1
00:00:01,520 --> 00:00:02,590
ممنتو موری
2
00:00:02,650 --> 00:00:04,320
یادآورهای مرگ
3
00:00:04,350 --> 00:00:07,090
چشمها عکس رو تبدیل میکنن به
یه چیز آزاردهندهتر
4
00:00:07,546 --> 00:00:09,585
...آنچه گذشت
5
00:00:09,930 --> 00:00:11,360
تو لایقِ کسی مثل منی
6
00:00:11,460 --> 00:00:12,660
من که ازت خواستگاری کردم
7
00:00:12,700 --> 00:00:14,860
و اگر یادت باشه، جواب منفی دادی
8
00:00:14,960 --> 00:00:16,530
من روانپزشک هستم
9
00:00:16,600 --> 00:00:17,630
منم همینطور
10
00:00:17,700 --> 00:00:19,000
کارن استراتون هستم
11
00:00:19,040 --> 00:00:20,370
همیشه یه ردّ پایی هست
12
00:00:20,440 --> 00:00:22,010
هر چقدرم که مجرم محتاط باشه
13
00:00:22,040 --> 00:00:23,370
پلاک 247 خیابان هادسن
14
00:00:23,470 --> 00:00:25,110
اونجا مالِ گوگوئـه
15
00:00:25,180 --> 00:00:27,210
ما معتقدیم آدمربا، زنـه
16
00:00:27,310 --> 00:00:29,380
بهنظرم بهترین کار اینه که یک نفر
17
00:00:29,450 --> 00:00:31,220
خیلی سرّی به
بیمارستان «لایینگاین» نفوذ کنه
18
00:00:31,320 --> 00:00:32,880
اونجا هیچ بچهای نیست
19
00:00:32,980 --> 00:00:35,850
به زنهای اونجا میگن که
بچههای همهشون مُرده بهدنیا میان
20
00:00:35,890 --> 00:00:37,320
لیبی -
خدای من -
21
00:00:37,390 --> 00:00:39,020
خدای من، اینجا چقدر سلاح دارید
22
00:00:39,060 --> 00:00:41,020
از پدرم بهم رسیدن
23
00:00:41,060 --> 00:00:42,730
دیدی کی بچهتـو دزدید؟
24
00:00:42,830 --> 00:00:45,160
بله. چهرهشـو دیدم
25
00:00:45,230 --> 00:00:47,730
قاتل فردیـه که درد و رنج زیادی داره
26
00:00:47,830 --> 00:00:50,970
،خب، هر کی که هست
بازم دست به آدمکشی میزنه
27
00:00:57,024 --> 00:01:12,024
»» ترجمه از: ســــروش ««
:.:.: SuRouSH_AbG :.:.:
28
00:01:39,220 --> 00:01:42,020
عه.. من دنبال مری بودم
29
00:01:42,720 --> 00:01:45,760
یه بیماریای به خونوادهشون سرایت کرده
رفته به حالشون رسیدگی کنه
30
00:01:45,790 --> 00:01:48,120
آخ، خیلی ناراحت شدم
31
00:01:48,190 --> 00:01:50,553
متأسفانه الان وقت خوبی نیست
32
00:01:53,130 --> 00:01:55,370
!عه، بچه دارید
33
00:01:55,430 --> 00:01:58,100
فکر کنم وقتِ عصرونهش رسیده
خداحافظتون
34
00:01:58,130 --> 00:02:00,742
بهش میگم که اومدید
35
00:02:02,940 --> 00:02:05,940
دخترک عزیزم. آروم باش، مامان
36
00:02:06,910 --> 00:02:10,410
آفرین دخترم
37
00:02:11,880 --> 00:02:12,920
بیا بغلم
38
00:02:12,980 --> 00:02:15,650
هیس
39
00:02:23,160 --> 00:02:25,800
آفرین
40
00:02:25,830 --> 00:02:27,830
همینطوری
41
00:02:30,470 --> 00:02:31,900
آی
42
00:02:38,170 --> 00:02:39,480
!گریه نکن
43
00:02:39,510 --> 00:02:42,450
بس کن. تمومش کن
44
00:02:42,510 --> 00:02:44,250
نه
45
00:02:44,310 --> 00:02:45,680
نه، بس کن، میگم بسه
46
00:02:45,780 --> 00:02:50,190
بچه.. بچۀ من گاز نمیگیره
47
00:02:57,490 --> 00:03:00,200
اینا همهش تقصیر توئه
48
00:03:00,260 --> 00:03:02,600
انقدر به من زُل نزن، زنیکۀ احمق
49
00:03:06,700 --> 00:03:08,710
احمقی، احمق
50
00:03:08,770 --> 00:03:10,610
زنیکۀ احمق
51
00:03:48,870 --> 00:03:51,870
« روانپزشک: فرشتۀ تاریکی »
52
00:03:51,895 --> 00:03:54,010
:فصل دوم، قسمت پنجم
« شکم هیولا »
53
00:03:54,256 --> 00:03:55,750
من اصلاً قصد نداشتم جونتـو بهخاطر
54
00:03:55,850 --> 00:03:59,090
یه پرونده بهخطر بندازم، بیتزی
55
00:03:59,190 --> 00:04:01,430
بهنظرت الان رفته کجا؟
56
00:04:01,530 --> 00:04:02,830
لیبی؟
57
00:04:02,890 --> 00:04:04,090
کسی نمیدونه
58
00:04:05,600 --> 00:04:07,100
،دختره بدجوری منو ترسوند
59
00:04:07,200 --> 00:04:10,230
حتی قبلِ اینکه سرنگ
رو توی دستش ببینم
60
00:04:10,270 --> 00:04:13,429
،موقعی که لبخند زد
دیدم دندونهاش همه سیاه بود
61
00:04:14,498 --> 00:04:16,308
مثل داخل دهن بچۀ نَپ؟
62
00:04:19,610 --> 00:04:22,710
چیز دیگهایم یادت هست
که بتونه تو پیداکردنش کمکمون کنه؟
63
00:04:25,580 --> 00:04:28,120
میگم جان یه طرح از چهرهش بزنه
64
00:04:28,220 --> 00:04:30,798
عکسی که تو پارک سنترال
،گرفته شدهبود واضح نیست
65
00:04:30,852 --> 00:04:33,120
ولی شاید کفایت کنه
