1 00:00:23,043 --> 00:00:25,334 Νιώθω σαν… 2 00:00:25,418 --> 00:00:26,251 Δεν είναι… 3 00:00:35,584 --> 00:00:37,459 Δεν φοβάμαι να πέσω 4 00:00:44,251 --> 00:00:46,334 -Τρία, τέσσερα! -Πεζοναύτες! 5 00:00:46,418 --> 00:00:49,001 -Ένα, δύο, τρία, τέσσερα! -Πεζοναύτες! 6 00:00:49,084 --> 00:00:51,668 -Στη νήσο Πάρις ξεκίνησαν όλα! -Πεζοναύτες! 7 00:00:51,751 --> 00:00:53,709 {\an8}TO NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 8 00:00:56,293 --> 00:00:58,959 Όταν θα είστε με τους Πεζοναύτες στο Ιράκ, 9 00:00:59,043 --> 00:01:01,834 να θυμάστε ότι οι αποφάσεις σας έχουν συνέπειες. 10 00:01:01,918 --> 00:01:05,584 Μην ξεχνάτε ότι οι Πεζοναύτες βασίζονται σ' εσάς. 11 00:01:05,668 --> 00:01:07,043 Όποτε αγγιζόμαστε 12 00:01:09,418 --> 00:01:10,918 Το γαλάζιο του ουρανού. 13 00:01:12,334 --> 00:01:16,001 Δεν θα νιώσω… Όχι. Νιώθω ότι δεν θα τ' αγγίξω ποτέ. 14 00:01:17,543 --> 00:01:20,876 Δουλεύουμε, πεζοναύτες. Δουλεύουμε συνέχεια! Πάμε! 15 00:01:20,959 --> 00:01:24,209 Αυτά που βιώνετε σήμερα, οι δυσκολίες που περάσατε, 16 00:01:24,293 --> 00:01:25,668 είναι το σωστό. 17 00:01:25,751 --> 00:01:28,209 Εσύ, κυρίες και κύριοι, είστε το σωστό. 18 00:01:28,293 --> 00:01:29,543 Έτοιμοι για αποστολή; 19 00:01:29,626 --> 00:01:31,834 -Πάμε να τα δώσουμε όλα! -Ναι! 20 00:01:32,834 --> 00:01:35,501 Κάσι, κόψε λάιμ, αν θες τα φιλοδωρήματα. 21 00:01:35,584 --> 00:01:36,543 Άσε με ήσυχη. 22 00:01:36,626 --> 00:01:40,459 Ωραίο που σε εμπνέει η ξινισμένη μπίρα, αλλά ανοίγουμε σε δέκα λεπτά. 23 00:01:41,334 --> 00:01:43,376 Ναι, έρχομαι αμέσως. Σας αγαπώ. 24 00:01:52,543 --> 00:01:53,793 Πώς είμαστε απόψε; 25 00:03:21,793 --> 00:03:22,876 Ναι! 26 00:03:22,959 --> 00:03:25,251 Με λένε Κάσι και είμαστε οι Loyal… 27 00:03:27,418 --> 00:03:29,501 Φίλε, εσύ το ζήτησες. 28 00:03:29,584 --> 00:03:31,084 Χειροκροτήστε τον Μπίλι, 29 00:03:31,168 --> 00:03:35,293 τον ιδιοκτήτη που μάλλον το εννοούσε όταν είπε "Μόνο δύο τραγούδια". 30 00:03:35,376 --> 00:03:37,209 Και μην ξεχάσετε το φιλοδώρημα. 31 00:03:37,293 --> 00:03:40,209 Ναι, είμαστε και οι σερβιτόρες σας. 32 00:03:40,293 --> 00:03:41,668 Μπράβο! 33 00:03:42,168 --> 00:03:44,001 Θεέ μου, ήταν φοβερή εμφάνιση. 34 00:03:44,084 --> 00:03:46,293 -Γεια. Ήταν φοβερό. -Τα λέμε αύριο. 35 00:03:47,501 --> 00:03:49,293 Κάσι, οι αγαπημένοι σου. 36 00:03:50,501 --> 00:03:52,626 Γεια! Πώς πάει, φίλε; 37 00:03:53,501 --> 00:03:55,251 Τέλεια, πεζοναύτες. 38 00:03:55,334 --> 00:03:59,084 Ήπια έως μέτρια παρενόχληση ως τις εννιά, χάος πριν τις δέκα. 39 00:03:59,918 --> 00:04:00,793 Γεια, άγνωστη. 40 00:04:02,376 --> 00:04:04,251 -Κας! -Φράνκι; 41 00:04:04,334 --> 00:04:05,626 -Κας; -Πάψε. 42 00:04:06,459 --> 00:04:07,418 -Γεια! -Φράνκι! 43 00:04:08,876 --> 00:04:10,084 Έκπληξη! 44 00:04:10,168 --> 00:04:12,043 -Μου έλειψες. -Κι εμένα, Σάλαζαρ. 45 00:04:12,126 --> 00:04:15,751 Θεέ μου. Κοίτα ξύρισμα. Όχι, δεν συμφωνώ καθόλου. 46 00:04:16,751 --> 00:04:18,959 -Νόρα, ο Φράνκι. Φράνκι, η Νόρα. -Χάρηκα. 47 00:04:19,043 --> 00:04:20,543 Η Νόρα είναι στους Loyal. 48 00:04:20,626 --> 00:04:23,793 Με τον Φράνκι μεγαλώσαμε μαζί. Ήμουν η νταντά του. 49 00:04:23,876 --> 00:04:25,126 Καλά. 50 00:04:25,209 --> 00:04:28,209 -Μην το λες μπροστά σε όλους. -Ο Φράνκι με το μπέιμπι φέις. 51 00:04:28,293 --> 00:04:30,084 Βλέπεις τι έκανες; Εντάξει. 52 00:04:30,168 --> 00:04:32,959 Η Κάσι έλεγε πόσο αγαπά τους στρατιωτικούς. 53 00:04:33,043 --> 00:04:34,084 Ναι. 54 00:04:35,084 --> 00:04:38,084 Τα παιδιά. Σε δύο βδομάδες φεύγουμε για Ιράκ. 55 00:04:38,168 --> 00:04:40,084 -Είμαστε ακόμα στο Ιράκ; -Ναι. 56 00:04:40,168 --> 00:04:43,251 Κι άλλος πόλεμος που δεν τελειώνει. Τι θα πιείτε; 57 00:04:43,334 --> 00:04:44,793 -Κερνάμε. -Ευχαριστούμε. 58 00:04:44,876 --> 00:04:46,126 -Ναι! -Τεκίλα; 59 00:04:46,209 --> 00:04:49,001 -Φαίνεται αρκετά μεγάλος για τεκίλα; -Με τίποτα. 60 00:04:49,084 --> 00:04:50,209 -Κάν' τες δύο. -Ελήφθη. 61 00:04:50,293 --> 00:04:51,168 Μία Coca-Cola. 62 00:04:52,418 --> 00:04:54,209 -Εντάξει. Ο τύπος μου. -Φυσικά. 63 00:04:54,293 --> 00:04:56,418 Θα βάλεις και φέτες λεμονιού; 64 00:04:56,501 --> 00:04:57,918 Λίγη ρέγουλα, φίλε. 65 00:05:01,334 --> 00:05:03,001 Της αρέσεις, φίλε. 66 00:05:05,501 --> 00:05:06,376 Όχι. 67 00:05:06,959 --> 00:05:09,584 Εντάξει; Απλώς όχι. Δεν θα συμβεί ποτέ. 68 00:05:09,668 --> 00:05:11,084 Ξέχνα το, γόη. 69 00:05:11,668 --> 00:05:14,751 -Τι; Εσείς οι δύο… -Όχι. Είναι σαν μεγάλη μου αδερφή. 70 00:05:14,834 --> 00:05:16,918 Δεν πάει με στρατιωτικούς. Λυπάμαι. 71 00:05:17,001 --> 00:05:19,168 -Είμαστε πεζοναύτες. -Δηλαδή; 72 00:05:19,251 --> 00:05:21,001 Πιο πολλές επιλογές για σένα. 73 00:05:22,459 --> 00:05:24,376 Θα ρωτήσω την κοπέλα μου. 74 00:05:25,584 --> 00:05:27,043 Τρεις τεκίλες, μία Coca-Cola. 75 00:05:27,126 --> 00:05:29,959 Σου φυλάμε τον κώλο σου, αλλά να μην τον αγγίζουμε; 76 00:05:30,834 --> 00:05:32,043 -Συγγνώμη; -Εντάξει. 77 00:05:32,126 --> 00:05:33,834 Σε συγχωρώ αυτήν τη φορά. 78 00:05:34,626 --> 00:05:35,834 Δεν ασχολούμαι άλλο. 79 00:05:36,751 --> 00:05:39,043 -Τέλεια. -Τι διάολο; Έλα. Φίλε. 80 00:05:41,584 --> 00:05:45,126 -Να δω τι μπορώ να κάνω. -Καλή τύχη. Φρόνιμα. Μην κάνεις τα ίδια. 81 00:05:45,209 --> 00:05:46,959 Ο τύπος έχει σερί επιτυχιών. 82 00:05:52,251 --> 00:05:55,668 Ήθελα να ζητήσω συγγνώμη για τον φίλο μας. Είναι λίγο… 83 00:05:57,918 --> 00:05:58,918 Εντάξει. 84 00:06:00,126 --> 00:06:02,584 Με λένε Λουκ. Κι εσένα; 85 00:06:04,126 --> 00:06:07,251 Σερβιτόρα και μπαργούμαν. Καλά να περάσεις, Λουκ. 86 00:06:11,584 --> 00:06:14,209 -Δεν είμαστε όλοι ίδιοι. -Αλήθεια; 87 00:06:14,293 --> 00:06:15,293 Ναι. 88 00:06:15,376 --> 00:06:18,376 Ο φίλος σου λέει ότι μπορεί να μου πιάνει τον κώλο. 89 00:06:18,459 --> 00:06:20,918 Μάλλον το ίδιο πιστεύεις κι εσύ. 90 00:06:21,001 --> 00:06:23,418 Εντάξει, απλώς εκτονωνόμαστε λίγο. 91 00:06:23,501 --> 00:06:27,668 Είναι μεγάλη βραδιά. Τελευταία άδεια. Φεύγουμε σε λίγο καιρό. 92 00:06:27,751 --> 00:06:32,001 Το καταλαβαίνω, αλλά δεν δικαιολογεί τον μισογυνισμό. 93 00:06:32,084 --> 00:06:34,126 Είσαι ομορφούλης, αλλά… 94 00:06:35,543 --> 00:06:37,959 Εντάξει. Κατάλαβα. 95 00:06:38,043 --> 00:06:39,168 Τι κατάλαβες; 96 00:06:39,251 --> 00:06:40,793 Εσένα. Ναι. 97 00:06:40,876 --> 00:06:41,709 -Εμένα; -Ναι. 98 00:06:41,793 --> 00:06:45,793 Είσαι κάπως προβλέψιμη. Το ξέρω αυτό το στιλ. Ναι. 99 00:06:45,876 --> 00:06:46,834 Τι μου λες! 100 00:06:46,918 --> 00:06:51,001 Οδηγείς Lexus που πλήρωσαν οι γονείς σου, αλλά είναι υβριδική, άρα όλα καλά. 101 00:06:51,084 --> 00:06:53,668 Τουιτάρεις πολύ για τα δικαιώματα των άλλων, 102 00:06:53,751 --> 00:06:55,084 αλλά όταν πρέπει να… 103 00:06:55,168 --> 00:06:58,251 Απίστευτο. Έχεις διδακτορικό στο μανσπλέινινγκ; 104 00:06:58,334 --> 00:07:00,626 Όταν πρέπει να παλέψεις για αυτά, 105 00:07:00,709 --> 00:07:01,834 δεν κάνεις τίποτα. 106 00:07:01,918 --> 00:07:03,876 Τα όπλα είναι κακά. Είσαι ειρηνίστρια. 107 00:07:03,959 --> 00:07:08,418 Μάλλον είναι δική μας δουλειά να δώσουμε αυτές τις μάχες για σένα. 108 00:07:08,501 --> 00:07:11,543 Σίγουρα έχεις τατουάζ περιστέρι στην πλάτη. 109 00:07:11,626 --> 00:07:14,793 Στον κώλο που δεν θα αγγίξεις, αλλά σ' έχει χεσμένο. 110 00:07:15,543 --> 00:07:16,501 Έσκισες. 111 00:07:18,001 --> 00:07:19,376 Είναι πιστόλι. 112 00:07:19,959 --> 00:07:22,209 Ή ξεκινάνε κατευθείαν με χάος. 113 00:07:23,501 --> 00:07:24,709 Γύρνα πίσω. 114 00:07:24,793 --> 00:07:28,709 Αυτός που μοιάζει με δωδεκάχρονο είπε να το ξανασκεφτώ για τους άντρες, 115 00:07:28,793 --> 00:07:31,959 γιατί αν τον παντρευτώ, θα έχω φοβερή ασφάλεια υγείας. 116 00:07:32,668 --> 00:07:34,168 Ασφάλεια υγείας. 117 00:07:34,251 --> 00:07:36,584 -Μίλησε πολύ βρόμικα. -Πολύ σέξι. 118 00:07:38,584 --> 00:07:41,584 -Τι ακούγεται; -Κινητό. Έβαλα άθλιο ήχο για να το ακούω. 119 00:07:41,668 --> 00:07:42,626 Ναι. 120 00:07:45,959 --> 00:07:48,876 -Θα με καλύψεις πέντε λεπτά; -Ναι. Είσαι καλά; 121 00:07:48,959 --> 00:07:50,168 Ξέρεις. 122 00:08:00,709 --> 00:08:02,001 {\an8}ΤΕΛΙΚΗ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 123 00:08:26,626 --> 00:08:28,334 ΙΝΣΟΥΛΙΝΗ 124 00:08:28,418 --> 00:08:29,251 Γαμώτο. 125 00:08:44,751 --> 00:08:45,709 Μάλλον 126 00:08:45,793 --> 00:08:49,168 δεν μπορώ να ανανεώσω τη συνταγή για τέσσερις μέρες ακόμα. 127 00:08:51,668 --> 00:08:52,584 Εντάξει. 128 00:08:53,918 --> 00:08:56,168 Δεν μπορώ να περιμένω τέσσερις μέρες. 129 00:08:57,376 --> 00:09:01,084 Κοιτάξτε, δεν έχω ούτε ταχείας ούτε μακράς δράσης ινσουλίνη, 130 00:09:01,168 --> 00:09:04,209 και το εφεδρικό φιαλίδιο έχει αδειάσει. 131 00:09:04,293 --> 00:09:07,501 Είναι πολύ επικίνδυνο να μην έχω. 132 00:09:08,084 --> 00:09:10,626 Μπορώ να ανανεώσω τη συνταγή, 133 00:09:10,709 --> 00:09:12,209 αν πληρώσετε εσείς. 134 00:09:12,293 --> 00:09:13,543 Μάλλον δεν καταλαβ… 135 00:09:13,626 --> 00:09:16,709 Η ασφάλειά σας δεν έχει ανανεωθεί. Δεν γίνεται. 136 00:09:16,793 --> 00:09:18,876 Αν θέλετε να πληρώσετε, γίνεται. 137 00:09:20,668 --> 00:09:23,209 Και πόσο θα κοστίσει; 138 00:09:24,918 --> 00:09:28,126 Τριακόσια για τη μακράς δράσης και 220 για την ταχείας. 139 00:09:28,209 --> 00:09:30,543 Πεντακόσια δολάρια και κάτι. Τι θέλετε; 140 00:09:30,626 --> 00:09:33,001 -Έλα τώρα. -Συγγνώμη. Έρχομαι αμέσως. 141 00:09:34,168 --> 00:09:37,376 Τίποτα. Πήγαινε στην άλλη ουρά. Αυτή με μισεί ήδη. 142 00:09:37,459 --> 00:09:41,501 -Μήπως να κάνετε στην άκρη όσο… -Μου δίνετε ένα λεπτό; 143 00:09:46,376 --> 00:09:48,334 Μιλάει και αγγλικά, ευχαριστώ. 144 00:09:48,418 --> 00:09:49,251 Κάσι! 145 00:09:51,043 --> 00:09:53,126 Πάρε αυτά. Έχω και την πιστωτική. 146 00:09:55,626 --> 00:09:57,501 -Μαμά! -Πρώτα η υγεία. 147 00:10:01,709 --> 00:10:03,209 Εντάξει, βρέθηκε λύση. 148 00:10:04,334 --> 00:10:06,084 Θα τα πάρεις, καλή μου; 149 00:10:12,543 --> 00:10:14,543 Είναι… 150 00:10:14,626 --> 00:10:15,501 Να πάρει. 151 00:10:15,584 --> 00:10:18,751 Θα προσπαθήσω να τη βγάλω ως την Παρασκευή χωρίς αυτά. 152 00:10:20,459 --> 00:10:22,168 Ευχαριστώ. Ζήτω οι φαρμακευτικές. 153 00:10:34,918 --> 00:10:35,834 Τι στον διάολο; 154 00:10:40,793 --> 00:10:41,626 Πρόσεχε! 155 00:10:54,043 --> 00:10:54,918 Γαμώτο. 156 00:11:11,126 --> 00:11:13,584 Άκου! Φύγε απ' τη μέση, φίλε. 157 00:11:15,001 --> 00:11:17,626 Φοβερή αποφυγή εμποδίων. 158 00:11:18,293 --> 00:11:20,543 -Τι στο καλό, Τζόνο; -Είναι αλήθεια. 159 00:11:20,626 --> 00:11:22,709 Άκουσα ότι μπήκες στους Πεζοναύτες. 160 00:11:23,709 --> 00:11:24,668 Και σκέφτηκα 161 00:11:25,209 --> 00:11:27,626 "Δεν θα περάσει τον έλεγχο ούρων". 162 00:11:34,251 --> 00:11:35,668 Από εδώ, στρατιώτη. 163 00:11:37,376 --> 00:11:38,876 Έλα. Πάμε να χαλαρώσουμε. 164 00:11:38,959 --> 00:11:41,126 -Έχω διάφορα στο αμάξι. -Δεν μπορώ. 165 00:11:41,209 --> 00:11:42,626 Όχι. Είμαι καθαρός πια. 166 00:11:42,709 --> 00:11:45,209 -Ξέρεις, πρέπει να… -Να είσαι καλό παιδί. 167 00:11:45,293 --> 00:11:46,376 Φαίνεται 168 00:11:47,418 --> 00:11:51,543 πως όλα πάνε ρολόι, αλλά μου χρωστάς 15 χιλιάρικα. 169 00:11:52,709 --> 00:11:53,751 Έτσι πάει. 170 00:11:55,084 --> 00:11:56,793 Τα χρειάζομαι, φίλε. 171 00:11:56,876 --> 00:11:58,168 Μην ανησυχείς, Τζόνο. 172 00:11:58,751 --> 00:12:01,793 Φεύγω την άλλη βδομάδα. Κάτι θα πάρεις ως τότε. 173 00:12:01,876 --> 00:12:03,501 Εντάξει, καλά, φίλε. Ωραία. 174 00:12:03,584 --> 00:12:06,626 Γιατί αν δεν έχεις, 175 00:12:08,001 --> 00:12:09,668 ξέρω ότι έχουν οι δικοί σου. 176 00:12:19,168 --> 00:12:20,709 Πλάκα κάνω, φίλε. 177 00:12:25,751 --> 00:12:26,918 Τα λέμε σύντομα. 178 00:12:29,709 --> 00:12:30,668 Γαμώτο! 179 00:12:37,001 --> 00:12:37,876 Ωραία. 180 00:12:38,501 --> 00:12:41,334 -Κάσι, έχεις γράμμα. -Μαμά, μην το ανοίγεις. 181 00:12:43,418 --> 00:12:46,501 -Δεν πλήρωσες το νοίκι; -Είπα να μην το ανοίξεις. 182 00:12:47,584 --> 00:12:50,459 Το σπίτι σου καταρρέει. Πώς ζεις έτσι; 183 00:12:50,543 --> 00:12:54,001 Έχω δουλειές, οι λεπτομέρειες δεν είναι η προτεραιότητά μου. 184 00:12:54,084 --> 00:12:57,668 -Δεν πληρώνεις το νοίκι, Κάσι. -Το πληρώνω. Απλώς αργώ. 185 00:12:58,376 --> 00:13:02,501 Μαθαίνω πιάνο στην κόρη του ιδιοκτήτη. Δεν θα με πετάξουν στον δρόμο. 186 00:13:03,501 --> 00:13:06,126 Γιατί δεν γυρνάς σ' εμένα; Θα κοιμόμαστε μαζί. 187 00:13:06,209 --> 00:13:09,918 -Όπως όταν ήσουν μικρή. -Δεν είμαι 12. Δεν γυρνάω πίσω. 188 00:13:11,126 --> 00:13:14,709 Ναι, αλλά ο διαβήτης δεν ήταν κάτι που είχα υπολογίσει. 189 00:13:14,793 --> 00:13:17,334 Ανησυχώ πολύ. Γιατί γελάς; 190 00:13:20,668 --> 00:13:23,334 Δεν το παίρνεις σοβαρά. Μπορεί να πεθάνεις. 191 00:13:23,418 --> 00:13:25,209 Μαμά! Το ξέρω. 192 00:13:25,293 --> 00:13:27,459 Καλά είμαι. Τα κάνω όλα όπως πρέπει. 193 00:13:27,543 --> 00:13:28,668 Είμαι μπαργούμαν, 194 00:13:28,751 --> 00:13:33,876 κάνω ντελίβερι, κάνω εμφανίσεις και διδάσκω πιάνο στον ελεύθερο χρόνο μου. 195 00:13:33,959 --> 00:13:36,376 Είμαι μονίμως εξουθενωμένη, 196 00:13:36,459 --> 00:13:39,668 τρέχω συνεχώς και δεν κοιμάμαι λόγω του ιατρικού χρέους 197 00:13:39,751 --> 00:13:42,293 που πολλαπλασιάζεται σαν μούχλα σε υπόγειο. 198 00:13:42,376 --> 00:13:45,876 Οπότε, σε παρακαλώ, φέρσου μου πιο γλυκά. 199 00:13:52,543 --> 00:13:53,459 Καλά. Εντάξει. 200 00:13:53,543 --> 00:13:54,376 Μαμά. 201 00:13:54,959 --> 00:13:56,334 -Καλά είμαι. -Το ξέρω. 202 00:13:56,418 --> 00:13:57,459 Συγγνώμη. 203 00:13:57,543 --> 00:13:59,834 Θα έπρεπε να μπορώ να σε φροντίσω. 204 00:13:59,918 --> 00:14:02,751 Μαμά, σ' αγαπάω πάρα πολύ. Δεν θέλω να ανησυχείς. 205 00:14:02,834 --> 00:14:05,584 Με ξέρεις. Κάνω το δικό μου παράξενο ταξίδι 206 00:14:05,668 --> 00:14:08,293 κι συναντάω κάποια εμπόδια, αλλά… 207 00:14:09,334 --> 00:14:10,418 το λατρεύω. 208 00:14:12,084 --> 00:14:13,251 Σ' ευχαριστώ. 209 00:14:13,334 --> 00:14:14,293 Συγγνώμη. 210 00:14:14,376 --> 00:14:15,459 Το 'χω. 211 00:15:44,876 --> 00:15:47,043 Την τσάντα μου. Ευχαριστώ. 212 00:15:51,918 --> 00:15:53,751 Ευχαριστούμε. Είμαστε οι Loyal. 213 00:16:02,751 --> 00:16:04,001 -Θεέ μου. -Είσαι καλά; 214 00:16:04,084 --> 00:16:05,501 -Τι έχει; -Πάμε. 215 00:16:06,459 --> 00:16:07,293 Είσαι καλά; 216 00:16:07,793 --> 00:16:08,793 Εδώ θα είμαι. 217 00:16:08,876 --> 00:16:10,584 -Πες αν θες κάτι. -Ευχαριστώ. 218 00:16:31,251 --> 00:16:32,418 Θεέ μου. 219 00:16:34,334 --> 00:16:35,959 Συγκεντρώσου, Κας! 220 00:16:45,376 --> 00:16:48,251 ΣΩΜΑ ΠΕΖΟΝΑΥΤΩΝ ΗΝΩΜΕΝΩΝ ΠΟΛΙΤΕΙΩΝ 221 00:16:52,334 --> 00:16:54,501 {\an8}ΚΑΛΟ ΤΑΞΙΔΙ, ΦΡΑΝΚΙ! Σ' ΑΓΑΠΑΜΕ! 222 00:16:54,584 --> 00:16:55,584 Είναι κανείς εδώ; 223 00:16:56,501 --> 00:16:57,418 Φράνκι; 224 00:16:58,084 --> 00:16:59,209 ΤΟ ΜΕΛΛΟΝ ΕΙΝΑΙ ΘΗΛΥΚΟ 225 00:17:01,043 --> 00:17:02,751 Γεια. Δεν είσαι ο Φράνκι. 226 00:17:03,501 --> 00:17:07,126 Τι θα πάθουν οι άντρες στο μέλλον; Πανούκλα; Θα πολεμήσουν με ρομπότ; 227 00:17:07,209 --> 00:17:10,584 Θες να μάθεις; Οι μισογύνηδες δεν θα έχουν καλό τέλος. 228 00:17:11,334 --> 00:17:12,334 Δικό σου; 229 00:17:12,918 --> 00:17:14,626 Η Lexus μου; Ναι. 230 00:17:15,543 --> 00:17:17,626 -Γεια. Ωραία πανό. -Πέρνα. 231 00:17:17,709 --> 00:17:20,209 -Οι γονείς σου είναι περήφανοι. -Ξέρεις τη μαμά. 232 00:17:24,501 --> 00:17:25,959 Μας αφήνεις λίγο μόνους; 233 00:17:28,001 --> 00:17:29,626 -Ευχαριστώ. -Φυσικά. 234 00:17:31,251 --> 00:17:34,209 Ναι, η μαμά τρελαίνεται με τους αποχαιρετισμούς. 235 00:17:34,293 --> 00:17:36,418 Τέλος η άδεια. Επιστρέφουμε στη βάση. 236 00:17:36,501 --> 00:17:38,709 -Θες να φας κάτι; -Δεν χρειάζεται. 237 00:17:38,793 --> 00:17:40,251 Τι θες να μου πεις; 238 00:17:40,334 --> 00:17:44,043 Θα ακουστεί κάπως τρελό. 239 00:17:44,793 --> 00:17:45,626 Είμαι έτοιμος. 240 00:17:46,376 --> 00:17:47,501 Αναρωτιόμουν… 241 00:17:50,751 --> 00:17:52,626 Ήλπιζα να με παντρευτείς. 242 00:17:53,459 --> 00:17:55,793 -Τι; -Μιλάω σοβαρά. 243 00:17:58,959 --> 00:18:00,043 Είσαι καλά; 244 00:18:01,126 --> 00:18:02,334 Όχι ακριβώς. 245 00:18:04,376 --> 00:18:07,209 Πριν έξι μήνες, ανακάλυψα ότι έχω διαβήτη. 246 00:18:07,293 --> 00:18:08,834 Τύπου 1. Και… 247 00:18:08,918 --> 00:18:10,793 Άκου τώρα. Η ασφάλισή μου 248 00:18:10,876 --> 00:18:13,418 δεν καλύπτει την ινσουλίνη που χρειάζομαι 249 00:18:14,251 --> 00:18:15,501 για να ζήσω. 250 00:18:16,584 --> 00:18:19,209 Οπότε, ή θα ξεπληρώσω το χρέος μου 251 00:18:19,293 --> 00:18:21,168 ή θα πληρώσω το νοίκι, αλλά… 252 00:18:22,334 --> 00:18:24,334 -δεν γίνονται και τα δύο. -Λυπάμαι. 253 00:18:24,418 --> 00:18:27,668 Και σκέφτηκα ότι δεν μπορεί να μην υπάρχει άλλος τρόπος. 254 00:18:28,501 --> 00:18:31,001 Και φαίνεται ότι υπάρχει. 255 00:18:31,584 --> 00:18:33,668 Το είπε ο φίλος σου στο μπαρ. 256 00:18:34,959 --> 00:18:39,126 Οι σύζυγοι πεζοναυτών έχουν ασφάλιση. Θα παίρνουμε επίδομα γάμου. 257 00:18:39,209 --> 00:18:41,168 Για το νοίκι κι επειδή θα ζούμε χωριστά. 258 00:18:41,251 --> 00:18:42,876 Είναι ένα πολύ καλό ποσό 259 00:18:42,959 --> 00:18:45,918 που θα μπορούσαμε να μοιραστούμε. Τι λες; 260 00:18:47,626 --> 00:18:48,751 Σκέψου το. 261 00:18:49,293 --> 00:18:50,209 Συγγνώμη. 262 00:18:51,126 --> 00:18:53,376 -Ο πατέρας μου ήταν στρατονόμος. -Μιλάμε. 263 00:18:53,459 --> 00:18:55,668 Ήταν στη Στρατιωτική Αστυνομία. 264 00:18:55,751 --> 00:18:57,459 Φράνκι, είναι κλασικό κόλπο. 265 00:18:57,543 --> 00:19:01,543 Τα ελέγχουν αναλυτικά αυτά, κι αν το καταλάβουν, θεωρείται απάτη. 266 00:19:01,626 --> 00:19:03,459 Έλα, φίλε. Δεν είσαι τέτοιος. 267 00:19:03,543 --> 00:19:06,459 Κοίτα, δεν σε ρωτήσαμε. Μην μπλέκεσαι. 268 00:19:06,543 --> 00:19:10,418 -Γιατί να μην είναι αληθινός γάμος; -Δεν είστε ερωτευμένοι. 269 00:19:10,501 --> 00:19:13,751 Υπάρχει σεβασμός. Δεν υπάρχει έρωτας, αλλά αγαπιόμαστε. 270 00:19:14,876 --> 00:19:16,501 Θα πηγαίνουμε με άλλους. 271 00:19:16,584 --> 00:19:18,293 Ακούγεται υγιέστατος γάμος. 272 00:19:18,376 --> 00:19:19,793 Θα κλέβεις το κράτος. 273 00:19:19,876 --> 00:19:21,751 -Εγώ θα κλέβω το κράτος; -Ναι. 274 00:19:21,834 --> 00:19:26,418 Αυτό που πλήρωνε η μαμά μου δέκα χρόνια πριν της δώσει δικαίωμα ψήφου; 275 00:19:26,501 --> 00:19:29,001 -Αυτό το κράτος; -Η μαμά σου ήταν παράνομη; 276 00:19:29,084 --> 00:19:31,626 Μη μου πεις ότι ζεις στη Νότια Καλιφόρνια 277 00:19:31,709 --> 00:19:35,251 και δεν ξέρεις ότι στηρίζεται στους παράνομους μετανάστες. 278 00:19:35,334 --> 00:19:38,709 Όπως η μαμά μου, που πέρασε τα σύνορα, ζούσε εδώ δέκα χρόνια, 279 00:19:38,793 --> 00:19:43,751 ξεσκίστηκε στη δουλειά, πλήρωνε φόρους στο κράτος 280 00:19:43,834 --> 00:19:45,918 και ήταν σαν να μην είχε δικαιώματα. 281 00:19:46,001 --> 00:19:49,126 Ναι, τιμή μου να κλέψω το κράτος. 282 00:19:49,626 --> 00:19:51,626 Έχεις να πεις κάτι άλλο, κομάντο; 283 00:19:51,709 --> 00:19:53,459 Φίλε, είναι παγίδα. 284 00:19:54,584 --> 00:19:56,959 Δεν θα σου αρέσει η κατάληξη. 285 00:20:00,543 --> 00:20:01,584 Να βοηθήσω ήθελα. 286 00:20:03,209 --> 00:20:04,126 Ευχαριστώ. 287 00:20:08,584 --> 00:20:11,126 -Τι κάνει εδώ; -Είμαστε στον ίδιο κοιτώνα. 288 00:20:12,584 --> 00:20:15,709 Δεν έχει πού να μείνει όσο είμαστε σε άδεια. Ηρέμησε. 289 00:20:18,168 --> 00:20:19,001 Λοιπόν; 290 00:20:20,168 --> 00:20:21,084 Κας, δεν μπορώ. 291 00:20:22,793 --> 00:20:24,334 Εντάξει; Λυπάμαι. 292 00:20:25,543 --> 00:20:29,376 Επίσης, δεν νομίζω ότι η κοπέλα μου θα θέλει να παντρευτώ. 293 00:20:30,251 --> 00:20:31,876 Τα ξανάφτιαξες με τη Ράιλι; 294 00:20:33,084 --> 00:20:35,793 Ναι. Τη θέλω τρελά. 295 00:20:35,876 --> 00:20:38,334 Θυμάμαι όταν τη γνώρισες στην πέμπτη δημοτικού. 296 00:20:38,918 --> 00:20:39,751 Υπέροχα. 297 00:20:42,668 --> 00:20:43,918 Ήταν τελείως τρελό. 298 00:20:45,334 --> 00:20:46,334 Να πηγαίνω. 299 00:20:47,626 --> 00:20:51,084 Έχω να μεταφέρω τουρίστες και να παραδώσω φαγητά. 300 00:20:51,168 --> 00:20:53,751 -Κας, αν είχα λεφτά… -Φράνκι, σταμάτα. 301 00:20:53,834 --> 00:20:54,793 Θα βρω την άκρη. 302 00:20:58,543 --> 00:21:00,751 -Να προσέχεις. Γεια. -Ναι, κι εσύ. 303 00:21:03,459 --> 00:21:04,918 Οι γονείς της πού είναι; 304 00:21:05,626 --> 00:21:06,501 Ναι… 305 00:21:07,334 --> 00:21:10,543 Η μαμά της είναι βοηθός νοσοκόμα, δεν τα βγάζει πέρα. 306 00:21:10,626 --> 00:21:13,418 Ο μπαμπάς τις παράτησε. Δεν ακούγεται καλός τύπος. 307 00:21:13,501 --> 00:21:14,418 Έτσι εξηγείται. 308 00:21:15,376 --> 00:21:17,626 Προσπαθείς να με τρομάξεις; 309 00:21:19,084 --> 00:21:22,293 Ας μαγειρέψουμε αποχαιρετιστήριο γεύμα. Να φάμε κάτι! 310 00:21:42,459 --> 00:21:44,543 Έλα εδώ. Δώσε μου ένα φιλί. Γεια. 311 00:21:44,626 --> 00:21:45,709 Εντάξει, τα λέμε. 312 00:21:47,709 --> 00:21:49,459 Γεια σου, παππού. 313 00:21:49,543 --> 00:21:52,084 ΜΟΡΟΟΥ ΚΑΙ ΥΙΟΙ ΣΥΝΕΡΓΕΙΟ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΩΝ 314 00:21:55,584 --> 00:21:56,751 Σ' αγαπάω. 315 00:22:00,543 --> 00:22:01,626 Ναι! 316 00:22:07,376 --> 00:22:09,209 Θείε Λουκ; Τι κάνεις; 317 00:22:10,209 --> 00:22:12,376 -Σκέψου γρήγορα. -Ναι. 318 00:22:12,459 --> 00:22:13,543 Είσαι έτοιμος; 319 00:22:14,459 --> 00:22:15,709 Δώσ' μου την μπάλα. 320 00:22:17,501 --> 00:22:19,501 -Όχι, εγώ. -Εγώ. 321 00:22:21,293 --> 00:22:23,751 Μαμά, βρήκα τον θείο Λουκ που κρυβόταν. 322 00:22:23,834 --> 00:22:25,126 -Θεέ μου! Λουκ; -Μ' έπιασε. 323 00:22:25,209 --> 00:22:27,418 Νομίζαμε ότι δεν θα σε δούμε. 324 00:22:27,501 --> 00:22:29,084 -Τι; -Γεια, Χέιλι. 325 00:22:30,668 --> 00:22:32,168 Σαν να αγκαλιάζω δέντρο. 326 00:22:33,043 --> 00:22:35,459 Δεν ήξερα ότι κάνεις τέτοιους μυς σε οκτώ μήνες. 327 00:22:35,543 --> 00:22:37,876 Τι λες, Σπενς; Να πάω στους Πεζοναύτες; 328 00:22:37,959 --> 00:22:39,668 -Ναι. -Να γίνω σαν τον θείο; 329 00:22:39,751 --> 00:22:41,376 -Ναι. -Ναι! 330 00:22:49,126 --> 00:22:50,126 Είσαι… 331 00:22:51,793 --> 00:22:53,876 Είσαι σαν τον μπαμπά μ' αυτό το μαλλί. 332 00:22:55,251 --> 00:22:56,084 Μια αγκαλιά. 333 00:22:56,959 --> 00:22:58,501 -Έλα. -Χαίρομαι που σε βλέπω. 334 00:23:00,959 --> 00:23:02,043 Πού ήταν; 335 00:23:03,043 --> 00:23:05,876 Ξέρεις, ο μπαμπάς έχει ρεπό. Χαλάρωσε. 336 00:23:09,918 --> 00:23:13,084 Αν δεν θέλω να τον δω μία, αυτός δεν θέλει να με δει δέκα. 337 00:23:13,168 --> 00:23:16,876 Αν είχε εκφράσει κάποιο συναίσθημα, ίσως να ήξερα πώς νιώθει. 338 00:23:16,959 --> 00:23:19,793 -Το ξεκαθάρισε όταν με έδιωξε. -Έλα, Λουκ. 339 00:23:19,876 --> 00:23:22,751 Έπρεπε να βάλει όρια. Είχες ξεφύγει τελείως. 340 00:23:22,834 --> 00:23:23,709 Ναι. 341 00:23:31,709 --> 00:23:32,834 Τι συμβαίνει, Λουκ; 342 00:23:38,876 --> 00:23:40,043 Χρωστάω λεφτά. 343 00:23:45,168 --> 00:23:47,084 Τα έχουμε ξαναπεί αυτά και… 344 00:23:48,209 --> 00:23:50,793 -Δεν μπορώ να σε βοηθήσω. -Ναι. Όχι, το… 345 00:23:51,459 --> 00:23:54,334 -Το ξέρω. -Το σκουπίδι ο Τζόνο πάλι; 346 00:23:54,418 --> 00:23:56,876 -Κι αν δεν πληρώσεις; -Δεν γίνεται αυτό. 347 00:23:57,918 --> 00:24:02,043 -Μην πλησιάσει την οικογένειά μου. -Λυπάμαι. Έχω μπλέξει. 348 00:24:21,459 --> 00:24:24,209 Μόλις πληρώθηκα. Αυτά είναι όλα. 349 00:24:24,793 --> 00:24:27,543 -Θα σου φέρω τα υπόλοιπα σύντομα. -Πότε; 350 00:24:27,626 --> 00:24:29,709 Χάνω την υπομονή μου. 351 00:24:29,793 --> 00:24:32,001 Περίμενα να τελειώσεις την απεξάρτηση 352 00:24:32,084 --> 00:24:33,334 και τώρα φεύγεις 353 00:24:33,418 --> 00:24:36,918 αφήνοντας μερικά κατοστάρικα ενώ μου χρωστάς 15 χιλιάρικα; 354 00:24:37,001 --> 00:24:38,251 Κοίτα, έχω σχέδιο. 355 00:24:38,334 --> 00:24:39,293 Για εξήγησέ μου. 356 00:24:42,418 --> 00:24:43,834 Ηρέμησε, φίλε. 357 00:24:44,834 --> 00:24:47,251 Μη με κάνεις να ρίξω. Θα με πληρώσεις. 358 00:24:47,334 --> 00:24:48,168 Θα σε πληρώσω. 359 00:24:48,251 --> 00:24:49,751 -Ξέρω πώς. -Πώς; 360 00:24:49,834 --> 00:24:51,501 Ξέρω κάποια ανασφάλιστη. 361 00:24:51,584 --> 00:24:53,959 Αν παντρευτούμε, θα παίρνω επιπλέον λεφτά. 362 00:24:54,043 --> 00:24:55,876 Θα σου δίνω το μερίδιό μου. 363 00:24:55,959 --> 00:24:59,084 -Σίγουρα; -Ναι, σίγουρα. Όλα θα πάνε καλά. 364 00:24:59,168 --> 00:25:00,001 Φέρσου έξυπνα. 365 00:25:00,084 --> 00:25:01,418 Το καλό που σου θέλω. 366 00:25:02,918 --> 00:25:04,376 Καλό μήνα του μέλιτος. 367 00:25:20,584 --> 00:25:21,584 Γεια. 368 00:25:21,668 --> 00:25:23,334 -Γεια. -Ευχαριστώ που ήρθες. 369 00:25:25,084 --> 00:25:28,418 -Ο μπαμπάς σου με περιμένει με χειροπέδες; -Γελάσαμε. 370 00:25:33,834 --> 00:25:35,501 Φέρεσαι λίγο ύποπτα. 371 00:25:35,584 --> 00:25:38,251 Ναι. Αν το κάνουμε, 372 00:25:38,334 --> 00:25:40,209 πρέπει να προσέχουμε πολύ. 373 00:25:40,293 --> 00:25:41,918 Χρειαζόμαστε μια ιστορία. 374 00:25:42,001 --> 00:25:46,251 Δεν τα βρήκαμε τις προάλλες, οι άλλοι το είδαν, αλλά το επόμενο βράδυ, 375 00:25:46,334 --> 00:25:50,168 ήμουν πολύ γοητευτικός κι επίμονος, και σε έπεισα να βγούμε. 376 00:25:50,251 --> 00:25:51,251 Αλήθεια; 377 00:25:52,209 --> 00:25:54,793 -Ήσουν σέξι όταν ζήτησες να βγούμε; -Πολύ. 378 00:25:57,001 --> 00:25:58,959 Δώσε μου να καταλάβω. 379 00:25:59,043 --> 00:26:02,668 Πριν μια βδομάδα, μου εξηγούσες πως είναι απάτη. Οπότε… 380 00:26:02,751 --> 00:26:04,418 Είναι. Δεν θέλω να το κάνω. 381 00:26:04,501 --> 00:26:06,251 Τότε, μην το κάνεις. 382 00:26:06,334 --> 00:26:08,584 Αν είχα άλλη επιλογή, δεν θα το έκανα. 383 00:26:08,668 --> 00:26:12,126 Παντρεύεσαι από αγάπη. Και στα μέρη μου, κρατά για πάντα. 384 00:26:13,126 --> 00:26:15,709 Είσαι από κάποια φανταστική χώρα; 385 00:26:15,793 --> 00:26:19,918 Γιατί, στα δικά μου μέρη, στην πράξη ο γάμος είναι 386 00:26:20,001 --> 00:26:24,084 μια άσκοπη νομική σύμβαση που μετατρέπει τους εραστές σε εχθρούς. 387 00:26:24,959 --> 00:26:27,418 -Γιατί δεν έχεις άλλη επιλογή; -Δεν σε αφορά. 388 00:26:27,501 --> 00:26:30,501 Κι όμως. Ίσως σε παντρευτώ. Γιατί; 389 00:26:31,501 --> 00:26:36,251 -Χρειάζομαι τα δύο επιπλέον χιλιάρικα. -Αυτό μόνο; Και πρέπει να σε εμπιστευτώ; 390 00:26:36,334 --> 00:26:39,084 Να με εμπιστευτείς; Εμπιστεύομαι φιλελεύθερη, 391 00:26:39,168 --> 00:26:41,709 που χέστηκε για τους νόμους και τον στρατό… 392 00:26:41,793 --> 00:26:44,793 Ο ηθικός μου κώδικας δεν περιλαμβάνει τυφλή υπακοή, 393 00:26:44,876 --> 00:26:47,876 και αυτό πρέπει να το κάνω κυριολεκτικά για να ζήσω. 394 00:26:47,959 --> 00:26:50,334 Ενώ εσύ ίσως, δεν ξέρω, 395 00:26:50,418 --> 00:26:52,793 να τα μαζεύεις για μισογύνηδες παραστρατιωτικούς. 396 00:26:52,876 --> 00:26:55,918 Φεύγω. Ήταν λάθος. "Μισογύνηδες παραστρατιωτικούς". 397 00:26:56,001 --> 00:26:58,168 -Λουκ. -Φιλελεύθερη μουρλέγκω. 398 00:26:58,793 --> 00:27:01,251 -Τι; -Κοίτα, δεν σε συμπαθώ. 399 00:27:01,334 --> 00:27:02,168 Μη μου πεις. 400 00:27:02,251 --> 00:27:03,918 Αλλά φαίνεσαι τίμιος. 401 00:27:04,001 --> 00:27:05,001 Οπότε… 402 00:27:06,668 --> 00:27:08,293 Συγγνώμη, εντάξει; 403 00:27:08,376 --> 00:27:09,293 Σε παρακαλώ. 404 00:27:15,126 --> 00:27:20,168 Άκου. Θέλω να ξέρεις πού πας να μπλέξεις. Αν μας πιάσουν, θα περάσω στρατοδικείο. 405 00:27:21,043 --> 00:27:23,459 Θα συλληφθώ κι ίσως φυλακιστώ. 406 00:27:23,543 --> 00:27:24,709 Εντάξει. 407 00:27:24,793 --> 00:27:28,459 Θα είναι γάμος-αστραπή. Θα είμαστε στο στόχαστρο. 408 00:27:28,543 --> 00:27:31,043 Οπότε, μόλις πάω εκεί, στο Ιράκ, 409 00:27:32,543 --> 00:27:36,793 πρέπει να βρούμε σταθερές ώρες για να μιλάμε, εντάξει; 410 00:27:36,876 --> 00:27:38,876 Πρέπει να φαίνεται αληθινός γάμος. 411 00:27:38,959 --> 00:27:41,959 Θα γράφουμε ρομαντικά μέιλ. Ίσως τα διαβάσουν. 412 00:27:42,043 --> 00:27:44,043 Να είμαστε πειστικοί όσο θα λείπω. 413 00:27:44,543 --> 00:27:46,293 Όταν επιστρέψω, χωρίζουμε. 414 00:27:46,376 --> 00:27:49,001 Θα έχεις δωρεάν ασφάλεια υγείας έναν χρόνο. 415 00:27:49,584 --> 00:27:52,793 -Θα μοιραστούμε τα λεφτά. -Ωραία. 416 00:27:54,501 --> 00:27:58,043 Κι ένα πραγματάκι ακόμα. Φεύγω την Παρασκευή το πρωί. 417 00:27:58,126 --> 00:28:00,084 Θα βγούμε με την παρέα μου. 418 00:28:01,501 --> 00:28:02,876 Να φερόμαστε σαν… 419 00:28:03,626 --> 00:28:05,043 Σαν αγαπημένοι. 420 00:28:06,126 --> 00:28:09,126 Ναι, κι όχι μόνο. Σαν ερωτευμένοι. 421 00:28:09,709 --> 00:28:10,543 Και… 422 00:28:13,168 --> 00:28:16,209 Οι παντρεμένοι κοιμούνται στο μοτέλ κοντά στη βάση. 423 00:28:16,293 --> 00:28:18,751 -Πρέπει να το κάνουμε κι εμείς. -Τέλεια. 424 00:28:21,376 --> 00:28:24,709 Οπότε ξεπεράσαμε τα "αν"; 425 00:28:26,751 --> 00:28:27,584 Θα το κάνουμε; 426 00:28:28,418 --> 00:28:29,251 Ναι. 427 00:28:30,668 --> 00:28:31,876 Ναι, θα το κάνουμε. 428 00:28:31,959 --> 00:28:35,251 Μην το πεις πουθενά αν δεν χρειάζεται. Υποσχέσου το. 429 00:28:36,001 --> 00:28:36,876 Το υπόσχομαι. 430 00:28:37,668 --> 00:28:38,584 Βασικά, 431 00:28:39,168 --> 00:28:40,168 ορκίζομαι. 432 00:28:41,876 --> 00:28:44,043 -Όχι, δεν θα το κάνω. -Παντρευόμαστε. 433 00:28:55,043 --> 00:28:56,001 Θα στείλω μήνυμα. 434 00:29:25,584 --> 00:29:26,793 ΟΣΕΑΝΣΑΪΝΤ 435 00:29:39,876 --> 00:29:40,959 -Όχι. -Τι; 436 00:29:41,043 --> 00:29:42,501 Δεν θα έρθεις έτσι. 437 00:29:42,584 --> 00:29:44,751 -Γιατί; -Θα βγάλουμε φωτογραφίες. 438 00:29:44,834 --> 00:29:46,876 Πρέπει να ντυθείς καλά. 439 00:29:46,959 --> 00:29:48,626 -Σοβαρά; -Όχι. Ανεβαίνω. 440 00:29:52,834 --> 00:29:56,626 -Δεν έχω λευκό νυφικό παρθένας, κομάντο. -Μη με λες έτσι. 441 00:30:08,834 --> 00:30:10,209 Σαν στο σπίτι σου. 442 00:30:19,626 --> 00:30:20,709 Παίζεις; 443 00:30:22,084 --> 00:30:23,626 Είναι για να κάνω εντύπωση. 444 00:30:24,209 --> 00:30:25,251 Εντυπωσιάστηκες; 445 00:30:26,459 --> 00:30:27,626 Είμαι μουσικός. 446 00:30:27,709 --> 00:30:28,668 Αυτό κάνω. 447 00:30:28,751 --> 00:30:31,959 Έχουμε μια μπάντα εδώ και πέντε χρόνια. 448 00:30:32,043 --> 00:30:33,418 Θα είναι δύσκολο, έτσι; 449 00:30:33,501 --> 00:30:38,168 Θα ήταν, αν βαρούσα κάρτα για να κάνω τους πλούσιους πλουσιότερους. 450 00:30:38,251 --> 00:30:40,334 Προτιμώ να παιδεύομαι για την τέχνη. 451 00:30:46,334 --> 00:30:47,376 -Γεια. -Συγγνώμη. 452 00:30:49,251 --> 00:30:51,001 Τι λέει το τατουάζ; 453 00:30:51,084 --> 00:30:52,584 "Σοσιαλισμός Τώρα"; 454 00:30:53,459 --> 00:30:54,959 Είσαι πολύ έξυπνος. 455 00:30:55,043 --> 00:30:56,001 Λέει… 456 00:30:57,459 --> 00:31:00,959 -Κάποιος, κάτι, δεν… -"Αν δεν ρισκάρεις, δεν κερδίζεις". 457 00:31:01,043 --> 00:31:04,668 Το είπε η γιαγιά μου στη μαμά μου όταν ήρθε στην Αμερική. 458 00:31:05,793 --> 00:31:07,084 Γεια σου, πρίγκιπα. 459 00:31:07,168 --> 00:31:10,418 Σήμερα οι λογαριασμοί τραπέζης μας θα γίνουν κοινοί. 460 00:31:29,709 --> 00:31:33,001 -Τώρα είσαι όπως πρέπει. -Τι σημαίνει αυτό; 461 00:31:33,626 --> 00:31:34,751 Είσαι όμορφη. 462 00:31:36,501 --> 00:31:37,751 Η νύφη κοκκίνισε. 463 00:31:40,418 --> 00:31:41,626 Συγχαρητήρια. 464 00:31:43,626 --> 00:31:45,209 Μας κάνετε περήφανους. 465 00:31:45,293 --> 00:31:47,251 Η καλύτερη μέρα της ζωής μου. 466 00:31:47,334 --> 00:31:50,126 Θεέ μου. Είναι συναρπαστικό. 467 00:31:56,084 --> 00:31:58,043 Γεια. Ευχαριστώ που ήρθες. 468 00:31:58,126 --> 00:31:59,001 Παρακαλώ. 469 00:31:59,751 --> 00:32:00,709 Έφερες βέρες; 470 00:32:01,959 --> 00:32:02,959 Ορίστε. 471 00:32:08,126 --> 00:32:10,043 Πήρες κανονικό δαχτυλίδι; 472 00:32:10,918 --> 00:32:12,043 -Βασικά… -Εγώ. 473 00:32:12,584 --> 00:32:13,418 Εγώ το πήρα. 474 00:32:14,501 --> 00:32:16,043 -Τι; -Το είχα για τη Ράιλι. 475 00:32:17,251 --> 00:32:19,584 -Μάζευα χρήματα όσο υπηρετώ. -Φράνκι. 476 00:32:21,834 --> 00:32:23,376 Δεν μπορώ να το δεχτώ. 477 00:32:23,959 --> 00:32:26,501 Δεν ήθελα να της κάνω πρόταση και να φύγω. 478 00:32:26,584 --> 00:32:28,959 Θέλω να είμαι ο σύζυγός της. 479 00:32:29,626 --> 00:32:30,834 Να το κάνω σωστά. 480 00:32:31,418 --> 00:32:34,793 Η μαμά θέλει να περιμένω να γίνω 21. Όταν γυρίσω. Οπότε… 481 00:32:35,418 --> 00:32:37,043 Φύλαξέ το μου. 482 00:32:38,959 --> 00:32:40,959 Λουκ Μόροου και Κασάντρα Σάλαζαρ. 483 00:32:43,584 --> 00:32:44,418 Γαμώτο. 484 00:32:59,793 --> 00:33:01,334 Μαζευτήκαμε εδώ σήμερα 485 00:33:01,834 --> 00:33:04,793 για να ενωθείτε με τα δεσμά του γάμου. 486 00:33:05,376 --> 00:33:06,876 Ποιος είναι ο μάρτυρας; 487 00:33:07,376 --> 00:33:08,293 Ο Φράνκι. 488 00:33:08,376 --> 00:33:10,334 Εγώ. Πώς είστε; 489 00:33:10,418 --> 00:33:12,084 -Γεια σου, Φράνκι. -Γεια. 490 00:33:12,168 --> 00:33:16,418 Λουκ Μόροου, δέχεσαι να την αγαπάς, να είσαι ειλικρινής και πιστός 491 00:33:16,501 --> 00:33:19,168 και να είσαι δίπλα της στα κακά και στα καλά; 492 00:33:19,751 --> 00:33:20,584 Δέχομαι. 493 00:33:22,334 --> 00:33:27,043 Κασάντρα Σάλαζαρ, δέχεσαι να τον αγαπάς, να είσαι ειλικρινής και πιστή 494 00:33:27,126 --> 00:33:30,251 και να είσαι δίπλα του στα κακά και στα καλά; 495 00:33:31,459 --> 00:33:32,293 Δέχομαι. 496 00:33:35,168 --> 00:33:38,084 Με την εξουσία που μου παραχωρεί η πολιτεία της Καλιφόρνιας, 497 00:33:38,168 --> 00:33:40,876 σας ονομάζω συζύγους. 498 00:33:45,834 --> 00:33:46,876 Φίλησέ την. 499 00:33:52,334 --> 00:33:53,501 Συγχαρητήρια! 500 00:33:54,959 --> 00:33:56,459 Πιείτε, παιδιά! 501 00:33:56,584 --> 00:33:58,709 Στη δεύτερη διμοιρία, μωρό μου! 502 00:33:59,334 --> 00:34:01,418 -Φεύγουμε αύριο! -Αύριο! 503 00:34:01,501 --> 00:34:03,376 -Πάμε! -Έλα, μωρό μου! 504 00:34:03,459 --> 00:34:04,376 Χωρίς πλάκα! 505 00:34:10,626 --> 00:34:11,793 Περιμένετε! 506 00:34:12,626 --> 00:34:14,709 -Στους νεόνυμφους! -Υπέροχο. 507 00:34:14,793 --> 00:34:17,626 -Και είχε μισήσει ο ένας τον άλλον. -Για δες. 508 00:34:18,959 --> 00:34:20,251 Ευχαριστούμε. 509 00:34:20,334 --> 00:34:22,168 Νεόνυμφοι! 510 00:34:23,751 --> 00:34:27,043 Φίλε, δεν το πιστεύω ότι παντρεύτηκες και φεύγεις. 511 00:34:28,168 --> 00:34:29,209 Πώς είσαι; 512 00:34:30,418 --> 00:34:32,834 Ξέρεις, που θα φύγουν τόσο σύντομα. 513 00:34:32,918 --> 00:34:33,751 Εγώ… 514 00:34:35,001 --> 00:34:36,376 έχω φρικάρει κάπως. 515 00:34:36,459 --> 00:34:37,668 Ναι, είναι… 516 00:34:39,459 --> 00:34:40,834 εντελώς σουρεάλ. 517 00:34:40,918 --> 00:34:42,334 Θα μου λείψει πάρα πολύ. 518 00:34:42,918 --> 00:34:44,584 Ο Φράνκι έχει αγχωθεί. 519 00:34:44,668 --> 00:34:48,334 Προσπαθώ να φανώ γενναία. Αλλά τον αγαπώ όσο κανέναν. 520 00:34:48,418 --> 00:34:49,793 Αυτό είναι το πρόβλημα. 521 00:34:52,043 --> 00:34:53,126 Συγγνώμη. 522 00:34:54,418 --> 00:34:55,793 Είμαι χάλια. 523 00:34:55,876 --> 00:34:58,251 Σηκώστε ποτήρια. Μια πρόποση ακόμα. 524 00:34:59,209 --> 00:35:01,459 Στη ζωή, την αγάπη 525 00:35:01,543 --> 00:35:04,668 και το κυνήγι αναθεματισμένων Αράβων, μωρό μου! 526 00:35:06,959 --> 00:35:09,334 Σοβαρά τώρα; Θεέ μου. 527 00:35:09,918 --> 00:35:11,001 Ναι! 528 00:35:13,959 --> 00:35:15,418 Έχεις κάποιο πρόβλημα; 529 00:35:16,959 --> 00:35:17,918 Ναι, εσύ. 530 00:35:19,209 --> 00:35:20,418 Απλώς… 531 00:35:22,543 --> 00:35:25,626 οι Άραβες είναι εθνότητα και το κάνεις να ακούγεται 532 00:35:25,709 --> 00:35:28,001 λες και κυνηγάτε κάθε μέλος της. 533 00:35:28,084 --> 00:35:30,334 -Ακούγεται προβληματικό. -Ναι, Κάσι. 534 00:35:30,418 --> 00:35:32,251 Το ξέρει. Απλώς προβοκάρει. 535 00:35:32,334 --> 00:35:37,668 Ευχαριστώ για τη διάλεξη ευαισθησίας. Υπηρετώ την πατρίδα μου. Εσύ τι κάνεις; 536 00:35:37,751 --> 00:35:41,584 Μάλλον λέω σε έναν πεζοναύτη ότι δεν θα έπρεπε να κυνηγάει Άραβες. 537 00:35:41,668 --> 00:35:42,543 Εντάξει. Όχι. 538 00:35:42,626 --> 00:35:46,834 Τότε, τι ακριβώς θέλεις να κάνουμε; Να πάμε να τους μάθουμε αντωνυμίες; 539 00:35:50,251 --> 00:35:53,834 Για αρχή, μήπως να μάθεις ποιος είναι ο πραγματικός εχθρός 540 00:35:53,918 --> 00:35:56,418 και να μην κάνεις γενικεύσεις; 541 00:35:56,501 --> 00:35:58,251 Μίλα καλύτερα. Μάζεψέ την. 542 00:35:58,334 --> 00:35:59,876 -Αρκετά. -Ορίστε; 543 00:35:59,959 --> 00:36:01,959 -Δεν θα με μαζέψει. -Θα σε μαζέψει. 544 00:36:02,043 --> 00:36:03,709 Αρκετά! Και οι δυο σας. 545 00:36:05,251 --> 00:36:06,209 Κάθισε κάτω. 546 00:36:07,209 --> 00:36:08,834 Κάνε ό,τι λέει ο άντρας. 547 00:36:08,918 --> 00:36:10,043 Τώρα. 548 00:36:14,834 --> 00:36:16,418 -Σ' ευχαριστώ. -Κι εγώ. 549 00:36:20,751 --> 00:36:23,168 Μ' αρέσουν οι εκλεπτυσμένες συζητήσεις. 550 00:36:23,251 --> 00:36:24,126 Είναι πολύ… 551 00:36:34,626 --> 00:36:36,376 Πάω στον άντρα μου. 552 00:36:38,126 --> 00:36:39,709 Θεέ μου. 553 00:36:40,209 --> 00:36:42,001 Αυτοί οι δύο είναι φωτιά. 554 00:36:43,251 --> 00:36:45,543 -Τόσο πολύ νευρίασες; -Ναι. 555 00:36:46,168 --> 00:36:47,584 Ξέρεις τι εννοούσε. 556 00:36:48,251 --> 00:36:50,126 Πουλάει νταηλίκι και μαλακίες. 557 00:36:50,209 --> 00:36:52,334 Και κοίτα, ο Αρμάντο είναι μαλάκας. 558 00:36:52,918 --> 00:36:56,918 Αλλά δεν νομίζω ότι καταλαβαίνεις τι ετοιμαζόμαστε να κάνουμε. 559 00:36:57,001 --> 00:37:01,501 -Αξίζει να καταστρέψεις τη βραδιά; -Δεν ήμουν εγώ αυτή που την κατέστρεψε. 560 00:37:01,584 --> 00:37:04,293 Αλλά αυτός που φώναζε "Σκοτώστε τους Άραβες". 561 00:37:04,376 --> 00:37:06,709 Θα πέρναγες τέλεια αν δεν το έλεγε; 562 00:37:06,793 --> 00:37:09,334 Με ανθρώπους που θεωρείς κατώτερούς σου; 563 00:37:09,418 --> 00:37:12,251 Το να μην είσαι ρατσιστής είναι κάπως ανώτερο. 564 00:37:12,334 --> 00:37:14,043 Χωρίς τύπους σαν τον Αρμάντο, 565 00:37:14,126 --> 00:37:16,918 η χώρα θα ήταν ασφαλής από τους τρομοκράτες; 566 00:37:17,001 --> 00:37:21,501 Κάνεις κήρυγμα. "Το μέλλον είναι θηλυκό". Πώς νιώθουν οι γυναίκες στο Ιράκ; 567 00:37:21,584 --> 00:37:22,668 Ζεις σε φούσκα. 568 00:37:22,751 --> 00:37:24,501 -Δεν το αντέχω. -Έχεις δίκιο. 569 00:37:24,584 --> 00:37:28,959 Γιατί η προφανής λύση είναι τα όπλα. Απλώς να στείλουμε άντρες με όπλα! 570 00:37:29,043 --> 00:37:31,126 Φοβερή αρχή κάνουν. 571 00:37:31,668 --> 00:37:32,918 -Όχι όπλα. -Κοιτάνε. 572 00:37:33,001 --> 00:37:35,001 -Τι; -Μας κοιτάνε. Έλα εδώ. 573 00:37:35,084 --> 00:37:39,084 -Καλά. Συζυγικό καβγαδάκι, φίλε… -Είσαι πολύ πεισματάρα. Απλώς… 574 00:37:46,251 --> 00:37:48,209 Ξεπερνάμε τις διαφορές μας. 575 00:37:49,959 --> 00:37:50,793 Εντάξει; 576 00:37:51,959 --> 00:37:53,168 Ακόμα κοιτάνε. 577 00:37:57,668 --> 00:37:58,501 Ναι. 578 00:37:59,501 --> 00:38:00,834 Συνέχισε να με κρατάς. 579 00:38:01,584 --> 00:38:02,709 Πολύ ερωτευμένη. 580 00:38:06,209 --> 00:38:08,876 -Βλέπετε; Αγκαλιάζονται. -Καλά είναι. 581 00:38:10,834 --> 00:38:11,709 Όλα καλά. 582 00:38:12,918 --> 00:38:13,751 Ναι. 583 00:38:15,793 --> 00:38:16,626 Ωραία. 584 00:38:24,459 --> 00:38:26,793 Τελευταίο βράδυ, μωρό μου! 585 00:38:26,876 --> 00:38:28,251 Ας μας μείνει αξέχαστο. 586 00:38:28,334 --> 00:38:30,293 -Ας ξεφαντώσουμε! -Στο κρεβάτι! 587 00:38:30,793 --> 00:38:31,959 Σ' αγαπάω! 588 00:38:33,501 --> 00:38:35,376 Γρήγορα! Πάμε! 589 00:38:38,876 --> 00:38:40,126 Καληνύχτα. 590 00:38:40,209 --> 00:38:43,001 -Καληνύχτα. -Καλή διασκέδαση στη νυφική σουίτα! 591 00:38:46,584 --> 00:38:47,418 Ωραία. 592 00:38:51,334 --> 00:38:53,918 Ζήτησα δύο κρεβάτια. 593 00:38:55,834 --> 00:38:56,751 Φυσικά. 594 00:38:57,876 --> 00:38:58,876 Είμαι σίγουρη. 595 00:39:00,834 --> 00:39:03,168 Γιατί; Νομίζεις ότι μ' αρέσεις; 596 00:39:03,251 --> 00:39:04,168 Λιγάκι ίσως. 597 00:39:04,834 --> 00:39:06,918 -Ηρέμησε, φίλε. -Δεν ηρεμώ. 598 00:39:07,001 --> 00:39:09,543 -Είσαι ένα χάλι. -Τι σημαίνει αυτό; 599 00:39:09,626 --> 00:39:13,293 Ένας φυσιολογικός άνθρωπος θα παραδεχόταν ότι φοβάται. 600 00:39:13,376 --> 00:39:15,668 -Δεν φοβάμαι. -Καλά. 601 00:39:15,751 --> 00:39:17,834 Και γιατί το παίζεις νταής; 602 00:39:17,918 --> 00:39:20,584 Μου δίνεις διαταγές. Μου λες να κάτσω. 603 00:39:20,668 --> 00:39:22,168 Σε παρακαλώ, σταμάτα. 604 00:39:22,251 --> 00:39:25,084 Δεν μπορώ. Δεν γίνεται. Ήταν μεγάλο λάθος. 605 00:39:25,834 --> 00:39:26,793 Έχεις δίκιο. 606 00:39:29,751 --> 00:39:30,584 Φοβάμαι. 607 00:39:32,918 --> 00:39:35,834 Με τον γάμο και το Ιράκ, 608 00:39:36,459 --> 00:39:37,626 έχασα την μπάλα. 609 00:39:46,001 --> 00:39:47,251 Λυπάμαι. 610 00:39:52,209 --> 00:39:55,293 Άκου, θα ήσουν τρελός αν δεν την είχες χάσει. 611 00:39:59,418 --> 00:40:01,418 Αυτό ήταν πολύ γενναίο. 612 00:40:15,126 --> 00:40:16,209 Πάω να πλυθώ. 613 00:40:17,543 --> 00:40:18,376 Κάσι. 614 00:40:39,793 --> 00:40:40,834 Να συνεχίσω; 615 00:40:42,126 --> 00:40:42,959 Ναι. 616 00:41:39,959 --> 00:41:42,334 -Πότε ξύπνησες; -Στις τρεις. 617 00:41:42,918 --> 00:41:44,126 Πήγα για τρέξιμο. 618 00:41:44,209 --> 00:41:46,418 Πήγες για τρέξιμο στις τρεις το πρωί; 619 00:41:46,501 --> 00:41:47,376 Δεν είχα ύπνο. 620 00:41:48,126 --> 00:41:51,209 -Τι; -Με άκουσες. Δεν μπορούσα να κοιμηθώ. 621 00:41:51,293 --> 00:41:53,918 Οπότε, πήγα για τρέξιμο. Έτσι κάνω. 622 00:41:55,793 --> 00:41:57,376 Ώστε είσαι τέτοιος τύπος. 623 00:41:58,543 --> 00:41:59,959 Που κάνει πως δεν έγινε. 624 00:42:00,459 --> 00:42:03,168 Δεν ξέρω τι θες. Έχω πολλά στο μυαλό μου. 625 00:42:03,251 --> 00:42:04,918 -Εντάξει. -Φεύγουμε. 626 00:42:05,001 --> 00:42:06,168 Θα σε πάω στη βάση. 627 00:42:07,043 --> 00:42:08,168 Τέλεια. 628 00:42:13,793 --> 00:42:14,959 ΒΑΣΗ ΣΩΜΑΤΟΣ ΠΕΖΟΝΑΥΤΩΝ 629 00:42:19,959 --> 00:42:23,376 Ζω στο Όσεανσαϊντ απ' όταν γεννήθηκα και δεν είχα έρθει στη βάση. 630 00:43:28,668 --> 00:43:29,709 Σ' αγαπάω. 631 00:43:33,001 --> 00:43:34,168 Θα μου λείψεις. 632 00:43:39,126 --> 00:43:40,126 Πρέπει να φύγω. 633 00:43:41,334 --> 00:43:44,626 Κάσι, αν μου συμβεί κάτι, εσένα θα ειδοποιήσουν. 634 00:43:44,709 --> 00:43:48,126 Πάρε τον αδερφό μου. Πες του για τη συμφωνία μας. 635 00:43:48,209 --> 00:43:50,209 Φτιάξε μια ιστορία για τον πατέρα μου. 636 00:43:50,293 --> 00:43:53,043 Σε παρακαλώ, δεν πρέπει να το μάθει. Εντάξει; 637 00:43:53,126 --> 00:43:53,959 Εντάξει. 638 00:43:54,584 --> 00:43:56,626 Υποδεκανέα Μόροου, συγχαρητήρια. 639 00:44:00,793 --> 00:44:03,418 Να θυμάσαι, στο εξής, μας παρακολουθούν. 640 00:44:04,001 --> 00:44:06,251 Μέιλ, βιντεοκλήσεις, τα πάντα. 641 00:44:17,084 --> 00:44:19,584 Εντάξει, αρχηγοί, πάρτε τους άντρες. Πάμε! 642 00:44:32,293 --> 00:44:34,918 Παιδιά, ένα ακόμα για τους νεόνυμφους! 643 00:44:35,001 --> 00:44:36,459 Άκου! Έλα εδώ, μικρή! 644 00:44:36,543 --> 00:44:37,834 Ας τη σηκώσουμε. 645 00:44:37,918 --> 00:44:39,251 Έλα, ένα τελευταίο. 646 00:44:39,918 --> 00:44:41,126 Σήκωσέ την. 647 00:44:47,959 --> 00:44:49,126 Πάμε. 648 00:44:49,709 --> 00:44:51,084 -Ορίστε. -Έλα. 649 00:44:51,168 --> 00:44:52,626 Έλα στη νύφη σου! 650 00:44:52,709 --> 00:44:53,959 -Άντε. -Συγγνώμη. 651 00:44:54,043 --> 00:44:58,209 Φιλί! 652 00:44:58,293 --> 00:45:01,043 -Έλα, κάν' το, Λουκ. -Φιλί. 653 00:45:07,501 --> 00:45:09,709 Είναι το τελευταίο για πολύ καιρό. 654 00:45:09,793 --> 00:45:11,001 Εντάξει. 655 00:45:11,084 --> 00:45:13,293 Εντάξει, πιτσουνάκια. Πάμε. Φύγαμε. 656 00:45:17,709 --> 00:45:19,209 Να προσέχεις, εντάξει; 657 00:45:19,293 --> 00:45:22,751 -Να έχεις δίσκο με επιτυχίες όταν γυρίσω. -Μόνο για σένα. 658 00:45:23,251 --> 00:45:25,043 Ομάδα Μπράβο, στο λεωφορείο. 659 00:45:25,126 --> 00:45:26,126 Φύγαμε. 660 00:45:27,918 --> 00:45:29,126 Συγχαρητήρια. 661 00:45:29,918 --> 00:45:31,084 Ευχαριστώ. 662 00:45:39,751 --> 00:45:41,209 Δεν μπορώ να το πιστέψω. 663 00:46:32,751 --> 00:46:33,876 Αγαπημένε μου Λουκ, 664 00:46:34,543 --> 00:46:36,418 ερωτευτήκαμε πολύ γρήγορα. 665 00:46:37,876 --> 00:46:39,959 Σκέφτηκα να σου γράψω και να σου πω 666 00:46:40,043 --> 00:46:41,959 όσα δεν προλάβαμε να πούμε. 667 00:46:43,293 --> 00:46:44,168 Λοιπόν, 668 00:46:45,501 --> 00:46:47,418 να τι πρέπει να ξέρεις για μένα. 669 00:46:50,334 --> 00:46:51,584 Ελπίζοντας… 670 00:46:51,668 --> 00:46:53,001 Η μουσική είναι… 671 00:46:53,084 --> 00:46:54,793 Γύρνα πίσω… 672 00:46:54,876 --> 00:46:55,876 …το παν για μένα. 673 00:46:55,959 --> 00:46:57,459 Γύρνα πίσω 674 00:46:57,543 --> 00:46:59,709 Γύρνα πίσω 675 00:46:59,793 --> 00:47:05,043 Από παιδί τραγουδούσα μόνη μου για να ξεχάσω όσα συνέβαιναν στο σπίτι. 676 00:47:05,584 --> 00:47:07,709 Η μαμά μου έβγαινε με διάφορους από τη βάση 677 00:47:07,793 --> 00:47:09,668 που απλώς την έκανε δυστυχισμένη. 678 00:47:09,751 --> 00:47:13,251 Δεν το συζητούσαμε. Νόμιζε ότι δεν το ήξερα, αλλά… 679 00:47:14,376 --> 00:47:15,209 το ήξερα. 680 00:47:15,709 --> 00:47:17,834 Οι πιο πολλοί λένε πώς νιώθουν 681 00:47:17,918 --> 00:47:20,293 ή το γράφουν σε ημερολόγιο. 682 00:47:20,376 --> 00:47:22,043 Εγώ έγραφα μουσική. 683 00:47:22,126 --> 00:47:24,418 Πάντα μου άρεσε να τραγουδάω, 684 00:47:24,501 --> 00:47:28,168 αλλά φοβάμαι να πω αυτά που έχω να πω. 685 00:47:28,251 --> 00:47:29,376 Πίεσε. 686 00:47:30,543 --> 00:47:33,751 Λέω διασκευές. Κρύβομαι πίσω από τα λόγια άλλων. 687 00:47:33,834 --> 00:47:37,376 Τι ειρωνεία! Όλοι λένε ότι είμαι γλωσσού. 688 00:47:37,459 --> 00:47:40,793 Κάθε φορά που πάω να γράψω κάτι δικό μου, 689 00:47:40,876 --> 00:47:43,668 η επιβίωση και τα ιατρικά μου θέματα στέκονται εμπόδιο. 690 00:47:43,751 --> 00:47:47,501 Ίσως είναι δικαιολογία, αλλά τώρα που παντρευτήκαμε, θα φανεί. 691 00:47:49,418 --> 00:47:51,959 Αγαπημένη μου, να τι πρέπει να ξέρεις για μένα. 692 00:47:52,459 --> 00:47:54,876 Είμαι πεζοναύτης τρίτης γενιάς. 693 00:47:55,459 --> 00:47:59,084 Ο παππούς μου ήταν στο Ίβο Τζίμα, ο πατέρας μου πήρε Μοβ Καρδιά, 694 00:47:59,168 --> 00:48:01,918 επειδή τραυματίστηκε στην Καταιγίδα της Ερήμου. 695 00:48:02,584 --> 00:48:05,709 Μετά το λύκειο, μπορώ να πω ότι ξέφυγα. 696 00:48:05,793 --> 00:48:09,376 Σκέφτηκα ότι αν καταταχθώ, θα κερδίσω τον σεβασμό του πατέρα μου. 697 00:48:09,459 --> 00:48:11,459 Αλλά τώρα που είμαι εδώ, 698 00:48:11,543 --> 00:48:15,126 καταλαβαίνω ότι δεν το κάνω για εκείνον, αλλά για μένα. 699 00:48:15,209 --> 00:48:18,209 Για να υπηρετήσω τη χώρα μου και να γίνω καλύτερος. 700 00:48:20,293 --> 00:48:23,334 Εδώ Τζόνο. Έλαβα την κατάθεση την περασμένη βδομάδα. 701 00:48:23,418 --> 00:48:25,918 Συνέχισε να κάνεις τον παντρεμένο. Τα σπάει. 702 00:48:26,418 --> 00:48:29,168 Στείλε μου κι αυτήν τη βδομάδα. Συνέχισε έτσι. 703 00:48:30,251 --> 00:48:33,126 Ξέρεις τις καταιγίδες που ξεσπούν στην παραλία; 704 00:48:33,209 --> 00:48:35,959 Με κατατρόμαζαν. 705 00:48:36,626 --> 00:48:39,251 Ο μπαμπάς μου ήταν αυστηρός μ' αυτά, 706 00:48:39,334 --> 00:48:42,376 αλλά μία φορά μας άφησε με τον αδερφό μου 707 00:48:42,459 --> 00:48:45,459 να κοιμηθούμε με υπνόσακους στο πάτωμα. 708 00:48:45,543 --> 00:48:50,668 Όλη η οικογένεια μαζί ενώ έξω έβρεχε. Είναι από τις καλύτερες αναμνήσεις μου. 709 00:48:51,293 --> 00:48:53,334 Λίγο μετά, η μαμά μου αρρώστησε 710 00:48:53,418 --> 00:48:56,543 και ο μπαμπάς μου αποστρατεύτηκε για να την προσέχει. 711 00:48:56,626 --> 00:48:58,918 Πήγε σε κάθε χημειοθεραπεία της. 712 00:48:59,793 --> 00:49:03,209 Καθόταν όλη νύχτα στο προσκεφάλι της στο νοσοκομείο. 713 00:49:04,751 --> 00:49:06,043 Αυτό σημαίνει αγάπη. 714 00:49:08,043 --> 00:49:09,793 Αυτό θέλω και για εμάς. 715 00:49:09,876 --> 00:49:13,293 Αγαπημένε μου σύζυγε, προτιμώ αμάξι, παρά αεροπλάνο. 716 00:49:13,376 --> 00:49:16,793 Τάκος για πρωινό παρά για βραδινό. Με καυτερή σάλτσα. 717 00:49:16,876 --> 00:49:17,834 Πολλή σάλτσα. 718 00:49:18,418 --> 00:49:20,959 Δεν έχω φύγει από την Καλιφόρνια, αλλά ονειρεύομαι 719 00:49:21,043 --> 00:49:23,543 να γυρίσω τον κόσμο με την μπάντα μου. 720 00:49:23,626 --> 00:49:28,043 Αν ήμουν πιο πολύ στο σπίτι, θα είχα ιγκουάνα. Πάψε. Είναι πανέξυπνα. 721 00:49:28,959 --> 00:49:30,959 Αγαπημένη μου σύζυγε, 722 00:49:31,043 --> 00:49:35,334 η καυτερή σάλτσα καταστρέφει τα τάκος. Σκοτώνει τη γεύση. 723 00:49:35,418 --> 00:49:38,334 Κάποτε θα τρέξω μαραθώνιο σε όλες τις μεγάλες πόλεις. 724 00:49:38,418 --> 00:49:40,334 Έτσι θα δω τον κόσμο. 725 00:49:40,418 --> 00:49:44,959 Και δεν θέλω να σ' το χαλάσω, αλλά δεν σκοπεύω να πάρουμε ιγκουάνα. 726 00:49:47,543 --> 00:49:51,459 Μόνο ένα χρυσόψαρο είχα. Το κέρδισα στο πανηγύρι. 727 00:50:01,459 --> 00:50:02,793 Γεια, με… 728 00:50:02,876 --> 00:50:05,418 -Με βλέπεις; -Ναι. Εσύ με βλέπεις; 729 00:50:06,126 --> 00:50:08,126 Ναι. 730 00:50:08,709 --> 00:50:09,626 Γεια σου. 731 00:50:10,376 --> 00:50:11,209 Γεια σου. 732 00:50:12,584 --> 00:50:14,751 Ο κολλητός σου είναι εδώ. 733 00:50:15,918 --> 00:50:17,376 -Θυμάσαι τη γυναίκα μου; -Ναι. 734 00:50:17,459 --> 00:50:19,626 Τη θυμάμαι. Τα πιτσουνάκια. 735 00:50:19,709 --> 00:50:21,126 Λουκ, η Κάσι είναι; 736 00:50:21,209 --> 00:50:22,501 -Κάσι! -Γεια! 737 00:50:22,584 --> 00:50:24,501 -Η Ράιλι ρωτάει τι κάνεις. -Γεια, Ράιλι. 738 00:50:24,584 --> 00:50:26,168 -Γεια, Κάσι. -Πώς είναι εκεί; 739 00:50:27,334 --> 00:50:30,001 Ξέρεις, έχω άμμο μέχρι και στον κώλο. 740 00:50:30,709 --> 00:50:32,168 Ακούγεται υπέροχο. 741 00:50:33,626 --> 00:50:36,668 Λοιπόν, πώς πέρασες σήμερα, μωρό μου; 742 00:50:37,918 --> 00:50:39,043 Μια χαρά. 743 00:50:40,084 --> 00:50:40,959 Μωρό μου. 744 00:50:41,543 --> 00:50:42,376 Πήγα… 745 00:50:43,293 --> 00:50:44,251 Πήγα στη δουλειά, 746 00:50:44,334 --> 00:50:47,293 άρχισα να γράφω ένα τραγούδι και… 747 00:50:47,376 --> 00:50:49,751 Έγραψες τραγούδι; Έτσι απλά; 748 00:50:49,834 --> 00:50:51,959 -Κάσι, παίξ' το μας! -Δεν ξέρω… 749 00:50:52,043 --> 00:50:53,501 Παίξ' το! 750 00:50:53,584 --> 00:50:54,709 Παίξ' το! 751 00:50:54,793 --> 00:50:56,209 -Παίξ' το! -Έλα! 752 00:50:56,293 --> 00:50:58,168 Δεν είναι ολοκληρωμένο. 753 00:50:58,251 --> 00:50:59,251 Παίξ' το μας! 754 00:50:59,334 --> 00:51:00,584 -Σε παρακαλώ. -Έλα. 755 00:51:00,668 --> 00:51:02,418 Ελπίζω να είναι έτοιμο 756 00:51:02,501 --> 00:51:03,584 σε μια βδομάδα. 757 00:51:04,876 --> 00:51:05,918 Έλα τώρα. 758 00:51:06,001 --> 00:51:07,376 -Εντάξει. 759 00:51:07,459 --> 00:51:10,376 Παιδιά, υπόσχομαι να σας το τραγουδήσω. 760 00:51:11,209 --> 00:51:14,209 Εντάξει, σε μια βδομάδα. Ξέρεις πού να μας βρεις. 761 00:51:14,918 --> 00:51:17,459 Φεύγουμε, παιδιά. Ώρα για φαγητό! 762 00:51:17,543 --> 00:51:19,293 Εννοείται. Καλή όρεξη. 763 00:51:19,376 --> 00:51:20,584 Σ' αγαπάω, Κας. 764 00:51:20,668 --> 00:51:21,626 Κι εγώ… 765 00:51:23,001 --> 00:51:23,959 σ' αγαπάω. 766 00:51:24,043 --> 00:51:25,376 Ναι. Επίσης. 767 00:51:27,084 --> 00:51:28,251 Κι εγώ σ' αγαπάω. 768 00:51:31,459 --> 00:51:32,293 Σ' αγαπάω. 769 00:51:32,376 --> 00:51:33,709 -Σ' αγαπάω. 770 00:51:33,793 --> 00:51:35,293 -Σ' αγαπάω. -Κι εγώ. 771 00:51:35,376 --> 00:51:37,084 -Την αγαπάς; -Σ' αγαπάω! 772 00:51:41,459 --> 00:51:44,376 Ξέρεις πού να μας βρεις 773 00:51:46,334 --> 00:51:47,793 Γύρνα πίσω 774 00:51:49,751 --> 00:51:52,501 Ξέρεις πού να βρεις 775 00:51:55,209 --> 00:51:58,376 -Πες το μετά το ρεφρέν. -Ναι. 776 00:52:00,209 --> 00:52:02,043 -Είναι καλό λες; -Παίξ' το στο μπάσο. 777 00:52:02,126 --> 00:52:04,126 -Είναι καταπληκτικό. -Τώρα μάλιστα. 778 00:52:08,543 --> 00:52:10,084 -Ωραίο. -Έχουμε τραγούδι! 779 00:52:10,168 --> 00:52:11,293 Ναι! 780 00:52:13,751 --> 00:52:14,668 Γεια σου. 781 00:52:16,709 --> 00:52:17,543 Γεια. 782 00:52:21,501 --> 00:52:22,543 Είσαι καλά; 783 00:52:24,626 --> 00:52:26,751 Ναι, απλώς επικρατεί χάος. 784 00:52:27,418 --> 00:52:30,168 Παραλίγο να χάσουμε έναν. Έφυγε με αεροδιακομιδή. 785 00:52:30,251 --> 00:52:31,293 Θεέ μου. 786 00:52:32,293 --> 00:52:33,543 Ο Φράνκι είναι εδώ. 787 00:52:33,626 --> 00:52:34,668 Φράνκι, πες γεια. 788 00:52:35,584 --> 00:52:36,501 Πώς είσαι, Κας; 789 00:52:36,584 --> 00:52:38,418 -Γεια. -Γεια σου. 790 00:52:38,501 --> 00:52:40,334 Θα μας έκανε καλό μια καντάδα. 791 00:52:41,084 --> 00:52:43,043 Ήταν πολύ άσχημη μέρα. 792 00:52:43,709 --> 00:52:45,418 Όλοι καλούν τους δικούς τους. 793 00:52:45,501 --> 00:52:47,834 Θεέ μου. Γιατί δεν τα μαθαίνουμε αυτά; 794 00:52:47,918 --> 00:52:48,793 Σωστά, παιδιά; 795 00:52:48,876 --> 00:52:51,084 Μια καντάδα από τη γυναίκα του Λουκ; 796 00:52:52,376 --> 00:52:53,209 Υποσχέθηκες. 797 00:52:53,293 --> 00:52:55,334 Εντάξει. Ξέρω ότι το υποσχέθηκα 798 00:52:55,418 --> 00:52:57,584 και επιτέλους είναι έτοιμο. 799 00:52:57,668 --> 00:52:59,126 Έτσι νομίζω, δηλαδή. 800 00:53:00,043 --> 00:53:02,709 Δεν έχω παίξει ποτέ τραγούδι μου σε κάποιον. 801 00:53:02,793 --> 00:53:05,043 Οπότε, μην είστε πολύ αυστηροί. 802 00:53:05,126 --> 00:53:07,376 Για όλους τους Αμερικανούς ήρωες. 803 00:53:07,459 --> 00:53:08,834 Ολοκαίνουργιο τραγούδι. 804 00:53:17,626 --> 00:53:21,001 Βυθιζόμαστε στα μάτια μας 805 00:53:21,084 --> 00:53:23,126 Δεν ξέρω τι θα βρούμε 806 00:53:24,418 --> 00:53:27,626 Δεν ξέρω αν πρέπει Να φύγουμε ή να παλέψουμε 807 00:53:27,709 --> 00:53:29,334 Είμαστε τρομοκρατημένοι 808 00:53:29,418 --> 00:53:33,126 Προσποιούμαστε ότι δεν μας νοιάζει 809 00:53:33,209 --> 00:53:36,459 Αλλά η ένταση κόβει τον αέρα 810 00:53:36,543 --> 00:53:38,543 Φοβόμαστε και με το παραπάνω 811 00:53:38,626 --> 00:53:41,251 Βυθίζομαι στα μάτια σου 812 00:53:41,751 --> 00:53:43,209 Είμαι τρομοκρατημένη 813 00:53:43,293 --> 00:53:45,459 Αφήνω τους φόβους μου να φανούν 814 00:53:45,543 --> 00:53:47,334 Μέχρι να τους αντιμετωπίσω 815 00:53:47,418 --> 00:53:50,876 Αφήνω τα δάκρυά μου να πέφτουν Μέχρι να τα γευτώ 816 00:53:50,959 --> 00:53:52,584 Θεέ μου, τι ξέρω 817 00:53:52,668 --> 00:53:54,168 Πού θα πάμε εσύ κι εγώ 818 00:53:54,251 --> 00:53:56,543 Αλλά, να πάρει, ελπίζω 819 00:53:56,626 --> 00:53:58,918 Να γυρίσεις πίσω 820 00:54:04,668 --> 00:54:05,959 Ναι! 821 00:54:06,043 --> 00:54:07,751 Αυτό μάλιστα! 822 00:54:08,876 --> 00:54:10,334 Αυτή είναι η γυναίκα μου. 823 00:54:14,793 --> 00:54:15,751 Σ' ευχαριστώ. 824 00:54:16,543 --> 00:54:17,459 Σοβαρά. 825 00:54:18,834 --> 00:54:19,751 Το χρειαζόμασταν. 826 00:54:19,834 --> 00:54:21,668 Να προσέχετε, παιδιά. 827 00:54:24,418 --> 00:54:25,751 Πώς πάει το ντέμο; 828 00:54:25,834 --> 00:54:28,251 Το πόσταρα και… 829 00:54:28,834 --> 00:54:31,668 το έστειλα σε καμιά δεκαριά μικρές δισκογραφικές. 830 00:54:32,334 --> 00:54:33,626 -Θα το λατρέψουν. -Βασικά, 831 00:54:33,709 --> 00:54:37,293 σάιτ ανεξάρτητης μουσικής έγραψε κριτική για μια εμφάνισή μας 832 00:54:37,376 --> 00:54:41,334 Ήταν τρομερά θετική και τη διάβασε ένας μάνατζερ. 833 00:54:42,209 --> 00:54:46,001 Και θα παίξουμε στο Εναλλακτικό Φεστιβάλ του Όσεανσαϊντ. 834 00:54:46,084 --> 00:54:47,293 Τι; 835 00:54:47,376 --> 00:54:50,626 Στο Εναλλακτικό Φεστιβάλ του Όσεανσαϊντ! 836 00:54:50,709 --> 00:54:52,876 Είναι τρελό! Τα κατάφερες. 837 00:54:52,959 --> 00:54:56,084 Αυτό σημαίνει ότι είμαι κάτι σαν μούσα σου; 838 00:54:56,168 --> 00:54:57,543 -Όχι. -Σοβαρά; 839 00:54:58,543 --> 00:54:59,793 Να το σκεφτώ. 840 00:55:00,668 --> 00:55:02,043 Εντάξει, ίσως λιγάκι. 841 00:55:02,126 --> 00:55:04,251 Καλή τύχη στη συναυλία. Αντίο. 842 00:55:05,918 --> 00:55:08,709 {\an8}ΚΛΙΜΑΚΩΣΗ ΕΠΙΘΕΣΕΩΝ ΑΝΤΑΡΤΩΝ ΣΤΟ ΙΡΑΚ 843 00:55:08,793 --> 00:55:10,543 {\an8}Φίλοι του φεστιβάλ, 844 00:55:10,626 --> 00:55:14,543 οι συναυλίες ξεκινούν στην κεντρική σκηνή σε λιγάκι. 845 00:55:15,168 --> 00:55:17,834 Κυρίες και κύριοι, χειροκροτήστε 846 00:55:17,918 --> 00:55:20,001 τα παιδιά του Όσεανσαϊντ, 847 00:55:20,584 --> 00:55:23,293 την Κάσι Σάλαζαρ και τους Loyal. 848 00:55:23,376 --> 00:55:25,418 Πώς είναι το Όσεανσαϊντ; 849 00:55:26,918 --> 00:55:27,959 Θεέ μου. 850 00:55:29,834 --> 00:55:31,084 Είναι εξωπραγματικό. 851 00:55:31,709 --> 00:55:32,709 Γεια! 852 00:55:33,709 --> 00:55:37,543 Στους γενναίους που υπηρετούν την πατρίδα στην άλλη άκρη της Γης. 853 00:55:38,293 --> 00:55:39,293 Ευχαριστούμε. 854 00:57:49,543 --> 00:57:52,793 Ετοιμάστε την εξάρτυσή σας και τους γεμιστήρες. 855 00:57:52,876 --> 00:57:54,668 Να είναι όλα έτοιμα. 856 00:57:54,751 --> 00:57:56,751 Αύριο έχουμε περιπολία. 857 00:57:56,834 --> 00:57:59,751 Θέλω να είναι όλα έτοιμα για αύριο. Καταλάβατε; 858 00:58:00,334 --> 00:58:01,459 -Μάλιστα. 859 00:58:01,543 --> 00:58:04,459 Θέλω να έχετε τα μάτια σας ανοιχτά αύριο. 860 00:58:04,543 --> 00:58:05,626 Δεν θέλω βλακείες. 861 00:58:26,501 --> 00:58:29,668 Λουκ, σε πήρα τρεις φορές. Τι συμβαίνει; 862 00:58:29,751 --> 00:58:31,709 Καλέσατε τον Λουκ. Αφήστε μήνυμα. 863 00:58:31,793 --> 00:58:32,626 Εντάξει. 864 00:58:33,209 --> 00:58:37,209 Γεια. Ανέβασα ένα κομμάτι από το Εναλλακτικό Φεστιβάλ, 865 00:58:37,293 --> 00:58:41,584 αυτό που σου έπαιξα, στο Spotify, και μπήκε στη λίστα Ταξίδι με Αμάξι. 866 00:58:41,668 --> 00:58:44,501 Το έχουν ακούσει πάνω από 200.000 φορές. 867 00:58:45,084 --> 00:58:49,209 Λουκ, το τραγούδι που επηρέασες, ή και όχι, έγινε βάιραλ. 868 00:58:49,876 --> 00:58:52,668 Αυτό ήθελα να πω. Γεια σου, μούσα. 869 00:58:58,709 --> 00:59:00,043 -Ναι! -Γεια σας, κύριε! 870 00:59:00,126 --> 00:59:01,626 -Υπέροχη μέρα, έτσι; -Ναι. 871 00:59:02,209 --> 00:59:03,834 Είναι υπέροχη μέρα σήμερα! 872 00:59:03,918 --> 00:59:06,584 -Να 'σαι καλά! -Εσύ να 'σαι καλά! 873 00:59:24,876 --> 00:59:26,668 Ξέρετε τους στίχους. 874 00:59:28,001 --> 00:59:30,709 Θέλουμε να παίξουμε Παρασκευή. Γίνεται; 875 00:59:30,793 --> 00:59:35,668 Μπίλι! 876 00:59:35,751 --> 00:59:39,168 Μπίλι! 877 00:59:39,251 --> 00:59:40,293 Ναι! 878 00:59:42,418 --> 00:59:43,584 Στους Loyal. 879 00:59:45,959 --> 00:59:47,251 -Είμαστε διάσημοι. -Έντι; 880 00:59:48,418 --> 00:59:50,543 Κας, το κινητό σου έχει πάρει φωτιά. 881 00:59:50,626 --> 00:59:52,501 -Τι; -Φυσικά. 882 00:59:54,376 --> 00:59:55,459 Γερμανία; 883 00:59:57,376 --> 00:59:58,918 Είναι εκπληκτικό, παιδιά. 884 01:00:01,293 --> 01:00:03,001 Συγγνώμη, πρέπει να απαντήσω. 885 01:00:03,084 --> 01:00:04,626 -Ποιος είναι; -Δεν ξέρω. 886 01:00:04,709 --> 01:00:07,668 -Έρχομαι σε πέντε. -Ας είναι μια δισκογραφική. 887 01:00:10,876 --> 01:00:11,793 Εμπρός; 888 01:00:11,876 --> 01:00:13,584 Η Κασάντρα Σάλαζαρ; 889 01:00:15,209 --> 01:00:16,251 Ναι. 890 01:00:16,334 --> 01:00:17,918 Είμαι ο λοχαγός Κέρτις, 891 01:00:18,001 --> 01:00:20,834 διοικητής αποσπάσματος 1ου Τάγματος Πεζοναυτών. 892 01:00:20,918 --> 01:00:24,043 Σας καλώ επειδή ο σύζυγός σας τραυματίστηκε. 893 01:00:24,126 --> 01:00:27,084 Θα μεταφερθεί από τη γερμανική μονάδα 894 01:00:27,168 --> 01:00:29,584 στο Ναυτικό Νοσοκομείο του Σαν Ντιέγκο. 895 01:00:30,793 --> 01:00:31,876 Είναι καλά; 896 01:00:32,376 --> 01:00:35,251 Τα πόδια του τραυματίστηκαν από αυτοσχέδια βόμβα. 897 01:00:35,751 --> 01:00:37,959 -Χειρουργείται. -Όχι. 898 01:00:38,043 --> 01:00:40,418 -Δεν μπορεί… -Συγγνώμη, δεν σας ακούω. 899 01:00:45,668 --> 01:00:46,668 Γαμώτο! 900 01:01:02,209 --> 01:01:03,293 Τζέικομπ Μόροου. 901 01:01:05,876 --> 01:01:06,918 Τζέικομπ Μόροου. 902 01:01:08,168 --> 01:01:09,876 Αδερφέ του Λουκ, θα σε βρω. 903 01:01:09,959 --> 01:01:13,834 ΤΖΕΪΚΟΜΠ ΜΟΡΟΟΥ 904 01:01:52,126 --> 01:01:52,959 Θέλετε κάτι; 905 01:01:54,834 --> 01:01:57,459 -Ψάχνω τον Τζέικομπ Μόροου. -Τον βρήκες. 906 01:02:00,626 --> 01:02:05,793 -Ο αδερφός του Λουκ; Είναι σημαντικό. -Είμαι ο πατέρας του. Τι έκανε πάλι; 907 01:02:07,293 --> 01:02:09,668 -Πρέπει να μιλήσω στον αδερφό του. -Πάψε. 908 01:02:10,918 --> 01:02:12,751 Κόψε τις μαλακίες. Τι θέλεις; 909 01:02:12,834 --> 01:02:15,459 Μπήκε φυλακή; Σου χρωστάει λεφτά; Τι; 910 01:02:17,126 --> 01:02:18,834 Ο Λουκ τραυματίστηκε σε μάχη. 911 01:02:20,209 --> 01:02:22,418 Κύριε. Είναι στο Ιράκ. 912 01:02:22,501 --> 01:02:24,459 -Ή ήταν στο Ιράκ. -Τι… 913 01:02:24,543 --> 01:02:26,084 Έφυγε πριν λίγους μήνες. 914 01:02:26,584 --> 01:02:29,168 Στάσου. Δεν ήξερα όχι κατατάχθηκε. 915 01:02:32,168 --> 01:02:33,959 -Είναι άσχημα; -Δεν τον είδα. 916 01:02:34,043 --> 01:02:37,209 Με κάλεσαν οι Πεζοναύτες χθες το βράδυ και είπαν ότι… 917 01:02:38,376 --> 01:02:41,709 τα πόδια του διαλύθηκαν από αυτοσχέδια βόμβα. 918 01:02:41,793 --> 01:02:43,001 Χριστέ μου. 919 01:02:43,084 --> 01:02:44,418 Και ότι θα έρθει 920 01:02:45,334 --> 01:02:46,584 σε κάνα δυο μέρες. 921 01:02:48,501 --> 01:02:50,959 -Λυπάμαι πολύ. -Γιατί πήραν εσένα; 922 01:02:57,459 --> 01:02:58,793 Είμαι η γυναίκα του. 923 01:03:04,084 --> 01:03:04,959 Έκπληξη. 924 01:03:07,084 --> 01:03:08,334 Συγγνώμη, πέρνα μέσα. 925 01:03:22,501 --> 01:03:23,918 Υποδεκανέα Μόροου; 926 01:03:24,001 --> 01:03:25,459 Καλώς ήρθες στις ΗΠΑ. 927 01:03:26,251 --> 01:03:28,126 Υποδεκανέα Μόροου; 928 01:03:28,209 --> 01:03:30,459 Τα δερματικά μοσχεύματα πήγαν καλά. 929 01:03:30,543 --> 01:03:33,251 Θα κάνεις θεραπεία αρνητικής πίεσης μία εβδομάδα. 930 01:03:33,334 --> 01:03:34,834 Ήρθε η οικογένειά σου. 931 01:03:34,918 --> 01:03:37,376 Βασίσου πάνω τους και θα γίνεις περδίκι. 932 01:03:40,459 --> 01:03:41,459 Εδώ είναι. 933 01:03:46,709 --> 01:03:47,543 Λουκ. 934 01:03:52,834 --> 01:03:53,918 Μπαμπά; 935 01:03:54,001 --> 01:03:56,418 Θεέ μου. Παραλίγο να σε χάσουμε. 936 01:03:57,501 --> 01:03:59,168 Δεν είπες ότι παντρεύτηκες. 937 01:03:59,668 --> 01:04:01,501 Ναι, συγχαρητήρια. 938 01:04:01,584 --> 01:04:03,251 -Ευχαριστούμε. 939 01:04:05,959 --> 01:04:06,834 Γεια. 940 01:04:07,709 --> 01:04:09,126 -Γεια, μωρό μου. -Γεια. 941 01:04:16,251 --> 01:04:17,876 Λυπάμαι πολύ, γλυκέ μου. 942 01:04:17,959 --> 01:04:19,793 Δεν περίμενα να σε δω στο Σώμα. 943 01:04:20,543 --> 01:04:22,834 Έμαθα ότι θα πάρεις Μοβ Καρδιά. 944 01:04:22,918 --> 01:04:25,084 -Ναι. -Είναι μεγάλη τιμή. 945 01:04:25,876 --> 01:04:28,126 Είπες στον Τζέικ να μην πει ότι κατατάχθηκες. 946 01:04:29,293 --> 01:04:32,543 Γιατί έπρεπε να μου πεις και πάλι ψέματα; 947 01:04:35,334 --> 01:04:37,418 Θα έλεγες ότι δεν το σκέφτηκα καλά. 948 01:04:40,084 --> 01:04:42,668 Ελπίζω να αποδείξω ότι κάνεις λάθος. 949 01:04:42,751 --> 01:04:43,793 Ναι, κι εγώ. 950 01:04:47,959 --> 01:04:49,001 Λοιπόν, πώς πάει; 951 01:04:50,126 --> 01:04:51,584 Πείτε μου, γιατρέ. 952 01:04:52,126 --> 01:04:55,543 Η αποκατάσταση θα πάρει πολύ. Ξεκινάει από το μηδέν. 953 01:04:55,626 --> 01:04:58,959 -Θα μπορέσει να τρέξει πάλι; -Είναι το γιατρικό μου. 954 01:04:59,043 --> 01:05:01,543 Ας περπατήσεις πρώτα και μετά βλέπουμε. 955 01:05:01,626 --> 01:05:02,626 Ευχαριστούμε. 956 01:05:03,793 --> 01:05:05,209 Η μητέρα σου θα… 957 01:05:07,001 --> 01:05:09,668 Θα ράγιζε η καρδιά της αν σε έβλεπε έτσι. 958 01:05:16,293 --> 01:05:18,543 Ακούστε. Ας τους αφήσουμε λίγο μόνους. 959 01:05:18,626 --> 01:05:20,834 -Μάλιστα. -Ευχαριστώ. 960 01:05:30,168 --> 01:05:31,126 Πήγα… 961 01:05:33,126 --> 01:05:34,751 Πήγα στον λάθος Τζέικομπ. 962 01:05:34,834 --> 01:05:37,709 Λυπάμαι πολύ. Φοβήθηκα. Δεν ήξερα τι να κάνω και… 963 01:05:37,793 --> 01:05:39,918 Μάλλον μου κάνεις πλάκα, Κάσι. 964 01:05:40,418 --> 01:05:43,876 Πώς σου ήρθε; Μπλέξαμε άσχημα. Είναι στρατονόμος. 965 01:05:43,959 --> 01:05:47,459 Δεν είπες ότι ο μπαμπάς κι ο αδερφός σου έχουν το ίδιο όνομα. 966 01:05:47,543 --> 01:05:49,751 -Δεν πειράζει. -Πειράζει. 967 01:05:50,959 --> 01:05:54,043 Θα πάρουμε διαζύγιο και δεν θα με ξαναδούν. 968 01:05:54,126 --> 01:05:57,084 Όχι, δεν με εμπιστεύεται. Μας παρατηρεί ήδη. 969 01:05:57,834 --> 01:06:01,001 -Δεν θα στραφεί κατά του γιου του. -Δεν τον ξέρεις. 970 01:06:01,751 --> 01:06:04,293 Παρότι απόστρατος, φέρεται σαν στρατονόμος. 971 01:06:04,376 --> 01:06:07,584 Θα συνεχίσουμε. Λίγους μήνες. Μέχρι να επανέλθω. 972 01:06:07,668 --> 01:06:11,959 Μέχρι να ολοκληρωθεί η θεραπεία μου και να πάψουν να ασχολούνται. 973 01:06:12,043 --> 01:06:15,501 Μέχρι τότε, πρέπει να πιστεύουν ότι είμαστε ζευγάρι. 974 01:06:15,584 --> 01:06:17,126 Λουκ, λίγους μήνες; 975 01:06:18,709 --> 01:06:21,876 -Τι σημαίνει αυτό; -Θα φερόμαστε σαν παντρεμένοι. 976 01:06:21,959 --> 01:06:25,459 Θα προσποιούμαστε. Μπορείς να το κάνεις. 977 01:06:25,543 --> 01:06:26,793 Προσποιήσου, εντάξει; 978 01:06:34,834 --> 01:06:38,126 -Όλα θα πάνε καλά. -Ναι. Θα παίξουμε τις κουμπάρες. 979 01:06:42,168 --> 01:06:44,876 Ο Φράνκι θα γελάει ή θα κλαίει όταν το μάθει; 980 01:06:49,709 --> 01:06:50,626 Γαμώτο. 981 01:06:53,001 --> 01:06:53,918 Τι; 982 01:06:54,709 --> 01:06:56,418 -Δεν σου το είπε κανείς; -Τι; 983 01:06:59,376 --> 01:07:00,626 Ο Φράνκι… 984 01:07:02,793 --> 01:07:04,543 Στην ίδια αποστολή. Δεν… 985 01:07:06,126 --> 01:07:07,418 Δεν τα κατάφερε. 986 01:07:07,501 --> 01:07:08,334 Όχι. 987 01:07:12,168 --> 01:07:13,543 Συγγνώμη, δεν… 988 01:07:14,584 --> 01:07:15,834 Δεν μπορώ να μείνω. 989 01:07:23,501 --> 01:07:28,418 {\an8}Ο ντόπιος Φράνκι Μουμπούτια σκοτώθηκε εν ώρα καθήκοντος. 990 01:07:28,501 --> 01:07:30,543 {\an8}Ήταν 20 χρονών. 991 01:07:31,459 --> 01:07:35,209 {\an8}Οι δικοί του δηλώνουν περήφανοι για τον ηρωισμό και τη θυσία του 992 01:07:35,293 --> 01:07:36,834 {\an8}στο όνομα της ελευθερίας. 993 01:07:36,918 --> 01:07:40,418 {\an8}Η κηδεία του θα γίνει στο Φορτ Ρόουζκρεϊνς του Σαν Ντιέγκο. 994 01:08:03,918 --> 01:08:05,501 Στοχεύσατε. Πυρ. 995 01:08:06,334 --> 01:08:07,251 Στοχεύσατε. 996 01:08:56,876 --> 01:08:57,876 Γεια. 997 01:08:59,001 --> 01:09:00,376 Η τελετή ήταν υπέροχη. 998 01:09:08,168 --> 01:09:09,751 Ο Φράνκι το πήρε για σένα. 999 01:09:14,126 --> 01:09:18,626 Θα σου έκανε πρόταση μόλις θα επέστρεφε και μου ζήτησε να το φυλάξω. 1000 01:09:21,168 --> 01:09:23,751 Ξέρω ότι θα ήθελε να σου το δώσω. 1001 01:09:28,168 --> 01:09:29,459 Σου πάει τέλεια. 1002 01:09:32,751 --> 01:09:34,126 Σε αγαπούσε πάρα πολύ. 1003 01:10:08,084 --> 01:10:10,584 -Τι κάνει αυτός εδώ; -Δεν έχω ιδέα. 1004 01:10:11,126 --> 01:10:12,876 Υποδεκανέα, συγχαρητήρια. 1005 01:10:12,959 --> 01:10:15,459 Γυρνάτε σπίτι. Μένετε κοντά στη βάση; 1006 01:10:16,543 --> 01:10:19,293 Όλα έγιναν τόσο γρήγορα, που δεν προλάβαμε… 1007 01:10:19,376 --> 01:10:21,543 -Δεν ζούμε μαζί. -Ναι. 1008 01:10:21,626 --> 01:10:23,626 Θεέ μου. Θα ζήσετε τώρα. 1009 01:10:25,584 --> 01:10:26,418 Ναι. 1010 01:10:27,376 --> 01:10:28,209 Ναι. 1011 01:10:29,376 --> 01:10:30,293 Ναι. 1012 01:10:30,376 --> 01:10:32,543 Θα σε φροντίζω. 1013 01:10:33,668 --> 01:10:35,376 Κάσι, θα περάσω από το σπίτι. 1014 01:10:36,501 --> 01:10:38,918 Θα τον πηγαίνω για θεραπεία δύο φορές τη βδομάδα. 1015 01:10:39,001 --> 01:10:40,751 Όχι, δεν χρειάζεται. 1016 01:10:40,834 --> 01:10:42,959 Θα είναι ωραία να έρθουμε κοντά. 1017 01:10:43,043 --> 01:10:45,293 Να μάθω για τον θυελλώδη έρωτά σας. 1018 01:10:48,334 --> 01:10:50,751 Ειλικρινά, δεν χρειάζεται. 1019 01:10:50,834 --> 01:10:52,334 Το άκουσα και πριν. 1020 01:10:54,626 --> 01:10:55,751 Ευχαριστώ. 1021 01:10:58,876 --> 01:11:00,043 Τα λέμε σύντομα. 1022 01:11:07,251 --> 01:11:08,084 Θεέ μου. 1023 01:11:13,001 --> 01:11:14,834 Με το μαλακό. Ήρεμα, φίλε. 1024 01:11:14,918 --> 01:11:16,543 Μια στιγμή. Όλα εντάξει; 1025 01:11:17,751 --> 01:11:19,001 Σπίτι μου, σπιτάκι μου. 1026 01:11:19,084 --> 01:11:21,959 -Ζεις στον τρίτο; -Υπάρχει ασανσέρ; 1027 01:11:22,626 --> 01:11:24,959 -Όχι. -Υποδεκανέα Μόροου, πάμε. 1028 01:11:25,043 --> 01:11:26,918 Θα 'μαι ένα σκαλοπάτι πιο πάνω. 1029 01:11:28,126 --> 01:11:30,584 Θα χρειαστείς βοήθεια με τις σκάλες. 1030 01:11:30,668 --> 01:11:33,918 Θα σας καλέσουμε την επόμενη φορά. Ευχαριστούμε. Γεια. 1031 01:11:47,293 --> 01:11:48,626 Τρέχεις κι εσύ, βλέπω. 1032 01:11:49,126 --> 01:11:50,543 Είναι τζελ γλυκόζης. 1033 01:11:51,293 --> 01:11:54,626 Έχω διαβήτη, θυμάσαι; Γι' αυτό παντρευτήκαμε. 1034 01:11:54,709 --> 01:11:58,168 Παρεμπιπτόντως, η βραδιά του γάμου ήταν αξέχαστη, 1035 01:11:58,251 --> 01:12:00,209 αλλά πρέπει να θέσουμε όρια. 1036 01:12:00,834 --> 01:12:01,668 Το 'πιασα. 1037 01:12:04,959 --> 01:12:06,501 Θα κοιμάμαι στον καναπέ. 1038 01:12:14,918 --> 01:12:17,251 Έχει λίγο ταϊλανδέζικο στο ψυγείο. 1039 01:12:17,834 --> 01:12:21,751 Δεν εγγυώμαι ότι δεν θα σε σκοτώσει. Και δεν θα σου μαγειρεύω. 1040 01:12:21,834 --> 01:12:23,959 -Έχεις φρικάρει. -Τι; Εσύ όχι; 1041 01:12:24,043 --> 01:12:25,959 Δεν έχω ξαναζήσει με κάποιον. 1042 01:12:26,043 --> 01:12:27,709 Όχι. Νιώθω υπέροχα. 1043 01:12:27,793 --> 01:12:29,834 Σε αναπηρικό καροτσάκι στον τρίτο. 1044 01:12:29,918 --> 01:12:32,709 Λοιπόν, αυτό συμβαίνει; Ζούμε μαζί; 1045 01:12:32,793 --> 01:12:34,959 Κι ο μπαμπάς σου θα έρχεται 1046 01:12:35,043 --> 01:12:37,376 να κρίνει αν περνάω το τεστ συζύγου; 1047 01:12:37,459 --> 01:12:40,126 Γιατί δεν συμφωνήσαμε κάτι τέτοιο. 1048 01:12:40,209 --> 01:12:43,001 Λυπάμαι που ο τραυματισμός μου σε αναστατώνει. 1049 01:12:43,084 --> 01:12:46,418 -Θα σου είναι πολύ δύσκολο. -Μην κατηγορείς εμένα, Λουκ. 1050 01:12:46,501 --> 01:12:48,376 Δεν μπορεί να χαίρεσαι. 1051 01:12:48,459 --> 01:12:51,043 Είμαι το άτομο που θέλεις να σε φροντίζει; 1052 01:12:51,126 --> 01:12:54,126 Όχι, δεν με φροντίζεις. Σε παρακαλώ, μη. 1053 01:12:54,209 --> 01:12:57,209 -Ζεις μαζί μου! -Για να γλιτώσω το στρατοδικείο! 1054 01:12:57,293 --> 01:13:00,584 Τι δεν καταλαβαίνεις; Ίσως κατηγορηθείς κι εσύ. 1055 01:13:03,126 --> 01:13:04,084 Χριστέ μου! 1056 01:13:07,459 --> 01:13:08,584 Πρέπει να γίνει. 1057 01:13:09,543 --> 01:13:10,418 Τέλεια. 1058 01:13:11,126 --> 01:13:12,126 Τέλεια. 1059 01:13:21,459 --> 01:13:23,668 Ο πατέρας μου φτάνει σε 20 λεπτά. 1060 01:13:23,751 --> 01:13:24,584 Γαμώτο. 1061 01:13:32,251 --> 01:13:34,626 Κάτσε. Στρώνεις τα σεντόνια μου; 1062 01:13:36,543 --> 01:13:38,793 Δεν θα επιθεωρήσει το κρεβάτι μας. 1063 01:13:38,876 --> 01:13:39,834 Ποτέ δεν ξέρεις. 1064 01:13:46,418 --> 01:13:48,751 Εντάξει. Μπορείς να ξεπακετάρεις. 1065 01:13:48,834 --> 01:13:50,501 -Υπάρχει άλλο συρτάρι; -Όχι. 1066 01:13:54,793 --> 01:13:56,584 Μισώ τις ζάρες, Κάσι. 1067 01:13:56,668 --> 01:13:59,709 Εγώ μισώ τον τρόπο που λες το όνομά μου, κομάντο. 1068 01:14:10,959 --> 01:14:12,251 Έφτασε. 1069 01:14:12,334 --> 01:14:14,918 Ορίστε, γρήγορα. Σου έφτιαξα άλλο δαχτυλίδι. 1070 01:14:15,668 --> 01:14:17,209 -Χρειάζεται όντως; -Ναι. 1071 01:14:18,459 --> 01:14:19,543 Πού το βρήκες; 1072 01:14:20,043 --> 01:14:21,251 Τα έφτιαξα απ' αυτό. 1073 01:14:22,543 --> 01:14:23,918 Καλό είναι. 1074 01:14:26,293 --> 01:14:27,626 Εντάξει, σύζυγε. 1075 01:14:28,376 --> 01:14:29,626 Θεέ μου, αυτή η λέξη! 1076 01:14:33,959 --> 01:14:35,251 -Γεια. -Πώς τα πάτε; 1077 01:14:35,334 --> 01:14:36,584 -Καλά. -Γεια. 1078 01:14:36,668 --> 01:14:37,751 -Γεια. -Αδερφέ. 1079 01:14:37,834 --> 01:14:39,376 -Ας δούμε το σπίτι. -Πώς είσαι; 1080 01:14:39,459 --> 01:14:40,293 Ωραία. 1081 01:14:41,418 --> 01:14:42,418 Γεια σου, μπαμπά. 1082 01:14:42,918 --> 01:14:44,918 Έγινε το σπίτι του Λουκ Μόροου. 1083 01:14:45,001 --> 01:14:47,543 Αν δεν βλέπει ορθές γωνίες, ταράζεται. 1084 01:14:47,626 --> 01:14:49,959 Έχω ένα συρτάρι. Μόνο ένα. 1085 01:14:50,793 --> 01:14:53,084 -Πλάκα κάνει. -Είναι το σπίτι μας. 1086 01:14:58,626 --> 01:15:00,251 -Είσαι έτοιμος; -Ναι. 1087 01:15:00,334 --> 01:15:02,126 -Πάμε. -Ορίστε, γλυκέ μου. 1088 01:15:02,209 --> 01:15:04,209 -Ευχαριστώ, αγάπη μου. -Εντάξει. 1089 01:15:04,293 --> 01:15:07,709 -Μην τον ρίξεις κάτω. -Είναι πεζοναύτης. Θα αναπηδήσει. 1090 01:15:07,793 --> 01:15:09,418 Καλή τύχη, κομάντο. 1091 01:15:13,959 --> 01:15:16,001 -Εντάξει. Ναι. -Το 'χετε; 1092 01:15:22,543 --> 01:15:24,543 Μισώ… 1093 01:15:35,876 --> 01:15:37,918 Μισώ τον τρόπο που… 1094 01:15:39,959 --> 01:15:41,709 Ευχαριστούμε που ήρθατε. 1095 01:15:41,793 --> 01:15:44,209 Θέλω να γνωρίσετε τη νέα καλλιτέχνιδα 1096 01:15:44,293 --> 01:15:46,751 που ίσως αποκτήσουμε, την Κάσι Σάλαζαρ. 1097 01:15:46,834 --> 01:15:49,251 -Πάμε, Κας. -Εντάξει. 1098 01:15:49,334 --> 01:15:52,084 Δεν είναι έτοιμο, αλλά είναι κάτι που δουλεύω. 1099 01:15:53,293 --> 01:15:56,334 Μισώ τον τρόπο που λες το όνομά μου 1100 01:15:57,459 --> 01:16:00,293 Μισώ τα τέλεια χείλη σου 1101 01:16:00,376 --> 01:16:01,793 Θεέ μου 1102 01:16:01,876 --> 01:16:04,793 Αν μπορούσα, θα έσπαγα τα φρένα 1103 01:16:05,834 --> 01:16:08,876 Σιχαίνομαι που δεν μπορώ να μη μείνω 1104 01:16:08,959 --> 01:16:10,084 Θεέ μου 1105 01:16:11,084 --> 01:16:14,584 Και μισώ που πια 1106 01:16:15,251 --> 01:16:18,834 Λέω λόγια με τα οποία γελούσα παλιά 1107 01:16:19,418 --> 01:16:22,834 Και μισώ που πια 1108 01:16:23,876 --> 01:16:26,584 Οι σκέψεις μου δεν είναι δικές μου Είναι δικές σου 1109 01:16:26,668 --> 01:16:28,418 Κοίτα τι δημιούργησες 1110 01:16:28,501 --> 01:16:30,751 Κάτι σχεδόν ιερό 1111 01:16:30,834 --> 01:16:32,793 Το λέω υπερεκτιμημένο 1112 01:16:32,876 --> 01:16:35,334 Έλα, πες με κυνική 1113 01:16:36,126 --> 01:16:39,501 Γιατί μισώ που πια 1114 01:16:40,251 --> 01:16:43,793 Λέω λόγια με τα οποία γελούσα παλιά 1115 01:16:45,376 --> 01:16:46,376 Γαμώτο. 1116 01:16:51,751 --> 01:16:54,168 -Ναι; -Καλώς ήρθες, στρατιώτη. 1117 01:16:54,251 --> 01:16:57,168 Πολύ ωραίο σπίτι έχεις με την ψεύτικη γυναίκα σου. 1118 01:16:57,876 --> 01:16:59,584 Γι' αυτό δεν με ξεπληρώνεις; 1119 01:17:00,459 --> 01:17:04,459 Εφόσον είσαι παντρεμένος, μου χρωστάει και η γυναίκα σου. 1120 01:17:12,501 --> 01:17:13,418 Έτσι, Κας! 1121 01:17:23,084 --> 01:17:24,376 -Γεια. 1122 01:17:25,501 --> 01:17:26,376 Νωρίς γύρισες. 1123 01:17:27,084 --> 01:17:27,959 Ναι. 1124 01:17:28,043 --> 01:17:30,626 -Εντάξει, σχεδόν τελείωσα. -Δεν βιάζομαι. 1125 01:17:34,501 --> 01:17:36,668 Για δες. Τα πας πολύ καλύτερα. 1126 01:17:37,959 --> 01:17:38,834 Ναι. 1127 01:17:39,668 --> 01:17:40,709 Σιγά σιγά. 1128 01:17:42,793 --> 01:17:44,001 Περίμενε, μικρή. 1129 01:17:45,334 --> 01:17:46,626 Τζέικ, πήρες σκύλο; 1130 01:17:47,418 --> 01:17:48,418 Τρελάθηκες; 1131 01:17:49,251 --> 01:17:50,168 Για σένα είναι. 1132 01:17:51,001 --> 01:17:53,501 Τη λένε Ροδακινιά. Είναι από την Τζόρτζια. 1133 01:17:56,418 --> 01:17:57,626 Ροδακινιά, γεια σου! 1134 01:17:58,793 --> 01:17:59,793 Κάτσε. 1135 01:17:59,876 --> 01:18:02,084 Πατούσα! Καλό κορίτσι! 1136 01:18:02,168 --> 01:18:04,501 Βλέπεις; Την έχουμε εκπαιδεύσει ήδη. 1137 01:18:05,084 --> 01:18:07,501 Διαβάσαμε ότι τα σκυλιά βοηθούν πολύ 1138 01:18:07,584 --> 01:18:09,959 άτομα σαν εσένα, με τέτοιους τραυματισμούς. 1139 01:18:10,543 --> 01:18:12,043 -Αλήθεια; -Εγώ το διάβασα. 1140 01:18:12,959 --> 01:18:16,751 -Και μου έστειλε μήνυμα. -Μη συνωμοτείτε πίσω από την πλάτη μου. 1141 01:18:18,501 --> 01:18:21,251 Κρίμα που δεν θες, γιατί θα σου κάνει καλό. 1142 01:18:28,293 --> 01:18:29,251 Άτομα σαν εμένα; 1143 01:18:31,043 --> 01:18:33,209 Άτομα σαν εμένα. Τι; Σακάτηδες; 1144 01:18:34,084 --> 01:18:35,209 Δεν θέλω οίκτο. 1145 01:18:35,293 --> 01:18:37,043 Εντάξει, όπως νομίζεις. Άκου. 1146 01:18:37,959 --> 01:18:41,084 Ξέρω τι μου κάνει καλό. Μπορώ να αποφασίσω μόνος μου. 1147 01:18:43,084 --> 01:18:45,959 -Κανείς δεν λέει πια "σακάτης". -Μαλακίες. 1148 01:18:46,043 --> 01:18:48,001 Δεν πειράζει να δέχεσαι βοήθεια. 1149 01:18:48,084 --> 01:18:49,334 Τι διάολο, Λουκ; 1150 01:18:51,668 --> 01:18:53,709 Βλέπεις; Η Ροδακινιά το 'πιασε. 1151 01:18:53,793 --> 01:18:55,418 Καλά, θα την πάρω. 1152 01:18:56,918 --> 01:18:58,001 Μπράβο, Ροδακινιά. 1153 01:18:58,084 --> 01:18:59,584 -Καλό κορίτσι! -Μπράβο! 1154 01:19:14,959 --> 01:19:17,876 Λουκ; Ροδακινιά, πού είναι ο Λουκ; 1155 01:19:19,168 --> 01:19:20,001 Γεια. 1156 01:19:21,001 --> 01:19:22,001 Λουκ; 1157 01:19:25,959 --> 01:19:26,918 Θεέ μου! 1158 01:19:27,626 --> 01:19:28,959 -Περπατάς. -Μετά βίας. 1159 01:19:31,418 --> 01:19:32,876 Πεθαίνω στον πόνο. 1160 01:19:33,459 --> 01:19:36,251 -Ξέρεις, μάλλον είμαι μέντιουμ. -Ναι; 1161 01:19:36,334 --> 01:19:39,251 Συνήθως παίρνω τάκος μόνο για μένα. 1162 01:19:39,334 --> 01:19:42,876 Σήμερα ξύπνησα και σκέφτηκα "Μήπως αξίζει ένα και στον Λουκ;" 1163 01:19:43,376 --> 01:19:44,668 -Ένα; -Ηρέμησε. 1164 01:19:44,751 --> 01:19:45,959 Πήρα πάρα πολλά. 1165 01:19:46,459 --> 01:19:48,459 Πήρα και στη σκυλίτσα μας. 1166 01:19:48,543 --> 01:19:50,584 Έτσι, Ροδακινιά; Ναι. 1167 01:19:55,959 --> 01:19:57,334 Έφτιαξες το πόμολο; 1168 01:20:02,293 --> 01:20:03,959 Μάλλον να πω ευχαριστώ. 1169 01:20:04,043 --> 01:20:07,709 Γίνεται να σε βοηθάει άντρας και να παραμένεις φεμινίστρια. 1170 01:20:07,793 --> 01:20:11,751 Προτιμώ σπασμένο πόμολο, παρά διάλεξη περί φεμινισμού από σένα. 1171 01:20:11,834 --> 01:20:14,459 Άρα, θες να ζεις με σπασμένα πόμολα; 1172 01:20:14,543 --> 01:20:16,418 Πες "Λουκ, κάνεις λάθος. 1173 01:20:16,501 --> 01:20:18,626 -Δεν καταλαβαίνεις". -Κάνεις λάθος. 1174 01:20:18,709 --> 01:20:20,418 -Δεν καταλαβαίνεις. -Δεν κάνω. 1175 01:20:20,501 --> 01:20:23,084 Αλήθεια; Μια χαρά τα καταφέρνω μόνη. 1176 01:20:23,168 --> 01:20:27,668 Ίσως δεν χρειάζομαι το χάος κάποιου που θα του ανήκει η καρδιά μου. 1177 01:20:31,293 --> 01:20:33,209 Τέλος τα τάκος αν κάνεις έτσι. 1178 01:20:35,543 --> 01:20:36,918 Πώς κάνω; 1179 01:20:37,793 --> 01:20:38,959 Πες το, λοιπόν. 1180 01:20:41,459 --> 01:20:45,001 Καλά. Γι' αυτό δεν θα τα βρίσκαμε. Δεν πιστεύεις στην αγάπη. 1181 01:20:48,209 --> 01:20:51,126 Δεν ήξερα ότι κάνετε Ψυχολογία στη βασική εκπαίδευση. 1182 01:20:51,209 --> 01:20:55,459 Κοίτα, είμαι πεζοναύτης. Η εκπαίδευση δεν είναι ακριβώς βασική. 1183 01:20:55,543 --> 01:20:56,876 Ναι, έχω δει ταινίες. 1184 01:20:56,959 --> 01:21:00,043 Έχω μελετήσει. Είμαι περήφανη σύζυγος στρατιωτικού. 1185 01:21:00,834 --> 01:21:03,376 Δεν βγαίνεις με κάποιον που σ' αρέσει, 1186 01:21:03,459 --> 01:21:06,793 γιατί θα χάσεις τον έλεγχο και θα του ανοιχτείς. 1187 01:21:07,376 --> 01:21:10,626 Ναι, αυτό ίσως σημαίνει ότι είμαι έξυπνη. 1188 01:21:10,709 --> 01:21:12,793 Ή ίσως δεν ξέρεις τι λες. 1189 01:21:14,334 --> 01:21:15,543 Ψευδής είδηση. 1190 01:21:16,209 --> 01:21:19,168 Στα θέματα αυτοελέγχου, είμαι αυτοδίδακτος. 1191 01:21:19,251 --> 01:21:20,376 Εσύ; 1192 01:21:20,876 --> 01:21:22,251 Τι χαλαρό τυπάκι! 1193 01:21:22,334 --> 01:21:25,084 Άκου, ή θα είμαι έτσι ή θα κάνω έξι παρανομίες 1194 01:21:25,168 --> 01:21:28,709 πηγαίνοντας ξεβράκωτος με 200 στην εθνική. Οπότε… 1195 01:21:31,668 --> 01:21:33,043 Μεταφορικά μιλώντας; 1196 01:21:36,543 --> 01:21:38,001 Δύσκολο να το φανταστώ. 1197 01:21:39,793 --> 01:21:42,376 Όχι ότι το φαντάζομαι. 1198 01:21:42,459 --> 01:21:43,293 Καλά. 1199 01:21:45,709 --> 01:21:48,001 Ποιος τρελός δεν τρώει καυτερή σάλτσα; 1200 01:21:50,209 --> 01:21:54,668 Ξέρεις, εσείς οι χιονονιφάδες είστε πολύ επικριτικές. 1201 01:21:55,793 --> 01:21:57,043 Μην αρχίζεις. 1202 01:21:58,209 --> 01:22:00,251 Εντάξει, έτοιμος να αφεθείς; 1203 01:22:01,168 --> 01:22:02,751 -Ναι. -Θα ξεφύγεις; 1204 01:22:02,834 --> 01:22:04,168 -Έτοιμος. -Για ξεβράκωμα; 1205 01:22:05,001 --> 01:22:06,584 -Είσαι έτοιμος; -Ναι. 1206 01:22:09,126 --> 01:22:10,209 Εμπρός. 1207 01:22:12,876 --> 01:22:14,209 -Έτοιμος; -Ναι. 1208 01:22:14,293 --> 01:22:15,251 Με το τρία. 1209 01:22:15,334 --> 01:22:18,084 Ένα. Δύο. Τρία. 1210 01:22:23,584 --> 01:22:24,709 Θες να το φτύσεις; 1211 01:22:26,751 --> 01:22:27,834 Δεν είναι καυτερό. 1212 01:22:36,126 --> 01:22:36,959 Θεέ… 1213 01:22:38,418 --> 01:22:39,418 Δεν ανασαίνω. 1214 01:22:39,501 --> 01:22:40,918 Όχι, μια χαρά είμαι. 1215 01:22:41,584 --> 01:22:42,834 -Πρέπει να… -Φτύσ' το! 1216 01:22:44,043 --> 01:22:45,293 -Όχι! -Θα χάσεις. 1217 01:22:47,709 --> 01:22:48,834 Εντάξει, δεν μπορώ. 1218 01:22:50,543 --> 01:22:52,251 -Κέρδισα! -Θεέ μου. 1219 01:22:52,334 --> 01:22:54,668 Τα μάτια μου στάζουν αίμα. 1220 01:22:55,876 --> 01:22:56,709 Ναι! 1221 01:22:59,709 --> 01:23:02,793 -Κέρδισα. Έχασες. -Σου έχω κάτι. 1222 01:23:02,876 --> 01:23:05,584 Στην κωλότσεπη. Ένα λεπτάκι. Να το. 1223 01:23:07,543 --> 01:23:10,001 Υποφέρω πάρα πολύ. 1224 01:23:11,251 --> 01:23:13,959 Ίδρωσες. Έλα εδώ. 1225 01:23:15,209 --> 01:23:16,418 Ευχαριστώ. 1226 01:23:18,334 --> 01:23:20,876 Γιατί να το κάνεις αυτό; Δεν καταλαβαίνω. 1227 01:23:22,043 --> 01:23:23,793 -Κι εσύ ίδρωσες. -Όχι. 1228 01:23:24,501 --> 01:23:26,376 Δεν είναι ιδρώτας. Είναι λάμψη. 1229 01:23:32,543 --> 01:23:34,959 Ίσως να δούμε μια ταινία ή κάτι τέτοιο. 1230 01:23:35,043 --> 01:23:39,043 Μυρίζω τα χαλαπένιος που εκκρίνονται από τους πόρους σου, οπότε… 1231 01:23:39,126 --> 01:23:41,376 ίσως να κάνεις ένα ντους πρώτα. 1232 01:23:43,168 --> 01:23:44,001 Λοιπόν… 1233 01:23:45,001 --> 01:23:47,751 Αυτό προϋποθέτει να σταθώ όρθιος για πολύ, 1234 01:23:47,834 --> 01:23:50,376 δηλαδή να πονέσω ανυπόφορα. 1235 01:23:50,459 --> 01:23:52,834 Τότε, κάνε αφρόλουτρο. 1236 01:23:52,918 --> 01:23:56,459 -Θα νιώσεις καλύτερα. -Κι αυτό εφιάλτης είναι. 1237 01:24:19,751 --> 01:24:20,584 Περίμενε. 1238 01:24:44,126 --> 01:24:45,376 Δεν είναι ωραίο. 1239 01:24:54,043 --> 01:24:56,209 -Μπορώ και μόνος. -Θα το κάνω εγώ. 1240 01:25:05,126 --> 01:25:07,293 Ξέρω πόσο σκληρά προσπαθείς 1241 01:25:07,376 --> 01:25:09,876 και θα τρέξεις ξανά, Λουκ. 1242 01:25:11,959 --> 01:25:12,959 Πιστεύω σ' εσένα. 1243 01:25:27,709 --> 01:25:29,918 Γιατί δεν κοιμάσαι στο κρεβάτι απόψε; 1244 01:25:55,084 --> 01:25:56,084 Γεια, Ροδακινιά. 1245 01:25:58,209 --> 01:26:00,793 -Καλό κορίτσι. -Γεια σου, μωρό μου. Εντάξει. 1246 01:26:00,876 --> 01:26:02,959 Ναι, θέλεις να πας από εκεί. Καλά. 1247 01:26:04,918 --> 01:26:07,209 Θεέ μου, έχω πολύ καιρό να έρθω εδώ. 1248 01:26:07,293 --> 01:26:09,501 Ο πατέρας μου δεν με εμπιστεύεται. 1249 01:26:09,584 --> 01:26:11,626 -Θα μας παρατηρεί. -Μην ανησυχείς. 1250 01:26:11,709 --> 01:26:15,626 Κοίταξέ μας. Είμαστε τόσο χαριτωμένοι, που είναι αηδιαστικό. 1251 01:26:15,709 --> 01:26:16,834 Έλα, Ροδακινιά! 1252 01:26:18,376 --> 01:26:21,626 Παιδιά, θέλω να ακούσετε ένα τραγούδι. Εντάξει, έτοιμοι; 1253 01:26:27,043 --> 01:26:28,876 Η αγαπημένη μου καλλιτέχνιδα. 1254 01:26:29,376 --> 01:26:31,168 -Σε μισώ. -Τι; 1255 01:26:31,251 --> 01:26:34,001 -Μ' αρέσει. -Θείε Λουκ, έλα να παίξουμε μπάλα. 1256 01:26:34,084 --> 01:26:35,751 -Μου δίνεις εντολές; -Ναι. 1257 01:26:35,834 --> 01:26:37,334 -Εντάξει. -Έλα, θείε Λουκ. 1258 01:26:37,418 --> 01:26:40,209 Είναι τραυματισμένος. Άσε τον θείο σου ήσυχο. 1259 01:26:40,293 --> 01:26:41,293 Ο θείος χτύπησε. 1260 01:26:41,376 --> 01:26:44,293 Ήσυχο; Με τίποτα. Εντάξει. 1261 01:26:44,376 --> 01:26:46,293 -Σίγουρα; -Είσαι το μπαστούνι μου. 1262 01:26:46,376 --> 01:26:47,876 -Πρόσεχε. -Έχει δίκιο. 1263 01:26:47,959 --> 01:26:49,668 Δώσε την μπάλα. 1264 01:26:51,501 --> 01:26:52,376 Ωραία μπαλιά. 1265 01:26:53,418 --> 01:26:54,251 Ναι. 1266 01:26:55,001 --> 01:26:56,751 Σκέφτεστε να κάνετε παιδιά; 1267 01:26:59,168 --> 01:27:03,543 Χέιλι, άσ' τη να γίνει ροκ σταρ πρώτα, εντάξει; 1268 01:27:04,168 --> 01:27:05,043 Μετά παιδιά. 1269 01:27:08,584 --> 01:27:09,918 Είναι καλός με τα παιδιά. 1270 01:27:10,001 --> 01:27:11,543 -Σ' εμένα! -Κοίτα τον. 1271 01:27:11,626 --> 01:27:12,459 -Πού; -Σ' εμένα! 1272 01:27:12,543 --> 01:27:14,501 -Ορίστε, Λουκ. -Εντάξει. 1273 01:27:14,584 --> 01:27:15,876 Πέτα την πάλι. 1274 01:27:15,959 --> 01:27:17,209 Έτοιμος; Πάμε! 1275 01:27:17,918 --> 01:27:20,918 Μ' αρέσει ο τρόπος που τον κοιτάς. Είναι αληθινός. 1276 01:27:52,959 --> 01:27:54,876 -Ναι; -Ποιος είναι; 1277 01:27:57,043 --> 01:27:59,084 -Εσείς ποια είστε; -Η μητέρα της Κάσι. 1278 01:27:59,168 --> 01:28:00,668 Πού είναι; Δεν τη βρίσκω. 1279 01:28:00,751 --> 01:28:03,251 Είναι στη δουλειά. Έγινε κάτι; 1280 01:28:07,251 --> 01:28:10,918 Η Μαρισόλ; Λουκ Μόροου, φίλος της Κάσι. Είστε καλά; 1281 01:28:11,001 --> 01:28:12,709 -Ναι, καλά είμαι. -Τι έγινε; 1282 01:28:13,501 --> 01:28:18,043 Δεν ξέρω. Κάποιος έσπασε την πόρτα κι ένα παράθυρο. Υπάρχουν παντού γυαλιά. 1283 01:28:18,543 --> 01:28:21,001 -Είχες συναυλία. -Ευχαριστώ που ήρθες. 1284 01:28:22,626 --> 01:28:24,126 Κάλεσα αστυνομία πριν μισή ώρα. 1285 01:28:24,209 --> 01:28:26,709 -Δεν βιάζονται για αυτήν τη γειτονιά. -Έλα τώρα. 1286 01:28:26,793 --> 01:28:30,084 -Η σκληρή αλήθεια. -Κυρία μου. Τα κλειδιά. Πάω να δω. 1287 01:28:30,168 --> 01:28:34,126 -Ίσως είναι κάποιος μέσα. -Δεν πειράζει. Κάσι, μείνε με τη μαμά σου. 1288 01:29:20,084 --> 01:29:23,293 Μόλις σε είδα να συστήνεσαι στην πεθερά σου. 1289 01:29:23,376 --> 01:29:27,168 Δεν έχεις ιδέα πόσα στοιχεία έχω για να σε καταδώσω. 1290 01:29:27,918 --> 01:29:28,918 Ξεπλήρωσέ με. 1291 01:29:36,334 --> 01:29:37,293 Είσαι καλά; 1292 01:29:53,626 --> 01:29:55,876 Γεια. Γιατί περίμενες ξύπνιος; 1293 01:29:56,459 --> 01:29:57,376 Δεν είχα ύπνο. 1294 01:30:03,709 --> 01:30:05,043 Τι είπε η αστυνομία; 1295 01:30:07,501 --> 01:30:09,834 Ότι θα μας πάρουν και τα γνωστά. 1296 01:30:12,126 --> 01:30:14,459 Δεν το πιστεύω ότι έχω εμφάνιση αύριο. 1297 01:30:15,709 --> 01:30:18,168 -Σήμερα. -Δεν φαίνεσαι καλά. Είσαι καλά; 1298 01:30:18,251 --> 01:30:20,709 -Ναι, καλά είμαι. -Από πότε έχεις να φας; 1299 01:30:25,293 --> 01:30:26,168 Δεν ξέρω. 1300 01:30:29,959 --> 01:30:30,793 -Έλα εδώ. -Ναι. 1301 01:30:32,876 --> 01:30:36,168 Πάμε στον καναπέ. Ρίξε το βάρος σου πάνω μου. Ναι. 1302 01:30:36,251 --> 01:30:37,209 Εντάξει. 1303 01:30:39,293 --> 01:30:42,001 Εντάξει, άσε με να… Κράτα με. 1304 01:30:42,084 --> 01:30:43,043 Εντάξει. 1305 01:30:44,709 --> 01:30:46,418 -Η γλυκόζη; -Στην τσάντα μου. 1306 01:30:46,501 --> 01:30:47,834 Στην τσάντα; 1307 01:30:49,959 --> 01:30:50,793 Την τσάντα. 1308 01:30:52,126 --> 01:30:53,251 Ήρεμα, Ροδακινιά. 1309 01:30:53,793 --> 01:30:54,668 Ήρεμα. 1310 01:30:57,418 --> 01:30:59,001 Εντάξει. 1311 01:30:59,084 --> 01:31:01,293 Κρατήσου από πάνω μου. 1312 01:31:01,376 --> 01:31:03,793 Ναι. Εντάξει, σήκω. Ωραία. 1313 01:31:05,001 --> 01:31:07,584 Εντάξει. Άνοιξε το στόμα. 1314 01:31:08,584 --> 01:31:10,918 Έτσι μπράβο. Εντάξει. 1315 01:31:11,751 --> 01:31:13,376 Εντάξει; Φτάνει; Ωραία. 1316 01:31:14,959 --> 01:31:15,876 Εντάξει. 1317 01:31:19,418 --> 01:31:20,918 Πόση ώρα κάνει να δράσει; 1318 01:31:22,626 --> 01:31:24,543 -Είκοσι λεπτά. -Είκοσι. Εντάξει. 1319 01:31:25,126 --> 01:31:26,001 Ωραία. 1320 01:31:26,709 --> 01:31:28,001 Όλα θα πάνε καλά. 1321 01:31:28,668 --> 01:31:29,709 Ναι. 1322 01:31:40,668 --> 01:31:42,501 Η καρδιά σου χτυπάει σαν τρελή. 1323 01:31:44,876 --> 01:31:46,501 Είναι τρομακτικό, να πάρει. 1324 01:31:49,918 --> 01:31:50,793 Βλέπεις; 1325 01:31:51,751 --> 01:31:53,251 Σ' αφήνω να με βοηθήσεις. 1326 01:32:39,001 --> 01:32:43,084 Αν την ξαναπειράξεις και τολμήσεις να ασχοληθείς με τη γυναίκα μου, 1327 01:32:43,168 --> 01:32:44,001 θα σε σκοτώσω. 1328 01:32:44,918 --> 01:32:46,043 Κατάλαβες; 1329 01:33:05,751 --> 01:33:07,668 Αυτά είναι όσα σου χρωστάω. 1330 01:33:07,751 --> 01:33:08,751 Τελειώσαμε. 1331 01:33:55,543 --> 01:33:57,043 Μου λείπεις πολύ, φίλε. 1332 01:33:59,709 --> 01:34:01,001 {\an8}ΦΡΑΝΚΙ ΜΟΥΜΠΟΥΤΙΑ 1333 01:34:01,084 --> 01:34:02,293 Ελπίζω να το ξέρεις. 1334 01:34:43,418 --> 01:34:44,334 Λοιπόν, Φράνκι, 1335 01:34:45,834 --> 01:34:47,459 θες ν' ακούσεις κάτι τρελό; 1336 01:34:51,376 --> 01:34:53,793 Η Κάσι Σάλαζαρ είναι η καλύτερή μου φίλη. 1337 01:34:57,001 --> 01:34:57,834 Αλήθεια. 1338 01:35:05,626 --> 01:35:06,501 Σ' αγαπάω. 1339 01:35:18,834 --> 01:35:19,668 Γεια. 1340 01:35:25,918 --> 01:35:26,834 Τι γίνεται; 1341 01:35:28,418 --> 01:35:29,751 Μίλησα με τη μαμά μου. 1342 01:35:30,543 --> 01:35:31,543 Πώς είναι; 1343 01:35:34,626 --> 01:35:37,459 Τηλεφώνησε επειδή έχει φρικάρει. 1344 01:35:37,543 --> 01:35:42,209 Προσπαθούσε να μπει στο αμάξι της, κι ένας με μπλούζα γεμάτη αίματα 1345 01:35:42,293 --> 01:35:44,709 την πλησίασε για να της πει για σένα. 1346 01:35:47,293 --> 01:35:50,501 Για εμάς και για τον ψεύτικο γάμο μας. 1347 01:35:50,584 --> 01:35:52,293 Απειλούσε να μας καταδώσει. 1348 01:35:52,376 --> 01:35:55,001 Θα καταλάβει γιατί, όμως, έτσι; 1349 01:35:57,543 --> 01:35:59,459 Γιατί δεν με ρωτάς ποιος ήταν; 1350 01:36:00,959 --> 01:36:03,001 Άντε γαμήσου, Λουκ! 1351 01:36:03,084 --> 01:36:04,751 -Συγγνώμη. -Του χρωστάς; 1352 01:36:04,834 --> 01:36:08,293 Έτσι είπε. Κι ότι σου έστειλε μήνυμα χτες. 1353 01:36:08,376 --> 01:36:10,168 Συγγνώμη. Εντάξει; 1354 01:36:10,251 --> 01:36:12,918 Μπήκαν στο σπίτι της μητέρας μου, Λουκ! 1355 01:36:13,001 --> 01:36:14,918 -Συγγνώμη. -Το ήξερες; 1356 01:36:16,043 --> 01:36:18,793 Γι' αυτό είπες να πληρώσεις για τις ζημιές. 1357 01:36:18,876 --> 01:36:20,418 -Να σου εξηγήσω; -Ναι! 1358 01:36:20,501 --> 01:36:22,084 Είμαι εθισμένος. 1359 01:36:23,334 --> 01:36:24,418 Είμαι καθαρός πια. 1360 01:36:24,501 --> 01:36:26,793 -Δύο χρόνια νηφάλιος, εντάξει; -Και τι; 1361 01:36:26,876 --> 01:36:28,418 Αυτός ήταν ο ντίλερ σου; 1362 01:36:30,751 --> 01:36:34,126 Γι' αυτό δεν σου μιλούσε ο μπαμπάς σου. Επειδή ήσουν χρήστης. 1363 01:36:34,209 --> 01:36:35,918 Όταν πέθανε η μαμά μου, πήρα… 1364 01:36:37,293 --> 01:36:39,293 Πήρα τα φάρμακά της για να αντέξω. 1365 01:36:39,876 --> 01:36:43,126 Όταν ξέμεινα, ο Τζόνο ήταν εκεί για να με βοηθήσει. 1366 01:36:43,209 --> 01:36:46,168 -Τι σχέση έχει αυτό με… -Εντάξει. Ναι. 1367 01:36:46,251 --> 01:36:49,084 Έκλεψα αμάξι 50.000 δολαρίων από τον μπαμπά μου. 1368 01:36:49,168 --> 01:36:50,626 Μια κλασική Corvette. 1369 01:36:50,709 --> 01:36:52,876 Την έφτιαχνε για έναν πελάτη του. 1370 01:36:53,626 --> 01:36:54,751 Και μπούκαρα, 1371 01:36:55,334 --> 01:36:57,459 είχα χάσει τα λογικά μου και… 1372 01:36:59,584 --> 01:37:00,709 ήμουν απελπισμένος. 1373 01:37:01,709 --> 01:37:03,293 Θα την πουλούσα, αλλά… 1374 01:37:05,751 --> 01:37:07,709 βγήκα στην εθνική και τη διέλυσα. 1375 01:37:08,376 --> 01:37:11,709 Αν δεν ξεπλήρωνα τον πελάτη, θα με κατέδιδε ο ίδιος. 1376 01:37:12,293 --> 01:37:13,543 Δεν έκανες πλάκα. 1377 01:37:13,626 --> 01:37:16,834 Όσα δεν είχα τα δανείστηκα από τον Τζόνο. 1378 01:37:17,834 --> 01:37:19,459 Γι' αυτό με παντρεύτηκες. 1379 01:37:20,793 --> 01:37:21,626 Ναι. 1380 01:37:23,126 --> 01:37:24,334 Ναι, αλλά κοίτα. 1381 01:37:24,418 --> 01:37:25,543 Το τακτοποίησα. 1382 01:37:26,126 --> 01:37:28,126 Εντάξει; Τον πλήρωσα. Έληξε. 1383 01:37:28,834 --> 01:37:32,209 Μπορούσε να της κάνει κακό. Είναι η μόνη που έχω. 1384 01:37:32,293 --> 01:37:35,209 -Το ξέρω, Κάσι. -Όχι. 1385 01:37:37,418 --> 01:37:38,626 Μη φεύγεις. 1386 01:37:39,209 --> 01:37:40,168 Συγγνώμη. 1387 01:37:40,251 --> 01:37:43,459 Δεν είναι όλοι κακοί που δεν μπορείς να εμπιστευτείς. 1388 01:37:43,543 --> 01:37:45,168 Σοβαρά; Εσύ τι είσαι; 1389 01:37:45,251 --> 01:37:47,293 Είμαι εκεί όταν με χρειάζεσαι. 1390 01:37:47,376 --> 01:37:48,501 Δεν σε χρειάζομαι. 1391 01:37:50,626 --> 01:37:51,709 Δεν σε χρειάζομαι. 1392 01:37:53,043 --> 01:37:54,293 Άκουσέ με, εντάξει; 1393 01:37:56,168 --> 01:37:57,584 Λυπάμαι πάρα πολύ. 1394 01:37:57,668 --> 01:38:00,668 -Τα σκάτωσα. -Πήγαινε στον μπαμπά ή στον αδερφό σου. 1395 01:38:01,793 --> 01:38:03,334 Πες τους ότι χωρίζουμε. 1396 01:38:05,376 --> 01:38:06,918 Φεύγω για τη συναυλία. 1397 01:38:07,418 --> 01:38:09,876 Όταν γυρίσω αύριο, θέλω να έχεις φύγει. 1398 01:38:23,459 --> 01:38:25,293 {\an8}LOYAL ΤΑ ΕΙΣΙΤΗΡΙΑ ΕΞΑΝΤΛΗΘΗΚΑΝ 1399 01:41:37,168 --> 01:41:39,084 Παίξαμε φοβερά. Τι έκανες; 1400 01:41:39,168 --> 01:41:41,293 Δεν έχω ξαναδεί να παίζετε έτσι. 1401 01:41:41,376 --> 01:41:44,668 Λοιπόν, κάποιοι εκεί έξω έχουν ξετρελαθεί. 1402 01:41:45,251 --> 01:41:47,626 Η Μαρίνα από το Hollywood Bowl θέλει να ανοίξετε 1403 01:41:47,709 --> 01:41:49,668 τους Florence and the Machine. 1404 01:41:49,751 --> 01:41:52,251 -Τι; -Loyal και Florence and the Machine. 1405 01:41:52,334 --> 01:41:53,793 -Τι; -Είναι φοβερό! 1406 01:41:55,376 --> 01:41:57,209 Στο Hollywood Bowl! 1407 01:42:07,918 --> 01:42:11,293 Υποδεκανέα Μόροου, πρέπει να γυρίσεις στη βάση μαζί μου. 1408 01:42:12,501 --> 01:42:14,626 Μάζεψε τα πράγματά σου. 1409 01:42:42,918 --> 01:42:46,084 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΡΟΥΖΒΕΛΤ 1410 01:42:53,376 --> 01:42:54,209 Ναι. 1411 01:42:54,293 --> 01:42:57,251 Ο Λουκ θέλει να ξέρεις ότι κατηγορείται για απάτη. 1412 01:42:57,751 --> 01:43:00,876 Είπαν ότι κάνατε ψεύτικο γάμο για να επωφεληθείτε. 1413 01:43:00,959 --> 01:43:01,959 Ισχύει; 1414 01:43:02,043 --> 01:43:03,376 Πού είναι ο Λουκ; 1415 01:43:03,459 --> 01:43:07,084 Πάω στη βάση για να τον δω. Θα δικαστεί σε λίγες εβδομάδες. 1416 01:43:07,168 --> 01:43:09,918 Η αστυνομία θα ρωτήσει ποιος ήταν ο ρόλος σου. 1417 01:43:10,001 --> 01:43:11,209 Ήταν όλα θέατρο; 1418 01:43:13,293 --> 01:43:14,251 Όχι. 1419 01:43:14,334 --> 01:43:15,459 Όχι όλα. 1420 01:43:17,209 --> 01:43:18,876 Νόμιζα ότι του έκανες καλό. 1421 01:43:21,501 --> 01:43:23,918 Νόμιζα ότι θα μου έφερνες πίσω τον γιο μου. 1422 01:43:24,001 --> 01:43:25,584 ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟ ΠΕΝΤΕΛΤΟΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΠΥΛΗ 1423 01:44:37,168 --> 01:44:38,168 Γεια. 1424 01:44:42,126 --> 01:44:42,959 Όλοι όρθιοι. 1425 01:44:50,834 --> 01:44:52,584 Καλημέρα. Καθίστε. 1426 01:44:54,959 --> 01:44:57,168 Είμαστε εδώ σήμερα για την υπόθεση 1427 01:44:57,251 --> 01:44:59,959 του υποδεκανέα Λουκ Α. Μόροου. 1428 01:45:00,543 --> 01:45:02,834 Ο υποδεκανέας κατηγορείται 1429 01:45:02,918 --> 01:45:07,709 ότι έκανε ψεύτικο γάμο για να πάρει επιδόματα διαβίωσης 1430 01:45:07,793 --> 01:45:14,334 και απόστασης από την οικογένεια παραβιάζοντας το άρθρο 132. 1431 01:45:14,918 --> 01:45:18,751 Έχουμε ένορκη κατάθεση του Τζόναθαν Ντελούκα 1432 01:45:18,834 --> 01:45:20,959 για τον ψεύτικο γάμο. 1433 01:45:21,626 --> 01:45:25,793 Η σύζυγος του υποδεκανέα Μόροου, η κυρία Σάλαζαρ, δεν ανήκει στο Σώμα. 1434 01:45:25,876 --> 01:45:29,084 Η υπόθεσή της παραπέμπεται στις πολιτειακές Αρχές 1435 01:45:29,168 --> 01:45:31,959 και ίσως της ασκηθεί ποινική δίωξη. 1436 01:45:33,251 --> 01:45:37,168 Θα έχουν πρόσβαση στα πρακτικά της δίκης. 1437 01:45:45,001 --> 01:45:47,543 -Θέλω να πω κάτι. -Δεν το προτείνω. 1438 01:45:47,626 --> 01:45:49,543 Αν δεν μιλήσεις, ίσως κερδίσεις. 1439 01:45:49,626 --> 01:45:51,876 Πες στον δικαστή ότι θέλω να μιλήσω. 1440 01:45:51,959 --> 01:45:54,751 Υποδεκανέα Μόροου, τι δηλώνετε; 1441 01:45:56,334 --> 01:45:59,084 Κύριε πρόεδρε, ο πελάτης μου θέλει να μιλήσει. 1442 01:46:00,084 --> 01:46:01,084 Τι; 1443 01:46:01,668 --> 01:46:02,501 Λουκ. 1444 01:46:05,501 --> 01:46:06,418 Παρακαλώ. 1445 01:46:14,168 --> 01:46:15,001 Κύριε. 1446 01:46:18,043 --> 01:46:20,293 Εξανάγκασα τη δίδα Σάλαζαρ να με παντρευτεί. 1447 01:46:22,793 --> 01:46:25,251 Δεν ήξερε ότι ήταν παράβαση του νόμου. 1448 01:46:25,334 --> 01:46:27,084 -Τη διαβεβαίωσα. -Όχι. 1449 01:46:27,709 --> 01:46:29,043 Αναλαμβάνω την ευθύνη 1450 01:46:29,126 --> 01:46:32,209 και θα αντιμετωπίσω τις συνέπειες των πράξεών μου. 1451 01:46:37,209 --> 01:46:38,168 Καλώς. 1452 01:46:39,209 --> 01:46:40,418 Τότε, είστε ένοχος. 1453 01:46:45,668 --> 01:46:47,001 Υποδεκανέα Μόροου, 1454 01:46:47,084 --> 01:46:51,043 μετά την ποινή σας, θα αποταχθείτε για ανάρμοστη συμπεριφορά. 1455 01:46:51,126 --> 01:46:53,834 Θα παρουσιαστείτε για την εξάμηνη ποινή σας, 1456 01:46:53,918 --> 01:46:55,459 αύριο στις 5:00 μ.μ. 1457 01:46:55,543 --> 01:46:58,168 Δεδομένης της έκβασης της δίκης, 1458 01:46:58,251 --> 01:47:01,334 η υπόθεση της κας Σάλαζαρ δεν παραπέμπεται στις τοπικές Αρχές. 1459 01:47:04,834 --> 01:47:06,668 Δέχεσαι να τον αγαπάς, 1460 01:47:07,251 --> 01:47:09,293 να είσαι ειλικρινής και πιστή 1461 01:47:09,376 --> 01:47:11,418 και να είσαι δίπλα του 1462 01:47:11,501 --> 01:47:13,209 στα κακά και στα καλά; 1463 01:47:15,251 --> 01:47:16,084 Δέχομαι. 1464 01:47:16,168 --> 01:47:19,876 Με την εξουσία που μου παραχωρεί η πολιτεία της Καλιφόρνιας, 1465 01:47:19,959 --> 01:47:21,334 σας ονομάζω 1466 01:47:22,376 --> 01:47:23,501 συζύγους. 1467 01:47:24,084 --> 01:47:25,459 Φίλησέ την. 1468 01:47:36,043 --> 01:47:38,126 Θεέ μου, έχει γεμίσει η αίθουσα. 1469 01:47:38,209 --> 01:47:39,668 Παρακαλώ, λάβετε θέσεις. 1470 01:47:42,418 --> 01:47:45,959 Κυρίες και κύριοι, σας παρουσιάζω 1471 01:47:46,043 --> 01:47:49,543 την Κάσι Σάλαζαρ και τους Loyal. 1472 01:47:49,626 --> 01:47:50,459 Γεια σας. 1473 01:47:55,543 --> 01:47:57,418 -Εκεί; Ευχαριστώ. -Εκεί. 1474 01:48:02,293 --> 01:48:03,293 Γεια, Μπίλι. 1475 01:48:05,459 --> 01:48:07,626 Πώς είναι το Hollywood Bowl; 1476 01:48:08,209 --> 01:48:09,459 Λουκ, είσαι έτοιμος; 1477 01:48:09,959 --> 01:48:11,501 Λυπάμαι, αλλά ήρθε η ώρα. 1478 01:48:17,751 --> 01:48:19,501 Δεν περίμενα να το πάρω. 1479 01:48:22,084 --> 01:48:24,543 {\an8}ΥΠΟΔΕΚΑΝΕΑΣ ΛΟΥΚ ΜΟΡΟΟΥ ΑΡΧΙΛΟΧΙΑΣ ΤΖΕΪΚΟΜΠ ΜΟΡΟΟΥ 1480 01:48:27,918 --> 01:48:29,334 Ώρα να φύγουμε. 1481 01:48:48,334 --> 01:48:50,418 Ήμουν μια χαρά πριν 1482 01:48:51,168 --> 01:48:53,501 Πέρασες από την πόρτα 1483 01:48:54,168 --> 01:48:58,501 Και τώρα είμαι κάτι παραπάνω Απ' όσα είχα φανταστεί 1484 01:49:00,084 --> 01:49:01,959 Ήμουν τόσο σίγουρη 1485 01:49:02,501 --> 01:49:04,834 Ήξερα ακριβώς ποιος ήσουν 1486 01:49:05,876 --> 01:49:09,834 Αλλά ήσουν κάτι παραπάνω Από όσα είχα φανταστεί 1487 01:49:10,418 --> 01:49:12,876 Στα χέρια σου είμαι ασφαλής 1488 01:49:12,959 --> 01:49:16,001 Έφερες τα πάνω κάτω στον κόσμο μου 1489 01:49:16,084 --> 01:49:18,918 Αλλά η κόλαση που πέρασα είχε νόημα 1490 01:49:19,001 --> 01:49:21,751 Μαζί είμαστε ένα χάος και είναι τέλειο 1491 01:49:21,834 --> 01:49:24,918 Δεν ήξερα 1492 01:49:25,001 --> 01:49:27,834 Τι μπορεί να είναι η αγάπη 1493 01:49:27,918 --> 01:49:32,001 Μέχρι που αγάπησες τα πάντα σ' εμένα 1494 01:49:32,084 --> 01:49:34,459 Τα καλά, τα κακά κι όλα τα υπόλοιπα 1495 01:49:34,543 --> 01:49:36,626 Δεν ήξερα 1496 01:49:36,709 --> 01:49:39,584 Ότι ήσουν κάτι που θα χρειαζόμουν 1497 01:49:39,668 --> 01:49:43,793 Μέχρι που αγάπησες τα πάντα σ' εμένα 1498 01:49:43,876 --> 01:49:47,418 Τα καλά, τα κακά κι όλα τα υπόλοιπα 1499 01:49:51,376 --> 01:49:53,543 Ήμουν μια χαρά πριν 1500 01:49:54,084 --> 01:49:56,751 Με φίλησες στο μέτωπο 1501 01:49:57,251 --> 01:49:59,376 Και με κράτησες ως το πρωί 1502 01:49:59,459 --> 01:50:01,459 Ποτέ δεν το φανταζόμουν 1503 01:50:01,543 --> 01:50:04,209 Στα χέρια σου είμαι ασφαλής 1504 01:50:04,293 --> 01:50:07,293 Έφερες τα πάνω κάτω στον κόσμο μου 1505 01:50:07,376 --> 01:50:10,084 Αλλά η κόλαση που πέρασα είχε νόημα 1506 01:50:10,168 --> 01:50:13,001 Μαζί είμαστε ένα χάος και είναι τέλειο 1507 01:50:13,084 --> 01:50:15,376 Πάντα νόμιζα ότι αυτά τα συναισθήματα 1508 01:50:15,459 --> 01:50:18,584 Ήταν παραμύθια που δεν ήταν για μένα 1509 01:50:18,668 --> 01:50:23,376 Είναι τρομακτικό, αλλά είμαι σίγουρη Ότι αξίζει 1510 01:50:23,459 --> 01:50:26,376 Δεν ήξερα 1511 01:50:26,459 --> 01:50:29,376 Τι μπορεί να είναι η αγάπη 1512 01:50:29,459 --> 01:50:33,376 Μέχρι που αγάπησες τα πάντα σ' εμένα 1513 01:50:33,459 --> 01:50:36,876 Τα καλά, τα κακά κι όλα τα υπόλοιπα 1514 01:50:48,501 --> 01:50:51,918 Θα μπορούσα να σβήσω 1515 01:50:52,543 --> 01:50:55,084 Μέσα στα μάτια σου 1516 01:50:55,834 --> 01:50:58,543 Για την υπόλοιπη ζωή μου 1517 01:51:00,043 --> 01:51:03,751 Θα μπορούσα να σβήσω 1518 01:51:04,251 --> 01:51:07,084 Μέσα στα μάτια σου 1519 01:51:07,793 --> 01:51:10,209 Μέχρι να τελειώσει ο χρόνος 1520 01:51:10,293 --> 01:51:13,209 Δεν ήξερα 1521 01:51:13,293 --> 01:51:16,126 Δεν ήξερα 1522 01:51:16,209 --> 01:51:18,918 Δεν ήξερα 1523 01:51:19,001 --> 01:51:21,751 Δεν ήξερα, δεν 1524 01:51:23,376 --> 01:51:24,293 Ήξερα 1525 01:51:42,418 --> 01:51:43,251 Ευχαριστώ. 1526 01:51:53,043 --> 01:51:55,876 Ήταν εκπληκτικό. Σας αγαπώ. Πρέπει να φύγω. 1527 01:51:55,959 --> 01:51:57,251 -Τα λέμε. -Γεια. 1528 01:52:04,668 --> 01:52:05,501 Ευχαριστώ. 1529 01:52:11,626 --> 01:52:12,709 Καλή τύχη! 1530 01:52:32,126 --> 01:52:33,376 Κλήση στον Λουκ Μόροου. 1531 01:52:40,959 --> 01:52:43,668 {\an8}ΒΑΣΗ ΣΩΜΑΤΟΣ ΠΕΖΟΝΑΥΤΩΝ ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟ ΠΕΝΤΕΛΤΟΝ 1532 01:52:50,084 --> 01:52:52,293 Σήκωσέ το. 1533 01:52:52,376 --> 01:52:54,001 Σήκωσέ το, σε παρακαλώ. 1534 01:52:57,959 --> 01:52:59,001 Ένα λεπτό μόνο. 1535 01:53:06,793 --> 01:53:07,626 Τα λέμε. 1536 01:53:10,959 --> 01:53:12,168 Σ' αγαπάω, αδερφέ. 1537 01:53:12,834 --> 01:53:13,918 Να πάρει, Λουκ! 1538 01:53:14,418 --> 01:53:16,834 Αντίο, μωρό μου. Να είσαι καλή, έτσι; 1539 01:53:17,376 --> 01:53:18,418 Να είσαι καλή. 1540 01:53:18,501 --> 01:53:20,501 Μην ανησυχείς. Θα τη φροντίζουμε. 1541 01:53:20,584 --> 01:53:21,584 Θα μου λείψεις. 1542 01:53:25,251 --> 01:53:26,334 Έλα εδώ. 1543 01:53:28,043 --> 01:53:29,418 Μια χαρά θα είσαι. 1544 01:53:30,001 --> 01:53:31,209 Με κάνεις περήφανο. 1545 01:53:37,918 --> 01:53:39,626 -Σας αγαπώ. -Φύγε από δω. 1546 01:53:43,501 --> 01:53:44,501 Δόξα τω Θεώ. 1547 01:53:55,001 --> 01:53:56,001 -Γεια. 1548 01:54:00,043 --> 01:54:02,084 Έμαθα για τον δίσκο. Είναι… 1549 01:54:03,251 --> 01:54:04,751 Είναι φοβερό, Κάσι. 1550 01:54:04,834 --> 01:54:05,793 Σ' ευχαριστώ. 1551 01:54:10,709 --> 01:54:11,876 Δεν έχουμε χρόνο, έτσι; 1552 01:54:13,418 --> 01:54:14,959 Όχι, δεν έχουμε. 1553 01:54:16,543 --> 01:54:17,376 Εντάξει. 1554 01:54:19,043 --> 01:54:20,209 Άκου τι έχω να πω. 1555 01:54:22,876 --> 01:54:25,043 Ορκιστήκαμε να φροντίζουμε ο ένας τον άλλον. 1556 01:54:25,959 --> 01:54:29,459 Στα κακά και στα καλά. Και το κάναμε. 1557 01:54:32,626 --> 01:54:34,459 Αυτό είναι αληθινός γάμος. 1558 01:54:37,376 --> 01:54:39,334 Είναι ό,τι πιο αληθινό έχω ζήσει. 1559 01:54:39,418 --> 01:54:42,043 -Φεύγω για έξι μήνες. -Θέλω να σε περιμένω. 1560 01:54:42,876 --> 01:54:45,209 Και θέλω να κοιμηθώ στο πάτωμα μαζί σου 1561 01:54:45,293 --> 01:54:46,709 όταν έξω έχει καταιγίδα. 1562 01:54:48,168 --> 01:54:50,418 Θέλω να ακούς πρώτος τα τραγούδια μου. 1563 01:54:53,501 --> 01:54:57,793 Και θέλω να σε βλέπω να βάζεις αθλητικά και να πηγαίνεις για τρέξιμο. 1564 01:54:58,376 --> 01:55:00,376 Και θέλω να τρέχεις πίσω σ' εμένα. 1565 01:55:02,751 --> 01:55:03,959 Επειδή σ' αγαπάω. 1566 01:55:18,293 --> 01:55:20,126 Κι εγώ σ' αγαπάω, Κάσι Σάλαζαρ. 1567 01:55:32,834 --> 01:55:33,834 Έτσι, αδερφέ! 1568 01:55:58,209 --> 01:56:00,334 Να μου την προσέχεις. Μ' ακούς; 1569 01:56:01,501 --> 01:56:02,876 Τώρα είναι αληθινή. 1570 01:56:29,834 --> 01:56:31,126 Σ' αγαπάω! 1571 01:56:33,293 --> 01:56:35,084 Το άκουσες; Σ' αγαπάω! 1572 01:56:56,709 --> 01:56:58,793 Γύρνα πίσω 1573 01:57:00,376 --> 01:57:02,959 ΤΕΛΟΣ 1574 01:57:07,126 --> 01:57:09,168 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΕΣ ΣΠΙΤΙ 1575 01:57:41,876 --> 01:57:43,876 ΛΟΥΚ 1576 02:02:31,126 --> 02:02:36,126 Υποτιτλισμός: Έφη Μούκα