1 00:00:23,043 --> 00:00:25,334 Com si jo…  Com si… 2 00:00:25,418 --> 00:00:26,251 No és… 3 00:00:35,626 --> 00:00:37,459 "No em fa por caure." 4 00:00:44,251 --> 00:00:46,334 - Tres, quatre! - Som de la Marina!! 5 00:00:46,418 --> 00:00:48,418 CAMPAMENT BASE PENDLETON DE LA MARINA 6 00:00:49,001 --> 00:00:51,668 - A l'illa de Parris! - Som de la Marina! 7 00:00:51,751 --> 00:00:53,751 {\an8}NETFLIX PRESENTA 8 00:00:56,293 --> 00:00:59,043 Quan us mobilitzen amb la Marina a l'Iraq, 9 00:00:59,126 --> 00:01:01,793 el vostre comportament tindrà conseqüències. 10 00:01:01,876 --> 00:01:05,584 La Marina us vigila i confia en vosaltres. 11 00:01:05,668 --> 00:01:07,043 Mai tocaré… 12 00:01:09,418 --> 00:01:10,959 La blavor del cel. 13 00:01:12,334 --> 00:01:16,001 Mai em sentiré… No. Com si mai arribés a tocar. 14 00:01:17,543 --> 00:01:20,876 Ens esforcem i penquem de valent! Som-hi! 15 00:01:20,959 --> 00:01:24,209 Les vivències que tingueu i les desgràcies que patiu… 16 00:01:24,293 --> 00:01:25,668 Així ha de ser. 17 00:01:25,751 --> 00:01:28,251 Vosaltres en sou l'exemple. 18 00:01:28,334 --> 00:01:29,543 Esteu preparats? 19 00:01:29,626 --> 00:01:31,834 - Deixeu-vos-hi la pell! - Força! 20 00:01:32,834 --> 00:01:35,501 Cassie, vine a tallar llimes. Si no, adeu propines. 21 00:01:35,584 --> 00:01:36,543 No m'atabaleu. 22 00:01:36,626 --> 00:01:40,459 Sé que l'olor de cervesa t'inspira, però obrim d'aquí deu minuts. 23 00:01:41,376 --> 00:01:43,376 Que sí, ara vinc. Sou els millors. 24 00:01:52,543 --> 00:01:53,793 Com esteu aquesta nit? 25 00:03:22,959 --> 00:03:25,668 Em dic Cassie i som els The Loyal… 26 00:03:27,418 --> 00:03:29,293 Havies demanat aquesta cançó. 27 00:03:29,376 --> 00:03:30,459 Aplaudiu en Billy. 28 00:03:31,168 --> 00:03:35,293 És l'amo. Ho deia de debò, això de només dues cançons. 29 00:03:35,376 --> 00:03:37,209 Deixeu propina a les cambreres. 30 00:03:37,293 --> 00:03:40,209 Per cert, som nosaltres, les cambreres. 31 00:03:40,293 --> 00:03:41,668 Ben fet! 32 00:03:42,168 --> 00:03:44,001 Que fort, ho heu fet de conya. 33 00:03:44,084 --> 00:03:46,293 - Adeu. Ens ha encantat. - Fins demà. 34 00:03:47,501 --> 00:03:49,834 Mira, Cassie, els teus preferits. 35 00:03:50,501 --> 00:03:52,626 Ei! Com va tot, tio? 36 00:03:53,501 --> 00:03:55,251 La Marina, genial. 37 00:03:55,334 --> 00:03:59,084 A les nou, fan pena i, a les deu, els escanyaria. 38 00:03:59,168 --> 00:04:00,793 - Una altra ronda. - Hola! 39 00:04:02,376 --> 00:04:04,251 - Cass! - Frankie? 40 00:04:04,334 --> 00:04:05,626 - Cass! - No pot ser. 41 00:04:06,459 --> 00:04:07,418 - Ei! - Frankie! 42 00:04:08,876 --> 00:04:10,084 Sorpresa! 43 00:04:10,168 --> 00:04:12,043 - T'he trobat a faltar. - I jo. 44 00:04:12,126 --> 00:04:15,751 No fotis, t'has rapat. No m'agrada gens ni mica. 45 00:04:16,751 --> 00:04:18,959 - Nora, Frankie. - Encantada. 46 00:04:19,043 --> 00:04:21,918 La Nora és del grup i conec en Frankie des de petita. 47 00:04:22,001 --> 00:04:23,793 Li feia de cangur. 48 00:04:23,876 --> 00:04:25,126 Prou. 49 00:04:25,209 --> 00:04:28,209 - Davant de tothom, no. - És tan bufó en Frankie. 50 00:04:28,293 --> 00:04:30,084 Ho veus? Ja n'hi ha prou. 51 00:04:30,168 --> 00:04:32,959 La Cassie diu que li encanten els joves militars. 52 00:04:33,043 --> 00:04:34,501 Ja. 53 00:04:35,168 --> 00:04:38,084 És la meva colla. Marxem a l'Iraq d'aquí dues setmanes. 54 00:04:38,168 --> 00:04:40,084 - Encara hi lluitem? - Això sembla. 55 00:04:40,168 --> 00:04:43,251 Una altra guerra inacabable. Va, què voleu prendre? 56 00:04:43,334 --> 00:04:44,793 - La primera és gratis. - Merci. 57 00:04:44,876 --> 00:04:46,126 - Ei! - Tequila? 58 00:04:46,209 --> 00:04:49,001 -És prou gran per beure alcohol? - Ni de conya. 59 00:04:49,084 --> 00:04:50,209 - Jo, també. - Fet. 60 00:04:50,293 --> 00:04:51,168 Una cola. 61 00:04:52,418 --> 00:04:54,209 - Bé, així m'agrada. - I tant. 62 00:04:54,293 --> 00:04:56,418 M'hi poses unes rodanxes de llimona? 63 00:04:56,501 --> 00:04:58,126 No t'embalis tant. 64 00:05:01,334 --> 00:05:03,001 Li agrades, col·lega. 65 00:05:05,501 --> 00:05:06,376 No. 66 00:05:06,959 --> 00:05:09,584 Entesos? De cap manera. Ni ho somiïs. 67 00:05:09,668 --> 00:05:11,084 Treu-t'ho del cap, guapo. 68 00:05:11,668 --> 00:05:14,751 - No fotis? Sortíeu… - I ara, és com ma germana gran. 69 00:05:14,834 --> 00:05:17,418 La Cassie no surt amb soldats, em sap greu. 70 00:05:17,501 --> 00:05:19,168 - Som de la Marina. - I per què? 71 00:05:19,251 --> 00:05:21,001 Tindràs més nois per a tu. 72 00:05:22,459 --> 00:05:24,418 Vaja, l'hi diré a la meva xicota. 73 00:05:25,584 --> 00:05:27,043 Tres tequiles i una cola. 74 00:05:27,126 --> 00:05:29,376 Ens juguem el cul i el teu no es toca? 75 00:05:30,834 --> 00:05:32,043 - Perdona? - D'acord. 76 00:05:32,126 --> 00:05:33,834 Aquest cop et perdono. 77 00:05:34,626 --> 00:05:35,834 Jo, passo. 78 00:05:36,751 --> 00:05:39,126 - T'hi has lluït. - De què vas? No fotis. 79 00:05:41,584 --> 00:05:42,751 Jo ho arreglo. 80 00:05:42,834 --> 00:05:45,126 Que vagi bé, comporta't. No facis com ell. 81 00:05:45,209 --> 00:05:47,168 Aquest té un historial impecable. 82 00:05:52,251 --> 00:05:55,668 Ei, només em volia disculpar pel meu company. És una mica… 83 00:05:57,918 --> 00:05:58,918 Ja. 84 00:06:00,126 --> 00:06:02,584 Per cert, soc en Luke. I tu? 85 00:06:04,084 --> 00:06:07,251 La teva cambrera. Que vagi de gust, Luke. 86 00:06:11,584 --> 00:06:14,209 - Doncs no som tots iguals. - Ah no? 87 00:06:14,293 --> 00:06:15,293 Exacte. 88 00:06:15,376 --> 00:06:18,376 El teu amic es creu que té dret a tocar-me el cul. 89 00:06:18,459 --> 00:06:20,918 Pel que veig, tu també t'ho creus. 90 00:06:21,001 --> 00:06:23,418 Vinga, només ens desfoguem una mica. 91 00:06:23,501 --> 00:06:25,418 Aquesta nit és molt important. 92 00:06:25,501 --> 00:06:27,668 Se'ns acaba el permís. Ja queda poc. 93 00:06:27,751 --> 00:06:32,001 Ja ho entenc, però això no justifica que sigueu uns misògins. 94 00:06:32,084 --> 00:06:34,126 No estàs gens malament, però… 95 00:06:35,543 --> 00:06:37,959 Conforme, ja sé de què va. 96 00:06:38,043 --> 00:06:39,168 De què va què? 97 00:06:39,251 --> 00:06:40,793 Tu, sí. 98 00:06:40,876 --> 00:06:41,709 - Jo? - Sí. 99 00:06:41,793 --> 00:06:45,793 Ets força previsible. He conegut noies com tu. 100 00:06:45,876 --> 00:06:46,834 T'escolto. 101 00:06:46,918 --> 00:06:51,001 Els teus pares et van comprar un Lexus. Com que és híbrid, tant és. 102 00:06:51,084 --> 00:06:53,668 Escrius a les xarxes sobre els drets humans. 103 00:06:53,751 --> 00:06:55,251 Però quan es tracta de… 104 00:06:55,334 --> 00:06:58,251 Jo, al·lucino. Ets expert en psicologia barata? 105 00:06:58,334 --> 00:07:01,834 Quan cal defensar els drets humans, tu encreues els braços. 106 00:07:01,918 --> 00:07:03,876 No vols armes perquè ets pacifista. 107 00:07:03,959 --> 00:07:08,376 Ens toca lluitar nosaltres i a tu no, oi? 108 00:07:08,459 --> 00:07:11,543 Deus tenir un colom de la pau tatuat a l'esquena. 109 00:07:11,626 --> 00:07:14,793 Sí, al cul. Ni el toquis. Que et bombin. 110 00:07:15,543 --> 00:07:16,501 Ho ha brodat. 111 00:07:18,001 --> 00:07:19,376 Quina fera. 112 00:07:19,959 --> 00:07:22,209 Els escanyaria directament. 113 00:07:22,709 --> 00:07:24,709 - Vine. - Vine cap aquí. 114 00:07:24,793 --> 00:07:26,459 Veus aquell amb cara de criatura? 115 00:07:26,543 --> 00:07:28,709 Diu que no sigui tan dura amb els homes. 116 00:07:28,793 --> 00:07:32,001 I que si ens casem, tindré assegurança mèdica completa. 117 00:07:32,668 --> 00:07:34,168 L'assegurança mèdica? 118 00:07:34,251 --> 00:07:36,584 - Que seductor. - Sí, moltíssim. 119 00:07:38,584 --> 00:07:41,584 - D'on ve aquest soroll? - Del mòbil. Així no l'ignoro. 120 00:07:41,668 --> 00:07:42,626 Sí. 121 00:07:45,959 --> 00:07:48,876 - Em substitueixes cinc minuts? - Sí. Va tot bé? 122 00:07:48,959 --> 00:07:50,168 Ja m'entens. 123 00:08:00,709 --> 00:08:01,959 {\an8}ÚLTIM AVÍS 124 00:08:26,626 --> 00:08:28,334 INSULINA 125 00:08:28,418 --> 00:08:29,251 Merda. 126 00:08:44,751 --> 00:08:45,709 Doncs… 127 00:08:45,793 --> 00:08:49,001 no et puc renovar la recepta fins d'aquí quatre dies. 128 00:08:51,668 --> 00:08:52,584 Ja. 129 00:08:53,834 --> 00:08:56,168 No em puc esperar tant. 130 00:08:57,376 --> 00:09:01,084 Se m'ha acabat la insulina lenta i la ràpida 131 00:09:01,168 --> 00:09:04,209 i també el vial de reserva. 132 00:09:04,293 --> 00:09:07,501 No em puc estar sense insulina. És un risc. 133 00:09:07,584 --> 00:09:10,626 Llavors, et puc renovar la recepta 134 00:09:10,709 --> 00:09:12,209 si la pagues al comptat. 135 00:09:12,293 --> 00:09:13,543 No ho deus entend… 136 00:09:13,626 --> 00:09:16,709 T'ha caducat l'assegurança. No et puc donar insulina. 137 00:09:16,793 --> 00:09:19,251 Si me la pagues al comptat, cap problema. 138 00:09:20,584 --> 00:09:23,209 I… quan puja? 139 00:09:24,834 --> 00:09:28,126 300 per a la lenta i 220 per a la ràpida. 140 00:09:28,209 --> 00:09:30,543 Puja una mica dels 500 dòlars. Què faràs? 141 00:09:30,626 --> 00:09:33,501 - Au, va. - Ho sento. De seguida els atenc. 142 00:09:34,084 --> 00:09:37,376 No res, mama. Ves a l'altra caixa. Aquí em tracten fatal. 143 00:09:37,459 --> 00:09:41,501 - Us fa res apartar-vos mentre… - Espera't un segon. 144 00:09:46,376 --> 00:09:48,334 També sap anglès, moltes gràcies. 145 00:09:48,418 --> 00:09:49,334 Cassie! 146 00:09:51,043 --> 00:09:53,126 Agafa l'efectiu i jo pago amb targeta. 147 00:09:55,626 --> 00:09:57,501 - Mama! - La salut és el primer. 148 00:10:01,709 --> 00:10:03,209 Mira, que bé. 149 00:10:04,334 --> 00:10:06,084 M'omples les dades? 150 00:10:12,543 --> 00:10:14,543 Són… 151 00:10:14,626 --> 00:10:15,501 Vaja. 152 00:10:15,584 --> 00:10:18,751 A veure si arribo a dissabte sense insulina. 153 00:10:20,459 --> 00:10:22,168 Visca el sector farmacèutic. 154 00:10:34,918 --> 00:10:35,834 De què vas? 155 00:10:40,793 --> 00:10:41,626 Vigila! 156 00:10:54,043 --> 00:10:54,918 Merda. 157 00:11:11,126 --> 00:11:13,584 Ei! Per poc t'atropello, tio! 158 00:11:15,001 --> 00:11:17,793 Mola com esquives els obstacles, tu. 159 00:11:18,293 --> 00:11:20,584 - De què vas, Johnno? - Llavors és veritat? 160 00:11:20,668 --> 00:11:22,876 Duien que t'has allistat a la Marina. 161 00:11:23,709 --> 00:11:24,668 I jo en pla… 162 00:11:25,209 --> 00:11:27,626 "Aquest paio no passarà la prova del pixat." 163 00:11:34,251 --> 00:11:35,668 Per aquí, soldat. 164 00:11:37,376 --> 00:11:38,876 Puja, col·lega. Tranqui. 165 00:11:38,959 --> 00:11:41,126 - Tinc merda bona al cotxe. - No puc. 166 00:11:41,209 --> 00:11:42,626 No. Ara ja no em drogo. 167 00:11:42,709 --> 00:11:45,209 - I ara… - T'has de comportar fent de militar. 168 00:11:45,293 --> 00:11:46,376 Ja veig… 169 00:11:47,418 --> 00:11:51,543 que estàs en forma de collons. Però me'n deus quinze mil. 170 00:11:52,709 --> 00:11:53,918 Perquè ho sàpigues. 171 00:11:55,084 --> 00:11:56,793 Vull els calés, tio. 172 00:11:56,876 --> 00:11:58,668 No pateixis, Johnno. 173 00:11:58,751 --> 00:12:01,209 Em mobilitzen la setmana vinent. Et passaré diners. 174 00:12:01,793 --> 00:12:03,501 Perfecte, tio. Va bé. 175 00:12:03,584 --> 00:12:06,626 Perquè… si tu no en tens, 176 00:12:08,001 --> 00:12:09,709 els teus pares, segur que sí. 177 00:12:19,168 --> 00:12:20,793 Et prenia el pèl, col·lega. 178 00:12:25,584 --> 00:12:26,918 Ens veiem. 179 00:12:29,709 --> 00:12:30,668 Merda! 180 00:12:37,001 --> 00:12:37,876 Ostres. 181 00:12:38,501 --> 00:12:41,334 - Cassie, tens una carta. - Mama, no l'obris. 182 00:12:43,293 --> 00:12:45,918 - No has pagat el lloguer? - Que no l'obris. 183 00:12:47,584 --> 00:12:50,459 Se't cau el pis a trossos. Com pots viure així? 184 00:12:50,543 --> 00:12:54,084 És que no paro de pencar i no em fixo en els detalls. 185 00:12:54,168 --> 00:12:58,293 - No pots deixar de pagar el lloguer. - El pago, però amb retard. 186 00:12:58,376 --> 00:13:02,501 Faig classes de piano a la filla de l'administrador. No em fotrà fora. 187 00:13:03,459 --> 00:13:06,126 Per què no vens a casa? Podem compartir el dormitori. 188 00:13:06,209 --> 00:13:09,918 - Com quan eres menuda. - No soc petita. He de tirar endavant. 189 00:13:11,126 --> 00:13:14,709 És que no comptava amb la diabetis, d'acord? 190 00:13:14,793 --> 00:13:17,334 Pateixo molt per tu. De què te'n rius? 191 00:13:20,668 --> 00:13:23,334 No t'ho prens seriosament. Et podries morir. 192 00:13:23,418 --> 00:13:25,126 Ja ho sé, mama! 193 00:13:25,209 --> 00:13:28,668 Estic bé. Faig el que he de fer. Soc cambrera, 194 00:13:28,751 --> 00:13:31,418 entrego menjars a domicili, faig bolos 195 00:13:31,501 --> 00:13:33,876 i classes de piano al temps lliure. 196 00:13:33,959 --> 00:13:37,168 Estic esgotada tot el dia i faig tard a tot arreu. 197 00:13:37,251 --> 00:13:40,459 I no dormo perquè el meu deute mèdic no para de créixer, 198 00:13:40,543 --> 00:13:42,293 com els fongs en un soterrani. 199 00:13:42,376 --> 00:13:45,876 Així que, sisplau, tingues paciència. 200 00:13:52,543 --> 00:13:53,459 Estic bé. 201 00:13:53,543 --> 00:13:54,751 Mama. 202 00:13:54,834 --> 00:13:56,334 Estic bé. Ja ho sé. 203 00:13:56,418 --> 00:13:57,459 Perdona'm. 204 00:13:57,543 --> 00:13:59,834 T'hauria de mantenir jo a tu. 205 00:13:59,918 --> 00:14:02,751 T'estimo amb bogeria. I no vull que pateixis. 206 00:14:02,834 --> 00:14:05,584 Ja em coneixes. Ho faig tot a la meva manera. 207 00:14:05,668 --> 00:14:08,293 I de vegades, no és fàcil. Però… 208 00:14:09,334 --> 00:14:10,418 M'encanta. 209 00:14:12,084 --> 00:14:13,251 Gràcies. 210 00:14:13,334 --> 00:14:14,293 Em sap greu. 211 00:14:14,376 --> 00:14:15,459 Tu, tranquil·la. 212 00:15:44,876 --> 00:15:47,126 Dona'm la bossa. Merci. 213 00:15:51,959 --> 00:15:53,751 Gràcies! Som els The Loyal. 214 00:16:02,084 --> 00:16:03,293 - Ostres. - Estàs bé? 215 00:16:03,376 --> 00:16:04,543 - Ajuda-la. - Què té? 216 00:16:04,626 --> 00:16:05,459 Amunt. 217 00:16:06,459 --> 00:16:07,293 Estàs bé? 218 00:16:08,376 --> 00:16:10,418 - Seré fora. - Avisa'm si et cal res. 219 00:16:31,251 --> 00:16:32,418 Ai, senyor. 220 00:16:34,459 --> 00:16:36,001 T'has d'espavilar, Cass. 221 00:16:45,376 --> 00:16:48,251 INFANTERIA DE MARINA DELS EUA 222 00:16:52,334 --> 00:16:54,501 FINS AVIAT, FRANKIE! T'ESTIMEM 223 00:16:54,584 --> 00:16:55,418 Hola? 224 00:16:55,501 --> 00:16:56,418 {\an8}BONA SORT, FRANKIE! 225 00:16:56,501 --> 00:16:57,418 Frankie? 226 00:16:58,084 --> 00:16:59,209 EL FUTUR ÉS DE LES DONES 227 00:17:00,959 --> 00:17:02,751 Hola, tu no ets el Frankie. 228 00:17:03,418 --> 00:17:07,126 I que els passarà, als homes? Hi haurà una plaga? Una guerra de robots? 229 00:17:07,209 --> 00:17:10,001 De debò t'interessa? Els homes ho tenen fotut. 230 00:17:11,334 --> 00:17:12,834 És teu aquell cotxe? 231 00:17:12,918 --> 00:17:14,626 El meu Lexus? Sí. 232 00:17:15,543 --> 00:17:17,626 - Ei, tio. Quina pancarta. - Passa. 233 00:17:17,709 --> 00:17:20,209 - Als teus pares se'ls cau la bava. - És ma mare. 234 00:17:24,501 --> 00:17:26,126 Ens deixes sols un moment? 235 00:17:28,001 --> 00:17:29,626 - Gràcies. - De res. 236 00:17:31,251 --> 00:17:34,209 Ma mare es passa una mica amb això del comiat. 237 00:17:34,293 --> 00:17:36,376 S'ha acabat el permís. Tornem al campament. 238 00:17:36,459 --> 00:17:38,709 - Vols menjar res? - No, gràcies. 239 00:17:38,793 --> 00:17:40,751 I què em volies demanar, reina? 240 00:17:40,834 --> 00:17:44,043 Diràs que m'he begut l'enteniment. 241 00:17:44,793 --> 00:17:45,626 Tu, digues. 242 00:17:46,334 --> 00:17:47,709 Estava pensant… 243 00:17:50,709 --> 00:17:52,626 Volia que et casessis amb mi. 244 00:17:53,459 --> 00:17:55,793 - Com dius? - T'ho dic de debò. 245 00:17:58,959 --> 00:17:59,918 Estàs bé? 246 00:18:01,043 --> 00:18:02,251 No ben bé. 247 00:18:04,376 --> 00:18:07,209 Fa sis mesos em van trobar diabetis. 248 00:18:07,293 --> 00:18:08,834 Del tipus 1, i… 249 00:18:08,918 --> 00:18:13,418 Agafa't fort. La meva assegurança no em cobreix la insulina que necessito 250 00:18:14,251 --> 00:18:15,501 per continuar vivint. 251 00:18:16,584 --> 00:18:21,168 Per tant, o pago els deutes o el lloguer, però… 252 00:18:22,334 --> 00:18:24,334 - És massa tot plegat. - Quin greu. 253 00:18:24,418 --> 00:18:27,501 I rumiava alguna manera de solucionar-ho. 254 00:18:28,501 --> 00:18:31,001 Doncs ja l'he trobat. 255 00:18:31,084 --> 00:18:33,668 El teu amic em va donar la idea quan éreu al bar. 256 00:18:34,959 --> 00:18:36,918 Si ens casem, jo tindria assegurança. 257 00:18:37,001 --> 00:18:39,126 I ens donarien ajudes com a parella. 258 00:18:39,209 --> 00:18:41,168 Una pel pis i l'altra quan siguis fora. 259 00:18:41,251 --> 00:18:42,876 En total, són força calés 260 00:18:42,959 --> 00:18:45,918 i ens ho repartiríem. Hi sortirem guanyant. Què et sembla? 261 00:18:47,626 --> 00:18:48,751 Pensa-t'ho bé. 262 00:18:49,293 --> 00:18:50,209 Perdoneu. 263 00:18:51,126 --> 00:18:53,376 - Mon pare era PM. - És una conversa privada. 264 00:18:53,459 --> 00:18:55,626 Vol dir Policia Militar. 265 00:18:55,709 --> 00:18:57,459 És una estafa habitual. 266 00:18:57,543 --> 00:18:59,376 Fan tota mena d'indagacions. 267 00:18:59,459 --> 00:19:01,584 Si ho descobreixen, t'acusen d'estafa. 268 00:19:01,668 --> 00:19:03,959 Va, home. No m'ho esperava, de tu. 269 00:19:04,043 --> 00:19:06,459 No t'hem demanat ajuda. Et fa res? 270 00:19:06,543 --> 00:19:10,418 - I per què no seria un matrimoni de debò? - Perquè no esteu enamorats. 271 00:19:10,501 --> 00:19:13,751 Però ens respectem. Enamorats, no, però ens estimem. 272 00:19:14,834 --> 00:19:16,501 Podríem tenir rotllos. 273 00:19:16,584 --> 00:19:18,293 És el millor per als matrimonis. 274 00:19:18,376 --> 00:19:19,793 Estafaries l'estat. 275 00:19:19,876 --> 00:19:21,751 - Estafar l'estat? - I tant. 276 00:19:21,834 --> 00:19:24,668 L'estat va obligar a ma mare a pagar impostos deu anys 277 00:19:24,751 --> 00:19:27,626 abans que tingués dret a votar. Això és l'estat? 278 00:19:27,709 --> 00:19:29,001 La teva mare era il·legal? 279 00:19:29,084 --> 00:19:31,626 Tot i vivint al sud de Califòrnia, 280 00:19:31,709 --> 00:19:35,251 no t'adones que s'aprofiten dels immigrants il·legals. 281 00:19:35,334 --> 00:19:38,709 Com ma mare, que va creuar la frontera i, durant deu anys, 282 00:19:38,793 --> 00:19:43,751 va pencar com un ase per pagar impostos al teu estat, 283 00:19:43,834 --> 00:19:45,918 que ens tracta com a ciutadans de segona. 284 00:19:46,001 --> 00:19:49,126 Doncs, sí, l'estafaré amb molt de gust. 285 00:19:49,626 --> 00:19:51,626 Alguna cosa més, Comando? 286 00:19:51,709 --> 00:19:53,459 Vigila. 287 00:19:54,584 --> 00:19:56,959 En sortiràs malparat. 288 00:20:00,376 --> 00:20:01,709 Només us volia ajudar. 289 00:20:03,209 --> 00:20:04,459 Doncs moltes gràcies. 290 00:20:08,543 --> 00:20:11,126 - Que hi fa, aquí? - Compartim llitera a la base. 291 00:20:12,584 --> 00:20:14,751 No té on anar quan tenim permís. 292 00:20:14,834 --> 00:20:16,043 Porta't bé. 293 00:20:18,168 --> 00:20:19,001 I doncs? 294 00:20:20,168 --> 00:20:21,251 No puc, Cass. 295 00:20:22,793 --> 00:20:24,334 Sents? Em sap greu. 296 00:20:25,293 --> 00:20:29,376 A més, a la meva xicota no li molaria que estigués casat. 297 00:20:30,084 --> 00:20:31,876 Com? Has tornat amb la Riley? 298 00:20:33,001 --> 00:20:35,793 Sí. Ara va de debò. 299 00:20:35,876 --> 00:20:38,334 Recordo que us vau conèixer a primària. 300 00:20:38,918 --> 00:20:39,751 Me n'alegro. 301 00:20:42,668 --> 00:20:44,043 Ostres, quina vergonya. 302 00:20:45,251 --> 00:20:46,334 Val més que marxi. 303 00:20:47,626 --> 00:20:51,084 He de portar turistes als hotels i repartir menjars. 304 00:20:51,168 --> 00:20:53,751 - Si tingués diners… - No cal, Frankie. 305 00:20:53,834 --> 00:20:54,959 Ja ho arreglaré. 306 00:20:58,543 --> 00:21:00,751 - Cuida't molt. Adeu. - Sí, tu també. 307 00:21:03,459 --> 00:21:05,543 Els seus pares no l'ajuden? 308 00:21:05,626 --> 00:21:06,501 És que… 309 00:21:07,334 --> 00:21:10,543 Sa mare és auxiliar d'infermeria i van justes de calés. 310 00:21:10,626 --> 00:21:13,418 Son pare va pirar quan va néixer. Era un penjat. 311 00:21:13,501 --> 00:21:14,418 Ara ja ho entenc. 312 00:21:15,376 --> 00:21:17,626 Ei, volies espantar-me, oi que si? 313 00:21:19,001 --> 00:21:22,501 Ves a acabar el meu regal de comiat. És hora de menjar! 314 00:21:42,459 --> 00:21:44,543 Vine, fes-me un petó. Adeu. 315 00:21:44,626 --> 00:21:45,709 Apa, fins aviat. 316 00:21:47,709 --> 00:21:49,459 Adeu, avi. 317 00:21:49,543 --> 00:21:52,084 TALLER DE LA FAMÍLIA MORROW 318 00:21:55,584 --> 00:21:56,751 Cuida't. 319 00:22:00,543 --> 00:22:01,626 Sí. 320 00:22:07,376 --> 00:22:09,626 Tiet Luke? Què fas aquí? 321 00:22:10,209 --> 00:22:12,376 - Agafa-la. - Som-hi. 322 00:22:12,459 --> 00:22:13,543 Estàs preparat? 323 00:22:14,459 --> 00:22:15,709 Dona'm la pilota. 324 00:22:17,501 --> 00:22:19,543 - No, a mi. - A mi. 325 00:22:21,334 --> 00:22:23,751 Mama, el tiet Luke estava amagat. 326 00:22:23,834 --> 00:22:25,126 - Luke? - Mala sort. 327 00:22:25,209 --> 00:22:27,418 No esperava veure't abans que marxessis. 328 00:22:27,501 --> 00:22:29,251 - Què? - Hola, Hailey. 329 00:22:30,168 --> 00:22:32,168 És com abraçar el tronc d'un arbre. 330 00:22:33,043 --> 00:22:35,501 T'has posat quadrat en vuit mesos. 331 00:22:35,584 --> 00:22:37,793 Què et sembla? M'apunto a la Marina? 332 00:22:37,876 --> 00:22:40,293 - Sí. - Tindré uns abdominals de ferro. 333 00:22:40,376 --> 00:22:41,376 Genial! 334 00:22:49,126 --> 00:22:50,126 Doncs… 335 00:22:51,793 --> 00:22:53,793 Ets clavat al papa amb aquest tallat. 336 00:22:55,126 --> 00:22:56,334 Fes-me una abraçada. 337 00:22:56,959 --> 00:22:59,043 - Va, home. - M'alegro de veure't. 338 00:23:00,918 --> 00:23:02,043 On era? 339 00:23:03,043 --> 00:23:05,876 Saps què? El papa ha marxat. Pots estar tranquil. 340 00:23:09,918 --> 00:23:13,084 Crec que no em vol veure. I jo tampoc a ell. 341 00:23:13,168 --> 00:23:16,876 Com que no expressa els sentiments, no sé què pensa de tu. 342 00:23:16,959 --> 00:23:19,793 - Ho vaig captar quan va passar de mi. - Va. 343 00:23:19,876 --> 00:23:22,751 S'havia de plantar. Estaves descontrolat. 344 00:23:22,834 --> 00:23:23,709 Ja. 345 00:23:31,709 --> 00:23:33,043 Què et passa, Luke? 346 00:23:38,876 --> 00:23:40,043 Dec diners. 347 00:23:45,084 --> 00:23:47,126 Ja en vam parlar i saps… 348 00:23:48,251 --> 00:23:49,459 No et puc ajudar. 349 00:23:49,543 --> 00:23:51,876 No, ja, és que… 350 00:23:51,959 --> 00:23:54,376 És el Johnno, el merdós aquell? 351 00:23:54,459 --> 00:23:57,209 - I si no els hi tornes? - No tinc altra opció. 352 00:23:57,918 --> 00:24:02,043 - Espero que no vingui a amenaçar-nos. - Perdona. Estic en un embolic. 353 00:24:21,459 --> 00:24:24,209 M'han donat la paga, però no hi son tots. 354 00:24:24,793 --> 00:24:27,543 - Aviat et pagaré la resta. - I quan? 355 00:24:28,251 --> 00:24:29,709 Se m'acaba la paciència. 356 00:24:29,793 --> 00:24:32,001 He esperat fins que estiguessis net. 357 00:24:32,084 --> 00:24:33,334 Ara la Marina t'envia fora 358 00:24:33,418 --> 00:24:36,918 i tu em passes aquesta misèria? Encara me'n deus quinze mil! 359 00:24:37,001 --> 00:24:39,293 - Ei, tinc un pla. - Tu diràs. 360 00:24:42,418 --> 00:24:44,251 No t'embalis. 361 00:24:44,334 --> 00:24:47,251 No m'obliguis a fotre't un tret. Paga'm ara. 362 00:24:47,334 --> 00:24:48,168 Et pagaré. 363 00:24:48,251 --> 00:24:49,751 - Sé una manera. - Quina? 364 00:24:49,834 --> 00:24:51,501 Hi ha una noia sense assegurança. 365 00:24:51,584 --> 00:24:53,959 Si ens casem, tindrem calés cada mes. 366 00:24:54,043 --> 00:24:55,876 I tu tindràs la teva part. 367 00:24:55,959 --> 00:24:59,084 - Segur? - I tant. Tot anirà bé. 368 00:24:59,168 --> 00:25:00,001 No facis rucades. 369 00:25:00,084 --> 00:25:01,418 Més val que funcioni. 370 00:25:02,918 --> 00:25:04,584 Que vagi bé la lluna de mel. 371 00:25:20,584 --> 00:25:21,626 Hola. 372 00:25:21,709 --> 00:25:23,334 - Hola. - Gràcies per venir. 373 00:25:25,043 --> 00:25:27,626 El teu pare és fora amb les manilles? 374 00:25:27,709 --> 00:25:28,543 Quina gràcia. 375 00:25:33,834 --> 00:25:35,501 Tens un aire molt sospitós. 376 00:25:35,584 --> 00:25:38,251 Bé, si ho tirem endavant… 377 00:25:38,334 --> 00:25:41,918 Cal que anem amb compte. Ens hem d'inventar alguna cosa. 378 00:25:42,001 --> 00:25:46,251 Aquella nit vam discutir, la colla ho va veure. Però a l'endemà, 379 00:25:46,334 --> 00:25:50,168 em vas trobar encantador i persistent i et vaig convèncer per sortir. 380 00:25:50,251 --> 00:25:51,251 De debò? 381 00:25:52,209 --> 00:25:54,793 - M'ho vas demanar d'una manera sexi? - Sí, molt. 382 00:25:56,834 --> 00:26:02,668 Ja m'ho explicaràs, perquè fa una setmana em deies que era una estafa. 383 00:26:02,751 --> 00:26:04,418 És una estafa i no m'agrada gens. 384 00:26:04,501 --> 00:26:06,126 Doncs no ho facis. 385 00:26:06,209 --> 00:26:08,584 Creu-me. Si no calgués, no ho faria. 386 00:26:08,668 --> 00:26:12,126 La gent es casa per amor. A mi em van ensenyar que és per sempre. 387 00:26:13,126 --> 00:26:15,626 Vens d'un món de fantasia? 388 00:26:15,709 --> 00:26:20,126 Jo he aprés que el matrimoni només és 389 00:26:20,209 --> 00:26:24,084 un acord que transforma l'amor en odi. 390 00:26:24,959 --> 00:26:27,418 - No tens més opcions? - No n'has de fer res. 391 00:26:27,501 --> 00:26:30,501 I tant. M'has demanat que ens casem. Per què? 392 00:26:31,501 --> 00:26:33,626 Necessito els dos mil dòlars mensuals. 393 00:26:33,709 --> 00:26:36,251 I ja està? Ara vols que em refiï de tu? 394 00:26:36,334 --> 00:26:38,918 Refiar-te de mi? Si jo confio en una liberal com tu 395 00:26:39,001 --> 00:26:41,709 que passa de la llei i dels militars… 396 00:26:41,793 --> 00:26:44,793 El meu codi ètic no inclou l'obediència cega 397 00:26:44,876 --> 00:26:47,876 i estic desesperada perquè ho necessito per viure. 398 00:26:47,959 --> 00:26:52,793 Però tu, no sé, potser vols acumular armes per a la teva milícia. 399 00:26:52,876 --> 00:26:55,918 Me'n vaig. M'he equivocat. La milícia… 400 00:26:56,001 --> 00:26:58,168 - Luke. - Liberal pirada. 401 00:26:58,251 --> 00:26:59,418 Què? 402 00:26:59,501 --> 00:27:01,168 Escolta'm, no em caus bé. 403 00:27:01,251 --> 00:27:02,084 No fotis. 404 00:27:02,168 --> 00:27:05,001 Però sembles de confiança. De manera que… 405 00:27:06,668 --> 00:27:08,293 Em sap greu, d'acord? 406 00:27:08,376 --> 00:27:09,501 Per favor. 407 00:27:15,126 --> 00:27:18,293 Mira. Has de saber on et fiques. 408 00:27:18,376 --> 00:27:20,834 Si ens enxampen, hi haurà un consell de guerra. 409 00:27:20,918 --> 00:27:23,459 M'arrestaran i potser em tanquen a la garjola. 410 00:27:23,543 --> 00:27:24,709 Entesos. 411 00:27:24,793 --> 00:27:28,459 Serà un casament a la força. Ens estaran vigilant. 412 00:27:28,543 --> 00:27:31,043 Un cop arribi a l'Iraq, 413 00:27:32,543 --> 00:27:36,793 hem de quedar a la mateixa hora per parlar, d'acord? 414 00:27:36,876 --> 00:27:38,876 Hem de semblar un matrimoni de debò. 415 00:27:38,959 --> 00:27:41,959 Ens enviarem missatges romàntics. 416 00:27:42,043 --> 00:27:44,334 Ha de semblar convincent mentre jo sigui fora. 417 00:27:44,418 --> 00:27:46,293 Quan torni, demanarem el divorci. 418 00:27:46,376 --> 00:27:49,001 I tu tindràs un any sencer d'atenció mèdica. 419 00:27:49,584 --> 00:27:52,793 - I ens repartirem els diners. - Genial. 420 00:27:54,501 --> 00:27:58,043 I un altre detall. Em mobilitzen divendres al mati. 421 00:27:58,126 --> 00:28:00,084 Hem de sortir amb la meva companyia. 422 00:28:01,418 --> 00:28:02,876 I fer veure… 423 00:28:03,626 --> 00:28:05,043 Que ens agradem. 424 00:28:06,126 --> 00:28:09,126 Sí, molt més. Que ens estimem. 425 00:28:09,209 --> 00:28:10,376 I… 426 00:28:13,168 --> 00:28:16,209 Totes les parelles casades fan nit al motel proper a la base. 427 00:28:16,293 --> 00:28:18,751 - Vol dir que nosaltres, també. - Genial. 428 00:28:21,459 --> 00:28:24,709 Ara ja no parlem en pla hipotètic? 429 00:28:26,626 --> 00:28:27,584 Ho tirem endavant? 430 00:28:28,376 --> 00:28:29,209 I tant. 431 00:28:30,584 --> 00:28:31,876 Sí, exacte. 432 00:28:31,959 --> 00:28:34,043 Només digues-ho a qui faci falta. 433 00:28:34,126 --> 00:28:35,251 M'ho has de prometre. 434 00:28:36,001 --> 00:28:36,876 T'ho prometo. 435 00:28:37,668 --> 00:28:38,584 De fet, 436 00:28:39,168 --> 00:28:40,418 t'ho prometo així. 437 00:28:41,876 --> 00:28:44,584 - No ho penso fer. - Que ens casem, tio. 438 00:28:55,126 --> 00:28:56,001 Ja t'avisaré. 439 00:29:39,876 --> 00:29:40,959 - No. - Què passa? 440 00:29:41,043 --> 00:29:42,501 No pots anar així. 441 00:29:42,584 --> 00:29:44,751 - I això? - Ens faran fotos de casament. 442 00:29:44,834 --> 00:29:46,876 T'has de vestir de manera formal. 443 00:29:46,959 --> 00:29:48,626 - De debò? - Ara pujo. 444 00:29:52,834 --> 00:29:55,668 No tinc cap vestit blanc vaporós de verge, Comando. 445 00:29:55,751 --> 00:29:56,626 No m'ho diguis. 446 00:30:08,834 --> 00:30:10,376 Posa't còmode. 447 00:30:19,626 --> 00:30:20,709 Toques instruments? 448 00:30:22,043 --> 00:30:23,626 No, és per impressionar els tios. 449 00:30:24,209 --> 00:30:25,126 Funciona? 450 00:30:26,459 --> 00:30:27,626 Soc música. 451 00:30:27,709 --> 00:30:28,668 M'hi dedico. 452 00:30:28,751 --> 00:30:31,959 Amb el meu grup fa cinc anys que ens hi dediquem. 453 00:30:32,043 --> 00:30:33,418 Deu ser difícil, no? 454 00:30:33,501 --> 00:30:36,126 Seria difícil tenir una feina merdosa de nou a cinc 455 00:30:36,209 --> 00:30:38,168 a fi d'enriquir més els rics. 456 00:30:38,251 --> 00:30:40,334 M'estimo més pencar amb la música. 457 00:30:46,334 --> 00:30:47,376 - Hola. - Ho sento. 458 00:30:49,168 --> 00:30:50,918 Què diu el tatuatge? 459 00:30:51,001 --> 00:30:52,584 "Socialisme Ara"? 460 00:30:53,459 --> 00:30:54,834 Mira que n'ets de llest. 461 00:30:54,918 --> 00:30:56,001 Doncs no. Diu: 462 00:30:57,459 --> 00:31:00,959 - Que algú, o alguna cosa… - "Qui no s'arrisca, no pisca." 463 00:31:01,043 --> 00:31:04,959 L' àvia l'hi deia a la meva mare quan van arribar als Estats Units. 464 00:31:05,709 --> 00:31:07,084 Hola, príncep estimat. 465 00:31:07,168 --> 00:31:10,418 Avui quedaran units els nostres comptes bancaris. 466 00:31:29,626 --> 00:31:33,001 - Saps què? Estàs molt bé. - Què vols dir? 467 00:31:33,626 --> 00:31:34,751 Que fas goig. 468 00:31:36,501 --> 00:31:38,084 La núvia es posa vermella. 469 00:31:40,418 --> 00:31:41,626 Enhorabona. 470 00:31:42,543 --> 00:31:45,251 Va, abraça'm. Estem molt orgullosos. 471 00:31:45,334 --> 00:31:47,251 És el millor dia de la meva vida. 472 00:31:47,334 --> 00:31:50,126 Ai, mare. Quina il·lusió. 473 00:31:56,084 --> 00:31:58,043 Hola. Gràcies per venir. 474 00:31:58,126 --> 00:31:58,959 És clar. 475 00:31:59,751 --> 00:32:00,709 Tens els anells? 476 00:32:01,959 --> 00:32:02,959 Té. 477 00:32:08,126 --> 00:32:10,043 Ostres, has comprat un anell? 478 00:32:10,918 --> 00:32:12,043 - Bé… - L'he comprat jo. 479 00:32:12,584 --> 00:32:13,418 Sí. 480 00:32:14,501 --> 00:32:16,043 - Com? - Era per a la Riley. 481 00:32:17,251 --> 00:32:19,668 - Fa temps que estalvio diners. - Frankie. 482 00:32:21,834 --> 00:32:23,376 No el puc acceptar. 483 00:32:23,959 --> 00:32:26,501 No li volia demanar tot just abans de salpar. 484 00:32:26,584 --> 00:32:28,959 Vull ser un marit com cal. 485 00:32:29,626 --> 00:32:30,834 Ho vull fer bé. 486 00:32:31,418 --> 00:32:34,793 Ma mare vol que m'esperi fins als 21, quan torni, per tant… 487 00:32:35,418 --> 00:32:37,043 Guarda-me'l bé. 488 00:32:38,959 --> 00:32:40,959 Luke Morrow i Casandra Salazar. 489 00:32:43,501 --> 00:32:44,418 Merda. 490 00:32:59,709 --> 00:33:04,709 Avui som aquí per unir-vos en matrimoni. 491 00:33:05,376 --> 00:33:07,001 Qui és el vostre testimoni? 492 00:33:07,084 --> 00:33:08,293 En Frankie. 493 00:33:08,376 --> 00:33:10,334 Soc jo. Com està? 494 00:33:10,418 --> 00:33:12,084 - Hola, Frankie. - Ei. 495 00:33:12,168 --> 00:33:14,959 Luke Morrow, promets estimar-la, 496 00:33:15,043 --> 00:33:19,084 ser-li fidel i cuidar-la en la salut i la malaltia? 497 00:33:19,751 --> 00:33:20,584 Sí. 498 00:33:22,251 --> 00:33:25,209 Casandra Salazar, promets estimar-lo, 499 00:33:25,293 --> 00:33:30,168 ser-li fidel i cuidar-lo en la salut i la malaltia? 500 00:33:31,376 --> 00:33:32,293 Sí. 501 00:33:35,168 --> 00:33:38,084 Pel poder que m'atorga el gran estat de Califòrnia, 502 00:33:38,168 --> 00:33:41,251 us declaro marit i muller. 503 00:33:45,751 --> 00:33:46,876 Pots besar la núvia. 504 00:33:52,334 --> 00:33:53,751 Enhorabona. 505 00:33:54,876 --> 00:33:56,501 D'una glopada, nois! 506 00:33:56,584 --> 00:33:58,709 Un brindis per al segon batalló! 507 00:33:59,834 --> 00:34:01,418 - Salpem demà! - Demà! 508 00:34:01,501 --> 00:34:03,376 - D'un glop. - Brindem, tio! 509 00:34:03,459 --> 00:34:04,376 No fotis! 510 00:34:10,626 --> 00:34:11,793 Espereu! 511 00:34:12,501 --> 00:34:14,709 - Pels nuvis. - Que tendre. 512 00:34:14,793 --> 00:34:17,626 - Fins fa poc, no us suportàveu. - I ara, mireu-vos. 513 00:34:18,959 --> 00:34:20,293 Gràcies. 514 00:34:20,376 --> 00:34:22,126 Pels nuvis! 515 00:34:23,751 --> 00:34:27,334 No em puc crec que us hagueu casat i que salpis a l'endemà. 516 00:34:28,168 --> 00:34:29,626 Com ho portes? 517 00:34:30,418 --> 00:34:32,834 Vull dir, que ell marxi demà? 518 00:34:32,918 --> 00:34:36,376 Jo estic… una mica dels nervis. 519 00:34:36,459 --> 00:34:37,668 Sí… 520 00:34:39,376 --> 00:34:40,834 Se'm fa molt estrany. 521 00:34:40,918 --> 00:34:42,709 El trobaré molt a faltar. 522 00:34:42,793 --> 00:34:44,584 Sé que en Frankie està neguitós. 523 00:34:44,668 --> 00:34:48,334 I jo provo de fer-me la forta. Però és que l'adoro. 524 00:34:48,418 --> 00:34:49,751 Aquest és el problema. 525 00:34:52,043 --> 00:34:53,043 Perdona. 526 00:34:54,418 --> 00:34:55,793 Estic feta pols. 527 00:34:55,876 --> 00:34:58,251 Vinga, alceu les copes. Fem un altre brindis. 528 00:34:59,126 --> 00:35:01,459 Brindem per la vida, l'amor 529 00:35:01,543 --> 00:35:04,668 i per atrapar una pila d'àrabs fastigosos! 530 00:35:06,959 --> 00:35:09,334 Ah, sí? Deu n'hi do. 531 00:35:09,918 --> 00:35:11,001 I tant! 532 00:35:13,959 --> 00:35:15,418 No t'agrada o què? 533 00:35:16,959 --> 00:35:17,918 Sí, tu. 534 00:35:19,126 --> 00:35:20,709 És que… 535 00:35:22,543 --> 00:35:25,418 'Àrab' fa referència a una ètnia. I, dient-ho així, 536 00:35:25,501 --> 00:35:28,001 sembla que vols enxampar tothom qui hi pertany. 537 00:35:28,084 --> 00:35:30,334 - I això seria complicat. - Ja, Cassie. 538 00:35:30,418 --> 00:35:32,251 Ja ho sap. Només vol provocar. 539 00:35:32,334 --> 00:35:35,209 Gràcies per explicar-nos el que és políticament correcte. 540 00:35:35,293 --> 00:35:37,668 El meu deure és servir la pàtria. I tu, què fas? 541 00:35:37,751 --> 00:35:41,584 No ho sé. Pel que sembla, et recordo que no has d'enxampar àrabs. 542 00:35:41,668 --> 00:35:42,626 No, espera. 543 00:35:42,709 --> 00:35:44,793 I què vols que fem, exactament, eh? 544 00:35:44,876 --> 00:35:46,709 Fer-los classes de gramàtica? 545 00:35:50,251 --> 00:35:55,168 I si, per començar, esbrines qui és l'enemic sense generalitzar? 546 00:35:55,251 --> 00:35:56,418 Què et sembla? 547 00:35:56,501 --> 00:35:58,251 Quina llengua. Luke, controla-la. 548 00:35:58,334 --> 00:35:59,876 - Prou. - Com dius? 549 00:35:59,959 --> 00:36:01,959 - Ell no em "controla". - I tant. 550 00:36:02,043 --> 00:36:03,709 Ja n'hi ha prou, tot dos. 551 00:36:05,251 --> 00:36:06,626 Seu. 552 00:36:07,209 --> 00:36:08,251 Fes-li cas. 553 00:36:08,834 --> 00:36:10,043 Ara mateix. 554 00:36:14,709 --> 00:36:15,626 Gràcies. 555 00:36:15,709 --> 00:36:16,834 Tu també, tio. 556 00:36:20,751 --> 00:36:23,168 M'encanten les converses amb matisos. 557 00:36:23,251 --> 00:36:24,126 Són tan… 558 00:36:34,626 --> 00:36:36,376 Vaig a veure què li passa. 559 00:36:38,126 --> 00:36:40,126 Carai, tu. 560 00:36:40,209 --> 00:36:42,001 Qui parell de feres. 561 00:36:43,251 --> 00:36:45,084 Tan emprenyat estàs? 562 00:36:45,168 --> 00:36:47,584 Sí. Ja saps què volia dir. 563 00:36:48,126 --> 00:36:50,126 Ja sé que són homenades… 564 00:36:50,209 --> 00:36:52,709 I l'Armando és un imbècil. 565 00:36:52,793 --> 00:36:56,918 Però tu no ets conscient del que ens espera. 566 00:36:57,001 --> 00:36:59,293 Val la pena esguerrar-li la nit a tothom? 567 00:36:59,376 --> 00:37:01,501 Sé que no és només culpa meva. 568 00:37:01,584 --> 00:37:04,293 El teu amic cridava "Pelem tots els àrabs". 569 00:37:04,376 --> 00:37:06,709 T'hauries divertit molt si no ho hagués dit? 570 00:37:06,793 --> 00:37:09,334 Envoltada de gent que consideres inferior a tu? 571 00:37:09,418 --> 00:37:12,168 No ser un trol racista em fa sentir superior. 572 00:37:12,251 --> 00:37:13,959 Però sense gent com l'Armando, 573 00:37:14,043 --> 00:37:16,918 creus que estaríem segurs dels terroristes? 574 00:37:17,001 --> 00:37:19,709 No, i tu vas escampant que el futur és de les dones. 575 00:37:19,793 --> 00:37:21,501 Com es deuen sentir a l'Iraq? 576 00:37:21,584 --> 00:37:23,668 Vius al teu món i no ho suporto. 577 00:37:23,751 --> 00:37:26,751 Tens raó. I la solució més obvia són les armes. 578 00:37:26,834 --> 00:37:28,959 Enviem-hi una colla de militars! 579 00:37:29,043 --> 00:37:31,126 Vaja, comencen bé. 580 00:37:31,668 --> 00:37:33,501 - Coi d'armes. Què? - Ens miren. Vine. 581 00:37:33,584 --> 00:37:35,501 - Ens estan mirant. - Entesos. 582 00:37:35,584 --> 00:37:39,084 - Ja, les parelles discuteixen… - Que tossuda ets, coi. Tu… 583 00:37:46,251 --> 00:37:48,334 Solucionem les nostres diferències. 584 00:37:49,959 --> 00:37:50,959 D'acord? 585 00:37:51,959 --> 00:37:53,168 Encara ens miren. 586 00:37:57,668 --> 00:37:58,501 Així. 587 00:37:59,418 --> 00:38:00,584 Tu, abraça'm. 588 00:38:01,584 --> 00:38:02,834 Estem superenamorats. 589 00:38:06,209 --> 00:38:08,876 - Ho veus? S'abracen. - No passa res. 590 00:38:10,834 --> 00:38:11,709 Ja està. 591 00:38:12,918 --> 00:38:13,751 Apa. 592 00:38:15,793 --> 00:38:16,626 Va bé. 593 00:38:24,459 --> 00:38:26,834 És l'ultima nit, rei! 594 00:38:26,918 --> 00:38:28,251 Aprofiteu-la, tios! 595 00:38:28,334 --> 00:38:29,709 - A totes! - Al llit! 596 00:38:30,668 --> 00:38:32,084 T'estimo, preciosa! 597 00:38:33,501 --> 00:38:35,626 Arri! Endavant! 598 00:38:38,876 --> 00:38:40,126 Bona nit. 599 00:38:40,209 --> 00:38:42,876 - Bona nit. - Que vagi bé a la suite nupcial! 600 00:38:46,543 --> 00:38:47,543 Molt bona. 601 00:38:51,251 --> 00:38:54,376 A la reserva vaig demanar dos llits. 602 00:38:55,834 --> 00:38:56,751 Prou. 603 00:38:57,918 --> 00:38:59,126 No t'ho creus ni tu. 604 00:39:00,834 --> 00:39:03,168 Què et penses? Que em fas el pes? 605 00:39:03,251 --> 00:39:04,459 Una miqueta, potser. 606 00:39:04,543 --> 00:39:06,918 - Tranqui, col·lega. - No m'agrades. 607 00:39:07,001 --> 00:39:09,543 - Estàs fet un embolic. - En quin sentit? 608 00:39:09,626 --> 00:39:13,293 No ho sé. La gent ho diu, quan té por. 609 00:39:13,376 --> 00:39:15,668 Jo no en tinc, de por. 610 00:39:15,751 --> 00:39:17,834 Ja. I per què vas de passota? 611 00:39:17,918 --> 00:39:20,584 No pares de manar-me, em fas seure. 612 00:39:20,668 --> 00:39:22,168 Para d'una vegada. 613 00:39:22,251 --> 00:39:25,084 Jo, passo. S'ha acabat. Hem ficat la pota. 614 00:39:25,834 --> 00:39:26,793 Tens raó. 615 00:39:29,751 --> 00:39:30,793 Sí, que tinc por. 616 00:39:32,793 --> 00:39:35,834 Amb això del casament i l'Iraq, 617 00:39:36,376 --> 00:39:37,626 estic perdent els papers. 618 00:39:46,001 --> 00:39:47,251 Em sap greu. 619 00:39:52,126 --> 00:39:55,584 Seria estrany si no tinguessis por. 620 00:39:59,293 --> 00:40:01,584 Ara sí que ets valent. 621 00:40:15,043 --> 00:40:16,209 Em vaig a rentar. 622 00:40:17,543 --> 00:40:18,918 Cassie. 623 00:40:39,668 --> 00:40:40,834 Estàs segura? 624 00:40:42,043 --> 00:40:42,959 Sí. 625 00:41:39,959 --> 00:41:42,834 - A quina hora t'has llevat? - A les tres del matí. 626 00:41:42,918 --> 00:41:44,126 He anat a córrer. 627 00:41:44,209 --> 00:41:46,418 Has anat a córrer a les tres de matí? 628 00:41:46,501 --> 00:41:47,459 No podia dormir. 629 00:41:48,043 --> 00:41:51,209 - Què? - Ja t'ho he dit. No podia dormir. 630 00:41:51,293 --> 00:41:53,918 I he anat a córrer. Ho faig sovint. 631 00:41:55,668 --> 00:41:57,043 Tu també ets d'aquests. 632 00:41:58,501 --> 00:42:00,376 Fas veure que no ha passat res. 633 00:42:00,459 --> 00:42:03,668 No sé què vols. Estic molt capficat. 634 00:42:03,751 --> 00:42:05,459 - Ja. - Toca anar al desplegament. 635 00:42:05,543 --> 00:42:06,959 Et duré a la base. 636 00:42:07,043 --> 00:42:08,168 Perfecte. 637 00:42:13,793 --> 00:42:14,959 BASE DE LA MARINA 638 00:42:19,959 --> 00:42:23,376 He viscut sempre aquí però no havia estat mai a la base. 639 00:43:28,584 --> 00:43:29,709 Ei, t'estimo. 640 00:43:33,001 --> 00:43:34,209 Et trobaré a faltar. 641 00:43:39,126 --> 00:43:40,126 Me n'he d'anar. 642 00:43:41,334 --> 00:43:44,626 Si em passa res, ets el familiar més proper, em sents? 643 00:43:44,709 --> 00:43:48,126 Pots trucar al meu germà i explicar-li el nostre tracte. 644 00:43:48,209 --> 00:43:50,209 Empesca't una història per al meu pare. 645 00:43:50,293 --> 00:43:53,043 No se'n pot assabentar, ho entens? 646 00:43:53,126 --> 00:43:53,959 D'acord. 647 00:43:54,543 --> 00:43:56,626 Enhorabona, sots-caporal Morrow. 648 00:44:00,751 --> 00:44:03,418 Recorda-ho: a partir d'ara, ens vigilen. 649 00:44:04,001 --> 00:44:06,251 Correus, videotrucades i tota la pesca. 650 00:44:17,043 --> 00:44:19,584 Apa, suboficials, que pugui tothom. Som-hi! 651 00:44:32,293 --> 00:44:34,918 Nois, un cop més per a la parelleta! 652 00:44:35,001 --> 00:44:36,459 Vine cap aquí, reina! 653 00:44:36,543 --> 00:44:37,834 Agafem-la. 654 00:44:37,918 --> 00:44:39,251 Vinga, l'últim cop. 655 00:44:39,918 --> 00:44:41,126 Pugem-la a coll. 656 00:44:47,959 --> 00:44:49,126 Som-hi. 657 00:44:49,709 --> 00:44:50,668 Ara sí. 658 00:44:50,751 --> 00:44:52,251 - Apa. - És la teva dona. 659 00:44:52,334 --> 00:44:53,959 - Abraça-la. - Perdona'ls. 660 00:44:54,043 --> 00:44:58,209 Que es besin! 661 00:44:58,293 --> 00:45:01,043 - Apa, aprofita, Luke. - Fes-li un petó. 662 00:45:07,501 --> 00:45:09,876 Serà l’últim petó durant molt temps. 663 00:45:09,959 --> 00:45:11,043 Apa. 664 00:45:11,126 --> 00:45:14,001 Au, parelleta. Som-hi. 665 00:45:17,709 --> 00:45:19,209 Cuida't molt, sents? 666 00:45:19,293 --> 00:45:21,543 Val més que tinguis un superèxit quan torni. 667 00:45:21,626 --> 00:45:23,001 Especial per a tu. 668 00:45:23,084 --> 00:45:26,126 Companyia Bravo, a l'autocar! Marxem. 669 00:45:27,918 --> 00:45:29,501 Enhorabona. 670 00:45:29,584 --> 00:45:30,501 Gràcies. 671 00:45:39,751 --> 00:45:41,418 Encara no m'ho crec. 672 00:46:05,584 --> 00:46:08,751 LA VIDA DELS NEGRES COMPTA 673 00:46:32,626 --> 00:46:33,709 Estimat Luke. 674 00:46:34,501 --> 00:46:36,418 Ens van enamorar tan de pressa. 675 00:46:37,876 --> 00:46:42,209 Et volia escriure per dir-te tot que el que no et vaig poder explicar. 676 00:46:43,293 --> 00:46:44,334 Així que… 677 00:46:45,501 --> 00:46:47,334 això és el que has de saber de mi. 678 00:46:50,334 --> 00:46:51,584 L'esperança… 679 00:46:51,668 --> 00:46:52,876 La música… 680 00:46:52,959 --> 00:46:54,793 Torna a casa… 681 00:46:54,876 --> 00:46:55,834 …ho és tot per a mi. 682 00:46:55,918 --> 00:46:57,459 Torna a casa. 683 00:46:57,543 --> 00:46:59,709 Torna a casa. 684 00:46:59,793 --> 00:47:05,043 Vaig començar a cantar de petita per oblidar-me dels problemes de casa. 685 00:47:05,584 --> 00:47:08,043 La meva mare tenia molts nòvios de la base 686 00:47:08,126 --> 00:47:09,668 que li amargaven la vida. 687 00:47:09,751 --> 00:47:13,251 No en parlavem. Ella es pensava que no me n'adonava… 688 00:47:14,376 --> 00:47:15,209 Però sí. 689 00:47:15,709 --> 00:47:17,834 La majoria aprèn a expressar els sentiments 690 00:47:17,918 --> 00:47:22,043 o a escriure'ls en un diari. Però jo els convertia en cançons. 691 00:47:22,126 --> 00:47:24,418 Tota la meva vida m'ha agradat cantar 692 00:47:24,501 --> 00:47:28,168 {\an8}però em fa por cantar les meves cançons. 693 00:47:28,251 --> 00:47:29,376 Prem-lo. 694 00:47:30,376 --> 00:47:33,751 Per això, canto versions. M'amago a les lletres dels altres. 695 00:47:33,834 --> 00:47:37,376 Resulta irònic perquè sempre em diuen que soc molt tossuda. 696 00:47:37,459 --> 00:47:40,834 És que cada cop que em poso a escriure quelcom original 697 00:47:40,918 --> 00:47:43,668 la feina i els problemes de salut són un obstacle. 698 00:47:43,751 --> 00:47:46,293 Potser ho faig per fugir-ne. Però ara que estem casats, 699 00:47:46,376 --> 00:47:47,418 ho esbrinaré. 700 00:47:49,418 --> 00:47:52,376 Estimada Cassie, Això és el que has de saber de mi. 701 00:47:52,459 --> 00:47:55,376 Soc la tercera generació de la Marina de la família. 702 00:47:55,459 --> 00:47:57,501 El meu avi va lluitar a Iwo Jima 703 00:47:57,584 --> 00:47:59,084 i mon pare té un Cor Porpra 704 00:47:59,168 --> 00:48:02,001 perquè va caure ferit a l'operació Tempesta del Desert. 705 00:48:02,584 --> 00:48:05,709 Després de l'institut, em vaig descontrolar. 706 00:48:05,793 --> 00:48:09,376 Em pensava que si m'allistava el meu pare em prendria seriosament. 707 00:48:09,459 --> 00:48:14,168 Però ara que soc aquí veig que no ho faig per ell. 708 00:48:14,251 --> 00:48:15,626 Ho faig per mi. 709 00:48:15,709 --> 00:48:18,209 Per servir el meu país i ser un home millor. 710 00:48:20,293 --> 00:48:23,334 Ei, Luke, soc el Johnno. M'ha arribat un altre ingrés. 711 00:48:23,418 --> 00:48:25,918 {\an8}Segueixes amb el matrimoni de pega. Quina parida. 712 00:48:26,418 --> 00:48:29,043 Envia'm el d'aquesta setmana. Vull més calés. 713 00:48:30,251 --> 00:48:33,126 Saps les tempestes que cauen a la platja? 714 00:48:33,209 --> 00:48:35,959 Em feien cagar de por. 715 00:48:36,543 --> 00:48:39,251 El meu pare era la mar d'estricte. 716 00:48:39,334 --> 00:48:42,376 Un cop va deixar que el meu germà i jo 717 00:48:42,459 --> 00:48:45,459 dormíssim al terra en sacs de dormir. 718 00:48:45,543 --> 00:48:49,334 Ser allà tots plegats en família mentre queia la tempesta 719 00:48:49,418 --> 00:48:50,668 és un record especial. 720 00:48:51,251 --> 00:48:53,334 Poc després, ma mare es va posar malalta 721 00:48:53,418 --> 00:48:56,334 i mon pare es va jubilar de la Marina per cuidar-la. 722 00:48:56,418 --> 00:48:58,918 L'acompanyava a les sessions de quimio. 723 00:48:59,709 --> 00:49:03,209 I es va quedar amb ella cada nit quan la van ingressar al final. 724 00:49:04,751 --> 00:49:06,126 Per a mi, això és amor. 725 00:49:08,043 --> 00:49:09,793 És el que vull per a nosaltres. 726 00:49:09,876 --> 00:49:11,584 Estimat maridet, 727 00:49:11,668 --> 00:49:13,293 Prefereixes el cotxe o l'avió? 728 00:49:13,376 --> 00:49:16,793 Tacos per esmorzar o de matinada amb salsa picant? 729 00:49:16,876 --> 00:49:18,334 Amb un fotimer de salsa. 730 00:49:18,418 --> 00:49:19,918 No he sortit de Califòrnia, 731 00:49:20,001 --> 00:49:23,459 però el meu somni és voltar arreu del món amb el meu grup. 732 00:49:23,543 --> 00:49:26,043 Si passés més temps a casa, tindria una iguana. 733 00:49:26,126 --> 00:49:28,459 Que sí. Les iguanes són molt llestes. 734 00:49:28,959 --> 00:49:30,959 Estimada esposa. 735 00:49:31,043 --> 00:49:35,334 La salsa picant és fatal pels tacos. Els treu tot el gust. 736 00:49:35,418 --> 00:49:38,334 Algun dia correré la marató de les grans ciutats. 737 00:49:38,418 --> 00:49:40,334 Així viatjaré arreu del món. 738 00:49:40,418 --> 00:49:44,959 No et vull xafar aquest desig, però a casa no entrarà cap iguana. 739 00:49:47,543 --> 00:49:51,459 Només he tingut una mascota. Un peix que vaig guanyar en una fira. 740 00:50:01,459 --> 00:50:02,793 Ei, que em… 741 00:50:02,876 --> 00:50:05,418 - Em veus? - Sí. I tu a mi? 742 00:50:06,126 --> 00:50:08,209 I tant. 743 00:50:08,709 --> 00:50:09,626 Hola. 744 00:50:10,376 --> 00:50:11,209 Hola. 745 00:50:12,584 --> 00:50:14,793 Aquí tens el teu millor amic. 746 00:50:15,418 --> 00:50:17,376 - Recordes la meva dona? - És clar. 747 00:50:17,459 --> 00:50:19,626 I tant. Sou la parelleta. 748 00:50:19,709 --> 00:50:21,126 Luke, que és la Cassie? 749 00:50:21,209 --> 00:50:22,501 - Cassie! - Hola! 750 00:50:22,584 --> 00:50:24,501 - Records de la Riley. - Hola, Riley. 751 00:50:24,584 --> 00:50:26,168 - Ei, Cassie. - Com va tot? 752 00:50:27,251 --> 00:50:30,001 Doncs tinc el cul ple de sorra. 753 00:50:30,709 --> 00:50:32,168 Mira que bé. 754 00:50:33,459 --> 00:50:36,668 Com t'ha anat avui, amor? 755 00:50:37,918 --> 00:50:39,043 Tot bé. 756 00:50:39,959 --> 00:50:40,959 Amor. 757 00:50:41,043 --> 00:50:42,293 Doncs… 758 00:50:43,293 --> 00:50:44,251 He treballat… 759 00:50:44,334 --> 00:50:46,876 i estic escrivint una cançó nova. 760 00:50:47,376 --> 00:50:49,751 Una cançó nova? Així de fàcil? 761 00:50:49,834 --> 00:50:51,959 - Cassie, toca-la! - No ho sé… 762 00:50:52,043 --> 00:50:53,501 Va, toca-la! 763 00:50:53,584 --> 00:50:54,709 Que la toqui! 764 00:50:54,793 --> 00:50:56,209 - Vinga! - Va! 765 00:50:56,293 --> 00:50:58,168 És que no l'he acabat. 766 00:50:58,251 --> 00:50:59,251 Per a nosaltres! 767 00:50:59,334 --> 00:51:00,418 - Per favor. - Va! 768 00:51:00,501 --> 00:51:03,584 Escolteu, confio acabar-la per la setmana que ve. 769 00:51:04,876 --> 00:51:05,918 Hosti. 770 00:51:06,001 --> 00:51:07,376 - D'acord. - Sí. 771 00:51:07,459 --> 00:51:10,418 Us prometo que us la cantaré el proper cop. 772 00:51:11,168 --> 00:51:14,709 Va, sí, la setmana que ve. Ja saps on som. 773 00:51:14,793 --> 00:51:17,459 Tios, toquem el dos. És l'hora de la teca. 774 00:51:17,543 --> 00:51:19,293 És clar, la teca. 775 00:51:19,376 --> 00:51:20,584 Cuida't, Cass. 776 00:51:20,668 --> 00:51:21,626 I… 777 00:51:22,918 --> 00:51:23,959 T'estimo. 778 00:51:24,043 --> 00:51:25,626 Igualment. 779 00:51:26,959 --> 00:51:28,251 Jo també t'estimo. 780 00:51:31,459 --> 00:51:32,293 T'estimo. 781 00:51:32,376 --> 00:51:33,709 - T'estimo. 782 00:51:33,793 --> 00:51:35,293 - T'estimo. - Jo també. 783 00:51:35,376 --> 00:51:37,084 - Te l'estimes? - T'estimo! 784 00:51:41,334 --> 00:51:44,418 Ja saps on som. 785 00:51:46,251 --> 00:51:47,834 Torna a casa. 786 00:51:49,626 --> 00:51:52,501 Ja saps on som. 787 00:51:52,584 --> 00:51:54,626 Torna a casa. 788 00:51:55,209 --> 00:51:57,001 Millor després de la tonada. 789 00:51:57,584 --> 00:51:58,418 Sí. 790 00:51:58,501 --> 00:52:00,126 Torna a casa… 791 00:52:00,209 --> 00:52:02,168 - Va bé? - Fes-ho amb el baix. 792 00:52:02,251 --> 00:52:04,126 - És flipant. - Ara sí que queda bé. 793 00:52:06,251 --> 00:52:08,293 Vull que tornis a casa. 794 00:52:08,376 --> 00:52:10,084 - Sonava genial. - Ja tenim cançó! 795 00:52:10,168 --> 00:52:11,293 Visca! 796 00:52:13,751 --> 00:52:14,668 Hola. 797 00:52:16,668 --> 00:52:17,543 Ei. 798 00:52:21,501 --> 00:52:22,959 Va tot bé? 799 00:52:24,626 --> 00:52:27,209 Sí, és que això és de bojos. 800 00:52:27,293 --> 00:52:30,168 Avui gairebé ha mort un company. Ja se l'han endut. 801 00:52:30,251 --> 00:52:31,501 Mare meva. 802 00:52:32,459 --> 00:52:33,543 El Frankie és aquí. 803 00:52:33,626 --> 00:52:34,918 Frankie, saluda. 804 00:52:35,584 --> 00:52:36,501 Com va, Cass? 805 00:52:36,584 --> 00:52:38,418 - Hola. - Ei. 806 00:52:38,501 --> 00:52:40,918 Ens aniria bé sentir la teva serenata. 807 00:52:41,001 --> 00:52:43,043 Ha estat esgarrifós. 808 00:52:43,626 --> 00:52:45,418 Tothom està trucant a la família. 809 00:52:45,501 --> 00:52:47,834 Hosti. Per què no ens n'han dit res? 810 00:52:47,918 --> 00:52:48,793 Oi que sí? 811 00:52:48,876 --> 00:52:51,459 Voleu sentir la cançó de la dona d'en Luke? 812 00:52:52,376 --> 00:52:53,209 Era un promesa. 813 00:52:53,293 --> 00:52:55,334 Sí, ja ho sé… 814 00:52:55,418 --> 00:52:57,584 i ja està llesta. 815 00:52:57,668 --> 00:52:59,126 Crec que sí. 816 00:53:00,043 --> 00:53:02,709 No he tocat mai una cançó meva per a ningú. 817 00:53:02,793 --> 00:53:05,043 Així que no us passeu. 818 00:53:05,126 --> 00:53:07,376 La dedico a tots els nostres herois. 819 00:53:07,459 --> 00:53:08,751 Una cançó nova. 820 00:53:17,543 --> 00:53:21,001 Les llàgrimes ens ofeguen. 821 00:53:21,084 --> 00:53:23,418 Qui sap què trobarem. 822 00:53:24,418 --> 00:53:27,626 Hem de fugir o seguir lluitant? 823 00:53:27,709 --> 00:53:29,334 Estem tremolant. 824 00:53:29,418 --> 00:53:33,126 Fingim que no ens importa 825 00:53:33,209 --> 00:53:36,459 però la tensió és ben palpable. 826 00:53:36,543 --> 00:53:38,543 La por ens supera. 827 00:53:38,626 --> 00:53:41,459 Les llàgrimes m'ofeguen. 828 00:53:41,543 --> 00:53:43,209 Estic tremolant. 829 00:53:43,293 --> 00:53:45,459 Et demostro la meva por 830 00:53:45,543 --> 00:53:47,334 però m'hi he enfrontar. 831 00:53:47,418 --> 00:53:49,043 Em cauen les llàgrimes 832 00:53:49,126 --> 00:53:50,876 i les puc tastar. 833 00:53:50,959 --> 00:53:52,584 Jo què coi sé 834 00:53:52,668 --> 00:53:54,168 el que ens passarà. 835 00:53:54,251 --> 00:53:56,543 L'únic que desitjo 836 00:53:56,626 --> 00:53:58,918 és que tornis a casa. 837 00:54:04,668 --> 00:54:07,168 Visca! Així m'agrada! 838 00:54:08,876 --> 00:54:10,334 Ei, que és la meva dona. 839 00:54:14,793 --> 00:54:15,751 Gràcies. 840 00:54:16,543 --> 00:54:17,459 De debò. 841 00:54:18,834 --> 00:54:19,751 Ens feia falta. 842 00:54:19,834 --> 00:54:21,668 Aneu amb compte, nois. 843 00:54:24,251 --> 00:54:25,751 Com va la maqueta? 844 00:54:25,834 --> 00:54:28,251 L'he enviat per correu i… 845 00:54:28,834 --> 00:54:31,543 A una pila de companyies petites. 846 00:54:32,334 --> 00:54:33,626 - Els encantarà. - Doncs… 847 00:54:33,709 --> 00:54:37,293 Una web de música indie va ressenyar un dels concerts 848 00:54:37,376 --> 00:54:41,584 d'una manera molt positiva i suposo que un agent la va llegir. 849 00:54:42,209 --> 00:54:46,001 I ara tocarem al concert Oceanside Alt-Fest. 850 00:54:46,084 --> 00:54:47,293 Com? 851 00:54:47,376 --> 00:54:50,626 Sí, a l'Oceanside Alt-Fest! 852 00:54:50,709 --> 00:54:52,876 Quina passada! Ho estàs petant. 853 00:54:52,959 --> 00:54:56,084 Això vol dir que t'inspires en mi? 854 00:54:56,168 --> 00:54:57,543 - Eh? - De debò? 855 00:54:58,126 --> 00:54:59,209 M'ho pensaré. 856 00:55:00,668 --> 00:55:02,043 Sí, només una mica. 857 00:55:02,126 --> 00:55:03,668 Que vagi bé el concert. 858 00:55:03,751 --> 00:55:04,584 Adeu. 859 00:55:05,918 --> 00:55:08,709 {\an8}AUGMENTEN ELS ATACS DELS INSURRECTES A L'IRAQ 860 00:55:08,793 --> 00:55:10,543 Atenció a tots els seguidors, 861 00:55:10,626 --> 00:55:14,668 la selecció musical començarà de seguida a l'escenari principal. 862 00:55:15,168 --> 00:55:17,834 Senyores i senyors, un aplaudiment 863 00:55:17,918 --> 00:55:20,001 per al grup d'Oceanside: 864 00:55:20,584 --> 00:55:23,293 Cassie Salazar and The Loyal. 865 00:55:23,376 --> 00:55:25,418 Com anem, penya? 866 00:55:26,918 --> 00:55:27,959 Mare meva. 867 00:55:29,834 --> 00:55:31,626 No m'ho puc creure. 868 00:55:31,709 --> 00:55:32,709 Hola! 869 00:55:33,709 --> 00:55:34,834 A totes les tropes 870 00:55:34,918 --> 00:55:37,543 que serveixen el nostre país a l'altra punta del món. 871 00:55:38,293 --> 00:55:39,293 Moltes gràcies. 872 00:57:49,543 --> 00:57:52,793 Recolliu-ho tot. Comproveu que teniu les recambres carregades. 873 00:57:52,876 --> 00:57:54,668 Tot ha d'estar preparat. 874 00:57:54,751 --> 00:57:56,751 Demà marxem a patrullar. 875 00:57:56,834 --> 00:57:59,751 Ho vull tot a punt per demà. Em sentiu? 876 00:58:00,334 --> 00:58:01,459 Sí, senyor. 877 00:58:01,543 --> 00:58:04,459 Escolteu-me bé. Demà heu d'estar ben alerta. 878 00:58:04,543 --> 00:58:05,876 No feu rucades. 879 00:58:26,501 --> 00:58:29,668 Luke, t'he trucat tres cops. Què passa? 880 00:58:29,751 --> 00:58:31,709 Has trucat a en Luke. Deixa'm un missatge. 881 00:58:31,793 --> 00:58:32,626 Bé. 882 00:58:33,209 --> 00:58:37,209 Hola. He pujat una de les cançons de l'actuació a Oceanside, 883 00:58:37,293 --> 00:58:39,209 la que et vaig posar a Spotify. 884 00:58:39,293 --> 00:58:41,584 L'han afegit a la llista de Road Trip 885 00:58:41,668 --> 00:58:44,501 i l'han escoltat 200.000 cops. 886 00:58:45,084 --> 00:58:49,209 Luke, la cançó per a la qual potser em vaig inspirar en tu ja és viral. 887 00:58:49,876 --> 00:58:52,876 Era això. Adeu, musa. 888 00:58:58,709 --> 00:59:00,001 - Apa-li! - Hola! 889 00:59:00,084 --> 00:59:02,126 - Fa un dia maco, oi? - I tant. 890 00:59:02,209 --> 00:59:03,834 És un dia fantàstic. 891 00:59:03,918 --> 00:59:06,584 - Que et vaig bé! - I a vostè, també! 892 00:59:24,876 --> 00:59:26,668 Ja us sabeu la lletra. 893 00:59:28,001 --> 00:59:30,126 Volem tocar els divendres. Ens deixes? 894 00:59:30,209 --> 00:59:35,668 Billy! 895 00:59:35,751 --> 00:59:39,168 Billy! 896 00:59:39,251 --> 00:59:40,293 Visca! 897 00:59:42,418 --> 00:59:43,584 Per al nostre grup. 898 00:59:44,501 --> 00:59:46,584 - Ara som famosos. - Eddie? 899 00:59:48,418 --> 00:59:50,543 Apa, Cass, que et petarà el mòbil. 900 00:59:50,626 --> 00:59:52,709 - Què? - És lògic. 901 00:59:54,376 --> 00:59:55,459 D'Alemanya? 902 00:59:57,376 --> 00:59:58,918 Quina passada, tu. 903 01:00:01,293 --> 01:00:03,001 Perdoneu, l'he d'agafar. 904 01:00:03,084 --> 01:00:04,626 - Qui et truca? - No ho sé. 905 01:00:04,709 --> 01:00:07,668 - Seran cinc minuts. - Ja pot ser un contracte. 906 01:00:10,751 --> 01:00:11,793 Digui? 907 01:00:11,876 --> 01:00:13,668 Parlo amb la Casandra Salazar? 908 01:00:15,126 --> 01:00:16,251 Sí. 909 01:00:16,334 --> 01:00:17,918 Soc el capità Curtis, 910 01:00:18,001 --> 01:00:20,834 comandant de la rereguarda del primer batalló. 911 01:00:20,918 --> 01:00:24,043 Li truco perquè han ferit el seu marit en un combat. 912 01:00:24,126 --> 01:00:27,084 El traslladaran de la base d'Alemanya 913 01:00:27,168 --> 01:00:29,584 al centre mèdic naval de San Diego. 914 01:00:30,709 --> 01:00:32,043 Està bé? 915 01:00:32,126 --> 01:00:35,251 Té ferides a les cames a causa d'un artefacte explosiu. 916 01:00:35,334 --> 01:00:37,709 - Ara mateix l'estan operant. - No. 917 01:00:37,793 --> 01:00:40,418 Disculpi, no acabo d'entendre el que em diu. 918 01:00:45,209 --> 01:00:46,084 Merda! 919 01:01:02,209 --> 01:01:03,293 Jacob Morrow. 920 01:01:05,876 --> 01:01:06,918 Jacob Morrow. 921 01:01:08,168 --> 01:01:09,876 Germà del Luke, et trobaré. 922 01:01:40,334 --> 01:01:42,501 {\an8}MARINA DELS EUA ASSOCIACIÓ NACIONAL DEL RIFLE 923 01:01:52,043 --> 01:01:52,959 Tu diràs. 924 01:01:54,709 --> 01:01:56,876 - Busco en Jacob Marrow. - Jo mateix. 925 01:02:00,418 --> 01:02:02,709 Hi és el germà d'en Luke? És important. 926 01:02:02,793 --> 01:02:05,793 Soc el seu pare. Quina una n'ha fet, ara? 927 01:02:07,334 --> 01:02:09,668 - Busco el seu germà. - Un moment. 928 01:02:10,918 --> 01:02:12,751 Anem al gra. Què vols? 929 01:02:12,834 --> 01:02:15,876 És a la garjola, en Luke? Deu diners? Què li passa? 930 01:02:17,126 --> 01:02:18,751 L'han ferit en combat. 931 01:02:20,209 --> 01:02:22,418 És a l'Iraq. 932 01:02:22,501 --> 01:02:24,459 - Bé, hi era. - Què… 933 01:02:24,543 --> 01:02:27,376 - El van mobilitzar fa uns mesos. - Un moment. 934 01:02:27,459 --> 01:02:29,459 No sabia que s'havia allistat. 935 01:02:32,043 --> 01:02:33,959 - Està greu? - No l'he vist. 936 01:02:34,043 --> 01:02:37,209 Els marines em van trucar anit i em van dir 937 01:02:38,293 --> 01:02:41,709 que té les cames fetes pols a causa d'un artefacte explosiu. 938 01:02:41,793 --> 01:02:43,001 Deu meu. 939 01:02:43,084 --> 01:02:44,418 I que el portarien aquí 940 01:02:45,209 --> 01:02:46,584 al cap d'uns dies. 941 01:02:48,334 --> 01:02:51,376 - Em sap greu. - Per què t'han trucat a tu? 942 01:02:57,334 --> 01:02:58,793 Soc la seva dona. 943 01:03:04,084 --> 01:03:05,251 Sorpresa. 944 01:03:07,084 --> 01:03:08,584 Perdona, passa. 945 01:03:22,501 --> 01:03:23,918 Sots-caporal Morrow? 946 01:03:24,001 --> 01:03:26,168 Som als Estats Units. El veig marejat. 947 01:03:26,251 --> 01:03:28,126 Sots-caporal Morrow? 948 01:03:28,709 --> 01:03:30,501 Els empelts a la pell van bé, 949 01:03:30,584 --> 01:03:33,251 però li hem aplicat teràpia VAC perquè es curi abans. 950 01:03:33,334 --> 01:03:34,834 La seva família és aquí. 951 01:03:34,918 --> 01:03:37,626 Deixi's ajudar i es recuperarà ben aviat. 952 01:03:40,459 --> 01:03:41,459 És aquí mateix. 953 01:03:46,709 --> 01:03:47,543 Luke. 954 01:03:52,834 --> 01:03:53,918 Papa? 955 01:03:54,001 --> 01:03:56,418 Caram tu. Et podies haver mort. 956 01:03:57,501 --> 01:03:59,584 Si ens haguessis dit que t'havies casat… 957 01:03:59,668 --> 01:04:01,501 Sí, enhorabona. 958 01:04:01,584 --> 01:04:03,043 - Merci. - Gràcies. 959 01:04:05,959 --> 01:04:06,834 Hola. 960 01:04:07,709 --> 01:04:08,959 - Hola, amor. - Hola. 961 01:04:16,251 --> 01:04:17,876 Quin greu, rei. 962 01:04:17,959 --> 01:04:20,043 No m'imaginava que t'allistaries. 963 01:04:20,543 --> 01:04:22,834 Et concediran el Cor Porpra. 964 01:04:22,918 --> 01:04:25,084 - Ja. - És un gran honor. 965 01:04:25,793 --> 01:04:28,043 No volies que sabés això de la Marina. 966 01:04:29,209 --> 01:04:32,543 Per què m'ho vas amagar? 967 01:04:35,209 --> 01:04:37,418 M'hauries dit que no sabia on em ficava. 968 01:04:40,084 --> 01:04:42,251 Et vull demostrar que t'equivocaves. 969 01:04:42,751 --> 01:04:44,126 Sí, així ho espero. 970 01:04:47,834 --> 01:04:51,001 Com ho tenim? Vull saber el pronòstic. 971 01:04:52,126 --> 01:04:55,543 Trigarà força a recuperar-se i haurà de començar de zero. 972 01:04:55,626 --> 01:04:58,959 - Tornarà a córrer? - És com una teràpia per a mi. 973 01:04:59,043 --> 01:05:01,543 Centrem-nos en caminar. I ja veurem si pot córrer. 974 01:05:01,626 --> 01:05:02,626 Gràcies. 975 01:05:03,793 --> 01:05:05,209 La teva mare… 976 01:05:07,001 --> 01:05:09,668 no suportaria veure't així. 977 01:05:16,293 --> 01:05:18,459 Va. Deixem-los sols un moment. 978 01:05:18,543 --> 01:05:19,834 Sí, senyor. 979 01:05:19,918 --> 01:05:20,834 Gràcies. 980 01:05:30,084 --> 01:05:31,126 Eh… 981 01:05:32,959 --> 01:05:34,751 Em vaig equivocar de Jacob Morrow. 982 01:05:34,834 --> 01:05:37,709 Perdona'm. Estava morta de por i…. 983 01:05:37,793 --> 01:05:39,918 No fotis, Cassie. 984 01:05:40,001 --> 01:05:42,209 Què tenies al cap? Ara l'hem cagat. 985 01:05:42,293 --> 01:05:43,876 Sabies que era policia militar. 986 01:05:43,959 --> 01:05:47,459 No m'havies dit que el teu pare i el teu germà es deien igual. 987 01:05:47,543 --> 01:05:50,001 - No passa res. - Sí, que passa. 988 01:05:50,834 --> 01:05:54,043 Ens divorciarem i no em veuràs mai més. 989 01:05:54,126 --> 01:05:57,668 No. Ara no es refia de mi. Ens està vigilant. 990 01:05:57,751 --> 01:06:01,001 - No denunciarà el seu fill. - No en tens ni idea. 991 01:06:01,668 --> 01:06:04,293 Tot i que està retirat, pensa com un poli. 992 01:06:04,376 --> 01:06:07,001 Hem de mantenir la calma fins que em recuperi. 993 01:06:07,584 --> 01:06:10,626 Viurem junts fins que comenci la rehabilitació. 994 01:06:10,709 --> 01:06:11,959 I ja no ens vigilaran. 995 01:06:12,043 --> 01:06:15,501 Fins llavors, han de creure que som un matrimoni de debò. 996 01:06:15,584 --> 01:06:17,459 Luke, uns quants mesos? 997 01:06:18,626 --> 01:06:21,876 - Què vol dir? - Ens hem de comportar com a parella. 998 01:06:21,959 --> 01:06:22,918 Fingint-ho. 999 01:06:23,001 --> 01:06:25,459 Ho sabràs fer. 1000 01:06:25,543 --> 01:06:26,793 Cal fingir, d'acord? 1001 01:06:34,751 --> 01:06:38,126 - Tot sortirà bé. - Sí. Farem de marit i muller. 1002 01:06:42,043 --> 01:06:45,459 Quan en Frankie ho sàpiga, creus que se'n riurà o que plorarà? 1003 01:06:49,709 --> 01:06:50,626 Merda. 1004 01:06:52,918 --> 01:06:53,918 Com? 1005 01:06:54,626 --> 01:06:56,418 - No t'ho han dit? - El què? 1006 01:06:59,251 --> 01:07:00,626 En Frankie és… 1007 01:07:02,709 --> 01:07:04,543 Érem a la mateixa missió. I… 1008 01:07:06,043 --> 01:07:07,418 No se'n va sortir. 1009 01:07:07,501 --> 01:07:08,584 No. 1010 01:07:11,668 --> 01:07:13,543 Em sap greu… 1011 01:07:14,501 --> 01:07:15,834 No em puc quedar. 1012 01:07:23,501 --> 01:07:28,418 {\an8}El resident d'Oceanside Frankie Mubuthia ha resultat mort en combat. 1013 01:07:28,501 --> 01:07:31,376 {\an8}Tenia vint anys. 1014 01:07:35,293 --> 01:07:36,834 {\an8}…pel bé de la llibertat. 1015 01:07:36,918 --> 01:07:40,459 {\an8}El funeral es celebrarà a Fort Rosencrans, San Diego. 1016 01:08:03,918 --> 01:08:05,501 Apunteu. Foc. 1017 01:08:06,334 --> 01:08:07,251 Apunteu. 1018 01:08:56,876 --> 01:08:57,876 Hola. 1019 01:08:58,959 --> 01:09:00,459 La missa era bonica. 1020 01:09:08,084 --> 01:09:09,751 En Frankie et va comprar això. 1021 01:09:14,126 --> 01:09:16,334 Volia casar-se amb tu quan tornés 1022 01:09:16,418 --> 01:09:18,626 i em va dir que l'hi guardés. 1023 01:09:21,084 --> 01:09:24,334 Però estic convençuda que volia que el tinguessis tu. 1024 01:09:28,084 --> 01:09:29,459 Et queda perfecte. 1025 01:09:32,626 --> 01:09:34,126 T'estimava amb bogeria. 1026 01:10:08,001 --> 01:10:10,584 - Què hi fa, aquí? - Ni idea. 1027 01:10:11,126 --> 01:10:12,876 Enhorabona, sots-caporal Morrow. 1028 01:10:12,959 --> 01:10:15,459 Veig que marxeu cap a casa. Viviu a prop? 1029 01:10:16,543 --> 01:10:19,293 Tot va anar de pressa i no vam tenir temps… 1030 01:10:19,376 --> 01:10:21,543 - Encara no hem viscut junts. - Això. 1031 01:10:21,626 --> 01:10:23,876 Vaja. Ara sí que ho fareu. 1032 01:10:25,584 --> 01:10:26,418 I tant. 1033 01:10:27,293 --> 01:10:28,126 Exacte. 1034 01:10:29,334 --> 01:10:30,209 Sí. 1035 01:10:30,293 --> 01:10:32,543 Et cuidaré molt bé. 1036 01:10:33,459 --> 01:10:35,834 Escolta. Aniré passant per casa vostra 1037 01:10:36,418 --> 01:10:38,876 per recollir en Luke i dur-lo a rehabilitació. 1038 01:10:38,959 --> 01:10:40,626 I ara, no cal. 1039 01:10:40,709 --> 01:10:42,959 Vull tornar a estar unit amb el meu fill. 1040 01:10:43,043 --> 01:10:45,334 I que m'expliqui com us vau enamorar. 1041 01:10:48,334 --> 01:10:50,751 De veritat que no cal. 1042 01:10:50,834 --> 01:10:52,334 Ja m'ho has dit abans. 1043 01:10:54,543 --> 01:10:55,751 Gràcies. 1044 01:10:58,876 --> 01:11:00,043 Fins aviat. 1045 01:11:07,043 --> 01:11:08,501 Mare de Deu. 1046 01:11:12,793 --> 01:11:14,834 Ves a poc a poc. Amb compte. 1047 01:11:14,918 --> 01:11:16,209 Espera't. Estàs bé? 1048 01:11:17,751 --> 01:11:19,001 Ja ets a casa, nano. 1049 01:11:19,084 --> 01:11:21,959 - Viviu al segon pis. - Que hi ha ascensor? 1050 01:11:22,584 --> 01:11:24,959 - No. - Vinga, sots-caporal Morrow. 1051 01:11:25,043 --> 01:11:26,918 Pujaré un esgraó més cada cop. 1052 01:11:28,126 --> 01:11:30,293 T'haurem d'ajudar amb les escales. 1053 01:11:30,376 --> 01:11:33,918 Sí. El proper cop, ja us quedareu una estona. Gràcies. Adeu. 1054 01:11:47,293 --> 01:11:48,918 A tu també t'agrada córrer? 1055 01:11:49,001 --> 01:11:50,543 És glucosa en gel. 1056 01:11:51,251 --> 01:11:54,626 Soc diabètica, te'n recordes? Per això ens vam casar. 1057 01:11:54,709 --> 01:11:58,168 Per cert, la nit de noces va ser inoblidable, 1058 01:11:58,251 --> 01:12:00,209 però hem d'establir uns límits. 1059 01:12:00,834 --> 01:12:01,668 Entesos. 1060 01:12:04,834 --> 01:12:05,918 Ja dormiré al sofà. 1061 01:12:14,834 --> 01:12:17,668 Crec que queda menjar tailandès a la nevera. 1062 01:12:17,751 --> 01:12:21,751 Però no sé si està en condicions. I no penso cuinar… 1063 01:12:21,834 --> 01:12:23,959 - Estàs dels nervis. - I tu, no? 1064 01:12:24,043 --> 01:12:25,959 No he viscut mai amb un tio. 1065 01:12:26,043 --> 01:12:27,709 Jo estic la mar de tranquil. 1066 01:12:27,793 --> 01:12:29,834 Sense moure'm d'aquí en un segon pis. 1067 01:12:29,918 --> 01:12:32,709 Vols dir que ara va de debò? Que viurem junts? 1068 01:12:32,793 --> 01:12:37,626 I que ton pare vindrà al pis per esbrinar si soc una bona esposa? 1069 01:12:38,126 --> 01:12:40,126 Això no és el que vam parlar. 1070 01:12:40,209 --> 01:12:43,001 Em sap greu que la meva lesió et faci anar malament. 1071 01:12:43,084 --> 01:12:46,418 - Et dec complicar molt la vida. - Jo no en tinc la culpa. 1072 01:12:46,501 --> 01:12:48,376 No em diguis que ja t'està bé. 1073 01:12:48,459 --> 01:12:51,543 De debò vols que sigui jo qui et cuidi ara? 1074 01:12:51,626 --> 01:12:54,126 No cal que em cuidis. No fa falta. 1075 01:12:54,209 --> 01:12:57,209 - Ara vius amb mi! - Perquè no m'expulsin de la Marina! 1076 01:12:57,293 --> 01:13:00,584 Tant et costa, d'entendre? Et podrien acusar també. 1077 01:13:02,626 --> 01:13:04,084 Collons! 1078 01:13:07,293 --> 01:13:08,584 Hem d'anar fins al final. 1079 01:13:09,459 --> 01:13:10,418 De conya. 1080 01:13:11,001 --> 01:13:12,126 Genial. 1081 01:13:21,459 --> 01:13:23,668 Mon pare arriba d'aquí vint minuts. 1082 01:13:23,751 --> 01:13:24,584 Merda. 1083 01:13:32,751 --> 01:13:34,626 Què? Ara em fas bé el llit? 1084 01:13:36,543 --> 01:13:38,793 Ton pare no se'l mirarà. 1085 01:13:38,876 --> 01:13:40,084 No se sap mai. 1086 01:13:46,418 --> 01:13:48,001 Apa, té. Desfés la maleta. 1087 01:13:48,084 --> 01:13:50,501 - No tens més calaixos? - No, només aquest. 1088 01:13:54,501 --> 01:13:56,584 No vull que se m'arrugui, Cassie. 1089 01:13:56,668 --> 01:13:59,126 Que no em diguis així, Comando. 1090 01:14:10,959 --> 01:14:12,251 Ja és aquí. 1091 01:14:12,334 --> 01:14:14,918 Té, ràpid. T'he fet un anell de recanvi. 1092 01:14:15,668 --> 01:14:17,209 - Creus que cal? - I tant. 1093 01:14:18,459 --> 01:14:19,959 D'on l'has tret? 1094 01:14:20,043 --> 01:14:21,168 L'he fet amb això. 1095 01:14:22,543 --> 01:14:23,918 Farà el fet. 1096 01:14:26,293 --> 01:14:27,626 D'acord, maridet. 1097 01:14:28,376 --> 01:14:29,793 Em costa de dir-te així. 1098 01:14:33,959 --> 01:14:35,251 - Hola. - Com va tot? 1099 01:14:35,334 --> 01:14:36,584 - Genial. - Ei. 1100 01:14:36,668 --> 01:14:37,751 - Hola. - Ep, nano. 1101 01:14:37,834 --> 01:14:39,376 - Aviam el pis. - Com estàs? 1102 01:14:39,459 --> 01:14:40,293 Bé. 1103 01:14:41,418 --> 01:14:42,834 - Hola, papa. - Ual·la. 1104 01:14:42,918 --> 01:14:44,918 Es nota que en Luke l’ha transformat. 1105 01:14:45,001 --> 01:14:47,543 Si no ho té tot impecable, li agafa un cobriment. 1106 01:14:47,626 --> 01:14:49,959 Només em deixa un calaix, un de sol. 1107 01:14:50,793 --> 01:14:53,459 - No ho diu… Fa broma. - És casa nostra. 1108 01:14:58,626 --> 01:15:00,251 - Estàs a punt? - Sí. 1109 01:15:00,334 --> 01:15:02,126 - Som-hi. - Té, vida. 1110 01:15:02,209 --> 01:15:04,209 - Gràcies, reina. - Apa. Un moment. 1111 01:15:04,293 --> 01:15:07,709 - No el llancis escales avall. - És de la Marina, no li passarà res. 1112 01:15:07,793 --> 01:15:08,834 Ànims, Comando. 1113 01:15:14,001 --> 01:15:16,001 - Així. - Va bé? 1114 01:15:17,209 --> 01:15:18,168 Adeu. 1115 01:15:22,543 --> 01:15:24,584 Em fa ràbia. 1116 01:15:35,876 --> 01:15:37,334 Em fa ràbia que diguis… 1117 01:15:39,959 --> 01:15:41,668 Hola. Gràcies per venir. 1118 01:15:41,751 --> 01:15:44,709 Us vull presentar l'artista nova que volem fitxar, 1119 01:15:44,793 --> 01:15:46,334 la Cassie Salazar. 1120 01:15:46,834 --> 01:15:49,251 - Som-hi, Cass. - Sí. 1121 01:15:49,334 --> 01:15:52,709 No l'he acabada, però ja n'he escrit un bocí. 1122 01:15:53,293 --> 01:15:56,334 Em fa ràbia que diguis el meu nom 1123 01:15:57,459 --> 01:16:00,293 amb aquests llavis tan perfectes. 1124 01:16:00,376 --> 01:16:01,793 M'imagino… 1125 01:16:01,876 --> 01:16:04,793 Si pogués, em deixaria anar. 1126 01:16:05,834 --> 01:16:08,876 Em fa ràbia voler-me quedar. 1127 01:16:08,959 --> 01:16:10,293 M'imagino… 1128 01:16:11,084 --> 01:16:14,584 Em fa ràbia 1129 01:16:15,251 --> 01:16:18,918 dir coses que em semblaven ridícules. 1130 01:16:19,418 --> 01:16:23,126 Em fa ràbia 1131 01:16:23,876 --> 01:16:26,584 que ara ocupis la meva ment. 1132 01:16:26,668 --> 01:16:28,418 Mira el que has aconseguit. 1133 01:16:28,501 --> 01:16:30,751 Aquest bogeria m'encanta. 1134 01:16:30,834 --> 01:16:32,793 Però no n'hi ha per tant. 1135 01:16:32,876 --> 01:16:35,334 Deus pensar que soc cínica. 1136 01:16:36,126 --> 01:16:39,668 Em fa ràbia 1137 01:16:40,251 --> 01:16:43,793 dir coses que em semblaven ridícules. 1138 01:16:45,376 --> 01:16:46,376 Merda. 1139 01:16:51,751 --> 01:16:54,168 - Digui? - Benvingut, soldadet. 1140 01:16:54,251 --> 01:16:57,168 Quin pis tan maco que tens amb la teva doneta. 1141 01:16:57,709 --> 01:16:59,584 Per això no m'has pogut pagar? 1142 01:17:00,459 --> 01:17:04,459 Des del casament, ara la teva dona també em deu pasta. 1143 01:17:12,501 --> 01:17:13,793 Apa, Cass! 1144 01:17:23,084 --> 01:17:24,501 - Hola. 1145 01:17:25,501 --> 01:17:26,584 Tornes d'hora. 1146 01:17:27,084 --> 01:17:27,959 Sí. 1147 01:17:28,043 --> 01:17:30,626 - Em falta poc. - No hi ha pressa. 1148 01:17:34,251 --> 01:17:36,793 Mira't. Has millorat molt. 1149 01:17:37,876 --> 01:17:38,834 Ja. 1150 01:17:39,668 --> 01:17:40,709 A poc a poc. 1151 01:17:42,793 --> 01:17:44,001 Espera, cuca. 1152 01:17:45,293 --> 01:17:46,626 Jake, ara tens gos? 1153 01:17:47,418 --> 01:17:48,418 Però què dius? 1154 01:17:49,168 --> 01:17:50,168 És per a tu. 1155 01:17:50,959 --> 01:17:53,501 Es diu Peaches perquè va néixer a Geòrgia. 1156 01:17:56,293 --> 01:17:57,626 Peaches, hola! 1157 01:17:58,793 --> 01:17:59,793 Seu. 1158 01:17:59,876 --> 01:18:02,084 Em dones la pota? Molt bé! 1159 01:18:02,168 --> 01:18:04,501 L'han entrenat i està tot en ordre. 1160 01:18:05,084 --> 01:18:07,501 Diuen que els gossos són perfectes 1161 01:18:07,584 --> 01:18:09,959 pels nois com tu, amb aquesta mena de lesions. 1162 01:18:10,543 --> 01:18:12,043 - Ah, sí? - Ho he llegit. 1163 01:18:12,876 --> 01:18:16,751 - I em va enviar un missatge. - No cal que feu coses d'amagat. 1164 01:18:18,501 --> 01:18:21,251 Tant és, perquè t'anirà bé. 1165 01:18:28,209 --> 01:18:29,459 Nois com jo? 1166 01:18:30,876 --> 01:18:33,209 Com jo? Esguerrats? 1167 01:18:34,001 --> 01:18:36,709 No em cal la vostra compassió. Feu el que vulgueu. 1168 01:18:36,793 --> 01:18:39,043 Sé el que em convé. 1169 01:18:39,126 --> 01:18:41,084 Puc prendre les meves decisions. 1170 01:18:43,001 --> 01:18:45,959 - Això 'd'esguerrat' ja no es diu. - Collonades. 1171 01:18:46,043 --> 01:18:48,001 No és dolent deixar que t'ajudin. 1172 01:18:48,084 --> 01:18:49,334 De què vas, Luke? 1173 01:18:51,584 --> 01:18:53,709 Ho veus? La Peaches ho capta. 1174 01:18:53,793 --> 01:18:55,418 D'acord, me la quedo. 1175 01:18:56,918 --> 01:18:59,584 - Molt bé, Peaches! - Així m'agrada! 1176 01:19:14,959 --> 01:19:17,876 Luke? Ei, Peaches. On és, en Luke? 1177 01:19:19,168 --> 01:19:20,001 Hola? 1178 01:19:21,001 --> 01:19:22,001 Luke? 1179 01:19:25,876 --> 01:19:27,084 Mare meva. 1180 01:19:27,626 --> 01:19:29,626 - Ja camines. - Amb prou feines. 1181 01:19:31,334 --> 01:19:32,876 Em fa un mal de collons. 1182 01:19:33,459 --> 01:19:36,251 - Saps què? Tinc telepatia. - Ah, sí? 1183 01:19:36,334 --> 01:19:39,251 Acostumo a comprar tacos per esmorzar només per a mi. 1184 01:19:39,334 --> 01:19:43,251 I avui de bon matí pensava: "Potser en Luke se'n mereix un." 1185 01:19:43,334 --> 01:19:44,668 - Només un? - Tranqui. 1186 01:19:44,751 --> 01:19:46,376 N'he portat una pila. 1187 01:19:46,459 --> 01:19:48,334 I també n'hi un per a gossos. 1188 01:19:49,043 --> 01:19:50,584 Oi, Peaches? I tant. 1189 01:19:55,834 --> 01:19:57,334 Has arreglat el pom? 1190 01:20:02,168 --> 01:20:03,834 Doncs gràcies. 1191 01:20:03,918 --> 01:20:07,709 Pots deixar que un tio t'ajudi i continuar sent feminista, saps? 1192 01:20:07,793 --> 01:20:11,751 Prefereixo tenir el pom trencat que aguantar lliçons de feminisme. 1193 01:20:11,834 --> 01:20:14,459 Prefereixes viure en una illa amb els poms trencats? 1194 01:20:14,543 --> 01:20:16,418 Digues: "Luke, t'equivoques." 1195 01:20:16,501 --> 01:20:18,626 - "No m'entens." - Luke, t'equivoques. 1196 01:20:18,709 --> 01:20:20,918 - No m'entens. - Resulta que tinc raó. 1197 01:20:21,001 --> 01:20:23,001 Doncs me'n surto prou bé soleta. 1198 01:20:23,084 --> 01:20:27,668 Passo de mogudes rares i de paios que em facin patir. 1199 01:20:31,209 --> 01:20:33,334 Si els treus, s'han acabat els tacos. 1200 01:20:35,543 --> 01:20:36,918 Treure el què? 1201 01:20:37,626 --> 01:20:38,959 Digues el que penses. 1202 01:20:41,459 --> 01:20:45,001 Entesos. Tu i jo no tenim futur perquè no creus en l'amor. 1203 01:20:46,918 --> 01:20:51,126 No sabia que l'entrenament bàsic també inclou classes de psicologia. 1204 01:20:51,209 --> 01:20:55,459 Tingues en compte que soc de la Marina. I de bàsic, no n'és gens. 1205 01:20:55,543 --> 01:20:56,876 Ja, he vist pelis. 1206 01:20:56,959 --> 01:21:00,751 He fet els deures. Estic orgullosa de tenir l'home a la Marina. 1207 01:21:00,834 --> 01:21:03,376 No vols sortir amb un paio que t'agradi 1208 01:21:03,459 --> 01:21:06,793 perquè perdries el control i et sentiries vulnerable. 1209 01:21:06,876 --> 01:21:10,626 Ja. Que ho vulgui controlar tot potser vol dir que soc llesta. 1210 01:21:10,709 --> 01:21:13,251 No saps del que parles. 1211 01:21:14,293 --> 01:21:15,626 Són fake news. 1212 01:21:15,709 --> 01:21:19,168 Això de voler controlar-ho tot, ho he après jo solet. 1213 01:21:19,251 --> 01:21:20,668 Ah, sí? 1214 01:21:20,751 --> 01:21:22,251 Jo et veig molt tranquil. 1215 01:21:22,334 --> 01:21:25,084 Vols un tio tranquil o un que es descontroli 1216 01:21:25,168 --> 01:21:28,709 i vagi a 120 per l'autopista en calçotets? 1217 01:21:31,668 --> 01:21:33,043 Parles metafòricament? 1218 01:21:36,418 --> 01:21:38,001 Em costa imaginar-ho. 1219 01:21:39,793 --> 01:21:42,376 No és que ho intenti. 1220 01:21:42,459 --> 01:21:43,334 Va bé. 1221 01:21:45,709 --> 01:21:48,376 Quina mena de friqui passa de la salsa picant? 1222 01:21:50,126 --> 01:21:54,668 Els liberals com tu sempre jutgeu tothom. 1223 01:21:55,709 --> 01:21:57,043 No comencis. 1224 01:21:58,084 --> 01:22:00,251 Ei, ensopit, et vols deixar anar? 1225 01:22:01,168 --> 01:22:02,793 - I tant. - I jugar-te la vida? 1226 01:22:02,876 --> 01:22:04,168 - Som-hi. - En calçotets? 1227 01:22:04,918 --> 01:22:06,584 - Estàs preparat? - És clar. 1228 01:22:09,126 --> 01:22:10,168 Som-hi. 1229 01:22:12,918 --> 01:22:14,209 - Segur? - Sí. 1230 01:22:14,293 --> 01:22:15,251 Compto fins a tres. 1231 01:22:15,334 --> 01:22:18,084 Un, dos i tres. 1232 01:22:23,584 --> 01:22:25,001 El vols escopir? 1233 01:22:26,626 --> 01:22:28,001 Però si no pica gens. 1234 01:22:35,959 --> 01:22:36,918 Ostres, tu… 1235 01:22:38,418 --> 01:22:39,418 M'ofego. 1236 01:22:39,501 --> 01:22:41,001 Jo estic de conya. 1237 01:22:41,084 --> 01:22:42,751 - Estic a… - Escopeix-lo! 1238 01:22:43,918 --> 01:22:45,501 - No! - Perdràs segur. 1239 01:22:47,626 --> 01:22:48,668 És que no puc. 1240 01:22:50,543 --> 01:22:52,251 - He guanyat! - Otres, tu. 1241 01:22:52,334 --> 01:22:54,751 Em surt sang dels ulls. És horrorós… 1242 01:22:55,376 --> 01:22:56,376 Apa-li! 1243 01:22:59,626 --> 01:23:02,793 - He guanyat i tu has perdut. - Et vull ensenyar una cosa. 1244 01:23:02,876 --> 01:23:05,918 La tinc a la butxaca. Un segon. Te, per a tu. 1245 01:23:07,543 --> 01:23:10,209 Em fa un mal, que déu n'hi do. 1246 01:23:11,251 --> 01:23:14,001 Estàs suant. Vine. 1247 01:23:15,001 --> 01:23:15,834 Merci. 1248 01:23:18,126 --> 01:23:21,043 Com pot ser que la gent se'ls mengi? No ho entenc. 1249 01:23:22,043 --> 01:23:23,834 - Tu també sues. - No. 1250 01:23:24,418 --> 01:23:26,376 No és suor. És lluentor. 1251 01:23:32,459 --> 01:23:34,959 Podríem mirar una pel·lícula… 1252 01:23:35,043 --> 01:23:39,043 Et surt l'olor dels xilis pels porus. És tan… 1253 01:23:39,126 --> 01:23:41,376 Serà millor que primer et dutxis. 1254 01:23:44,793 --> 01:23:47,751 Per dutxar-me m'he d'estar dret una bona estona, 1255 01:23:47,834 --> 01:23:50,376 i em fa un mal horrorós. 1256 01:23:50,459 --> 01:23:52,834 Ja, i si et banyes? 1257 01:23:52,918 --> 01:23:56,459 - Et trobaràs més bé. - Ficar-me a la banyera és un crim. 1258 01:24:19,709 --> 01:24:20,543 T'ajudo. 1259 01:24:44,001 --> 01:24:45,084 Ja sé que fa cosa. 1260 01:24:53,793 --> 01:24:56,084 - Ho puc fer jo. - Deixa'm a mi. 1261 01:25:05,126 --> 01:25:07,293 Sé que t'has entrenat a fons. 1262 01:25:07,376 --> 01:25:10,084 Tornaràs a córrer, Luke. 1263 01:25:11,959 --> 01:25:12,959 Crec en tu. 1264 01:25:27,709 --> 01:25:29,834 I si dorms al llit aquesta nit? 1265 01:25:55,001 --> 01:25:56,084 Ei, Peaches. 1266 01:25:58,209 --> 01:26:00,793 - Molt bé. - Apa, cuca. Anem. 1267 01:26:00,876 --> 01:26:02,959 Vols anar cap allà? Entesos. 1268 01:26:04,918 --> 01:26:07,043 Hosti, fa molt temps que no venia. 1269 01:26:07,126 --> 01:26:09,376 Recorda que mon pare no es refia de mi. 1270 01:26:09,459 --> 01:26:11,668 - Ens estarà vigilant. - Tu tranquil. 1271 01:26:11,751 --> 01:26:15,459 Fem pinta de parelleta de la perifèria. Quina mania. 1272 01:26:15,543 --> 01:26:16,834 Vinga, Peaches. 1273 01:26:18,543 --> 01:26:21,834 Us posaré una cançó, entesos? Esteu preparats? 1274 01:26:27,043 --> 01:26:28,293 És la millor cantant. 1275 01:26:29,209 --> 01:26:31,168 - Quina barra. - Què? 1276 01:26:31,251 --> 01:26:34,001 - M'agrada la cançó. - Tiet, juguem a futbol. 1277 01:26:34,084 --> 01:26:35,751 - Em vols manar! - I tant. 1278 01:26:35,834 --> 01:26:37,293 - Apa. - Vinga, tiet. 1279 01:26:37,376 --> 01:26:40,209 Que està lesionat, nano. Ha d'anar amb compte. 1280 01:26:40,293 --> 01:26:41,293 El tiet Luke té mal. 1281 01:26:41,376 --> 01:26:44,293 Que vagi amb compte? I ara. Vinga. 1282 01:26:44,376 --> 01:26:46,293 - egur? - Em faràs de bastó. 1283 01:26:46,376 --> 01:26:47,876 - Compte. - Té raó. 1284 01:26:47,959 --> 01:26:49,959 Sí, estic bé. Ensenya'm la pilota. 1285 01:26:51,501 --> 01:26:54,126 Ara sí que va de debò. 1286 01:26:55,001 --> 01:26:56,959 Heu pensat a tenir canalla? 1287 01:26:59,168 --> 01:27:03,543 Ei, Hailey. Primer deixa que sigui una estrella del rock, d'acord? 1288 01:27:04,168 --> 01:27:05,043 I després, canalla. 1289 01:27:06,001 --> 01:27:06,834 D'acord. 1290 01:27:06,918 --> 01:27:07,834 Mira- te'l. 1291 01:27:08,501 --> 01:27:09,918 És genial amb la canalla. 1292 01:27:10,001 --> 01:27:11,543 - No, a mi. - A mi. 1293 01:27:11,626 --> 01:27:13,626 - A qui li passo? Té, Luke. - A mi! 1294 01:27:15,876 --> 01:27:17,418 Vint-i- dos! Endavant! 1295 01:27:17,918 --> 01:27:20,918 M'encanta com te'l mires. És de veritat. 1296 01:27:52,959 --> 01:27:55,126 - Digui? - Amb qui parlo? 1297 01:27:57,043 --> 01:27:59,043 - Vostè qui és? - La mare de la Cassie. 1298 01:27:59,126 --> 01:28:00,668 On és? No em contesta. 1299 01:28:00,751 --> 01:28:03,584 A la feina. Va tot bé? 1300 01:28:07,251 --> 01:28:08,501 Marisol? 1301 01:28:08,584 --> 01:28:10,918 Soc en Luke, l'amic de la Cassie. Està bé? 1302 01:28:11,001 --> 01:28:12,834 - Si, estic bé. - Què ha passat? 1303 01:28:13,501 --> 01:28:16,918 Doncs no ho sé. Han forçat la porta i la finestra, crec… 1304 01:28:17,001 --> 01:28:18,501 Hi ha vidres pel terra i… 1305 01:28:18,584 --> 01:28:20,959 - No tenies concert? - Gràcies per venir. 1306 01:28:22,626 --> 01:28:24,626 Fa mitja hora que he avisat la policia. 1307 01:28:24,709 --> 01:28:26,709 - No s'afanyen a venir per aquí. - No fotis. 1308 01:28:26,793 --> 01:28:28,459 - És la realitat. - Escolti. 1309 01:28:28,543 --> 01:28:30,084 Les claus. Hi donaré cop d'ull. 1310 01:28:30,168 --> 01:28:34,126 - No, potser hi ha algú. - No passa res. Queda't amb la teva mare. 1311 01:29:20,084 --> 01:29:23,293 He vist com et presentaves a la teva sogra. 1312 01:29:23,376 --> 01:29:27,293 Tinc un munt de proves per delatar-te. 1313 01:29:27,918 --> 01:29:28,918 Paga'm. 1314 01:29:36,334 --> 01:29:37,418 Va tot bé? 1315 01:29:53,626 --> 01:29:55,876 Hola. Encara estàs despert? 1316 01:29:55,959 --> 01:29:57,376 No podia dormir. 1317 01:30:03,709 --> 01:30:05,043 Què ha dit la policia? 1318 01:30:07,334 --> 01:30:09,834 Que ja ens trucaran i tota la pesca. 1319 01:30:12,126 --> 01:30:14,459 Com m'ho faré, demà? Tinc concert. 1320 01:30:15,584 --> 01:30:18,168 - Avui. - Fas mala cara. Estàs bé? 1321 01:30:18,251 --> 01:30:21,126 - Estic bé. - Quant fa que no menges? 1322 01:30:25,293 --> 01:30:26,334 No ho sé. 1323 01:30:29,959 --> 01:30:31,293 - Ai. - Ja. 1324 01:30:32,876 --> 01:30:36,084 Anem cap al sofà. Recolza't en mi. Així. 1325 01:30:36,168 --> 01:30:37,043 Així. 1326 01:30:39,001 --> 01:30:39,834 Així. 1327 01:30:39,918 --> 01:30:42,001 Agafa'm. 1328 01:30:42,084 --> 01:30:43,001 Va bé. 1329 01:30:43,084 --> 01:30:45,084 Així. I la glucosa? 1330 01:30:45,584 --> 01:30:47,251 - A la bossa. - Segur? 1331 01:30:49,959 --> 01:30:50,793 La bossa. 1332 01:30:52,126 --> 01:30:54,293 Tranqui, Peaches. Prou. 1333 01:30:57,418 --> 01:30:59,001 Ja està. 1334 01:30:59,084 --> 01:31:01,876 Agafa'm fort. Apa. 1335 01:31:01,959 --> 01:31:04,084 Sí, així. Aixeca't. Molt bé. 1336 01:31:05,001 --> 01:31:07,793 Ja l'he obert. 1337 01:31:08,584 --> 01:31:10,918 Aquí la tens, va. 1338 01:31:11,584 --> 01:31:13,626 Així? Ja en tens prou? Apa. 1339 01:31:14,918 --> 01:31:15,751 Així. 1340 01:31:19,418 --> 01:31:21,209 Quant triga a fer efecte? 1341 01:31:22,376 --> 01:31:24,543 - Uns vint minuts. - Entesos. 1342 01:31:25,126 --> 01:31:26,001 D'acord. 1343 01:31:26,584 --> 01:31:28,001 Relaxa't, et posaràs bé. 1344 01:31:28,668 --> 01:31:29,584 Sí. 1345 01:31:40,584 --> 01:31:42,501 Et va el cor al cent. 1346 01:31:44,751 --> 01:31:46,751 Perquè estic esgarrifat, coi. 1347 01:31:49,793 --> 01:31:50,709 Ho veus? 1348 01:31:51,668 --> 01:31:53,168 Et deixo que m'ajudis. 1349 01:32:39,001 --> 01:32:43,084 Si li fas res a aquella dona, i si goses mirar la meva dona, 1350 01:32:43,168 --> 01:32:44,001 et mataré. 1351 01:32:44,918 --> 01:32:46,043 Em sents? 1352 01:33:05,751 --> 01:33:07,668 Aquí tens tot el que et devia. 1353 01:33:07,751 --> 01:33:08,751 Hem acabat. 1354 01:33:55,543 --> 01:33:57,251 Et trobo molt a faltar, tio. 1355 01:34:01,043 --> 01:34:02,376 Tingues-ho present. 1356 01:34:43,293 --> 01:34:44,543 Ei, Frankie. 1357 01:34:45,793 --> 01:34:47,709 Et dic una cosa bestial? 1358 01:34:51,293 --> 01:34:54,001 Crec que ara la Cassie és la meva millor amiga. 1359 01:34:57,001 --> 01:34:57,834 De veritat. 1360 01:35:05,626 --> 01:35:06,501 No t'oblidaré. 1361 01:35:18,626 --> 01:35:19,459 Ei. 1362 01:35:25,876 --> 01:35:26,834 Què passa, aquí? 1363 01:35:28,376 --> 01:35:29,751 He parlat amb ma mare. 1364 01:35:30,543 --> 01:35:31,959 Com està? 1365 01:35:34,543 --> 01:35:37,459 M'ha trucat perquè estava dels nervis. 1366 01:35:37,543 --> 01:35:39,501 Provava de pujar al cotxe 1367 01:35:39,584 --> 01:35:44,709 però un paio ple de sang a la camisa li ha dit que volia parlar de tu. 1368 01:35:47,293 --> 01:35:50,501 De nosaltres i del nostre matrimoni de mentida. 1369 01:35:50,584 --> 01:35:52,293 Diu que ens denunciarà. 1370 01:35:52,376 --> 01:35:55,168 Però ella se'n farà el càrrec, oi? 1371 01:35:57,334 --> 01:35:59,459 No em preguntes qui era, aquell? 1372 01:36:00,959 --> 01:36:03,001 Hòstia, Luke. Ves-te'n a la merda! 1373 01:36:03,084 --> 01:36:04,751 - Perdona'm. - Li deus calés? 1374 01:36:04,834 --> 01:36:08,334 Això diu. I que et va enviar un missatge anit. 1375 01:36:08,418 --> 01:36:10,209 Ho sento, sents? Perdona'm. 1376 01:36:10,293 --> 01:36:12,918 Han entrat a robar casa de ma mare, Luke! 1377 01:36:13,001 --> 01:36:14,918 - Em sap greu. - Ho sabies? 1378 01:36:16,043 --> 01:36:18,793 Segur. Per això, li has dit que pagaries els danys. 1379 01:36:18,876 --> 01:36:20,418 - T'ho vull explicar. - Sí! 1380 01:36:20,501 --> 01:36:22,084 Soc addicte. 1381 01:36:23,334 --> 01:36:24,418 Però ara estic net. 1382 01:36:24,501 --> 01:36:26,793 - Des de fa dos anys, entesos? - I què? 1383 01:36:26,876 --> 01:36:28,418 Aquell era el teu camell? 1384 01:36:30,751 --> 01:36:32,626 Per això ton pare t'evitava. 1385 01:36:32,709 --> 01:36:34,126 Perquè et drogaves. 1386 01:36:34,209 --> 01:36:36,001 Després de morir la meva mare,… 1387 01:36:37,251 --> 01:36:39,293 em prenia pastilles per anar tirant. 1388 01:36:39,876 --> 01:36:43,001 Però quan se'm van acabar, en Johnno em va ajudar. 1389 01:36:43,084 --> 01:36:46,168 - Què hi te a veure, això? - Espera. 1390 01:36:46,251 --> 01:36:49,084 Vaig robar un cotxe de 50.000 dòlars al meu pare. 1391 01:36:49,168 --> 01:36:50,626 Un Corvette clàssic. 1392 01:36:50,709 --> 01:36:53,584 L'estava remodelant per a un client important. 1393 01:36:53,668 --> 01:36:54,751 El vaig agafar. 1394 01:36:55,334 --> 01:36:57,459 Anava molt col·locat i… 1395 01:36:59,584 --> 01:37:00,668 Estava desesperat. 1396 01:37:01,584 --> 01:37:03,543 El volia vendre. Però al final… 1397 01:37:05,626 --> 01:37:07,709 El vaig estavellar a l'autopista. 1398 01:37:08,293 --> 01:37:10,209 Em va dir que si no pagava al seu client, 1399 01:37:10,293 --> 01:37:11,709 em denunciaria ell mateix. 1400 01:37:11,793 --> 01:37:13,543 No exageraves. 1401 01:37:13,626 --> 01:37:16,834 Si em calia alguna cosa, en Johnno m'ho passava. 1402 01:37:17,709 --> 01:37:19,834 Per això et volies casar amb mi. 1403 01:37:20,668 --> 01:37:21,543 Exacte. 1404 01:37:23,126 --> 01:37:24,334 Però escolta. 1405 01:37:24,418 --> 01:37:26,043 M'he encarregat d'ell. 1406 01:37:26,126 --> 01:37:28,126 Em sents? Li he tornat els diners. 1407 01:37:28,709 --> 01:37:32,209 I si haguessin fet mal a ma mare? És l'únic que em queda. 1408 01:37:32,293 --> 01:37:35,209 - Ja ho sé, Cassie, ja ho sé. - No. 1409 01:37:37,334 --> 01:37:38,626 No te'n vagis. 1410 01:37:39,209 --> 01:37:40,168 Va, perdona'm. 1411 01:37:40,251 --> 01:37:43,459 No tot els homes que coneixes són uns impresentables. 1412 01:37:43,543 --> 01:37:45,209 Ah, no, Luke? I tu, què ets? 1413 01:37:45,293 --> 01:37:47,293 Jo acudeixo quan em necessites. 1414 01:37:47,376 --> 01:37:48,543 No et necessito. 1415 01:37:50,543 --> 01:37:51,709 Per a res. 1416 01:37:52,959 --> 01:37:54,501 Escolta'm bé. 1417 01:37:56,084 --> 01:37:57,584 Em sap molt de greu. 1418 01:37:57,668 --> 01:38:00,709 - L'he cagat. - Ves a casa de ton pare o de ton germà. 1419 01:38:01,501 --> 01:38:03,334 I digue'ls que ens divorciem. 1420 01:38:05,376 --> 01:38:07,334 Aquest vespre tinc concert. 1421 01:38:07,418 --> 01:38:09,876 Quan torni demà, no et vull veure aquí. 1422 01:38:23,459 --> 01:38:25,293 ENTRADES ESGOTADES 1423 01:41:39,168 --> 01:41:41,334 - No havies tocat mai tan bé. - Caram. 1424 01:41:41,418 --> 01:41:45,084 Conec una colla del públic. Estaven flipant. 1425 01:41:45,168 --> 01:41:47,626 Una promotora diu us vol de teloners 1426 01:41:47,709 --> 01:41:49,668 d'un grup brutal d'aquí un par de setmanes. 1427 01:41:49,751 --> 01:41:52,126 - Què? - Els Florence and the Machine. 1428 01:41:52,209 --> 01:41:53,793 - Com? - És la bomba! 1429 01:41:55,376 --> 01:41:57,209 A la Hollywood Bowl! 1430 01:42:07,793 --> 01:42:11,293 Sots-caporal Morrow, ha de tornar a la base amb mi. 1431 01:42:12,293 --> 01:42:14,626 Li deixo que agafi les seves coses. 1432 01:42:53,376 --> 01:42:54,209 Digui? 1433 01:42:54,293 --> 01:42:57,459 Han acusat en Luke d'estafa i l'han detingut. 1434 01:42:57,543 --> 01:43:00,876 Per casar-vos per conveniència només per les ajudes. 1435 01:43:00,959 --> 01:43:01,959 És veritat? 1436 01:43:02,043 --> 01:43:03,334 On és, en Luke? 1437 01:43:03,418 --> 01:43:06,793 El vaig a veure a la base. El jutjaran d'aquí unes setmanes. 1438 01:43:06,876 --> 01:43:09,918 La policia t'interrogarà per esbrinar què hi tens a veure. 1439 01:43:10,001 --> 01:43:11,334 Era tot mentida? 1440 01:43:13,293 --> 01:43:14,251 No. 1441 01:43:14,334 --> 01:43:15,709 No tot. 1442 01:43:17,001 --> 01:43:19,626 Creia que eres una bona influència per a ell. 1443 01:43:21,251 --> 01:43:23,918 I que, gràcies a tu, havia recuperat el meu fill. 1444 01:43:24,001 --> 01:43:25,584 ENTRADA PRINCIPAL 1445 01:44:37,168 --> 01:44:38,168 Ei. 1446 01:44:42,126 --> 01:44:42,959 Tothom dret. 1447 01:44:50,834 --> 01:44:52,584 Bon dia. Podeu seure. 1448 01:44:54,876 --> 01:44:57,168 Avui es celebra l'audiència del cas 1449 01:44:57,251 --> 01:45:00,459 contra el sots-caporal Luke. A. Morrow, 1450 01:45:00,543 --> 01:45:02,834 el qual ha estat acusat 1451 01:45:02,918 --> 01:45:07,709 de matrimoni fraudulent per rebre ajuts estatals per al lloguer 1452 01:45:07,793 --> 01:45:14,334 i la compensació pel desplegament, que viola l'article 132 del Codi Militar. 1453 01:45:14,918 --> 01:45:18,668 Tenim una declaració signada del testimoni d'en Jonathan Deluca 1454 01:45:18,751 --> 01:45:21,543 d'aquest matrimoni fraudulent. 1455 01:45:21,626 --> 01:45:25,793 L'esposa del sots-caporal Morrow, la senyoreta Salazar, és una civil. 1456 01:45:25,876 --> 01:45:28,626 El seu cas es remetrà a les autoritats estatals, 1457 01:45:28,709 --> 01:45:32,043 que podran presentar càrrecs penals. 1458 01:45:33,501 --> 01:45:37,168 Tindran accés a les transcripcions d'aquest procés. 1459 01:45:44,793 --> 01:45:47,543 - Vull fer una declaració. - No l'hi aconsello. 1460 01:45:47,626 --> 01:45:49,376 Si no diu res, potser guanyem. 1461 01:45:49,459 --> 01:45:51,876 Digui al jutge que vull fer una declaració. 1462 01:45:51,959 --> 01:45:54,751 Sots-caporal Morrow, com es declara 1463 01:45:56,293 --> 01:45:59,084 Senyoria, el meu client vol dir una cosa. 1464 01:46:00,084 --> 01:46:01,084 Com? 1465 01:46:01,668 --> 01:46:02,501 Luke? 1466 01:46:05,459 --> 01:46:06,751 Endavant. 1467 01:46:14,084 --> 01:46:14,959 Senyoria. 1468 01:46:17,543 --> 01:46:19,709 Vaig coaccionar la Srta. Salazar per casar-nos. 1469 01:46:22,584 --> 01:46:25,251 Ella no sabia que violàvem la llei militar. 1470 01:46:25,334 --> 01:46:27,084 - Ho vaig negar. - No. 1471 01:46:27,668 --> 01:46:29,043 Assumeixo la responsabilitat 1472 01:46:29,126 --> 01:46:31,626 i estic disposat a afrontar les conseqüències. 1473 01:46:37,209 --> 01:46:38,168 Entesos. 1474 01:46:39,043 --> 01:46:40,418 El declaro culpable. 1475 01:46:45,584 --> 01:46:47,001 Sots-caporal Morrow, 1476 01:46:47,084 --> 01:46:51,043 després de complir la condemna, el donaran de baixa per mala conducta. 1477 01:46:51,126 --> 01:46:53,251 A fi de complir la condemna de sis mesos, 1478 01:46:53,334 --> 01:46:55,459 demà es presentarà a les 17:00 hores. 1479 01:46:55,543 --> 01:46:58,168 Donat el resultat d'aquest judici, aquest tribunal 1480 01:46:58,251 --> 01:47:01,126 no remetrà el cas de la Srta. Salazar a les autoritats. 1481 01:47:04,334 --> 01:47:07,168 ¿Promets estimar-lo, 1482 01:47:07,251 --> 01:47:09,293 ser-li sincera i fidel 1483 01:47:09,376 --> 01:47:13,459 i cuidar-lo en la salut i en la malaltia? 1484 01:47:15,251 --> 01:47:16,084 Sí. 1485 01:47:16,168 --> 01:47:19,293 Pel poder que m'atorga el gran estat de Califòrnia, 1486 01:47:19,876 --> 01:47:21,709 tinc l'honor de nombrar-vos 1487 01:47:22,376 --> 01:47:24,001 marit i muller. 1488 01:47:24,084 --> 01:47:25,459 Ja la pots besar. 1489 01:47:35,209 --> 01:47:38,084 Jo flipo. És ple com un ou. 1490 01:47:38,168 --> 01:47:39,668 Ja podeu seure. 1491 01:47:42,459 --> 01:47:45,959 Senyores i senyors, us presento 1492 01:47:46,043 --> 01:47:49,543 la Cassie Salazar i The Loyal. 1493 01:47:49,626 --> 01:47:50,459 Hola. 1494 01:47:55,501 --> 01:47:57,418 - Per aquí. Gràcies. - Per aquí. 1495 01:48:02,293 --> 01:48:03,293 Ei, Billy. 1496 01:48:05,334 --> 01:48:07,626 Com anem, penya? 1497 01:48:07,709 --> 01:48:09,459 Luke, ja ho tens tot? 1498 01:48:09,959 --> 01:48:11,876 Em sap greu, però ja és l'hora. 1499 01:48:17,626 --> 01:48:19,501 No sabia que me la concedirien. 1500 01:48:22,084 --> 01:48:24,543 SOTS-CAPORAL SERGENT MAJOR 1501 01:48:27,918 --> 01:48:28,751 És l'hora. 1502 01:48:48,334 --> 01:48:50,668 Abans estava bé 1503 01:48:50,751 --> 01:48:54,001 però vas entrar a la meva vida 1504 01:48:54,084 --> 01:48:58,501 i ara soc una persona molt diferent. 1505 01:49:00,084 --> 01:49:02,418 No en tenia cap dubte. 1506 01:49:02,501 --> 01:49:05,626 Sabia exactament qui eres 1507 01:49:05,709 --> 01:49:10,168 però ets millor del que em pensava. 1508 01:49:10,251 --> 01:49:12,876 Quan m'abraces, em sento segura. 1509 01:49:12,959 --> 01:49:16,001 M'has capgirat la vida 1510 01:49:16,084 --> 01:49:18,918 però tot el que hem patit tenia un propòsit. 1511 01:49:19,001 --> 01:49:21,751 Plegats formen un caos perfecte. 1512 01:49:21,834 --> 01:49:24,918 No sabia ben bé 1513 01:49:25,001 --> 01:49:27,834 què significava l'amor 1514 01:49:27,918 --> 01:49:32,001 fins que em vas estimar de debò 1515 01:49:32,084 --> 01:49:34,459 amb les coses bones i les dolentes. 1516 01:49:34,543 --> 01:49:36,626 No sabia 1517 01:49:36,709 --> 01:49:39,584 que t'acabaria necessitant 1518 01:49:39,668 --> 01:49:43,793 fins que em vas estimar de debò 1519 01:49:43,876 --> 01:49:47,418 amb les coses bones, i les dolentes i tot el meu ser. 1520 01:49:51,168 --> 01:49:53,876 Abans estava bé 1521 01:49:53,959 --> 01:49:56,918 però em vas besar la front 1522 01:49:57,001 --> 01:49:59,376 i em vaig adormir als teus braços. 1523 01:49:59,459 --> 01:50:01,459 No m'imaginava 1524 01:50:01,543 --> 01:50:04,126 que em sentiria segura amb tu. 1525 01:50:04,209 --> 01:50:07,168 M'has capgirat la vida 1526 01:50:07,251 --> 01:50:10,084 però tot el que hem patit tenia un propòsit. 1527 01:50:10,168 --> 01:50:13,001 Plegats formen un caos perfecte. 1528 01:50:13,084 --> 01:50:15,376 Creia que no em mereixia 1529 01:50:15,459 --> 01:50:18,584 sentir-me d'aquesta manera. 1530 01:50:18,668 --> 01:50:23,376 Tinc por però estic segura que val la pena. 1531 01:50:23,459 --> 01:50:26,376 No sabia ben bé 1532 01:50:26,459 --> 01:50:29,376 què significava l'amor 1533 01:50:29,459 --> 01:50:33,376 fins que em vas estimar de debò 1534 01:50:33,459 --> 01:50:37,209 amb les coses bones i les dolentes, tot el meu ser. 1535 01:50:48,501 --> 01:50:51,918 Em falta l'alè 1536 01:50:52,543 --> 01:50:55,751 quan em mires. 1537 01:50:55,834 --> 01:50:59,001 Per tota la vida. 1538 01:51:00,043 --> 01:51:04,001 Em falta l'alè 1539 01:51:04,084 --> 01:51:07,209 quan em mires. 1540 01:51:07,793 --> 01:51:10,209 Fins a l'eternitat. 1541 01:51:10,293 --> 01:51:13,209 No ho sabia. 1542 01:51:13,293 --> 01:51:16,126 No ho sabia. 1543 01:51:16,209 --> 01:51:19,043 No ho sabia. 1544 01:51:19,126 --> 01:51:21,751 No ho sabia… 1545 01:51:23,376 --> 01:51:24,459 No ho sabia. 1546 01:51:42,418 --> 01:51:43,251 Gràcies. 1547 01:51:53,043 --> 01:51:55,834 Ha estat flipant. Sou els millors. Me'n vaig. 1548 01:51:55,918 --> 01:51:57,251 - Fins aviat. - Adeu. 1549 01:52:04,668 --> 01:52:05,501 Gràcies. 1550 01:52:11,626 --> 01:52:12,584 Bona sort! 1551 01:52:32,126 --> 01:52:33,376 Truca en Luke Morrow. 1552 01:52:50,584 --> 01:52:52,293 Vinga, contesta. 1553 01:52:52,376 --> 01:52:54,001 Contesta, va. 1554 01:52:57,959 --> 01:52:59,001 Un moment. 1555 01:53:06,543 --> 01:53:07,626 Fins aviat. 1556 01:53:10,959 --> 01:53:12,168 T'estimo, germanet. 1557 01:53:12,834 --> 01:53:13,918 Hòstia, Luke. 1558 01:53:14,418 --> 01:53:16,834 Adeu, cuca. Porta't bé, d'acord? 1559 01:53:17,376 --> 01:53:18,418 Porta't bé. 1560 01:53:18,501 --> 01:53:20,501 No pateixis, la cuidarem molt bé. 1561 01:53:20,584 --> 01:53:21,793 Et trobaré a faltar. 1562 01:53:25,251 --> 01:53:26,334 Vine. 1563 01:53:28,043 --> 01:53:29,418 Tot anirà bé. 1564 01:53:30,001 --> 01:53:31,626 Estic orgullós de tu. 1565 01:53:37,918 --> 01:53:39,626 - Us estimo. - Au, ves-te'n. 1566 01:53:43,043 --> 01:53:44,501 Gràcies a Deu. 1567 01:53:54,959 --> 01:53:56,126 - Hola. 1568 01:53:59,959 --> 01:54:01,959 He sabut això del contracte, és… 1569 01:54:03,168 --> 01:54:05,793 - Té molt mèrit, Cassie. - Gràcies. 1570 01:54:10,459 --> 01:54:11,876 No tenim gaire temps, oi? 1571 01:54:13,418 --> 01:54:15,209 No gaire, no. 1572 01:54:16,293 --> 01:54:17,293 A veure. 1573 01:54:18,751 --> 01:54:20,209 Et volia dir una cosa. 1574 01:54:22,751 --> 01:54:25,251 Vam prometre que cuidaríem l'un de l'altre. 1575 01:54:25,876 --> 01:54:29,459 En la salut i la malaltia. I ho vam fer. 1576 01:54:32,501 --> 01:54:34,459 Per mi, estem casats de debò. 1577 01:54:37,209 --> 01:54:39,334 És la relació més autèntica que he tingut. 1578 01:54:39,418 --> 01:54:42,043 - Passaré sis mesos a la presó. - T'esperaré. 1579 01:54:42,793 --> 01:54:46,709 I dormiré a la teva vora quan hi hagi tempesta. 1580 01:54:48,084 --> 01:54:51,001 Vull que escoltis tu primer les meves cançons. 1581 01:54:53,376 --> 01:54:57,793 I vull veure com et poses les sabatilles, surts a córrer 1582 01:54:57,876 --> 01:55:00,543 i tornes a mi cada vegada. 1583 01:55:02,543 --> 01:55:04,001 Perquè t'estimo. 1584 01:55:18,168 --> 01:55:20,126 Jo també t'estimo, Cassie Salazar. 1585 01:55:32,834 --> 01:55:33,834 Així m'agrada! 1586 01:55:58,126 --> 01:56:00,334 Vull que em guardis això. 1587 01:56:01,501 --> 01:56:03,459 Perquè ara sí que és de debò. 1588 01:56:29,709 --> 01:56:31,126 T'estimo! 1589 01:56:32,793 --> 01:56:35,084 Em sents? T'estimo! 1590 01:56:56,709 --> 01:56:59,001 Torna a casa. 1591 01:57:00,376 --> 01:57:02,959 FI 1592 01:57:08,001 --> 01:57:09,168 BENVINGUT A CASA 1593 02:02:31,043 --> 02:02:36,043 Subtítols: Cristina Casas Peregrina