1 00:00:05,406 --> 00:00:07,006 - Elspeth Hunter, 2 00:00:07,141 --> 00:00:09,542 confined to Blackwell's Island Asylum for two years 3 00:00:09,677 --> 00:00:13,078 for attempted murder of her own mother. 4 00:00:13,214 --> 00:00:14,413 - She went to school with children 5 00:00:14,549 --> 00:00:17,082 from the finest families in Brooklyn. 6 00:00:17,084 --> 00:00:18,684 - Aspirations. 7 00:00:18,819 --> 00:00:20,485 - So you fabricated a story about her trying to kill you? 8 00:00:20,621 --> 00:00:22,487 You created a killer. 9 00:00:22,489 --> 00:00:24,823 - The madwoman had a child of her own. 10 00:00:24,825 --> 00:00:27,560 - He's gone behind my back and used that child 11 00:00:27,695 --> 00:00:29,695 to lure Libby out of hiding. 12 00:00:32,299 --> 00:00:35,434 - What have you done with her? 13 00:00:35,436 --> 00:00:39,372 - I want not to be alone, childless, lonely. 14 00:00:39,506 --> 00:00:41,774 - If you love him, you must tell him, Sara. 15 00:00:41,909 --> 00:00:45,178 A time will come when it's too late. 16 00:00:45,312 --> 00:00:50,750 - Put the gun down or he dies. 17 00:00:57,658 --> 00:01:01,394 - Stay away from me, or I'll kill him. 18 00:01:01,528 --> 00:01:04,329 - You don't want to do that, Libby. 19 00:01:04,331 --> 00:01:05,598 You know that you don't. 20 00:01:05,733 --> 00:01:08,267 - No, you 21 00:01:08,403 --> 00:01:10,469 you don't know anything. 22 00:01:10,471 --> 00:01:12,605 - Put the knife down. 23 00:01:12,740 --> 00:01:16,609 - Tell me where she is. 24 00:01:16,744 --> 00:01:18,477 - Put the knife down and I'll tell you. 25 00:01:18,613 --> 00:01:20,679 - You're lying! - No. 26 00:01:20,681 --> 00:01:23,816 - Those are lies! - No, no. 27 00:01:26,287 --> 00:01:30,223 Please, let him live. 28 00:01:30,357 --> 00:01:33,158 - Why? 29 00:01:33,294 --> 00:01:35,228 Because he's your beau? 30 00:01:35,362 --> 00:01:40,699 Oh, oh, because you love him? 31 00:01:40,835 --> 00:01:44,236 All right. 32 00:01:44,371 --> 00:01:47,440 I'll count to two. 33 00:01:47,575 --> 00:01:50,443 One. 34 00:01:50,578 --> 00:01:53,779 - She's at the Kreizler Institute! 35 00:01:56,917 --> 00:01:58,317 - What? 36 00:01:58,453 --> 00:02:00,252 You you put you put her 37 00:02:00,387 --> 00:02:01,520 in a 38 00:02:09,797 --> 00:02:11,330 - Where is the baby? 39 00:02:11,332 --> 00:02:14,267 - That baby? 40 00:02:14,401 --> 00:02:15,534 He ain't mine. 41 00:02:15,536 --> 00:02:16,869 - What have you done with him? 42 00:03:11,058 --> 00:03:12,657 - Carotid artery. 43 00:03:12,659 --> 00:03:15,594 It would've been quick, if that's any consolation. 44 00:03:15,596 --> 00:03:20,199 - Man walks a beat half his life for what? 45 00:03:20,335 --> 00:03:21,734 For this? 46 00:03:21,869 --> 00:03:23,669 - He died in his uniform serving the city. 47 00:03:23,804 --> 00:03:25,338 - Serving the propertied poltroons 48 00:03:25,472 --> 00:03:27,472 with greenbacks in their pockets. 49 00:03:27,474 --> 00:03:29,542 It's what we do, Marcus. 50 00:03:29,677 --> 00:03:30,943 You think there'd an army of men out there 51 00:03:31,078 --> 00:03:33,078 hunting for your baby? 52 00:03:33,080 --> 00:03:34,514 Or his? 53 00:03:39,020 --> 00:03:41,620 Does he need to suffer this further indignity? 54 00:03:41,622 --> 00:03:43,222 We know who done the deed. 55 00:03:43,224 --> 00:03:46,025 - Photographs will help the prosecution, Mr. Burns. 56 00:03:55,703 --> 00:03:58,303 - Who would've thought a newspaper man's occupation 57 00:03:58,305 --> 00:04:00,406 would be this hazardous? 58 00:04:14,722 --> 00:04:17,190 What's the plan? 59 00:04:17,324 --> 00:04:21,326 - We need to interview Libby. 60 00:04:21,462 --> 00:04:25,264 John 61 00:04:25,400 --> 00:04:27,533 I thought I'd lost you. 62 00:04:31,739 --> 00:04:35,207 What are we going to do? 63 00:04:35,342 --> 00:04:36,809 - We'll find a way. 64 00:04:39,480 --> 00:04:42,147 Is that not what you want? 65 00:04:42,149 --> 00:04:46,151 - I just fear that you love this Sara Howard, 66 00:04:46,287 --> 00:04:49,021 your friend, 67 00:04:49,156 --> 00:04:51,624 and all the qualities that you like in me as a friend, 68 00:04:51,759 --> 00:04:54,493 you would not want in a wife. 69 00:04:57,098 --> 00:05:02,101 - I love you for your kindness and your courage, 70 00:05:02,103 --> 00:05:06,972 your beauty, and your fierce intelligence. 71 00:05:07,108 --> 00:05:08,974 You challenge me. 72 00:05:12,179 --> 00:05:14,046 What are you scared of, Sara? 73 00:05:16,250 --> 00:05:20,453 - Love that is not truthful is not love. 74 00:05:20,588 --> 00:05:24,657 It's only passion. 75 00:05:24,792 --> 00:05:28,327 Is it not true that you want a wife, a family, 76 00:05:28,329 --> 00:05:30,529 a place to call home? 77 00:05:30,531 --> 00:05:32,665 That's what you want? 78 00:05:32,800 --> 00:05:37,270 - Is that so wrong? - No. 79 00:05:37,404 --> 00:05:41,274 But at this moment, I'm not sure that I 80 00:05:49,350 --> 00:05:52,285 You need rest. 81 00:05:52,419 --> 00:05:55,288 - That child is alive, I know it. 82 00:05:55,422 --> 00:05:58,491 I'm coming with you. 83 00:05:58,625 --> 00:06:00,826 - We must hurry. 84 00:06:00,961 --> 00:06:03,228 Laszlo is meeting us at the station. 85 00:06:33,260 --> 00:06:35,861 - I talked to Mulberry Street, Mr. Byrnes, 86 00:06:35,997 --> 00:06:38,130 and they're happy for you to conduct the interview, 87 00:06:38,265 --> 00:06:41,600 given your knowledge of the situation. 88 00:07:07,161 --> 00:07:08,361 - Ordinarily, 89 00:07:08,495 --> 00:07:11,096 I'd talk to someone such as yourself first. 90 00:07:11,098 --> 00:07:13,699 That would be the first degree. 91 00:07:13,834 --> 00:07:17,703 And if the truth weren't forthcoming, 92 00:07:17,838 --> 00:07:20,906 I'd subject you to the second degree. 93 00:07:21,042 --> 00:07:23,376 I broke all creation and all nature 94 00:07:23,510 --> 00:07:25,644 and all wrath in my time. 95 00:07:25,646 --> 00:07:27,180 Even the toughest ones crack 96 00:07:27,314 --> 00:07:32,117 when they've been subjected to the Byrnes' third degree. 97 00:07:32,119 --> 00:07:34,253 Gentlemen. 98 00:08:00,615 --> 00:08:02,881 - I will return tomorrow to check on her. 99 00:08:02,883 --> 00:08:04,349 - I appreciate it. 100 00:08:04,485 --> 00:08:06,218 And while these matters are brought to their conclusion, 101 00:08:06,353 --> 00:08:09,154 you and I have another pressing issue to discuss. 102 00:08:09,156 --> 00:08:13,358 - We might not have the time. 103 00:08:13,360 --> 00:08:14,693 - Vienna. 104 00:08:14,695 --> 00:08:18,764 - A decision must be made imminently. 105 00:08:18,899 --> 00:08:20,766 - I hadn't imagined you would go. 106 00:08:20,768 --> 00:08:23,436 - And I hadn't imagined you would stay. 107 00:08:26,107 --> 00:08:29,275 - I can't decline an invitation from Dr. Freud. 108 00:08:33,848 --> 00:08:38,117 - As much as I'm tempted to go with you, 109 00:08:38,119 --> 00:08:40,653 my life is here. 110 00:08:40,788 --> 00:08:43,122 - All windows and doors here are secure. 111 00:08:43,124 --> 00:08:45,390 - Would you and Lucius remain here while I'm gone? 112 00:08:45,392 --> 00:08:46,659 - Of course. 113 00:09:21,228 --> 00:09:22,628 - Goo Goo. 114 00:09:24,765 --> 00:09:27,099 Goo Goo. 115 00:09:31,839 --> 00:09:35,641 Hold off. It's me. 116 00:09:45,652 --> 00:09:47,720 - The cops got Libby. 117 00:09:50,725 --> 00:09:51,924 - How? 118 00:09:52,059 --> 00:09:54,393 - One of our guys saw her dragged in. 119 00:09:54,529 --> 00:09:58,731 - So what you gonna do with it? 120 00:09:58,866 --> 00:10:00,866 - I don't know. 121 00:10:00,868 --> 00:10:03,936 Not sure if Libby wants it no more. 122 00:10:04,071 --> 00:10:08,107 Maybe leave it. 123 00:10:15,883 --> 00:10:19,952 - Are you gonna talk? 124 00:10:20,087 --> 00:10:21,754 - Again. 125 00:10:32,967 --> 00:10:34,967 - Where is the child? 126 00:10:39,707 --> 00:10:42,708 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 127 00:10:42,710 --> 00:10:44,109 - Hang on. 128 00:10:44,111 --> 00:10:45,378 - I'll tell you where the baby is. 129 00:10:45,512 --> 00:10:46,912 I'll tell you where the baby is. 130 00:10:46,914 --> 00:10:48,847 - What? What did she say? 131 00:10:48,849 --> 00:10:50,249 - I'll tell you... 132 00:10:50,385 --> 00:10:51,516 where... 133 00:10:51,518 --> 00:10:54,653 Get her off me, get her off! 134 00:10:56,057 --> 00:10:58,457 - Get him out of here! 135 00:11:15,009 --> 00:11:17,276 - Mr. Byrnes, I must protest. 136 00:11:17,278 --> 00:11:19,344 I do not approve of merciless methods of torture, 137 00:11:19,480 --> 00:11:21,213 no matter what someone has done. 138 00:11:21,348 --> 00:11:23,816 - It's easy to cast aspersions from where you stand, 139 00:11:23,951 --> 00:11:26,619 Miss Howard. You have that luxury. 140 00:11:26,754 --> 00:11:28,754 I, on the other hand, don't, 141 00:11:28,889 --> 00:11:30,823 no matter how difficult the task. 142 00:11:33,360 --> 00:11:35,360 - It is not a bad thing to feel guilt. 143 00:11:35,496 --> 00:11:37,362 It furnishes the mind with the possibility of change. 144 00:11:37,498 --> 00:11:40,032 - Oh, don't start talking about me, now. 145 00:11:40,167 --> 00:11:43,102 You and your postulations. 146 00:11:57,585 --> 00:11:59,051 I can't break her. 147 00:11:59,186 --> 00:12:02,455 - You can't break someone who's already broken, Mr. Byrnes. 148 00:12:04,525 --> 00:12:06,459 - Why don't you have a go at her, see ifs... 149 00:12:06,594 --> 00:12:09,362 one of your claptrap theories can't open her up? 150 00:12:14,401 --> 00:12:17,170 - It's worth a shot. What have you to lose? 151 00:12:22,677 --> 00:12:24,143 - It's one night, Lucius. 152 00:12:24,279 --> 00:12:27,980 Just until Laszlo finds a suitable place for her. 153 00:12:29,284 --> 00:12:31,016 - Do I look like I'm complaining? 154 00:12:31,018 --> 00:12:33,219 - Yes, yes, you do. 155 00:12:40,561 --> 00:12:41,694 Are you comfortable? 156 00:12:41,829 --> 00:12:43,095 - Quite. 157 00:12:45,833 --> 00:12:47,232 Did I tell you about the dream 158 00:12:47,234 --> 00:12:49,969 I had the other night about Mama? 159 00:12:49,971 --> 00:12:52,371 She asked me to meet her midday 160 00:12:52,507 --> 00:12:56,709 on Hester Street under the clock outside Mendel's. 161 00:12:56,844 --> 00:13:00,445 - Mendel's? 162 00:13:00,581 --> 00:13:02,381 What happened? 163 00:13:02,517 --> 00:13:06,452 - I waited under the clock. She didn't show up. 164 00:13:09,123 --> 00:13:10,890 What do you think that means? 165 00:13:14,061 --> 00:13:15,928 - That you miss her. 166 00:13:23,671 --> 00:13:26,739 - Not yet. 167 00:13:26,874 --> 00:13:28,807 - What is it? 168 00:13:28,943 --> 00:13:30,209 - You do not know how to approach her? 169 00:13:30,345 --> 00:13:31,744 - On the contrary, I do, 170 00:13:31,879 --> 00:13:36,349 but we don't have time for her to know me and I her. 171 00:13:36,483 --> 00:13:41,086 It would serve us better if - If I were to interview her. 172 00:13:43,958 --> 00:13:46,291 She needs a doctor. 173 00:13:46,293 --> 00:13:48,961 I fear I'm not qualified. - You're immensely qualified. 174 00:13:49,096 --> 00:13:51,030 - She's entirely deranged. 175 00:13:51,165 --> 00:13:54,299 Surely it's not safe for Sara to be in there alone with her. 176 00:13:54,301 --> 00:13:56,169 - They have treated this poor creature with violence. 177 00:13:56,303 --> 00:13:59,504 She will distrust any unfamiliar face. 178 00:14:01,108 --> 00:14:02,641 You and Libby share a bond. 179 00:14:02,777 --> 00:14:04,910 You know her. You met her. 180 00:14:04,912 --> 00:14:06,178 You studied her. 181 00:14:06,313 --> 00:14:09,582 You know who she is. 182 00:14:09,717 --> 00:14:13,518 - You're right. I'll do it. 183 00:14:20,395 --> 00:14:23,528 - If you need us, we'll be here. 184 00:14:34,341 --> 00:14:37,542 - Hello, Libby. 185 00:14:37,544 --> 00:14:40,413 - You're not frightened of me? 186 00:14:45,886 --> 00:14:47,686 You should be. 187 00:15:06,674 --> 00:15:10,075 - They hurt you? 188 00:15:10,077 --> 00:15:14,079 - Men have always hurt me. 189 00:15:14,081 --> 00:15:18,684 - I know about your mother. - Mm. 190 00:15:18,819 --> 00:15:23,022 She lied, you know? My mother. 191 00:15:23,024 --> 00:15:25,691 First time I went to Blackwell Island 192 00:15:25,693 --> 00:15:27,826 when my father died, 193 00:15:27,962 --> 00:15:32,265 when I came out with a child, she cut herself. 194 00:15:34,369 --> 00:15:35,935 She said I did it. 195 00:15:37,504 --> 00:15:39,838 She didn't want a baby. 196 00:15:39,840 --> 00:15:43,042 She didn't want me. 197 00:15:43,044 --> 00:15:46,111 She didn't want me to have it, so they 198 00:15:46,113 --> 00:15:50,349 they look the baby from me because of her. 199 00:15:52,587 --> 00:15:58,523 - I'm of the opinion that some people shouldn't have children. 200 00:15:58,525 --> 00:16:02,194 They do it because they think they're supposed to, 201 00:16:02,329 --> 00:16:05,731 but it's not really what they want. 202 00:16:05,866 --> 00:16:09,868 Is that the way your mother was? 203 00:16:09,870 --> 00:16:12,204 - Yeah. 204 00:16:12,339 --> 00:16:13,806 - Mine, too. 205 00:16:16,477 --> 00:16:18,411 - She didn't love you? 206 00:16:23,550 --> 00:16:26,952 Your father, he 207 00:16:26,954 --> 00:16:30,022 he loved you, though, didn't he? 208 00:16:32,093 --> 00:16:36,895 - I always felt, as a child... 209 00:16:38,633 --> 00:16:42,301 That if he did love me, 210 00:16:42,437 --> 00:16:44,369 why did he leave me? 211 00:16:48,443 --> 00:16:53,979 But I was happy before Pop died. 212 00:16:54,115 --> 00:16:55,914 - Me, too. 213 00:16:55,916 --> 00:17:00,453 I was always happy. 214 00:17:00,588 --> 00:17:04,723 I had these pretty dresses, taffeta and silk, 215 00:17:04,859 --> 00:17:09,128 and I I did ballet dancing. 216 00:17:09,130 --> 00:17:11,730 I knew all the moves: 217 00:17:11,732 --> 00:17:14,733 pirouettes and arabesques. 218 00:17:17,472 --> 00:17:21,874 - But having Clara 219 00:17:22,009 --> 00:17:25,811 that made you happy... 220 00:17:25,946 --> 00:17:30,683 to feel loved, didn't it? 221 00:17:30,818 --> 00:17:35,620 - When she was born, 222 00:17:35,622 --> 00:17:37,556 she was covered in blood, 223 00:17:37,558 --> 00:17:42,361 and they wiped her down, and they laid her on me, 224 00:17:42,363 --> 00:17:46,098 and from that moment, I loved her. 225 00:17:52,039 --> 00:17:55,374 - Would you like to see her? 226 00:17:55,510 --> 00:17:57,576 Clara? 227 00:17:57,578 --> 00:18:02,848 Because I could bring her to you if you like. 228 00:18:02,984 --> 00:18:05,851 - You you'd bring her to me? 229 00:18:09,256 --> 00:18:12,525 - But you would have to tell me where the baby is. 230 00:18:35,350 --> 00:18:38,551 - Sara? 231 00:18:38,686 --> 00:18:42,021 When can I see her? Clara? 232 00:18:47,028 --> 00:18:48,427 - Lock the door. 233 00:18:48,563 --> 00:18:49,762 - Wait. 234 00:18:52,499 --> 00:18:53,432 Wait! 235 00:18:53,568 --> 00:18:56,035 - She told me where the baby is. 236 00:18:56,037 --> 00:18:58,637 - No, no, no! 237 00:18:58,639 --> 00:19:02,241 No, no! 238 00:19:02,377 --> 00:19:04,509 Sara! 239 00:19:04,645 --> 00:19:07,512 - Mr. Byrnes, we have an address. 240 00:19:07,648 --> 00:19:08,513 - Murphy. - Sir? 241 00:19:08,649 --> 00:19:09,915 - Round up your boys. We're leaving. 242 00:19:09,917 --> 00:19:10,916 - Yes, sir. 243 00:19:15,322 --> 00:19:16,589 - Come on, come on, come on. 244 00:19:16,724 --> 00:19:18,323 - Keep it moving, lads. Come on, hurry up. 245 00:19:18,459 --> 00:19:20,525 Those damn Dusters will be waiting, no doubt. 246 00:19:20,527 --> 00:19:23,196 - On the double! 247 00:19:23,330 --> 00:19:24,863 - Ready? 248 00:19:27,001 --> 00:19:28,067 You bitch. 249 00:19:28,202 --> 00:19:30,535 You bitch. 250 00:19:30,671 --> 00:19:34,207 - I fear I have been unnecessarily cruel to her, 251 00:19:34,341 --> 00:19:36,208 and yet, I had to deceive her. 252 00:19:36,343 --> 00:19:38,277 - As she deceived you? 253 00:19:38,413 --> 00:19:40,879 - I lied. I said I would bring her Clara. 254 00:19:40,881 --> 00:19:42,748 - You found out where the child is. 255 00:19:42,750 --> 00:19:45,350 That is what matters. 256 00:19:45,352 --> 00:19:47,086 - Hyah! 257 00:19:51,959 --> 00:19:53,092 - Watch yourselves! 258 00:20:04,639 --> 00:20:06,171 - Boys, lads. 259 00:20:06,307 --> 00:20:10,776 There's a light on in there. You two, cover the back. 260 00:20:10,778 --> 00:20:13,312 - Ready yourselves, boys. 261 00:20:21,922 --> 00:20:23,922 - Sir, over here. 262 00:20:29,464 --> 00:20:30,863 - Come out, or we shoot! 263 00:20:35,536 --> 00:20:37,936 They've taken flight, it seems. 264 00:20:44,745 --> 00:20:47,212 - No, don't shoot the damn dog, man. 265 00:20:47,348 --> 00:20:49,148 It's just an animal. 266 00:20:59,626 --> 00:21:01,360 - It's all right, little man. 267 00:21:01,362 --> 00:21:05,630 - It's all right. 268 00:21:05,632 --> 00:21:07,766 It's all right, little man. 269 00:21:07,902 --> 00:21:10,035 - Is he all right? 270 00:21:10,171 --> 00:21:13,839 - Yes. 271 00:21:13,841 --> 00:21:16,909 We should take him to a hospital. 272 00:21:17,044 --> 00:21:20,313 It's all right. 273 00:21:30,124 --> 00:21:33,192 - Sir, what now? 274 00:21:33,194 --> 00:21:34,727 - Escort the baby to the hospital, 275 00:21:34,862 --> 00:21:36,529 and we'll notify Vanderbilt. 276 00:21:36,663 --> 00:21:37,796 - Sir. 277 00:21:55,216 --> 00:21:57,016 - What's the plan? 278 00:21:57,018 --> 00:21:59,084 - We're gonna make these sorry sons of bitches 279 00:21:59,086 --> 00:22:01,621 wish they'd never been born. 280 00:22:13,534 --> 00:22:15,267 - Is there nothing else we can do for her? 281 00:22:15,403 --> 00:22:17,536 - Her mind is in great turmoil. 282 00:22:19,073 --> 00:22:22,008 - At the very least, we should insist she see a doctor. 283 00:22:22,142 --> 00:22:24,577 She needs medical treatment. 284 00:22:47,101 --> 00:22:49,836 - This way! 285 00:22:57,378 --> 00:22:59,712 - You'll be safe in there. 286 00:23:01,982 --> 00:23:03,181 Take the keys. 287 00:23:10,925 --> 00:23:12,124 - Goo Goo. - Libby? 288 00:23:12,260 --> 00:23:13,860 - Goo Goo! - Libby! 289 00:23:13,994 --> 00:23:16,662 - I'm here, Goo Goo! - Libby! 290 00:23:18,999 --> 00:23:21,133 - Open the door. Open the door. 291 00:23:22,737 --> 00:23:24,403 Where's that bitch? 292 00:23:24,538 --> 00:23:27,940 I know she's here. I know she's here. 293 00:23:27,942 --> 00:23:28,941 I can smell her. 294 00:23:31,746 --> 00:23:36,682 - Libby, we gotta go. The cops are gonna come back. 295 00:23:36,817 --> 00:23:38,951 - I need Clara. 296 00:23:40,421 --> 00:23:44,222 I need Clara. - Let's go. 297 00:24:54,162 --> 00:24:56,362 - Hey, hey, wake up. 298 00:24:56,497 --> 00:24:59,097 Wake up. Someone's here. 299 00:25:13,648 --> 00:25:15,314 - Marcus. 300 00:25:17,251 --> 00:25:19,785 - Where's my daughter? 301 00:25:19,920 --> 00:25:21,119 - You can't take her. 302 00:25:21,255 --> 00:25:24,390 I can't take my own daughter? 303 00:25:35,670 --> 00:25:38,537 Hey, what are you doing? 304 00:26:14,775 --> 00:26:17,043 - Hi. 305 00:26:17,177 --> 00:26:19,245 Hey. 306 00:26:19,380 --> 00:26:21,914 Clara, come here. 307 00:26:21,916 --> 00:26:24,383 Hey. 308 00:26:24,385 --> 00:26:26,985 It's me. 309 00:26:27,121 --> 00:26:30,122 I'm your mama. 310 00:26:30,258 --> 00:26:31,924 And you're gonna come with me. 311 00:26:32,060 --> 00:26:33,392 - Come on, let's go. 312 00:26:33,394 --> 00:26:35,394 Oh, this? 313 00:26:35,529 --> 00:26:37,195 This isn't anything. 314 00:26:37,331 --> 00:26:39,265 - Now come on. 315 00:26:39,400 --> 00:26:42,635 Good girl, good girl. 316 00:26:44,672 --> 00:26:47,005 - Oh, it's okay. I'm your mama. 317 00:26:47,141 --> 00:26:48,006 - Ow! 318 00:26:48,142 --> 00:26:49,141 - Don't hurt her! 319 00:27:12,967 --> 00:27:14,800 - My glasses broke. 320 00:27:21,041 --> 00:27:23,976 Marcus? 321 00:27:23,978 --> 00:27:24,977 Marcus. 322 00:27:26,180 --> 00:27:27,980 Marcus! 323 00:27:30,250 --> 00:27:31,850 - Uh, stop the bleeding. 324 00:27:31,986 --> 00:27:33,986 - Stay with me. 325 00:27:33,988 --> 00:27:36,989 - What? I have to stop the bleeding. 326 00:27:38,793 --> 00:27:41,393 You're all right. 327 00:27:41,529 --> 00:27:43,462 - Marcus? 328 00:27:43,597 --> 00:27:45,731 - You're all right. 329 00:27:54,875 --> 00:27:56,875 - Marcus. 330 00:28:00,214 --> 00:28:01,880 Don't leave me. 331 00:28:02,016 --> 00:28:04,750 - It's okay. 332 00:28:12,560 --> 00:28:16,963 - Marcus, Marcus. 333 00:28:25,506 --> 00:28:28,507 Please don't leave me, Marcus. 334 00:29:00,542 --> 00:29:02,474 My the Lord comfort you 335 00:29:02,610 --> 00:29:05,378 with all the mourners of Zion and Jerusalem. 336 00:29:08,549 --> 00:29:11,417 - Lucius, you have my deepest condolences. 337 00:29:11,552 --> 00:29:15,020 Marcus was one of our own, as are you. 338 00:29:15,022 --> 00:29:16,756 The both of yous. 339 00:29:20,027 --> 00:29:21,394 - Go right ahead. 340 00:29:31,172 --> 00:29:33,705 - He was taken from you far too soon. 341 00:29:33,707 --> 00:29:35,174 I'm so sorry. 342 00:29:36,844 --> 00:29:38,377 - Lucius. 343 00:29:41,115 --> 00:29:43,515 - I know. 344 00:29:43,651 --> 00:29:45,318 John. 345 00:29:47,989 --> 00:29:49,555 - I'm so very sorry. 346 00:29:56,998 --> 00:30:00,800 - I couldn't pull the trigger. 347 00:30:00,934 --> 00:30:02,134 I'm useless. 348 00:30:02,136 --> 00:30:04,203 - Don't say that. 349 00:30:04,338 --> 00:30:06,472 He loved you, and you loved him. 350 00:30:26,227 --> 00:30:28,694 - It feels so fleeting, this life. 351 00:30:28,830 --> 00:30:31,697 Gust of wind, and the flame is extinguished. 352 00:30:31,699 --> 00:30:35,967 - Man makes plans, and the gods laugh. 353 00:30:35,969 --> 00:30:37,436 - In the hospital, you asked me, 354 00:30:37,571 --> 00:30:38,970 did I want a family? 355 00:30:41,775 --> 00:30:44,310 - And you said that you did. 356 00:30:44,445 --> 00:30:47,313 - I have dreamt about it often, 357 00:30:47,448 --> 00:30:49,715 but I realize here in this room 358 00:30:49,717 --> 00:30:54,053 what it is I value most dearly in life. 359 00:30:54,188 --> 00:30:57,389 I was born a gentleman. 360 00:30:57,391 --> 00:30:58,524 I have grown accustomed to behaving 361 00:30:58,526 --> 00:31:00,526 in a certain, correct way, 362 00:31:00,662 --> 00:31:06,198 not quite saying what it is I want and what I don't want. 363 00:31:06,334 --> 00:31:08,000 - What do you want? 364 00:31:11,205 --> 00:31:13,138 - I want you. 365 00:31:24,618 --> 00:31:26,752 - What's on your mind? 366 00:31:29,023 --> 00:31:33,025 - Dr. Stratton has been offered a posting in Vienna. 367 00:31:33,027 --> 00:31:37,296 - Are you thinking of accompanying her? 368 00:31:37,431 --> 00:31:39,498 Whatever it is you decide, 369 00:31:39,633 --> 00:31:42,902 you must place your own happiness first. 370 00:31:43,037 --> 00:31:45,505 - What of you, Sara? 371 00:31:48,242 --> 00:31:50,309 - John means the world to me. 372 00:31:53,781 --> 00:31:57,316 And yet, I fear we desire different things. 373 00:31:57,451 --> 00:31:59,518 - But there's more? 374 00:31:59,653 --> 00:32:02,854 - I feel pulled every which way. 375 00:32:02,990 --> 00:32:05,257 - You should abide by your own advice. 376 00:32:14,936 --> 00:32:16,202 - This is from Lucius. 377 00:32:16,337 --> 00:32:17,537 Everything the police collected 378 00:32:17,671 --> 00:32:20,406 over the course of the investigation. 379 00:32:20,541 --> 00:32:21,941 - Let us begin, then. 380 00:32:28,816 --> 00:32:31,883 Laszlo, you said that Libby was a frightened child herself. 381 00:32:32,019 --> 00:32:33,819 - Her emotional growth was likely stunted 382 00:32:33,821 --> 00:32:35,621 by the repeated trauma she had suffered. 383 00:32:35,757 --> 00:32:37,556 - There was a moment in the prison cell, 384 00:32:37,691 --> 00:32:40,626 in the midst of recounting the horrors that befell her, 385 00:32:40,628 --> 00:32:44,229 her eyes lit up at a recollection 386 00:32:44,231 --> 00:32:45,631 where she spoke of being happy, 387 00:32:45,767 --> 00:32:49,034 of doing ballet, of pretty dresses. 388 00:32:49,170 --> 00:32:50,502 - She aspired to be a lady. 389 00:32:50,504 --> 00:32:51,971 - If her mother was being truthful, 390 00:32:52,106 --> 00:32:53,639 they were more than aspirations. 391 00:32:53,641 --> 00:32:57,042 It was a life they once had a paradise lost. 392 00:32:57,178 --> 00:32:59,445 - Lost when her father died. 393 00:32:59,580 --> 00:33:01,046 - She's sheltering here in her memories. 394 00:33:01,182 --> 00:33:02,582 They do not disappoint her. 395 00:33:02,716 --> 00:33:04,716 The more of a whirlwind she reaps in the present, 396 00:33:04,852 --> 00:33:06,718 the more her mind seeks refuge in the past. 397 00:33:06,854 --> 00:33:08,854 - She's retreating to a time when she was happy, 398 00:33:08,856 --> 00:33:10,790 the halcyon days of childhood. 399 00:33:10,924 --> 00:33:14,393 - Perhaps this is the house in which she lived. 400 00:33:14,528 --> 00:33:15,661 It was in a painting on the wall 401 00:33:15,797 --> 00:33:18,597 at Malorie Hunter's apartment. 402 00:33:18,732 --> 00:33:20,399 - If this was her childhood home 403 00:33:20,534 --> 00:33:22,602 - Now reunited with her daughter, 404 00:33:22,736 --> 00:33:24,470 her own family unit is complete. 405 00:33:24,606 --> 00:33:26,606 All that's left is... - To go home. 406 00:33:28,742 --> 00:33:30,275 - Bitsy, call Sergeant Kelly in Brooklyn 407 00:33:30,277 --> 00:33:33,012 and get the address of the old Hunter family home. 408 00:33:33,147 --> 00:33:34,279 We need to alert Byrnes. 409 00:33:34,281 --> 00:33:35,881 I believe he does want to help us. 410 00:33:35,883 --> 00:33:39,284 This time, we leave nothing to chance. 411 00:34:08,650 --> 00:34:09,649 And again. 412 00:34:19,661 --> 00:34:21,593 - Whoa, whoa! 413 00:34:26,400 --> 00:34:27,399 - Rope that off! 414 00:34:27,535 --> 00:34:28,800 - She's in there. 415 00:34:28,802 --> 00:34:30,802 We've identified Libby Hatch inside 416 00:34:30,804 --> 00:34:33,472 with Goo Goo Knox and the child. 417 00:34:33,607 --> 00:34:35,140 We believe if we go in all guns blazing, 418 00:34:35,276 --> 00:34:38,610 the child is lost, and this could be a trap, 419 00:34:38,612 --> 00:34:40,079 so my boys must stand prepared 420 00:34:40,214 --> 00:34:42,882 for another attack by those Dusters. 421 00:34:43,017 --> 00:34:45,885 Miss Howard, I'll set up a perimeter watch. 422 00:34:46,020 --> 00:34:49,221 You let me know what assistance I can offer. 423 00:34:49,357 --> 00:34:50,356 - Thank you, Mr. Byrnes. 424 00:34:54,762 --> 00:34:56,362 - We'll begin with the demi-pliƩ. 425 00:34:56,364 --> 00:34:58,698 You bend your knees, keep your heels firmly on the ground. 426 00:34:58,832 --> 00:35:00,832 - Libby, the kid don't wanna dance. 427 00:35:00,968 --> 00:35:02,568 What is this place, anyway? 428 00:35:02,570 --> 00:35:04,503 - I already told you, you idiot. 429 00:35:06,908 --> 00:35:10,442 I used to live here. 430 00:35:13,180 --> 00:35:17,249 I don't think so. This place is a goddamn palace. 431 00:35:32,466 --> 00:35:34,666 - You heard that? 432 00:35:42,744 --> 00:35:44,343 Shh! 433 00:35:59,226 --> 00:36:03,095 Clara, come come here. 434 00:36:03,230 --> 00:36:04,964 Clara. 435 00:36:05,099 --> 00:36:07,967 Clara. 436 00:36:08,102 --> 00:36:10,302 Clara. 437 00:36:10,304 --> 00:36:14,173 Clara, I'm I'm your mom. 438 00:36:14,308 --> 00:36:16,776 I'm your mom, Clara. 439 00:36:20,581 --> 00:36:24,917 Why why why are you so mean? 440 00:36:25,052 --> 00:36:26,986 No, no, no, no, no, no. 441 00:36:27,121 --> 00:36:29,789 - Ow, ow! 442 00:36:33,995 --> 00:36:37,062 - I thought we had rats. 443 00:36:58,019 --> 00:37:01,287 - Help me ow! - Clara. 444 00:37:01,422 --> 00:37:03,422 You need to call Byrnes. 445 00:37:07,161 --> 00:37:08,760 - Come here. 446 00:37:08,896 --> 00:37:10,362 - Good girl, good girl. 447 00:37:10,364 --> 00:37:12,764 - Ow, ow! - Shut up. 448 00:37:12,766 --> 00:37:15,767 I'm your mom. 449 00:37:15,769 --> 00:37:18,170 Why don't you want - Libby. 450 00:37:18,172 --> 00:37:20,439 - No, no. 451 00:37:20,574 --> 00:37:21,907 - Let her go. 452 00:37:22,043 --> 00:37:26,646 - No, she's mine, and you're not gonna take her. 453 00:37:26,780 --> 00:37:28,848 - Libby, don't. 454 00:37:28,983 --> 00:37:32,784 - I'll take her with me, where no one is gonna hurt her. 455 00:37:32,920 --> 00:37:37,189 - You're hurting her. 456 00:37:37,191 --> 00:37:41,193 - No, but 457 00:37:41,329 --> 00:37:43,663 but I love her. 458 00:37:45,999 --> 00:37:48,734 I loved her the moment she was born. 459 00:37:48,870 --> 00:37:52,271 I loved her since she was a baby in my arms. 460 00:37:52,406 --> 00:37:54,406 - What happened to you does not determine 461 00:37:54,408 --> 00:37:57,609 what Clara will become. 462 00:37:57,745 --> 00:38:00,212 She has her life ahead of her. 463 00:38:00,348 --> 00:38:01,681 - Look at her. 464 00:38:32,446 --> 00:38:35,314 - The only thing 465 00:38:35,449 --> 00:38:41,520 that ever loves you is that little, innocent thing, 466 00:38:41,655 --> 00:38:46,858 and you think maybe... 467 00:38:46,994 --> 00:38:50,529 maybe it will stop the pain. 468 00:38:53,000 --> 00:38:58,337 And it does, for a for for a little while. 469 00:38:58,472 --> 00:38:59,805 - Do not shoot! 470 00:39:03,811 --> 00:39:05,811 - I'm sorry. 471 00:39:10,884 --> 00:39:13,953 I'm sorry, I'm sorry, 472 00:39:14,088 --> 00:39:19,024 I'm sorry, I'm sorry. 473 00:39:33,841 --> 00:39:35,440 - "New York Times!" Duster slain! 474 00:39:35,442 --> 00:39:37,977 - "New York Journal!" Knox gone! 475 00:39:41,849 --> 00:39:44,383 - Oh, no, thank you. 476 00:39:44,385 --> 00:39:46,451 - Well, congratulations, John. 477 00:39:46,587 --> 00:39:47,720 I heard on the down low 478 00:39:47,855 --> 00:39:49,254 Vanderbilt is singing your praises. 479 00:39:49,256 --> 00:39:51,190 - I thought he was keeping it hush-hush. 480 00:39:51,326 --> 00:39:53,526 - I got my own sources, too. 481 00:39:53,661 --> 00:39:56,329 We thought when you hit a high, you'd leave us. 482 00:39:56,463 --> 00:39:57,796 - And forego my scoop 483 00:39:57,798 --> 00:39:59,798 on the Lying-In Hospital and Dr. Markoe? 484 00:39:59,934 --> 00:40:01,400 Never. 485 00:40:01,402 --> 00:40:04,469 - You know, Bernie, I've spent most of my life 486 00:40:04,605 --> 00:40:07,673 being somewhat of a phony, a fake, 487 00:40:07,675 --> 00:40:11,877 but for whatever reason, I feel I belong here. 488 00:40:12,013 --> 00:40:13,946 What about Hearst? 489 00:40:14,081 --> 00:40:15,548 You tell him about the promotion yet? 490 00:40:15,683 --> 00:40:19,485 - Well, that's complicated. 491 00:40:20,555 --> 00:40:22,455 - Would you excuse me for a moment, Bernie? 492 00:40:28,896 --> 00:40:30,429 I've been informed that 493 00:40:30,431 --> 00:40:33,766 this promotion allows me to pick my team. 494 00:40:33,901 --> 00:40:37,102 I would very much like it if you were on it, Joanna. 495 00:40:37,104 --> 00:40:40,305 Stay here. Work for me, with me. 496 00:40:40,441 --> 00:40:42,975 - Thank you, John... 497 00:40:43,110 --> 00:40:47,112 but I found a newspaper in Weeksville, in Brooklyn. 498 00:40:47,114 --> 00:40:50,515 It's somewhat more - Radical? 499 00:40:50,517 --> 00:40:52,018 - Progressive. 500 00:40:53,520 --> 00:40:56,822 - You've got a visitor, Mr. Moore. 501 00:41:01,996 --> 00:41:03,229 - Violet. 502 00:41:09,003 --> 00:41:11,003 - Papa said you've made quite the splash 503 00:41:11,138 --> 00:41:13,606 with your stories about Libby Hatch. 504 00:41:13,741 --> 00:41:17,676 - Yes, well, it's been quite a taxing experience. 505 00:41:19,747 --> 00:41:21,680 - You've been a stranger to me of late. 506 00:41:24,685 --> 00:41:29,622 - Violet, I wanted to, um 507 00:41:29,757 --> 00:41:32,357 I need to explain something to you. 508 00:41:32,359 --> 00:41:35,160 - I feel we do need to talk. 509 00:41:44,305 --> 00:41:48,307 - Laszlo Kreizler, meet Frederick Douglass. 510 00:41:48,309 --> 00:41:51,043 I've been meaning to give it to you for quite some time. 511 00:41:51,178 --> 00:41:53,178 The occasion just never felt fitting. 512 00:41:53,314 --> 00:41:55,448 - I'm deeply touched, my friend. 513 00:41:55,582 --> 00:41:57,382 I will treasure it. 514 00:41:57,518 --> 00:41:59,452 - Let me fill you up. 515 00:41:59,586 --> 00:42:02,121 What's on your mind, Laszlo? 516 00:42:05,392 --> 00:42:06,992 - The Institute. 517 00:42:06,994 --> 00:42:10,195 I feel at times that I've been hiding behind its walls, 518 00:42:10,197 --> 00:42:14,399 and yet, it's my life's work, and it has given me great joy. 519 00:42:14,401 --> 00:42:15,734 - You know, Laszlo, 520 00:42:15,736 --> 00:42:17,470 the whole time I was at the Institute, 521 00:42:17,604 --> 00:42:20,606 I never felt like I was being me. 522 00:42:20,741 --> 00:42:23,142 - And you do here? - Oh, yeah. 523 00:42:23,278 --> 00:42:24,810 This is my own place, 524 00:42:24,812 --> 00:42:29,414 and I can decide what it is I want to do for myself. 525 00:42:31,152 --> 00:42:32,685 - Despite all my knowledge of life 526 00:42:32,820 --> 00:42:35,488 and my own advice to patients, 527 00:42:35,623 --> 00:42:37,956 I hesitate. 528 00:42:37,958 --> 00:42:42,094 I tread gingerly when I should step purposefully. 529 00:42:42,229 --> 00:42:45,564 - If there is no struggle, there is no progress. 530 00:42:48,303 --> 00:42:49,635 Sometimes, Laszlo, 531 00:42:49,770 --> 00:42:52,771 you just have to decide what it is you want 532 00:42:52,773 --> 00:42:55,574 and then fight for it. 533 00:43:09,190 --> 00:43:11,390 - What on Earth are you doing, Miss Howard? 534 00:43:13,060 --> 00:43:16,261 I'm trying to take the bullets out of my furniture. 535 00:43:16,263 --> 00:43:18,664 - That's quite the weapon you have there. 536 00:43:18,799 --> 00:43:21,400 - Oh, there. 537 00:43:23,338 --> 00:43:25,338 What, this? 538 00:43:25,472 --> 00:43:27,673 This is a Balkan dagger. 539 00:43:27,808 --> 00:43:31,677 It's proven to be quite useful. 540 00:43:34,349 --> 00:43:36,115 What is it? 541 00:43:38,019 --> 00:43:40,353 John, nothing is so bad that you cannot tell me. 542 00:43:40,487 --> 00:43:42,822 Grasp the nettle, and it hardly stings. 543 00:43:46,961 --> 00:43:49,762 - Violet is in a delicate condition. 544 00:43:56,503 --> 00:43:59,504 - Dare I ask? 545 00:43:59,506 --> 00:44:01,307 - I'm the father. 546 00:44:07,715 --> 00:44:09,815 - I am happy for you, John. 547 00:44:11,652 --> 00:44:14,787 I am sad, but I am also happy. 548 00:44:17,392 --> 00:44:20,993 Because now, you get what your heart desires 549 00:44:21,128 --> 00:44:24,263 and that is to be a father. 550 00:44:24,265 --> 00:44:27,666 You said that it didn't matter, but... 551 00:44:27,668 --> 00:44:29,402 I suspect that it did. 552 00:44:32,006 --> 00:44:34,206 - I'm so sorry, Sara. 553 00:44:36,811 --> 00:44:39,879 - Desiring a child of your own is nothing to be ashamed of. 554 00:44:42,883 --> 00:44:47,019 It's a new life, a new Schuyler Moore. 555 00:44:51,092 --> 00:44:54,627 And all this time, 556 00:44:54,762 --> 00:44:57,696 there's been an ache in my heart, 557 00:44:57,698 --> 00:45:02,435 an emptiness ever since my brother died, 558 00:45:02,569 --> 00:45:06,505 and it may sound foolish, 559 00:45:06,507 --> 00:45:08,241 but I hope, perhaps, 560 00:45:08,375 --> 00:45:12,377 that if a small part of him were to be born again, 561 00:45:12,379 --> 00:45:15,514 that I would see it in my own child, 562 00:45:15,650 --> 00:45:18,250 or my own child in him. 563 00:45:18,385 --> 00:45:20,786 - That doesn't sound foolish. 564 00:45:20,921 --> 00:45:24,857 - Doesn't? - No. 565 00:45:24,992 --> 00:45:28,661 Sounds beautiful. 566 00:45:42,009 --> 00:45:44,810 - You play chess so romantically, Laszlo, 567 00:45:44,945 --> 00:45:46,545 with such daring, 568 00:45:46,681 --> 00:45:48,347 gallantly accepting my gambits, 569 00:45:48,349 --> 00:45:51,416 and yet, still mercilessly ruining me. 570 00:45:52,953 --> 00:45:54,687 - Perhaps you play with such reckless abandon 571 00:45:54,822 --> 00:45:57,422 because there's little at stake. 572 00:45:57,424 --> 00:45:59,158 There's no risk. 573 00:45:59,160 --> 00:46:02,227 Knight to king's knight seven, knight takes pawn. 574 00:46:02,229 --> 00:46:03,628 Check. 575 00:46:03,630 --> 00:46:06,431 - King to queen one. 576 00:46:06,567 --> 00:46:08,100 Are you offering a wager? 577 00:46:08,235 --> 00:46:11,636 - Queen to bishop's knight six. 578 00:46:11,638 --> 00:46:13,306 Check. 579 00:46:13,440 --> 00:46:14,773 Indeed. 580 00:46:14,775 --> 00:46:19,312 Should you lose, then you're mine to do with as I so wish. 581 00:46:22,449 --> 00:46:25,985 - I fear at this moment, I would have an unfair advantage. 582 00:46:26,120 --> 00:46:28,587 What you suggest sounds positively Faustian. 583 00:46:28,723 --> 00:46:31,056 You mean to take my immortal soul. 584 00:46:31,058 --> 00:46:34,927 Yet hardly likely, Karen, 585 00:46:35,062 --> 00:46:38,864 when my knight takes your queen. 586 00:46:41,669 --> 00:46:46,605 - Perhaps merely your mortal body, then? 587 00:46:46,741 --> 00:46:49,542 Checkmate. 