --> 00:28:30,255
.لا، ادخلي
456
00:28:30,279 --> 00:28:31,989
.لقد اختتمنا جلستنا للتو
457
00:28:32,013 --> 00:28:36,461
.بولي)، هذه (سارة هوارد)، صديقتي)
458
00:28:36,485 --> 00:28:38,418
.(سررت برؤيتك يا (بولي
459
00:28:40,222 --> 00:28:42,189
.اجلسي رجاءً
460
00:29:01,110 --> 00:29:02,420
هل تريد أن تجرب؟
461
00:29:11,853 --> 00:29:15,032
أيها الطبيب (كرايزلر)، كيف فعلت ذلك؟
462
00:29:15,056 --> 00:29:16,968
.سر السحر
463
00:29:16,992 --> 00:29:20,363
.أنت أيضًا بإمكانك تعلمه
.انصرف
464
00:29:21,283 --> 00:29:23,040
،(ويا (بولي
465
00:29:23,064 --> 00:29:25,710
،يجب أن تجد عملة في جيبك
466
00:29:25,734 --> 00:29:27,963
.اشترِ لنفسك مجموعة بطاقات
467
00:29:43,084 --> 00:29:44,996
عندما ذكريات صادمة في طفولته
468
00:29:45,020 --> 00:29:47,643
.تهدد بإثقال كاهله، يتوقف عقله
469
00:29:48,690 --> 00:29:52,403
.يبدو أنه مُتعلق جدًا -
.لقد أصبحت مولعًا جدًا به -
470
00:29:52,427 --> 00:29:54,539
.لقد قابلت (ماركو) وموظفيه
471
00:29:54,563 --> 00:29:56,474
هل وجدت شيئًا عن (مارثا)؟
472
00:29:56,498 --> 00:29:58,476
.للأسف، لا شيء ذو أهمية كبيرة
473
00:29:58,500 --> 00:30:00,612
.لكنني تحدثت مع شخص ما بسرية
474
00:30:00,636 --> 00:30:02,880
هل تظنين أنها يمكن أن تكون مساعدة لنا؟
475
00:30:02,904 --> 00:30:03,982
.ربما
476
00:30:04,006 --> 00:30:05,483
لديها بعض الشكوك بشأن
477
00:30:05,507 --> 00:30:07,018
،"ماترون) مشفى "لاينغ إن)
478
00:30:07,042 --> 00:30:09,487
،التي تحتاج إلى مزيد من التحقيق
479
00:30:09,511 --> 00:30:12,243
.لكنها قد تكون مجرد شخصية غير سارّة
480
00:30:13,315 --> 00:30:15,893
.لذا وصلنا إلى طريق مسدود
481
00:30:15,917 --> 00:30:17,283
.ليس تمامًا
482
00:30:18,520 --> 00:30:20,498
.(تحدثت مع السيدة (ليناريس
483
00:30:24,326 --> 00:30:26,504
.تنفسي
484
00:30:28,730 --> 00:30:30,508
.تنفسي
485
00:30:34,336 --> 00:30:36,514
.تنفسي
486
00:30:41,343 --> 00:30:43,123
.تنفسي
487
00:30:43,945 --> 00:30:46,724
...(الطبيب (كرايزلر -
.أرجوك يا سيدي -
488
00:30:46,748 --> 00:30:50,061
.لقد تم تنويمي مغناطيسيًا بوساطته
489
00:30:50,085 --> 00:30:51,923
.لا يوجد شيء يدعو للخوف
490
00:30:55,957 --> 00:30:57,335
.افتحي عينيك
491
00:31:07,569 --> 00:31:09,536
ماذا ترين؟
492
00:31:10,639 --> 00:31:11,683
.بياض
493
00:31:14,309 --> 00:31:16,487
.فتيات يرتدين الأبيض
494
00:31:16,511 --> 00:31:18,890
.شعر داكن
495
00:31:18,914 --> 00:31:22,763
.الجدران، لون أخضر زبرجدي
496
00:31:23,318 --> 00:31:25,803
.الأرضية، لون بني غامق
497
00:31:26,588 --> 00:31:29,083
.زهرة قرمزية في شعرها
498
00:31:30,525 --> 00:31:32,370
.إنهن جميلات
499
00:31:35,064 --> 00:31:36,803
هل ترين لوحة؟
500
00:31:37,599 --> 00:31:39,844
.نعم
501
00:31:39,868 --> 00:31:42,914
.(لوحة لـ(إدغار ديغا
."صف الرقص"
502
00:31:42,938 --> 00:31:44,982
.إنها في متحف العاصمة
503
00:31:48,210 --> 00:31:50,521
.ابتعدي عن اللوحة
504
00:32:10,832 --> 00:32:14,079
ماذا ترين؟
505
00:32:15,570 --> 00:32:16,748
مَن ترين؟
506
00:32:16,772 --> 00:32:19,216
مَن ترين؟
507
00:32:36,524 --> 00:32:38,036
ماركوس)؟)
508
00:32:38,060 --> 00:32:41,439
هذه هي التركيبة الكيميائية الدقيقة
التي استخدمها القاتل
509
00:32:41,463 --> 00:32:42,840
.لصنع الترياق
510
00:32:42,864 --> 00:32:45,510
،أعلم أنه يبدو كأنه مجرد فحم نشط
511
00:32:45,534 --> 00:32:47,178
.لكنهم أضافوا صبغة اليود
512
00:32:47,202 --> 00:32:48,902
.إنه شيء جميل
513
00:32:50,472 --> 00:32:53,683
...ماركوس)، أنا)
514
00:32:54,543 --> 00:32:56,723
.لقد فعلت شيئًا فظيعا
515
00:32:59,948 --> 00:33:01,125
ماذا فعلت؟
516
00:33:03,685 --> 00:33:06,864
.بيرنز) جاء هنا لرؤيتي ذات يوم)
517
00:33:06,888 --> 00:33:09,734
.لقد سأل عما نعمل عليه
518
00:33:09,758 --> 00:33:12,136
.(أخبرته عن قضية (ليناريس
519
00:33:20,799 --> 00:33:21,746
لمَ؟
520
00:33:21,770 --> 00:33:23,081
.لقد هددك
521
00:33:23,105 --> 00:33:25,083
قال أنه سيجد طريقة
522
00:33:25,107 --> 00:33:27,752
.لتدميرك إذا لم أعطيه معلومات
523
00:33:27,776 --> 00:33:29,563
أي معلومات؟
524
00:33:30,452 --> 00:33:32,296
.(عن طفلة (ليناريس
525
00:33:32,683 --> 00:33:35,559
.لا تخبر سارة أو الطبيب (كرايزلرك)، أرجوك
526
00:33:35,583 --> 00:33:37,361
.أشعر بالخزي
527
00:33:39,721 --> 00:33:41,699
.أعتذر
528
00:33:47,395 --> 00:33:49,107
إذًا، ماذا حدث يا (لازلو)؟
529
00:33:49,131 --> 00:33:50,909
.يبدو أن التجربة كانت فاشلة
530
00:33:50,933 --> 00:33:52,911
ظننت أنه من الغريب كيف كانت قادرة
531
00:33:52,935 --> 00:33:55,580
،وصف كل شيء بصفاء
،بوضوح
532
00:33:55,604 --> 00:33:57,643
...كما لو كانت -
.إنها رسامة -
533
00:33:58,274 --> 00:34:00,452
.كانت جادّة في ذلك حتى تزوجت
534
00:34:00,476 --> 00:34:02,186
،إنها ترى الأشياء بصفاء في الألوان
535
00:34:02,210 --> 00:34:05,189
لكن كيف يساعدنا هذا
على استعادة ذكرياتها؟
536
00:34:05,213 --> 00:34:09,183
حسنًا، ربما يمكنها أن ترسمهم؟
537
00:34:13,355 --> 00:34:14,999
.هناك بعض الأسبقية لهذا
538
00:34:15,023 --> 00:34:16,868
،كادت أن تفقد الوعي خلال تلك الجلسة
...أنا لا
539
00:34:16,892 --> 00:34:19,798
(في تجارب (ألفريد بينيه) و(بيير جانيت
540
00:34:19,861 --> 00:34:22,474
