1
00:00:21,181 --> 00:00:23,197
- You're not going to do that.
- I am. I'm doing it.
2
00:00:23,221 --> 00:00:24,337
Oh, my God.
3
00:00:26,741 --> 00:00:27,741
What's it like?
4
00:00:28,101 --> 00:00:30,252
Mmm, really good.
- No way.
5
00:00:30,341 --> 00:00:31,741
No way.
- It's really good, try it!
6
00:00:31,901 --> 00:00:33,415
Try it. Trust me.
- Really?
7
00:00:33,621 --> 00:00:34,621
It's really good.
8
00:00:34,941 --> 00:00:35,941
Alright. Shh.
9
00:00:36,781 --> 00:00:37,781
Don't say anything.
10
00:00:42,821 --> 00:00:44,050
Oh, Jesus, that's rank.
11
00:00:44,701 --> 00:00:46,454
What!
- That is disgusting.
12
00:00:46,981 --> 00:00:48,256
So, we good?
13
00:00:49,421 --> 00:00:50,457
Yeah.
14
00:00:51,821 --> 00:00:52,821
Yeah, we're good.
15
00:00:54,861 --> 00:00:55,861
Yeah, we're good.
16
00:01:09,621 --> 00:01:11,419
- Yummy.
- It's just wrong.
17
00:01:12,261 --> 00:01:13,261
Yeah...
18
00:01:16,941 --> 00:01:17,941
Everything alright?
19
00:01:18,621 --> 00:01:20,340
Peachy. Who's nicked the pickle?
20
00:01:20,821 --> 00:01:21,821
Her.
21
00:01:23,061 --> 00:01:24,939
- It was her.
- Oh, really?
22
00:01:25,901 --> 00:01:27,779
Ooh, how's that?
23
00:01:28,821 --> 00:01:29,821
That's fucking lovely.
24
00:01:29,981 --> 00:01:31,301
Bit vinegary?
- No, no, it's nice.
25
00:01:31,341 --> 00:01:32,536
Is it?
- Yes.
26
00:01:32,741 --> 00:01:34,573
Oh, yeah. Just a sec, let me check.
27
00:01:34,821 --> 00:01:36,699
Oh, oh.
- Oh, my God, that's such a waste.
28
00:01:36,741 --> 00:01:38,334
Oh, there it is. Weird, innit?
29
00:01:38,381 --> 00:01:39,381
Right at the bottom.
30
00:01:39,901 --> 00:01:42,117
- That's disgusting.
- No, it's not, it's not. It's good.
31
00:01:42,141 --> 00:01:43,461
This is delicious.
32
00:01:43,621 --> 00:01:44,771
Here y'are.
- You're a child.
33
00:01:44,821 --> 00:01:45,821
Eugh!
34
00:01:47,381 --> 00:01:48,531
It'll be delicious though.
35
00:01:50,141 --> 00:01:50,972
It's good?
36
00:01:51,021 --> 00:01:52,694
It's really good.
- It is not.
37
00:01:52,741 --> 00:01:53,741
No, it's really good.
38
00:01:54,861 --> 00:01:56,420
You want a bit?
- No, I had it, no, no.
39
00:01:56,461 --> 00:01:58,532
No, no. Feel free. No, sure?
40
00:01:59,341 --> 00:02:00,900
No milkshake left in it.
41
00:02:03,061 --> 00:02:04,814
That's vile.
- Lovely, shall we go?
42
00:02:05,781 --> 00:02:07,374
Yeah.
- Ooh, it tastes pickle-y.
43
00:02:07,421 --> 00:02:08,421
Did you pay?
44
00:02:08,661 --> 00:02:09,661
Yes.
45
00:02:09,741 --> 00:02:10,741
Nice.
46
00:02:47,181 --> 00:02:48,900
Oh, stop it!
47
00:02:49,381 --> 00:02:51,452
Stop it, stop it, stop it!
48
00:02:51,541 --> 00:02:52,541
Mm! Turn it up.
49
00:02:53,061 --> 00:02:53,892
OK.
50
00:02:53,941 --> 00:02:56,410
♪ Wrong... ♪
51
00:02:57,261 --> 00:02:59,617
♪ If I'm looking kind of dazzled ♪
52
00:03:02,061 --> 00:03:04,974
♪ I see neon lights ♪
53
00:03:06,461 --> 00:03:08,692
♪ Whenever you walk by ♪
54
00:03:10,541 --> 00:03:13,056
♪ Don't get me wrong ♪
55
00:03:15,221 --> 00:03:17,975
♪ If you say "hello" and I take a ride ♪
56
00:03:19,741 --> 00:03:22,540
♪ Upon a sea where the mystic moon... ♪
57
00:03:38,061 --> 00:03:40,417
Chico? Chico!
58
00:03:44,141 --> 00:03:45,141
Chico!
59
00:03:46,541 --> 00:03:47,541
Chico!
60
00:03:54,181 --> 00:03:55,181
Stop.
61
00:03:56,501 --> 00:03:57,651
That's Rosa's truck.
62
00:04:00,541 --> 00:04:01,770
Chico, easy.
63
00:04:02,221 --> 00:04:03,221
I've got him!
64
00:04:03,461 --> 00:04:04,461
Call the cousins.
65
00:04:04,581 --> 00:04:06,334
See Rosa has made it to Nelson.
66
00:04:06,941 --> 00:04:07,941
Whoa!
67
00:04:29,901 --> 00:04:30,812
What's going on?
68
00:04:30,861 --> 00:04:32,341
He's just... he's just checking.
69
00:04:33,141 --> 00:04:34,211
He's just being safe.
70
00:05:04,101 --> 00:05:06,377
It's OK, yeah. It's OK.
71
00:05:24,861 --> 00:05:26,261
Wait, wait.
72
00:05:27,661 --> 00:05:29,971
OK, Anna. Anna, Anna, be careful.
73
00:05:33,541 --> 00:05:34,541
Anna?
74
00:05:37,301 --> 00:05:38,301
Oh.
75
00:05:39,621 --> 00:05:42,375
Oh, shit. Oh, shit...
76
00:05:46,621 --> 00:05:47,621
Oh, my God.
77
00:05:48,061 --> 00:05:49,654
I...
78
00:05:55,221 --> 00:05:57,531
I don't know what to do.
- I know, I know.
79
00:05:58,181 --> 00:05:59,181
Shh.
80
00:06:03,581 --> 00:06:05,061
There you go.
- Oh...
81
00:06:05,101 --> 00:06:06,101
You're OK.
82
00:06:10,581 --> 00:06:12,538
You go... Do you know what,
you go in the front.
83
00:06:13,661 --> 00:06:14,777
Let's get you to the front.
84
00:06:20,861 --> 00:06:22,454
OK, you stay here, OK?
85
00:06:34,141 --> 00:06:35,141
Rosa?
86
00:06:37,381 --> 00:06:38,381
Rosa!
87
00:06:41,941 --> 00:06:42,941
Rosa?
88
00:07:41,781 --> 00:07:42,692
I should tell her.
89
00:07:42,741 --> 00:07:43,741
No.
90
00:07:44,421 --> 00:07:45,421
No, darlin'.
91
00:07:46,501 --> 00:07:47,855
You don't have to do that.
92
00:07:58,061 --> 00:07:59,061
Sarah.
93
00:08:03,461 --> 00:08:04,461
It's Rosa.
94
00:08:07,101 --> 00:08:08,615
I'm so sorry.
- What?
95
00:08:25,421 --> 00:08:26,421
Wh...
96
00:08:28,621 --> 00:08:29,771
What have you done to her?
97
00:08:34,341 --> 00:08:35,341
Rosa?
98
00:08:38,501 --> 00:08:39,501
Oh...
99
00:08:41,181 --> 00:08:42,181
Rosa.
100
00:08:42,781 --> 00:08:43,781
Rosa!
101
00:08:49,781 --> 00:08:50,931
Please, oh...
102
00:08:53,941 --> 00:08:56,297
Wake up, wake up.
103
00:09:01,741 --> 00:09:04,495
Hey, hey, sweetheart. Hey, hey.
104
00:09:05,181 --> 00:09:06,341
Will you do something for me?
105
00:09:06,901 --> 00:09:10,258
Will you run into the field and pick me
the prettiest bunch of flowers you can find?
106
00:09:10,941 --> 00:09:12,421
Go on, go on!
107
00:09:13,381 --> 00:09:14,656
Go on, go, go.
108
00:09:17,221 --> 00:09:19,690
Please, please. Wake up!
109
00:09:23,061 --> 00:09:24,131
Give her to me.
110
00:09:25,461 --> 00:09:27,612
No!
- Let her go, Sarah!
111
00:09:32,261 --> 00:09:33,261
Give her to me.
112
00:09:46,461 --> 00:09:47,577
No!
113
00:11:33,981 --> 00:11:35,051
Hans, come.
114
00:11:35,981 --> 00:11:37,859
Bloodshed follows bloodshed.
115
00:11:37,901 --> 00:11:40,621
Do not quote scripture to me
that I already know.
116
00:11:42,781 --> 00:11:44,181
One of our children lies dead.
117
00:11:45,741 --> 00:11:47,255
We cannot simply stand by
118
00:11:47,861 --> 00:11:49,501
and let the same thing happen to another.
119
00:11:49,541 --> 00:11:52,420
Fredrick, if the time came,
do you really think you could use it?
120
00:11:52,581 --> 00:11:55,938
And risk judgement?
Not only from the Lord but from yourself?
121
00:11:56,541 --> 00:11:59,579
If my damnation means the salvation
of the colony then so be it.
122
00:12:00,901 --> 00:12:02,938
I will do whatever needs to be done.
123
00:12:30,861 --> 00:12:32,261
I'm gonna stay for a while.
124
00:12:33,221 --> 00:12:35,258
You guys can go if you want. I'm fine.
125
00:12:36,621 --> 00:12:38,101
We're not going anywhere, sweetheart.
126
00:12:41,101 --> 00:12:42,101
Hey.
127
00:12:43,181 --> 00:12:44,501
Would it help to talk about it?
128
00:12:48,021 --> 00:12:49,137
Why isn't it me?
129
00:12:50,901 --> 00:12:53,177
Why is it always the people I love who die?
130
00:12:55,061 --> 00:12:56,341
I don't have an answer for that.
131
00:12:57,861 --> 00:12:58,977
You know, life's just...
132
00:12:59,941 --> 00:13:02,137
shit and random
and fuckin' cruel sometimes.
133
00:13:04,021 --> 00:13:05,021
Yeah.
134
00:13:06,621 --> 00:13:07,896
It was the cartel, wasn't it?
135
00:13:09,461 --> 00:13:10,611
Looks that way.
- Yeah.
136
00:13:11,261 --> 00:13:12,261
And it isn't finished.
137
00:13:12,661 --> 00:13:14,254
No. More to come.
138
00:13:14,821 --> 00:13:16,414
Oh, God.
139
00:13:17,741 --> 00:13:18,811
Fuck's sake.
140
00:13:20,701 --> 00:13:21,701
It's OK, sweetheart.
141
00:13:21,781 --> 00:13:23,340
No, it's not. Aren't you scared?
142
00:13:23,381 --> 00:13:25,437
Yes, of course I'm scared.
- Well, you never show it.
143
00:13:25,461 --> 00:13:27,461
Well, that's because I'm your mammy,
that's my job.
144
00:13:28,581 --> 00:13:31,141
But I don't want to lose you.
I don't want to lose either of you.
145
00:14:10,581 --> 00:14:11,776
Won't be long.
- Yeah.
146
00:14:14,181 --> 00:14:15,181
Anna.
147
00:14:40,301 --> 00:14:41,301
Constable.
148
00:14:43,141 --> 00:14:44,141
This is for you.
149
00:14:47,381 --> 00:14:49,532
It came this morning.
I didn't see who dropped it off.
150
00:15:21,661 --> 00:15:22,661
Who is it?
151
00:15:30,781 --> 00:15:31,781
A dead man.
152
00:15:32,501 --> 00:15:33,501
Let me help you.
153
00:15:34,981 --> 00:15:35,981
I owe you.
154
00:15:39,861 --> 00:15:40,861
You don't owe me.
155
00:15:41,901 --> 00:15:42,901
What about Elizabeth?
156
00:15:47,901 --> 00:15:49,255
She's probably in Rome by now.
157
00:16:02,301 --> 00:16:03,530
Why don't we call in the Feds?
158
00:16:05,541 --> 00:16:06,541
You should go.
159
00:16:07,581 --> 00:16:09,095
You should just fucking go.
160
00:16:10,461 --> 00:16:11,461
Who's coming?
161
00:16:17,861 --> 00:16:18,861
Nothing's worth this.
162
00:16:28,181 --> 00:16:29,181
Take care of yourself.
