1
00:00:00,026 --> 00:00:01,801
فقط میخوام لایقِ تو باشم، سارا
2
00:00:01,825 --> 00:00:03,803
تو نامزد داری، جان
3
00:00:03,905 --> 00:00:06,087
...آنچه گذشت
4
00:00:06,209 --> 00:00:09,319
یه پسر بچه تحت مراقبت شما
خودشـو دار میزنه؟
5
00:00:09,344 --> 00:00:11,545
دکتر کرایسلر، پروانهی پزشکی شما
6
00:00:11,569 --> 00:00:13,146
توسط دولت تعلیق شده
7
00:00:13,170 --> 00:00:15,688
گوگو ناکس داشت
از سینهش شیر میخورد
8
00:00:15,712 --> 00:00:17,217
بچهی لینارز رو پیدا کردی دیگه
9
00:00:17,241 --> 00:00:18,484
مأموریت انجام شد
10
00:00:18,508 --> 00:00:19,886
،اگر اون بازم مرتکب قتل بشه
11
00:00:19,910 --> 00:00:21,555
هرگز نمیتونم وجدانمـو آروم کنم
12
00:00:21,579 --> 00:00:23,223
کمکم کن بچهی وندربیلتها رو پیدا کنم
13
00:00:23,247 --> 00:00:25,333
من کارآگاه اصلی این پروندهام
14
00:00:25,395 --> 00:00:27,029
دکتر کرایسلر بسیار حیاتی هستن
15
00:00:27,053 --> 00:00:28,531
باید مشکل پروانهشون حل بشه
16
00:00:28,556 --> 00:00:31,365
من عمراً از اون دختر دستور نگیرم
17
00:00:31,389 --> 00:00:32,699
لیبی هچ
18
00:00:32,723 --> 00:00:34,300
اون کیه و از کجا اومده؟
19
00:00:34,324 --> 00:00:36,436
برای پدر منم یه تصادفی پیش اومد
20
00:00:36,460 --> 00:00:39,505
توی تصادف اون یه طناب بود روی یه پل
21
00:00:39,529 --> 00:00:42,075
از بازماندگانِ او میتوان»
،به همسرش، مالوری هانتر
22
00:00:42,099 --> 00:00:45,045
،و دخترش السپث هانتر
«اهل بروکلین، اشاره کرد
23
00:00:45,069 --> 00:00:46,580
اونوقت اگه ادارهی پلیس نیویورک
24
00:00:46,604 --> 00:00:49,359
افتاده بود دنبال السپث هانتر
بهنظرت اون کجا میرفت؟
25
00:00:49,807 --> 00:00:51,117
بروکلین
26
00:00:55,944 --> 00:01:14,353
»» تـرجـمـه از: ســـروش و آریـــن ««
:.:.: Cardinal & SuRouSH_AbG :.:.:
27
00:01:32,516 --> 00:01:34,443
کجا با این عجله؟
28
00:01:35,643 --> 00:01:39,299
،شنیدم یکی یه پیشنهاد کاری داشته
29
00:01:39,323 --> 00:01:41,101
ولی بعید میدونم شما دوتا باشید
30
00:01:47,597 --> 00:01:50,176
جناب برنز، اینجا محل کسبوکاره
31
00:01:50,200 --> 00:01:53,847
،کار منم که تموم بشه
از محل کارتون رفع زحمت میکنم
32
00:01:56,807 --> 00:01:58,852
بهنظرت چه نقشهای تو سرش داره؟
33
00:01:59,243 --> 00:02:00,483
برنز؟
34
00:02:01,683 --> 00:02:03,883
صد درصد، رفته تو شهر
خون و خونریزی راه بندازه
35
00:02:04,763 --> 00:02:06,334
چرا خودتـو درگیر کارای پلیسی کنی
36
00:02:06,359 --> 00:02:08,748
وقتی بهکارگیریِ خشونت
و تهدید کفایت میکنه؟
37
00:02:08,772 --> 00:02:10,816
فکر کرده این مسابقهست
38
00:02:10,840 --> 00:02:12,618
مسابقه با زمان یا من؟
39
00:02:12,642 --> 00:02:15,021
فکر کنم بیشتر دومی باشه
40
00:02:15,323 --> 00:02:17,963
البته تو هم کم آدم رو
به رقابت دعوت نمیکنی
41
00:02:19,049 --> 00:02:20,293
من؟
42
00:02:20,317 --> 00:02:21,627
دست بردار دیگه
43
00:02:21,651 --> 00:02:23,162
حال میکنی تحریکش کنی
44
00:02:23,186 --> 00:02:24,738
تو کلاً کارت تحریککردنـه
45
00:02:24,878 --> 00:02:27,163
حتی به منم رحم نکردی
46
00:02:27,657 --> 00:02:30,036
...گروهبان کِلی. من سارا هاوا
47
00:02:30,060 --> 00:02:33,239
«سارا هاوارد، از آژانس کارآگاهی معروف «هاوارد
48
00:02:33,263 --> 00:02:34,440
به بروکلین خوشآمدید
49
00:02:34,464 --> 00:02:35,842
این پادو تونـه؟
50
00:02:35,866 --> 00:02:38,044
جان مور هستم، از روزنامهی نیویورک تایمز
51
00:02:38,068 --> 00:02:39,379
روزنامهنگار
52
00:02:39,403 --> 00:02:41,581
چه جفت جالبتوجهی
برای یک کارآگاه، دوشیزه هاوارد
53
00:02:41,605 --> 00:02:43,182
همهی روزنامهنگارها شیاد نیستن، گروهبان
54
00:02:43,206 --> 00:02:45,184
باید به حرفتون اعتماد کنم
55
00:02:45,208 --> 00:02:48,388
،خب.. این زن دیوانهتون
یه وابستگیای به بروکلین داره
56
00:02:48,412 --> 00:02:50,590
پرونده رو خوندید؟ -
نیازی نیست -
57
00:02:50,614 --> 00:02:52,859
همچین خودکشیای به یادِ آدم میمونه
58
00:02:52,883 --> 00:02:54,660
قشنگ کلهش دو نصف شد
59
00:02:54,684 --> 00:02:57,463
فکر میکنیم که شاید
اون مرد پدرش بوده باشه
60
00:02:57,487 --> 00:02:59,678
شما میدونید برای زن و بچهش
چه اتفاقی افتاد؟
61
00:02:59,725 --> 00:03:00,888
،متأسفانه، دیگه پیگیری نکردم
62
00:03:00,912 --> 00:03:01,808
ولی تصور اینکه
63
00:03:01,833 --> 00:03:03,783
اون بچه تبدیل به
قاتل شما شده باشه، برام سخته
64
00:03:03,808 --> 00:03:05,142
چرا؟ -
آخه خانوادهی خوبی بودن -
65
00:03:05,166 --> 00:03:06,606
نزدیکـای پارک پراسپکت زندگی میکردن
66
00:03:06,630 --> 00:03:08,875
پس خانوادهی ثروتمندی بودن -
بله، بسیار زیاد -
67
00:03:08,899 --> 00:03:11,277
.دختره هم بچهی خوبی بود
.حرف گوشکن بود
68
00:03:11,301 --> 00:03:13,079
بهش نمیخورد آدمکش باشه
69
00:03:13,103 --> 00:03:15,681
شاید اونموقع هنوز اینطور نبوده
70
00:03:15,705 --> 00:03:17,588
ولی با توجه به کارهایی
،که الان ازش بر میاد
71
00:03:17,613 --> 00:03:20,353
منطقی بهنظر میاد که
قبلاً به مشکلاتی برخورده باشه
72
00:03:20,377 --> 00:03:21,621
ممکنه ما هم یه نگاهی بندازیم؟
73
00:03:21,645 --> 00:03:23,356
اول شما
74
00:03:23,380 --> 00:03:25,825
،بهخدا قسم
75
00:03:25,849 --> 00:03:27,693
من نمیدونم اون کجاست
76
00:03:31,121 --> 00:03:33,099
گوگو هیچی به من نمیگه
77
00:03:33,123 --> 00:03:35,243
خب، احمق که نیست
78
00:03:35,926 --> 00:03:37,571
ولی آیا آدم منطقیایه؟
79
00:03:37,595 --> 00:03:39,038
منطقی؟
80
00:03:39,062 --> 00:03:41,507
میشه خریدش؟
81
00:03:41,531 --> 00:03:43,509
هر کسی رو میشه خرید
82
00:03:49,739 --> 00:03:51,717
برای بچهـه
83
00:03:51,741 --> 00:03:54,120
که بهسلامت برگرده
84
00:03:54,144 --> 00:03:56,522
واسهم مهم نیست
چه بلایی سر دختره میاد
85
00:03:56,929 --> 00:03:59,243