،في جامعة السوربون
أعطيا رعاياهم أقلام الرصاص
541
00:34:22,498 --> 00:34:25,810
لرسم رؤاهم بينما كانوا
،في حالة تنويم مغناطيسي
542
00:34:25,834 --> 00:34:28,146
والتقديمات التي أنتجوها تصور ذكريات
543
00:34:28,170 --> 00:34:30,214
.لم يتمكنوا من تكرارها وهم مستيقظون
544
00:34:30,238 --> 00:34:32,416
.ثم سنحتاج إلى شخص ما لمساعدتنا
545
00:34:32,440 --> 00:34:33,952
إليزابيث) ذكرت إنها)
546
00:34:33,976 --> 00:34:36,163
هي و"السيدة" تأخذان دروسًا
.(مع (سيسيليا بو
547
00:34:36,645 --> 00:34:38,422
.على ما يبدو، هم قريبون جدًا
548
00:34:38,446 --> 00:34:40,558
.لن يضر السؤال
549
00:34:40,582 --> 00:34:43,227
.أنا أعشق "السيدة". بالطبع أنا أفعل
550
00:34:43,251 --> 00:34:47,231
،إنها أروع طالبة في قسم الفن
551
00:34:47,255 --> 00:34:50,502
لكنه اقتراح غير عادي، أليس كذلك؟
552
00:34:50,526 --> 00:34:52,436
،(لا أشك في ذلك يا (سيسيليا
553
00:34:52,460 --> 00:34:54,038
،لكننا نعتقد أنه بمساعدتك
554
00:34:54,062 --> 00:34:57,509
السيدة (ليناريس) قد تستطيع تذكر
.ما حدث في ذلك اليوم المشؤوم
555
00:34:57,533 --> 00:34:58,843
،وحاليًا
556
00:34:58,867 --> 00:35:01,646
.إنه أملنا الوحيد في إنقاذ الطفلة
557
00:35:01,670 --> 00:35:05,850
أؤمن أنه حين يرسم المرء أو يلوّن
558
00:35:05,874 --> 00:35:08,853
فأنه يدخل في حالة تنويم مغناطيسي
559
00:35:08,877 --> 00:35:13,563
.متغلغلًا في مملكة الخيال
560
00:35:13,949 --> 00:35:16,060
.أنا ممتنة جدًا لمساعدتك
561
00:35:16,084 --> 00:35:19,463
.السيدة" تعرفك كمعلمتها وهي تثق بك"
562
00:35:25,694 --> 00:35:27,763
أين أنت الآن؟
563
00:35:28,764 --> 00:35:30,763
.متحف الفن
564
00:35:32,300 --> 00:35:34,083
أأنت مستعدة لمغادرته؟
565
00:35:35,371 --> 00:35:36,563
.نعم
566
00:35:38,640 --> 00:35:40,618
.لنذهب إلى الخارج إذًا
567
00:36:10,178 --> 00:36:13,056
.يا له من أحمر زاهٍ
568
00:36:13,742 --> 00:36:15,853
.مظلة
569
00:36:15,877 --> 00:36:19,323
.مقهى الشاي -
.أجل -
570
00:36:25,487 --> 00:36:27,531
ماذا ترين؟
571
00:36:29,557 --> 00:36:31,523
.شيءٌ ما يراقبني
572
00:36:32,723 --> 00:36:35,139
.أستطيع الإحساس به
573
00:36:36,232 --> 00:36:37,942
ألديك 10 سنتات يا سيدتي؟
574
00:36:37,966 --> 00:36:39,143
...لجندي مريض
.خدمَ بلده بشكل جيد
575
00:36:39,167 --> 00:36:40,412
.آسفة
576
00:36:40,436 --> 00:36:41,545
هل يرعبك؟
577
00:36:41,569 --> 00:36:43,043
...أنا مرعوبة
578
00:36:43,772 --> 00:36:45,483
.لكنه ليس هو
579
00:36:48,777 --> 00:36:51,083
.(لنستمر يا (إيزابيل
580
00:36:51,914 --> 00:36:54,893
.إنه يراقبني
581
00:36:56,584 --> 00:37:00,123