588 00:46:49,677 --> 00:46:54,347 I do believe I did say to do with you as I so pleased. 589 00:46:57,018 --> 00:47:01,086 Are you sure I can't tempt you to come to Europe with me? 590 00:47:14,369 --> 00:47:16,301 - I'm sure the Institute would thrive 591 00:47:16,303 --> 00:47:18,437 or even prosper without me. 592 00:47:18,439 --> 00:47:21,707 I've realized I'm not some omniscient god. 593 00:47:21,709 --> 00:47:22,841 - That's quite the breakthrough, Laszlo, 594 00:47:22,977 --> 00:47:24,243 to know one is not divine. 595 00:47:24,379 --> 00:47:28,513 Yes, I'm simply a man, 596 00:47:28,649 --> 00:47:32,585 quite an imperfect creature. 597 00:47:32,720 --> 00:47:33,786 But your arrival in my life 598 00:47:33,921 --> 00:47:36,655 has precipitated a desire to change. 599 00:47:36,657 --> 00:47:37,623 I most 600 00:47:42,597 --> 00:47:45,664 - Don't change too much. 601 00:47:45,666 --> 00:47:48,467 I like the man you are. 602 00:47:52,673 --> 00:47:55,608 - Tell me 603 00:47:55,743 --> 00:47:59,011 how is the weather in Vienna this time of the year? 604 00:48:05,686 --> 00:48:07,753 - We shall miss you, Laszlo. 605 00:48:07,755 --> 00:48:10,489 - And I, you, both of you, 606 00:48:10,491 --> 00:48:13,226 but this is the time for melancholia. 607 00:48:13,360 --> 00:48:16,629 - And so, we find ourselves here once again. 608 00:48:16,764 --> 00:48:18,964 - "One of the most beautiful qualities of friendship 609 00:48:19,100 --> 00:48:22,301 is to understand and to be understood." 610 00:48:22,303 --> 00:48:25,104 - Seneca the Younger, I think. 611 00:48:25,106 --> 00:48:26,371 I did attend some of the classes 612 00:48:26,373 --> 00:48:28,173 in our Harvard days, Laszlo. 613 00:48:29,910 --> 00:48:32,177 - To our friendship. 614 00:48:38,385 --> 00:48:39,718 - I hope there will still be occasion 615 00:48:39,720 --> 00:48:42,387 for us to dine together when I return. 616 00:48:42,523 --> 00:48:44,523 - If you return. 617 00:48:50,197 --> 00:48:53,132 - Well, my carriage awaits. 618 00:48:56,604 --> 00:48:58,871 Laszlo, be well. 619 00:49:02,143 --> 00:49:05,010 Goodbye, Miss Sara Howard. 620 00:49:05,146 --> 00:49:06,879 - Goodbye, John Moore. 621 00:49:28,369 --> 00:49:30,970 So how long will you be in Europe for? 622 00:49:30,972 --> 00:49:32,838 - I'm not sure. 623 00:49:32,840 --> 00:49:34,840 Six months, perhaps longer. 624 00:49:34,976 --> 00:49:35,975 - And you'll have Professor Stratton 625 00:49:35,977 --> 00:49:37,843 to share the adventure with. 626 00:49:37,979 --> 00:49:41,581 Shall we drink to that? 627 00:49:44,051 --> 00:49:47,252 - American bourbon, straight up. 628 00:49:47,254 --> 00:49:50,523 And for Miss Howard? 629 00:49:50,657 --> 00:49:52,291 - Make it two. 630 00:50:44,178 --> 00:50:45,378 - My father, he 631 00:50:45,512 --> 00:50:48,181 he had an accident, too. 632 00:50:58,125 --> 00:51:01,526 I thought we understood each other, Miss Howard, 633 00:51:01,662 --> 00:51:05,731 but you you're incapable. 634 00:51:21,682 --> 00:51:25,350 And you think maybe it will stop the pain. 635 00:51:37,832 --> 00:51:40,099 - Morning. We have a busy day. 636 00:51:40,234 --> 00:51:41,366 Bitsy? 637 00:51:41,502 --> 00:51:43,168 - I sent Ida down to the Tenderloin 638 00:51:43,170 --> 00:51:45,370 to get the lowdown on the Annie Swede case, 639 00:51:45,506 --> 00:51:47,840 and the commissioner is asking you to assist 640 00:51:47,975 --> 00:51:49,508 on the Pacific State Bank heist. 641 00:51:49,510 --> 00:51:51,310 - Good. Set up a meeting. 642 00:51:51,312 --> 00:51:52,978 We need access to all the evidence. 643 00:51:53,114 --> 00:51:54,780 - Mrs. Schermerhorn messaged. 644 00:51:54,915 --> 00:51:57,582 - Servants are stealing her silverware again? 645 00:51:57,584 --> 00:51:59,785 Politely decline, I think. 646 00:51:59,787 --> 00:52:01,386 Girls, I would like to introduce 647 00:52:01,388 --> 00:52:05,458 the newest member of our team, Kitty Byrnes. 648 00:52:05,592 --> 00:52:08,461 - I appreciate the opportunity, Miss Sara. 649 00:52:08,595 --> 00:52:09,929 I won't let you down. 650 00:52:10,064 --> 00:52:12,397 - You will not see a lot of photographs of detectives 651 00:52:12,533 --> 00:52:14,867 that look like us in the "Police Gazette," Kitty, 652 00:52:15,002 --> 00:52:16,201 not yet, anyways. 653 00:52:16,203 --> 00:52:18,403 But I think of it like this: 654 00:52:18,539 --> 00:52:21,874 our office at 808 Broadway is lit by electricity, 655 00:52:22,009 --> 00:52:25,610 and before electricity, people used kerosene lamps, 656 00:52:25,612 --> 00:52:29,615 and before that, they used candles made from whale oil, 657 00:52:29,750 --> 00:52:32,818 and the man with the whale oil candle 658 00:52:32,820 --> 00:52:36,021 could never have envisioned all of this. 659 00:52:36,023 --> 00:52:37,823 We may be judged as women, 660 00:52:37,825 --> 00:52:41,226 but we must remember that we are detectives, 661 00:52:41,362 --> 00:52:43,162 and whether we wear skirts or trousers 662 00:52:43,298 --> 00:52:45,230 is immaterial to what we do. 663 00:52:47,234 --> 00:52:50,369 It's human nature to make mistakes, Kitty. 664 00:52:50,505 --> 00:52:52,705 We sometimes might fail, 665 00:52:52,840 --> 00:52:57,442 but we should not be defined by our failures. 666 00:52:57,578 --> 00:53:01,580 It's 8:00. Let us begin.