و همینطور سر گوگو
86
00:04:00,217 --> 00:04:01,928
،از این پولها بازم هست
87
00:04:01,952 --> 00:04:05,665
وقتی که بچه رو صحیح و سالم
بهدستم برسونی
88
00:04:05,689 --> 00:04:07,267
میفهمی چی میگم؟
89
00:04:12,830 --> 00:04:16,200
میفهمی... چی میگم؟
90
00:04:19,369 --> 00:04:20,746
بله
91
00:04:26,176 --> 00:04:28,310
ظاهراً بیراه نمیگفتید
92
00:04:31,048 --> 00:04:33,159
السپث هانتر
93
00:04:33,183 --> 00:04:35,761
دو سال حبس در تیمارستان جزیرهی بلکول
94
00:04:35,785 --> 00:04:38,764
چی؟ چرا؟
95
00:04:38,788 --> 00:04:40,300
بهجرم قتل نافرجام
96
00:04:43,593 --> 00:04:45,490
سوء قصد به جونِ مادر خودش
97
00:05:16,378 --> 00:05:20,578
« روانپزشک: فرشتهی تاریکی »
98
00:05:20,603 --> 00:05:23,682
:فصل دوم، قسمت هفتم
« آخرین خروجی بهسمت بروکلین »
99
00:05:26,913 --> 00:05:28,224
یه نامهای از
100
00:05:28,248 --> 00:05:31,160
کانون روانشناسی» در وین»
دریافت کردم
101
00:05:31,763 --> 00:05:34,576
اونجا اولین دانشکدهی پزشکی در نوع خودشه
102
00:05:34,600 --> 00:05:36,022
،که رشتهی ما رو هم آورده
103
00:05:36,046 --> 00:05:37,545
فوقالعاده هیجانانگیزه
104
00:05:38,163 --> 00:05:40,283
یه سِمَت بهم پیشنهاد کردن
105
00:05:40,643 --> 00:05:42,952
اونطوری باید دو هفته دیگه برم
106
00:05:43,347 --> 00:05:44,458
ممنون
107
00:05:44,483 --> 00:05:45,923
یعنی میخوای قبولش کنی؟
108
00:05:47,683 --> 00:05:50,163
مگه اینکه تو دلیلی برای نرفتنم داشته باشی
109
00:06:12,962 --> 00:06:15,007
آلیس، ممنون که وقت گذاشتی
110
00:06:15,032 --> 00:06:17,478
میخوام با یکی از همکارام آشنات کنم
111
00:06:17,503 --> 00:06:19,815
آلیس، ایشون دکتر کرایسلر هستن
112
00:06:19,839 --> 00:06:21,315
از چی لذت میبره؟
113
00:06:21,339 --> 00:06:23,459
ایشون فقط کنجکاویِ علمی دارن
114
00:06:24,123 --> 00:06:25,579
پس دوست داری نگاه کنی
115
00:06:26,082 --> 00:06:28,276
مشاهده، بهترین شکل یادگیریـه
116
00:06:28,487 --> 00:06:31,021
البته، در کنار تمرینکردن
117
00:06:32,283 --> 00:06:35,506
مدتی میشه که آلیس داره
این کلوب متفاوت
118
00:06:35,531 --> 00:06:36,841
رو اداره میکنه
119
00:06:36,866 --> 00:06:40,743
میتونم بپرسم میل شما بیشتر به چیه؟
120
00:06:41,296 --> 00:06:42,606
«نمیشه بهش گفت «میل
121
00:06:42,630 --> 00:06:45,543
بیشتر یه حالت وجودیـه، دکتر کرایسلر
122
00:06:45,567 --> 00:06:49,536
آلیس هم آلتتناسلی مردانه داره، و هم زنانه
123
00:06:52,307 --> 00:06:54,285
رز، شریک جنسیِ آلیس هم میلی
124
00:06:54,309 --> 00:06:56,963
مشابه به آدمربای شما داره
125
00:06:57,518 --> 00:06:59,296
میتونید بیشتر ازش برام بگید؟
126
00:06:59,447 --> 00:07:02,849
امیال اون گاهی عذابش میدن
127
00:07:04,119 --> 00:07:07,323
گهگاهی خیلی سرگردون بهنظر میرسه
128
00:07:07,989 --> 00:07:11,603
انگاری با مکیدنِ جان من
خودش جون میگیره
129
00:07:12,460 --> 00:07:14,906
حس میکنم تنها راه ارتباطیش با دنیا، خودمم
130
00:07:14,930 --> 00:07:17,182
،میشه بپرسم آیا رز رها شده بوده
131
00:07:17,207 --> 00:07:18,442
و اگر آره، در چه سنی؟
132
00:07:18,466 --> 00:07:20,044
چهار سالش بوده
133
00:07:20,068 --> 00:07:21,913
مادرش میذارتش دم در خونهی یکی
134
00:07:21,937 --> 00:07:25,189
ترکشدن، عاملی برای بیماریهای روانیـه
135
00:07:25,213 --> 00:07:26,316
بیماری؟
136
00:07:26,340 --> 00:07:28,723
منظورش تغییرات رفتاریـه
137
00:07:29,931 --> 00:07:32,398
یک لحظه من رو ببخشید -
خواهش میکنم -
138
00:07:34,750 --> 00:07:36,193
،کاهش تعامل
139
00:07:36,217 --> 00:07:38,596
بهعلاوهی امیال مزمن جنونآمیز
140
00:07:38,620 --> 00:07:40,864
و میل شدید به بازسازی روابط صمیمیای
141
00:07:40,888 --> 00:07:43,083
که قبلاً ازشون محروم شده
142
00:07:44,292 --> 00:07:46,787
نشاندهندهی نوعی کنارهگیری
،از انسانهاست
143
00:07:46,828 --> 00:07:48,243
،نوعی تنهایی
144
00:07:48,630 --> 00:07:50,874
که با جنون جبران شده
145
00:08:03,911 --> 00:08:06,483
رودخونه چه آروم بهنظر میرسه
146
00:08:07,115 --> 00:08:09,043
باید بریم همونجا
147
00:08:09,717 --> 00:08:11,629
باید سوار یکی از اون کشتیهای بزرگ شیم
148
00:08:11,653 --> 00:08:14,080
و ببینیم باد کجا میبردمون
149
00:08:18,126 --> 00:08:20,904
،هیچچیز از دسترسمون خارج نیست
150
00:08:20,928 --> 00:08:23,323
اگر بهاندازهی کافی بخوایمش
151
00:08:29,537 --> 00:08:31,248
تا من برنگشتم، بیرون آفتابی نشو
152
00:08:31,272 --> 00:08:32,656
،ملت چهرهتـو میشناسن
153
00:08:32,681 --> 00:08:34,126
و کارآگاههای پینکرتون هم دنبالتن
154
00:08:36,144 --> 00:08:37,683
نگران نباش
155
00:08:38,872 --> 00:08:40,650
یهکمم میذارم واسه تو بمونه
156
00:09:12,314 --> 00:09:14,558
ببین کی از مخفیگاهش اومده بیرون
157
00:09:17,785 --> 00:09:19,763
میخوام بچهها برن دنبال پرداختیها
158
00:09:19,787 --> 00:09:21,363
تازه رفتیم که
159
00:09:22,390 --> 00:09:23,923
خب، دوباره برید
160
00:09:25,793 --> 00:09:28,239
تمام مشتریهامون باید
،دو ماه جلوتر پولشونـو بدن
161
00:09:28,263 --> 00:09:29,723
به دستور من
162
00:09:30,998 --> 00:09:32,976
فردا هم با پولها میای همینجا
163
00:09:33,000 --> 00:09:34,111
چشم
164
00:09:37,739 --> 00:09:40,784
...ببین، اون یارو دویل
165
00:09:40,808 --> 00:09:44,322
با یه پلیس پیری اومد و
گفتن واسه بچه مژدگونی میدن
166
00:09:44,346 --> 00:09:46,190
چی؟ چهقدر؟
167
00:09:56,624 --> 00:09:58,670
خودش گفت، از این پولها بازم هست
168
00:09:58,694 --> 00:10:00,003
واسه بچهـه؟
169
00:10:00,027 --> 00:10:02,606
،ظاهراً اوضاع شما و دختره دیگه ردیف شد
170
00:10:02,630 --> 00:10:05,343
البته با فرض اینکه
پیشنهاد طرفـو قبول کنید
171
00:10:05,367 --> 00:10:07,679
پسره باید بچهی مهمی باشه
172
