1 00:00:23,043 --> 00:00:25,334 Parfois, j'ai l'impression… Parfois… 2 00:00:25,418 --> 00:00:26,251 Non. 3 00:00:35,626 --> 00:00:37,459 Je n'ai pas peur de la chute 4 00:00:44,251 --> 00:00:46,334 - Trois, quatre ! - Marines ! 5 00:00:46,418 --> 00:00:49,001 - Un, deux, trois, quatre ! - Marines ! 6 00:00:49,084 --> 00:00:51,668 - Parris Island, nos racines ! - Marines ! 7 00:00:51,751 --> 00:00:53,751 {\an8}NETFLIX PRÉSENTE 8 00:00:56,293 --> 00:00:59,043 Quand vous serez déployés en Irak, 9 00:00:59,126 --> 00:01:01,793 pensez aux conséquences de vos décisions. 10 00:01:01,876 --> 00:01:05,584 Vos camarades Marines vous observent et comptent sur vous. 11 00:01:05,668 --> 00:01:07,043 Jamais je ne toucherai… 12 00:01:09,418 --> 00:01:10,959 La face bleue du ciel. 13 00:01:12,334 --> 00:01:16,001 Je ne me sentirai jamais… Non. Jamais je ne toucherai… 14 00:01:17,543 --> 00:01:20,876 On se donne à fond, Marines. On ne s'arrête pas. Allez ! 15 00:01:20,959 --> 00:01:25,668 Si vous avez surmonté toutes ces épreuves, c'est pour servir votre pays. 16 00:01:25,751 --> 00:01:29,543 Vous faites tous votre devoir. Prêts pour le déploiement ? 17 00:01:29,626 --> 00:01:31,084 Marines, en avant ! 18 00:01:32,834 --> 00:01:35,501 Coupe des citrons si tu veux des pourboires. 19 00:01:35,584 --> 00:01:36,543 Lâche-moi. 20 00:01:36,626 --> 00:01:39,876 Je sais que la bière t'inspire, mais on ouvre dans dix minutes. 21 00:01:41,834 --> 00:01:43,376 J'arrive. Je vous aime. 22 00:01:52,584 --> 00:01:53,793 Comment ça va ? 23 00:03:22,959 --> 00:03:25,668 Je m'appelle Cassie. On est The Loyal. 24 00:03:27,543 --> 00:03:29,584 Mec, tu nous as demandé de jouer ça. 25 00:03:29,668 --> 00:03:31,084 On applaudit Billy, 26 00:03:31,168 --> 00:03:35,293 le patron qui plaisantait pas quand il a dit "seulement deux chansons". 27 00:03:35,376 --> 00:03:37,209 Et pensez aux pourboires. 28 00:03:37,293 --> 00:03:40,209 Car, pour info, on est aussi vos serveuses. 29 00:03:40,293 --> 00:03:41,668 Bien joué ! 30 00:03:42,168 --> 00:03:44,001 C'était une super session. 31 00:03:44,084 --> 00:03:46,293 - Salut. C'était génial. - À demain. 32 00:03:47,501 --> 00:03:49,293 Voilà tes clients préférés. 33 00:03:51,376 --> 00:03:52,626 Comment ça va, mec ? 34 00:03:53,293 --> 00:03:55,251 Super, des Marines. 35 00:03:55,334 --> 00:03:59,084 À 21 h, ils draguent lourdement, à 22 h, ils sont infernaux. 36 00:03:59,918 --> 00:04:00,793 Salut, toi. 37 00:04:02,376 --> 00:04:04,251 - Cass ! - Frankie ? 38 00:04:04,334 --> 00:04:05,626 - Cass ? - Non ! 39 00:04:06,459 --> 00:04:07,418 Frankie ! 40 00:04:08,876 --> 00:04:10,084 Surprise ! 41 00:04:10,168 --> 00:04:12,043 - Tu m'as manqué. - Toi aussi. 42 00:04:12,126 --> 00:04:15,751 Tu n'as plus rien sur la tête. Ça ne me plaît pas du tout. 43 00:04:16,751 --> 00:04:18,959 - Nora, Frankie. - Enchanté. 44 00:04:19,043 --> 00:04:21,918 Nora, de The Loyal, et Frankie, ami d'enfance. 45 00:04:22,001 --> 00:04:23,793 J'ai été sa babysitter. 46 00:04:23,876 --> 00:04:25,126 Oui, c'est bon. 47 00:04:25,209 --> 00:04:26,918 Pas devant tout le monde. 48 00:04:27,001 --> 00:04:28,209 Bébé Frankie. 49 00:04:28,293 --> 00:04:29,668 Tu vois ce que tu as fait ? 50 00:04:30,168 --> 00:04:32,959 Cassie adore les garçons en uniforme. 51 00:04:33,043 --> 00:04:34,501 Oui, tu parles. 52 00:04:35,084 --> 00:04:38,084 Voilà les gars. On part en Irak dans deux semaines. 53 00:04:38,168 --> 00:04:40,084 - Encore l'Irak ? - Ça continue. 54 00:04:40,168 --> 00:04:43,251 Encore une guerre sans fin. Je vous sers quoi ? 55 00:04:43,334 --> 00:04:44,793 - Je régale. - Merci. 56 00:04:44,876 --> 00:04:46,126 - Génial ! - Tequila ? 57 00:04:46,209 --> 00:04:49,001 - Il a l'âge de boire, lui ? - Jamais de la vie. 58 00:04:49,084 --> 00:04:50,209 - Deux. - Ça marche. 59 00:04:50,293 --> 00:04:51,168 Moi, un Coca. 60 00:04:52,418 --> 00:04:54,209 - On va s'entendre. - Grave. 61 00:04:54,293 --> 00:04:56,418 Tu peux me rajouter du citron ? 62 00:04:56,501 --> 00:04:57,834 Tu vas finir bourré. 63 00:05:01,334 --> 00:05:03,001 Elle te kiffe, mec. 64 00:05:05,584 --> 00:05:06,418 Non. 65 00:05:06,959 --> 00:05:11,084 Non, même pas en rêve. Laisse tomber, beau gosse. 66 00:05:11,668 --> 00:05:14,751 - Quoi ? Vous êtes… - Non, c'est comme ma grande sœur. 67 00:05:14,834 --> 00:05:17,418 Cassie ne sort pas avec les soldats. 68 00:05:17,501 --> 00:05:19,209 - On est Marines. - Pourquoi ? 69 00:05:19,293 --> 00:05:20,793 Tu nous auras tout à toi. 70 00:05:22,459 --> 00:05:24,418 Tentant. Je vois avec ma copine. 71 00:05:25,459 --> 00:05:27,084 Trois tequilas et un Coca. 72 00:05:27,168 --> 00:05:29,376 On peut le sauver, mais pas te toucher le cul ? 73 00:05:30,834 --> 00:05:32,043 - Excuse-moi ? - OK. 74 00:05:32,126 --> 00:05:33,793 Je t'excuse pour cette fois. 75 00:05:34,751 --> 00:05:35,793 Ça, c'est non. 76 00:05:36,751 --> 00:05:39,126 - Bien joué. - Tu es sérieux, mec ? 77 00:05:41,584 --> 00:05:42,751 À mon tour. 78 00:05:42,834 --> 00:05:45,126 Bonne chance. Ne fais pas comme lui. 79 00:05:45,209 --> 00:05:46,876 Aucune fille ne lui résiste. 80 00:05:52,334 --> 00:05:55,418 Je voulais m'excuser pour notre pote. Il est un peu… 81 00:05:57,918 --> 00:05:58,918 D'accord. 82 00:06:00,126 --> 00:06:02,584 Je m'appelle Luke. Et toi ? 83 00:06:04,168 --> 00:06:07,251 "Serveuse", ou "barmaid". Amuse-toi bien, Luke. 84 00:06:11,584 --> 00:06:14,209 - On n'est pas tous les mêmes. - Ah bon ? 85 00:06:14,293 --> 00:06:15,293 Oui. 86 00:06:15,376 --> 00:06:18,376 Ton pote pense avoir le droit de me toucher le cul. 87 00:06:18,459 --> 00:06:20,918 Et toi aussi, j'ai l'impression. 88 00:06:21,001 --> 00:06:23,418 On est juste venus se détendre. 89 00:06:23,501 --> 00:06:27,668 C'est notre dernière soirée de perm. On repart dans quelques semaines. 90 00:06:27,751 --> 00:06:32,001 Je comprends, mais ça n'excuse pas votre misogynie ordinaire. 91 00:06:32,084 --> 00:06:34,084 Tu es mignon, mais… 92 00:06:35,543 --> 00:06:37,959 C'est bon, va, j'ai compris. 93 00:06:38,043 --> 00:06:39,168 Compris quoi ? 94 00:06:39,251 --> 00:06:40,793 Toi. Oui. 95 00:06:40,876 --> 00:06:41,709 - Moi ? - Oui. 96 00:06:41,793 --> 00:06:45,793 Tu es un peu prévisible. J'en ai connu, des filles comme toi. 97 00:06:45,876 --> 00:06:46,834 Dis-m'en plus. 98 00:06:46,918 --> 00:06:51,001 Tes parents t'ont offert une Lexus, mais ça va, c'est une hybride. 99 00:06:51,084 --> 00:06:53,668 Tu passes ton temps à tweeter sur l'égalité, 100 00:06:53,751 --> 00:06:55,251 mais quand il s'agit de… 101 00:06:55,334 --> 00:06:58,251 Fascinant. Tu as un doctorat en mansplaining ? 102 00:06:58,334 --> 00:07:01,834 Mais quand il s'agit de te battre, il n'y a plus personne. 103 00:07:01,918 --> 00:07:03,876 Tu es anti-armes, pacifiste. 104 00:07:03,959 --> 00:07:07,793 Je suppose que c'est à nous de nous battre pour tes droits. 105 00:07:08,626 --> 00:07:11,543 Je parie que tu t'es fait tatouer une colombe. 106 00:07:11,626 --> 00:07:14,793 Sur le cul, justement. D'ailleurs, parle à mon cul. 107 00:07:15,626 --> 00:07:16,501 Bien joué. 108 00:07:18,001 --> 00:07:19,376 Elle t'a tué. 109 00:07:20,043 --> 00:07:22,168 En fait, ils sont déjà infernaux. 110 00:07:23,543 --> 00:07:24,709 Reviens. 111 00:07:24,793 --> 00:07:28,709 Le petit jeune m'a dit de changer d'avis sur les hommes, 112 00:07:28,793 --> 00:07:32,168 et que si je l'épousais, j'aurais une super assurance maladie. 113 00:07:32,668 --> 00:07:33,793 Assurance maladie ? 114 00:07:34,334 --> 00:07:36,584 - Très excitant. - Oui, super sexy. 115 00:07:38,584 --> 00:07:41,584 - C'est quoi ? - Ma sonnerie. Impossible à louper. 116 00:07:41,668 --> 00:07:42,626 Ah oui. 117 00:07:46,001 --> 00:07:48,876 - Tu me remplaces cinq minutes ? - Oui. Ça va ? 118 00:07:48,959 --> 00:07:50,168 Oui, tu sais. 119 00:08:00,709 --> 00:08:01,959 {\an8}DERNIER AVERTISSEMENT 120 00:08:26,626 --> 00:08:28,334 INSULINE 121 00:08:28,418 --> 00:08:29,251 Merde. 122 00:08:44,751 --> 00:08:48,834 Désolée, votre ordonnance ne se renouvelle que dans quatre jours. 123 00:08:51,709 --> 00:08:52,584 D'accord. 124 00:08:53,918 --> 00:08:56,209 Je ne peux pas attendre quatre jours. 125 00:08:57,376 --> 00:09:01,084 Écoutez, je n'ai plus d'insuline à action rapide ni prolongée, 126 00:09:01,168 --> 00:09:04,209 et mon flacon de réserve est presque vide. 127 00:09:04,293 --> 00:09:07,501 Je cours un risque si je n'ai pas ma dose. 128 00:09:08,084 --> 00:09:12,209 Si vous pouvez payer, pas besoin d'attendre le renouvellement. 129 00:09:12,293 --> 00:09:13,626 Vous ne comprenez pas… 130 00:09:13,709 --> 00:09:16,709 Pas de renouvellement avant la date dictée par l'assurance. 131 00:09:16,793 --> 00:09:19,168 Mais si vous voulez payer, pas de souci. 132 00:09:20,626 --> 00:09:21,668 Bon… 133 00:09:22,418 --> 00:09:23,334 C'est combien ? 134 00:09:24,959 --> 00:09:28,126 300 pour l'action rapide, 220 pour l'action prolongée. 135 00:09:28,209 --> 00:09:30,543 Donc, un peu plus de 500 $. Alors ? 136 00:09:30,626 --> 00:09:33,001 - Allez ! - Je suis à vous tout de suite. 137 00:09:33,584 --> 00:09:37,376 Change de queue, maman. Les gens sont déjà remontés contre moi. 138 00:09:37,459 --> 00:09:41,501 - Les autres clients attendent. - Une seconde, d'accord ? 139 00:09:46,376 --> 00:09:48,334 Elle parle anglais aussi, merci. 140 00:09:48,418 --> 00:09:49,334 Cassie ! 141 00:09:51,043 --> 00:09:53,126 Tiens. Je paierai par carte. 142 00:09:55,626 --> 00:09:57,501 - Maman ! - La santé d'abord. 143 00:10:01,751 --> 00:10:03,209 Voilà qui est réglé. 144 00:10:04,834 --> 00:10:06,084 Vous payez, alors ? 145 00:10:12,626 --> 00:10:14,543 C'est… 146 00:10:14,626 --> 00:10:15,501 Mince. 147 00:10:15,584 --> 00:10:18,751 Je m'en passerai jusqu'à vendredi, pas le choix. 148 00:10:20,459 --> 00:10:22,168 Merci. Vive Big Pharma. 149 00:10:34,918 --> 00:10:35,834 Ça va pas ? 150 00:10:40,793 --> 00:10:41,626 Fais gaffe ! 151 00:10:54,043 --> 00:10:54,918 Merde. 152 00:11:11,126 --> 00:11:13,584 Reste pas au milieu, gros ! 153 00:11:15,084 --> 00:11:17,626 Je savais pas que tu faisais du parkour. 154 00:11:18,293 --> 00:11:20,584 - Johnno ? - Alors, c'est vrai ? 155 00:11:20,668 --> 00:11:22,584 Tu es un Marine, maintenant ? 156 00:11:23,709 --> 00:11:27,626 Je pensais qu'ils auraient détecté de la drogue dans ta pisse. 157 00:11:34,418 --> 00:11:35,668 Par ici, soldat. 158 00:11:37,418 --> 00:11:38,876 Viens te détendre, mec. 159 00:11:38,959 --> 00:11:41,126 - C'est de la bonne. - Je peux pas. 160 00:11:41,209 --> 00:11:42,626 Je touche plus à ça. 161 00:11:42,709 --> 00:11:45,209 - Je dois… - Servir l'Oncle Sam. 162 00:11:45,293 --> 00:11:46,376 On dirait bien 163 00:11:47,418 --> 00:11:51,376 que t'as pris ta vie en main. Sauf que tu me dois toujours 15 000 $. 164 00:11:52,834 --> 00:11:53,793 N'oublie pas. 165 00:11:55,084 --> 00:11:56,793 J'ai besoin de cet argent. 166 00:11:56,876 --> 00:11:58,001 T'en fais pas. 167 00:11:58,751 --> 00:12:01,209 Je t'en donnerai la semaine prochaine. 168 00:12:01,793 --> 00:12:02,959 OK, mec, nickel. 169 00:12:03,668 --> 00:12:06,626 Parce que si tu es mauvais payeur, 170 00:12:08,084 --> 00:12:09,751 c'est ta famille qui paiera. 171 00:12:19,293 --> 00:12:20,126 Je déconne. 172 00:12:25,584 --> 00:12:26,918 À bientôt. 173 00:12:29,709 --> 00:12:30,543 Merde ! 174 00:12:37,001 --> 00:12:37,876 D'accord. 175 00:12:38,501 --> 00:12:41,334 - Tu as reçu une lettre. - Maman, ne l'ouvre pas. 176 00:12:43,418 --> 00:12:45,918 - Tu n'as pas payé ton loyer ? - Maman ! 177 00:12:47,751 --> 00:12:50,459 Comment vis-tu dans un taudis pareil ? 178 00:12:50,543 --> 00:12:54,084 Je n'ai pas le temps de me préoccuper de ces petits détails. 179 00:12:54,168 --> 00:12:57,418 - Tu ne paies pas ton loyer. - Si, mais en retard. 180 00:12:58,376 --> 00:13:02,501 J'enseigne le piano à la fille des proprios, ils vont pas m'expulser. 181 00:13:03,584 --> 00:13:06,126 Reviens. On dormira dans ma chambre. 182 00:13:06,209 --> 00:13:09,334 - Comme avant. - J'ai plus 12 ans, je veux pas régresser. 183 00:13:11,126 --> 00:13:14,626 Oui, mais le diabète ne faisait pas partie du budget. 184 00:13:14,709 --> 00:13:17,334 Je m'inquiète. Qu'est-ce qui te fait rire ? 185 00:13:20,668 --> 00:13:23,334 Tu ne te rends pas compte, tu risques ta vie. 186 00:13:23,418 --> 00:13:24,793 Je sais, maman ! 187 00:13:25,376 --> 00:13:28,668 Je vais bien. Tout va bien. J'ai mon travail au bar, 188 00:13:28,751 --> 00:13:31,418 les livraisons de nourriture, les concerts, 189 00:13:31,501 --> 00:13:33,876 et je donne des cours de piano. 190 00:13:33,959 --> 00:13:37,251 Je suis constamment épuisée, j'arrive en retard. 191 00:13:37,334 --> 00:13:42,293 Et cette dette médicale qui grossit comme une tumeur m'empêche de dormir. 192 00:13:42,376 --> 00:13:45,876 Alors, je t'en prie, ne me tombe pas dessus comme ça. 193 00:13:52,626 --> 00:13:53,459 D'accord. 194 00:13:53,543 --> 00:13:54,376 Maman. 195 00:13:55,043 --> 00:13:56,418 - Ça va. - Je sais. 196 00:13:56,501 --> 00:13:57,376 Désolée. 197 00:13:57,459 --> 00:13:59,834 Une mère devrait pouvoir aider sa fille. 198 00:13:59,918 --> 00:14:02,751 Maman, je t'aime. Ne t'en fais pas pour moi. 199 00:14:02,834 --> 00:14:05,584 Tu me connais, je suis mon propre chemin. 200 00:14:05,668 --> 00:14:08,043 C'est un peu chaotique, parfois, 201 00:14:09,376 --> 00:14:10,376 mais ça me plaît. 202 00:14:12,126 --> 00:14:14,293 - Merci. - Je suis désolée. 203 00:14:14,376 --> 00:14:15,584 Je vais m'en sortir. 204 00:15:44,876 --> 00:15:47,126 Mon sac. Merci. 205 00:15:51,959 --> 00:15:53,751 Merci. Nous sommes The Loyal. 206 00:16:02,334 --> 00:16:03,918 - La vache. - Aidez-la. 207 00:16:04,626 --> 00:16:05,459 Debout. 208 00:16:06,459 --> 00:16:07,293 Ça va ? 209 00:16:08,418 --> 00:16:10,459 - Fais-moi signe si besoin. - Merci. 210 00:16:31,251 --> 00:16:32,418 Oh non. 211 00:16:34,543 --> 00:16:35,793 Ressaisis-toi, Cass. 212 00:16:45,376 --> 00:16:48,251 CORPS DES MARINES DES ÉTATS-UNIS 213 00:16:52,334 --> 00:16:54,501 AU REVOIR FRANKIE ! ON T'AIME ! 214 00:16:54,584 --> 00:16:55,668 Il y a quelqu'un ? 215 00:16:56,501 --> 00:16:57,418 Frankie ? 216 00:16:58,084 --> 00:16:59,209 LA FEMME EST L'AVENIR 217 00:17:01,043 --> 00:17:02,668 Tiens, tu n'es pas Frankie. 218 00:17:03,543 --> 00:17:07,126 Que va-t-il arriver aux hommes ? Peste ? Guerres des robots ? 219 00:17:07,209 --> 00:17:10,001 Ça finit mal pour vous, si tu veux tout savoir. 220 00:17:11,334 --> 00:17:12,418 C'est ta voiture ? 221 00:17:12,918 --> 00:17:14,501 Ma Lexus ? Oui. 222 00:17:15,501 --> 00:17:17,626 - Salut. Sacrées banderoles. - Entre. 223 00:17:17,709 --> 00:17:19,626 - Ils sont fiers. - Tu connais ma mère. 224 00:17:24,584 --> 00:17:25,918 Tu peux nous laisser ? 225 00:17:28,084 --> 00:17:29,459 - Merci. - Pas de souci. 226 00:17:31,251 --> 00:17:34,334 Ma mère s'est lâchée sur la déco pour mon départ. 227 00:17:34,418 --> 00:17:36,376 Notre perm finit aujourd'hui. 228 00:17:36,459 --> 00:17:38,709 - Tu as faim ? - Non, merci. 229 00:17:38,793 --> 00:17:40,251 Qu'est-ce qui t'amène ? 230 00:17:40,334 --> 00:17:41,334 Ça va te paraître 231 00:17:42,751 --> 00:17:44,043 un peu fou. 232 00:17:44,793 --> 00:17:45,626 J'écoute. 233 00:17:46,459 --> 00:17:47,418 Je me demandais… 234 00:17:50,793 --> 00:17:52,626 si tu voulais m'épouser. 235 00:17:53,459 --> 00:17:55,793 - Quoi ? - Je suis sérieuse. 236 00:17:58,959 --> 00:17:59,918 Tout va bien ? 237 00:18:01,126 --> 00:18:02,251 Pas vraiment, non. 238 00:18:04,376 --> 00:18:06,584 J'ai appris que j'étais diabétique. 239 00:18:07,293 --> 00:18:08,834 Type 1. Et… 240 00:18:08,918 --> 00:18:13,043 Mon assurance actuelle ne couvre pas l'insuline dont j'ai besoin 241 00:18:14,293 --> 00:18:15,293 pour survivre. 242 00:18:16,584 --> 00:18:18,793 Je dois choisir entre payer ma dette 243 00:18:19,293 --> 00:18:20,584 ou mon loyer. 244 00:18:22,418 --> 00:18:24,334 - Mais pas les deux. - Désolé. 245 00:18:24,418 --> 00:18:27,501 Mais je me suis dit qu'il y avait une autre solution. 246 00:18:28,584 --> 00:18:31,001 Et effectivement, il y en a une. 247 00:18:31,626 --> 00:18:33,668 Ton ami m'a donné l'idée au bar. 248 00:18:34,959 --> 00:18:39,126 Les épouses de Marines ont droit à une couverture santé intégrale. 249 00:18:39,209 --> 00:18:42,876 Sans compter le bonus important des allocations logement. 250 00:18:42,959 --> 00:18:45,918 Si on partage, on y gagne tous les deux. Alors ? 251 00:18:47,626 --> 00:18:48,626 Prends ton temps. 252 00:18:49,293 --> 00:18:50,209 Désolé. 253 00:18:51,126 --> 00:18:53,376 - Mon père était dans la PM. - Discussion privée. 254 00:18:53,459 --> 00:18:55,626 La PM, c'est la police militaire. 255 00:18:55,709 --> 00:18:57,459 C'est une arnaque courante. 256 00:18:57,543 --> 00:19:01,543 S'il s'avère que le mariage est bidon, c'est de la fraude. 257 00:19:01,626 --> 00:19:03,959 Franchement, tu vaux mieux que ça. 258 00:19:04,043 --> 00:19:06,459 Personne ne t'a demandé ton avis, OK ? 259 00:19:06,543 --> 00:19:10,418 - Pourquoi ce serait un faux mariage ? - Vous n'êtes pas amoureux. 260 00:19:10,501 --> 00:19:13,751 On se respecte. On n'est pas amoureux, mais on s'aime. 261 00:19:14,918 --> 00:19:18,293 On pourrait coucher avec d'autres gens. Le mariage idéal. 262 00:19:18,376 --> 00:19:19,793 C'est voler le gouvernement. 263 00:19:19,876 --> 00:19:21,751 - Le gouvernement ? - Oui. 264 00:19:21,834 --> 00:19:27,084 Celui qui a taxé ma mère pendant dix ans avant de lui donner le droit de vote ? 265 00:19:27,168 --> 00:19:29,001 Elle est venue illégalement ? 266 00:19:29,084 --> 00:19:35,251 Tu ne vois pas que la Californie du Sud s'est bâtie sur le dos des immigrants ? 267 00:19:35,334 --> 00:19:38,751 Ma mère a passé la frontière et vécu ici dix ans, 268 00:19:38,834 --> 00:19:43,209 dix ans à trimer, à payer ses impôts à ton gouvernement 269 00:19:43,918 --> 00:19:45,918 qui l'a traitée comme une sous-citoyenne. 270 00:19:46,001 --> 00:19:49,001 Escroquer le gouvernement ? Avec plaisir. 271 00:19:49,626 --> 00:19:51,626 Autre chose à ajouter, commando ? 272 00:19:51,709 --> 00:19:53,459 Mec, c'est un piège. 273 00:19:54,584 --> 00:19:56,584 N'espère pas avoir le dernier mot. 274 00:20:00,543 --> 00:20:01,709 Je voulais t'aider. 275 00:20:03,209 --> 00:20:04,293 Merci de ton aide. 276 00:20:08,626 --> 00:20:11,126 - Qu'est-ce qu'il fait là ? - On est camarades. 277 00:20:12,793 --> 00:20:14,751 Je l'héberge pendant la perm. 278 00:20:14,834 --> 00:20:15,751 Épargne-le. 279 00:20:18,168 --> 00:20:19,001 Alors ? 280 00:20:20,209 --> 00:20:21,209 Je ne peux pas. 281 00:20:22,834 --> 00:20:24,334 Désolé, Cass. 282 00:20:25,543 --> 00:20:29,376 Et puis, ma copine ne comprendrait pas que j'aie une femme. 283 00:20:30,251 --> 00:20:31,876 Tu t'es remis avec Riley ? 284 00:20:33,084 --> 00:20:35,751 Oui. Et c'est sérieux. 285 00:20:35,834 --> 00:20:38,334 Vous vous connaissez depuis la primaire. 286 00:20:38,918 --> 00:20:39,751 C'est super. 287 00:20:42,709 --> 00:20:43,626 Que d'émotions. 288 00:20:45,334 --> 00:20:46,334 Je vais y aller. 289 00:20:47,793 --> 00:20:51,084 J'ai des touristes à transporter et des livraisons. 290 00:20:51,168 --> 00:20:53,751 - Si j'avais l'argent… - Arrête, Frankie. 291 00:20:53,834 --> 00:20:54,793 Je vais trouver. 292 00:20:58,543 --> 00:21:00,751 - Prends soin de toi. - Toi aussi. 293 00:21:03,626 --> 00:21:04,668 Et ses parents ? 294 00:21:05,709 --> 00:21:06,543 Eh bien… 295 00:21:07,459 --> 00:21:10,668 Sa mère est infirmière auxiliaire. Ça paie mal. 296 00:21:10,751 --> 00:21:14,418 - Son père ne l'a pas reconnue. Sale type. - Tout s'explique. 297 00:21:15,501 --> 00:21:17,626 Tu voulais me faire peur, coquin ? 298 00:21:19,126 --> 00:21:22,293 Frankie part bientôt. À table ! 299 00:21:42,459 --> 00:21:44,543 Fais-moi un bisou avant de partir. 300 00:21:44,626 --> 00:21:45,501 À plus tard. 301 00:21:47,709 --> 00:21:49,459 Au revoir, papi. 302 00:21:49,543 --> 00:21:52,084 MORROW & FILS RÉPARATIONS AUTOMOBILES 303 00:21:55,584 --> 00:21:56,668 Je t'aime. 304 00:22:07,376 --> 00:22:08,376 Tonton Luke ? 305 00:22:08,459 --> 00:22:09,626 Tu fais quoi ? 306 00:22:10,209 --> 00:22:12,376 - Réflexe. - Tiens. 307 00:22:12,459 --> 00:22:13,543 Tu es prêt ? 308 00:22:14,459 --> 00:22:15,709 Passe-moi la balle. 309 00:22:17,501 --> 00:22:19,543 - À moi. - Non, moi. 310 00:22:21,293 --> 00:22:23,834 Maman, tonton Luke était caché dehors. 311 00:22:23,918 --> 00:22:25,126 - Luke ? - Grillé. 312 00:22:25,209 --> 00:22:27,418 On ne pensait pas te voir avant le déploiement. 313 00:22:27,501 --> 00:22:29,251 - Je rêve ! - Salut. 314 00:22:30,168 --> 00:22:32,751 C'est comme serrer un tronc d'arbre. 315 00:22:33,251 --> 00:22:35,459 Tu t'es métamorphosé en huit mois. 316 00:22:35,543 --> 00:22:37,793 Je rejoins les Marines, Spence ? 317 00:22:37,876 --> 00:22:40,293 - Oui. - Pour être musclée comme tonton. 318 00:22:40,376 --> 00:22:41,376 Oui ! 319 00:22:51,918 --> 00:22:53,584 On dirait la coupe de papa. 320 00:22:55,334 --> 00:22:56,168 Dans mes bras. 321 00:22:56,959 --> 00:22:58,418 - Allez. - Content de te voir. 322 00:23:01,043 --> 00:23:02,043 Il était où ? 323 00:23:03,084 --> 00:23:05,876 Papa a pris sa journée, tu peux te détendre. 324 00:23:10,084 --> 00:23:12,918 Il n'a pas envie de me voir, et c'est réciproque. 325 00:23:13,001 --> 00:23:16,876 Ça, j'en sais rien. Notre vieux parle jamais de ses émotions. 326 00:23:16,959 --> 00:23:19,793 - Il a coupé les ponts avec moi. - Arrête, Luke. 327 00:23:19,876 --> 00:23:22,793 Il a été obligé. Tu commençais à mal tourner. 328 00:23:22,876 --> 00:23:23,709 Oui. 329 00:23:31,751 --> 00:23:33,001 Qu'est-ce qu'il y a ? 330 00:23:38,876 --> 00:23:40,209 J'ai une grosse dette. 331 00:23:45,209 --> 00:23:46,751 Je te l'ai déjà dit, 332 00:23:48,251 --> 00:23:49,459 je peux pas t'aider. 333 00:23:49,543 --> 00:23:50,751 Oui. Non… 334 00:23:51,459 --> 00:23:54,334 - Je sais. - Encore ce connard de Johnno ? 335 00:23:54,418 --> 00:23:57,084 - Et si tu paies pas ? - C'est pas une option. 336 00:23:57,959 --> 00:24:02,043 - Qu'il s'approche pas de ma famille. - Désolé. J'ai des ennuis. 337 00:24:21,459 --> 00:24:24,126 Je viens d'être payé, je n'ai qu'une partie. 338 00:24:24,793 --> 00:24:25,793 T'auras le reste. 339 00:24:27,084 --> 00:24:28,126 Quand ? 340 00:24:28,209 --> 00:24:29,751 Je perds patience. 341 00:24:29,834 --> 00:24:33,334 D'abord, ta cure de désintox, maintenant, ton déploiement, 342 00:24:33,418 --> 00:24:36,918 et tu te pointes avec quelques billets au lieu des 15 000. 343 00:24:37,001 --> 00:24:38,251 J'ai une solution. 344 00:24:38,334 --> 00:24:39,293 Explique-toi. 345 00:24:42,418 --> 00:24:44,251 Ne t'énerve pas. 346 00:24:44,334 --> 00:24:47,251 Tu vas me payer, ou je vais devoir m'en servir. 347 00:24:47,334 --> 00:24:48,168 Je vais payer. 348 00:24:48,251 --> 00:24:49,751 - J'ai une idée. - Parle. 349 00:24:49,834 --> 00:24:54,001 Je vais épouser une fille qui a besoin d'assurance et toucher un bonus. 350 00:24:54,084 --> 00:24:55,876 Je te donnerai ma part. 351 00:24:55,959 --> 00:24:59,084 - T'es sûr ? - Oui, sûr. Ça va marcher. 352 00:24:59,168 --> 00:25:01,084 T'as pas intérêt à te foirer. 353 00:25:03,084 --> 00:25:04,293 Bonne lune de miel. 354 00:25:20,584 --> 00:25:21,959 - Salut. 355 00:25:22,043 --> 00:25:23,168 Merci d'être venue. 356 00:25:25,001 --> 00:25:27,334 Ton père est dehors avec les menottes ? 357 00:25:27,834 --> 00:25:28,668 Très drôle. 358 00:25:33,876 --> 00:25:35,459 Tu as l'air louche. 359 00:25:35,543 --> 00:25:38,251 Oui. Si on se lance, et je dis bien "si"… 360 00:25:38,334 --> 00:25:41,918 On devra être prudents. Il nous faut une histoire crédible. 361 00:25:42,001 --> 00:25:46,251 Les mecs ont vu que ça collait pas entre nous, mais le lendemain soir, 362 00:25:46,334 --> 00:25:50,168 tu as cédé à mon charme et accepté de sortir avec moi. 363 00:25:50,251 --> 00:25:51,251 Tiens donc. 364 00:25:52,209 --> 00:25:54,793 - C'était sexy, comme moment ? - Très. 365 00:25:57,001 --> 00:25:58,959 Il va falloir que tu m'expliques. 366 00:25:59,043 --> 00:26:02,709 Il y a une semaine, c'était encore de la fraude à tes yeux. 367 00:26:02,793 --> 00:26:04,418 Ça l'est. Ça m'emballe pas. 368 00:26:04,501 --> 00:26:06,293 Alors, refuse. 369 00:26:06,376 --> 00:26:08,584 Si j'avais le choix, je le ferais. 370 00:26:08,668 --> 00:26:12,126 Le mariage célèbre l'amour. Et chez moi, c'est pour la vie. 371 00:26:13,043 --> 00:26:15,668 Chez toi ? Au pays des merveilles ? 372 00:26:15,751 --> 00:26:19,001 Parce que chez moi, dans le monde réel, 373 00:26:19,084 --> 00:26:24,084 le mariage est un contrat inutile qui fait des amants des ennemis. 374 00:26:24,959 --> 00:26:27,418 - Tu n'as pas le choix ? - Ça me regarde. 375 00:26:27,501 --> 00:26:30,501 Et moi aussi, si on se marie. Alors, pourquoi ? 376 00:26:31,584 --> 00:26:33,626 J'ai besoin des 2 000 par mois. 377 00:26:33,709 --> 00:26:36,251 C'est tout ? Je dois te faire confiance ? 378 00:26:36,334 --> 00:26:39,084 Confiance… Si je fais confiance à une gauchiste 379 00:26:39,168 --> 00:26:41,709 qui se fout de la loi ou de l'armée… 380 00:26:41,793 --> 00:26:44,834 Mon code éthique m'interdit l'obéissance aveugle, 381 00:26:44,918 --> 00:26:47,876 et ma vie dépend littéralement de cet argent. 382 00:26:47,959 --> 00:26:52,793 Toi, si ça se trouve, tu fais des réserves pour ta milice de potes. 383 00:26:52,876 --> 00:26:55,918 Je me casse. J'ai eu tort. Ma milice de potes… 384 00:26:56,001 --> 00:26:58,168 - Luke. - Tarée de gauchiste. 385 00:26:58,251 --> 00:26:59,418 Quoi ? 386 00:26:59,501 --> 00:27:01,209 Écoute, je ne t'apprécie pas. 387 00:27:01,293 --> 00:27:02,126 Sans déconner. 388 00:27:02,209 --> 00:27:05,001 Mais tu as l'air digne de confiance, alors… 389 00:27:06,668 --> 00:27:08,293 Je suis désolée. OK ? 390 00:27:08,376 --> 00:27:09,251 S'il te plaît. 391 00:27:15,043 --> 00:27:18,251 Bon. J'espère que tu réalises dans quoi tu t'embarques. 392 00:27:18,334 --> 00:27:20,084 Je risque la cour martiale. 393 00:27:21,043 --> 00:27:23,459 Et peut-être même une peine de prison. 394 00:27:24,793 --> 00:27:28,459 L'armée risque de se douter que c'est un mariage arrangé. 395 00:27:28,543 --> 00:27:30,876 Une fois que je serai déployé en Irak, 396 00:27:32,543 --> 00:27:36,793 il faudra trouver des créneaux réguliers pour discuter au téléphone. 397 00:27:36,876 --> 00:27:38,876 Pour que ça ait l'air authentique. 398 00:27:38,959 --> 00:27:41,959 Et s'envoyer des e-mails romantiques, au cas où. 399 00:27:42,043 --> 00:27:43,668 Pour maintenir l'illusion. 400 00:27:44,626 --> 00:27:46,293 À mon retour, on divorce. 401 00:27:46,376 --> 00:27:49,043 Ça te fera un an de couverture santé gratuite. 402 00:27:49,584 --> 00:27:52,793 - On se partagera la somme en deux. - Super. 403 00:27:54,501 --> 00:27:58,043 Encore une petite chose. Je suis déployé vendredi matin. 404 00:27:58,126 --> 00:27:59,959 On va sortir avec ma compagnie. 405 00:28:01,459 --> 00:28:02,459 On fera semblant… 406 00:28:03,709 --> 00:28:05,043 De s'apprécier. 407 00:28:06,126 --> 00:28:09,126 Plus que ça, même. On fera comme si on s'aimait. 408 00:28:09,626 --> 00:28:10,459 Et… 409 00:28:13,168 --> 00:28:16,293 Les couples mariés dorment au motel près de la base. 410 00:28:16,376 --> 00:28:17,209 On va devoir. 411 00:28:18,293 --> 00:28:19,334 Super. 412 00:28:21,459 --> 00:28:24,501 Alors, c'est décidé, on se lance ? 413 00:28:26,751 --> 00:28:27,584 On le fait ? 414 00:28:28,418 --> 00:28:29,251 Oui. 415 00:28:30,751 --> 00:28:31,876 On le fait. 416 00:28:31,959 --> 00:28:34,043 Mais n'en parle à personne. 417 00:28:34,126 --> 00:28:35,251 Promis ? 418 00:28:35,876 --> 00:28:36,751 Promis. 419 00:28:37,584 --> 00:28:40,084 Promis juré, même. 420 00:28:41,793 --> 00:28:43,876 - N'y compte pas. - On va se marier. 421 00:28:55,126 --> 00:28:56,001 Je t'écrirai. 422 00:29:25,584 --> 00:29:26,793 LE BORD DE L'OCÉAN 423 00:29:39,876 --> 00:29:40,959 - Non. - Quoi ? 424 00:29:41,043 --> 00:29:42,376 Change-toi. 425 00:29:43,084 --> 00:29:46,876 - Pourquoi ? - Il te faut une robe pour les photos. 426 00:29:46,959 --> 00:29:48,626 - Sérieux ? - Non. Je monte. 427 00:29:52,918 --> 00:29:55,668 Tu trouveras pas de robe de mariée, commando. 428 00:29:55,751 --> 00:29:56,626 Arrête avec ça. 429 00:30:08,793 --> 00:30:10,043 Mets-toi à l'aise. 430 00:30:19,626 --> 00:30:20,709 Tu en joues ? 431 00:30:22,001 --> 00:30:25,084 Non, c'est pour impressionner les mecs. Ça a marché ? 432 00:30:26,459 --> 00:30:27,626 Je suis musicienne. 433 00:30:27,709 --> 00:30:28,668 C'est mon boulot. 434 00:30:28,751 --> 00:30:31,959 On s'investit avec mon groupe depuis cinq ans. 435 00:30:32,043 --> 00:30:33,418 Pas trop dur ? 436 00:30:33,501 --> 00:30:37,584 Devoir pointer au boulot matin et soir pour enrichir les riches, ce serait dur. 437 00:30:38,251 --> 00:30:39,918 Je préfère ma galère à moi. 438 00:30:46,334 --> 00:30:47,376 - Oust. - Désolé. 439 00:30:49,251 --> 00:30:52,626 Que dit ton tatouage ? "Le socialisme, c'est maintenant" ? 440 00:30:53,459 --> 00:30:54,918 Qu'il est intelligent ! 441 00:30:55,001 --> 00:30:56,001 Non, ça dit… 442 00:30:57,459 --> 00:31:00,959 - Pas de risque… - Qui ne risque rien n'a rien. 443 00:31:01,043 --> 00:31:04,584 Ma grand-mère a dit ça à ma mère quand elle est venue ici. 444 00:31:05,793 --> 00:31:07,084 Bonjour, mon prince. 445 00:31:07,168 --> 00:31:10,418 Aujourd'hui, nos destins bancaires s'unissent. 446 00:31:29,626 --> 00:31:32,959 - Tu es quand même plus présentable. - Ce qui veut dire ? 447 00:31:33,543 --> 00:31:34,584 Tu es ravissante. 448 00:31:36,459 --> 00:31:37,834 Ta fiancée rougit. 449 00:31:40,418 --> 00:31:41,626 Bravo. 450 00:31:42,543 --> 00:31:45,251 On est fiers de toi. 451 00:31:45,334 --> 00:31:47,334 C'est le plus beau jour de ma vie. 452 00:31:47,418 --> 00:31:50,126 Mon Dieu, c'est merveilleux. 453 00:31:56,084 --> 00:31:58,043 Salut. Merci d'être venu. 454 00:31:58,126 --> 00:31:58,959 Je t'en prie. 455 00:31:59,751 --> 00:32:00,709 Et les bagues ? 456 00:32:01,959 --> 00:32:02,959 Tiens. 457 00:32:08,126 --> 00:32:10,043 Tu as acheté une vraie bague ? 458 00:32:10,918 --> 00:32:12,043 - Euh… - C'est moi. 459 00:32:12,584 --> 00:32:13,418 Cadeau. 460 00:32:14,501 --> 00:32:16,043 - Quoi ? - Achetée pour Riley. 461 00:32:17,251 --> 00:32:19,751 - Avec mes économies de l'armée. - Frankie. 462 00:32:21,834 --> 00:32:23,293 Je ne peux pas accepter. 463 00:32:23,959 --> 00:32:26,418 Je veux pas l'épouser avant de repartir. 464 00:32:26,501 --> 00:32:28,876 Je veux être son mari. 465 00:32:29,626 --> 00:32:30,834 Faire ça bien. 466 00:32:31,334 --> 00:32:34,626 Maman veut que j'attende mes 21 ans, à mon retour. 467 00:32:35,459 --> 00:32:37,043 Gardez-moi ça au chaud. 468 00:32:38,959 --> 00:32:40,876 Luke Morrow et Casandra Salazar. 469 00:32:43,584 --> 00:32:44,418 Merde. 470 00:33:00,126 --> 00:33:01,251 Nous sommes réunis 471 00:33:01,834 --> 00:33:04,793 pour vous unir dans un mariage légal. 472 00:33:05,293 --> 00:33:06,668 Qui sera votre témoin ? 473 00:33:07,293 --> 00:33:08,251 Frankie. 474 00:33:08,334 --> 00:33:10,334 C'est moi. Ça roule ? 475 00:33:10,418 --> 00:33:12,084 - Bonjour, Frankie. - Salut. 476 00:33:12,168 --> 00:33:13,168 Luke Morrow, 477 00:33:13,251 --> 00:33:16,459 promettez-vous d'aimer cette femme, de lui être fidèle, 478 00:33:16,543 --> 00:33:19,168 et de la chérir dans la maladie ou la santé ? 479 00:33:19,751 --> 00:33:20,584 Oui. 480 00:33:22,293 --> 00:33:27,043 Casandra Salazar, promettez-vous d'aimer cet homme, de lui être fidèle, 481 00:33:27,126 --> 00:33:30,251 et de le chérir dans la maladie ou la santé ? 482 00:33:31,459 --> 00:33:32,293 Oui. 483 00:33:35,168 --> 00:33:38,126 Par le pouvoir que me confère l'État de Californie, 484 00:33:38,209 --> 00:33:40,793 je vous déclare mari et femme. 485 00:33:45,751 --> 00:33:46,876 Vous pouvez l'embrasser. 486 00:33:52,376 --> 00:33:53,501 Félicitations. 487 00:33:55,043 --> 00:33:56,501 Videz vos verres. 488 00:33:56,584 --> 00:33:58,709 Au deuxième peloton, bébé ! 489 00:33:59,834 --> 00:34:01,418 Demain, on se tire. 490 00:34:01,501 --> 00:34:03,376 - Cul sec. - Vas-y, mec. 491 00:34:03,459 --> 00:34:04,376 Descends-le ! 492 00:34:10,626 --> 00:34:11,793 Attendez ! 493 00:34:12,376 --> 00:34:14,709 - Et aux jeunes mariés. - Adorables. 494 00:34:14,793 --> 00:34:17,626 - Qui se détestaient il y a peu. - Regardez-vous. 495 00:34:18,959 --> 00:34:20,293 Merci. 496 00:34:20,376 --> 00:34:21,793 Aux jeunes mariés ! 497 00:34:23,751 --> 00:34:27,168 Je rêve, tu l'épouses la veille de ton déploiement. 498 00:34:28,168 --> 00:34:29,626 Comment tu te sens ? 499 00:34:30,501 --> 00:34:32,834 À l'idée qu'ils repartent si vite. 500 00:34:32,918 --> 00:34:33,751 Moi, 501 00:34:35,043 --> 00:34:36,376 je flippe un peu. 502 00:34:36,459 --> 00:34:37,668 Oui, c'est… 503 00:34:39,459 --> 00:34:40,834 Surréaliste. 504 00:34:40,918 --> 00:34:42,459 Il va beaucoup me manquer. 505 00:34:42,959 --> 00:34:44,584 Frankie est nerveux. 506 00:34:44,668 --> 00:34:48,376 J'essaie de rester forte, mais je l'aime plus que tout. 507 00:34:48,459 --> 00:34:49,543 C'est le problème. 508 00:34:52,043 --> 00:34:52,876 Désolée. 509 00:34:54,418 --> 00:34:56,001 J'arrête pas de pleurer. 510 00:34:56,084 --> 00:34:58,251 J'aimerais porter un autre toast. 511 00:34:59,126 --> 00:35:01,459 À la vie, à l'amour, 512 00:35:01,543 --> 00:35:04,668 et à tous ces Arabes qu'on va traquer ! 513 00:35:06,959 --> 00:35:09,334 Sérieux ? La vache… 514 00:35:09,918 --> 00:35:11,001 Ouais ! 515 00:35:13,959 --> 00:35:14,834 Un problème ? 516 00:35:16,959 --> 00:35:17,918 Oui, toi. 517 00:35:19,126 --> 00:35:20,584 C'est juste que… 518 00:35:22,584 --> 00:35:24,626 Arabe, c'est une ethnicité. 519 00:35:24,709 --> 00:35:28,001 Et tu dis vouloir traquer tous les gens de ce groupe. 520 00:35:28,084 --> 00:35:32,251 - C'est problématique. - Il est au courant, c'était de la provoc. 521 00:35:32,834 --> 00:35:35,293 Merci pour le cours de bienveillance. 522 00:35:35,376 --> 00:35:37,668 Je sers mon pays, moi. Et toi ? 523 00:35:37,751 --> 00:35:41,584 Apparemment, je dis à un Marine de ne pas traquer les Arabes. 524 00:35:41,668 --> 00:35:42,626 Non, laisse. 525 00:35:42,709 --> 00:35:46,543 Qu'est-ce que tu suggères ? Qu'on leur apprenne les pronoms ? 526 00:35:50,751 --> 00:35:53,793 Commence par apprendre qui est ton vrai ennemi, 527 00:35:53,876 --> 00:35:56,251 et évite les généralisations choquantes. 528 00:35:56,334 --> 00:35:58,251 Baisse d'un ton. Tiens ta femme. 529 00:35:58,334 --> 00:35:59,876 - Ça suffit. - Pardon ? 530 00:35:59,959 --> 00:36:02,001 - Me "tenir" ? - Exactement. 531 00:36:02,084 --> 00:36:03,418 Stop. Tous les deux. 532 00:36:05,251 --> 00:36:06,626 Assieds-toi. 533 00:36:07,209 --> 00:36:08,251 Écoute ton mari. 534 00:36:08,834 --> 00:36:10,043 Tout de suite. 535 00:36:14,793 --> 00:36:15,626 Merci. 536 00:36:15,709 --> 00:36:16,834 Toi aussi, mec. 537 00:36:20,751 --> 00:36:23,168 J'adore les discussions nuancées. 538 00:36:23,251 --> 00:36:24,126 Un régal… 539 00:36:34,626 --> 00:36:36,376 Je vais parler à mon mari. 540 00:36:38,126 --> 00:36:39,709 Eh ben… 541 00:36:40,293 --> 00:36:41,918 Ces deux-là sont explosifs. 542 00:36:43,251 --> 00:36:45,501 - Tu es en colère à ce point ? - Oui. 543 00:36:46,251 --> 00:36:47,459 Tu l'as pris au mot. 544 00:36:48,209 --> 00:36:50,168 Il fanfaronne devant les autres. 545 00:36:50,251 --> 00:36:52,334 Et oui, Armando est un connard. 546 00:36:52,959 --> 00:36:56,918 Mais tu n'as pas l'air de réaliser ce qui nous attend là-bas. 547 00:36:57,001 --> 00:36:59,376 Ça valait le coup de gâcher la soirée ? 548 00:36:59,459 --> 00:37:04,293 C'est ton pote qui veut tuer les Arabes qui a gâché la soirée. 549 00:37:04,376 --> 00:37:06,709 Sans ça, tu te serais éclatée ? 550 00:37:06,793 --> 00:37:09,334 À te sentir supérieure à tout le monde. 551 00:37:09,418 --> 00:37:12,293 Ne pas être un con raciste, c'est mieux, oui. 552 00:37:12,376 --> 00:37:14,043 Sans les mecs comme Armando, 553 00:37:14,126 --> 00:37:16,918 tu crois qu'on serait protégés des terroristes ? 554 00:37:17,001 --> 00:37:19,793 Non. "La femme est l'avenir", c'est bien joli. 555 00:37:19,876 --> 00:37:21,501 Et les Irakiennes, alors ? 556 00:37:21,584 --> 00:37:24,501 - Tu vis dans ta bulle, ça m'énerve. - C'est vrai. 557 00:37:24,584 --> 00:37:28,959 Les armes sont clairement la solution. On n'a qu'à tous les descendre. 558 00:37:29,043 --> 00:37:30,543 Leur mariage commence fort. 559 00:37:31,668 --> 00:37:33,501 - Les flingues… - On nous voit. 560 00:37:33,584 --> 00:37:35,501 - Ils nous voient. Viens. - OK. 561 00:37:35,584 --> 00:37:39,084 - Un couple, ça se dispute. - Ce que tu peux être têtue… 562 00:37:46,251 --> 00:37:48,084 On accepte nos différences. 563 00:37:49,959 --> 00:37:50,959 D'accord ? 564 00:37:51,959 --> 00:37:53,209 Ils regardent encore. 565 00:37:57,751 --> 00:37:58,584 Voilà. 566 00:37:59,543 --> 00:38:00,584 Ne me lâche pas. 567 00:38:01,584 --> 00:38:02,834 On s'aime à la folie. 568 00:38:06,209 --> 00:38:08,876 - Ils se font un câlin. - Tout va bien. 569 00:38:10,876 --> 00:38:11,709 C'est bon. 570 00:38:12,918 --> 00:38:13,751 Oui. 571 00:38:15,793 --> 00:38:16,626 C'est bon. 572 00:38:24,459 --> 00:38:26,834 C'est notre dernière soirée. 573 00:38:26,918 --> 00:38:28,251 Profitez-en, les gars. 574 00:38:28,334 --> 00:38:30,293 - On se lâche ! - Oui, au lit ! 575 00:38:30,793 --> 00:38:32,043 Je t'aime, meuf. 576 00:38:33,501 --> 00:38:35,459 Allez, hue ! 577 00:38:38,959 --> 00:38:40,834 - Bonne nuit. 578 00:38:40,918 --> 00:38:43,001 Profitez bien de la suite nuptiale. 579 00:38:46,584 --> 00:38:47,543 Bien joué. 580 00:38:51,334 --> 00:38:54,376 J'avais demandé deux lits. 581 00:38:55,834 --> 00:38:56,668 Bien sûr. 582 00:38:58,043 --> 00:38:59,126 Je n'en doute pas. 583 00:39:00,876 --> 00:39:03,168 Quoi, tu crois que tu me plais ? 584 00:39:03,251 --> 00:39:04,251 Peut-être un peu. 585 00:39:04,876 --> 00:39:06,918 - Respire. - C'est pas le cas. 586 00:39:07,001 --> 00:39:09,543 - Tu es dans tous tes états. - Et pourquoi ? 587 00:39:09,626 --> 00:39:13,293 Parce qu'un humain normal avouerait qu'il a peur. 588 00:39:13,376 --> 00:39:15,709 Je n'ai pas peur. Pas du tout. 589 00:39:15,793 --> 00:39:17,834 Alors pourquoi tu joues les durs ? 590 00:39:17,918 --> 00:39:20,584 Tu me donnes des ordres, me dis de m'asseoir… 591 00:39:20,668 --> 00:39:22,168 Je t'en prie, arrête. 592 00:39:22,251 --> 00:39:24,918 Ça ne marchera jamais. On a eu tort. 593 00:39:25,834 --> 00:39:26,668 Tu as raison. 594 00:39:29,793 --> 00:39:30,668 J'ai peur. 595 00:39:32,918 --> 00:39:35,793 Entre le mariage et l'Irak, 596 00:39:36,459 --> 00:39:37,626 je pète les plombs. 597 00:39:46,043 --> 00:39:47,251 Je suis désolée. 598 00:39:52,168 --> 00:39:55,209 Tu serais complètement fou si tu n'avais pas peur. 599 00:39:59,418 --> 00:40:01,501 Tu as fait un choix très courageux. 600 00:40:15,084 --> 00:40:16,209 Je vais me doucher. 601 00:40:17,543 --> 00:40:18,376 Cassie. 602 00:40:39,751 --> 00:40:40,709 On continue ? 603 00:40:42,084 --> 00:40:42,918 Oui. 604 00:41:39,959 --> 00:41:44,126 - Tu es levé depuis quand ? - 3 h du matin. Je suis allé courir. 605 00:41:44,209 --> 00:41:46,418 À trois heures du matin ? 606 00:41:46,501 --> 00:41:47,418 Pas sommeil. 607 00:41:48,084 --> 00:41:51,209 - Quoi ? - Tu m'as entendu. Impossible de dormir. 608 00:41:51,293 --> 00:41:53,751 Alors j'ai fait un footing. Ça me détend. 609 00:41:55,668 --> 00:41:56,918 Tu es le genre de mec 610 00:41:58,459 --> 00:41:59,959 qui oublie tout le lendemain. 611 00:42:00,459 --> 00:42:01,751 Tu en demandes trop. 612 00:42:02,459 --> 00:42:06,043 Je suis préoccupé. Je t'emmène à la base pour le déploiement. 613 00:42:07,043 --> 00:42:08,168 Super. 614 00:42:13,793 --> 00:42:14,959 BASE DES MARINES 615 00:42:19,959 --> 00:42:23,376 J'ai toujours vécu à Oceanside et je n'ai jamais visité la base. 616 00:43:28,584 --> 00:43:29,543 Je t’aime. 617 00:43:33,001 --> 00:43:34,209 Tu vas me manquer. 618 00:43:39,126 --> 00:43:40,084 Je dois y aller. 619 00:43:41,334 --> 00:43:44,626 S'il m'arrive quelque chose, c'est toi qu'on contactera. 620 00:43:44,709 --> 00:43:48,126 Tu peux appeler mon frère et lui expliquer notre accord. 621 00:43:48,209 --> 00:43:50,209 Mais pas un mot à mon père. 622 00:43:50,293 --> 00:43:53,043 Il ne faut surtout pas qu'il soit au courant. 623 00:43:53,126 --> 00:43:53,959 D'accord. 624 00:43:54,543 --> 00:43:56,918 Caporal suppléant Morrow, félicitations. 625 00:44:00,793 --> 00:44:03,418 Dorénavant, on nous surveille, n'oublie pas. 626 00:44:04,001 --> 00:44:06,251 E-mails, appels en visio, tout. 627 00:44:17,001 --> 00:44:19,501 Commandants, mettez vos troupes en route. 628 00:44:32,293 --> 00:44:34,918 Un dernier adieu pour les jeunes mariés ! 629 00:44:35,001 --> 00:44:36,459 Sois pas timide ! 630 00:44:36,543 --> 00:44:37,834 On va la chercher. 631 00:44:37,918 --> 00:44:39,418 Un dernier pour la route. 632 00:44:39,918 --> 00:44:41,126 Portez-la. 633 00:44:47,959 --> 00:44:49,126 C'est parti. 634 00:44:49,709 --> 00:44:50,918 Mariée en approche. 635 00:44:51,001 --> 00:44:52,751 Viens chercher la mariée. 636 00:44:52,834 --> 00:44:53,959 Désolé. 637 00:44:54,043 --> 00:44:58,209 Un baiser ! 638 00:44:58,293 --> 00:44:59,543 T'attends quoi, mec ? 639 00:44:59,626 --> 00:45:01,459 Embrassez-vous ! 640 00:45:07,501 --> 00:45:09,751 Le dernier baiser avant un moment. 641 00:45:09,834 --> 00:45:11,001 Ça suffit. 642 00:45:11,084 --> 00:45:14,043 On décolle, les tourtereaux. En route. 643 00:45:17,709 --> 00:45:19,209 Prends soin de toi, OK ? 644 00:45:19,293 --> 00:45:21,543 Je veux voir un tube à mon retour. 645 00:45:21,626 --> 00:45:22,626 Il sera pour toi. 646 00:45:23,209 --> 00:45:25,084 Bravo, soldats. Dans le bus ! 647 00:45:25,168 --> 00:45:26,168 En route. 648 00:45:28,001 --> 00:45:29,001 Félicitations. 649 00:45:29,668 --> 00:45:30,501 Merci. 650 00:45:39,751 --> 00:45:41,376 Je n'arrive pas à y croire. 651 00:46:32,793 --> 00:46:33,709 Cher Luke. 652 00:46:34,501 --> 00:46:36,418 On est tombés amoureux si vite. 653 00:46:37,959 --> 00:46:42,168 Je t'écris pour remplir les blancs qu'on n'a pas eu le temps de combler. 654 00:46:43,293 --> 00:46:44,334 Alors, 655 00:46:45,501 --> 00:46:47,168 voilà ce que tu dois savoir. 656 00:46:50,334 --> 00:46:51,584 J'espère… 657 00:46:51,668 --> 00:46:52,876 La musique est… 658 00:46:52,959 --> 00:46:54,793 Rentre à la maison 659 00:46:54,876 --> 00:46:55,834 … ma vie. 660 00:46:55,918 --> 00:46:57,459 Rentre à la maison 661 00:46:57,543 --> 00:46:59,709 Rentre à la maison 662 00:46:59,793 --> 00:47:05,043 Je chantais déjà, enfant, pour noyer mes soucis à la maison. 663 00:47:05,584 --> 00:47:09,709 Ma mère sortait avec des militaires qui la rendaient malheureuse. 664 00:47:09,793 --> 00:47:13,251 C'était tabou. Elle croyait que je le voyais pas. 665 00:47:14,584 --> 00:47:15,626 Mais si. 666 00:47:15,709 --> 00:47:20,293 Les gens apprennent à exprimer leurs émotions à l'oral ou à l'écrit. 667 00:47:20,376 --> 00:47:22,043 Moi, je les mets en musique. 668 00:47:22,126 --> 00:47:24,418 J'ai toujours adoré chanter, 669 00:47:24,501 --> 00:47:28,168 mais j'ai très peur de mettre mes pensées en chanson. 670 00:47:28,251 --> 00:47:29,376 Serrez. 671 00:47:30,543 --> 00:47:33,751 Je chante des reprises pour me cacher derrière les mots des autres. 672 00:47:33,834 --> 00:47:37,168 C'est ironique. J'en ai, des choses à dire, pourtant. 673 00:47:37,668 --> 00:47:43,668 Dès que j'écris mes propres textes, mes problèmes de santé me rattrapent. 674 00:47:43,751 --> 00:47:47,293 Maintenant qu'on est mariés, je verrai si c'était une excuse. 675 00:47:49,418 --> 00:47:51,959 Chère Cassie. Je vais te parler de moi. 676 00:47:52,459 --> 00:47:54,959 Mon père et mon grand-père étaient Marines. 677 00:47:55,543 --> 00:47:57,501 Mon grand-père a fait Iwo Jima, 678 00:47:57,584 --> 00:48:01,793 et mon père a reçu un Purple Heart pour ses blessures au combat en Irak. 679 00:48:02,584 --> 00:48:05,793 Après le lycée, je suis un peu parti en vrille. 680 00:48:05,876 --> 00:48:09,418 J'ai rejoint l'armée pour regagner le respect de mon père. 681 00:48:09,501 --> 00:48:11,459 Mais maintenant que j'y suis, 682 00:48:11,543 --> 00:48:15,126 je réalise que je ne l'ai pas fait pour lui, mais pour moi. 683 00:48:15,209 --> 00:48:18,209 Pour servir mon pays, m'améliorer en tant qu'homme. 684 00:48:20,293 --> 00:48:23,334 Luke, c'est Johnno. J'ai bien reçu ton virement. 685 00:48:23,418 --> 00:48:25,918 Une tuerie, ce faux mariage. Fais-le durer. 686 00:48:26,418 --> 00:48:29,084 Continue de m'envoyer l'argent chaque semaine. 687 00:48:30,251 --> 00:48:33,126 Tu sais, ces orages spectaculaires sur la plage ? 688 00:48:33,209 --> 00:48:35,959 Gamin, ils me fichaient une de ces trouilles. 689 00:48:36,626 --> 00:48:39,251 Avec mon père, il fallait serrer les dents. 690 00:48:39,334 --> 00:48:42,376 Mais un jour, il nous a laissés dormir par terre, 691 00:48:42,459 --> 00:48:45,501 dans nos sacs de couchage, mon frère et moi. 692 00:48:45,584 --> 00:48:50,668 Dormir tous en famille pendant l'orage, c'est l'un de mes plus beaux souvenirs. 693 00:48:51,334 --> 00:48:53,334 Puis ma mère est tombée malade. 694 00:48:53,418 --> 00:48:56,584 Mon père a quitté les Marines pour s'occuper d'elle. 695 00:48:56,668 --> 00:48:58,918 Il l'accompagnait faire sa chimio. 696 00:48:59,834 --> 00:49:03,209 Il a passé des nuits entières à son chevet à l'hôpital. 697 00:49:04,751 --> 00:49:05,834 C'est ça, l'amour. 698 00:49:08,126 --> 00:49:09,793 Je veux ça avec toi. 699 00:49:09,876 --> 00:49:11,584 Mon cher mari. 700 00:49:11,668 --> 00:49:13,293 Plutôt voiture qu'avion. 701 00:49:13,376 --> 00:49:16,793 Plus tacos le matin que le soir, avec de la sauce piquante. 702 00:49:16,876 --> 00:49:17,793 Plein de sauce. 703 00:49:18,418 --> 00:49:20,959 Je rêve de quitter un jour la Californie 704 00:49:21,043 --> 00:49:23,543 pour une tournée mondiale avec mon groupe. 705 00:49:23,626 --> 00:49:26,168 Si j'avais le temps, j'adopterais un iguane. 706 00:49:26,251 --> 00:49:28,084 Chut. C'est hyper intelligent. 707 00:49:29,459 --> 00:49:31,043 Ma femme chérie. 708 00:49:31,126 --> 00:49:34,876 La sauce piquante gâche totalement le goût des tacos. 709 00:49:35,418 --> 00:49:38,334 Je veux courir un marathon par grande ville. 710 00:49:38,418 --> 00:49:40,376 Ça me fera découvrir le monde. 711 00:49:40,459 --> 00:49:44,959 Et désolé de briser tes espoirs, mais l'iguane, même pas en rêve. 712 00:49:47,543 --> 00:49:51,501 Le seul animal que j'ai eu est un poisson rouge gagné à la foire. 713 00:50:01,459 --> 00:50:02,793 Est-ce que… 714 00:50:02,876 --> 00:50:05,168 - Tu me vois ? - Oui. Et toi ? 715 00:50:06,126 --> 00:50:08,043 Oui. 716 00:50:08,709 --> 00:50:09,626 Coucou. 717 00:50:10,376 --> 00:50:11,209 Coucou. 718 00:50:12,584 --> 00:50:14,626 Ton meilleur ami est là. 719 00:50:15,418 --> 00:50:17,376 - Tu te souviens d'elle ? - Oui. 720 00:50:17,459 --> 00:50:19,626 Oh que oui. Les tourtereaux. 721 00:50:19,709 --> 00:50:21,168 Luke, c'est Cassie ? 722 00:50:21,251 --> 00:50:22,501 Salut. 723 00:50:22,584 --> 00:50:24,501 Riley demande comment tu vas. 724 00:50:24,584 --> 00:50:26,168 - Salut, Cassie. - Ça va ? 725 00:50:27,334 --> 00:50:30,001 Ben, j'ai du sable dans la raie, donc… 726 00:50:30,709 --> 00:50:31,876 Ça a l'air génial. 727 00:50:33,584 --> 00:50:36,668 Comment s'est passée ta journée, chérie ? 728 00:50:37,918 --> 00:50:39,043 Très bien. 729 00:50:40,084 --> 00:50:40,959 Chéri. 730 00:50:41,543 --> 00:50:42,376 J'ai… 731 00:50:43,376 --> 00:50:46,793 J'ai travaillé et commencé à écrire une nouvelle chanson. 732 00:50:47,376 --> 00:50:49,751 Tu as écrit une chanson en une journée ? 733 00:50:49,834 --> 00:50:51,959 - Joue-la-nous. - Je ne sais pas… 734 00:50:52,043 --> 00:50:53,501 La chanson ! 735 00:50:53,584 --> 00:50:54,709 La chanson ! 736 00:50:54,793 --> 00:50:56,209 Chante-la ! 737 00:50:56,293 --> 00:50:58,168 Elle n'est pas terminée. 738 00:50:58,251 --> 00:50:59,251 Chante-la-nous. 739 00:50:59,334 --> 00:51:00,501 S'il te plaît. 740 00:51:00,584 --> 00:51:02,418 J'espère l'avoir finie 741 00:51:02,501 --> 00:51:03,584 dans une semaine. 742 00:51:04,876 --> 00:51:05,918 Dommage. 743 00:51:06,001 --> 00:51:07,376 Bon, d'accord. 744 00:51:07,459 --> 00:51:10,418 Je vous la chanterai quand elle sera finie, promis. 745 00:51:11,251 --> 00:51:14,209 Dans une semaine, alors. Tu sais où nous trouver. 746 00:51:14,876 --> 00:51:17,459 C'est l'heure de grailler, les gars. 747 00:51:17,543 --> 00:51:19,293 Allez donc grailler. 748 00:51:19,376 --> 00:51:20,584 Bisous, Cass. 749 00:51:20,668 --> 00:51:21,626 Je… 750 00:51:22,918 --> 00:51:23,959 Je t'aime. 751 00:51:24,043 --> 00:51:25,376 Oui, moi aussi. 752 00:51:27,043 --> 00:51:28,251 Je t'aime aussi. 753 00:51:31,459 --> 00:51:32,293 Je t’aime. 754 00:51:32,376 --> 00:51:33,709 Je t'aime. 755 00:51:33,793 --> 00:51:35,293 - Je t'aime. - Moi aussi. 756 00:51:35,376 --> 00:51:36,918 - Tu l'aimes ? - Je t'aime. 757 00:51:41,459 --> 00:51:44,293 Tu sais où nous trouver 758 00:51:46,209 --> 00:51:47,793 Rentre à la maison 759 00:51:49,751 --> 00:51:52,501 Tu sais où nous trouver 760 00:51:52,584 --> 00:51:54,626 Rentre à la maison 761 00:51:55,209 --> 00:51:57,001 On devrait essayer après le refrain. 762 00:51:58,459 --> 00:52:00,084 Rentre à la maison 763 00:52:00,751 --> 00:52:03,543 - Géniale, la basse, Max. - Ça prend forme. 764 00:52:06,251 --> 00:52:08,251 Je veux que tu rentres à la maison 765 00:52:08,334 --> 00:52:10,084 La chanson est finie ! 766 00:52:10,168 --> 00:52:11,293 Ouais ! 767 00:52:13,751 --> 00:52:14,584 Coucou. 768 00:52:16,709 --> 00:52:17,543 Salut. 769 00:52:21,501 --> 00:52:22,959 Tout va bien ? 770 00:52:24,626 --> 00:52:26,709 Oui. C'est juste un peu le chaos. 771 00:52:27,418 --> 00:52:30,168 On a failli perdre un gars, il a été évacué. 772 00:52:30,251 --> 00:52:31,501 Mon Dieu. 773 00:52:32,459 --> 00:52:33,543 Frankie est là. 774 00:52:33,626 --> 00:52:34,876 Frankie, dis bonjour. 775 00:52:35,584 --> 00:52:36,501 Ça va, Cass ? 776 00:52:36,584 --> 00:52:37,668 Salut. 777 00:52:37,751 --> 00:52:40,084 On aurait bien besoin d'une sérénade. 778 00:52:41,126 --> 00:52:43,043 C'était une sale journée. 779 00:52:43,751 --> 00:52:45,418 On cherche à joindre nos proches. 780 00:52:45,501 --> 00:52:47,709 On n'entend parler de rien aux infos. 781 00:52:48,251 --> 00:52:50,959 Pas vrai que ça nous ferait du bien, les gars ? 782 00:52:52,376 --> 00:52:53,209 Tu as promis. 783 00:52:53,293 --> 00:52:57,584 C'est vrai que je vous l'ai promis, et elle est enfin terminée. 784 00:52:57,668 --> 00:52:59,126 Enfin, je crois. 785 00:53:00,043 --> 00:53:02,709 Je n'ai encore jamais chanté pour personne. 786 00:53:02,793 --> 00:53:05,043 Ne soyez pas trop durs. 787 00:53:05,126 --> 00:53:08,626 Je dédie cette nouvelle chanson à tous nos héros américains. 788 00:53:17,626 --> 00:53:20,918 On se noie dans nos regards 789 00:53:21,001 --> 00:53:23,251 Qu'est-ce qui nous attend ? 790 00:53:24,418 --> 00:53:27,626 Faut-il s'enfuir ou bien faire face 791 00:53:27,709 --> 00:53:29,334 La peur nous écrase 792 00:53:29,418 --> 00:53:33,126 On a beau faire semblant 793 00:53:33,209 --> 00:53:36,459 La tension monte C'est évident 794 00:53:36,543 --> 00:53:38,543 La peur nous assaille 795 00:53:38,626 --> 00:53:41,501 Je me noie dans ton regard 796 00:53:41,584 --> 00:53:43,209 Je suis terrifiée 797 00:53:43,293 --> 00:53:45,459 Je laisse mes peurs s'exprimer 798 00:53:45,543 --> 00:53:47,334 Pour pouvoir les affronter 799 00:53:47,418 --> 00:53:49,043 Je laisse mes larmes couler 800 00:53:49,126 --> 00:53:50,876 Pour pouvoir les goûter 801 00:53:50,959 --> 00:53:52,584 Je ne sais vraiment pas 802 00:53:52,668 --> 00:53:54,168 Comment ça se terminera 803 00:53:54,251 --> 00:53:56,543 Je n'ai qu'une chose à te demander 804 00:53:56,626 --> 00:53:59,001 Rentre à la maison 805 00:54:06,043 --> 00:54:07,168 C'est du lourd ! 806 00:54:08,876 --> 00:54:09,918 C'est ma femme. 807 00:54:14,793 --> 00:54:15,626 Merci. 808 00:54:16,543 --> 00:54:17,376 Vraiment. 809 00:54:18,834 --> 00:54:21,668 - On en avait besoin. - Soyez prudents, là-bas. 810 00:54:24,459 --> 00:54:25,751 Où en est la démo ? 811 00:54:25,834 --> 00:54:28,251 Je l'ai postée, 812 00:54:28,918 --> 00:54:31,626 et envoyée à une douzaine de petits labels. 813 00:54:32,334 --> 00:54:37,293 - Ils vont adorer. - Un site de musique indé a parlé de nous. 814 00:54:37,376 --> 00:54:41,334 On a été contactés par un agent qui a lu la critique positive. 815 00:54:42,293 --> 00:54:46,001 On va se produire au Festival alternatif d'Oceanside. 816 00:54:46,084 --> 00:54:47,293 Quoi ? 817 00:54:47,376 --> 00:54:50,626 Le célèbre Festival alternatif d'Oceanside. 818 00:54:50,709 --> 00:54:52,876 Génial, la machine est en route. 819 00:54:52,959 --> 00:54:56,918 Alors, on peut dire que ça fait de moi ta muse ? 820 00:54:57,001 --> 00:54:59,209 Sérieux ? Laisse-moi réfléchir. 821 00:55:00,668 --> 00:55:02,043 Peut-être un petit peu. 822 00:55:02,126 --> 00:55:04,251 Bonne chance pour le concert. Ciao. 823 00:55:05,918 --> 00:55:08,793 {\an8}RECRUDESCENCE DES ATTAQUES D'INSURGÉS EN IRAK 824 00:55:08,876 --> 00:55:10,543 Chers fans, 825 00:55:10,626 --> 00:55:14,668 le concert est sur le point de commencer sur la scène principale. 826 00:55:15,668 --> 00:55:17,834 Mesdames, messieurs, faites du bruit 827 00:55:17,918 --> 00:55:20,001 pour ce jeune groupe d'Oceanside, 828 00:55:20,584 --> 00:55:23,293 Cassie Salazar et The Loyal. 829 00:55:23,376 --> 00:55:25,418 Comment ça va, Oceanside ? 830 00:55:26,918 --> 00:55:27,959 Mon Dieu. 831 00:55:29,834 --> 00:55:31,626 Je n'arrive pas à y croire. 832 00:55:31,709 --> 00:55:32,709 Salut ! 833 00:55:33,876 --> 00:55:37,709 À tous les courageux soldats qui servent le pays au bout du monde. 834 00:55:38,293 --> 00:55:39,209 Merci. 835 00:57:49,543 --> 00:57:52,793 Vérifiez que le magasin de votre arme est bien chargé. 836 00:57:52,876 --> 00:57:54,668 Préparez votre équipement. 837 00:57:54,751 --> 00:57:56,751 Demain, on part en patrouille. 838 00:57:56,834 --> 00:57:59,751 Tout doit être prêt pour demain. C'est compris ? 839 00:58:00,334 --> 00:58:01,459 Oui, chef. 840 00:58:01,543 --> 00:58:04,459 Je veux que vous soyez tous aux aguets demain. 841 00:58:04,543 --> 00:58:05,876 On ne plaisante plus. 842 00:58:26,501 --> 00:58:29,668 Luke, je n'arrive pas à te joindre. Tout va bien ? 843 00:58:29,751 --> 00:58:31,418 Veuillez laisser un message. 844 00:58:31,918 --> 00:58:32,751 Bon. 845 00:58:33,293 --> 00:58:37,209 J'ai posté sur Spotify la chanson que j'ai chantée au festival, 846 00:58:37,293 --> 00:58:39,251 celle que tu as entendue. 847 00:58:39,334 --> 00:58:42,251 Elle a été placée dans la playlist Road Trip 848 00:58:42,334 --> 00:58:44,126 et écoutée 200 000 fois. 849 00:58:45,084 --> 00:58:49,209 Luke, la chanson que tu m'as inspirée est en train de faire le buzz. 850 00:58:49,918 --> 00:58:50,751 C'est tout. 851 00:58:51,293 --> 00:58:52,751 À bientôt, ma muse. 852 00:58:58,793 --> 00:59:00,001 - Ouais ! - Bonjour. 853 00:59:00,084 --> 00:59:01,418 - Belle journée. - Oui. 854 00:59:02,251 --> 00:59:03,459 Superbe journée. 855 00:59:04,001 --> 00:59:06,584 - Dieu vous bénisse. 856 00:59:24,876 --> 00:59:26,668 Vous connaissez les paroles. 857 00:59:28,001 --> 00:59:30,126 Billy, on pourra jouer le vendredi ? 858 00:59:30,209 --> 00:59:35,668 Billy ! 859 00:59:35,751 --> 00:59:39,168 Billy ! 860 00:59:42,418 --> 00:59:43,584 À notre succès. 861 00:59:44,501 --> 00:59:46,459 Ça y est, on est célèbres. 862 00:59:48,418 --> 00:59:50,543 Ton portable n'arrête pas de sonner. 863 00:59:50,626 --> 00:59:52,376 - Quoi ? - Pas étonnant. 864 00:59:54,418 --> 00:59:55,459 Allemagne ? 865 00:59:57,876 --> 00:59:58,834 C'était génial. 866 01:00:01,376 --> 01:00:03,001 Désolée, je dois répondre. 867 01:00:03,084 --> 01:00:05,876 - C'est qui ? - Je ne sais pas. Je reviens. 868 01:00:05,959 --> 01:00:07,209 Un label, j'espère. 869 01:00:10,834 --> 01:00:11,793 Allô ? 870 01:00:11,876 --> 01:00:13,334 Casandra Salazar ? 871 01:00:15,209 --> 01:00:16,168 Oui. 872 01:00:16,251 --> 01:00:17,876 Ici le capitaine Curtis, 873 01:00:17,959 --> 01:00:21,043 commandant du premier bataillon du Corps des Marines. 874 01:00:21,126 --> 01:00:24,043 Votre mari a été blessé au combat. 875 01:00:24,126 --> 01:00:27,084 Il est en transit depuis notre unité allemande 876 01:00:27,168 --> 01:00:29,668 vers le Centre Médical Naval de San Diego. 877 01:00:30,793 --> 01:00:31,793 Comment va-t-il ? 878 01:00:32,293 --> 01:00:35,709 Il a été blessé aux jambes par un engin explosif improvisé. 879 01:00:35,793 --> 01:00:37,959 Il est sur la table d'opération. 880 01:00:38,043 --> 01:00:40,418 Pardon, je vous entends mal. 881 01:00:45,668 --> 01:00:46,668 Merde ! 882 01:01:02,334 --> 01:01:03,293 Jacob Morrow. 883 01:01:05,876 --> 01:01:06,918 Jacob Morrow. 884 01:01:08,168 --> 01:01:09,876 Vite, le frère de Luke. 885 01:01:40,334 --> 01:01:42,501 {\an8}CORPS DES MARINES DES ÉTATS-UNIS 886 01:01:52,126 --> 01:01:52,959 Oui ? 887 01:01:54,876 --> 01:01:56,876 - Je cherche Jacob Morrow. - C'est moi. 888 01:02:00,668 --> 01:02:05,793 - Il faut que je parle au frère de Luke. - Je suis le père. Qu'a-t-il encore fait ? 889 01:02:07,334 --> 01:02:09,251 - Je dois parler à son frère. - Stop. 890 01:02:10,918 --> 01:02:12,751 Dites-moi ce que vous voulez. 891 01:02:12,834 --> 01:02:15,459 Il est en taule ? Il vous doit de l'argent ? 892 01:02:17,126 --> 01:02:18,668 Il a été blessé au combat. 893 01:02:20,209 --> 01:02:22,418 Monsieur. Il est en Irak. 894 01:02:22,501 --> 01:02:23,876 Ou plutôt, il l'était. 895 01:02:24,543 --> 01:02:26,084 Depuis quelques mois. 896 01:02:26,584 --> 01:02:27,959 Une seconde… 897 01:02:28,043 --> 01:02:29,334 Je n'en savais rien. 898 01:02:32,126 --> 01:02:33,959 - C'est grave ? - Je ne l'ai pas vu. 899 01:02:34,043 --> 01:02:36,918 Les Marines m'ont appelée hier soir pour me dire 900 01:02:38,418 --> 01:02:41,709 qu'il avait eu les jambes brisées par un engin explosif. 901 01:02:41,793 --> 01:02:42,751 Bon sang. 902 01:02:42,834 --> 01:02:44,418 Et qu'il serait là 903 01:02:45,376 --> 01:02:46,584 dans quelques jours. 904 01:02:48,459 --> 01:02:51,376 - Je suis désolée. - Pourquoi vous appeler, vous ? 905 01:02:57,501 --> 01:02:58,793 Je suis sa femme. 906 01:03:04,168 --> 01:03:05,043 Surprise. 907 01:03:07,126 --> 01:03:08,501 Je suis désolé. Entrez. 908 01:03:22,376 --> 01:03:23,918 Caporal suppléant Morrow ? 909 01:03:24,001 --> 01:03:26,168 Bienvenue aux États-Unis. Vous avez l'air sonné. 910 01:03:26,251 --> 01:03:28,126 Caporal suppléant Morrow ? 911 01:03:28,751 --> 01:03:30,501 Vos greffes de peau ont pris. 912 01:03:30,584 --> 01:03:33,251 Encore une semaine de soins par pression négative. 913 01:03:33,334 --> 01:03:34,834 Votre famille est là. 914 01:03:34,918 --> 01:03:37,251 Elle va vous aider à vous rétablir. 915 01:03:40,459 --> 01:03:41,459 Il est là. 916 01:03:46,709 --> 01:03:47,543 Luke. 917 01:03:52,918 --> 01:03:53,918 Papa ? 918 01:03:54,001 --> 01:03:56,418 Bon sang. On aurait pu te perdre. 919 01:03:57,501 --> 01:03:58,876 Alors, tu es marié ? 920 01:03:59,668 --> 01:04:01,084 Félicitations. 921 01:04:01,584 --> 01:04:02,918 - Merci. 922 01:04:05,959 --> 01:04:06,834 Salut. 923 01:04:07,709 --> 01:04:08,668 Salut, chérie. 924 01:04:16,251 --> 01:04:17,959 Je suis désolée, chéri. 925 01:04:18,043 --> 01:04:19,543 Toi, dans les Marines ? 926 01:04:20,543 --> 01:04:22,376 On va te décerner une médaille. 927 01:04:23,001 --> 01:04:25,084 - Oui. - C'est un sacré honneur. 928 01:04:25,793 --> 01:04:28,126 Tu as dit à Jake de ne pas m'en parler. 929 01:04:29,293 --> 01:04:32,293 Pourquoi ? Pourquoi m'avoir encore menti ? 930 01:04:35,376 --> 01:04:37,418 Tu aurais trouvé ça impulsif. 931 01:04:40,084 --> 01:04:42,043 J'espère te prouver le contraire. 932 01:04:42,751 --> 01:04:43,834 Je l'espère aussi. 933 01:04:47,959 --> 01:04:51,001 Comment va-t-il ? Quel est le topo, docteur ? 934 01:04:52,626 --> 01:04:55,543 La rééducation sera longue. Il repart de zéro. 935 01:04:55,626 --> 01:04:57,084 Il courra à nouveau ? 936 01:04:57,709 --> 01:04:59,001 C'est mon remède. 937 01:04:59,084 --> 01:05:01,543 Il va déjà devoir réapprendre à marcher. 938 01:05:01,626 --> 01:05:02,626 Merci. 939 01:05:03,793 --> 01:05:05,209 Ta mère… 940 01:05:07,001 --> 01:05:09,043 Ça lui aurait brisé le cœur. 941 01:05:16,293 --> 01:05:19,043 - Laissons-les un instant. - Oui, monsieur. 942 01:05:20,001 --> 01:05:20,834 Merci. 943 01:05:30,209 --> 01:05:31,043 Je… 944 01:05:33,084 --> 01:05:34,751 Je me suis trompée de Jacob. 945 01:05:34,834 --> 01:05:37,709 Je suis désolée. J'ai eu si peur pour toi… 946 01:05:37,793 --> 01:05:39,334 C'est pas possible… 947 01:05:40,251 --> 01:05:42,209 Quelle idée… On est foutus. 948 01:05:42,293 --> 01:05:43,876 Il a été dans la police militaire. 949 01:05:43,959 --> 01:05:47,459 Tu ne m'as pas dit qu'il avait le même nom que ton frère. 950 01:05:47,543 --> 01:05:49,668 - Tout va bien. - Non, ça ne va pas. 951 01:05:50,918 --> 01:05:54,043 On n'a qu'à divorcer et ne plus jamais se revoir. 952 01:05:54,126 --> 01:05:57,084 Non, il est méfiant. Il nous surveille déjà. 953 01:05:57,876 --> 01:06:01,001 - Il ne dénoncera pas son fils. - Tu le connais pas. 954 01:06:01,668 --> 01:06:04,293 Malgré la retraite, il joue encore les flics. 955 01:06:04,376 --> 01:06:07,001 Reste, je serai guéri dans quelques mois. 956 01:06:07,626 --> 01:06:11,959 Une fois ma rééducation terminée, on n'attirera plus les soupçons. 957 01:06:12,043 --> 01:06:15,501 D'ici là, il va falloir faire durer l'illusion du mariage. 958 01:06:15,584 --> 01:06:17,459 Luke, quelques mois ? 959 01:06:18,709 --> 01:06:21,876 - C'est-à-dire ? - Se comporter comme un couple. 960 01:06:21,959 --> 01:06:25,459 Faire semblant. Tu peux le faire. 961 01:06:25,543 --> 01:06:26,793 Tu vas y arriver ? 962 01:06:34,876 --> 01:06:38,126 - Ça va aller. - Oui. On va jouer le couple modèle. 963 01:06:42,168 --> 01:06:45,043 Comment va réagir Frankie en apprenant ça ? 964 01:06:49,709 --> 01:06:50,543 Merde. 965 01:06:53,043 --> 01:06:53,918 Quoi ? 966 01:06:54,709 --> 01:06:56,418 - Tu ne sais pas ? - Quoi ? 967 01:06:59,334 --> 01:07:00,584 Frankie… 968 01:07:02,834 --> 01:07:04,543 Pendant cette mission… 969 01:07:06,126 --> 01:07:07,418 Il n'a pas survécu. 970 01:07:07,501 --> 01:07:08,418 Non. 971 01:07:11,668 --> 01:07:12,626 Je suis désolé. 972 01:07:14,584 --> 01:07:15,709 Je dois y aller. 973 01:07:23,501 --> 01:07:28,418 {\an8}Frankie Mubuthia, originaire d'Oceanside, est mort dans l'exercice de ses fonctions. 974 01:07:28,501 --> 01:07:30,834 {\an8}Il avait 20 ans. 975 01:07:31,459 --> 01:07:35,209 {\an8}Sa famille est fière de son héroïsme et de son sacrifice 976 01:07:35,293 --> 01:07:36,834 {\an8}au nom de la liberté. 977 01:07:36,918 --> 01:07:40,459 {\an8}Ses funérailles auront lieu à Fort Rosecrans, à San Diego. 978 01:08:03,918 --> 01:08:05,501 En joue. Feu. 979 01:08:06,334 --> 01:08:07,251 En joue. 980 01:08:56,876 --> 01:08:57,876 Bonjour. 981 01:08:59,084 --> 01:09:00,209 Belle cérémonie. 982 01:09:08,209 --> 01:09:09,751 De la part de Frankie. 983 01:09:14,126 --> 01:09:16,334 Il comptait te demander en mariage. 984 01:09:16,418 --> 01:09:18,626 Il me l'avait confiée en attendant. 985 01:09:21,209 --> 01:09:23,751 Il aurait voulu que je te la donne. 986 01:09:28,084 --> 01:09:29,459 Elle te va à merveille. 987 01:09:32,751 --> 01:09:34,126 Il t'aimait tellement. 988 01:10:08,001 --> 01:10:10,501 - Qu'est-ce qu'il fait là ? - Aucune idée. 989 01:10:11,126 --> 01:10:12,876 Félicitations. 990 01:10:12,959 --> 01:10:15,459 Vous rentrez ? Vous vivez près de la base ? 991 01:10:16,543 --> 01:10:19,293 C'est arrivé si vite, on n'a pas eu le temps… 992 01:10:19,376 --> 01:10:21,543 - On n'a pas vécu ensemble. - Non. 993 01:10:21,626 --> 01:10:23,751 Je vois. Dorénavant, ce sera le cas. 994 01:10:25,584 --> 01:10:26,418 Oui. 995 01:10:27,334 --> 01:10:28,168 Oui. 996 01:10:29,418 --> 01:10:30,293 Oui. 997 01:10:30,376 --> 01:10:32,543 Je vais m'occuper de toi. 998 01:10:33,709 --> 01:10:35,668 Je passerai deux fois par semaine 999 01:10:36,668 --> 01:10:38,876 pour accompagner Luke à ses séances. 1000 01:10:38,959 --> 01:10:40,751 Tu n'es pas obligé. 1001 01:10:40,834 --> 01:10:42,834 Il faut rattraper le temps perdu. 1002 01:10:42,918 --> 01:10:45,334 Tu me raconteras votre idylle soudaine. 1003 01:10:48,334 --> 01:10:50,751 Tu n'es vraiment pas obligé. 1004 01:10:50,834 --> 01:10:51,918 Tu l'as déjà dit. 1005 01:10:54,668 --> 01:10:55,751 Merci. 1006 01:10:58,876 --> 01:10:59,834 À tout de suite. 1007 01:11:07,251 --> 01:11:08,501 Bon sang. 1008 01:11:12,834 --> 01:11:14,834 Doucement. 1009 01:11:14,918 --> 01:11:15,918 Attention. Voilà. 1010 01:11:17,876 --> 01:11:19,043 Bienvenue chez toi. 1011 01:11:19,126 --> 01:11:21,959 - Vous êtes au troisième. - Il y a un ascenseur ? 1012 01:11:22,584 --> 01:11:24,959 - Non. - On monte, accrochez-vous. 1013 01:11:25,043 --> 01:11:26,251 Je passe devant. 1014 01:11:28,126 --> 01:11:30,293 Tu auras besoin de nous pour monter. 1015 01:11:30,376 --> 01:11:33,709 On vous invitera une autre fois. Merci à tous, au revoir. 1016 01:11:47,293 --> 01:11:48,334 Tu cours aussi ? 1017 01:11:49,084 --> 01:11:50,543 C'est du gel de glucose. 1018 01:11:51,334 --> 01:11:54,626 Je suis diabétique, tu te souviens ? D'où le mariage. 1019 01:11:54,709 --> 01:11:58,168 À ce propos, la nuit de noces a été mémorable, 1020 01:11:58,251 --> 01:12:00,043 mais on va fixer des limites. 1021 01:12:00,834 --> 01:12:01,668 Compris. 1022 01:12:04,959 --> 01:12:06,501 Je dormirai sur le canapé. 1023 01:12:14,918 --> 01:12:17,043 Il doit y avoir des restes au frigo. 1024 01:12:17,876 --> 01:12:21,834 Mais c'est peut-être toxique. Et compte pas sur moi pour cuisiner… 1025 01:12:21,918 --> 01:12:23,959 - Tu flippes. - Quoi, pas toi ? 1026 01:12:24,043 --> 01:12:25,876 Je n'ai jamais vécu en couple. 1027 01:12:25,959 --> 01:12:27,709 Non. Moi, ça va super. 1028 01:12:27,793 --> 01:12:29,834 Coincé en fauteuil au 3e étage. 1029 01:12:29,918 --> 01:12:32,709 Je suis censée accepter la cohabitation ? 1030 01:12:32,793 --> 01:12:37,126 Et supporter ton père qui va juger si je suis une bonne épouse ? 1031 01:12:38,126 --> 01:12:40,126 Ce n'était pas dans le contrat. 1032 01:12:40,209 --> 01:12:42,959 Je suis navré que mes blessures t'incommodent. 1033 01:12:43,043 --> 01:12:46,418 - Tu dois beaucoup souffrir. - Me mets pas ça sur le dos. 1034 01:12:46,501 --> 01:12:48,459 C'est vraiment ça que tu veux ? 1035 01:12:48,543 --> 01:12:51,543 Que ce soit moi, la personne qui s'occupe de toi ? 1036 01:12:51,626 --> 01:12:54,126 Ne t'occupe surtout pas de moi, pitié. 1037 01:12:54,209 --> 01:12:57,209 - Tu vis chez moi. - Pour éviter la cour martiale. 1038 01:12:57,293 --> 01:13:00,793 Tu comprends pas, ou quoi ? Tu risques des poursuites aussi. 1039 01:13:03,126 --> 01:13:04,084 Bon sang ! 1040 01:13:07,501 --> 01:13:08,584 On prendra le pli. 1041 01:13:09,626 --> 01:13:10,459 Génial. 1042 01:13:11,168 --> 01:13:12,126 Génial. 1043 01:13:21,459 --> 01:13:23,668 Mon père arrive dans 20 minutes. 1044 01:13:23,751 --> 01:13:24,584 Eh merde. 1045 01:13:32,251 --> 01:13:34,626 Attends. Tu bordes mon lit ? 1046 01:13:36,584 --> 01:13:38,793 Il ne va pas inspecter le lit. 1047 01:13:38,876 --> 01:13:39,959 On ne sait jamais. 1048 01:13:46,418 --> 01:13:48,001 Vas-y, range tes affaires. 1049 01:13:48,084 --> 01:13:50,501 - D'autres tiroirs ? - Non. 1050 01:13:54,876 --> 01:13:56,584 Je déteste les plis, Cassie. 1051 01:13:56,668 --> 01:13:59,126 Et moi, comment tu dis mon nom, commando. 1052 01:14:10,959 --> 01:14:12,251 Il est en bas. 1053 01:14:12,334 --> 01:14:14,918 Je t'ai fait une bague de rechange. 1054 01:14:15,668 --> 01:14:17,209 - C'est nécessaire ? - Oui. 1055 01:14:18,501 --> 01:14:19,959 Comment tu as fait ça ? 1056 01:14:20,043 --> 01:14:21,168 Avec ma chaîne. 1057 01:14:22,543 --> 01:14:23,918 Ça fera l'affaire. 1058 01:14:26,293 --> 01:14:27,626 Bon, mon mari. 1059 01:14:28,376 --> 01:14:29,793 Mon Dieu, ce mot… 1060 01:14:33,959 --> 01:14:35,251 - Bonjour. - Ça va ? 1061 01:14:35,334 --> 01:14:36,168 Bien. 1062 01:14:36,751 --> 01:14:37,751 Salut, mec. 1063 01:14:37,834 --> 01:14:39,084 On peut visiter ? 1064 01:14:41,293 --> 01:14:42,126 Bonjour, papa. 1065 01:14:42,918 --> 01:14:44,918 Déco à la Luke Morrow. 1066 01:14:45,001 --> 01:14:47,543 Il veut voir des angles droits partout. 1067 01:14:47,626 --> 01:14:49,876 J'ai droit à un tiroir, c'est tout. 1068 01:14:50,793 --> 01:14:52,084 Il plaisante. 1069 01:14:52,584 --> 01:14:53,543 C'est chez nous. 1070 01:14:58,626 --> 01:15:00,251 - Tu es prêt ? - Oui. 1071 01:15:00,334 --> 01:15:02,126 - En route. - Tiens, mon cœur. 1072 01:15:02,209 --> 01:15:03,209 Merci, chérie. 1073 01:15:03,293 --> 01:15:04,209 En route. 1074 01:15:04,293 --> 01:15:07,709 - Ne le laisse pas tomber, papa. - Un Marine, ça rebondit. 1075 01:15:07,793 --> 01:15:08,834 Bon courage, commando. 1076 01:15:14,001 --> 01:15:14,876 Voilà. 1077 01:15:14,959 --> 01:15:16,043 - Ça passe ? - Oui. 1078 01:15:22,543 --> 01:15:24,251 Je déteste 1079 01:15:35,876 --> 01:15:37,334 Je déteste ta façon de… 1080 01:15:39,959 --> 01:15:41,626 Merci à tous d'être venus. 1081 01:15:41,709 --> 01:15:44,709 La nouvelle potentielle venue dans notre label, 1082 01:15:44,793 --> 01:15:46,001 Cassie Salazar. 1083 01:15:46,834 --> 01:15:48,918 - À toi, Cass. - OK. 1084 01:15:49,459 --> 01:15:52,084 C'est une composition personnelle en cours. 1085 01:15:53,293 --> 01:15:56,126 Je déteste ta façon de prononcer mon nom 1086 01:15:57,459 --> 01:16:00,293 Et tes lèvres si parfaites 1087 01:16:00,376 --> 01:16:01,793 Oh non 1088 01:16:01,876 --> 01:16:04,668 J'aimerais pouvoir m'échapper 1089 01:16:05,834 --> 01:16:08,876 Mais quelque chose me pousse à rester 1090 01:16:08,959 --> 01:16:10,293 Oh non 1091 01:16:11,084 --> 01:16:14,584 Je déteste m'entendre prononcer 1092 01:16:15,251 --> 01:16:18,918 Tous ces mots dont je me moquais 1093 01:16:19,418 --> 01:16:23,126 Et je déteste constater 1094 01:16:23,876 --> 01:16:26,584 Que tu partages toutes mes pensées 1095 01:16:26,668 --> 01:16:28,418 Regarde ce que tu as créé 1096 01:16:28,501 --> 01:16:30,751 Quelque chose de sacré 1097 01:16:30,834 --> 01:16:32,793 Moi, je trouve ça surfait 1098 01:16:32,876 --> 01:16:35,334 Je suis peut-être désabusée 1099 01:16:36,126 --> 01:16:39,668 Car je déteste m'entendre prononcer 1100 01:16:40,251 --> 01:16:43,751 Tout ces mots dont je me moquais 1101 01:16:45,376 --> 01:16:46,376 Merde. 1102 01:16:51,751 --> 01:16:54,168 - Allô ? - Bienvenue chez toi, soldat. 1103 01:16:54,251 --> 01:16:56,918 Jolie baraque, pour un faux couple. 1104 01:16:57,918 --> 01:16:59,584 Payée avec mon argent ? 1105 01:17:00,459 --> 01:17:04,459 Depuis que tu es marié, ta femme aussi me doit de la thune. 1106 01:17:12,501 --> 01:17:13,459 Ouais, Cass ! 1107 01:17:23,084 --> 01:17:24,418 - Salut. 1108 01:17:25,501 --> 01:17:26,501 Tu as fini tôt. 1109 01:17:27,084 --> 01:17:27,959 Oui. 1110 01:17:28,043 --> 01:17:30,543 - J'ai presque terminé. - Prends ton temps. 1111 01:17:34,543 --> 01:17:36,709 Tu progresses vite, c'est fou. 1112 01:17:37,959 --> 01:17:38,793 Oui. 1113 01:17:39,751 --> 01:17:40,709 Pas à pas. 1114 01:17:42,793 --> 01:17:44,001 Hé, doucement. 1115 01:17:45,418 --> 01:17:46,626 Tu as un chien ? 1116 01:17:47,418 --> 01:17:48,418 Tu es malade ? 1117 01:17:49,251 --> 01:17:50,168 Elle est à toi. 1118 01:17:51,084 --> 01:17:53,501 C'est Pêche. Elle vient de Géorgie. 1119 01:17:56,376 --> 01:17:57,543 Coucou, Pêche. 1120 01:17:58,293 --> 01:17:59,293 Assis. 1121 01:17:59,876 --> 01:18:02,209 Donne la patte. Bon chien. 1122 01:18:02,293 --> 01:18:04,501 Tu as vu ? Elle est déjà dressée. 1123 01:18:05,084 --> 01:18:09,959 Les chiens peuvent aider les gens comme toi à guérir plus vite. 1124 01:18:10,043 --> 01:18:12,043 - Sérieux ? - Je l'ai lu. 1125 01:18:12,959 --> 01:18:16,751 - Elle m'en a parlé. - Je me passerai de vos coups en douce. 1126 01:18:18,584 --> 01:18:21,209 C'est pour ton bien, que ça te plaise ou non. 1127 01:18:28,293 --> 01:18:29,501 Les mecs comme moi ? 1128 01:18:31,084 --> 01:18:33,209 C'est-à-dire ? Les estropiés ? 1129 01:18:34,084 --> 01:18:36,626 Épargnez-moi votre pitié. Le sujet est clos. 1130 01:18:36,709 --> 01:18:39,043 C'est moi qui sais de quoi j'ai besoin. 1131 01:18:39,126 --> 01:18:40,793 Je peux m'occuper de moi. 1132 01:18:43,084 --> 01:18:44,876 Plus personne dit "estropié". 1133 01:18:44,959 --> 01:18:45,959 Conneries. 1134 01:18:46,043 --> 01:18:48,001 Y a pas de mal à se faire aider. 1135 01:18:48,084 --> 01:18:49,334 Franchement, Luke. 1136 01:18:51,584 --> 01:18:53,251 Tu vois ? Pêche a compris. 1137 01:18:53,793 --> 01:18:55,293 D'accord, je la prends. 1138 01:18:56,918 --> 01:18:58,001 C'est bien, Pêche. 1139 01:18:58,084 --> 01:18:59,584 Bon chien. 1140 01:19:14,959 --> 01:19:15,834 Luke ? 1141 01:19:15,918 --> 01:19:17,876 Salut, Pêche. Où est Luke ? 1142 01:19:19,168 --> 01:19:20,001 Tu es là ? 1143 01:19:21,001 --> 01:19:22,001 Luke ? 1144 01:19:25,959 --> 01:19:26,793 Mon Dieu. 1145 01:19:27,626 --> 01:19:29,043 - Tu marches. - À peine. 1146 01:19:31,418 --> 01:19:32,876 Ça fait un mal de chien. 1147 01:19:32,959 --> 01:19:35,001 Apparemment, je suis médium. 1148 01:19:35,084 --> 01:19:36,251 Ah oui ? 1149 01:19:36,334 --> 01:19:39,251 D'habitude, j'achète des tacos juste pour moi. 1150 01:19:39,334 --> 01:19:42,876 Mais ce matin, je me suis dit que tu en avais mérité un. 1151 01:19:42,959 --> 01:19:44,668 - Un seul ? - T'emballe pas. 1152 01:19:44,751 --> 01:19:45,959 J'en ai acheté trop. 1153 01:19:46,459 --> 01:19:48,376 Même la chienne en a eu un. 1154 01:19:49,043 --> 01:19:50,584 Pas vrai, Pêche ? Oui. 1155 01:19:55,834 --> 01:19:57,334 Tu as réparé la poignée ? 1156 01:20:02,293 --> 01:20:03,459 Merci, alors. 1157 01:20:04,084 --> 01:20:07,626 Tu peux être féministe et accepter l'aide des hommes. 1158 01:20:07,709 --> 01:20:11,751 Si ça m'épargne tes sermons, je préfère garder ma poignée cassée. 1159 01:20:11,834 --> 01:20:14,501 Alors tu préfères un monde où tout est cassé ? 1160 01:20:14,584 --> 01:20:17,501 T'as qu'à dire : "T'as tort, tu me comprends pas." 1161 01:20:17,584 --> 01:20:20,418 - Tu as tort. Tu me comprends pas. - J'ai raison. 1162 01:20:20,501 --> 01:20:23,126 Sérieux ? Je m'en sors très bien toute seule. 1163 01:20:23,209 --> 01:20:27,668 Peut-être que je veux m'épargner le chaos des relations amoureuses. 1164 01:20:31,334 --> 01:20:33,209 Plus de tacos si tu fais ça. 1165 01:20:35,584 --> 01:20:36,918 Si je fais quoi ? 1166 01:20:37,793 --> 01:20:38,959 Crache le morceau. 1167 01:20:41,459 --> 01:20:45,001 OK. Ça marchera jamais entre nous, tu crois pas en l'amour. 1168 01:20:46,959 --> 01:20:51,126 Je savais pas que les Marines avaient des cours de psychologie. 1169 01:20:52,126 --> 01:20:55,459 Notre entraînement est complet, j'en sais quelque chose. 1170 01:20:55,543 --> 01:20:56,876 J'ai vu des films. 1171 01:20:56,959 --> 01:21:00,043 J'ai fait mes devoirs, en bonne épouse de militaire. 1172 01:21:00,834 --> 01:21:03,459 Tu ne sors pas avec les mecs qui te plaisent, 1173 01:21:03,543 --> 01:21:06,793 car ça reviendrait à accepter de lâcher prise. 1174 01:21:07,376 --> 01:21:10,626 Refuser de lâcher prise est un signe de lucidité. 1175 01:21:10,709 --> 01:21:13,251 Tu ne sais pas de quoi tu parles. 1176 01:21:14,418 --> 01:21:15,501 N'importe quoi. 1177 01:21:16,209 --> 01:21:19,168 Être sur la retenue, ça me connaît, crois-moi. 1178 01:21:19,251 --> 01:21:20,376 Toi ? 1179 01:21:20,876 --> 01:21:25,084 - Tu es si détendu, pourtant. - C'est ça, ou enfreindre six lois. 1180 01:21:25,168 --> 01:21:28,584 Si je m'écoute, je prends l'autoroute à 180 sans pantalon. 1181 01:21:31,709 --> 01:21:33,043 Au sens figuré ? 1182 01:21:36,543 --> 01:21:38,001 Difficile à imaginer. 1183 01:21:39,793 --> 01:21:42,376 Non pas que j'essaye de l'imaginer. 1184 01:21:42,459 --> 01:21:43,334 Bien. 1185 01:21:45,709 --> 01:21:48,209 Faut être taré pour ne pas mettre de sauce. 1186 01:21:50,209 --> 01:21:54,584 Vous, les gauchistes fragiles, vous adorez juger les autres. 1187 01:21:55,793 --> 01:21:56,793 Ne commence pas. 1188 01:21:58,168 --> 01:22:00,251 Tu es prêt à lâcher prise ? 1189 01:22:01,168 --> 01:22:02,793 - Grave. - Prendre des risques ? 1190 01:22:02,876 --> 01:22:04,168 - Allez. - Sans pantalon ? 1191 01:22:04,959 --> 01:22:06,584 - Tu es prêt ? - Oui. 1192 01:22:09,209 --> 01:22:10,084 Je t'attends. 1193 01:22:12,918 --> 01:22:14,209 - Prêt ? - Oui. 1194 01:22:14,293 --> 01:22:15,251 À trois. 1195 01:22:15,334 --> 01:22:18,084 Un, deux, trois. 1196 01:22:23,584 --> 01:22:24,834 Tu veux le cracher ? 1197 01:22:26,626 --> 01:22:28,043 Ça ne pique pas du tout. 1198 01:22:36,084 --> 01:22:36,959 La vache… 1199 01:22:38,418 --> 01:22:39,418 J'étouffe. 1200 01:22:39,501 --> 01:22:41,001 Non, moi, ça va. 1201 01:22:41,584 --> 01:22:42,793 - Je vais… - Crache ! 1202 01:22:43,959 --> 01:22:45,334 - Non ! - Tu vas perdre. 1203 01:22:47,668 --> 01:22:48,793 OK, j'en peux plus. 1204 01:22:50,584 --> 01:22:52,251 - J'ai gagné. - Mon Dieu. 1205 01:22:52,834 --> 01:22:54,626 Je saigne des yeux. Je saigne… 1206 01:22:59,709 --> 01:23:02,793 - J'ai gagné. Tu as perdu. - J'ai un truc pour toi. 1207 01:23:02,876 --> 01:23:05,793 Dans ma poche arrière. Une petite seconde. Tiens. 1208 01:23:07,543 --> 01:23:10,043 Je souffre. J'ai tellement mal. 1209 01:23:11,293 --> 01:23:12,668 Tu transpires. 1210 01:23:13,459 --> 01:23:14,293 Tiens. 1211 01:23:15,001 --> 01:23:15,834 Merci. 1212 01:23:18,293 --> 01:23:20,793 Pourquoi s'infliger ça ? Ça me dépasse. 1213 01:23:22,043 --> 01:23:23,834 - Tu transpires aussi. - Non. 1214 01:23:24,501 --> 01:23:26,376 Je scintille, rien à voir. 1215 01:23:32,543 --> 01:23:34,584 On pourrait regarder un film. 1216 01:23:35,084 --> 01:23:39,043 Tu suintes le jalapeño par tous les pores. 1217 01:23:39,126 --> 01:23:41,376 Va d'abord prendre une douche. 1218 01:23:44,959 --> 01:23:47,751 Ça m'oblige à rester debout longtemps, 1219 01:23:47,834 --> 01:23:50,459 et la douleur est irradiante. 1220 01:23:50,543 --> 01:23:52,834 Alors, prends un bain. 1221 01:23:52,918 --> 01:23:56,459 - Tu te sentiras mieux. - La baignoire, c'est l'enfer aussi. 1222 01:24:19,834 --> 01:24:20,709 Attends. 1223 01:24:44,043 --> 01:24:45,376 C'est pas beau à voir. 1224 01:24:53,959 --> 01:24:56,209 - Je peux le faire. - Laisse-moi faire. 1225 01:25:05,126 --> 01:25:07,543 Je vois tout le mal que tu te donnes. 1226 01:25:07,626 --> 01:25:09,918 Tu courras à nouveau, Luke. 1227 01:25:11,459 --> 01:25:12,626 Je crois en toi. 1228 01:25:27,709 --> 01:25:29,626 Tu dors dans le lit cette nuit ? 1229 01:25:55,043 --> 01:25:56,084 Coucou, Pêche. 1230 01:25:58,751 --> 01:26:00,293 Viens là, ma belle. 1231 01:26:00,918 --> 01:26:02,501 Tu veux aller par là ? OK. 1232 01:26:04,918 --> 01:26:06,584 Ça fait une éternité. 1233 01:26:07,293 --> 01:26:09,126 Mon père me fait pas confiance. 1234 01:26:09,668 --> 01:26:11,626 - Il va nous surveiller. - T'en fais pas. 1235 01:26:11,709 --> 01:26:15,668 On est l'archétype du couple rangé, ça en est presque écœurant. 1236 01:26:15,751 --> 01:26:16,834 Allez, Pêche. 1237 01:26:18,668 --> 01:26:21,918 J'ai une chanson à vous faire écouter. Vous êtes prêts ? 1238 01:26:27,043 --> 01:26:28,293 Ma chanteuse préférée. 1239 01:26:29,251 --> 01:26:31,168 - Je te déteste. - Quoi ? 1240 01:26:31,251 --> 01:26:32,168 J'aime bien. 1241 01:26:32,251 --> 01:26:34,043 Viens jouer au ballon, tonton. 1242 01:26:34,126 --> 01:26:35,751 - C'est un ordre ? - Oui. 1243 01:26:35,834 --> 01:26:37,293 Allez, tonton Luke. 1244 01:26:37,376 --> 01:26:40,209 Il est blessé, petit gars. Il faut le ménager. 1245 01:26:40,293 --> 01:26:41,293 Tonton a mal. 1246 01:26:41,376 --> 01:26:44,293 Me ménager ? Certainement pas. 1247 01:26:44,376 --> 01:26:46,293 - T'es sûr ? - Tu seras ma canne. 1248 01:26:46,376 --> 01:26:47,876 - Attention. - Elle a raison. 1249 01:26:48,459 --> 01:26:49,584 Passe-moi la balle. 1250 01:26:51,501 --> 01:26:53,251 - Joli lancer. - C'est parti. 1251 01:26:55,043 --> 01:26:56,751 Vous songez aux enfants ? 1252 01:26:59,168 --> 01:27:03,543 Elle a une carrière de rockstar à lancer avant d'avoir des enfants. 1253 01:27:04,168 --> 01:27:05,043 Plus tard. 1254 01:27:05,918 --> 01:27:06,834 Bon. 1255 01:27:08,543 --> 01:27:09,959 Il adore les enfants. 1256 01:27:10,043 --> 01:27:11,543 - À moi. - Non, à moi ! 1257 01:27:11,626 --> 01:27:12,459 Tu attrapes ? 1258 01:27:12,543 --> 01:27:13,418 Tiens, Luke. 1259 01:27:14,376 --> 01:27:15,293 Renvoie-le-lui. 1260 01:27:15,876 --> 01:27:17,168 22 ! Go ! 1261 01:27:17,918 --> 01:27:20,834 J'adore ta façon de le regarder. Si intense. 1262 01:27:52,959 --> 01:27:55,043 - Allô ? - Qui êtes-vous ? 1263 01:27:57,126 --> 01:28:00,668 - Et vous ? - La mère de Cassie. Elle ne décroche pas. 1264 01:28:00,751 --> 01:28:03,584 Elle est au travail. Tout va bien ? 1265 01:28:07,251 --> 01:28:08,084 Marisol ? 1266 01:28:08,584 --> 01:28:10,834 Je suis Luke, l'ami de Cassie. Ça va ? 1267 01:28:10,918 --> 01:28:12,626 - Oui. - Que se passe-t-il ? 1268 01:28:13,501 --> 01:28:16,918 Je crois que quelqu'un a forcé la porte et cassé une vitre. 1269 01:28:17,001 --> 01:28:18,543 Il y a du verre partout… 1270 01:28:18,626 --> 01:28:20,876 - Et ton concert ? - Merci d'être venu. 1271 01:28:22,626 --> 01:28:24,626 J'ai appelé la police il y a 30 minutes. 1272 01:28:24,709 --> 01:28:27,626 Elle se presse pas ici. Bienvenue dans la réalité. 1273 01:28:27,709 --> 01:28:30,084 Madame, vos clés. Je vais aller voir. 1274 01:28:30,168 --> 01:28:34,293 - Il y a peut-être quelqu'un dedans. - Ça va aller. Reste avec ta mère. 1275 01:29:20,084 --> 01:29:23,293 Je viens de te voir te présenter à ta belle-mère. 1276 01:29:23,376 --> 01:29:27,001 J'ai toutes les preuves dont j'ai besoin pour te balancer. 1277 01:29:27,918 --> 01:29:28,918 Paie-moi. 1278 01:29:36,334 --> 01:29:37,418 Tout va bien ? 1279 01:29:53,626 --> 01:29:55,876 Coucou. Pourquoi tu m'as attendue ? 1280 01:29:55,959 --> 01:29:57,376 J'ai pas pu m'endormir. 1281 01:30:03,709 --> 01:30:04,918 Qu'ont dit les flics ? 1282 01:30:07,459 --> 01:30:09,834 On vous recontactera, la routine. 1283 01:30:12,126 --> 01:30:14,043 J'ai mon concert demain. 1284 01:30:15,626 --> 01:30:18,168 - Ce soir. - Tu n'as pas l'air bien, Cass. 1285 01:30:18,251 --> 01:30:20,668 - Si, ça va. - Tu as mangé, récemment ? 1286 01:30:25,293 --> 01:30:26,251 Je ne sais plus. 1287 01:30:32,876 --> 01:30:35,626 Allonge-toi sur le canapé. Appuie-toi sur moi. 1288 01:30:39,251 --> 01:30:42,084 Ne me lâche pas. C'est bien, accroche-toi. 1289 01:30:42,168 --> 01:30:43,043 Voilà. 1290 01:30:44,709 --> 01:30:46,793 - Le glucose ? - Dans mon sac. 1291 01:30:46,876 --> 01:30:47,834 Ton sac… 1292 01:30:49,959 --> 01:30:50,793 Je l'ai. 1293 01:30:52,126 --> 01:30:54,293 Du calme, Pêche. 1294 01:30:57,418 --> 01:30:59,084 C'est bon. 1295 01:30:59,168 --> 01:31:01,293 Accroche-toi à moi. 1296 01:31:01,376 --> 01:31:03,793 Vas-y, redresse-toi. Super. 1297 01:31:05,001 --> 01:31:06,126 Tout va bien. 1298 01:31:06,918 --> 01:31:07,876 Ouvre la bouche. 1299 01:31:08,584 --> 01:31:10,918 Voilà. Tout va bien. 1300 01:31:12,209 --> 01:31:13,293 Ça suffit ? OK. 1301 01:31:19,418 --> 01:31:21,043 Ça prend combien de temps ? 1302 01:31:22,376 --> 01:31:24,376 - Vingt minutes. - D'accord. 1303 01:31:25,168 --> 01:31:26,001 Ça va aller. 1304 01:31:26,709 --> 01:31:28,001 Détends-toi. 1305 01:31:40,668 --> 01:31:42,043 Ton cœur bat très vite. 1306 01:31:44,876 --> 01:31:46,209 J'ai eu super peur. 1307 01:31:49,918 --> 01:31:50,751 Tu vois ? 1308 01:31:51,751 --> 01:31:52,918 J'accepte ton aide. 1309 01:32:39,001 --> 01:32:43,084 Approche-toi encore de sa mère, avise-toi de regarder ma femme, 1310 01:32:43,168 --> 01:32:44,001 et je te bute. 1311 01:32:44,918 --> 01:32:46,043 Tu as compris ? 1312 01:33:05,751 --> 01:33:07,251 Voilà ce que je te dois. 1313 01:33:07,751 --> 01:33:08,751 On est quittes. 1314 01:33:55,543 --> 01:33:56,834 Tu me manques, mec. 1315 01:34:01,043 --> 01:34:02,459 J'espère que tu le sais. 1316 01:34:43,376 --> 01:34:44,418 Hé, Frankie, 1317 01:34:45,876 --> 01:34:47,334 tu ne devineras jamais. 1318 01:34:51,376 --> 01:34:53,584 Cassie Salazar est ma meilleure amie. 1319 01:34:57,001 --> 01:34:57,834 C'est vrai. 1320 01:35:05,668 --> 01:35:06,501 Je t’aime. 1321 01:35:18,834 --> 01:35:19,668 Salut. 1322 01:35:25,876 --> 01:35:26,834 Tout va bien ? 1323 01:35:28,418 --> 01:35:29,751 J'ai parlé à ma mère. 1324 01:35:30,543 --> 01:35:31,959 Elle va bien ? 1325 01:35:34,668 --> 01:35:37,459 Elle m'a appelée en panique. 1326 01:35:37,543 --> 01:35:39,501 Elle montait dans sa voiture, 1327 01:35:39,584 --> 01:35:44,709 et un type au t-shirt couvert de sang s'est pointé pour lui parler de toi. 1328 01:35:47,293 --> 01:35:50,501 Il lui a raconté que notre mariage était bidon. 1329 01:35:50,584 --> 01:35:52,293 Il menace de nous dénoncer. 1330 01:35:52,376 --> 01:35:55,001 Mais ta mère comprendra, pas vrai ? 1331 01:35:57,501 --> 01:35:59,418 Tu me demandes pas qui c'était ? 1332 01:36:00,959 --> 01:36:03,001 Va te faire foutre, Luke. 1333 01:36:03,084 --> 01:36:05,418 - Désolé. - Tu lui dois de l'argent ? 1334 01:36:05,501 --> 01:36:08,251 L'effraction d'hier était un coup de pression. 1335 01:36:08,334 --> 01:36:10,209 Je suis désolé. Sincèrement. 1336 01:36:10,293 --> 01:36:12,918 Ils sont entrés chez ma mère, Luke ! 1337 01:36:13,001 --> 01:36:14,918 - Désolé. - Tu le savais ? 1338 01:36:16,043 --> 01:36:18,793 Oui, tu as proposé de payer les réparations. 1339 01:36:18,876 --> 01:36:20,418 - Je peux parler ? - Oui ! 1340 01:36:20,501 --> 01:36:22,084 Je suis toxicomane. 1341 01:36:23,334 --> 01:36:26,793 Mais ça fait deux ans que j'ai arrêté la drogue. 1342 01:36:26,876 --> 01:36:28,418 Ce type était ton dealer ? 1343 01:36:30,834 --> 01:36:34,168 C'est pour ça que ton père a coupé les ponts avec toi. 1344 01:36:34,251 --> 01:36:35,668 Quand ma mère est morte… 1345 01:36:37,334 --> 01:36:39,293 J'ai plongé dans ses médicaments. 1346 01:36:39,876 --> 01:36:43,001 Dès que j'ai été à court, Johnno a été là pour moi. 1347 01:36:43,084 --> 01:36:45,709 - Quel rapport avec… - Bon, je t'explique. 1348 01:36:46,293 --> 01:36:49,084 J'ai volé une voiture à 50 000 $ à mon père. 1349 01:36:49,168 --> 01:36:50,626 Une vieille Corvette. 1350 01:36:50,709 --> 01:36:52,876 Il la rénovait pour un gros client. 1351 01:36:53,668 --> 01:36:54,876 J'ai forcé l'entrée. 1352 01:36:55,418 --> 01:36:57,376 Je savais plus ce que je faisais. 1353 01:36:59,626 --> 01:37:00,709 J'étais désespéré. 1354 01:37:01,793 --> 01:37:03,334 J'allais la vendre, mais… 1355 01:37:05,751 --> 01:37:07,709 je l'ai plantée sur l'autoroute. 1356 01:37:08,376 --> 01:37:11,709 Mon père m'a menacé de me dénoncer si je remboursais pas. 1357 01:37:11,793 --> 01:37:13,543 Tu plaisantais pas. 1358 01:37:13,626 --> 01:37:16,834 J'ai commencé à emprunter de l'argent à Johnno. 1359 01:37:17,834 --> 01:37:19,334 D'où le mariage. 1360 01:37:20,834 --> 01:37:21,668 Oui. 1361 01:37:23,168 --> 01:37:24,334 Oui, mais écoute. 1362 01:37:24,418 --> 01:37:25,376 C'est réglé. 1363 01:37:26,209 --> 01:37:28,126 J'ai remboursé ma dette. 1364 01:37:28,793 --> 01:37:32,293 Ils auraient pu lui faire du mal. Elle est tout ce que j'ai. 1365 01:37:32,376 --> 01:37:35,209 - Je sais, Cassie. Je sais. - Non. 1366 01:37:37,293 --> 01:37:38,626 Ne pars pas comme ça. 1367 01:37:39,293 --> 01:37:40,209 Je suis désolé. 1368 01:37:40,293 --> 01:37:43,459 Tous les hommes de ta vie sont pas des sales types. 1369 01:37:43,543 --> 01:37:45,334 Et qu'est-ce que tu es, toi ? 1370 01:37:45,418 --> 01:37:47,209 Celui sur qui tu peux compter. 1371 01:37:47,293 --> 01:37:48,709 J'ai pas besoin de toi. 1372 01:37:50,668 --> 01:37:51,709 Vraiment pas. 1373 01:37:52,959 --> 01:37:54,293 Écoute, s'il te plaît. 1374 01:37:56,126 --> 01:37:57,126 Je suis désolé. 1375 01:37:57,668 --> 01:38:00,501 - J'ai merdé. - Fais-toi héberger par ta famille. 1376 01:38:01,751 --> 01:38:03,334 Dis-leur qu'on divorce. 1377 01:38:05,376 --> 01:38:09,876 Quand je rentre de mon concert, je veux trouver mon appartement vide. 1378 01:41:36,668 --> 01:41:39,084 On a mis le feu. Tu étais déchaînée. 1379 01:41:39,168 --> 01:41:41,293 Je t'ai jamais vue jouer comme ça. 1380 01:41:41,376 --> 01:41:44,668 Le public est dans tous ses états. 1381 01:41:45,168 --> 01:41:49,376 Vous ferez la première partie de Florence and the Machine au Hollywood Bowl. 1382 01:41:49,876 --> 01:41:52,126 - Quoi ? - Oui, Florence and the Machine. 1383 01:41:52,209 --> 01:41:53,793 - Quoi ? - C'est énorme. 1384 01:41:55,376 --> 01:41:57,209 On part à Hollywood ! 1385 01:42:07,793 --> 01:42:11,293 Caporal suppléant Morrow, accompagnez-moi à la base. 1386 01:42:12,543 --> 01:42:14,626 Rassemblez vos affaires. 1387 01:42:53,918 --> 01:42:56,959 Luke a été accusé de fraude et placé en détention. 1388 01:42:57,751 --> 01:43:00,876 Ils disent que vous vous êtes mariés pour l'assurance. 1389 01:43:00,959 --> 01:43:01,959 C'est vrai ? 1390 01:43:02,043 --> 01:43:03,418 Attendez, où est Luke ? 1391 01:43:03,501 --> 01:43:06,834 À la base. Son procès a lieu dans quelques semaines. 1392 01:43:06,918 --> 01:43:09,959 La police t'interrogera sur ton rôle dans tout ça. 1393 01:43:10,043 --> 01:43:11,084 Tout était faux ? 1394 01:43:13,293 --> 01:43:14,251 Non. 1395 01:43:14,334 --> 01:43:15,626 Non, pas tout. 1396 01:43:17,126 --> 01:43:18,959 J'ai cru que tu l'avais changé. 1397 01:43:21,459 --> 01:43:23,501 Je croyais avoir enfin retrouvé mon fils. 1398 01:43:24,001 --> 01:43:25,584 BASE DU CORPS DES MARINES 1399 01:44:37,168 --> 01:44:38,168 Salut. 1400 01:44:42,126 --> 01:44:42,959 Levez-vous. 1401 01:44:50,834 --> 01:44:52,584 Bonjour. Asseyez-vous. 1402 01:44:54,876 --> 01:44:57,168 Nous sommes réunis pour l'audience 1403 01:44:57,251 --> 01:45:00,459 du caporal suppléant Luke A. Morrow. 1404 01:45:00,543 --> 01:45:02,834 Le caporal suppléant Morrow est accusé 1405 01:45:02,918 --> 01:45:07,709 d'avoir contracté un mariage frauduleux pour percevoir des allocations logement 1406 01:45:07,793 --> 01:45:14,334 et des indemnités d'éloignement, en violation du code de justice militaire. 1407 01:45:14,918 --> 01:45:18,668 Une déclaration sous serment fournie par Jonathan Deluca 1408 01:45:18,751 --> 01:45:21,126 atteste du mariage frauduleux. 1409 01:45:21,626 --> 01:45:25,793 La compagne de M. Morrow, Mme Salazar, est une civile. 1410 01:45:25,876 --> 01:45:28,584 Son cas sera transmis aux autorités étatiques 1411 01:45:28,668 --> 01:45:31,876 qui pourront engager des poursuites contre elle. 1412 01:45:33,501 --> 01:45:37,168 Elles auront accès à la transcription du présent procès. 1413 01:45:44,918 --> 01:45:47,543 - Je veux parler. - Je vous le déconseille. 1414 01:45:47,626 --> 01:45:49,543 Vous pourriez perdre le procès. 1415 01:45:49,626 --> 01:45:51,876 Dites au juge que je souhaite parler. 1416 01:45:51,959 --> 01:45:54,751 M. Morrow, que plaidez-vous ? 1417 01:45:56,334 --> 01:45:59,084 Monsieur, mon client souhaite s'exprimer. 1418 01:46:01,668 --> 01:46:02,501 Luke. 1419 01:46:05,501 --> 01:46:06,626 Nous vous écoutons. 1420 01:46:14,168 --> 01:46:15,001 Monsieur. 1421 01:46:18,043 --> 01:46:19,709 Je l'ai forcée à m'épouser. 1422 01:46:22,793 --> 01:46:26,084 Je lui ai assuré que ça ne violait pas la loi militaire. 1423 01:46:27,709 --> 01:46:31,626 J'assume toute responsabilité et les conséquences de mes actes. 1424 01:46:37,209 --> 01:46:38,168 Très bien. 1425 01:46:39,209 --> 01:46:40,418 Je vous déclare coupable. 1426 01:46:45,626 --> 01:46:51,043 M. Morrow, à l'issue de votre peine, vous serez renvoyé à la vie civile. 1427 01:46:51,126 --> 01:46:55,459 Présentez-vous ici demain à 17 h pour le début de votre peine de six mois. 1428 01:46:55,543 --> 01:47:00,876 Compte tenu de l'issue de ce procès, Mme Salazar échappera à toute poursuite. 1429 01:47:04,834 --> 01:47:06,793 Promettez-vous d'aimer cet homme, 1430 01:47:07,334 --> 01:47:08,918 de lui être fidèle, 1431 01:47:09,501 --> 01:47:13,251 et de le chérir dans la maladie ou la santé ? 1432 01:47:15,251 --> 01:47:16,084 Oui. 1433 01:47:16,168 --> 01:47:19,293 Par le pouvoir que me confère l'État de Californie, 1434 01:47:19,959 --> 01:47:21,459 je vous déclare 1435 01:47:22,376 --> 01:47:23,584 mari et femme. 1436 01:47:24,084 --> 01:47:25,543 Vous pouvez l'embrasser. 1437 01:47:35,209 --> 01:47:38,084 C'est plein à craquer. 1438 01:47:38,168 --> 01:47:39,668 Veuillez vous asseoir. 1439 01:47:42,501 --> 01:47:45,959 Mesdames et messieurs, veuillez accueillir 1440 01:47:46,043 --> 01:47:49,543 Cassie Salazar et The Loyal. 1441 01:47:49,626 --> 01:47:50,459 Bonjour. 1442 01:47:55,501 --> 01:47:57,418 - Par ici ? - Oui, allez-y. 1443 01:48:02,293 --> 01:48:03,293 Salut, Billy. 1444 01:48:05,418 --> 01:48:07,626 Comment ça va, Hollywood ? 1445 01:48:08,168 --> 01:48:09,418 Tu es prêt, Luke ? 1446 01:48:09,959 --> 01:48:11,459 Désolé, c'est l'heure. 1447 01:48:17,709 --> 01:48:19,501 Je ne pensais pas la recevoir. 1448 01:48:22,084 --> 01:48:24,543 CAPORAL SUPPLÉANT L. MORROW SERGENT MAJOR J. MORROW 1449 01:48:27,918 --> 01:48:28,751 En route. 1450 01:48:48,334 --> 01:48:50,334 Tout allait bien jusqu'ici 1451 01:48:51,001 --> 01:48:53,376 Mais tu es entré dans ma vie 1452 01:48:54,126 --> 01:48:57,959 Je suis bien plus aujourd'hui Que ce que j'avais imaginé 1453 01:49:00,168 --> 01:49:01,876 J'étais persuadée 1454 01:49:02,584 --> 01:49:05,084 De pouvoir bien te cerner 1455 01:49:05,793 --> 01:49:09,876 Mais tu étais bien plus Que ce que j'avais imaginé 1456 01:49:10,376 --> 01:49:12,876 Dans tes bras, je me sens en sécurité 1457 01:49:12,959 --> 01:49:16,001 Mon univers, tu l'as chamboulé 1458 01:49:16,084 --> 01:49:18,918 L'enfer qu'on a vécu nous a fait avancer 1459 01:49:19,001 --> 01:49:21,751 Ensemble, on a formé un chaos parfait 1460 01:49:21,834 --> 01:49:24,918 Je ne savais pas 1461 01:49:25,001 --> 01:49:27,918 Que l'amour ressemblerait à ça 1462 01:49:28,001 --> 01:49:32,001 Jusqu'à ce que tu m'aimes de tout mon être 1463 01:49:32,084 --> 01:49:34,459 Le bon, le mauvais et tout le reste 1464 01:49:34,543 --> 01:49:36,626 Je ne savais pas 1465 01:49:36,709 --> 01:49:39,584 Que j'aurais à ce point besoin de toi 1466 01:49:39,668 --> 01:49:43,793 Jusqu'à ce que tu m'aimes de tout mon être 1467 01:49:43,876 --> 01:49:46,168 Le bon, le mauvais et tout le reste 1468 01:49:46,251 --> 01:49:47,501 Tout mon être 1469 01:49:51,334 --> 01:49:53,876 Rien ne me manquait 1470 01:49:53,959 --> 01:49:56,918 Avant la douceur de tes baisers 1471 01:49:57,001 --> 01:49:59,376 Et tes étreintes passionnées 1472 01:49:59,459 --> 01:50:01,459 Je n'aurais jamais imaginé 1473 01:50:01,543 --> 01:50:04,126 Dans tes bras, être en sécurité 1474 01:50:04,209 --> 01:50:07,168 Mon univers, tu l'as chamboulé 1475 01:50:07,251 --> 01:50:10,084 L'enfer qu'on a vécu nous a fait avancer 1476 01:50:10,168 --> 01:50:13,001 Ensemble on a formé un chaos parfait 1477 01:50:13,084 --> 01:50:15,376 Ces histoires, je ne pensais pas 1478 01:50:15,459 --> 01:50:18,584 Un jour moi aussi y avoir droit 1479 01:50:18,668 --> 01:50:23,376 Ça me terrifie, mais je suis sûre Que ça en vaut la peine 1480 01:50:23,459 --> 01:50:26,376 Je ne savais pas 1481 01:50:26,459 --> 01:50:29,376 Que l'amour ressemblerait à ça 1482 01:50:29,459 --> 01:50:33,376 Jusqu'à ce que tu m'aimes de tout mon être 1483 01:50:33,459 --> 01:50:35,959 Le bon, le mauvais et tout le reste 1484 01:50:36,043 --> 01:50:37,043 Tout mon être 1485 01:50:48,501 --> 01:50:51,918 Je pourrais mourir 1486 01:50:52,543 --> 01:50:55,751 Dans tes yeux 1487 01:50:55,834 --> 01:50:59,001 Pour le restant de mes jours 1488 01:51:00,043 --> 01:51:04,001 Je pourrais mourir 1489 01:51:04,084 --> 01:51:07,209 Dans tes yeux 1490 01:51:07,793 --> 01:51:10,209 Jusqu'à la fin des temps 1491 01:51:10,293 --> 01:51:13,209 Je ne savais pas 1492 01:51:13,293 --> 01:51:16,126 Je ne savais pas 1493 01:51:16,209 --> 01:51:19,084 Je ne savais pas 1494 01:51:19,168 --> 01:51:21,751 Je ne savais 1495 01:51:23,376 --> 01:51:24,334 Pas 1496 01:51:42,334 --> 01:51:43,168 Merci. 1497 01:51:53,043 --> 01:51:55,834 C'est incroyable. Je vous aime. Je dois y aller. 1498 01:51:55,918 --> 01:51:57,251 Ciao. 1499 01:52:04,668 --> 01:52:05,501 Merci. 1500 01:52:11,709 --> 01:52:12,709 Bonne chance ! 1501 01:52:31,626 --> 01:52:33,376 Appelle Luke Morrow. 1502 01:52:40,918 --> 01:52:43,668 BASE DU CORPS DES MARINES CAMP PENDLETON 1503 01:52:50,584 --> 01:52:52,293 Décroche. 1504 01:52:52,376 --> 01:52:54,001 Décroche, je t'en prie. 1505 01:52:57,959 --> 01:52:59,001 Une minute. 1506 01:53:06,543 --> 01:53:07,626 À bientôt. 1507 01:53:10,959 --> 01:53:12,084 Je t'aime, frangin. 1508 01:53:12,834 --> 01:53:13,918 Bon sang, Luke ! 1509 01:53:14,418 --> 01:53:16,834 Viens là. Tu seras sage, hein ? 1510 01:53:17,418 --> 01:53:18,418 Sois sage. 1511 01:53:18,501 --> 01:53:20,501 On va bien s'occuper d'elle. 1512 01:53:20,584 --> 01:53:21,626 Vous allez me manquer. 1513 01:53:25,251 --> 01:53:26,334 Viens là. 1514 01:53:28,043 --> 01:53:29,418 Tout ira bien. 1515 01:53:30,001 --> 01:53:31,209 Je suis fier de toi. 1516 01:53:37,876 --> 01:53:39,626 - Je vous aime. - Allez, file. 1517 01:53:43,126 --> 01:53:44,501 Dieu merci. 1518 01:53:55,001 --> 01:53:56,043 - Salut. 1519 01:54:00,043 --> 01:54:01,501 Bravo pour le label. 1520 01:54:03,168 --> 01:54:04,168 C'est génial. 1521 01:54:04,834 --> 01:54:05,709 Merci. 1522 01:54:10,709 --> 01:54:11,876 On n'a plus le temps ? 1523 01:54:13,501 --> 01:54:14,959 Non, je vais partir. 1524 01:54:16,418 --> 01:54:17,293 Bon… 1525 01:54:19,001 --> 01:54:20,209 Alors, écoute. 1526 01:54:22,834 --> 01:54:24,834 On a fait le serment de se chérir. 1527 01:54:25,959 --> 01:54:29,459 Dans la maladie et la santé. Et c'est ce qu'on a fait. 1528 01:54:32,668 --> 01:54:34,459 Comme un vrai couple marié. 1529 01:54:37,376 --> 01:54:39,334 On vit quelque chose de fort. 1530 01:54:39,418 --> 01:54:42,043 - Je pars pendant six mois. - Je t'attendrai. 1531 01:54:42,834 --> 01:54:46,376 Je veux dormir par terre avec toi pendant les nuits d'orage. 1532 01:54:48,168 --> 01:54:50,584 Que tu découvres mes chansons en premier. 1533 01:54:53,376 --> 01:54:55,709 Je veux te voir enfiler tes baskets 1534 01:54:56,293 --> 01:54:57,376 pour aller courir, 1535 01:54:57,876 --> 01:55:00,209 et te voir courir vers moi au retour. 1536 01:55:02,626 --> 01:55:03,959 Parce que je t'aime. 1537 01:55:18,209 --> 01:55:20,126 Je t'aime aussi, Cassie Salazar. 1538 01:55:32,834 --> 01:55:33,834 Vas-y, frangin ! 1539 01:55:58,209 --> 01:56:00,418 Garde-la précieusement, d'accord ? 1540 01:56:01,501 --> 01:56:03,043 Cette fois, c'est pour de vrai. 1541 01:56:29,709 --> 01:56:30,626 Je t'aime ! 1542 01:56:33,293 --> 01:56:35,126 Tu as entendu ? Je t'aime ! 1543 01:56:56,834 --> 01:56:58,959 Rentre à la maison 1544 01:57:00,376 --> 01:57:02,959 FIN 1545 01:57:08,001 --> 01:57:09,168 BIENVENUE CHEZ TOI 1546 02:02:30,126 --> 02:02:34,126 Sous-titres : Kevin Bénard