.يمكنني الشعور بالتواجد
582
00:37:00,789 --> 00:37:03,501
،الوجود المظلم
هل هي امرأة؟
583
00:37:03,525 --> 00:37:04,502
.أجل
584
00:37:08,330 --> 00:37:12,376
.إنها على مقربة. أشعر بذلك
585
00:37:13,535 --> 00:37:17,381
.أستطيع... الإحساس بذلك
586
00:37:19,074 --> 00:37:22,186
.ما هذا؟ صفيها
587
00:37:22,210 --> 00:37:26,190
.ومضة، مثل إطلاق ناري
588
00:37:26,214 --> 00:37:28,126
.أراها
589
00:37:28,150 --> 00:37:31,195
.قلبي ينبض بسرعة
590
00:37:31,219 --> 00:37:32,597
.إنه هنا
591
00:37:32,621 --> 00:37:34,087
.إنها هنا
592
00:37:35,891 --> 00:37:37,135
.اختفى
593
00:37:54,843 --> 00:37:57,211
.السيدة" رأت شخصًا مريبًا هنا"
594
00:38:04,052 --> 00:38:06,564
.الآن انظري إلى الكاميرا، من فضلك
595
00:38:06,588 --> 00:38:08,766
.قد يكون الصوت صاخبًا
596
00:38:10,458 --> 00:38:12,793
.ومضة، مثل إطلاق ناري
597
00:38:14,262 --> 00:38:15,840
ميلي)، سنحتاج لرؤية أي شيء)
598
00:38:15,864 --> 00:38:18,332
.كان يحتفظ به المصور من ذلك اليوم
599
00:38:26,942 --> 00:38:29,520
آنسة (هاورد)؟ -
.(ليبي) -
600
00:38:29,544 --> 00:38:31,563
.يا لها من مفاجأة سارّة
601
00:38:32,080 --> 00:38:34,058
لم تكوني هنا لتنتظريني، أليس كذلك؟
602
00:38:34,082 --> 00:38:35,726
.بلى، لكنه لم يكن مزعجًا
603
00:38:35,750 --> 00:38:39,763
.فضّلت أن أعطيك هذا شخصيًا
604
00:38:40,623 --> 00:38:42,000
...هل هذا -
.نعم -
605
00:38:42,024 --> 00:38:44,335
.إنه تقرير (مارثا ناب) وطفلتها
606
00:38:44,359 --> 00:38:45,736
سأحتاج أن أعيدها
607
00:38:45,760 --> 00:38:46,938
.قبل أن يعرف أحد أنّها مفقودة
608
00:38:46,962 --> 00:38:48,473
.بالطبع -
،يجب أن أرحل -
609
00:38:48,497 --> 00:38:50,631
لكن هل يمكنني تركها معك حتى الغد؟
610
00:38:51,700 --> 00:38:52,833
.(أشكرك يا (ليبي
611
00:39:06,982 --> 00:39:08,960
فرقة "ليتل إيجبت" تقيم الكثير
،من الحفلات للعزاب
612
00:39:08,984 --> 00:39:10,695
.لكنها ليست الأصلية
613
00:39:10,719 --> 00:39:12,763
(في شارع "بوويري"، توجد السيدة (ويلوبي
614
00:39:12,787 --> 00:39:15,766
.(كانت تعرف باسم (كوني موريتي
615
00:39:15,790 --> 00:39:17,768
."من شارع "مولبيري
616
00:39:17,792 --> 00:39:22,240
...يا فتى يمكنها الرقص، خاصة حينما
617
00:39:22,264 --> 00:39:24,909
.(أظن أنني سأنهي هذه الليلة يا (أوغي
618
00:39:24,933 --> 00:39:26,777
!(بحقك يا (جون -
.مهلًا٬ مهلًا، مهلًا -
619
00:39:26,801 --> 00:39:28,313
.لقد بدأنا للتو
620
00:39:28,337 --> 00:39:30,315
هل قال أنه يريد إنهاء الليلة؟
621
00:39:30,339 --> 00:39:32,517
.في حفلة العزوبية خاصته -
.(جون) -
622
00:39:32,541 --> 00:39:34,118
...هيا، ربما يمكننا
623
00:39:34,142 --> 00:39:36,120
ربما يمكننا قضاء وقت في مكان ما
.ونشرب فيه
624
00:39:36,144 --> 00:39:38,122
.هيا -
.حسنًا، حسنًا -
625
00:39:38,146 --> 00:39:41,326
.حسنًا، لكن أنا سأختار وجهتنا
626
00:39:41,350 --> 00:39:43,328
.هذا أفضل بكثير
627
00:39:55,830 --> 00:39:58,803
.(لا تبدو على سجيتك يا (جون
628
00:39:59,434 --> 00:40:02,881
نخب ماذا سنشرب؟
أنت والآنسة (فيوليت)؟
629
00:40:02,905 --> 00:40:05,482
.نخب مع الماء، لا أقل
630
00:40:07,842 --> 00:40:10,955
ماذا عن جدتي؟
631
00:40:10,979 --> 00:40:14,092
.(كاثرين إليزابيث مكاليستر مور)
632
00:40:14,116 --> 00:40:16,761
إنها ولمرة واحدة
ستكون سعيدة للغاية لأنني سأستقر
633
00:40:16,785 --> 00:40:19,083
.(مع امرأة مثل (في
634
00:40:37,272 --> 00:40:38,352
!(سارة)
635
00:40:40,208 --> 00:40:41,563
!(سارة)
636
00:40:43,078 --> 00:40:44,989
!أخفض صوتك
637
00:40:45,013 --> 00:40:46,457
.رجاءً انزلي وشاركينا
638
00:40:46,481 --> 00:40:49,060
.(لن آتي إلى حفلة عزوبية يا (جون مور
639
00:40:49,084 --> 00:40:50,861
.هذا الجزء من الليلة قد انتهى
640
00:40:50,885 --> 00:40:53,197
سيكون تجمعًا حميميًا
641
00:40:53,221 --> 00:40:54,999
.لأصدقاء (جون) المقربين فقط
642
00:40:55,023 --> 00:40:57,468
.لقد فات الأوان وهذا غير لائق البتة
643
00:40:57,492 --> 00:41:01,406
،إنها الآن ساعات الليل المظلمة
644
00:41:01,430 --> 00:41:04,809
حينما تئن جميع ساحات الكنائس
والجحيم نفسها
645
00:41:04,833 --> 00:41:08,079
.تنفث الشرور إلى هذا العالم
646
00:41:08,103 --> 00:41:10,681
هل أنت ثمل يا (لازلو)؟
أليس كذلك يا (جون)؟
647
00:41:10,705 --> 00:41:12,150
،خمر التوت البري
648
00:41:12,174 --> 00:41:14,485
.وربما كأس أو كأسين من الشمبانيا
649
00:41:14,509 --> 00:41:15,887
.أو 3
650
00:41:15,911 --> 00:41:17,355
.لكن ذكائي المعهود ما زال موجودًا
651
00:41:17,379 --> 00:41:18,957
...حقًا، أنا لا -
.(رجاءً يا (سارة -
652
00:41:18,981 --> 00:41:20,358
(أنا أعرف صديقي العزيز (أوغي غليدرسليف
653
00:41:20,382 --> 00:41:23,483
.سيخيب أمله بشدة إذا غبتِ
654
00:41:36,265 --> 00:41:37,909
(لدي ملف (مارثا ناب
655
00:41:37,933 --> 00:41:39,310
."من مشفى "لاينغ إن
656
00:41:39,334 --> 00:41:40,779
إذًا، يوجد ملف؟
657
00:41:40,803 --> 00:41:43,114
مذكور أن آخر شخص تواجد
(للتحقق من (مارثا ناب
658
00:41:43,138 --> 00:41:46,717
وطفلتها في تلك الليلة
.(كان موظفة تدعى (كولين ليدويدج
659
00:41:46,741 --> 00:41:48,319
أظن أن أفضل خطة هي
660
00:41:48,343 --> 00:41:50,655
"أن يذهب أحد إلى مشفى "لاينغ إن
.بالخفاء
661
00:41:50,679 --> 00:41:53,458
أنت؟ -
.(لا، (بيتسي -
662
00:41:53,482 --> 00:41:56,727
،كنت سأذهب بنفسي
.لكن (ماركو) بات يعرفني
663
00:41:56,751 --> 00:41:59,931
يبدو أن المسكين (أوغي) لن يكون
.لديه نقص في الصحبة هذا المساء
664
00:41:59,955 --> 00:42:01,666
لمَ؟ إلام تشير يا (جون)؟
665
00:42:01,690 --> 00:42:03,268
أظن أنك تفكرين
666
00:42:03,292 --> 00:42:05,136
(بأن رسالة توصية من (غليدرسليف
667
00:42:05,160 --> 00:42:07,538
بشأن عضو سابق من الموظفين
ستكون مؤثرة
668
00:42:07,562 --> 00:42:10,008
.في البحث عن وظيفة مستقبلًا
669
00:42:10,032 --> 00:42:12,944
أنا متأكد أنه سيبذل قصارى جهده
.للمساعدة
670
00:42:14,051 --> 00:42:16,281
إلى أين نحن ذاهبون، على أي حال؟
671
00:42:19,181 --> 00:42:22,181
{\an9}"(ذا مونتروس)"
672
00:42:19,181 --> 00:42:22,181
"مطعم محار من الدرجة الأولى"
673
00:42:28,917 --> 00:42:30,811
.(نخب خطوبتك يا (جون
674
00:42:30,866 --> 00:42:32,096
.وقت طويل قادم
675
00:42:33,429 --> 00:42:35,583
.نخبك -
.آمل أنها سوف تسعدك -
676
00:42:36,124 --> 00:42:39,103
.(شكرًا يا (سايرس
.إنها تسعدني
677
00:42:39,127 --> 00:42:41,239
.فخور بك يا صديقي
678
00:42:41,263 --> 00:42:43,642
.كنت أحتفظ بهذه لك
679
00:42:43,666 --> 00:42:44,923
.(سايرس)
680
00:42:45,734 --> 00:42:47,178
."تشارتا رايسلنغ"
681
00:42:47,883 --> 00:42:50,048
.أنت قدمت، وهي كانت بانتظارك
682
00:42:50,072 --> 00:42:51,382
.لا أستطيع شكرك بما فيه الكفاية
683
00:42:51,406 --> 00:42:53,184
،يسرني أني أستطيع المساعدة
684
00:42:53,208 --> 00:42:56,587
.على الرغم من أنه يبدو طلبًا غير عادي
685
00:42:56,611 --> 00:42:59,790
...كل هذا يبدو بالأحرى
.في غاية السرية
686
00:42:59,814 --> 00:43:02,126
،أعلم أنك لن تخبريني عن طبيعة استفساراتك
687
00:43:02,150 --> 00:43:04,929
لكن (جون) ذكر شيئًا عن بحث له
688
00:43:04,953 --> 00:43:06,931
.لمقال يخطط أن يكتبه
689
00:43:06,955 --> 00:43:08,266
له؟
690
00:43:08,290 --> 00:43:10,324
أنا أعمل لديه، صحيح؟
691
00:43:11,045 --> 00:43:13,157
.مهلًا، مهلًا، بروية
692
00:43:14,829 --> 00:43:16,808
.شكرًا -
.على الرحب والسعة -
693
00:43:19,034 --> 00:43:20,545
هل هو بخير؟ -
لوتشيوس)؟) -
694
00:43:20,569 --> 00:43:24,615
.أجل، إنه بخير
.هذه أول مرة له
695
00:43:28,777 --> 00:43:30,221
هل تريد الحصول على بعض الطعام؟
696
00:43:30,245 --> 00:43:32,823
هل مازالت (جوانا) تدرس القانون يا (سايرس)؟
697
00:43:33,922 --> 00:43:36,935
.كل دقيقة من اليوم، تخرج كتبها
698
00:43:36,968 --> 00:43:38,429
نعم، لكن هذا ليس أفضل مكان
699
00:43:38,453 --> 00:43:40,164
.لامرأة شابة لتعمل به
700
00:43:40,188 --> 00:43:42,633
ألم تعمل في صحيفة في "فلاديفيا"؟
701
00:43:42,657 --> 00:43:44,235
".فلاديفيا تربيون"
702
00:43:44,259 --> 00:43:45,836
.هذا ما تريد فعله
703
00:43:45,860 --> 00:43:47,438
تريد أن تكتب
.وتعود إلى عمل الصحف
704
00:43:47,462 --> 00:43:50,297
هل يجب أن أسأل عن وظيفة لها
في "التايمز"؟
705
00:43:52,401 --> 00:43:55,980
.جون). سيكون ذلك موضع تقدير كبير)
706
00:43:56,004 --> 00:43:58,163
.أرجو أن تعذرني للحظة
707
00:43:59,207 --> 00:44:03,654
هل يمكنني أن أدعوك إلى عشاء
في يوم ما؟
708
00:44:05,814 --> 00:44:07,859
.نعم، بالطبع
709
00:44:20,495 --> 00:44:22,874
.جون شويلر مور) سيتزوج)
710
00:44:25,834 --> 00:44:27,803
،أعددت بعض الملاحظات
711
00:44:28,437 --> 00:44:31,003
.أفكار غريبة حول طبيعة الحب
712
00:44:31,440 --> 00:44:33,284
مشورة عملية في معنى
713
00:44:33,308 --> 00:44:35,886
.أن تتحد في روح وجسد واحد مع إنسان آخر
714
00:44:35,910 --> 00:44:37,622
،كان ذلك ما أردت قوله
715
00:44:37,646 --> 00:44:42,093
لكن الآن أدرك بأني لا يمكنني روي تلك الأفكار
716
00:44:42,117 --> 00:44:43,962
.بينما أنا ثمل إلى حد ما
717
00:44:45,988 --> 00:44:47,432
ويبدو أنني تركت ملاحظاتي
718
00:44:47,456 --> 00:44:49,033
.في مؤسستنا السابقة
719
00:44:53,128 --> 00:44:54,995
...(جون)
720
00:44:57,266 --> 00:44:59,923
.إنه لشرف عظيم لي أن أكون صديقك
721
00:45:00,669 --> 00:45:02,313
:(وكما قال (فولتير
722
00:45:02,337 --> 00:45:05,483
".وحدهم الرجال الفاضلون يمتلكون أصدقاء"
723
00:45:06,074 --> 00:45:08,443
،أنت بالفعل رجل فاضل
724
00:45:09,011 --> 00:45:12,857
،ذو روح حرة، روح دؤوبة
725
00:45:12,881 --> 00:45:17,003
.مُباركة باللطف والشجاعة والعاطفة
726
00:45:18,353 --> 00:45:20,323
،أنت أحيانًا متهور
727
00:45:21,203 --> 00:45:24,135
،ومهمل بالتأكيد
728
00:45:24,159 --> 00:45:25,536
.وأحيانًا ميؤوس منك
729
00:45:29,164 --> 00:45:31,075
...لكن
730
00:45:31,099 --> 00:45:35,043
إنني صدقًا آمل وأتمنى
731
00:45:35,770 --> 00:45:38,363
،أن (فيوليت) تراك مثل ما نراك
732
00:45:39,515 --> 00:45:42,293
،تهتم بك مثل ما نهتم بك
733
00:45:42,444 --> 00:45:44,889
،وتعرفك مثل ما عرفناك نحن
734
00:45:44,913 --> 00:45:48,203
وتحبك
735
00:45:49,023 --> 00:45:51,001
.مثل ما نحبك
736
00:45:55,991 --> 00:45:57,768
!وهل لها أن تجرؤ
737
00:45:59,728 --> 00:46:01,172
.(نخب (جون
738
00:46:01,196 --> 00:46:03,308
.(نخب (جون
739
00:46:03,332 --> 00:46:06,177
!الرجل الفاضل
740
00:47:11,000 --> 00:47:16,000
فريق عرب ويرز للترجمة
AWTeam
@ArbWarez2 :تابعونا على تويتر
@ArbWarez :تابعونا على فيسبوك
741
00:47:16,000 --> 00:47:21,000
ترجمة: علي نـزار
| @i1AliNizar |