00:10:11,639 --> 00:10:13,417
هی
173
00:10:13,441 --> 00:10:15,419
پاداش من چی؟
174
00:10:15,443 --> 00:10:17,021
قدردانی از صداقتم
175
00:10:21,583 --> 00:10:23,643
این بهخاطر صداقتت بود
176
00:10:24,119 --> 00:10:25,849
اگه خیانت میکردی که دیگه هیچی
177
00:10:29,524 --> 00:10:30,968
من تمام این کتابها رو خوندم
178
00:10:30,992 --> 00:10:33,437
به امید فاش کردن جنبههای مختلف
خودِ حقیقی آدمها
179
00:10:33,461 --> 00:10:36,923
که خودشون نمیتونن
یا جرأتشـو ندارن حرفی ازش بزنن
180
00:10:37,577 --> 00:10:39,289
،انحراف جنسی
181
00:10:39,401 --> 00:10:41,843
،همجنسگرایی، ناهنجاری جنسی
182
00:10:42,409 --> 00:10:44,587
،دگرباشی، کژراهی جنسی
183
00:10:44,771 --> 00:10:46,316
همهی اینا رو در حدی میشناختم
184
00:10:46,341 --> 00:10:47,920
که آدم با استفاده از تلسکوپ
185
00:10:47,945 --> 00:10:49,253
با ویژگیهای ماه آشنا میشه
186
00:10:49,277 --> 00:10:50,588
ولی شاید هیچوقت نفهمیم
187
00:10:50,612 --> 00:10:52,723
لمسکردن سطحش چه حس و حالی داره
188
00:10:53,681 --> 00:10:56,327
من با ورود به اون اتاق
بیشتر از خوندنِ
189
00:10:56,602 --> 00:10:58,179
صد جلد از کتابهای
190
00:10:58,204 --> 00:11:00,264
کرافت-ابینگ یا هاولوک اِلیس
191
00:11:00,288 --> 00:11:01,399
اینچیزا رو یاد گرفتم
192
00:11:01,423 --> 00:11:02,734
بعد به خودم میگم روانپزشک
193
00:11:02,758 --> 00:11:05,002
بدون اینکه این چیزا رو جدی گرفته باشم
194
00:11:05,026 --> 00:11:08,539
شاید واقعاً حقم بود که
پروانهی پزشکیمـو ازم بگیرن
195
00:11:08,563 --> 00:11:11,598
نتیجهگیریتون از این تجربه این بود؟
196
00:11:12,968 --> 00:11:14,878
لازلو، باید بگم که
197
00:11:14,902 --> 00:11:17,881
فکر میکنم ذهن خودت از همه عجیبتره
198
00:11:21,109 --> 00:11:22,403
اون کلوبـه
199
00:11:23,378 --> 00:11:24,822
قبلاً هم رفته بودی اونجا؟
200
00:11:25,163 --> 00:11:28,203
منظورت بهصورت حرفهایـه یا شخصی؟
201
00:11:30,923 --> 00:11:34,231
من دوست دارم فکرمـو نسبت به
تجربههای جدید باز نگه دارم
202
00:11:34,255 --> 00:11:36,083
و همینطور احساسات جدید
203
00:11:48,804 --> 00:11:50,043
الو؟
204
00:11:51,272 --> 00:11:53,451
سارا، لطفاً آرومتر
205
00:11:53,475 --> 00:11:54,852
آقا! یه کمکی میکنید؟
206
00:11:54,876 --> 00:11:56,120
گمشو ببینم
207
00:11:56,144 --> 00:11:57,121
!بزن به چاک
208
00:12:02,417 --> 00:12:05,732
معلوم نیست داره شوخی میکنه
یا واقعاً وحشیبازی در میاره
209
00:12:05,757 --> 00:12:06,864
گمشو ببینم، تخمسگ
210
00:12:06,888 --> 00:12:08,265
!گمشو، گمشو
211
00:12:08,289 --> 00:12:11,684
بحثِ برنز که میشه، بهنظرم
بهتره فرض رو بر بدترین حالت بگیریم
212
00:12:11,959 --> 00:12:13,605
واقعاً مطمئنی که باید دعوتش میکردیم؟
213
00:12:13,629 --> 00:12:15,006
!تا نزدم نفلهتون کنم
214
00:12:15,030 --> 00:12:17,731
آخه توافق کردیم که خبرا رو
به همدیگه بدیم
215
00:12:19,301 --> 00:12:21,683
خودش بهت گفته چهکارایی کرده؟
216
00:12:23,705 --> 00:12:25,238
حدس میزدم
217
00:12:30,846 --> 00:12:32,156
چیه؟
218
00:12:33,835 --> 00:12:35,092
چی شده؟
219
00:12:38,319 --> 00:12:40,720
به این فکر کردی که
رابطهی ما چی میشه؟
220
00:12:42,658 --> 00:12:44,301
تمام فکر و ذکرمه
221
00:12:49,998 --> 00:12:51,175
اومدش
222
00:12:58,740 --> 00:13:00,667
خب، چه کسی بهتر از ایشون
واسه پیدا کردنِ
223
00:13:00,692 --> 00:13:03,403
کسی که عامل بهخطر افتادنِ
جون یه بچهست؟
224
00:13:04,546 --> 00:13:06,190
برنز خیلی خوشحاله که
خواستم بیای اینجا
225
00:13:06,214 --> 00:13:07,525
بریم زودتر؟
226
00:13:07,549 --> 00:13:08,992
من امشب یه قراری دارم
227
00:13:27,969 --> 00:13:29,881
خانم مالوری هانتر
228
00:13:29,905 --> 00:13:32,550
چندتا سؤال درمورد دخترتون داشتیم
229
00:13:32,574 --> 00:13:34,352
روزنامهها رو دنبال میکنم
230
00:13:34,376 --> 00:13:36,163
منتظرتون بودم
231
00:13:47,622 --> 00:13:49,923
چه خونهی نقلی و قشنگیه، نه؟
232
00:13:51,123 --> 00:13:52,603
سر پیری و معرکهگیری
233
00:13:52,627 --> 00:13:55,406
خانم هانتر، یعنی حدس هم نمیزنید
اون الان ممکنه کجا باشه
234
00:13:55,430 --> 00:13:57,208
بهخدا اگه بدونم کجاست
235
00:13:57,232 --> 00:13:59,476
من خیلی سالـه السپث رو ندیدمش
236
00:13:59,500 --> 00:14:01,812
فقط همینها ازش برام مونده
237
00:14:01,963 --> 00:14:04,215
فامیل دیگهای هم توی شهر داره؟
238
00:14:04,239 --> 00:14:05,441
نه
239
00:14:05,465 --> 00:14:06,643
یه دوست؟
240
00:14:07,709 --> 00:14:09,453
کسی که شاید برای کمک بره سراغش؟
241
00:14:09,763 --> 00:14:11,088
یا جاهایی که شاید بره؟
242
00:14:11,112 --> 00:14:12,623
من نمیدونم والا
243
00:14:12,963 --> 00:14:15,963
دیگه بعد از اتفاقی که برای
...پدرش افتاد
244
00:14:17,118 --> 00:14:18,563
خودم و خودش بودیم
245
00:14:18,987 --> 00:14:20,898
السپث بچهی بینظیری بود
246
00:14:20,922 --> 00:14:23,056
هیچوقت دردسر درست نمیکرد
247
00:14:23,091 --> 00:14:24,435
با بچههای اصیلترین خانوادههای
248
00:14:24,459 --> 00:14:26,503
،بروکلین، هممدرسهای بود
249
00:14:26,527 --> 00:14:29,640
،و عین خودشون باهوش بود
و رقاص محشری هم بود
250
00:14:29,664 --> 00:14:31,308
ما یک سال، پاریس زندگی کردیم
251
00:14:31,332 --> 00:14:32,777
و اون رفت مدرسهی باله
252
00:14:32,801 --> 00:14:35,312
بهنظرتون چرا همسرتون
،دست به خودکشی زد
253
00:14:35,336 --> 00:14:36,843
خانم هانتر؟
254
00:14:37,138 --> 00:14:38,643
من از کجا بدونم؟
255
00:14:40,609 --> 00:14:42,519
حملهی عصبی بهش دست داد
256
00:14:42,543 --> 00:14:44,121
تحت مراقبت دکتر بود؟
257
00:14:44,145 --> 00:14:46,203
نه تا جایی که من خبر داشتم
258
00:14:47,148 --> 00:14:48,325
اون بچهی روستا بود
259
00:14:48,349 --> 00:14:50,194
زندگی تو شهر معذبش میکرد
260
00:14:50,218 --> 00:14:52,063
شاید دیگه صبرش سر اومده بود
261
00:14:52,087 --> 00:14:54,399
فکر میکنم حفظ سبک زندگیای
262
00:14:54,423 --> 00:14:55,733
که شما بهش عادت کردهبودین
263
00:14:55,757 --> 00:14:57,683
برای یه مرد روستایی سخت بوده باشه
264
00:14:58,559 --> 00:15:00,938
بهنظرتون چرا دخترتون بهتون حمله کرد؟
265
00:15:00,962 --> 00:15:02,273
قبلاً هم خشونتی ازش دیده بودید؟
266
00:15:02,297 --> 00:15:04,008
نه تا جایی که یادمه
267
00:15:04,032 --> 00:15:06,163
شما به مأمورین پلیس گفتید
که اون سعی کرد بُکشدتون
268
00:15:06,701 --> 00:15:10,370
یهچیزی دخترتون رو تحریک به نشوندادنِ
همچین رفتار پرخاشگرانهای کرده
269
00:15:10,972 --> 00:15:13,043
دعوایی چیزی شاید؟
270
00:15:14,375 --> 00:15:15,753
سر بچهش؟
271
00:15:23,652 --> 00:15:25,873
دیگه بهتره که همهچی
رو برامون تعریف کنید
272
00:15:27,856 --> 00:15:29,323
دختر بود
273
00:15:30,992 --> 00:15:32,369
الان کجاست؟
274
00:15:32,393 --> 00:15:35,572
«بنیاد حمایت از کودکان»
مسئولیتشو بهعهده گرفت
275
00:15:35,596 --> 00:15:37,374
...السپث ظرفیتش رو نداشت
276
00:15:37,398 --> 00:15:38,976
چون خودش هنوز بچه بود
277
00:15:39,000 --> 00:15:40,111
ثبات روانی نداشت
278
00:15:40,135 --> 00:15:42,313
توانِ مادریکردن نداشت
279
00:15:42,337 --> 00:15:43,914
نمیتونست ازش مراقبت کنه
280
00:15:43,938 --> 00:15:46,651
پس بچهی السپث رو
برخلاف خواستهش ازش گرفتید
281
00:15:46,675 --> 00:15:48,986
با چاقو اومد سراغم
282
00:15:49,010 --> 00:15:52,189
شانس آوردم که جون سالم بهدر بردم
283
00:15:52,213 --> 00:15:54,009
این داستانیـه که به پلیسها گفتید
284
00:15:57,418 --> 00:15:58,996
،ولی واقعاً که همچین اتفاقی نیفتاد
285
00:15:59,020 --> 00:16:01,043
مگه نه، خانم هانتر؟
286
00:16:01,890 --> 00:16:03,668
دستِ السپث هم به شما نخورد
287
00:16:04,123 --> 00:16:05,470
یعنی میگید من دروغگوئم؟
288
00:16:05,494 --> 00:16:07,672
شما زن ثروتمندی بودید
289
00:16:07,696 --> 00:16:09,606
بنیاد حمایت از کودکان
،اون بچه رو قبول نمیکرد
290
00:16:09,630 --> 00:16:10,808
،مگه اینکه ثابت میکردید
291
00:16:10,832 --> 00:16:12,409
دخترتون براش خطرناک بوده
292
00:16:12,433 --> 00:16:14,011
وگرنه، مسئولیتشون میفتاد گردن خودتون
293
00:16:14,035 --> 00:16:15,946
و اصلاً همچین چیزی نمیخواستید
294
00:16:15,970 --> 00:16:17,133
چطور جرأت میکنید؟
295
00:16:17,157 --> 00:16:19,750
برای همینم یه داستان جعلی درمورد
سوء قصدِ السپث به جونتون تعریف کردید
296
00:16:19,774 --> 00:16:21,819
شما ضربهی روحی شدیدی
به دخترتون وارد کردید
297
00:16:21,843 --> 00:16:24,421
که اثرش برای همیشه روش موند
298
00:16:24,445 --> 00:16:27,624
،شما بچهتون رو ترک کردید
،نوهتون رو ترک کردید
299
00:16:27,648 --> 00:16:29,762
و یک قاتل تحویل جامعه دادید
300
00:16:32,787 --> 00:16:34,832
نمیدونستم چی میشه
301
00:16:34,856 --> 00:16:36,603
معلومه که میدونستید
302
00:16:37,125 --> 00:16:39,170
با اونکار آزادیتون رو پس گرفتید
303
00:16:39,194 --> 00:16:41,972
آزادیای که بعد از مرگ شوهرتون
بهدست آورده بودید
304
00:16:41,996 --> 00:16:44,775
اونطوری دیگه نمیخواست
از کسی نگهداری کنید
305
00:16:44,799 --> 00:16:45,910
،نه از بچهـه
306
00:16:45,934 --> 00:16:48,179
و نه دختری که دیوانهش کرده بودید
307
00:16:48,331 --> 00:16:50,047
داشتم کاری رو میکردم که به صلاح بود
308
00:16:50,071 --> 00:16:51,448
به صلاحِ اون؟
309
00:16:51,472 --> 00:16:53,043
یا به صلاح خودتون؟
310
00:16:54,142 --> 00:16:56,253
شما قبلاً اونو ناامید کردید
311
00:16:56,277 --> 00:16:58,123
ولی حالا میتونید به ما کمک کنید
312
00:16:59,480 --> 00:17:02,243
السپث میدونه بچه کجاست؟
313
00:17:03,151 --> 00:17:04,261
نه
314
00:17:07,155 --> 00:17:09,589
هیچوقت بهش نگفتم
315
00:17:11,426 --> 00:17:13,270
مدارکش رو دارم
316
00:17:13,294 --> 00:17:14,605
از یتیمخونه
317
00:17:21,302 --> 00:17:23,614
...ای خدایا، لازلو
318
00:17:23,638 --> 00:17:25,216
تو فکر میکنی لیبی برگشته بروکلین
319
00:17:25,240 --> 00:17:26,351
که دخترشـو پیدا کنه؟
320
00:17:26,375 --> 00:17:27,752
نمیدونم
321
00:17:27,776 --> 00:17:29,486
اما در هر صورت خطر بزرگی
جون اون بچه رو تهدید میکنه
322
00:17:29,510 --> 00:17:31,288
،اگر لیبی هچ به مادرش حمله نکرده باشه
323
00:17:31,312 --> 00:17:33,403
زخم روی صورتشـو از کجا برداشته؟
324
00:17:34,716 --> 00:17:36,493
کار خودش بوده
325
00:17:49,530 --> 00:17:50,923
یهچیزی واسهت گرفتم
326
00:18:03,412 --> 00:18:06,221
شبها تو اون کشتیهای اقیانوسپیما
هوا خیلی سرد میشه
327
00:18:06,455 --> 00:18:07,938
جدی میگی؟
328
00:18:09,618 --> 00:18:11,633
راه نجاتمون از این مخمصه رو پیدا کردم
329
00:18:13,021 --> 00:18:15,443
وندربیلت مژدوگونی گذاشته
330
00:18:15,824 --> 00:18:17,534
فقط باید بچه رو بهشون بدیم
331
00:18:17,558 --> 00:18:19,683
و بعدش با کشتیِ بعدی از اینجا میریم
332
00:18:21,296 --> 00:18:23,643
یعنی میفروشیش؟
حاضری بچهمونو بفروشی؟
333
00:18:25,166 --> 00:18:26,744
!اون بچهمونـه
334
00:18:26,768 --> 00:18:28,479
کارآگاههای پینکرتون دنبالتـن بابا
335
00:18:28,503 --> 00:18:30,147
!اونا بیخیال نمیشن، لیبی
336
00:18:30,171 --> 00:18:31,348
نه
337
00:18:31,372 --> 00:18:33,138
برداشتی وارث خاندان وندربیلت
!رو دزدیدی لامصب
338
00:18:33,163 --> 00:18:34,448
!نه
339
00:18:36,111 --> 00:18:38,363
خودت میدونی که آخر و عاقبت اینم
مثل بقیهشون میشه
340
00:18:39,114 --> 00:18:41,358
پس چه بهتر که تا میتونیم
یه پولی ازش به جیب بزنیم
341
00:18:41,382 --> 00:18:42,649
نه
342
00:18:44,853 --> 00:18:46,964
نه
343
00:18:54,195 --> 00:18:55,843
اینکارو واسه خودت میکنم
344
00:18:56,731 --> 00:19:01,312
!نه، نه، نه
