1 00:00:16,901 --> 00:00:18,017 And one for you... 2 00:00:39,341 --> 00:00:40,341 Come on then. 3 00:00:40,621 --> 00:00:42,578 Come and get it, come on then. 4 00:02:48,741 --> 00:02:49,936 First bicuspid. 5 00:02:50,541 --> 00:02:52,817 In German, bitteschön. 6 00:02:53,861 --> 00:02:54,861 Pramolar. 7 00:02:55,421 --> 00:02:57,652 Second bicuspid. Pramolar... 8 00:02:58,021 --> 00:02:58,980 Zwei. 9 00:02:58,982 --> 00:02:59,900 Next. 10 00:02:59,902 --> 00:03:03,178 Uh... first molar, second molar, third molar. 11 00:03:05,221 --> 00:03:08,771 Uh, Molar Eins, Molar Zwei... Why do I have to learn them in German? 12 00:03:09,141 --> 00:03:11,531 Because most of our patients prefer German. 13 00:03:14,301 --> 00:03:15,301 Thomas... 14 00:03:16,501 --> 00:03:18,015 Thomas... 15 00:03:19,101 --> 00:03:20,615 Gehe schlafen... 16 00:03:20,821 --> 00:03:21,821 Now. 17 00:03:22,461 --> 00:03:23,941 He should have been in bed hours ago. 18 00:03:24,021 --> 00:03:27,332 You'd better brush your teeth, Thomas, if you don't want to end up in the chair. 19 00:03:27,621 --> 00:03:28,621 Rosa? 20 00:03:28,622 --> 00:03:32,092 Uh... Wei... wei-sou-zahn... 21 00:03:32,741 --> 00:03:34,573 Hm? Excuse me? 22 00:03:35,581 --> 00:03:38,301 - Weisheitszahn. - Weisheitszahn. I said that. 23 00:03:39,021 --> 00:03:40,137 Wisdom tooth. 24 00:03:40,821 --> 00:03:41,821 Mm. 25 00:03:43,621 --> 00:03:45,374 Did I ever tell you how proud of you I am? 26 00:03:46,741 --> 00:03:48,255 I'm a laughing stock. 27 00:03:49,541 --> 00:03:52,579 No one takes me seriously as a barrel racer, I'm a freak. 28 00:03:53,021 --> 00:03:54,137 You have character. 29 00:03:54,501 --> 00:03:56,777 - I don't want character. - But you have character. 30 00:03:57,501 --> 00:03:59,060 Everything you do has character. 31 00:03:59,781 --> 00:04:01,852 The character to practise every day. 32 00:04:02,661 --> 00:04:05,654 The character to stand up for yourself, for your beliefs 33 00:04:07,341 --> 00:04:08,695 for the life you'd like to lead. 34 00:07:43,581 --> 00:07:44,581 Hey. 35 00:07:48,541 --> 00:07:50,180 Are you sure you want this? 36 00:08:29,581 --> 00:08:30,617 Put the gun down. 37 00:08:33,741 --> 00:08:35,141 You just asked for this, Anna. 38 00:08:43,781 --> 00:08:44,851 Give her one reason 39 00:08:46,421 --> 00:08:47,571 why she shouldn't kill you. 40 00:08:53,461 --> 00:08:56,295 I let my daughter stay here because she needed a safe place. 41 00:08:58,821 --> 00:09:00,414 What the fuck were you thinking? 42 00:09:06,781 --> 00:09:08,077 Why'd you smuggle a bunch of cocaine 43 00:09:08,101 --> 00:09:09,917 and then come whinging to my daughter about it? 44 00:09:09,941 --> 00:09:10,941 Please. 45 00:09:14,701 --> 00:09:16,294 My fam... my family... 46 00:09:16,501 --> 00:09:17,696 No, no, no, no. 47 00:09:18,101 --> 00:09:19,251 My fucking family. 48 00:09:22,141 --> 00:09:23,261 I think you should kill him. 49 00:09:25,741 --> 00:09:26,741 Mum... 50 00:09:27,861 --> 00:09:28,692 Please don't. 51 00:09:33,221 --> 00:09:34,221 What's he doing? 52 00:09:35,381 --> 00:09:36,381 Praying, I think. 53 00:09:39,621 --> 00:09:40,657 Oi, Jesus. 54 00:09:42,741 --> 00:09:43,741 Back in the room, mate. 55 00:09:47,221 --> 00:09:48,735 I don't make deals with the devil. 56 00:09:48,901 --> 00:09:51,973 Good, the devil's a fucking fairy tale. I'm your worst fucking nightmare 57 00:09:52,061 --> 00:09:54,701 and I'm in your fuckin' kitchen. 58 00:09:57,221 --> 00:09:58,221 Who's the bagman? 59 00:09:59,021 --> 00:10:00,021 What? 60 00:10:00,981 --> 00:10:01,937 Who's the bagman? 61 00:10:01,981 --> 00:10:02,981 I don't understand. 