66
00:04:33,220 --> 00:04:35,860
بگیر یهخرده استراحت کن
67
00:04:35,930 --> 00:04:37,803
بعداً میام بهت سر میزنم
68
00:04:41,130 --> 00:04:44,370
سارا
69
00:04:44,430 --> 00:04:46,040
یه عکس دیگه هم هست
70
00:04:48,842 --> 00:04:51,709
«بیمارستان لایینگاین»
[ شهر نیویورک ]
71
00:05:00,150 --> 00:05:01,990
پروندۀ نَپ رو دوباره بازش کنیم؟
72
00:05:02,090 --> 00:05:03,790
اصلاً و ابداً
73
00:05:03,820 --> 00:05:05,290
ظهورِ یه مظنون دیگه
74
00:05:05,320 --> 00:05:07,672
فقط چیزی که خودمون
:از قبل میدونستیم رو تأیید میکنه
75
00:05:07,697 --> 00:05:09,457
که مارتا نپ شریک جرم داشته
76
00:05:14,430 --> 00:05:16,570
حالا بریم سراغ موضوع مهمتر
77
00:05:16,630 --> 00:05:19,170
در رابطه با حریمشخصیِ حامیان مالیمون
78
00:05:19,270 --> 00:05:21,570
سارا هاوارد به این موضوع علاقهای نداره
79
00:05:21,640 --> 00:05:23,610
فقط به اون بچۀ اسپانیایی اهمیت میده
80
00:05:23,670 --> 00:05:26,351
آره، ولی باید فرض رو بر این بگیریم
،که خودش خبرداره
81
00:05:26,376 --> 00:05:28,510
که اون دستیار مخفیاش، درمورد
82
00:05:28,610 --> 00:05:29,980
بخش تحقیقاتی بهش اطلاع داده
83
00:05:30,010 --> 00:05:33,080
وظیفۀ ما محافظت از
نام و اعتبار مشتریانمونـه
84
00:05:33,150 --> 00:05:34,820
درسته؟
85
00:05:34,850 --> 00:05:38,290
واسه همین اینجاییم دیگه، نه؟
86
00:05:38,350 --> 00:05:40,760
باید یهچیزی رو رک بهت بگم، مارکو
87
00:05:40,820 --> 00:05:43,030
من بهخاطر این
به این مؤسسه خدمت میکنم
88
00:05:43,130 --> 00:05:47,030
که فکر میکنم، کمک
به زنان بیچاره و فلکزده
89
00:05:47,100 --> 00:05:50,270
و کمک به بچههای معصومشون
کار شرافتمندانهایـه
90
00:05:50,330 --> 00:05:52,500
خب، منم خوشحالم که تو متوجهِ ارزشِ
91
00:05:52,540 --> 00:05:54,536
کار خیریهای که داریم اینجا میکنیم هستی
92
00:05:54,561 --> 00:05:56,496
شما اینجا اصول مقدسی دارید دیگه، درسته؟
93
00:05:56,521 --> 00:05:57,317
بله
94
00:05:57,342 --> 00:05:58,370
من عضو رسمیِ
95
00:05:58,440 --> 00:05:59,710
،کلیسای «هولی ساکرامنت» هستم
96
00:05:59,810 --> 00:06:03,380
و همینطور شوهر و بزرگِ پنجتا دختر خانم
97
00:06:04,210 --> 00:06:06,220
آدم سادهلوحی نیستم
98
00:06:06,280 --> 00:06:07,480
متوجهام که گاهیاوقات
99
00:06:07,550 --> 00:06:09,550
به این طریق میشه جلوی زندگی افتضاحِ
100
00:06:09,620 --> 00:06:10,820
یه بچۀ ناخواسته رو گرفت که
101
00:06:10,890 --> 00:06:12,890
،به مادرهای ناشایستهشون بگی
102
00:06:12,990 --> 00:06:14,490
بچهشون از دست رفته
103
00:06:17,040 --> 00:06:20,231
ولی بهنفعتونـه فقط
.وظیفۀ گفتنِ این موضوع با شما باشه
104
00:06:23,513 --> 00:06:25,980
،چون اگه اینطور نباشه
خودم میام سراغت
105
00:06:26,005 --> 00:06:27,400
مفهومه؟
106
00:06:27,500 --> 00:06:29,910
بله
107
00:06:30,010 --> 00:06:32,980
...و اسامی اون آقایون
108
00:06:33,040 --> 00:06:34,680
پرستارهاتون چیزی نمیدونن؟
109
00:06:35,510 --> 00:06:38,480
خب، یکیشون هست که
یهکم بیشتر از ماجرا خبر داره
110
00:06:38,844 --> 00:06:40,544
تقریباً از همهچیز، ولی من بهش اعتماد دارم
111
00:06:40,569 --> 00:06:42,020
بهش اعتماد داری؟
112
00:06:42,090 --> 00:06:44,520
سرپرستار سالهاست با من کار میکنه
113
00:06:44,590 --> 00:06:48,016
،حالا هر طور هم باشه
باید ازش بازجویی کنیم دیگه، ها؟
114
00:06:48,041 --> 00:06:49,590
،خب، قرار بود چندوقت پیش بیاد
115
00:06:49,660 --> 00:06:51,730
اما هنوز نیومده سر کار
116
00:06:51,916 --> 00:06:53,845
،ولی قبلش باید با این دخترِ بخش صحبت کنیم
117
00:06:53,870 --> 00:06:55,570
«دوشیزه «کالین لدویج
118
00:06:57,770 --> 00:06:59,070
،ممکنه هم موردی نباشه
119
00:06:59,100 --> 00:07:01,170
اما بهنظر جالبـه که
120
00:07:01,240 --> 00:07:04,170
امروز اولین روزی بود که
سرپرستار سر کارشون غیبت کردن
121
00:07:04,240 --> 00:07:06,380
کار درستی کردی که خبرم کردی، لوشس
122
00:07:06,440 --> 00:07:09,410
بهتره اول خودمون باهاش صحبت کنیم
123
00:07:09,450 --> 00:07:10,950
همین نزدیکهاست
124
00:07:11,010 --> 00:07:13,780
بعد اگه سرپرستار رو مریض تو تخت ببینیم، چی؟
125
00:07:14,662 --> 00:07:16,551
بهخاطر مزاحمتی که ایجاد کردیم
عذرخواهی میکنیم
126
00:07:16,576 --> 00:07:18,690
و ازش خواهش میکنیم
تو پیدا کردنِ لیبی هچ کمکمون کنه
127
00:07:50,320 --> 00:07:53,320
ببخشید؟
128
00:07:53,390 --> 00:07:55,290
کسی هست؟
129
00:07:55,320 --> 00:07:58,830
ما هیچ عذر موجهی برای
ورود به آپارتمان این زن نداریم
130
00:08:40,370 --> 00:08:41,670
واقعاً وحشیانهست
131
00:08:41,710 --> 00:08:44,270
،قبول دارم ترسناکـه
132
00:08:44,340 --> 00:08:46,640
ولی همونقدر جالب هم هست
133
00:08:46,710 --> 00:08:50,150
،اگه با دقت به اینجا نگاه کنی
چی میبینی؟
134
00:08:50,940 --> 00:08:52,080
کبودیهای روی گردنش
135
00:08:52,105 --> 00:08:53,653
نگهش داشته بوده
136
00:08:53,678 --> 00:08:56,195
به احتمال زیاد هم
یه چاقو گرفتهبوده رو گردنش
137
00:08:57,190 --> 00:08:58,550
این یهنوع مجازات بوده
138
00:08:58,620 --> 00:09:01,190
میخواسته مرگشـو تماشا کنه
139
00:09:01,220 --> 00:09:03,730
جوندادنش رو به چشم ببینه
140
00:09:03,790 --> 00:09:06,060
بدون شک، صرفاً به قصدِ کشتنِ این زن
141
00:09:06,130 --> 00:09:07,730
اومده بوده سراغش
142
00:09:07,830 --> 00:09:09,634
انگیزهش در اینجا، با قضیۀ بچهکُشی
143
00:09:09,659 --> 00:09:11,389
کاملاً متفاوت بوده
144
00:09:52,940 --> 00:09:55,110
داشته یه زندگی دیگه رو امتحان میکرده
145
00:10:50,170 --> 00:10:51,670
لوشس
146
00:10:51,770 --> 00:10:54,340
ببین میتونی سرشـو
برام بیاری بالا
147
00:11:02,510 --> 00:11:06,350
پلک چشمهاش
148
00:11:06,450 --> 00:11:07,950
مثل بچۀ نپ
149
00:11:08,020 --> 00:11:10,420
ظاهراً با خون کشیده شدن
150
00:11:10,490 --> 00:11:13,020
این زنـه رسماً عقلشـو از دست داده
151
00:11:13,120 --> 00:11:15,320
یا شایدم چیدمانِ عقلشـو تغییر داده
152
00:11:15,360 --> 00:11:17,635
که کارهاش براش منطقی جلوه کنن
153
00:11:21,770 --> 00:11:24,270
یهچیزی پیدا کردم
154
00:11:24,947 --> 00:11:26,317
استانیلید
155
00:11:26,342 --> 00:11:27,870
پودر زغال چطور؟
156
00:11:28,214 --> 00:11:29,614
،من که چیزی پیدا نکردم
157
00:11:29,639 --> 00:11:32,010
،که یعنی اگه داره سَمّـه رو میخوره
158
00:11:32,040 --> 00:11:35,110
به بچهـه هم منتقلش میکنه
159
00:11:35,180 --> 00:11:37,610
بدون اینکه چیزی اثرشـو خنثی کنه
160
00:11:41,890 --> 00:11:45,220
وقتمون داره تموم میشه
161
00:12:00,271 --> 00:12:02,872
شمع رو میذارم برات روشن بمونه
162
00:12:38,445 --> 00:12:39,922
[ لیبی هچ ]
163
00:12:40,240 --> 00:12:41,561
،قشنگ جلوی روم وایساده بود
164
00:12:41,586 --> 00:12:43,510
و من اصلاً ندیدمش
165
00:12:46,350 --> 00:12:49,220
پس پیشرفتی در پیدا کردنِ
این بچه حاصل نشده
166
00:12:49,250 --> 00:12:52,220
چه اطلاعات درستحسابیای
از لیبی هچ داریم؟
167
00:12:52,260 --> 00:12:53,420
...تغییر رفتاریش
168
00:12:53,520 --> 00:12:55,120
،یه تغییر ساده نبوده
بلکه نوعی جهش بوده
169
00:12:55,220 --> 00:12:56,630
تیکهپاره کردنِ وحشیانۀ همکارت
170
00:12:56,730 --> 00:12:58,860
خیلی با جایگزینکردنِ یه بچۀ گمشده
171
00:12:58,900 --> 00:12:59,900
با یه بچۀ دیگه، فرق داره
172
00:12:59,930 --> 00:13:01,230
...حملهش به من
173
00:13:01,260 --> 00:13:02,600
برنامهریزی نشده بود
174
00:13:02,700 --> 00:13:05,081
،تا موقعی که براش تهدیدی نبودم
بهم حمله نکرد
175
00:13:05,106 --> 00:13:07,198
،تو براش تهدید بهحساب میاومدی
،ولی سرپرستار
176
00:13:07,223 --> 00:13:09,747
اونـو بهطرز خشن و وحشیانهای از پا درآورد
177
00:13:10,570 --> 00:13:14,080
،که متأسفانه هر دو مورد
کاملاً قابلدرک هستن
178
00:13:14,110 --> 00:13:15,640
خب، بیتزی نزدیک بود بمیره
179
00:13:15,896 --> 00:13:17,636
احساساتیشدن هیچ کمکی
180
00:13:17,661 --> 00:13:19,191
به پیدا کردنش نمیکنه
181
00:13:19,216 --> 00:13:21,250
تشدیدِ خشونتش چی؟
182
00:13:21,671 --> 00:13:23,338
این حتماً یهچیزی رو
روشن میکنه دیگه
183
00:13:23,363 --> 00:13:24,590
معنیش اینه که دیگه کسی جلودارِ
184
00:13:24,650 --> 00:13:27,261
شخصیتهای مختلفی که
اون زن به دنیا ارائه میکنه، نیست
185
00:13:27,286 --> 00:13:29,660
...معنیش اینه که
186
00:13:29,760 --> 00:13:31,885
اسرار وجودش داره فاش میشه
187
00:14:04,830 --> 00:14:06,500
ببخشید
188
00:14:06,600 --> 00:14:08,800
...ببخشید، میتونم
189
00:14:53,783 --> 00:14:56,594
آلبوم جامعی از مجرمان شناختهشده
190
00:14:56,619 --> 00:14:59,220
و شریک جرمهاشون
191
00:14:59,320 --> 00:15:01,350
بیا
192
00:15:03,357 --> 00:15:06,867
،حالا بگو ببینم
از بین این مجرمها
193
00:15:06,960 --> 00:15:09,460
یکیشون همون پرستاری هست
که تو بهاسم لیبی هچ میشناسیش؟
194
00:15:09,490 --> 00:15:12,130
نمیفهمم اینکارا چه فایدهای داره
195
00:15:12,160 --> 00:15:13,430
اینطوری میتونیم طرح چهرهش رو
196
00:15:13,460 --> 00:15:15,930
به دستِ تیم جستجومون برسونیم
197
00:15:15,960 --> 00:15:18,630
بیشتر نگاه کن
198
00:15:47,630 --> 00:15:50,130
کسی رو بهجا آوردی؟
199
00:15:51,830 --> 00:15:55,340
ها؟
200
00:15:55,400 --> 00:15:56,570
این؟
201
00:16:02,680 --> 00:16:05,880
اسم نداره. فقط القاب مختلف
202
00:16:05,980 --> 00:16:07,880
ظاهراً به وقتگذروندن
با گانگسترها علاقه داره
203
00:16:15,160 --> 00:16:17,260
تو دیگه برو خونه. یهکمی استراحت کن
204
00:16:17,360 --> 00:16:20,930
،حال و روزم تعریفی نداره
ولی دوست دارم بمونم
205
00:16:21,030 --> 00:16:22,560
و کمک کنم زنـه رو بگیریدش
206
00:16:23,370 --> 00:16:25,030
تا خونه باهاش برو، میلی، باشه؟
207
00:16:25,100 --> 00:16:26,940
حتماً، دوشیزه سارا
208
00:16:30,210 --> 00:16:33,540
...اگه یهموقع خواستی بریم قدم بزنیم
209
00:16:33,610 --> 00:16:35,440
اگه واقعاً طبق حدسمون
داره بچۀ از دست رفتهشو
210
00:16:35,540 --> 00:16:36,710
،جایگزین میکنه
211
00:16:36,750 --> 00:16:39,280
در ذهنش، زمان برای اون بچه متوقف شده
212
00:16:39,380 --> 00:16:41,920
،هر چهقدر از بچۀ خودش بزرگتر بشه
213
00:16:42,020 --> 00:16:45,390
اونـو به شک و شبهه میندازه
214
00:16:45,420 --> 00:16:47,760
یه مادر متوجهِ کوچیکترین تغییر تو وزن
215
00:16:47,860 --> 00:16:50,560
یا شکل صورت فرزندش میشه
216
00:16:50,590 --> 00:16:52,360
نیازی نیست حتماً بچه بهدنیا آورده باشی
217
00:16:52,390 --> 00:16:54,400
که اینچیزا رو بفهمی
218
00:16:54,430 --> 00:16:57,270
من که چیزی نگفتم
219
00:16:57,370 --> 00:17:01,070
شاید تاریخ انقضای بچۀ لینارز
دیگه گذشته باشه
220
00:17:01,140 --> 00:17:03,140
که یعنی کارهای لیبی
221
00:17:03,240 --> 00:17:05,370
غیر قابل پیشبینیتر از همیشه میشه
222
00:17:05,410 --> 00:17:08,080
طرح چهرهشو تو مجلۀ تایمز چاپ کنم؟
223
00:17:15,620 --> 00:17:18,620
فکر کنم چارۀ دیگهای نداریم
224
00:17:18,720 --> 00:17:20,090
خیلیخب
225
00:17:20,120 --> 00:17:23,060
میگم بذارنش تو چاپِ عصر
226
00:17:23,090 --> 00:17:25,166
عکسشـو تو آلبوم تصاویر مجرمینِ برنز پیدا کردیم
227
00:17:25,191 --> 00:17:26,430
بهنظر متفاوت میاد
228
00:17:26,490 --> 00:17:28,460
اسم و القاب متفاوتی داره، ولی خودشه
229
00:17:28,560 --> 00:17:30,300
سابقۀ کیفری داره؟ -
نه -
230
00:17:30,400 --> 00:17:32,064
تحت عنوانِ شریکجرم شناختهشدۀ
231
00:17:32,089 --> 00:17:33,240
چند مجرم مختلف ثبت شده
232
00:17:33,270 --> 00:17:35,070
بهنظر حوزۀ عملیاتیشون
اطرافِ بازار گانزورت
233
00:17:35,100 --> 00:17:36,100
و خیابان هادسنـه
234
00:17:36,140 --> 00:17:38,140
قلمروی داسترها
235
00:17:53,860 --> 00:17:55,760
فقط دو چیز نالۀ میومیو مانند دارن
236
00:17:57,760 --> 00:18:00,430
...گربهها
237
00:18:00,460 --> 00:18:01,960
و بچهها
238
00:18:04,630 --> 00:18:07,370
شاید تو گربه باشی
239
00:18:08,640 --> 00:18:11,210
یه گربۀ مارموز
240
00:18:11,310 --> 00:18:14,454
که دنبال یه جرعه شیره
241
00:18:29,190 --> 00:18:32,560
...تو رو یادم نمیره
242
00:18:32,660 --> 00:18:35,300
گربه کوچولو
243
00:18:35,330 --> 00:18:38,970
من همۀ بچههام تو خاطرم میمونن
244
00:18:48,640 --> 00:18:49,680
فقط یهدونه
245
00:19:14,035 --> 00:19:16,012
[ آژانس کارآگاهی هاوارد ]
246
00:19:22,744 --> 00:19:24,014
یهکم از اینا بهش بدیم
247
00:19:24,039 --> 00:19:26,139
آفرین دختر خوب
248
00:19:35,260 --> 00:19:36,560
!هی! برو دنبالش
249
00:19:36,620 --> 00:19:38,790
!برگرد اینجا ببینم سگِ بیصاحاب
250
00:19:42,300 --> 00:19:44,570
این دیگه قضیهش چی بود؟ -
سگها امشب مبارزه دارن -
251
00:19:44,600 --> 00:19:46,900
وقتی میفهمم شروع میشه
که اینجا رو خالی میکنن
252
00:19:46,940 --> 00:19:48,400
و میرن شرطبندی کنن
253
00:19:48,470 --> 00:19:50,440
حداقل یکی دو ساعت جای متمدنی میشه
254
00:19:50,540 --> 00:19:53,580
سایرس، تو این زنـه رو میشناسی؟
255
00:19:55,740 --> 00:19:57,610
آره، میشناسمش
256
00:19:57,710 --> 00:19:59,480
،یه چندوقتی هست ندیدمش
ولی آره میشناسم
257
00:19:59,580 --> 00:20:01,820
کجا؟ قبلاً کجا دیدیش؟
258
00:20:01,920 --> 00:20:03,920
همینجا
259
00:20:03,950 --> 00:20:05,920
این خانمِ گوگو ناکسـه
260
00:20:11,890 --> 00:20:15,160
،پس برای پیدا کردنِ لیبی
باید گوگو ناکس رو پیداش کنیم
261
00:20:15,260 --> 00:20:18,024
باید هر چی درمورد داسترها
میدونیم رو بازبینی کنیم
262
00:20:18,930 --> 00:20:20,140
وایسا، حیوون
263
00:20:30,610 --> 00:20:32,310
،همهش به دخترا میگم وقتی میرن
264
00:20:32,410 --> 00:20:33,920
برقها رو خاموش کننـا
265
00:21:11,320 --> 00:21:12,790
یکی اینجا بوده
266
00:21:35,010 --> 00:21:38,050
تفنگ پدرم
267
00:21:38,150 --> 00:21:40,680
نیستش
268
00:21:44,890 --> 00:21:45,920
سارا
269
00:21:56,660 --> 00:21:58,000
لیبی
270
00:21:58,060 --> 00:21:59,615
[ احمق ]
271
00:22:08,840 --> 00:22:10,680
از وقتی مادربزرگم فوت شد
دیگه استفادۀ چندانی
272
00:22:10,750 --> 00:22:12,680
از این اتاق نکردم
273
00:22:12,750 --> 00:22:14,420
نیازی به این پیشگیریها نیست
274
00:22:14,520 --> 00:22:15,580
،از نگرانیت مچکرم
275
00:22:15,620 --> 00:22:17,250
ولی من نیازی به محافظ ندارم
276
00:22:17,290 --> 00:22:19,020
خب، پس روز شانستـه
277
00:22:19,090 --> 00:22:21,290
من امشب یهجای دیگه کار دارم
278
00:22:24,860 --> 00:22:27,060
باید برگردیم به خیابون هادسن
279
00:22:29,600 --> 00:22:33,600
تنها آدرسیـه که از گوگو ناکس داریم
280
00:22:33,640 --> 00:22:35,440
لیبی برای تو خطرسازه
281
00:22:35,470 --> 00:22:37,851
اصرار دارم که تا موقع بازداشتشدن
یا متوقفشدنش
282
00:22:37,876 --> 00:22:39,329
همینجا بمونی
283
00:22:44,450 --> 00:22:48,120
سارا، من یه حرفای ناراحتکنندهای زدم
284
00:22:48,150 --> 00:22:51,750
و مدتیـه تو فکرِ اینم که
چرا اون حرفا رو زدم
285
00:22:51,790 --> 00:22:54,090
،ممکنه مقداری شجاعت و یهکم وقت ببره
286
00:22:54,120 --> 00:22:55,790
تا جوابشـو پیدا کنم
287
00:23:01,300 --> 00:23:04,830
الانم لطفاً پشتِ من، درو قشنگ قفل کن
288
00:23:30,330 --> 00:23:33,860
الان نه، لطفاً
289
00:23:38,700 --> 00:23:40,200
چیه، پاولی؟
290
00:23:40,300 --> 00:23:41,700
میخوام یه تردستیِ دیگه نشونت بدم
291
00:23:41,800 --> 00:23:43,340
که یاد گرفتم
292
00:23:48,140 --> 00:23:49,880
بگیر بشین
293
00:23:54,950 --> 00:23:56,480
امیدوارم دردم نیاد
294
00:23:56,520 --> 00:23:58,190
دردت نمیاد
295
00:24:01,860 --> 00:24:03,890
و با شمارۀ سه
296
00:24:03,990 --> 00:24:06,690
یک، دو، سه
297
00:24:06,730 --> 00:24:08,960
!اینم از این
298
00:24:11,300 --> 00:24:14,070
،خودِ هودینی هم بود
نمیتونست بهترشو انجام بده
299
00:24:36,404 --> 00:24:38,083
[ کارن استراتون ]
300
00:24:59,580 --> 00:25:01,080
ممنون
301
00:25:05,220 --> 00:25:07,360
چه جای خودمونیایـه
302
00:25:07,420 --> 00:25:09,553
فکر میکنم منظورتون اینه
،که رستوران دلمانیکو نیست
303
00:25:09,578 --> 00:25:11,530
و کاملاً هم متوجهِ حرفتون هستم
،ولی میدونید
304
00:25:11,590 --> 00:25:13,960
من خیلی دوست دارم
گهگاهی تنهایی غذا بخورم
305
00:25:14,060 --> 00:25:16,430
منم همینطور
306
00:25:17,930 --> 00:25:19,400
به سلامتیِ چی بخوریم؟
307
00:25:19,430 --> 00:25:21,470
بیا بخوریم به سلامتیِ مستشدن
308
00:25:22,770 --> 00:25:24,540
بعید میدونم ممکن باشه
309
00:25:24,610 --> 00:25:27,480
...من خیلی دوست ندارم -
کنترلتون رو از دست بدین؟ -
310
00:25:29,310 --> 00:25:32,450
که با بینزاکتی رفتار کنم
311
00:25:32,550 --> 00:25:33,580
نوش
312
00:25:35,820 --> 00:25:38,920
پیامتون اورژانسی بهنظر میاومد
313
00:25:38,950 --> 00:25:41,143
بله
314
00:25:42,560 --> 00:25:44,460
حقیقتش، به بنبست خوردم
315
00:25:44,560 --> 00:25:47,130
و گفتم شاید شما بتونید
یهکمی راه رو برام باز کنید
316
00:25:47,160 --> 00:25:50,730
در رابطه با یکی از بیمارهاتون؟
317
00:25:50,800 --> 00:25:54,900
در واقع، یه تحقیقات جناییـه
318
00:25:54,970 --> 00:25:56,270
مجرم، یه دختر خانم جوانـه
319
00:25:56,300 --> 00:25:58,740
،که چندتا نوزاد رو دزدیده
320
00:25:58,810 --> 00:26:00,640
و حداقل هم یکیشون رو کشته
321
00:26:00,740 --> 00:26:02,480
بچهکُشی؟
322
00:26:02,510 --> 00:26:04,510
چه عجیب
323
00:26:05,850 --> 00:26:07,620
پیشرفت کرده
324
00:26:24,830 --> 00:26:25,870
...راستش
325
00:26:29,140 --> 00:26:30,540
ذهن خانمها یه جنبههایی داره
326
00:26:30,640 --> 00:26:33,681
که درکشون برام خیلی سخته
327
00:26:34,480 --> 00:26:37,337
من قراره سوژۀ پژوهشیتون بشم
یا همکارتون؟
328
00:26:40,180 --> 00:26:43,141
صد البته که دومی
329
00:26:43,650 --> 00:26:47,860
اما افعال این زن
منو بینهایت مبهوت کرده
330
00:26:47,960 --> 00:26:49,060
همین که میام فکر کنم
331
00:26:49,160 --> 00:26:50,630
...دیگه متوجهِ انگیزهش شدم
332
00:26:50,690 --> 00:26:53,400
غافلگیرتون میکنه؟
333
00:26:53,500 --> 00:26:54,830
بله
334
00:27:01,870 --> 00:27:03,540
دقیقاً
335
00:27:03,570 --> 00:27:06,040
درسته
336
00:27:12,680 --> 00:27:15,320
برای همین فکر کردم جالب میشه که
337
00:27:15,380 --> 00:27:18,390
...این پرونده رو بهکمکِ یک همکار
338
00:27:18,420 --> 00:27:20,320
جلو ببرم
339
00:27:24,230 --> 00:27:25,430
همکار
340
00:27:38,240 --> 00:27:39,910
باز بزنیم بهسلامتی
341
00:27:39,940 --> 00:27:43,410
این دفعه به سلامتیِ چی، استاد استراتون؟
342
00:27:45,010 --> 00:27:48,220
به سلامتیِ همکاریمون
343
00:28:22,950 --> 00:28:24,920
سارا -
سایرس -
344
00:28:24,950 --> 00:28:26,750
من باید لیبی هچ رو پیداش کنم
345
00:28:26,790 --> 00:28:29,760
تو گفتی اون با داسترها
و گوگو زد و بند داشت
346
00:28:29,790 --> 00:28:31,730
لطفاً برو خونهت
347
00:28:31,790 --> 00:28:34,612
،ببین، تنها داستری که اینجاست
جک چاقـه که اونجا نشسته
348
00:28:39,100 --> 00:28:40,640
!هی
349
00:28:40,670 --> 00:28:42,640
خواهش میکنم، سارا. دیروقتـه
350
00:28:45,640 --> 00:28:47,980
خیلیخب دیگه، کافیه
!گفتم بسه
351
00:28:48,080 --> 00:28:49,480
من میتونم کمکت کنم
352
00:28:49,580 --> 00:28:51,250
جوانا، نمیخوام خودتـو تو دردسر بندازی
353
00:28:51,310 --> 00:28:53,310
خودم دوست دارم بهت کمک کنم، سارا
354
00:28:53,420 --> 00:28:57,150
میدونم کی میتونه
ما رو به گوگو برسونه
355
00:29:30,720 --> 00:29:33,290
خب. کی میتونه بازی کنه؟
356
00:29:46,970 --> 00:29:48,170
اون گوگو ناکسـه
357
00:29:51,070 --> 00:29:52,410
خدای بزرگ. اون لیبیـه
358
00:30:02,650 --> 00:30:06,350
چی شده؟ ها؟
359
00:30:06,390 --> 00:30:09,890
بچهـه خوشحالت میکنه دیگه، مگه نه؟
360
00:30:09,990 --> 00:30:13,190
یهچیزیش فرق کرده
361
00:30:13,230 --> 00:30:17,430
...بعید میدونم، اون فکر کنه که
362
00:30:17,530 --> 00:30:18,930
که من مادرشم
363
00:30:19,030 --> 00:30:20,230
نه، دوباره شروع نکن
364
00:30:27,840 --> 00:30:29,880
میدونی که من همهکاری برات میکنم
365
00:30:29,910 --> 00:30:32,250
حتی برات آدم میکشم
366
00:30:32,350 --> 00:30:34,750
قربونت بشم، گوگو
367
00:30:44,390 --> 00:30:46,430
هر چی تو بخوای. بگو چی میخوای، ها؟
368
00:30:46,530 --> 00:30:47,700
یه بچۀ جدید برات میاریم
369
00:30:47,760 --> 00:30:50,400
نه، من هر بچهای رو نمیخوام
370
00:30:50,430 --> 00:30:53,470
بچۀ خودمـو میخوام
371
00:30:56,940 --> 00:30:59,210
فکر میکردم بچهت منم
372
00:31:02,780 --> 00:31:04,950
الان با این حرف یهچیزی ازم خواستی؟
373
00:31:04,980 --> 00:31:06,110
خودت میدونی دیگه
374
00:31:24,570 --> 00:31:26,170
میخوای بهت حال بدم، مگه نه؟
375
00:31:32,970 --> 00:31:34,940
بیا پیشِ مامان
376
00:31:53,330 --> 00:31:54,330
میخوام یه پیغامی به دستِ
377
00:31:54,360 --> 00:31:55,600
جان مور و دکتر کرایسلر برسونی
378
00:31:55,660 --> 00:31:57,030
من اینجا تنهات نمیذارم
379
00:31:57,130 --> 00:31:59,100
فوقالعاده ضروریـه که
هر چه زودتر
380
00:31:59,170 --> 00:32:00,353
کمکِ بیشتری بیاریم
381
00:32:04,440 --> 00:32:06,670
مراقب خودت باش، سارا
382
00:32:12,574 --> 00:32:13,862
[ ناپلئون ]
383
00:32:15,120 --> 00:32:17,350
،گفتی امشب پیش خودمونی
384
00:32:17,380 --> 00:32:18,550
نه دفتر روزنامه
385
00:32:20,550 --> 00:32:22,720
نوبت توئه. یه سؤال بپرس
386
00:32:22,820 --> 00:32:24,230
چهجور سؤالی؟
387
00:32:24,330 --> 00:32:26,390
خب، سؤالی که باهاش بتونی
شخصیتت رو حدس بزنی
388
00:32:26,490 --> 00:32:27,730
آها
389
00:32:27,830 --> 00:32:29,860
خب، تنها جوابی که من دنبالشم
390
00:32:29,900 --> 00:32:32,300
اینه که چطوری نیویورک تایمز
391
00:32:32,370 --> 00:32:35,300
این همه داستانِ خوب
رو از زیر دستِ ما میقاپه
392
00:32:37,870 --> 00:32:40,110
خب، گمونم نکتهش اینه که
در مناسبترین زمان ممکن
393
00:32:40,135 --> 00:32:41,485
در مکانِ مناسب باشید
394
00:32:41,510 --> 00:32:43,240
صحیح
395
00:32:43,310 --> 00:32:44,910
وظیفۀ یک روزنامهنگار
396
00:32:45,010 --> 00:32:46,480
گزارش اخباره، اما
397
00:32:46,550 --> 00:32:49,420
ظاهراً جان خبرسازی رو ترجیح میده
398
00:32:53,220 --> 00:32:55,760
یه شخصی اومده دیدنتون، آقا
399
00:32:55,860 --> 00:32:57,590
یه «شخصی»، موریس؟
400
00:32:57,660 --> 00:32:59,560
آقا یا خانم نیست؟
401
00:32:59,590 --> 00:33:00,900
نظرمـو جلب کردی
402
00:33:00,930 --> 00:33:03,600
این موجود مرموز رو
بیار سر میزمون ببینم
403
00:33:03,670 --> 00:33:05,770
مورد حساسیـه
404
00:33:05,830 --> 00:33:08,570
بیشتر اورژانسیـه تا حساس
405
00:33:12,240 --> 00:33:14,210
شاید بتونید یهجای خلوتتری
406
00:33:14,280 --> 00:33:16,764
برای صحبتهای کاریتون پیدا کنید
407
00:33:17,440 --> 00:33:18,780
واقعاً شرمنده، جوانا
408
00:33:18,850 --> 00:33:20,720
مسئلهی ساراست
409
00:33:20,780 --> 00:33:22,780
لیبی هچ رو پیداش کرده
410
00:33:22,880 --> 00:33:24,120
افتاده دنبالش
411
00:33:24,220 --> 00:33:25,420
خودش تنها؟
412
00:33:25,450 --> 00:33:26,550
آخرین بار کجا دیدیش؟
413
00:33:26,620 --> 00:33:28,420
قلمروی داسترها
414
00:33:28,460 --> 00:33:30,460
خیابون هادسن
415
00:33:30,520 --> 00:33:33,460
میدونم داره کجا میره
416
00:33:33,560 --> 00:33:34,860
اینجا یه تلفن داره
417
00:33:34,930 --> 00:33:36,200
میخوام با کرایسلر تماس بگیری
418
00:33:36,260 --> 00:33:38,230
بهش بگو بیاد به این آدرس
419
00:33:38,300 --> 00:33:41,270
.برادران آیزاکسون هم همینطور
.شاید هفتتیرکِشی لازم بشه
420
00:33:47,610 --> 00:33:49,040
عزیزم، من باید برم
421
00:33:49,110 --> 00:33:51,780
نمیدونم چرا انقدر
اصرار به دخالت داری، جان
422
00:33:51,810 --> 00:33:55,620
چرا این مسائل رو نمیسپری به پلیس؟
423
00:33:55,650 --> 00:33:57,750
حتماً دلت میخواد اگر در توانم بود، جلوی
424
00:33:57,820 --> 00:33:58,990
یه مجرم خطرناک رو بگیرم دیگه
425
00:33:59,090 --> 00:34:00,320
تصور کن اونا بچههای خودمون بودن
426
00:34:00,420 --> 00:34:03,323
و یه زن دیوانه آزادانه
برای خودش میچرخید
427
00:34:04,460 --> 00:34:05,990
پس برو
428
00:34:06,060 --> 00:34:08,660
برو، این قاتل پستفطرت رو بگیرش
429
00:34:16,840 --> 00:34:18,140
من سگدو زدم که
430
00:34:18,170 --> 00:34:20,310
بتونم ورای قانون زندگی کنم، پسرجان
431
00:34:20,340 --> 00:34:22,680
بهنفعتـه که دنبال داستان
برای روزنامهت باشی
432
00:34:49,100 --> 00:34:51,640
شکایاتِ بیحد و حصری درمورد این زن
433
00:34:51,710 --> 00:34:53,880
و روشهای کارآگاهیاش
به دستِ من رسیده
434
00:34:53,980 --> 00:34:57,040
مور هم عین بچهها همهجا دنبالش میره
435
00:34:57,140 --> 00:35:00,110
...ترککردنِ میز شام اینطور ناگهانی
436
00:35:03,380 --> 00:35:05,890
خب راستش، واقعاً توهینآمیزه، برنز
437
00:35:09,720 --> 00:35:12,890
...کارآگاه زن بدنامی»
438
00:35:12,960 --> 00:35:16,060
که کمر به تضعیفِ
بنیان مقدس خانواده بسته
439
00:35:16,160 --> 00:35:20,800
آن هم با دوستیِ غیرمتعارف با زنان شاغل
440
00:35:20,870 --> 00:35:24,040
«و مردان متعهد
441
00:35:24,070 --> 00:35:26,017
این شاید مقالهای باشه
،که دوست داشته باشید
442
00:35:26,042 --> 00:35:28,163
تو ژورنال چاپش کنید، آقای هرست
443
00:37:15,750 --> 00:37:17,950
!همینجا نگه دار
444
00:38:38,100 --> 00:38:40,100
گم شدی؟
445
00:38:40,200 --> 00:38:42,440
من دکترم. اومدم دیدنِ مریضم
446
00:38:42,500 --> 00:38:44,240
دکتر؟
447
00:38:44,270 --> 00:38:47,940
،باید پول خوبی توش باشه
این ویزیتهای خانگی
448
00:39:36,490 --> 00:39:38,830
...شما دست بالا رو دارید، آقای
449
00:39:38,930 --> 00:39:40,490
«به من میگن «جک چاق
450
00:39:40,590 --> 00:39:43,100
تو چهجور دکتری هستی؟
451
00:39:43,160 --> 00:39:46,000
من به سلامتِ ذهن رسیدگی میکنم
452
00:39:46,100 --> 00:39:48,400
یعنی چطوری؟
453
00:39:48,470 --> 00:39:51,340
برای مثال اسم خودِ شما، جک چاق
454
00:39:51,440 --> 00:39:53,340
،با توجه به وضعیت جسمانیتون
لقب غیرمحتملیـه
455
00:39:53,410 --> 00:39:56,080
آره، من چاق نیستم
456
00:39:56,140 --> 00:39:57,440
شوخیـه
457
00:39:57,510 --> 00:39:59,350
همه اینطوری صدام میکنن
458
00:39:59,450 --> 00:40:02,820
القابِ تجویزی ممکنه
برگرفته از مهر و محبت باشن
459
00:40:02,850 --> 00:40:03,980
،اما اغلب اوقات
460
00:40:04,020 --> 00:40:06,490
نیّتِ متناقضی پشتش هست
461
00:40:06,520 --> 00:40:09,660
،چیزی که ممکنه تعریف بهنظر بیاد
در واقع اهانتی
462
00:40:09,690 --> 00:40:12,460
به اون شخص تلقی میشه
463
00:40:12,530 --> 00:40:13,790
نه بابا؟
464
00:40:16,860 --> 00:40:18,630
اسلحهتـو بیار پایین
465
00:40:47,860 --> 00:40:51,060
من فکر میکردم درکِ متقابلی
از هم پیدا کردیم، دوشیزه هاوارد
466
00:40:54,970 --> 00:40:58,310
...ولی تو
467
00:40:58,370 --> 00:41:01,070
درک نداری
468
00:41:01,180 --> 00:41:02,810
اسلحهتـو بنداز
469
00:41:25,270 --> 00:41:26,230
!سارا
470
00:41:29,600 --> 00:41:32,110
...لیبی
471
00:41:32,210 --> 00:41:33,240
نمیخوام بهت آسیبی بزنم
472
00:42:07,770 --> 00:42:08,810
!سارا
473
00:42:12,110 --> 00:42:15,650
پیداش کردی
474
00:42:37,069 --> 00:42:40,269
آروم باش، حیوون
475
00:42:57,260 --> 00:43:00,160
این موفقیت خارقالعادهایـه
476
00:43:00,190 --> 00:43:02,530
الحق که حظ کردم
477
00:43:02,600 --> 00:43:05,430
همهمون به پیدا کردنش کمک کردیم
478
00:43:05,500 --> 00:43:06,800
نه منِ تنها
479
00:43:06,870 --> 00:43:08,100
شکستهنفسی میکنی
480
00:43:08,170 --> 00:43:10,140
تو بودی که برای این پرونده جنگیدی
481
00:43:10,200 --> 00:43:13,140
این بچه بهخاطر توئه که الان در امانـه
482
00:43:13,210 --> 00:43:14,880
ممنونم، لازلو
483
00:44:20,670 --> 00:44:22,210
امروز شجاعت زیادی بهخرج دادی
484
00:44:22,280 --> 00:44:24,014
دیروز
485
00:44:24,750 --> 00:44:26,750
اون روز دیگه گذشت
486
00:44:26,850 --> 00:44:28,180
،خب
487
00:44:28,210 --> 00:44:32,520
به رسمیت شناختن موفقیتِ آدما
که ضرری نداره
488
00:44:32,590 --> 00:44:35,360
و همینطور شکستهاشون، بهگمونم
489
00:44:42,700 --> 00:44:44,300
اون حرفها رو
490
00:44:44,370 --> 00:44:47,100
بهخاطر این زدم که
میخواستم ناراحتت کنم
491
00:44:47,200 --> 00:44:50,870
همونطور که تو منو ناراحتم کردی
492
00:44:50,940 --> 00:44:52,410
میدونم
493
00:44:54,210 --> 00:44:57,780
واقعاً شرمندهام
494
00:44:57,880 --> 00:45:00,810
اینو هم میدونم
495
00:45:00,880 --> 00:45:02,820
اکثر اوقات، وقتی با
عصبانیت حرفی رو میزنی
496
00:45:02,880 --> 00:45:05,490
...در واقع نشوندهندۀ
497
00:45:05,550 --> 00:45:08,290
عشق و علاقهست
498
00:45:08,390 --> 00:45:11,560
،و چیزی که باید به زبون بیاد
499
00:45:11,630 --> 00:45:13,722
در دلِ آدم میمونه
500
00:45:14,330 --> 00:45:17,930
زندگی کوتاهتر از اونه که
اینشکلی بگذرونیمش، سارا
501
00:45:27,670 --> 00:45:30,140
اینجا کاملاً راحت خواهی بود
502
00:47:18,622 --> 00:47:37,262
»» ترجمه از: ســــروش ««
:.:.: SuRouSH_AbG :.:.: