1 00:00:23,043 --> 00:00:25,334 Det føles, som om jeg… Det føles… 2 00:00:25,418 --> 00:00:26,251 Det er ikke… 3 00:00:35,584 --> 00:00:37,459 Jeg er ikke bange for at falde 4 00:00:44,251 --> 00:00:46,334 -Tre, fire. -Marineinfanteri! 5 00:00:46,418 --> 00:00:49,001 -En, to, tre, fire! -Marineinfanteri! 6 00:00:49,084 --> 00:00:51,668 Parris Island, hvor det hele begyndte! 7 00:00:51,751 --> 00:00:53,709 {\an8}NETFLIX PRÆSENTERER 8 00:00:56,293 --> 00:00:59,043 Når I er udsendt med marinen i Irak, 9 00:00:59,126 --> 00:01:01,793 så husk, at jeres valg har konsekvenser. 10 00:01:01,876 --> 00:01:05,584 Husk, at marinesoldaterne ser på dig. De er afhængige af dig. 11 00:01:05,668 --> 00:01:07,043 Jeg vil aldrig røre… 12 00:01:09,418 --> 00:01:10,918 Himlens blå. 13 00:01:12,334 --> 00:01:16,001 Jeg vil aldrig… Nej. Det føles, som om jeg aldrig vil røre. 14 00:01:17,543 --> 00:01:20,876 Vi arbejder konstant, mænd! Kom så! 15 00:01:20,959 --> 00:01:25,668 De ting, I oplever i dag, al modgangen, er sådan, det rigtige ser ud. 16 00:01:25,751 --> 00:01:28,251 I er, hvordan det rigtige ser ud. 17 00:01:28,334 --> 00:01:29,543 Er I klar? 18 00:01:29,626 --> 00:01:31,834 -Lad os komme afsted! -Ja! 19 00:01:32,834 --> 00:01:35,501 Cassie, vil du have drikkepenge, så skær lime. 20 00:01:35,584 --> 00:01:36,543 Lad mig være. 21 00:01:36,626 --> 00:01:40,459 Fedt, at duften af øl inspirerer dig, men vi åbner om ti. 22 00:01:41,376 --> 00:01:43,376 Jeg kommer straks. Jeg elsker jer. 23 00:01:52,543 --> 00:01:53,793 Hvordan har I det? 24 00:03:21,793 --> 00:03:22,876 Ja! 25 00:03:22,959 --> 00:03:25,668 Mit navn er Cassie, og vi er The Loyal. 26 00:03:27,418 --> 00:03:31,084 Det var din anmodning. Giv en hånd til Billy, ejeren, 27 00:03:31,168 --> 00:03:35,293 der tilsyneladende mente det, da han sagde kun to sange. 28 00:03:35,376 --> 00:03:37,209 Glem ikke at give drikkepenge. 29 00:03:37,293 --> 00:03:40,209 For vi er i øvrigt også jeres tjenere. 30 00:03:40,293 --> 00:03:41,668 Godt gået! 31 00:03:42,168 --> 00:03:43,918 Det var så godt et sæt. 32 00:03:44,001 --> 00:03:46,293 -Farvel. Det var sejt. -Vi ses. 33 00:03:47,501 --> 00:03:49,293 Se, Cassie, dine favoritter. 34 00:03:50,501 --> 00:03:52,626 Hej. Hvordan går det? 35 00:03:53,501 --> 00:03:55,251 Skønt, marinesoldater. 36 00:03:55,334 --> 00:03:59,084 Mild til middel chikane fra kl. 21, kaotisk ondskab fra kl. 22. 37 00:03:59,918 --> 00:04:00,793 Hej, fremmede. 38 00:04:02,376 --> 00:04:04,251 -Cass! -Frankie? 39 00:04:04,334 --> 00:04:05,626 -Cass? -Hold op. 40 00:04:06,459 --> 00:04:07,418 -Hej! -Frankie! 41 00:04:08,876 --> 00:04:10,084 Overraskelse! 42 00:04:10,168 --> 00:04:12,043 -Jeg har savnet dig. -Lige over, Salazar. 43 00:04:12,126 --> 00:04:15,751 Se lige frisuren. Det er jeg slet ikke okay med. 44 00:04:16,751 --> 00:04:18,959 -Nora, Frankie. -Rart at møde dig. 45 00:04:19,043 --> 00:04:21,918 Nora er i The Loyal. Frankie er en barndomsven, 46 00:04:22,001 --> 00:04:23,793 og jeg var hans babysitter. 47 00:04:23,876 --> 00:04:25,126 Okay. 48 00:04:25,209 --> 00:04:28,209 -Sig det ikke foran alle. -Frankie med babyansigtet. 49 00:04:28,293 --> 00:04:30,084 Se, hvad du gjorde. Okay. 50 00:04:30,168 --> 00:04:32,959 Cassie fortalte, at hun elsker militærdrenge. 51 00:04:33,043 --> 00:04:34,501 Åh ja. 52 00:04:35,168 --> 00:04:38,084 Det er gutterne. Vi ryger til Irak om to uger. 53 00:04:38,168 --> 00:04:40,084 -Er vi stadig i Irak? -Ja. 54 00:04:40,168 --> 00:04:43,209 Endnu en krig, der aldrig ender. Hvad vil I drikke? 55 00:04:43,293 --> 00:04:44,793 -Første er på huset. -Tak. 56 00:04:44,876 --> 00:04:46,126 -Hej! -Tequila? 57 00:04:46,209 --> 00:04:49,001 -Er han gammel nok til at drikke tequila? -Nej. 58 00:04:49,084 --> 00:04:50,209 -Samme. -Også her. 59 00:04:50,293 --> 00:04:51,168 En cola. 60 00:04:52,418 --> 00:04:54,334 -Okay. Min type. -Ja. 61 00:04:54,418 --> 00:04:56,418 Kan du smide citronskiver i? 62 00:04:56,501 --> 00:04:58,126 Bliv nu ikke for fuld. 63 00:05:01,334 --> 00:05:03,001 Hun kan lide dig. 64 00:05:05,501 --> 00:05:06,334 Nej. 65 00:05:07,043 --> 00:05:11,084 Okay? Bare nej. Det sker ikke, aldrig. Bare glem det, kindben. 66 00:05:11,668 --> 00:05:13,126 Hvad? I to? 67 00:05:13,209 --> 00:05:14,751 Hun er som en storesøster. 68 00:05:14,834 --> 00:05:17,418 Cassie har en "ingen soldater"-politik. 69 00:05:17,501 --> 00:05:19,084 -Vi er marinen. -Hvorfor? 70 00:05:19,168 --> 00:05:20,751 Så er der flere til dig. 71 00:05:22,459 --> 00:05:24,876 Fristende, lad mig spørge min dame. 72 00:05:25,584 --> 00:05:27,043 Tre tequilaer, en cola. 73 00:05:27,126 --> 00:05:29,376 Vi må slås for dig, men ikke røre? 74 00:05:30,834 --> 00:05:32,043 -Undskyld mig? -Okay. 75 00:05:32,126 --> 00:05:33,834 Du er undskyldt denne gang. 76 00:05:34,709 --> 00:05:35,876 Det gider jeg ikke. 77 00:05:36,751 --> 00:05:39,043 -Meget elegant. -Helt ærlig, mand. 78 00:05:41,584 --> 00:05:42,751 Lad mig prøve. 79 00:05:42,834 --> 00:05:45,126 Held og lykke. Gør ikke som ham. 80 00:05:45,209 --> 00:05:46,959 Han formår altid at score. 81 00:05:52,251 --> 00:05:55,501 Jeg ville undskylde for min ven. Han er lidt… 82 00:05:57,918 --> 00:05:58,918 Okay. 83 00:06:00,126 --> 00:06:02,584 Jeg hedder Luke. Hvad hedder du? 84 00:06:04,084 --> 00:06:07,251 Din servitrice/bartender. Hav en sjov aften, Luke. 85 00:06:11,584 --> 00:06:14,209 -Vi er ikke alle ens. -Virkelig? 86 00:06:14,293 --> 00:06:15,293 Ja. 87 00:06:15,376 --> 00:06:18,376 Fordi din ven taler om sin ret til at røre mig. 88 00:06:18,459 --> 00:06:20,918 Hvilket du også føler dig berettiget til. 89 00:06:21,001 --> 00:06:25,459 Vi afreagerer bare lidt. Det er faktisk en ret stor aften. 90 00:06:25,543 --> 00:06:32,001 -Sidste fridag. Vi rejser om et par uger. -Det undskylder ikke hverdagskvindehad. 91 00:06:32,084 --> 00:06:34,126 Du er lækker, men… 92 00:06:35,584 --> 00:06:37,959 Okay. Jeg forstår. 93 00:06:38,043 --> 00:06:39,168 Hvad forstår du? 94 00:06:39,251 --> 00:06:40,793 Dig. Ja. 95 00:06:40,876 --> 00:06:41,709 -Mig? -Ja. 96 00:06:41,793 --> 00:06:45,793 Du er så forudsigelig. Jeg har mødt din type før. 97 00:06:45,876 --> 00:06:46,834 Fortæl. 98 00:06:46,918 --> 00:06:51,001 Kører en Lexus, dine forældre købte, men en hybrid, så det går. 99 00:06:51,084 --> 00:06:55,251 Du tweeter meget om andres rettigheder, men når det gælder… 100 00:06:55,334 --> 00:06:58,251 Fascinerende. Har du en ph.d. i mansplaining? 101 00:06:58,334 --> 00:07:01,834 Når det gælder kampen for de rettigheder, gør du intet. 102 00:07:01,918 --> 00:07:03,876 Våben er onde. Du er pacifist. 103 00:07:03,959 --> 00:07:08,418 Det er vel vores opgave at kæmpe de kampe for dig, ikke? 104 00:07:08,501 --> 00:07:11,543 Du har sikkert en "fredsdue"-tatovering på ryggen. 105 00:07:11,626 --> 00:07:14,793 På min røv. Som du ikke må røre, men gerne må kysse. 106 00:07:15,543 --> 00:07:16,501 Jackpot. 107 00:07:18,001 --> 00:07:19,376 Hun er en vildbasse. 108 00:07:20,084 --> 00:07:22,626 Eller de går direkte til kaotisk ondskab. 109 00:07:23,501 --> 00:07:24,709 Kom tilbage. 110 00:07:24,793 --> 00:07:28,709 Ham, der ligner en 12-årig, bad mig genoverveje mit syn på mænd, 111 00:07:28,793 --> 00:07:31,959 for hvis jeg ægter ham, får jeg en god sygesikring. 112 00:07:32,668 --> 00:07:36,584 -Sygesikring. Det er sgu sexet. -Så frækt. 113 00:07:38,584 --> 00:07:41,584 -Hvad er det fra? -Mig. Det er, så jeg må tage den. 114 00:07:41,668 --> 00:07:42,626 Ja. 115 00:07:45,959 --> 00:07:48,876 -Kan du dække mig i fem? -Ja. Er du okay? 116 00:07:48,959 --> 00:07:50,168 Du ved. 117 00:08:00,709 --> 00:08:01,918 {\an8}SIDSTE ADVARSEL. 118 00:08:28,418 --> 00:08:29,251 Pis. 119 00:08:44,751 --> 00:08:49,001 Det ser ud til, jeg først kan forny din recept om fire dage. 120 00:08:51,751 --> 00:08:52,668 Okay. 121 00:08:53,918 --> 00:08:56,168 Jeg kan ikke vente i fire dage. 122 00:08:57,376 --> 00:09:01,084 Jeg er løbet tør for begge typer insulin, 123 00:09:01,168 --> 00:09:04,209 og mit reserveglas er næsten tomt, 124 00:09:04,293 --> 00:09:07,501 og det er farligt for mig ikke at have det her. 125 00:09:07,584 --> 00:09:12,209 Jeg kan give dig noget, hvis du vil betale for det selv. 126 00:09:12,293 --> 00:09:13,543 Du forstår ikke… 127 00:09:13,626 --> 00:09:16,709 Din forsikring er ikke fornyet, så jeg kan ikke. 128 00:09:16,793 --> 00:09:19,126 Så hvis du vil betale, kan vi gøre det. 129 00:09:20,668 --> 00:09:23,209 Og hvor meget koster det? 130 00:09:24,834 --> 00:09:28,126 300 for den langtidsvirkende, 220 for den korte. 131 00:09:28,209 --> 00:09:30,543 Så lidt over $500. Hvad siger du? 132 00:09:30,626 --> 00:09:33,501 -Helt ærligt. -Jeg beklager. Jeg kommer straks. 133 00:09:34,168 --> 00:09:37,376 Ingenting, mor. Tag den anden kø. Alle her hader mig. 134 00:09:37,459 --> 00:09:41,501 -Vil I gå til side, mens I… -Vil du lige give mig et sekund? 135 00:09:46,376 --> 00:09:48,334 Hun taler også engelsk, tak. 136 00:09:48,418 --> 00:09:49,334 Cassie! 137 00:09:51,043 --> 00:09:53,126 Tag mine penge. Jeg bruger kredit. 138 00:09:55,626 --> 00:09:57,501 -Mor! -Altid sundhed først. 139 00:10:01,793 --> 00:10:03,209 Okay, det gik godt. 140 00:10:04,334 --> 00:10:06,084 Skal den fornys, søde? 141 00:10:12,626 --> 00:10:14,543 Det bliver… 142 00:10:14,626 --> 00:10:15,501 Pokkers. 143 00:10:15,584 --> 00:10:18,751 Jeg prøver at klare mig til fredag uden. 144 00:10:20,459 --> 00:10:22,168 Go, medicinalindustrien. 145 00:10:34,918 --> 00:10:35,834 Hvad fanden? 146 00:10:40,793 --> 00:10:41,626 Pas på! 147 00:10:54,043 --> 00:10:54,918 Pis. 148 00:11:11,126 --> 00:11:13,584 Hej! Flyt dig, "J". 149 00:11:15,084 --> 00:11:17,626 Du er nok god på forhindringsbanen. 150 00:11:18,293 --> 00:11:20,584 -Hvad fanden, Johnno? -Så det passer. 151 00:11:20,668 --> 00:11:22,668 Jeg hører, du er i marinen. 152 00:11:23,709 --> 00:11:24,668 Og jeg tænkte: 153 00:11:25,209 --> 00:11:27,626 "Han klarer aldrig en urinprøve." 154 00:11:34,376 --> 00:11:35,668 Denne vej, soldat. 155 00:11:37,376 --> 00:11:41,126 -Hop ind. Jeg har gode sager i bilen. -Det kan jeg ikke. 156 00:11:41,209 --> 00:11:42,626 Jeg er clean nu. 157 00:11:42,709 --> 00:11:45,209 Du skal være en god dreng for Uncle Sam. 158 00:11:45,293 --> 00:11:46,376 Det ser ud til, 159 00:11:47,418 --> 00:11:51,543 at dit liv kører på skinner. Men du skylder mig 15.000. 160 00:11:52,834 --> 00:11:53,793 Så der er det. 161 00:11:55,084 --> 00:11:56,793 Jeg har brug for pengene. 162 00:11:56,876 --> 00:11:58,668 Bare rolig, Johnno. 163 00:11:58,751 --> 00:12:01,209 Jeg rejser næste uge, du får noget inden. 164 00:12:01,793 --> 00:12:03,501 Okay, det er fint. Godt. 165 00:12:03,584 --> 00:12:06,626 Fordi hvis du ikke har pengene, 166 00:12:08,084 --> 00:12:09,459 kender jeg din familie. 167 00:12:19,168 --> 00:12:20,126 Jeg laver sjov. 168 00:12:25,584 --> 00:12:26,918 Vi ses snart. 169 00:12:29,709 --> 00:12:30,668 Pis! 170 00:12:37,001 --> 00:12:37,876 Godt. 171 00:12:38,501 --> 00:12:41,334 -Cassie, du har fået brev. -Mor, åbn det ikke. 172 00:12:43,376 --> 00:12:45,918 -Ubetalt husleje? -Jeg sagde, åbn det ikke. 173 00:12:47,668 --> 00:12:50,459 Dit hjem er nedslidt. Hvordan kan du bo her? 174 00:12:50,543 --> 00:12:54,209 Jeg har travlt og går ikke op i de små detaljer. 175 00:12:54,293 --> 00:12:57,668 -Du kan ikke betale husleje. -Jeg betaler bare for sent. 176 00:12:58,376 --> 00:13:02,501 Jeg lærer udlejerens datter klaver gratis. De smider mig ikke ud. 177 00:13:03,501 --> 00:13:06,126 Vil du ikke flytte hjem? Vi kan dele værelse. 178 00:13:06,209 --> 00:13:09,334 -Som da du var lille. -Nej, jeg er ikke 12 år. 179 00:13:11,126 --> 00:13:14,709 Ja, men diabetes var ikke en del af budgettet, okay? 180 00:13:14,793 --> 00:13:17,334 Jeg er så bekymret. Hvorfor griner du? 181 00:13:20,668 --> 00:13:23,334 Du tager det ikke seriøst. Du kan dø af det. 182 00:13:23,418 --> 00:13:25,209 Mor! Det ved jeg. 183 00:13:25,293 --> 00:13:28,668 Jeg har det fint. Jeg gør alt rigtigt. Jeg er bartender, 184 00:13:28,751 --> 00:13:33,876 kører ud med mad, spiller koncerter, og underviser i klaver i min fritid. 185 00:13:33,959 --> 00:13:36,376 Og jeg er konstant udmattet, 186 00:13:36,459 --> 00:13:39,668 forsinket og kan ikke sove, for den medicinregning, 187 00:13:39,751 --> 00:13:42,293 der bare vokser som mug i kælderen. 188 00:13:42,376 --> 00:13:45,876 Så vær nu sød at være venlig mod mig. 189 00:13:52,626 --> 00:13:53,459 Okay. Fint. 190 00:13:53,543 --> 00:13:56,418 -Mor. -Jeg er okay. Jeg ved det godt. 191 00:13:56,501 --> 00:13:57,459 Undskyld. 192 00:13:57,543 --> 00:13:59,834 Jeg burde kunne forsørge dig. 193 00:13:59,918 --> 00:14:02,751 Jeg elsker dig så højt. Du skal ikke bekymre dig. 194 00:14:02,834 --> 00:14:08,293 Jeg er bare på min egen underlige rejse, og der er et par bump på vejen, men 195 00:14:09,376 --> 00:14:10,418 jeg elsker det. 196 00:14:12,168 --> 00:14:13,251 Tak. 197 00:14:13,334 --> 00:14:14,293 Undskyld. 198 00:14:14,376 --> 00:14:15,584 Jeg har styr på det. 199 00:15:44,876 --> 00:15:47,043 Min taske. Tak. 200 00:15:51,959 --> 00:15:53,751 Tak. Vi er The Loyal. 201 00:16:02,084 --> 00:16:03,293 -Åh gud. -Er du okay? 202 00:16:03,376 --> 00:16:04,543 Grib hende. 203 00:16:04,626 --> 00:16:05,459 Kom så. 204 00:16:06,543 --> 00:16:07,709 Er du okay? 205 00:16:08,501 --> 00:16:10,584 -Vi er her. -Sig, hvis du mangler noget. 206 00:16:31,251 --> 00:16:32,418 Åh gud. 207 00:16:34,459 --> 00:16:35,959 Tag dig sammen, Cass. 208 00:16:45,376 --> 00:16:48,251 USA'S MARINEINFANTERI 209 00:16:52,334 --> 00:16:54,501 FARVEL, FRANKIE! VI ELSKER DIG! 210 00:16:54,584 --> 00:16:55,584 Hallo? 211 00:16:56,501 --> 00:16:57,418 Frankie? 212 00:16:58,084 --> 00:16:59,209 FREMTIDEN ER KVINDELIG 213 00:17:01,084 --> 00:17:02,668 Hej, du er ikke Frankie. 214 00:17:03,501 --> 00:17:07,126 Hvad sker der med mændene i fremtiden? En pest? Robotkrige? 215 00:17:07,209 --> 00:17:10,001 Vil du vide det? Det ender ikke godt for jer. 216 00:17:11,334 --> 00:17:12,334 Er det din bil? 217 00:17:12,918 --> 00:17:14,626 Min Lexus? Ja. 218 00:17:15,543 --> 00:17:17,626 -Hej. Bannerne. -Kom ind. 219 00:17:17,709 --> 00:17:20,209 -De gamle må være så stolte. -Du kender min mor. 220 00:17:24,584 --> 00:17:25,793 Må vi få et øjeblik? 221 00:17:28,001 --> 00:17:29,626 -Tak. -Ingen årsag. 222 00:17:31,251 --> 00:17:34,334 Ja, mor går amok med at tage afsked. 223 00:17:34,418 --> 00:17:36,418 Vi skal tilbage til basen i dag. 224 00:17:36,501 --> 00:17:38,709 -Er du sulten? -Nej, ellers tak. 225 00:17:38,793 --> 00:17:40,751 Hvad er det store spørgsmål? 226 00:17:40,834 --> 00:17:44,043 Det kommer til at lyde lidt skørt. 227 00:17:44,793 --> 00:17:45,626 Jeg er klar. 228 00:17:46,418 --> 00:17:47,709 Jeg tænkte på… 229 00:17:50,793 --> 00:17:52,626 …om du ville gifte dig med mig. 230 00:17:53,459 --> 00:17:55,793 -Hvad? -Jeg mener det. 231 00:17:58,959 --> 00:18:00,043 Er du okay? 232 00:18:01,126 --> 00:18:02,251 Ikke just. 233 00:18:04,376 --> 00:18:08,834 Jeg fik konstateret diabetes for et halvt år siden. Type 1. Og… 234 00:18:08,918 --> 00:18:13,251 Den forsikring, jeg har, dækker ikke den insulin, jeg har brug for 235 00:18:14,293 --> 00:18:15,501 for at leve. 236 00:18:16,584 --> 00:18:21,168 Så jeg kan enten betale min gæld eller betale huslejen, men jeg… 237 00:18:22,418 --> 00:18:24,334 -Ikke begge. -Det gør mig ondt. 238 00:18:24,418 --> 00:18:27,501 Så der må være en anden måde, ikke? 239 00:18:28,584 --> 00:18:31,001 Det viser sig, at det er der. 240 00:18:31,668 --> 00:18:33,668 Din ven gav mig idéen på baren. 241 00:18:34,959 --> 00:18:36,918 Marinekoner får fuld sygesikring. 242 00:18:37,001 --> 00:18:39,126 Og ekstra løn for at være gift. 243 00:18:39,209 --> 00:18:41,168 Boligtilskud og separationspenge, 244 00:18:41,251 --> 00:18:42,876 hvilket er ret meget, 245 00:18:42,959 --> 00:18:45,918 og vi kunne dele, og alle vinder. Hvad siger du? 246 00:18:47,626 --> 00:18:48,751 Tag dig god tid. 247 00:18:49,293 --> 00:18:50,209 Undskyld. 248 00:18:51,126 --> 00:18:53,376 -Min far er eks-MP. -Privat snak. 249 00:18:53,459 --> 00:18:55,668 MP betyder militærpolitiet. 250 00:18:55,751 --> 00:18:59,376 Det er et udbredt svindelnummer. De undersøger jer, 251 00:18:59,459 --> 00:19:01,543 og er det løgn, er det svindel. 252 00:19:01,626 --> 00:19:03,959 Helt ærligt. Du er bedre end det. 253 00:19:04,043 --> 00:19:06,459 Ingen spurgte dig, så stop. 254 00:19:06,543 --> 00:19:10,418 -Hvorfor er det ikke et ægte ægteskab? -Fordi I ikke er forelsket? 255 00:19:10,501 --> 00:19:13,751 Vi er ikke forelskede, men vi elsker hinanden. 256 00:19:14,918 --> 00:19:18,293 Vi kan have sex med andre. Det er et sundt ægteskab. 257 00:19:18,376 --> 00:19:19,793 Du snyder regeringen. 258 00:19:19,876 --> 00:19:21,751 -Snyder regeringen? -Ja. 259 00:19:21,834 --> 00:19:24,668 Den, der fik min mor til at betale skat i ti år, 260 00:19:24,751 --> 00:19:27,626 før den gav hende stemmeret? Den regering? 261 00:19:27,709 --> 00:19:29,001 Var din mor her ulovligt? 262 00:19:29,084 --> 00:19:31,626 Bor du i det sydlige Californien, 263 00:19:31,709 --> 00:19:35,251 og ved ikke, at staten er bygget af illegale immigranter? 264 00:19:35,334 --> 00:19:38,709 Som min mor, der krydsede grænsen, boede her i ti år, 265 00:19:38,793 --> 00:19:43,834 knoklede sin røv i laser i ti år, betalte skat til din regering, 266 00:19:43,918 --> 00:19:45,918 og blev behandlet som underborger. 267 00:19:46,001 --> 00:19:49,126 Ja, jeg vil med stolthed snyde regeringen. 268 00:19:49,626 --> 00:19:51,626 Var der andet, Commando? 269 00:19:51,709 --> 00:19:53,459 Det er en fælde. 270 00:19:54,584 --> 00:19:56,959 Det ender ikke godt for dig. 271 00:20:00,501 --> 00:20:01,751 Jeg ville bare hjælpe. 272 00:20:03,251 --> 00:20:04,209 Tak for hjælpen. 273 00:20:08,626 --> 00:20:11,126 -Hvorfor er han her? -Han er min sidemand. 274 00:20:12,834 --> 00:20:16,043 Han har intet sted at bo på orlov. Opfør dig pænt. 275 00:20:18,168 --> 00:20:19,001 Nå? 276 00:20:20,251 --> 00:20:21,126 Jeg kan ikke. 277 00:20:22,834 --> 00:20:24,334 Okay? Beklager. 278 00:20:25,584 --> 00:20:29,376 Og min kæreste vil nok ikke forstå, at jeg har en kone. 279 00:20:30,293 --> 00:20:31,876 Er du tilbage hos Riley? 280 00:20:33,126 --> 00:20:35,793 Ja. Hele vejen. 281 00:20:35,876 --> 00:20:38,334 Jeg husker, da I mødtes i femte klasse. 282 00:20:38,918 --> 00:20:39,751 Alle tiders. 283 00:20:42,793 --> 00:20:43,918 Det var skørt. 284 00:20:45,334 --> 00:20:46,334 Jeg bør gå. 285 00:20:47,709 --> 00:20:51,084 Der er turister, der skal køres, og mad, der skal leveres. 286 00:20:51,168 --> 00:20:54,543 -Cass, hvis jeg havde pengene… -Nej, stop. Jeg klarer det. 287 00:20:58,543 --> 00:21:00,751 -Pas på dig selv. -I lige måde. 288 00:21:03,584 --> 00:21:04,918 Kan forældrene hjælpe? 289 00:21:05,626 --> 00:21:06,501 Tjo… 290 00:21:07,418 --> 00:21:10,626 Moren er sygehjælper, så der er ingen ekstra penge. 291 00:21:10,709 --> 00:21:14,418 -Faren skred, da hun blev født. -Det forklarer meget. 292 00:21:15,459 --> 00:21:17,626 Prøver du at snige dig ind på mig? 293 00:21:19,126 --> 00:21:22,459 Nu skal jeg have min afskedsportion. Lad os få noget mad! 294 00:21:42,501 --> 00:21:44,543 Kom her. Kys mig. Farvel. 295 00:21:44,626 --> 00:21:45,709 Okay, vi ses. 296 00:21:47,709 --> 00:21:49,459 Farvel, bedstefar. 297 00:21:49,543 --> 00:21:52,084 MORROW OG SØNNER AUTOSERVICE 298 00:21:55,584 --> 00:21:56,751 Jeg elsker dig. 299 00:22:00,543 --> 00:22:01,626 Ja. 300 00:22:07,376 --> 00:22:09,626 Onkel Luke? Hvad laver du? 301 00:22:10,209 --> 00:22:12,376 -Tænk hurtigt. -Ja, det gør du. 302 00:22:12,459 --> 00:22:13,543 Er du klar? 303 00:22:14,459 --> 00:22:15,709 Giv mig bolden. 304 00:22:17,501 --> 00:22:19,501 -Nej, mig. -Mig. 305 00:22:21,293 --> 00:22:23,834 Mor, onkel Luke gemte sig. 306 00:22:23,918 --> 00:22:25,126 -Luke? -Afsløret. 307 00:22:25,209 --> 00:22:29,209 -Vi troede ikke, vi ville nå at se dig. -Hej, Hailey. 308 00:22:30,168 --> 00:22:32,168 Det er som at kramme et træ. 309 00:22:33,126 --> 00:22:35,418 Kan man blive så stor på otte måneder? 310 00:22:35,501 --> 00:22:37,834 Skal jeg melde mig til flåden, Spence? 311 00:22:37,918 --> 00:22:40,293 -Ja. -Og blive en bøf som onkel Luke? 312 00:22:40,376 --> 00:22:41,376 Ja! 313 00:22:49,126 --> 00:22:50,126 Du… 314 00:22:51,918 --> 00:22:53,709 Du ligner far med den frisure. 315 00:22:55,293 --> 00:22:56,334 Giv mig et knus. 316 00:22:56,418 --> 00:22:58,084 -Kom så. -Godt at se dig. 317 00:23:01,001 --> 00:23:02,459 Hvor har han været? 318 00:23:03,084 --> 00:23:05,876 Far er gået for i dag, så bare rolig. 319 00:23:10,001 --> 00:23:13,001 Ingen af os har lyst til at se hinanden. 320 00:23:13,084 --> 00:23:16,876 Han skal udtrykke følelser, hvis jeg skulle vide, hvad han føler. 321 00:23:16,959 --> 00:23:19,793 -Han gjorde mig det ret klart. -Helt ærligt. 322 00:23:19,876 --> 00:23:22,793 Far måtte trække en grænse. Du var langt ude. 323 00:23:22,876 --> 00:23:23,709 Ja. 324 00:23:31,793 --> 00:23:33,001 Hvad sker der, Luke? 325 00:23:38,918 --> 00:23:40,043 Jeg skylder penge. 326 00:23:45,168 --> 00:23:47,084 Vi har været her før, og du ved, 327 00:23:48,251 --> 00:23:49,459 jeg ikke kan hjælpe. 328 00:23:49,543 --> 00:23:54,334 Ja. Nej, jeg… Det ved jeg. -Er det den lort til Johnno igen? 329 00:23:54,418 --> 00:23:57,209 -Og hvis du ikke betaler? -Det kan jeg ikke. 330 00:23:57,959 --> 00:24:02,043 -Han holder sig fra min familie. -Undskyld. Jeg er bare presset. 331 00:24:21,459 --> 00:24:24,209 Jeg har lige fået min løn, så det er ikke alt. 332 00:24:24,876 --> 00:24:27,543 -Men du får resten snart. -Hvornår? 333 00:24:28,209 --> 00:24:32,001 Jeg mister snart tålmodigheden. Jeg ventede under din afvænning, 334 00:24:32,084 --> 00:24:36,918 og nu smutter du og dukker op med nogle hundrede, når du skylder 15.000? 335 00:24:37,001 --> 00:24:38,251 Jeg har en plan. 336 00:24:38,334 --> 00:24:39,293 Forklar. 337 00:24:42,418 --> 00:24:43,834 Tag det roligt. 338 00:24:44,334 --> 00:24:47,251 Tving mig ikke til at bruge den, du skal betale. 339 00:24:47,334 --> 00:24:48,168 Jeg betaler. 340 00:24:48,251 --> 00:24:49,751 -Jeg har en idé. -Hvad? 341 00:24:49,834 --> 00:24:53,959 En pige, der mangler sygesikring. Bliver vi gift, får jeg ekstra penge. 342 00:24:54,043 --> 00:24:55,876 Du får min andel. Okay? 343 00:24:55,959 --> 00:24:59,084 -Sikker? -Ja. Det skal nok gå. 344 00:24:59,168 --> 00:25:00,001 Vær klog. 345 00:25:00,084 --> 00:25:01,418 Det har bare at virke. 346 00:25:03,001 --> 00:25:04,376 Nyd bryllupsrejsen. 347 00:25:20,584 --> 00:25:21,626 Hej. 348 00:25:21,709 --> 00:25:23,043 -Hej. -Tak for mødet. 349 00:25:25,126 --> 00:25:28,459 -Venter din far derude på at anholde mig? -Meget morsomt. 350 00:25:33,959 --> 00:25:35,543 Du opfører dig suspekt. 351 00:25:35,626 --> 00:25:38,251 Ja. Hvis vi gør det her, 352 00:25:38,334 --> 00:25:41,918 skal vi passe på. Vi har brug for en historie. 353 00:25:42,001 --> 00:25:46,251 Vi kom ikke overens forleden, det så de andre, men aftenen efter, 354 00:25:46,334 --> 00:25:50,168 var jeg charmerende og overbeviste dig om at gå ud med mig. 355 00:25:50,251 --> 00:25:51,251 Gjorde du? 356 00:25:52,209 --> 00:25:54,793 -Var det en fræk invitation? -Meget. 357 00:25:57,043 --> 00:25:58,959 Forklar gerne dig selv, 358 00:25:59,043 --> 00:26:02,709 fordi for en uge siden sagde du, at det var svindel. 359 00:26:02,793 --> 00:26:06,209 -Det er det. Jeg vil ikke gøre det her. -Så lad være. 360 00:26:06,293 --> 00:26:08,584 Det gjorde jeg, hvis jeg havde valget. 361 00:26:08,668 --> 00:26:12,126 Man bør gifte sig af kærlighed. Og hvor jeg er fra, for livet. 362 00:26:13,126 --> 00:26:15,626 Kommer du fra et fantasiland? 363 00:26:15,709 --> 00:26:20,126 For hvor jeg kommer fra i virkeligheden, er ægteskab bare 364 00:26:20,209 --> 00:26:24,084 et meningsløst juridisk arrangement, der gør elskende til fjender. 365 00:26:24,959 --> 00:26:27,418 -Hvorfor har du intet valg? -Ikke din sag. 366 00:26:27,501 --> 00:26:30,501 Jo, lidt. Vi skal måske giftes. Hvorfor? 367 00:26:31,543 --> 00:26:33,626 Jeg skal bruge de 2.000 ekstra om måneden. 368 00:26:33,709 --> 00:26:36,251 Er det alt? Skal jeg stole på dig? 369 00:26:36,334 --> 00:26:41,709 Okay, hvis jeg kan stole på en liberal, som er ligeglad med loven eller militæret… 370 00:26:41,793 --> 00:26:44,793 Jeg har en etisk kode, der ikke inkluderer lydighed, 371 00:26:44,876 --> 00:26:47,876 og jeg har virkelig brug for det for at overleve. 372 00:26:47,959 --> 00:26:52,793 Mens du måske kunne hamstre våben til din chauvinist-milits. 373 00:26:52,876 --> 00:26:55,918 Jeg går. Det var en fejl. Chauvinist-milits. 374 00:26:56,001 --> 00:26:58,168 -Luke. -Liberale galning. 375 00:26:58,251 --> 00:26:59,418 Hvad? 376 00:26:59,501 --> 00:27:02,126 -Jeg kan ikke lide dig. -Det siger du ikke. 377 00:27:02,209 --> 00:27:05,001 Men du virker troværdig. Så… 378 00:27:06,668 --> 00:27:08,293 Undskyld, okay? 379 00:27:08,376 --> 00:27:09,501 Kom nu. 380 00:27:15,126 --> 00:27:20,918 Du skal vide, hvad du gør. Bliver vi taget, ryger jeg i krigsretten. 381 00:27:21,001 --> 00:27:23,459 Som i arresteret og måske i fængsel. 382 00:27:23,543 --> 00:27:24,751 Okay. 383 00:27:24,834 --> 00:27:28,459 Det bliver et lynbryllup. Vi ryger på radaren. 384 00:27:28,543 --> 00:27:31,043 Så når jeg kommer derover, til Irak, 385 00:27:32,543 --> 00:27:36,793 skal vi aftale tidspunkter, hvor vi skal tale, okay? 386 00:27:36,876 --> 00:27:38,876 Det skal ligne et ægteskab. 387 00:27:38,959 --> 00:27:41,959 Vi må skrive romantiske mails, hvis nogen læser dem. 388 00:27:42,043 --> 00:27:46,293 Bare mens jeg er væk. Når jeg er tilbage, bliver vi skilt. 389 00:27:46,376 --> 00:27:49,001 Det giver dig et års gratis sygesikring. 390 00:27:49,626 --> 00:27:52,793 -Og vi deler kontanterne lige over. -Godt. 391 00:27:54,501 --> 00:27:58,043 Og en lille ting til. Jeg bliver udsendt fredag morgen. 392 00:27:58,126 --> 00:28:00,084 Vi må gå ud med mit kompagni. 393 00:28:01,501 --> 00:28:02,876 Opføre os, som om vi… 394 00:28:03,668 --> 00:28:05,043 Kan lide hinanden. 395 00:28:06,126 --> 00:28:09,126 Ja, mere end det. Elsker hinanden. 396 00:28:09,209 --> 00:28:10,376 Og… 397 00:28:13,168 --> 00:28:16,293 Alle ægtepar overnatter på et motel nær basen. 398 00:28:16,376 --> 00:28:18,751 -Det betyder, at vi skal. -Super. 399 00:28:21,459 --> 00:28:24,709 Har vi lagt "hvis" bag os nu? 400 00:28:26,751 --> 00:28:27,584 Gør vi det? 401 00:28:28,501 --> 00:28:29,334 Ja. 402 00:28:30,709 --> 00:28:31,876 Ja, vi gør det. 403 00:28:31,959 --> 00:28:34,043 Sig intet til nogen unødvendigt. 404 00:28:34,126 --> 00:28:35,251 Det skal du love. 405 00:28:35,959 --> 00:28:36,876 Det lover jeg. 406 00:28:39,168 --> 00:28:40,334 Jeg sværger. 407 00:28:41,876 --> 00:28:44,584 -Nej, det gør jeg ikke. -Vi skal giftes. 408 00:28:55,126 --> 00:28:56,001 Jeg skriver. 409 00:29:39,876 --> 00:29:40,959 -Nej. -Hvad? 410 00:29:41,043 --> 00:29:42,501 Det kan du ikke have på. 411 00:29:42,584 --> 00:29:44,751 -Hvorfor? -Vi tager bryllupsbilleder. 412 00:29:44,834 --> 00:29:46,876 Du skal klæde dig passende. 413 00:29:46,959 --> 00:29:48,626 -Seriøst? -Jeg kommer op. 414 00:29:52,918 --> 00:29:56,626 -Jeg har ingen hvid brudekjole, Commando. -Kald mig ikke det. 415 00:30:08,876 --> 00:30:10,376 Lad, som om du er hjemme. 416 00:30:19,626 --> 00:30:20,709 Spiller du? 417 00:30:22,126 --> 00:30:23,626 Nej, det imponerer fyre. 418 00:30:24,209 --> 00:30:25,084 Imponeret? 419 00:30:26,459 --> 00:30:28,668 Jeg er musiker. Det er mit job. 420 00:30:28,751 --> 00:30:32,001 Mit band og jeg har arbejdet på det i fem år. 421 00:30:32,084 --> 00:30:33,418 Det må være hårdt. 422 00:30:33,501 --> 00:30:38,168 Hårdt ville være at stemple ind på et sygt job, mens jeg gør de rige rigere. 423 00:30:38,251 --> 00:30:39,959 Hellere knokle for min kunst. 424 00:30:46,334 --> 00:30:47,376 -Hej. -Undskyld. 425 00:30:49,251 --> 00:30:52,584 Hvad står der på tatoveringen? "Socialisme nu"? 426 00:30:53,459 --> 00:30:54,918 Du er kvik. 427 00:30:55,001 --> 00:30:57,376 Nej, der står… 428 00:30:57,459 --> 00:31:00,959 -Nogen, noget, jeg… -"Hvo intet vover, intet vinder." 429 00:31:01,043 --> 00:31:04,793 Det sagde min bedstemor til min mor, da hun flyttede til USA. 430 00:31:05,793 --> 00:31:07,084 Hej, min prins. 431 00:31:07,168 --> 00:31:10,418 I dag skal vore kreditværdigheder forenes. 432 00:31:29,709 --> 00:31:33,001 -Du ser overbevisende ud. -Hvad skal det betyde? 433 00:31:33,668 --> 00:31:34,751 Du ser pæn ud. 434 00:31:36,584 --> 00:31:37,918 Din rødmende brud. 435 00:31:40,501 --> 00:31:41,626 Tillykke. 436 00:31:43,626 --> 00:31:45,209 Vi er så stolte af dig. 437 00:31:45,293 --> 00:31:47,251 Det er den bedste dag i mit liv. 438 00:31:47,334 --> 00:31:50,126 Du godeste. Hvor er det spændende. 439 00:31:56,084 --> 00:31:58,043 Hej. Tak, fordi du kom. 440 00:31:58,126 --> 00:31:59,001 Selvfølgelig. 441 00:31:59,751 --> 00:32:00,709 Købte du ringe? 442 00:32:01,959 --> 00:32:02,959 Her. 443 00:32:08,126 --> 00:32:10,043 Åh gud, købte du en rigtig ring? 444 00:32:10,918 --> 00:32:12,043 -Tja… -Mig. 445 00:32:12,584 --> 00:32:13,418 Jeg gjorde. 446 00:32:14,501 --> 00:32:15,918 -Hvad? -Den er til Riley. 447 00:32:17,251 --> 00:32:19,543 -Jeg har sparet op længe. -Frankie. 448 00:32:21,876 --> 00:32:23,876 Nej, det kan jeg ikke tage imod. 449 00:32:23,959 --> 00:32:26,501 Jeg ville ikke spørge hende nu og smutte. 450 00:32:26,584 --> 00:32:28,959 Jeg vil være hendes mand. 451 00:32:29,626 --> 00:32:30,834 Gøre det rigtigt. 452 00:32:31,418 --> 00:32:34,793 Og mor siger, jeg skal vente, til jeg er 21. 453 00:32:35,459 --> 00:32:37,043 Hold den varm for mig. 454 00:32:38,959 --> 00:32:40,959 Luke Morrow og Casandra Salazar. 455 00:32:43,584 --> 00:32:44,418 Pis. 456 00:33:00,126 --> 00:33:01,751 Vi er samlet her i dag 457 00:33:01,834 --> 00:33:04,793 for at forene jer to i ægteskab. 458 00:33:05,376 --> 00:33:07,251 Og jeres vidne i dag? 459 00:33:07,334 --> 00:33:10,334 -Frankie. -Det er mig. Hvad så? 460 00:33:10,418 --> 00:33:12,084 -Hej, Frankie. -Hejsa. 461 00:33:12,168 --> 00:33:14,834 Luke Morrow, vil du elske og ære denne kvinde, 462 00:33:14,918 --> 00:33:19,126 og leve med hende i medgang og modgang, indtil døden jer skiller? 463 00:33:19,751 --> 00:33:20,584 Ja. 464 00:33:22,376 --> 00:33:25,209 Casandra Salazar, vil du elske og ære denne mand 465 00:33:25,293 --> 00:33:30,251 og leve med hende i medgang og modgang, indtil døden jer skiller? 466 00:33:31,543 --> 00:33:32,376 Ja. 467 00:33:35,168 --> 00:33:38,084 Med myndighed fra den californiske stat 468 00:33:38,168 --> 00:33:41,043 forkynder jeg jer hermed at være ægtefolk. 469 00:33:45,751 --> 00:33:46,876 Du må kysse bruden. 470 00:33:52,334 --> 00:33:53,626 Tillykke. 471 00:33:54,959 --> 00:33:56,501 Drik ud, drenge! 472 00:33:56,584 --> 00:33:58,709 Skål for anden deling! 473 00:33:59,334 --> 00:34:01,418 -Udsendelse i morgen! -I morgen 474 00:34:01,501 --> 00:34:03,376 -På en! -Tryk på den! 475 00:34:03,459 --> 00:34:04,376 Intet pis! 476 00:34:10,626 --> 00:34:11,793 Vent! 477 00:34:12,501 --> 00:34:14,709 -Og for de nygifte! -Bedårende. 478 00:34:14,793 --> 00:34:17,626 -I hadede hinanden. -Se jer nu. 479 00:34:18,959 --> 00:34:20,251 Tak. 480 00:34:20,334 --> 00:34:22,168 Nygifte! 481 00:34:23,751 --> 00:34:27,334 Tænk, at I giftede jer, og du tager afsted dagen efter. 482 00:34:28,168 --> 00:34:29,626 Hvordan har du det? 483 00:34:30,459 --> 00:34:32,834 Med at de snart skal afsted? 484 00:34:32,918 --> 00:34:36,376 Jeg er… lidt i panik. 485 00:34:36,459 --> 00:34:37,668 Det er 486 00:34:39,376 --> 00:34:40,834 ekstremt surrealistisk. 487 00:34:40,918 --> 00:34:42,834 Jeg kommer til at savne ham. 488 00:34:42,918 --> 00:34:44,584 Jeg ved, Frankie er nervøs. 489 00:34:44,668 --> 00:34:48,334 Så jeg prøver at være tapper. Men han er min yndlingsperson. 490 00:34:48,418 --> 00:34:49,418 Det er problemet. 491 00:34:52,043 --> 00:34:53,126 Undskyld. 492 00:34:54,418 --> 00:34:55,793 Jeg er helt fra den. 493 00:34:55,876 --> 00:34:58,251 Kom så. Jeg vil gerne udbringe en skål. 494 00:34:59,209 --> 00:35:01,459 For livet, kærligheden, 495 00:35:01,543 --> 00:35:04,668 og jagten på nogle forbandede araber! 496 00:35:06,959 --> 00:35:09,334 Seriøst? Hold da op. 497 00:35:09,918 --> 00:35:11,001 Ja! 498 00:35:13,959 --> 00:35:14,834 Er det et problem? 499 00:35:16,959 --> 00:35:17,918 Ja, dig. 500 00:35:19,168 --> 00:35:20,543 Det er bare, 501 00:35:22,584 --> 00:35:28,001 arabere er en etnisk gruppe, og du lyder, som om du vil nedlægge en etnisk gruppe. 502 00:35:28,084 --> 00:35:30,334 -Det lyder problematisk. -Ja, Cassie. 503 00:35:30,418 --> 00:35:32,251 Han forstår. Han driller bare. 504 00:35:32,334 --> 00:35:37,668 Tak for sensitivitetstræningen. Jeg tjener mit land. Hvad laver du? 505 00:35:37,751 --> 00:35:41,584 Jeg fortæller en marinesoldat, han ikke bør nedlægge araberne. 506 00:35:41,668 --> 00:35:42,543 Okay. Nej. 507 00:35:42,626 --> 00:35:46,543 Hvad skal vi så gøre? Skal vi lære dem om pronomener? 508 00:35:50,251 --> 00:35:53,834 Hvad med at starte med at vide, hvem din egentlige fjende er, 509 00:35:53,918 --> 00:35:56,418 og undgå foruroligende generaliseringer? 510 00:35:56,501 --> 00:35:58,251 Luke, få styr på din pige. 511 00:35:58,334 --> 00:35:59,876 -Det er nok. -Undskyld mig? 512 00:35:59,959 --> 00:36:02,001 -Han styrer mig ikke. -Jo, han gør. 513 00:36:02,084 --> 00:36:03,626 Så er det nok! Begge to. 514 00:36:05,251 --> 00:36:06,626 Sæt dig ned. 515 00:36:07,209 --> 00:36:08,251 Gør, som han siger. 516 00:36:08,834 --> 00:36:10,043 Nu. 517 00:36:14,876 --> 00:36:16,834 -Tak. -Også dig. 518 00:36:20,751 --> 00:36:23,168 Jeg elsker nuancerede samtaler som disse. 519 00:36:23,251 --> 00:36:24,126 De er så… 520 00:36:34,626 --> 00:36:36,376 Jeg bør se til min mand. 521 00:36:38,126 --> 00:36:40,126 Manner. 522 00:36:40,209 --> 00:36:41,834 Der er gang i de to. 523 00:36:43,251 --> 00:36:46,126 -Er du så vred? -Ja. 524 00:36:46,209 --> 00:36:47,584 Du ved, hvad han mente. 525 00:36:48,209 --> 00:36:52,793 Det er bare noget brovtent pis. Armando er en røv. 526 00:36:52,876 --> 00:36:56,918 Men du forstår ikke, hvad det er, vi forbereder os på. 527 00:36:57,001 --> 00:37:01,209 -Er det det værd at ødelægge alles aften? -Jeg ødelagde ikke aftenen. 528 00:37:01,293 --> 00:37:04,293 Det var din ven, der råbte: "Dræb alle arabere." 529 00:37:04,376 --> 00:37:06,709 Havde du ellers haft en god aften? 530 00:37:06,793 --> 00:37:09,334 At sidde til bords med folk, du føler dig bedre end. 531 00:37:09,418 --> 00:37:12,251 Ikke at være en racistisk trold er bedre, ikke? 532 00:37:12,334 --> 00:37:13,959 Jo, men uden fyre som ham, 533 00:37:14,043 --> 00:37:16,918 ville vi så være i sikkerhed for terrorister? 534 00:37:17,001 --> 00:37:19,793 Nej, og du prædiker: "Fremtiden er kvindelig." 535 00:37:19,876 --> 00:37:22,668 Hvad med Iraks kvinder? Du lever i en boble. 536 00:37:22,751 --> 00:37:24,501 -Jeg hader det. -Du har ret. 537 00:37:24,584 --> 00:37:28,959 Fordi den åbenlyse løsning er våben. Send en masse mænd med våben! 538 00:37:29,043 --> 00:37:31,126 Det starter godt. 539 00:37:31,668 --> 00:37:33,501 -Ingen våben. -De kan se os. 540 00:37:33,584 --> 00:37:35,501 -De kan se os. Kom her. -Okay. 541 00:37:35,584 --> 00:37:39,084 -Ja, men ægtepar skændes… -Du er så pissestædig. 542 00:37:46,251 --> 00:37:48,334 Vi kommer igennem vores forskelle. 543 00:37:49,959 --> 00:37:50,793 Okay? 544 00:37:51,959 --> 00:37:53,168 De kigger stadig. 545 00:37:57,709 --> 00:37:58,543 Ja. 546 00:37:59,501 --> 00:38:00,584 Hold om mig. 547 00:38:01,709 --> 00:38:02,709 Så forelsket. 548 00:38:06,209 --> 00:38:08,876 Se. De krammer. Det er fint. 549 00:38:10,876 --> 00:38:11,709 Vi er okay. 550 00:38:13,001 --> 00:38:13,834 Ja. 551 00:38:15,793 --> 00:38:16,626 Godt. 552 00:38:24,459 --> 00:38:26,793 Sidste aften! 553 00:38:26,876 --> 00:38:28,251 Udnyt den nu, venner! 554 00:38:28,334 --> 00:38:30,584 -Det bliver stort! -I sengen! 555 00:38:30,668 --> 00:38:32,168 Jeg elsker dig, min pige! 556 00:38:33,501 --> 00:38:35,751 Kom så! 557 00:38:38,876 --> 00:38:40,126 Godnat. 558 00:38:40,209 --> 00:38:42,876 -Godnat. -Hyg jer i bryllupssuiten! 559 00:38:46,584 --> 00:38:47,543 Flot. 560 00:38:51,293 --> 00:38:54,376 Jeg bad om to senge. 561 00:38:55,834 --> 00:38:56,751 Helt sikkert. 562 00:38:57,876 --> 00:38:58,876 Det gjorde du. 563 00:39:00,793 --> 00:39:03,168 Hvad? Tror du, jeg er vild med dig? 564 00:39:03,251 --> 00:39:04,459 Måske lidt. 565 00:39:04,543 --> 00:39:06,918 -Bare træk vejret. -Det er jeg ikke. 566 00:39:07,001 --> 00:39:09,543 -Jeg ved bare, du er et rod. -Hvad mener du? 567 00:39:09,626 --> 00:39:13,293 En normal person ville indrømme, at de var bange. 568 00:39:13,376 --> 00:39:15,668 Jeg er ikke bange. 569 00:39:15,751 --> 00:39:17,834 Hvorfor spiller du så hård fyr? 570 00:39:17,918 --> 00:39:20,584 Du kommanderer med mig og beder mig sidde ned. 571 00:39:20,668 --> 00:39:22,168 Stop. 572 00:39:22,251 --> 00:39:25,084 Jeg kan ikke det her. Det var en stor fejl. 573 00:39:25,834 --> 00:39:26,793 Du har ret. 574 00:39:29,793 --> 00:39:30,668 Jeg er bange. 575 00:39:32,918 --> 00:39:35,834 Med både et ægteskab og Irak 576 00:39:36,459 --> 00:39:37,626 panikker jeg lidt. 577 00:39:46,084 --> 00:39:47,251 Undskyld. 578 00:39:52,209 --> 00:39:55,293 Du ville være helt skør, hvis det ikke var tilfældet. 579 00:39:59,459 --> 00:40:01,584 Det var virkelig modigt. 580 00:40:15,168 --> 00:40:16,209 Jeg tager et bad. 581 00:40:17,543 --> 00:40:18,918 Cassie. 582 00:40:39,751 --> 00:40:40,834 Er det her okay? 583 00:40:42,043 --> 00:40:43,084 Ja. 584 00:41:39,959 --> 00:41:44,126 -Hvor længe har du været oppe? -Siden kl. 3.00. Jeg løb en tur. 585 00:41:44,209 --> 00:41:47,334 -Du løb klokken tre om morgenen? -Jeg kunne ikke sove. 586 00:41:48,126 --> 00:41:51,209 -Hvad? -Du hørte mig. Jeg kunne slet ikke sove. 587 00:41:51,293 --> 00:41:53,918 Så jeg løb en tur. Det er det, jeg gør. 588 00:41:55,793 --> 00:41:56,918 Så du er den fyr? 589 00:41:58,543 --> 00:42:00,376 Lader, som om det ikke skete. 590 00:42:00,459 --> 00:42:03,168 Hvad vil du have? Jeg har meget at tænke på. 591 00:42:03,251 --> 00:42:06,418 Vi skal møde til udsendelse. Jeg kører dig til basen. 592 00:42:07,043 --> 00:42:08,168 Storartet. 593 00:42:13,793 --> 00:42:14,959 MARINE-BASE 594 00:42:19,959 --> 00:42:23,376 Jeg har boet her hele livet og har aldrig været på basen. 595 00:43:28,584 --> 00:43:29,709 Jeg elsker dig. 596 00:43:33,001 --> 00:43:34,168 Jeg vil savne dig. 597 00:43:39,251 --> 00:43:40,126 Jeg må afsted. 598 00:43:41,334 --> 00:43:44,626 Sker der mig noget, er du min nærmeste pårørende. 599 00:43:44,709 --> 00:43:48,126 Du kan ringe til min bror. Fortæl ham om vores aftale. 600 00:43:48,209 --> 00:43:50,209 Find på en historie til min far. 601 00:43:50,293 --> 00:43:53,043 Min far må ikke vide noget om det. Okay? 602 00:43:53,126 --> 00:43:56,043 -Okay. -Underkorporal Morrow, tillykke. 603 00:44:00,751 --> 00:44:03,418 Husk, fra nu af bliver vi overvåget, okay? 604 00:44:04,001 --> 00:44:06,251 E-mails, videoopkald, alt. 605 00:44:17,043 --> 00:44:19,584 Få gang i jeres mænd, officerer. Kom så! 606 00:44:32,293 --> 00:44:34,918 Hej, en gang til for de nygifte! 607 00:44:35,001 --> 00:44:36,459 Hej. Kom så! 608 00:44:36,543 --> 00:44:37,834 Lad os se. 609 00:44:37,918 --> 00:44:39,251 Kom nu, et sidste. 610 00:44:39,918 --> 00:44:41,126 Løft hende. 611 00:44:47,959 --> 00:44:49,126 Så går det løs. 612 00:44:49,709 --> 00:44:50,876 Sådan. 613 00:44:50,959 --> 00:44:52,626 Kom og tag din brud! 614 00:44:52,709 --> 00:44:53,959 -Kys hende. -Undskyld. 615 00:44:54,043 --> 00:44:58,209 Kys! 616 00:44:58,293 --> 00:45:01,043 -Kom nu, Luke. -Kys. 617 00:45:07,501 --> 00:45:09,709 Det er jeres sidste i lang tid. 618 00:45:09,793 --> 00:45:11,001 Okay. 619 00:45:11,084 --> 00:45:13,293 Okay, turtelduer. Lad os køre. 620 00:45:17,751 --> 00:45:19,209 Pas på dig selv, okay? 621 00:45:19,293 --> 00:45:21,543 Hav et hitalbum, når jeg er tilbage. 622 00:45:21,626 --> 00:45:23,084 Kun for dig. 623 00:45:23,168 --> 00:45:26,126 Bravo-kompagni, stig på bussen! Afsted! 624 00:45:27,918 --> 00:45:29,126 Tillykke. 625 00:45:29,918 --> 00:45:31,084 Tak. 626 00:45:39,751 --> 00:45:41,126 Det føles uvirkeligt. 627 00:46:05,584 --> 00:46:08,751 SORTE LIV BETYDER NOGET 628 00:46:32,709 --> 00:46:33,709 Kære Luke. 629 00:46:34,584 --> 00:46:36,418 Vi forelskede os så hurtigt. 630 00:46:37,959 --> 00:46:42,084 Jeg ville skrive og dække de huller, vi ikke havde tid til at dække. 631 00:46:43,293 --> 00:46:44,334 Så her er, 632 00:46:45,501 --> 00:46:47,126 hvad du skal vide om mig. 633 00:46:50,334 --> 00:46:51,584 Jeg håber… 634 00:46:51,668 --> 00:46:52,876 Musik er… 635 00:46:52,959 --> 00:46:54,793 Kom hjem igen… 636 00:46:54,876 --> 00:46:55,834 …mit et og alt. 637 00:46:55,918 --> 00:46:57,459 Kom hjem igen… 638 00:46:57,543 --> 00:46:59,918 Kom hjem igen 639 00:47:00,001 --> 00:47:05,043 Jeg begyndte at synge som barn for at overdøve, hvad der skete derhjemme. 640 00:47:05,584 --> 00:47:09,668 Min mor havde flere soldaterkærester, der kun gjorde hende ulykkelig. 641 00:47:09,751 --> 00:47:13,251 Vi talte ikke om det. Hun troede, jeg ikke så det, men… 642 00:47:14,584 --> 00:47:15,626 Det gjorde jeg. 643 00:47:15,709 --> 00:47:17,834 De fleste lærer at tale om følelser 644 00:47:17,918 --> 00:47:22,043 eller skrive dem i en dagbog, men jeg lærte at lave mine til musik. 645 00:47:22,126 --> 00:47:24,418 Hele mit liv har jeg elsket at synge, 646 00:47:24,501 --> 00:47:28,168 men jeg er bange for at synge, hvad jeg har på hjerte. 647 00:47:28,251 --> 00:47:29,376 Klem. 648 00:47:30,459 --> 00:47:33,751 Så jeg synger covers. Jeg gemmer mig bag andres ord. 649 00:47:33,834 --> 00:47:37,376 Ironisk, for jeg har fået at vide, jeg er meget påståelig. 650 00:47:37,459 --> 00:47:40,793 Men hver gang, jeg prøver at skrive noget originalt, 651 00:47:40,876 --> 00:47:43,668 kommer det daglige brød og min sygdom i vejen. 652 00:47:43,751 --> 00:47:47,543 Måske er det en undskyldning, men nu, vi er gift, finder jeg ud af det. 653 00:47:49,418 --> 00:47:50,376 Kære Cassie. 654 00:47:50,459 --> 00:47:52,376 Her er, hvad du bør vide om mig. 655 00:47:52,459 --> 00:47:54,876 Jeg er tredje generations marinesoldat. 656 00:47:55,501 --> 00:47:57,501 Min bedstefar kæmpede i Iwo-jima, 657 00:47:57,584 --> 00:48:01,918 min far fik et Purple Heart for at blive såret under Operation Ørkenstorm. 658 00:48:02,584 --> 00:48:05,709 Efter gymnasiet mistede jeg kontrollen. 659 00:48:05,793 --> 00:48:09,376 Jeg troede, militærtjeneste ville genvinde min fars respekt. 660 00:48:09,459 --> 00:48:14,168 Men nu hvor jeg faktisk er her, forstår jeg, at jeg ikke gør det for ham. 661 00:48:14,251 --> 00:48:18,209 Jeg gør det for mig selv. For at tjene mit land. 662 00:48:20,293 --> 00:48:23,334 Hej, det er Johnno. Jeg fik sidste uges udbetaling. 663 00:48:23,418 --> 00:48:25,918 Bliv ved med det falske ægteskab. 664 00:48:26,418 --> 00:48:29,043 Send også denne uges. Bliv bare ved. 665 00:48:30,251 --> 00:48:33,126 De voldsomme tordenvejr, de får ved kysten, 666 00:48:33,209 --> 00:48:35,959 de plejede at skræmme mig fra vid og sans. 667 00:48:36,668 --> 00:48:42,376 Min far var striks, men jeg husker, at han engang lod min bror og mig 668 00:48:42,459 --> 00:48:45,459 tage vores soveposer ind og sove på gulvet. 669 00:48:45,543 --> 00:48:50,668 Familien samlet, mens det stormede ude, er et af mine bedste minder. 670 00:48:50,751 --> 00:48:56,501 Kort efter blev min mor syg, og min far trak sig tilbage for at passe hende. 671 00:48:56,584 --> 00:48:58,918 Han kom til alle hendes kemo-tider. 672 00:48:59,793 --> 00:49:03,209 Han sad ved sengen hele natten til sidst på hospitalet. 673 00:49:04,751 --> 00:49:06,126 Det er kærlighed. 674 00:49:08,126 --> 00:49:09,793 Det ønsker jeg for os. 675 00:49:09,876 --> 00:49:11,584 Min kære mand. 676 00:49:11,668 --> 00:49:13,293 Biltur frem for flyvetur. 677 00:49:13,376 --> 00:49:16,793 Morgenmadstacos frem for nattacos, med chilisauce. 678 00:49:16,876 --> 00:49:17,834 Masser af det. 679 00:49:18,418 --> 00:49:23,459 Jeg har aldrig forladt Californien, men drømmen er at turnere med bandet. 680 00:49:23,543 --> 00:49:26,043 Var jeg mere hjemme, havde jeg en leguan. 681 00:49:26,126 --> 00:49:28,251 Hold mund. De er meget intelligente. 682 00:49:28,959 --> 00:49:30,876 Min kære kone. 683 00:49:30,959 --> 00:49:35,334 Intet ødelægger en taco mere end chilisauce. Det overdøver smagen. 684 00:49:35,418 --> 00:49:38,334 En dag vil jeg løbe et maraton i alle større byer. 685 00:49:38,418 --> 00:49:40,334 Sådan vil jeg se verden. 686 00:49:40,418 --> 00:49:44,959 Og jeg vil nødigt skuffe dig, men en leguan ligger ikke i kortene. 687 00:49:47,543 --> 00:49:51,459 Det eneste kæledyr, jeg har haft, var en guldfisk, jeg vandt. 688 00:50:01,459 --> 00:50:02,793 Kan du… 689 00:50:02,876 --> 00:50:05,418 -Kan du se mig? -Ja. Kan du se mig? 690 00:50:06,126 --> 00:50:08,126 Ja. 691 00:50:08,709 --> 00:50:09,626 Hej. 692 00:50:10,376 --> 00:50:11,209 Hej. 693 00:50:12,584 --> 00:50:14,751 Din bedste ven er her. 694 00:50:15,418 --> 00:50:17,376 -Kan du huske min kone? -Ja. 695 00:50:17,459 --> 00:50:19,626 Hende husker jeg. Turtelduerne. 696 00:50:19,709 --> 00:50:21,126 Luke, er det Cassie? 697 00:50:21,209 --> 00:50:22,501 -Cassie! -Hej! 698 00:50:22,584 --> 00:50:24,501 -Riley siger hej. -Hej, Riley. 699 00:50:24,584 --> 00:50:26,168 -Hej. -Hvordan går det? 700 00:50:27,334 --> 00:50:30,001 Jeg har sand i numsen, så. 701 00:50:30,709 --> 00:50:32,168 Det lyder fantastisk. 702 00:50:33,584 --> 00:50:36,668 Hvordan har din dag været, skat? 703 00:50:37,584 --> 00:50:39,043 Den har været god. 704 00:50:40,084 --> 00:50:40,959 Skat. 705 00:50:41,043 --> 00:50:42,293 Jeg… 706 00:50:43,376 --> 00:50:46,876 Jeg var på job, og jeg begyndte at skrive på en sang. 707 00:50:47,376 --> 00:50:49,751 Har du lige skrevet en sang? Bare sådan? 708 00:50:49,834 --> 00:50:51,959 -Spil den for os! -Jeg ved ikke… 709 00:50:52,043 --> 00:50:53,501 Spil den! 710 00:50:53,584 --> 00:50:54,709 Spil den! 711 00:50:54,793 --> 00:50:56,209 -Spil den! -Kom nu! 712 00:50:56,293 --> 00:50:58,168 Den er ikke færdig. 713 00:50:58,251 --> 00:50:59,251 Spil den for os! 714 00:50:59,334 --> 00:51:00,501 Vær nu sød. 715 00:51:00,584 --> 00:51:02,418 Jeg håber, sangen er færdig 716 00:51:02,501 --> 00:51:03,584 om en uges tid. 717 00:51:04,876 --> 00:51:05,918 Kom nu. 718 00:51:06,001 --> 00:51:07,376 -Okay. 719 00:51:07,459 --> 00:51:10,376 Jeg lover at synge den for jer, gutter. 720 00:51:11,251 --> 00:51:14,793 Okay, en uge. Du ved, hvor du kan finde os. 721 00:51:14,876 --> 00:51:17,459 Vi skal afsted, venner. Ædetid! 722 00:51:17,543 --> 00:51:19,293 Æd I bare. 723 00:51:19,376 --> 00:51:20,584 Du er den bedste. 724 00:51:20,668 --> 00:51:21,626 Jeg… 725 00:51:23,001 --> 00:51:23,959 Jeg elsker dig. 726 00:51:24,043 --> 00:51:25,626 Ja, ditto. 727 00:51:27,043 --> 00:51:28,251 Jeg elsker også dig. 728 00:51:31,459 --> 00:51:32,293 Elsker dig. 729 00:51:32,376 --> 00:51:33,709 Elsker dig. 730 00:51:33,793 --> 00:51:35,209 -Elsker dig. 731 00:51:35,293 --> 00:51:37,251 -Elsker du hende? -Jeg elsker dig! 732 00:51:41,501 --> 00:51:44,376 Du ved, hvor du kan finde os 733 00:51:46,293 --> 00:51:47,793 Vend nu hjem 734 00:51:49,751 --> 00:51:52,501 Du ved, hvor du kan finde 735 00:51:52,584 --> 00:51:54,626 Kom hjem igen 736 00:51:55,209 --> 00:51:58,376 -Lad os prøve det efter omkvædet. -Ja. 737 00:51:58,459 --> 00:52:00,168 Kom hjem igen 738 00:52:00,209 --> 00:52:02,043 Passer det godt at gøre det… 739 00:52:02,126 --> 00:52:03,543 Det er så fedt. 740 00:52:06,251 --> 00:52:08,459 Du skal komme hjem 741 00:52:08,543 --> 00:52:10,084 Vi har en sang! 742 00:52:10,168 --> 00:52:11,293 Ja! 743 00:52:13,751 --> 00:52:14,668 Hej. 744 00:52:16,709 --> 00:52:17,543 Hej. 745 00:52:21,501 --> 00:52:22,959 Er du okay? 746 00:52:24,626 --> 00:52:27,334 Ja, det er bare kaotisk. 747 00:52:27,418 --> 00:52:30,168 Vi mistede næsten en af fyrene i dag. 748 00:52:30,251 --> 00:52:31,501 Åh gud. 749 00:52:32,293 --> 00:52:33,543 Frankie er her. 750 00:52:33,626 --> 00:52:34,918 Frankie, sig hej. 751 00:52:35,668 --> 00:52:36,501 Hvad så, Cass? 752 00:52:36,584 --> 00:52:38,418 -Hej. 753 00:52:38,501 --> 00:52:40,168 Vi trænger til den serenade. 754 00:52:41,084 --> 00:52:43,043 I dag var grim. 755 00:52:43,751 --> 00:52:45,418 Alle prøver at ringe hjem. 756 00:52:45,501 --> 00:52:47,834 Gud. Hvorfor hører vi ikke om det her? 757 00:52:47,918 --> 00:52:48,793 Ikke, gutter? 758 00:52:48,876 --> 00:52:51,126 En lille serenade fra Lukes kone? Ja? 759 00:52:52,376 --> 00:52:53,209 Du lovede det. 760 00:52:53,293 --> 00:52:57,584 Okay. Jeg ved, jeg lovede det, og den er endelig klar. 761 00:52:57,668 --> 00:52:59,126 Jeg tror, den er klar? 762 00:53:00,043 --> 00:53:02,709 Jeg har ikke spillet mine sange for nogen. 763 00:53:02,793 --> 00:53:05,043 Så vær ikke for hård ved mig. 764 00:53:05,126 --> 00:53:08,543 Den her er til alle de amerikanske helte. En helt ny sang. 765 00:53:17,709 --> 00:53:21,001 Vi drukner i vores øjne 766 00:53:21,084 --> 00:53:23,418 Jeg ved ikke, hvad vi finder 767 00:53:24,418 --> 00:53:27,626 Jeg ved ikke, om vi skal flygte eller kæmpe 768 00:53:27,709 --> 00:53:29,334 Vi er bange 769 00:53:29,418 --> 00:53:33,126 Lader, som om vi er ligeglade 770 00:53:33,209 --> 00:53:36,459 Men spændingen Fylder i luften 771 00:53:36,543 --> 00:53:38,543 Vi er mere end bange 772 00:53:38,626 --> 00:53:41,626 Jeg drukner i dine øjne 773 00:53:41,709 --> 00:53:43,209 Jeg er bange 774 00:53:43,293 --> 00:53:45,459 Lader min frygt vise sig 775 00:53:45,543 --> 00:53:47,334 Indtil jeg kan møde den 776 00:53:47,418 --> 00:53:49,043 Jeg lader mine tårer flyde 777 00:53:49,126 --> 00:53:50,876 Indtil jeg kan smage dem 778 00:53:50,959 --> 00:53:52,584 Hvad ved jeg? 779 00:53:52,668 --> 00:53:54,168 Hvor du og jeg tager hen 780 00:53:54,251 --> 00:53:56,543 Men jeg håber, du 781 00:53:56,626 --> 00:53:58,918 Kommer hjem igen 782 00:54:04,668 --> 00:54:05,959 Ja! 783 00:54:06,043 --> 00:54:07,834 Sådan skal det lyde! 784 00:54:08,876 --> 00:54:10,334 Det er min kone. 785 00:54:14,793 --> 00:54:15,751 Tak. 786 00:54:16,543 --> 00:54:17,459 Seriøst. 787 00:54:18,834 --> 00:54:21,668 -Det havde vi brug for. -Pas på jer selv. 788 00:54:24,459 --> 00:54:25,751 Hvad med demoen? 789 00:54:25,834 --> 00:54:28,251 Jeg lagde den op, 790 00:54:28,918 --> 00:54:31,543 og sendte den til en masse små selskaber. 791 00:54:32,334 --> 00:54:33,626 Som elskede den. 792 00:54:33,709 --> 00:54:37,293 En indie-musikside anmeldte en af vores koncerter, 793 00:54:37,376 --> 00:54:41,584 og anmeldelsen var vildt positiv, og en booker læste den vist. 794 00:54:42,293 --> 00:54:46,001 Og vi skal spille til Oceanside Alt-Fest. 795 00:54:46,084 --> 00:54:47,293 Hvad? 796 00:54:47,376 --> 00:54:50,626 Altså, dén Oceanside Alt-Fest! 797 00:54:50,709 --> 00:54:52,876 Det er vildt! Du gør det. 798 00:54:52,959 --> 00:54:56,084 Vent, betyder det, at jeg er din muse? 799 00:54:57,001 --> 00:54:59,209 Seriøst? Lad mig tænke over det. 800 00:55:00,668 --> 00:55:02,043 Okay, måske lidt. 801 00:55:02,126 --> 00:55:04,251 Held og lykke med koncerten. Farvel. 802 00:55:05,918 --> 00:55:08,834 {\an8}OPRØRSSTYRKER ANGRIBER I IRAK 803 00:55:08,918 --> 00:55:10,543 {\an8}Oceanside Alt-Fest-fans, 804 00:55:10,626 --> 00:55:14,543 {\an8}musikken starter på hovedscenen om et øjeblik. 805 00:55:15,168 --> 00:55:20,001 Mine damer og herrer, giv en stor hånd til Oceansides helt egne 806 00:55:20,584 --> 00:55:23,293 Cassie Salazar og The Loyal. 807 00:55:23,376 --> 00:55:25,418 Hvordan har I det, Oceanside? 808 00:55:26,918 --> 00:55:27,959 Åh gud. 809 00:55:29,834 --> 00:55:31,626 Det her er surrealistisk. 810 00:55:31,709 --> 00:55:32,709 Hej! 811 00:55:33,709 --> 00:55:37,543 Til alle de modige mænd og kvinder, der tjener vores land. 812 00:55:38,293 --> 00:55:39,293 Tak. 813 00:57:49,543 --> 00:57:52,876 Find jeres dit udstyr. Hav magasinerne fyldte. 814 00:57:52,959 --> 00:57:54,668 Hav jeres udstyr klar. 815 00:57:54,751 --> 00:57:56,751 I morgen skal vi på patrulje. 816 00:57:56,834 --> 00:57:59,751 Alt skal være klar til i morgen. Er det forstået? 817 00:58:00,334 --> 00:58:01,459 -Javel. 818 00:58:01,543 --> 00:58:05,876 I skal være på dupperne i morgen. Ikke noget fjolleri. 819 00:58:26,501 --> 00:58:29,668 Luke, jeg prøvede at ringe tre gange. Hvad sker der? 820 00:58:29,751 --> 00:58:31,709 Det er Luke. Læg en besked. 821 00:58:31,793 --> 00:58:32,626 Okay. 822 00:58:33,209 --> 00:58:37,209 Hej. Jeg lagde et af numrene fra Oceanside Alt-Fest-koncerten op, 823 00:58:37,293 --> 00:58:41,584 den, jeg spillede fra Spotify, og den kom på Road Trip-spillelisten, 824 00:58:41,668 --> 00:58:44,501 og nu har den over 200.000 afspilninger. 825 00:58:44,584 --> 00:58:49,209 Luke, den sang, du måske har haft indflydelse på, går viralt. 826 00:58:49,876 --> 00:58:52,876 Det var alt. Farvel, min muse. 827 00:58:58,793 --> 00:59:00,001 -Sådan! -Hej! 828 00:59:00,084 --> 00:59:01,459 -Skøn dag, ikke? -Jo. 829 00:59:02,209 --> 00:59:03,834 Det er en skøn dag i dag! 830 00:59:03,918 --> 00:59:06,584 -Gud velsigne dig! 831 00:59:24,876 --> 00:59:26,668 I kender teksten. 832 00:59:27,501 --> 00:59:30,126 Vi vil spille en fredag aften. Kan vi det? 833 00:59:30,709 --> 00:59:35,668 Billy! 834 00:59:35,751 --> 00:59:39,168 Billy! 835 00:59:39,251 --> 00:59:40,293 Ja! 836 00:59:42,418 --> 00:59:43,584 For The Loyal. 837 00:59:45,959 --> 00:59:47,251 Eddie? 838 00:59:48,418 --> 00:59:50,543 Cass, din mobil går amok. 839 00:59:50,626 --> 00:59:52,668 -Hvad? -Selvfølgelig. 840 00:59:54,376 --> 00:59:55,459 Tyskland? 841 00:59:57,376 --> 00:59:58,918 Det er fantastisk, venner. 842 01:00:01,376 --> 01:00:03,001 Jeg må tage den her. 843 01:00:03,084 --> 01:00:04,626 -Hvem er det? -Pas. 844 01:00:04,709 --> 01:00:07,668 -Fem minutter. -Jeg håber, der er en pladekontrakt. 845 01:00:10,876 --> 01:00:11,834 Hallo? 846 01:00:11,918 --> 01:00:13,584 Er det Casandra Salazar? 847 01:00:15,126 --> 01:00:16,251 Ja. 848 01:00:16,334 --> 01:00:17,918 Det er kaptajn Curtis, 849 01:00:18,001 --> 01:00:20,959 kommandør for 1. bataljon, 1. marinesoldater. 850 01:00:21,043 --> 01:00:24,043 Jeg ringer, fordi Deres mand er såret i kamp. 851 01:00:24,126 --> 01:00:27,084 Han bliver overført fra den tyske enhed 852 01:00:27,168 --> 01:00:29,501 til flådehospitalet i San Diego. 853 01:00:30,793 --> 01:00:32,043 Er han okay? 854 01:00:32,126 --> 01:00:35,251 Hans ben blev såret af en improviseret bombe. 855 01:00:35,334 --> 01:00:37,959 Han bliver opereret nu. 856 01:00:38,043 --> 01:00:40,418 Undskyld, men jeg kan ikke høre Dem. 857 01:00:45,209 --> 01:00:46,084 Pis! 858 01:01:02,334 --> 01:01:03,293 Jacob Morrow. 859 01:01:05,876 --> 01:01:06,918 Jacob Morrow. 860 01:01:08,168 --> 01:01:09,876 Lukes bror, jeg finder dig. 861 01:01:40,334 --> 01:01:42,501 {\an8}USA'S MARINEINFANTERI - NRA 862 01:01:52,043 --> 01:01:52,959 Kan jeg hjælpe? 863 01:01:54,834 --> 01:01:57,459 -Jeg søger Jacob Morrow. -Det er mig. 864 01:02:00,668 --> 01:02:03,376 Er Lukes bror her? Det er vigtigt. 865 01:02:03,459 --> 01:02:05,793 Jeg er Lukes far. Hvad har han gjort? 866 01:02:07,418 --> 01:02:09,668 -Jeg må tale med hans bror. -Stop. 867 01:02:10,918 --> 01:02:12,751 Drop dit pis. Hvad vil du? 868 01:02:12,834 --> 01:02:15,584 Er Luke i fængsel? Skylder han dig penge? Hvad? 869 01:02:17,126 --> 01:02:18,501 Luke blev såret i kamp. 870 01:02:20,251 --> 01:02:22,418 Han er i Irak. 871 01:02:22,501 --> 01:02:24,459 -Eller han var i Irak. -Hvad… 872 01:02:24,543 --> 01:02:27,376 -Han blev udsendt for nogle måneder siden. -Vent. 873 01:02:32,168 --> 01:02:33,959 -Hvor slemt? -Jeg har ikke set ham. 874 01:02:34,043 --> 01:02:37,209 Flåden ringede til mig i aftes, 875 01:02:38,418 --> 01:02:41,709 og hans ben er knust af en improviseret bombe. 876 01:02:41,793 --> 01:02:43,001 I guder. 877 01:02:43,084 --> 01:02:44,418 Og han kommer tilbage 878 01:02:45,209 --> 01:02:46,584 om et par dage. 879 01:02:48,418 --> 01:02:51,376 -Jeg beklager. -Hvorfor ringede de til dig? 880 01:02:57,501 --> 01:02:58,793 Jeg er hans kone. 881 01:03:04,168 --> 01:03:05,001 Overraskelse. 882 01:03:07,168 --> 01:03:08,376 Undskyld, kom ind. 883 01:03:22,501 --> 01:03:23,918 Underkorporal Morrow? 884 01:03:24,001 --> 01:03:25,209 Velkommen til USA. 885 01:03:26,251 --> 01:03:28,126 Underkorporal Morrow? 886 01:03:28,209 --> 01:03:30,459 Hudtransplantationen gik godt, 887 01:03:30,543 --> 01:03:33,251 men såret skal være pakket ind så du kan hele. 888 01:03:33,334 --> 01:03:34,834 Din familie er her. 889 01:03:34,918 --> 01:03:37,418 Støt dig til dem, så er du snart rask igen. 890 01:03:40,459 --> 01:03:41,459 Herovre. 891 01:03:46,709 --> 01:03:47,543 Luke. 892 01:03:52,918 --> 01:03:53,918 Far? 893 01:03:54,001 --> 01:03:56,418 Åh gud. Vi kunne have mistet dig. 894 01:03:57,001 --> 01:03:59,584 Du kunne godt have sagt, at du blev gift. 895 01:03:59,668 --> 01:04:01,501 Ja, tillykke. 896 01:04:01,584 --> 01:04:02,959 -Tak. 897 01:04:05,959 --> 01:04:06,793 Hej. 898 01:04:07,709 --> 01:04:08,668 -Hej, skat. -Hej. 899 01:04:16,251 --> 01:04:17,918 Det gør mig ondt, skat. 900 01:04:18,001 --> 01:04:20,001 Jeg troede ikke, flåden var dig. 901 01:04:20,543 --> 01:04:22,876 Jeg hører, du får et Purple Heart. 902 01:04:22,959 --> 01:04:25,084 -Ja. -Det er en ære. 903 01:04:25,793 --> 01:04:27,793 Du bad Jake ikke fortælle mig det. 904 01:04:29,293 --> 01:04:32,459 Hvorfor? Hvorfor lyve for mig igen? 905 01:04:35,376 --> 01:04:37,418 Du ville sige, det var forhastet. 906 01:04:40,084 --> 01:04:42,251 Jeg håbede, jeg kunne modbevise dig. 907 01:04:42,751 --> 01:04:43,959 Det gjorde jeg også. 908 01:04:47,918 --> 01:04:51,001 Hvordan går det? Giv mig en gennemgang, doktor. 909 01:04:52,126 --> 01:04:55,543 Det bliver en lang genoptræning, og han starter fra nul. 910 01:04:55,626 --> 01:04:58,959 -Kommer han til at løbe igen? -Det er kampmedicin. 911 01:04:59,043 --> 01:05:01,543 Først skal du gå. Så taler vi om at løbe. 912 01:05:01,626 --> 01:05:02,626 Tak. 913 01:05:03,793 --> 01:05:05,209 Din mor ville… 914 01:05:07,001 --> 01:05:09,043 Du mor ville være knust over det. 915 01:05:16,293 --> 01:05:18,459 Hej. Lad os give dem et øjeblik. 916 01:05:18,543 --> 01:05:19,918 Javel. 917 01:05:20,001 --> 01:05:20,834 Tak. 918 01:05:30,209 --> 01:05:31,126 Jeg… 919 01:05:33,126 --> 01:05:37,709 Jeg besøgte den forkerte Jacob Morrow. Undskyld. Jeg var så bange. 920 01:05:37,793 --> 01:05:39,918 Det kan du ikke mene, Cassie. 921 01:05:40,001 --> 01:05:43,876 Hvad tænkte du på? Vi er på den. Jeg sagde, han var militærpoliti. 922 01:05:43,959 --> 01:05:47,459 Du nævnte ikke, at din far og din bror har samme navn. 923 01:05:47,543 --> 01:05:50,043 -Det er fint. -Det er ikke fint. 924 01:05:50,959 --> 01:05:54,043 Vi bliver skilt, så du aldrig behøver se mig igen. 925 01:05:54,126 --> 01:05:57,334 Nej, han stoler ikke på mig. Han holder øje med os. 926 01:05:57,834 --> 01:06:01,001 -Nej, han melder ikke sin søn. -Du skulle bare vide. 927 01:06:01,584 --> 01:06:04,293 Selv på pension opfører han sig som en betjent. 928 01:06:04,376 --> 01:06:07,001 Vi må blive sammen. Et par måneder. 929 01:06:07,084 --> 01:06:09,209 Vi bor sammen, indtil min chef 930 01:06:09,293 --> 01:06:11,959 ikke overvåger mere, så er vi væk fra radaren. 931 01:06:12,043 --> 01:06:15,626 Indtil da må vi få dem til at tro, det er et ægte ægteskab. 932 01:06:15,709 --> 01:06:17,459 Luke, et par måneder? 933 01:06:18,709 --> 01:06:21,876 -Hvad betyder det? -Vi opfører os som et ægtepar. 934 01:06:21,959 --> 01:06:25,459 Lad som om. Det kan du godt finde ud af. 935 01:06:25,543 --> 01:06:26,793 Lad som om, okay? 936 01:06:34,834 --> 01:06:38,126 -Det skal nok gå. -Ja. Vi leger far, mor og børn. 937 01:06:42,168 --> 01:06:45,459 Vil Frankie grine eller græde, når han finder ud af det? 938 01:06:49,751 --> 01:06:50,626 Pis. 939 01:06:53,043 --> 01:06:53,918 Hvad? 940 01:06:54,709 --> 01:06:56,418 -Har ingen sagt det? -Hvad? 941 01:06:59,376 --> 01:07:00,626 Frankie, han er… 942 01:07:02,834 --> 01:07:04,543 Samme mission som denne. Han… 943 01:07:06,126 --> 01:07:07,418 Han klarede det ikke. 944 01:07:07,501 --> 01:07:08,418 Nej. 945 01:07:11,668 --> 01:07:13,209 Undskyld, jeg… 946 01:07:14,584 --> 01:07:16,251 Jeg kan ikke være her. 947 01:07:23,501 --> 01:07:28,418 {\an8}Oceanside-beboeren Frankie Mubuthia er blevet dræbt i tjenesten. 948 01:07:28,501 --> 01:07:31,376 {\an8}Han var 20 år gammel. 949 01:07:31,459 --> 01:07:35,209 {\an8}Hans familie siger, de er stolte af hans heltemod og offer 950 01:07:35,293 --> 01:07:36,834 {\an8}i frihedens navn. 951 01:07:36,918 --> 01:07:40,418 {\an8}Hans begravelse afholdes på Fort Rosecrans i San Diego. 952 01:08:03,918 --> 01:08:05,501 Sigt. Fyr. 953 01:08:06,334 --> 01:08:07,251 Sigt. 954 01:08:56,876 --> 01:08:57,876 Hej. 955 01:08:58,918 --> 01:09:00,251 Begravelsen var smuk. 956 01:09:08,168 --> 01:09:09,751 Frankie købte den til dig. 957 01:09:14,126 --> 01:09:18,626 Han ville fri, når han kom hjem, og han bad mig passe på den. 958 01:09:21,168 --> 01:09:23,751 Men han ville have ønsket, jeg gav dig den. 959 01:09:28,168 --> 01:09:29,459 Den passer perfekt. 960 01:09:32,709 --> 01:09:34,126 Han elskede dig så højt. 961 01:10:08,001 --> 01:10:10,584 -Hvad laver han her? -Jeg har ingen anelse. 962 01:10:11,126 --> 01:10:15,459 -Underkorporal Morrow, tillykke. -I er vist på vej hjem. Bor I nær basen? 963 01:10:16,543 --> 01:10:19,293 Det hele gik så hurtigt, vi nåede ikke at… 964 01:10:19,376 --> 01:10:21,543 -Vi boede ikke sammen. -Ja. 965 01:10:21,626 --> 01:10:23,876 Det kommer I til nu. 966 01:10:25,584 --> 01:10:26,418 Ja. 967 01:10:27,334 --> 01:10:28,168 Ja. 968 01:10:29,418 --> 01:10:30,293 Ja. 969 01:10:30,376 --> 01:10:32,543 Jeg tager mig af dig. 970 01:10:33,709 --> 01:10:38,834 Hør, Cassie. Jeg kommer og tager Luke med til genoptræning to gange om ugen. 971 01:10:38,918 --> 01:10:40,751 Det behøver du ikke. 972 01:10:40,834 --> 01:10:45,293 Det bliver godt at genoptage kontakten. Og høre alt om jeres romance. 973 01:10:48,334 --> 01:10:50,751 Det behøver du virkelig ikke. 974 01:10:50,834 --> 01:10:52,334 Jeg hørte dig godt. 975 01:10:54,668 --> 01:10:55,751 Tak. 976 01:10:58,876 --> 01:10:59,793 Vi ses snart. 977 01:11:07,209 --> 01:11:08,501 Du godeste. 978 01:11:12,918 --> 01:11:14,918 Stille og roligt. Rolig, makker. 979 01:11:15,001 --> 01:11:16,418 -Vent lidt. -Er det okay? 980 01:11:17,918 --> 01:11:19,001 Hjem, kære hjem. 981 01:11:19,084 --> 01:11:21,959 -Du bor på tredje etage. -Er der en elevator? 982 01:11:22,626 --> 01:11:24,959 -Nej. Beklager. -Okay, kom så. 983 01:11:25,043 --> 01:11:26,918 Jeg får et skridt foran dig. 984 01:11:28,126 --> 01:11:33,501 -Du får brug for hjælp med trapperne. -Vi inviterer jer ind næste gang. Tak. 985 01:11:47,293 --> 01:11:48,376 Du løber også? 986 01:11:49,084 --> 01:11:50,543 Det er glukosegel. 987 01:11:51,293 --> 01:11:54,626 Jeg har diabetes. Det er grunden til, vi er gift. 988 01:11:54,709 --> 01:11:58,168 Bryllupsnatten var mindeværdig, 989 01:11:58,251 --> 01:12:00,209 men vi må etablere nogle grænser. 990 01:12:00,834 --> 01:12:01,668 Modtaget. 991 01:12:04,918 --> 01:12:05,918 Jeg tager sofaen. 992 01:12:14,876 --> 01:12:17,709 Der er vist thai-rester i køleskabet. 993 01:12:17,793 --> 01:12:21,793 Du dør muligvis af det. Og jeg laver ikke mad til dig. 994 01:12:21,876 --> 01:12:23,959 -Du panikker. -Og det gør du ikke? 995 01:12:24,043 --> 01:12:25,876 Jeg har aldrig boet med en fyr. 996 01:12:25,959 --> 01:12:29,834 Nej. Jeg har det skønt. Fanget i en kørestol på tredje etage. 997 01:12:29,918 --> 01:12:32,709 Er det det, der sker? Bor vi bare sammen? 998 01:12:32,793 --> 01:12:37,626 Med din far, der kommer rendende for at vurdere, om jeg består konetesten? 999 01:12:38,126 --> 01:12:40,126 Det var ikke det, vi aftalte. 1000 01:12:40,209 --> 01:12:43,001 Jeg er ked af, at min skade er ubelejlig. 1001 01:12:43,084 --> 01:12:46,418 -Det må være hårdt for dig. -Giv ikke mig skylden. 1002 01:12:46,501 --> 01:12:48,376 Du kan ikke være glad. 1003 01:12:48,459 --> 01:12:51,543 Er det virkelig mig, du vil have til at passe dig nu? 1004 01:12:51,626 --> 01:12:54,126 Nej, du skal ikke passe mig… 1005 01:12:54,209 --> 01:12:57,209 -Du bor hos mig! -For at undgå krigsretten! 1006 01:12:57,293 --> 01:13:00,584 Hvad er det, du ikke forstår? Du kan også blive sigtet. 1007 01:13:03,126 --> 01:13:04,084 Jøsses! 1008 01:13:07,459 --> 01:13:08,584 Lad os holde ud. 1009 01:13:09,543 --> 01:13:10,376 Super. 1010 01:13:11,168 --> 01:13:12,126 Super. 1011 01:13:21,459 --> 01:13:23,668 Jake sagde, at far er her om 20. 1012 01:13:23,751 --> 01:13:24,584 Pis. 1013 01:13:32,751 --> 01:13:34,626 Ordner du mine lagner? 1014 01:13:36,543 --> 01:13:38,793 De inspicerer ikke vores seng. 1015 01:13:38,876 --> 01:13:40,084 Man ved aldrig. 1016 01:13:46,418 --> 01:13:48,751 Okay, her. Pak ud. 1017 01:13:48,834 --> 01:13:50,501 -Er der andre skuffer? -Nej. 1018 01:13:54,918 --> 01:13:56,584 Jeg hader folder, Cassie. 1019 01:13:56,668 --> 01:13:59,709 Jeg hader, hvordan du siger mit navn, Commando. 1020 01:14:10,959 --> 01:14:12,251 Han er her. 1021 01:14:12,334 --> 01:14:14,918 Hurtigt. Jeg har lavet en erstatningsring. 1022 01:14:15,709 --> 01:14:17,209 -Er det nødvendigt? -Ja. 1023 01:14:18,459 --> 01:14:21,084 -Hvor har du den fra? -Jeg lavede den af den. 1024 01:14:22,543 --> 01:14:23,918 Det er fint. 1025 01:14:26,334 --> 01:14:27,626 Okay, mand. 1026 01:14:28,376 --> 01:14:29,584 Du godeste, det ord. 1027 01:14:33,918 --> 01:14:35,251 -Hej. -Hvordan går det? 1028 01:14:35,334 --> 01:14:36,584 -Godt. -Hej. 1029 01:14:36,668 --> 01:14:37,751 -Hej. -Bror. 1030 01:14:37,834 --> 01:14:39,376 -Lad os se. -Hvad så? 1031 01:14:39,459 --> 01:14:40,293 Godt. 1032 01:14:41,418 --> 01:14:42,834 -Hej far. -Wow. 1033 01:14:42,918 --> 01:14:44,918 En Luke Morrow-makeover. 1034 01:14:45,001 --> 01:14:47,543 Han går i spåner uden nok rette vinkler. 1035 01:14:47,626 --> 01:14:49,876 Jeg får én skuffe. Kun en. 1036 01:14:50,793 --> 01:14:53,334 -Han laver sjov. -Det er vores hjem. 1037 01:14:58,626 --> 01:15:00,251 -Er du klar? -Ja. 1038 01:15:00,334 --> 01:15:02,126 -Lad os. -Værsgo, skat. 1039 01:15:02,209 --> 01:15:04,209 -Tak, skat. -Okay. 1040 01:15:04,293 --> 01:15:07,709 -Tab ham ikke. -Han er marinesoldat. Han springer bare. 1041 01:15:07,793 --> 01:15:08,834 God vind. 1042 01:15:14,043 --> 01:15:16,001 Okay. Ja. 1043 01:15:39,959 --> 01:15:42,209 Hej, tak, fordi I kom. 1044 01:15:42,293 --> 01:15:46,751 I skal møde den nyeste kunstner, vi overvejer at hente, Cassie Salazar. 1045 01:15:46,834 --> 01:15:49,376 -Kom så, Cass. -Okay. 1046 01:15:49,459 --> 01:15:52,709 Den er ikke klar, men der er noget, jeg har arbejdet på. 1047 01:15:53,293 --> 01:15:56,334 Jeg hader, hvordan du siger mit navn 1048 01:15:57,459 --> 01:16:00,293 Jeg hader dine perfekte læber 1049 01:16:01,876 --> 01:16:04,793 Hvis jeg kunne, ville jeg klippe bremserne 1050 01:16:05,834 --> 01:16:08,876 Jeg hader, at jeg er nødt til at blive 1051 01:16:11,084 --> 01:16:14,584 Og jeg hader den måde 1052 01:16:15,251 --> 01:16:18,918 Jeg siger ord, jeg grinede af før 1053 01:16:19,418 --> 01:16:23,084 Og jeg hader den måde 1054 01:16:23,876 --> 01:16:26,584 Mine tanker er ikke mine Nu er de dine 1055 01:16:26,668 --> 01:16:28,418 Se, hvad du har skabt 1056 01:16:28,501 --> 01:16:30,751 Noget grænsende til hellig 1057 01:16:30,834 --> 01:16:32,793 Jeg kalder det overvurderet 1058 01:16:32,876 --> 01:16:35,334 Kald mig bare udslidt 1059 01:16:36,126 --> 01:16:39,668 For jeg hader måden 1060 01:16:40,251 --> 01:16:43,793 Jeg siger ord, jeg grinede af før 1061 01:16:51,751 --> 01:16:54,168 -Hej. -Velkommen hjem, soldat. 1062 01:16:54,251 --> 01:16:57,043 Pænt strandhus, du og din falske kone har jer. 1063 01:16:57,751 --> 01:16:59,584 Er det derfor, du ikke betaler? 1064 01:17:00,459 --> 01:17:04,459 Fordi siden du er gift, skylder din kone mig også penge nu. 1065 01:17:12,501 --> 01:17:13,793 Sådan, Cass! 1066 01:17:23,084 --> 01:17:24,501 -Hej. 1067 01:17:25,501 --> 01:17:26,959 Du er tidligt hjemme. 1068 01:17:27,043 --> 01:17:27,959 Ja. 1069 01:17:28,043 --> 01:17:30,501 -Jeg er næsten færdig. -Det haster ikke. 1070 01:17:34,376 --> 01:17:36,793 Se dig. Det går så meget bedre. 1071 01:17:37,959 --> 01:17:38,793 Ja. 1072 01:17:39,709 --> 01:17:40,709 Langsomt. 1073 01:17:42,793 --> 01:17:44,001 Vent, tøs. 1074 01:17:45,376 --> 01:17:46,626 Jake, har du en hund? 1075 01:17:47,418 --> 01:17:48,418 Er du skør? 1076 01:17:49,251 --> 01:17:50,168 Hun er til dig. 1077 01:17:51,001 --> 01:17:53,501 Hun hedder Peaches, for hun er fra Georgia. 1078 01:17:56,376 --> 01:17:57,626 Peaches, hej! 1079 01:17:58,293 --> 01:17:59,293 Sit. 1080 01:17:59,876 --> 01:18:02,209 Giv pote. Dygtig pige! 1081 01:18:02,293 --> 01:18:04,501 Se. Vi har trænet hende for dig. 1082 01:18:04,584 --> 01:18:09,959 Vi læste, at hunde kan være til stor hjælp for fyre som dig, der er ved at komme sig. 1083 01:18:10,543 --> 01:18:12,043 -Jaså? -Jeg læste den. 1084 01:18:12,959 --> 01:18:16,751 -Så skrev hun til mig. -I skal ikke konspirere bag min ryg. 1085 01:18:18,501 --> 01:18:21,251 Ærgerligt, for det er godt for dig. 1086 01:18:28,251 --> 01:18:29,459 Fyre som mig? 1087 01:18:31,043 --> 01:18:33,209 Fyre som mig. Hvad? En krøbling? 1088 01:18:34,043 --> 01:18:35,293 Spar medlidenheden. 1089 01:18:35,376 --> 01:18:36,709 Gør, som I vil. 1090 01:18:36,793 --> 01:18:39,043 Jeg ved, hvad der er godt for mig. 1091 01:18:39,126 --> 01:18:41,084 Jeg kan selv træffe beslutninger. 1092 01:18:43,126 --> 01:18:45,376 Folk siger ikke "krøbling" længere. 1093 01:18:45,459 --> 01:18:48,001 Det er okay at tage imod hjælp nogle gange. 1094 01:18:48,084 --> 01:18:49,334 Hvad fanden, Luke? 1095 01:18:51,626 --> 01:18:53,709 Se selv. Peaches forstår det. 1096 01:18:53,793 --> 01:18:55,418 Fint, jeg tager hende. 1097 01:18:56,918 --> 01:18:59,584 -Dygtig pige, Peaches. -Sikken dygtig pige! 1098 01:19:14,959 --> 01:19:17,876 Luke? Peaches, hvor er Luke? 1099 01:19:19,251 --> 01:19:20,418 Hallo? 1100 01:19:21,001 --> 01:19:22,001 Luke? 1101 01:19:25,959 --> 01:19:26,876 Åh gud. 1102 01:19:27,626 --> 01:19:29,043 -Du går. -Lige akkurat. 1103 01:19:31,376 --> 01:19:32,876 Det gør fandeme ondt. 1104 01:19:33,459 --> 01:19:36,251 -Jeg er åbenbart synsk. -Jaså? 1105 01:19:36,334 --> 01:19:39,251 Normalt ville jeg købe morgenmadstacos til mig. 1106 01:19:39,334 --> 01:19:43,251 I morges vågnede jeg og tænkte: "Måske Luke fortjener en?" 1107 01:19:43,334 --> 01:19:44,668 -En? -Rolig nu. 1108 01:19:44,751 --> 01:19:48,459 Jeg købte alt for mange. Jeg købte endda en til vores hund. 1109 01:19:48,543 --> 01:19:50,584 Ikke sandt, Peaches? Ja. 1110 01:19:55,918 --> 01:19:57,334 Ordnede du dørhåndtaget? 1111 01:20:02,293 --> 01:20:03,959 Tak, tror jeg nok. 1112 01:20:04,043 --> 01:20:07,709 Du kan lade en fyr hjælpe dig og stadig være feminist. 1113 01:20:07,793 --> 01:20:11,751 Hellere et ødelagt dørhåndtag end en lektion i feminisme fra dig. 1114 01:20:11,834 --> 01:20:14,459 Vil du bo på en ø af ødelagte dørhåndtag? 1115 01:20:14,543 --> 01:20:17,043 Sig bare: "Luke, du tager fejl. Du forstår mig ikke." 1116 01:20:17,126 --> 01:20:18,626 Du tager fejl. 1117 01:20:18,709 --> 01:20:20,918 -Du forstår mig ikke. -Nej. 1118 01:20:21,001 --> 01:20:23,043 Jeg klarer mig fint alene. 1119 01:20:23,126 --> 01:20:27,668 Måske har jeg ikke brug for det kaos ved, at nogen har mit hjerte. 1120 01:20:31,334 --> 01:20:33,334 Ikke flere tacos, hvis du gør det. 1121 01:20:35,584 --> 01:20:36,918 Gør hvad? 1122 01:20:37,793 --> 01:20:38,959 Sig det nu bare. 1123 01:20:41,459 --> 01:20:45,001 Af samme grund som vi to ikke fungerer. Du tror ikke på kærlighed. 1124 01:20:46,918 --> 01:20:51,126 Wow, jeg anede ikke, I lærte psykologi i grundtræningen. 1125 01:20:52,084 --> 01:20:55,459 Jeg er marinesoldat. Så træningen er ikke grundlæggende. 1126 01:20:55,543 --> 01:20:56,876 Jeg har set filmene. 1127 01:20:56,959 --> 01:21:00,168 Jeg har læst op. Jeg er trods alt en stolt militærkone. 1128 01:21:00,834 --> 01:21:03,376 Du vil ikke date en fyr, du kan lide, 1129 01:21:03,459 --> 01:21:06,793 for så skulle du afgive kontrollen og lukke nogen ind. 1130 01:21:06,876 --> 01:21:10,626 Måske betyder behovet for kontrol bare, at jeg er klog. 1131 01:21:10,709 --> 01:21:13,251 Måske ved du ikke, hvad du taler om. 1132 01:21:14,418 --> 01:21:19,209 Det er fake news. For hvad angår kontrol, er jeg autodidakt. 1133 01:21:19,293 --> 01:21:22,251 Dig? Du virker så afslappet. 1134 01:21:22,334 --> 01:21:25,084 Enten det her, eller også bryder jeg seks love 1135 01:21:25,168 --> 01:21:27,959 og kører med 190 på motorvejen uden bukser på. 1136 01:21:31,709 --> 01:21:33,043 Billedligt talt? 1137 01:21:36,501 --> 01:21:38,001 Det er svært at se. 1138 01:21:39,793 --> 01:21:42,376 Ikke at jeg prøver at se det for mig. 1139 01:21:42,459 --> 01:21:43,293 Godt. 1140 01:21:45,709 --> 01:21:48,001 Hvem bruger ikke chilisauce? 1141 01:21:50,168 --> 01:21:54,668 I snowflakes er så fordomsfulde. 1142 01:21:55,793 --> 01:21:57,043 Begynd ikke på noget. 1143 01:21:58,168 --> 01:22:00,251 Er du klar til at miste kontrollen? 1144 01:22:01,168 --> 01:22:02,751 -Ja. -Til en vild tur? 1145 01:22:02,834 --> 01:22:04,168 -Kom an. -Uden bukser? 1146 01:22:05,001 --> 01:22:06,584 -Er du klar? -Ja. 1147 01:22:09,209 --> 01:22:10,043 Kom an. 1148 01:22:13,043 --> 01:22:14,209 -Er du klar? -Ja. 1149 01:22:14,293 --> 01:22:15,251 På tre. 1150 01:22:15,334 --> 01:22:18,084 Én. To. Tre. 1151 01:22:23,584 --> 01:22:24,834 Vil du spytte den ud? 1152 01:22:26,584 --> 01:22:28,001 Den er ikke stærkt. 1153 01:22:36,084 --> 01:22:36,918 Åh gu… 1154 01:22:38,459 --> 01:22:41,001 -Jeg kan ikke få vejret. -Jeg har det fint. 1155 01:22:41,584 --> 01:22:42,834 Spyt den ud! 1156 01:22:44,001 --> 01:22:45,376 -Nej! -Du taber. 1157 01:22:47,668 --> 01:22:48,584 Jeg kan ikke. 1158 01:22:50,584 --> 01:22:52,251 -Sejren er min! -Åh gud. 1159 01:22:52,334 --> 01:22:54,751 Jeg bløder fra mine øjne. Jeg bløder fra… 1160 01:22:55,876 --> 01:22:56,709 Ja! 1161 01:22:59,709 --> 01:23:02,751 -Jeg vandt. Du tabte. -Jeg har noget til dig. 1162 01:23:02,834 --> 01:23:05,709 Den er i min baglomme. Et øjeblik. Her. 1163 01:23:07,543 --> 01:23:10,126 Det gør ondt. Det gør så ondt. 1164 01:23:11,293 --> 01:23:13,959 Du sveder. Her. 1165 01:23:15,168 --> 01:23:16,418 Tak. 1166 01:23:18,293 --> 01:23:20,668 Hvorfor dog gøre det mod sig selv? 1167 01:23:22,043 --> 01:23:23,793 -Du sveder også. -Nej. 1168 01:23:24,543 --> 01:23:26,376 Det er ikke sved. Jeg gløder. 1169 01:23:32,543 --> 01:23:35,001 Måske skulle vi se en film. 1170 01:23:35,084 --> 01:23:39,043 Jeg kan lugte jalapeños, der siver ud af dine porer. 1171 01:23:39,126 --> 01:23:41,376 Så tag et bad først. 1172 01:23:44,959 --> 01:23:47,709 Et bad betyder at stå op i lang tid, 1173 01:23:47,793 --> 01:23:50,459 hvilket betyder enorme smerter. 1174 01:23:50,543 --> 01:23:52,834 Okay, så tag et karbad? 1175 01:23:52,918 --> 01:23:56,459 -Du får det bedre. -At komme i badekarret er også hårdt. 1176 01:24:19,834 --> 01:24:20,668 Her. 1177 01:24:44,043 --> 01:24:45,376 Det er ikke kønt. 1178 01:24:53,834 --> 01:24:55,959 -Det kan jeg selv. -Bare lad mig. 1179 01:25:05,126 --> 01:25:10,084 Jeg ved, hvor hårdt du har knoklet, og du kommer til at løbe igen, Luke. 1180 01:25:11,459 --> 01:25:12,751 Jeg tror på dig. 1181 01:25:27,709 --> 01:25:29,626 Du kan sove i sengen i nat. 1182 01:25:55,043 --> 01:25:56,084 Hej, Peaches. 1183 01:25:58,251 --> 01:26:00,793 -Hej, dygtige pige. -Hej, skat. Okay. 1184 01:26:00,876 --> 01:26:02,709 Ja, du vil gå den vej. 1185 01:26:04,918 --> 01:26:07,209 Jeg har ikke været her længe. 1186 01:26:07,293 --> 01:26:09,418 Husk, min far stoler ikke på mig. 1187 01:26:09,501 --> 01:26:11,626 -Han holder øje med alt. -Bare rolig. 1188 01:26:11,709 --> 01:26:15,459 Se på os. Vi er så søde og forstadsagtige, det er ulækkert. 1189 01:26:15,543 --> 01:26:16,834 Kom så, Peaches! 1190 01:26:18,376 --> 01:26:21,793 Okay, I skal høre en sang. Er I klar? 1191 01:26:27,043 --> 01:26:28,293 Min nye yndlingskunstner. 1192 01:26:29,251 --> 01:26:31,168 -Jeg hader dig. -Hvad? 1193 01:26:31,251 --> 01:26:33,959 -Jeg kan lide den. -Onkel Luke, lad os spille. 1194 01:26:34,043 --> 01:26:35,751 -Herser du med mig? -Ja. 1195 01:26:35,834 --> 01:26:37,251 Kom nu, onkel Luke. 1196 01:26:37,334 --> 01:26:40,209 Nej, han er skadet. Lad din onkel slappe af. 1197 01:26:40,293 --> 01:26:44,293 -Onkel Luke er såret. -Tag det roligt? Fandeme nej. 1198 01:26:44,376 --> 01:26:46,293 -Sikker? -Du kan være min stok. 1199 01:26:46,376 --> 01:26:47,876 -Pas på. -Det skal nok gå. 1200 01:26:47,959 --> 01:26:49,668 -Jeg er okay. -Giv mig bolden. 1201 01:26:51,793 --> 01:26:53,959 -Så gør vi det. -Ja. 1202 01:26:55,043 --> 01:26:56,751 Overvejer I at få børn? 1203 01:26:59,168 --> 01:27:03,543 Hailey, lad hende være rockstjerne først. 1204 01:27:04,168 --> 01:27:05,043 Børn senere. 1205 01:27:08,543 --> 01:27:09,918 Han er så god med børn. 1206 01:27:10,001 --> 01:27:11,543 -Nej, mig. 1207 01:27:11,626 --> 01:27:13,293 -Hvem først? Luke. -Mig! 1208 01:27:14,168 --> 01:27:15,293 Kast den tilbage. 1209 01:27:15,959 --> 01:27:17,334 Toogtyve! Hut! 1210 01:27:17,918 --> 01:27:20,918 Jeg elsker, hvordan du ser på ham. Det er så ægte. 1211 01:27:53,001 --> 01:27:54,959 -Hallo? -Hvem er det? 1212 01:27:57,168 --> 01:28:00,668 -Hvem er det? -Det er Cassies mor. Hvor er Cassie? 1213 01:28:00,751 --> 01:28:03,334 Hun er på arbejde, er alt okay? 1214 01:28:07,251 --> 01:28:10,918 Marisol? Hej, jeg er Luke Morrow, Cassies ven. Er du okay? 1215 01:28:11,001 --> 01:28:12,709 -Jeg er okay. -Hvad skete der? 1216 01:28:13,501 --> 01:28:16,918 Det ved jeg ikke. Nogen ødelagde døren og vinduet. 1217 01:28:17,001 --> 01:28:18,543 Der er glas overalt og… 1218 01:28:18,626 --> 01:28:20,834 -Du skulle spille? -Tak, fordi du kom. 1219 01:28:22,626 --> 01:28:24,626 Jeg har ringet til politiet. 1220 01:28:24,709 --> 01:28:28,459 -De skynder sig ikke herud. -Velkommen til den barske sandhed. 1221 01:28:28,543 --> 01:28:30,084 Jeg går derind og tjekker. 1222 01:28:30,168 --> 01:28:34,126 -Nej, der kan være nogen derinde. -Det er okay. Bliv hos din mor. 1223 01:29:20,126 --> 01:29:23,376 Jeg så dig introducere dig for din svigermor. 1224 01:29:23,459 --> 01:29:27,168 Du aner ikke, hvor mange beviser jeg har til at melde dig. 1225 01:29:27,918 --> 01:29:28,918 Betal mig. 1226 01:29:36,418 --> 01:29:37,334 Er du okay? 1227 01:29:53,626 --> 01:29:55,876 Hej. Hvorfor blev du oppe? 1228 01:29:55,959 --> 01:29:57,168 Jeg kunne ikke sove. 1229 01:30:03,709 --> 01:30:04,918 Hvad sagde politiet? 1230 01:30:07,501 --> 01:30:09,834 Vi vender tilbage. Bla bla bla. 1231 01:30:12,126 --> 01:30:14,126 Tænk, at jeg skal spille i morgen. 1232 01:30:15,668 --> 01:30:18,168 -I aften. -Du ser ikke godt ud. Er du okay? 1233 01:30:18,251 --> 01:30:21,126 -Jeg har det fint. -Hvornår har du sidst spist? 1234 01:30:25,293 --> 01:30:26,334 Det ved jeg ikke. 1235 01:30:29,459 --> 01:30:30,751 -Hey. -Ja. 1236 01:30:32,876 --> 01:30:36,084 Vi skal hen på sofaen. Støt dig til mig. 1237 01:30:36,168 --> 01:30:37,209 Okay. 1238 01:30:38,209 --> 01:30:42,126 Okay, lad mig lige… Hold fast i mig. 1239 01:30:42,209 --> 01:30:43,043 Okay. 1240 01:30:44,709 --> 01:30:46,751 -Okay. Glukose? -I min taske. 1241 01:30:46,834 --> 01:30:47,834 Taske? Taske. 1242 01:30:49,959 --> 01:30:50,793 Hent tasken. 1243 01:30:52,126 --> 01:30:53,251 Rolig, Peaches. 1244 01:30:57,418 --> 01:30:59,084 Okay. 1245 01:30:59,168 --> 01:31:01,293 Tag fat i mig. 1246 01:31:01,376 --> 01:31:03,918 Ja. Okay, op med dig. Okay. 1247 01:31:05,001 --> 01:31:07,793 Godt. Åbn munden. 1248 01:31:08,584 --> 01:31:10,918 Sådan. Okay. 1249 01:31:11,501 --> 01:31:13,459 Okay? Nok? Okay. 1250 01:31:15,001 --> 01:31:15,834 Okay. 1251 01:31:19,418 --> 01:31:21,043 Hvor længe, før det virker? 1252 01:31:22,418 --> 01:31:24,543 -Tyve minutter. -Tyve minutter. Okay. 1253 01:31:25,168 --> 01:31:26,001 Okay. 1254 01:31:26,668 --> 01:31:28,001 Det skal nok gå. 1255 01:31:28,793 --> 01:31:29,626 Ja. 1256 01:31:40,668 --> 01:31:42,501 Dit hjerte hamrer afsted. 1257 01:31:44,834 --> 01:31:46,251 Fordi det er skræmmende. 1258 01:31:49,918 --> 01:31:50,751 Se selv. 1259 01:31:51,751 --> 01:31:53,251 Jeg lader dig hjælpe mig. 1260 01:32:39,001 --> 01:32:43,084 Hvis du rører den kvinde igen, og så meget som ser på min kone, 1261 01:32:43,168 --> 01:32:44,001 dræber jeg dig. 1262 01:32:44,918 --> 01:32:46,043 Forstår du det? 1263 01:33:05,751 --> 01:33:07,668 Her er alt, jeg skylder dig. 1264 01:33:07,751 --> 01:33:08,751 Vi er færdige. 1265 01:33:55,543 --> 01:33:57,084 Jeg savner dig pissemeget. 1266 01:34:01,043 --> 01:34:02,376 Det håber jeg, du ved. 1267 01:34:43,418 --> 01:34:44,418 Du, Frankie, 1268 01:34:45,876 --> 01:34:47,293 vil du høre noget skørt? 1269 01:34:51,334 --> 01:34:53,584 Cassie Salazar er vist min bedste ven. 1270 01:34:57,001 --> 01:34:57,834 Det tror jeg. 1271 01:35:05,626 --> 01:35:06,543 Jeg elsker dig. 1272 01:35:18,751 --> 01:35:19,584 Hej. 1273 01:35:25,959 --> 01:35:26,834 Hvad sker der? 1274 01:35:28,418 --> 01:35:29,751 Jeg talte med min mor. 1275 01:35:30,543 --> 01:35:31,959 Hvordan har hun det? 1276 01:35:34,626 --> 01:35:37,459 Hun ringede, fordi hun gik i panik. 1277 01:35:37,543 --> 01:35:42,293 Hun prøvede at sætte sig ind i sin bil, og en fyr med blod på skjorten 1278 01:35:42,376 --> 01:35:44,709 kørte optil hende og ville tale om dig. 1279 01:35:47,293 --> 01:35:50,501 Om dig og mig, og om vores falske ægteskab. 1280 01:35:50,584 --> 01:35:52,293 Truede med at melde os. 1281 01:35:52,376 --> 01:35:55,168 Hun forstår vel hvorfor? 1282 01:35:57,459 --> 01:35:59,459 Skal du ikke spørge, hvem det var? 1283 01:36:00,959 --> 01:36:03,001 Fuck dig, Luke. Fuck dig! 1284 01:36:03,084 --> 01:36:04,751 -Undskyld. -Skylder du ham penge? 1285 01:36:04,834 --> 01:36:08,293 Det sagde han. Og at han sendte dig en besked i går? 1286 01:36:08,376 --> 01:36:10,168 Undskyld. Okay? Jeg beklager. 1287 01:36:10,251 --> 01:36:12,918 De brød ind i min mors hus, Luke! 1288 01:36:13,001 --> 01:36:14,918 -Undskyld. -Vidste du det? 1289 01:36:16,043 --> 01:36:18,793 Derfor ville du betale for skaderne. 1290 01:36:18,876 --> 01:36:20,418 -Må jeg forklare? -Ja! 1291 01:36:20,501 --> 01:36:22,084 Jeg er misbruger. 1292 01:36:23,334 --> 01:36:24,418 Jeg er clean nu. 1293 01:36:24,501 --> 01:36:28,418 -Stoffri i to år. -Og var han din dealer, eller hvad? 1294 01:36:30,751 --> 01:36:34,168 Derfor slog din far hånden af dig. Fordi du tog stoffer. 1295 01:36:34,251 --> 01:36:35,751 Da min mor døde, tog jeg 1296 01:36:37,376 --> 01:36:39,293 hendes medicin for at klare det. 1297 01:36:39,876 --> 01:36:42,959 Men da jeg løb tør, hjalp Johnno mig. 1298 01:36:43,043 --> 01:36:46,168 -Hvad har det med noget at gøre? -Okay. Ja. 1299 01:36:46,251 --> 01:36:49,084 Jeg stjal en bil til $50.000 fra min far. 1300 01:36:49,168 --> 01:36:50,626 En klassisk Corvette. 1301 01:36:50,709 --> 01:36:54,751 Han ombyggede den til en af sine kunder. Og jeg brød ind. 1302 01:36:55,418 --> 01:36:57,459 Jeg var totalt høj på stoffer. 1303 01:36:59,668 --> 01:37:00,501 Og desperat. 1304 01:37:01,793 --> 01:37:03,334 Jeg ville sælge den, men… 1305 01:37:05,709 --> 01:37:07,709 …jeg totalskadede den. 1306 01:37:08,418 --> 01:37:11,709 Hvis jeg ikke betalte kunden, ville han selv melde mig. 1307 01:37:12,293 --> 01:37:13,543 Du mente det med ham. 1308 01:37:13,626 --> 01:37:16,834 Det, jeg manglede, lånte jeg af Johnno. 1309 01:37:17,793 --> 01:37:19,709 Derfor skulle du giftes med mig. 1310 01:37:20,876 --> 01:37:21,709 Ja. 1311 01:37:23,251 --> 01:37:24,334 Ja, men hør her. 1312 01:37:24,418 --> 01:37:25,543 Jeg tog mig af ham. 1313 01:37:26,209 --> 01:37:28,126 Jeg betalte ham tilbage. 1314 01:37:28,834 --> 01:37:32,209 De kunne have gjort hende fortræd, og hun er alt, jeg har. 1315 01:37:32,293 --> 01:37:35,209 -Det ved jeg, Cassie. Det ved jeg. -Nej. 1316 01:37:37,376 --> 01:37:38,626 Gå ikke bare din vej. 1317 01:37:39,334 --> 01:37:43,459 Okay, undskyld. Ikke alle mænd er skurke, man ikke kan stole på. 1318 01:37:43,543 --> 01:37:45,334 Virkelig, Luke? Hvad er du? 1319 01:37:45,418 --> 01:37:48,876 -En, der kommer, når du har brug for mig. -Jeg har ikke brug for dig. 1320 01:37:50,668 --> 01:37:51,668 Det har jeg ikke. 1321 01:37:53,043 --> 01:37:54,501 Hør nu bare på mig. 1322 01:37:56,168 --> 01:37:57,584 Jeg er så ked af det. 1323 01:37:57,668 --> 01:38:00,501 -Jeg kvajede mig. -Bo hos din far eller din bror. 1324 01:38:01,459 --> 01:38:03,334 Og sig, at vi skal skilles. 1325 01:38:05,376 --> 01:38:07,293 Jeg skal spille i aften, 1326 01:38:07,376 --> 01:38:09,876 men i morgen efter showet skal du være ude. 1327 01:38:23,459 --> 01:38:25,293 {\an8}THE LOYAL - UDSOLGT 1328 01:41:36,668 --> 01:41:39,084 Vi spillede så vildt. Hvad lavede du? 1329 01:41:39,168 --> 01:41:41,293 Du har aldrig spillet sådan før. 1330 01:41:41,376 --> 01:41:45,084 En flok af dem derude går helt amok. 1331 01:41:45,168 --> 01:41:49,793 Hollywood Bowl vil have jer til at varme op for Florence and the Machine. 1332 01:41:49,876 --> 01:41:52,126 The Loyal og Florence and the Machine. 1333 01:41:52,209 --> 01:41:53,793 -Hvad? -Det er kæmpestort! 1334 01:41:55,376 --> 01:41:57,209 Hollywood Bowl! 1335 01:42:07,918 --> 01:42:11,293 Underkorporal Morrow, du skal tilbage til basen med mig. 1336 01:42:12,459 --> 01:42:14,626 Hent dine ting. 1337 01:42:53,376 --> 01:42:54,209 Hallo? 1338 01:42:54,293 --> 01:42:57,584 Luke vil have dig til at vide, han er anholdt for bedrageri. 1339 01:42:57,668 --> 01:43:00,876 De har sagt, jeres ægteskab er falsk for at få ydelser. 1340 01:43:00,959 --> 01:43:01,959 Passer det? 1341 01:43:02,043 --> 01:43:03,376 Vent, hvor er Luke? 1342 01:43:03,459 --> 01:43:06,834 Jeg er på vej til basen nu. Retssagen er om et par uger. 1343 01:43:06,918 --> 01:43:09,959 Du vil også høre fra politiet om din rolle. 1344 01:43:10,043 --> 01:43:11,376 Var det hele skuespil? 1345 01:43:13,376 --> 01:43:14,251 Nej. 1346 01:43:14,334 --> 01:43:15,793 Ikke det hele. 1347 01:43:17,168 --> 01:43:18,876 Jeg troede, I passede sammen. 1348 01:43:21,334 --> 01:43:23,918 Jeg troede, du bragte min søn tilbage. 1349 01:43:24,001 --> 01:43:25,584 CAMP PENDLETON HOVEDINDGANG 1350 01:44:37,168 --> 01:44:38,168 Hej. 1351 01:44:42,126 --> 01:44:42,959 Rejs jer. 1352 01:44:50,834 --> 01:44:52,584 Godmorgen. Sid ned. 1353 01:44:54,959 --> 01:44:57,168 Vi er her i dag til en høring i sagen 1354 01:44:57,251 --> 01:45:00,459 om underkorporal Luke A. Morrow. 1355 01:45:00,543 --> 01:45:02,834 Underkorporal Morrow står tiltalt for 1356 01:45:02,918 --> 01:45:07,709 at indgå et svigagtigt ægteskab for at indkassere boligydelser 1357 01:45:07,793 --> 01:45:14,334 og separationsydelser i strid med artikel 132 i den militære straffelov. 1358 01:45:14,918 --> 01:45:18,751 Vi har et underskrevet vidneudsagn fra Jonathan Delucas 1359 01:45:18,834 --> 01:45:21,543 om det svigagtige ægteskab. 1360 01:45:21,626 --> 01:45:25,793 Underkorporal Morrows kone, frøken Salazar, er civilist. 1361 01:45:25,876 --> 01:45:29,084 Så hendes sag henvises til statslige myndigheder, 1362 01:45:29,168 --> 01:45:31,834 og de kan gå videre med sagen. 1363 01:45:33,251 --> 01:45:36,751 De får adgang til transskriptionerne fra denne retssag. 1364 01:45:44,959 --> 01:45:47,543 -Jeg vil sige noget. -Det fraråder jeg. 1365 01:45:47,626 --> 01:45:51,876 -Hvis du ikke taler, kan vi vinde. -Sig til dommeren, jeg vil tale. 1366 01:45:51,959 --> 01:45:54,751 Underkorporal Morrow, hvordan erklærer du dig? 1367 01:45:56,293 --> 01:45:59,084 Hr. dommer, min klient ønsker at sige noget. 1368 01:46:00,084 --> 01:46:01,084 Hvad? 1369 01:46:01,668 --> 01:46:02,501 Luke. 1370 01:46:05,459 --> 01:46:06,334 Værsgo. 1371 01:46:14,209 --> 01:46:15,043 Hr. dommer. 1372 01:46:17,543 --> 01:46:20,293 Jeg tvang frøken Salazar til giftermål. 1373 01:46:22,793 --> 01:46:27,084 Jeg forsikrede hende om, at det ikke var i strid med militærloven. 1374 01:46:27,668 --> 01:46:31,626 Jeg har det fulde ansvar og er klar til at tage konsekvenserne. 1375 01:46:37,209 --> 01:46:38,168 Udmærket. 1376 01:46:39,293 --> 01:46:41,001 Så erklærer jeg dig skyldig. 1377 01:46:45,668 --> 01:46:47,001 Underkorporal Morrow, 1378 01:46:47,084 --> 01:46:51,043 når du er færdig, bliver du hjemsendt for dårlig opførsel. 1379 01:46:51,126 --> 01:46:55,459 Du dukker op til din straf på seks måneder i morgen klokken 1700. 1380 01:46:55,543 --> 01:47:00,918 Retten henviser ikke frøken Salazars sag til de lokale myndigheder. 1381 01:47:04,834 --> 01:47:06,668 Vil du elske og ære denne mand? 1382 01:47:07,334 --> 01:47:13,459 Leve med ham i medgang og modgang, indtil døden jer skiller? 1383 01:47:15,376 --> 01:47:19,293 -Ja. -Med myndighed fra den californiske stat 1384 01:47:19,959 --> 01:47:21,501 forkynder jeg jer hermed 1385 01:47:22,376 --> 01:47:24,001 at være ægtefolk. 1386 01:47:24,084 --> 01:47:25,459 Du må nu kysse bruden. 1387 01:47:36,043 --> 01:47:38,126 Der er helt proppet derude. 1388 01:47:38,209 --> 01:47:39,668 Tag venligst plads. 1389 01:47:42,543 --> 01:47:45,959 Mine damer og herrer, lad mig introducere 1390 01:47:46,043 --> 01:47:49,543 Cassie Salazar og The Loyal. 1391 01:47:49,626 --> 01:47:50,459 Hej. 1392 01:47:55,668 --> 01:47:57,418 -Der? Tak. -Ja. Lige her. 1393 01:48:02,293 --> 01:48:03,293 Hej, Billy. 1394 01:48:05,418 --> 01:48:07,626 Hvordan har I det, Hollywood Bowl? 1395 01:48:08,209 --> 01:48:09,876 Hey, Luke, er du klar? 1396 01:48:09,959 --> 01:48:11,668 Beklager, men det er tid. 1397 01:48:17,709 --> 01:48:19,918 Jeg vidste ikke, jeg ville få det. 1398 01:48:22,084 --> 01:48:24,543 UNDERKORPORAL LUKE MORROW OVERSERGENT JACOB J. MORROW 1399 01:48:27,918 --> 01:48:28,751 Tid til at gå. 1400 01:48:48,334 --> 01:48:50,834 Jeg havde det fint før 1401 01:48:50,918 --> 01:48:54,001 Du kom ind ad døren 1402 01:48:54,084 --> 01:48:58,501 Og nu er jeg mere End jeg havde forestillet mig 1403 01:49:00,168 --> 01:49:02,501 Jeg var så sikker på 1404 01:49:02,584 --> 01:49:05,626 Jeg vidste præcis, hvem du var 1405 01:49:05,709 --> 01:49:10,168 Men du var mere End jeg havde forestillet mig 1406 01:49:10,251 --> 01:49:12,876 I dine arme er jeg i sikkerhed 1407 01:49:12,959 --> 01:49:16,001 Du vendte min verden på hovedet 1408 01:49:16,084 --> 01:49:18,918 Men det helvede, vi var igennem Havde et formål 1409 01:49:19,001 --> 01:49:21,751 Sammen er vi kaos, og det er perfekt 1410 01:49:21,834 --> 01:49:24,918 Jeg vidste ikke 1411 01:49:25,001 --> 01:49:27,834 Hvad kærlighed kunne være 1412 01:49:27,918 --> 01:49:32,001 Indtil dig Du elskede alt ved mig 1413 01:49:32,084 --> 01:49:34,459 Det gode, det dårlige Det middelmådige 1414 01:49:34,543 --> 01:49:36,626 Jeg vidste ikke 1415 01:49:36,709 --> 01:49:39,584 Du var noget, jeg kunne mangle 1416 01:49:39,668 --> 01:49:43,793 Indtil du Elskede alt ved mig 1417 01:49:43,876 --> 01:49:47,418 Det gode, det dårlige Det middelmådige, alt ved mig 1418 01:49:51,334 --> 01:49:53,543 Jeg havde det fint før 1419 01:49:54,126 --> 01:49:56,918 Du kyssede mig på panden 1420 01:49:57,001 --> 01:49:59,376 Og holdt mig til morgenstunden 1421 01:49:59,459 --> 01:50:01,459 Jeg havde aldrig troet 1422 01:50:01,543 --> 01:50:04,209 I dine arme er jeg i sikkerhed 1423 01:50:04,293 --> 01:50:07,168 Du vendte min verden på hovedet 1424 01:50:07,251 --> 01:50:10,084 Men det helvede, vi var igennem Havde et formål 1425 01:50:10,168 --> 01:50:13,001 Sammen er vi kaos, og det er perfekt 1426 01:50:13,084 --> 01:50:15,376 Jeg har altid troet, at de følelser 1427 01:50:15,459 --> 01:50:18,584 Var historier, der ikke var skabt til mig 1428 01:50:18,668 --> 01:50:23,376 Det er skræmmende Men det er det hele værd 1429 01:50:23,459 --> 01:50:26,376 Jeg vidste ikke 1430 01:50:26,459 --> 01:50:29,376 Hvad kærlighed kunne være 1431 01:50:29,459 --> 01:50:33,376 Indtil du elskede alt ved mig 1432 01:50:33,459 --> 01:50:37,251 Det gode, det dårlige Det middelmådige, alt ved mig 1433 01:50:48,501 --> 01:50:51,918 Jeg kunne dø 1434 01:50:52,543 --> 01:50:55,751 I dine øjne 1435 01:50:55,834 --> 01:50:59,001 Resten af mit liv 1436 01:51:00,043 --> 01:51:04,001 Jeg kunne dø 1437 01:51:04,084 --> 01:51:07,126 I dine øjne 1438 01:51:07,793 --> 01:51:10,209 Til tid og evighed 1439 01:51:10,293 --> 01:51:13,209 Jeg vidste ikke 1440 01:51:13,293 --> 01:51:16,126 Jeg vidste ikke 1441 01:51:16,209 --> 01:51:18,918 Jeg vidste ikke 1442 01:51:19,001 --> 01:51:21,751 Jeg vidste ikke, jeg vidste 1443 01:51:23,376 --> 01:51:24,459 Ikke 1444 01:51:42,418 --> 01:51:43,251 Tak. 1445 01:51:53,126 --> 01:51:55,876 Det var utroligt. Jeg elsker jer. Jeg må gå. 1446 01:51:55,959 --> 01:51:57,251 -Vi ses. -Farvel. 1447 01:52:04,668 --> 01:52:05,501 Tak. 1448 01:52:11,626 --> 01:52:12,709 Held og lykke! 1449 01:52:32,126 --> 01:52:33,376 Ring til Luke Morrow. 1450 01:52:40,959 --> 01:52:43,668 MARINEBASE CAMP PENDLETON 1451 01:52:50,084 --> 01:52:52,293 Kom nu. Tag den. 1452 01:52:52,376 --> 01:52:54,001 Vær nu sød at svare. 1453 01:52:58,168 --> 01:52:59,001 Et øjeblik. 1454 01:53:06,709 --> 01:53:07,626 Vi ses snart. 1455 01:53:10,959 --> 01:53:11,876 Jeg elsker dig. 1456 01:53:12,834 --> 01:53:13,918 For fanden, Luke. 1457 01:53:14,418 --> 01:53:16,834 Farvel, skat. Vær nu god. 1458 01:53:17,376 --> 01:53:18,418 Vær god. 1459 01:53:18,501 --> 01:53:20,501 Vi skal nok passe godt på hende. 1460 01:53:20,584 --> 01:53:21,668 Jeg vil savne dig. 1461 01:53:25,293 --> 01:53:26,334 Kom her. 1462 01:53:28,043 --> 01:53:29,418 Du skal nok klare den. 1463 01:53:30,001 --> 01:53:31,626 Jeg er stolt af dig. 1464 01:53:38,001 --> 01:53:39,626 -Jeg elsker jer. -Smut. 1465 01:53:43,126 --> 01:53:44,501 Åh, gudskelov. 1466 01:53:55,001 --> 01:53:56,126 -Hej. 1467 01:54:00,043 --> 01:54:01,751 Jeg hørte om pladekontrakten. 1468 01:54:03,251 --> 01:54:04,751 Det er stort, Cassie. 1469 01:54:04,834 --> 01:54:05,668 Tak. 1470 01:54:10,668 --> 01:54:11,876 Vi har ikke lang tid, vel? 1471 01:54:13,501 --> 01:54:15,126 Nej. Det har vi ikke. 1472 01:54:16,501 --> 01:54:17,334 Okay. 1473 01:54:19,043 --> 01:54:20,209 Jeg vil sige dette. 1474 01:54:22,876 --> 01:54:24,751 Vi svor at tage os af hinanden. 1475 01:54:25,959 --> 01:54:29,459 I medgang og modgang, og det gjorde vi. 1476 01:54:32,626 --> 01:54:34,459 Det her er et ægte ægteskab. 1477 01:54:37,376 --> 01:54:39,334 Jeg har aldrig været mere ægte. 1478 01:54:39,418 --> 01:54:42,043 -Jeg skal væk i seks måneder. -Jeg venter. 1479 01:54:42,876 --> 01:54:46,584 Og jeg vil sove på gulvet med dig, når det er uvejr udenfor. 1480 01:54:48,168 --> 01:54:50,834 Du skal være den første, der hører mine sange. 1481 01:54:53,459 --> 01:54:56,293 Og jeg vil se dig tage dine løbesko på, 1482 01:54:56,376 --> 01:54:57,793 tage ud at løbe, 1483 01:54:57,876 --> 01:55:00,334 og jeg vil være den, du løber hjem til. 1484 01:55:02,709 --> 01:55:03,959 Fordi jeg elsker dig. 1485 01:55:18,209 --> 01:55:20,126 Og jeg elsker dig, Cassie Salazar. 1486 01:55:32,834 --> 01:55:33,834 Kom så, Bro! 1487 01:55:58,209 --> 01:56:00,334 Pas godt på den for mig. 1488 01:56:01,501 --> 01:56:02,918 For det her er ægte nu. 1489 01:56:29,626 --> 01:56:31,126 Jeg elsker dig! 1490 01:56:33,293 --> 01:56:36,376 Hører du? Jeg elsker dig! 1491 01:56:56,709 --> 01:56:58,959 Kom hjem igen 1492 01:57:00,376 --> 01:57:02,918 SLUT 1493 01:57:08,001 --> 01:57:09,168 VELKOMMEN HJEM 1494 02:02:31,126 --> 02:02:36,126 Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil