1 00:00:25,418 --> 00:00:26,251 No. 2 00:00:35,626 --> 00:00:37,459 "No tengo miedo de caer". 3 00:00:44,251 --> 00:00:46,334 -¡Cuatro! -¡Marines! 4 00:00:46,418 --> 00:00:49,001 - ¡Uno, dos, tres, cuatro! - ¡Marines! 5 00:00:49,084 --> 00:00:51,668 - ¡La Isla Parris, donde todo empezó! - ¡Marines! 6 00:00:51,751 --> 00:00:53,751 {\an8}NETFLIX PRESENTA 7 00:00:56,293 --> 00:00:59,043 Cuando los desplieguen con los demás en Irak, 8 00:00:59,126 --> 00:01:01,918 recuerden que sus decisiones tienen consecuencias permanentes. 9 00:01:02,001 --> 00:01:05,584 No lo olviden. No olviden que son sus compañeros y confían en ustedes. 10 00:01:09,418 --> 00:01:10,959 El lado azul del cielo. 11 00:01:18,043 --> 00:01:20,876 ¡Estamos trabajando! ¡Aquí no se descansa! ¡Rápido! 12 00:01:20,959 --> 00:01:24,209 Lo que viven hoy, la adversidad por la que pasan, 13 00:01:24,293 --> 00:01:25,668 es lo correcto. 14 00:01:25,751 --> 00:01:28,209 Ustedes, damas y caballeros, son lo correcto. 15 00:01:28,293 --> 00:01:30,043 - ¿Listos para trabajar? -¡Sí! 16 00:01:30,126 --> 00:01:31,834 - ¿Listos para matar? - ¡Sí! 17 00:01:32,834 --> 00:01:35,501 Cassie, corta los limones si quieres ganar propinas hoy. 18 00:01:35,584 --> 00:01:36,543 Déjame tranquila. 19 00:01:36,626 --> 00:01:40,459 Oye, sé que el olor a cerveza rancia te inspira, pero ya casi abrimos. 20 00:01:41,834 --> 00:01:43,376 Solo un minuto más. No tardaré. 21 00:01:52,543 --> 00:01:53,793 ¿Cómo están hoy? 22 00:03:22,959 --> 00:03:25,668 Me llamo Cassie y somos The Lo… 23 00:03:27,584 --> 00:03:29,501 Oye, tú pediste esa canción. 24 00:03:29,584 --> 00:03:31,084 Aplausos para Billy, 25 00:03:31,168 --> 00:03:35,293 el dueño, que al parecer, solo nos dejó tocar dos canciones. 26 00:03:35,376 --> 00:03:37,209 Ah, y no olviden dejar propina. 27 00:03:37,293 --> 00:03:40,209 Porque, sí, también somos sus meseros. 28 00:03:40,293 --> 00:03:41,668 ¡Magnífico! 29 00:03:42,168 --> 00:03:44,001 Carajo. Estábamos tocando bien. 30 00:03:44,084 --> 00:03:46,293 - Nos vemos. Gran tocada. - Hasta luego. 31 00:03:47,043 --> 00:03:49,293 Ay, llegaron tus favoritos. 32 00:03:52,709 --> 00:03:55,251 Ay, qué bien. Marines. 33 00:03:55,334 --> 00:03:59,084 Pronostico un poco de acoso y luego empezará el caos… total. 34 00:03:59,168 --> 00:04:00,793 ¡Hola, extraña! 35 00:04:02,376 --> 00:04:04,251 - ¡Cass! - ¿Frankie? 36 00:04:04,334 --> 00:04:06,376 - ¿Cass? - Ay, no. 37 00:04:06,459 --> 00:04:07,876 - ¡Sorpresa! - ¡Frankie! 38 00:04:08,876 --> 00:04:10,084 ¡Sorpresa! 39 00:04:10,168 --> 00:04:12,043 - ¡Te extrañé! - Y yo a ti, Salazar. 40 00:04:12,126 --> 00:04:15,751 Esto no me gusta para nada. Mira ese corte. No estoy de acuerdo. 41 00:04:15,834 --> 00:04:17,626 Eh… Nora, Frankie. Frankie, Nora. 42 00:04:17,709 --> 00:04:19,043 - Mucho gusto. - Hola. 43 00:04:19,126 --> 00:04:21,918 Nora está en mi banda y conozco a Frankie desde niño. 44 00:04:22,001 --> 00:04:23,793 Y lo cuidaba de bebecito. 45 00:04:23,876 --> 00:04:25,126 Oye, oye. 46 00:04:25,209 --> 00:04:28,209 No deberías decir eso frente… Ya no hables. 47 00:04:28,293 --> 00:04:30,084 ¿Ves lo que provocaste? 48 00:04:30,168 --> 00:04:32,959 Cassie me estaba diciendo que a los soldados los ama. 49 00:04:33,043 --> 00:04:34,501 Sí, sí, claro. 50 00:04:35,043 --> 00:04:38,084 Estos son mis compañeros. En dos semanas nos iremos a Irak. 51 00:04:38,168 --> 00:04:40,084 - ¿Cómo? ¿Sigue lo de Irak? - Eso parece. 52 00:04:40,168 --> 00:04:43,251 Otra guerra interminable. En ese caso, ¿qué quieren beber? 53 00:04:43,334 --> 00:04:44,793 La casa invita un trago. 54 00:04:44,876 --> 00:04:46,126 ¡Ey! ¿Tequila? 55 00:04:46,209 --> 00:04:49,001 - ¿Tiene edad para beber tequila? - Por supuesto que no. 56 00:04:49,084 --> 00:04:50,209 - También yo. - Muy bien. 57 00:04:50,293 --> 00:04:51,168 Una Coca. 58 00:04:51,251 --> 00:04:52,334 Mmh. 59 00:04:52,418 --> 00:04:54,209 - Bien. Un chico tranquilo. - Claro. 60 00:04:54,293 --> 00:04:56,418 Con unas rebanadas de limón. 61 00:04:56,501 --> 00:04:58,126 Ay, no pierdas el control. 62 00:04:59,251 --> 00:05:03,001 Tranquilo, Luke. ¡Ay! 63 00:05:05,501 --> 00:05:06,376 No. 64 00:05:06,959 --> 00:05:11,084 ¿Okey? No. Es algo imposible. Nunca. Olvídalo, niño bonito. 65 00:05:11,668 --> 00:05:14,751 - ¿Qué? ¿Ustedes son…? - No, es como mi hermana mayor. 66 00:05:14,834 --> 00:05:17,418 Cassie tiene una política de no soldados. Lo siento. 67 00:05:17,501 --> 00:05:19,168 Somos marines. ¿Qué tiene de malo? 68 00:05:19,251 --> 00:05:22,376 - Entonces más de nosotros para ti. - Ay. Qué atrevido eres. 69 00:05:22,459 --> 00:05:24,418 Le preguntaré a mi novia. 70 00:05:24,501 --> 00:05:27,001 Okey. Van tres tequilas y una Coca. 71 00:05:27,084 --> 00:05:29,376 ¿Te salvamos el trasero, pero no nos dejas tocarlo? 72 00:05:30,834 --> 00:05:32,043 - ¿Disculpa? - Okey. 73 00:05:32,126 --> 00:05:33,834 Te disculpo esta vez. 74 00:05:34,626 --> 00:05:36,668 - Olvídalo. - Cassie. 75 00:05:36,751 --> 00:05:38,834 - Bien hecho. -Eso no estuvo bien. 76 00:05:38,918 --> 00:05:39,834 ¿Qué te pasa? 77 00:05:41,584 --> 00:05:42,751 Veré qué puedo hacer. 78 00:05:42,834 --> 00:05:47,126 - Suerte. Compórtate. No seas como él. - Él tiene un historial perfecto. 79 00:05:52,251 --> 00:05:55,668 Oye, quería disculparme por nuestro amigo. Es un poco… 80 00:05:57,918 --> 00:05:58,918 Okey. 81 00:05:59,834 --> 00:06:02,584 Me llamo Luke, por cierto. ¿Y tú? 82 00:06:04,084 --> 00:06:07,251 Soy tu mesera y tu bartender. Diviértete, Luke. 83 00:06:11,584 --> 00:06:14,209 - No todos somos así. - ¿En serio? 84 00:06:14,293 --> 00:06:15,293 Sí. 85 00:06:15,376 --> 00:06:18,376 ¿Por qué tu amigo dijo que tiene derecho a tocar mi trasero? 86 00:06:18,459 --> 00:06:20,918 Y al parecer, tú piensas lo mismo. 87 00:06:21,001 --> 00:06:23,418 Okey. Solo queremos relajarnos. 88 00:06:23,501 --> 00:06:25,418 Es una noche importante. 89 00:06:25,501 --> 00:06:27,668 Es la última libre antes de irnos a combatir. 90 00:06:27,751 --> 00:06:32,001 Lo entiendo, pero no es una excusa para que sean misóginos. 91 00:06:32,084 --> 00:06:34,126 Eres lindo y todo, pero… 92 00:06:35,543 --> 00:06:37,959 Okey. Ya… ya entendí. 93 00:06:38,043 --> 00:06:39,168 ¿Qué entendiste? 94 00:06:39,251 --> 00:06:40,793 A ti. Sí. 95 00:06:40,876 --> 00:06:41,709 - ¿A mí? - Sí. 96 00:06:41,793 --> 00:06:45,793 Eres algo predecible. Conozco a las mujeres de tu tipo. Sí. 97 00:06:45,876 --> 00:06:46,834 Ah. Cuéntame. 98 00:06:46,918 --> 00:06:51,001 Tienes un Lexus que tus padres compraron, pero es híbrido, entonces está bien. 99 00:06:51,084 --> 00:06:53,584 Y seguramente tuiteas sobre los derechos de los demás, 100 00:06:53,668 --> 00:06:54,918 pero cuando se trata de… 101 00:06:55,001 --> 00:06:58,251 Oye, qué fascinante conversación. ¿Eres experto en leer personas? 102 00:06:58,334 --> 00:07:00,543 Pero cuando se trata de pelear por los derechos, 103 00:07:00,626 --> 00:07:01,834 no haces nada, ¿verdad? 104 00:07:01,918 --> 00:07:03,876 Porque las armas son malas y eres pacifista. 105 00:07:03,959 --> 00:07:08,376 Pero nuestro trabajo es pelear esas batallas por ti, ¿no? 106 00:07:08,459 --> 00:07:11,543 Apuesto a que tienes una paloma de la paz tatuada en la espalda. 107 00:07:11,626 --> 00:07:14,793 En mi trasero, de hecho, que te recuerdo que no puedes tocar. 108 00:07:19,959 --> 00:07:22,209 Pasaron directo al caos total. 109 00:07:24,793 --> 00:07:26,459 ¿Ves al tipo que parece de 12? 110 00:07:26,543 --> 00:07:28,709 Dijo que debería reconsiderar mis gustos, 111 00:07:28,793 --> 00:07:31,543 porque si me caso con él, tendré un excelente seguro médico. 112 00:07:31,626 --> 00:07:32,584 Guau. 113 00:07:32,668 --> 00:07:34,168 ¿Seguro médico? 114 00:07:34,251 --> 00:07:36,584 - Él sí sabe cómo conquistar. - Lo sé. 115 00:07:38,584 --> 00:07:39,959 - ¿Qué es eso? - Es mi celular. 116 00:07:40,043 --> 00:07:42,626 - Es supermolesto para que no lo ignore. - Ten. 117 00:07:45,959 --> 00:07:48,876 - Oye, ¿puedes cubrirme un minuto? - Sí. ¿Qué ocurre? 118 00:07:48,959 --> 00:07:50,168 Ya sabes. 119 00:08:00,709 --> 00:08:01,959 {\an8}ÚLTIMO AVISO 120 00:08:26,293 --> 00:08:28,334 INSULINA 121 00:08:28,418 --> 00:08:29,251 Carajo. 122 00:08:44,751 --> 00:08:45,709 Oh… 123 00:08:45,793 --> 00:08:49,001 Parece que puedo darte tu medicina, pero en cuatro días. 124 00:08:51,126 --> 00:08:53,126 Eh… okey. Eh… 125 00:08:53,834 --> 00:08:56,543 Es que no puedo esperar cuatro días. 126 00:08:57,376 --> 00:09:01,084 Ya no tengo insulina de acción prolongada ni corta. 127 00:09:01,168 --> 00:09:04,209 Y mi reserva, prácticamente, ya se acabó. 128 00:09:04,293 --> 00:09:07,501 Y es muy peligroso que no me inyecte esto. 129 00:09:07,584 --> 00:09:11,876 También podría darte los medicamentos si decides pagarlos ahora. 130 00:09:11,959 --> 00:09:14,376 - Creo que no entiende. - Tu seguro no está vigente. 131 00:09:14,459 --> 00:09:17,959 No puedo darte la medicina, pero si quieres pagarla, no hay problema. 132 00:09:18,043 --> 00:09:19,501 Puedo darte los medicamentos. 133 00:09:20,584 --> 00:09:23,376 ¿Y qué precio tiene? 134 00:09:24,834 --> 00:09:28,126 Trescientos por la de acción prolongada, 220 por la otra. 135 00:09:28,209 --> 00:09:30,543 Un poco más de 500 dólares. ¿Las quieres o no? 136 00:09:30,626 --> 00:09:33,501 -Rápido. - Lo siento mucho. Un momento. 137 00:09:33,584 --> 00:09:35,043 - ¿Qué pasa? - Nada, ma. 138 00:09:35,126 --> 00:09:37,376 ¿Pagas en otra fila? Aquí ya me detestan. 139 00:09:37,459 --> 00:09:41,501 - ¿Les importaría moverse mientras…? - ¿Puede darme un segundo? 140 00:09:42,251 --> 00:09:44,376 Cassie. ¿Necesitas que yo pague? 141 00:09:44,459 --> 00:09:48,334 - ¿Quiere pagar ahora mismo o esperar? - Yo le puedo explicar. Gracias. 142 00:09:48,418 --> 00:09:50,876 -¡Cassie! -Mamá. Tranquila. 143 00:09:50,959 --> 00:09:53,126 Toma el efectivo y yo pago con la tarjeta. 144 00:09:54,251 --> 00:09:55,543 La salud primero. 145 00:09:55,626 --> 00:09:57,501 - Ma… - La salud importa más. 146 00:10:00,418 --> 00:10:01,626 Gracias. 147 00:10:01,709 --> 00:10:03,209 Bueno, ya está. 148 00:10:04,334 --> 00:10:06,084 ¿Entonces te las doy? 149 00:10:08,418 --> 00:10:09,418 O… 150 00:10:12,543 --> 00:10:14,543 Creo que… 151 00:10:14,626 --> 00:10:15,501 no… 152 00:10:15,584 --> 00:10:18,751 Intentaré sobrevivir hasta el viernes sin esto. 153 00:10:19,543 --> 00:10:20,376 Gracias. 154 00:10:20,459 --> 00:10:22,168 Vivan las farmacéuticas. 155 00:10:34,918 --> 00:10:35,834 ¡Cuidado, idiota! 156 00:10:38,043 --> 00:10:39,334 ¡Mierda! 157 00:10:40,793 --> 00:10:41,626 ¿Qué te pasa? 158 00:10:51,376 --> 00:10:52,376 Ay, no. 159 00:10:54,043 --> 00:10:54,918 Carajo. 160 00:10:55,001 --> 00:10:57,376 Carajo. 161 00:11:03,626 --> 00:11:04,626 ¡Ey, ey! 162 00:11:11,126 --> 00:11:13,584 ¡Ey, ey, ey! Fuera de mi camino, ¿sí? 163 00:11:15,001 --> 00:11:17,793 Estos sí son buenos obstáculos, Luke. ¡Uh, uh, uh! 164 00:11:18,293 --> 00:11:20,584 - ¿Ahora qué, Johnno? - Entonces es verdad, ¿eh? 165 00:11:20,668 --> 00:11:22,668 Dicen que te uniste a los marines. 166 00:11:23,709 --> 00:11:24,668 Pensé que… 167 00:11:25,209 --> 00:11:27,626 nunca ibas a pasar el examen de orina. 168 00:11:34,251 --> 00:11:35,668 Ten cuidado, soldado. 169 00:11:37,376 --> 00:11:38,876 Sube. Vámonos. 170 00:11:38,959 --> 00:11:41,126 - Como antes. A divertirnos. - No puedo. 171 00:11:41,209 --> 00:11:42,626 - ¿Qué? - Es que ya lo dejé. 172 00:11:42,709 --> 00:11:45,209 - No puedo. - Debes portarte bien para el tío Sam. 173 00:11:45,293 --> 00:11:46,376 Parece que… 174 00:11:47,418 --> 00:11:48,709 tu vida va muy bien. 175 00:11:48,793 --> 00:11:51,709 Solo que me debes 50 000 dólares. 176 00:11:52,709 --> 00:11:53,918 Recuérdalo. 177 00:11:55,084 --> 00:11:56,793 Necesito el dinero. 178 00:11:56,876 --> 00:11:58,668 Te voy a pagar. 179 00:11:58,751 --> 00:12:01,209 Me voy la próxima semana. Te pagaré antes de irme. 180 00:12:01,293 --> 00:12:03,501 Qué bueno. Está bien. 181 00:12:03,584 --> 00:12:06,626 Porque si no me lo das, 182 00:12:08,001 --> 00:12:09,626 sé dónde vive tu familia. 183 00:12:10,626 --> 00:12:12,168 ¡Aah! 184 00:12:19,168 --> 00:12:20,126 Es una broma. 185 00:12:25,501 --> 00:12:26,334 Nos vemos. 186 00:12:29,709 --> 00:12:30,668 ¡Carajo! 187 00:12:35,834 --> 00:12:37,876 - Si quieres, hacemos sopa. - Okey. 188 00:12:38,501 --> 00:12:41,334 - Cassie, te llegó una carta. - Mamá, no la abras. 189 00:12:43,293 --> 00:12:45,918 - ¿No pagaste la renta? - Te dije que no la abrieras. 190 00:12:47,209 --> 00:12:50,459 Tu casa es un desastre. Mira esto. ¿Cómo puedes vivir así? 191 00:12:50,543 --> 00:12:53,709 Pues, estoy ocupada y esos detalles no son mi prioridad. 192 00:12:53,793 --> 00:12:57,668 - No puedes ni pagar la renta, Cassie. - Lo haré, solo que después. 193 00:12:58,293 --> 00:13:00,459 Le doy clases de piano a la hija del dueño. 194 00:13:00,543 --> 00:13:02,501 No van a echarme a la calle sin razón. 195 00:13:03,459 --> 00:13:06,126 ¿Por qué no te mudas conmigo? Podríamos dormir juntas. 196 00:13:06,209 --> 00:13:09,334 - Como cuando eras niña. - No. No tengo 12. No puedo retroceder. 197 00:13:09,418 --> 00:13:11,043 Debes tener un presupuesto. 198 00:13:11,126 --> 00:13:14,709 Sí, pero la diabetes no era parte del plan, ¿okey? 199 00:13:14,793 --> 00:13:17,334 Estoy preocupada. ¿Por qué te ríes? 200 00:13:17,418 --> 00:13:19,209 ¿Por qué te ríes, eh? 201 00:13:19,293 --> 00:13:21,918 Debes tomar esto con seriedad. Parece que no te importa. 202 00:13:22,001 --> 00:13:25,126 - Podrías morir cuando sea. - Mamá, ya lo sé. 203 00:13:25,209 --> 00:13:28,001 Estoy bien. Me estoy esforzando, ¿okey? 204 00:13:28,084 --> 00:13:31,418 Yo soy barman y entrego comida y doy presentaciones 205 00:13:31,501 --> 00:13:33,876 y clases de piano cuando puedo. 206 00:13:33,959 --> 00:13:36,376 Y siempre estoy cansada 207 00:13:36,459 --> 00:13:38,626 y siempre llego tarde y no puedo dormir, 208 00:13:38,709 --> 00:13:42,293 porque tengo una deuda médica que crece como moho en el sótano. 209 00:13:42,376 --> 00:13:45,876 Así que, por favor, por favor, solo sé amable. 210 00:13:52,543 --> 00:13:53,459 Okey. 211 00:13:53,543 --> 00:13:54,751 Ma… 212 00:13:54,834 --> 00:13:56,334 Okey. Ya entendí. 213 00:13:56,418 --> 00:13:57,918 Ma, lo siento. Perdón, ma. 214 00:13:58,001 --> 00:13:59,834 Debería poder ayudarte más. 215 00:13:59,918 --> 00:14:02,751 Mamá, te amo mucho y no quiero que te preocupes. 216 00:14:02,834 --> 00:14:05,584 Ya me conoces. Así es mi vida loca. 217 00:14:05,668 --> 00:14:08,293 Y es un poco agitada, 218 00:14:09,334 --> 00:14:10,418 pero me encanta. 219 00:14:11,959 --> 00:14:14,293 - En serio. - Lo lamento tanto. 220 00:14:14,376 --> 00:14:15,459 Tranquila. 221 00:15:45,751 --> 00:15:47,334 Gracias. Gracias. 222 00:15:51,959 --> 00:15:53,751 ¡Gracias! ¡Somos The Loyal! 223 00:16:02,918 --> 00:16:04,543 - No, Cassie. -Levántenla. 224 00:16:04,626 --> 00:16:05,459 Arriba. 225 00:16:05,543 --> 00:16:06,376 Rápido. 226 00:16:06,459 --> 00:16:07,709 Ayúdenla. 227 00:16:08,376 --> 00:16:10,751 - Estaremos aquí. - Dinos si necesitas algo. 228 00:16:31,251 --> 00:16:32,418 Ay, no. 229 00:16:34,459 --> 00:16:36,001 Solo respira, Cass. 230 00:16:45,376 --> 00:16:48,251 CUERPO DE MARINES DE LOS ESTADOS UNIDOS 231 00:16:52,334 --> 00:16:54,501 ¡ADIÓS, FRANKIE! ¡TE AMAMOS! 232 00:16:54,584 --> 00:16:56,418 ¿Hola? 233 00:16:56,501 --> 00:16:57,418 ¿Frankie? 234 00:16:58,084 --> 00:16:59,209 EL FUTURO ES MUJER 235 00:16:59,834 --> 00:17:00,876 ¡Oh! 236 00:17:00,959 --> 00:17:02,751 Hola. No eres Frankie. 237 00:17:03,418 --> 00:17:07,126 ¿Qué les pasará a los hombres? ¿Una plaga? ¿Guerra de robots? 238 00:17:07,209 --> 00:17:10,001 ¿Sí quieres saber? No será nada bueno. 239 00:17:11,334 --> 00:17:12,334 ¿Ese es tu auto? 240 00:17:12,918 --> 00:17:14,626 ¿Mi Lexus? Sí. 241 00:17:15,334 --> 00:17:16,709 - ¡Hola! -Entra. 242 00:17:16,793 --> 00:17:19,168 Oye, ese cartel es… Tus padres están orgullosos. 243 00:17:19,251 --> 00:17:20,626 Ya conoces a mi mamá. 244 00:17:24,501 --> 00:17:26,126 ¿Podrías darnos un minuto? 245 00:17:28,001 --> 00:17:29,626 - Gracias. - Claro. 246 00:17:30,251 --> 00:17:31,168 Oh… 247 00:17:31,251 --> 00:17:34,209 Sí, mamá exageró con la despedida. 248 00:17:34,293 --> 00:17:36,376 Es que regresaremos a la base hoy. 249 00:17:36,459 --> 00:17:38,709 - ¿Tienes hambre? ¿Quieres algo? - No, gracias. 250 00:17:38,793 --> 00:17:40,751 ¿Y qué querías decirme, Cass? 251 00:17:40,834 --> 00:17:44,043 Es que… esto te parecerá loco. 252 00:17:44,793 --> 00:17:45,626 Pues, dime. 253 00:17:46,334 --> 00:17:47,709 Quería saber… 254 00:17:50,709 --> 00:17:52,626 …si aceptarías casarte conmigo. 255 00:17:52,709 --> 00:17:54,376 ¿Qué? 256 00:17:54,459 --> 00:17:55,793 Es en serio. 257 00:17:59,376 --> 00:18:00,459 ¿Todo en orden? 258 00:18:01,043 --> 00:18:02,918 En realidad, no. Eh… 259 00:18:04,376 --> 00:18:07,209 Hace seis meses, descubrí que tengo diabetes. 260 00:18:07,293 --> 00:18:08,834 Tipo 1. 261 00:18:08,918 --> 00:18:15,334 Y, sorpresa. Mi seguro no cubre la insulina que necesito para sobrevivir. 262 00:18:16,584 --> 00:18:19,209 Entonces, puedo pagar mi medicina 263 00:18:19,293 --> 00:18:21,168 o pagar la renta, pero… 264 00:18:22,209 --> 00:18:23,043 no ambas. 265 00:18:23,126 --> 00:18:24,334 Lo lamento mucho. 266 00:18:24,418 --> 00:18:27,501 Y creí que no había solución, ¿okey? 267 00:18:28,501 --> 00:18:31,001 Y resulta que sí. 268 00:18:31,084 --> 00:18:33,668 Tu amigo me dio la idea la noche que fueron al bar. 269 00:18:34,959 --> 00:18:36,918 Los cónyuges tienen cobertura completa. 270 00:18:37,001 --> 00:18:39,126 Y les pagan más por estar casados. 271 00:18:39,209 --> 00:18:41,334 El subsidio de vivienda y pago por separación. 272 00:18:41,418 --> 00:18:42,876 Es una cantidad muy decente. 273 00:18:42,959 --> 00:18:45,918 Podríamos dividirla y todos ganan. ¿Qué dices? 274 00:18:47,626 --> 00:18:48,751 Piénsalo. 275 00:18:49,293 --> 00:18:50,209 Perdón. 276 00:18:51,126 --> 00:18:53,376 - Mi papá era PM. - Disculpa. Esto es privado. 277 00:18:53,459 --> 00:18:55,626 PM es la policía militar. 278 00:18:55,709 --> 00:18:57,459 Frankie, esto no funcionará. 279 00:18:57,543 --> 00:19:01,584 Si investigan a fondo y descubren que no es real, es fraude. 280 00:19:01,668 --> 00:19:03,959 Por favor. Mejor no te arriesgues. 281 00:19:04,043 --> 00:19:06,459 A ti nadie te preguntó. Entonces, ahórratelo. 282 00:19:06,543 --> 00:19:10,418 - ¿Y por qué no sería real? - No lo sé. ¿Porque no están enamorados? 283 00:19:10,501 --> 00:19:13,751 Ah, pero nos respetamos. No estamos enamorados, pero nos queremos. 284 00:19:13,834 --> 00:19:14,751 Mmh… 285 00:19:14,834 --> 00:19:18,293 Podríamos estar con otras personas. Sería el matrimonio más feliz del mundo. 286 00:19:18,376 --> 00:19:19,793 Eso sería estafar al gobierno. 287 00:19:19,876 --> 00:19:21,751 - ¿Yo estafaría al gobierno? - Sí. 288 00:19:21,834 --> 00:19:24,668 ¿El gobierno que obligó a mi mamá a pagar impuestos diez años 289 00:19:24,751 --> 00:19:26,501 antes de darle el derecho a votar? 290 00:19:26,584 --> 00:19:29,001 - ¿Ese gobierno? - ¿Entonces tu mamá era ilegal? 291 00:19:29,084 --> 00:19:31,376 ¿En serio vives en el sur de California 292 00:19:31,459 --> 00:19:35,251 y no entiendes que todo el estado lo fundaron los inmigrantes ilegales? 293 00:19:35,334 --> 00:19:38,709 Como mi mamá, que cruzó la frontera, vivió aquí diez años, 294 00:19:38,793 --> 00:19:43,751 trabajó sin descanso por diez años pagando impuestos para tu gobierno, 295 00:19:43,834 --> 00:19:45,918 y los menosprecian como ciudadanos. 296 00:19:46,001 --> 00:19:49,543 Sí. Con gusto estafaré al gobierno de mierda. 297 00:19:49,626 --> 00:19:51,626 ¿Tienes algo que decirme, soldado? 298 00:19:51,709 --> 00:19:53,459 Oye, eso es una trampa. 299 00:19:54,584 --> 00:19:56,959 Lo que digas no estará bien. 300 00:20:00,376 --> 00:20:02,001 - Solo quería ayudar. - Ajá. 301 00:20:03,209 --> 00:20:05,001 Gracias por la ayuda. 302 00:20:08,543 --> 00:20:11,126 - ¿Qué hace el aquí? - Es mi roomie, ¿okey? 303 00:20:13,543 --> 00:20:16,043 No tiene dónde quedarse por ahora. 304 00:20:18,168 --> 00:20:19,001 ¿Entonces? 305 00:20:20,168 --> 00:20:21,251 No lo haré. 306 00:20:22,793 --> 00:20:24,334 ¿Okey? Lo siento. 307 00:20:25,293 --> 00:20:29,376 Además, no creo que a mi novia le guste que yo tenga esposa. 308 00:20:30,084 --> 00:20:31,876 Espera. ¿Regresaste con Riley? 309 00:20:33,001 --> 00:20:35,793 Sí. Sí. Y va en serio. 310 00:20:35,876 --> 00:20:38,334 Me acuerdo cuando la conociste en quinto grado. 311 00:20:38,918 --> 00:20:39,751 Felicidades. 312 00:20:40,709 --> 00:20:41,709 Gracias. 313 00:20:42,668 --> 00:20:44,584 Ay, pero qué loco. 314 00:20:45,251 --> 00:20:46,376 Creo que mejor me voy. 315 00:20:47,626 --> 00:20:50,501 Debo transportar turistas y repartir comida. 316 00:20:50,584 --> 00:20:52,834 No, Cass. Sabes que si tuviera dinero… 317 00:20:52,918 --> 00:20:55,043 No, Frankie. Está bien así. Lo resolveré. 318 00:20:58,543 --> 00:21:00,751 -Cuídate mucho. -Tú también. 319 00:21:00,834 --> 00:21:02,459 Adiós. 320 00:21:03,459 --> 00:21:04,834 ¿Qué hay de sus papás? 321 00:21:05,876 --> 00:21:07,501 Es que… 322 00:21:07,584 --> 00:21:10,751 Su mamá es asistente de enfermería y no tiene dinero de sobra. 323 00:21:10,834 --> 00:21:13,543 Su papá se fue cuando ella nació. Creo que era un tipo malo. 324 00:21:13,626 --> 00:21:15,126 Eso explica mucho. 325 00:21:15,209 --> 00:21:17,626 ¡Oye! ¿Querías asustarme? 326 00:21:17,709 --> 00:21:18,918 ¡Ven! 327 00:21:19,001 --> 00:21:22,209 ¡Vamos a comer! ¡Vamos afuera! 328 00:21:22,293 --> 00:21:25,001 ¡Vamos afuera ahora mismo! 329 00:21:42,334 --> 00:21:45,209 Pórtate bien, Spence. Adiós. Nos vemos. 330 00:21:47,709 --> 00:21:49,459 -Adiós, abuelo. - Adiós. 331 00:21:49,543 --> 00:21:52,084 SERVICIO AUTOMOTRIZ MORROW E HIJOS 332 00:21:55,584 --> 00:21:57,168 ¡Te quiero! 333 00:22:00,543 --> 00:22:02,668 ¡Sí, sí, sí! ¡Au! 334 00:22:07,376 --> 00:22:09,626 Hola, tío. ¿Qué haces? 335 00:22:09,709 --> 00:22:10,626 ¡Atrápala! 336 00:22:11,293 --> 00:22:12,376 Sí. Está bien. 337 00:22:12,459 --> 00:22:13,834 ¿Listo? ¿Listo? 338 00:22:13,918 --> 00:22:15,251 - ¡Ua! - ¡Dámelo! 339 00:22:17,501 --> 00:22:19,501 -¿Adónde? -Gracias. 340 00:22:19,584 --> 00:22:20,543 ¡Voy, voy, voy! 341 00:22:21,334 --> 00:22:23,751 Mamá, mi tío se estaba escondiendo. 342 00:22:23,834 --> 00:22:25,126 - Por… ¿Luke? - Me atrapó. 343 00:22:25,209 --> 00:22:27,418 Pensé que no te veríamos antes del despliegue 344 00:22:27,501 --> 00:22:28,959 - Hola. 345 00:22:30,584 --> 00:22:32,168 Es como abrazar un árbol. 346 00:22:33,168 --> 00:22:35,501 Te pusiste muy musculoso en ocho meses. 347 00:22:35,584 --> 00:22:37,793 Spence, ¿tú qué opinas? ¿Me uno a los marines? 348 00:22:37,876 --> 00:22:39,793 - Sí. - ¿Me pongo musculosa como él? 349 00:22:39,876 --> 00:22:40,751 - Sí. - Así es. 350 00:22:40,834 --> 00:22:41,834 ¡Sí! 351 00:22:49,126 --> 00:22:50,126 Te… 352 00:22:51,959 --> 00:22:53,709 Te pareces a papá con ese corte. 353 00:22:55,126 --> 00:22:55,959 Abrázame. 354 00:22:56,959 --> 00:22:58,584 - Ven aquí. - Qué gusto verte. 355 00:23:00,918 --> 00:23:02,168 ¿En dónde estaba? 356 00:23:03,168 --> 00:23:05,334 Papá no estará hoy. Relájate. 357 00:23:09,918 --> 00:23:13,084 No creo que quiera verme más de lo que yo lo quiero ver a él. 358 00:23:13,168 --> 00:23:16,876 Tendría que expresar algún tipo de emoción para saber qué piensa de ti. 359 00:23:16,959 --> 00:23:19,793 - Lo dejó claro cuando me echó de aquí. - Por favor. 360 00:23:19,876 --> 00:23:22,793 Papá tenía que ponerte un límite. Estabas fuera de control. 361 00:23:22,876 --> 00:23:23,709 Sí. 362 00:23:31,793 --> 00:23:33,043 ¿Qué pasa ahora, Luke? 363 00:23:38,876 --> 00:23:40,043 Debo dinero. 364 00:23:45,084 --> 00:23:47,126 Ya lo hemos hablado y lo sabes. 365 00:23:48,251 --> 00:23:49,459 No puedo ayudarte. 366 00:23:49,543 --> 00:23:51,876 Sí. No, no. Yo lo sé. 367 00:23:51,959 --> 00:23:54,376 ¿Es ese idiota de Johnno otra vez? 368 00:23:54,459 --> 00:23:57,334 - ¿Qué pasa si no le pagas? - No pagarle no es una opción. 369 00:23:57,918 --> 00:24:02,043 - Que ni se acerque a mi familia. - Perdón. Sé que esto no es bueno. 370 00:24:21,459 --> 00:24:24,209 Perdón. Acaban de pagarme. Sé que no es todo. 371 00:24:24,793 --> 00:24:27,543 - Pero te daré el resto pronto. - ¿Y cuándo? 372 00:24:28,251 --> 00:24:29,709 Estoy harto de esperar. 373 00:24:29,793 --> 00:24:32,001 Esperé a que te rehabilitaras y ahora te irás. 374 00:24:32,084 --> 00:24:35,793 ¿Y te atreves a darme algunos dólares cuando me debes mucho más que esto? 375 00:24:35,876 --> 00:24:38,251 - No funciona así. - Oye. Creo que tengo un plan. 376 00:24:38,334 --> 00:24:39,834 Espero que sea bueno. 377 00:24:42,418 --> 00:24:44,251 Solo relájate, ¿sí? 378 00:24:44,334 --> 00:24:48,168 - No quiero usarla. ¡Solo págame! - Escúchame. Voy a pagarte. Tengo un plan. 379 00:24:48,251 --> 00:24:49,751 Habla. Esto es en serio. 380 00:24:49,834 --> 00:24:52,001 Conocí a una chica que necesita un seguro. 381 00:24:52,084 --> 00:24:54,501 Si nos casamos, me darán más dinero en el trabajo. 382 00:24:54,584 --> 00:24:55,876 Te daré mi parte, ¿sí? 383 00:24:55,959 --> 00:24:59,084 - ¿Seguro? - Sí. Muy seguro. Todo va a estar bien. 384 00:24:59,168 --> 00:25:00,001 Piénsalo bien. 385 00:25:00,084 --> 00:25:01,418 Espero que funcione. 386 00:25:02,918 --> 00:25:04,418 Y disfruta la luna de miel. 387 00:25:20,584 --> 00:25:21,626 Hola. 388 00:25:21,709 --> 00:25:23,209 - Hola. - Gracias por venir. 389 00:25:25,043 --> 00:25:27,626 ¿Tu papá está afuera listo para arrestarme? 390 00:25:27,709 --> 00:25:28,626 ¿Cómo crees? 391 00:25:33,834 --> 00:25:35,501 Esto es sospechoso. 392 00:25:35,584 --> 00:25:38,251 Sí, porque si hacemos esto, 393 00:25:38,334 --> 00:25:40,668 debemos tener mucho cuidado, ¿okey? 394 00:25:40,751 --> 00:25:41,918 Necesitamos una historia. 395 00:25:42,001 --> 00:25:45,209 No nos caímos bien en el bar y todos lo vieron, 396 00:25:45,293 --> 00:25:47,751 pero la siguiente noche, fui encantador. 397 00:25:47,834 --> 00:25:50,168 Y persistente. Y te convencí de salir conmigo. 398 00:25:50,251 --> 00:25:51,251 - ¿Ah, sí? - Ajá. 399 00:25:52,209 --> 00:25:54,126 ¿Fuiste lindo cuando me invitaste a salir? 400 00:25:54,209 --> 00:25:55,376 Mucho. 401 00:25:56,918 --> 00:25:58,959 Espera. Necesito una explicación. 402 00:25:59,043 --> 00:26:02,168 Porque hace una semana, me dijiste que eso era fraude. 403 00:26:02,251 --> 00:26:04,418 - ¿Entonces? - Es fraude. Y no quiero hacerlo. 404 00:26:04,501 --> 00:26:06,251 Pues, no lo hagas y ya. 405 00:26:06,334 --> 00:26:08,584 En serio. Si tuviera otra opción, no lo haría. 406 00:26:08,668 --> 00:26:12,126 Creo en el matrimonio. Y de donde vengo, es para siempre. 407 00:26:12,626 --> 00:26:15,626 Ah. ¿Saliste de un cuento de hadas? 408 00:26:15,709 --> 00:26:19,168 Porque de donde vengo, el mundo real, 409 00:26:19,251 --> 00:26:23,501 casarse es un inútil contrato legal que vuelve enemigos a los amantes. 410 00:26:23,584 --> 00:26:24,876 Entonces… 411 00:26:24,959 --> 00:26:27,418 - ¿Por qué no tienes otra opción? - No te importa. 412 00:26:27,501 --> 00:26:30,501 Creo que sí. Tal vez me case contigo. Dime. 413 00:26:31,376 --> 00:26:33,751 Necesito los 2000 extra que les dan a los casados. 414 00:26:33,834 --> 00:26:36,251 ¿Y ya? ¿Y se supone que confíe en ti? 415 00:26:36,334 --> 00:26:39,334 ¿En mí? Okey, oye. Si yo confío en una liberal 416 00:26:39,418 --> 00:26:41,709 a la que no le importa la ley ni el ejército… 417 00:26:41,793 --> 00:26:44,793 Tengo un código ético que no incluye obediencia ciega 418 00:26:44,876 --> 00:26:47,876 y necesito esto literalmente para sobrevivir. 419 00:26:47,959 --> 00:26:50,793 Y tú quieres reunir dinero 420 00:26:50,876 --> 00:26:52,793 para tu ejército machista. 421 00:26:52,876 --> 00:26:55,918 Me largo. Esto fue un error. Ejército machista. 422 00:26:56,001 --> 00:26:58,168 - Luke, Luke. - Ejército machista. 423 00:26:58,251 --> 00:26:59,418 ¿Qué? 424 00:26:59,501 --> 00:27:01,168 Oye, no me agradas. 425 00:27:01,251 --> 00:27:02,084 No me digas. 426 00:27:02,168 --> 00:27:05,001 Pero pareces confiable. Entonces… 427 00:27:06,668 --> 00:27:08,293 Perdóname. ¿Okey? 428 00:27:08,834 --> 00:27:09,918 Ven. 429 00:27:15,126 --> 00:27:18,293 Mira. Debes saber en lo que te estás metiendo. 430 00:27:18,376 --> 00:27:20,834 Si nos atrapan, iré a la corte marcial. 431 00:27:20,918 --> 00:27:23,459 O sea que me arrestarán y tal vez me encarcelen. 432 00:27:23,543 --> 00:27:24,751 - Y a ti también. - Okey. 433 00:27:24,834 --> 00:27:27,251 Y como, obviamente, será una boda precipitada, 434 00:27:27,334 --> 00:27:28,459 estaremos en la mira. 435 00:27:29,168 --> 00:27:31,043 Y cuando esté allá, en Irak… 436 00:27:32,543 --> 00:27:36,793 tenemos que establecer momentos en los que vamos a hablar, ¿okey? 437 00:27:36,876 --> 00:27:38,876 Debe parecer un matrimonio real y normal. 438 00:27:38,959 --> 00:27:41,959 Nos escribiremos correos románticos por si los revisan. 439 00:27:42,043 --> 00:27:43,834 Debemos actuar así por un tiempo. 440 00:27:44,459 --> 00:27:46,293 Cuando regrese, pedimos el divorcio. 441 00:27:46,376 --> 00:27:49,001 Y tendrás un año de seguro médico gratis. 442 00:27:49,584 --> 00:27:52,793 - Y podemos dividirnos el dinero también. - Claro. 443 00:27:53,751 --> 00:27:56,668 Y hay un detalle más. 444 00:27:56,751 --> 00:28:00,084 Me iré el viernes en la mañana. Tendremos que ir con mi pelotón. 445 00:28:01,418 --> 00:28:02,876 Y actuar como… 446 00:28:03,751 --> 00:28:05,251 Como si nos gustáramos. 447 00:28:06,126 --> 00:28:09,126 Sí, un poco más. Como si nos amáramos. 448 00:28:09,626 --> 00:28:10,501 Y… 449 00:28:13,168 --> 00:28:16,376 los recién casados pasan la noche en un motel cerca de la base. 450 00:28:16,459 --> 00:28:18,751 - Tendríamos que ir. - Super. 451 00:28:21,459 --> 00:28:24,709 ¿Entonces ya no queda ninguna duda? 452 00:28:26,626 --> 00:28:27,584 ¿Tenemos un trato? 453 00:28:28,376 --> 00:28:29,209 Sí. 454 00:28:30,584 --> 00:28:31,876 Sí. Es un trato. 455 00:28:31,959 --> 00:28:35,251 Pero no puedes decirle a nadie que no sea necesario. Debes prometerlo. 456 00:28:36,001 --> 00:28:36,876 Lo prometo. 457 00:28:37,668 --> 00:28:38,584 De hecho, 458 00:28:39,168 --> 00:28:40,418 con el meñique. 459 00:28:41,876 --> 00:28:44,584 - No te daré mi meñique. - Vamos a casarnos. 460 00:28:55,126 --> 00:28:56,001 Te avisaré. 461 00:29:39,876 --> 00:29:40,959 - No. - ¿Qué? 462 00:29:41,043 --> 00:29:42,501 No puedes ir así. 463 00:29:42,584 --> 00:29:44,751 - ¿Por qué? - Tomaremos las fotos de la boda. 464 00:29:44,834 --> 00:29:46,834 Debes ir vestida diferente. 465 00:29:46,918 --> 00:29:48,626 - ¿En serio? - Espera. Voy a subir. 466 00:29:52,834 --> 00:29:55,668 No tengo vestidos de novia virginal, soldado. 467 00:29:55,751 --> 00:29:57,251 Deja de decirme así. 468 00:30:08,834 --> 00:30:10,376 Por favor, ponte cómodo. 469 00:30:19,626 --> 00:30:20,709 ¿Tocas? 470 00:30:22,001 --> 00:30:23,626 No. Es para atraer a los chicos. 471 00:30:24,209 --> 00:30:25,709 Funcionó contigo. 472 00:30:26,459 --> 00:30:27,626 No. Soy artista. 473 00:30:27,709 --> 00:30:28,668 Es mi trabajo. 474 00:30:28,751 --> 00:30:31,959 Mi banda y yo llevamos como cinco años. 475 00:30:32,043 --> 00:30:33,418 Debe ser difícil, ¿no? 476 00:30:33,501 --> 00:30:36,418 Difícil sería marcar la salida en un trabajo robaalmas 477 00:30:36,501 --> 00:30:38,168 para hacer más rico al rico. 478 00:30:38,251 --> 00:30:40,126 Mejor me concentro en hacer arte. 479 00:30:45,209 --> 00:30:47,376 - Eh… disculpa. - Perdón. 480 00:30:49,168 --> 00:30:50,918 ¿Y qué dice el tatuaje? 481 00:30:51,001 --> 00:30:52,584 ¿"Viva el socialismo"? 482 00:30:53,459 --> 00:30:54,834 Eres muy listo. 483 00:30:54,918 --> 00:30:57,376 No. Dice "El que no arriesga no gana". 484 00:30:57,459 --> 00:31:00,959 - No escuché bien lo que dijiste. - "El que no arriesga no gana". 485 00:31:01,043 --> 00:31:05,626 Es algo que mi abuela le decía a mi mamá cuando se mudó a Estados Unidos. 486 00:31:05,709 --> 00:31:07,084 Hola, mi príncipe. 487 00:31:07,168 --> 00:31:08,209 Hoy es el día 488 00:31:08,293 --> 00:31:10,418 en que nuestro puntaje crediticio se combinará. 489 00:31:29,626 --> 00:31:33,001 -Pues, finges bastante bien. -¿Qué significa? 490 00:31:33,626 --> 00:31:34,751 Que te ves bien. 491 00:31:36,168 --> 00:31:37,793 Tu hermosa novia. 492 00:31:38,709 --> 00:31:41,418 Te ves hermosa. Felicidades. 493 00:31:41,501 --> 00:31:42,459 Gracias. 494 00:31:45,126 --> 00:31:48,293 Es el mejor día de mi vida. ¡No puedo creerlo! ¡Estoy casada! 495 00:31:51,793 --> 00:31:52,626 Felicidades. 496 00:31:56,084 --> 00:31:57,959 Hola. Gracias por venir. 497 00:31:58,043 --> 00:31:58,876 Claro. 498 00:31:59,751 --> 00:32:00,709 ¿Tienes un anillo? 499 00:32:01,501 --> 00:32:02,376 - Eh… - Toma. 500 00:32:08,126 --> 00:32:10,043 No puede ser. ¿Compraste uno real? 501 00:32:10,918 --> 00:32:12,043 - Pues… - No. 502 00:32:12,584 --> 00:32:13,418 Es mío. 503 00:32:14,501 --> 00:32:16,043 - ¿Qué? - Lo compré para Riley. 504 00:32:17,251 --> 00:32:19,668 - He ahorrado desde hace muchos años. - Frankie. 505 00:32:21,834 --> 00:32:23,376 No aceptaré esto. 506 00:32:23,959 --> 00:32:26,501 No quería dárselo y luego irme nada más. 507 00:32:26,584 --> 00:32:29,001 Yo quiero ser su esposo. 508 00:32:29,084 --> 00:32:30,834 Ya sabes. Hacerlo bien. 509 00:32:31,418 --> 00:32:34,626 Y mamá dice que espere a los 21, cuando vuelva aquí. 510 00:32:34,709 --> 00:32:37,043 Entonces solo guárdamelo, ¿sí? 511 00:32:38,959 --> 00:32:41,043 Luke Morrow y Casandra Salazar. 512 00:32:43,501 --> 00:32:44,418 Es hora. 513 00:32:59,793 --> 00:33:01,334 Nos hemos reunido hoy 514 00:33:01,834 --> 00:33:04,793 para unir a estas almas en santo matrimonio. 515 00:33:05,543 --> 00:33:06,793 ¿Quién es el testigo? 516 00:33:07,334 --> 00:33:08,293 Frankie. 517 00:33:08,376 --> 00:33:10,334 Está por aquí. Qué gusto. 518 00:33:10,418 --> 00:33:12,084 - Hola. 519 00:33:12,168 --> 00:33:14,584 Luke Morrow, ¿aceptas amar a esta mujer, 520 00:33:14,668 --> 00:33:16,126 serle siempre fiel 521 00:33:16,209 --> 00:33:19,168 y cuidarla y respetarla en la salud y la enfermedad? 522 00:33:19,751 --> 00:33:20,584 Acepto. 523 00:33:22,418 --> 00:33:25,418 Casandra Salazar, ¿aceptas amar a este hombre, 524 00:33:25,501 --> 00:33:27,043 serle siempre fiel 525 00:33:27,126 --> 00:33:30,251 y cuidarlo y respetarlo en la salud y la enfermedad? 526 00:33:31,543 --> 00:33:32,376 Acepto. 527 00:33:35,168 --> 00:33:38,084 Por el poder que me otorga el Estado de California, 528 00:33:38,168 --> 00:33:40,959 los declaro marido y mujer. 529 00:33:45,543 --> 00:33:46,876 Puedes besar a la novia. 530 00:33:52,334 --> 00:33:53,751 ¡Felicidades! 531 00:33:54,959 --> 00:33:58,709 ¡Hasta el fondo! ¡Arriba por el segundo pelotón, chicos! 532 00:33:58,793 --> 00:34:01,418 ¡Salud! ¡Hay que disfrutarlo! 533 00:34:01,501 --> 00:34:03,376 - ¡Uno, uno! - ¡Claro que sí! 534 00:34:03,459 --> 00:34:07,418 ¡Hasta el fondo! 535 00:34:10,626 --> 00:34:11,793 ¡Esperen! 536 00:34:12,501 --> 00:34:14,709 - ¡Y por los recién casados! - Linda pareja. 537 00:34:14,793 --> 00:34:17,626 ¡Felicidades! 538 00:34:17,709 --> 00:34:21,709 -¡Bien hecho, Morrow! -¡Sí! ¡Por los recién casados! 539 00:34:21,793 --> 00:34:23,668 - No puedo con eso. - ¡No lo puedo creer! 540 00:34:23,751 --> 00:34:28,084 No puedo creer que se casaran y nosotros nos vamos al día siguiente. 541 00:34:28,168 --> 00:34:29,626 ¿Cómo te sientes? 542 00:34:30,418 --> 00:34:32,834 Ya sabes. Por separarse tan pronto. 543 00:34:32,918 --> 00:34:36,376 Yo… estoy muy asustada. 544 00:34:36,459 --> 00:34:37,793 Sí, esto… 545 00:34:39,376 --> 00:34:40,834 todavía no me lo creo. 546 00:34:40,918 --> 00:34:42,709 Lo extrañaré muchísimo. 547 00:34:42,793 --> 00:34:44,584 Sé que Frankie está nervioso. 548 00:34:44,668 --> 00:34:48,334 No lo quiero empeorar, pero es mi persona favorita. 549 00:34:48,418 --> 00:34:49,543 Hablo en serio. 550 00:34:49,626 --> 00:34:50,834 Eh… 551 00:34:52,043 --> 00:34:53,209 Lo siento. 552 00:34:54,001 --> 00:34:55,793 Sí. Siempre lloro. 553 00:34:55,876 --> 00:34:58,251 Oigan. Quiero hacer otro brindis. 554 00:34:59,126 --> 00:35:01,459 Este es por la vida, el amor, 555 00:35:01,543 --> 00:35:04,668 ¡y por perseguir a unos malditos árabes de mierda! 556 00:35:04,751 --> 00:35:06,376 ¡Brinden! ¡Uh! 557 00:35:06,459 --> 00:35:09,334 ¿Es en serio? Ay, qué incómodo. 558 00:35:09,918 --> 00:35:11,001 ¡Sí! 559 00:35:13,959 --> 00:35:15,418 ¿Algún problema con eso? 560 00:35:16,959 --> 00:35:17,918 Sí, tú. 561 00:35:19,126 --> 00:35:20,709 Es que… 562 00:35:22,543 --> 00:35:24,501 en Arabia hay etnias. 563 00:35:24,584 --> 00:35:28,001 y parece que van a perseguir a todos los de cierta etnia. 564 00:35:28,084 --> 00:35:30,334 - Eso sería problemático. -Sí, Cassie. 565 00:35:30,418 --> 00:35:32,251 Lo entiende. Solo quiere provocar. 566 00:35:32,334 --> 00:35:35,834 Gracias por ese discurso informativo. 567 00:35:35,918 --> 00:35:37,668 Defenderé a mi país. ¿Tú qué harás? 568 00:35:37,751 --> 00:35:41,584 No sé, al parecer, decirle a un marine que no debería perseguir árabes. 569 00:35:41,668 --> 00:35:44,793 No, no, no. ¿Exactamente qué quieres que hagamos? 570 00:35:44,876 --> 00:35:46,709 ¿Que les enseñemos gramática? 571 00:35:50,251 --> 00:35:53,834 ¿Qué te parece si primero investigas quién es el enemigo real 572 00:35:53,918 --> 00:35:56,418 y no haces estúpidas generalizaciones? 573 00:35:56,501 --> 00:35:59,876 Mira cómo me hablas. Luke, contrólala. Contrólala. Claro. 574 00:35:59,959 --> 00:36:03,709 Suficiente, Cassie. Dije "suficiente". Los dos. 575 00:36:05,251 --> 00:36:06,626 Siéntate. 576 00:36:07,209 --> 00:36:09,543 -Haz lo que dice tu hombre. - Ahora. 577 00:36:14,709 --> 00:36:15,626 Gracias. 578 00:36:15,709 --> 00:36:16,834 Tú también. 579 00:36:19,918 --> 00:36:23,168 Ay. Me encantan las conversaciones como estas. 580 00:36:34,626 --> 00:36:36,376 Debo ir a ver a mi esposo. 581 00:36:36,459 --> 00:36:40,126 -¿Y ese alboroto? - Qué mal. 582 00:36:40,209 --> 00:36:42,001 Cometieron un grave error. 583 00:36:43,251 --> 00:36:45,084 ¿Te enojaste? ¿En serio? 584 00:36:45,168 --> 00:36:47,584 Sí. Ya sabes cómo es. 585 00:36:48,126 --> 00:36:50,126 ¡Solo estaba diciendo estupideces! 586 00:36:50,209 --> 00:36:52,709 Lo sé. Armando es un idiota. 587 00:36:52,793 --> 00:36:56,918 Pero no creo que entiendas para lo que nos estamos preparando. 588 00:36:57,001 --> 00:36:59,293 ¿Vale la pena arruinarles la noche a todos? 589 00:36:59,376 --> 00:37:01,501 Estoy segura de que yo no arruiné la noche. 590 00:37:01,584 --> 00:37:04,293 Fue tu amiguito cuando gritó que matarían a los árabes. 591 00:37:04,376 --> 00:37:06,709 ¿Habría sido mejor si no hubiera dicho eso? 592 00:37:06,793 --> 00:37:09,334 ¡Estabas en una mesa y te sentías superior a los demás! 593 00:37:09,418 --> 00:37:12,168 No ser un trol racista es muy superior, ¿no crees? 594 00:37:12,251 --> 00:37:13,959 Sí, pero sin tipos como Armando, 595 00:37:14,043 --> 00:37:16,918 ¿crees que este país estaría a salvo de los terroristas? 596 00:37:17,001 --> 00:37:19,709 No. Y siempre dices que "el futuro es femenino". 597 00:37:19,793 --> 00:37:22,668 ¿Cómo crees que están las mujeres en Irak? Vives en una burbuja. 598 00:37:22,751 --> 00:37:24,501 - No lo soporto. - Sí. Tienes razón. 599 00:37:24,584 --> 00:37:28,959 La solución obvia es la guerra. Y que envíen a hombres armados. 600 00:37:29,043 --> 00:37:31,126 Guau. Pero qué buen comienzo. 601 00:37:31,668 --> 00:37:32,918 - Sin armas… - Ven acá. 602 00:37:33,001 --> 00:37:35,501 - ¿Qué? -Se dieron cuenta. Ven. 603 00:37:35,584 --> 00:37:39,084 - Sí, las parejas pelean… - Pero qué testaruda. Abrázame ya. 604 00:37:46,251 --> 00:37:48,334 Nos estamos reconciliando. 605 00:37:49,959 --> 00:37:50,959 ¿Okey? 606 00:37:51,959 --> 00:37:54,043 - Siguen mirando. - Ajá. 607 00:37:57,668 --> 00:37:58,501 Sí. 608 00:37:59,418 --> 00:38:00,751 Sigue abrazándome. 609 00:38:01,584 --> 00:38:02,709 Cuánto amor. 610 00:38:06,209 --> 00:38:08,876 ¿Ves? Se están abrazando. Están bien. 611 00:38:10,834 --> 00:38:11,709 Bien hecho. 612 00:38:12,918 --> 00:38:13,876 Qué bien. 613 00:38:15,793 --> 00:38:16,626 Ya está. 614 00:38:24,459 --> 00:38:26,834 Es la última noche. 615 00:38:27,751 --> 00:38:29,709 ¡Hay que divertirnos ya! 616 00:38:33,501 --> 00:38:35,626 -¡Vamos, chicos! -¡Oye! 617 00:38:35,709 --> 00:38:37,084 ¡Espérennos!! 618 00:38:38,876 --> 00:38:40,126 ¡Buenas noches! 619 00:38:40,209 --> 00:38:41,251 Descansen. 620 00:38:41,334 --> 00:38:43,543 Diviértanse en la suite matrimonial. 621 00:38:46,543 --> 00:38:47,543 Perfecto. 622 00:38:50,168 --> 00:38:53,876 Eh… te juro que les pedí dos camas. 623 00:38:53,959 --> 00:38:54,834 Ajá. 624 00:38:55,834 --> 00:38:56,751 Sí. 625 00:38:57,793 --> 00:38:58,959 Seguro que sí. 626 00:39:00,834 --> 00:39:03,168 A ver. ¿Entonces crees que me gustas? 627 00:39:03,251 --> 00:39:04,459 Tal vez un poco. 628 00:39:04,543 --> 00:39:06,918 - Relájate, soldado. - Porque no es así. 629 00:39:07,001 --> 00:39:09,543 - Solo sé que eres un desastre. - ¿Eso qué significa? 630 00:39:09,626 --> 00:39:13,293 No lo sé. Tal vez una persona normal admitiría que está asustado. 631 00:39:13,376 --> 00:39:15,668 No estoy asustado. No estoy asustado. 632 00:39:15,751 --> 00:39:17,834 ¿Entonces qué fue todo eso? 633 00:39:17,918 --> 00:39:20,584 Me diste órdenes y me dijiste que me sentara. 634 00:39:20,668 --> 00:39:22,168 ¿En qué nos metimos? 635 00:39:22,251 --> 00:39:25,084 Esto no va a funcionar. Fue un grave error. 636 00:39:25,834 --> 00:39:27,209 Tienes razón. 637 00:39:29,751 --> 00:39:30,668 Tengo miedo. 638 00:39:32,793 --> 00:39:35,209 Entre la boda e Irak, 639 00:39:36,376 --> 00:39:37,626 no sé qué hacer. 640 00:39:46,001 --> 00:39:47,251 Lo siento. 641 00:39:52,126 --> 00:39:55,334 Mira. Es normal que tengas miedo. 642 00:39:59,293 --> 00:40:01,584 Eres muy valiente. 643 00:40:15,043 --> 00:40:16,209 Voy a bañarme. 644 00:40:17,543 --> 00:40:18,876 Cassie. 645 00:40:39,668 --> 00:40:40,834 ¿Estás segura? 646 00:40:42,043 --> 00:40:42,959 Sí. 647 00:41:39,959 --> 00:41:42,834 - ¿A qué hora te despertaste? - A las 3:00 de la mañana. 648 00:41:42,918 --> 00:41:44,126 Fui a correr. 649 00:41:44,209 --> 00:41:46,418 ¿Fuiste a correr a las 3:00 de la mañana? 650 00:41:46,501 --> 00:41:47,418 Tenía insomnio. 651 00:41:48,043 --> 00:41:51,209 - ¿Qué? - Ya te dije. No podía dormir para nada. 652 00:41:51,293 --> 00:41:53,918 Entonces fui a correr. Es lo que hago. 653 00:41:55,668 --> 00:41:56,959 ¿Eres de esos? 654 00:41:58,501 --> 00:42:00,376 ¿De los que fingen que nada pasó? 655 00:42:00,459 --> 00:42:03,209 No sé qué quieres de mí. Tengo mucho en qué pensar. 656 00:42:03,293 --> 00:42:04,918 - Okey. - Ya casi es el despliegue. 657 00:42:05,001 --> 00:42:06,376 Te llevaré a la base. 658 00:42:07,043 --> 00:42:08,168 Okey. 659 00:42:13,626 --> 00:42:14,959 BASE DEL CUERPO DE MARINES 660 00:42:19,959 --> 00:42:23,376 Siempre he vivido aquí y nunca había venido a la base. 661 00:42:26,084 --> 00:42:28,418 Debemos salir en 30 minutos. 662 00:42:28,501 --> 00:42:31,168 Repito. Debemos salir en 30 minutos. 663 00:42:41,959 --> 00:42:44,043 -Muy bien. -Listo. Gracias. 664 00:42:48,043 --> 00:42:49,668 Primera carga lista. 665 00:42:49,751 --> 00:42:51,334 Señor. 666 00:42:52,251 --> 00:42:54,918 Al terminar con esa, los veo en el siguiente… 667 00:43:04,084 --> 00:43:05,751 Ya está todo listo. 668 00:43:12,501 --> 00:43:14,084 Regresa a salvo. 669 00:43:28,584 --> 00:43:29,709 Te quiero. 670 00:43:33,709 --> 00:43:35,001 Te voy a extrañar mucho. 671 00:43:35,084 --> 00:43:37,793 Tengo que irme. Te voy a extrañar mucho. 672 00:43:39,126 --> 00:43:40,126 Adiós. 673 00:43:40,209 --> 00:43:41,251 ¡Por favor! 674 00:43:41,334 --> 00:43:44,626 Oye, Cassie, si algo me pasa, te llamarán a ti, ¿sí? 675 00:43:44,709 --> 00:43:48,126 Puedes llamar a mi hermano y contarle lo que pasó. 676 00:43:48,209 --> 00:43:50,209 Pero tendrás que inventarle algo a mi papá. 677 00:43:50,293 --> 00:43:53,043 Por favor. Él no puede enterarse de esto, ¿okey? 678 00:43:53,126 --> 00:43:53,959 Claro. 679 00:43:54,543 --> 00:43:56,626 Cabo primero Morrow, felicidades. 680 00:44:00,751 --> 00:44:03,418 No olvides que nos estarán vigilando, ¿sí? 681 00:44:03,959 --> 00:44:06,251 Correos, videollamadas, todo. 682 00:44:17,043 --> 00:44:19,584 Oficiales, ya es hora. ¡Vámonos! 683 00:44:32,293 --> 00:44:34,918 ¡Oigan, uno más para los enamorados! 684 00:44:35,001 --> 00:44:36,459 ¡Eso es! 685 00:44:37,918 --> 00:44:39,834 Vamos. Solo un beso más. 686 00:44:39,918 --> 00:44:41,126 Cárguenla. 687 00:44:41,209 --> 00:44:43,459 ¡No, no, no! 688 00:44:43,543 --> 00:44:45,209 Esperen. 689 00:44:45,293 --> 00:44:46,793 ¡Un último beso! 690 00:44:47,959 --> 00:44:49,126 ¡Uno y ya! 691 00:44:49,209 --> 00:44:50,668 ¡Aquí está! ¡Dale un beso! 692 00:44:50,751 --> 00:44:52,251 ¡Ahí va tu esposa! 693 00:44:52,334 --> 00:44:53,959 Lo siento. 694 00:44:54,043 --> 00:44:58,209 ¡Beso! ¡Beso! ¡Beso! 695 00:44:58,293 --> 00:45:01,043 Vamos. Bésala, Luke. Beso, beso. 696 00:45:07,501 --> 00:45:11,668 -El último en mucho tiempo. -¡Bien hecho, Morrow! 697 00:45:17,709 --> 00:45:19,209 Cuídate, por favor. ¿Quieres? 698 00:45:19,293 --> 00:45:21,543 Ese fue el más largo. ¿Okey? 699 00:45:21,626 --> 00:45:23,001 - Solo por ti. - Gracias. 700 00:45:23,084 --> 00:45:26,126 ¡Compañía Bravo, al autobús! ¡Rápido! 701 00:45:28,084 --> 00:45:29,501 Felicidades. 702 00:45:29,584 --> 00:45:30,501 Gracias. 703 00:45:39,751 --> 00:45:41,418 No siento que sea verdad. 704 00:46:05,584 --> 00:46:08,751 LAS VIDAS NEGRAS IMPORTAN 705 00:46:32,626 --> 00:46:33,793 Querido Luke: 706 00:46:34,501 --> 00:46:36,418 Nos enamoramos tan rápido 707 00:46:37,876 --> 00:46:39,418 que pensé en escribirte 708 00:46:39,501 --> 00:46:42,293 y decirte lo que no tuvimos tiempo de decirnos. 709 00:46:43,293 --> 00:46:44,543 Entonces… 710 00:46:45,501 --> 00:46:47,334 esto es lo que debes saber de mí. 711 00:46:47,418 --> 00:46:49,126 ¡Oh! 712 00:46:51,668 --> 00:46:52,876 La música es… 713 00:46:54,876 --> 00:46:55,834 …todo para mí. 714 00:46:59,793 --> 00:47:02,168 Comencé de niña, cantándome para olvidar 715 00:47:02,251 --> 00:47:04,084 lo que pasaba en mi casa. 716 00:47:04,168 --> 00:47:05,501 ¿Qué haces? 717 00:47:05,584 --> 00:47:08,084 Mi mamá tuvo una serie de novios desde el principio 718 00:47:08,168 --> 00:47:11,293 que no hacían nada más que crear caos y hacerla sentir mal. 719 00:47:11,959 --> 00:47:13,251 Nunca hablamos de eso. 720 00:47:14,043 --> 00:47:16,543 Creía que no me daba cuenta, pero la verdad es que sí. 721 00:47:16,626 --> 00:47:19,043 Aunque muchos aprenden a hablar de sus sentimientos 722 00:47:19,126 --> 00:47:22,043 o los escriben en un diario, yo los convertí en música. 723 00:47:23,126 --> 00:47:25,126 Desde siempre me ha gustado cantar. 724 00:47:26,251 --> 00:47:28,168 Pero no sabía si tenía algo que decir. 725 00:47:30,376 --> 00:47:32,626 Pero me da miedo cantar lo que tengo que decir. 726 00:47:32,709 --> 00:47:33,751 Por eso hago covers. 727 00:47:33,834 --> 00:47:36,501 Porque me escondo detrás de las palabras de alguien más. 728 00:47:36,584 --> 00:47:40,126 Y es irónico, porque siempre tengo algo que decir. 729 00:47:40,209 --> 00:47:43,668 Mis problemas médicos y ganarme la vida. Así funciono. 730 00:47:43,751 --> 00:47:47,126 Tal vez sea una excusa, pero ahora que nos casamos, lo descubriré. 731 00:47:49,418 --> 00:47:52,209 Querida Cassie: Esto es lo que debes saber de mí. 732 00:47:52,959 --> 00:47:54,959 Soy la tercera generación de marines. 733 00:47:55,584 --> 00:47:57,501 Mi abuelo peleó en la batalla de Iwo Jima, 734 00:47:57,584 --> 00:47:59,501 y mi papá ganó el Corazón Púrpura 735 00:47:59,584 --> 00:48:02,501 cuando lo hirieron en combate en la Guerra del Golfo. 736 00:48:02,584 --> 00:48:05,709 Después de la preparatoria, perdí el control. 737 00:48:05,793 --> 00:48:09,793 Pensé que si me enlistaba, me ganaría el respeto de mi papá. 738 00:48:09,876 --> 00:48:11,459 Pero ahora caí en cuenta 739 00:48:11,543 --> 00:48:13,584 de que no lo hice por él. 740 00:48:13,668 --> 00:48:14,959 Lo hice por mí. 741 00:48:15,043 --> 00:48:19,043 Para servir a mi país y para ser un hombre mejor. 742 00:48:20,293 --> 00:48:23,834 Luke, soy tu amigo Johnno. Recibí el depósito de la semana pasada. 743 00:48:23,918 --> 00:48:25,918 Esto del matrimonio falso fue lo mejor. 744 00:48:26,418 --> 00:48:28,418 Mándame lo de esta semana. No lo olvides. 745 00:48:30,251 --> 00:48:33,126 ¿Conoces esas tormentas eléctricas que hay en la playa? 746 00:48:33,209 --> 00:48:36,168 Antes me asustaban muchísimo. 747 00:48:36,251 --> 00:48:39,251 Mi papá era muy duro con eso, 748 00:48:39,334 --> 00:48:42,376 pero una vez dejó que mi hermano y yo 749 00:48:42,459 --> 00:48:45,168 sacáramos los sacos de dormir y durmiéramos en el piso. 750 00:48:45,251 --> 00:48:48,918 Toda nuestra familia. Juntos en el piso. 751 00:48:49,001 --> 00:48:50,668 Es uno de mis mejores recuerdos. 752 00:48:51,251 --> 00:48:53,334 Poco tiempo después, mi mamá enfermó 753 00:48:53,418 --> 00:48:55,918 y papá dejó el ejército para cuidarla. 754 00:48:56,001 --> 00:48:59,834 La acompañó a todas sus quimioterapias. Le sostuvo la mano cuando estuvo enferma. 755 00:48:59,918 --> 00:49:03,209 Se sentó toda la noche junto a su cama cuando fue al hospital. 756 00:49:04,751 --> 00:49:06,168 Para mí, eso es el amor. 757 00:49:08,043 --> 00:49:09,793 Y eso es lo que quiero para nosotros. 758 00:49:09,876 --> 00:49:11,584 Querido esposo: 759 00:49:11,668 --> 00:49:15,793 Prefiero viajar en auto que en avión. Y desayunar tacos que cenar tacos. 760 00:49:15,876 --> 00:49:18,334 Con mucha salsa. Le pongo a todo. 761 00:49:18,418 --> 00:49:20,084 Nunca he salido de California, 762 00:49:20,168 --> 00:49:22,793 pero mi sueño es salir de gira con mi banda. 763 00:49:23,543 --> 00:49:26,043 Si pasara más tiempo en casa, tendría una iguana. 764 00:49:26,126 --> 00:49:28,418 No te burles. Son muy inteligentes. 765 00:49:28,959 --> 00:49:30,959 Querida esposa: 766 00:49:31,043 --> 00:49:34,501 Nada arruina un taco más que la salsa. Le quita todo el sabor. 767 00:49:35,918 --> 00:49:38,334 Un día correré un maratón en cada ciudad importante. 768 00:49:38,418 --> 00:49:40,334 Así es como veré el mundo. 769 00:49:40,418 --> 00:49:41,918 Y no quiero arruinar tu sueño, 770 00:49:42,834 --> 00:49:45,376 pero una iguana no está en discusión para nosotros. 771 00:49:47,543 --> 00:49:51,459 La única mascota que he tenido fue un pez que gané en la feria estatal. 772 00:50:01,459 --> 00:50:02,793 Hola. ¿Me…? 773 00:50:02,876 --> 00:50:05,418 - ¿Me ves? - Sí. ¿Y tú me ves? 774 00:50:06,126 --> 00:50:08,209 Eh… sí. Sí. 775 00:50:08,709 --> 00:50:09,626 Hola. 776 00:50:10,376 --> 00:50:11,209 Hola. 777 00:50:12,584 --> 00:50:14,876 Aquí está tu mejor amigo. 778 00:50:15,418 --> 00:50:17,376 ¿Aún te acuerdas de mi esposa? 779 00:50:17,459 --> 00:50:19,626 Sí. Sí me acuerdo. Los enamorados. 780 00:50:19,709 --> 00:50:21,126 Luke, ¿es Cassie? 781 00:50:21,209 --> 00:50:22,501 ¡Hola! 782 00:50:22,584 --> 00:50:24,501 - Riley te saluda. -Hola, Riley. 783 00:50:24,584 --> 00:50:26,168 - Hola, Cassie. - ¿Cómo están? 784 00:50:26,251 --> 00:50:27,168 Eh… 785 00:50:27,251 --> 00:50:30,001 Pues, tengo arena en el trasero. Entonces… 786 00:50:30,709 --> 00:50:32,168 Suena fantástico. 787 00:50:33,459 --> 00:50:36,668 ¿Y cómo te fue… amor? 788 00:50:37,543 --> 00:50:39,043 Eh… me fue bien. 789 00:50:39,959 --> 00:50:40,959 Amor. 790 00:50:41,043 --> 00:50:42,293 Yo fui… 791 00:50:43,293 --> 00:50:44,251 al trabajo 792 00:50:44,334 --> 00:50:47,293 y empecé a escribir una canción. 793 00:50:47,376 --> 00:50:49,751 ¿Escribiste una canción? ¿De la nada? 794 00:50:49,834 --> 00:50:51,959 - ¡Oye, Cassie, cántanos! - ¡Cántanos! 795 00:50:52,043 --> 00:50:53,501 ¡Que cante! 796 00:50:53,584 --> 00:50:54,709 ¡Que cante! 797 00:50:54,793 --> 00:50:56,209 ¡Que cante! 798 00:50:56,293 --> 00:50:58,168 No. No está terminada. 799 00:50:58,251 --> 00:50:59,251 ¡Cantemos! 800 00:50:59,334 --> 00:51:00,418 Por favor. 801 00:51:00,501 --> 00:51:02,418 Oigan, creo que terminaré la canción 802 00:51:02,501 --> 00:51:03,584 en una semana. 803 00:51:03,668 --> 00:51:05,918 -Ay. -Por favor. 804 00:51:06,001 --> 00:51:07,376 Bueno, está bien. 805 00:51:07,459 --> 00:51:10,418 Lo prometo. Lo prometo. Después la cantaré. 806 00:51:11,168 --> 00:51:14,709 Está bien. Una semana. Estaremos esperando. 807 00:51:14,793 --> 00:51:17,459 Oigan, debemos irnos. ¡Hora de comer! 808 00:51:17,543 --> 00:51:19,293 Buen provecho. Adiós. 809 00:51:19,376 --> 00:51:20,584 Vámonos. 810 00:51:20,668 --> 00:51:21,626 Te… 811 00:51:22,918 --> 00:51:23,959 Te amo. 812 00:51:24,043 --> 00:51:25,626 Sí. Igual. 813 00:51:26,959 --> 00:51:28,251 También te amo. 814 00:51:31,459 --> 00:51:32,876 - Te amo. 815 00:51:32,959 --> 00:51:35,293 - Y yo a ti. - Te amo, te amo. 816 00:51:35,376 --> 00:51:37,793 Te amo, te amo. 817 00:51:55,209 --> 00:51:57,501 Mejor después del coro. Se escucharía bien. 818 00:51:57,584 --> 00:51:58,418 Sí. 819 00:52:00,209 --> 00:52:02,168 ¿Creen que podría hacer un solo de guitarra? 820 00:52:02,251 --> 00:52:04,501 Si hiciéramos eso con el bajo, estaría asombroso. 821 00:52:08,376 --> 00:52:11,293 ¡Es nuestra canción! ¡Sí! 822 00:52:13,751 --> 00:52:14,668 Hola. 823 00:52:15,501 --> 00:52:17,543 Hola. 824 00:52:21,501 --> 00:52:22,959 ¿Cómo te sientes? 825 00:52:24,626 --> 00:52:27,209 Sí. Esto es un caos. 826 00:52:27,293 --> 00:52:30,168 Casi perdemos a alguien hoy. Acaban de llevárselo. 827 00:52:30,251 --> 00:52:31,501 Qué horrible. 828 00:52:32,001 --> 00:52:33,543 Eh… Frankie está aquí. 829 00:52:33,626 --> 00:52:34,918 Frankie, saluda. 830 00:52:35,584 --> 00:52:36,501 ¿Qué hay, Cass? 831 00:52:36,584 --> 00:52:38,418 - Hola. - Oye… 832 00:52:38,501 --> 00:52:40,334 Nos serviría una canción. 833 00:52:41,001 --> 00:52:43,043 Hoy fue un mal día. 834 00:52:43,626 --> 00:52:46,043 Todos quieren llamar a sus familias. 835 00:52:46,126 --> 00:52:47,834 ¿Por qué aquí no nos cuentan eso? 836 00:52:47,918 --> 00:52:51,001 ¿Qué les parece? Una canción de la esposa de Luke, ¿eh? 837 00:52:52,376 --> 00:52:53,209 Lo prometiste. 838 00:52:53,293 --> 00:52:55,668 Okey, okey. Sé lo que prometí 839 00:52:56,459 --> 00:52:57,584 y por fin está lista. 840 00:52:57,668 --> 00:52:59,126 Bueno, eso creo. 841 00:53:00,043 --> 00:53:02,709 Nunca le he cantado mis canciones a nadie, así que… 842 00:53:02,793 --> 00:53:05,043 les pido que no me juzguen. 843 00:53:05,126 --> 00:53:07,376 Para nuestros héroes estadounidenses. 844 00:53:07,459 --> 00:53:08,751 Una nueva canción. 845 00:54:02,584 --> 00:54:03,501 Guau. 846 00:54:03,584 --> 00:54:04,584 ¡Sí! 847 00:54:06,001 --> 00:54:08,793 ¡Canta como todo un ángel! 848 00:54:08,876 --> 00:54:10,334 Ella es mi esposa. 849 00:54:14,793 --> 00:54:15,751 Gracias. 850 00:54:16,543 --> 00:54:17,459 De verdad. 851 00:54:18,834 --> 00:54:19,751 Lo necesitábamos. 852 00:54:19,834 --> 00:54:21,668 Les pido que se cuiden. 853 00:54:24,251 --> 00:54:25,751 Okey. ¿Y qué pasó con el demo? 854 00:54:25,834 --> 00:54:28,251 Lo terminé… 855 00:54:28,834 --> 00:54:32,251 y lo envié a varias disqueras pequeñas. 856 00:54:32,334 --> 00:54:33,626 Les va a encantar. 857 00:54:33,709 --> 00:54:38,084 De hecho, una página de música indie escribió una reseña sobre nosotros 858 00:54:38,168 --> 00:54:39,918 y dijo muchas cosas buenas. 859 00:54:40,001 --> 00:54:41,543 Y un representante la leyó. 860 00:54:42,209 --> 00:54:46,001 ¡Entonces, tocaremos en el festival de Oceanside! 861 00:54:46,084 --> 00:54:47,293 ¿Qué? 862 00:54:47,376 --> 00:54:50,626 ¡Sí! ¡El festival de Oceanside! 863 00:54:50,709 --> 00:54:52,876 ¡Qué loco! Van por buen camino. 864 00:54:52,959 --> 00:54:56,084 Espera. ¿Eso significa que soy tu musa? 865 00:54:56,168 --> 00:54:57,543 - Bien. - ¿En serio? 866 00:54:58,126 --> 00:54:59,209 Déjame pensarlo. 867 00:55:00,668 --> 00:55:02,043 Okey. Tal vez un poco. 868 00:55:02,126 --> 00:55:03,668 Suerte en el concierto. 869 00:55:03,751 --> 00:55:04,834 Adiós. Besos. 870 00:55:05,918 --> 00:55:08,918 {\an8}Los ataques continúan. La guerra no parece tener fin. 871 00:55:09,001 --> 00:55:11,209 Público del festival de Oceanside, 872 00:55:11,293 --> 00:55:13,834 el concierto comenzará en breve. 873 00:55:15,168 --> 00:55:18,543 Damas y caballeros, reciban con un fuerte aplauso 874 00:55:18,626 --> 00:55:20,001 a una banda de Oceanside. 875 00:55:20,084 --> 00:55:23,293 ¡Cassie Salazar y The Loyal! 876 00:55:23,376 --> 00:55:25,418 ¿Cómo están el día de hoy? 877 00:55:26,918 --> 00:55:27,959 No puede ser. 878 00:55:29,834 --> 00:55:31,626 No puedo creerlo. 879 00:55:31,709 --> 00:55:32,709 ¡Hola! 880 00:55:33,376 --> 00:55:36,209 La primera canción es para todos los que sirven a nuestro país 881 00:55:36,293 --> 00:55:37,543 al otro lado del mundo. 882 00:55:38,293 --> 00:55:39,293 Gracias. 883 00:55:39,834 --> 00:55:41,251 ¡Sí! 884 00:57:49,543 --> 00:57:50,876 Tomen su equipo. 885 00:57:50,959 --> 00:57:53,251 Asegúrense de que las armas estén cargadas 886 00:57:53,334 --> 00:57:54,959 y de que el equipo esté listo. 887 00:57:55,043 --> 00:57:56,751 Mañana saldremos a patrullar 888 00:57:56,834 --> 00:57:58,626 y quiero que no nos falte nada. 889 00:57:58,709 --> 00:57:59,751 ¿Entendido, patrulla? 890 00:58:00,334 --> 00:58:01,459 - Sí, señor. 891 00:58:01,543 --> 00:58:04,459 Todos deben estar muy alertas mañana. 892 00:58:04,543 --> 00:58:05,876 Esto no es un juego. 893 00:58:26,501 --> 00:58:29,543 ¡Luke, te llamé tres veces! ¿Qué pasa? 894 00:58:29,626 --> 00:58:31,709 Llamaste a Luke. Deja un mensaje. 895 00:58:31,793 --> 00:58:32,626 Okey. 896 00:58:33,209 --> 00:58:37,209 Hola. Subí una de las canciones del festival de Oceanside, 897 00:58:37,293 --> 00:58:39,209 la que les canté, a Spotify, 898 00:58:39,293 --> 00:58:41,584 y la incluyeron en una playlist 899 00:58:41,668 --> 00:58:44,209 y ya tiene más de 200 000 reproducciones. 900 00:58:45,084 --> 00:58:47,584 Luke, la canción para la que tal vez me inspiraste 901 00:58:47,668 --> 00:58:49,209 se hizo viral. 902 00:58:49,876 --> 00:58:52,876 Eso es todo. Bye, musa. 903 00:58:58,126 --> 00:59:00,168 -¡Uh! ¡Sí! - ¡Hola, señor! 904 00:59:00,251 --> 00:59:01,584 - Qué buen día, ¿no? - Sí. 905 00:59:02,209 --> 00:59:03,834 Es un buen día, ¿no? 906 00:59:03,918 --> 00:59:07,001 - Dios te bendiga. - Que lo bendiga a usted. 907 00:59:24,876 --> 00:59:26,668 Se saben la letra. 908 00:59:26,751 --> 00:59:27,918 Oye, Billy. 909 00:59:28,001 --> 00:59:30,668 Queremos tocar el viernes en la noche. ¿Ya lo merecemos? 910 00:59:30,751 --> 00:59:32,918 ¡Sí, dales fecha! 911 00:59:33,001 --> 00:59:35,668 ¡Billy, Billy, Billy! 912 00:59:35,751 --> 00:59:39,168 ¡Billy, Billy, Billy! 913 00:59:39,251 --> 00:59:40,293 ¡Billy! 914 00:59:42,418 --> 00:59:43,584 ¡Por The Loyal! 915 00:59:44,959 --> 00:59:46,584 ¡Seremos famosos! 916 00:59:48,418 --> 00:59:50,543 Oye, Cass, tienes muchas notificaciones. 917 00:59:50,626 --> 00:59:52,709 ¿Qué? Claro que sí. 918 00:59:54,376 --> 00:59:55,459 ¿Alemania? 919 00:59:56,834 --> 00:59:58,918 Son increíbles, chicos. 920 00:59:59,001 --> 01:00:00,251 Y tú también. 921 01:00:01,293 --> 01:00:03,001 Lo siento. Debo contestar. 922 01:00:03,084 --> 01:00:04,626 - ¿Quién es? - No lo sé. 923 01:00:04,709 --> 01:00:07,668 - Solo será un minuto, ¿sí? - Espero que sea un contrato. 924 01:00:10,751 --> 01:00:11,793 ¿Hola? 925 01:00:11,876 --> 01:00:13,584 ¿Habla Casandra Salazar? 926 01:00:15,126 --> 01:00:16,251 Sí. 927 01:00:16,334 --> 01:00:17,918 Habla el capitán Curtis, 928 01:00:18,001 --> 01:00:20,834 comandante del destacamento del Cuarto Regimiento. 929 01:00:20,918 --> 01:00:24,043 La llamo porque su esposo fue herido en batalla. 930 01:00:25,001 --> 01:00:28,084 Lo transferirán al centro médico naval en San Diego. 931 01:00:28,168 --> 01:00:29,584 Disculpe. ¿Me escuchó? 932 01:00:30,709 --> 01:00:32,043 ¿Él está bien? 933 01:00:32,126 --> 01:00:35,251 Le rompieron las piernas con un explosivo. Está en cirugía. 934 01:00:35,334 --> 01:00:37,709 - Cuando llegue a EE. UU… - No. Esto no debía… 935 01:00:37,793 --> 01:00:40,418 Lo siento. No escucho bien lo que dice. 936 01:00:45,209 --> 01:00:46,084 ¡Carajo! 937 01:01:02,209 --> 01:01:03,543 Jacob Morrow. 938 01:01:05,876 --> 01:01:06,918 Jacob Morrow. 939 01:01:08,168 --> 01:01:09,876 Debo encontrarlo. 940 01:01:40,334 --> 01:01:42,501 {\an8}CUERPO DE MARINES DE ESTADOS UNIDOS 941 01:01:52,043 --> 01:01:52,959 ¿Puedo ayudarte? 942 01:01:54,709 --> 01:01:56,876 - Busco a Jacob Morrow. - Lo encontraste. 943 01:02:00,418 --> 01:02:03,293 ¿De casualidad está el hermano de Luke? Es urgente. 944 01:02:03,376 --> 01:02:05,793 Soy su padre. Dime. ¿Qué hizo ahora? 945 01:02:07,334 --> 01:02:09,668 - Tengo que hablar con su hermano. - Por favor. 946 01:02:10,918 --> 01:02:12,751 Habla ya. ¿Qué quieres? 947 01:02:12,834 --> 01:02:15,876 ¿Está en la cárcel? ¿Te debe dinero? ¿O qué? 948 01:02:17,126 --> 01:02:18,876 Lo hirieron en combate. 949 01:02:20,209 --> 01:02:22,418 Señor. Está en Irak. 950 01:02:22,501 --> 01:02:24,459 - Bueno, estaba en Irak. - ¿Qué? 951 01:02:24,543 --> 01:02:26,501 Se fue hace unos meses. 952 01:02:26,584 --> 01:02:29,501 Espera. Yo no sabía nada. 953 01:02:32,001 --> 01:02:33,959 - ¿Qué tan grave está? - No lo he visto. 954 01:02:34,043 --> 01:02:37,209 Los marines me llamaron anoche y me dijeron 955 01:02:38,293 --> 01:02:41,709 que le rompieron las piernas con unos explosivos. 956 01:02:41,793 --> 01:02:43,001 Ay, no es cierto. 957 01:02:43,084 --> 01:02:44,418 Y que llegaría 958 01:02:45,376 --> 01:02:46,834 en unos días, más o menos. 959 01:02:48,334 --> 01:02:51,376 - Lo siento tanto. - ¿Por qué te llamaron? 960 01:02:57,334 --> 01:02:58,793 Soy su esposa. 961 01:03:04,084 --> 01:03:05,251 Sorpresa. 962 01:03:06,334 --> 01:03:08,584 Sí. Perdón. Adelante. 963 01:03:18,376 --> 01:03:20,876 Se quedará en la habitación de aquí. 964 01:03:20,959 --> 01:03:22,418 Su pulso es estable. 965 01:03:22,501 --> 01:03:23,918 ¿Cabo primero Morrow? 966 01:03:24,001 --> 01:03:26,168 Despierta. Ya estás en casa. 967 01:03:26,251 --> 01:03:28,126 ¿Cabo primero Morrow? 968 01:03:28,709 --> 01:03:30,501 La operación fue un éxito, 969 01:03:30,584 --> 01:03:33,251 pero no puedes irte hasta que las heridas cicatricen. 970 01:03:33,334 --> 01:03:34,834 Tu familia está aquí. 971 01:03:34,918 --> 01:03:37,626 Si te apoyas en ellos, te recuperarás muy pronto. 972 01:03:40,459 --> 01:03:41,459 Está por aquí. 973 01:03:42,001 --> 01:03:44,001 Sí, lo revisaré. 974 01:03:46,709 --> 01:03:47,543 Luke. 975 01:03:52,834 --> 01:03:53,918 ¿Papá? 976 01:03:54,001 --> 01:03:56,418 Ay, hermano. Casi te perdemos. 977 01:03:57,043 --> 01:03:59,584 No sabíamos que te habías casado. 978 01:03:59,668 --> 01:04:01,501 Sí, felicidades. 979 01:04:01,584 --> 01:04:03,043 - Gracias. 980 01:04:05,959 --> 01:04:06,834 Hola. 981 01:04:07,709 --> 01:04:08,959 - Hola, amor. - Hola. 982 01:04:15,626 --> 01:04:17,876 Lo siento mucho, amor. 983 01:04:17,959 --> 01:04:20,043 No pensé verte en el ejército. 984 01:04:20,543 --> 01:04:22,834 Supe que recibirás un Corazón Púrpura. 985 01:04:22,918 --> 01:04:25,084 - Sí. - Es un honor. 986 01:04:25,793 --> 01:04:28,043 Le dijiste a Jake que no me contara. 987 01:04:29,209 --> 01:04:32,543 ¿Por qué? Dime por qué me mentiste otra vez. 988 01:04:35,293 --> 01:04:37,418 Me hubieras dicho que nunca iba a lograrlo. 989 01:04:40,084 --> 01:04:42,251 Espero poder demostrarte lo contrario. 990 01:04:42,751 --> 01:04:44,126 Sí, también yo. 991 01:04:47,834 --> 01:04:51,001 ¿Y cómo está? Quiero el resumen, doctor. 992 01:04:52,126 --> 01:04:55,543 Será una recuperación larga y empezará desde cero. 993 01:04:55,626 --> 01:04:58,959 - ¿Pero podrá correr de nuevo? - Es medicina de combate. 994 01:04:59,043 --> 01:05:01,543 Primero debe caminar. Y luego hablaremos de correr. 995 01:05:01,626 --> 01:05:02,626 Gracias. 996 01:05:03,793 --> 01:05:05,209 Tu mamá estaría… 997 01:05:07,001 --> 01:05:09,668 Se le habría roto el corazón de verte así. 998 01:05:16,293 --> 01:05:19,043 - Oigan, dejémoslos solos. -Sí. 999 01:05:19,918 --> 01:05:20,834 Gracias. 1000 01:05:30,084 --> 01:05:31,126 Yo… 1001 01:05:32,959 --> 01:05:35,418 encontré al Jacob Morrow equivocado. 1002 01:05:35,501 --> 01:05:37,834 Lo siento mucho. Tenía miedo y no sabía qué hacer. 1003 01:05:37,918 --> 01:05:39,918 No puedo creerlo, Cassie. 1004 01:05:40,001 --> 01:05:42,209 ¿En qué estabas pensando? Estamos jodidos. 1005 01:05:42,293 --> 01:05:43,876 Te dije que era policía militar. 1006 01:05:43,959 --> 01:05:44,876 Pero no me dijiste 1007 01:05:44,959 --> 01:05:47,459 que tu papá y tu hermano tenían el mismo nombre. 1008 01:05:47,543 --> 01:05:50,001 - Está bien. Está bien. - No está bien. 1009 01:05:50,834 --> 01:05:54,043 Solo nos divorciaremos y hasta luego. 1010 01:05:54,126 --> 01:05:57,668 No. Te dije que no confía en mí. Ya nos está observando. 1011 01:05:57,751 --> 01:06:01,001 - No. No le haría eso a su hijo. - No tienes ni idea. 1012 01:06:01,668 --> 01:06:04,293 Aunque está jubilado, sigue siendo policía. 1013 01:06:04,376 --> 01:06:07,001 Debemos tener cuidado. Unos meses hasta que me recupere. 1014 01:06:07,084 --> 01:06:08,001 Viviremos juntos 1015 01:06:08,084 --> 01:06:10,626 hasta que el comandante ya no supervise la terapia 1016 01:06:10,709 --> 01:06:11,959 y luego estaremos a salvo. 1017 01:06:12,043 --> 01:06:15,501 Hasta entonces, tienen que creer que es un matrimonio verdadero. 1018 01:06:15,584 --> 01:06:17,834 Luke, ¿unos meses? 1019 01:06:17,918 --> 01:06:22,918 - No… ¿Qué significa esto? Contesta. -Somos una pareja casada. 1020 01:06:23,001 --> 01:06:25,459 Fingimos. Puedes hacerlo. 1021 01:06:25,543 --> 01:06:26,793 Finge, ¿sí? 1022 01:06:34,751 --> 01:06:38,126 - Saldremos de esto. - Lo sé. Solo hay que fingir. 1023 01:06:42,043 --> 01:06:45,459 ¿Frankie llorará o se reirá cuando se entere? 1024 01:06:49,709 --> 01:06:50,626 No. 1025 01:06:52,918 --> 01:06:53,918 ¿Qué? 1026 01:06:54,626 --> 01:06:56,418 - ¿No te dijeron? - ¿Qué? 1027 01:06:59,251 --> 01:07:00,626 Frankie estaba… 1028 01:07:02,709 --> 01:07:04,543 en la misma misión que yo… 1029 01:07:06,043 --> 01:07:07,418 y no sobrevivió, Cassie. 1030 01:07:07,501 --> 01:07:08,584 - No. - Lo lamento. 1031 01:07:11,668 --> 01:07:13,543 Perdón. Yo… 1032 01:07:14,501 --> 01:07:15,834 Tengo que salir. 1033 01:07:23,501 --> 01:07:26,668 {\an8}El habitante de Oceanside Frankie Mubuthia 1034 01:07:26,751 --> 01:07:29,168 {\an8}fue asesinado en cumplimiento de su deber. 1035 01:07:29,251 --> 01:07:30,751 {\an8}Tenía 20 años. 1036 01:07:30,834 --> 01:07:33,834 {\an8}Su familia está orgullosa de su heroísmo y sacrificio 1037 01:07:33,918 --> 01:07:35,209 en nombre de la libertad. 1038 01:07:36,459 --> 01:07:40,459 {\an8}Su funeral será en el cementerio Fort Rosecrans de San Diego. 1039 01:07:40,543 --> 01:07:44,959 Así como él, muchos soldados sufren estas consecuencias… 1040 01:07:56,626 --> 01:07:58,168 ¡Apunten! 1041 01:07:59,001 --> 01:07:59,959 ¡Ya! 1042 01:08:03,918 --> 01:08:05,501 Apunten. Fuego. 1043 01:08:06,334 --> 01:08:07,251 Apunten. 1044 01:08:10,209 --> 01:08:14,459 Oficiales, presenten honores. ¡Ya! 1045 01:08:32,418 --> 01:08:33,584 Mis condolencias. 1046 01:08:56,876 --> 01:08:57,876 Hola. 1047 01:08:58,959 --> 01:09:00,459 El funeral fue hermoso. 1048 01:09:08,084 --> 01:09:09,751 Frankie te compró esto. 1049 01:09:14,126 --> 01:09:16,334 Cuando regresara, te iba a pedir matrimonio, 1050 01:09:16,418 --> 01:09:18,626 y me pidió que lo guardara. 1051 01:09:21,084 --> 01:09:23,751 Pero sé que le hubiera gustado que te lo diera. 1052 01:09:28,084 --> 01:09:29,459 Te queda perfecto. 1053 01:09:32,626 --> 01:09:34,126 Te amaba mucho. 1054 01:10:08,001 --> 01:10:10,584 - ¿Qué hace aquí? - No tengo idea. 1055 01:10:11,126 --> 01:10:12,876 Cabo primero Morrow, felicidades. 1056 01:10:12,959 --> 01:10:15,459 Parece que ya se van a casa. ¿Viven cerca de la base? 1057 01:10:15,543 --> 01:10:17,834 - No. - Todo ha pasado tan rápido 1058 01:10:17,918 --> 01:10:19,293 que no tuvimos oportunidad… 1059 01:10:19,376 --> 01:10:21,543 - No vivíamos juntos. Sí. -Sí. 1060 01:10:21,626 --> 01:10:23,876 Ah, bueno. Okey. Ahora sí. 1061 01:10:25,584 --> 01:10:26,418 Sí. 1062 01:10:27,293 --> 01:10:28,126 Sí. 1063 01:10:29,334 --> 01:10:30,209 Sí. 1064 01:10:30,293 --> 01:10:32,543 Yo te cuidaré, amor. 1065 01:10:33,459 --> 01:10:36,209 Cassie, escucha, pasaré a la casa 1066 01:10:36,293 --> 01:10:38,876 para llevar a Luke a terapia dos veces por semana. 1067 01:10:38,959 --> 01:10:40,626 - No creo que… - No es necesario. 1068 01:10:40,709 --> 01:10:42,959 Por favor. Me hace falta reconectarme con mi hijo. 1069 01:10:43,043 --> 01:10:45,334 Y escuchar sobre su apresurado romance. 1070 01:10:47,418 --> 01:10:48,251 Guau. 1071 01:10:48,334 --> 01:10:50,751 En serio. En serio no tienes que hacerlo. 1072 01:10:50,834 --> 01:10:52,334 Ya lo habías dicho. 1073 01:10:54,543 --> 01:10:55,751 - Gracias. - Ajá. 1074 01:10:58,876 --> 01:11:00,043 Los veré pronto. 1075 01:11:06,584 --> 01:11:08,501 Ay, no. No es cierto. 1076 01:11:12,793 --> 01:11:14,834 Con cuidado. Con cuidado. 1077 01:11:14,918 --> 01:11:16,668 Espera. ¿Estás bien? 1078 01:11:16,751 --> 01:11:17,668 Sí. 1079 01:11:17,751 --> 01:11:19,001 Hogar, dulce hogar. 1080 01:11:19,084 --> 01:11:21,959 -Vives en el tercer piso. -¿Hay elevador? 1081 01:11:22,043 --> 01:11:24,959 -No. Perdón. -Pues, vamos. 1082 01:11:25,043 --> 01:11:26,918 Cabo primero Morrow. Pasaré primero. 1083 01:11:28,126 --> 01:11:30,293 Necesitarás ayuda con las escaleras. 1084 01:11:30,376 --> 01:11:33,168 Pueden venir después. Muchas gracias a todos. 1085 01:11:47,293 --> 01:11:48,918 ¿También te gusta correr? 1086 01:11:49,001 --> 01:11:50,543 Es un gel de glucosa. 1087 01:11:51,251 --> 01:11:54,626 Tengo diabetes. ¿Lo olvidaste? Lo guardaré. 1088 01:11:54,709 --> 01:11:58,168 Y solo para aclararlo, nuestra noche en el motel fue memorable, 1089 01:11:58,251 --> 01:12:00,209 pero necesitamos poner límites. 1090 01:12:00,834 --> 01:12:01,668 Claro. 1091 01:12:04,834 --> 01:12:05,918 Dormiré en el sillón. 1092 01:12:14,834 --> 01:12:17,668 Creo que hay sobras de comida en el refrigerador. 1093 01:12:17,751 --> 01:12:21,751 Aunque no estoy segura de que esté buena. Te advierto que no te prepararé de comer. 1094 01:12:21,834 --> 01:12:23,959 - Me estás enloqueciendo. - ¿Por qué? ¿Tú no? 1095 01:12:24,043 --> 01:12:27,709 - Nunca antes había vivido con un hombre. - Ay, no. Yo estoy de maravilla. 1096 01:12:27,793 --> 01:12:29,834 En una silla de ruedas en el tercer piso. 1097 01:12:29,918 --> 01:12:32,709 ¿Esto va a ser así nada más? ¿Vamos a vivir juntos? 1098 01:12:32,793 --> 01:12:34,668 ¿Y tu papá vendrá a mi departamento 1099 01:12:34,751 --> 01:12:37,376 a juzgar si paso la prueba de la esposa buena? 1100 01:12:37,459 --> 01:12:40,126 P-porque no es lo que habíamos acordado. 1101 01:12:40,209 --> 01:12:42,626 Pues, perdón que mi lesión te esté molestando tanto. 1102 01:12:42,709 --> 01:12:46,418 - Debe ser superdifícil para ti. - No me eches la culpa, Luke. 1103 01:12:46,501 --> 01:12:48,376 No creo que esto te agrade. 1104 01:12:48,459 --> 01:12:51,543 ¿En serio quieres que sea yo la persona que te cuide ahora? 1105 01:12:51,626 --> 01:12:54,126 No. No tienes que cuidarme. Por favor, no me digas que… 1106 01:12:54,209 --> 01:12:57,209 - ¡Ahora vives conmigo! - ¡Para no ir a la corte marcial! 1107 01:12:57,293 --> 01:13:00,584 ¿Qué parte de eso no entiendes? Podrían arrestarte también. 1108 01:13:02,626 --> 01:13:04,084 ¡Qué necia! 1109 01:13:07,459 --> 01:13:08,584 Hagámoslo y ya. 1110 01:13:09,584 --> 01:13:10,418 Super. 1111 01:13:11,001 --> 01:13:12,126 Super. 1112 01:13:21,459 --> 01:13:23,668 Jake dijo que papá llegará en 20 minutos. 1113 01:13:23,751 --> 01:13:24,584 Ay, no. 1114 01:13:32,751 --> 01:13:34,626 Oye, ¿estás acomodando mis sábanas? 1115 01:13:34,709 --> 01:13:35,751 Ajá. 1116 01:13:36,543 --> 01:13:38,793 No va a inspeccionar la cama. 1117 01:13:38,876 --> 01:13:40,084 Nunca se sabe. 1118 01:13:46,418 --> 01:13:48,001 Listo. Ya. Está tu ropa. 1119 01:13:48,834 --> 01:13:50,501 - ¿Me das otro cajón? - No creo. 1120 01:13:54,501 --> 01:13:56,584 Odio las arrugas, Cassie. 1121 01:13:56,668 --> 01:13:59,126 Y yo odio cómo me das órdenes, soldado. 1122 01:14:10,959 --> 01:14:12,251 Ya llegó. 1123 01:14:12,334 --> 01:14:14,918 Ven. Rápido. Te hice un anillo de reemplazo. 1124 01:14:15,668 --> 01:14:17,209 - ¿En serio necesito uno? - Sí. 1125 01:14:18,459 --> 01:14:19,959 ¿De dónde lo sacaste? 1126 01:14:20,043 --> 01:14:21,168 Lo hice con esto. 1127 01:14:22,543 --> 01:14:23,918 Me quedó. 1128 01:14:26,293 --> 01:14:27,626 Muy bien, esposo. 1129 01:14:28,376 --> 01:14:29,793 Odio esa palabra. 1130 01:14:33,834 --> 01:14:35,251 - Hola. -¿Cómo les va? 1131 01:14:35,334 --> 01:14:36,584 - Bien. - Hola. 1132 01:14:36,668 --> 01:14:37,751 Hola, hermano. 1133 01:14:37,834 --> 01:14:39,293 - Quiero ver la casa. - ¿Qué tal? 1134 01:14:39,376 --> 01:14:40,293 Bien. 1135 01:14:41,209 --> 01:14:42,834 - Hola. -Guau. 1136 01:14:42,918 --> 01:14:44,918 Se nota que Luke Morrow pasó por aquí. 1137 01:14:45,001 --> 01:14:47,543 Si él no ve suficientes ángulos rectos, enloquece. 1138 01:14:47,626 --> 01:14:49,959 Solo tengo un cajón. Nada más. 1139 01:14:50,043 --> 01:14:52,501 Está jugando. 1140 01:14:52,584 --> 01:14:53,876 Es nuestra casa. 1141 01:14:58,626 --> 01:15:00,251 - ¿Listo? - Sí. 1142 01:15:00,334 --> 01:15:02,126 - Arriba. - Toma, amor. 1143 01:15:02,209 --> 01:15:04,209 - Gracias, cielo. - ¿Listo? 1144 01:15:04,293 --> 01:15:07,709 - No lo tires por las escaleras. - Es un marine. Estará bien. 1145 01:15:07,793 --> 01:15:08,834 Ánimo, soldado. 1146 01:15:13,126 --> 01:15:16,001 -A ver… -Ya está. 1147 01:15:39,959 --> 01:15:42,209 Hola a todos. Muchas gracias por venir. 1148 01:15:42,293 --> 01:15:45,251 Les presento a la artista que estamos considerando contratar. 1149 01:15:45,334 --> 01:15:46,751 Cassie Salazar. 1150 01:15:46,834 --> 01:15:49,251 - Te escuchamos, Cass. - Okey, okey. 1151 01:15:49,334 --> 01:15:50,251 No está terminada, 1152 01:15:50,334 --> 01:15:52,709 pero es en lo que he estado trabajando. 1153 01:16:12,834 --> 01:16:13,834 Yo puedo. 1154 01:16:45,376 --> 01:16:46,376 Carajo. 1155 01:16:51,751 --> 01:16:54,168 -Hola. -Bienvenido, soldado. 1156 01:16:54,251 --> 01:16:57,626 Qué linda casa tienen tu esposa falsa y tú. 1157 01:16:57,709 --> 01:16:59,584 ¿Por eso dejé de recibir dinero? 1158 01:17:00,459 --> 01:17:02,376 Oye, como estás casado, 1159 01:17:02,459 --> 01:17:05,084 en teoría, tu esposa también me debe dinero. 1160 01:17:12,501 --> 01:17:13,793 ¡Eso, Cass! 1161 01:17:23,084 --> 01:17:24,501 - Hola. 1162 01:17:25,501 --> 01:17:26,584 Llegaste antes. 1163 01:17:27,084 --> 01:17:27,959 Sí. 1164 01:17:28,043 --> 01:17:30,251 - Okey, pues, ya casi termino. - Está bien. 1165 01:17:30,334 --> 01:17:31,168 Okey. 1166 01:17:34,376 --> 01:17:36,793 Vas mucho mejor. 1167 01:17:37,876 --> 01:17:38,834 Sí. 1168 01:17:39,668 --> 01:17:40,709 Poco a poco. 1169 01:17:42,793 --> 01:17:44,001 ¡Ven acá! 1170 01:17:45,251 --> 01:17:46,626 Jake, ¿tienes un perro? 1171 01:17:47,418 --> 01:17:48,418 Obvio, ¿no? 1172 01:17:49,168 --> 01:17:50,168 Es para ti. 1173 01:17:50,959 --> 01:17:53,501 Se llama Peaches porque es de Georgia. 1174 01:17:56,293 --> 01:17:57,626 ¡Peaches, hola! 1175 01:17:58,293 --> 01:17:59,793 Sentada. ¡Oh! 1176 01:17:59,876 --> 01:18:02,084 La patita. ¡Eso es! 1177 01:18:02,168 --> 01:18:04,501 ¿Qué tal? Está entrenada y lista para ti. 1178 01:18:05,084 --> 01:18:07,626 Leímos que los perros pueden ser muy útiles 1179 01:18:07,709 --> 01:18:10,459 para las personas como tú, que se recuperan de heridas así. 1180 01:18:10,543 --> 01:18:12,043 - Ah, ¿sí? - Eso leí. 1181 01:18:12,668 --> 01:18:13,501 Y me escribió. 1182 01:18:13,584 --> 01:18:16,751 No necesito que hagan planes a mis espaldas. 1183 01:18:18,501 --> 01:18:21,251 Pues, qué mal, porque es bueno para ti. 1184 01:18:28,209 --> 01:18:29,459 ¿Personas como yo? 1185 01:18:30,876 --> 01:18:33,209 ¿Como yo? Discapacitadas, ¿verdad? 1186 01:18:33,293 --> 01:18:36,709 Oye, no necesito tu lástima. Ahórratelo. 1187 01:18:36,793 --> 01:18:39,043 Escucha. Sé lo que es bueno para mí. 1188 01:18:39,126 --> 01:18:41,084 Puedo tomar mis decisiones. 1189 01:18:43,001 --> 01:18:45,376 - Luke, ya nadie dice "lisiados". - No. 1190 01:18:45,459 --> 01:18:48,001 ¿Sabes? Está bien aceptar ayuda a veces. 1191 01:18:48,084 --> 01:18:49,334 ¿Ahora qué, Luke? 1192 01:18:50,543 --> 01:18:51,501 Guau. 1193 01:18:51,584 --> 01:18:53,709 ¿Ves? Peaches lo entiende. 1194 01:18:53,793 --> 01:18:55,543 Está bien. La acepto. 1195 01:18:56,918 --> 01:18:58,668 - Eso es. - Bien hecho, Peaches. 1196 01:18:58,751 --> 01:18:59,584 Qué linda es. 1197 01:19:14,959 --> 01:19:17,876 ¿Luke? Hola, Peaches. ¿Dónde está Luke? 1198 01:19:19,168 --> 01:19:20,001 ¿Hola? 1199 01:19:21,001 --> 01:19:22,001 ¿Luke? 1200 01:19:25,876 --> 01:19:27,084 No puede ser. 1201 01:19:27,626 --> 01:19:29,168 - ¿Estás caminando? - Apenas. 1202 01:19:31,334 --> 01:19:32,876 Duele mucho. 1203 01:19:33,459 --> 01:19:36,043 - Al parecer, soy vidente. - Ah, ¿sí? 1204 01:19:36,126 --> 01:19:39,709 Porque, aunque normalmente solo compro tacos para desayunar para mí, 1205 01:19:39,793 --> 01:19:42,293 esta mañana pensé que tal vez te merecías uno. 1206 01:19:43,334 --> 01:19:44,668 - ¿Uno? - Bueno, ya. 1207 01:19:44,751 --> 01:19:46,376 Compré muchos. 1208 01:19:46,459 --> 01:19:48,334 Incluso le compré uno a la perrita. 1209 01:19:49,043 --> 01:19:50,584 ¿Verdad, Peaches? Sí. 1210 01:19:55,834 --> 01:19:57,334 ¿Tú reparaste la perilla? 1211 01:19:58,001 --> 01:19:58,834 Ajá. 1212 01:20:02,168 --> 01:20:03,834 Gracias, creo. 1213 01:20:03,918 --> 01:20:06,168 Sabes que puedes dejar que un hombre te ayude 1214 01:20:06,251 --> 01:20:07,584 y aún ser feminista, ¿no? 1215 01:20:07,668 --> 01:20:11,751 Prefiero una perilla rota a que me sermonees sobre el feminismo. 1216 01:20:11,834 --> 01:20:14,459 Oh. ¿Entonces quieres vivir en una isla de perillas rotas? 1217 01:20:14,543 --> 01:20:16,418 ¿Por qué no dices "Luke, estás mal"? 1218 01:20:16,501 --> 01:20:18,626 - "No me entiendes para nada". - Estás mal. 1219 01:20:18,709 --> 01:20:20,918 - No me entiendes para nada. - No es cierto. 1220 01:20:21,001 --> 01:20:22,793 En serio. Estoy bien sola. 1221 01:20:22,876 --> 01:20:27,084 Tal vez no necesito el caos de tener a un hombre en mi corazón, 1222 01:20:27,168 --> 01:20:28,293 o como sea. 1223 01:20:31,209 --> 01:20:33,209 Ah, no. No más tacos si haces eso. 1224 01:20:35,501 --> 01:20:36,334 ¿Hacer qué? 1225 01:20:36,418 --> 01:20:37,543 Mmh… 1226 01:20:37,626 --> 01:20:38,959 Solo dímelo y ya. 1227 01:20:41,459 --> 01:20:45,001 Okey. Por eso no funcionaríamos. No crees en el amor. 1228 01:20:46,918 --> 01:20:51,126 Guau. No sabía que les daban psicología en el entrenamiento básico. 1229 01:20:51,209 --> 01:20:55,459 Para empezar, sabes que soy marine, ¿no? Entonces, el entrenamiento no es básico. 1230 01:20:55,543 --> 01:20:57,959 Sí, lo he visto en la tele. Me informé. 1231 01:20:58,043 --> 01:21:00,751 Soy la orgullosa esposa de un militar, ¿no? 1232 01:21:00,834 --> 01:21:02,959 No quieres salir con alguien que te guste, 1233 01:21:03,043 --> 01:21:05,834 porque significaría que ya no tendrías el control 1234 01:21:05,918 --> 01:21:07,251 y aceptarías a alguien. 1235 01:21:07,334 --> 01:21:10,626 Okey, sí. Pero tener problemas de control significa que soy muy lista. 1236 01:21:11,168 --> 01:21:12,834 Tú no sabes de lo que hablas. 1237 01:21:13,334 --> 01:21:15,626 No, claro que sí. 1238 01:21:16,209 --> 01:21:19,251 Porque cuando se trata de problemas de control, soy el mejor. 1239 01:21:19,334 --> 01:21:20,668 ¿En serio? 1240 01:21:20,751 --> 01:21:22,251 Tú me recuerdas a los chiles. 1241 01:21:22,334 --> 01:21:25,293 Escucha. Es esto o violar seis leyes 1242 01:21:25,376 --> 01:21:28,709 yendo a toda velocidad sin pantalones, ¿sí? 1243 01:21:31,584 --> 01:21:33,043 ¿Es metáfora? 1244 01:21:36,418 --> 01:21:38,001 No lo imagino. 1245 01:21:39,793 --> 01:21:43,334 No es que lo esté imaginando. 1246 01:21:45,709 --> 01:21:48,251 ¿Qué tipo de loco no les pone salsa a los tacos? 1247 01:21:49,084 --> 01:21:50,043 Guau. 1248 01:21:50,126 --> 01:21:54,668 ¿Sabes? Los liberales son muy mandones. 1249 01:21:55,709 --> 01:21:57,043 No empieces. 1250 01:21:58,084 --> 01:22:00,251 Okey, control freak. ¿Listo para relajarte? 1251 01:22:01,168 --> 01:22:02,793 - Sí. - ¿Para ir a toda velocidad? 1252 01:22:02,876 --> 01:22:04,168 - Claro. - ¿Y sin pantalones? 1253 01:22:04,918 --> 01:22:06,584 - ¿Estás listo? - Sí. 1254 01:22:09,126 --> 01:22:10,168 Dámelo. 1255 01:22:12,918 --> 01:22:14,209 - ¿Listo? - Sí. 1256 01:22:14,293 --> 01:22:15,251 A las tres. 1257 01:22:15,334 --> 01:22:18,084 Una, dos, tres. 1258 01:22:23,584 --> 01:22:25,001 ¿Quieres escupirlo? 1259 01:22:26,626 --> 01:22:28,001 No pica. 1260 01:22:35,959 --> 01:22:37,126 No puedo… 1261 01:22:38,418 --> 01:22:39,418 respirar. 1262 01:22:39,501 --> 01:22:41,001 Yo estoy superbien. 1263 01:22:41,084 --> 01:22:42,751 - Voy a… - ¡Escúpelo! 1264 01:22:43,918 --> 01:22:46,168 - ¡No! -Vas a perder. 1265 01:22:47,626 --> 01:22:48,668 Okey, me doy. 1266 01:22:50,543 --> 01:22:52,251 ¡Yo gané! 1267 01:22:52,334 --> 01:22:55,293 Respira por los ojos. 1268 01:22:55,376 --> 01:22:56,376 ¡Sí! 1269 01:22:57,084 --> 01:22:59,543 Ay, guau. 1270 01:22:59,626 --> 01:23:02,793 - Gané.Perdiste. - Tengo algo para ti. 1271 01:23:02,876 --> 01:23:06,459 Está en mi bolsillo. Espera. Aquí está. Mira. 1272 01:23:06,543 --> 01:23:07,459 ¡Oh! 1273 01:23:07,543 --> 01:23:10,209 Ay, qué terrible. Esto es lo peor. 1274 01:23:11,251 --> 01:23:14,168 Mira. Estás sudando. Acércate. 1275 01:23:15,001 --> 01:23:15,834 Gracias. 1276 01:23:18,376 --> 01:23:20,876 ¿Por qué a la gente le gusta sufrir? No entiendo. 1277 01:23:22,043 --> 01:23:23,834 - También estás sudando. - No. 1278 01:23:24,418 --> 01:23:26,376 No es sudor. Es brillo. 1279 01:23:32,459 --> 01:23:34,959 ¿Podríamos ver una película tal vez? 1280 01:23:35,584 --> 01:23:38,251 Apestas a jalapeño. Hasta acá me llega el olor. 1281 01:23:39,126 --> 01:23:41,376 Deberías bañarte primero. 1282 01:23:43,209 --> 01:23:44,084 No. 1283 01:23:45,001 --> 01:23:47,751 Bañarme significa estar parado mucho tiempo, 1284 01:23:47,834 --> 01:23:50,376 que significa mucho dolor. 1285 01:23:50,459 --> 01:23:52,834 Okey. ¿Entonces la bañera? 1286 01:23:52,918 --> 01:23:56,459 - Te hará sentir mejor. - Entrar en la bañera es una pesadilla. 1287 01:24:19,876 --> 01:24:20,709 Espera. 1288 01:24:44,001 --> 01:24:44,959 Es horrible. 1289 01:24:53,793 --> 01:24:56,084 - Yo lo puedo hacer. - Déjame hacerlo. 1290 01:25:05,126 --> 01:25:07,293 Sé que te has esforzado mucho 1291 01:25:07,376 --> 01:25:10,084 y correrás otra vez, Luke. 1292 01:25:11,959 --> 01:25:12,959 Creo en ti. 1293 01:25:27,709 --> 01:25:29,834 ¿Por qué no duermes en la cama hoy? 1294 01:25:54,918 --> 01:25:56,084 Abajo, Peaches. 1295 01:25:58,209 --> 01:26:00,793 - Hola, hermosa. - Hola, preciosa. Okey. 1296 01:26:00,876 --> 01:26:02,584 Quieres ir para allá. Okey. 1297 01:26:02,668 --> 01:26:03,668 Listo. 1298 01:26:04,918 --> 01:26:07,043 Hace mucho que no venía aquí. 1299 01:26:07,126 --> 01:26:09,376 Recuerda que papá no confía en mí. 1300 01:26:09,459 --> 01:26:11,668 - Notará cada detalle. - No te preocupes. 1301 01:26:11,751 --> 01:26:13,084 Digo, míranos. 1302 01:26:13,168 --> 01:26:15,668 Somos tan tiernos y suburbanos que damos asco. 1303 01:26:15,751 --> 01:26:16,834 ¡Camina, Peaches! 1304 01:26:18,543 --> 01:26:20,751 Okey. Quiero que escuchen una canción. 1305 01:26:20,834 --> 01:26:21,834 ¿Sí? ¿Listos? 1306 01:26:27,043 --> 01:26:28,293 Es mi artista favorita. 1307 01:26:29,209 --> 01:26:31,168 -Te odio. - ¿Qué? 1308 01:26:31,251 --> 01:26:34,001 -Qué buena canción. - Oye, tío. Ven a jugar conmigo. 1309 01:26:34,084 --> 01:26:35,751 - ¿Me das órdenes? - Sí. 1310 01:26:35,834 --> 01:26:37,293 - Okey. - Por favor, tío. 1311 01:26:37,376 --> 01:26:40,209 No. Está lastimado, Spencer. Deja que tu tío descanse. 1312 01:26:40,293 --> 01:26:42,418 -Está lastimado. -¿Descansar? 1313 01:26:42,501 --> 01:26:44,293 - Sí, descansar. - Claro que no. 1314 01:26:44,376 --> 01:26:45,376 - Allá voy. - ¿Seguro? 1315 01:26:45,459 --> 01:26:46,293 Me apoyaré en ti. 1316 01:26:46,376 --> 01:26:47,876 - Cuidado. -¿Estás bien? 1317 01:26:47,959 --> 01:26:49,876 Estoy bien. Pásame el balón. 1318 01:26:50,501 --> 01:26:52,418 ¡Oh! 1319 01:26:52,501 --> 01:26:54,126 Creo que ya estás mejor. 1320 01:26:55,001 --> 01:26:56,959 ¿Y quisieras embarazarte? 1321 01:26:58,168 --> 01:26:59,084 Eh… 1322 01:26:59,168 --> 01:27:03,543 Oye, Hailey. Oye. Primero que sea una artista famosa. 1323 01:27:04,168 --> 01:27:05,043 Luego los niños. 1324 01:27:07,459 --> 01:27:09,793 Oye… Es muy bueno con los niños. 1325 01:27:09,876 --> 01:27:11,543 -¡Dámela! - ¿No te parece? 1326 01:27:11,626 --> 01:27:13,459 -Va para ti, Luke. - ¡Oh! 1327 01:27:14,168 --> 01:27:15,293 ¡Oh! 1328 01:27:15,376 --> 01:27:17,418 Te toca lanzarla. Veintidós. ¡Uh! 1329 01:27:17,918 --> 01:27:21,168 Amo cómo lo miras. Es tan real. 1330 01:27:52,959 --> 01:27:55,126 - ¿Hola? -¿Quién habla? 1331 01:27:57,043 --> 01:27:59,043 - ¿Quién es? - Soy la mamá de Cassie. 1332 01:27:59,126 --> 01:28:00,668 ¿Dónde está Cassie? 1333 01:28:00,751 --> 01:28:03,584 Está trabajando. ¿Está todo bien? 1334 01:28:07,251 --> 01:28:08,501 -¿Marisol? - Ajá. 1335 01:28:08,584 --> 01:28:10,834 Hola, soy Luke, amigo de Cassie. ¿Estás bien? 1336 01:28:10,918 --> 01:28:13,168 - Mucho gusto. Sí, estoy bien. - ¿Qué pasó? 1337 01:28:13,251 --> 01:28:16,918 No lo sé. Alguien se metió y no sé si sigue ahí. No he visto. 1338 01:28:17,001 --> 01:28:18,501 Alguien rompió la puerta. 1339 01:28:18,584 --> 01:28:20,959 - Creí que estabas ocupada. - Gracias por venir. 1340 01:28:21,626 --> 01:28:22,543 ¿Estás bien? 1341 01:28:22,626 --> 01:28:24,626 Hace media hora, llamé a la policía. 1342 01:28:24,709 --> 01:28:26,709 Pues, este vecindario no les importa mucho. 1343 01:28:26,793 --> 01:28:28,459 - Vamos. - Bienvenido a la realidad. 1344 01:28:28,543 --> 01:28:30,084 Necesito sus llaves para revisar. 1345 01:28:30,168 --> 01:28:34,126 - No, podría haber alguien ahí. - Ey, Cassie. Quédate con ella, ¿sí? 1346 01:28:47,501 --> 01:28:48,793 Entraron a mi casa. 1347 01:29:20,501 --> 01:29:23,334 Acabo de ver que apenas conociste a tu suegra. 1348 01:29:23,959 --> 01:29:26,876 Sabes que tengo mucha evidencia para entregarte. 1349 01:29:27,918 --> 01:29:28,918 Págame. 1350 01:29:36,334 --> 01:29:37,584 ¿Está todo bien? 1351 01:29:53,626 --> 01:29:55,876 Hola. ¿Por qué sigues despierto? 1352 01:29:55,959 --> 01:29:57,376 No podía dormir. 1353 01:30:03,709 --> 01:30:05,043 ¿Qué dijo la policía? 1354 01:30:06,334 --> 01:30:07,251 Eh… 1355 01:30:07,334 --> 01:30:09,834 "Les informaremos. Bla, bla, bla". 1356 01:30:12,126 --> 01:30:14,459 Y mañana tenemos una presentación. 1357 01:30:15,501 --> 01:30:16,334 Hoy. 1358 01:30:16,418 --> 01:30:18,168 No te ves bien. ¿Estás bien? 1359 01:30:18,251 --> 01:30:21,126 - Estoy bien. - ¿A qué hora comiste? 1360 01:30:25,293 --> 01:30:26,334 No lo sé. 1361 01:30:28,626 --> 01:30:29,876 No. 1362 01:30:29,959 --> 01:30:31,293 - Ven. - Sí. 1363 01:30:31,918 --> 01:30:33,751 Vamos al sillón. 1364 01:30:33,834 --> 01:30:36,084 Así. Apóyate en mí. 1365 01:30:36,168 --> 01:30:38,084 Así. A ver… 1366 01:30:38,168 --> 01:30:39,834 Déjame… Eso. 1367 01:30:39,918 --> 01:30:42,001 No me sueltes, ¿sí? No me sueltes. 1368 01:30:42,084 --> 01:30:43,001 ¿Okey? 1369 01:30:44,584 --> 01:30:45,501 Bien. ¿Glucosa? 1370 01:30:45,584 --> 01:30:47,251 - ¿En mi bolsa? - ¿Bolsa? Bolsa. 1371 01:30:49,959 --> 01:30:50,793 Iré por la bolsa. 1372 01:30:52,126 --> 01:30:54,668 Espera, Peaches. Ya. Tranquila. 1373 01:30:57,418 --> 01:30:59,001 Okey. Okey. 1374 01:30:59,084 --> 01:31:01,876 Muy bien. Quiero que te sujetes de mí. Sujétate. Sí. 1375 01:31:01,959 --> 01:31:04,084 Arriba. Arriba. 1376 01:31:05,001 --> 01:31:07,626 A ver. Okey. 1377 01:31:08,584 --> 01:31:11,501 Abre, abre. Eso es. 1378 01:31:11,584 --> 01:31:13,626 Eso es. Ya está. 1379 01:31:14,918 --> 01:31:15,751 Okey. 1380 01:31:19,418 --> 01:31:21,209 ¿Cuánto tarda en actuar? 1381 01:31:22,376 --> 01:31:24,543 - Veinte minutos. 1382 01:31:25,126 --> 01:31:26,001 Está bien. 1383 01:31:26,584 --> 01:31:28,001 Todo va a estar bien. 1384 01:31:40,584 --> 01:31:42,501 Tu corazón late como loco. 1385 01:31:44,751 --> 01:31:46,834 Es porque estoy asustado de verdad. 1386 01:31:49,793 --> 01:31:50,709 ¿Lo ves? 1387 01:31:51,668 --> 01:31:53,168 Te dejo ayudarme. 1388 01:32:28,334 --> 01:32:29,918 ¡Shh, shh! 1389 01:32:39,001 --> 01:32:44,001 ¡Si te metes con esa mujer otra vez y siquiera miras a mi esposa, te asesino! 1390 01:32:44,918 --> 01:32:46,543 ¿Estás escuchándome? 1391 01:33:05,751 --> 01:33:07,668 Es todo lo que te debo. 1392 01:33:07,751 --> 01:33:08,751 Se acabó. 1393 01:33:55,543 --> 01:33:57,168 Te extraño como nunca. 1394 01:34:01,043 --> 01:34:02,376 Espero que lo sepas. 1395 01:34:43,293 --> 01:34:44,668 Oye, Frankie, 1396 01:34:45,793 --> 01:34:47,709 ¿quieres escuchar algo loco? 1397 01:34:51,293 --> 01:34:53,668 Creo que Cassie Salazar es mi mejor amiga. 1398 01:34:57,001 --> 01:34:57,834 En serio. 1399 01:35:05,626 --> 01:35:06,501 Te quiero mucho. 1400 01:35:18,626 --> 01:35:19,459 Hola. 1401 01:35:25,876 --> 01:35:26,834 ¿Qué está pasando? 1402 01:35:28,334 --> 01:35:29,751 Acabo de hablar con mi mamá. 1403 01:35:29,834 --> 01:35:31,959 Ah. ¿Y cómo está todo? 1404 01:35:34,543 --> 01:35:37,959 Llamó porque estaba muy angustiada. 1405 01:35:38,043 --> 01:35:42,251 Quería subir a su auto y un tipo con sangre en la camisa 1406 01:35:42,334 --> 01:35:44,709 le dijo que quería hablar de ti. 1407 01:35:46,376 --> 01:35:47,209 Oh. 1408 01:35:47,293 --> 01:35:50,501 De ti y de mí, y de nuestro matrimonio falso. 1409 01:35:50,584 --> 01:35:52,293 Y amenazó con entregarnos. 1410 01:35:52,376 --> 01:35:55,168 Pero ella entenderá todo, ¿no? 1411 01:35:57,334 --> 01:35:59,459 ¿Por qué no preguntas quién fue? 1412 01:36:00,959 --> 01:36:03,001 ¡Vete a la mierda, Luke! ¡Te odio! 1413 01:36:03,084 --> 01:36:04,751 - Perdona. - ¿Le debes dinero? 1414 01:36:04,834 --> 01:36:08,168 Eso es lo que dijo. Y que lo de anoche fue un mensaje. 1415 01:36:08,251 --> 01:36:10,209 Perdón. ¿Sí? Por favor. Perdón. 1416 01:36:10,293 --> 01:36:12,334 ¡Se metieron a la casa de mi mamá, Luke! 1417 01:36:12,418 --> 01:36:14,918 - Lo… lo lamento tanto. - ¿Lo sabías? 1418 01:36:16,043 --> 01:36:18,793 Supongo que sí. Por eso dijiste que pagarías los daños. 1419 01:36:18,876 --> 01:36:20,418 - ¿Me dejas explicarte? - ¡Sí! 1420 01:36:20,501 --> 01:36:22,084 Soy adicto. 1421 01:36:23,334 --> 01:36:24,418 Lo dejé. 1422 01:36:24,501 --> 01:36:28,418 - Lo dejé hace dos años, ¿okey? - ¿Y qué? ¿Ese tipo era tu dealer? 1423 01:36:30,751 --> 01:36:32,626 Y tu papá dejó de hablarte por eso. 1424 01:36:32,709 --> 01:36:34,126 Porque te drogabas. 1425 01:36:34,209 --> 01:36:35,876 Cuando mamá murió… 1426 01:36:37,251 --> 01:36:39,293 yo tomaba medicamentos para soportarlo. 1427 01:36:39,876 --> 01:36:42,293 Pero cuando se acabaron, Johnno me ayudó. 1428 01:36:43,084 --> 01:36:46,168 - ¿Eso qué tiene que ver con…? - Sí, claro. 1429 01:36:46,251 --> 01:36:49,084 Y robé el auto de 50 000 dólares de mi papá. 1430 01:36:49,168 --> 01:36:50,626 Un Corvette clásico. 1431 01:36:50,709 --> 01:36:53,584 Lo estaba reparando para uno de sus mejores clientes. 1432 01:36:53,668 --> 01:36:54,793 Y se lo robé. 1433 01:36:55,334 --> 01:36:57,459 Estaba fuera de control… 1434 01:36:59,584 --> 01:37:00,668 y estaba desesperado. 1435 01:37:01,584 --> 01:37:03,543 Iba a venderlo, pero al final… 1436 01:37:05,626 --> 01:37:07,709 lo llevé a la carretera y lo estrellé. 1437 01:37:08,293 --> 01:37:10,209 Y me dijo que si no le pagaba a su cliente, 1438 01:37:10,293 --> 01:37:11,709 iba a entregarme. 1439 01:37:11,793 --> 01:37:13,543 Lo de tu padre no era broma. 1440 01:37:13,626 --> 01:37:16,834 Pero no tenía y se lo pedí a Johnno. 1441 01:37:17,709 --> 01:37:19,793 Por eso tenías que casarte conmigo. 1442 01:37:20,668 --> 01:37:21,543 Sí. 1443 01:37:23,126 --> 01:37:24,334 Sí, pero, oye. 1444 01:37:24,418 --> 01:37:25,543 Ya lo resolví. 1445 01:37:26,126 --> 01:37:28,126 ¿Okey? Le pagué lo que debía. Se acabó. 1446 01:37:28,709 --> 01:37:31,793 Pudieron hacerle daño y ella es lo único que tengo. 1447 01:37:31,876 --> 01:37:35,209 - Lo sé. Lo sé, Cassie. Lo sé. Lo sé. - No. No. 1448 01:37:37,334 --> 01:37:38,626 ¡No te vayas así! 1449 01:37:39,209 --> 01:37:40,168 ¿Okey? Perdón. 1450 01:37:40,251 --> 01:37:43,459 No todos los hombres en tu vida son tipos en los que no puedes confiar. 1451 01:37:43,543 --> 01:37:45,209 ¿En serio, Luke? ¿Y qué eres? 1452 01:37:45,293 --> 01:37:47,293 Soy alguien que cuando lo necesitas, aparece. 1453 01:37:47,376 --> 01:37:48,543 ¡No te necesito! 1454 01:37:50,543 --> 01:37:51,709 No te necesito. 1455 01:37:52,959 --> 01:37:54,501 Solo escucha, ¿okey? 1456 01:37:56,084 --> 01:37:57,584 Lo lamento tanto. 1457 01:37:57,668 --> 01:38:00,543 - Lo arruiné. - Lárgate con tu papá o con tu hermano. 1458 01:38:01,418 --> 01:38:03,334 Y diles que nos vamos a divorciar. 1459 01:38:05,376 --> 01:38:07,293 Hoy es mi presentación. 1460 01:38:07,376 --> 01:38:09,876 Y cuando regrese mañana, no quiero verte aquí. 1461 01:38:23,459 --> 01:38:25,293 {\an8}THE LOYAL, ENTRADAS AGOTADAS 1462 01:38:27,543 --> 01:38:29,626 Los artistas están yendo para allá. 1463 01:41:37,168 --> 01:41:39,876 - ¡Sí! - ¡Lo logramos! ¡No puedo creerlo! 1464 01:41:39,959 --> 01:41:41,334 ¡Fue increíble! 1465 01:41:41,418 --> 01:41:45,084 - ¡Nos amaron! - Hay muchísima gente. Les encantó. 1466 01:41:45,168 --> 01:41:47,209 Marina, la encargada de The Hollywood Bowl, 1467 01:41:47,293 --> 01:41:49,668 los quiere de teloneros de Florence and the Machine. 1468 01:41:49,751 --> 01:41:52,293 - ¿Qué? - The Loyal y Florence and the Machine. 1469 01:41:52,376 --> 01:41:53,793 ¡Felicidades! 1470 01:42:07,793 --> 01:42:11,084 Cabo primero Morrow, debe acompañarme a la base. 1471 01:42:12,293 --> 01:42:14,626 Le daré unos minutos para que se aliste. 1472 01:42:42,918 --> 01:42:44,376 HOTEL ROOSEVELT 1473 01:42:53,376 --> 01:42:54,209 ¿Hola? 1474 01:42:54,293 --> 01:42:57,459 Luke quiere que sepa que lo arrestaron por fraude. 1475 01:42:57,543 --> 01:43:00,876 Dicen que fingieron el matrimonio para recibir beneficios. 1476 01:43:00,959 --> 01:43:01,959 ¿Es verdad? 1477 01:43:02,043 --> 01:43:03,334 Espere. ¿Dónde está Luke? 1478 01:43:03,418 --> 01:43:06,793 El juicio será en unas semanas. Ahora mismo voy a la base para verlo. 1479 01:43:06,876 --> 01:43:09,918 La policía también hablará contigo sobre tu parte en esto. 1480 01:43:10,001 --> 01:43:11,334 ¿Todo fue fingido? 1481 01:43:13,293 --> 01:43:14,251 No. 1482 01:43:14,334 --> 01:43:15,709 No todo. 1483 01:43:17,001 --> 01:43:19,209 Pensé que eras buena para mi hijo. 1484 01:43:21,584 --> 01:43:23,918 Pensé que lo traerías de vuelta. 1485 01:43:24,001 --> 01:43:25,584 BASE DEL CUERPO DE MARINES 1486 01:44:37,168 --> 01:44:38,168 Hola. 1487 01:44:42,126 --> 01:44:42,959 De pie. 1488 01:44:50,834 --> 01:44:52,584 Buenos días. Sentados. 1489 01:44:54,876 --> 01:44:57,168 El tema de hoy es la audiencia 1490 01:44:57,251 --> 01:45:00,459 para el caso del cabo primero Luke A. Morrow, 1491 01:45:00,543 --> 01:45:04,376 quien está acusado de contraer matrimonio fraudulento 1492 01:45:04,459 --> 01:45:07,709 para obtener beneficios de vivienda y separación. 1493 01:45:07,793 --> 01:45:10,334 Lo acusan de violación 1494 01:45:10,418 --> 01:45:14,334 al artículo 132 del Código Militar de Justicia. 1495 01:45:14,918 --> 01:45:19,543 Tenemos una declaración jurada del testimonio de Jonathan Deluca 1496 01:45:19,626 --> 01:45:21,543 sobre el matrimonio falso. 1497 01:45:21,626 --> 01:45:25,793 La esposa del cabo primero Morrow, la Srta. Salazar, es civil, 1498 01:45:25,876 --> 01:45:29,251 por lo que su caso será transferido a las autoridades estatales, 1499 01:45:29,334 --> 01:45:32,126 y posiblemente se hagan acusaciones penales. 1500 01:45:32,751 --> 01:45:35,918 Se les dará acceso a las transcripciones de esta audiencia. 1501 01:45:37,251 --> 01:45:39,376 De conformidad con el código militar, 1502 01:45:39,459 --> 01:45:40,876 el cabo primero Morrow 1503 01:45:40,959 --> 01:45:44,168 podría enfrentar una sentencia de seis meses en prisión. 1504 01:45:44,793 --> 01:45:47,543 - Quiero hacer una declaración. - No. No lo recomiendo. 1505 01:45:47,626 --> 01:45:50,043 Si no dice nada, hay posibilidades de ganar. 1506 01:45:50,126 --> 01:45:51,876 Dile al juez que me gustaría declarar. 1507 01:45:51,959 --> 01:45:54,751 Cabo primero Morrow, ¿cómo se declara? 1508 01:45:56,293 --> 01:45:59,084 Su Señoría, mi cliente tiene algo que decir. 1509 01:46:00,084 --> 01:46:01,084 ¿Qué? 1510 01:46:01,668 --> 01:46:02,501 Luke. 1511 01:46:05,459 --> 01:46:06,751 Está bien. 1512 01:46:14,084 --> 01:46:14,959 Señor. 1513 01:46:17,543 --> 01:46:19,709 Obligué a la Srta. Salazar a casarse. 1514 01:46:21,834 --> 01:46:25,251 Eh… Ella no sabía que violaba la ley militar 1515 01:46:25,334 --> 01:46:26,168 y es inocente. 1516 01:46:26,251 --> 01:46:27,084 No. 1517 01:46:27,668 --> 01:46:29,043 Acepto toda la responsabilidad 1518 01:46:29,126 --> 01:46:31,626 y enfrentaré las consecuencias de mis acciones. 1519 01:46:37,209 --> 01:46:38,168 Muy bien. 1520 01:46:39,043 --> 01:46:41,168 Entonces lo declaro culpable. 1521 01:46:45,584 --> 01:46:47,001 Cabo primero Morrow, 1522 01:46:47,084 --> 01:46:51,043 al completar la sentencia, se le dará de baja por mala conducta. 1523 01:46:51,126 --> 01:46:53,251 Debe presentarse para la condena de seis meses 1524 01:46:53,334 --> 01:46:55,459 mañana a las 1700 horas. 1525 01:46:55,543 --> 01:46:58,209 Debido al resultado de este juicio, el tribunal no derivará 1526 01:46:58,293 --> 01:47:01,043 el caso de la Srta. Salazar a las autoridades locales. 1527 01:47:04,834 --> 01:47:06,668 ¿Aceptas amar a este hombre, 1528 01:47:07,418 --> 01:47:10,709 serle siempre fiel y cuidarlo y respetarlo 1529 01:47:10,793 --> 01:47:12,876 en la salud y la enfermedad? 1530 01:47:15,251 --> 01:47:16,084 Acepto. 1531 01:47:16,168 --> 01:47:19,293 Por el poder que me otorga el Estado de California, 1532 01:47:19,876 --> 01:47:21,251 los declaro 1533 01:47:22,168 --> 01:47:24,001 marido y mujer. 1534 01:47:24,084 --> 01:47:25,834 Puedes besar a la novia. 1535 01:47:35,209 --> 01:47:38,084 Esto es increíble. ¡Está abarrotado! 1536 01:47:38,168 --> 01:47:39,668 Tomen sus asientos. 1537 01:47:46,043 --> 01:47:51,084 ¡Damas y caballeros, con ustedes, Cassie Salazar y The Loyal! 1538 01:47:55,501 --> 01:47:57,418 - ¿Por allá? - Sí, es justo aquí. 1539 01:48:02,293 --> 01:48:03,293 ¡Es mi hija! 1540 01:48:05,334 --> 01:48:07,626 ¿Cómo están, Hollywood Bowl? 1541 01:48:08,209 --> 01:48:09,876 Luke, ¿ya estás listo? 1542 01:48:09,959 --> 01:48:11,876 Lo lamento, pero es hora. 1543 01:48:17,626 --> 01:48:19,501 Pensé que ya no me lo darían. 1544 01:48:22,084 --> 01:48:24,543 CABO PRIMERO LUKE MORROW SARGENTO MAYOR JACOB J. MORROW 1545 01:48:27,918 --> 01:48:28,751 Ya vámonos. 1546 01:51:42,751 --> 01:51:43,668 Gracias. 1547 01:51:52,043 --> 01:51:53,209 Asombroso. 1548 01:51:53,293 --> 01:51:55,834 Fue asombroso. Los amo, pero me voy. 1549 01:51:55,918 --> 01:51:57,626 - Nos vemos. - Adiós. 1550 01:52:04,668 --> 01:52:05,501 Gracias. 1551 01:52:11,626 --> 01:52:12,584 ¡Suerte! 1552 01:52:32,126 --> 01:52:33,376 Llamar a Luke Morrow. 1553 01:52:40,959 --> 01:52:43,626 BASE DEL CUERPO DE MARINES 1554 01:52:49,584 --> 01:52:52,293 Contesta, contesta, contesta. 1555 01:52:52,376 --> 01:52:54,001 ¿Por qué no me contestas? 1556 01:52:57,918 --> 01:52:59,001 Deme un minuto. 1557 01:53:06,543 --> 01:53:07,626 Cuídate. 1558 01:53:10,959 --> 01:53:12,168 Te quiero, hermano. 1559 01:53:12,834 --> 01:53:13,918 ¡Carajo, Luke! 1560 01:53:14,418 --> 01:53:16,834 Bebé, pórtate bien, ¿sí? 1561 01:53:17,376 --> 01:53:18,418 Pórtate bien. 1562 01:53:18,501 --> 01:53:20,501 No te preocupes. La cuidaremos bien. 1563 01:53:20,584 --> 01:53:21,834 Los extrañaré. 1564 01:53:25,251 --> 01:53:26,334 Ven acá. 1565 01:53:28,043 --> 01:53:29,418 Todo va a estar bien. 1566 01:53:30,001 --> 01:53:31,626 Estoy orgulloso, hijo. 1567 01:53:37,751 --> 01:53:39,626 - Los quiero mucho. -Ya lárgate. 1568 01:53:43,043 --> 01:53:44,584 Oye, es Cassie. 1569 01:53:54,959 --> 01:53:56,126 - Hola. 1570 01:53:59,959 --> 01:54:01,959 Supe del trato con la disquera. 1571 01:54:03,168 --> 01:54:05,793 - Muchas felicidades. - Gracias. 1572 01:54:10,459 --> 01:54:12,459 No tenemos mucho tiempo, ¿o sí? 1573 01:54:13,418 --> 01:54:15,209 No. Ya me voy. 1574 01:54:16,459 --> 01:54:17,626 Okey. 1575 01:54:18,751 --> 01:54:20,209 Tengo que decirte algo. 1576 01:54:22,751 --> 01:54:24,918 Prometimos cuidarnos el uno al otro. 1577 01:54:25,876 --> 01:54:29,459 En la salud y en la enfermedad. Y así fue. 1578 01:54:32,501 --> 01:54:34,459 Creo que nuestro matrimonio es real. 1579 01:54:37,209 --> 01:54:39,334 Creo que es lo más real que he vivido. 1580 01:54:39,418 --> 01:54:42,043 - Estaré en prisión por seis meses. - Te esperaré. 1581 01:54:42,793 --> 01:54:46,709 Y también quiero dormir contigo en el piso cuando haya tormentas. 1582 01:54:48,084 --> 01:54:50,709 Y quiero mostrarte mis canciones. 1583 01:54:53,376 --> 01:54:56,168 Y quiero verte ponerte los tenis 1584 01:54:56,251 --> 01:54:57,793 y verte salir a correr. 1585 01:54:58,334 --> 01:55:00,543 Y quiero ser con quien regreses. 1586 01:55:02,918 --> 01:55:04,001 Porque te amo. 1587 01:55:18,334 --> 01:55:20,126 También te amo, Cassie Salazar. 1588 01:55:32,834 --> 01:55:34,126 ¡Eso es! 1589 01:55:58,126 --> 01:56:00,334 Cuida bien esto, por favor. ¿Okey? 1590 01:56:01,501 --> 01:56:03,001 Porque es real. 1591 01:56:29,709 --> 01:56:31,126 ¡Te amo! 1592 01:56:32,793 --> 01:56:35,084 ¿Me escuchaste? ¡Te amo! 1593 01:57:00,376 --> 01:57:02,959 FIN 1594 01:57:08,001 --> 01:57:09,168 BIENVENIDO A CASA 1595 02:02:31,043 --> 02:02:36,043 Subtítulos: Patricia Rosemberg