1 00:00:23,043 --> 00:00:25,334 Sinto que… 2 00:00:25,418 --> 00:00:26,251 Non. 3 00:00:35,626 --> 00:00:37,459 Non me dá medo a caída. 4 00:00:44,251 --> 00:00:46,334 - Dous, tres! - Marines! 5 00:00:46,418 --> 00:00:48,418 BASE DOS MARINES CAMP PENDLETON 6 00:00:49,084 --> 00:00:51,668 - En Parris Island todo comezou! - Marines! 7 00:00:51,751 --> 00:00:53,751 {\an8}NETFLIX PRESENTA 8 00:00:56,293 --> 00:00:59,043 Cando esteades coas tropas en Iraq, 9 00:00:59,126 --> 00:01:01,793 lembrade que cada decisión ten consecuencias. 10 00:01:01,876 --> 00:01:05,584 Nunca esquezades que os marines miran por vós, contan con vós. 11 00:01:05,668 --> 00:01:07,043 Nunca vou acariciar… 12 00:01:09,418 --> 00:01:10,959 O lado azul do ceo. 13 00:01:12,334 --> 00:01:16,001 Nunca sentirei… Non. Nunca vou acariciar… 14 00:01:17,543 --> 00:01:20,876 Traballamos, marines. Traballamos sen descanso. Vamos! 15 00:01:20,959 --> 00:01:24,209 O que vivistes hoxe, as adversidades que superastes, 16 00:01:24,293 --> 00:01:25,668 encarnan o correcto. 17 00:01:25,751 --> 00:01:28,251 Vós encarnades o correcto. 18 00:01:28,334 --> 00:01:29,543 Listos para marchar? 19 00:01:29,626 --> 00:01:31,834 - Saíde aí fóra e dádeo todo! - Si! 20 00:01:32,834 --> 00:01:35,501 Se queres propina, ponte a cortar limas. 21 00:01:35,584 --> 00:01:36,459 Déixame. 22 00:01:36,543 --> 00:01:38,918 Adoro que te inspire o cheiro a cervexa, 23 00:01:39,001 --> 00:01:40,459 mais abrimos en nada. 24 00:01:41,334 --> 00:01:43,376 Vou axiña, prometido. Quérovos. 25 00:01:52,543 --> 00:01:53,793 Como estamos? 26 00:03:21,793 --> 00:03:22,876 Bravo! 27 00:03:22,959 --> 00:03:25,668 Chámome Cassie e somos The Loyal. 28 00:03:27,584 --> 00:03:29,501 Tío, pedíchela ti. 29 00:03:29,584 --> 00:03:31,084 E aplausos para Billy, 30 00:03:31,168 --> 00:03:34,793 o xefe, que non mentía cando dixo que só dúas cancións. 31 00:03:34,876 --> 00:03:37,209 Lembrade as propinas dos camareiros. 32 00:03:37,293 --> 00:03:40,209 Posdata: tamén somos os camareiros. 33 00:03:40,293 --> 00:03:41,668 Bravo! 34 00:03:42,168 --> 00:03:44,001 Encantáronme as cancións. 35 00:03:44,084 --> 00:03:46,293 - Abur, estivo xenial. - Até mañá. 36 00:03:47,501 --> 00:03:49,293 Os teus preferidos, Cassie. 37 00:03:50,501 --> 00:03:52,626 Ei, tío, que pasa? 38 00:03:53,501 --> 00:03:55,251 Xenial, marines. 39 00:03:55,334 --> 00:03:59,084 Acoso de leve a moderado ás nove, caos infernal cara as dez. 40 00:03:59,668 --> 00:04:00,793 - A beber! - Ei! 41 00:04:02,376 --> 00:04:04,251 - Cass! - Frankie? 42 00:04:04,334 --> 00:04:05,626 - Cass? - Manda truco! 43 00:04:06,459 --> 00:04:07,418 - Ola! - Frankie? 44 00:04:08,876 --> 00:04:10,084 Sorpresa! 45 00:04:10,168 --> 00:04:12,043 - Estrañeite. - E eu a ti. 46 00:04:12,126 --> 00:04:15,751 Mimá, rapaches o pelo. Non tes a miña aprobación. 47 00:04:16,751 --> 00:04:18,959 - Nora, Frankie. - Encantado. 48 00:04:19,043 --> 00:04:21,918 Nora toca comigo. E Frankie, criámonos xuntos. 49 00:04:22,001 --> 00:04:23,793 E fun a súa neneira. 50 00:04:23,876 --> 00:04:25,126 Veña… 51 00:04:25,209 --> 00:04:28,209 - Non llo contes a todos. - Frankie, cariña de bebé! 52 00:04:28,293 --> 00:04:30,084 Ves a que armaches? 53 00:04:30,168 --> 00:04:32,959 Cassie estábame contando que adora os militares. 54 00:04:33,043 --> 00:04:34,501 Si, claro. 55 00:04:35,168 --> 00:04:38,084 Os meus colegas. En dúas semanas marchamos a Iraq. 56 00:04:38,168 --> 00:04:40,084 - Seguimos alí? - Non marchamos. 57 00:04:40,168 --> 00:04:41,543 Outra guerra sen fin. 58 00:04:41,626 --> 00:04:44,793 - Que vos poño? A esta invita a casa. - Grazas! 59 00:04:44,876 --> 00:04:46,126 - Viva! - Tequila? 60 00:04:46,209 --> 00:04:49,001 - Ten idade para beber tequila? - Nin de broma. 61 00:04:49,084 --> 00:04:50,251 - Dous. - Anotado. 62 00:04:50,334 --> 00:04:51,168 Eu unha cola. 63 00:04:52,418 --> 00:04:54,209 - Es o meu tipo. - Pois claro. 64 00:04:54,293 --> 00:04:56,418 Con unhas talladas de limón. 65 00:04:56,501 --> 00:04:58,126 Vas a tope, tío. 66 00:05:01,334 --> 00:05:03,001 Gústaslle, tío. 67 00:05:05,501 --> 00:05:06,376 Non. 68 00:05:06,959 --> 00:05:09,584 Iso non che vai pasar, nunca. 69 00:05:09,668 --> 00:05:11,084 Esquéceo, rompecorazóns. 70 00:05:11,668 --> 00:05:14,751 - Vós os dous…? - Non, é coma a miña irmá maior. 71 00:05:14,834 --> 00:05:17,418 E ten unha política de "militares cero". 72 00:05:17,501 --> 00:05:19,168 - Somos marines. - E logo? 73 00:05:19,251 --> 00:05:21,001 En fin, así tócache a máis. 74 00:05:22,459 --> 00:05:24,418 Vouno consultar coa miña moza. 75 00:05:25,543 --> 00:05:27,043 Tres tequilas, unha cola. 76 00:05:27,126 --> 00:05:29,376 Entón non podemos tocarche o cu. 77 00:05:30,834 --> 00:05:32,043 - Desculpa? - Vale. 78 00:05:32,126 --> 00:05:33,834 Desculpada, por esta vez. 79 00:05:34,626 --> 00:05:35,834 Por aí non paso. 80 00:05:36,751 --> 00:05:39,126 - Moi sutil. - Veña, ho. 81 00:05:41,584 --> 00:05:42,751 A ver se o arranxo. 82 00:05:42,834 --> 00:05:45,126 Boa sorte. Non fagas o mesmo. 83 00:05:45,209 --> 00:05:47,126 Ten un historial impecable. 84 00:05:52,251 --> 00:05:55,668 Queríache pedir desculpas polo meu colega, é un pouco… 85 00:05:57,918 --> 00:05:58,918 Está ben. 86 00:06:00,126 --> 00:06:02,584 Chámome Luke, e ti? 87 00:06:04,084 --> 00:06:07,251 Eu son a túa camareira, pásao ben esta noite, Luke. 88 00:06:11,584 --> 00:06:14,209 - Non somos todos iguais. - Ai, non? 89 00:06:14,293 --> 00:06:15,293 Non. 90 00:06:15,376 --> 00:06:18,376 Porque o teu amigo fala do tocarme o cu. 91 00:06:18,459 --> 00:06:20,918 E seica ti tamén te cres con dereito. 92 00:06:21,001 --> 00:06:23,418 Estamos a liberar tensión. 93 00:06:23,501 --> 00:06:25,418 É unha noite importante. 94 00:06:25,501 --> 00:06:27,668 Acabouse o permiso, partimos pronto. 95 00:06:27,751 --> 00:06:32,001 Enténdoo, mais non é escusa para a misoxinia ocasional. 96 00:06:32,084 --> 00:06:34,126 Es riquiño, mais… 97 00:06:35,543 --> 00:06:37,959 Vale, eu tamén entendo. 98 00:06:38,043 --> 00:06:39,168 O que? 99 00:06:39,251 --> 00:06:40,793 A ti. 100 00:06:40,876 --> 00:06:41,709 - A min? - Si. 101 00:06:41,793 --> 00:06:45,793 Es previsible, coñezo as do teu tipo. 102 00:06:45,876 --> 00:06:46,834 Cóntame máis. 103 00:06:46,918 --> 00:06:48,959 Teus pais mercáronche un Lexus. 104 00:06:49,043 --> 00:06:51,001 É un híbrido, así que todo ben. 105 00:06:51,084 --> 00:06:53,668 Publicas moitos chíos sobre dereitos, 106 00:06:53,751 --> 00:06:55,251 mais á hora de loitar… 107 00:06:55,334 --> 00:06:58,209 Tesme fascinada, es doutor en homoexplicacións? 108 00:06:58,293 --> 00:07:00,626 Á hora de loitar por eses dereitos… 109 00:07:00,709 --> 00:07:01,834 non moves un dedo. 110 00:07:01,918 --> 00:07:03,876 As armas son malas, es pacifista. 111 00:07:03,959 --> 00:07:08,376 Seica é traballo noso, loitar as batallas por ti, non é? 112 00:07:08,459 --> 00:07:11,543 E tes unha pomba da paz tatuada nas costas. 113 00:07:11,626 --> 00:07:14,793 Non, no cu, que non podes tocar, mais si bicar. 114 00:07:15,543 --> 00:07:16,501 Mallado. 115 00:07:18,001 --> 00:07:19,376 É dura de roer. 116 00:07:20,084 --> 00:07:22,626 Ás veces van dereitos ao caos infernal. 117 00:07:22,709 --> 00:07:24,709 - Volve para aquí. - Volve. 118 00:07:24,793 --> 00:07:26,459 Ves o que parece que ten 12? 119 00:07:26,543 --> 00:07:28,709 Díxome que pensase ben o dos homes, 120 00:07:28,793 --> 00:07:31,959 só por casar, danche un seguro sanitario incrible. 121 00:07:32,668 --> 00:07:34,168 Seguro sanitario? 122 00:07:34,251 --> 00:07:36,584 - Que erótico. - Demasiado sexy. 123 00:07:38,584 --> 00:07:41,584 - E ese ruído? - Meu. Escollín o peor, así non paso. 124 00:07:41,668 --> 00:07:42,626 Así é. 125 00:07:45,959 --> 00:07:48,876 - Pódesme cubrir cinco minutos? - Claro, todo ben? 126 00:07:48,959 --> 00:07:50,168 Xa sabes. 127 00:08:00,709 --> 00:08:01,959 {\an8}ÚLTIMO AVISO 128 00:08:26,793 --> 00:08:28,334 INSULINA 129 00:08:28,418 --> 00:08:29,251 Merda. 130 00:08:44,751 --> 00:08:45,709 Parece que… 131 00:08:45,793 --> 00:08:49,001 Até dentro de catro días, non che podo dar máis. 132 00:08:51,668 --> 00:08:52,584 A ver. 133 00:08:53,834 --> 00:08:56,168 Non podo esperar catro días. 134 00:08:57,376 --> 00:09:01,084 Non me queda insulina, nin de acción rápida nin prolongada. 135 00:09:01,168 --> 00:09:04,209 O frasco de reserva está case baleiro 136 00:09:04,293 --> 00:09:07,501 e é moi perigoso que non a teña. 137 00:09:07,584 --> 00:09:10,626 A ver, pódocha dar 138 00:09:10,709 --> 00:09:12,209 se a pagas ti. 139 00:09:12,293 --> 00:09:13,626 Creo que non entendes… 140 00:09:13,709 --> 00:09:16,709 Non che podo dar máis até a renovación do seguro. 141 00:09:16,793 --> 00:09:19,251 E sempre a podes pagar co teu diñeiro. 142 00:09:20,584 --> 00:09:23,209 E… Canto sería? 143 00:09:24,834 --> 00:09:28,126 A de acción prolongada, 300. A de acción rápida, 220. 144 00:09:28,209 --> 00:09:30,543 Pouco máis de 500 dólares, que facemos? 145 00:09:30,626 --> 00:09:33,501 - Veña, ho. - Desculpen, un segundo. 146 00:09:34,084 --> 00:09:37,376 Nada, ponte noutra fila. Nesta xa me odian todos. 147 00:09:37,459 --> 00:09:41,501 - Pódense apartar mentres…? - Dásme un segundo? 148 00:09:46,376 --> 00:09:48,334 Grazas, pero xa te entendera. 149 00:09:48,418 --> 00:09:49,334 Cassie! 150 00:09:51,043 --> 00:09:53,126 Toma o meu efectivo, teño tarxeta. 151 00:09:55,626 --> 00:09:57,501 - Ma! - A saúde é o primeiro. 152 00:10:01,709 --> 00:10:03,209 Ben, funcionou. 153 00:10:04,334 --> 00:10:06,084 Enches isto, rula? 154 00:10:12,543 --> 00:10:14,543 É… 155 00:10:14,626 --> 00:10:15,501 Carafio. 156 00:10:15,584 --> 00:10:18,751 Seica vou ter que agardar até o venres. 157 00:10:20,459 --> 00:10:22,168 Arriba as farmacéuticas. 158 00:10:34,918 --> 00:10:35,834 Que carallo? 159 00:10:40,793 --> 00:10:41,626 Coidado! 160 00:10:54,043 --> 00:10:54,918 Merda. 161 00:11:11,126 --> 00:11:13,584 Ei, aparta! 162 00:11:15,001 --> 00:11:17,793 Tío, parecía que estabas nunha gincana. 163 00:11:18,293 --> 00:11:20,584 - Que carallo, Johnno? - Entón é certo? 164 00:11:20,668 --> 00:11:22,668 Contáronme que te alistaras. 165 00:11:23,709 --> 00:11:24,668 E pensei: 166 00:11:25,209 --> 00:11:27,626 "Imposible que pase a análise de urina." 167 00:11:34,251 --> 00:11:35,668 Por aquí, soldado. 168 00:11:37,376 --> 00:11:38,876 Sube, vamos relaxarnos. 169 00:11:38,959 --> 00:11:41,126 - Téñoche merda da boa. - Non podo. 170 00:11:41,209 --> 00:11:42,626 Estou limpo. 171 00:11:42,709 --> 00:11:45,209 - Eu… - Tes que ser boíño para tío Sam. 172 00:11:45,293 --> 00:11:46,376 Pois parece que… 173 00:11:47,418 --> 00:11:48,751 estás en forma, socio. 174 00:11:48,834 --> 00:11:51,543 Agás polos 15 000 dólares que me debes. 175 00:11:52,709 --> 00:11:53,918 Un pequeno detalle. 176 00:11:55,084 --> 00:11:56,793 Necesito ese diñeiro, socio. 177 00:11:56,876 --> 00:11:58,668 Descoida, Johnno. 178 00:11:58,751 --> 00:12:01,209 Douche unha parte antes de marchar. 179 00:12:01,793 --> 00:12:03,501 Está ben, socio. 180 00:12:03,584 --> 00:12:06,626 Porque… Se ti non cumpres, 181 00:12:08,001 --> 00:12:09,501 quédame a túa familia. 182 00:12:19,168 --> 00:12:20,709 Estou a brincar, socio. 183 00:12:25,584 --> 00:12:26,918 Vémonos pronto. 184 00:12:29,709 --> 00:12:30,668 Merda! 185 00:12:37,001 --> 00:12:37,876 Vale. 186 00:12:38,501 --> 00:12:41,334 - Tes unha carta. - Non a abras. 187 00:12:43,293 --> 00:12:45,918 - Debes a renda? - Díxenche de non abrila. 188 00:12:47,584 --> 00:12:50,459 Esta casa está en ruínas, como podes vivir así? 189 00:12:50,543 --> 00:12:54,084 Non teño tempo e os detalles non son unha prioridade. 190 00:12:54,168 --> 00:12:57,668 - Non podes pagar o alugueiro. - Si podo, só vou tarde. 191 00:12:58,376 --> 00:13:00,543 Doulle clases á filla do dono. 192 00:13:00,626 --> 00:13:02,501 Non me van botar á rúa. 193 00:13:03,459 --> 00:13:06,126 Volve vivir comigo, podemos compartir cuarto. 194 00:13:06,209 --> 00:13:09,918 - Como cando eras pequena. - Xa non teño 12 anos, mamá. 195 00:13:11,126 --> 00:13:14,709 É que non contaba coa diabetes, entendes? 196 00:13:14,793 --> 00:13:17,334 Estou preocupada, por que ris? 197 00:13:20,668 --> 00:13:23,334 Non o tomas en serio, podes morrer. 198 00:13:23,418 --> 00:13:25,126 Xa o sei, mamá! 199 00:13:25,209 --> 00:13:28,001 Estou ben, fago todo ben. 200 00:13:28,084 --> 00:13:31,418 Son camareira, reparto comida e dou concertos 201 00:13:31,501 --> 00:13:33,876 e clases de piano no tempo libre. 202 00:13:33,959 --> 00:13:36,376 E sempre estou mallada 203 00:13:36,459 --> 00:13:39,668 e vou tarde con todo e non durmo pola débeda médica, 204 00:13:39,751 --> 00:13:42,293 que medra como o mofo nun soto. 205 00:13:42,376 --> 00:13:45,876 Así que non sexas dura comigo, por favor. 206 00:13:52,543 --> 00:13:53,459 Está ben. 207 00:13:53,543 --> 00:13:54,751 Ma. 208 00:13:54,834 --> 00:13:56,334 Estou ben. 209 00:13:56,418 --> 00:13:57,459 Síntoo. 210 00:13:57,543 --> 00:13:59,834 Debería manterte eu. 211 00:13:59,918 --> 00:14:02,751 Mamá, quérote moitísimo. Non te preocupes. 212 00:14:02,834 --> 00:14:05,584 Xa me coñeces, é a miña estraña viaxe 213 00:14:05,668 --> 00:14:08,293 e é un pouco accidentada, mais… 214 00:14:09,334 --> 00:14:10,418 Adóroa. 215 00:14:12,084 --> 00:14:13,251 Grazas. 216 00:14:13,334 --> 00:14:14,293 Síntoo. 217 00:14:14,376 --> 00:14:15,459 Está controlado. 218 00:15:44,876 --> 00:15:47,126 O meu bolso, grazas. 219 00:15:51,959 --> 00:15:53,751 Grazas, somos The Loyal. 220 00:16:02,084 --> 00:16:03,334 - Contra! - Estás ben? 221 00:16:03,418 --> 00:16:04,543 Collédea. 222 00:16:04,626 --> 00:16:06,376 Arriba. 223 00:16:06,459 --> 00:16:07,293 Estás ben? 224 00:16:08,376 --> 00:16:10,418 Avisa se precisas algo. 225 00:16:31,251 --> 00:16:32,418 Merda. 226 00:16:34,459 --> 00:16:36,001 Acouga, Cass. 227 00:16:45,376 --> 00:16:48,251 CORPO DE MARINES DOS EUA. 228 00:16:52,334 --> 00:16:54,501 BOA VIAXE, FRANKIE! QUERÉMOSTE! 229 00:16:54,584 --> 00:16:55,584 Ola? 230 00:16:56,501 --> 00:16:57,418 Frankie? 231 00:16:58,084 --> 00:16:59,209 O FUTURO É FEMININO 232 00:17:00,959 --> 00:17:02,751 Ola, ti non es Frankie. 233 00:17:03,418 --> 00:17:07,126 E que pasa cos homes no futuro? Pragas? A rebelión dos robots? 234 00:17:07,209 --> 00:17:10,001 Quérelo saber? Os tíos non acaban ben. 235 00:17:11,334 --> 00:17:12,334 É o teu coche? 236 00:17:12,918 --> 00:17:14,626 O meu Lexus? Exacto. 237 00:17:15,543 --> 00:17:17,626 - Tío, os carteis. - Pasa. 238 00:17:17,709 --> 00:17:20,251 - Están orgullosos. - Xa coñeces a miña nai. 239 00:17:24,501 --> 00:17:26,126 Dásnos un minuto? 240 00:17:28,001 --> 00:17:29,626 - Grazas. - Claro. 241 00:17:31,251 --> 00:17:34,209 A mamá pasouse un pouco coa despedida. 242 00:17:34,293 --> 00:17:36,418 Rematou o permiso, imos para a base. 243 00:17:36,501 --> 00:17:38,709 - Tes fame? Queres algo? - Estou ben. 244 00:17:38,793 --> 00:17:40,751 Que me queres pedir, mociña? 245 00:17:40,834 --> 00:17:44,043 É… Vas pensar que estou tola. 246 00:17:44,793 --> 00:17:45,626 Conta. 247 00:17:46,334 --> 00:17:47,709 Estaba pensando que… 248 00:17:50,709 --> 00:17:52,626 Esperaba que casases comigo. 249 00:17:53,459 --> 00:17:55,793 - O que? - Falo en serio. 250 00:17:58,959 --> 00:17:59,918 Estás ben? 251 00:18:01,043 --> 00:18:02,251 Non exactamente. 252 00:18:04,376 --> 00:18:07,209 Hai seis meses detectáronme unha diabetes. 253 00:18:07,293 --> 00:18:08,834 Do Tipo 1 e… 254 00:18:08,918 --> 00:18:10,793 Flipa, o meu seguro 255 00:18:10,876 --> 00:18:13,418 non cubre a insulina que preciso para… 256 00:18:14,251 --> 00:18:15,501 vivir e esas cousas. 257 00:18:16,584 --> 00:18:19,209 Así que ou pago a miña débeda 258 00:18:19,293 --> 00:18:21,168 ou o alugueiro, mais… 259 00:18:22,334 --> 00:18:24,334 - As dúas non poden ser. - Síntoo. 260 00:18:24,418 --> 00:18:27,501 E pensei que tiña que haber algún xeito, non? 261 00:18:28,501 --> 00:18:31,001 Pois haino. 262 00:18:31,084 --> 00:18:33,668 Deume a idea o teu amigo do bar. 263 00:18:34,459 --> 00:18:36,918 As esposas dos marines teñen seguro. 264 00:18:37,001 --> 00:18:39,126 E unha paga só por estarmos casados. 265 00:18:39,209 --> 00:18:42,876 Unha axuda bastante boa para a vivenda e pola separación. 266 00:18:42,959 --> 00:18:45,918 Repartímola e todos gañamos, que dis? 267 00:18:47,626 --> 00:18:48,751 Pénsao con calma. 268 00:18:49,293 --> 00:18:50,209 Desculpade. 269 00:18:51,126 --> 00:18:53,376 - Meu pai foi PM. - Conversa privada. 270 00:18:53,459 --> 00:18:55,626 PM significa policía militar. 271 00:18:55,709 --> 00:18:57,459 Frankie, é un fraude común. 272 00:18:57,543 --> 00:18:59,376 Revísano todo con lupa 273 00:18:59,459 --> 00:19:01,584 e se te pillan mentindo, é fraude. 274 00:19:01,668 --> 00:19:03,959 Veña, ho, ti non es así. 275 00:19:04,043 --> 00:19:06,459 Ninguén che preguntou, impórtache…? 276 00:19:06,543 --> 00:19:10,418 - E por que non sería un matrimonio real? - Non estades namorados. 277 00:19:10,501 --> 00:19:13,751 Respectámonos, non estamos namorados, mais hai amor. 278 00:19:14,834 --> 00:19:16,543 Podemos deitarnos con outros. 279 00:19:16,626 --> 00:19:18,293 Vaia, un matrimonio san. 280 00:19:18,376 --> 00:19:19,793 Estafariades o goberno. 281 00:19:19,876 --> 00:19:21,751 - Eu estafaría? - E tanto. 282 00:19:21,834 --> 00:19:24,751 O goberno ao que miña nai pagou impostos dez anos 283 00:19:24,834 --> 00:19:27,626 sen ter dereito a voto? Ese goberno? 284 00:19:27,709 --> 00:19:29,001 A túa nai era ilegal? 285 00:19:29,084 --> 00:19:31,626 Non me digas que vives en California do Sur 286 00:19:31,709 --> 00:19:35,251 e non sabes que se construíu sobre o lombo dos ilegais. 287 00:19:35,334 --> 00:19:38,709 A miña nai cruzou a fronteira e viviu aquí dez anos. 288 00:19:38,793 --> 00:19:43,751 Traballaron todos coma mulas e pagáronlle impostos ao teu goberno, 289 00:19:43,834 --> 00:19:45,918 que nin os considera cidadáns. 290 00:19:46,001 --> 00:19:49,126 Estaría ben orgullosa de estafar o goberno. 291 00:19:49,626 --> 00:19:51,626 Algo que engadir, Comando? 292 00:19:51,709 --> 00:19:53,459 É unha trampa, tío. 293 00:19:54,584 --> 00:19:56,959 Non vas saír vivo. 294 00:20:00,376 --> 00:20:01,584 Tentaba axudar. 295 00:20:03,209 --> 00:20:04,459 Grazas pola axuda. 296 00:20:08,543 --> 00:20:11,126 - Que fai aquí? - É compañeiro de cuarto. 297 00:20:12,584 --> 00:20:14,751 Non tiña onde ficar no permiso. 298 00:20:14,834 --> 00:20:16,043 Por favor, sé boa. 299 00:20:18,168 --> 00:20:19,001 Entón? 300 00:20:20,168 --> 00:20:21,251 Non podo, Cass. 301 00:20:22,793 --> 00:20:24,334 Síntoo. 302 00:20:25,293 --> 00:20:29,376 E non creo que á miña moza lle parecese ben. 303 00:20:30,084 --> 00:20:31,876 Riley e mais ti volvestes? 304 00:20:33,001 --> 00:20:35,793 Si, imos en serio. 305 00:20:35,876 --> 00:20:38,334 Lembro cando a coñeciches en quinto. 306 00:20:38,918 --> 00:20:39,751 Alégrome. 307 00:20:42,668 --> 00:20:43,918 Que tolemia. 308 00:20:45,251 --> 00:20:46,334 Debería marchar. 309 00:20:47,626 --> 00:20:51,084 Hai turistas que levar e comida a domicilio que entregar. 310 00:20:51,168 --> 00:20:53,751 - Se tivese o diñeiro… - Tranquilo, Frankie. 311 00:20:53,834 --> 00:20:54,959 Xa me apañarei. 312 00:20:58,543 --> 00:21:00,751 - Cóidate, vale? Abur. - Ti tamén. 313 00:21:03,459 --> 00:21:04,834 Os pais non a axudan? 314 00:21:05,626 --> 00:21:06,501 Si… 315 00:21:07,334 --> 00:21:10,543 A nai é auxiliar de enfermaría, non é que lle sobre. 316 00:21:10,626 --> 00:21:13,418 O pai marchou ao nacer ela. Seica era mal tipo. 317 00:21:13,501 --> 00:21:14,418 Agora entendo. 318 00:21:15,376 --> 00:21:17,626 Que, ías darme un susto? 319 00:21:19,001 --> 00:21:22,501 Vou preparar a comida de despedida. A comer! 320 00:21:42,459 --> 00:21:44,543 Ven aquí, dáme un bico. 321 00:21:44,626 --> 00:21:45,709 Veña, deica logo. 322 00:21:47,709 --> 00:21:49,459 Abur, avó. 323 00:21:49,543 --> 00:21:52,084 TALLER MECÁNICO MORROW E FILLOS 324 00:21:55,584 --> 00:21:56,751 Quérote. 325 00:22:00,543 --> 00:22:01,626 Toma! 326 00:22:07,376 --> 00:22:09,626 Tío Luke? Que fas? 327 00:22:10,209 --> 00:22:12,376 - Pensa rápido. - Si que… 328 00:22:12,459 --> 00:22:13,543 Estás listo? 329 00:22:14,459 --> 00:22:15,709 Dáme a pelota. 330 00:22:17,501 --> 00:22:19,543 - Non, eu. - Eu. 331 00:22:21,334 --> 00:22:23,751 Ma, atopei o tío Luke agochado. 332 00:22:23,834 --> 00:22:25,126 - Luke? - Pillado! 333 00:22:25,209 --> 00:22:27,418 Non contabamos con verte. 334 00:22:27,501 --> 00:22:29,251 - Contra! - Ola, Hailey. 335 00:22:30,168 --> 00:22:32,168 Contra, é como abrazar un tronco. 336 00:22:33,043 --> 00:22:35,501 Si que saen músculos en oito meses. 337 00:22:35,584 --> 00:22:37,793 Que, Spencer? Alístome nos marines? 338 00:22:37,876 --> 00:22:40,293 - Claro. - Queres que me poña como o tío? 339 00:22:40,376 --> 00:22:41,376 Quero! 340 00:22:49,126 --> 00:22:50,126 Pareces… 341 00:22:51,793 --> 00:22:53,793 Con ese peiteado pareces o papá. 342 00:22:55,126 --> 00:22:56,168 Dáme unha aperta. 343 00:22:56,959 --> 00:22:58,584 - Ven. - Alégrome de verte. 344 00:23:00,918 --> 00:23:02,043 Onde estaba? 345 00:23:03,043 --> 00:23:05,876 O papá colleu o día, podes estar tranquilo. 346 00:23:09,918 --> 00:23:13,084 Creo que ten aínda menos gana de verme ca eu a el. 347 00:23:13,168 --> 00:23:16,876 Para saber o que sente, tería que expresar algunha emoción. 348 00:23:16,959 --> 00:23:19,793 - Deixouno claro cando cortou lazos. - Veña, ho. 349 00:23:19,876 --> 00:23:22,751 Papá tiña que pór límites, estabas desmandado. 350 00:23:22,834 --> 00:23:23,709 Xa. 351 00:23:31,709 --> 00:23:33,043 Que pasa? 352 00:23:38,876 --> 00:23:40,043 Debo diñeiro. 353 00:23:45,084 --> 00:23:47,126 Témolo falado e xa o sabes… 354 00:23:48,251 --> 00:23:49,459 Non podo axudarte. 355 00:23:49,543 --> 00:23:51,876 Xa, non, eu… 356 00:23:51,959 --> 00:23:54,376 - Xa o sei. - É o carallo do Johnno? 357 00:23:54,459 --> 00:23:57,209 - Que pasa se non pagas? - Non é unha opción. 358 00:23:57,918 --> 00:24:02,043 - Máis lle vale non vir por aquí. - Síntoo, é unha situación de merda. 359 00:24:21,459 --> 00:24:24,209 Acábanme de pagar, isto non é todo. 360 00:24:24,793 --> 00:24:27,543 - Douche o resto pronto. - Cando? 361 00:24:28,251 --> 00:24:29,709 Esgótaseme a paciencia. 362 00:24:29,793 --> 00:24:31,918 Esperei durante a rehabilitación. 363 00:24:32,001 --> 00:24:33,334 E agora volves marchar 364 00:24:33,418 --> 00:24:36,918 e apareces cuns centos de dólares cando me debes 15 000? 365 00:24:37,001 --> 00:24:39,293 - Mira, teño un plan. - Explícate. 366 00:24:42,418 --> 00:24:44,251 Tranquilo, tío. 367 00:24:44,334 --> 00:24:47,251 Non quero usala, mais tes que pagar. 368 00:24:47,334 --> 00:24:48,168 E vou pagar. 369 00:24:48,251 --> 00:24:49,751 - Sei como. - Como? 370 00:24:49,834 --> 00:24:51,501 Unha moza precisa seguro. 371 00:24:51,584 --> 00:24:53,959 Se casamos, danme diñeiro cada mes. 372 00:24:54,043 --> 00:24:55,876 Dareiche a miña parte, si? 373 00:24:55,959 --> 00:24:59,084 - Seguro? - Claro, non hai fallo. 374 00:24:59,168 --> 00:25:00,001 Ten sentidiño. 375 00:25:00,084 --> 00:25:01,418 Mellor que funcione. 376 00:25:02,918 --> 00:25:04,418 Goza da lúa de mel. 377 00:25:20,584 --> 00:25:21,543 Ola. 378 00:25:21,626 --> 00:25:23,126 - Ola. - Grazas por vires. 379 00:25:25,043 --> 00:25:27,626 Tes o papá agardando para esposarme? 380 00:25:27,709 --> 00:25:28,543 Moi chistosa. 381 00:25:33,834 --> 00:25:35,501 Estás a levantar sospeitas. 382 00:25:35,584 --> 00:25:38,251 A ver, se o facemos… 383 00:25:38,334 --> 00:25:41,918 Hai que ser coidadosos. Precisamos dunha historia. 384 00:25:42,001 --> 00:25:46,251 A outra noite todos viron o mal que comezamos, mais á vez seguinte, 385 00:25:46,334 --> 00:25:50,168 fun encantador e tenaz, e convencinte para saíres comigo. 386 00:25:50,251 --> 00:25:51,251 Ai, si? 387 00:25:52,209 --> 00:25:54,793 - Foi sexy cando mo pediches? - Moito. 388 00:25:56,918 --> 00:25:58,959 Vas ter que te explicar un pouco, 389 00:25:59,043 --> 00:26:02,668 porque a semana pasada sermonáchesme con que era fraude. 390 00:26:02,751 --> 00:26:04,418 Éo, non quero facelo. 391 00:26:04,501 --> 00:26:06,251 Pois entón… non o fagas. 392 00:26:06,334 --> 00:26:08,584 Se tivese opción, non o faría. 393 00:26:08,668 --> 00:26:12,126 Un cásase por amor e para toda a vida. 394 00:26:13,126 --> 00:26:15,626 Vés do país da fantasía? 395 00:26:15,709 --> 00:26:19,084 Porque a verdade é que de onde veño eu, 396 00:26:19,168 --> 00:26:24,084 o matrimonio é un acordo legal inútil que transforma amantes en inimigos. 397 00:26:24,959 --> 00:26:27,418 - Por que non tes opción? - Cousas miñas. 398 00:26:27,501 --> 00:26:30,501 E miñas, porque imos casar. Por que? 399 00:26:31,501 --> 00:26:33,626 Preciso os 2000 dólares mensuais. 400 00:26:33,709 --> 00:26:36,251 E xa? E téñome que fiar de ti? 401 00:26:36,334 --> 00:26:37,834 Fiarte de min? 402 00:26:37,918 --> 00:26:41,709 Se eu me fío dunha progre que pasa da lei e o exército, seguro… 403 00:26:41,793 --> 00:26:44,793 O meu código ético non inclúe a obediencia cega 404 00:26:44,876 --> 00:26:47,876 e dependo disto para sobrevivir, literalmente. 405 00:26:47,959 --> 00:26:50,209 Mentres que ti poderías, non sei… 406 00:26:50,293 --> 00:26:52,793 comprar armas coa túa milicia todopirolos. 407 00:26:52,876 --> 00:26:55,918 Marcho, todo isto foi un erro. Milicia todopirolos. 408 00:26:56,001 --> 00:26:58,168 - Luke. - Progre tola. 409 00:26:58,251 --> 00:26:59,418 Que? 410 00:26:59,501 --> 00:27:01,168 A ver, non me caes ben. 411 00:27:01,251 --> 00:27:02,084 Non me digas. 412 00:27:02,168 --> 00:27:05,001 Pero pareces fiable. 413 00:27:06,668 --> 00:27:08,293 Desculpa, vale? 414 00:27:08,376 --> 00:27:09,501 Por favor. 415 00:27:15,126 --> 00:27:18,293 Quero que saibas onde te metes. 416 00:27:18,376 --> 00:27:20,834 Se nos pillan, eu vou á corte marcial. 417 00:27:20,918 --> 00:27:23,459 É dicir, arrestado e se cadra, no cárcere. 418 00:27:23,543 --> 00:27:24,709 Entendido. 419 00:27:24,793 --> 00:27:28,459 Xa casamos ás présas. 420 00:27:28,543 --> 00:27:31,043 Así que cando chegue a Iraq, 421 00:27:32,543 --> 00:27:36,793 temos que quedar para falar, vale? 422 00:27:36,876 --> 00:27:38,876 Temos que parecer un matrimonio. 423 00:27:38,959 --> 00:27:41,959 Mandarnos mails románticos por se alguén os le. 424 00:27:42,043 --> 00:27:44,334 Hai que aguantar mentres estou aló. 425 00:27:44,418 --> 00:27:46,293 Á volta, pedimos o divorcio. 426 00:27:46,376 --> 00:27:49,001 Tes un ano de seguro sanitario gratis. 427 00:27:49,584 --> 00:27:52,793 - E repartimos a pensión. - Xenial. 428 00:27:54,501 --> 00:27:58,043 Unha cousiña, marcho o venres pola mañá. 429 00:27:58,126 --> 00:28:00,084 Habería que saír cos da compañía. 430 00:28:01,418 --> 00:28:02,876 Facer que… 431 00:28:03,626 --> 00:28:05,043 Facer que nos gustamos. 432 00:28:06,126 --> 00:28:09,126 Máis aínda, que nos amamos. 433 00:28:09,209 --> 00:28:10,376 E… 434 00:28:13,168 --> 00:28:16,209 Os casados pasan a noite no motel preto da base. 435 00:28:16,293 --> 00:28:18,751 - Nós tamén. - Súper. 436 00:28:21,459 --> 00:28:24,709 Entón, xa non é só unha posibilidade? 437 00:28:26,626 --> 00:28:27,584 Ímolo facer? 438 00:28:28,376 --> 00:28:29,209 Imos. 439 00:28:30,584 --> 00:28:31,876 Ímolo facer. 440 00:28:31,959 --> 00:28:34,043 Non llo contes a ninguén. 441 00:28:34,126 --> 00:28:35,251 Prométeo. 442 00:28:36,001 --> 00:28:36,876 Prometido. 443 00:28:37,668 --> 00:28:38,584 E como proba, 444 00:28:39,168 --> 00:28:40,418 douche o maimiño. 445 00:28:41,876 --> 00:28:44,584 - Nin de broma. - Imos casar, ho. 446 00:28:55,001 --> 00:28:56,001 Imos falando. 447 00:29:25,584 --> 00:29:26,793 O OCEANSIDE 448 00:29:39,876 --> 00:29:40,959 - Non. - Que? 449 00:29:41,043 --> 00:29:42,501 Non podes ir así. 450 00:29:42,584 --> 00:29:44,751 - E logo? - Son as fotos de voda. 451 00:29:44,834 --> 00:29:46,876 Hai que vestir dun xeito concreto. 452 00:29:46,959 --> 00:29:48,626 - En serio? - Subo. 453 00:29:52,834 --> 00:29:55,668 Comando, aí non che hai vestido de noiva ningún. 454 00:29:55,751 --> 00:29:57,209 Non me chames iso. 455 00:30:08,834 --> 00:30:10,376 Ponte cómodo. 456 00:30:19,626 --> 00:30:20,709 Tocas? 457 00:30:22,001 --> 00:30:23,626 Non, é para impresionar. 458 00:30:24,209 --> 00:30:25,126 Impresioneite? 459 00:30:26,459 --> 00:30:27,626 A ver, son música. 460 00:30:27,709 --> 00:30:28,668 É o que fago. 461 00:30:28,751 --> 00:30:31,959 Levo uns cinco anos co meu grupo. 462 00:30:32,043 --> 00:30:33,459 Debe ser duro, non? 463 00:30:33,543 --> 00:30:38,168 Duro é fichar nun traballo anódino para facer os ricos máis ricos. 464 00:30:38,251 --> 00:30:40,334 Prefiro sacrificarme pola arte. 465 00:30:46,334 --> 00:30:47,376 - Ola? - Desculpa. 466 00:30:49,168 --> 00:30:50,918 Que pon a tatuaxe, logo? 467 00:30:51,001 --> 00:30:52,584 Socialismo ou barbarie? 468 00:30:53,459 --> 00:30:54,834 Que agudo es. 469 00:30:54,918 --> 00:30:56,001 Pon outra cousa… 470 00:30:57,459 --> 00:31:00,959 - O que? - Para gañar, hai que arriscar. 471 00:31:01,043 --> 00:31:04,959 É o que lle dicía miña avoa á miña nai cando veu para os EUA. 472 00:31:05,709 --> 00:31:07,084 Ola, principiño meu. 473 00:31:07,168 --> 00:31:10,418 Hoxe fican unidas as nosas rendas. 474 00:31:29,626 --> 00:31:33,001 - Sabes que es crible? - Como que crible? 475 00:31:33,626 --> 00:31:34,751 Que estás linda. 476 00:31:36,501 --> 00:31:38,084 A noiva ponse colorada. 477 00:31:40,418 --> 00:31:41,626 Parabéns. 478 00:31:42,543 --> 00:31:45,251 Dáme unha aperta, estamos orgullosos. 479 00:31:45,334 --> 00:31:47,251 É o mellor día da miña vida. 480 00:31:47,334 --> 00:31:50,126 Mi madriña, que emoción. 481 00:31:56,084 --> 00:31:58,043 Ola! Grazas por vires. 482 00:31:58,126 --> 00:31:58,959 Faltaba máis. 483 00:31:59,751 --> 00:32:00,709 Temos aneis? 484 00:32:01,959 --> 00:32:02,959 Toma. 485 00:32:08,126 --> 00:32:10,043 Compraches un de verdade? 486 00:32:10,918 --> 00:32:12,043 - A ver… - Eu. 487 00:32:12,584 --> 00:32:13,418 Compreino eu. 488 00:32:14,501 --> 00:32:16,043 - Que? - Era para Riley. 489 00:32:17,251 --> 00:32:19,668 - Levaba tempo aforrando. - Frankie. 490 00:32:21,834 --> 00:32:23,376 Non podo aceptalo. 491 00:32:23,959 --> 00:32:26,501 Non quería pedirllo e marchar. 492 00:32:26,584 --> 00:32:28,959 Quero ser o seu marido. 493 00:32:29,626 --> 00:32:30,834 Facelo ben. 494 00:32:31,418 --> 00:32:34,793 E mamá quere que agarde até os 21, así que… 495 00:32:35,418 --> 00:32:37,043 Manteno quentiño. 496 00:32:38,959 --> 00:32:40,959 Luke Morrow e Casandra Salazar. 497 00:32:43,501 --> 00:32:44,418 Merda. 498 00:32:59,793 --> 00:33:01,334 Estamos aquí reunidos 499 00:33:01,834 --> 00:33:04,793 para unirvos en matrimonio. 500 00:33:05,376 --> 00:33:07,001 Quen é a testemuña? 501 00:33:07,084 --> 00:33:08,293 Frankie. 502 00:33:08,376 --> 00:33:10,334 Ese son eu, que tal? 503 00:33:10,418 --> 00:33:12,084 - Ola Frankie. - Ola! 504 00:33:12,168 --> 00:33:14,668 Luke Morrow, queres a Casandra como esposa 505 00:33:14,751 --> 00:33:16,418 e prometes amala, respectala 506 00:33:16,501 --> 00:33:19,168 e serlle fiel na saúde e na enfermidade? 507 00:33:19,751 --> 00:33:20,584 Quero. 508 00:33:22,251 --> 00:33:25,209 Casandra Salazar, queres a este home como esposo 509 00:33:25,293 --> 00:33:27,043 e prometes amalo, respectalo 510 00:33:27,126 --> 00:33:30,251 e serlle fiel na saúde e na enfermidade? 511 00:33:31,376 --> 00:33:32,293 Quero. 512 00:33:35,168 --> 00:33:38,084 Polo poder que me confire o estado de California 513 00:33:38,168 --> 00:33:41,251 proclámovos marido e muller. 514 00:33:45,751 --> 00:33:46,876 Podedes bicar. 515 00:33:52,334 --> 00:33:53,751 Parabéns. 516 00:33:54,876 --> 00:33:56,501 A beber, meus! 517 00:33:56,584 --> 00:33:58,709 Polo pelotón segundo! 518 00:33:59,834 --> 00:34:01,418 - Marchamos mañá! - Mañá! 519 00:34:01,501 --> 00:34:03,376 - Á de unha! - Vamos, abaixo! 520 00:34:03,459 --> 00:34:04,376 Sen contos! 521 00:34:10,626 --> 00:34:11,793 Agardade! 522 00:34:12,501 --> 00:34:14,709 - Polos recén casados! - Adorable. 523 00:34:14,793 --> 00:34:17,626 - Co odio de hai unha semana… - E mirade agora. 524 00:34:18,959 --> 00:34:20,251 Grazas. 525 00:34:20,334 --> 00:34:22,126 Recén casados! 526 00:34:23,751 --> 00:34:27,334 Aínda non me creo que cases e marches ao día seguinte. 527 00:34:28,168 --> 00:34:29,626 Como o levas? 528 00:34:30,418 --> 00:34:32,834 Xa sabes, que marchen tan pronto. 529 00:34:32,918 --> 00:34:36,376 A min… vaime dar algo. 530 00:34:36,459 --> 00:34:37,668 Xa, é… 531 00:34:39,376 --> 00:34:40,834 É moi surrealista. 532 00:34:40,918 --> 00:34:42,709 Vouno estrañar moito. 533 00:34:42,793 --> 00:34:44,584 Frankie está nervioso. 534 00:34:44,668 --> 00:34:48,334 Así que tento ser valente. Mais é a miña persoa preferida. 535 00:34:48,418 --> 00:34:49,543 Ese é o problema. 536 00:34:52,043 --> 00:34:53,043 Síntoo. 537 00:34:54,418 --> 00:34:55,793 Estou fatal. 538 00:34:55,876 --> 00:34:58,251 Veña, vou facer outro brinde. 539 00:34:59,126 --> 00:35:01,459 Este vai pola vida, o amor 540 00:35:01,543 --> 00:35:04,668 e a caza de árabes, meus! 541 00:35:06,959 --> 00:35:09,334 En serio? Contra. 542 00:35:09,918 --> 00:35:11,001 Claro! 543 00:35:13,959 --> 00:35:15,418 Algún problema? 544 00:35:16,959 --> 00:35:17,918 Si, ti. 545 00:35:19,126 --> 00:35:20,709 É só que… 546 00:35:22,459 --> 00:35:24,668 árabe é unha etnia 547 00:35:24,751 --> 00:35:28,001 e parece que ides cazar a todos os que pertencen a ela. 548 00:35:28,084 --> 00:35:30,334 - O que é problemático. - Si, Cassie. 549 00:35:30,418 --> 00:35:32,251 Só está a atizar no lume. 550 00:35:32,334 --> 00:35:35,209 Grazas polo curso de sensibilidade. 551 00:35:35,293 --> 00:35:37,668 Eu estou a servir o meu país, e ti? 552 00:35:37,751 --> 00:35:39,793 Seica dicirlle a un marine 553 00:35:39,876 --> 00:35:41,584 que non debería cazar árabes. 554 00:35:41,668 --> 00:35:42,626 - Non. - Pasa. 555 00:35:42,709 --> 00:35:44,793 E que queres que fagamos? 556 00:35:44,876 --> 00:35:46,709 Ensinarlles os pronomes? 557 00:35:50,251 --> 00:35:53,834 Tamén poderías identificar o inimigo real 558 00:35:53,918 --> 00:35:56,418 para evitar xeneralizacións incómodas? 559 00:35:56,501 --> 00:35:58,251 Ese ton. Luke, contrólaa. 560 00:35:58,334 --> 00:35:59,876 - Basta. - Desculpa? 561 00:35:59,959 --> 00:36:01,959 - El non me controla. - Si tal. 562 00:36:02,043 --> 00:36:03,709 Basta! Os dous! 563 00:36:05,251 --> 00:36:06,626 Senta. 564 00:36:07,209 --> 00:36:08,251 Fai o que che di. 565 00:36:08,834 --> 00:36:10,043 Agora. 566 00:36:14,709 --> 00:36:15,626 Grazas. 567 00:36:15,709 --> 00:36:16,834 Ti tamén, ho. 568 00:36:20,751 --> 00:36:23,168 Adoro as conversas cheas de matices. 569 00:36:23,251 --> 00:36:24,126 Son tan… 570 00:36:34,626 --> 00:36:36,376 Vou ver se o marido está ben. 571 00:36:38,126 --> 00:36:40,126 Carafio! 572 00:36:40,209 --> 00:36:42,001 Téñenvos unha boa xaneta. 573 00:36:43,251 --> 00:36:45,084 En serio estás tan enfadado? 574 00:36:45,168 --> 00:36:47,584 Estou. Sabes o que quixo dicir. 575 00:36:48,126 --> 00:36:50,126 Son parvadas de botaporela. 576 00:36:50,209 --> 00:36:52,709 Armando é idiota. 577 00:36:52,793 --> 00:36:56,918 Mais ti tampouco entendes a que se nos vén enriba. 578 00:36:57,001 --> 00:36:59,293 Paga a pena arruinar a noite? 579 00:36:59,376 --> 00:37:01,501 Seguro que non a arruinei eu. 580 00:37:01,584 --> 00:37:04,293 Foi o teu colega gritando o de matar árabes. 581 00:37:04,376 --> 00:37:06,709 Se non fose iso, pasábalo en grande? 582 00:37:06,793 --> 00:37:09,334 Rodeada de xente á que te cres superior. 583 00:37:09,418 --> 00:37:12,168 Non ser un trol racista é ser superior, non é? 584 00:37:12,251 --> 00:37:13,959 É, mais sen tipos coma el, 585 00:37:14,043 --> 00:37:16,918 cres que o país estaría a salvo do terrorismo? 586 00:37:17,001 --> 00:37:19,709 Vas por aí coa consigna dun futuro feminino. 587 00:37:19,793 --> 00:37:21,501 E as mulleres de Iraq, que? 588 00:37:21,584 --> 00:37:23,584 Vives nunha burbulla, non o aturo. 589 00:37:23,668 --> 00:37:24,501 Tes razón. 590 00:37:24,584 --> 00:37:28,959 A solución máis obvia son as armas. Mandade homes armados! 591 00:37:29,043 --> 00:37:31,126 Pois si que comezan ben. 592 00:37:31,668 --> 00:37:33,501 - Xenial, armas. Que? - Ven. 593 00:37:33,584 --> 00:37:35,501 - Están mirando, ven. - Vale. 594 00:37:35,584 --> 00:37:39,084 - As parellas rifan, tío. - Es ben teimuda. 595 00:37:46,251 --> 00:37:48,334 Superamos as nosas diferenzas. 596 00:37:49,959 --> 00:37:50,959 Si? 597 00:37:51,959 --> 00:37:53,168 Seguen mirando. 598 00:37:57,668 --> 00:37:58,501 Si. 599 00:37:59,418 --> 00:38:00,584 Non te apartes. 600 00:38:01,584 --> 00:38:02,709 Tan namorados. 601 00:38:06,209 --> 00:38:08,876 - Ves? Estanse abrazando - Xa se arranxaron. 602 00:38:10,834 --> 00:38:11,709 Funcionou. 603 00:38:12,918 --> 00:38:13,751 Si. 604 00:38:15,793 --> 00:38:16,626 Ben. 605 00:38:24,459 --> 00:38:26,543 Derradeira noite, nena! 606 00:38:26,626 --> 00:38:28,251 Aproveitádea, socios! 607 00:38:28,334 --> 00:38:29,709 - Dádeo todo! - Na cama! 608 00:38:30,668 --> 00:38:32,084 Quérote, preciosa! 609 00:38:33,501 --> 00:38:35,626 Axiña! Veña! 610 00:38:38,876 --> 00:38:40,126 Boa noite. 611 00:38:40,209 --> 00:38:42,876 - Boa noite. - Que vos preste a suite nupcial. 612 00:38:46,543 --> 00:38:47,543 O que faltaba. 613 00:38:51,251 --> 00:38:54,376 Pedira dúas camas. 614 00:38:55,834 --> 00:38:56,751 Claro que si. 615 00:38:57,918 --> 00:38:58,959 Seguro. 616 00:39:00,834 --> 00:39:03,168 E logo, pensas que me gustas? 617 00:39:03,251 --> 00:39:04,459 Se cadra, un pouco. 618 00:39:04,543 --> 00:39:06,918 - Tranquiliño, tío. - Non me gustas. 619 00:39:07,001 --> 00:39:09,543 - Só sei que es un caos. - Como que caos? 620 00:39:09,626 --> 00:39:13,293 Unha persoa normal admitiría que ten medo. 621 00:39:13,376 --> 00:39:15,668 Non teño medo. 622 00:39:15,751 --> 00:39:17,834 Entón por que vas de duro? 623 00:39:17,918 --> 00:39:20,584 Dándome ordes, mandándome sentar. 624 00:39:20,668 --> 00:39:22,168 Basta, por favor. 625 00:39:22,251 --> 00:39:25,084 Non podo con isto, foi un erro enorme. 626 00:39:25,834 --> 00:39:26,793 Tes razón. 627 00:39:29,751 --> 00:39:30,668 Teño medo. 628 00:39:32,793 --> 00:39:35,834 Entre o matrimonio e Iraq, 629 00:39:36,376 --> 00:39:37,626 estou dos nervios. 630 00:39:46,001 --> 00:39:47,251 Síntoo. 631 00:39:52,126 --> 00:39:55,584 Hai que estar tolo para non sentirse así. 632 00:39:59,293 --> 00:40:01,584 Fuches moi valente. 633 00:40:15,043 --> 00:40:16,209 Voume preparar. 634 00:40:17,543 --> 00:40:18,918 Cassie. 635 00:40:39,668 --> 00:40:40,834 Está ben? 636 00:40:42,043 --> 00:40:42,959 Claro. 637 00:41:39,959 --> 00:41:42,834 - Cando acordaches? - Ás tres da mañá. 638 00:41:42,918 --> 00:41:44,126 Fun correr. 639 00:41:44,209 --> 00:41:46,418 Fuches correr ás tres da mañá? 640 00:41:46,501 --> 00:41:47,418 Desveleime. 641 00:41:48,043 --> 00:41:51,209 - Que? - Non podía durmir. 642 00:41:51,293 --> 00:41:53,918 Así que fun correr, é o que fago sempre. 643 00:41:55,668 --> 00:41:56,959 Es dese tipo de tíos? 644 00:41:58,543 --> 00:42:00,376 Dos que fan coma se nada. 645 00:42:00,459 --> 00:42:03,168 Que queres de min, teño mil cousas na cabeza. 646 00:42:03,251 --> 00:42:04,918 - Vale. - Marchamos cedo. 647 00:42:05,001 --> 00:42:06,376 Así que te levo á base. 648 00:42:07,043 --> 00:42:08,168 Xenial. 649 00:42:13,126 --> 00:42:14,959 BASE DO CORPO DE MARINES 650 00:42:19,959 --> 00:42:23,376 Levo toda a vida aquí e nunca viñera á base. 651 00:43:28,584 --> 00:43:29,709 Quérote. 652 00:43:33,001 --> 00:43:34,209 Voute estrañar. 653 00:43:39,126 --> 00:43:40,126 Teño que marchar. 654 00:43:41,334 --> 00:43:44,626 Se me pasa algo, es o meu familiar de contacto. 655 00:43:44,709 --> 00:43:48,126 A meu irmán pódesllo contar todo. 656 00:43:48,209 --> 00:43:50,209 E inventa algo para meu pai. 657 00:43:50,293 --> 00:43:53,043 Meu pai non pode saber nada, vale? 658 00:43:53,126 --> 00:43:53,959 Entendido. 659 00:43:54,543 --> 00:43:56,751 Parabéns, cabo Morrow. 660 00:44:00,751 --> 00:44:03,418 Lembra que nos están observando, si? 661 00:44:04,001 --> 00:44:06,251 Emails, videochamadas, todo. 662 00:44:17,043 --> 00:44:19,584 Oficiais, movede estes homes, vamos! 663 00:44:32,293 --> 00:44:34,918 Veña, tíos! Outra polos recén casados! 664 00:44:35,001 --> 00:44:36,459 Ven aquí! 665 00:44:36,543 --> 00:44:37,834 Collédea! 666 00:44:37,918 --> 00:44:39,251 Veña, o último. 667 00:44:39,918 --> 00:44:41,126 Collédea. 668 00:44:47,959 --> 00:44:49,126 Alá imos. 669 00:44:49,709 --> 00:44:50,626 Alá imos. 670 00:44:50,709 --> 00:44:52,709 - Ei, veña! - Ven pola noiva! 671 00:44:52,793 --> 00:44:53,959 Síntoo. 672 00:44:54,043 --> 00:44:55,334 Bico! 673 00:44:55,418 --> 00:44:57,418 Que beixen! 674 00:44:58,293 --> 00:45:01,043 - Dálle, Luke. - Bico. 675 00:45:07,501 --> 00:45:09,876 O último bico por un tempo. 676 00:45:09,959 --> 00:45:11,043 Moi ben! 677 00:45:11,126 --> 00:45:14,001 Veña, namorados, marchamos. 678 00:45:17,709 --> 00:45:19,209 Cóidate, vale? 679 00:45:19,293 --> 00:45:21,543 Á volta, quero ver un disco de éxito. 680 00:45:21,626 --> 00:45:22,751 Só para ti. 681 00:45:22,834 --> 00:45:25,751 Compañía Bravo, para o autobús! En marcha! 682 00:45:27,918 --> 00:45:29,501 Parabéns. 683 00:45:29,584 --> 00:45:30,501 Grazas. 684 00:45:39,751 --> 00:45:41,418 Non parece real. 685 00:46:32,626 --> 00:46:33,709 Querido Luke: 686 00:46:34,501 --> 00:46:36,418 Namoramos moi rápido. 687 00:46:37,876 --> 00:46:39,959 Escríboche para encher os ocos 688 00:46:40,043 --> 00:46:42,126 que non puidemos encher xuntos. 689 00:46:43,293 --> 00:46:44,334 Así que… 690 00:46:45,501 --> 00:46:47,334 velaquí o que tes que saber. 691 00:46:50,334 --> 00:46:51,584 Espero… 692 00:46:51,668 --> 00:46:52,876 A música é… 693 00:46:52,959 --> 00:46:54,793 Volve á casa. 694 00:46:54,876 --> 00:46:55,834 …todo para min. 695 00:46:55,918 --> 00:46:57,459 Volve á casa. 696 00:46:57,543 --> 00:46:59,709 Volve á casa. 697 00:46:59,793 --> 00:47:05,043 Comecei a cantar de pequena para desafogarme dos problemas da casa. 698 00:47:05,584 --> 00:47:07,709 Miña nai saíu con varios da base 699 00:47:07,793 --> 00:47:09,668 que lle arruinaban a vida. 700 00:47:09,751 --> 00:47:13,251 Non falabamos diso, ela pensaba que non me decataba. 701 00:47:14,376 --> 00:47:15,209 Pero si. 702 00:47:15,709 --> 00:47:17,834 Algúns din o que senten, 703 00:47:17,918 --> 00:47:22,043 outros escríbeno nun diario e eu aprendín a poñerlle música. 704 00:47:22,126 --> 00:47:24,418 Sempre adorei cantar, 705 00:47:24,501 --> 00:47:28,168 mais cantar as miñas palabras dáme moito medo. 706 00:47:28,251 --> 00:47:29,376 Preme. 707 00:47:30,376 --> 00:47:33,751 Así que canto versións, agóchome tralas palabras doutros. 708 00:47:33,834 --> 00:47:37,376 Irónico, sempre me din que non teño lixos na lingua. 709 00:47:37,459 --> 00:47:40,834 É que cada vez que sento para escribir algo orixinal 710 00:47:40,918 --> 00:47:43,668 interpóñense a vida e os problemas médicos. 711 00:47:43,751 --> 00:47:46,376 Se cadra son escusas, mais agora que casamos, 712 00:47:46,459 --> 00:47:47,418 vouno descubrir. 713 00:47:49,418 --> 00:47:52,376 Querida Cassie, velaquí o que tes que saber de min. 714 00:47:52,459 --> 00:47:54,876 Pertenzo á terceira xeración de marines. 715 00:47:55,459 --> 00:47:57,501 O meu avó loitou en Iwo Jima, 716 00:47:57,584 --> 00:48:01,918 a meu pai ferírono na guerra do Golfo e déronlle un corazón púrpura. 717 00:48:02,584 --> 00:48:05,709 Ao rematar o instituto, perdín o control. 718 00:48:05,793 --> 00:48:09,376 Pensei que o meu pai respectaríame se me alistaba. 719 00:48:09,459 --> 00:48:11,459 Mais agora que estou aquí, 720 00:48:11,543 --> 00:48:14,168 comezo a entender que non o fago por el, 721 00:48:14,251 --> 00:48:15,626 senón por min. 722 00:48:15,709 --> 00:48:18,209 Para servir o meu país e ser mellor persoa. 723 00:48:20,293 --> 00:48:23,334 Que pasa Luke, son Johnno. Recibín o depósito. 724 00:48:23,418 --> 00:48:25,918 Ti sigue co teu matrimonio falso. 725 00:48:26,418 --> 00:48:29,043 Espero o desta semana, que non paren. 726 00:48:30,251 --> 00:48:33,126 Sabes as malditas tormentas de praia? 727 00:48:33,209 --> 00:48:35,959 Dábanme arrepíos. 728 00:48:36,543 --> 00:48:39,251 O meu pai era moi estrito, 729 00:48:39,334 --> 00:48:42,376 mais lembro unha vez que meu irmán e mais eu 730 00:48:42,459 --> 00:48:45,459 puxemos os sacos de durmir no chan do seu cuarto. 731 00:48:45,543 --> 00:48:50,668 A familia xunta mentres fóra caía o mundo, é un dos mellores recordos que teño. 732 00:48:51,251 --> 00:48:53,334 Pouco despois miña nai enfermou 733 00:48:53,418 --> 00:48:56,334 e meu pai retirouse para coidala. 734 00:48:56,418 --> 00:48:58,918 Foi a todas as sesións de quimio. 735 00:48:59,709 --> 00:49:03,209 Cando marchou para o hospital, ficaba con ela toda a noite. 736 00:49:04,751 --> 00:49:06,084 O amor para min é iso. 737 00:49:08,043 --> 00:49:09,793 E iso é o que quero contigo. 738 00:49:09,876 --> 00:49:11,584 Querido marido: 739 00:49:11,668 --> 00:49:13,293 Prefiro o coche ao avión. 740 00:49:13,376 --> 00:49:16,793 Os tacos para almorzar e cunha morea de picante. 741 00:49:16,876 --> 00:49:17,793 Unha morea. 742 00:49:18,418 --> 00:49:20,959 Nunca saín de California, mais soño 743 00:49:21,043 --> 00:49:23,418 con percorrer o mundo co meu grupo. 744 00:49:23,501 --> 00:49:26,043 Se estivese máis na casa, tería unha iguana. 745 00:49:26,126 --> 00:49:28,418 Cala a boca, son moi intelixentes. 746 00:49:28,959 --> 00:49:30,959 Querida esposa: 747 00:49:31,043 --> 00:49:35,334 O picante arruína os tacos, sácalles todo o sabor. 748 00:49:35,418 --> 00:49:38,334 Algún día correrei as maratóns máis importantes. 749 00:49:38,418 --> 00:49:40,334 Así é como vou ver mundo. 750 00:49:40,418 --> 00:49:44,959 E non quero chafarte, pero nin falar da iguana. 751 00:49:47,543 --> 00:49:51,459 A única mascota que tiven foi un peixe que gañei na feira. 752 00:50:01,459 --> 00:50:02,793 Ola, podes…? 753 00:50:02,876 --> 00:50:05,418 - Vesme ben? - Véxote, e ti a min? 754 00:50:06,126 --> 00:50:08,209 Tamén te vexo. 755 00:50:08,709 --> 00:50:09,626 Ola. 756 00:50:10,376 --> 00:50:11,209 Ola. 757 00:50:12,584 --> 00:50:14,793 O teu mellor amigo anda por aquí. 758 00:50:15,418 --> 00:50:17,376 - Lembras a miña muller? - Lembro. 759 00:50:17,459 --> 00:50:19,626 Lembro, parelliña. 760 00:50:19,709 --> 00:50:21,126 É Cassie? 761 00:50:21,209 --> 00:50:22,501 - Cassie! - Ola! 762 00:50:22,584 --> 00:50:24,501 Riley pregunta por ti. 763 00:50:24,584 --> 00:50:26,168 - Ola, Cassie. - Que tal? 764 00:50:27,251 --> 00:50:30,001 Teño area na regaña do cu. 765 00:50:30,709 --> 00:50:32,168 Soa fantástico. 766 00:50:33,459 --> 00:50:36,668 Entón, que tal che foi o día, amor? 767 00:50:37,918 --> 00:50:39,043 Foi ben. 768 00:50:39,959 --> 00:50:40,959 Amor. 769 00:50:41,043 --> 00:50:42,293 Estiven… 770 00:50:43,293 --> 00:50:44,251 a traballar 771 00:50:44,334 --> 00:50:46,876 e comecei a escribir unha canción. 772 00:50:47,376 --> 00:50:49,751 Escribiches unha canción, así como así? 773 00:50:49,834 --> 00:50:51,959 - Podías tocala! - Non sei… 774 00:50:52,043 --> 00:50:53,501 Que a toque! 775 00:50:53,584 --> 00:50:54,709 Que a toque! 776 00:50:54,793 --> 00:50:56,209 - Que a toque! - Veña! 777 00:50:56,293 --> 00:50:58,168 É que aínda non a acabei. 778 00:50:58,251 --> 00:50:59,251 Cántanola! 779 00:50:59,334 --> 00:51:00,501 - Por favor. - Veña! 780 00:51:00,584 --> 00:51:02,418 A ver, espero tela lista… 781 00:51:02,501 --> 00:51:03,584 a semana que vén? 782 00:51:04,876 --> 00:51:05,918 Vaia! 783 00:51:06,001 --> 00:51:07,376 - Está ben. - Vale. 784 00:51:07,459 --> 00:51:10,418 Prometo cantárvola nada máis rematala. 785 00:51:11,168 --> 00:51:14,709 Unha semana, xa sabes onde estamos. 786 00:51:14,793 --> 00:51:17,459 A manducar, rapaces. 787 00:51:17,543 --> 00:51:19,293 O primeiro é o primeiro. 788 00:51:19,376 --> 00:51:20,584 Es a mellor. 789 00:51:20,668 --> 00:51:21,626 Eu… 790 00:51:22,918 --> 00:51:23,959 Quérote. 791 00:51:24,043 --> 00:51:25,626 O mesmo digo. 792 00:51:26,959 --> 00:51:28,251 E eu a ti. 793 00:51:31,459 --> 00:51:32,293 Quérote. 794 00:51:32,376 --> 00:51:33,709 - Quérote. 795 00:51:33,793 --> 00:51:35,293 - Quérote. - E eu a ti. 796 00:51:35,376 --> 00:51:37,084 - Quérela? - Quérote. 797 00:51:41,334 --> 00:51:44,418 Xa sabes onde estamos. 798 00:51:46,251 --> 00:51:47,834 Volve á casa. 799 00:51:49,626 --> 00:51:52,501 Sabes onde estamos. 800 00:51:55,209 --> 00:51:57,918 - Podiamos probar despois do retrouso. - Claro! 801 00:52:00,209 --> 00:52:02,084 - Queda ben? - Tócao co baixo. 802 00:52:02,168 --> 00:52:03,543 - Xenial. - Está saíndo. 803 00:52:05,626 --> 00:52:07,501 Quero que volvas. 804 00:52:08,293 --> 00:52:10,084 - Que ben soa! - Temos canción! 805 00:52:10,168 --> 00:52:11,293 Bravo! 806 00:52:13,751 --> 00:52:14,668 Ola. 807 00:52:16,668 --> 00:52:17,543 Ola. 808 00:52:21,501 --> 00:52:22,959 Estás ben? 809 00:52:24,626 --> 00:52:27,209 Estou, é só que hai un caos. 810 00:52:27,293 --> 00:52:30,168 Hoxe case perdemos a un, sacárono de aquí. 811 00:52:30,251 --> 00:52:31,501 Que horror. 812 00:52:32,459 --> 00:52:33,543 Frankie está aquí. 813 00:52:33,626 --> 00:52:34,918 Saúda, Frankie. 814 00:52:35,584 --> 00:52:36,501 Que tal, Cass? 815 00:52:36,584 --> 00:52:38,418 - Ola. 816 00:52:38,501 --> 00:52:40,334 Viríanos ben esa serenata. 817 00:52:41,001 --> 00:52:43,043 Hoxe foi horrible. 818 00:52:43,626 --> 00:52:45,418 Tentan todos falar cos seus. 819 00:52:45,501 --> 00:52:47,834 Por que aquí non chegan esas noticias? 820 00:52:47,918 --> 00:52:48,793 Que, socios? 821 00:52:48,876 --> 00:52:51,293 Unha serenata da muller de Luke, si? 822 00:52:52,376 --> 00:52:53,209 Prometíchelo. 823 00:52:53,293 --> 00:52:55,334 É certo, prometino 824 00:52:55,418 --> 00:52:57,584 e por fin está lista. 825 00:52:57,668 --> 00:52:59,126 Ou iso creo? 826 00:53:00,043 --> 00:53:02,709 Nunca toquei as miñas cancións en público. 827 00:53:02,793 --> 00:53:05,043 Así que non me pidades moito. 828 00:53:05,126 --> 00:53:07,376 Dedícolla a todos os nosos heroes. 829 00:53:07,459 --> 00:53:08,751 En primicia. 830 00:53:17,543 --> 00:53:20,751 Afundimos nas nosas miradas, 831 00:53:20,834 --> 00:53:23,168 sen saber que imos atopar. 832 00:53:24,418 --> 00:53:27,626 Sen saber se voar ou loitar. 833 00:53:27,709 --> 00:53:29,334 Sentimos pánico 834 00:53:29,418 --> 00:53:33,126 e só podemos disimular. 835 00:53:33,209 --> 00:53:36,459 Mais a tensión corta o ar 836 00:53:36,543 --> 00:53:38,543 e morremos de medo. 837 00:53:38,626 --> 00:53:41,459 Afúndome na túa mirada, 838 00:53:41,543 --> 00:53:43,209 estou asustada. 839 00:53:43,293 --> 00:53:45,418 Amoso os meus medos 840 00:53:45,501 --> 00:53:47,334 até que poida plantarlles cara. 841 00:53:47,418 --> 00:53:49,043 Cáenme as bágoas, 842 00:53:49,126 --> 00:53:50,876 xa non saben a nada. 843 00:53:50,959 --> 00:53:52,584 Como vou saber eu 844 00:53:52,668 --> 00:53:54,168 o que nos agarda. 845 00:53:54,251 --> 00:53:56,543 O único que espero… 846 00:53:56,626 --> 00:53:58,918 é que volvas á casa. 847 00:54:04,668 --> 00:54:07,168 Bravo! Así se fai! 848 00:54:08,876 --> 00:54:10,334 Esa é a miña muller. 849 00:54:14,793 --> 00:54:15,751 Grazas. 850 00:54:16,543 --> 00:54:17,459 En serio. 851 00:54:18,834 --> 00:54:19,751 Facíanos falta. 852 00:54:19,834 --> 00:54:21,668 Tede coidado, rapaces. 853 00:54:24,251 --> 00:54:25,751 Que pasa coa maqueta? 854 00:54:25,834 --> 00:54:27,834 Colgueina e… 855 00:54:28,834 --> 00:54:31,543 Envieina a máis de dez discográficas. 856 00:54:32,334 --> 00:54:33,626 - Adoraron. - É máis… 857 00:54:33,709 --> 00:54:37,293 Publicaron a crítica do concerto nunha páxina de música indie 858 00:54:37,376 --> 00:54:41,584 e era superpositiva, imaxino que o promotor leuna. 859 00:54:42,209 --> 00:54:46,001 Así que agora imos tocar no Oceanside Alt-Fest. 860 00:54:46,084 --> 00:54:47,293 O que? 861 00:54:47,376 --> 00:54:50,626 O Oceanside Alt-Fest! 862 00:54:50,709 --> 00:54:52,876 É de tolos! Valo conseguir! 863 00:54:52,959 --> 00:54:56,084 Entón, son algo así como a túa musa? 864 00:54:56,168 --> 00:54:57,543 - Sabes? - En serio? 865 00:54:58,126 --> 00:54:59,209 Déixame pensalo. 866 00:55:00,668 --> 00:55:02,043 Se cadra, un pouquiño. 867 00:55:02,126 --> 00:55:03,668 Boa sorte no concerto. 868 00:55:03,751 --> 00:55:04,584 Abur. 869 00:55:05,918 --> 00:55:08,709 {\an8}ESCALADA DE ATAQUES DE INSURXENTES EN IRAQ 870 00:55:08,793 --> 00:55:10,543 Público do Alt-Fest, 871 00:55:10,626 --> 00:55:14,668 as actuacións comezan no escenario principal nun intre. 872 00:55:15,168 --> 00:55:16,793 Damas e cabaleiros, 873 00:55:16,876 --> 00:55:20,001 un forte aplauso para o grupo de Oceanside, 874 00:55:20,584 --> 00:55:23,293 Cassie Salazar e The Loyal. 875 00:55:23,376 --> 00:55:25,418 Como estades, Oceanside? 876 00:55:26,918 --> 00:55:27,959 Mi madriña. 877 00:55:29,834 --> 00:55:31,626 Isto é incrible. 878 00:55:31,709 --> 00:55:32,709 Ola a todos! 879 00:55:33,709 --> 00:55:36,084 Para a xente que serve o noso país 880 00:55:36,168 --> 00:55:37,543 no outro lado do mundo. 881 00:55:38,293 --> 00:55:39,293 Grazas. 882 00:57:49,543 --> 00:57:52,793 Recollede as armas, comprobade que estean cargadas, 883 00:57:52,876 --> 00:57:54,668 deixade todo listo para mañá. 884 00:57:54,751 --> 00:57:56,751 Imos de patrulla. 885 00:57:56,834 --> 00:57:59,751 E quéroo todo listo. Quédavos claro a todos? 886 00:58:00,334 --> 00:58:01,459 Si, señor. 887 00:58:01,543 --> 00:58:04,459 Mañá quérovos con catro ollos. 888 00:58:04,543 --> 00:58:05,876 Nada de parvadas. 889 00:58:26,501 --> 00:58:29,668 Chameite tres veces. Que pasa? 890 00:58:29,751 --> 00:58:31,709 Son Luke, deixa a túa mensaxe. 891 00:58:31,793 --> 00:58:32,626 Vale. 892 00:58:33,209 --> 00:58:37,209 A ver, subín un dos temas que tocamos no Alt-Fest, 893 00:58:37,293 --> 00:58:39,209 o que vos toquei, a Spotify 894 00:58:39,293 --> 00:58:41,584 e incluírono na lista Road Trip 895 00:58:41,668 --> 00:58:44,501 e xa ten máis de 200 000 escoitas. 896 00:58:45,084 --> 00:58:49,209 A canción que igual inspiraches fíxose viral. 897 00:58:49,876 --> 00:58:52,876 Iso era todo. Abur, musa. 898 00:58:58,709 --> 00:59:00,001 - Moi ben! - Bo dia! 899 00:59:00,084 --> 00:59:01,584 - Un día xenial? - Si! 900 00:59:02,209 --> 00:59:03,834 Hoxe é un día xenial. 901 00:59:03,918 --> 00:59:06,584 - Que Deus te bendiga! - Igualmente! 902 00:59:24,876 --> 00:59:26,668 Xa aprendestes a letra! 903 00:59:28,001 --> 00:59:30,126 Agora podemos tocar os venres, non? 904 00:59:30,209 --> 00:59:35,668 Billy! 905 00:59:35,751 --> 00:59:39,168 Billy! 906 00:59:39,251 --> 00:59:40,293 Bravo! 907 00:59:42,418 --> 00:59:43,584 Por The Loyal. 908 00:59:45,293 --> 00:59:46,709 - Somos famosos. - Eddie? 909 00:59:48,418 --> 00:59:50,543 Mimá, Cass, o teu móbil bota fume. 910 00:59:50,626 --> 00:59:52,709 - Que? - Normal. 911 00:59:54,376 --> 00:59:55,459 Alemaña? 912 00:59:57,376 --> 00:59:58,918 É incrible. 913 01:00:01,293 --> 01:00:03,001 Desculpade, teño que collelo. 914 01:00:03,084 --> 01:00:04,626 - Quen é? - Non sei. 915 01:00:04,709 --> 01:00:07,668 - Cinco minutos, vale? - Volve cun contrato. 916 01:00:10,751 --> 01:00:11,793 Diga? 917 01:00:11,876 --> 01:00:13,584 Falo con Casandra Salazar? 918 01:00:15,126 --> 01:00:16,251 Son eu, si. 919 01:00:16,334 --> 01:00:17,918 Son o Capitán Curtis. 920 01:00:18,001 --> 01:00:20,834 Comandante de Destacamento do Primeiro Batallón. 921 01:00:20,918 --> 01:00:24,043 Chámoa porque feriron o seu marido en combate. 922 01:00:24,126 --> 01:00:27,084 Van transferilo da unidade alemá 923 01:00:27,168 --> 01:00:29,584 para o Centro Médico Naval de San Diego. 924 01:00:30,709 --> 01:00:32,043 Está ben? 925 01:00:32,126 --> 01:00:35,251 Un artefacto explosivo provocoulle feridas nas pernas. 926 01:00:35,334 --> 01:00:37,709 - Están a operalo. - Non. 927 01:00:37,793 --> 01:00:40,418 Desculpe, non entendo o que di. 928 01:00:45,209 --> 01:00:46,084 Merda! 929 01:01:02,209 --> 01:01:03,293 Jacob Morrow. 930 01:01:05,876 --> 01:01:06,918 Jacob Morrow. 931 01:01:08,168 --> 01:01:09,876 Voute atopar, irmán de Luke. 932 01:01:40,334 --> 01:01:42,501 {\an8}CORPO MARINES EUA ASOCIACIÓN DO RIFLE 933 01:01:52,043 --> 01:01:52,959 Podo axudarte? 934 01:01:54,709 --> 01:01:56,876 - Busco a Jacob Morrow. - Aquí o tes. 935 01:02:00,418 --> 01:02:02,709 Anda o irmán de Luke por aquí? 936 01:02:02,793 --> 01:02:05,793 - É importante. - Son o pai. Que fixo agora? 937 01:02:07,334 --> 01:02:09,668 - Teño que falar co irmán. - Basta. 938 01:02:10,918 --> 01:02:12,751 Aforra a palla. Que queres? 939 01:02:12,834 --> 01:02:15,418 Metérono no cárcere? Débeche diñeiro? 940 01:02:17,126 --> 01:02:18,751 Ferírono en combate. 941 01:02:20,209 --> 01:02:22,418 Está en Iraq. 942 01:02:22,501 --> 01:02:24,459 - Ou estaba. - O que… 943 01:02:24,543 --> 01:02:27,376 - Marchou hai uns meses. - Un momento. 944 01:02:27,459 --> 01:02:29,459 Non sabía que se alistara. 945 01:02:32,043 --> 01:02:33,959 - Está grave? - Aínda non o vin. 946 01:02:34,043 --> 01:02:37,209 Chamáronme os Marines onte á noite para avisarme. 947 01:02:38,293 --> 01:02:41,709 Un explosivo deixoulle as pernas desfeitas. 948 01:02:41,793 --> 01:02:43,001 Meu Deus. 949 01:02:43,084 --> 01:02:44,418 E vén para aquí. 950 01:02:45,209 --> 01:02:46,584 Dentro duns días. 951 01:02:48,334 --> 01:02:51,376 - Síntoo. - E por que te avisaron a ti? 952 01:02:57,334 --> 01:02:58,793 Son a súa muller. 953 01:03:04,084 --> 01:03:05,251 Sorpresa. 954 01:03:07,084 --> 01:03:08,584 Desculpa, pasa. 955 01:03:22,501 --> 01:03:23,918 Cabo Morrow? 956 01:03:24,001 --> 01:03:26,168 Estás nos EUA. Pareces mareado. 957 01:03:26,251 --> 01:03:28,126 Cabo Morrow? 958 01:03:28,709 --> 01:03:30,501 Os enxertos de pel saíron ben, 959 01:03:30,584 --> 01:03:33,251 mais déixote co VAC unha semana máis. 960 01:03:33,334 --> 01:03:34,834 A túa familia está aquí. 961 01:03:34,918 --> 01:03:37,626 Apóiate neles e curarás nun chiscar de ollos. 962 01:03:40,459 --> 01:03:41,459 Por aquí. 963 01:03:46,709 --> 01:03:47,543 Luke. 964 01:03:52,834 --> 01:03:53,918 Papá? 965 01:03:54,001 --> 01:03:56,418 Deus, puidemos perderte. 966 01:03:57,501 --> 01:03:59,584 Podías avisar de que casaras. 967 01:03:59,668 --> 01:04:01,501 Parabéns, si. 968 01:04:01,584 --> 01:04:03,043 - Grazas. 969 01:04:05,959 --> 01:04:06,834 Ola. 970 01:04:07,709 --> 01:04:08,959 - Ola, amor. - Ola. 971 01:04:16,251 --> 01:04:17,876 Síntoo, corazón. 972 01:04:17,959 --> 01:04:20,043 Non pensaba que te vería no Corpo. 973 01:04:20,543 --> 01:04:22,834 Espero que recibas un corazón púrpura. 974 01:04:22,918 --> 01:04:25,084 - Xa. - É un honor. 975 01:04:25,793 --> 01:04:28,043 Pedícheslle a Jake que non mo contara. 976 01:04:29,209 --> 01:04:32,543 Por que me volviches mentir? 977 01:04:35,209 --> 01:04:37,418 Ías dicir que non o pensara ben. 978 01:04:40,084 --> 01:04:42,668 Espero demostrarche que non tes razón. 979 01:04:42,751 --> 01:04:44,126 Eu tamén o espero. 980 01:04:47,834 --> 01:04:51,001 Como está, logo? Póñame ao corrente. 981 01:04:52,126 --> 01:04:55,543 A rehabilitación vai ser longa, hai que comezar de cero. 982 01:04:55,626 --> 01:04:58,959 - Volverá correr? - É a miña menciña. 983 01:04:59,043 --> 01:05:01,543 Primeiro, camiñar. O de correr xa se verá. 984 01:05:01,626 --> 01:05:02,626 Grazas. 985 01:05:03,793 --> 01:05:05,209 A túa nai estaría… 986 01:05:07,001 --> 01:05:09,043 Estaría desolada se te vise así. 987 01:05:16,293 --> 01:05:18,459 Que fiquen sós un anaco. 988 01:05:18,543 --> 01:05:19,834 Si, señor. 989 01:05:19,918 --> 01:05:20,834 Grazas. 990 01:05:30,084 --> 01:05:31,126 Eu… 991 01:05:32,959 --> 01:05:34,751 Fun dar co outro Jacob Morrow. 992 01:05:34,834 --> 01:05:37,709 Síntoo, asusteime. Non sabía que facer e… 993 01:05:37,793 --> 01:05:39,918 Estás de broma, Cassie. 994 01:05:40,001 --> 01:05:42,209 En que pensabas? Fixéchela boa. 995 01:05:42,293 --> 01:05:43,876 Díxenche que fora policía. 996 01:05:43,959 --> 01:05:47,459 Non mencionaches que se chamaba como teu irmán. 997 01:05:47,543 --> 01:05:50,001 - Non pasa nada. - Si que pasa. 998 01:05:50,834 --> 01:05:54,043 Divorciámonos e non me volves ver, punto. 999 01:05:54,126 --> 01:05:57,668 Non se fiaba de min, xa nos está vixiando. 1000 01:05:57,751 --> 01:06:01,001 - Non vai delatar o fillo. - Non tes nin idea. 1001 01:06:01,084 --> 01:06:03,626 Está retirado, mais fai de policía igual. 1002 01:06:03,709 --> 01:06:07,001 Hai que seguir un par de meses, até que me recupere. 1003 01:06:07,626 --> 01:06:10,126 Vivimos xuntos durante a rehabilitación. 1004 01:06:10,209 --> 01:06:11,959 Até saírmos do punto de mira. 1005 01:06:12,043 --> 01:06:15,501 Até entón hai que lles facer crer que somos un matrimonio. 1006 01:06:15,584 --> 01:06:17,459 Luke, un par de meses? 1007 01:06:18,626 --> 01:06:21,876 - Non… Que queres dicir? - Que actuemos como casados. 1008 01:06:21,959 --> 01:06:22,918 Que o finxamos. 1009 01:06:23,001 --> 01:06:25,459 Podes facelo. 1010 01:06:25,543 --> 01:06:26,793 Finxir, vale? 1011 01:06:34,751 --> 01:06:38,126 - Vai saír ben. - Claro, imos xogar ás casiñas. 1012 01:06:42,043 --> 01:06:45,459 Cando llo digamos a Frankie, vai rir ou chorar? 1013 01:06:49,709 --> 01:06:50,626 Merda. 1014 01:06:52,918 --> 01:06:53,918 Que? 1015 01:06:54,626 --> 01:06:56,418 - Non cho dixeron? - O que? 1016 01:06:59,251 --> 01:07:00,626 Frankie está… 1017 01:07:02,709 --> 01:07:04,543 A mesma misión, só que el… 1018 01:07:06,043 --> 01:07:07,418 Non saíu vivo, Cassie. 1019 01:07:07,501 --> 01:07:08,584 Non. 1020 01:07:11,668 --> 01:07:13,543 Síntoo, eu… 1021 01:07:14,501 --> 01:07:15,834 Teño que marchar. 1022 01:07:23,501 --> 01:07:28,418 {\an8}Frankie Mubuthia, natural de Oceanside, perdeu a vida en combate. 1023 01:07:28,918 --> 01:07:31,376 {\an8}Tiña vinte anos. 1024 01:07:31,459 --> 01:07:35,209 {\an8}A súa familia fala con orgullo do seu heroísmo e sacrificio 1025 01:07:35,293 --> 01:07:36,834 {\an8}en nome da liberdade. 1026 01:07:36,918 --> 01:07:40,459 {\an8}O funeral terá lugar en Fort Rosecrans, San Diego. 1027 01:08:03,918 --> 01:08:05,501 Apunten. Fogo. 1028 01:08:06,334 --> 01:08:07,251 Apunten. 1029 01:08:56,876 --> 01:08:57,876 Ola. 1030 01:08:58,959 --> 01:09:00,459 A cerimonia foi preciosa. 1031 01:09:08,084 --> 01:09:09,751 Frankie comprárache isto. 1032 01:09:14,126 --> 01:09:16,334 Queríacho pedir á volta 1033 01:09:16,418 --> 01:09:18,626 e encargoume que llo coidase. 1034 01:09:21,084 --> 01:09:24,334 Mais sei que querería que cho dese. 1035 01:09:28,084 --> 01:09:29,459 Quédache perfecto. 1036 01:09:32,626 --> 01:09:34,126 Queríate moitísimo. 1037 01:10:08,001 --> 01:10:10,584 - Que fai aquí? - Nin idea. 1038 01:10:11,126 --> 01:10:12,876 Cabo Morrow, parabéns. 1039 01:10:12,959 --> 01:10:15,459 Seica marchades. Vivides preto da base? 1040 01:10:16,543 --> 01:10:19,293 Foi todo tan rápido que non… 1041 01:10:19,376 --> 01:10:21,543 - Non viviamos xuntos. - Exacto. 1042 01:10:21,626 --> 01:10:23,876 Contra, pois agora si que vos toca. 1043 01:10:25,584 --> 01:10:26,418 Xa. 1044 01:10:27,293 --> 01:10:28,126 Xa. 1045 01:10:29,334 --> 01:10:30,209 Xa. 1046 01:10:30,293 --> 01:10:32,543 Voute coidar. 1047 01:10:33,626 --> 01:10:35,876 Cassie, unha cousa. Pasarei pola casa, 1048 01:10:36,543 --> 01:10:39,001 recollo a Luke e lévoo a fisio dous días. 1049 01:10:39,084 --> 01:10:40,626 Non fai falta. 1050 01:10:40,709 --> 01:10:42,959 Así podemos retomar a relación. 1051 01:10:43,043 --> 01:10:45,334 Falar do voso romance apaixonado. 1052 01:10:48,334 --> 01:10:50,751 Non fai falta, de veras. 1053 01:10:50,834 --> 01:10:52,334 Xa te escoitara. 1054 01:10:54,543 --> 01:10:55,751 Grazas. 1055 01:10:58,876 --> 01:11:00,043 Vémonos pronto. 1056 01:11:07,043 --> 01:11:08,501 Arre demo. 1057 01:11:12,793 --> 01:11:14,834 Non hai présa, con coidado, socio. 1058 01:11:14,918 --> 01:11:16,209 Un momento, vas ben? 1059 01:11:17,751 --> 01:11:19,001 Benvindo a casa, tío. 1060 01:11:19,084 --> 01:11:21,959 - Vives nun terceiro. - Hai ascensor? 1061 01:11:22,584 --> 01:11:24,959 - Non. - Imos aló, cabo. 1062 01:11:25,043 --> 01:11:26,918 Vou ir un paso por diante. 1063 01:11:28,126 --> 01:11:30,668 Vas precisar a nosa axuda coas escaleiras. 1064 01:11:30,751 --> 01:11:33,501 A próxima vez invitámosvos, moitas grazas. 1065 01:11:47,293 --> 01:11:48,918 Tamén corres? 1066 01:11:49,001 --> 01:11:50,543 É un xel de glicosa. 1067 01:11:51,251 --> 01:11:54,626 Teño diabetes, recordas? Por iso casamos. 1068 01:11:54,709 --> 01:11:58,168 A propósito, a noite de vodas foi inesquecible. 1069 01:11:58,251 --> 01:12:00,209 Mais aquí hai que pór límites. 1070 01:12:00,834 --> 01:12:01,668 Entendido. 1071 01:12:04,834 --> 01:12:05,918 Pídome o sofá. 1072 01:12:14,834 --> 01:12:17,668 Hai sobras na neveira, de comida tailandesa. 1073 01:12:17,751 --> 01:12:21,751 Non prometo que non te maten. E non penso cociñar para ti. 1074 01:12:21,834 --> 01:12:23,959 - Estás dos nervios. - E ti non? 1075 01:12:24,043 --> 01:12:25,959 Nin sequera vivira cun mozo. 1076 01:12:26,043 --> 01:12:27,709 Non, eu estou de marabilla. 1077 01:12:27,793 --> 01:12:29,834 En cadeira de rodas nun terceiro. 1078 01:12:29,918 --> 01:12:32,709 Isto é o que hai? Imos vivir xuntos e punto? 1079 01:12:32,793 --> 01:12:34,959 Co teu pai que vén ao meu piso 1080 01:12:35,043 --> 01:12:37,626 para decidir se aprobo o exame de esposa? 1081 01:12:38,126 --> 01:12:40,126 Porque non acordaramos tal. 1082 01:12:40,209 --> 01:12:43,001 Desculpa as molestias causadas pola miña lesión. 1083 01:12:43,084 --> 01:12:46,418 - Debe ser duro para ti. - Non a tomes comigo. 1084 01:12:46,501 --> 01:12:48,376 A ti tampouco che fai graza. 1085 01:12:48,459 --> 01:12:51,543 Son a persoa que queres que coide de ti, en serio? 1086 01:12:51,626 --> 01:12:54,126 Non vas coidar de min, por favor, non… 1087 01:12:54,209 --> 01:12:57,209 - Vives comigo! - Para non ir á corte marcial. 1088 01:12:57,293 --> 01:13:00,584 Que non entendes? A ti tamén te poden xulgar. 1089 01:13:02,626 --> 01:13:04,084 Mi madriña! 1090 01:13:07,293 --> 01:13:08,584 Haxa paz. 1091 01:13:09,459 --> 01:13:10,418 Súper. 1092 01:13:11,001 --> 01:13:12,126 Súper. 1093 01:13:21,459 --> 01:13:23,668 Jake di que papá chega en 20 minutos. 1094 01:13:23,751 --> 01:13:24,584 Merda. 1095 01:13:32,751 --> 01:13:34,626 Pos ben as esquinas das sabas? 1096 01:13:36,543 --> 01:13:38,793 Non vai inspeccionar a cama. 1097 01:13:38,876 --> 01:13:40,084 Nunca se sabe. 1098 01:13:46,418 --> 01:13:48,001 Fíxenche sitio. 1099 01:13:48,084 --> 01:13:50,501 - Hai máis caixóns? - Non, éche o que hai. 1100 01:13:54,501 --> 01:13:56,584 Odio as engurras, Cassie. 1101 01:13:56,668 --> 01:13:59,126 E eu como dis o meu nome, Comando. 1102 01:14:10,959 --> 01:14:12,251 Chegou. 1103 01:14:12,334 --> 01:14:14,918 Axiña, fíxenche un anel de reposto. 1104 01:14:15,668 --> 01:14:17,209 - É necesario? - É, si. 1105 01:14:18,459 --> 01:14:19,959 De onde o sacaches? 1106 01:14:20,043 --> 01:14:21,168 Fíxeno con isto. 1107 01:14:22,543 --> 01:14:23,918 Pois xa estaría. 1108 01:14:26,293 --> 01:14:27,626 Ben, marido. 1109 01:14:28,376 --> 01:14:29,793 Esa palabra, por favor. 1110 01:14:33,959 --> 01:14:35,251 - Ola. - Que tal? 1111 01:14:35,334 --> 01:14:36,584 - Moi ben. - Ola. 1112 01:14:36,668 --> 01:14:37,751 Irmanciño. 1113 01:14:37,834 --> 01:14:39,376 - A ver a casa. - Que tal? 1114 01:14:39,459 --> 01:14:40,293 Ben. 1115 01:14:41,418 --> 01:14:42,834 - Papá. - Contra. 1116 01:14:42,918 --> 01:14:44,918 Nótase o toque Luke Morrow. 1117 01:14:45,001 --> 01:14:47,543 Dálle un mal se non ve ángulos rectos. 1118 01:14:47,626 --> 01:14:49,959 Déixanme unha gabeta, unha soa. 1119 01:14:50,793 --> 01:14:53,459 - Está… É broma. - É o noso niño. 1120 01:14:58,626 --> 01:15:00,251 - Estás listo? - Estou. 1121 01:15:00,334 --> 01:15:02,126 - Pois vamos. - Toma, amor. 1122 01:15:02,209 --> 01:15:04,209 - Grazas, preciosa. - Un momento. 1123 01:15:04,293 --> 01:15:07,709 - Non o tires polas escaleiras. - Os marines rebotan. 1124 01:15:07,793 --> 01:15:08,834 Sorte, Comando. 1125 01:15:14,001 --> 01:15:16,001 - Veña, imos aló. - Telo? 1126 01:15:17,209 --> 01:15:18,168 Abur. 1127 01:15:22,543 --> 01:15:24,251 Odio… 1128 01:15:35,834 --> 01:15:37,334 Odio como… 1129 01:15:39,959 --> 01:15:41,668 Grazas a todos por virdes. 1130 01:15:41,751 --> 01:15:44,709 Velaquí unha das novas posibles fichaxes, 1131 01:15:44,793 --> 01:15:46,334 Cassie Salazar. 1132 01:15:46,834 --> 01:15:49,251 - Adiante, Cass. - Vale. 1133 01:15:49,334 --> 01:15:50,376 Está sen rematar, 1134 01:15:50,459 --> 01:15:52,709 é un anaco do que estou preparando. 1135 01:15:53,293 --> 01:15:56,334 Odio como dis o meu nome, 1136 01:15:57,459 --> 01:16:00,293 odio os teus beizos perfectos. 1137 01:16:01,876 --> 01:16:04,793 Se puidese, cortaría os freos. 1138 01:16:05,834 --> 01:16:08,876 Odio non marchar, porque no fondo non quero. 1139 01:16:11,084 --> 01:16:14,584 E odio como… 1140 01:16:15,251 --> 01:16:18,918 pronuncio palabras que antes me facían graza. 1141 01:16:19,418 --> 01:16:23,126 E odio como… 1142 01:16:23,876 --> 01:16:26,584 as miñas ideas xa non son só miñas. 1143 01:16:26,668 --> 01:16:28,418 Isto é o que creaches, 1144 01:16:28,501 --> 01:16:30,751 algo case sagrado, 1145 01:16:30,834 --> 01:16:32,793 eu diría que sobrevalorado. 1146 01:16:32,876 --> 01:16:35,334 Dime que estou farta. 1147 01:16:36,126 --> 01:16:39,668 Porque odio como… 1148 01:16:40,251 --> 01:16:43,793 pronuncio palabras que antes me facían graza. 1149 01:16:45,376 --> 01:16:46,376 Merda. 1150 01:16:51,751 --> 01:16:54,168 - Diga? - Benvindo, soldado. 1151 01:16:54,251 --> 01:16:57,168 A casa que tedes na praia non che está nada mal. 1152 01:16:57,709 --> 01:16:59,584 Por iso non me pagas? 1153 01:17:00,459 --> 01:17:04,459 Como estades casados, a túa muller tamén me debe. 1154 01:17:12,501 --> 01:17:13,793 Que ben, Cass! 1155 01:17:23,084 --> 01:17:24,501 - Ola. 1156 01:17:25,501 --> 01:17:26,584 Chegas cedo. 1157 01:17:27,084 --> 01:17:27,959 Xa. 1158 01:17:28,043 --> 01:17:30,626 - Fáltame un pouco. - Sen présa. 1159 01:17:34,251 --> 01:17:36,793 Vas moito mellor. 1160 01:17:37,876 --> 01:17:38,834 Si. 1161 01:17:39,668 --> 01:17:40,709 Pouco a pouco. 1162 01:17:42,793 --> 01:17:44,001 Agarda, pequena! 1163 01:17:45,293 --> 01:17:46,626 Colliches un can? 1164 01:17:47,418 --> 01:17:48,418 Estás tolo? 1165 01:17:49,168 --> 01:17:50,168 É para ti. 1166 01:17:50,959 --> 01:17:53,501 Chámase Peaches, vén de Georgia. 1167 01:17:56,293 --> 01:17:57,626 Ola, Peaches! 1168 01:17:58,793 --> 01:17:59,793 Senta. 1169 01:17:59,876 --> 01:18:02,084 Patiña? Que boíña es! 1170 01:18:02,168 --> 01:18:04,501 Ves? Xa vén adestrada e todo. 1171 01:18:05,084 --> 01:18:07,501 Lemos que os cans poden axudar moito 1172 01:18:07,584 --> 01:18:09,959 a xente coma ti, co teu tipo de lesións. 1173 01:18:10,543 --> 01:18:12,043 - En serio? - Lino eu, si. 1174 01:18:12,876 --> 01:18:16,751 - E logo escribiume. - Non argalledes ás miñas costas. 1175 01:18:18,501 --> 01:18:21,251 Pois éche bo para ti. 1176 01:18:28,209 --> 01:18:29,459 Xente coma min? 1177 01:18:30,876 --> 01:18:33,209 Xente coma min? Tolleitos? 1178 01:18:33,293 --> 01:18:36,543 Non preciso a vosa compaixón. Facede o que queirades. 1179 01:18:37,459 --> 01:18:39,043 Sei o que é bo para min. 1180 01:18:39,126 --> 01:18:41,084 Podo decidilo eu. 1181 01:18:43,001 --> 01:18:45,959 - "Tolleito" xa non se di. - Parvadas. 1182 01:18:46,043 --> 01:18:48,001 Ás veces cómpre aceptar axuda. 1183 01:18:48,084 --> 01:18:49,334 Que hostias, Luke? 1184 01:18:51,584 --> 01:18:53,709 Ves? Peaches xa o pillou. 1185 01:18:53,793 --> 01:18:55,418 Vale, quedo con ela. 1186 01:18:56,918 --> 01:18:59,584 - Así se fai, Peaches. - Que boíña. 1187 01:19:14,959 --> 01:19:17,876 Luke? Peaches, onde está Luke? 1188 01:19:19,168 --> 01:19:20,001 Ola? 1189 01:19:21,001 --> 01:19:22,001 Luke? 1190 01:19:25,876 --> 01:19:27,084 Mimá. 1191 01:19:27,626 --> 01:19:29,168 - Camiñas. - Malamente. 1192 01:19:31,334 --> 01:19:32,876 Doe que mete medo. 1193 01:19:33,418 --> 01:19:36,251 - Creo que son bruxa. - E logo? 1194 01:19:36,334 --> 01:19:39,251 Porque sempre me collo tacos para almorzar. 1195 01:19:39,334 --> 01:19:43,251 Mais esta mañá pensei: "Se cadra Luke merece un?" 1196 01:19:43,334 --> 01:19:44,668 - Un? - Acouga. 1197 01:19:44,751 --> 01:19:46,376 Trouxen de sobra. 1198 01:19:46,459 --> 01:19:48,334 Mesmo para a cadela. 1199 01:19:49,043 --> 01:19:50,584 Si, Peaches, si. 1200 01:19:55,834 --> 01:19:57,334 Arranxaches o pomo? 1201 01:20:02,168 --> 01:20:03,834 Grazas, imaxino? 1202 01:20:03,918 --> 01:20:07,709 Aínda que sexas feminista, pódete axudar un mozo, ou? 1203 01:20:07,793 --> 01:20:11,751 Prefiro o pomo derramado ás túas leccións de feminismo. 1204 01:20:11,834 --> 01:20:14,459 Queres vivir na illa dos pomos perdidos? 1205 01:20:14,543 --> 01:20:16,418 Por que non dis: "Equivócaste". 1206 01:20:16,501 --> 01:20:18,626 - "Non me entendes." - Equivócaste. 1207 01:20:18,709 --> 01:20:20,918 - Non me entendes. - Non me equivoco. 1208 01:20:21,001 --> 01:20:23,001 Pois váicheme ben soa. 1209 01:20:23,084 --> 01:20:27,668 Se cadra podo vivir sen que me rouben o corazón. 1210 01:20:31,209 --> 01:20:33,209 Se fas iso quedas sen tacos. 1211 01:20:35,543 --> 01:20:36,918 Se fago o que? 1212 01:20:37,626 --> 01:20:38,959 Fala claro. 1213 01:20:41,459 --> 01:20:45,001 Pois que por iso non conxeniamos, non cres no amor. 1214 01:20:46,918 --> 01:20:51,126 Contra, non sabía que a psicoloxía entraba na vosa formación básica. 1215 01:20:51,209 --> 01:20:55,459 A formación dos marines non é precisamente básica. 1216 01:20:55,543 --> 01:20:56,876 Xa o vin nas pelis. 1217 01:20:56,959 --> 01:21:00,168 Fixen as tarefas, son a orgullosa muller dun militar. 1218 01:21:00,834 --> 01:21:03,376 Non queres saír con alguén que che guste. 1219 01:21:03,459 --> 01:21:06,793 Significaría renunciar ao control, incluír alguén máis. 1220 01:21:06,876 --> 01:21:10,626 Se cadra a obsesión polo control só quere dicir que son lista. 1221 01:21:10,709 --> 01:21:13,251 Non sabes o que dis. 1222 01:21:14,293 --> 01:21:15,626 Iso son boatos. 1223 01:21:15,709 --> 01:21:19,168 Son autodidacta en temas de control. 1224 01:21:19,251 --> 01:21:20,668 Ti? 1225 01:21:20,751 --> 01:21:22,251 Co relaxado que pareces. 1226 01:21:22,334 --> 01:21:25,084 É isto ou quebrantar seis leis 1227 01:21:25,168 --> 01:21:28,709 por ir a 200 pola interestatal en coiros, así que… 1228 01:21:31,668 --> 01:21:33,043 Metaforicamente? 1229 01:21:36,418 --> 01:21:38,001 Cústame imaxinalo. 1230 01:21:39,793 --> 01:21:42,376 Non é que o estea intentando. 1231 01:21:42,459 --> 01:21:43,334 Vale. 1232 01:21:45,709 --> 01:21:48,251 Que tolo pasaría do picante? 1233 01:21:50,126 --> 01:21:54,668 Vós, os ofendidiños, sodes de xulgar moito. 1234 01:21:55,709 --> 01:21:57,043 Non comeces. 1235 01:21:58,084 --> 01:22:00,251 Estás listo para deixarte levar? 1236 01:22:01,168 --> 01:22:02,751 - Estou. - A rachar? 1237 01:22:02,834 --> 01:22:04,168 - Dálle. - Sen calzóns? 1238 01:22:04,918 --> 01:22:06,584 - Listo? - E tanto. 1239 01:22:09,126 --> 01:22:10,168 Dálle. 1240 01:22:12,918 --> 01:22:14,209 - Estás? - Estou. 1241 01:22:14,293 --> 01:22:15,251 Á de tres. 1242 01:22:15,334 --> 01:22:18,084 Unha, dúas, tres. 1243 01:22:23,584 --> 01:22:25,001 Queres cuspilo? 1244 01:22:26,626 --> 01:22:28,001 Non pica. 1245 01:22:35,959 --> 01:22:36,918 Arre demo… 1246 01:22:38,418 --> 01:22:39,418 Non respiro. 1247 01:22:39,501 --> 01:22:41,001 Eu estou ben. 1248 01:22:41,084 --> 01:22:42,751 - Eu… - Bótao fóra! 1249 01:22:43,918 --> 01:22:45,501 - Non! - Vas perder. 1250 01:22:47,626 --> 01:22:48,668 Vale, non podo. 1251 01:22:50,543 --> 01:22:52,251 - A vitoria é miña! - Recoiro! 1252 01:22:52,334 --> 01:22:54,751 Sangro polos ollos, sangro… 1253 01:22:55,376 --> 01:22:56,376 Toma! 1254 01:22:59,626 --> 01:23:02,793 - Gañei, perdiches. - Téñoche algo. 1255 01:23:02,876 --> 01:23:05,918 Téñoo no peto, déixame buscalo. Velaquí está. 1256 01:23:07,543 --> 01:23:10,209 Doe, doe moito. 1257 01:23:11,251 --> 01:23:14,001 Estás a suar. 1258 01:23:15,001 --> 01:23:15,834 Grazas. 1259 01:23:18,126 --> 01:23:20,876 Por que querería un facerse iso a si mesmo? 1260 01:23:22,043 --> 01:23:23,834 - Ti tamén súas. - Non. 1261 01:23:24,418 --> 01:23:26,376 Non é suor, é brillo. 1262 01:23:32,459 --> 01:23:34,959 Podiamos ver unha peli ou algo así. 1263 01:23:35,043 --> 01:23:39,043 O cheiro dos chiles sáeche polos poros, así que… 1264 01:23:39,126 --> 01:23:41,376 Antes dúchate. 1265 01:23:44,793 --> 01:23:47,751 Ducharse implica estar moito de pé 1266 01:23:47,834 --> 01:23:50,376 e unha dor inhumana. 1267 01:23:50,459 --> 01:23:52,834 Pois dáte un baño? 1268 01:23:52,918 --> 01:23:56,459 - Vaste sentir mellor. - Meterme na bañeira é un horror. 1269 01:24:19,709 --> 01:24:20,543 Espera. 1270 01:24:44,001 --> 01:24:44,959 Non é bonito. 1271 01:24:53,793 --> 01:24:56,084 - Podo facelo eu. - Déixame. 1272 01:25:05,126 --> 01:25:07,293 Vin o que te tes esforzado 1273 01:25:07,376 --> 01:25:10,084 e vas volver correr, Luke. 1274 01:25:11,959 --> 01:25:12,959 Creo en ti. 1275 01:25:27,709 --> 01:25:29,834 Por que non dormes na cama hoxe? 1276 01:25:55,001 --> 01:25:56,084 Ola, Peaches. 1277 01:25:58,209 --> 01:26:00,793 - Que boíña. - Ola, pequerrecha. 1278 01:26:00,876 --> 01:26:02,959 Queres ir por alí? Pois imos. 1279 01:26:04,918 --> 01:26:07,043 Contra, levaba moito sen vir. 1280 01:26:07,126 --> 01:26:09,376 Recorda que meu pai non se fía. 1281 01:26:09,459 --> 01:26:11,668 - Vai observalo todo. - Tranquilo. 1282 01:26:11,751 --> 01:26:15,459 Somos tan riquiños que damos noxo. 1283 01:26:15,543 --> 01:26:16,834 Vamos, Peaches! 1284 01:26:18,543 --> 01:26:21,834 Quero que escoitedes unha canción, listos? 1285 01:26:27,043 --> 01:26:28,293 A mellor artista. 1286 01:26:29,209 --> 01:26:31,168 - Ódiote. - Que? 1287 01:26:31,251 --> 01:26:34,001 - Gústame a canción. - Tío, xogamos ao fútbol. 1288 01:26:34,084 --> 01:26:35,751 - É unha orde? - É, si. 1289 01:26:35,834 --> 01:26:37,293 - Vale. - Veña, tío Luke. 1290 01:26:37,376 --> 01:26:40,209 Está lesionado, señorito. Déixao descansar. 1291 01:26:40,293 --> 01:26:41,293 O tío lesionouse. 1292 01:26:41,376 --> 01:26:44,293 Descansar? Nin de broma. 1293 01:26:44,376 --> 01:26:46,293 Seguro? Podes ser o meu caxato. 1294 01:26:46,376 --> 01:26:47,876 - Coidado. - Ten razón. 1295 01:26:47,959 --> 01:26:49,876 Vou ben. Amósame a pelota. 1296 01:26:51,001 --> 01:26:53,918 Bo pase! Coido que si podemos xogar. 1297 01:26:55,001 --> 01:26:56,959 Pensades ter fillos? 1298 01:26:59,168 --> 01:27:03,543 Primeiro ten que se converter nunha estrela do rock. 1299 01:27:04,168 --> 01:27:05,043 Fillos, logo. 1300 01:27:06,001 --> 01:27:06,834 Vaia. 1301 01:27:06,918 --> 01:27:07,834 Dánselle… 1302 01:27:08,418 --> 01:27:09,918 Dánselle xenial os nenos. 1303 01:27:10,001 --> 01:27:11,543 - Miña. - Non, miña! 1304 01:27:11,626 --> 01:27:13,418 - A quen? Aí vai, Luke. - Miña! 1305 01:27:14,168 --> 01:27:15,293 Veña, tira ti. 1306 01:27:15,876 --> 01:27:17,418 Vinte e dous! 1307 01:27:17,918 --> 01:27:20,918 Adoro o xeito en que o miras, é auténtico. 1308 01:27:52,959 --> 01:27:55,126 - Diga? - Quen é? 1309 01:27:57,043 --> 01:27:59,376 - Quen es ti? - A nai de Cassie. 1310 01:27:59,459 --> 01:28:00,668 E Cassie? Non colle. 1311 01:28:00,751 --> 01:28:03,584 Traballando, vai todo ben? 1312 01:28:07,251 --> 01:28:08,501 Marisol? 1313 01:28:08,584 --> 01:28:10,918 Son o amigo de Cassie. Está ben? 1314 01:28:11,001 --> 01:28:12,709 - Estou. - Que aconteceu? 1315 01:28:13,501 --> 01:28:16,918 Non sei, forzaron a porta e romperon unha fiestra. 1316 01:28:17,001 --> 01:28:18,501 Está cheo de cristais e… 1317 01:28:18,584 --> 01:28:20,959 - Non tiñas concerto? - Grazas por vires. 1318 01:28:22,626 --> 01:28:24,626 Chamei a policía hai 30 minutos. 1319 01:28:24,709 --> 01:28:26,709 - Aquí non veñen correndo. - Veña. 1320 01:28:26,793 --> 01:28:28,459 - A verdade doe. - Señora. 1321 01:28:28,543 --> 01:28:30,084 As chaves, vou controlar. 1322 01:28:30,168 --> 01:28:34,126 - Podería haber alguén. - Tranquila. Cassie, fica coa túa nai. 1323 01:29:20,084 --> 01:29:23,293 Acábote de ver coñecendo a túa sogra por primeira vez. 1324 01:29:23,376 --> 01:29:27,293 Non sabes a de probas que teño para que te poñan á sombra un tempo. 1325 01:29:27,918 --> 01:29:28,918 Págame. 1326 01:29:36,334 --> 01:29:37,418 Todo ben? 1327 01:29:53,626 --> 01:29:55,876 Por que me esperaches esperto? 1328 01:29:55,959 --> 01:29:57,376 Non daba durmido. 1329 01:30:03,709 --> 01:30:05,043 Que dixo a policía? 1330 01:30:07,334 --> 01:30:09,834 Que xa nos avisarán e esas cousas. 1331 01:30:12,126 --> 01:30:14,459 Non me creo que a actuación sexa mañá. 1332 01:30:15,584 --> 01:30:18,168 - Hoxe. - Tes mala cara, estás ben? 1333 01:30:18,251 --> 01:30:21,126 - Estou. - Cando comiches? 1334 01:30:25,293 --> 01:30:26,334 Non sei. 1335 01:30:29,959 --> 01:30:31,293 - Ei. - Si. 1336 01:30:32,876 --> 01:30:36,084 Imos para o sofá, apóiate en min. 1337 01:30:36,168 --> 01:30:37,043 Veña. 1338 01:30:38,168 --> 01:30:39,834 Ben. 1339 01:30:39,918 --> 01:30:42,001 Agárrate a min. 1340 01:30:42,084 --> 01:30:43,001 Moi ben. 1341 01:30:44,584 --> 01:30:45,501 E a glicosa? 1342 01:30:45,584 --> 01:30:47,251 - Non meu bolso. - Bolso? 1343 01:30:49,959 --> 01:30:50,793 Onde está? 1344 01:30:52,126 --> 01:30:53,251 Tranquila, Peaches. 1345 01:30:57,418 --> 01:30:59,001 Ben. 1346 01:30:59,084 --> 01:31:01,876 Agárrate a min, así. 1347 01:31:01,959 --> 01:31:04,084 Así, moi ben, arriba. 1348 01:31:06,918 --> 01:31:07,793 Abre a boca. 1349 01:31:08,584 --> 01:31:10,918 Moi ben, xa está. 1350 01:31:11,584 --> 01:31:13,626 É abondo? 1351 01:31:14,918 --> 01:31:15,751 Ben. 1352 01:31:19,418 --> 01:31:21,084 Canto tarda en facer efecto? 1353 01:31:22,376 --> 01:31:24,543 - Uns 20 minutos. - Vinte, vale. 1354 01:31:25,126 --> 01:31:26,001 Vale. 1355 01:31:26,584 --> 01:31:28,001 Tranquila, vai saír ben. 1356 01:31:28,668 --> 01:31:29,584 Vale. 1357 01:31:40,584 --> 01:31:42,501 O corazón vaiche a mil. 1358 01:31:44,751 --> 01:31:46,751 Contra, porque estou asustado. 1359 01:31:49,793 --> 01:31:50,709 Ves? 1360 01:31:51,668 --> 01:31:53,168 Déixote axudarme. 1361 01:32:39,001 --> 01:32:43,084 Se lle fas algo a esa muller ou se miras sequera a miña esposa, 1362 01:32:43,168 --> 01:32:44,001 mátote. 1363 01:32:44,918 --> 01:32:46,043 Entendiches? 1364 01:33:05,751 --> 01:33:07,668 Aquí tes todo o que che debo. 1365 01:33:07,751 --> 01:33:08,751 E morra o conto. 1366 01:33:55,543 --> 01:33:57,168 Estráñote un mundo. 1367 01:34:01,043 --> 01:34:02,376 Espero que o saibas. 1368 01:34:43,293 --> 01:34:44,543 Oes, Frankie, 1369 01:34:45,793 --> 01:34:47,709 cóntoche algo de tolos? 1370 01:34:51,293 --> 01:34:53,668 Cassie Salazar é a miña mellor amiga. 1371 01:34:57,001 --> 01:34:57,834 Acho que si. 1372 01:35:05,626 --> 01:35:06,501 Quérote. 1373 01:35:18,626 --> 01:35:19,459 Ola. 1374 01:35:25,876 --> 01:35:26,834 Que pasa? 1375 01:35:28,376 --> 01:35:29,751 Falei coa miña nai. 1376 01:35:30,543 --> 01:35:31,959 E como está? 1377 01:35:34,543 --> 01:35:37,459 Chamou porque estaba dos nervios. 1378 01:35:37,543 --> 01:35:39,501 Estaba para entrar no coche, 1379 01:35:39,584 --> 01:35:42,251 cando un tipo con sangue na camisa 1380 01:35:42,334 --> 01:35:44,709 acercouse para falarlle de ti. 1381 01:35:47,293 --> 01:35:50,501 De ti, de min e do noso matrimonio falso. 1382 01:35:50,584 --> 01:35:52,293 E ameazou con delatarnos. 1383 01:35:52,376 --> 01:35:55,168 Mais entende as razóns, non si? 1384 01:35:57,334 --> 01:35:59,459 Por que non preguntas quen era? 1385 01:36:00,959 --> 01:36:03,001 Vai á merda, Luke! 1386 01:36:03,084 --> 01:36:04,751 - Síntoo. - Débeslle diñeiro? 1387 01:36:04,834 --> 01:36:08,334 O tipo dixo que si e que che escribiu onte á noite. 1388 01:36:08,418 --> 01:36:10,209 Síntoo, vale? Síntoo moito. 1389 01:36:10,293 --> 01:36:12,918 Entraron en casa da miña nai. 1390 01:36:13,001 --> 01:36:14,918 - Síntoo, de verdade. - Sabíalo? 1391 01:36:16,043 --> 01:36:18,793 Por iso querías pagar os danos. 1392 01:36:18,876 --> 01:36:20,418 - Podo explicarme? - Claro! 1393 01:36:20,501 --> 01:36:22,084 Son un drogadicto. 1394 01:36:23,334 --> 01:36:24,418 Estou limpo. 1395 01:36:24,501 --> 01:36:26,793 - Levo dous anos limpo. - E que? 1396 01:36:26,876 --> 01:36:28,418 E o tipo era o teu camelo? 1397 01:36:30,751 --> 01:36:32,626 Por iso no che falaba teu pai? 1398 01:36:32,709 --> 01:36:34,126 Porque consumías drogas. 1399 01:36:34,209 --> 01:36:35,751 Cando morreu miña nai, eu… 1400 01:36:37,251 --> 01:36:39,293 comecei a tomar as súas pastillas. 1401 01:36:39,876 --> 01:36:43,001 E cando se acabaron, Johnno estaba aí para axudarme. 1402 01:36:43,084 --> 01:36:46,168 - E iso que ten que ver con… - Xa sei, agarda. 1403 01:36:46,251 --> 01:36:49,084 Roubeille a meu pai un coche de 50 000 dólares. 1404 01:36:49,168 --> 01:36:50,626 Un Corvette clásico. 1405 01:36:50,709 --> 01:36:53,418 Poñíao a punto para un dos mellores clientes. 1406 01:36:53,501 --> 01:36:54,834 Entrei pola forza. 1407 01:36:55,334 --> 01:36:57,459 Perdín o control, estaba… 1408 01:36:59,584 --> 01:37:00,668 desesperado. 1409 01:37:01,584 --> 01:37:03,543 Ía vendelo, mais en vez diso… 1410 01:37:05,626 --> 01:37:07,709 Esnafreino na autoestrada. 1411 01:37:08,293 --> 01:37:10,209 Meu pai díxome que ou pagaba 1412 01:37:10,293 --> 01:37:11,709 ou me denunciaba. 1413 01:37:11,793 --> 01:37:13,543 Non exaxerabas. 1414 01:37:13,626 --> 01:37:16,834 Johnno prestoume o que me faltaba. 1415 01:37:17,709 --> 01:37:19,793 Por iso casaches comigo. 1416 01:37:20,668 --> 01:37:21,543 Exacto. 1417 01:37:23,126 --> 01:37:24,334 Pero escoita. 1418 01:37:24,418 --> 01:37:25,543 Xa me ocupei del. 1419 01:37:26,126 --> 01:37:28,126 Xa lle paguei, acabouse. 1420 01:37:28,709 --> 01:37:32,209 Podíanlle facer dano e é o único que teño na vida. 1421 01:37:32,293 --> 01:37:35,209 - Xa o sei, Cassie. - Non. 1422 01:37:37,334 --> 01:37:38,626 Non marches. 1423 01:37:39,251 --> 01:37:40,084 Síntoo! 1424 01:37:40,168 --> 01:37:43,459 Non todos os homes somos tipos pouco fiables. 1425 01:37:43,543 --> 01:37:45,209 En serio? E ti que es? 1426 01:37:45,293 --> 01:37:47,293 Eu estou aí cando me necesitas. 1427 01:37:47,376 --> 01:37:48,543 Non te necesito. 1428 01:37:50,543 --> 01:37:51,709 Non te necesito. 1429 01:37:52,959 --> 01:37:54,501 Escóitame, por favor. 1430 01:37:56,084 --> 01:37:58,084 Síntoo moitísimo. Cagueina. 1431 01:37:58,168 --> 01:38:00,168 Fica co teu pai ou teu irmán. 1432 01:38:01,501 --> 01:38:03,334 E dilles que nos divorciamos. 1433 01:38:05,376 --> 01:38:06,834 Hoxe á noite vou tocar. 1434 01:38:07,334 --> 01:38:09,459 Cando volva mañá, non te quero aquí. 1435 01:38:23,459 --> 01:38:25,293 {\an8}THE LOYAL - ENTRADAS ESGOTADAS 1436 01:41:36,668 --> 01:41:39,084 Que ben tocamos. Déchelo todo! 1437 01:41:39,168 --> 01:41:41,334 - Nunca te vira tocar así. - Moi ben. 1438 01:41:41,418 --> 01:41:45,084 Hai unha morea de xente aí fóra que está como tola. 1439 01:41:45,168 --> 01:41:47,876 Ides abrir un concerto no Hollywood Bowl 1440 01:41:47,959 --> 01:41:49,668 de Florence and the Machine. 1441 01:41:49,751 --> 01:41:52,126 - O que? - The Loyal e Florence? 1442 01:41:52,209 --> 01:41:53,793 - O que? - Incrible! 1443 01:41:55,376 --> 01:41:57,209 Hollywood Bowl! 1444 01:42:07,793 --> 01:42:11,293 Cabo Morrow, ten que volver á base comigo. 1445 01:42:12,293 --> 01:42:14,626 Doulle uns minutos para recoller. 1446 01:42:42,918 --> 01:42:46,084 HOTEL ROOSEVELT 1447 01:42:53,376 --> 01:42:54,209 Diga? 1448 01:42:54,293 --> 01:42:57,001 Detiveron a Luke, acúsano de fraude. 1449 01:42:57,793 --> 01:43:00,876 Din que casastes para cobrar as axudas. 1450 01:43:00,959 --> 01:43:01,959 É certo? 1451 01:43:02,043 --> 01:43:03,334 Onde está Luke? 1452 01:43:03,418 --> 01:43:06,793 Estou de camiño á base, xúlgano dentro dunhas semanas. 1453 01:43:06,876 --> 01:43:09,918 A policía tamén se porá en contacto contigo. 1454 01:43:10,001 --> 01:43:11,209 Era todo mentira? 1455 01:43:13,293 --> 01:43:14,251 Non. 1456 01:43:14,334 --> 01:43:15,709 Non todo. 1457 01:43:17,001 --> 01:43:19,209 Mesmo eu pensaba que o ías axudar. 1458 01:43:21,251 --> 01:43:23,918 Que me ías devolver o meu fillo. 1459 01:43:24,001 --> 01:43:25,584 CAMP PENDLETON ENTRADA 1460 01:44:37,168 --> 01:44:38,168 Ola. 1461 01:44:42,126 --> 01:44:42,959 En pé. 1462 01:44:50,834 --> 01:44:52,584 Bo día, poden sentar. 1463 01:44:54,876 --> 01:44:57,168 Estamos hoxe aquí para a vista do caso 1464 01:44:57,251 --> 01:45:00,459 do cabo Luke A. Morrow. 1465 01:45:00,543 --> 01:45:02,834 O cabo Morrow está acusado 1466 01:45:02,918 --> 01:45:09,543 de contraer matrimonio para cobrar as axudas de vivenda e de separación, 1467 01:45:09,626 --> 01:45:14,334 contravindo así o artigo 132 do Código de Xustiza Militar. 1468 01:45:14,918 --> 01:45:18,668 Temos a declaración xurada da testemuña, Jonathan Deluca, 1469 01:45:18,751 --> 01:45:21,543 na que dá fe do matrimonio de comenencia. 1470 01:45:21,626 --> 01:45:25,793 A esposa do cabo Morrow, a señorita Salazar, é unha civil. 1471 01:45:25,876 --> 01:45:28,918 O seu caso transferirase ás autoridades competentes, 1472 01:45:29,001 --> 01:45:32,043 que poden procesala por cargos criminais. 1473 01:45:33,501 --> 01:45:37,168 Terán acceso á transcrición da vista. 1474 01:45:44,793 --> 01:45:47,543 - Quero dicir algo. - Non llo aconsello. 1475 01:45:47,626 --> 01:45:49,376 Se non fala, podemos gañar. 1476 01:45:49,459 --> 01:45:51,876 Dígalle ao xuíz que quero falar. 1477 01:45:51,959 --> 01:45:54,751 Cabo Morrow, como se declara? 1478 01:45:56,293 --> 01:45:59,084 Señoría, o meu cliente quere dicir algo. 1479 01:46:00,084 --> 01:46:01,084 Que? 1480 01:46:01,668 --> 01:46:02,501 Luke. 1481 01:46:05,459 --> 01:46:06,334 Pode proceder. 1482 01:46:14,084 --> 01:46:14,959 Señoría. 1483 01:46:17,543 --> 01:46:19,709 Coaccionei a señorita Salazar. 1484 01:46:22,584 --> 01:46:25,251 Ela non sabía que infrinxía a lei militar. 1485 01:46:25,334 --> 01:46:27,084 - Asegureille que non. - Non. 1486 01:46:27,668 --> 01:46:29,084 Asumo a responsabilidade 1487 01:46:29,168 --> 01:46:31,626 e acato as consecuencias dos meus actos. 1488 01:46:37,209 --> 01:46:38,168 Moi ben. 1489 01:46:39,043 --> 01:46:40,418 Declároo culpable. 1490 01:46:45,584 --> 01:46:47,001 Cabo Morrow, 1491 01:46:47,084 --> 01:46:51,043 após cumprir condena, será expulsado do corpo por mala conduta. 1492 01:46:51,126 --> 01:46:55,459 Preséntese mañá ás 17:00 para comezar a condena de seis meses. 1493 01:46:55,543 --> 01:46:58,168 Dadas as conclusións do xuízo, 1494 01:46:58,251 --> 01:47:01,043 o caso da señorita Salazar non será transferido. 1495 01:47:04,834 --> 01:47:06,668 Queres a este home por esposo? 1496 01:47:07,251 --> 01:47:09,293 E prometes serlle fiel, 1497 01:47:09,376 --> 01:47:11,418 amalo e respectalo 1498 01:47:11,501 --> 01:47:13,459 na saúde e na enfermidade? 1499 01:47:15,251 --> 01:47:16,084 Quero. 1500 01:47:16,168 --> 01:47:19,293 Polo poder que me confire o Estado de California, 1501 01:47:19,876 --> 01:47:21,709 é un honor pronunciarvos 1502 01:47:22,376 --> 01:47:24,001 marido e muller. 1503 01:47:24,084 --> 01:47:25,459 Podes beixar a noiva. 1504 01:47:35,209 --> 01:47:38,084 Mi madriña, canta xente. 1505 01:47:38,168 --> 01:47:39,668 Por favor, acomódense. 1506 01:47:42,459 --> 01:47:45,959 Damas e cabaleiros, con todos vostedes 1507 01:47:46,043 --> 01:47:49,543 Cassie Salazar e The Loyal. 1508 01:47:49,626 --> 01:47:50,459 Ola! 1509 01:47:55,501 --> 01:47:57,418 - Aí? Grazas. - Si, aí. 1510 01:48:02,293 --> 01:48:03,293 Ola, Billy. 1511 01:48:05,334 --> 01:48:07,626 Como estamos, Hollywood Bowl? 1512 01:48:07,709 --> 01:48:09,418 Estás listo, Luke? 1513 01:48:09,959 --> 01:48:11,876 Síntoo, é hora de marcharmos. 1514 01:48:17,626 --> 01:48:19,501 Non sabía que ma ían dar igual. 1515 01:48:22,084 --> 01:48:24,543 CABO - LUKE MORROW 1516 01:48:27,918 --> 01:48:28,751 Hai que ir. 1517 01:48:48,334 --> 01:48:50,668 Era feliz 1518 01:48:50,751 --> 01:48:54,001 antes de apareceres ti. 1519 01:48:54,084 --> 01:48:58,501 E agora son moito máis do que podía imaxinar. 1520 01:49:00,084 --> 01:49:02,418 Estaba tan segura 1521 01:49:02,501 --> 01:49:05,626 de que sabía quen eras. 1522 01:49:05,709 --> 01:49:10,168 E eras moito máis do que podía imaxinar. 1523 01:49:10,251 --> 01:49:12,876 Nos teus brazos síntome tranquila, 1524 01:49:12,959 --> 01:49:16,001 puxeches o meu mundo patas arriba. 1525 01:49:16,084 --> 01:49:18,918 Todo o que pasou, pasou por algo. 1526 01:49:19,001 --> 01:49:21,751 Formamos un perfecto caos. 1527 01:49:21,834 --> 01:49:24,918 Non sabía 1528 01:49:25,001 --> 01:49:27,834 que significaba o amor. 1529 01:49:27,918 --> 01:49:32,001 Até que me ensinaches que podías querer todo de min. 1530 01:49:32,084 --> 01:49:34,459 O bo, o malo, de principio a fin. 1531 01:49:34,543 --> 01:49:36,626 Non sabía 1532 01:49:36,709 --> 01:49:39,584 que te necesitaba. 1533 01:49:39,668 --> 01:49:43,793 Até que me ensinaches que podías querer todo de min. 1534 01:49:43,876 --> 01:49:47,418 O bo, o malo, de principio a fin. 1535 01:49:51,168 --> 01:49:53,876 Era feliz sen ti. 1536 01:49:53,959 --> 01:49:56,918 Antes dos bicos na fronte, 1537 01:49:57,001 --> 01:49:59,376 das apertas longas coma a noite. 1538 01:49:59,459 --> 01:50:01,459 Nunca imaxinara 1539 01:50:01,543 --> 01:50:04,126 que nos teus brazos estaría tranquila. 1540 01:50:04,209 --> 01:50:07,168 Puxeches o meu mundo patas arriba. 1541 01:50:07,251 --> 01:50:10,084 Todo o que pasou, pasou por algo. 1542 01:50:10,168 --> 01:50:13,001 Formamos un perfecto caos. 1543 01:50:13,084 --> 01:50:15,376 Sempre pensara que estes sentimentos 1544 01:50:15,459 --> 01:50:18,584 eran historias para outros 1545 01:50:18,668 --> 01:50:23,376 e aínda que me aterra, sei que paga a pena. 1546 01:50:23,459 --> 01:50:26,376 Non sabía 1547 01:50:26,459 --> 01:50:29,376 que significaba o amor. 1548 01:50:29,459 --> 01:50:33,376 Até que me ensinaches que podías querer todo de min. 1549 01:50:33,459 --> 01:50:37,209 O bo, o malo, de principio a fin. 1550 01:50:48,501 --> 01:50:51,918 Podería ficar 1551 01:50:52,543 --> 01:50:55,751 morrendo nos teus ollos 1552 01:50:55,834 --> 01:50:59,001 para toda a vida. 1553 01:51:00,043 --> 01:51:04,001 Podería ficar 1554 01:51:04,084 --> 01:51:07,209 morrendo nos teus ollos 1555 01:51:07,793 --> 01:51:10,209 até a fin dos días. 1556 01:51:10,293 --> 01:51:13,209 Porque eu non sabía… 1557 01:51:13,293 --> 01:51:16,126 Non sabía… 1558 01:51:42,418 --> 01:51:43,251 Moitas grazas. 1559 01:51:53,043 --> 01:51:55,834 Foi incrible, quérovos. Teño que marchar. 1560 01:51:55,918 --> 01:51:57,251 - Abur! 1561 01:52:04,668 --> 01:52:05,501 Grazas. 1562 01:52:11,626 --> 01:52:12,584 Boa sorte! 1563 01:52:32,126 --> 01:52:33,376 Chamar a Luke Morrow. 1564 01:52:40,959 --> 01:52:43,626 BASE DE CAMP PENDLETON 1565 01:52:50,584 --> 01:52:52,293 Colle, veña. 1566 01:52:52,376 --> 01:52:54,001 Por favor, colle. 1567 01:52:57,959 --> 01:52:59,001 Un minuto. 1568 01:53:06,543 --> 01:53:07,626 Vémonos pronto. 1569 01:53:10,959 --> 01:53:12,168 Quérote, irmanciño. 1570 01:53:12,834 --> 01:53:13,918 Hostia, Luke! 1571 01:53:14,418 --> 01:53:16,543 Abur, pequerrecha. Pórtate ben, si? 1572 01:53:17,376 --> 01:53:18,418 Pórtate ben. 1573 01:53:18,501 --> 01:53:20,501 Tranquilo, ímola coidar ben. 1574 01:53:20,584 --> 01:53:21,626 Voute estrañar. 1575 01:53:25,251 --> 01:53:26,334 Ven aquí. 1576 01:53:28,043 --> 01:53:29,418 Vai saír todo ben. 1577 01:53:30,001 --> 01:53:31,209 Estou orgulloso. 1578 01:53:37,918 --> 01:53:39,626 - Quérovos. - Marcha. 1579 01:53:43,043 --> 01:53:44,501 Menos mal. 1580 01:53:54,959 --> 01:53:56,126 - Ola. 1581 01:53:59,959 --> 01:54:01,959 Xa souben do contrato. 1582 01:54:03,168 --> 01:54:04,168 É todo un logro. 1583 01:54:04,834 --> 01:54:05,793 Grazas. 1584 01:54:10,459 --> 01:54:11,876 Non temos tempo, non? 1585 01:54:13,418 --> 01:54:15,209 Non temos, non. 1586 01:54:16,293 --> 01:54:17,293 Vale. 1587 01:54:18,751 --> 01:54:20,209 Queríache dicir algo. 1588 01:54:22,751 --> 01:54:24,918 Prometimos coidar un do outro. 1589 01:54:25,876 --> 01:54:29,459 Na saúde e na enfermidade, e fixémolo. 1590 01:54:32,501 --> 01:54:34,459 Para min, este matrimonio é real. 1591 01:54:37,209 --> 01:54:39,334 É o máis real que tiven na vida. 1592 01:54:39,418 --> 01:54:42,043 - Marcho seis meses. - E eu voute esperar. 1593 01:54:42,876 --> 01:54:46,418 Quero durmir no chan contigo cando haxa tormenta. 1594 01:54:48,126 --> 01:54:50,668 E que escoites o primeiro as miñas cancións. 1595 01:54:53,376 --> 01:54:56,168 E verte pór as zapatillas, 1596 01:54:56,251 --> 01:54:57,793 que vaias correr 1597 01:54:57,876 --> 01:55:00,543 e que queiras volver por min. 1598 01:55:02,543 --> 01:55:04,001 Porque te amo. 1599 01:55:18,168 --> 01:55:20,126 E eu a ti, Cassie Salazar. 1600 01:55:32,834 --> 01:55:33,834 Viva! 1601 01:55:58,126 --> 01:56:00,334 Coida ben disto por min, oíches? 1602 01:56:01,501 --> 01:56:03,001 Porque agora é real. 1603 01:56:29,709 --> 01:56:31,126 Quérote! 1604 01:56:32,793 --> 01:56:35,084 Oíches? Quérote! 1605 01:56:56,709 --> 01:56:59,001 Volve á casa. 1606 01:57:00,376 --> 01:57:02,959 FIN 1607 01:57:08,001 --> 01:57:09,168 BENVINDO Á CASA 1608 02:02:31,043 --> 02:02:36,043 Subtítulos: Jeiry Castellano