62 00:10:03,021 --> 00:10:04,694 You bring it over the border, then what? 63 00:10:04,901 --> 00:10:06,301 They text me. - They text you what? 64 00:10:06,461 --> 00:10:07,461 Instructions. 65 00:10:08,701 --> 00:10:09,701 Show me. 66 00:10:13,261 --> 00:10:15,298 Give me your phone. 67 00:10:32,461 --> 00:10:33,497 It's in Spanish. 68 00:10:33,741 --> 00:10:34,741 Muchas... 69 00:10:35,541 --> 00:10:37,021 fucking gracias. 70 00:10:40,181 --> 00:10:42,616 So you park the truck outside the motel 71 00:10:42,941 --> 00:10:44,011 and you leave it unlocked. 72 00:10:44,621 --> 00:10:46,533 This was the first text I ever received. 73 00:10:46,781 --> 00:10:47,781 Drugs in the truck? 74 00:10:47,981 --> 00:10:48,981 I never know where. 75 00:10:50,621 --> 00:10:51,621 Then what? 76 00:10:53,221 --> 00:10:54,416 I get a good night's sleep. 77 00:10:54,581 --> 00:10:55,581 That easy? 78 00:10:56,021 --> 00:10:57,091 The first time, yeah. 79 00:10:57,541 --> 00:10:58,541 Then what? 80 00:10:59,821 --> 00:11:00,857 Something happened. 81 00:11:02,061 --> 00:11:03,061 What? 82 00:11:04,701 --> 00:11:05,701 You. 83 00:11:06,901 --> 00:11:09,257 I came back and you were searching the houses. 84 00:11:09,301 --> 00:11:11,101 So I hid the drugs on my neighbour's property. 85 00:11:11,141 --> 00:11:12,141 Hang on. 86 00:11:14,261 --> 00:11:15,297 You've done this before? 87 00:11:19,461 --> 00:11:20,461 Twice. 88 00:11:23,061 --> 00:11:24,097 Did you know that? 89 00:11:29,421 --> 00:11:30,421 You still feeling it? 90 00:11:31,501 --> 00:11:33,220 - What? - The Holy Spirit? 91 00:11:35,701 --> 00:11:36,701 Fuck off. 92 00:11:37,541 --> 00:11:38,452 Exactly. 93 00:11:38,501 --> 00:11:40,254 The first time, it was just a small amount. 94 00:11:41,021 --> 00:11:42,296 But you're a pro though, right? 95 00:11:42,701 --> 00:11:44,260 I'm an innocent man, Mr Worth. 96 00:11:44,421 --> 00:11:46,219 No, you are not. 97 00:11:55,541 --> 00:11:56,541 Jack? 98 00:12:01,341 --> 00:12:02,491 He's a drug smuggler, Anna. 99 00:12:28,101 --> 00:12:29,251 Do you put it up ya bum? 100 00:12:30,901 --> 00:12:31,778 Stop it. 101 00:12:31,861 --> 00:12:33,818 What? They do. 102 00:12:34,581 --> 00:12:36,732 Don't you? They do! They hide it up their arses. 103 00:12:39,221 --> 00:12:42,453 Here you are, 4:37pm today. 104 00:12:43,461 --> 00:12:45,498 No caller ID. This him? 105 00:12:46,781 --> 00:12:47,781 Yeah. 106 00:12:48,661 --> 00:12:49,661 What'd he tell ya? 107 00:12:50,221 --> 00:12:52,338 Park the drugs outside a motel in Stavely. 108 00:12:52,541 --> 00:12:53,861 - When? - Tonight. 109 00:12:54,061 --> 00:12:55,061 Give you a deadline? 110 00:12:57,941 --> 00:12:58,941 Midnight. 111 00:13:03,701 --> 00:13:05,579 OK, they're in worse trouble than we thought. 112 00:13:05,661 --> 00:13:07,493 Oh, no, they're fucked. 113 00:13:07,821 --> 00:13:09,335 They are so fucked. 114 00:13:10,221 --> 00:13:11,221 He's, what? 115 00:13:11,381 --> 00:13:14,453 He's three hours late delivering 5 million quid's worth of cocaine. 116 00:13:15,661 --> 00:13:18,813 I mean, there's nothing we can do, love, really. 117 00:13:20,661 --> 00:13:22,414 OK, let's go, Anna. 118 00:13:22,781 --> 00:13:25,057 Please help me. 119 00:13:25,301 --> 00:13:26,621 It's too late. - No, it can't be! 120 00:13:26,661 --> 00:13:28,661 - There's nothing we can do. - They're lying. 121 00:13:29,781 --> 00:13:30,612 Tell him. 122 00:13:30,781 --> 00:13:31,781 What? 123 00:13:32,301 --> 00:13:33,530 You found the fucking bag! 124 00:13:34,101 --> 00:13:35,217 What? - What? 125 00:13:35,741 --> 00:13:36,741 Tell him! 126 00:13:37,981 --> 00:13:38,812 Where is it? 127 00:13:38,941 --> 00:13:41,172 - They found it and then they lost it. - Lost it? 128 00:13:41,261 --> 00:13:42,637 But he can find it again, can't you? 129 00:13:42,661 --> 00:13:44,037 - You really should sit down. - You lost the... 130 00:13:44,061 --> 00:13:45,461 Oh! 131 00:14:01,301 --> 00:14:02,301 Anna... 132 00:14:02,821 --> 00:14:04,757 Any minute now they're gonna turn up looking for their drugs 133 00:14:04,781 --> 00:14:06,237 and we can't be here when that happens. 134 00:14:06,261 --> 00:14:07,456 D'you think I'm scared? 135 00:14:07,501 --> 00:14:09,254 Of a cartel? Yeah, you should be. 136 00:14:09,541 --> 00:14:11,214 Whitey was shot in the heart. 137 00:14:11,741 --> 00:14:13,778 There's nothing a cartel can do to scare me. 138 00:14:16,141 --> 00:14:17,894 Where is the bag now? - Fuck knows. 139 00:14:21,541 --> 00:14:23,772 Under the bed. Under the bed, yeah? 140 00:14:26,021 --> 00:14:27,341 Under the bed, under the bed. 141 00:14:28,021 --> 00:14:29,021 Go there. 142 00:14:30,061 --> 00:14:31,814 Go, go, stay down. 143 00:14:32,421 --> 00:14:35,698 Do you understand, sweetie? Please, go, you stay there. 144 00:14:50,741 --> 00:14:51,741 Look... 145 00:14:52,341 --> 00:14:53,341 I tell you what. 146 00:15:03,621 --> 00:15:04,657 I could kill him. 147 00:15:08,141 --> 00:15:09,141 Kill him? 148 00:15:09,501 --> 00:15:10,501 You got a better idea? 149 00:15:10,621 --> 00:15:11,941 No. - Right. 150 00:15:12,261 --> 00:15:13,615 But I can't accept killing. 151 00:15:15,581 --> 00:15:16,581 Please. 152 00:15:18,661 --> 00:15:19,811 Help me find the drugs. 153 00:15:20,581 --> 00:15:22,517 - Well, now that's not gonna happen. - Why not? 154 00:15:22,541 --> 00:15:24,419 Because I'm gonna kill him. 155 00:15:24,541 --> 00:15:26,897 For fuck's sake, Jack, you can't just kill a cartel bagman. 156 00:15:26,981 --> 00:15:27,981 Course I can. 157 00:15:28,341 --> 00:15:29,775 Cartel's a walk in the fucking park 158 00:15:29,821 --> 00:15:31,277 compared to a British hooligan, I should know. 159 00:15:31,301 --> 00:15:32,860 I've been to Mexico. They're never... 160 00:15:33,061 --> 00:15:34,814 letting me back in there. - Dad, don't. 161 00:15:35,381 --> 00:15:36,381 Why not? 162 00:15:36,621 --> 00:15:38,061 Because it won't end there, will it? 163 00:15:38,821 --> 00:15:41,052 Well, it will for us. 164 00:15:42,901 --> 00:15:45,939 But not for Johan or his family. 165 00:15:47,461 --> 00:15:48,461 So? 166 00:15:48,941 --> 00:15:51,615 So if you kill one of them, they'll send more men here. 167 00:15:51,701 --> 00:15:54,614 Probably wipe out the whole fucking colony. - Fucking good. 168 00:16:08,101 --> 00:16:09,171 Do you recognise that? 169 00:16:15,301 --> 00:16:16,301 Yeah. 170 00:16:16,381 --> 00:16:17,381 What is it? 171 00:16:20,021 --> 00:16:21,021 It's a ring. 172 00:16:22,581 --> 00:16:23,581 Whose ring? 173 00:16:27,821 --> 00:16:28,821 Helen's. 174 00:16:32,741 --> 00:16:33,891 Who gave it to her? 175 00:16:37,661 --> 00:16:38,661 I did. 176 00:16:38,861 --> 00:16:40,136 What does it say on the inside? 177 00:16:44,421 --> 00:16:45,421 "To Helen." 178 00:16:46,181 --> 00:16:47,181 What else? 179 00:16:52,741 --> 00:16:53,741 "Love Jack." 180 00:16:55,541 --> 00:16:57,100 So you told her you loved her 181 00:16:57,621 --> 00:16:58,816 and then ruined her life. 182 00:16:58,861 --> 00:17:01,171 He was doing his job, Anna. - And murdered her son. 183 00:17:11,221 --> 00:17:12,371 Who killed our son. 184 00:17:15,861 --> 00:17:17,090 Who killed your brother. 185 00:17:18,901 --> 00:17:21,370 Almost killed her... almost killed your mum. 186 00:17:22,141 --> 00:17:24,178 Now you fucked them up as well as us. 187 00:17:29,101 --> 00:17:30,854 That's two families you've wrecked. 188 00:17:31,781 --> 00:17:33,597 Well, that depends on your point of view. 189 00:17:33,621 --> 00:17:35,533 Yeah. Yeah, it does. 190 00:17:36,621 --> 00:17:38,658 The least you can do is save this one. 191 00:17:43,741 --> 00:17:46,381 You stole his drugs and then you lost his bag. 192 00:17:48,101 --> 00:17:49,101 Help him. 193 00:18:08,821 --> 00:18:09,821 What is this? 194 00:18:10,061 --> 00:18:11,211 Rhubarb wine. 195 00:18:12,861 --> 00:18:13,977 That's fucking horrible. 196 00:18:49,421 --> 00:18:50,935 You going to look for the bag? 197 00:18:53,301 --> 00:18:54,735 I would be grateful, Mr Worth. 198 00:18:58,821 --> 00:19:00,141 Can you protect your family? 199 00:19:04,541 --> 00:19:05,541 Ja. 200 00:19:07,221 --> 00:19:08,940 I can protect my family, ja. 201 00:19:19,021 --> 00:19:20,021 Pick it up. 202 00:19:54,941 --> 00:19:55,941 First time? 203 00:19:57,621 --> 00:19:58,621 I've held a rifle. 204 00:19:59,941 --> 00:20:01,660 - Bunnies? - Deer. 205 00:20:04,701 --> 00:20:06,340 You ever shot anyone? - Course he hasn't. 206 00:20:07,181 --> 00:20:08,456 Have you ever shot anyone? 207 00:20:23,701 --> 00:20:25,215 No. You can't protect them, can you? 208 00:20:27,541 --> 00:20:28,541 I can. 209 00:20:30,741 --> 00:20:31,741 I'll protect them. 210 00:20:34,101 --> 00:20:35,101 How? 211 00:20:35,861 --> 00:20:36,861 Guns. 212 00:20:37,541 --> 00:20:39,341 There's a shit-load in the back of that truck. 213 00:20:40,181 --> 00:20:41,581 No fucking way. 214 00:20:42,261 --> 00:20:43,411 You taught me to shoot, Mum. 215 00:20:44,461 --> 00:20:45,461 Remember? 216 00:20:47,581 --> 00:20:48,901 They know they're in danger? 217 00:20:50,381 --> 00:20:51,381 Your family? 218 00:20:51,741 --> 00:20:52,741 No. 219 00:20:53,581 --> 00:20:55,300 Well, let's tell them, shall we? 220 00:20:55,861 --> 00:20:57,056 Pl... please... 221 00:20:58,181 --> 00:20:59,058 Please. 222 00:20:59,101 --> 00:21:00,101 Hey. 223 00:21:03,061 --> 00:21:05,815 Thomas. Thomas, please, please come out... 224 00:21:06,341 --> 00:21:08,458 Thomas. Come out, Thomas, please. 225 00:21:24,021 --> 00:21:25,021 Sarah? 226 00:21:31,181 --> 00:21:32,217 Borrow you a minute? 227 00:21:35,301 --> 00:21:36,301 Stay here. 228 00:21:42,581 --> 00:21:43,581 Stay here. 229 00:21:52,621 --> 00:21:53,621 Are you OK? 230 00:21:59,501 --> 00:22:00,537 What are you doing here? 231 00:22:03,621 --> 00:22:05,533 What are you all doing in my kitchen? 232 00:22:08,501 --> 00:22:09,821 How long you been married, Sarah? 233 00:22:13,461 --> 00:22:14,461 Long enough. 234 00:22:21,421 --> 00:22:23,492 Do you consider your husband to be an honest man? 235 00:22:26,701 --> 00:22:27,930 Is this an interrogation? 236 00:22:28,061 --> 00:22:29,859 - Yeah, it is. - Go back to the bedroom. 237 00:22:31,581 --> 00:22:33,971 My husband is an honest man, yes. 238 00:22:36,581 --> 00:22:37,581 They don't know. 239 00:22:38,301 --> 00:22:39,301 Know what? 240 00:22:41,741 --> 00:22:42,741 I think you might. 241 00:22:45,941 --> 00:22:47,057 What is he talking about? 242 00:22:47,581 --> 00:22:48,981 Leave my family alone. 243 00:22:49,181 --> 00:22:52,061 You should've thought of that before you fucked with mine, shouldn't you? 244 00:22:52,981 --> 00:22:55,781 What about all those people down there in that fucking church of yours? 245 00:22:57,981 --> 00:22:58,981 Do they know? 246 00:22:59,381 --> 00:23:01,293 Know what? What's he talking about, Papa? 247 00:23:02,101 --> 00:23:04,421 What about all those people you dunk in that fucking river? 248 00:23:04,461 --> 00:23:05,861 My daughter included, by the way. 249 00:23:09,901 --> 00:23:11,221 Do they know you're lying to 'em? 250 00:23:15,581 --> 00:23:16,697 Do you want me to tell her? 251 00:23:21,261 --> 00:23:22,820 What do you call a man who tells lies? 252 00:23:26,061 --> 00:23:27,973 A liar. - My husband's not a liar. 253 00:23:31,661 --> 00:23:32,661 - No! - Dad! 254 00:23:32,741 --> 00:23:33,891 Jack, no. Jack. 255 00:23:34,581 --> 00:23:36,732 For sentimental reasons, I always go on two. 256 00:23:36,781 --> 00:23:37,837 - Dad, don't! - Five... 257 00:23:37,861 --> 00:23:38,692 - No! - Don't do this. 258 00:23:38,741 --> 00:23:39,917 - Please! - Four, three... 259 00:23:39,941 --> 00:23:40,977 two... - Sarah! 260 00:23:41,021 --> 00:23:41,852 No! 261 00:23:41,901 --> 00:23:43,301 I traffic cocaine! 262 00:23:44,581 --> 00:23:46,220 I traffic cocaine. 263 00:23:54,261 --> 00:23:55,261 I... 264 00:23:55,861 --> 00:23:56,931 I traffic... 265 00:24:09,421 --> 00:24:10,377 Cocaine? 266 00:24:10,421 --> 00:24:12,458 Yeah, it's a drug. Class A, illegal. 267 00:24:12,501 --> 00:24:13,776 Even in Canada, apparently. 268 00:24:14,381 --> 00:24:15,781 I know what cocaine is. 269 00:24:15,861 --> 00:24:19,457 Good, cos your husband just smuggled $5 million worth across two borders. 270 00:24:19,621 --> 00:24:23,501 That is 25 years of taking it up the arse 271 00:24:23,581 --> 00:24:26,858 in the showers and then smiling at your family through shatter-proof plastic. 272 00:24:35,541 --> 00:24:36,541 What's this all about? 273 00:24:38,781 --> 00:24:39,781 Angela? 274 00:24:41,261 --> 00:24:42,261 It's about Anna. 275 00:24:44,541 --> 00:24:45,372 That's ridiculous. 276 00:24:45,421 --> 00:24:47,637 No, what's ridiculous is that I thought she was safe here. 277 00:24:47,661 --> 00:24:49,861 Actually, I thought she was safer here with you than me. 278 00:24:50,901 --> 00:24:51,971 Imagine how that felt. 279 00:24:53,341 --> 00:24:57,301 Thinking that my little girl was safer with another woman. 280 00:24:59,301 --> 00:25:01,258 But I'm the fecking idiot, cos it was all a lie. 281 00:25:01,461 --> 00:25:03,293 Yeah, but they are liars, aren't they? 282 00:25:04,901 --> 00:25:06,176 They don't pay their taxes 283 00:25:07,381 --> 00:25:08,781 they use their kids as slave labour 284 00:25:09,301 --> 00:25:10,417 treat the women like shit. 285 00:25:11,221 --> 00:25:12,221 I mean... 286 00:25:13,141 --> 00:25:15,221 we didn't raise you to be treated like shit, darling. 287 00:25:17,781 --> 00:25:18,781 How dare you. 288 00:25:20,181 --> 00:25:21,181 In my house. 289 00:25:22,941 --> 00:25:24,694 How dare you speak about us in this way. 290 00:25:27,901 --> 00:25:29,893 You think because I, I choose to... 291 00:25:30,181 --> 00:25:33,492 to wear these clothes, because I choose to obey my husband 292 00:25:34,661 --> 00:25:36,937 because I choose to follow scripture 293 00:25:38,221 --> 00:25:41,134 you think that makes me a fool? 294 00:25:42,701 --> 00:25:43,976 You know nothing about us. 295 00:25:44,061 --> 00:25:46,940 You know nothing about our beliefs, you know nothing 296 00:25:47,021 --> 00:25:48,978 about our marriage. - Oh, I do... 297 00:25:50,421 --> 00:25:51,421 actually. 298 00:25:51,901 --> 00:25:52,971 He's a criminal, Sarah. 299 00:25:53,101 --> 00:25:55,741 My husband is an honest man! 300 00:25:55,821 --> 00:25:57,699 Your husband is a fucking moron. 301 00:25:57,861 --> 00:25:59,381 And he's put you all in danger. 302 00:26:00,181 --> 00:26:01,181 Johan... 303 00:26:02,461 --> 00:26:03,461 tell the truth. 304 00:26:04,661 --> 00:26:05,821 You've always told the truth. 305 00:26:07,061 --> 00:26:08,061 Tell her. 306 00:26:08,501 --> 00:26:11,175 Tell her what it means to be married in the eyes of God. 307 00:26:13,341 --> 00:26:16,732 We are one flesh, tell her. 308 00:26:18,581 --> 00:26:19,581 Tell her. 309 00:26:21,661 --> 00:26:23,459 Tell her we don't lie to each other. 310 00:26:23,541 --> 00:26:24,541 Tell her. 311 00:26:25,581 --> 00:26:26,651 Tell her! Speak! 312 00:26:29,501 --> 00:26:30,501 Why won't you speak? 313 00:26:32,021 --> 00:26:33,774 Look at me. Look at me. 314 00:26:34,621 --> 00:26:35,691 Why won't you look at me? 315 00:26:36,781 --> 00:26:39,296 Tell me the truth. Tell me the truth. 316 00:26:40,221 --> 00:26:41,221 Tell me the truth... 317 00:26:48,981 --> 00:26:49,981 Shh... 318 00:26:53,861 --> 00:26:55,580 I am what they say I am, Sarah. 319 00:26:59,741 --> 00:27:00,777 I am a criminal. 320 00:27:10,781 --> 00:27:12,738 Don't touch me. 321 00:27:34,781 --> 00:27:35,781 Here. 322 00:27:37,741 --> 00:27:39,698 Thank you. - You're welcome. 323 00:28:52,661 --> 00:28:54,261 I kne w you were hiding something. 324 00:28:56,541 --> 00:28:58,100 The thought crossed my mind that... 325 00:29:01,381 --> 00:29:02,735 you'd met someone else. 326 00:29:07,341 --> 00:29:08,775 So I said to myself, I said... 327 00:29:09,861 --> 00:29:10,861 "Sarah. 328 00:29:12,341 --> 00:29:14,173 Rid yourself of poisonous thoughts. 329 00:29:15,941 --> 00:29:19,218 Rid yourself of doubt. Be the wife he deserves!" 330 00:29:23,061 --> 00:29:25,576 I never kept a thing from you for 22 years 331 00:29:28,741 --> 00:29:30,858 and you have made a stupid little woman of me. 332 00:29:34,381 --> 00:29:35,717 If you knew something was wrong 333 00:29:35,741 --> 00:29:36,857 why didn't you ask him? 334 00:29:40,221 --> 00:29:41,257 He's your husband. 335 00:29:45,101 --> 00:29:46,251 Mama? 336 00:29:49,101 --> 00:29:50,535 You must've heard him at night. 337 00:29:51,941 --> 00:29:52,941 You must have done. 338 00:29:54,421 --> 00:29:55,421 He doesn't sleep. 339 00:29:58,021 --> 00:30:00,980 Every night for months now, he just gets up 340 00:30:01,301 --> 00:30:03,736 and he goes into his study or the kitchen 341 00:30:04,341 --> 00:30:05,411 and he just walks. 342 00:30:06,501 --> 00:30:09,938 All night, backwards and forwards, around and around the kitchen table 343 00:30:10,021 --> 00:30:11,216 until I want to scream. 344 00:30:14,861 --> 00:30:16,693 I asked you if anything was wrong 345 00:30:16,781 --> 00:30:19,250 and... and you didn't trust me enough to tell me. 346 00:30:21,341 --> 00:30:22,821 Instead you opened up to her. 347 00:30:27,141 --> 00:30:28,814 You don't see what you don't want to see. 348 00:30:30,821 --> 00:30:32,541 You don't hear what you don't want to hear. 349 00:30:34,421 --> 00:30:37,380 Your hope, your faith, your endless optimism 350 00:30:37,941 --> 00:30:39,421 they're all about looking away. 351 00:30:40,501 --> 00:30:41,776 They're all lies, Mama. 352 00:30:43,661 --> 00:30:44,661 You are of one flesh. 353 00:30:44,701 --> 00:30:46,852 You are as much of a liar as he is. 354 00:30:46,941 --> 00:30:47,941 And you? 355 00:30:49,741 --> 00:30:50,741 What about you? 356 00:30:52,381 --> 00:30:54,020 You and your plan to leave the colony? 357 00:30:57,141 --> 00:30:59,258 Were you going to run away from home, Rosa? 358 00:31:03,661 --> 00:31:04,661 Anna? 359 00:31:05,501 --> 00:31:06,651 I didn't say anything. 360 00:31:07,181 --> 00:31:08,781 Then how did she know? - I'm your mother. 361 00:31:10,701 --> 00:31:11,701 I'm your mother. 362 00:31:13,061 --> 00:31:14,973 So what, you know that but you don't know this? 363 00:31:16,141 --> 00:31:17,416 I hate it here! 364 00:31:18,941 --> 00:31:20,534 This place is bullshit! 365 00:31:23,581 --> 00:31:26,050 It has nothing to do with Jesus or God or... 366 00:31:26,221 --> 00:31:27,621 or love or anything. 367 00:31:27,661 --> 00:31:32,258 It's just about a bunch of hateful old men who wanna use rules to keep everyone in line! 368 00:31:40,741 --> 00:31:41,741 Look at you. 369 00:31:44,901 --> 00:31:46,494 Look where your rules have got you. 370 00:31:56,941 --> 00:31:57,941 Jack. 371 00:31:59,061 --> 00:32:01,292 Yeah, I know, tick-tock. 372 00:32:01,661 --> 00:32:02,661 Wait, what about them? 373 00:32:02,861 --> 00:32:03,977 What about us? 374 00:32:05,701 --> 00:32:06,701 Tell them, Jack. 375 00:32:08,181 --> 00:32:09,297 You're all gonna die. 376 00:32:17,861 --> 00:32:19,917 - We need to clear out of here. - What's he mean, we're all gonna die? 377 00:32:19,941 --> 00:32:21,237 I'm not leaving till I know why he did it. 378 00:32:21,261 --> 00:32:22,957 Does it matter, Anna? - Yeah it matters to me 379 00:32:22,981 --> 00:32:24,301 and probably them. - I can answer. 380 00:32:24,341 --> 00:32:25,637 Money, darlin'. That's why he did it. 381 00:32:25,661 --> 00:32:26,837 - Was it money? - It's always money. 382 00:32:26,861 --> 00:32:28,357 - No. - Why is he turning off the lights? 383 00:32:28,381 --> 00:32:29,757 - What are you doing? - What's happening? 384 00:32:29,781 --> 00:32:32,171 - Thomas, Thomas? - They murdered my brother! 385 00:32:44,341 --> 00:32:45,411 There was a drought. 386 00:32:47,421 --> 00:32:48,775 Our colony was dying. 387 00:32:49,261 --> 00:32:52,140 We needed diesel to irrigate the soil but we couldn't afford it. 388 00:32:53,781 --> 00:32:54,781 I met a man... 389 00:32:55,861 --> 00:32:57,614 a businessman in Casas Grandes. 390 00:32:59,021 --> 00:33:00,021 He offered me a loan. 391 00:33:01,461 --> 00:33:02,531 The Elders were against it 392 00:33:02,661 --> 00:33:05,620 but Sarah's brother Eli and I took the money in secret. 393 00:33:08,821 --> 00:33:09,821 The crop failed. 394 00:33:11,981 --> 00:33:13,210 And I couldn't repay the debt. 395 00:33:15,461 --> 00:33:17,418 Then Eli, he went missing. 396 00:33:20,221 --> 00:33:22,861 The Elders, they sent out search parties, but there was no sign. 397 00:33:24,861 --> 00:33:26,978 Come on, we have to go. - No, wait. 398 00:33:27,061 --> 00:33:29,292 Thomas came to stay with us. Days passed. 399 00:33:34,021 --> 00:33:35,535 Then Thomas found his father. 400 00:33:39,021 --> 00:33:40,091 What was left of him. 401 00:33:42,621 --> 00:33:44,613 His body was missing. 402 00:33:48,941 --> 00:33:49,941 There was just... 403 00:33:54,461 --> 00:33:55,461 his head. 404 00:33:59,341 --> 00:34:02,732 So, I dug a pit and I buried it. 405 00:34:03,981 --> 00:34:06,735 I kept the truth from you, Sarah, and from you, Rosa. 406 00:34:08,181 --> 00:34:09,740 Only Thomas and I knew. 407 00:34:11,901 --> 00:34:12,901 Thomas... 408 00:34:14,621 --> 00:34:16,578 who has never spoken a word since that day. 409 00:34:19,821 --> 00:34:20,821 You said... 410 00:34:21,381 --> 00:34:24,101 you said he'd fled the colony. 411 00:34:25,021 --> 00:34:26,021 You said... 412 00:34:28,741 --> 00:34:30,300 you said he'd abandoned us. 413 00:34:31,981 --> 00:34:34,780 Why did you not tell me the truth, Johan? 414 00:34:37,181 --> 00:34:38,774 I wanted to protect you, Sarah. 415 00:34:43,861 --> 00:34:45,932 I searched the scriptures for guidance... 416 00:34:47,221 --> 00:34:48,257 but found nothing. 417 00:34:49,821 --> 00:34:51,175 All I had was my faith. 418 00:34:51,581 --> 00:34:53,334 And sometimes not even that. 419 00:34:55,301 --> 00:34:58,055 Despite all that, you still took me in? And kept me? 420 00:34:59,341 --> 00:35:00,661 Even when my dad went mental. 421 00:35:11,621 --> 00:35:13,738 I don't condemn him, Anna. - That's a relief. 422 00:35:15,261 --> 00:35:16,934 Your father is a violent man 423 00:35:18,981 --> 00:35:20,734 but at least he has courage. 424 00:35:23,741 --> 00:35:26,859 I have often asked myself if my pacifism was just cowardice. 425 00:35:29,181 --> 00:35:30,181 Now I know. 426 00:35:35,421 --> 00:35:38,380 I am a proud, dishonest human being. 427 00:35:40,501 --> 00:35:42,458 And if I have never done another man harm 428 00:35:44,861 --> 00:35:46,659 it's only because I've never had cause to. 429 00:35:46,741 --> 00:35:47,741 Please... 430 00:35:49,461 --> 00:35:50,461 stop. 431 00:35:51,941 --> 00:35:52,941 I... 432 00:35:54,581 --> 00:35:55,856 I am all those things. 433 00:35:57,621 --> 00:35:58,816 We are one flesh. 434 00:36:12,861 --> 00:36:13,897 Look at them. 435 00:36:28,421 --> 00:36:29,775 Why can't we be like that? 436 00:36:33,821 --> 00:36:37,019 We never all sit and talk and really listen. 437 00:36:41,261 --> 00:36:42,490 All we do is hurt each other. 438 00:36:50,061 --> 00:36:51,211 That night on the river. 439 00:36:56,181 --> 00:36:57,217 I felt safe. 440 00:37:04,021 --> 00:37:05,091 And you're jealous. 441 00:37:05,661 --> 00:37:08,972 You hate him. You hate him because I love him. 442 00:37:09,901 --> 00:37:10,937 I'm just worried... 443 00:37:11,661 --> 00:37:12,856 darlin', I'm worried, I... 444 00:37:13,901 --> 00:37:15,335 I don't know him. - I do. 445 00:37:16,901 --> 00:37:19,132 I know everything about him and so do his family. 446 00:37:21,501 --> 00:37:22,501 He lied. 447 00:37:24,181 --> 00:37:27,299 But most of the time, he tells the truth. 448 00:37:29,581 --> 00:37:31,095 And that's why they trust each other. 449 00:37:32,101 --> 00:37:33,101 We're the opposite. 450 00:37:34,861 --> 00:37:37,899 We lie to each other all the time. 451 00:37:42,461 --> 00:37:44,930 This whole fucking family was built on lies. 452 00:37:54,621 --> 00:37:56,499 I tried to hang myself. 453 00:38:00,141 --> 00:38:03,737 I mean, I actually tried to kill myself. 454 00:38:06,901 --> 00:38:10,212 Not once have either of you ever talked to me about it. 455 00:38:11,701 --> 00:38:12,701 Anna. 456 00:38:13,861 --> 00:38:14,861 Anna... 457 00:38:19,941 --> 00:38:21,170 I want to talk about it. 458 00:38:22,701 --> 00:38:26,695 I felt safer with this family than I've ever felt with either of you. 459 00:38:32,861 --> 00:38:33,861 Maybe... 460 00:38:35,741 --> 00:38:37,255 Petey's better off without us. 461 00:38:53,661 --> 00:38:54,661 Please help them. 462 00:38:56,701 --> 00:38:57,976 We're trying, darlin'. 463 00:39:02,261 --> 00:39:04,173 The both of you must leave with Jack and Angela. 464 00:39:04,221 --> 00:39:05,974 What about you? - You cannot stay here. 465 00:39:06,061 --> 00:39:07,797 We're not leaving without you. - Come with us. 466 00:39:07,821 --> 00:39:09,301 It's me they want. - Why? 467 00:39:10,501 --> 00:39:11,501 Why? 468 00:39:14,381 --> 00:39:15,576 The drugs are missing. 469 00:39:20,861 --> 00:39:22,659 Look, if we stay here, we're gonna die. 470 00:39:31,141 --> 00:39:32,141 Thomas. 471 00:39:33,581 --> 00:39:34,581 Are you OK? 472 00:39:43,341 --> 00:39:44,570 Mum, this is Thomas. 473 00:39:46,381 --> 00:39:47,381 He's six. 474 00:39:48,981 --> 00:39:51,098 He's the same age Petey'd been if he was alive. 475 00:39:52,341 --> 00:39:53,570 I know how old Pete is. 476 00:39:54,461 --> 00:39:55,611 What gonna happen to him? 477 00:39:59,341 --> 00:40:00,341 Anna... 478 00:40:01,901 --> 00:40:03,176 - Oh, my God. - Shit. 479 00:40:03,541 --> 00:40:04,611 What's going on? 480 00:40:08,061 --> 00:40:10,381 - Put 'em on the ground. - On the ground now, everyone. 481 00:40:11,621 --> 00:40:12,941 Get down, down! 482 00:40:29,101 --> 00:40:29,932 Hello? 483 00:40:43,701 --> 00:40:45,374 No, no, no, I don't have a problem. 484 00:40:46,661 --> 00:40:47,777 You have a problem.