1 00:00:23,043 --> 00:00:25,334 Ho l'impressione di… Ho l'impressione… 2 00:00:25,418 --> 00:00:26,251 No. 3 00:00:35,626 --> 00:00:37,459 "Non ho paura di cadere." 4 00:00:44,251 --> 00:00:46,334 - Tre, quattro! - Marines! 5 00:00:46,418 --> 00:00:49,001 - Uno, due, tre, quattro! - Marines! 6 00:00:49,084 --> 00:00:51,668 - A Parris Island tutto cominciò! - Marines! 7 00:00:51,751 --> 00:00:53,751 {\an8}NETFLIX PRESENTA 8 00:00:56,293 --> 00:00:59,043 Quando sarete in Iraq con i Marines, 9 00:00:59,126 --> 00:01:01,793 ricordate che ogni decisione ha conseguenze. 10 00:01:01,876 --> 00:01:05,584 Ricordate che i vostri commilitoni contano su di voi. 11 00:01:05,668 --> 00:01:07,043 Non riuscirò mai ad arrivare… 12 00:01:09,418 --> 00:01:10,959 Dove il cielo è più blu. 13 00:01:12,334 --> 00:01:13,251 Non riuscirò… 14 00:01:13,334 --> 00:01:14,168 No. 15 00:01:14,251 --> 00:01:16,001 Non ci arriverò mai 16 00:01:17,543 --> 00:01:20,876 Lavoriamo, Marines. Non ci fermiamo mai! Coraggio! 17 00:01:20,959 --> 00:01:23,918 Ciò che vivete, le avversità che avete superato, 18 00:01:24,001 --> 00:01:25,668 rappresentano la giustizia. 19 00:01:25,751 --> 00:01:28,251 Voi, signore e signori, siete la giustizia. 20 00:01:28,334 --> 00:01:29,543 Pronti a partire? 21 00:01:29,626 --> 00:01:31,834 - Sì! - Facciamo vedere chi siamo! 22 00:01:32,834 --> 00:01:35,501 Cassie, vieni a guadagnarti le mance. 23 00:01:35,584 --> 00:01:36,543 Ma smettila. 24 00:01:36,626 --> 00:01:40,459 È bello che l'odore della birra ti ispiri, ma stiamo per aprire. 25 00:01:41,376 --> 00:01:43,376 Arrivo subito. Vi voglio bene. 26 00:01:52,543 --> 00:01:53,793 Come va, stasera? 27 00:03:21,793 --> 00:03:22,876 Sì! 28 00:03:22,959 --> 00:03:25,668 Io sono Cassie e noi siamo i The Loyal. 29 00:03:27,543 --> 00:03:29,501 Ehi, ma ce l'avevi chiesta tu. 30 00:03:29,584 --> 00:03:31,084 Un applauso per Billy, 31 00:03:31,168 --> 00:03:35,293 il proprietario che non scherzava quando ha detto solo due canzoni. 32 00:03:35,376 --> 00:03:40,334 - E lasciate la mancia ai camerieri. - Perché siamo anche i vostri camerieri. 33 00:03:40,418 --> 00:03:41,668 Bravissimi! 34 00:03:42,168 --> 00:03:44,001 Oddio, bellissima esibizione. 35 00:03:44,084 --> 00:03:46,293 - Ciao. È stato bello. - A domani. 36 00:03:47,501 --> 00:03:49,376 Guarda, i tuoi preferiti. 37 00:03:50,501 --> 00:03:52,626 Ehi! Come butta, bello? 38 00:03:53,501 --> 00:03:55,251 Fantastico, i Marines. 39 00:03:55,334 --> 00:03:59,084 Lievemente molesti entro le 21:00, maniaci entro le 22:00. 40 00:03:59,168 --> 00:04:00,793 - Beviamo. - Ehi, straniera. 41 00:04:02,376 --> 00:04:04,251 - Cass! - Frankie? 42 00:04:04,334 --> 00:04:05,918 - Cass? - Non ci credo. 43 00:04:06,459 --> 00:04:07,418 - Ehi! - Frankie! 44 00:04:08,876 --> 00:04:10,084 Sorpresa! 45 00:04:10,168 --> 00:04:12,043 - Mi sei mancato. - Anche tu. 46 00:04:12,126 --> 00:04:15,751 Oh, mio Dio. Guarda che taglio. No, non mi piace per niente. 47 00:04:16,751 --> 00:04:19,001 - Nora, Frankie. Frankie, Nora. - Ciao. 48 00:04:19,084 --> 00:04:23,584 Nora è nei The Loyal con me. Io facevo da baby-sitter a Frankie. 49 00:04:23,668 --> 00:04:25,126 Ok. 50 00:04:25,209 --> 00:04:28,209 - Non dirlo davanti a tutti. - Frankino ciccino. 51 00:04:28,293 --> 00:04:30,084 Hai visto? Dai. 52 00:04:30,168 --> 00:04:32,959 Cassie mi stava dicendo che adora i soldati. 53 00:04:33,043 --> 00:04:34,501 Sì, certo. 54 00:04:35,084 --> 00:04:38,084 Io e i ragazzi partiremo per l'Iraq tra 2 settimane. 55 00:04:38,168 --> 00:04:40,084 - Siamo ancora in Iraq? - Già. 56 00:04:40,168 --> 00:04:43,251 Un'altra guerra infinita. Allora, cosa volete bere? 57 00:04:43,334 --> 00:04:44,793 - Offro io. - Grazie. 58 00:04:44,876 --> 00:04:46,126 - Ehi! - Tequila? 59 00:04:46,209 --> 00:04:49,001 - Ha l'età per bere Tequila? - No. 60 00:04:49,084 --> 00:04:50,209 - Due. - Ricevuto. 61 00:04:50,293 --> 00:04:51,168 Per me una coca. 62 00:04:52,418 --> 00:04:54,334 - Ok. Sei il mio tipo. - Oh, sì. 63 00:04:54,418 --> 00:04:58,126 - Potresti metterci del limone? - Non starai esagerando? 64 00:05:01,334 --> 00:05:03,001 È cotta di te. 65 00:05:05,584 --> 00:05:06,418 No. 66 00:05:07,084 --> 00:05:11,084 Ok? No. Toglitelo dalla testa. Lasciala stare, bel faccino. 67 00:05:11,668 --> 00:05:14,751 - Perché? Voi due… - No, è come una sorella per me. 68 00:05:14,834 --> 00:05:17,418 Cassie non frequenta i soldati, spiacente. 69 00:05:17,501 --> 00:05:19,168 - Siamo Marines. - E quindi? 70 00:05:19,251 --> 00:05:21,001 Allora saremo tutti per te. 71 00:05:22,459 --> 00:05:24,459 Mi tenti, chiedo alla mia ragazza. 72 00:05:25,584 --> 00:05:27,043 Tre tequila e una coca. 73 00:05:27,126 --> 00:05:29,376 Possiamo salvarti il culo, ma non toccarlo? 74 00:05:30,834 --> 00:05:32,043 - Scusami? - Ok. 75 00:05:32,126 --> 00:05:33,834 Per questa volta ti scuso. 76 00:05:34,751 --> 00:05:36,209 Non ti rispondo nemmeno. 77 00:05:36,751 --> 00:05:39,126 - Un vero cavaliere. - Ma che fai? E dai. 78 00:05:41,584 --> 00:05:45,126 - Ci penso io. - Buona fortuna, non comportarti come lui. 79 00:05:45,209 --> 00:05:46,959 Lui non sbaglia mai un colpo. 80 00:05:52,334 --> 00:05:55,668 Volevo scusarmi per il nostro amico. È un po'… 81 00:05:57,918 --> 00:05:58,918 Ok. 82 00:05:59,876 --> 00:06:02,584 A proposito, io sono Luke. E tu? 83 00:06:04,084 --> 00:06:07,251 La tua cameriera/barista. Divertiti, Luke. 84 00:06:11,584 --> 00:06:14,209 - Non siamo tutti uguali. - Davvero? 85 00:06:14,293 --> 00:06:15,293 Sì. 86 00:06:15,376 --> 00:06:18,376 Lui pensa che sia un suo diritto toccarmi il culo 87 00:06:18,459 --> 00:06:20,918 e, a quanto pare, anche tu. 88 00:06:21,001 --> 00:06:23,418 Ok, stiamo solo scaricando la tensione. 89 00:06:23,501 --> 00:06:27,668 È una serata molto importante. L'ultima in congedo. Partiremo a breve. 90 00:06:27,751 --> 00:06:32,001 Lo capisco, ma non vi dà il diritto di fare battute misogine. 91 00:06:32,084 --> 00:06:34,126 Sei carino, ma… 92 00:06:35,543 --> 00:06:37,959 Ok, va bene. Ho capito. 93 00:06:38,043 --> 00:06:39,168 Cos'hai capito? 94 00:06:39,251 --> 00:06:40,793 Te. Già. 95 00:06:40,876 --> 00:06:41,709 - Me? - Sì. 96 00:06:41,793 --> 00:06:45,793 Sei prevedibile, conosco bene quelle come te. 97 00:06:45,876 --> 00:06:46,834 Sono curiosa. 98 00:06:46,918 --> 00:06:51,001 I tuoi ti hanno comprato una Lexus, ma è ibrida, quindi va bene. 99 00:06:51,084 --> 00:06:54,918 Ti piace twittare dei diritti degli altri, ma quando bisogna… 100 00:06:55,001 --> 00:06:58,126 Dimmi, hai un dottorato in mansplaining? 101 00:06:58,209 --> 00:07:01,834 Quando bisogna combattere per quei diritti, non muovi un dito. 102 00:07:01,918 --> 00:07:07,793 Le armi sono il male, sei una pacifista, e tocca a noi combattere per te, vero? 103 00:07:08,709 --> 00:07:11,543 Scommetto che hai una colomba sulla schiena. 104 00:07:11,626 --> 00:07:14,793 Sul culo, che non puoi toccare, ma puoi baciare. 105 00:07:15,668 --> 00:07:16,501 Grandissimo. 106 00:07:18,001 --> 00:07:19,376 Che peperino. 107 00:07:20,084 --> 00:07:22,209 O diventano direttamente maniaci. 108 00:07:22,709 --> 00:07:24,709 - Vieni, dai. - Torna qui. 109 00:07:24,793 --> 00:07:28,709 Quel ragazzino dice che dovrei riconsiderare i maschi perché, 110 00:07:28,793 --> 00:07:32,168 se lo sposassi, avrei un'ottima assicurazione sanitaria. 111 00:07:32,668 --> 00:07:34,168 Assicurazione sanitaria? 112 00:07:34,251 --> 00:07:36,584 - Che sporcaccione. - Super sexy. 113 00:07:38,584 --> 00:07:41,584 - Cos'è? - È mia. È irritante così non la ignoro. 114 00:07:41,668 --> 00:07:42,626 Già. 115 00:07:45,959 --> 00:07:48,876 - Puoi sostituirmi per cinque minuti? - Tutto ok? 116 00:07:48,959 --> 00:07:50,168 Sai perché. 117 00:08:00,709 --> 00:08:01,959 {\an8}ULTIMO AVVISO 118 00:08:26,626 --> 00:08:28,334 INSULINA 119 00:08:28,418 --> 00:08:29,251 Merda. 120 00:08:44,501 --> 00:08:49,001 A quanto pare, non posso dargliene altra prima di quattro giorni. 121 00:08:51,668 --> 00:08:52,584 Ok. 122 00:08:53,918 --> 00:08:56,168 Non posso aspettare quattro giorni. 123 00:08:57,376 --> 00:09:01,084 Senta, sono a corto sia di insulina lenta che rapida, 124 00:09:01,168 --> 00:09:04,209 e la mia fiala di riserva è praticamente finita, 125 00:09:04,293 --> 00:09:07,501 ed è rischioso per me non farla. 126 00:09:07,584 --> 00:09:12,209 Se me la paga in contanti, posso dargliene una confezione. 127 00:09:12,293 --> 00:09:13,543 Non ci siamo capite… 128 00:09:13,626 --> 00:09:19,251 La sua assicurazione non è stata rinnovata e non posso dargliela se non a pagamento. 129 00:09:20,584 --> 00:09:23,209 E quanto verrebbe? 130 00:09:24,959 --> 00:09:28,126 Sono 300 per quella lenta, 200 per quella rapida. 131 00:09:28,209 --> 00:09:30,543 Poco più di 500 $. Che vuole fare? 132 00:09:30,626 --> 00:09:33,501 - Dai. - Scusate. Sarò subito da voi. 133 00:09:33,584 --> 00:09:37,376 Niente. Fai la fila all'altra cassa. Questa fila già mi odia. 134 00:09:37,459 --> 00:09:41,501 - Vuole farsi da parte mentre… - Può aspettare un attimo? 135 00:09:46,376 --> 00:09:48,334 Non parla solo spagnolo, grazie. 136 00:09:48,418 --> 00:09:49,334 Cassie! 137 00:09:51,043 --> 00:09:53,126 Prendi i contanti. Io uso la carta. 138 00:09:55,626 --> 00:09:57,501 - Mamma! - Prima la salute. 139 00:10:01,709 --> 00:10:03,209 Ok, ce l'abbiamo fatta. 140 00:10:04,834 --> 00:10:06,084 Le do una confezione? 141 00:10:12,543 --> 00:10:14,543 Non sono… 142 00:10:14,626 --> 00:10:15,501 Cavolo. 143 00:10:15,584 --> 00:10:18,751 Cercherò di farne a meno fino a venerdì. 144 00:10:19,959 --> 00:10:22,168 Grazie. Viva le case farmaceutiche. 145 00:10:34,918 --> 00:10:35,834 Ma che fai? 146 00:10:40,793 --> 00:10:41,626 Attento! 147 00:10:54,043 --> 00:10:54,918 Merda. 148 00:11:11,126 --> 00:11:13,584 Ehi! Togliti di mezzo, tossico! 149 00:11:15,001 --> 00:11:17,793 Te l'hanno insegnato all'addestramento? 150 00:11:18,293 --> 00:11:20,584 - Accidenti, Johnno. - Quindi è vero? 151 00:11:20,668 --> 00:11:23,168 Ho saputo che ti sei arruolato nei Marines. 152 00:11:23,709 --> 00:11:24,668 E ho pensato: 153 00:11:25,209 --> 00:11:27,626 "Non passerà mai il test delle urine". 154 00:11:34,459 --> 00:11:35,668 Passa, soldato. 155 00:11:37,459 --> 00:11:38,876 Salta su. Rilassiamoci. 156 00:11:38,959 --> 00:11:42,626 - Ho della roba buona in macchina. - No, adesso sono pulito. 157 00:11:42,709 --> 00:11:45,209 - Devo… - Fare il bravo per lo Zio Sam. 158 00:11:45,293 --> 00:11:46,376 Beh, a quanto pare 159 00:11:47,418 --> 00:11:51,543 la tua vita va a gonfie vele, anche se mi devi 15.000 dollari. 160 00:11:52,709 --> 00:11:53,918 Proprio così. 161 00:11:55,084 --> 00:11:56,793 Mi servono quei soldi. 162 00:11:56,876 --> 00:11:58,668 Non preoccuparti, Johnno. 163 00:11:58,751 --> 00:12:01,209 A breve partirò, ti darò qualcosa prima. 164 00:12:01,793 --> 00:12:02,959 Ok, va benissimo. 165 00:12:04,168 --> 00:12:06,626 Anche perché, se non sei di parola, 166 00:12:08,001 --> 00:12:09,501 so dov'è la tua famiglia. 167 00:12:19,334 --> 00:12:20,709 Ti prendo in giro. 168 00:12:25,834 --> 00:12:26,918 Ci si vede. 169 00:12:29,709 --> 00:12:30,668 Merda! 170 00:12:37,001 --> 00:12:37,876 Bene. 171 00:12:38,501 --> 00:12:41,334 - Cassie, c'è una lettera. - Mamma, non aprirla. 172 00:12:43,334 --> 00:12:45,918 - Non hai pagato l'affitto? - Perché l'hai aperta? 173 00:12:47,668 --> 00:12:50,459 La casa cade a pezzi. Come fai a vivere così? 174 00:12:50,543 --> 00:12:53,793 Ho molto da fare. I dettagli non sono una priorità. 175 00:12:53,876 --> 00:12:57,668 - Non riesci a pagare l'affitto. - Lo pago, ma in ritardo. 176 00:12:58,418 --> 00:13:01,334 Do lezioni gratis alla figlia del proprietario. 177 00:13:01,418 --> 00:13:02,501 Non mi cacceranno. 178 00:13:03,584 --> 00:13:06,126 Perché non torni da me? Dormiremo insieme. 179 00:13:06,209 --> 00:13:09,334 - Come quando eri piccola. - No, non ho più 12 anni. 180 00:13:11,126 --> 00:13:14,626 Sì, ma il diabete non era previsto, ok? 181 00:13:14,709 --> 00:13:17,334 Sono preoccupatissima. Che c'è da ridere? 182 00:13:20,668 --> 00:13:23,334 Non la prendi sul serio. Potresti morire. 183 00:13:23,418 --> 00:13:25,209 Mamma! Lo so. 184 00:13:25,293 --> 00:13:28,668 Sto bene. Faccio il mio dovere. Faccio la barista, 185 00:13:28,751 --> 00:13:31,418 consegno il cibo, mi esibisco 186 00:13:31,501 --> 00:13:33,876 e insegno il piano nel tempo libero. 187 00:13:33,959 --> 00:13:36,418 Sono perennemente esausta 188 00:13:36,501 --> 00:13:40,168 e in ritardo, e non dormo, perché i debiti per le spese mediche 189 00:13:40,251 --> 00:13:42,293 continuano a crescere a dismisura. 190 00:13:42,376 --> 00:13:45,876 Ti prego, almeno tu, dammi tregua. 191 00:13:52,626 --> 00:13:53,459 Ok. Va bene. 192 00:13:53,543 --> 00:13:54,376 Mamma. 193 00:13:54,918 --> 00:13:56,376 - Sto bene. - Lo so. 194 00:13:56,459 --> 00:13:57,459 Mi dispiace. 195 00:13:57,543 --> 00:13:59,834 Dovrei prendermi cura di te. 196 00:13:59,918 --> 00:14:02,751 Mamma, ti voglio bene. Non devi preoccuparti. 197 00:14:02,834 --> 00:14:08,293 Mi conosci. Questa è la mia vita, un po' strana e accidentata forse, 198 00:14:09,334 --> 00:14:10,418 ma la adoro. 199 00:14:12,168 --> 00:14:14,293 - Sta' tranquilla. - Mi dispiace. 200 00:14:14,376 --> 00:14:15,959 Ho tutto sotto controllo. 201 00:15:44,876 --> 00:15:47,126 La borsa. Grazie. 202 00:15:51,959 --> 00:15:53,751 Grazie! Siamo i The Loyal. 203 00:16:02,043 --> 00:16:03,251 - Oddio! - Tutto ok? 204 00:16:03,334 --> 00:16:04,543 - Prendila. - Che ha? 205 00:16:04,626 --> 00:16:05,459 Coraggio. 206 00:16:06,459 --> 00:16:07,293 Tutto bene? 207 00:16:08,376 --> 00:16:10,001 - Siamo qui. - Se ti serve qualcosa. 208 00:16:10,084 --> 00:16:10,918 Grazie. 209 00:16:31,251 --> 00:16:32,418 Oh, mio Dio. 210 00:16:34,459 --> 00:16:36,001 Devi reagire, Cass. 211 00:16:45,376 --> 00:16:48,251 CORPO DEI MARINES DEGLI STATI UNITI 212 00:16:52,334 --> 00:16:54,501 A PRESTO, FRANKIE! TI VOGLIAMO BENE! 213 00:16:54,584 --> 00:16:55,584 C'è nessuno? 214 00:16:56,501 --> 00:16:57,418 Frankie? 215 00:16:58,084 --> 00:16:59,209 {\an8}IL FUTURO È DONNA 216 00:17:00,959 --> 00:17:02,751 Ciao, non sei Frankie. 217 00:17:03,418 --> 00:17:07,126 Cosa succede agli uomini nel futuro? Un'epidemia? Guerre robot? 218 00:17:07,209 --> 00:17:10,001 Vuoi davvero saperlo? Non finisce bene per voi. 219 00:17:11,334 --> 00:17:12,334 È la tua auto? 220 00:17:12,918 --> 00:17:14,626 La mia Lexus? Sì. 221 00:17:15,334 --> 00:17:17,626 - Ciao. Quanti striscioni. - Entra. 222 00:17:17,709 --> 00:17:19,626 - Sono fieri di te. - Sai com'è mamma. 223 00:17:24,501 --> 00:17:26,126 Potresti lasciarci da soli? 224 00:17:28,001 --> 00:17:29,626 - Grazie. - Figurati. 225 00:17:31,251 --> 00:17:36,334 Mia madre si è fatta prendere la mano. Il congedo è finito, si torna alla base. 226 00:17:36,418 --> 00:17:38,709 - Vuoi mangiare qualcosa? - No, grazie. 227 00:17:38,793 --> 00:17:40,751 Allora, cosa volevi chiedermi? 228 00:17:40,834 --> 00:17:41,668 Ecco… 229 00:17:42,668 --> 00:17:44,043 Ti sembrerà una follia. 230 00:17:44,793 --> 00:17:45,626 Spara. 231 00:17:46,376 --> 00:17:47,709 Mi chiedevo… 232 00:17:50,709 --> 00:17:52,626 Speravo che potessi sposarmi. 233 00:17:53,459 --> 00:17:55,793 - Cosa? - Dico sul serio. 234 00:17:58,959 --> 00:17:59,918 Stai bene? 235 00:18:01,043 --> 00:18:02,251 Non proprio. 236 00:18:04,376 --> 00:18:07,209 Sei mesi fa, ho scoperto di avere il diabete. 237 00:18:07,293 --> 00:18:10,793 Di tipo 1. E, tieniti forte, la mia assicurazione 238 00:18:10,876 --> 00:18:13,418 non copre l'insulina che mi serve 239 00:18:14,251 --> 00:18:15,501 per vivere. 240 00:18:16,584 --> 00:18:21,168 Quindi, o pago i miei debiti, o pago l'affitto. 241 00:18:22,418 --> 00:18:24,334 - Ma non entrambi. - Mi dispiace. 242 00:18:24,418 --> 00:18:27,501 Ho pensato a una soluzione alternativa 243 00:18:28,501 --> 00:18:31,001 e, a quanto pare, esiste. 244 00:18:31,668 --> 00:18:33,668 Il tuo amico mi ha dato l'idea. 245 00:18:34,959 --> 00:18:36,918 Avremmo una buona assicurazione, 246 00:18:37,001 --> 00:18:41,168 oltre a un sussidio per l'affitto e per i famigliari a carico, 247 00:18:41,251 --> 00:18:45,918 arrivando a un bel gruzzoletto che potremmo dividere. Che dici? 248 00:18:47,626 --> 00:18:48,751 Pensaci. 249 00:18:49,293 --> 00:18:50,209 Scusate. 250 00:18:51,126 --> 00:18:53,501 - Mio padre era un PM. - Non ti riguarda. 251 00:18:53,584 --> 00:18:55,626 La PM è la polizia militare. 252 00:18:55,709 --> 00:18:57,459 Frankie, questa è una truffa. 253 00:18:57,543 --> 00:19:01,584 Vanno a fondo in queste cose, e se scoprono che non è vero, è frode. 254 00:19:01,668 --> 00:19:03,959 Andiamo. Questo non è da te. 255 00:19:04,043 --> 00:19:06,459 Non te l'ha chiesto nessuno, ok? 256 00:19:06,543 --> 00:19:10,418 - E perché non dovrebbe essere vero? - Perché non vi amate? 257 00:19:10,501 --> 00:19:13,751 Ma ci rispettiamo. Non ci amiamo, ma ci vogliamo bene. 258 00:19:14,834 --> 00:19:18,293 Frequenteremmo altre persone. Sarebbe un matrimonio sano. 259 00:19:18,376 --> 00:19:19,793 Fregheresti il governo. 260 00:19:19,876 --> 00:19:21,751 - Io fregherei il governo? - Sì. 261 00:19:21,834 --> 00:19:25,126 Quello a cui mia madre ha pagato le tasse per dieci anni 262 00:19:25,209 --> 00:19:27,626 prima di permetterle di votare? Quello? 263 00:19:27,709 --> 00:19:29,001 Era una clandestina? 264 00:19:29,084 --> 00:19:31,626 Quindi, sei uno di quei californiani 265 00:19:31,709 --> 00:19:35,251 che finge che questo Stato non si regga sulle spalle dei clandestini. 266 00:19:35,334 --> 00:19:38,709 Come mia madre, che ha superato il confine, ha vissuto qui 267 00:19:38,793 --> 00:19:43,834 e si è fatta il culo per dieci anni, ha pagato le tasse al tuo governo, 268 00:19:43,918 --> 00:19:46,501 per essere considerata meno di niente. Sì. 269 00:19:46,584 --> 00:19:49,126 Fregherei volentieri il governo. 270 00:19:49,626 --> 00:19:51,626 Hai altro da dire, Commando? 271 00:19:51,709 --> 00:19:53,459 Bello, è una trappola. 272 00:19:54,584 --> 00:19:56,959 Non ti conviene continuare. 273 00:20:00,543 --> 00:20:02,084 Era solo un consiglio. 274 00:20:03,209 --> 00:20:04,459 Grazie mille. 275 00:20:08,459 --> 00:20:11,126 - Perché è qui? - È il mio compagno di stanza. 276 00:20:12,793 --> 00:20:16,043 Non sapeva dove passare il congedo. Sii gentile. 277 00:20:18,168 --> 00:20:19,001 Allora? 278 00:20:20,168 --> 00:20:21,251 Cass, non posso. 279 00:20:22,793 --> 00:20:24,334 Ok? Mi dispiace. 280 00:20:25,501 --> 00:20:29,376 E poi, non credo che la mia ragazza approverebbe. 281 00:20:30,209 --> 00:20:31,876 Sei tornato con Riley? 282 00:20:33,001 --> 00:20:35,793 Sì. Sono totalmente cotto. 283 00:20:35,876 --> 00:20:38,334 Ricordo quando l'hai conosciuta alle elementari. 284 00:20:38,918 --> 00:20:39,751 È stupendo. 285 00:20:42,751 --> 00:20:43,959 Beh, era una follia. 286 00:20:45,334 --> 00:20:46,418 Devo andare. 287 00:20:47,751 --> 00:20:51,084 Devo accompagnare dei turisti e consegnare del cibo. 288 00:20:51,168 --> 00:20:53,751 - Se avessi i soldi… - Frankie, tranquillo. 289 00:20:53,834 --> 00:20:55,168 Troverò una soluzione. 290 00:20:58,543 --> 00:21:00,751 - Sta' attenta, ok? Ciao. - Anche tu. 291 00:21:03,584 --> 00:21:06,501 - I suoi genitori non possono aiutarla? - Beh… 292 00:21:07,418 --> 00:21:10,543 Sua madre è una OSS e non le rimane molto a fine mese. 293 00:21:10,626 --> 00:21:13,501 Il padre se n'è andato quando è nata. Era un brutto ceffo. 294 00:21:13,584 --> 00:21:14,418 Capisco. 295 00:21:15,543 --> 00:21:17,626 Ehi, volevi prendermi alle spalle? 296 00:21:19,001 --> 00:21:22,501 Andiamo a preparare la mia cena d'addio. Si mangia! 297 00:21:42,459 --> 00:21:44,543 Vieni a darmi un bacio. Ciao. 298 00:21:44,626 --> 00:21:45,709 Ok, a dopo. 299 00:21:47,709 --> 00:21:49,459 Ciao, nonno. 300 00:21:49,543 --> 00:21:52,084 {\an8}AUTOFFICINA MORROW & FIGLI 301 00:21:55,584 --> 00:21:56,751 Ti voglio bene. 302 00:22:00,543 --> 00:22:01,626 Sì. 303 00:22:07,376 --> 00:22:08,376 Zio Luke? 304 00:22:08,459 --> 00:22:09,626 Che ci fai lì? 305 00:22:10,209 --> 00:22:12,376 - Prendila al volo. - Sì. 306 00:22:12,459 --> 00:22:13,543 Pronto? 307 00:22:14,459 --> 00:22:15,709 Dammi la palla. 308 00:22:17,501 --> 00:22:19,543 - No, a me. - A me. 309 00:22:21,334 --> 00:22:23,751 Mamma, lo zio Luke si stava nascondendo. 310 00:22:23,834 --> 00:22:25,126 - Luke? - Beccato. 311 00:22:25,209 --> 00:22:27,418 Non pensavamo di vederti prima della partenza. 312 00:22:27,501 --> 00:22:29,501 - Che sorpresa. - Ciao, Hailey. 313 00:22:30,168 --> 00:22:32,168 È come abbracciare un tronco. 314 00:22:33,043 --> 00:22:37,834 Sei diventato di marmo in soli otto mesi. Spence, mi arruolo anch'io nei Marines? 315 00:22:37,918 --> 00:22:40,293 - Sì. - Divento muscolosa come lo zio? 316 00:22:40,376 --> 00:22:41,376 Sì! 317 00:22:49,126 --> 00:22:50,126 Con… 318 00:22:51,876 --> 00:22:53,876 quel taglio sei identico a papà. 319 00:22:55,293 --> 00:22:56,168 Abbracciami. 320 00:22:56,959 --> 00:22:58,626 - Vieni. - Che bello vederti. 321 00:23:00,959 --> 00:23:02,043 Dov'è stato? 322 00:23:03,043 --> 00:23:05,876 Rilassati, papà starà fuori tutto il giorno. 323 00:23:10,001 --> 00:23:12,793 Ha meno voglia di me di vedermi. 324 00:23:12,876 --> 00:23:16,876 Dovrebbe esprimere delle emozioni per farmi capire cosa prova per te. 325 00:23:16,959 --> 00:23:19,793 - È stato chiaro quando mi ha fatto fuori. - Dai. 326 00:23:19,876 --> 00:23:22,751 Doveva stabilire un limite. Eri fuori controllo. 327 00:23:22,834 --> 00:23:23,709 Certo. 328 00:23:31,834 --> 00:23:33,043 Che succede? 329 00:23:38,876 --> 00:23:40,043 Ho un debito. 330 00:23:45,251 --> 00:23:49,459 Ne abbiamo già parlato e sai che non posso aiutarti. 331 00:23:49,543 --> 00:23:51,876 Sì. No, lo so. 332 00:23:51,959 --> 00:23:54,376 È ancora quel pezzo di merda di Johnno? 333 00:23:54,459 --> 00:23:57,209 - Che succede se non paghi? - Non è un'opzione. 334 00:23:57,918 --> 00:24:02,043 - Che non si avvicini alla mia famiglia. - Scusa, ma sono nei guai. 335 00:24:21,459 --> 00:24:24,209 Mi hanno appena pagato, ma non è tutto. 336 00:24:24,918 --> 00:24:27,543 - Presto ti darò il resto. - Quando? 337 00:24:28,209 --> 00:24:29,709 Sto perdendo la pazienza. 338 00:24:29,793 --> 00:24:32,709 Ho aspettato che uscissi dalla riabilitazione, 339 00:24:32,793 --> 00:24:36,918 ora parti e ti presenti solo con 200 $ quando me ne devi 15.000? 340 00:24:37,001 --> 00:24:39,293 - Tranquillo, ho un piano. - Sentiamo. 341 00:24:42,418 --> 00:24:44,251 Datti una calmata. 342 00:24:44,334 --> 00:24:47,251 Non costringermi a usarla, ma devi pagarmi. 343 00:24:47,334 --> 00:24:48,168 Ti pagherò. 344 00:24:48,251 --> 00:24:49,751 - So come fare. - E come? 345 00:24:49,834 --> 00:24:54,376 A una ragazza serve l'assicurazione. Se la sposo, riceverò un extra ogni mese. 346 00:24:54,459 --> 00:24:55,876 Ti darò la mia parte. 347 00:24:55,959 --> 00:24:59,084 - Sicuro? - Sì, andrà tutto bene. 348 00:24:59,168 --> 00:25:01,709 Non fare il furbo. Sarà meglio che funzioni. 349 00:25:03,043 --> 00:25:04,501 Goditi la luna di miele. 350 00:25:20,584 --> 00:25:21,543 Ciao. 351 00:25:21,626 --> 00:25:23,459 - Ciao. - Grazie per essere venuta. 352 00:25:24,918 --> 00:25:27,293 Tuo padre è fuori pronto ad ammanettarmi? 353 00:25:27,793 --> 00:25:28,793 Che spiritosa. 354 00:25:33,959 --> 00:25:36,251 - Ti comporti in modo strano. - Sì. 355 00:25:36,334 --> 00:25:40,626 Beh, se lo facciamo, e dico se, dobbiamo essere molto cauti, ok? 356 00:25:40,709 --> 00:25:41,918 Ci serve una storia. 357 00:25:42,001 --> 00:25:46,251 L'altra sera non ci siamo piaciuti, e si è visto, ma la sera dopo 358 00:25:46,334 --> 00:25:50,168 sono stato piacevole e tenace, e ti ho convinta a uscire con me. 359 00:25:50,251 --> 00:25:51,251 Davvero? 360 00:25:52,209 --> 00:25:54,793 - Me lo hai chiesto in modo sexy? - Molto. 361 00:25:57,043 --> 00:25:58,959 Scusami, sono un po' confusa, 362 00:25:59,043 --> 00:26:02,668 perché, una settimana fa, mi hai detto che era una frode. 363 00:26:02,751 --> 00:26:04,418 Lo è, e non vorrei farlo. 364 00:26:04,501 --> 00:26:06,293 Allora non farlo. 365 00:26:06,376 --> 00:26:08,584 Se potessi scegliere, non lo farei. 366 00:26:08,668 --> 00:26:12,709 Ci si dovrebbe sposare per amore e, dalle mie parti, è per sempre. 367 00:26:13,209 --> 00:26:15,626 Vivi in un mondo immaginario? 368 00:26:15,709 --> 00:26:18,209 Perché, dalle mie parti, 369 00:26:18,293 --> 00:26:24,168 il matrimonio è solo un accordo legale che porta chi si ama a odiarsi. 370 00:26:24,959 --> 00:26:27,418 - Perché non hai scelta? - Non ti riguarda. 371 00:26:27,501 --> 00:26:30,501 Invece sì. Forse ti sposerò. Perché? 372 00:26:31,501 --> 00:26:33,626 Mi servono i 2.000 $ extra. 373 00:26:33,709 --> 00:26:36,251 Tutto qui? E io dovrei fidarmi di te? 374 00:26:36,334 --> 00:26:39,084 Tu? Se io posso fidami di una femminista 375 00:26:39,168 --> 00:26:41,709 che se ne frega della legge o dell'esercito… 376 00:26:41,793 --> 00:26:44,793 I miei principi non includono la cieca obbedienza, 377 00:26:44,876 --> 00:26:47,876 e ne ho un disperato bisogno per sopravvivere. 378 00:26:47,959 --> 00:26:52,793 Mentre tu potresti, non so, fare scorte per i compagni misoginitari. 379 00:26:52,876 --> 00:26:55,918 Me ne vado. È stato un errore. "Misoginitari." 380 00:26:56,001 --> 00:26:58,168 Luke. 381 00:26:58,793 --> 00:27:01,293 - Che c'è? - Senti, tu non mi piaci. 382 00:27:01,376 --> 00:27:05,001 - Non mi dire. - Ma mi sembri affidabile, quindi… 383 00:27:06,668 --> 00:27:08,293 Mi dispiace, ok? 384 00:27:08,376 --> 00:27:09,501 Resta. 385 00:27:15,043 --> 00:27:18,126 Ascolta. Devi sapere in cosa ti stai cacciando. 386 00:27:18,209 --> 00:27:20,876 Se ci beccano, io finisco alla corte marziale. 387 00:27:20,959 --> 00:27:24,709 - Mi arresterebbero e finirei in carcere. - Ok. 388 00:27:24,793 --> 00:27:28,459 Sarà un matrimonio lampo. Saremo sotto controllo. 389 00:27:28,543 --> 00:27:31,043 Quindi, quando sarò lì, in Iraq, 390 00:27:32,543 --> 00:27:36,793 concorderemo i momenti in cui ci sentiremo, ok? 391 00:27:36,876 --> 00:27:38,876 Deve sembrare un vero matrimonio. 392 00:27:38,959 --> 00:27:42,043 Scriveremo e-mail romantiche, nel caso le leggessero. 393 00:27:42,126 --> 00:27:44,501 Dobbiamo tenere duro fino alla fine della missione. 394 00:27:44,584 --> 00:27:46,293 Quando tornerò, divorzieremo. 395 00:27:46,376 --> 00:27:49,001 Per un anno, avrai l'assicurazione gratuita. 396 00:27:49,584 --> 00:27:52,793 - E divideremo i soldi a metà. - Ottimo. 397 00:27:54,501 --> 00:27:58,043 Un'ultima cosa. Parto venerdì mattina. 398 00:27:58,126 --> 00:28:00,293 Dovremo uscire con la mia compagnia. 399 00:28:01,418 --> 00:28:02,876 E comportarci come se… 400 00:28:03,626 --> 00:28:05,043 Come se ci piacessimo. 401 00:28:06,126 --> 00:28:09,126 Beh, direi più come se ci amassimo. 402 00:28:09,209 --> 00:28:10,376 E… 403 00:28:13,168 --> 00:28:16,251 le coppie sposate passano la notte in un motel vicino alla base. 404 00:28:16,334 --> 00:28:18,751 - Dovremo farlo anche noi. - Super. 405 00:28:21,418 --> 00:28:24,709 Allora, basta frasi ipotetiche? 406 00:28:26,751 --> 00:28:27,584 Lo facciamo? 407 00:28:28,459 --> 00:28:29,293 Sì. 408 00:28:30,709 --> 00:28:31,876 Sì, lo facciamo. 409 00:28:31,959 --> 00:28:35,251 Giura che non lo dirai a nessuno se non è necessario. 410 00:28:35,918 --> 00:28:36,918 Te lo giuro. 411 00:28:37,668 --> 00:28:38,584 Anzi, 412 00:28:39,168 --> 00:28:40,709 facciamo giurin giurello. 413 00:28:41,876 --> 00:28:44,584 - No, mi rifiuto. - Ci stiamo per sposare. 414 00:28:55,126 --> 00:28:56,001 Ti scrivo. 415 00:29:39,876 --> 00:29:40,959 - No. - Che c'è? 416 00:29:41,043 --> 00:29:43,001 - Non puoi venire così. - Perché? 417 00:29:43,084 --> 00:29:46,876 Faremo le foto del matrimonio. Devi vestirti in un certo modo. 418 00:29:46,959 --> 00:29:48,626 - Sul serio? - Vengo su. 419 00:29:52,876 --> 00:29:55,668 Non ho abiti bianchi virginali, Commando. 420 00:29:55,751 --> 00:29:56,626 Non chiamarmi così. 421 00:30:08,876 --> 00:30:10,293 Mettiti comodo. 422 00:30:19,626 --> 00:30:20,709 Suoni? 423 00:30:22,001 --> 00:30:23,543 No, la uso per fare colpo. 424 00:30:24,209 --> 00:30:25,126 Sei colpito? 425 00:30:26,459 --> 00:30:27,626 Sono una musicista. 426 00:30:27,709 --> 00:30:31,959 Lo faccio per vivere. Io e la mia band suoniamo insieme da 5 anni. 427 00:30:32,043 --> 00:30:33,418 Dev'essere dura, no? 428 00:30:33,501 --> 00:30:37,584 È più dura fare un lavoro logorante che arricchisce i ricchi. 429 00:30:38,209 --> 00:30:40,334 Preferisco sgobbare per la mia arte. 430 00:30:46,334 --> 00:30:47,376 - Sciò. - Scusa. 431 00:30:49,168 --> 00:30:50,918 Cosa dice il tatuaggio? 432 00:30:51,001 --> 00:30:52,584 "Socialismo Subito"? 433 00:30:53,459 --> 00:30:54,876 Sei molto perspicace. 434 00:30:54,959 --> 00:30:56,001 No, dice… 435 00:30:57,459 --> 00:31:00,959 - Qualcuno, qualcosa… - Chi non risica, non rosica. 436 00:31:01,043 --> 00:31:04,876 Lo disse mia nonna a mia madre quando partì per l'America. 437 00:31:05,793 --> 00:31:07,084 Salve, mio principe. 438 00:31:07,168 --> 00:31:10,418 Oggi intrecceremo i nostri destini finanziari. 439 00:31:29,626 --> 00:31:33,001 - Ti sei proprio calata nella parte. - Che vorresti dire? 440 00:31:33,626 --> 00:31:34,751 Sei carina. 441 00:31:36,501 --> 00:31:38,084 Sono la tua timida sposa. 442 00:31:40,418 --> 00:31:41,626 Congratulazioni. 443 00:31:43,626 --> 00:31:47,251 - Siamo fieri di voi. - È il giorno più bello della mia vita. 444 00:31:47,334 --> 00:31:50,126 Oddio. Che emozione! 445 00:31:56,084 --> 00:31:58,709 - Ciao. Grazie per essere venuto. - Figurati. 446 00:31:59,751 --> 00:32:00,709 Hai le fedi? 447 00:32:01,959 --> 00:32:02,959 Tieni. 448 00:32:08,126 --> 00:32:10,043 Hai comprato un anello vero? 449 00:32:10,918 --> 00:32:12,043 - Beh… - Io. 450 00:32:12,584 --> 00:32:13,418 L'ho fatto io. 451 00:32:14,501 --> 00:32:16,001 - Cosa? - È per Riley. 452 00:32:17,251 --> 00:32:19,876 - Risparmio fin dall'arruolamento. - Frankie. 453 00:32:21,793 --> 00:32:23,293 No, non posso accettarlo. 454 00:32:23,959 --> 00:32:26,501 Non volevo chiederglielo e poi partire. 455 00:32:26,584 --> 00:32:30,834 Voglio essere suo marito, sì, ma voglio fare le cose per bene. 456 00:32:31,334 --> 00:32:35,251 Mamma vuole che lo faccia al mio ritorno, quando avrò 21 anni, 457 00:32:35,334 --> 00:32:37,043 quindi, conservalo tu per me. 458 00:32:38,959 --> 00:32:41,084 Luke Morrow e Casandra Salazar. 459 00:32:43,584 --> 00:32:44,418 Merda. 460 00:32:59,793 --> 00:33:01,334 Siamo qui riuniti, oggi, 461 00:33:01,834 --> 00:33:04,793 per unirvi civilmente in matrimonio. 462 00:33:05,293 --> 00:33:06,834 Chi è il vostro testimone? 463 00:33:07,334 --> 00:33:08,209 Frankie. 464 00:33:08,293 --> 00:33:10,334 Sono io. Ciao. 465 00:33:10,418 --> 00:33:12,084 - Ciao, Frankie. - Ciao. 466 00:33:12,168 --> 00:33:14,751 Luke Morrow, prometti di amare questa donna, 467 00:33:14,834 --> 00:33:16,334 di esserle fedele sempre 468 00:33:16,418 --> 00:33:19,168 e di amarla e onorarla in salute e in malattia? 469 00:33:19,751 --> 00:33:20,584 Sì. 470 00:33:22,251 --> 00:33:25,251 Casandra Salazar, prometti di amare quest'uomo, 471 00:33:25,334 --> 00:33:27,043 di essergli fedele sempre, 472 00:33:27,126 --> 00:33:30,251 e di amarlo e onorarlo in salute e in malattia? 473 00:33:31,459 --> 00:33:32,293 Sì. 474 00:33:35,168 --> 00:33:38,084 Per il potere conferitomi dallo Stato della California, 475 00:33:38,168 --> 00:33:41,251 vi dichiaro marito e moglie. 476 00:33:45,793 --> 00:33:46,876 Puoi baciare la sposa. 477 00:33:52,334 --> 00:33:53,751 Congratulazioni. 478 00:33:54,876 --> 00:33:56,501 Brindiamo, ragazzi! 479 00:33:56,584 --> 00:33:58,709 Al secondo plotone! 480 00:33:59,834 --> 00:34:01,418 - Che parte domani! - Già! 481 00:34:01,501 --> 00:34:03,376 - Pronti! - Brindiamo! 482 00:34:03,459 --> 00:34:04,376 Niente stronzate! 483 00:34:10,626 --> 00:34:11,793 Aspettate! 484 00:34:12,501 --> 00:34:14,709 - E agli sposini! - Adorabili. 485 00:34:14,793 --> 00:34:17,626 - E pensare che vi odiavate. - E guardatevi ora. 486 00:34:18,959 --> 00:34:20,293 Grazie. 487 00:34:20,376 --> 00:34:22,126 Agli sposini! 488 00:34:23,751 --> 00:34:27,334 È incredibile che tu l'abbia sposata prima di partire. 489 00:34:28,168 --> 00:34:29,626 Come ti senti? 490 00:34:30,418 --> 00:34:32,834 Per la loro imminente partenza, dico. 491 00:34:32,918 --> 00:34:36,376 Io sto dando davvero di matto. 492 00:34:36,459 --> 00:34:37,668 Sì, è… 493 00:34:39,501 --> 00:34:40,834 È davvero surreale. 494 00:34:40,918 --> 00:34:42,793 Mi mancherà da morire. 495 00:34:42,876 --> 00:34:46,251 Frankie è agitato, quindi cerco di essere coraggiosa, 496 00:34:46,334 --> 00:34:49,543 ma ci tengo tanto a lui. È questo il problema. 497 00:34:52,043 --> 00:34:53,043 Scusa. 498 00:34:54,334 --> 00:34:55,418 Sono un disastro. 499 00:34:56,001 --> 00:34:58,251 Vorrei fare un altro brindisi. 500 00:34:59,168 --> 00:35:01,459 Alla vita, all'amore 501 00:35:01,543 --> 00:35:04,668 e a quei maledetti arabi a cui daremo la caccia! 502 00:35:06,959 --> 00:35:09,334 Sul serio? Oh, cavolo. 503 00:35:09,918 --> 00:35:11,001 Sì! 504 00:35:13,959 --> 00:35:14,834 Problemi? 505 00:35:16,959 --> 00:35:17,918 Ce l'ho con te. 506 00:35:19,501 --> 00:35:20,584 È che… 507 00:35:22,584 --> 00:35:23,834 sono un gruppo etnico 508 00:35:23,918 --> 00:35:28,001 e sembra che tu voglia dare la caccia all'intera etnia. 509 00:35:28,084 --> 00:35:30,334 - Ed è problematico. - Sì, Cassie. 510 00:35:30,418 --> 00:35:32,251 Era solo una provocazione. 511 00:35:32,334 --> 00:35:35,209 Grazie per la lezione di sensibilità. 512 00:35:35,293 --> 00:35:37,668 Io servo il mio Paese. Tu che fai? 513 00:35:37,751 --> 00:35:41,584 Dico a un Marine che non dovrebbe perseguitare gli arabi. 514 00:35:41,668 --> 00:35:42,584 - Ok. - Lascia stare. 515 00:35:42,668 --> 00:35:46,876 E cosa dovremmo fare esattamente? Andare lì a insegnargli la grammatica? 516 00:35:50,251 --> 00:35:53,751 Che ne dici d'incominciare col conoscere il tuo nemico 517 00:35:53,834 --> 00:35:56,251 e non fare generalizzazioni inquietanti? 518 00:35:56,334 --> 00:35:58,251 Modera i toni. Luke, tienila a bada. 519 00:35:58,334 --> 00:35:59,876 - Adesso basta. - Scusami? 520 00:35:59,959 --> 00:36:01,418 - Non mi tiene a bada. - Sì. 521 00:36:01,501 --> 00:36:03,709 Smettetela! Tutti e due. 522 00:36:05,251 --> 00:36:06,626 Siediti. 523 00:36:07,209 --> 00:36:08,251 Fa' come dice. 524 00:36:08,834 --> 00:36:10,043 Subito. 525 00:36:14,918 --> 00:36:16,834 - Grazie. - Anche tu. 526 00:36:20,751 --> 00:36:23,168 Adoro le conversazioni stimolanti. 527 00:36:23,251 --> 00:36:24,126 Cazzo… 528 00:36:34,626 --> 00:36:36,376 Vado da mio marito. 529 00:36:38,126 --> 00:36:40,126 Oh, mamma. 530 00:36:40,209 --> 00:36:42,001 Hanno un bel caratterino. 531 00:36:43,251 --> 00:36:46,168 - Sei davvero arrabbiato? - Sì. 532 00:36:46,251 --> 00:36:47,584 Sai che intendeva. 533 00:36:48,168 --> 00:36:50,126 Sono solo stronzate da spaccone. 534 00:36:50,209 --> 00:36:52,709 Senti, Armando è un cazzone, 535 00:36:52,793 --> 00:36:56,918 ma forse non capisci cosa ci stiamo preparando a fare. 536 00:36:57,001 --> 00:37:01,251 - Dovevi rovinare la serata a tutti? - Non ho rovinato io la serata. 537 00:37:01,334 --> 00:37:04,293 È stato il tuo amico che vuole uccidere gli arabi. 538 00:37:04,376 --> 00:37:06,709 Ti saresti divertita se non lo avesse detto? 539 00:37:06,793 --> 00:37:09,334 Ti senti superiore a quelle persone. 540 00:37:09,418 --> 00:37:12,293 E sarei superiore perché non sono una razzista? 541 00:37:12,376 --> 00:37:16,918 Ma senza persone come lui, pensi che saremmo al sicuro dai terroristi? 542 00:37:17,001 --> 00:37:21,501 No. Tu dici che il futuro è donna, ma come si sentono le donne in Iraq? 543 00:37:21,584 --> 00:37:24,584 - Vivi in una bolla. Sei insopportabile. - Hai ragione. 544 00:37:24,668 --> 00:37:28,959 La soluzione più ovvia è mandare lì un gruppo di uomini armati! 545 00:37:29,043 --> 00:37:31,126 Wow, sono partiti alla grande. 546 00:37:31,668 --> 00:37:33,501 - E sparare. Che c'è? - Vieni. 547 00:37:33,584 --> 00:37:35,501 - Ci guardano, vieni qui. - Ok. 548 00:37:35,584 --> 00:37:39,084 - Beh, le coppie litigano. - Sei davvero cocciuta, vieni. 549 00:37:46,251 --> 00:37:48,334 Superiamo le nostre divergenze. 550 00:37:49,959 --> 00:37:50,959 Ok? 551 00:37:51,959 --> 00:37:53,418 Stanno ancora guardando. 552 00:37:57,668 --> 00:37:58,501 Sì. 553 00:37:59,418 --> 00:38:00,584 Stringimi. 554 00:38:01,584 --> 00:38:03,209 Siamo innamoratissimi. 555 00:38:06,209 --> 00:38:08,876 - Si stanno abbracciando. - Meno male. 556 00:38:10,834 --> 00:38:11,709 Può bastare. 557 00:38:12,918 --> 00:38:13,751 Ok. 558 00:38:15,793 --> 00:38:16,626 Bene. 559 00:38:24,459 --> 00:38:26,793 È l'ultima notte, gente! 560 00:38:26,876 --> 00:38:28,001 Che sia memorabile! 561 00:38:28,084 --> 00:38:29,709 - Diamoci dentro! - A letto. 562 00:38:30,668 --> 00:38:32,084 Ti amo, ragazza! 563 00:38:33,501 --> 00:38:35,626 Al galoppo! Forza! 564 00:38:39,001 --> 00:38:40,126 Buonanotte. 565 00:38:40,209 --> 00:38:43,293 - 'Notte. - Divertitevi nella suite luna di miele! 566 00:38:46,626 --> 00:38:47,543 Divertente. 567 00:38:51,293 --> 00:38:54,376 Avevo chiesto due letti separati. 568 00:38:55,834 --> 00:38:56,751 Sì, certo. 569 00:38:58,001 --> 00:38:59,001 Come no. 570 00:39:00,918 --> 00:39:03,168 Perché? Pensi che sia cotto di te? 571 00:39:03,251 --> 00:39:04,709 Forse un po'. 572 00:39:04,793 --> 00:39:06,918 - Rilassati. - Non è vero. 573 00:39:07,001 --> 00:39:09,543 - So solo che sei messo male. - Cioè? 574 00:39:09,626 --> 00:39:13,293 Una qualsiasi persona normale ammetterebbe di avere paura. 575 00:39:13,376 --> 00:39:15,668 Non ho paura. 576 00:39:15,751 --> 00:39:17,834 Ok. Allora, perché fai il duro? 577 00:39:17,918 --> 00:39:20,584 Mi dai ordini, mi dici di sedermi. 578 00:39:20,668 --> 00:39:22,168 Ti prego, smettila. 579 00:39:22,251 --> 00:39:25,084 Non può funzionare. È stato un grosso errore. 580 00:39:25,834 --> 00:39:26,793 Hai ragione. 581 00:39:29,751 --> 00:39:30,668 Ho paura. 582 00:39:32,793 --> 00:39:35,834 Tra il matrimonio e l'Iraq, 583 00:39:36,376 --> 00:39:37,626 sto dando di matto. 584 00:39:46,001 --> 00:39:47,251 Mi dispiace. 585 00:39:52,209 --> 00:39:55,584 Ehi, sarebbe assurdo se non avessi paura. 586 00:39:59,459 --> 00:40:01,584 Sei stato molto coraggioso. 587 00:40:15,043 --> 00:40:16,209 Vado a lavarmi. 588 00:40:17,543 --> 00:40:18,918 Cassie. 589 00:40:39,751 --> 00:40:40,834 Ti va? 590 00:40:42,126 --> 00:40:43,084 Sì. 591 00:41:39,959 --> 00:41:44,126 - Da quanto sei sveglio? - Dalle 3:00. Sono andato a correre. 592 00:41:44,626 --> 00:41:48,043 - Sei andato a correre alle 3:00? - Non riuscivo a dormire. 593 00:41:48,126 --> 00:41:51,209 - Cosa? - Hai capito. Non ho chiuso occhio. 594 00:41:51,293 --> 00:41:53,918 E sono andato a correre. Lo faccio sempre. 595 00:41:55,709 --> 00:41:56,918 Sei quel tipo? 596 00:41:58,501 --> 00:42:00,376 Quello che fa finta di niente. 597 00:42:00,459 --> 00:42:03,376 Che ti aspetti? Ho tante cose per la testa. 598 00:42:03,459 --> 00:42:04,918 - Ok. - Dobbiamo partire. 599 00:42:05,001 --> 00:42:06,376 Ti porterò alla base. 600 00:42:07,043 --> 00:42:08,168 Perfetto. 601 00:42:13,793 --> 00:42:14,959 BASE DEI MARINES 602 00:42:19,959 --> 00:42:23,376 Vivo da sempre a Oceanside e non ho mai visto la base. 603 00:43:28,584 --> 00:43:29,709 Ti voglio bene. 604 00:43:33,001 --> 00:43:35,001 - Mi mancherai. - Devo andare. 605 00:43:41,334 --> 00:43:44,626 Se mi accadesse qualcosa, sei il mio contatto d'emergenza. 606 00:43:44,709 --> 00:43:48,126 Chiama mio fratello, digli dell'accordo. 607 00:43:48,209 --> 00:43:50,209 Inventati qualcosa per mio padre. 608 00:43:50,293 --> 00:43:53,043 Ma, ti prego, non deve venire a saperlo, ok? 609 00:43:53,126 --> 00:43:53,959 Ok. 610 00:43:54,501 --> 00:43:56,043 Caporale Morrow, congratulazioni. 611 00:44:00,751 --> 00:44:03,418 Ricorda che d'ora in poi ci osserveranno. 612 00:44:04,001 --> 00:44:06,251 E-mail, videochiamate, tutto. 613 00:44:17,043 --> 00:44:19,584 Comandanti, fateli muovere. Andiamo! 614 00:44:32,293 --> 00:44:34,918 Ragazzi, un ultimo bacio per gli sposini! 615 00:44:35,001 --> 00:44:36,459 Ehi! Vieni qui, bella! 616 00:44:36,543 --> 00:44:37,834 Prendiamola. 617 00:44:37,918 --> 00:44:39,376 Vieni, un ultimo bacio. 618 00:44:39,918 --> 00:44:41,126 Solleviamola. 619 00:44:47,959 --> 00:44:49,126 Ecco fatto. 620 00:44:49,709 --> 00:44:52,751 - Coraggio. - Dai, vieni a prendere la tua sposina! 621 00:44:52,834 --> 00:44:53,959 - Forza. - Scusa. 622 00:44:54,043 --> 00:44:58,209 Bacio! 623 00:44:58,293 --> 00:45:01,043 - Dacci dentro, Luke. - Bacio. 624 00:45:07,501 --> 00:45:09,876 Sarà l'ultimo per molto tempo. 625 00:45:09,959 --> 00:45:11,043 Ok. 626 00:45:11,126 --> 00:45:13,293 Ok, piccioncini. Forza. Andiamo. 627 00:45:13,376 --> 00:45:14,293 Muoviamoci. 628 00:45:17,709 --> 00:45:19,209 Sta' attento, ok? 629 00:45:19,293 --> 00:45:21,543 Quando torno, voglio vedere un disco. 630 00:45:21,626 --> 00:45:23,168 - Solo per te. - Grazie. 631 00:45:23,251 --> 00:45:26,126 Compagnia Bravo, sull'autobus! Muoversi! 632 00:45:27,918 --> 00:45:29,501 Congratulazioni. 633 00:45:30,001 --> 00:45:31,084 Grazie. 634 00:45:39,793 --> 00:45:41,376 Ancora non mi sembra vero. 635 00:46:32,668 --> 00:46:33,709 Caro Luke, 636 00:46:34,501 --> 00:46:36,501 ci siamo innamorati così in fretta 637 00:46:37,918 --> 00:46:42,751 da non aver avuto il tempo di conoscerci, così ti scrivo per parlarti un po' di me. 638 00:46:43,293 --> 00:46:44,334 Dunque, 639 00:46:45,501 --> 00:46:47,334 ecco cosa devi sapere. 640 00:46:50,334 --> 00:46:51,584 Spero… 641 00:46:51,668 --> 00:46:52,918 La musica è… 642 00:46:53,001 --> 00:46:54,793 Torna da me 643 00:46:54,876 --> 00:46:55,834 …tutto per me. 644 00:46:55,918 --> 00:46:57,459 Torna da me 645 00:46:57,543 --> 00:46:59,709 Torna da me 646 00:46:59,793 --> 00:47:05,043 Da bambina cantavo da sola per sovrastare ciò che accadeva in casa. 647 00:47:05,584 --> 00:47:09,668 Mia madre ebbe diversi fidanzati militari che la resero solo infelice. 648 00:47:09,751 --> 00:47:13,251 Non ne parlavamo mai. Pensava che non lo notassi, 649 00:47:14,459 --> 00:47:15,626 ma non era così. 650 00:47:15,709 --> 00:47:17,834 Mentre molti parlano delle proprie emozioni 651 00:47:17,918 --> 00:47:22,043 o le scrivono in un diario, io ho imparato a esprimerle con la musica. 652 00:47:22,126 --> 00:47:24,418 Ho sempre adorato cantare, 653 00:47:24,501 --> 00:47:28,168 ma ho paura di esprimere le mie idee. 654 00:47:28,251 --> 00:47:29,376 Premi. 655 00:47:30,376 --> 00:47:33,751 Così canto cover. Mi nascondo dietro le parole altrui. 656 00:47:33,834 --> 00:47:37,376 Ironico, visto che mi dicono che sono piuttosto supponente. 657 00:47:37,459 --> 00:47:40,834 Ma ogni volta che mi siedo per scrivere qualcosa di mio, 658 00:47:40,918 --> 00:47:43,668 penso alle spese e ai problemi medici. 659 00:47:43,751 --> 00:47:46,293 Forse è una scusa, ma ora che siamo sposati, 660 00:47:46,376 --> 00:47:47,418 lo scoprirò. 661 00:47:49,418 --> 00:47:52,376 Cara Cassie, ecco cosa dovresti sapere di me. 662 00:47:52,459 --> 00:47:54,876 Sono un Marine di terza generazione. 663 00:47:55,459 --> 00:47:59,084 Mio nonno combatté a Iwo Jima e mio padre ricevette un Purple Heart 664 00:47:59,168 --> 00:48:02,043 per essere stato ferito durante Desert Storm. 665 00:48:02,584 --> 00:48:05,709 Dopo il liceo, presi una brutta strada. 666 00:48:05,793 --> 00:48:09,376 Arruolandomi, volevo riconquistare la stima di mio padre, 667 00:48:09,459 --> 00:48:11,459 ma adesso che sono qui, 668 00:48:11,543 --> 00:48:15,126 ho capito che non lo faccio per lui, ma per me stesso. 669 00:48:15,209 --> 00:48:18,209 Per servire il mio Paese ed essere un uomo migliore. 670 00:48:20,293 --> 00:48:23,334 Luke, ho ricevuto i soldi della settimana scorsa. 671 00:48:23,418 --> 00:48:25,918 Continua col matrimonio finto, è pazzesco. 672 00:48:26,418 --> 00:48:29,501 Dammi quelli di questa settimana. Non ti fermare. 673 00:48:30,251 --> 00:48:33,126 Hai presente quegli assurdi temporali sulla spiaggia? 674 00:48:33,209 --> 00:48:35,959 Mi spaventavano a morte. 675 00:48:36,543 --> 00:48:39,251 Mio padre era intransigente al riguardo, 676 00:48:39,334 --> 00:48:45,543 ma una volta permise a me e a mio fratello di dormire a terra nei sacchi a pelo. 677 00:48:45,626 --> 00:48:49,459 Tutta la mia famiglia riunita, mentre fuori c'era il temporale. 678 00:48:49,543 --> 00:48:50,668 È un caro ricordo. 679 00:48:51,251 --> 00:48:53,334 Poco dopo, mia madre si ammalò 680 00:48:53,418 --> 00:48:56,418 e mio padre lasciò i Marines per occuparsi di lei. 681 00:48:56,501 --> 00:48:58,918 La accompagnò a ogni seduta di chemio. 682 00:48:59,709 --> 00:49:03,209 Rimase sempre al suo fianco quando la ricoverarono. 683 00:49:04,751 --> 00:49:06,543 Per me l'amore è questo. 684 00:49:08,043 --> 00:49:09,793 È questo che voglio per noi. 685 00:49:09,876 --> 00:49:13,293 Mio caro maritino, preferisco viaggiare in macchina 686 00:49:13,376 --> 00:49:16,793 e i tacos a colazione con molta salsa piccante. 687 00:49:16,876 --> 00:49:17,793 Molta. 688 00:49:18,418 --> 00:49:23,459 Non ho mai lasciato la California, ma vorrei girare il mondo con la mia band. 689 00:49:23,543 --> 00:49:26,043 Se potessi, mi piacerebbe avere un'iguana. 690 00:49:26,126 --> 00:49:28,418 Non ridere. Sono molto intelligenti. 691 00:49:28,959 --> 00:49:30,959 Mia cara mogliettina, 692 00:49:31,043 --> 00:49:35,334 la salsa piccante rovina i tacos. Ne uccide il sapore. 693 00:49:35,418 --> 00:49:40,334 Un giorno, correrò la maratona in ogni grande città del mondo. 694 00:49:40,418 --> 00:49:44,959 E non vorrei infrangere i tuoi sogni, ma un'iguana non rientra nei piani. 695 00:49:47,543 --> 00:49:51,459 Il mio unico animaletto è stato un pesce rosso vinto alla fiera. 696 00:50:01,459 --> 00:50:02,793 Ciao, mi… 697 00:50:02,876 --> 00:50:05,418 - Mi vedi? - Sì, tu mi vedi? 698 00:50:06,126 --> 00:50:08,209 Sì. 699 00:50:08,709 --> 00:50:09,626 Ciao. 700 00:50:10,376 --> 00:50:11,209 Ciao. 701 00:50:12,584 --> 00:50:14,793 C'è la tua migliore amica. 702 00:50:15,418 --> 00:50:17,376 - Ricordi mia moglie? - Sì. 703 00:50:17,459 --> 00:50:19,626 Me la ricordo. I piccioncini. 704 00:50:19,709 --> 00:50:21,126 Luke, è Cassie? 705 00:50:21,209 --> 00:50:22,501 - Cassie! - Ciao! 706 00:50:22,584 --> 00:50:24,501 - Riley ti saluta. - Ciao, Riley. 707 00:50:24,584 --> 00:50:26,168 - Ciao, Cassie - Come va? 708 00:50:27,251 --> 00:50:30,001 Ho la sabbia nel buco del culo. 709 00:50:30,709 --> 00:50:32,168 Che meraviglia. 710 00:50:33,459 --> 00:50:36,668 Com'è andata la giornata, amore? 711 00:50:37,918 --> 00:50:39,043 Bene. 712 00:50:39,959 --> 00:50:40,959 Amore. 713 00:50:41,043 --> 00:50:42,293 Beh, 714 00:50:43,418 --> 00:50:44,251 ho lavorato 715 00:50:44,334 --> 00:50:46,876 e ho cominciato a scrivere una canzone. 716 00:50:47,376 --> 00:50:49,751 Hai scritto una canzone, così, di getto? 717 00:50:49,834 --> 00:50:51,959 - Cassie, faccela sentire! - Non so… 718 00:50:52,043 --> 00:50:53,501 Faccela sentire! 719 00:50:53,584 --> 00:50:54,709 Faccela sentire! 720 00:50:54,793 --> 00:50:56,209 - Faccela sentire! - Dai! 721 00:50:56,293 --> 00:50:58,168 Non è ancora finita. 722 00:50:58,251 --> 00:50:59,251 Faccela sentire! 723 00:50:59,334 --> 00:51:00,501 - Per favore. - Dai! 724 00:51:00,584 --> 00:51:02,418 Spero di finirla 725 00:51:02,501 --> 00:51:03,584 tra una settimana. 726 00:51:04,876 --> 00:51:05,918 Ma dai. 727 00:51:06,001 --> 00:51:07,376 - Ok. 728 00:51:07,459 --> 00:51:10,418 Ragazzi, vi prometto che ve la canterò. 729 00:51:11,168 --> 00:51:14,709 Ok, tra una settimana. Sai dove trovarci. 730 00:51:14,793 --> 00:51:17,459 Ehi, dobbiamo andare. Si va a cena! 731 00:51:17,543 --> 00:51:19,293 Buon appetito. 732 00:51:19,376 --> 00:51:20,584 Ti voglio bene. 733 00:51:20,668 --> 00:51:21,626 Ehi… 734 00:51:23,126 --> 00:51:23,959 Ti amo. 735 00:51:24,043 --> 00:51:25,626 Sì, idem. 736 00:51:27,084 --> 00:51:28,251 Ti amo anch'io. 737 00:51:31,459 --> 00:51:32,293 "Ti amo." 738 00:51:32,376 --> 00:51:33,709 - "Ti amo." 739 00:51:33,793 --> 00:51:35,584 - "Ti amo." - "Ti amo anch'io." 740 00:51:35,668 --> 00:51:37,084 - La ami? - "Ti amo!" 741 00:51:41,501 --> 00:51:44,376 Sai dove trovarci 742 00:51:46,209 --> 00:51:47,793 Torna da me 743 00:51:49,751 --> 00:51:52,501 Sai dove trovarci 744 00:51:52,584 --> 00:51:54,626 Torna da me 745 00:51:55,168 --> 00:51:57,959 - Dovremmo inserirlo dopo il ritornello. - Sì. 746 00:51:58,584 --> 00:52:00,126 Torna da me 747 00:52:00,209 --> 00:52:01,876 - Va bene? - Usa il basso. 748 00:52:01,959 --> 00:52:03,543 - Lo adoro. - Prende forma. 749 00:52:06,251 --> 00:52:08,126 Voglio che torni da me 750 00:52:08,209 --> 00:52:10,084 - Bella. - Abbiamo una canzone! 751 00:52:10,168 --> 00:52:11,293 Sì! 752 00:52:13,751 --> 00:52:14,668 Ciao. 753 00:52:16,709 --> 00:52:17,543 Ciao. 754 00:52:21,501 --> 00:52:22,959 Tutto bene? 755 00:52:24,626 --> 00:52:30,168 È il caos. Abbiamo quasi perso un uomo. Lo hanno portato via in elicottero. 756 00:52:30,251 --> 00:52:31,501 Oh, mio Dio. 757 00:52:32,501 --> 00:52:33,543 C'è Frankie. 758 00:52:33,626 --> 00:52:34,918 Frankie, saluta. 759 00:52:35,584 --> 00:52:36,501 Ciao, Cassie. 760 00:52:36,584 --> 00:52:38,418 - Ciao. - Ehi. 761 00:52:38,501 --> 00:52:43,043 Ci servirebbe proprio quella serenata. È stata una brutta giornata. 762 00:52:43,793 --> 00:52:45,418 Tutti chiamano le famiglie. 763 00:52:45,501 --> 00:52:47,834 Perché non ci dicono queste cose? 764 00:52:47,918 --> 00:52:48,793 Che ne dite? 765 00:52:48,876 --> 00:52:51,334 - Sentiamo la canzone di sua moglie? - Sì. 766 00:52:52,376 --> 00:52:55,334 - L'avevi promesso. - Ok, sì, ve l'avevo promesso. 767 00:52:55,418 --> 00:52:57,584 E, finalmente, è pronta. 768 00:52:57,668 --> 00:52:59,126 Almeno, lo spero. 769 00:53:00,043 --> 00:53:02,709 Non ho mai suonato le mie canzoni per nessuno. 770 00:53:02,793 --> 00:53:05,043 Quindi, siate buoni con me. 771 00:53:05,126 --> 00:53:07,543 Questa è per tutti gli eroi americani. 772 00:53:07,626 --> 00:53:08,751 Una canzone nuova. 773 00:53:17,751 --> 00:53:21,001 Ci perdiamo nei nostri occhi 774 00:53:21,084 --> 00:53:23,418 Non so cosa troveremo 775 00:53:24,418 --> 00:53:27,626 Non so se dobbiamo scappare o attaccare 776 00:53:27,709 --> 00:53:29,334 Siamo terrorizzati 777 00:53:29,418 --> 00:53:33,126 Fingiamo che non ci importi 778 00:53:33,209 --> 00:53:36,459 Ma la tensione è palpabile Si può tagliare 779 00:53:36,543 --> 00:53:38,543 Non siamo solo spaventati 780 00:53:38,626 --> 00:53:41,459 Mi perdo nei tuoi occhi 781 00:53:41,543 --> 00:53:43,209 Sono terrorizzata 782 00:53:43,293 --> 00:53:45,459 Mostro i miei timori 783 00:53:45,543 --> 00:53:47,334 Finché non li affronterò 784 00:53:47,418 --> 00:53:50,876 Lascio andare le lacrime Finché non ne sentirò il sapore 785 00:53:50,959 --> 00:53:52,418 Come faccio a sapere 786 00:53:52,501 --> 00:53:54,168 Dove andremo io e te 787 00:53:54,251 --> 00:53:56,543 Ma, cavolo, spero che tu 788 00:53:56,626 --> 00:53:58,918 Torni da me 789 00:54:02,668 --> 00:54:03,501 Wow. 790 00:54:04,459 --> 00:54:05,376 Sì! 791 00:54:06,043 --> 00:54:07,834 Questo sì che è cantare! 792 00:54:08,876 --> 00:54:10,334 È mia moglie. 793 00:54:14,793 --> 00:54:15,751 Grazie. 794 00:54:16,543 --> 00:54:17,459 Davvero. 795 00:54:18,834 --> 00:54:21,668 - Ne avevamo bisogno. - Fate attenzione, ragazzi. 796 00:54:24,418 --> 00:54:25,751 Come va con la demo? 797 00:54:25,834 --> 00:54:28,251 L'ho postata 798 00:54:28,834 --> 00:54:31,793 e l'ho inviata a una decina di etichette minori. 799 00:54:32,334 --> 00:54:33,626 - La adoreranno. - Ecco… 800 00:54:33,709 --> 00:54:37,293 Un sito di musica indie ha recensito un nostro concerto 801 00:54:37,376 --> 00:54:41,584 in modo super positivo, e un agente deve averlo letto. 802 00:54:42,209 --> 00:54:46,001 Perciò, ci esibiremo all'Oceanside Alt-Fest. 803 00:54:46,084 --> 00:54:47,293 Cosa? 804 00:54:47,376 --> 00:54:50,043 L'Oceanside Alt-Fest, cavolo! 805 00:54:50,126 --> 00:54:52,876 Pazzesco! Stai andando alla grande. 806 00:54:52,959 --> 00:54:56,084 Aspetta, quindi io sarei la tua musa? 807 00:54:56,168 --> 00:54:57,543 - No? - Davvero? 808 00:54:58,376 --> 00:54:59,209 Devo pensarci. 809 00:55:00,668 --> 00:55:02,043 Ok, forse solo un po'. 810 00:55:02,126 --> 00:55:04,459 In bocca al lupo per il concerto. Ciao. 811 00:55:05,918 --> 00:55:08,709 {\an8}AUMENTANO GLI ATTACCHI DEI RIBELLI IN IRAQ 812 00:55:08,793 --> 00:55:10,543 {\an8}Fan dell'Oceanside Alt-Fest, 813 00:55:10,626 --> 00:55:14,668 le esibizioni musicali cominceranno a breve. 814 00:55:15,168 --> 00:55:20,001 Signore e signori, fate un bell'applauso a questo gruppo di Oceanside, 815 00:55:20,584 --> 00:55:23,293 Cassie Salazar e i The Loyal. 816 00:55:23,376 --> 00:55:25,418 Come va, Oceanside? 817 00:55:26,918 --> 00:55:27,959 Oh, mio Dio. 818 00:55:29,834 --> 00:55:31,626 È surreale. 819 00:55:31,709 --> 00:55:32,709 Ciao! 820 00:55:33,709 --> 00:55:37,834 A tutte le persone che servono questo Paese dall'altra parte del mondo. 821 00:55:38,334 --> 00:55:39,293 Grazie. 822 00:57:49,543 --> 00:57:54,668 Preparate il vostro equipaggiamento. Assicuratevi che i caricatori siano pieni. 823 00:57:54,751 --> 00:57:56,751 Domani andremo in perlustrazione. 824 00:57:56,834 --> 00:57:59,751 Dev'essere tutto pronto. Intesi? 825 00:58:00,334 --> 00:58:01,459 Sissignore. 826 00:58:01,543 --> 00:58:04,459 Dovete tenere gli occhi ben aperti. 827 00:58:04,543 --> 00:58:05,876 Non si scherza. 828 00:58:26,459 --> 00:58:28,793 Luke, ho provato a chiamarti tre volte. 829 00:58:28,876 --> 00:58:31,793 - Che succede? - Sono Luke, lasciate un messaggio. 830 00:58:31,876 --> 00:58:32,709 Ok. 831 00:58:33,209 --> 00:58:37,334 Ciao. Ho postato una delle tracce del concerto all'Oceanside Alt-Fest, 832 00:58:37,418 --> 00:58:39,418 quella che hai sentito su Spotify. 833 00:58:39,501 --> 00:58:44,501 L'hanno inserita in una playlist, ed è stata ascoltata più di 200.000 volte. 834 00:58:45,084 --> 00:58:49,209 La canzone che potresti avermi ispirato sta diventando virale. 835 00:58:49,959 --> 00:58:51,043 Tutto qui. 836 00:58:51,126 --> 00:58:52,876 A presto, musa. 837 00:58:58,709 --> 00:59:00,084 - Sì! - Salve, signore! 838 00:59:00,168 --> 00:59:03,918 - Splendida giornata, vero? - Sì. È una grande giornata! 839 00:59:04,001 --> 00:59:06,584 - Dio ti benedica! - Dio benedica lei! 840 00:59:24,876 --> 00:59:26,668 Conoscete le parole. 841 00:59:28,001 --> 00:59:30,126 Billy, ci fai esibire tutti i venerdì? 842 00:59:30,209 --> 00:59:35,668 Billy! 843 00:59:35,751 --> 00:59:39,168 Billy! 844 00:59:39,251 --> 00:59:40,293 Sì! 845 00:59:42,418 --> 00:59:44,001 - Ai The Loyal. - Cin cin. 846 00:59:44,626 --> 00:59:46,668 - Siamo famosi. - Eddie? 847 00:59:48,418 --> 00:59:50,543 Il tuo telefono sta esplodendo. 848 00:59:50,626 --> 00:59:52,709 - Cosa? - È ovvio. 849 00:59:54,376 --> 00:59:55,459 Dalla Germania? 850 00:59:57,376 --> 00:59:58,918 È pazzesco, ragazzi. 851 01:00:01,293 --> 01:00:03,001 Scusate, devo rispondere. 852 01:00:03,084 --> 01:00:04,626 - Chi è? - Non lo so. 853 01:00:04,709 --> 01:00:07,668 - Torno subito. - Speriamo sia un contratto discografico. 854 01:00:10,751 --> 01:00:11,793 Pronto? 855 01:00:11,876 --> 01:00:13,584 Parlo con Casandra Salazar? 856 01:00:15,251 --> 01:00:17,918 - Sì. - Signora, sono il capitano Curtis. 857 01:00:18,001 --> 01:00:21,001 Comandante del primo Battaglione, prima Divisione Marines. 858 01:00:21,084 --> 01:00:24,293 La chiamo perché suo marito è rimasto ferito sul campo. 859 01:00:24,376 --> 01:00:27,084 Verrà trasferito dall'ospedale in Germania 860 01:00:27,168 --> 01:00:29,584 al Naval Medical Center di San Diego. 861 01:00:30,834 --> 01:00:32,209 Sta bene? 862 01:00:32,293 --> 01:00:35,668 Ha riportato ferite alle gambe in seguito a un'esplosione. 863 01:00:35,751 --> 01:00:37,876 - È in sala operatoria. - No. 864 01:00:37,959 --> 01:00:40,418 - Non è… - Mi dispiace, non la sento bene. 865 01:00:45,209 --> 01:00:46,084 Merda! 866 01:01:02,418 --> 01:01:03,293 Jacob Morrow. 867 01:01:05,793 --> 01:01:06,918 Jacob Morrow. 868 01:01:08,126 --> 01:01:09,876 Ti troverò, fratello di Luke. 869 01:01:40,334 --> 01:01:42,501 {\an8}CORPO DEI MARINES DEGLI STATI UNITI 870 01:01:52,043 --> 01:01:52,959 Posso aiutarla? 871 01:01:54,793 --> 01:01:56,876 - Cerco Jacob Morrow. - Sono io. 872 01:02:00,626 --> 01:02:05,793 - C'è il fratello di Luke? È importante. - Sono il padre. Cos'ha combinato? 873 01:02:07,334 --> 01:02:09,668 - Devo parlare con il fratello. - Basta. 874 01:02:10,918 --> 01:02:12,751 Basta cazzate. Cosa vuole? 875 01:02:12,834 --> 01:02:15,876 Luke è in prigione? Le deve dei soldi? Che c'è? 876 01:02:17,043 --> 01:02:19,251 Luke è stato ferito in combattimento. 877 01:02:20,209 --> 01:02:22,418 Signore, è in Iraq. 878 01:02:22,501 --> 01:02:24,459 - O meglio, era. - Cosa… 879 01:02:24,543 --> 01:02:27,376 - È partito due mesi fa. - Aspetti. 880 01:02:27,459 --> 01:02:29,459 Non sapevo si fosse arruolato. 881 01:02:32,126 --> 01:02:33,959 - È grave? - Non l'ho visto. 882 01:02:34,043 --> 01:02:37,209 Ieri sera, i Marines mi hanno chiamata per dirmi 883 01:02:38,418 --> 01:02:41,709 che un ordigno esplosivo gli ha frantumato le gambe. 884 01:02:41,793 --> 01:02:42,709 Cavolo. 885 01:02:42,793 --> 01:02:44,418 E che dovrebbe arrivare qui 886 01:02:45,293 --> 01:02:46,709 tra un paio di giorni. 887 01:02:48,334 --> 01:02:51,376 - Mi dispiace. - Perché hanno chiamato lei? 888 01:02:57,459 --> 01:02:58,793 Sono sua moglie. 889 01:03:04,168 --> 01:03:05,251 Sorpresa. 890 01:03:07,084 --> 01:03:08,584 Mi dispiace, accomodati. 891 01:03:22,459 --> 01:03:23,918 Caporale Morrow? 892 01:03:24,001 --> 01:03:26,168 Bentornato in America. Sembra disorientato. 893 01:03:26,251 --> 01:03:28,126 Caporale Morrow? 894 01:03:28,709 --> 01:03:33,251 L'innesto è riuscito, ma resterà sotto VAC per favorire la guarigione. 895 01:03:33,334 --> 01:03:34,834 C'è la sua famiglia. 896 01:03:34,918 --> 01:03:37,418 Si faccia aiutare da loro e guarirà presto. 897 01:03:40,459 --> 01:03:41,459 Eccolo qui. 898 01:03:46,709 --> 01:03:47,543 Luke. 899 01:03:52,834 --> 01:03:53,918 Papà? 900 01:03:54,001 --> 01:03:56,418 Oh, mio Dio. Avremmo potuto perderti. 901 01:03:57,501 --> 01:03:59,584 Potevi dirci che ti eri sposato. 902 01:03:59,668 --> 01:04:01,501 Già, congratulazioni. 903 01:04:01,584 --> 01:04:03,043 - Grazie. 904 01:04:05,959 --> 01:04:06,834 Ciao. 905 01:04:07,709 --> 01:04:08,959 - Ciao, amore. - Ciao. 906 01:04:16,251 --> 01:04:17,876 Mi dispiace tanto, tesoro. 907 01:04:17,959 --> 01:04:20,043 Non pensavo di vederti nei Marines. 908 01:04:20,543 --> 01:04:22,876 So che ti daranno un Purple Heart. 909 01:04:22,959 --> 01:04:25,084 - Sì. - È un grande onore. 910 01:04:25,793 --> 01:04:29,834 Perché non volevi che Jake mi dicesse che ti eri arruolato? 911 01:04:30,418 --> 01:04:32,584 Perché hai voluto mentirmi di nuovo? 912 01:04:35,334 --> 01:04:37,418 Avresti detto che ero avventato. 913 01:04:40,084 --> 01:04:42,668 Spero di dimostrarti che ti sbagliavi. 914 01:04:42,751 --> 01:04:44,126 Sì, anch'io. 915 01:04:47,876 --> 01:04:51,001 Qual è la situazione? Mi faccia un resoconto, dottore. 916 01:04:52,126 --> 01:04:55,543 La riabilitazione sarà molto lunga, partirà da zero. 917 01:04:55,626 --> 01:04:58,876 - Tornerà a correre? - Correre è la mia medicina. 918 01:04:58,959 --> 01:05:01,626 Prima pensiamo a camminare, poi a correre. 919 01:05:02,126 --> 01:05:03,126 Grazie. 920 01:05:03,793 --> 01:05:05,209 Tua madre… 921 01:05:07,001 --> 01:05:09,043 Vederti così l'avrebbe distrutta. 922 01:05:16,293 --> 01:05:19,043 - Ehi. Lasciamoli un po' soli. - Sì, signore. 923 01:05:19,918 --> 01:05:20,834 Grazie. 924 01:05:30,209 --> 01:05:31,418 Sono andata 925 01:05:33,126 --> 01:05:34,751 dal Jacob Morrow sbagliato. 926 01:05:34,834 --> 01:05:37,709 Mi dispiace. Ero spaventata, non sapevo che fare… 927 01:05:37,793 --> 01:05:39,334 Mi prendi in giro? 928 01:05:40,209 --> 01:05:43,876 Come hai potuto? Siamo fottuti. Era nella polizia militare. 929 01:05:43,959 --> 01:05:47,459 Non mi avevi detto che tuo padre e tuo fratello hanno lo stesso nome. 930 01:05:47,543 --> 01:05:50,001 - Va bene. - Non va bene. 931 01:05:50,959 --> 01:05:53,626 Divorzieremo e tu non mi vedrai mai più. 932 01:05:53,709 --> 01:05:57,543 No, ancora non si fida di me. Ci sta già tenendo d'occhio. 933 01:05:57,626 --> 01:06:01,001 - Non denuncerebbe suo figlio. - Non ne sarei così sicuro. 934 01:06:01,709 --> 01:06:04,293 Si comporta ancora come un poliziotto. 935 01:06:04,376 --> 01:06:07,001 Conviveremo per un paio di mesi finché non mi riprenderò. 936 01:06:07,584 --> 01:06:11,959 Al termine della fisioterapia, non saremo più sotto controllo. 937 01:06:12,043 --> 01:06:15,501 Fino ad allora, devono credere che sia un matrimonio vero. 938 01:06:15,584 --> 01:06:17,459 Luke, un paio di mesi? 939 01:06:18,626 --> 01:06:21,876 - Che significa? - Saremo una normale coppia sposata. 940 01:06:21,959 --> 01:06:22,918 Fingeremo. 941 01:06:23,001 --> 01:06:25,459 Puoi farcela. 942 01:06:25,543 --> 01:06:26,793 Sai fingere, no? 943 01:06:34,751 --> 01:06:38,126 - Andrà tutto bene. - Giocheremo alla famiglia felice. 944 01:06:42,126 --> 01:06:45,459 Frankie riderà o piangerà quando lo verrà a sapere? 945 01:06:49,709 --> 01:06:50,626 Merda. 946 01:06:53,043 --> 01:06:53,918 Che c'è? 947 01:06:54,626 --> 01:06:56,418 - Non te l'hanno detto? - Cosa? 948 01:06:59,376 --> 01:07:00,626 Frankie… 949 01:07:02,709 --> 01:07:04,543 Eravamo in missione insieme. 950 01:07:06,168 --> 01:07:07,418 Non ce l'ha fatta. 951 01:07:07,501 --> 01:07:08,584 No. 952 01:07:11,668 --> 01:07:12,626 Mi dispiace… 953 01:07:14,501 --> 01:07:15,834 Devo andarmene. 954 01:07:23,501 --> 01:07:28,418 {\an8}Frankie Mubuthia, residente di Oceanside, è morto sul campo. 955 01:07:28,501 --> 01:07:30,668 {\an8}Aveva 20 anni. 956 01:07:31,459 --> 01:07:35,209 {\an8}La sua famiglia è orgogliosa del suo eroismo e sacrificio 957 01:07:35,293 --> 01:07:36,834 {\an8}in nome della libertà. 958 01:07:36,918 --> 01:07:40,459 {\an8}Il suo funerale si terrà al Fort Rosecrans di San Diego. 959 01:08:03,918 --> 01:08:05,501 Puntate. Fuoco. 960 01:08:06,334 --> 01:08:07,251 Puntate. 961 01:08:56,876 --> 01:08:57,876 Ciao. 962 01:08:59,001 --> 01:09:00,376 Bellissima cerimonia. 963 01:09:08,168 --> 01:09:09,751 Frankie lo aveva comprato per te. 964 01:09:14,126 --> 01:09:18,626 Voleva farti la proposta al suo ritorno e mi aveva chiesto di custodirlo. 965 01:09:21,209 --> 01:09:23,751 Avrebbe voluto che te lo dessi. 966 01:09:28,084 --> 01:09:29,459 È perfetto. 967 01:09:32,709 --> 01:09:34,126 Ti amava tantissimo. 968 01:10:08,001 --> 01:10:10,584 - Perché è qui? - Non lo so. 969 01:10:11,126 --> 01:10:12,876 Caporale, congratulazioni. 970 01:10:12,959 --> 01:10:15,459 Si torna a casa. Vivete vicino alla base? 971 01:10:16,543 --> 01:10:19,168 È successo in fretta, non abbiamo avuto modo… 972 01:10:19,251 --> 01:10:21,543 - Non abbiamo mai vissuto insieme. - Già. 973 01:10:21,626 --> 01:10:23,876 Oh, wow. Beh, adesso dovrete farlo. 974 01:10:25,584 --> 01:10:26,418 Già. 975 01:10:27,418 --> 01:10:28,251 Già. 976 01:10:29,334 --> 01:10:30,209 Già. 977 01:10:30,293 --> 01:10:32,543 Mi prenderò cura di te. 978 01:10:33,626 --> 01:10:38,834 Passerò a prendere Luke per accompagnarlo a fare fisioterapia due volte a settimana. 979 01:10:38,918 --> 01:10:42,876 - No, non è necessario. - Sarà bello riavvicinarmi a mio figlio. 980 01:10:42,959 --> 01:10:45,709 Voglio sapere tutto su questo colpo di fulmine. 981 01:10:47,418 --> 01:10:48,251 Wow. 982 01:10:48,334 --> 01:10:50,751 Davvero, non è necessario. 983 01:10:50,834 --> 01:10:52,334 Ti avevo già sentito. 984 01:10:54,668 --> 01:10:55,751 Grazie. 985 01:10:58,876 --> 01:11:00,043 A presto. 986 01:11:07,168 --> 01:11:08,501 Santo cielo. 987 01:11:12,793 --> 01:11:14,834 Piano. Lentamente. 988 01:11:14,918 --> 01:11:16,209 Resisti. Tutto bene? 989 01:11:17,876 --> 01:11:19,001 Casa dolce casa. 990 01:11:19,084 --> 01:11:21,959 - È un edificio senza ascensore. - Non c'è? 991 01:11:22,584 --> 01:11:24,959 - No. - Caporale Morrow, ci siamo. 992 01:11:25,043 --> 01:11:26,918 Vado prima io. 993 01:11:28,126 --> 01:11:30,293 Avrai bisogno d'aiuto per le scale. 994 01:11:30,376 --> 01:11:34,334 Vi inviteremo a entrare la prossima volta. Grazie mille. Ciao. 995 01:11:47,293 --> 01:11:48,626 Corri anche tu? 996 01:11:49,126 --> 01:11:50,543 È glucosio in gel. 997 01:11:51,334 --> 01:11:54,626 Ho il diabete, ricordi? Ci siamo sposati per questo. 998 01:11:54,709 --> 01:11:58,251 A proposito, la prima notte di nozze è stata indimenticabile, 999 01:11:58,334 --> 01:12:00,209 ma qui ci sono dei limiti. 1000 01:12:00,834 --> 01:12:01,668 Ok. 1001 01:12:04,793 --> 01:12:05,918 Dormirò sul divano. 1002 01:12:14,834 --> 01:12:17,751 Forse, in frigo, c'è del cibo tailandese avanzato. 1003 01:12:17,834 --> 01:12:19,959 Non garantisco che sia commestibile. 1004 01:12:20,043 --> 01:12:21,793 E non cucinerò per te. 1005 01:12:21,876 --> 01:12:23,959 - Sei terrorizzata. - Perché, tu no? 1006 01:12:24,043 --> 01:12:27,709 - Non ho mai vissuto con un ragazzo. - No, io sto alla grande. 1007 01:12:27,793 --> 01:12:29,834 Sono solo su una sedia a rotelle. 1008 01:12:29,918 --> 01:12:32,709 Le cose stanno così? Adesso vivremo insieme? 1009 01:12:32,793 --> 01:12:37,626 E tuo padre giudicherà se sono una brava mogliettina? 1010 01:12:38,126 --> 01:12:40,126 Non erano questi i patti. 1011 01:12:40,209 --> 01:12:43,001 Scusa se il mio infortunio ti crea disagi. 1012 01:12:43,084 --> 01:12:46,418 - Dev'essere dura per te. - Non prendertela con me, Luke. 1013 01:12:46,501 --> 01:12:48,376 Non può starti bene. 1014 01:12:48,459 --> 01:12:51,543 Vuoi davvero che sia io a prendermi cura di te? 1015 01:12:51,626 --> 01:12:54,126 Non ti stai prendendo cura di me. 1016 01:12:54,209 --> 01:12:57,209 - Vivi con me! - Per evitare la corte marziale! 1017 01:12:57,293 --> 01:13:01,043 È così difficile da capire? Anche tu potresti essere accusata. 1018 01:13:02,626 --> 01:13:04,084 Porca miseria! 1019 01:13:07,459 --> 01:13:08,584 Dobbiamo farlo. 1020 01:13:09,543 --> 01:13:10,418 Fantastico. 1021 01:13:11,001 --> 01:13:12,126 Sì, fantastico. 1022 01:13:21,459 --> 01:13:23,668 Papà arriverà tra 20 minuti. 1023 01:13:23,751 --> 01:13:24,584 Oh, cavolo. 1024 01:13:32,751 --> 01:13:34,626 Stai sistemando le lenzuola? 1025 01:13:36,543 --> 01:13:38,793 Non ispezionerà il letto. 1026 01:13:38,876 --> 01:13:40,084 Non si sa mai. 1027 01:13:46,418 --> 01:13:48,001 Ok, disfa i bagagli. 1028 01:13:48,084 --> 01:13:50,501 - Un solo cassetto? - Sì. 1029 01:13:54,501 --> 01:13:56,584 Odio le grinze, Cassie. 1030 01:13:56,668 --> 01:13:59,126 E io il modo in cui mi chiami, Commando. 1031 01:14:10,959 --> 01:14:12,251 È arrivato. 1032 01:14:12,334 --> 01:14:14,918 Tieni, ti ho fatto un anello sostitutivo. 1033 01:14:15,793 --> 01:14:17,209 - È necessario? - Sì. 1034 01:14:18,459 --> 01:14:21,168 - Dove lo hai preso? - L'ho fatto con questa. 1035 01:14:22,543 --> 01:14:23,918 Può andare. 1036 01:14:26,293 --> 01:14:27,626 Ok, marito. 1037 01:14:28,376 --> 01:14:29,793 Oddio, quella parola. 1038 01:14:33,959 --> 01:14:35,251 - Ciao. - Come va? 1039 01:14:35,334 --> 01:14:36,584 - Benissimo. - Ciao. 1040 01:14:36,668 --> 01:14:37,751 Ciao. 1041 01:14:37,834 --> 01:14:39,793 - Vediamo la casa. - Come va? 1042 01:14:41,418 --> 01:14:42,834 - Ciao, papà. - Wow. 1043 01:14:42,918 --> 01:14:44,918 Si vede il tocco di Luke Morrow. 1044 01:14:45,001 --> 01:14:47,543 Se non è tutto preciso, dà di matto. 1045 01:14:47,626 --> 01:14:49,959 Mi è stato concesso un solo cassetto. 1046 01:14:50,793 --> 01:14:53,459 - Scherza. - È casa nostra. 1047 01:14:58,626 --> 01:15:00,251 - Pronto? - Sì. 1048 01:15:00,334 --> 01:15:02,126 - Andiamo. - Tieni, tesoro. 1049 01:15:02,209 --> 01:15:04,209 - Grazie, tesoro. - Ok. Tieniti. 1050 01:15:04,293 --> 01:15:07,709 - Non farlo cadere dalle scale. - È un Marine, rimbalzerà. 1051 01:15:07,793 --> 01:15:08,834 In bocca al lupo. 1052 01:15:14,001 --> 01:15:16,001 - Ok, si parte. - Pronto? 1053 01:15:17,209 --> 01:15:18,168 Ciao. 1054 01:15:22,543 --> 01:15:24,584 Odio 1055 01:15:35,876 --> 01:15:37,334 Odio il modo in… 1056 01:15:39,959 --> 01:15:41,668 Grazie per essere venuti. 1057 01:15:41,751 --> 01:15:46,751 Vorrei presentarvi la nuova artista che stiamo valutando. Cassie Salazar. 1058 01:15:46,834 --> 01:15:49,251 - Vai, Cass. - Ok. 1059 01:15:49,334 --> 01:15:52,709 Non è pronto, ma è un pezzo a cui sto lavorando. 1060 01:15:53,376 --> 01:15:56,334 Odio il modo in cui dici il mio nome 1061 01:15:57,543 --> 01:16:00,293 Odio le tue labbra perfette 1062 01:16:00,376 --> 01:16:01,793 Oh, cielo 1063 01:16:01,876 --> 01:16:04,793 Se potessi, taglierei la corda 1064 01:16:05,834 --> 01:16:08,876 Ma sono bloccata qui 1065 01:16:08,959 --> 01:16:10,293 Oh, cielo 1066 01:16:11,084 --> 01:16:14,584 E odio 1067 01:16:15,251 --> 01:16:18,918 Dire parole che prima trovavo ridicole 1068 01:16:19,418 --> 01:16:23,126 E odio 1069 01:16:23,876 --> 01:16:26,584 Che i miei pensieri non siano più miei Ma tuoi 1070 01:16:26,668 --> 01:16:28,418 Guarda cos'hai creato 1071 01:16:28,501 --> 01:16:30,751 Qualcosa al limite del sacro 1072 01:16:30,834 --> 01:16:32,793 Secondo me, è sopravvalutato 1073 01:16:32,876 --> 01:16:35,334 Dimmi pure che sono un'insensibile 1074 01:16:36,043 --> 01:16:39,668 Perché odio 1075 01:16:40,251 --> 01:16:43,793 Dire parole che prima trovavo ridicole 1076 01:16:45,376 --> 01:16:46,376 Merda. 1077 01:16:51,751 --> 01:16:54,168 - Pronto? - Bentornato a casa, soldato. 1078 01:16:54,251 --> 01:16:57,209 Che bella casa avete tu e la tua finta mogliettina. 1079 01:16:57,709 --> 01:16:59,584 È per questo che non mi paghi? 1080 01:17:00,459 --> 01:17:04,459 Beh, ora che sei sposato, anche tua moglie è in debito con me. 1081 01:17:12,501 --> 01:17:13,793 Brava, Cass! 1082 01:17:23,084 --> 01:17:24,501 - Ciao. 1083 01:17:25,501 --> 01:17:27,959 - Sei tornata prima. - Sì. 1084 01:17:28,043 --> 01:17:30,626 - Ok, ho quasi finito. - Fa' con calma. 1085 01:17:34,459 --> 01:17:36,793 Ma guardati, fai grandi progressi. 1086 01:17:37,876 --> 01:17:38,834 Sì. 1087 01:17:39,668 --> 01:17:40,709 Piano piano. 1088 01:17:42,793 --> 01:17:44,001 Aspetta, bella. 1089 01:17:45,418 --> 01:17:46,626 Jake, hai un cane? 1090 01:17:47,418 --> 01:17:48,418 Sei pazzo? 1091 01:17:49,168 --> 01:17:50,168 È tua. 1092 01:17:51,001 --> 01:17:53,501 Si chiama Peaches, perché è della Georgia. 1093 01:17:56,293 --> 01:17:57,626 Peaches, ciao! 1094 01:17:58,793 --> 01:17:59,793 Seduta. 1095 01:17:59,876 --> 01:18:02,084 Zampa! Bravissima! 1096 01:18:02,168 --> 01:18:04,501 L'abbiamo fatta addestrare per te. 1097 01:18:05,084 --> 01:18:07,501 Abbiamo letto che i cani sono un bene 1098 01:18:07,584 --> 01:18:09,959 per le persone come te, che si stanno riprendendo. 1099 01:18:10,043 --> 01:18:12,043 - Davvero? - Ok, l'ho letto io. 1100 01:18:12,876 --> 01:18:16,751 - E poi mi ha scritto. - Non voglio che agiate alle mie spalle. 1101 01:18:18,626 --> 01:18:21,251 Beh, rassegnati, perché ti farà bene. 1102 01:18:28,209 --> 01:18:29,459 Le persone come me? 1103 01:18:30,959 --> 01:18:33,209 In che senso? Storpie? 1104 01:18:34,043 --> 01:18:36,709 Non voglio la tua pietà. Ok, fai come ti pare. 1105 01:18:36,793 --> 01:18:39,043 Senti, so bene cosa è meglio per me. 1106 01:18:39,126 --> 01:18:41,084 Posso decidere da solo. 1107 01:18:43,001 --> 01:18:45,959 - Nessuno dice più "storpio". - Cazzate. 1108 01:18:46,043 --> 01:18:48,001 Bisogna farsi aiutare ogni tanto. 1109 01:18:48,084 --> 01:18:49,334 Che ti prende, Luke? 1110 01:18:51,584 --> 01:18:53,709 Visto? Peaches lo sa. 1111 01:18:53,793 --> 01:18:55,418 Va bene, avete vinto. 1112 01:18:56,918 --> 01:18:59,584 - Brava, Peaches. - Sei proprio bravissima! 1113 01:19:14,959 --> 01:19:17,876 Luke? Ciao, Peaches, dov'è Luke? 1114 01:19:19,168 --> 01:19:20,001 C'è nessuno? 1115 01:19:21,001 --> 01:19:22,001 Luke? 1116 01:19:26,001 --> 01:19:27,084 Oh, mio Dio. 1117 01:19:27,626 --> 01:19:29,168 - Cammini. - Più o meno. 1118 01:19:31,334 --> 01:19:32,876 Mi fa malissimo. 1119 01:19:33,459 --> 01:19:36,251 - Devo essere una sensitiva. - Perché? 1120 01:19:36,334 --> 01:19:39,251 Di solito, prendo i tacos per colazione solo per me, 1121 01:19:39,334 --> 01:19:42,876 ma stamattina mi sono detta: "Chissà se Luke ne merita uno". 1122 01:19:43,376 --> 01:19:46,376 - Solo uno? - Tranquillo. Ne ho presi troppi. 1123 01:19:46,459 --> 01:19:48,334 Ce n'è uno anche per il cane. 1124 01:19:49,043 --> 01:19:50,584 Vero, Peaches? Sì. 1125 01:19:55,834 --> 01:19:57,334 Hai riparato la maniglia? 1126 01:20:02,209 --> 01:20:03,834 Grazie. 1127 01:20:03,918 --> 01:20:07,709 Essere femminista non ti impedisce di farti aiutare da un uomo. 1128 01:20:07,793 --> 01:20:11,751 Preferisco la maniglia rotta che farmi fare la predica da te. 1129 01:20:11,834 --> 01:20:14,459 Ok, preferisci vivere con la maniglia rotta? 1130 01:20:14,543 --> 01:20:16,418 Perché non dici: "Ti sbagli. 1131 01:20:16,501 --> 01:20:18,626 - Non capisci". - Ti sbagli. 1132 01:20:18,709 --> 01:20:20,459 - Non capisci. - Non è vero. 1133 01:20:20,543 --> 01:20:23,001 Davvero? Me la cavo bene da sola. 1134 01:20:23,084 --> 01:20:27,668 Forse non do il mio cuore a qualcuno perché voglio evitare inutili drammi. 1135 01:20:31,334 --> 01:20:33,209 Se fai così, niente più tacos. 1136 01:20:35,543 --> 01:20:36,918 Così come? 1137 01:20:37,751 --> 01:20:38,959 Dillo e basta. 1138 01:20:41,459 --> 01:20:45,043 È per questo che siamo incompatibili. Non credi nell'amore. 1139 01:20:46,918 --> 01:20:51,126 Wow, non sapevo che Psicologia facesse parte dell'addestramento di base. 1140 01:20:51,209 --> 01:20:55,459 Io sono un Marine. L'addestramento non è esattamente di base. 1141 01:20:55,543 --> 01:20:56,876 Sì, ho visto dei film. 1142 01:20:56,959 --> 01:21:00,168 Ho studiato. Sono la moglie orgogliosa di un soldato. 1143 01:21:00,834 --> 01:21:03,501 Non vuoi frequentare un ragazzo che ti piace 1144 01:21:03,584 --> 01:21:06,793 perché dovresti rinunciare al controllo. 1145 01:21:07,376 --> 01:21:10,626 O, forse, sono una persona di buon senso 1146 01:21:10,709 --> 01:21:12,834 e tu non sai di cosa stai parlando. 1147 01:21:14,293 --> 01:21:15,626 Non è vero. 1148 01:21:16,209 --> 01:21:19,168 Perché io sono un maestro del controllo. 1149 01:21:19,251 --> 01:21:22,251 Tu? Ma se sei sempre così rilassato. 1150 01:21:22,334 --> 01:21:25,084 Senti, o è così, o potrei infrangere sei leggi 1151 01:21:25,168 --> 01:21:28,793 andando a 200 km/h sulla 405 in mutande. 1152 01:21:31,668 --> 01:21:33,043 Metaforicamente? 1153 01:21:36,418 --> 01:21:38,001 Non riesco a immaginarlo. 1154 01:21:39,793 --> 01:21:42,376 Non che lo stia facendo. 1155 01:21:42,459 --> 01:21:43,334 Ok. 1156 01:21:45,709 --> 01:21:48,334 Quale matto non metterebbe la salsa piccante? 1157 01:21:49,168 --> 01:21:54,668 Voi liberali siete sempre dei maledetti criticoni. 1158 01:21:55,751 --> 01:21:57,043 Non cominciare. 1159 01:21:58,209 --> 01:22:00,251 Ok, pronto a lasciarti andare? 1160 01:22:01,168 --> 01:22:04,168 - Sì. Fatti sotto. - A trasgredire? Sicuro? 1161 01:22:04,918 --> 01:22:06,584 - Pronto? - Sì. 1162 01:22:09,126 --> 01:22:10,168 Fatti sotto. 1163 01:22:13,043 --> 01:22:14,209 - Pronto? - Sì. 1164 01:22:14,293 --> 01:22:15,251 Al tre. 1165 01:22:15,334 --> 01:22:18,084 Uno. Due. Tre. 1166 01:22:23,584 --> 01:22:25,001 Vuoi sputarlo? 1167 01:22:26,626 --> 01:22:28,168 Non è per niente piccante. 1168 01:22:36,043 --> 01:22:36,918 Oh, mio… 1169 01:22:38,376 --> 01:22:41,001 - Non riesco a respirare. - Io sto benissimo. 1170 01:22:41,084 --> 01:22:42,751 - Devo… - Sputalo! 1171 01:22:43,918 --> 01:22:45,501 - No! - Perderai. 1172 01:22:47,626 --> 01:22:48,918 Non ce la faccio più. 1173 01:22:50,543 --> 01:22:52,251 - Ho vinto! - Oh, mio Dio. 1174 01:22:52,334 --> 01:22:54,751 Mi sanguinano gli occhi. Mi sanguinano… 1175 01:22:55,376 --> 01:22:56,376 Sì! 1176 01:22:57,334 --> 01:22:58,418 Oh, wow. 1177 01:22:59,626 --> 01:23:02,793 - Ho vinto. Tu hai perso. - Ho una cosa per te. 1178 01:23:02,876 --> 01:23:05,918 Ce l'ho in tasca. Dammi un secondo. Eccola qui. 1179 01:23:07,543 --> 01:23:10,209 Cavolo, che sofferenza. 1180 01:23:11,251 --> 01:23:12,709 Stai sudando. 1181 01:23:13,418 --> 01:23:14,418 Vieni qui. 1182 01:23:15,126 --> 01:23:16,418 Grazie. 1183 01:23:18,251 --> 01:23:20,793 Perché la gente si fa una cosa del genere? 1184 01:23:22,043 --> 01:23:23,834 - Anche tu stai sudando. - No. 1185 01:23:24,584 --> 01:23:26,376 Io non sudo, risplendo. 1186 01:23:32,459 --> 01:23:34,959 Potremmo guardare un film. 1187 01:23:35,043 --> 01:23:41,376 Stai sudando jalapeños. Forse è il caso che ti faccia una doccia. 1188 01:23:44,793 --> 01:23:47,668 Per fare la doccia, dovrei stare in piedi a lungo 1189 01:23:47,751 --> 01:23:50,459 e il dolore si diffonderebbe in tutto il corpo. 1190 01:23:50,543 --> 01:23:52,834 Ok, allora fa' il bagno. 1191 01:23:52,918 --> 01:23:56,459 - Starai meglio. - Avrei difficoltà a entrare nella vasca. 1192 01:24:19,709 --> 01:24:20,793 Ti aiuto. 1193 01:24:44,001 --> 01:24:44,959 Fa impressione. 1194 01:24:54,001 --> 01:24:56,126 - Faccio da solo. - Ci penso io. 1195 01:25:05,126 --> 01:25:07,043 So quanto ti stai impegnando. 1196 01:25:07,543 --> 01:25:10,084 Presto tornerai a correre, Luke. 1197 01:25:11,959 --> 01:25:12,959 Credo in te. 1198 01:25:27,709 --> 01:25:29,834 Perché non dormi nel letto stanotte? 1199 01:25:55,001 --> 01:25:56,084 {\an8}Ciao, Peaches. 1200 01:25:58,209 --> 01:26:00,793 - Sei stata bravissima. - Ciao, piccolina. 1201 01:26:00,876 --> 01:26:02,959 Ok, andiamo da quella parte. 1202 01:26:04,918 --> 01:26:09,334 Cavolo, non vengo qui da secoli. Ricorda che mio padre non si fida di me. 1203 01:26:09,418 --> 01:26:11,626 - Osserverà ogni cosa. - Tranquillo. 1204 01:26:11,709 --> 01:26:15,626 Guardaci, siamo così carini e provinciali da fare schifo. 1205 01:26:15,709 --> 01:26:16,834 Andiamo, Peaches! 1206 01:26:18,501 --> 01:26:21,834 Ok, voglio farvi sentire una canzone. Aprite le orecchie. 1207 01:26:27,043 --> 01:26:28,293 È la mia artista preferita. 1208 01:26:29,209 --> 01:26:31,168 - Ti odio. - Perché? 1209 01:26:31,251 --> 01:26:34,001 - Mi piace. - Zio Luke, giochiamo a football. 1210 01:26:34,084 --> 01:26:35,751 - È un ordine? - Sì. 1211 01:26:35,834 --> 01:26:37,293 - Ok. - Dai, zio Luke. 1212 01:26:37,376 --> 01:26:40,209 Si è fatto male, ometto. Lascia in pace lo zio. 1213 01:26:40,293 --> 01:26:41,293 Lo zio ha la bua. 1214 01:26:41,376 --> 01:26:44,293 Lasciarmi in pace? No. Ok. 1215 01:26:44,376 --> 01:26:46,293 - Sicuro? - Sarai il mio bastone. 1216 01:26:46,376 --> 01:26:47,876 - Attento. - Ha ragione. 1217 01:26:47,959 --> 01:26:50,376 - Va bene. - Lanciami la palla. 1218 01:26:51,543 --> 01:26:53,959 - Bel tiro! - Lasciamoli divertire. 1219 01:26:55,001 --> 01:26:56,959 State pensando di avere figli? 1220 01:26:59,168 --> 01:27:01,043 Ehi, Hailey, 1221 01:27:01,126 --> 01:27:03,543 prima deve diventare una rockstar, ok? 1222 01:27:04,168 --> 01:27:05,043 I figli dopo. 1223 01:27:06,001 --> 01:27:06,834 Beh… 1224 01:27:06,918 --> 01:27:07,834 Guardalo. 1225 01:27:08,418 --> 01:27:10,001 È bravissimo coi bambini. 1226 01:27:10,084 --> 01:27:12,334 - No, a me! A me! - A chi va? 1227 01:27:12,418 --> 01:27:15,293 - Prendila, Luke. - Ok. Rilanciagliela. 1228 01:27:15,876 --> 01:27:17,418 Ventidue. Op! 1229 01:27:17,918 --> 01:27:20,918 Mi piace il modo in cui lo guardi, è così sincero. 1230 01:27:52,959 --> 01:27:55,084 - Pronto? - Chi è lei? 1231 01:27:57,084 --> 01:27:59,584 - Chi è? - Sono la madre di Cassie. Dov'è? 1232 01:27:59,668 --> 01:28:00,668 Non mi risponde. 1233 01:28:00,751 --> 01:28:03,584 È al lavoro, tutto bene? 1234 01:28:07,251 --> 01:28:08,501 Marisol? 1235 01:28:08,584 --> 01:28:10,918 Sono Luke, l'amico di Cassie. Sta bene? 1236 01:28:11,001 --> 01:28:12,709 - Sì. - Ok, cos'è successo? 1237 01:28:13,501 --> 01:28:16,918 Non lo so. Hanno rotto la porta e una finestra. 1238 01:28:17,001 --> 01:28:18,459 Ci sono vetri ovunque. 1239 01:28:18,543 --> 01:28:21,334 - Pensavo ti stessi esibendo. - Grazie per essere venuto. 1240 01:28:22,626 --> 01:28:24,626 Ho chiamato la polizia 30 minuti fa. 1241 01:28:24,709 --> 01:28:26,709 - Questa zona non è una priorità. - Dai. 1242 01:28:26,793 --> 01:28:30,084 - È la triste realtà. - Mi dia le chiavi. Vado a controllare. 1243 01:28:30,168 --> 01:28:34,501 - No, potrebbe esserci qualcuno. - Cassie, resta qui con tua madre. 1244 01:29:20,084 --> 01:29:23,293 Ho visto che hai conosciuto tua suocera. 1245 01:29:23,376 --> 01:29:25,959 Non hai idea di quante prove io abbia 1246 01:29:26,043 --> 01:29:27,376 per farti arrestare. 1247 01:29:27,918 --> 01:29:28,918 Paga. 1248 01:29:36,334 --> 01:29:37,418 Tutto bene? 1249 01:29:53,626 --> 01:29:55,959 Ciao. Perché mi hai aspettato in piedi? 1250 01:29:56,459 --> 01:29:57,834 Non riuscivo a dormire. 1251 01:30:03,709 --> 01:30:05,126 Cos'ha detto la polizia? 1252 01:30:07,501 --> 01:30:09,834 Vi faremo sapere, bla, bla, bla. 1253 01:30:12,126 --> 01:30:14,918 Non ci posso credere che domani ho un concerto. 1254 01:30:15,584 --> 01:30:18,168 - Oggi. - Non mi sembri in forma. Stai bene? 1255 01:30:18,251 --> 01:30:21,126 - Sì, sto bene. - Quanto tempo fa hai mangiato? 1256 01:30:25,293 --> 01:30:26,334 Non lo so. 1257 01:30:29,959 --> 01:30:30,793 - Ehi. - Sì. 1258 01:30:32,876 --> 01:30:36,084 Mettiamoci sul divano. Appoggiati a me. Su. 1259 01:30:36,168 --> 01:30:37,043 Ok. 1260 01:30:38,168 --> 01:30:39,209 Ok. 1261 01:30:39,293 --> 01:30:42,668 Ok. Forza. Aggrappati a me. Così. 1262 01:30:44,626 --> 01:30:45,501 Il glucosio? 1263 01:30:45,584 --> 01:30:47,251 - È nella borsa. - La borsa. 1264 01:30:49,959 --> 01:30:50,793 Ecco la borsa. 1265 01:30:52,126 --> 01:30:53,251 Buona, Peaches. 1266 01:30:53,793 --> 01:30:54,668 Calma. 1267 01:30:57,418 --> 01:30:59,001 Ok. 1268 01:30:59,084 --> 01:31:01,876 Aggrappati a me. Così. 1269 01:31:01,959 --> 01:31:04,084 Sì, ok, sollevati. Brava. 1270 01:31:05,001 --> 01:31:07,793 Ok. Apri la bocca. 1271 01:31:08,584 --> 01:31:10,918 Ecco qui. Bene. 1272 01:31:11,584 --> 01:31:13,626 Ok? Basta così? Va bene. 1273 01:31:14,918 --> 01:31:15,751 Ok. 1274 01:31:19,418 --> 01:31:20,918 Quanto ci mette ad agire? 1275 01:31:22,376 --> 01:31:24,543 - Venti minuti. - Venti minuti, ok. 1276 01:31:25,126 --> 01:31:28,001 - Ok. Rilassati, ti riprenderai. - Sì. 1277 01:31:40,584 --> 01:31:42,501 Il cuore ti batte all'impazzata. 1278 01:31:44,751 --> 01:31:46,751 Ho avuto paura, accidenti. 1279 01:31:49,959 --> 01:31:50,793 Visto? 1280 01:31:51,668 --> 01:31:53,168 Ti permetto di aiutarmi. 1281 01:32:39,001 --> 01:32:44,001 Se dai di nuovo fastidio a quella donna o ti avvicini a mia moglie, ti uccido. 1282 01:32:44,918 --> 01:32:46,043 Sono stato chiaro? 1283 01:33:05,751 --> 01:33:07,668 È tutto quello che ti devo. 1284 01:33:07,751 --> 01:33:08,751 Abbiamo chiuso. 1285 01:33:55,626 --> 01:33:57,168 Mi manchi da morire. 1286 01:34:01,084 --> 01:34:02,459 Spero che tu lo sappia. 1287 01:34:43,418 --> 01:34:44,543 Ehi, Frankie. 1288 01:34:45,918 --> 01:34:47,709 Vuoi sapere una cosa assurda? 1289 01:34:51,376 --> 01:34:53,709 Cassie Salazar è la mia migliore amica. 1290 01:34:57,001 --> 01:34:57,834 Già. 1291 01:35:05,668 --> 01:35:06,668 Ti voglio bene. 1292 01:35:18,793 --> 01:35:19,626 Ciao. 1293 01:35:25,876 --> 01:35:26,834 Che fai? 1294 01:35:28,376 --> 01:35:31,543 - Ho appena parlato con mia madre. - E come sta? 1295 01:35:34,543 --> 01:35:37,459 Ha chiamato perché era nel panico. 1296 01:35:37,543 --> 01:35:39,501 Stava salendo sull'auto 1297 01:35:39,584 --> 01:35:42,334 e un ragazzo, con la camicia sporca di sangue, 1298 01:35:42,418 --> 01:35:44,709 si è avvicinato per parlarle di te. 1299 01:35:47,293 --> 01:35:50,501 Di noi due, e del nostro finto matrimonio. 1300 01:35:50,584 --> 01:35:52,293 Ha minacciato di denunciarci. 1301 01:35:52,376 --> 01:35:55,168 Ha capito perché l'abbiamo fatto, vero? 1302 01:35:57,418 --> 01:35:59,334 Perché non mi chiedi chi era? 1303 01:36:00,959 --> 01:36:03,001 Vaffanculo, Luke. Vaffanculo! 1304 01:36:03,084 --> 01:36:05,626 - Mi dispiace. - Ha detto che gli devi dei soldi. 1305 01:36:05,709 --> 01:36:08,334 E che ieri sera ti ha inviato un messaggio. 1306 01:36:08,418 --> 01:36:10,168 Mi dispiace tanto, ok? 1307 01:36:10,251 --> 01:36:12,334 È entrato in casa di mia madre! 1308 01:36:12,418 --> 01:36:14,918 - Sono mortificato. - Lo sapevi? 1309 01:36:16,043 --> 01:36:18,793 Ma certo, ecco perché volevi pagare i danni. 1310 01:36:18,876 --> 01:36:20,418 - Posso spiegare? - Sì! 1311 01:36:20,501 --> 01:36:22,084 Sono un tossicodipendente. 1312 01:36:23,334 --> 01:36:24,418 Ora sono pulito. 1313 01:36:24,501 --> 01:36:28,418 - Sono sobrio da due anni. - Quel tizio era il tuo spacciatore? 1314 01:36:30,751 --> 01:36:34,126 Tuo padre ha smesso di parlarti perché ti facevi. 1315 01:36:34,209 --> 01:36:39,293 Quando mia madre morì, cercai rifugio nelle sue medicine. 1316 01:36:39,876 --> 01:36:43,084 Ma quando finirono, Johnno era lì, pronto ad aiutarmi. 1317 01:36:43,168 --> 01:36:46,168 - Ma cosa c'entra con… - Ok, sì. 1318 01:36:46,251 --> 01:36:49,084 Rubai a mio padre un'auto da 50.000 $. 1319 01:36:49,168 --> 01:36:50,626 Una Corvette d'epoca. 1320 01:36:50,709 --> 01:36:53,543 La stava restaurando per un suo grosso cliente. 1321 01:36:53,626 --> 01:36:54,751 Entrai. 1322 01:36:55,334 --> 01:36:57,459 Ero fuori di me e… 1323 01:36:59,584 --> 01:37:00,668 ero disperato. 1324 01:37:01,709 --> 01:37:04,001 Avevo intenzione di venderla, ma… 1325 01:37:05,626 --> 01:37:07,709 presi l'autostrada e la distrussi. 1326 01:37:08,293 --> 01:37:11,709 Se non avessi risarcito il cliente, mi avrebbe denunciato. 1327 01:37:11,793 --> 01:37:13,543 Non scherzavi su di lui. 1328 01:37:13,626 --> 01:37:16,834 Chiesi a Johnno di prestarmi una parte dei soldi. 1329 01:37:17,751 --> 01:37:19,668 Ecco perché dovevi sposarmi. 1330 01:37:20,834 --> 01:37:21,834 Già. 1331 01:37:23,126 --> 01:37:24,334 Sì, ma, senti, 1332 01:37:24,418 --> 01:37:25,543 è tutto sistemato. 1333 01:37:26,126 --> 01:37:28,126 Gli ho ridato i soldi. È finita. 1334 01:37:28,834 --> 01:37:32,209 Ho solo lei al mondo, avrebbero potuto farle del male. 1335 01:37:32,293 --> 01:37:35,209 - Lo so, Cassie. Lo so. - No. 1336 01:37:37,334 --> 01:37:38,626 Non andartene. 1337 01:37:39,251 --> 01:37:43,459 Mi spiace. Non tutti gli uomini che entrano nella tua vita sono cattivi. 1338 01:37:43,543 --> 01:37:47,126 - E tu cosa sei? - Una persona che c'è quando hai bisogno. 1339 01:37:47,209 --> 01:37:48,709 Non ho bisogno di te. 1340 01:37:50,543 --> 01:37:51,709 Non ne ho bisogno. 1341 01:37:52,959 --> 01:37:54,501 Ascoltami, ok? 1342 01:37:56,084 --> 01:37:57,584 Mi dispiace tanto. 1343 01:37:57,668 --> 01:38:01,209 - Ho rovinato tutto. - Vai da tuo padre o da tuo fratello. 1344 01:38:01,751 --> 01:38:03,334 Digli che divorzieremo. 1345 01:38:05,376 --> 01:38:07,293 Ora vado al mio concerto, 1346 01:38:07,376 --> 01:38:09,876 ma al mio ritorno non voglio trovarti. 1347 01:41:36,668 --> 01:41:39,084 Che botta di adrenalina! Che hai fatto? 1348 01:41:39,168 --> 01:41:41,334 - Non ti ho mai vista suonare così. - Ok. 1349 01:41:41,418 --> 01:41:45,084 Conosco alcune persone tra il pubblico e stanno impazzendo. 1350 01:41:45,168 --> 01:41:49,668 Marina dell'Hollywood Bowl vuole che apriate il concerto di Florence! 1351 01:41:49,751 --> 01:41:52,126 - Cosa? - The Loyal e Florence and the Machine. 1352 01:41:52,209 --> 01:41:53,793 - Che? - È pazzesco! 1353 01:41:55,376 --> 01:41:57,209 L'Hollywood Bowl! 1354 01:42:07,834 --> 01:42:11,251 Caporale Morrow, deve tornare alla base con me. 1355 01:42:12,293 --> 01:42:14,626 Le do qualche minuto per prendere le sue cose. 1356 01:42:53,376 --> 01:42:56,001 - Pronto? - Luke è stato accusato di frode. 1357 01:42:56,084 --> 01:42:57,501 È stato arrestato. 1358 01:42:57,584 --> 01:43:01,959 Pare che abbiate finto di sposarvi per godere dei benefici. È vero? 1359 01:43:02,043 --> 01:43:03,334 Aspetti, dov'è Luke? 1360 01:43:03,418 --> 01:43:06,834 Sto andando da lui adesso. A breve ci sarà il processo. 1361 01:43:06,918 --> 01:43:11,626 La polizia interrogherà anche te sul ruolo hai avuto. Era una messinscena? 1362 01:43:13,293 --> 01:43:14,251 No. 1363 01:43:14,334 --> 01:43:15,709 Non del tutto. 1364 01:43:17,126 --> 01:43:19,459 E io che pensavo fossi giusta per lui. 1365 01:43:21,251 --> 01:43:23,918 Pensavo mi avresti riavvicinato a mio figlio. 1366 01:43:24,001 --> 01:43:25,584 INGRESSO BASE DEI MARINES 1367 01:44:37,168 --> 01:44:38,168 Ciao. 1368 01:44:42,126 --> 01:44:42,959 In piedi. 1369 01:44:50,834 --> 01:44:52,584 Buongiorno. Seduti. 1370 01:44:54,876 --> 01:45:00,043 Oggi siamo qui per l'udienza del caso del caporale Luke A. Morrow. 1371 01:45:00,543 --> 01:45:05,084 Il Caporale è accusato di aver contratto matrimonio fraudolento 1372 01:45:05,168 --> 01:45:09,584 per poter ottenere un sussidio per l'affitto e per i famigliari a carico, 1373 01:45:09,668 --> 01:45:14,334 violando l'articolo 132 dell'UCMJ. 1374 01:45:14,918 --> 01:45:18,668 Jonathan Deluca ha firmato una testimonianza giurata 1375 01:45:18,751 --> 01:45:21,543 del matrimonio fraudolento. 1376 01:45:21,626 --> 01:45:25,793 La moglie del caporale Morrow, la sig.na Salazar, è una civile. 1377 01:45:25,876 --> 01:45:32,126 Verrà giudicata dalle autorità statali, che potrebbero procedere penalmente. 1378 01:45:33,501 --> 01:45:37,168 Avranno accesso alle trascrizioni di questo processo. 1379 01:45:44,918 --> 01:45:47,543 - Vorrei parlare. - Glielo sconsiglio. 1380 01:45:47,626 --> 01:45:49,543 Se non parla, potremmo vincere. 1381 01:45:49,626 --> 01:45:51,876 Lo dica al giudice. 1382 01:45:51,959 --> 01:45:54,751 Caporale Morrow, come si dichiara? 1383 01:45:56,293 --> 01:45:59,084 Vostro Onore, il mio cliente vorrebbe parlare. 1384 01:46:00,084 --> 01:46:01,084 Cosa? 1385 01:46:01,668 --> 01:46:02,501 Luke. 1386 01:46:05,543 --> 01:46:06,751 Proceda pure. 1387 01:46:14,168 --> 01:46:15,543 Signore. 1388 01:46:18,043 --> 01:46:20,293 Ho costretto la sig.na Salazar a sposarmi. 1389 01:46:22,709 --> 01:46:25,251 Non sapeva di violare la legge militare. 1390 01:46:25,334 --> 01:46:27,084 - L'ho convinta che non era così. - No. 1391 01:46:27,668 --> 01:46:31,626 Me ne assumo piena responsabilità e ne affronterò le conseguenze. 1392 01:46:37,209 --> 01:46:40,418 Molto bene. Allora la dichiaro colpevole. 1393 01:46:45,709 --> 01:46:47,001 Caporale Morrow, 1394 01:46:47,084 --> 01:46:51,043 al termine della sua condanna, verrà congedato per cattiva condotta. 1395 01:46:51,126 --> 01:46:55,459 Domani alle 17:00 si presenterà per scontare la pena di sei mesi. 1396 01:46:55,543 --> 01:46:57,584 Visto l'esito del processo, 1397 01:46:57,668 --> 01:47:01,668 questa corte non denuncerà la sig.na Salazar alle autorità locali. 1398 01:47:04,834 --> 01:47:06,668 Prometti di amare quest'uomo, 1399 01:47:07,251 --> 01:47:09,418 di essergli fedele sempre 1400 01:47:09,501 --> 01:47:11,418 e di amarlo e onorarlo 1401 01:47:11,501 --> 01:47:13,459 in salute e in malattia? 1402 01:47:15,251 --> 01:47:16,084 Sì. 1403 01:47:16,168 --> 01:47:19,418 Per il potere conferitomi dallo Stato della California, 1404 01:47:19,959 --> 01:47:24,001 vi dichiaro marito e moglie. 1405 01:47:24,084 --> 01:47:25,459 Puoi baciare la sposa. 1406 01:47:36,043 --> 01:47:38,001 Oddio, c'è tantissima gente. 1407 01:47:38,084 --> 01:47:39,668 Prendete posto. 1408 01:47:42,543 --> 01:47:45,376 Signori e signori, ecco a voi 1409 01:47:45,959 --> 01:47:49,543 Cassie Salazar e i The Loyal. 1410 01:47:49,626 --> 01:47:50,459 Ciao. 1411 01:47:55,668 --> 01:47:57,418 - Laggiù? Grazie. - Sì, qui. 1412 01:48:02,418 --> 01:48:03,293 Ciao, Billy! 1413 01:48:05,334 --> 01:48:07,626 Come va, Hollywood Bowl? 1414 01:48:07,709 --> 01:48:09,876 Ehi, Luke, sei pronto? 1415 01:48:09,959 --> 01:48:11,876 Mi spiace, ma è ora di andare. 1416 01:48:17,668 --> 01:48:19,918 Non pensavo di riceverlo comunque. 1417 01:48:22,084 --> 01:48:24,543 {\an8}CAPORALE LUKE MORROW SERGENTE CAPO JACOB J. MORROW 1418 01:48:27,918 --> 01:48:28,751 Andiamo. 1419 01:48:48,334 --> 01:48:50,834 Stavo bene prima 1420 01:48:50,918 --> 01:48:54,001 Che tu entrassi da quella porta 1421 01:48:54,084 --> 01:48:58,501 Ma ora sono molto di più Di quanto immaginassi 1422 01:49:00,084 --> 01:49:02,418 Ero sicurissima 1423 01:49:02,501 --> 01:49:05,626 Di sapere chi fossi 1424 01:49:05,709 --> 01:49:10,168 Ma sei molto di più Di quanto immaginassi 1425 01:49:10,251 --> 01:49:12,876 Tra le tue braccia mi sento al sicuro 1426 01:49:12,959 --> 01:49:16,001 Hai sconvolto il mio mondo 1427 01:49:16,084 --> 01:49:18,918 Ma abbiamo passato l'inferno Per un motivo 1428 01:49:19,001 --> 01:49:21,751 Insieme siamo un caos perfetto 1429 01:49:21,834 --> 01:49:24,918 Non sapevo 1430 01:49:25,001 --> 01:49:27,834 Cosa fosse l'amore 1431 01:49:27,918 --> 01:49:32,001 Finché non hai amato ogni mio aspetto 1432 01:49:32,084 --> 01:49:34,459 Il bello, il brutto E tutte le sfumature 1433 01:49:34,543 --> 01:49:36,626 Non sapevo 1434 01:49:36,709 --> 01:49:39,584 Di avere bisogno di te 1435 01:49:39,668 --> 01:49:43,793 Finché non hai amato ogni mio aspetto 1436 01:49:43,876 --> 01:49:47,418 Il bello, il brutto E tutte le sfumature, ogni cosa 1437 01:49:51,168 --> 01:49:53,876 Stavo bene prima 1438 01:49:53,959 --> 01:49:56,918 Che mi baciassi sulla fronte 1439 01:49:57,001 --> 01:49:59,376 E mi tenessi tra le tue braccia 1440 01:49:59,459 --> 01:50:01,459 Non lo immaginavo 1441 01:50:01,543 --> 01:50:04,126 Tra le tue braccia mi sento al sicuro 1442 01:50:04,209 --> 01:50:07,251 Hai sconvolto il mio mondo 1443 01:50:07,334 --> 01:50:10,084 Ma abbiamo passato l'inferno Per un motivo 1444 01:50:10,168 --> 01:50:13,001 Insieme siamo un caos perfetto 1445 01:50:13,084 --> 01:50:15,376 Ho sempre pensato che quei sentimenti 1446 01:50:15,459 --> 01:50:18,584 Non facessero per me 1447 01:50:18,668 --> 01:50:23,376 Sono terrorizzata Ma so che ne vale la pena 1448 01:50:23,459 --> 01:50:26,376 Non sapevo 1449 01:50:26,459 --> 01:50:29,376 Cosa fosse l'amore 1450 01:50:29,459 --> 01:50:33,376 Finché non hai amato ogni mio aspetto 1451 01:50:33,459 --> 01:50:37,209 Il bello, il brutto E tutte le sfumature, ogni cosa 1452 01:50:48,501 --> 01:50:51,918 Potrei perdermi 1453 01:50:52,543 --> 01:50:55,751 Nei tuoi occhi 1454 01:50:55,834 --> 01:50:59,001 Per tutta la vita 1455 01:51:00,043 --> 01:51:04,001 Potrei perdermi 1456 01:51:04,084 --> 01:51:07,209 Nei tuoi occhi 1457 01:51:07,793 --> 01:51:10,209 Fino alla fine 1458 01:51:10,293 --> 01:51:13,209 Non sapevo 1459 01:51:13,293 --> 01:51:16,126 Non sapevo 1460 01:51:16,209 --> 01:51:19,043 Non sapevo 1461 01:51:19,126 --> 01:51:21,751 Non sapevo, non… 1462 01:51:23,376 --> 01:51:24,459 Sapevo 1463 01:51:42,418 --> 01:51:43,251 Grazie. 1464 01:51:53,043 --> 01:51:55,751 È stato pazzesco. Vi voglio bene. Devo andare. 1465 01:51:55,834 --> 01:51:56,668 - Ciao. 1466 01:52:04,668 --> 01:52:05,501 Grazie. 1467 01:52:11,126 --> 01:52:12,126 In bocca al lupo! 1468 01:52:31,626 --> 01:52:33,376 Chiama Luke Morrow. 1469 01:52:40,959 --> 01:52:43,626 BASE DEI MARINES 1470 01:52:50,584 --> 01:52:52,293 E dai. Rispondi. 1471 01:52:52,376 --> 01:52:54,001 Ti prego, rispondi. 1472 01:52:58,168 --> 01:52:59,001 Un attimo. 1473 01:53:06,751 --> 01:53:07,626 A presto. 1474 01:53:10,959 --> 01:53:12,168 Ti voglio bene. 1475 01:53:12,834 --> 01:53:13,918 Accidenti, Luke. 1476 01:53:14,418 --> 01:53:16,834 Ciao, piccola. Fai la brava, ok? 1477 01:53:17,376 --> 01:53:18,209 Fai la brava. 1478 01:53:18,709 --> 01:53:20,501 Ci prenderemo cura di lei. 1479 01:53:20,584 --> 01:53:21,626 Mi mancherai. 1480 01:53:25,251 --> 01:53:26,334 Vieni qui. 1481 01:53:28,043 --> 01:53:29,418 Andrà tutto bene. 1482 01:53:30,001 --> 01:53:31,209 Sono fiero di te. 1483 01:53:37,918 --> 01:53:39,626 - Vi voglio bene. - Vattene. 1484 01:53:43,043 --> 01:53:43,918 Meno male. 1485 01:53:54,959 --> 01:53:56,126 - Ciao. 1486 01:54:00,084 --> 01:54:04,168 Ho saputo del contratto discografico, è un bel traguardo, Cassie. 1487 01:54:04,834 --> 01:54:05,793 Grazie. 1488 01:54:10,668 --> 01:54:11,876 Non c'è molto tempo, vero? 1489 01:54:13,418 --> 01:54:15,209 No, infatti. 1490 01:54:16,418 --> 01:54:20,209 Ok. Ecco cosa volevo dirti. 1491 01:54:22,876 --> 01:54:25,376 Abbiamo promesso di prenderci cura l'uno dell'altra, 1492 01:54:25,918 --> 01:54:27,376 in salute e in malattia, 1493 01:54:27,459 --> 01:54:29,459 e l'abbiamo fatto. 1494 01:54:32,626 --> 01:54:34,459 Il nostro matrimonio è vero. 1495 01:54:37,334 --> 01:54:39,334 È la cosa più reale che abbia mai vissuto. 1496 01:54:39,418 --> 01:54:42,043 - Starò via per sei mesi. - Ti aspetterò. 1497 01:54:42,918 --> 01:54:46,918 Voglio dormire sul pavimento con te quando fuori c'è il temporale. 1498 01:54:48,168 --> 01:54:51,251 E voglio che tu sia il primo ad ascoltare le mie canzoni. 1499 01:54:53,376 --> 01:54:56,293 Voglio vederti indossare le scarpe da ginnastica, 1500 01:54:56,376 --> 01:54:57,793 andare a correre 1501 01:54:57,876 --> 01:55:00,376 ed essere la persona da cui torni correndo. 1502 01:55:02,668 --> 01:55:03,959 Perché ti amo. 1503 01:55:18,209 --> 01:55:20,126 Ti amo anch'io, Cassie Salazar. 1504 01:55:32,834 --> 01:55:33,959 Vai così, fratello! 1505 01:55:58,168 --> 01:56:00,918 Custodiscilo per me, ok? 1506 01:56:01,501 --> 01:56:03,043 Perché ora è tutto vero. 1507 01:56:29,751 --> 01:56:31,126 Ti amo! 1508 01:56:32,793 --> 01:56:34,876 Hai sentito? Ti amo! 1509 01:56:56,668 --> 01:56:59,126 Torna da me 1510 01:57:00,376 --> 01:57:03,001 FINE 1511 01:57:08,001 --> 01:57:09,168 BENTORNATO A CASA 1512 01:58:09,209 --> 01:58:12,168 TESTO DI "TACOS" 1513 02:02:31,043 --> 02:02:36,043 Sottotitoli: Stefania Morale 1514 02:02:39,584 --> 02:02:43,418 CHI NON RISICA NON ROSICA