163
00:18:22,901 --> 00:18:23,901
That's it.
164
00:18:24,621 --> 00:18:26,260
Yep, that's good.
165
00:18:27,181 --> 00:18:28,597
Y'know, all those years
when it was just us
166
00:18:28,621 --> 00:18:30,214
I thought you were proper boring.
167
00:18:31,621 --> 00:18:32,621
Charming.
168
00:18:38,301 --> 00:18:39,974
What other secrets are you hiding?
169
00:18:50,301 --> 00:18:51,301
Good, do it again.
170
00:18:55,181 --> 00:18:56,181
That's it.
171
00:18:59,821 --> 00:19:00,821
Keep it on you, OK?
172
00:19:02,301 --> 00:19:03,301
Anna.
173
00:19:06,021 --> 00:19:07,021
Trust yourself.
174
00:19:28,661 --> 00:19:29,661
Hey!
175
00:19:30,941 --> 00:19:32,011
Let's get you home.
176
00:19:36,181 --> 00:19:38,412
Come on. Let's go.
177
00:19:50,861 --> 00:19:54,172
♪ Even if a day feels too long ♪
178
00:19:57,381 --> 00:20:00,852
♪ If you feel like you can't wait
another one ♪
179
00:20:04,101 --> 00:20:08,573
♪ And you're slowly giving up on everything ♪
180
00:20:12,381 --> 00:20:14,373
♪ Love is gonna find you again ♪
181
00:20:19,061 --> 00:20:22,816
♪ Love is gonna find you
You better be ready then ♪
182
00:20:37,341 --> 00:20:41,779
♪ You've been kneeling in the dark
for far too long ♪
183
00:20:43,981 --> 00:20:47,657
♪ You've been waiting for that spark
but it hasn't come ♪
184
00:20:50,541 --> 00:20:54,740
♪ I'm calling to you, please
get off the floor ♪
185
00:20:58,701 --> 00:21:01,091
♪ A good heart will find you again ♪
186
00:21:05,341 --> 00:21:08,971
♪ A good heart will find you
Just be ready then ♪
187
00:21:11,781 --> 00:21:14,296
♪ Tethered to a bird of sorrow ♪
188
00:21:14,941 --> 00:21:18,139
♪ A voice that's buried in the hollow ♪
189
00:21:18,181 --> 00:21:21,015
♪ You've given over to self-deceiving ♪
190
00:21:21,381 --> 00:21:24,453
♪ You're prostrate bowed, but not believing ♪
191
00:21:24,581 --> 00:21:27,699
♪ You've squandered more
than you can borrow ♪
192
00:21:27,821 --> 00:21:31,212
♪ You've bet your joy on all tomorrows ♪
193
00:21:31,261 --> 00:21:34,140
♪ For the hope of some returning ♪
194
00:21:34,221 --> 00:21:37,771
♪ While everything around you is burning ♪
195
00:21:39,461 --> 00:21:43,375
♪ Come on, we gotta get out
Get out of this mess we've made ♪
196
00:21:46,061 --> 00:21:51,056
♪ Will we leave this up to chance
like we do everything? ♪
197
00:21:54,421 --> 00:21:58,461
♪ Love is gonna find us
We've got to be ready then ♪
198
00:22:00,821 --> 00:22:03,256
♪ Tethered to a bird of sorrow ♪
199
00:22:04,221 --> 00:22:06,941
♪ A voice that's buried in the hollow ♪
200
00:22:06,981 --> 00:22:10,179
♪ You've given over to self-deceiving ♪
201
00:22:10,301 --> 00:22:13,373
♪ You're prostrate bowed, but not believing ♪
202
00:22:13,501 --> 00:22:16,414
♪ You've squandered more
than you could borrow ♪
203
00:22:16,661 --> 00:22:20,018
♪ And you bet your joys on all tomorrows ♪
204
00:22:20,061 --> 00:22:22,781
♪ For the hope of some returning ♪
205
00:22:22,981 --> 00:22:29,171
♪ While everything around you's burning ♪
206
00:22:30,301 --> 00:22:36,332
♪ Well I'm not leaving you here ♪
207
00:22:36,461 --> 00:22:42,014
♪ I'm not leaving you here ♪
208
00:22:42,381 --> 00:22:46,898
♪ I'm not leaving you here ♪
209
00:22:46,941 --> 00:22:49,251
♪ Here ♪
210
00:22:49,301 --> 00:22:50,701
♪ Hanging on ♪
211
00:22:55,341 --> 00:22:56,341
♪ Hanging on ♪
212
00:23:01,701 --> 00:23:02,851
♪ With the faithful. ♪
213
00:23:38,941 --> 00:23:39,941
God bless you.
214
00:23:46,621 --> 00:23:47,657
God be with you.
215
00:23:51,861 --> 00:23:52,861
Lord bless you.
216
00:24:04,781 --> 00:24:06,773
- I should go.
- No, stay. Please.
217
00:24:42,581 --> 00:24:44,095
Grant us strength, oh Lord
218
00:24:44,141 --> 00:24:47,737
God almighty, creator of all things,
to remember that there hasn't
219
00:24:47,981 --> 00:24:51,338
nor shall never be a time
your love hasn't existed.
220
00:24:51,421 --> 00:24:54,016
For it is love that nourishes our souls
221
00:24:54,061 --> 00:24:55,973
in this life on Earth and in Heaven.
222
00:24:56,421 --> 00:24:58,652
Grant us strength, oh Lord, to instill in us
223
00:24:58,701 --> 00:25:01,694
the courage and faith to endure
that which we cannot understand.
224
00:25:02,701 --> 00:25:06,456
Grant us strength, oh Lord,
send your Holy Spirit to guide us
225
00:25:07,021 --> 00:25:11,140
lest through fear we recoil from living
and dwell in the darkness of grief.
226
00:25:33,421 --> 00:25:35,477
Blessed be the name of the Lord. Amen.
227
00:25:35,501 --> 00:25:36,981
Amen.
228
00:25:38,301 --> 00:25:39,301
It is done.
229
00:25:39,661 --> 00:25:41,414
Your period of mourning is over.
230
00:25:41,461 --> 00:25:42,497
What?
231
00:25:43,181 --> 00:25:44,979
We have absolved you of your grief.
232
00:25:47,741 --> 00:25:50,495
Um, I'm not sure it's that simple.
233
00:25:50,861 --> 00:25:53,171
I wouldn't expect an outsider to understand.
234
00:25:53,701 --> 00:25:54,701
Sarah.
- Yes?
235
00:25:55,301 --> 00:25:58,897
You know from now on
it is forbidden to grieve in public.
236
00:25:59,941 --> 00:26:02,581
Prolonged grief is surely sacrilegious.
237
00:26:02,621 --> 00:26:04,374
Don't touch me, don't touch me.
238
00:26:05,541 --> 00:26:08,693
I understand very well what's expected of me.
239
00:26:10,781 --> 00:26:12,659
And I thank you all for coming.
240
00:26:14,261 --> 00:26:15,615
And now I'll ask you to leave.
241
00:26:16,461 --> 00:26:18,100
Leave, please! Leave, leave!
242
00:28:17,381 --> 00:28:18,381
Sarah...
243
00:28:19,661 --> 00:28:20,777
I don't know those women
244
00:28:20,821 --> 00:28:24,815
but if they knew anything
about losing a child
245
00:28:29,461 --> 00:28:31,453
they'd know there's no way
to control the grief.
246
00:28:35,021 --> 00:28:36,296
A part of me has gone.
247
00:28:37,301 --> 00:28:38,301
The best part.
248
00:28:41,141 --> 00:28:42,141
Love.
249
00:28:44,941 --> 00:28:45,941
Thank you.
250
00:28:48,381 --> 00:28:49,821
I think I need to be alone with her.
251
00:28:50,901 --> 00:28:52,858
Yes. Yes, of course.
252
00:29:19,141 --> 00:29:21,292
Sleep, my child, sleep.
253
00:29:32,221 --> 00:29:35,055
Come, sit with us.
254
00:29:39,541 --> 00:29:40,541
I can't.
255
00:30:00,301 --> 00:30:01,371
Safety's on, you numpty.
256
00:30:02,181 --> 00:30:03,181
Oh.
257
00:30:04,221 --> 00:30:05,221
Dickhead.
258
00:30:06,541 --> 00:30:07,541
Right.
259
00:30:32,581 --> 00:30:33,581
Go on then.
260
00:30:39,541 --> 00:30:40,577
Would you rather...
261
00:30:45,221 --> 00:30:46,780
get eaten by a gorilla
262
00:30:49,141 --> 00:30:50,141
or...
263
00:30:50,741 --> 00:30:51,777
or an ostrich?
264
00:30:58,061 --> 00:31:00,656
I think a gorilla, really,
cos it'd be quicker, know what I mean?
265
00:31:02,021 --> 00:31:04,490
I mean, an ostrich,
you'd just get pecked to death.
266
00:31:04,541 --> 00:31:05,541
Yeah.
267
00:31:06,181 --> 00:31:07,461
I got chased by an ostrich once.
268
00:31:07,901 --> 00:31:08,901
Did you?
- Yeah.
269
00:31:09,461 --> 00:31:10,981
Got out of the car in the wrong place.
270
00:31:12,621 --> 00:31:13,621
True story.
271
00:31:15,781 --> 00:31:16,897
Would you rather...
272
00:31:21,421 --> 00:31:22,741
eat a tonne of rice pudding
273
00:31:24,901 --> 00:31:25,901
or...
274
00:31:27,341 --> 00:31:28,411
a tonne of tapioca?
275
00:31:31,301 --> 00:31:33,418
I've never tried tapioca.
- It's like...
276
00:31:34,701 --> 00:31:35,701
it's like frogspawn.
277
00:31:36,621 --> 00:31:38,101
It's fucking disgusting.
- Ugh.
278
00:31:38,741 --> 00:31:41,893
I mean, I think I'd still have to go
for the tapioca, I hate rice pudding.
279
00:31:43,181 --> 00:31:44,661
I can't do rice pudding.
280
00:31:51,101 --> 00:31:52,774
You are the ultimate noisy neighbour.
281
00:31:56,861 --> 00:31:57,981
They ain't seen nothing yet.
282
00:32:04,981 --> 00:32:06,859
Yes... Rosa would've loved this.
283
00:32:08,301 --> 00:32:11,055
Whey! Yes, yes!
284
00:32:12,901 --> 00:32:15,291
You are not fucking driving.
285
00:32:19,981 --> 00:32:21,097
You're not fucking driving.
286
00:32:44,741 --> 00:32:46,539
We all share your grief, Johan.
287
00:32:51,381 --> 00:32:56,456
A man should have the right
to protect his family, his home.
288
00:32:56,821 --> 00:32:57,891
A shepherd his flock.
289
00:32:59,741 --> 00:33:01,937
So we stand with you, Johan.
290
00:33:02,821 --> 00:33:03,821
Whatever may come.
291
00:33:08,901 --> 00:33:09,901
Sorry.
292
00:33:18,941 --> 00:33:20,933
The first shall be last
293
00:33:21,701 --> 00:33:23,897
and the last shall be first.
294
00:33:25,181 --> 00:33:26,181
Amen.
295
00:34:18,861 --> 00:34:19,861
What?
296
00:34:23,861 --> 00:34:24,861
Come on then.
297
00:34:27,181 --> 00:34:28,535
Is this it?
298
00:34:29,141 --> 00:34:30,141
I guess so.
299
00:34:42,861 --> 00:34:45,251
You know what this means for these people,
don't you, Jack?
300
00:34:47,741 --> 00:34:48,741
Well, I'm not OK with it.
301
00:34:50,421 --> 00:34:52,277
We need to warn them.
Give them a chance to leave.
302
00:34:52,301 --> 00:34:53,701
She's up there with her dead baby.
303
00:34:56,781 --> 00:34:57,781
Here.
304
00:34:58,261 --> 00:34:59,261
What's that?
305
00:35:21,781 --> 00:35:23,261
Did you love him?
- What?
306
00:35:26,301 --> 00:35:28,418
Did you love him?
- I fucking heard what you said.
307
00:35:30,581 --> 00:35:31,581
Just stalling then.
308
00:35:31,741 --> 00:35:32,857
Why would you say that?
309
00:35:33,301 --> 00:35:34,576
Why would you even ask me that?
310
00:35:35,061 --> 00:35:35,892
You love me?
311
00:35:36,061 --> 00:35:37,061
Oh, fuck off.
312
00:35:39,301 --> 00:35:41,338
It's a simple question, Ange.
- How dare you.
313
00:35:41,381 --> 00:35:42,381
How dare you.
314
00:35:43,701 --> 00:35:45,772
How dare you,
after everything we've been through?
315
00:35:46,541 --> 00:35:49,056
How dare you question my love for you?
316
00:35:50,301 --> 00:35:52,770
It's just... you don't care who you use.
317
00:35:52,941 --> 00:35:54,581
You don't care who you hurt,
do you, Jack?
318
00:35:57,021 --> 00:35:58,501
You gave me permission to kill him.
319
00:36:00,901 --> 00:36:03,097
That was... that was a long time ago.
320
00:36:04,541 --> 00:36:08,012
And I know, I know it was fucking hard
for you to do, hon...
321
00:36:09,701 --> 00:36:10,701
but you gave it.
322
00:36:12,821 --> 00:36:15,495
Cos you knew that when the time came,
there was no other way.
323
00:36:15,861 --> 00:36:16,861
You gave it.
324
00:36:23,581 --> 00:36:24,856
I can't think of any other way.
325
00:36:28,701 --> 00:36:29,817
You have to trust me, love.
326
00:36:52,421 --> 00:36:53,821
Oh, Jack.
327
00:36:56,701 --> 00:36:57,930
We have to tell Anna.
328
00:37:04,461 --> 00:37:06,020
One, two...
329
00:37:06,701 --> 00:37:07,701
three...
330
00:37:08,181 --> 00:37:09,181
four...
331
00:37:09,701 --> 00:37:10,701
five...
332
00:37:10,981 --> 00:37:11,981
six...
333
00:37:12,741 --> 00:37:13,741
seven...
334
00:37:14,421 --> 00:37:15,421
eight...
335
00:37:16,101 --> 00:37:17,101
nine...
336
00:37:17,541 --> 00:37:18,541
ten.
337
00:37:19,941 --> 00:37:21,341
Coming, ready or not!
338
00:37:28,621 --> 00:37:29,621
Thomas?
339
00:37:36,701 --> 00:37:37,701
Thomas?
340
00:37:50,901 --> 00:37:51,901
Thomas?
341
00:38:43,221 --> 00:38:44,221
Hey.
342
00:39:13,021 --> 00:39:14,455
Thank you for bringing her home.
343
00:39:17,541 --> 00:39:18,611
The least I could do.
344
00:39:21,381 --> 00:39:22,815
Why are you still here, Mr Worth?
345
00:39:24,941 --> 00:39:25,941
You have a family
346
00:39:27,381 --> 00:39:28,381
a daughter...
347
00:39:30,581 --> 00:39:31,581
You could just go.
348
00:39:33,541 --> 00:39:34,577
I don't need you anymore.
349
00:39:38,261 --> 00:39:39,980
Men like you killed my little girl.
350
00:39:41,941 --> 00:39:43,978
No, men like you killed your little girl.
351
00:40:05,781 --> 00:40:06,781
What's it like?
352
00:40:09,461 --> 00:40:10,461
To kill a man?
353
00:40:14,021 --> 00:40:15,341
I have no idea.
354
00:40:16,381 --> 00:40:17,610
Must do something to you.
355
00:40:19,941 --> 00:40:20,941
Puts the soul...
356
00:40:21,861 --> 00:40:22,861
in turmoil.
357
00:40:25,781 --> 00:40:26,851
Do you remember them all?
358
00:40:29,301 --> 00:40:30,301
The men you've killed?
359
00:40:33,741 --> 00:40:35,812
I have been with men
in their last moments too.
360
00:40:38,861 --> 00:40:39,861
Some were frightened
361
00:40:41,341 --> 00:40:42,341
some were sure.
362
00:40:44,101 --> 00:40:48,220
Those who were frightened
were still lying to themselves
363
00:40:49,061 --> 00:40:52,020
about who they were or what they had become.
364
00:40:54,741 --> 00:40:55,741
Those who were sure...
365
00:40:57,901 --> 00:40:58,901
were at peace.
366
00:41:04,621 --> 00:41:06,340
I'm not lying anymore, Mr Worth.
367
00:41:08,941 --> 00:41:09,977
Nor am I afraid
368
00:41:11,381 --> 00:41:14,055
not of you, nor of any man.
369
00:41:16,261 --> 00:41:17,261
When I die...
370
00:41:18,181 --> 00:41:19,900
the last thing I want to see
371
00:41:20,701 --> 00:41:24,615
is the face of every fucking man
I have killed.
372
00:41:37,381 --> 00:41:38,661
Yeah, well, good luck with that.