345
00:19:05,206 --> 00:19:06,784
!نه
346
00:19:06,808 --> 00:19:08,923
اسمش کلارائـه
347
00:19:10,611 --> 00:19:13,483
...اینکه مادربزرگ خودش بیاد یتیمش کنه
348
00:19:13,948 --> 00:19:16,527
یعنی حتی کنجکاوم نیستی
که دختره رو ببینی؟
349
00:19:16,551 --> 00:19:18,796
حضور ما بیشتر ضرره تا فایده
350
00:19:18,820 --> 00:19:21,332
دنیاشـو که همینالانم به مو بنده
رو روی سرش خراب میکنیم
351
00:19:21,356 --> 00:19:23,299
همین پروندهها باید کافی باشن
352
00:19:25,560 --> 00:19:27,323
آقایون
353
00:19:27,597 --> 00:19:29,606
آوردینشون. بسیار عالی -
صندوقچههای یادبود -
354
00:19:29,630 --> 00:19:31,876
علتی برای بررسی مجدد وجود داره؟
355
00:19:31,900 --> 00:19:33,611
مادر لیبی باعث شد دوباره نظرم جلب بشه
356
00:19:33,635 --> 00:19:35,946
ممکنه سرنخی داشته باشن که
توی پیدا کردنش کمکمون کنه
357
00:19:35,970 --> 00:19:38,749
این اولین صندوقچهی یادبودیـه که لیبی ساخته
358
00:19:38,773 --> 00:19:40,618
از فرسوده شدن عکس میشه
359
00:19:40,642 --> 00:19:42,619
فهمید از بقیه قدیمیتره
360
00:19:42,643 --> 00:19:45,083
یادم میاد. اولین قربانیاش
361
00:19:45,580 --> 00:19:48,203
بچهی توی عکس یه قربانی نیست
362
00:19:48,649 --> 00:19:50,227
فکر کنم دخترش باشه
363
00:19:50,251 --> 00:19:52,096
،لیبی وقتی مادرش اونو ازش گرفت
،عزاداری کرد
364
00:19:52,120 --> 00:19:53,364
انگار واقعاً مُرده بوده
365
00:19:53,388 --> 00:19:55,016
به نظرت میدونه الان دختره کجاست؟
366
00:19:55,040 --> 00:19:56,220
نه
367
00:19:56,250 --> 00:19:58,035
برفرض اینکه حرفهای
خانم هانتر رو باور کنیم
368
00:19:58,059 --> 00:20:00,705
،اگه لیبی میدونست دخترش کجاست
اونو پس میگرفت
369
00:20:00,729 --> 00:20:02,239
نیازی نبود این بچههای دیگه رو
370
00:20:02,263 --> 00:20:03,240
جای اون جا بزنه
371
00:20:03,264 --> 00:20:04,976
«جای اون جا بزنه»
372
00:20:05,000 --> 00:20:06,643
چه فکر ناخوشایندی
373
00:20:37,165 --> 00:20:38,883
گفتش میاد اینجا
374
00:20:39,434 --> 00:20:40,811
بهت دروغ نمیگم
375
00:20:40,835 --> 00:20:42,747
دفعهی بعد که دیدیش، میخوام
376
00:20:42,771 --> 00:20:44,281
یه پیامی رو بهش برسونی
377
00:21:04,793 --> 00:21:06,637
یه راهکار دیگه رو توصیه میکنم
378
00:21:06,661 --> 00:21:08,305
یه راهکار دیگهی دیگه؟
379
00:21:08,329 --> 00:21:11,642
،ما فهمیدیم اون زن دیوونه
خودش یه بچه داشته
380
00:21:11,666 --> 00:21:14,311
بچهای که به طور نامتعارفی ازش گرفته شده
381
00:21:14,335 --> 00:21:16,513
پس ارزیابیهای کرایسلر درست بوده؟
382
00:21:16,537 --> 00:21:19,116
با اینکه خوشم نمیاد، قبول دارم. بله، قربان
383
00:21:19,140 --> 00:21:21,518
اون معتقده که علت اصلیِ بچهدزدیاش
384
00:21:21,542 --> 00:21:23,320
به همین مسئله برمیگرده
385
00:21:23,344 --> 00:21:24,789
میخوام با بیرون کشیدنِ
386
00:21:24,813 --> 00:21:27,191
لیبی هچ از مخفیگاهش
این رو امتحان کنم
387
00:21:27,215 --> 00:21:28,926
میدونم میخوای چیکار کنی
388
00:21:28,950 --> 00:21:31,462
وندربیلت از این کارمون خوشش نمیاد
389
00:21:31,486 --> 00:21:32,923
...ولی
390
00:21:33,755 --> 00:21:36,283
در نهایت بچهاش رو پس میگیره
391
00:21:37,163 --> 00:21:39,070
این چقدر برام آب میخوره؟
392
00:21:48,903 --> 00:21:51,015
یه پیشنهاد دارم
393
00:21:51,039 --> 00:21:53,874
از طرف آقای کورنلیوس وندربیلت
394
00:22:20,902 --> 00:22:22,280
لازلو
395
00:22:22,304 --> 00:22:23,681
معذرت میخوام
396
00:22:23,705 --> 00:22:26,483
قصد نداشتم مزاحمت بشم
397
00:22:27,241 --> 00:22:28,753
نمیخواستم بیدارت کنم
398
00:22:28,777 --> 00:22:32,243
این روزها هر دومون کمخواب شدیم
399
00:22:33,443 --> 00:22:35,559
با جان تماس گرفتم تا بهش خبر بدم کجایی
400
00:22:35,583 --> 00:22:37,095
امیدوارم مشکلی نداشته باشی
401
00:22:37,119 --> 00:22:38,803
البته که نه
402
00:22:39,843 --> 00:22:41,763
ادب و احترامت رو میرسونه
403
00:22:43,643 --> 00:22:45,169
چیزی نگفت؟
404
00:22:45,723 --> 00:22:48,038
فقط گفت حاضری تا کجا پیش بری تا
405
00:22:48,062 --> 00:22:50,841
از مشاجره یا بحث اجتناب کنی
406
00:22:50,865 --> 00:22:52,523
یادم نیست کدوم رو گفت
407
00:22:53,607 --> 00:22:55,608
جفتش هم صدق میکنه
408
00:22:56,763 --> 00:22:58,582
...اگه میخوای دربارش حرف بزنی
409
00:22:58,606 --> 00:23:00,203
نمیخوام
410
00:23:01,003 --> 00:23:03,923
اگه الانش هم بدونم در چه مورده، کمکی میکنه؟
411
00:23:05,814 --> 00:23:07,243
نه
412
00:23:13,755 --> 00:23:16,590
باید یه سرنخی توی یکی از این صندوقچهها باشه
413
00:23:18,693 --> 00:23:21,672
مادر لیبی زن خیلی جالبیـه
414
00:23:21,696 --> 00:23:25,003
،عاری از دلسوزیـه
حتی نسبت به دختر خودش
415
00:23:25,233 --> 00:23:26,410
،اگه بچه نمیخواسته
416
00:23:26,434 --> 00:23:27,946
چرا تصمیم گرفته بچهدار بشه؟
417
00:23:27,970 --> 00:23:30,683
شاید واقعاً فکر میکرده تواناییش رو داره
418
00:23:31,506 --> 00:23:33,603
یا حس میکرده تحت فشاره
419
00:23:34,042 --> 00:23:36,687
هر چی نباشه هدف یه زن همینـه
420
00:23:44,519 --> 00:23:45,803
حاضری؟
421
00:23:47,121 --> 00:23:48,582
بیاید تو
422
00:23:54,863 --> 00:23:56,374
خوبـه
423
00:23:56,398 --> 00:23:57,842
نگهش دار
424
00:23:57,866 --> 00:24:00,803
عالیـه. انگار داری اطراف رو نشونش میدی
425
00:24:01,670 --> 00:24:03,113
این طرف، خانم
426
00:24:05,940 --> 00:24:07,652
بیاید یدونه هم کنار تخت جدیدش بندازیم
427
00:24:23,958 --> 00:24:25,091
لیبی؟
428
00:24:41,509 --> 00:24:42,553
!بس کن! بس کن
429
00:24:42,577 --> 00:24:43,803
!نه
430
00:24:45,179 --> 00:24:46,757
نه
431
00:24:51,386 --> 00:24:52,563
!ول کن، لعنتی
432
00:24:54,122 --> 00:24:56,300
ببخشید که بردمش، ولی نتونستم تحویلش بدم
433
00:24:56,324 --> 00:24:57,768
ازت متنفرم
434
00:24:57,792 --> 00:24:58,903
!ازت متنفرم
435
00:24:58,927 --> 00:25:00,504
تو درست مثل بقیهای
436
00:25:00,528 --> 00:25:02,573
نه! من به خاطرت برگشتم
437
00:25:08,603 --> 00:25:10,618
لیبی، به خاطرت برگشتم
438
00:25:14,208 --> 00:25:15,883
و پسرمون
439
00:25:16,544 --> 00:25:18,856
به خاطر پسرمون برگشتم
440
00:25:18,899 --> 00:25:20,001
ها؟
441
00:25:20,025 --> 00:25:21,592
ما یه خانوادهایم
442
00:25:24,286 --> 00:25:25,529
ها؟
443
00:25:25,553 --> 00:25:28,503
پسرمون
444
00:25:29,758 --> 00:25:31,201
فکر کنم گشنهست
445
00:25:40,168 --> 00:25:41,679
چه پسر خوبی
446
00:25:41,703 --> 00:25:44,815
!اوه، چه پسر خوبی
447
00:25:44,839 --> 00:25:47,217
اوه، چه پسر خوبی
448
00:25:50,378 --> 00:25:52,823
چه پسر خوبی
449
00:25:58,520 --> 00:25:59,830
این چیه؟
450
00:26:10,265 --> 00:26:11,442
این چیه؟
451
00:26:14,883 --> 00:26:16,246
دربارهی دخترتـه
452
00:26:16,270 --> 00:26:17,457
متأسفم
453
00:26:17,525 --> 00:26:21,251
این چیه؟
(بچهی زن دیوانهی قاتل نزد مادربزرگش برگشت)
454
00:26:25,413 --> 00:26:26,390
کجا بودید؟
455
00:26:26,414 --> 00:26:28,203
شب درازی داشتم
456
00:26:28,950 --> 00:26:31,462
اگه جای شما بودم، انتظار
یه شب دراز دیگه رو هم داشتم
457
00:26:31,486 --> 00:26:33,864
چرا؟ چی شده؟
458
00:26:38,560 --> 00:26:40,070
ای حرومزاده
459
00:26:40,094 --> 00:26:41,672
بدون اجازهی من رفته و
460
00:26:41,696 --> 00:26:43,674
از اون بچه برای بیرون کشیدنِ
لیبی استفاده کرده و
461
00:26:43,698 --> 00:26:46,610
پدر نامزدت توی این حقه کمکش میکنه
462
00:26:46,634 --> 00:26:48,278
وندربیلت حتماً کارشون رو تأیید کرده
463
00:26:48,302 --> 00:26:49,613
امیدوارم قصد دفاع ازشون رو نداشته باشی
464
00:26:49,637 --> 00:26:50,789
معلومـه که نه
465
00:26:50,815 --> 00:26:52,951
،فقط میخوام استنتاج کنم که چه اتفاقاتی افتاده
466
00:26:52,975 --> 00:26:54,485
تا هیچکدوم تصمیم عجولانهای نگیریم
467
00:26:54,509 --> 00:26:57,244
...اوه، من میخوام -
سارا، نفس عمیق بکش -
468
00:26:58,713 --> 00:27:00,891
با لازلو صحبت کردی؟
469
00:27:00,915 --> 00:27:02,827
داره میاد دنبالم
470
00:27:02,851 --> 00:27:04,895
برمیگردیم بروکلین تا ببینیم میتونیم
471
00:27:04,919 --> 00:27:06,296
بچهی بیچاره رو از چنگشون در بیاریم
472
00:27:06,320 --> 00:27:08,203
من خودم با هرست حرف میزنم
473
00:27:08,790 --> 00:27:10,034
به هر حال میخواستم دربارهی
474
00:27:10,058 --> 00:27:12,170
یه موضوع دیگه باهاش صحبت کنم
475
00:27:12,194 --> 00:27:13,704
باشه
476
00:27:13,728 --> 00:27:15,243
...صبرکن
477
00:27:16,665 --> 00:27:18,308
بعداً خبرش رو بهت میدم
478
00:27:18,332 --> 00:27:20,123
باهات تماس میگیرم
479
00:27:21,269 --> 00:27:22,847
گمراهانه؟
480
00:27:22,871 --> 00:27:25,916
فکر نکنم بخوای این چیزا رو به من بگی، آقای مور
481
00:27:25,940 --> 00:27:28,719
هیچ کار زشتی هست که به نام
482
00:27:28,743 --> 00:27:30,254
مطبوعات آزاد ازش دفاع نکنید؟
483
00:27:30,278 --> 00:27:32,857
فروش روزنامههای دربارهی لیبی هچ
از اونایی که راجع به جنگن بیشتره
484
00:27:32,881 --> 00:27:34,324
اونوقت بچه چی؟
485
00:27:34,348 --> 00:27:36,126
اصلاً نگران سلامت اون نیستید؟
486
00:27:36,150 --> 00:27:37,862
،خب، تا جایی که من میبینم
487
00:27:37,886 --> 00:27:40,330
کیفیت زندگیاش خیلی بهتر شده
488
00:27:40,354 --> 00:27:42,887
کاش میتونستم دربارهی
،وایولت عزیزمون هم همینو بگم
489
00:27:42,931 --> 00:27:44,068
...ولی از وقتی اون
490
00:27:44,092 --> 00:27:45,736
این هیچی ربطی به وایولت نداره
491
00:27:45,760 --> 00:27:48,006
مشکل همینـه، مگه نه؟
492
00:27:48,030 --> 00:27:50,741
انگار اصلاً نگران اون نیستی
493
00:27:50,765 --> 00:27:52,743
شما زیادهروی کردید، آقای هرست
494
00:27:52,767 --> 00:27:53,878
واقعاً همینطوره؟
495
00:28:04,379 --> 00:28:07,785
،مسائل خصوصیات ارتباطی به من ندارن، جان
496
00:28:07,810 --> 00:28:09,672
تا وقتی که خصوصی باقی بمونن
497
00:28:09,696 --> 00:28:11,029
متأسفانه، رابطهی تو
498
00:28:11,053 --> 00:28:14,354
با دوشیزه هاوارد در معرض دید همهست
499
00:28:16,190 --> 00:28:18,203
:حالا این رو رک و پوست کنده بهت میگم
500
00:28:18,593 --> 00:28:20,038
فکر کنم جفتمون بدونیم که
501
00:28:20,062 --> 00:28:22,172
ازدواجت یه ماهیت شغلی و
،مربوط به کارت داره
502
00:28:22,196 --> 00:28:23,841
همونطور که ازدواج خیلیها اینطوریـه
503
00:28:24,043 --> 00:28:25,683
...ولی وایولت
504
00:28:26,366 --> 00:28:28,083
،دختر دوستداشتنیایـه
505
00:28:28,737 --> 00:28:31,443
و نمیخوام ببینم یه ذره اذیت میشه
506
00:28:32,091 --> 00:28:33,183
من هم همینطور
507
00:28:35,582 --> 00:28:37,816
پس میدونی چیکار باید بکنی
508
00:28:39,414 --> 00:28:41,363
باید برم به یه جلسه
509
00:28:42,016 --> 00:28:43,527
تمام خانواده امشب توی رستورانِ
510
00:28:43,551 --> 00:28:44,795
دلمانیکو جمع میشن تا
511
00:28:44,819 --> 00:28:46,997
دربارهی برنامههای تابستونی
توی نیوپورت بحث کنیم
512
00:28:47,021 --> 00:28:49,400
اتاقخوابها رو انتخاب میکنیم
513
00:28:49,424 --> 00:28:50,843
خوش میگذره
514
00:28:51,626 --> 00:28:53,066
انتظار دارم اونجا ببینمت
515
00:29:25,327 --> 00:29:26,837
شما اینجا زندگی میکنید؟ -
با برنز هستیم -
516
00:29:26,861 --> 00:29:27,972
برو کنار
517
00:29:32,467 --> 00:29:34,003
!در رو باز کن
518
00:29:34,803 --> 00:29:37,248
.دهنتو ببند
.هر لحظه ممکنه برسه
519
00:29:37,272 --> 00:29:39,250
وندربیلت من رو مسئول پرونده کرده و
520
00:29:39,274 --> 00:29:41,185
،من اجازه نمیدم شما یا آقای هرست
521
00:29:41,209 --> 00:29:43,988
به اسم اون یا من از این بچهی
بیچاره سوء استفاده کنید
522
00:29:44,012 --> 00:29:45,523
خانم هانتر به این نقشه رضایت دادن
523
00:29:45,547 --> 00:29:47,458
شما گفتید میخواید یه لطفی
524
00:29:47,482 --> 00:29:48,793
به آقای وندربیلت بکنم
525
00:29:48,817 --> 00:29:50,461
نوهی شما یه دختر بیگناهـه
526
00:29:50,485 --> 00:29:52,797
حقش این نیست که واسه روزنامهها
،به نمایش کشیده بشه
527
00:29:52,821 --> 00:29:54,523
یا ازش به عنوان طعمه استفاده بشه
528
00:29:55,890 --> 00:29:58,723
کلارا، تو با ما میای
529
00:29:59,293 --> 00:30:01,323
ما در امان نگهت میداریم. بهت قول میدم
530
00:30:01,896 --> 00:30:03,207
داره میاد
531
00:30:03,231 --> 00:30:05,009
سه بلوک اونطرفتر با یه ژاکتِ
راهراه دیده شده
532
00:30:05,033 --> 00:30:06,811
تعقیبش کنیم؟ -
نه -
533
00:30:06,835 --> 00:30:08,501
بذار بیاد پیش ما
534
00:30:10,772 --> 00:30:12,082
نتیجه، دوشیزه هاوارد
535
00:30:12,106 --> 00:30:13,883
نتیجه آشکار میشه
536
00:31:11,811 --> 00:31:13,170
نگران نباش، عزیزم
537
00:31:13,204 --> 00:31:15,803
فقط بذار بیاد تو و بچهها
خیلی سریع میگیرنش
538
00:31:41,136 --> 00:31:42,358
این کت رو از کجا آوردی؟
539
00:31:42,397 --> 00:31:43,458
گفت اگه یه چیزی رو
540
00:31:43,505 --> 00:31:45,001
بیارم به این آدرس، میتونم نگهش دارم
541
00:31:45,060 --> 00:31:46,477
چی بهت داد؟
542
00:31:51,106 --> 00:31:53,951
گفتش بهتون بگم که یکی
برای هر کدومتون هست
543
00:32:05,720 --> 00:32:07,654
اینطوری بیرون کشیدنشون هوشمندانه بود
544
00:32:09,809 --> 00:32:11,363
میخوام ببینمش
545
00:32:17,398 --> 00:32:18,976
خیلی زیادن
546
00:32:23,940 --> 00:32:25,983
لیبی، باید بریم
547
00:32:32,667 --> 00:32:34,123
لیبی
548
00:32:34,634 --> 00:32:35,929
لیبی
549
00:32:36,417 --> 00:32:37,594
!اونجا! اونجان
550
00:32:37,618 --> 00:32:38,929
!میبینمشون! همون جا
551
00:32:38,953 --> 00:32:40,064
!برید
552
00:32:50,966 --> 00:32:52,143
بهتره جدا بشیم
553
00:32:52,167 --> 00:32:53,410
اینطوری دنبال جفتمون میگردن
554
00:33:23,398 --> 00:33:24,975
از اینجا برو
555
00:33:46,221 --> 00:33:48,065
میتونی بیای بیرون
556
00:33:56,565 --> 00:33:57,875
یالا
557
00:34:01,502 --> 00:34:02,880
بیا بیرون
558
00:34:07,692 --> 00:34:08,886
خوبـه
559
00:34:11,713 --> 00:34:13,963
گلوله حرکت قشنگی بود
560
00:34:14,515 --> 00:34:16,923
ولی من هم یه گلوله واسه تو دارم
561
00:34:17,318 --> 00:34:19,296
یه چیزی رو بهم بگو
562
00:34:25,394 --> 00:34:27,163
دخترم
563
00:34:29,530 --> 00:34:31,403
چطوریـه؟
564
00:34:32,467 --> 00:34:34,178
احتمالاً لالـه
565
00:34:34,202 --> 00:34:36,113
یا شاید واقعاً احمقـه
566
00:34:36,137 --> 00:34:39,443
گمونم مثل مادرش مخش تاب داره
567
00:34:40,883 --> 00:34:42,519
حالا زانو بزن
568
00:34:48,349 --> 00:34:49,660
وقتی با تو و اون بچه
569
00:34:49,684 --> 00:34:52,163
برم پیش وندربیلت، خوشحال میشه
570
00:34:53,688 --> 00:34:55,532
خیلی خوشحال میشه
571
00:34:55,556 --> 00:34:57,868
حالا دستات رو بذار پشتت
572
00:35:12,641 --> 00:35:15,152
!اینجاست
573
00:35:55,016 --> 00:35:56,203
،کلارا
574
00:35:56,617 --> 00:35:58,643
دربارهی دکتر استراتون بهت گفتم
575
00:36:00,140 --> 00:36:01,883
سلام، کلارا
576
00:36:03,224 --> 00:36:06,471
استیوی، میشه اطراف رو نشونش بدی؟
577
00:36:06,495 --> 00:36:08,605
حتماً. این طرف
578
00:36:08,629 --> 00:36:09,875
چیزی نیست
579
00:36:17,572 --> 00:36:19,416
راه سختی در پیش داره
580
00:36:19,440 --> 00:36:21,619
،راهی که نمیتونم کمکش کنم
مسیرش رو داخلش پیدا کنه
581
00:36:21,643 --> 00:36:23,821
تو جوازت رو فقط موقتاً از دست دادی
582
00:36:23,845 --> 00:36:25,556
حداقل مؤسسه این مدت
583
00:36:25,580 --> 00:36:27,358
باز میمونه
584
00:36:27,382 --> 00:36:30,161
بابت کمکهایی که میکنی ممنونم
585
00:36:30,185 --> 00:36:31,403
البته
586
00:36:32,787 --> 00:36:35,643
پرونده در ادامه چی میشه؟
587
00:36:36,077 --> 00:36:37,523
مرگهای بیشتر
588
00:36:38,793 --> 00:36:40,683
وقایع امروز تضمینش کردن
589
00:36:42,463 --> 00:36:43,574
،اگه امشب کار میکنیم
590
00:36:43,598 --> 00:36:45,510
میتونم برنامههام با لوشس رو لغو کنم
591
00:36:45,534 --> 00:36:47,578
نه، به برنامههات برس
592
00:36:47,602 --> 00:36:49,323
سلامم رو بهش برسون
593
00:36:50,471 --> 00:36:52,583
شما خوبید، دوشیزه سارا؟
594
00:36:52,607 --> 00:36:54,652
به نظر ناخوش میاید
595
00:36:54,676 --> 00:36:56,321
به هم ریختهام
596
00:36:56,345 --> 00:36:58,389
راستش عصبانیام
597
00:36:58,413 --> 00:36:59,657
،بعد کاری که برنز امروز کرد
598
00:36:59,681 --> 00:37:02,259
خدا میدونه لیبی بعدش چیکار میتونه بکنه
599
00:37:02,283 --> 00:37:03,794
ترجیح میدم تنها نباشید
600
00:37:03,818 --> 00:37:05,062
با آقای مور تماس بگیرم؟
601
00:37:05,086 --> 00:37:06,531
نه
602
00:37:06,555 --> 00:37:08,265
پس شام رو میندازم برای یه وقت دیگه
603
00:37:08,289 --> 00:37:10,401
خواهش میکنم، بیتزی. من حالم خوبـه
604
00:37:10,425 --> 00:37:12,523
ولی بابت نگرانیات ممنونم
605
00:37:13,294 --> 00:37:16,683
اگه دوستش داری، باید بهش بگی، سارا
606
00:37:17,498 --> 00:37:19,476
زمانی میرسه که دیگه
کار از کار میگذره
607
00:37:29,310 --> 00:37:32,089
منتظر آقای مور میمونید یا سفارش میدید؟
608
00:37:32,113 --> 00:37:34,491
.نیازی به صبر کردن نیست
.ایشون سریع میان
609
00:37:34,515 --> 00:37:36,561
مطمئنی، رئیس؟
610
00:37:39,654 --> 00:37:41,899
امروز مردونه با هم صحبت کردیم، وایولت
611
00:37:41,923 --> 00:37:43,701
،لازم نبود انقدر در این باره توضیح بدم
612
00:37:43,725 --> 00:37:45,436
ولی نمیخوام اخم و نگرانیات رو هم ببینم
613
00:37:45,460 --> 00:37:47,238
من اخم نکردم
614
00:37:47,262 --> 00:37:49,106
امشب نه
615
00:37:49,130 --> 00:37:51,909
،تابستونی که با غم و اندوه برنامهریزی بشه
تابستون قشنگی نمیشه
616
00:37:51,933 --> 00:37:55,112
تو قراره توی تابستون عروسی کنی، عزیزم
617
00:37:57,939 --> 00:38:00,317
آقای مور برای شروع سوپِ ویشسوا میخورن
618
00:38:00,341 --> 00:38:01,318
خیلی سرد باشه
619
00:38:01,342 --> 00:38:02,720
و استیک، نیم پز باشه
620
00:38:02,744 --> 00:38:04,683
با اسفناج
621
00:38:05,680 --> 00:38:08,059
تو سلیقهاش رو بهتر از من میدونی
622
00:38:09,550 --> 00:38:11,643
احتمالاً همینطوره، عزیزم
623
00:38:19,428 --> 00:38:21,272
الو؟ -
اوه، خداروشکر -
624
00:38:21,296 --> 00:38:23,563
حالا که صداتو شنیدم خیالم راحت شد
625
00:38:24,299 --> 00:38:25,876
منتظرت بودم
626
00:38:25,900 --> 00:38:27,478
کرایسلر گفت چند ساعت قبل از پیشش رفتی
627
00:38:27,680 --> 00:38:30,481
ببخشید. توی دفتر بازم کار داشتم
628
00:38:30,505 --> 00:38:32,523
سرنخ جدیدی پیدا کردی؟
629
00:38:34,175 --> 00:38:36,353
...سارا، اگه از حرف زدن با من امتناع میکنی
630
00:38:36,377 --> 00:38:37,883
امتناع نمیکنم
631
00:38:38,713 --> 00:38:39,923
میکنی
632
00:38:40,581 --> 00:38:42,323
و غیرقابل تحملـه
633
00:38:43,785 --> 00:38:45,029
گمونم تا الان فهمیدی که
634
00:38:45,053 --> 00:38:46,697
این کار برام سختـه و
635
00:38:46,721 --> 00:38:48,766
...مشکل دارم تا
636
00:38:51,726 --> 00:38:53,283
خودتو ابراز کنی؟
637
00:38:54,663 --> 00:38:56,774
آره. ابراز کنم
638
00:39:01,803 --> 00:39:04,581
ولی به نظرم کاری که کردیم، خیلی لذتبخش بود
639
00:39:07,809 --> 00:39:09,483
من هم همینطور
640
00:39:10,011 --> 00:39:12,763
هر قدر هم نسنجیده بوده باشه
641
00:39:13,882 --> 00:39:15,782
میگی ازش پشیمونی؟
642
00:39:17,486 --> 00:39:18,843
نه
643
00:39:21,848 --> 00:39:23,516
منظورم این نبود
644
00:39:24,826 --> 00:39:27,043
ولی ما بهش فکر نکردیم
645
00:39:27,829 --> 00:39:29,403
که چه معنیای داشته
646
00:39:29,631 --> 00:39:32,363
...مسئله این نیست که چه معنیای داشته
647
00:39:33,368 --> 00:39:35,043
...مسئله اینه که چه معنیای داره و
648
00:39:35,570 --> 00:39:37,123
تبدیل به چی میشه
649
00:39:37,839 --> 00:39:39,817
میخوام ببینم تو چی میخوای
650
00:39:43,244 --> 00:39:45,823
لعنت، سارا، دیگه نمیتونم اینکارو بکنم
651
00:39:45,847 --> 00:39:48,025
این حرفهای غیرمستقیم و تکراری دیوونهکنندهان
652
00:39:48,049 --> 00:39:49,226
جان
653
00:39:49,250 --> 00:39:50,761
اگه مجبور باشم، تصمیمی
654
00:39:50,785 --> 00:39:52,229
برای جفتمون میگیرم
655
00:39:58,193 --> 00:39:59,523
خیلی خب
656
00:40:01,262 --> 00:40:02,239
شب بخیر، سارا
657
00:40:28,890 --> 00:40:30,467
رستوران دلمانیکو
658
00:40:57,652 --> 00:40:59,643
یه لحظه لطفاً
659
00:41:23,344 --> 00:41:24,455
جان؟
660
00:41:35,156 --> 00:41:39,870
باهاش...چیکار...کردی؟
661
00:41:48,703 --> 00:41:50,280
اون کجاست؟
662
00:41:50,304 --> 00:41:52,683
بچهای که از خانوادهی
وندربیلت دزدیدی کجاست؟
663
00:41:52,707 --> 00:41:55,553
من اونو ندزدیدم. اون بچهی منـه
664
00:41:55,577 --> 00:41:57,021
دختره مال توئـه یا پسره؟
665
00:41:57,045 --> 00:41:58,622
جفتشون بچههای منن -
مطمئنی؟ -
666
00:41:58,646 --> 00:41:59,824
بس کن
667
00:41:59,848 --> 00:42:01,292
یه سؤال ساده بود
668
00:42:01,316 --> 00:42:03,203
...من تو رو دیدم
669
00:42:03,718 --> 00:42:06,483
و اون دکتر که داشتید اونو میبردید
670
00:42:07,121 --> 00:42:08,923
میخوای ببینیش؟
671
00:42:10,124 --> 00:42:12,903
،چون اگه بچه رو برگردونی
672
00:42:12,927 --> 00:42:13,972
...اونوقت شاید بتونم یه کاری
673
00:42:13,996 --> 00:42:15,603
بدمش به تو؟
674
00:42:16,477 --> 00:42:17,610
نه
675
00:42:18,667 --> 00:42:20,110
نه
676
00:42:20,134 --> 00:42:23,313
اونوقت سریعتر از مارتا نپِ
بیچاره جزغالهام میکنن
677
00:42:23,337 --> 00:42:26,523
کورنلیوس وندربیلت میتونه
ترتیب آزادیات رو بده
678
00:42:26,941 --> 00:42:29,319
تنها کاری که باید بکنی اینه که
بچه رو سالم برگردونی
679
00:42:29,343 --> 00:42:33,123
،یه بار هم بهمون پیشنهاد پول داده
ولی ما گولشو نخوردیم
680
00:42:33,147 --> 00:42:37,327
من پیشنهاد فرصتی رو میدم که
تو و کلارا دوباره به هم برسید
681
00:42:40,154 --> 00:42:42,455
ولی نمیتونی اون بچه رو نگه داری
682
00:42:44,492 --> 00:42:46,883
مال یکی دیگهست
683
00:42:48,563 --> 00:42:51,742
و تو باید این درد رو درک کنی
684
00:42:55,904 --> 00:42:57,837
تو پیشش بودی
685
00:43:00,308 --> 00:43:01,975
آره
686
00:43:03,978 --> 00:43:07,147
اون پلیس ایرلندی گفت که اون مثل منـه
687
00:43:09,451 --> 00:43:10,763
دویل؟
688
00:43:11,940 --> 00:43:14,498
اسمش رو نمیدونم
689
00:43:19,728 --> 00:43:21,394
گلوشو بُریدم
690
00:43:24,066 --> 00:43:26,083
لباسم رو کثیف کرد
691
00:43:27,001 --> 00:43:29,780
...اون گفت که
692
00:43:33,808 --> 00:43:36,403
اون مغزش مشکل داره؟
693
00:43:37,011 --> 00:43:38,923
مثل مادرش؟
694
00:43:40,482 --> 00:43:41,948
میشه بهم بگی؟
695
00:43:44,686 --> 00:43:46,597
ما کمکش میکنیم
696
00:43:46,803 --> 00:43:48,933
و میتونیم به تو هم کمک کنیم
697
00:43:48,957 --> 00:43:51,001
!نه
698
00:43:51,025 --> 00:43:53,404
نه، نه
699
00:43:58,166 --> 00:43:59,883
تو همون دخترهای
700
00:44:00,568 --> 00:44:02,212
...تو
701
00:44:02,236 --> 00:44:05,305
تو همه چی رو خراب کردی
702
00:44:07,127 --> 00:44:09,695
بهش نزدیک نشو
703
00:44:48,016 --> 00:44:49,593
تفنگ رو بذار زمین
704
00:44:52,286 --> 00:44:56,003
،تفنگ رو بذار زمین
705
00:44:56,424 --> 00:44:58,323
وگرنه اون میمیره
706
00:45:00,147 --> 00:45:08,147
»» تـرجـمـه از: ســـروش و آریـــن ««
:.:.: Cardinal & SuRouSH_AbG :.:.: