1 00:00:23,043 --> 00:00:25,334 Rasa seperti aku… Rasa seperti… 2 00:00:25,418 --> 00:00:26,251 Bukan… 3 00:00:35,584 --> 00:00:37,459 Aku tak takut jatuh 4 00:00:44,251 --> 00:00:46,334 - Tiga, empat! - Kor Marin! 5 00:00:46,418 --> 00:00:49,001 - Satu, dua, tiga, empat! - Kor Marin! 6 00:00:49,084 --> 00:00:51,668 - Kita bermula di Pulau Parris! - Kor Marin! 7 00:00:51,751 --> 00:00:53,709 {\an8}NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 8 00:00:56,293 --> 00:00:59,043 Semasa kamu bertugas dengan Kor Marin di Iraq, 9 00:00:59,126 --> 00:01:01,793 semua keputusan kamu ada kesannya. 10 00:01:01,876 --> 00:01:05,584 Jangan lupa marin memerhati dan mengharapkan awak. 11 00:01:05,668 --> 00:01:07,043 Rasa seperti… 12 00:01:09,418 --> 00:01:10,918 Bahagian biru langit. 13 00:01:12,334 --> 00:01:16,001 Aku takkan rasa… Tidak. Seperti takkan menyentuh. 14 00:01:17,543 --> 00:01:20,876 Kita sedang bekerja. Kita kerja sepanjang masa. Ayuh! 15 00:01:20,959 --> 00:01:24,209 Segala yang kamu alami dan kesukaran yang kamu hadapi, 16 00:01:24,293 --> 00:01:25,668 itulah erti kebenaran. 17 00:01:25,751 --> 00:01:28,251 Kamu semua penegak kebenaran. 18 00:01:28,334 --> 00:01:29,543 Kamu dah sedia? 19 00:01:29,626 --> 00:01:31,834 - Mari kita pergi berjuang! - Ya! 20 00:01:32,834 --> 00:01:35,501 Cassie, potong limau kalau awak mahukan tip. 21 00:01:35,584 --> 00:01:36,543 Jangan kacaulah. 22 00:01:36,626 --> 00:01:40,543 Baguslah bau bir basi ini beri awak ilham, tapi bar dah nak dibuka. 23 00:01:41,334 --> 00:01:43,376 Sebentar, ya. Saya sayang kamu. 24 00:01:52,543 --> 00:01:53,793 Anda apa khabar? 25 00:03:21,793 --> 00:03:22,876 Ya! 26 00:03:22,959 --> 00:03:25,251 Saya Cassie dan kami The Loyal. 27 00:03:27,543 --> 00:03:31,084 Awak yang suruh kami main dan berikan tepukan kepada Billy, 28 00:03:31,168 --> 00:03:35,293 pemilik bar yang bukan main-main semasa dia kata cuma dua lagu. 29 00:03:35,376 --> 00:03:37,209 Jangan lupa beri pelayan tip. 30 00:03:37,293 --> 00:03:40,209 Ya, kerana kami pelayan juga. 31 00:03:40,293 --> 00:03:41,668 Syabas! 32 00:03:42,168 --> 00:03:44,001 Hebatnya set lagu awak. 33 00:03:44,084 --> 00:03:46,293 - Hebat nyanyian kamu. - Jumpa lagi. 34 00:03:47,501 --> 00:03:49,834 Cassie, pelanggan kesukaan awak datang. 35 00:03:50,501 --> 00:03:52,626 Hei, apa khabar, kawan? 36 00:03:53,501 --> 00:03:55,251 Bagus sangatlah, askar marin. 37 00:03:55,334 --> 00:03:59,084 Kecoh sebelum pukul sembilan, huru-hara sebelum pukul sepuluh. 38 00:03:59,168 --> 00:04:00,793 - Pesan minuman. - Hei, awak. 39 00:04:02,376 --> 00:04:04,251 - Cass! - Frankie? 40 00:04:04,334 --> 00:04:05,626 - Cass? - Biar betul? 41 00:04:06,459 --> 00:04:07,418 - Hei! - Frankie! 42 00:04:08,876 --> 00:04:10,084 Kejutan! 43 00:04:10,168 --> 00:04:12,043 - Saya rindukan awak. - Saya pun, Salazar. 44 00:04:12,126 --> 00:04:15,751 Aduh, pendeknya rambut awak. Saya tak sukalah. 45 00:04:16,751 --> 00:04:18,959 - Nora, Frankie. - Selamat berkenalan. 46 00:04:19,043 --> 00:04:20,501 Kami ahli kumpulan The Loyal. 47 00:04:20,584 --> 00:04:23,793 Saya membesar dengan Frankie dan saya jaga dia dulu. 48 00:04:23,876 --> 00:04:25,126 Okey. 49 00:04:25,209 --> 00:04:26,918 Janganlah cakap depan orang. 50 00:04:27,001 --> 00:04:28,209 Comelnya. 51 00:04:28,293 --> 00:04:30,084 Tengoklah kesannya. 52 00:04:30,168 --> 00:04:32,959 Cassie baru saja cakap yang dia suka askar. 53 00:04:33,043 --> 00:04:34,501 Ya. 54 00:04:35,168 --> 00:04:38,084 Kami sepasukan dan akan dihantar ke Iraq nanti. 55 00:04:38,168 --> 00:04:40,084 - Askar kita masih di sana? - Ya. 56 00:04:40,168 --> 00:04:43,376 Satu lagi perang yang berpanjangan. Apa kamu nak pesan? 57 00:04:43,459 --> 00:04:44,793 Gelas pertama percuma. 58 00:04:44,876 --> 00:04:46,126 - Hei! - Tequila? 59 00:04:46,209 --> 00:04:49,001 - Dia cukup tuakah untuk minum arak? - Tidak. 60 00:04:49,084 --> 00:04:50,251 - Gandakannya. - Baik. 61 00:04:50,334 --> 00:04:51,168 Saya nak coke. 62 00:04:52,418 --> 00:04:54,209 - Bagus. Saya suka. - Ya. 63 00:04:54,293 --> 00:04:56,418 Tambah beberapa potongan lemon. 64 00:04:56,501 --> 00:04:58,126 Jangan gelojoh sangat. 65 00:05:01,334 --> 00:05:03,001 Dia suka awaklah. 66 00:05:05,501 --> 00:05:06,376 Tak boleh. 67 00:05:06,959 --> 00:05:08,501 Okey? Tak boleh. 68 00:05:08,584 --> 00:05:11,084 Jangan harap. Lupakan saja, mamat jambu. 69 00:05:11,668 --> 00:05:14,751 - Kamu ada hubungan? - Saya anggap dia macam kakak. 70 00:05:14,834 --> 00:05:18,418 - Cassie tak layan askar, maaf. - Kami askar marin. 71 00:05:18,501 --> 00:05:21,001 Baguslah. Lagi ramai askar marin untuk awak seorang. 72 00:05:22,459 --> 00:05:24,376 Saya kena tanya teman wanita saya dulu. 73 00:05:25,584 --> 00:05:27,043 Tiga tequila, satu coke. 74 00:05:27,126 --> 00:05:29,376 Kami pertahan negara, tapi tak boleh sentuh awak. 75 00:05:30,834 --> 00:05:32,043 - Apa? - Okey. 76 00:05:32,126 --> 00:05:34,043 Tak apa, saya abaikan, kali ini. 77 00:05:34,626 --> 00:05:35,834 Ini dah melampau. 78 00:05:36,751 --> 00:05:39,043 - Awak silap langkah. - Aduhai. 79 00:05:41,584 --> 00:05:42,751 Biar saya pujuk. 80 00:05:42,834 --> 00:05:45,126 Semoga berjaya. Jangan ikut cara dia. 81 00:05:45,209 --> 00:05:46,959 Dia tak pernah gagal. 82 00:05:52,251 --> 00:05:55,668 Hei, saya nak minta maaf bagi pihak kawan saya. Dia agak… 83 00:05:57,918 --> 00:05:58,918 Okey. 84 00:06:00,126 --> 00:06:02,584 Saya Luke. Siapa nama awak? 85 00:06:04,084 --> 00:06:07,251 Pelayan bar. Selamat malam, Luke. 86 00:06:11,584 --> 00:06:14,209 - Sebenarnya, kami semua tak sama. - Yakah? 87 00:06:14,293 --> 00:06:15,293 Ya. 88 00:06:15,376 --> 00:06:18,376 Kawan awak baru saja kata dia berhak sentuh saya, 89 00:06:18,459 --> 00:06:20,918 dan nampaknya awak juga setuju dengannya. 90 00:06:21,001 --> 00:06:23,418 Okey, kami cuma nak lepaskan tekanan. 91 00:06:23,501 --> 00:06:26,709 Malam ini penting sebenarnya. Malam cuti terakhir. 92 00:06:26,793 --> 00:06:28,543 - Kami berangkat tak lama lagi. - Okey. 93 00:06:28,626 --> 00:06:32,001 Tapi itu bukan alasan untuk merendahkan kedudukan wanita. 94 00:06:32,084 --> 00:06:34,126 Awak kacak, tapi… 95 00:06:35,543 --> 00:06:37,959 Okey. Saya faham. 96 00:06:38,043 --> 00:06:40,793 - Apa yang awak faham? - Awak. Ya. 97 00:06:40,876 --> 00:06:41,709 - Saya? - Ya. 98 00:06:41,793 --> 00:06:45,793 Awak mudah diramal. Saya pernah jumpa wanita macam awak. 99 00:06:45,876 --> 00:06:46,834 Jelaskanlah. 100 00:06:46,918 --> 00:06:48,918 Awak bawa Lexus yang ibu bapa awak belikan. 101 00:06:49,001 --> 00:06:51,001 Ia kereta hibrid, jadi tak apalah. 102 00:06:51,084 --> 00:06:55,251 Awak mungkin suka menciap tentang hak orang lain, tapi apabila… 103 00:06:55,334 --> 00:06:58,251 Menariknya. Awak handal memperkecilkan wanita, ya? 104 00:06:58,334 --> 00:07:00,626 Apabila perlu memperjuangkan hak itu, 105 00:07:00,709 --> 00:07:01,834 awak menikus. 106 00:07:01,918 --> 00:07:03,876 Sebab senjata jahat. Awak cintakan keamanan. 107 00:07:03,959 --> 00:07:08,418 Jadi, terpaksalah kami berjuang untuk mempertahankan awak. 108 00:07:08,501 --> 00:07:11,543 Awak tentu ada tatu merpati keamanan di badan awak. 109 00:07:11,626 --> 00:07:14,793 Ada, di punggung saya. Tapi tak boleh sentuh, jadi sila berambus. 110 00:07:15,543 --> 00:07:16,501 Hore, berjaya. 111 00:07:18,001 --> 00:07:19,376 Garangnya dia. 112 00:07:19,959 --> 00:07:22,209 Atau mereka terus buat huru-hara. 113 00:07:23,501 --> 00:07:24,709 Mari sini. 114 00:07:24,793 --> 00:07:28,709 Lelaki yang macam belum baligh itu kata saya patut pilih lelaki 115 00:07:28,793 --> 00:07:31,959 kerana isterinya boleh dapat insurans kesihatan. 116 00:07:32,668 --> 00:07:34,168 Insurans kesihatan. 117 00:07:34,251 --> 00:07:36,584 - Seksinya cara dia mengayat. - Betul. 118 00:07:38,584 --> 00:07:39,834 - Itu telefon siapa? - Saya. 119 00:07:39,918 --> 00:07:42,626 - Bunyinya teruk. Saya pun tak tahan. - Ya. 120 00:07:45,959 --> 00:07:48,876 - Tolong gantikan saya sekejap. - Awak okey tak? 121 00:07:48,959 --> 00:07:50,168 Biasalah. 122 00:08:00,709 --> 00:08:02,001 {\an8}NOTIS TERAKHIR 123 00:08:28,418 --> 00:08:29,251 Alamak. 124 00:08:44,751 --> 00:08:45,709 Nampaknya 125 00:08:45,793 --> 00:08:49,001 saya kena tunggu empat hari sebelum beri awak ubat. 126 00:08:51,668 --> 00:08:52,584 Okey. 127 00:08:53,834 --> 00:08:56,168 Saya tak boleh tunggu empat hari. 128 00:08:57,376 --> 00:09:01,084 Insulin tindakan pendek dan panjang saya dah habis, 129 00:09:01,168 --> 00:09:04,209 dan insulin simpanan saya tinggal sikit sangat, 130 00:09:04,293 --> 00:09:07,501 dan nyawa saya terancam tanpanya. 131 00:09:07,584 --> 00:09:10,626 Saya boleh beri ubat preskripsi awak 132 00:09:10,709 --> 00:09:12,209 kalau awak bayar sendiri. 133 00:09:12,293 --> 00:09:13,668 Rasanya awak tak faham… 134 00:09:13,751 --> 00:09:16,709 Saya tak boleh beri kerana awak tiada insurans. 135 00:09:16,793 --> 00:09:19,251 Tapi kalau awak bayar sendiri, kami bolehlah jual. 136 00:09:20,584 --> 00:09:23,209 Tapi berapa harganya? 137 00:09:24,834 --> 00:09:28,084 300 untuk tindakan panjang, 220 untuk tindakan pendek. 138 00:09:28,168 --> 00:09:30,543 Jumlahnya lebih $500. Apa awak nak buat? 139 00:09:30,626 --> 00:09:33,501 - Tolonglah. - Maafkan saya. Tunggu sebentar. 140 00:09:34,168 --> 00:09:37,376 Semua okey. Pergilah ke barisan lain. Barisan ini dah marah saya. 141 00:09:37,459 --> 00:09:41,501 - Boleh awak ke tepi sementara… - Boleh tunggu sebentar? 142 00:09:46,376 --> 00:09:48,334 Dia tahu bahasa Inggeris. 143 00:09:48,418 --> 00:09:49,334 Cassie! 144 00:09:51,043 --> 00:09:53,126 Ambil wang ini. Mak ada kad kredit. 145 00:09:55,626 --> 00:09:57,501 - Mak! - Dahulukan kesihatan. 146 00:10:01,668 --> 00:10:03,209 Okey, boleh beli sekarang. 147 00:10:04,293 --> 00:10:06,084 - Ya. - Nak tambah bebuli ini? 148 00:10:12,543 --> 00:10:14,543 Itu… 149 00:10:14,626 --> 00:10:15,501 Alamak. 150 00:10:15,584 --> 00:10:18,751 Terpaksalah saya bertahan sampai hari Jumaat. 151 00:10:20,459 --> 00:10:22,168 Syabas farmaseutikal gergasi. 152 00:10:34,918 --> 00:10:35,834 Apa hal? 153 00:10:40,793 --> 00:10:41,626 Siaplah awak! 154 00:10:54,043 --> 00:10:54,918 Tak guna. 155 00:11:11,126 --> 00:11:13,584 Hei! Ke tepi, "J". 156 00:11:15,001 --> 00:11:17,626 Ini dah hebat macam larian balapan berhalang. 157 00:11:18,293 --> 00:11:20,584 - Ada apa, Johnno? - Jadi betullah, ya? 158 00:11:20,668 --> 00:11:22,668 Awak dah jadi askar marin. 159 00:11:23,709 --> 00:11:24,709 Saya fikir, 160 00:11:25,209 --> 00:11:27,626 "Mustahil dia lepas ujian air kencing." 161 00:11:34,251 --> 00:11:35,668 Ikut lubang ini. 162 00:11:37,376 --> 00:11:38,876 Masuklah. Jom kita lepak. 163 00:11:38,959 --> 00:11:42,626 - Ada barang baik dalam kereta. - Tidak. Saya dah berhenti. 164 00:11:42,709 --> 00:11:45,209 - Saya kena… - Jadi warga teladan Amerika. 165 00:11:45,293 --> 00:11:46,376 Nampaknya… 166 00:11:47,418 --> 00:11:51,543 hidup awak dah sempurna, cuma awak berhutang 15 ribu dengan saya. 167 00:11:52,709 --> 00:11:53,918 Itu saja masalahnya. 168 00:11:55,084 --> 00:11:56,793 Saya perlukan wang itu. 169 00:11:56,876 --> 00:11:58,668 Jangan risau, Johnno. 170 00:11:58,751 --> 00:12:01,209 Saya akan dihantar minggu depan, jadi saya bayar nanti. 171 00:12:01,793 --> 00:12:03,501 Okey, baguslah kalau begitu. 172 00:12:03,584 --> 00:12:06,626 Kerana kalau awak tak bayar, 173 00:12:08,001 --> 00:12:09,501 saya kenal keluarga awak. 174 00:12:19,168 --> 00:12:20,709 Saya bergurau saja. 175 00:12:25,584 --> 00:12:26,918 Jumpa lagi. 176 00:12:29,709 --> 00:12:30,668 Tak guna! 177 00:12:37,001 --> 00:12:37,876 Bagus. 178 00:12:38,501 --> 00:12:41,459 - Cassie, ada surat untuk kamu. - Mak, jangan buka. 179 00:12:43,418 --> 00:12:45,918 - Kamu tak bayar sewa? - Saya dah kata jangan buka. 180 00:12:47,584 --> 00:12:50,459 Rumah kamu makin hancur. Boleh kamu hidup begini? 181 00:12:50,543 --> 00:12:54,209 Saya sibuk dan benda kecil begitu tak penting bagi saya. 182 00:12:54,293 --> 00:12:57,668 - Sewa mesti dibayar, Cassie. - Saya cuma bayar lambat. 183 00:12:58,376 --> 00:13:02,501 Saya ajar anak tuan rumah main piano. Jadi saya takkan dihalau keluar. 184 00:13:03,459 --> 00:13:06,126 Duduklah dengan mak. Kita kongsi bilik tidur. 185 00:13:06,209 --> 00:13:09,918 - Macam waktu kamu kecil. - Saya dah besar. Saya bukan mengecil. 186 00:13:11,126 --> 00:13:14,709 Ya, tapi manalah saya tahu saya akan kena diabetes. 187 00:13:14,793 --> 00:13:17,334 Mak risau. Kenapa kamu boleh lagi ketawa? 188 00:13:20,668 --> 00:13:23,459 Kamu tak serius. Kamu boleh mati bila-bila masa. 189 00:13:23,543 --> 00:13:25,126 Mak! Saya tahulah. 190 00:13:25,209 --> 00:13:27,459 Saya okey. Saya ada kerja. 191 00:13:27,543 --> 00:13:28,668 Saya kerja di bar, 192 00:13:28,751 --> 00:13:31,418 hantar makanan, buat pertunjukan 193 00:13:31,501 --> 00:13:33,876 dan ajar orang main piano, kalau sempat 194 00:13:33,959 --> 00:13:37,376 dan sentiasa penat dan lambat, 195 00:13:37,459 --> 00:13:39,668 dan saya sukar tidur kerana ada hutang perubatan 196 00:13:39,751 --> 00:13:42,293 yang makin bertambah dan tak pernah susut. 197 00:13:42,376 --> 00:13:45,876 Jadi, tolong kasihankan saya. 198 00:13:52,543 --> 00:13:53,459 Baiklah. 199 00:13:53,543 --> 00:13:56,334 - Mak. Saya tak apa-apa. - Mak tahu. 200 00:13:56,418 --> 00:13:57,459 Maafkan saya. 201 00:13:57,543 --> 00:13:59,834 Mak sepatutnya mampu menyara kamu. 202 00:13:59,918 --> 00:14:02,751 Mak, saya sayang mak. Saya tak nak mak bimbang. 203 00:14:02,834 --> 00:14:05,668 Mak pun kenal saya. Hidup saya memang pelik sikit 204 00:14:05,751 --> 00:14:08,293 dan agak bermasalah, tapi… 205 00:14:09,334 --> 00:14:10,418 Saya menyukainya. 206 00:14:12,084 --> 00:14:13,251 Terima kasih. 207 00:14:13,334 --> 00:14:14,293 Maafkan mak. 208 00:14:14,376 --> 00:14:15,459 Saya tak apa-apa. 209 00:15:44,876 --> 00:15:47,043 Ambilkan beg saya. Terima kasih. 210 00:15:51,959 --> 00:15:53,751 Terima kasih. Kami The Loyal. 211 00:16:02,084 --> 00:16:03,293 - Ya Tuhan. - Awak okey? 212 00:16:03,376 --> 00:16:04,543 - Tolong dia. - Dia sakit? 213 00:16:04,626 --> 00:16:05,459 Mari. 214 00:16:06,459 --> 00:16:07,293 Awak okey? 215 00:16:07,793 --> 00:16:08,793 Di luar. 216 00:16:08,876 --> 00:16:10,626 - Cakaplah kalau perlu bantuan. - Okey. 217 00:16:31,251 --> 00:16:32,418 Ya Tuhan. 218 00:16:34,334 --> 00:16:35,959 Kawal diri awak, Cass. 219 00:16:45,376 --> 00:16:48,251 KOR MARIN AMERIKA SYARIKAT 220 00:16:52,334 --> 00:16:54,501 SELAMAT JALAN FRANKIE! KAMI SAYANG AWAK! 221 00:16:54,584 --> 00:16:55,584 Helo? 222 00:16:56,501 --> 00:16:57,418 Frankie? 223 00:16:58,084 --> 00:16:59,209 MASA DEPAN MILIK WANITA 224 00:17:00,959 --> 00:17:02,751 Helo, awak bukan Frankie. 225 00:17:03,418 --> 00:17:07,126 Jadi, apa nasib lelaki nanti? Mati akibat wabak? Perang robot? 226 00:17:07,209 --> 00:17:10,001 Awak nak tahu? Ia berakhir dengan buruk. 227 00:17:11,334 --> 00:17:12,334 Itu kereta awak? 228 00:17:12,918 --> 00:17:14,626 Lexus itu? Ya. 229 00:17:15,543 --> 00:17:17,626 - Hei, kain rentang itu. - Masuklah. 230 00:17:17,709 --> 00:17:20,209 - Ibu bapa awak tentu bangga. - Mak saya, biasalah. 231 00:17:24,501 --> 00:17:26,126 Boleh kami bersendirian? 232 00:17:28,001 --> 00:17:29,834 - Terima kasih. - Tiada masalah. 233 00:17:31,251 --> 00:17:34,209 Hei. Mak saya agak keterlaluan dengan sambutan pemergian saya. 234 00:17:34,293 --> 00:17:36,459 Cuti dah tamat. Kami akan ke pangkalan hari ini. 235 00:17:36,543 --> 00:17:38,709 - Awak lapar? Nak makan? - Tak perlu. 236 00:17:38,793 --> 00:17:40,751 Jadi, apa masalahnya? 237 00:17:40,834 --> 00:17:44,043 Ia mungkin kedengaran agak pelik. 238 00:17:44,793 --> 00:17:45,626 Saya bersedia. 239 00:17:46,334 --> 00:17:47,709 Saya cuma nak tanya… 240 00:17:50,709 --> 00:17:52,626 Saya harap awak kahwini saya. 241 00:17:53,459 --> 00:17:55,793 - Apa? - Saya serius. 242 00:17:58,959 --> 00:18:00,043 Awak okey? 243 00:18:01,043 --> 00:18:02,251 Tak juga. 244 00:18:04,376 --> 00:18:08,834 Saya didapati menghidap diabetes enam bulan lepas. Jenis satu dan… 245 00:18:08,918 --> 00:18:10,793 Masalahnya, insurans saya 246 00:18:10,876 --> 00:18:13,418 tak bayar kos insulin yang saya perlukan 247 00:18:14,251 --> 00:18:15,501 untuk hidup. 248 00:18:16,584 --> 00:18:19,209 Jadi, saya boleh bayar hutang 249 00:18:19,293 --> 00:18:21,168 atau sewa, tapi saya tak dapat… 250 00:18:22,334 --> 00:18:24,334 - Bayar kedua-duanya. - Sedihnya. 251 00:18:24,418 --> 00:18:27,501 Tapi saya fikir tentu ada penyelesaiannya, bukan? 252 00:18:28,501 --> 00:18:31,001 Rupa-rupanya memang ada. 253 00:18:31,084 --> 00:18:33,668 Kawan awak bagi saya idea ini semasa di bar. 254 00:18:34,959 --> 00:18:36,918 Pasangan askar marin dapat faedah kesihatan 255 00:18:37,001 --> 00:18:39,126 dan bayaran lain kerana berkahwin 256 00:18:39,209 --> 00:18:42,876 seperti elaun perumahan dan tanggungan yang boleh tahan banyak. 257 00:18:42,959 --> 00:18:45,918 Kita bahagi dua dan semua orang untung, bukan? 258 00:18:47,626 --> 00:18:48,751 Awak fikirlah dulu. 259 00:18:49,293 --> 00:18:50,209 Maaf. 260 00:18:51,126 --> 00:18:53,501 - Ayah saya pesara PT. - Jangan menyibuk. 261 00:18:53,584 --> 00:18:55,668 PT singkatan untuk polis tentera. 262 00:18:55,751 --> 00:18:57,459 Frankie, ini penipuan biasa. 263 00:18:57,543 --> 00:19:01,543 Mereka akan siasat dan jika terbongkar, ia dianggap penipuan. 264 00:19:01,626 --> 00:19:03,959 Jangan buat. Awak tak sebodoh ini. 265 00:19:04,043 --> 00:19:06,459 Kami tak tanya awak. Jangan menyibuk. 266 00:19:06,543 --> 00:19:10,418 - Kenapa perkahwinan ini palsu? - Kerana kamu tak bercinta. 267 00:19:10,501 --> 00:19:13,751 Ya, tapi kami saling menghormati dan menyayangi, 268 00:19:14,834 --> 00:19:18,293 tapi boleh meniduri orang lain dan ia membantu perkahwinan. 269 00:19:18,376 --> 00:19:19,793 Awak cuba kebas duit kerajaan. 270 00:19:19,876 --> 00:19:21,751 - Kebas duit kerajaan? - Ya. 271 00:19:21,834 --> 00:19:24,668 Kerajaan yang paksa mak saya bayar cukai selama sepuluh tahun 272 00:19:24,751 --> 00:19:26,376 sebelum beri dia hak mengundi. 273 00:19:26,459 --> 00:19:27,626 Kerajaan itu, ya? 274 00:19:27,709 --> 00:19:29,001 Mak awak pendatang haram? 275 00:19:29,084 --> 00:19:31,584 Takkanlah sebagai warga California Selatan, 276 00:19:31,668 --> 00:19:35,251 awak tak tahu yang kita bergantung pada pendatang haram? 277 00:19:35,334 --> 00:19:37,709 Seperti mak saya yang merentas sempadan, 278 00:19:37,793 --> 00:19:40,584 tinggal dan kerja selama sepuluh tahun, 279 00:19:40,668 --> 00:19:43,751 bayar cukai kepada kerajaan awak 280 00:19:43,834 --> 00:19:45,918 dan dilayan dengan hina. 281 00:19:46,001 --> 00:19:49,126 Ya, dengan bangganya, saya nak kebas duit kerajaan. 282 00:19:49,626 --> 00:19:51,626 Apa lagi awak nak kata, Komando? 283 00:19:51,709 --> 00:19:53,459 Kawan, ini perangkap. 284 00:19:54,584 --> 00:19:56,959 Awak pasti kalah. 285 00:20:00,376 --> 00:20:01,626 Saya cuma nak tolong. 286 00:20:03,209 --> 00:20:04,459 Terima kasih sajalah. 287 00:20:08,543 --> 00:20:11,126 - Kenapa dia di sini? - Kami kongsi katil. 288 00:20:12,626 --> 00:20:16,043 Dia tiada tempat tinggal semasa cuti. Jangan garang sangat. 289 00:20:18,168 --> 00:20:19,001 Jadi, bagaimana? 290 00:20:20,168 --> 00:20:21,293 Cass, tak bolehlah. 291 00:20:22,793 --> 00:20:24,334 Okey? Saya minta maaf. 292 00:20:25,293 --> 00:20:29,376 Teman wanita saya pun takkan faham kalau saya ada isteri. 293 00:20:30,084 --> 00:20:31,876 Awak dah berbaik dengan Riley? 294 00:20:33,001 --> 00:20:35,793 Ya. Saya serius kali ini. 295 00:20:35,876 --> 00:20:38,334 Saya ingat waktu kamu berkenalan semasa di gred lima. 296 00:20:38,918 --> 00:20:39,751 Baguslah. 297 00:20:42,668 --> 00:20:43,918 Gilanya idea saya. 298 00:20:45,251 --> 00:20:46,584 Saya patut balik dulu. 299 00:20:47,626 --> 00:20:51,084 Saya kena hantar pelancong dan makanan. 300 00:20:51,168 --> 00:20:53,751 - Cass, kalau mampu… - Frankie, tak apa. 301 00:20:53,834 --> 00:20:54,959 Saya akan selesaikannya. 302 00:20:58,543 --> 00:21:01,334 - Jaga diri. Selamat tinggal. - Awak pun. 303 00:21:03,584 --> 00:21:04,959 Ibu bapanya tak tolong? 304 00:21:05,626 --> 00:21:06,501 Ya… 305 00:21:07,334 --> 00:21:10,543 Ibunya pembantu perawat, jadi duit tak pernah cukup. 306 00:21:10,626 --> 00:21:13,418 Ayahnya tinggalkannya selepas dia lahir. Rasanya dia jahat. 307 00:21:13,501 --> 00:21:14,418 Patutlah. 308 00:21:15,376 --> 00:21:17,626 Hei, kamu cuba sergah abang? 309 00:21:19,001 --> 00:21:22,459 Sediakan makanan untuk abang. Jom kita makan! 310 00:21:42,459 --> 00:21:44,543 Mari cium datuk. Datuk pergi dulu. 311 00:21:44,626 --> 00:21:45,709 Okey, jumpa nanti. 312 00:21:47,709 --> 00:21:49,459 Selamat tinggal, datuk. 313 00:21:49,543 --> 00:21:52,084 MORROW & ANAK BENGKEL KERETA 314 00:21:55,584 --> 00:21:56,751 Saya sayang datuk. 315 00:22:00,543 --> 00:22:01,626 Ya. 316 00:22:07,376 --> 00:22:09,626 Pak Cik Luke? Apa pak cik buat? 317 00:22:10,209 --> 00:22:12,376 - Tangkap. - Ya. 318 00:22:12,459 --> 00:22:13,543 Kamu dah sedia? 319 00:22:14,459 --> 00:22:15,709 Pulangkannya. 320 00:22:17,501 --> 00:22:19,501 - Tak boleh. - Saya. 321 00:22:21,293 --> 00:22:23,751 Mak, saya nampak Pak Cik Luke menyorok. 322 00:22:23,834 --> 00:22:25,126 - Luke? - Kantoi. 323 00:22:25,209 --> 00:22:28,459 Kami ingat kita tak sempat jumpa sebelum kamu pergi. Terkejutnya kakak. 324 00:22:28,543 --> 00:22:29,501 Hai, Kak Hailey. 325 00:22:30,668 --> 00:22:32,168 Rasa macam peluk pokok. 326 00:22:33,043 --> 00:22:35,501 Tak sangka kamu jadi tegap dalam lapan bulan. 327 00:22:35,584 --> 00:22:37,834 Patutkah mak jadi askar marin, Spence? 328 00:22:37,918 --> 00:22:40,293 - Ya. - Bina badan macam Pak Cik Luke? 329 00:22:40,376 --> 00:22:41,376 Ya! 330 00:22:49,126 --> 00:22:50,126 Kamu… 331 00:22:51,793 --> 00:22:53,793 Kamu mirip ayah dengan gaya rambut itu. 332 00:22:55,126 --> 00:22:56,168 Mari peluk abang. 333 00:22:56,959 --> 00:22:58,626 - Marilah. - Gembiranya saya. 334 00:23:00,918 --> 00:23:02,043 Dulu dia di mana? 335 00:23:03,043 --> 00:23:05,876 Ayah dah balik, jadi, kamu tak perlulah cemas. 336 00:23:09,918 --> 00:23:13,084 Dia pun tak nak jumpa saya, samalah macam saya. 337 00:23:13,168 --> 00:23:16,876 Abang tak tahu sebab dia tak kata apa-apa pun. 338 00:23:16,959 --> 00:23:19,793 - Dia tak mengaku saya anak. - Tolonglah, Luke. 339 00:23:19,876 --> 00:23:22,751 Ayah kenalah buat sesuatu. Kamu dah melampau. 340 00:23:22,834 --> 00:23:23,709 Ya. 341 00:23:31,709 --> 00:23:33,043 Apa masalahnya, Luke? 342 00:23:38,793 --> 00:23:40,043 Saya ada berhutang. 343 00:23:45,168 --> 00:23:47,168 Kamu dah pernah buat begini dulu. 344 00:23:48,209 --> 00:23:51,293 - Abang memang tak dapat tolong. - Saya tahu, saya… 345 00:23:51,376 --> 00:23:54,334 - Saya tahu. - Dengan Johnno tak guna itu lagi, ya? 346 00:23:54,418 --> 00:23:57,376 - Apa jadi kalau kamu tak bayar? - Saya kena bayar. 347 00:23:57,918 --> 00:24:02,043 - Jangan sampai dia kacau keluarga abang. - Maaf. Saya terdesak. 348 00:24:21,459 --> 00:24:24,209 Saya baru dapat gaji, tapi ia masih tak cukup. 349 00:24:24,793 --> 00:24:27,543 - Tapi saya akan jelaskan bakinya. - Bila? 350 00:24:27,626 --> 00:24:29,668 Saya dah makin hilang sabar. 351 00:24:29,751 --> 00:24:32,084 Saya tunggu awak keluar pusat pemulihan 352 00:24:32,168 --> 00:24:33,418 tapi awak nak pergi 353 00:24:33,501 --> 00:24:36,918 dan cuma bawa beberapa ratus sedangkan hutang awak 15 ribu. 354 00:24:37,001 --> 00:24:38,251 Saya ada rancangan. 355 00:24:38,334 --> 00:24:39,293 Terangkannya. 356 00:24:42,418 --> 00:24:43,834 Bawa bertenang. 357 00:24:44,334 --> 00:24:47,251 Jangan sampai saya tembak, awak kena bayar. 358 00:24:47,334 --> 00:24:48,168 Saya akan bayar. 359 00:24:48,251 --> 00:24:49,751 - Saya ada caranya. - Bagaimana? 360 00:24:49,834 --> 00:24:51,751 Ada gadis perlukan insurans kesihatan. 361 00:24:51,834 --> 00:24:55,876 Kalau kami kahwin, saya boleh dapat duit lebih untuk jelaskan hutang. 362 00:24:55,959 --> 00:24:59,084 - Awak pasti? - Ya. Ia pasti berjaya. 363 00:24:59,168 --> 00:25:00,001 Guna otak. 364 00:25:00,084 --> 00:25:01,418 Pastikan ia berjaya. 365 00:25:02,918 --> 00:25:04,376 Selamat berbulan madu. 366 00:25:20,501 --> 00:25:21,543 Hai. 367 00:25:21,626 --> 00:25:23,418 - Hai. - Terima kasih kerana datang. 368 00:25:25,001 --> 00:25:27,334 Ayah awak datang untuk tangkap saya? 369 00:25:27,418 --> 00:25:28,418 Kelakarnya. 370 00:25:33,834 --> 00:25:35,501 Gaya awak mencurigakan. 371 00:25:35,584 --> 00:25:38,251 Ya, kalau kita nak teruskan… 372 00:25:38,334 --> 00:25:41,918 Kita perlu berhati-hati dan perlukan jalan cerita. 373 00:25:42,001 --> 00:25:45,334 Kita tak sefahaman pada malam itu dan semua orang nampak, 374 00:25:45,418 --> 00:25:50,168 tapi malam esoknya, saya berjaya pikat dan ajak awak keluar. 375 00:25:50,251 --> 00:25:51,251 Yakah? 376 00:25:52,209 --> 00:25:54,793 - Awak menawan pada waktu? - Sangat menawan. 377 00:25:56,918 --> 00:25:58,959 Maaf, tapi jelaskan niat awak 378 00:25:59,043 --> 00:26:02,668 kerana tempoh hari, awak marah saya dan kata saya cuba menipu. 379 00:26:02,751 --> 00:26:06,459 - Memang pun. Saya pun tak nak buat. - Jadi janganlah buat. 380 00:26:06,543 --> 00:26:08,584 Kalau boleh, saya tak nak buat. 381 00:26:08,668 --> 00:26:12,126 Orang sepatutnya kahwin kerana cinta dan untuk selamanya. 382 00:26:13,126 --> 00:26:15,626 Awak datang dari alam fantasi, ya? 383 00:26:15,709 --> 00:26:20,126 Kerana dalam dunia saya, perkahwinan cuma 384 00:26:20,209 --> 00:26:24,084 perjanjian sia-sia yang menukarkan kekasih kepada musuh. 385 00:26:24,959 --> 00:26:27,418 - Kenapa awak perlu buat? - Itu bukan urusan awak. 386 00:26:27,501 --> 00:26:31,084 Saya perlu tahu kerana saya mungkin jadi isteri awak. Kenapa? 387 00:26:31,584 --> 00:26:33,668 Ia untuk dua ribu sebulan yang kita akan dapat. 388 00:26:33,751 --> 00:26:36,251 Itu sebabnya? Dan saya perlu terus percaya? 389 00:26:36,334 --> 00:26:38,918 Percaya? Jika saya boleh percaya penyokong puak liberal 390 00:26:39,001 --> 00:26:41,709 yang tak pedulikan undang-undang atau tentera… 391 00:26:41,793 --> 00:26:44,793 Saya tak patuh secara membuta tuli 392 00:26:44,876 --> 00:26:47,876 dan saya perlukan perkahwinan ini untuk hidup. 393 00:26:47,959 --> 00:26:49,459 Manakala awak pula, 394 00:26:49,543 --> 00:26:52,793 entahlah, kumpul bekalan untuk geng benci wanita awak. 395 00:26:52,876 --> 00:26:55,918 Sudahlah. Ini satu kesilapan. Geng benci wanita. 396 00:26:56,001 --> 00:26:58,168 - Luke. - Perempuan liberal gila. 397 00:26:58,251 --> 00:26:59,418 Apa? 398 00:26:59,501 --> 00:27:01,168 Saya tak suka awak. 399 00:27:01,251 --> 00:27:02,084 Memanglah. 400 00:27:02,168 --> 00:27:05,001 Tapi awak nampak jujur, jadi… 401 00:27:06,668 --> 00:27:08,293 Saya minta maaf, okey? 402 00:27:08,376 --> 00:27:09,501 Tolonglah. 403 00:27:15,126 --> 00:27:18,293 Dengar sini. Awak perlu tahu semua risikonya. 404 00:27:18,376 --> 00:27:20,876 Kalau kita tertangkap, saya akan dibicara. 405 00:27:20,959 --> 00:27:23,459 Saya akan ditahan dan mungkin dipenjara. 406 00:27:23,543 --> 00:27:24,668 Okey. 407 00:27:24,751 --> 00:27:28,459 Oleh sebab kita kahwin terburu-buru, mereka akan mengawasi kita. 408 00:27:28,543 --> 00:27:31,043 Jadi, apabila saya dah di Iraq, 409 00:27:32,543 --> 00:27:36,793 kita perlu ada jadual berbual yang tetap, okey? 410 00:27:36,876 --> 00:27:38,876 Hubungan ini perlu nampak benar. 411 00:27:38,959 --> 00:27:41,959 Kita perlu tulis e-mel romantik, manalah tahu kalau ia dibaca. 412 00:27:42,043 --> 00:27:46,293 Cuma sepanjang saya berkhidmat. Apabila saya balik, kita bercerai. 413 00:27:46,376 --> 00:27:49,001 Awak dapat insurans percuma setahun. 414 00:27:49,584 --> 00:27:52,793 - Kita juga boleh bahagikan wangnya. - Bagus. 415 00:27:54,501 --> 00:27:58,043 Ada satu lagi perkara. Saya akan pergi pagi Jumaat ini. 416 00:27:58,126 --> 00:28:00,084 Kita perlu keluar dengan kompeni saya. 417 00:28:01,418 --> 00:28:02,876 Berpura-puralah macam… 418 00:28:03,626 --> 00:28:05,251 Macam kita saling menyukai. 419 00:28:06,126 --> 00:28:10,376 Bukan setakat itu, tapi macam saling mencintai dan… 420 00:28:13,168 --> 00:28:16,251 Semua pasangan berkahwin bermalam di motel berhampiran pangkalan. 421 00:28:16,334 --> 00:28:18,751 - Termasuklah kita. - Seronoknya. 422 00:28:21,376 --> 00:28:24,709 Jadi, ini bukan lagi sekadar satu idea? 423 00:28:26,626 --> 00:28:27,584 Kita akan buat? 424 00:28:28,376 --> 00:28:29,209 Ya. 425 00:28:30,584 --> 00:28:31,876 Ya, kita akan buat. 426 00:28:31,959 --> 00:28:35,251 Jangan beritahu orang yang tak perlu tahu. Berjanjilah. 427 00:28:36,001 --> 00:28:36,876 Saya janji. 428 00:28:37,668 --> 00:28:38,584 Malah, 429 00:28:39,168 --> 00:28:40,501 janji jari kelengkeng. 430 00:28:41,876 --> 00:28:44,584 - Jangan harap. - Kita akan berkahwin. 431 00:28:55,126 --> 00:28:56,584 Saya akan hantar mesej. 432 00:29:39,876 --> 00:29:40,959 - Tidak. - Apa? 433 00:29:41,043 --> 00:29:42,501 Jangan pakai baju itu. 434 00:29:42,584 --> 00:29:44,751 - Kenapa? - Kita akan ambil gambar. 435 00:29:44,834 --> 00:29:46,876 Pakailah baju yang sesuai. 436 00:29:46,959 --> 00:29:48,626 - Biar betul? - Saya naik sekarang. 437 00:29:52,793 --> 00:29:55,709 Saya tiada baju putih kembang yang sopan, Komando. 438 00:29:55,793 --> 00:29:56,626 Panggil nama lain. 439 00:30:08,834 --> 00:30:10,501 Buatlah macam rumah sendiri. 440 00:30:19,626 --> 00:30:20,709 Awak tahu main? 441 00:30:22,043 --> 00:30:23,626 Itu untuk kagumkan lelaki. 442 00:30:24,209 --> 00:30:25,168 Awak rasa kagum? 443 00:30:26,459 --> 00:30:27,626 Saya pemuzik. 444 00:30:27,709 --> 00:30:28,668 Itu kerja saya. 445 00:30:28,751 --> 00:30:31,959 Saya dan kumpulan saya dah lima tahun bermain. 446 00:30:32,043 --> 00:30:33,418 Ia tentu sukar, bukan? 447 00:30:33,501 --> 00:30:36,126 Ia sukar kalau saya ada kerja tetap 448 00:30:36,209 --> 00:30:38,168 yang hanya mengayakan orang kaya. 449 00:30:38,251 --> 00:30:40,334 Saya lebih rela berkarya. 450 00:30:46,334 --> 00:30:47,376 - Hai. - Maaf. 451 00:30:49,168 --> 00:30:50,918 Jadi, apa kata tatu itu? 452 00:30:51,001 --> 00:30:52,584 "Sosialisme Sekarang?" 453 00:30:53,459 --> 00:30:56,001 Pandainya. Tidak, ia tertulis… 454 00:30:57,459 --> 00:31:00,959 - Seseorang, sesuatu, saya… - Esa hilang, dua terbilang. 455 00:31:01,043 --> 00:31:04,959 Itu nasihat nenek kepada mak saya sebelum dia datang ke Amerika. 456 00:31:05,709 --> 00:31:07,084 Helo, puteraku. 457 00:31:07,168 --> 00:31:10,418 Hari ini, skor kredit kita akan bergabung. 458 00:31:29,626 --> 00:31:33,001 - Awak betul-betul nampak meyakinkan. - Apa maksud awak? 459 00:31:33,626 --> 00:31:34,751 Awak nampak cantik. 460 00:31:36,501 --> 00:31:38,209 Awak tersipu-sipu. 461 00:31:40,418 --> 00:31:41,626 Tahniah. 462 00:31:43,626 --> 00:31:45,209 Kami bangga dengan awak. 463 00:31:45,293 --> 00:31:47,293 Ini hari terbaik dalam hidup saya. 464 00:31:47,376 --> 00:31:50,126 Aduhai. Seronoknya. 465 00:31:56,084 --> 00:31:58,043 Hai. Terima kasih kerana datang. 466 00:31:58,126 --> 00:31:59,001 Tiada masalah. 467 00:31:59,751 --> 00:32:00,709 Cincin ada tak? 468 00:32:01,959 --> 00:32:02,959 Nah, ambillah. 469 00:32:08,126 --> 00:32:10,043 Awak beli cincin betul? 470 00:32:10,918 --> 00:32:12,043 - Itu… - Saya. 471 00:32:12,584 --> 00:32:13,501 Saya yang beli. 472 00:32:14,501 --> 00:32:16,043 - Apa? - Ia untuk Riley. 473 00:32:17,251 --> 00:32:19,959 - Saya kumpul duit sejak jadi askar. - Frankie. 474 00:32:21,834 --> 00:32:23,459 Saya tak boleh menerimanya. 475 00:32:23,959 --> 00:32:26,501 Saya tak nak melamarnya, kemudian pergi bertugas. 476 00:32:26,584 --> 00:32:28,959 Saya mahu jadi suami. 477 00:32:29,626 --> 00:32:30,834 Seperti yang sepatutnya. 478 00:32:31,418 --> 00:32:34,918 Mak saya pun suruh saya tunggu sampai saya 21 tahun. Jadi… 479 00:32:35,418 --> 00:32:37,043 Simpanlah untuk saya. 480 00:32:38,959 --> 00:32:40,959 Luke Morrow dan Casandra Salazar. 481 00:32:43,501 --> 00:32:44,418 Alamak. 482 00:32:59,793 --> 00:33:01,334 Kita berhimpun di sini 483 00:33:01,834 --> 00:33:04,793 untuk menyatukan kamu dalam ikatan yang sah. 484 00:33:05,376 --> 00:33:07,001 Mana saksi kamu hari ini? 485 00:33:07,084 --> 00:33:08,293 Frankie. 486 00:33:08,376 --> 00:33:10,334 Saya. Apa khabar? 487 00:33:10,418 --> 00:33:12,084 - Hai, Frankie. - Hai. 488 00:33:12,168 --> 00:33:16,418 Luke Morrow, adakah kamu berikrar untuk mencintai, ikhlas, setia 489 00:33:16,501 --> 00:33:19,168 dan menjaganya ketika susah dan senang? 490 00:33:19,751 --> 00:33:20,584 Ya. 491 00:33:22,251 --> 00:33:25,209 Casandra Salazar, kamu berikrar untuk mencintai, 492 00:33:25,293 --> 00:33:30,251 ikhlas, setia dan menjaganya ketika susah dan senang? 493 00:33:31,376 --> 00:33:32,293 Ya. 494 00:33:35,168 --> 00:33:38,084 Dengan kuasa yang diberikan oleh kerajaan negeri California, 495 00:33:38,168 --> 00:33:41,251 saya mengesahkan yang kamu kini suami dan isteri. 496 00:33:45,751 --> 00:33:46,876 Sila cium isteri awak. 497 00:33:52,334 --> 00:33:53,751 Tahniah. 498 00:33:54,959 --> 00:33:56,501 Minum, kawan-kawan! 499 00:33:56,584 --> 00:33:58,709 Ini untuk platun kedua! 500 00:33:59,334 --> 00:34:01,418 - Kita berangkat esok. - Esok! 501 00:34:01,501 --> 00:34:02,501 Pada kiraan satu! 502 00:34:02,584 --> 00:34:04,376 - Laga gelas! - Ayuh! 503 00:34:10,626 --> 00:34:11,793 Tunggu! 504 00:34:12,459 --> 00:34:14,709 - Ini untuk pengantin baru! - Comelnya. 505 00:34:14,793 --> 00:34:17,626 - Minggu lepas, benci. - Sekarang dah kahwin. 506 00:34:18,959 --> 00:34:20,293 Terima kasih. 507 00:34:20,376 --> 00:34:22,168 Pengantin baru! 508 00:34:23,751 --> 00:34:27,334 Saya tak sangka awak berkahwin dan akan berangkat esok. 509 00:34:28,168 --> 00:34:29,626 Awak bagaimana? 510 00:34:30,418 --> 00:34:32,834 Memandangkan mereka dah nak pergi? 511 00:34:32,918 --> 00:34:36,376 Saya rasa agak cemas. 512 00:34:36,459 --> 00:34:37,668 Ya, ia… 513 00:34:39,376 --> 00:34:40,834 Rasa macam dalam mimpi. 514 00:34:40,918 --> 00:34:42,709 Saya pasti akan merinduinya. 515 00:34:42,793 --> 00:34:44,584 Saya tahu Frankie gementar. 516 00:34:44,668 --> 00:34:48,334 Jadi, saya cuba kuatkan semangat. Dia orang kesayangan saya. 517 00:34:48,418 --> 00:34:49,793 Itulah masalahnya. 518 00:34:52,043 --> 00:34:53,126 Maaf. 519 00:34:54,418 --> 00:34:55,751 Saya sedih sangat. 520 00:34:55,834 --> 00:34:58,251 Ayuh, bangun. Saya nak buat ucap selamat. 521 00:34:59,126 --> 00:35:01,459 Mari minum untuk hidup, cinta 522 00:35:01,543 --> 00:35:04,668 dan jom kita bunuh orang Arab! 523 00:35:06,959 --> 00:35:09,334 Biar betul? Aduhai. 524 00:35:09,918 --> 00:35:11,001 Ya! 525 00:35:13,959 --> 00:35:15,418 Awak tak suka? 526 00:35:16,959 --> 00:35:17,918 Ya, awak. 527 00:35:19,126 --> 00:35:20,709 Cuma… 528 00:35:22,459 --> 00:35:25,459 Arab ialah kumpulan etnik dan awak cakap seolah-olah 529 00:35:25,543 --> 00:35:28,001 awak nak bunuh golongan etnik tertentu 530 00:35:28,084 --> 00:35:29,834 dan saya rasa itu tak wajar. 531 00:35:29,918 --> 00:35:32,251 Dia tahu. Dia cuma suka buat provokasi. 532 00:35:32,334 --> 00:35:35,334 Terima kasih atas nasihat supaya lebih sensitif itu. 533 00:35:35,418 --> 00:35:37,668 Saya berkhidmat untuk negara. Apa sumbangan awak? 534 00:35:37,751 --> 00:35:39,793 Saya beritahu seorang askar marin 535 00:35:39,876 --> 00:35:41,584 yang dia tak patut bunuh orang Arab. 536 00:35:41,668 --> 00:35:42,668 - Okey. Tidak. - Sudah. 537 00:35:42,751 --> 00:35:44,751 Jadi, apa yang awak nak kami buat? 538 00:35:44,834 --> 00:35:46,751 Ajar mereka bahasa Inggeris? 539 00:35:50,251 --> 00:35:53,834 Apa kata awak kenali dulu musuh sebenar awak 540 00:35:53,918 --> 00:35:56,459 dan jangan buat anggapan yang membimbangkan? 541 00:35:56,543 --> 00:35:58,251 Jaga mulut awak. Luke, kawal dia. 542 00:35:58,334 --> 00:35:59,876 - Cukup. - Apa awak kata? 543 00:35:59,959 --> 00:36:02,043 - Dia tak "kawal" saya. - Dia boleh. 544 00:36:02,126 --> 00:36:03,918 Sudahlah! Kedua-duanya sekali. 545 00:36:05,251 --> 00:36:06,626 Duduk. 546 00:36:07,209 --> 00:36:08,251 Ikut cakap dia. 547 00:36:08,834 --> 00:36:10,043 Sekarang. 548 00:36:14,709 --> 00:36:15,626 Terima kasih. 549 00:36:15,709 --> 00:36:16,834 Awak pun sama. 550 00:36:20,751 --> 00:36:23,168 Seronoknya perbualan berkias macam ini. 551 00:36:23,251 --> 00:36:24,126 Ia sangat… 552 00:36:34,626 --> 00:36:36,376 Saya nak tengok suami saya. 553 00:36:38,126 --> 00:36:40,126 Aduhai. 554 00:36:40,209 --> 00:36:42,001 Kedua-duanya panas baran. 555 00:36:43,251 --> 00:36:46,084 - Awak marah? Biar betul? - Ya. 556 00:36:46,168 --> 00:36:47,584 Awak tahu maksudnya. 557 00:36:48,126 --> 00:36:50,126 Okey, dia cuma berlagak berani. 558 00:36:50,209 --> 00:36:52,709 Ya, Armando memang kurang ajar. 559 00:36:52,793 --> 00:36:56,918 Tapi saya tak rasa awak faham persediaan yang kami cuba buat. 560 00:36:57,001 --> 00:36:59,418 Patutkah awak musnahkan malam kami semua? 561 00:36:59,501 --> 00:37:01,418 Bukan saya yang musnahkannya. 562 00:37:01,501 --> 00:37:04,293 Kawan awak yang kata, "Bunuh orang Arab." 563 00:37:04,376 --> 00:37:06,709 Jadi, awak akan seronok kalau dia tak kata begitu? 564 00:37:06,793 --> 00:37:09,334 Duduk bersama orang yang tak sehebat awak. 565 00:37:09,418 --> 00:37:12,168 Tak kutuk kaum lain memang lagi hebat, bukan? 566 00:37:12,251 --> 00:37:16,918 Ya, tapi tanpa orang macam Armando, awak fikir kita boleh halang pengganas? 567 00:37:17,001 --> 00:37:21,501 Awak kata, "Masa depan milik wanita." Tapi wanita di Iraq bagaimana? 568 00:37:21,584 --> 00:37:22,668 Fikiran awak tertutup. 569 00:37:22,751 --> 00:37:24,501 - Awak tak nampak sudut lain. - Betul. 570 00:37:24,584 --> 00:37:28,959 Penyelesaiannya memang senjata. Hantar lelaki bersenjata ke sana! 571 00:37:29,043 --> 00:37:31,126 Baru kahwin saja dah bergaduh. 572 00:37:31,668 --> 00:37:33,501 - Senjata. Apa? - Mereka nampak. Mari. 573 00:37:33,584 --> 00:37:35,501 - Mereka nampak kita. Mari sini. - Okey. 574 00:37:35,584 --> 00:37:39,084 - Biasalah pasangan bergaduh… - Awak degil betul. 575 00:37:46,251 --> 00:37:48,334 Kita selesaikan perselisihan faham. 576 00:37:49,959 --> 00:37:50,959 Okey. 577 00:37:51,959 --> 00:37:53,168 Mereka masih tengok. 578 00:37:57,668 --> 00:37:58,501 Ya. 579 00:37:59,418 --> 00:38:00,584 Pegang saya. 580 00:38:01,584 --> 00:38:02,709 Kita dilamun cinta. 581 00:38:06,209 --> 00:38:08,876 - Tengoklah? Mereka berpelukan. - Jangan risaulah. 582 00:38:10,834 --> 00:38:11,709 Kita selamat. 583 00:38:12,918 --> 00:38:13,751 Ya. 584 00:38:15,793 --> 00:38:16,626 Bagus. 585 00:38:24,459 --> 00:38:26,793 Malam terakhir! 586 00:38:26,876 --> 00:38:28,251 Manfaatkannya! 587 00:38:28,334 --> 00:38:30,293 - Jom sambut! - Atas katil! 588 00:38:30,793 --> 00:38:32,209 Saya sayang awak! 589 00:38:33,501 --> 00:38:35,751 Ayuh! 590 00:38:38,876 --> 00:38:40,126 Selamat malam. 591 00:38:40,209 --> 00:38:43,293 - Selamat malam. - Berseronoklah di suite bulan madu! 592 00:38:46,543 --> 00:38:47,543 Bagus. 593 00:38:51,251 --> 00:38:54,376 Saya minta dua katil. 594 00:38:55,834 --> 00:38:56,751 Yalah. 595 00:38:57,918 --> 00:38:59,126 Mestilah awak minta. 596 00:39:00,709 --> 00:39:03,168 Apa? Awak ingat saya suka awak? 597 00:39:03,251 --> 00:39:04,459 Adalah juga. 598 00:39:04,543 --> 00:39:06,918 - Relakslah. - Saya gementar. 599 00:39:07,001 --> 00:39:09,543 - Awak cuma bercelaru. - Apa maksud awak? 600 00:39:09,626 --> 00:39:13,293 Orang normal biasanya akan mengaku yang mereka rasa takut. 601 00:39:13,376 --> 00:39:15,668 Saya tak takut. 602 00:39:15,751 --> 00:39:17,834 Jadi, kenapa awak berlagak garang? 603 00:39:17,918 --> 00:39:20,584 Awak mengarah saya, suruh saya duduk. 604 00:39:20,668 --> 00:39:22,168 Sudahlah. 605 00:39:22,251 --> 00:39:25,084 Jangan harap. Ini satu kesilapan. 606 00:39:25,834 --> 00:39:26,834 Betul cakap awak. 607 00:39:29,709 --> 00:39:30,793 Saya memang takut. 608 00:39:32,793 --> 00:39:35,834 Perkahwinan dan Iraq 609 00:39:36,376 --> 00:39:37,626 buat saya cemas. 610 00:39:46,001 --> 00:39:47,251 Maafkan saya. 611 00:39:52,126 --> 00:39:55,584 Hei, memang logiklah awak rasa cemas. 612 00:39:59,293 --> 00:40:01,584 Tindakan awak sangat berani. 613 00:40:15,043 --> 00:40:16,209 Saya nak mandi. 614 00:40:17,543 --> 00:40:18,918 Cassie. 615 00:40:39,668 --> 00:40:40,876 Boleh saya teruskan? 616 00:40:42,043 --> 00:40:43,084 Ya. 617 00:41:39,959 --> 00:41:42,834 - Bila awak bangun? - Sejak pukul 3 pagi. 618 00:41:42,918 --> 00:41:44,126 Saya pergi berlari. 619 00:41:44,209 --> 00:41:47,251 - Pada pukul tiga pagi? - Saya tak boleh tidur. 620 00:41:48,043 --> 00:41:51,209 - Apa? - Saya dah kata saya tak boleh tidur. 621 00:41:51,293 --> 00:41:53,918 Jadi, saya pergi berlari. Itu tabiat saya. 622 00:41:55,668 --> 00:41:57,001 Jadi, awak begitu, ya? 623 00:41:58,459 --> 00:42:00,376 Anggap ia tak berlaku. 624 00:42:00,459 --> 00:42:02,376 Saya tak tahu apa yang awak nak. 625 00:42:02,459 --> 00:42:03,959 - Fikiran saya berserabut. - Okey. 626 00:42:04,043 --> 00:42:06,376 Kami akan berangkat. Jadi, kita perlu ke pangkalan. 627 00:42:07,043 --> 00:42:08,168 Baguslah. 628 00:42:13,793 --> 00:42:14,959 PANGKALAN KOR MARIN 629 00:42:19,959 --> 00:42:23,376 Saya tinggal di Oceanside, tapi tak pernah datang ke sini. 630 00:43:28,584 --> 00:43:29,709 Abang sayang kamu. 631 00:43:33,001 --> 00:43:34,418 Saya akan rindukan awak. 632 00:43:39,126 --> 00:43:40,126 Saya perlu pergi. 633 00:43:41,334 --> 00:43:44,626 Hei, Cassie, kalau sesuatu menimpa saya, awak waris terdekat saya. 634 00:43:44,709 --> 00:43:48,126 Hubungi abang saya dan beritahu tentang perjanjian kita. 635 00:43:48,209 --> 00:43:50,209 Awak perlu tipu ayah saya. 636 00:43:50,293 --> 00:43:53,043 Tapi jangan beritahu dia hal sebenar. Okey? 637 00:43:53,126 --> 00:43:56,043 - Okey. - Lans Koperal Morrow, tahniah. 638 00:44:00,751 --> 00:44:03,418 Ingat, mulai sekarang, kita akan diperhati. 639 00:44:04,001 --> 00:44:06,251 E-mel, panggilan video, semuanya. 640 00:44:17,001 --> 00:44:19,584 Okey, kerahkan semua askar. Ayuh! 641 00:44:32,293 --> 00:44:34,918 Kawan-kawan, jom raikan pengantin baru! 642 00:44:35,001 --> 00:44:36,459 Hei! Mari sini! 643 00:44:36,543 --> 00:44:37,834 Jom tangkap dia. 644 00:44:37,918 --> 00:44:39,251 Untuk kali terakhir. 645 00:44:39,918 --> 00:44:41,126 Angkat dia. 646 00:44:47,959 --> 00:44:49,126 Ini dia. 647 00:44:49,709 --> 00:44:50,876 Macam itu. 648 00:44:50,959 --> 00:44:52,334 Nah, pengantin awak! 649 00:44:52,418 --> 00:44:53,959 - Ciumlah. - Maafkan saya. 650 00:44:54,043 --> 00:44:58,209 Cium! 651 00:44:58,293 --> 00:45:01,043 - Ayuh, cium, Luke. - Cium. 652 00:45:07,501 --> 00:45:09,876 Lambat lagi baru dapat cium sekali lagi. 653 00:45:09,959 --> 00:45:11,001 Okey. 654 00:45:11,084 --> 00:45:13,293 Baiklah, pengantin baru. Cukuplah. 655 00:45:13,376 --> 00:45:14,293 Ayuh gerak. 656 00:45:17,543 --> 00:45:19,209 Jaga diri baik-baik, okey? 657 00:45:19,293 --> 00:45:21,543 Saya nak album awak meletup apabila saya balik. 658 00:45:21,626 --> 00:45:22,626 Hanya untuk awak. 659 00:45:23,126 --> 00:45:26,126 Kompeni Bravo, naik bas! Ayuh! 660 00:45:27,918 --> 00:45:29,126 Tahniah. 661 00:45:29,918 --> 00:45:31,084 Terima kasih. 662 00:45:39,751 --> 00:45:41,418 Ia rasa macam mimpi. 663 00:46:05,584 --> 00:46:08,751 NYAWA KULIT HITAM BERHARGA 664 00:46:32,626 --> 00:46:33,709 Ke hadapan Luke. 665 00:46:34,501 --> 00:46:36,418 Kita jatuh cinta serta-merta. 666 00:46:37,876 --> 00:46:39,959 Jadi, saya nak berkongsi kisah 667 00:46:40,043 --> 00:46:42,209 yang saya tak sempat ceritakan. 668 00:46:43,293 --> 00:46:44,334 Jadi, 669 00:46:45,501 --> 00:46:47,293 ini maklumat tentang saya. 670 00:46:50,334 --> 00:46:51,584 Berharap… 671 00:46:51,668 --> 00:46:52,876 Muzik… 672 00:46:52,959 --> 00:46:54,793 Pulanglah kepadaku… 673 00:46:54,876 --> 00:46:55,834 …segalanya bagi saya. 674 00:46:55,918 --> 00:46:57,459 Pulanglah kepadaku 675 00:46:57,543 --> 00:46:59,918 Pulanglah kepadaku 676 00:47:00,001 --> 00:47:05,043 Saya mula menyanyi semasa kecil untuk menenggelamkan gangguan di rumah. 677 00:47:05,584 --> 00:47:09,668 Mak saya ada ramai teman lelaki dari pangkalan yang buat dia sedih. 678 00:47:09,751 --> 00:47:13,834 Kami tak pernah berbual tentangnya. Dia ingat saya tak sedar, tapi… 679 00:47:14,376 --> 00:47:15,209 Saya nampak. 680 00:47:15,709 --> 00:47:17,834 Orang lain luahkan perasaan dengan kata-kata 681 00:47:17,918 --> 00:47:22,043 atau menulisnya dalam diari, tapi saya luahkannya dalam lagu. 682 00:47:22,126 --> 00:47:24,501 Saya suka menyanyi sepanjang hidup saya, 683 00:47:24,584 --> 00:47:28,168 tapi saya takut untuk menyanyikan isi hati saya. 684 00:47:28,251 --> 00:47:29,376 Tekan. 685 00:47:30,376 --> 00:47:33,751 Jadi saya nyanyikan lagu orang dan berselindung sebalik kata-kata mereka. 686 00:47:33,834 --> 00:47:37,376 Kelakar pula memandangkan saya lantang bersuara. 687 00:47:37,459 --> 00:47:40,793 Tapi masalahnya apabila saya cuba tulis lagi asli, 688 00:47:40,876 --> 00:47:43,668 kerja dan masalah kesihatan menjadi penghalang. 689 00:47:43,751 --> 00:47:47,501 Mungkin itu alasan, tapi kita dah kahwin, jadi, tengoklah nanti. 690 00:47:49,418 --> 00:47:50,376 Hai Cassie. 691 00:47:50,459 --> 00:47:52,376 Ini pula cerita tentang saya. 692 00:47:52,459 --> 00:47:54,876 Saya askar marin generasi ketiga. 693 00:47:55,459 --> 00:47:57,501 Datuk saya bertempur di Iwo Jima 694 00:47:57,584 --> 00:48:01,959 dan ayah saya terima Purple Heart kerana cedera dalam operasi Desert Storm. 695 00:48:02,584 --> 00:48:05,709 Hidup saya tak tentu hala selepas sekolah tamat. 696 00:48:05,793 --> 00:48:09,376 Saya fikir ayah saya akan rasa kagum jika saya jadi askar. 697 00:48:09,459 --> 00:48:11,459 Tapi apabila berada di sini, 698 00:48:11,543 --> 00:48:14,209 saya mula sedar yang saya tak buat untuknya. 699 00:48:14,293 --> 00:48:15,626 tapi untuk diri sendiri. 700 00:48:15,709 --> 00:48:18,209 Berkhidmat untuk negara dan menjadi lebih baik. 701 00:48:20,293 --> 00:48:23,334 Hei, Luke. Ini Johnno. Duit dah masuk minggu lepas. 702 00:48:23,418 --> 00:48:26,334 Teruskan perkahwinan palsu itu. Gila betullah. 703 00:48:26,418 --> 00:48:29,043 Tapi bayar lagi minggu ini. Jangan berhenti. 704 00:48:30,251 --> 00:48:33,126 Awak tahu ribut petir di tepi pantai itu? 705 00:48:33,209 --> 00:48:35,959 Ia menakutkan saya semasa saya kecil. 706 00:48:36,543 --> 00:48:39,251 Ayah saya marah apabila saya rasa begitu, 707 00:48:39,334 --> 00:48:42,376 tapi dia pernah benarkan saya dan abang saya 708 00:48:42,459 --> 00:48:45,459 bawa beg tidur dan tidur di atas lantai. 709 00:48:45,543 --> 00:48:50,668 Keluarga kami tidur bersama ketika ribut adalah antara kenangan terindah. 710 00:48:50,751 --> 00:48:53,334 Tak lama kemudian, ibu saya jatuh sakit 711 00:48:53,418 --> 00:48:56,418 dan ayah saya berhenti berkhidmat untuk menjaganya. 712 00:48:56,501 --> 00:48:58,918 Dia bawa ibu ke semua rawatan kemoterapi. 713 00:48:59,751 --> 00:49:03,209 Duduk di tepi katil di hospital hingga ke hujung hayatnya. 714 00:49:04,751 --> 00:49:06,126 Itulah cinta bagi saya. 715 00:49:08,001 --> 00:49:09,793 Itulah impian saya untuk kita. 716 00:49:09,876 --> 00:49:11,584 Ke hadapan suamiku. 717 00:49:11,668 --> 00:49:13,293 Naik kereta, bukan pesawat. 718 00:49:13,376 --> 00:49:17,834 Makan taco waktu pagi, bukan waktu malam, dengan banyak sos pedas. 719 00:49:18,418 --> 00:49:19,959 Saya tak pernah keluar California, 720 00:49:20,043 --> 00:49:23,459 tapi saya ingin menjelajah dunia dengan kumpulan saya. 721 00:49:23,543 --> 00:49:26,043 Tapi jika saya jarang keluar, saya nak bela iguana. 722 00:49:26,126 --> 00:49:28,459 Jangan ketawa. Iguana sangat pintar. 723 00:49:28,959 --> 00:49:30,876 Wahai isteri kesayanganku. 724 00:49:30,959 --> 00:49:35,334 Sos pedas hilangkan rasa sebenar taco. Taco jadi tak sedap. 725 00:49:35,418 --> 00:49:38,334 Saya ingin menyertai maraton di semua kota besar. 726 00:49:38,418 --> 00:49:40,418 Itulah cara saya menjelajah dunia 727 00:49:40,501 --> 00:49:44,959 dan saya harap awak tak kecewa, tapi jangan bela iguana. 728 00:49:47,543 --> 00:49:51,459 Saya cuma pernah bela ikan emas yang saya menang dulu. 729 00:50:01,459 --> 00:50:02,793 Hei, boleh tak awak… 730 00:50:02,876 --> 00:50:05,418 - Awak nampak tak? - Ya, awak nampak saya? 731 00:50:06,126 --> 00:50:08,126 Ya. 732 00:50:08,709 --> 00:50:09,626 Hai. 733 00:50:10,376 --> 00:50:11,209 Hai. 734 00:50:12,584 --> 00:50:14,751 Kawan baik awak di sini. 735 00:50:15,418 --> 00:50:17,376 - Awak ingat isteri saya? - Ya. 736 00:50:17,459 --> 00:50:19,626 Saya ingat. Merpati dua sejoli. 737 00:50:19,709 --> 00:50:21,126 Luke, itu Cassie? 738 00:50:21,209 --> 00:50:22,501 - Cassie. - Hai! 739 00:50:22,584 --> 00:50:24,459 - Riley kata, "Apa khabar?" - Hai, Riley. 740 00:50:24,543 --> 00:50:26,168 - Hei, Cassie. - Apa khabar? 741 00:50:27,251 --> 00:50:30,001 Ada pasir melekat di celah punggung saya. 742 00:50:30,709 --> 00:50:32,168 Seronoknya. 743 00:50:33,459 --> 00:50:36,668 Jadi, bagaimana hari ini, sayang? 744 00:50:37,918 --> 00:50:39,043 Baik. 745 00:50:39,959 --> 00:50:40,959 Sayang. 746 00:50:41,043 --> 00:50:42,293 Saya… 747 00:50:43,293 --> 00:50:44,251 Saya kerja 748 00:50:44,334 --> 00:50:46,876 dan mula tulis satu lagu. 749 00:50:47,376 --> 00:50:49,751 Awak tulis lagu begitu saja? 750 00:50:49,834 --> 00:50:52,043 - Cassie, nyanyilah untuk kami! - Tak… 751 00:50:52,126 --> 00:50:53,501 Nyanyilah! 752 00:50:53,584 --> 00:50:54,709 Nyanyilah! 753 00:50:54,793 --> 00:50:56,209 - Nyanyilah! - Ayuh! 754 00:50:56,293 --> 00:50:58,168 Ia belum siap. 755 00:50:58,251 --> 00:50:59,251 Menyanyilah! 756 00:50:59,334 --> 00:51:00,418 - Tolonglah. - Ayuh. 757 00:51:00,501 --> 00:51:02,418 Saya akan cuba menyiapkannya 758 00:51:02,501 --> 00:51:03,584 dalam seminggu. 759 00:51:04,876 --> 00:51:05,918 Alahai. 760 00:51:06,001 --> 00:51:07,376 - Okey. 761 00:51:07,459 --> 00:51:10,376 Saya janji saya akan menyanyikannya minggu depan. 762 00:51:11,126 --> 00:51:14,709 Baiklah. Satu minggu. Carilah kami di sini. 763 00:51:14,793 --> 00:51:17,459 Hei, kita perlu pergi. Masa untuk makan! 764 00:51:17,543 --> 00:51:19,293 Baiklah, selamat tinggal. 765 00:51:19,376 --> 00:51:20,584 Sayang awak, Cass! 766 00:51:20,668 --> 00:51:21,626 Saya… 767 00:51:22,876 --> 00:51:23,959 Saya sayang awak. 768 00:51:24,043 --> 00:51:25,626 Ya, saya pun. 769 00:51:26,918 --> 00:51:28,251 Saya sayang awak juga. 770 00:51:31,459 --> 00:51:32,459 Saya sayang awak. 771 00:51:32,543 --> 00:51:33,834 - Sayang awak. 772 00:51:33,918 --> 00:51:35,418 - Sayang awak. - Saya pun. 773 00:51:35,501 --> 00:51:37,209 - Awak sayang dia? - Saya sayang awak! 774 00:51:41,334 --> 00:51:44,376 Carilah kami di sini 775 00:51:46,251 --> 00:51:47,793 Pulang 776 00:51:49,626 --> 00:51:52,501 Carilah kami di sini 777 00:51:52,584 --> 00:51:54,626 Pulanglah kepadaku 778 00:51:55,209 --> 00:51:58,376 - Kita boleh cuba selepas korus. - Ya. 779 00:51:58,459 --> 00:52:00,168 Pulanglah kepadaku 780 00:52:00,209 --> 00:52:02,043 - Betul tak? - Guna bes, Max. 781 00:52:02,126 --> 00:52:04,126 - Sedapnya. - Ia semakin mantap. 782 00:52:06,251 --> 00:52:08,209 Aku mahu kau pulang kepadaku 783 00:52:08,293 --> 00:52:10,084 - Sedap. - Satu lagu dah siap! 784 00:52:10,168 --> 00:52:11,293 Ya! 785 00:52:13,751 --> 00:52:14,668 Hai. 786 00:52:16,709 --> 00:52:17,543 Hei. 787 00:52:21,501 --> 00:52:22,959 Awak okey? 788 00:52:24,626 --> 00:52:27,209 Ya, keadaan cuma kucar-kacir. 789 00:52:27,293 --> 00:52:30,168 Ada ahli kami hampir mati. Dia dah dibawa pulang. 790 00:52:30,251 --> 00:52:31,501 Ya Tuhan. 791 00:52:32,293 --> 00:52:33,543 Frankie ada di sini. 792 00:52:33,626 --> 00:52:34,918 Frankie, ucap hai. 793 00:52:35,584 --> 00:52:36,501 Hai, Cass? 794 00:52:36,584 --> 00:52:38,418 - Hai. - Hei. 795 00:52:38,501 --> 00:52:40,334 Bagus juga kalau awak menyanyi. 796 00:52:41,001 --> 00:52:43,043 Hari ini agak teruk. 797 00:52:43,626 --> 00:52:45,418 Semua orang cuba hubungi keluarga. 798 00:52:45,501 --> 00:52:47,876 Kenapa berita begitu tak sampai ke sini? 799 00:52:47,959 --> 00:52:48,793 Setuju tak? 800 00:52:48,876 --> 00:52:51,209 Nyanyian oleh isteri Luke? 801 00:52:52,376 --> 00:52:55,334 - Awak dah janji. - Okey, saya tahu saya dah janji. 802 00:52:55,418 --> 00:52:57,584 Ia dah pun siap. 803 00:52:57,668 --> 00:52:59,126 Rasanya ia dah siap. 804 00:53:00,043 --> 00:53:02,709 Saya tak pernah nyanyikan lagu saya kepada orang lain. 805 00:53:02,793 --> 00:53:05,043 Jadi, tolong jangan kutuk. 806 00:53:05,126 --> 00:53:07,459 Lagu ini khas untuk semua wira Amerika. 807 00:53:07,543 --> 00:53:08,751 Ia lagu baru. 808 00:53:17,543 --> 00:53:21,001 Kita berdua kelemasan 809 00:53:21,084 --> 00:53:23,418 Apa akan menjelma? 810 00:53:24,418 --> 00:53:27,626 Mengalah atau melawannya 811 00:53:27,709 --> 00:53:29,334 Kita gementar 812 00:53:29,418 --> 00:53:33,126 Pura-pura tak peduli 813 00:53:33,209 --> 00:53:36,459 Namun ketegangan dirasai 814 00:53:36,543 --> 00:53:38,543 Kita gentar 815 00:53:38,626 --> 00:53:41,459 Aku kelemasan 816 00:53:41,543 --> 00:53:43,209 Ketakutan 817 00:53:43,293 --> 00:53:45,459 Kebimbangan menggunung 818 00:53:45,543 --> 00:53:47,334 Tak mampu kutanggung 819 00:53:47,418 --> 00:53:49,043 Air mata berjurai 820 00:53:49,126 --> 00:53:50,876 Masinnya di lidahku 821 00:53:50,959 --> 00:53:52,584 Fikiranku buntu 822 00:53:52,668 --> 00:53:54,168 Ke mana kita tuju 823 00:53:54,251 --> 00:53:56,543 Tapi tolonglah pulang 824 00:53:56,626 --> 00:53:58,918 Kepadaku 825 00:54:04,668 --> 00:54:05,959 Ya! 826 00:54:06,043 --> 00:54:07,834 Hebatnya! 827 00:54:08,876 --> 00:54:10,334 Hei, itu isteri saya. 828 00:54:14,793 --> 00:54:15,751 Terima kasih. 829 00:54:16,543 --> 00:54:17,459 Terus terang. 830 00:54:18,834 --> 00:54:21,668 - Kami memerlukannya. - Berhati-hatilah di sana. 831 00:54:24,251 --> 00:54:25,751 Apa cerita pita demo itu? 832 00:54:25,834 --> 00:54:28,251 Saya dah muat naik dan 833 00:54:28,834 --> 00:54:31,543 hantar kepada beberapa syarikat rakaman kecil. 834 00:54:32,334 --> 00:54:33,626 - Mereka suka. - Sebenarnya. 835 00:54:33,709 --> 00:54:37,334 Ada satu laman web bebas buat ulasan tentang pertunjukan kami. 836 00:54:37,418 --> 00:54:41,584 Komennya sangat positif dan seorang promoter dah membacanya. 837 00:54:42,209 --> 00:54:46,001 Sekarang, kami dapat satu slot persembahan di Festival Alternatif Oceanside. 838 00:54:46,084 --> 00:54:47,293 Apa? 839 00:54:47,376 --> 00:54:50,626 Di Festival Alternatif Oceanside! 840 00:54:50,709 --> 00:54:52,876 Hebatnya! Awak betul-betul buat. 841 00:54:52,959 --> 00:54:56,876 Jadi, maknanya, saya ilham awak? 842 00:54:56,959 --> 00:54:59,209 Yakah? Biar saya fikir dulu. 843 00:55:00,668 --> 00:55:02,043 Mungkin adalah sikit. 844 00:55:02,126 --> 00:55:04,251 Semoga berjaya di konsert itu. Selamat tinggal. 845 00:55:05,918 --> 00:55:08,709 {\an8}SERANGAN PEMBERONTAK DI IRAQ MAKIN SERIUS 846 00:55:08,793 --> 00:55:10,543 {\an8}Peminat Festival Alternatif Oceanside, 847 00:55:10,626 --> 00:55:14,543 {\an8}barisan artis kami akan memulakan pertunjukan sebentar lagi. 848 00:55:15,168 --> 00:55:17,793 Hadirin sekalian, berikan tepukan kepada 849 00:55:17,876 --> 00:55:20,001 anak tempatan Oceanside, 850 00:55:20,584 --> 00:55:23,293 Cassie Salazar and The Loyal. 851 00:55:23,376 --> 00:55:25,418 Apa khabar, Oceanside? 852 00:55:26,918 --> 00:55:27,959 Aduhai. 853 00:55:29,834 --> 00:55:31,626 Ini rasa macam dalam mimpi. 854 00:55:31,709 --> 00:55:32,709 Hai! 855 00:55:33,709 --> 00:55:36,084 Untuk wira-wira negara yang berkhidmat 856 00:55:36,168 --> 00:55:37,543 di seberang laut. 857 00:55:38,293 --> 00:55:39,293 Terima kasih. 858 00:57:49,543 --> 00:57:52,793 Ambil peralatan kamu. Pastikan magazin kamu berisi 859 00:57:52,876 --> 00:57:54,709 dan kelengkapan kamu dah sedia. 860 00:57:54,793 --> 00:57:56,751 Esok kita akan meronda. 861 00:57:56,834 --> 00:57:59,751 Semua orang perlu bersedia untuk esok, faham? 862 00:58:00,334 --> 00:58:01,459 - Ya, tuan. 863 00:58:01,543 --> 00:58:04,459 Saya mahu kamu perhati kawasan sekeliling esok. 864 00:58:04,543 --> 00:58:05,876 Jangan main-main. 865 00:58:26,501 --> 00:58:29,668 Luke, saya dah telefon tiga kali. Apa yang berlaku? 866 00:58:29,751 --> 00:58:31,709 Ini telefon Luke. Sila tinggalkan pesanan. 867 00:58:31,793 --> 00:58:32,626 Okey. 868 00:58:33,209 --> 00:58:37,209 Hai, saya muat naik lagu yang saya mainkan di festival 869 00:58:37,293 --> 00:58:39,209 dan nyanyikan kepada awak itu ke Spotify. 870 00:58:39,293 --> 00:58:44,501 Ia dipilih untuk senarai audio Road Trip dan dah dimainkan lebih 200,00 kali. 871 00:58:45,084 --> 00:58:49,209 Luke, lagu yang mungkin diilhamkan oleh awak dah tular. 872 00:58:49,876 --> 00:58:52,876 Itu saja. Selamat tinggal, pencetus ilham. 873 00:58:58,709 --> 00:59:00,001 - Ya! - Hai, encik! 874 00:59:00,084 --> 00:59:01,668 - Hari ini indah, ya? - Ya. 875 00:59:02,209 --> 00:59:04,001 Hari ini hebat! 876 00:59:04,084 --> 00:59:07,001 - Semoga awak diberkati Tuhan! 877 00:59:24,876 --> 00:59:26,668 Anda tahu liriknya. 878 00:59:28,001 --> 00:59:30,126 Sekarang, boleh bagi kami slot hari Jumaat? 879 00:59:30,709 --> 00:59:35,668 Billy! 880 00:59:35,751 --> 00:59:39,168 Billy! 881 00:59:39,251 --> 00:59:40,293 Ya! 882 00:59:42,418 --> 00:59:43,584 Untuk The Loyal. 883 00:59:44,501 --> 00:59:46,584 - Kita terkenal. - Eddie? 884 00:59:48,418 --> 00:59:50,543 Cass, awak dapat banyak pesanan. 885 00:59:50,626 --> 00:59:52,668 - Apa? - Memang patut pun. 886 00:59:54,376 --> 00:59:55,459 Jerman? 887 00:59:57,376 --> 00:59:58,918 Semua ini hebat. 888 01:00:01,376 --> 01:00:03,001 Maaf, saya kena jawab telefon. 889 01:00:03,084 --> 01:00:04,626 - Siapa telefon? - Entah. 890 01:00:04,709 --> 01:00:07,668 - Saya akan kembali. - Semoga itu syarikat rakaman. 891 01:00:10,751 --> 01:00:11,793 Helo? 892 01:00:11,876 --> 01:00:13,584 Puan Casandra Salazar? 893 01:00:15,126 --> 01:00:16,251 Ya. 894 01:00:16,334 --> 01:00:17,918 Puan, ini Kapten Curtis, 895 01:00:18,001 --> 01:00:20,834 Komander untuk Batalion Pertama, Marin Pertama. 896 01:00:20,918 --> 01:00:24,043 Puan, saya telefon kerana suami awak cedera. 897 01:00:24,126 --> 01:00:27,084 Dia akan dipindahkan dari unit Jerman 898 01:00:27,168 --> 01:00:29,584 ke Pusat Perubatan Tentera di San Diego. 899 01:00:30,709 --> 01:00:32,043 Dia tak apa-apakah? 900 01:00:32,126 --> 01:00:35,251 Kakinya cedera akibat letupan bom buatan sendiri. 901 01:00:35,334 --> 01:00:37,959 Dia sedang menjalani pembedahan. 902 01:00:38,043 --> 01:00:40,418 Maaf, tapi suara puan kurang jelas. 903 01:00:45,209 --> 01:00:46,084 Tak guna! 904 01:01:02,209 --> 01:01:03,293 Jacob Morrow. 905 01:01:05,876 --> 01:01:06,918 Jacob Morrow. 906 01:01:08,168 --> 01:01:09,876 Abang Luke, saya akan cari awak. 907 01:01:40,334 --> 01:01:42,501 {\an8}KOR MARIN AMERIKA SYARIKAT PERSATUAN RAIFAL 908 01:01:52,043 --> 01:01:52,959 Boleh saya bantu? 909 01:01:54,834 --> 01:01:56,876 - Jacob Morrow ada? - Ya, saya. 910 01:02:00,543 --> 01:02:03,376 Abang Luke ada di rumah? Ada hal penting. 911 01:02:03,459 --> 01:02:05,793 Saya ayah Luke. Apa dia dah buat? 912 01:02:07,293 --> 01:02:09,668 - Saya perlu jumpa abangnya. - Berhenti. 913 01:02:10,918 --> 01:02:12,751 Cukup. Apa yang awak nak? 914 01:02:12,834 --> 01:02:15,876 Luke dalam penjara? Dia berhutang dengan awak? Apa? 915 01:02:17,126 --> 01:02:18,834 Luke cedera semasa bertempur. 916 01:02:20,209 --> 01:02:23,918 Encik. Dia di Iraq, tapi mungkin dah dipindahkan. 917 01:02:24,001 --> 01:02:26,501 - Apa? - Dia dihantar beberapa bulan lepas. 918 01:02:26,584 --> 01:02:29,626 Nanti dulu. Saya tak tahu pun dia jadi askar. 919 01:02:32,043 --> 01:02:33,959 - Terukkah keadaannya? - Kami belum jumpa. 920 01:02:34,043 --> 01:02:37,209 Pihak marin hubungi saya malam tadi dan mereka kata, 921 01:02:38,293 --> 01:02:41,709 kakinya hancur akibat letupan bom buatan sendiri. 922 01:02:41,793 --> 01:02:43,001 Ya Tuhan. 923 01:02:43,084 --> 01:02:44,418 Dia akan tiba di sini 924 01:02:45,251 --> 01:02:46,751 dalam masa beberapa hari. 925 01:02:48,293 --> 01:02:51,376 - Saya amat bersimpati. - Kenapa mereka telefon awak? 926 01:02:57,334 --> 01:02:58,793 Saya isterinya. 927 01:03:04,084 --> 01:03:05,251 Kejutan. 928 01:03:07,084 --> 01:03:08,584 Maafkan saya, masuklah. 929 01:03:22,501 --> 01:03:23,918 Lans Koperal Morrow? 930 01:03:24,001 --> 01:03:26,168 Selamat pulang ke Amerika. Awak nampak pening. 931 01:03:26,251 --> 01:03:28,126 Lans Koperal Morrow? 932 01:03:28,209 --> 01:03:30,459 Graf kulit awak berjaya, 933 01:03:30,543 --> 01:03:33,251 tapi gunalah balutan kedap ini untuk sembuh. 934 01:03:33,334 --> 01:03:34,834 Keluarga awak dah datang. 935 01:03:34,918 --> 01:03:37,668 Dengan bantuan mereka, awak akan cepat sembuh. 936 01:03:40,459 --> 01:03:41,459 Di sini. 937 01:03:46,709 --> 01:03:47,543 Luke. 938 01:03:52,834 --> 01:03:53,918 Ayah? 939 01:03:54,001 --> 01:03:56,418 Ya Tuhan. Kami mungkin kehilangan kamu. 940 01:03:57,001 --> 01:03:59,584 Setidak-tidaknya, cakaplah kamu dah kahwin. 941 01:03:59,668 --> 01:04:01,501 Ya, tahniah. 942 01:04:01,584 --> 01:04:03,376 - Terima kasih. 943 01:04:05,959 --> 01:04:06,834 Hai. 944 01:04:07,709 --> 01:04:08,959 - Hai, sayang. - Hai. 945 01:04:16,251 --> 01:04:17,876 Maafkan saya, sayang. 946 01:04:17,959 --> 01:04:20,043 Ayah tak sangka kamu jadi askar. 947 01:04:20,543 --> 01:04:22,834 Dengar kata kamu akan dapat anugerah Purple Heart. 948 01:04:22,918 --> 01:04:24,668 - Ya. - Ia satu penghormatan. 949 01:04:25,793 --> 01:04:28,043 Kamu suruh Jake rahsiakan yang kamu jadi askar. 950 01:04:29,209 --> 01:04:32,543 Kenapa kamu tipu ayah sekali lagi? 951 01:04:35,209 --> 01:04:37,418 Nanti ayah kata yang saya tak fikir panjang. 952 01:04:40,084 --> 01:04:42,126 Saya nak buktikan yang ayah salah. 953 01:04:42,751 --> 01:04:44,126 Ya, ayah pun. 954 01:04:47,834 --> 01:04:51,001 Jadi, bagaimana? Boleh jelaskan keadaannya, doktor? 955 01:04:52,126 --> 01:04:55,543 Ya, proses pemulihannya akan memakan masa kerana dia perlu mula dari awal. 956 01:04:55,626 --> 01:04:58,918 - Doktor, bolehkah dia berlari lagi? - Itulah ubat saya. 957 01:04:59,001 --> 01:05:01,543 Fikir tentang berjalan dulu sebelum berlari. 958 01:05:01,626 --> 01:05:03,709 - Terima kasih. 959 01:05:03,793 --> 01:05:05,209 Ibu awak pasti… 960 01:05:07,001 --> 01:05:09,668 Dia tentu sedih kalau dia lihat kamu begini. 961 01:05:16,293 --> 01:05:19,043 - Hei. Biar mereka bersendirian. - Baik. 962 01:05:19,918 --> 01:05:20,834 Terima kasih. 963 01:05:30,084 --> 01:05:31,126 Saya… 964 01:05:32,959 --> 01:05:34,751 Saya jumpa Jacob Morrow yang salah. 965 01:05:34,834 --> 01:05:37,709 Saya minta maaf. Saya sangat takut dan… 966 01:05:37,793 --> 01:05:39,918 Apa awak buat, Cassie? 967 01:05:40,001 --> 01:05:42,209 Awak tak fikirkah? Habislah kita. 968 01:05:42,293 --> 01:05:43,876 Dia polis tentera. 969 01:05:43,959 --> 01:05:47,459 Awak tak kata yang nama dia dan nama abang awak sama. 970 01:05:47,543 --> 01:05:50,043 - Kita selamat. - Kita tak selamat. 971 01:05:50,834 --> 01:05:54,043 Kita boleh bercerai dan tak perlu berjumpa lagi. 972 01:05:54,126 --> 01:05:57,584 Tidak, dia tak percayakan saya. Dia dah perhatikan kita. 973 01:05:57,668 --> 01:06:01,001 - Dia takkan laporkan anak sendiri. - Awak tak kenal dia. 974 01:06:01,793 --> 01:06:04,293 Dia dah bersara, tapi berlagak macam polis. 975 01:06:04,376 --> 01:06:07,001 Kita perlu bersabar lagi beberapa bulan sampai saya pulih. 976 01:06:07,626 --> 01:06:10,626 Kita kongsi rumah sampai pegawai saya tak pantau saya lagi. 977 01:06:10,709 --> 01:06:11,959 Kemudian, kita selamat. 978 01:06:12,043 --> 01:06:15,501 Sementara itu, kita kena buat mereka percaya akan perkahwinan kita. 979 01:06:15,584 --> 01:06:17,459 Luke, beberapa bulan? 980 01:06:18,626 --> 01:06:21,876 - Apa maknanya? - Kita berlakon sebagai suami isteri. 981 01:06:21,959 --> 01:06:22,918 Pura-pura. 982 01:06:23,001 --> 01:06:25,459 Awak tentu boleh buat begitu. 983 01:06:25,543 --> 01:06:26,793 Pura-pura saja, okey? 984 01:06:34,751 --> 01:06:38,126 - Semuanya tentu okey. - Ya. Kita akan main masak-masak. 985 01:06:42,043 --> 01:06:45,459 Entah Frankie akan ketawa atau menangis kalau dia tahu? 986 01:06:49,709 --> 01:06:50,626 Aduh. 987 01:06:52,918 --> 01:06:53,918 Kenapa? 988 01:06:54,626 --> 01:06:56,418 - Mereka tak beritahu? - Apa? 989 01:06:59,251 --> 01:07:00,626 Frankie, dia… 990 01:07:02,709 --> 01:07:04,543 Semasa misi yang sama, dia… 991 01:07:06,043 --> 01:07:07,418 Dia terkorban, Cassie. 992 01:07:07,501 --> 01:07:08,584 Tidak. 993 01:07:12,168 --> 01:07:13,543 Maafkan saya, saya… 994 01:07:14,459 --> 01:07:15,834 Saya perlu pergi. 995 01:07:23,501 --> 01:07:26,459 {\an8}Penduduk Oceanside, Frankie Mubuthia, 996 01:07:26,543 --> 01:07:28,418 {\an8}terkorban semasa bertugas. 997 01:07:28,501 --> 01:07:31,376 {\an8}Dia berusia 20 tahun. 998 01:07:31,459 --> 01:07:35,209 {\an8}Keluarganya berbangga dengan keberanian dan pengorbanannya 999 01:07:35,293 --> 01:07:36,834 {\an8}atas nama kebebasan. 1000 01:07:36,918 --> 01:07:40,418 {\an8}Dia akan dikebumikan di Fort Rosecrans, San Diego. 1001 01:08:03,918 --> 01:08:05,501 Bidik. Tembak. 1002 01:08:06,334 --> 01:08:07,251 Bidik. 1003 01:08:56,876 --> 01:08:57,876 Hai. 1004 01:08:58,876 --> 01:09:00,376 Upacaranya indah. 1005 01:09:08,084 --> 01:09:09,751 Frankie beli ini untuk awak. 1006 01:09:14,126 --> 01:09:16,334 Dia nak melamar apabila dia pulang, 1007 01:09:16,418 --> 01:09:18,626 dan dia suruh saya menyimpannya. 1008 01:09:21,084 --> 01:09:24,334 Tapi saya tahu dia tentu mahu awak memilikinya. 1009 01:09:28,084 --> 01:09:29,459 Ia padan dengan awak. 1010 01:09:32,626 --> 01:09:34,126 Dia amat mencintai awak. 1011 01:10:08,001 --> 01:10:10,584 - Kenapa dia datang? - Entahlah. 1012 01:10:11,126 --> 01:10:12,876 Lans Koperal Morrow, tahniah. 1013 01:10:12,959 --> 01:10:15,459 Nampaknya kamu boleh pulang. Rumah kamu dekat pangkalan? 1014 01:10:16,459 --> 01:10:19,293 Kami kahwin sejurus selepas kenal dan tak sempat… 1015 01:10:19,376 --> 01:10:21,543 - Kami tak tinggal serumah. - Ya. 1016 01:10:21,626 --> 01:10:23,876 Tak apa, sekaranglah peluangnya. 1017 01:10:25,584 --> 01:10:26,418 Ya. 1018 01:10:27,293 --> 01:10:28,126 Ya. 1019 01:10:29,334 --> 01:10:30,209 Ya. 1020 01:10:30,293 --> 01:10:32,543 Saya akan jaga awak. 1021 01:10:33,459 --> 01:10:35,293 Cassie. Saya akan datang 1022 01:10:35,376 --> 01:10:38,834 dan bawa Luke untuk terapi fizikal dua kali seminggu. 1023 01:10:38,918 --> 01:10:40,626 - Tak perlu susah-susah. - Ya. 1024 01:10:40,709 --> 01:10:42,959 Tak apa. Ini peluang untuk kita berbaik semula 1025 01:10:43,043 --> 01:10:45,293 dan dengar kisah cinta mendadak kamu. 1026 01:10:48,334 --> 01:10:50,751 Ayah tak perlu menyusahkan diri. 1027 01:10:50,834 --> 01:10:52,334 Kamu dah kata tadi. 1028 01:10:54,543 --> 01:10:55,751 Terima kasih. 1029 01:10:58,876 --> 01:11:00,043 Kita jumpa nanti. 1030 01:11:07,043 --> 01:11:08,501 Ya Tuhan. 1031 01:11:12,793 --> 01:11:14,834 Perlahan-lahan. Hati-hati. 1032 01:11:14,918 --> 01:11:16,626 - Tunggu sekejap. - Kamu okey? 1033 01:11:17,751 --> 01:11:19,001 Kamu dah pulang. 1034 01:11:19,084 --> 01:11:21,959 - Kamu tinggal di tingkat tiga? - Ada lif tak? 1035 01:11:22,626 --> 01:11:24,959 - Tak ada. Maaf. - Ayuh, Lans Koperal Morrow. 1036 01:11:25,043 --> 01:11:26,918 Saya akan jalan dulu. 1037 01:11:28,126 --> 01:11:30,584 Awak perlukan bantuan untuk naik tangga. 1038 01:11:30,668 --> 01:11:34,084 Kami akan jemput masuk lain kali. Terima kasih. Jumpa lagi. 1039 01:11:47,293 --> 01:11:48,918 Awak pelari juga? 1040 01:11:49,001 --> 01:11:50,543 Itu gel glukosa. 1041 01:11:51,376 --> 01:11:54,626 Saya ada diabetes, yang menjadi punca kita berkahwin. 1042 01:11:54,709 --> 01:11:58,334 Terlanjur kita bercakap tentang kahwin, malam pertama seronok, 1043 01:11:58,418 --> 01:12:00,209 tapi kita perlu atas batasan. 1044 01:12:00,834 --> 01:12:01,668 Saya faham. 1045 01:12:04,793 --> 01:12:06,501 Saya akan tidur di sofa. 1046 01:12:14,834 --> 01:12:17,668 Rasanya ada baki makanan Thai dalam peti sejuk. 1047 01:12:17,751 --> 01:12:21,751 Ia mungkin tak selamat, tapi saya takkan masak untuk awak. 1048 01:12:21,834 --> 01:12:23,959 - Awak dah panik. - Awak tak panik? 1049 01:12:24,043 --> 01:12:25,918 Saya tak pernah serumah dengan lelaki. 1050 01:12:26,001 --> 01:12:29,834 Tidak. Saya sangat gembira duduk atas kerusi roda di tiga tingkat. 1051 01:12:29,918 --> 01:12:32,709 Itu sajakah kita akan buat? Tinggal serumah? 1052 01:12:32,793 --> 01:12:35,293 Ayah awak akan datang ke sini dan menilai 1053 01:12:35,376 --> 01:12:37,626 sama ada saya sesuai dijadikan isteri. 1054 01:12:38,126 --> 01:12:40,126 Ini bukan perjanjian kita. 1055 01:12:40,209 --> 01:12:43,001 Maaflah kerana kecederaan saya menyusahkan awak. 1056 01:12:43,084 --> 01:12:46,418 - Teruknya hidup awak sekarang. - Jangan salahkan saya. 1057 01:12:46,501 --> 01:12:48,418 Mustahil awak suka keadaan ini. 1058 01:12:48,501 --> 01:12:51,543 Takkanlah awak nak saya jaga awak sekarang? 1059 01:12:51,626 --> 01:12:54,126 Awak tak jaga saya, tolong jangan… 1060 01:12:54,209 --> 01:12:57,209 - Awak tumpang rumah saya! - Ya, supaya tak didakwa! 1061 01:12:57,293 --> 01:13:00,584 Apa lagi yang awak tak faham? Awak juga mungkin didakwa. 1062 01:13:02,626 --> 01:13:04,084 Aduhai! 1063 01:13:07,293 --> 01:13:08,584 Kita buat sajalah. 1064 01:13:09,459 --> 01:13:10,418 Baguslah. 1065 01:13:11,001 --> 01:13:12,126 Yalah. 1066 01:13:21,459 --> 01:13:23,668 Abang kata ayah tiba dalam 20 minit. 1067 01:13:23,751 --> 01:13:24,584 Alamak. 1068 01:13:32,751 --> 01:13:34,626 Kejap. Awak kemas cadar saya? 1069 01:13:36,543 --> 01:13:38,793 Dia takkan periksa katil kita. 1070 01:13:38,876 --> 01:13:40,084 Manalah tahu. 1071 01:13:46,418 --> 01:13:48,751 Okey, masukkan barang awak. 1072 01:13:48,834 --> 01:13:50,501 - Ada laci lain? - Tak ada. 1073 01:13:54,501 --> 01:13:56,584 Saya tak suka kedutan, Cassie. 1074 01:13:56,668 --> 01:13:59,126 Saya tak suka cara awak sebut nama saya, Komando. 1075 01:14:10,959 --> 01:14:12,251 Dia dah sampai. 1076 01:14:12,334 --> 01:14:14,918 Nah, pakai cepat. Saya buat cincin ganti. 1077 01:14:15,668 --> 01:14:17,209 - Ia perlukah? - Ya. 1078 01:14:18,459 --> 01:14:21,293 - Dari mana awak dapat? - Ia daripada rantai ini. 1079 01:14:22,543 --> 01:14:23,918 Bolehlah. 1080 01:14:26,293 --> 01:14:27,626 Okey, suami. 1081 01:14:28,376 --> 01:14:30,001 Menyampahnya perkataan itu. 1082 01:14:33,959 --> 01:14:35,251 - Hai. - Apa khabar? 1083 01:14:35,334 --> 01:14:36,584 - Baik. - Hei. 1084 01:14:36,668 --> 01:14:37,751 - Hei. - Hei, adik. 1085 01:14:37,834 --> 01:14:39,376 - Kami nak melawat. - Apa khabar? 1086 01:14:39,459 --> 01:14:40,293 Baik. 1087 01:14:41,418 --> 01:14:42,251 Hai, ayah. 1088 01:14:42,334 --> 01:14:44,918 Wah! Rumah ini ada sentuhan Luke Morrow. 1089 01:14:45,001 --> 01:14:47,543 Kalau ada benda yang betul, dia betulkan. 1090 01:14:47,626 --> 01:14:49,959 Saya cuma dapat satu laci. 1091 01:14:50,793 --> 01:14:53,459 - Dia cuma bergurau. - Inilah rumah kami. 1092 01:14:58,626 --> 01:15:00,251 - Kamu dah sedia? - Ya. 1093 01:15:00,334 --> 01:15:02,126 - Ayuh. - Nah, sayang. 1094 01:15:02,209 --> 01:15:04,209 - Terima kasih, sayang. - Okey. Sedia. 1095 01:15:04,293 --> 01:15:07,626 - Jangan sampai dia terjatuh. - Dia askar marin. Dia akan selamat. 1096 01:15:07,709 --> 01:15:08,834 Semoga berjaya, Komando. 1097 01:15:13,959 --> 01:15:16,001 - Angkat. Ya. - Boleh? 1098 01:15:17,209 --> 01:15:18,168 Jumpa nanti. 1099 01:15:22,543 --> 01:15:24,584 Bencinya 1100 01:15:35,876 --> 01:15:37,334 Bencinya aku 1101 01:15:39,959 --> 01:15:41,709 Hai, terima kasih kerana datang. 1102 01:15:41,793 --> 01:15:46,709 Ini artis terbaru yang mungkin dijadikan artis syarikat kita, Cassie Salazar. 1103 01:15:46,834 --> 01:15:49,251 - Mulakannya, Cass. - Okey. 1104 01:15:49,334 --> 01:15:50,251 Ia belum siap, 1105 01:15:50,334 --> 01:15:52,709 tapi inilah yang saya tulis sekarang. 1106 01:15:53,293 --> 01:15:56,334 Janganlah sebut namaku 1107 01:15:57,459 --> 01:16:01,793 Dengan bibirmu yang sempurna itu 1108 01:16:01,876 --> 01:16:04,793 Kumahu meninggalkanmu 1109 01:16:05,834 --> 01:16:10,293 Kucuba namun aku tak mampu 1110 01:16:11,084 --> 01:16:14,584 Kumenuturkan 1111 01:16:15,251 --> 01:16:18,918 Ayat yang kuhina dulu 1112 01:16:19,418 --> 01:16:23,084 Bencinya aku 1113 01:16:23,876 --> 01:16:26,584 Fikiranku kini milikmu 1114 01:16:26,668 --> 01:16:28,418 Lihatlah ciptaanmu 1115 01:16:28,501 --> 01:16:30,751 Nirmala suci kudus 1116 01:16:30,834 --> 01:16:32,793 Kurasa amat lucu 1117 01:16:32,876 --> 01:16:35,334 Ya, kutuklah aku 1118 01:16:36,126 --> 01:16:39,668 Kumenuturkan 1119 01:16:40,251 --> 01:16:43,793 Ayat yang kuhina dulu 1120 01:16:51,751 --> 01:16:54,168 - Helo. - Selamat pulang, encik askar. 1121 01:16:54,251 --> 01:16:57,168 Cantiknya rumah awak dan isteri palsu awak. 1122 01:16:57,709 --> 01:16:59,584 Sebab itukah awak tak bayar hutang? 1123 01:17:00,459 --> 01:17:04,459 Awak dah kahwin, jadi kiranya, isteri awak pun berhutang dengan saya. 1124 01:17:12,501 --> 01:17:13,793 Ya, Cass! 1125 01:17:23,084 --> 01:17:24,501 - Hai. 1126 01:17:25,501 --> 01:17:26,626 Awalnya awak balik. 1127 01:17:27,126 --> 01:17:27,959 Ya. 1128 01:17:28,043 --> 01:17:30,751 - Saya hampir selesai. - Tak usah terburu-buru. 1129 01:17:34,251 --> 01:17:36,793 Tengoklah. Awak dah makin pulih. 1130 01:17:37,876 --> 01:17:38,834 Ya. 1131 01:17:39,668 --> 01:17:40,709 Perlahan-lahan. 1132 01:17:42,793 --> 01:17:44,001 Tunggu, sayang. 1133 01:17:45,418 --> 01:17:46,626 Abang bela anjing? 1134 01:17:47,418 --> 01:17:48,418 Apa pula? 1135 01:17:49,168 --> 01:17:50,168 Ia untuk kamu. 1136 01:17:50,959 --> 01:17:53,501 Namanya Peaches kerana ia dari Georgia. 1137 01:17:56,293 --> 01:17:57,626 Peaches, hai! 1138 01:17:58,793 --> 01:17:59,793 Duduk. 1139 01:17:59,876 --> 01:18:02,084 Salam! Bagus! 1140 01:18:02,168 --> 01:18:04,501 Lihatlah. Dia dilatih khas untuk kamu. 1141 01:18:05,084 --> 01:18:07,501 Kami baca yang anjing boleh membantu 1142 01:18:07,584 --> 01:18:09,959 orang yang sedang pulih macam awak. 1143 01:18:10,543 --> 01:18:12,043 - Yakah? - Saya dah baca. 1144 01:18:12,876 --> 01:18:16,751 - Kemudian dia beritahu abang. - Jangan rancang senyap-senyap. 1145 01:18:18,501 --> 01:18:21,251 Malangnya, ia baik untuk awak. 1146 01:18:28,209 --> 01:18:29,459 Orang macam saya? 1147 01:18:30,876 --> 01:18:31,876 Orang macam saya? 1148 01:18:31,959 --> 01:18:33,209 Apa? Orang cacat? 1149 01:18:33,293 --> 01:18:35,209 Saya tak perlukan simpati. 1150 01:18:35,293 --> 01:18:36,709 Okey, suka hati kamulah. 1151 01:18:36,793 --> 01:18:41,334 Saya tahu keperluan saya dan boleh buat keputusan sendiri. 1152 01:18:43,001 --> 01:18:45,376 Orang dah tak guna perkataan "cacat". 1153 01:18:45,459 --> 01:18:48,001 Tak salah kalau kita terima bantuan. 1154 01:18:48,084 --> 01:18:49,334 Apa masalahnya, Luke? 1155 01:18:51,543 --> 01:18:53,251 Tengoklah, Peaches pun faham. 1156 01:18:53,793 --> 01:18:55,459 Baiklah, saya akan bela dia. 1157 01:18:56,918 --> 01:18:59,584 - Bagus, Peaches. - Baiknya dia! 1158 01:19:14,959 --> 01:19:17,876 Luke? Hei, Peaches, mana Luke? 1159 01:19:19,168 --> 01:19:20,001 Helo? 1160 01:19:21,001 --> 01:19:22,001 Luke? 1161 01:19:25,876 --> 01:19:27,084 Biar betul? 1162 01:19:27,626 --> 01:19:29,168 - Awak berjalan. - Taklah. 1163 01:19:31,209 --> 01:19:32,876 Sakit gila. 1164 01:19:33,459 --> 01:19:36,251 - Nampaknya saya psikik. - Yakah? 1165 01:19:36,334 --> 01:19:39,251 Ya. Biasanya saya beli taco untuk saya saja. 1166 01:19:39,334 --> 01:19:43,334 Tapi pagi tadi saya fikir, "Mungkin saya patut beli satu untuk Luke." 1167 01:19:43,418 --> 01:19:44,668 - Satu saja? - Relaks. 1168 01:19:44,751 --> 01:19:46,376 Saya beli banyak. 1169 01:19:46,459 --> 01:19:48,334 Untuk anjing kita pun ada. 1170 01:19:49,043 --> 01:19:50,584 Bukan begitu, Peaches? Ya. 1171 01:19:55,834 --> 01:19:57,334 Awak baiki tombol pintu? 1172 01:20:02,168 --> 01:20:03,834 Terima kasih. 1173 01:20:03,918 --> 01:20:07,668 Sebenarnya, awak boleh biar lelaki bantu dan masih jadi feminis. 1174 01:20:07,751 --> 01:20:11,751 Tombol rosak pun lagi bagus daripada syarahan awak tentang feminisme. 1175 01:20:11,834 --> 01:20:14,459 Jadi awak nak hidup dengan tombol yang rosak? 1176 01:20:14,543 --> 01:20:17,543 Kata saja, "Luke, awak salah dan tak memahami saya." 1177 01:20:17,626 --> 01:20:19,959 Luke, awak salah dan tak memahami saya. 1178 01:20:20,043 --> 01:20:23,168 - Tapi saya faham. - Yakah? Saya selesa hidup sendiri. 1179 01:20:23,251 --> 01:20:27,709 Mungkin saya tak suka fikiran serabut kerana hati saya yang dimiliki orang. 1180 01:20:31,209 --> 01:20:33,209 Cukup, jangan ambil kalau awak buat begitu. 1181 01:20:35,543 --> 01:20:36,918 Buat apa? 1182 01:20:37,626 --> 01:20:38,959 Cakap sajalah. 1183 01:20:41,459 --> 01:20:45,001 Okey. Hubungan kita takkan berjaya kerana awak tak percayakan cinta. 1184 01:20:46,918 --> 01:20:51,126 Tak sangka Psikologi 101 diajar semasa latihan asas awak. 1185 01:20:51,209 --> 01:20:55,459 Saya askar marin. Latihan kami bukan tahap latihan asas. 1186 01:20:55,543 --> 01:20:57,918 Ya, saya dah tonton filem dan kaji cukup-cukup. 1187 01:20:58,001 --> 01:21:00,334 Lagipun, saya bangga jadi isteri askar. 1188 01:21:00,834 --> 01:21:03,376 Awak takkan layan lelaki yang awak suka 1189 01:21:03,459 --> 01:21:06,793 kerana awak enggan hilang kawalan dan menyayanginya. 1190 01:21:06,876 --> 01:21:10,626 Ya. Tapi itu mungkin bermakna saya bijak. 1191 01:21:10,709 --> 01:21:13,251 Jadi, mungkin awak yang cakap merepek. 1192 01:21:14,126 --> 01:21:15,543 Itu tak betul langsung 1193 01:21:16,209 --> 01:21:19,168 kerana saya dah ajar diri sendiri untuk kawal diri. 1194 01:21:19,251 --> 01:21:20,668 Awak? 1195 01:21:20,751 --> 01:21:22,293 Awak memang nampak tenang. 1196 01:21:22,376 --> 01:21:25,084 Ya, kalau tidak, saya dah langgar undang-undang 1197 01:21:25,168 --> 01:21:28,626 kerana memandu laju di lebuh raya tanpa seluar. 1198 01:21:31,668 --> 01:21:33,043 Itu cuma contoh, bukan? 1199 01:21:36,543 --> 01:21:38,001 Sukar untuk dibayangkan. 1200 01:21:39,793 --> 01:21:42,376 Tak bermakna saya cuba membayangkannya. 1201 01:21:42,959 --> 01:21:43,918 Okey. 1202 01:21:45,709 --> 01:21:48,251 Orang pelik mana yang tak makan sos Tapatío? 1203 01:21:50,084 --> 01:21:53,459 Orang liberal macam awak memang 1204 01:21:53,543 --> 01:21:54,876 suka menghakimi orang. 1205 01:21:55,709 --> 01:21:57,043 Jangan cari gaduh. 1206 01:21:58,084 --> 01:22:00,251 Okey, awak berani cuba benda baru? 1207 01:22:01,168 --> 01:22:02,751 - Ya. - Buat benda gila? 1208 01:22:02,834 --> 01:22:04,168 - Ayuh. - Tanpa seluar? 1209 01:22:04,918 --> 01:22:06,584 - Awak dah sedia? - Ya. 1210 01:22:09,126 --> 01:22:10,209 Ayuh. 1211 01:22:12,876 --> 01:22:14,209 - Sedia? - Ya. 1212 01:22:14,293 --> 01:22:15,293 Pada kiraan tiga. 1213 01:22:15,376 --> 01:22:18,084 Satu. Dua. Tiga. 1214 01:22:23,584 --> 01:22:25,168 Awak nak ludah? 1215 01:22:26,626 --> 01:22:28,001 Ia tak pedas. 1216 01:22:35,959 --> 01:22:36,918 Ya Tu… 1217 01:22:38,418 --> 01:22:41,084 - Tak boleh bernafas. - Tidak, saya okey saja. 1218 01:22:41,584 --> 01:22:42,834 - Saya… - Ludahkannya! 1219 01:22:43,918 --> 01:22:45,501 - Tidak! - Awak akan kalah! 1220 01:22:47,626 --> 01:22:48,834 Okey, saya mengalah. 1221 01:22:50,501 --> 01:22:52,251 - Saya menang! - Ya Tuhan. 1222 01:22:52,334 --> 01:22:54,793 Mata saya dah berdarah. Darah keluar… 1223 01:22:55,876 --> 01:22:56,709 Ya! 1224 01:22:59,626 --> 01:23:02,793 - Saya menang. Awak kalah. - Ada hadiah untuk awak. 1225 01:23:02,876 --> 01:23:04,501 Ia dalam poket. Sekejap. 1226 01:23:04,584 --> 01:23:05,918 Nah, ini dia. 1227 01:23:07,543 --> 01:23:10,293 Sakitnya. Saya menderita kesakitan. 1228 01:23:11,251 --> 01:23:13,959 Awak berpeluh. Mari sini. 1229 01:23:15,209 --> 01:23:16,418 Terima kasih. 1230 01:23:18,126 --> 01:23:20,959 Kenapa orang sanggup buat begitu? Saya tak faham. 1231 01:23:22,043 --> 01:23:23,793 - Awak juga berpeluh. - Tidak. 1232 01:23:24,418 --> 01:23:26,376 Ini bukan peluh. Ini seri muka. 1233 01:23:32,459 --> 01:23:34,959 Mungkin kita patut tonton filem. 1234 01:23:35,043 --> 01:23:39,043 Badan awak berbau macam cili jalapeno. 1235 01:23:39,126 --> 01:23:41,376 Mungkin awak patut mandi dulu. 1236 01:23:45,001 --> 01:23:47,751 Untuk mandi, saya perlu berdiri lama 1237 01:23:47,834 --> 01:23:50,376 dan terpaksa tahan sakit. 1238 01:23:50,459 --> 01:23:52,834 Okey, apa kata awak mandi berendam? 1239 01:23:52,918 --> 01:23:56,459 - Ia amat melegakan. - Nak masuk ke dalam tab pun tak mudah. 1240 01:24:19,959 --> 01:24:20,793 Mari. 1241 01:24:44,001 --> 01:24:44,959 Rupanya buruk. 1242 01:24:53,959 --> 01:24:55,209 Saya boleh buat sendiri. 1243 01:24:55,293 --> 01:24:57,126 - Biar saya bantu. - Okey. 1244 01:25:05,126 --> 01:25:07,293 Saya tahu awak kuat berusaha 1245 01:25:07,376 --> 01:25:10,084 dan awak pasti boleh berlari semula, Luke. 1246 01:25:11,959 --> 01:25:13,209 Saya percayakan awak. 1247 01:25:27,709 --> 01:25:30,043 Apa kata awak tidur di katil malam ini? 1248 01:25:55,001 --> 01:25:56,084 Hai, Peaches. 1249 01:25:58,209 --> 01:26:00,793 - Hai, budak. - Hei, sayang. Okey. 1250 01:26:00,876 --> 01:26:02,959 Awak nak pergi ke sana. Baiklah. 1251 01:26:04,918 --> 01:26:07,084 Dah lama saya tak balik ke sini. 1252 01:26:07,168 --> 01:26:09,501 Ingat, ayah saya tak percayakan saya. 1253 01:26:09,584 --> 01:26:11,668 - Dia akan perhatikan semuanya. - Jangan risau. 1254 01:26:11,751 --> 01:26:15,459 Tengoklah. Kita sepadan dan macam pasangan biasa. Jeliknya. 1255 01:26:15,543 --> 01:26:16,834 Ayuh, Peaches! 1256 01:26:18,376 --> 01:26:21,793 Okey, saya nak kamu dengar satu lagu. Kamu dah sedia? 1257 01:26:27,043 --> 01:26:28,293 Dia artis kegemaran saya. 1258 01:26:29,168 --> 01:26:31,168 - Saya benci awak. - Apa? 1259 01:26:31,251 --> 01:26:33,959 - Sedap lagu ini. - Pak cik, jom main bola. 1260 01:26:34,043 --> 01:26:35,751 - Kamu mengarah pak cik? - Ya. 1261 01:26:35,834 --> 01:26:37,334 - Okey. - Pak cik, jomlah. 1262 01:26:37,418 --> 01:26:40,209 Tidak, dia cedera. Biarlah pak cik kamu berehat. 1263 01:26:40,293 --> 01:26:44,293 - Pak Cik Luke cedera. - Sabar. Baiklah. Jom. 1264 01:26:44,376 --> 01:26:46,293 Kamu pasti? Kamu jadi tongkat pak cik. 1265 01:26:46,376 --> 01:26:47,876 - Hati-hati. - Betul. 1266 01:26:47,959 --> 01:26:49,918 Saya okey. Baling bola. 1267 01:26:51,001 --> 01:26:54,001 - Cantik balingan. - Nampaknya kita kena main. 1268 01:26:55,001 --> 01:26:56,751 Bila kamu nak dapat anak? 1269 01:26:59,168 --> 01:27:03,543 Kak Hailey, biarlah dia jadi bintang rock dulu, okey? 1270 01:27:04,626 --> 01:27:06,834 - Anak kemudian. - Sebenarnya… 1271 01:27:06,918 --> 01:27:07,834 Dia… 1272 01:27:08,418 --> 01:27:09,918 Dia pandai layan budak. 1273 01:27:10,001 --> 01:27:11,543 - Itu untuk saya! - Tengoklah. 1274 01:27:11,626 --> 01:27:12,543 - Siapa? - Saya! 1275 01:27:12,626 --> 01:27:14,501 - Nah, Luke. - Baiklah. 1276 01:27:14,584 --> 01:27:15,876 Awak lontarlah. 1277 01:27:15,959 --> 01:27:17,418 Dua puluh dua. Mula! 1278 01:27:17,918 --> 01:27:21,334 Saya suka cara awak pandang dia. Ia pandangan cinta sejati. 1279 01:27:52,959 --> 01:27:54,876 - Helo? - Awak siapa? 1280 01:27:57,043 --> 01:27:59,126 - Siapa ini? - Ini mak Cassie. 1281 01:27:59,209 --> 01:28:00,668 Mana Cassie? 1282 01:28:00,751 --> 01:28:03,251 Dia di tempat kerja, semuanya okey? 1283 01:28:07,251 --> 01:28:08,501 Marisol? 1284 01:28:08,584 --> 01:28:10,918 Hai, saya Luke Morrow, kawan Cassie. Awak okey? 1285 01:28:11,001 --> 01:28:12,834 - Saya okey. - Apa yang berlaku? 1286 01:28:13,459 --> 01:28:14,293 Entahlah. 1287 01:28:14,376 --> 01:28:16,918 Pintu dan tingkap saya pecah, rasanya… 1288 01:28:17,001 --> 01:28:18,459 Kaca merata-rata… 1289 01:28:18,543 --> 01:28:21,126 - Saya ingat awak ada pertunjukan. - Mujurlah awak datang. 1290 01:28:22,626 --> 01:28:24,626 Saya telefon polis 30 minit lepas. 1291 01:28:24,709 --> 01:28:26,709 - Mereka takkan berkejar ke sini. - Mustahil. 1292 01:28:26,793 --> 01:28:28,459 - Itulah hakikatnya. - Puan. 1293 01:28:28,543 --> 01:28:30,084 Bagi saya kunci. Saya nak periksa. 1294 01:28:30,168 --> 01:28:34,043 - Orangnya mungkin masih ada. - Tak apa. Cassie, teman mak awak. 1295 01:29:20,084 --> 01:29:23,293 Saya tengok awak berkenalan dengan ibu mentua awak. 1296 01:29:23,376 --> 01:29:27,168 Saya dah ada banyak bukti untuk laporkan penipuan awak. 1297 01:29:27,918 --> 01:29:28,918 Bayar cepat. 1298 01:29:36,334 --> 01:29:37,418 Awak okey? 1299 01:29:53,626 --> 01:29:55,876 Hai. Kenapa awak tunggu? 1300 01:29:55,959 --> 01:29:57,626 Saya tak dapat tidur. 1301 01:30:03,709 --> 01:30:05,043 Apa kata polis? 1302 01:30:07,376 --> 01:30:09,834 Kami akan hubungi kamu semula… 1303 01:30:12,126 --> 01:30:14,459 Aduh, saya ada pertunjukan lagi esok. 1304 01:30:15,584 --> 01:30:18,168 - Hari ini. - Awak nampak lemah. Awak okey? 1305 01:30:18,251 --> 01:30:21,126 - Ya, saya okey. - Bila kali terakhir awak makan? 1306 01:30:25,293 --> 01:30:26,334 Entahlah. 1307 01:30:29,459 --> 01:30:30,751 - Hei. - Ya. 1308 01:30:32,876 --> 01:30:36,209 Mari kita duduk di sofa. Sandarkan badan pada badan saya. 1309 01:30:36,293 --> 01:30:37,209 Okey. 1310 01:30:38,209 --> 01:30:39,834 Baiklah, biar saya… Okey. 1311 01:30:39,918 --> 01:30:42,001 Baiklah, pegang saya. 1312 01:30:42,084 --> 01:30:43,043 Okey. 1313 01:30:44,626 --> 01:30:46,751 - Mana glukosa? - Dalam beg tangan. 1314 01:30:46,834 --> 01:30:47,876 Beg tangan? 1315 01:30:49,959 --> 01:30:50,793 Cari beg tangan. 1316 01:30:52,126 --> 01:30:53,709 Sabar, Peaches. 1317 01:30:57,418 --> 01:30:59,001 Okey. 1318 01:30:59,084 --> 01:31:01,293 Sekarang, pegang saya. 1319 01:31:01,376 --> 01:31:04,084 Ya. Okey, mari. Baiklah. 1320 01:31:05,001 --> 01:31:07,793 Okey. Buka mulut. 1321 01:31:08,584 --> 01:31:10,918 Ini dia. Bagus. 1322 01:31:11,501 --> 01:31:13,626 Okey? Dah cukup? Baiklah. 1323 01:31:14,918 --> 01:31:15,834 Okey. 1324 01:31:19,418 --> 01:31:21,209 Bila ia mula berkesan? 1325 01:31:22,334 --> 01:31:24,751 - Dalam 20 minit. - Dua puluh minit. Okey. 1326 01:31:25,251 --> 01:31:26,084 Baik. 1327 01:31:26,584 --> 01:31:28,001 Bertenang, awak selamat. 1328 01:31:28,668 --> 01:31:29,584 Ya. 1329 01:31:40,584 --> 01:31:42,501 Kuatnya degupan jantung awak. 1330 01:31:44,834 --> 01:31:46,751 Memanglah. Saya cemas tadi. 1331 01:31:49,793 --> 01:31:50,709 Tengoklah. 1332 01:31:51,668 --> 01:31:53,209 Saya biar awak bantu saya. 1333 01:32:39,001 --> 01:32:43,084 Kalau awak ganggu lagi wanita itu atau berani tengok isteri saya, 1334 01:32:43,168 --> 01:32:44,834 saya akan bunuh awak. 1335 01:32:44,918 --> 01:32:46,626 Faham? 1336 01:33:05,751 --> 01:33:08,751 Ini baki hutang saya. Urusan kita selesai. 1337 01:33:55,543 --> 01:33:57,168 Saya amat merindui awak. 1338 01:34:00,959 --> 01:34:02,334 Saya harap awak tahu. 1339 01:34:43,293 --> 01:34:44,543 Hei, Frankie, 1340 01:34:45,793 --> 01:34:47,709 awak nak tahu satu cerita pelik? 1341 01:34:51,293 --> 01:34:53,668 Rasanya Cassie Salazar kawan baik saya. 1342 01:34:57,001 --> 01:34:57,834 Saya serius. 1343 01:35:05,626 --> 01:35:06,626 Saya sayang awak. 1344 01:35:18,626 --> 01:35:19,459 Hai. 1345 01:35:25,918 --> 01:35:26,834 Apa awak buat? 1346 01:35:28,376 --> 01:35:29,751 Saya cakap dengan mak saya. 1347 01:35:30,543 --> 01:35:31,959 Bagaimana keadaannya? 1348 01:35:34,626 --> 01:35:37,459 Dia telefon kerana dia tak keruan. 1349 01:35:37,543 --> 01:35:39,501 Semasa dia nak masuk kereta tadi, 1350 01:35:39,584 --> 01:35:42,918 ada lelaki yang berlumuran darah datang 1351 01:35:43,001 --> 01:35:44,709 untuk bercakap tentang awak. 1352 01:35:47,793 --> 01:35:50,501 Tentang kita dan perkahwinan palsu kita. 1353 01:35:50,584 --> 01:35:52,293 Katanya dia nak buat laporan. 1354 01:35:52,376 --> 01:35:55,168 Tapi mak awak faham, bukan? 1355 01:35:57,376 --> 01:35:59,334 Awak tak nak tahu siapa orangnya? 1356 01:36:00,959 --> 01:36:03,001 Awak celaka betul, Luke! 1357 01:36:03,084 --> 01:36:04,751 - Maaf. - Awak berhutang dengan dia? 1358 01:36:04,834 --> 01:36:08,168 Itu katanya dan dia hantar pesanan malam tadi? 1359 01:36:08,251 --> 01:36:10,168 Maafkan saya. Okey? 1360 01:36:10,251 --> 01:36:12,918 Mereka pecah masuk rumah mak saya, Luke! 1361 01:36:13,001 --> 01:36:14,918 - Maafkan saya. - Awak tahu tak? 1362 01:36:16,043 --> 01:36:18,793 Mestilah. Sebab itu awak nak bayar kos pembaikannya. 1363 01:36:18,876 --> 01:36:20,418 - Boleh saya jelaskan? - Ya! 1364 01:36:20,501 --> 01:36:22,084 Saya penagih dadah. 1365 01:36:23,334 --> 01:36:28,418 - Tapi dah dua tahun saya berhenti. - Diakah yang jual dadah kepada awak? 1366 01:36:30,751 --> 01:36:34,126 Patutlah ayah awak tak endahkan awak. Awak penagih dadah. 1367 01:36:34,209 --> 01:36:36,168 Selepas ibu saya meninggal, saya… 1368 01:36:37,209 --> 01:36:39,293 Saya ambil ubat untuk menanganinya. 1369 01:36:39,876 --> 01:36:42,959 Tapi apabila ubat dah habis, Johnno tolong saya. 1370 01:36:43,043 --> 01:36:46,168 - Apa kaitannya dengan… - Okey. Ya. 1371 01:36:46,251 --> 01:36:49,084 Saya curi kereta bernilai $50,000 daripada ayah saya. 1372 01:36:49,168 --> 01:36:50,626 Kereta Corvette klasik. 1373 01:36:50,709 --> 01:36:53,418 Dia bina semula untuk pelanggan terbesarnya. 1374 01:36:53,501 --> 01:36:54,751 Saya bawa lari. 1375 01:36:55,334 --> 01:36:57,459 Saya tak fikir panjang dan… 1376 01:36:59,584 --> 01:37:00,668 Saya terdesak. 1377 01:37:01,751 --> 01:37:03,709 Saya ingat nak jual, tapi saya… 1378 01:37:05,626 --> 01:37:07,709 pandu laju sampai ia musnah. 1379 01:37:08,334 --> 01:37:11,709 Kalau saya tak bayar balik, dia nak lapor kepada polis. 1380 01:37:12,293 --> 01:37:13,543 Awak tak bergurau. 1381 01:37:13,626 --> 01:37:16,834 Duit saya tak cukup, jadi saya pinjam duit Johnno. 1382 01:37:17,709 --> 01:37:19,793 Sebab itulah awak kahwini saya. 1383 01:37:20,668 --> 01:37:21,626 Ya. 1384 01:37:23,126 --> 01:37:25,626 Tapi jangan risau. Hutang itu dah langsai. 1385 01:37:26,126 --> 01:37:28,709 Saya dah bayar semula. Ia dah selesai. 1386 01:37:28,793 --> 01:37:32,334 Mereka mungkin cederakan dia dan dia saja ahli keluarga saya. 1387 01:37:32,418 --> 01:37:35,209 - Saya tahu, Cassie. - Tidak. 1388 01:37:37,126 --> 01:37:38,626 Tolong jangan pergi. 1389 01:37:39,209 --> 01:37:40,168 Maafkan saya. 1390 01:37:40,251 --> 01:37:43,459 Bukan semua lelaki yang awak sayang itu jahat. 1391 01:37:43,543 --> 01:37:47,334 - Yakah, Luke? Awak siapa? - Saya ada apabila awak perlu bantuan. 1392 01:37:47,418 --> 01:37:48,793 Saya tak perlukan awak. 1393 01:37:50,584 --> 01:37:52,126 Saya tak perlukan awak. 1394 01:37:52,959 --> 01:37:54,501 Dengarlah dulu. 1395 01:37:56,084 --> 01:37:58,709 Saya benar-benar minta maaf. Saya buat silap. 1396 01:37:58,793 --> 01:38:00,751 Pergilah ke rumah ayah atau abang awak 1397 01:38:01,376 --> 01:38:03,334 dan kata yang kita akan bercerai. 1398 01:38:05,376 --> 01:38:07,293 Saya ada pertunjukan malam ini 1399 01:38:07,376 --> 01:38:09,876 dan apabila saya balik esok, saya tak nak awak di sini. 1400 01:38:24,209 --> 01:38:25,293 {\an8}Sekarang masanya. 1401 01:41:36,668 --> 01:41:39,084 Kita hebat. Apa awak buat tadi? 1402 01:41:39,168 --> 01:41:41,293 Tak pernah tengok awak main sampai begitu. 1403 01:41:41,376 --> 01:41:45,084 Ada ramai orang di luar. Mereka sangat teruja. 1404 01:41:45,168 --> 01:41:47,626 Marina dari The Hollywood Bowl, nak kamu buka tirai 1405 01:41:47,709 --> 01:41:49,709 untuk Florence and the Machine tak lama lagi. 1406 01:41:49,793 --> 01:41:52,084 - Apa? - The Loyal dan Florence and the Machine. 1407 01:41:52,168 --> 01:41:53,793 - Apa? - Ini sangat penting! 1408 01:41:55,376 --> 01:41:57,209 Hollywood Bowl! 1409 01:42:07,793 --> 01:42:11,418 Lans Koperal Morrow, awak perlu ikut saya pulang ke pangkalan. 1410 01:42:12,376 --> 01:42:14,626 Awak ada beberapa minit untuk kemas barang. 1411 01:42:42,918 --> 01:42:46,084 HOTEL ROOSEVELT 1412 01:42:53,376 --> 01:42:54,209 Helo? 1413 01:42:54,293 --> 01:42:57,293 Luke kata yang dia dituduh menipu dan telah ditahan. 1414 01:42:57,376 --> 01:43:00,876 Mereka kata kamu palsukan perkahwinan untuk dapatkan faedah. 1415 01:43:00,959 --> 01:43:01,959 Betulkah? 1416 01:43:02,043 --> 01:43:03,376 Apa, mana Luke? 1417 01:43:03,459 --> 01:43:06,751 Saya nak pergi menemuinya. Perbicaraan akan dibuat tak lama lagi. 1418 01:43:06,834 --> 01:43:09,918 Polis juga akan soal awak berkenaan penglibatan awak. 1419 01:43:10,001 --> 01:43:11,543 Betulkah ia hanya lakonan? 1420 01:43:13,293 --> 01:43:14,251 Tidak. 1421 01:43:14,334 --> 01:43:15,793 Bukan semuanya. 1422 01:43:17,084 --> 01:43:19,084 Saya ingat awak baik untuknya. 1423 01:43:21,209 --> 01:43:23,918 Saya ingat dia kembali kepada saya kerana awak. 1424 01:43:24,001 --> 01:43:25,626 MCB KEM PENDLETON PINTU UTAMA 1425 01:44:37,168 --> 01:44:38,168 Hai. 1426 01:44:42,126 --> 01:44:42,959 Bangun. 1427 01:44:50,834 --> 01:44:52,584 Selamat pagi. Sila duduk. 1428 01:44:54,876 --> 01:44:59,959 Kami di sini untuk perbicaraan kes Lans Koperal Luke A. Morrow. 1429 01:45:00,543 --> 01:45:02,834 Lans Koperal Morrow dituduh 1430 01:45:02,918 --> 01:45:07,709 terlibat dalam perkahwinan palsu untuk mendapatkan elaun perumahan 1431 01:45:07,793 --> 01:45:14,334 dan tanggungan yang melanggar artikel 132 Kanun Ketenteraan. 1432 01:45:14,918 --> 01:45:18,834 Kami ada afidavit bertandatangan daripada testimoni Jonathan Deluca 1433 01:45:18,918 --> 01:45:21,543 berkenaan perkahwinan palsu. 1434 01:45:21,626 --> 01:45:25,793 Isteri Lans Koperal Morrow, Cik Salazar, ialah orang awam. 1435 01:45:25,876 --> 01:45:29,084 Oleh itu, kesnya akan dirujuk kepada kerajaan negeri 1436 01:45:29,168 --> 01:45:32,293 dan dia mungkin dikenakan tuduhan jenayah. 1437 01:45:33,251 --> 01:45:36,751 Mereka akan menerima transkrip perbicaraan ini. 1438 01:45:44,793 --> 01:45:47,543 - Saya nak beri keterangan. - Saya tak syorkan. 1439 01:45:47,626 --> 01:45:49,376 Kalau awak diam, kita mungkin menang. 1440 01:45:49,459 --> 01:45:51,876 Cakap saja yang saya nak beri keterangan. 1441 01:45:51,959 --> 01:45:54,751 Lans Koperal Morrow, apa pengakuan awak? 1442 01:45:56,293 --> 01:45:59,084 Yang Arif, klien saya ingin bercakap. 1443 01:46:00,084 --> 01:46:01,084 Apa? 1444 01:46:01,668 --> 01:46:02,501 Luke. 1445 01:46:05,376 --> 01:46:06,418 Silakan. 1446 01:46:14,084 --> 01:46:14,959 Tuan. 1447 01:46:18,043 --> 01:46:20,293 Saya yang paksa Cik Salazar agar mengahwini saya. 1448 01:46:22,584 --> 01:46:25,251 Dia tak tahu yang ia melanggar undang-undang. 1449 01:46:25,334 --> 01:46:27,084 - Saya kata yang ia tak salah. - Tidak. 1450 01:46:27,668 --> 01:46:29,043 Saya bertanggungjawab 1451 01:46:29,126 --> 01:46:31,626 dan sedia dihukum akibat tindakan saya. 1452 01:46:37,209 --> 01:46:38,168 Baiklah. 1453 01:46:39,043 --> 01:46:40,418 Maka, awak didapati bersalah. 1454 01:46:45,584 --> 01:46:47,001 Lans Koperal Morrow, 1455 01:46:47,084 --> 01:46:51,043 setelah hukuman tamat, awak akan diberhentikan kerana salah laku. 1456 01:46:51,126 --> 01:46:55,459 Sila lapor diri untuk hukuman enam bulan esok pada jam 1700. 1457 01:46:55,543 --> 01:46:57,584 Berdasarkan keputusan perbicaraan ini, 1458 01:46:57,668 --> 01:47:01,293 kes Cik Salazar takkan dirujuk kepada pihak berkuasa tempatan. 1459 01:47:04,834 --> 01:47:09,293 Adakah kamu berikrar untuk mencintai, ikhlas, setia 1460 01:47:09,376 --> 01:47:13,459 dan menjaganya ketika susah dan senang? 1461 01:47:15,251 --> 01:47:16,084 Ya. 1462 01:47:16,168 --> 01:47:19,293 Dengan kuasa yang diberikan oleh kerajaan negeri California, 1463 01:47:19,959 --> 01:47:21,793 saya mengesahkan yang kamu kini 1464 01:47:22,376 --> 01:47:24,001 suami dan isteri. 1465 01:47:24,084 --> 01:47:25,459 Sila cium isteri awak. 1466 01:47:36,043 --> 01:47:38,168 Tak sangka ada ramai betul penonton. 1467 01:47:38,251 --> 01:47:39,668 Sila duduk. 1468 01:47:42,418 --> 01:47:45,959 Tuan-tuan dan puan-puan, memperkenalkan 1469 01:47:46,043 --> 01:47:49,543 Cassie Salazar and The Loyal. 1470 01:47:49,626 --> 01:47:50,459 Hai. 1471 01:47:55,543 --> 01:47:57,418 - Di situ? Terima kasih. - Ya. 1472 01:48:02,293 --> 01:48:03,293 Hai, Billy! 1473 01:48:05,334 --> 01:48:07,626 Apa khabar, Hollywood Bowl? 1474 01:48:08,209 --> 01:48:09,876 Luke, kamu dah sedia? 1475 01:48:09,959 --> 01:48:12,293 Maaf, tapi masanya sudah tiba. 1476 01:48:17,668 --> 01:48:19,918 Mereka beri juga anugerah ini rupanya. 1477 01:48:22,084 --> 01:48:24,543 LANS KOPERAL LUKE MORROW KETUA SARJAN JACOB J. MORROW 1478 01:48:27,918 --> 01:48:28,751 Ayuh. 1479 01:48:48,334 --> 01:48:50,709 Aku selesa 1480 01:48:51,293 --> 01:48:54,001 Tiba-tiba kau menjelma 1481 01:48:54,084 --> 01:48:58,501 Kini aku lebih Daripada yang kubayangkan 1482 01:49:00,084 --> 01:49:02,418 Aku sangka 1483 01:49:02,501 --> 01:49:05,626 Semua lelaki sama 1484 01:49:05,709 --> 01:49:10,168 Tapi kau lebih Daripada yang kubayangkan 1485 01:49:10,251 --> 01:49:12,876 Aku selamat bersamamu 1486 01:49:12,959 --> 01:49:16,001 Kau buat duniaku haru-biru 1487 01:49:16,084 --> 01:49:18,918 Tapi susah senang kita bermakna 1488 01:49:19,001 --> 01:49:21,751 Bersama kita pincang dan sempurna 1489 01:49:21,834 --> 01:49:24,918 Sesungguhnya aku tak sangka 1490 01:49:25,001 --> 01:49:27,834 Erti sebenar cinta 1491 01:49:27,918 --> 01:49:32,001 Sehinggalah kau muncul dan mencintai 1492 01:49:32,084 --> 01:49:34,459 Baik, buruk Seluruh diri ini 1493 01:49:34,543 --> 01:49:36,626 Aku tak sangka 1494 01:49:36,709 --> 01:49:39,584 Kaulah orang yang kudamba 1495 01:49:39,668 --> 01:49:43,793 Sehinggalah kau muncul dan mencintai 1496 01:49:43,876 --> 01:49:47,418 Baik, buruk Seluruh diri aku ini 1497 01:49:51,168 --> 01:49:53,543 Aku selesa 1498 01:49:54,084 --> 01:49:56,918 Kau kucup dahiku 1499 01:49:57,001 --> 01:50:01,459 Dalam dakapanmu Hingga fajar menyingsing 1500 01:50:01,543 --> 01:50:04,209 Aku selamat bersamamu 1501 01:50:04,293 --> 01:50:07,168 Kau buat duniaku haru-biru 1502 01:50:07,251 --> 01:50:10,084 Tapi susah senang kita bermakna 1503 01:50:10,168 --> 01:50:13,001 Bersama kita pincang dan sempurna 1504 01:50:13,084 --> 01:50:15,376 Kusangka kisah cinta 1505 01:50:15,459 --> 01:50:18,584 Tercipta tapi bukan untukku 1506 01:50:18,668 --> 01:50:23,376 Menakutkan, namun aku pasti Istimewa 1507 01:50:23,459 --> 01:50:26,376 Sesungguhnya aku tak sangka 1508 01:50:26,459 --> 01:50:29,376 Erti sebenar cinta 1509 01:50:29,459 --> 01:50:33,376 Sehinggalah kau muncul dan mencintai 1510 01:50:33,459 --> 01:50:37,251 Baik, buruk Seluruh diri aku ini 1511 01:50:48,501 --> 01:50:51,918 Aku rela berkorban 1512 01:50:52,543 --> 01:50:55,751 Untukmu 1513 01:50:55,834 --> 01:50:59,001 Sepanjang hidupku 1514 01:51:00,043 --> 01:51:04,001 Aku rela berkorban 1515 01:51:04,084 --> 01:51:07,126 Untukmu 1516 01:51:07,793 --> 01:51:10,209 Hingga ke hujung hayatku 1517 01:51:10,293 --> 01:51:13,209 Sesungguhnya aku tak sangka 1518 01:51:13,293 --> 01:51:16,126 Sesungguhnya aku tak sangka 1519 01:51:16,209 --> 01:51:18,918 Sesungguhnya aku tak sangka 1520 01:51:19,001 --> 01:51:21,751 Sesungguhnya aku tak 1521 01:51:23,376 --> 01:51:24,459 Sangka 1522 01:51:42,418 --> 01:51:43,251 Terima kasih. 1523 01:51:53,043 --> 01:51:55,876 Seronoknya. Saya sayang kamu tapi saya ada hal. 1524 01:51:55,959 --> 01:51:57,251 - Jumpa lagi. - Baik. 1525 01:52:04,668 --> 01:52:05,501 Terima kasih. 1526 01:52:11,626 --> 01:52:12,709 Semoga berjaya! 1527 01:52:32,126 --> 01:52:33,376 Hubungi Luke Morrow. 1528 01:52:40,959 --> 01:52:43,668 PANGKALAN KOR MARIN KEM PENDLETON 1529 01:52:49,959 --> 01:52:52,293 Jawablah. 1530 01:52:52,376 --> 01:52:54,001 Tolonglah jawab. 1531 01:52:57,959 --> 01:52:59,001 Tunggu sebentar. 1532 01:53:06,668 --> 01:53:07,626 Kita jumpa lagi. 1533 01:53:10,959 --> 01:53:12,168 Abang sayang kamu. 1534 01:53:12,834 --> 01:53:13,918 Tak guna. 1535 01:53:14,418 --> 01:53:18,418 Selamat tinggal, sayang. Jangan nakal. 1536 01:53:18,501 --> 01:53:20,501 Jangan risau. Kami akan jaga ia. 1537 01:53:20,584 --> 01:53:21,834 Saya akan rindu kamu. 1538 01:53:25,251 --> 01:53:26,334 Mari sini. 1539 01:53:28,043 --> 01:53:29,418 Kamu pasti tak apa-apa. 1540 01:53:30,001 --> 01:53:31,626 Ayah bangga dengan kamu. 1541 01:53:37,834 --> 01:53:39,626 - Saya sayang kamu. - Pergilah. 1542 01:53:43,043 --> 01:53:44,501 Syukurlah. 1543 01:53:54,959 --> 01:53:56,126 - Hai. 1544 01:53:59,959 --> 01:54:02,043 Saya dah dengar tentang kontrak rakaman… 1545 01:54:03,168 --> 01:54:04,751 Ia sangat hebat, Cassie. 1546 01:54:04,834 --> 01:54:05,793 Terima kasih. 1547 01:54:10,709 --> 01:54:12,459 Masa kita singkat, bukan? 1548 01:54:13,418 --> 01:54:15,209 Ya. 1549 01:54:16,293 --> 01:54:17,293 Okey. 1550 01:54:18,751 --> 01:54:20,209 Dengar cakap saya ini. 1551 01:54:22,751 --> 01:54:25,084 Kita berikrar untuk jaga satu sama lain 1552 01:54:25,876 --> 01:54:29,459 ketika susah dan senang, dan itulah yang kita buat. 1553 01:54:32,501 --> 01:54:34,459 Bagi saya, perkahwinan ini benar. 1554 01:54:37,209 --> 01:54:39,334 Inilah perkara paling benar dalam hidup saya. 1555 01:54:39,418 --> 01:54:42,043 - Saya akan dipenjara enam bulan. - Saya nak tunggu. 1556 01:54:42,793 --> 01:54:45,209 Saya nak tidur di atas lantai dengan awak 1557 01:54:45,293 --> 01:54:46,793 apabila ribut melanda. 1558 01:54:48,084 --> 01:54:50,793 Saya nak awak dengar lagu saya dulu. 1559 01:54:53,376 --> 01:54:56,209 Saya nak tengok awak pakai kasut, 1560 01:54:56,293 --> 01:54:57,793 keluar berlari 1561 01:54:57,876 --> 01:55:00,543 dan pulang ke pangkuan saya… 1562 01:55:02,501 --> 01:55:04,043 kerana saya cintakan awak. 1563 01:55:18,168 --> 01:55:20,126 Saya juga cintakan awak, Cassie Salazar. 1564 01:55:32,834 --> 01:55:33,834 Syabas, adik! 1565 01:55:58,126 --> 01:56:00,918 Simpan cincin ini untuk saya, faham? 1566 01:56:01,501 --> 01:56:03,001 Kerana cinta kita sejati. 1567 01:56:29,543 --> 01:56:31,126 Saya cintakan awak! 1568 01:56:33,293 --> 01:56:35,626 Awak dengar tak? Saya cintakan awak! 1569 01:56:56,709 --> 01:56:58,959 Pulanglah kepadaku 1570 01:57:00,376 --> 01:57:02,918 TAMAT 1571 01:57:08,001 --> 01:57:09,168 SELAMAT PULANG 1572 02:02:31,126 --> 02:02:36,126 Terjemahan sari kata oleh Noorsalwati Nordin