1 00:00:23,043 --> 00:00:25,334 Czuję, że… Czuję… 2 00:00:25,418 --> 00:00:26,251 Nie. 3 00:00:35,626 --> 00:00:37,459 Nie boję się upaść 4 00:00:44,251 --> 00:00:46,334 - Trzy, cztery! - Marines! 5 00:00:46,418 --> 00:00:49,001 - Raz, dwa, trzy, cztery! - Marines! 6 00:00:49,084 --> 00:00:51,668 - Zaczęło się na wyspie Parris! - Marines! 7 00:00:51,751 --> 00:00:53,751 {\an8}NETFLIX PRZEDSTAWIA 8 00:00:56,293 --> 00:00:59,043 Kiedy już zostaniecie wysłani do Iraku, 9 00:00:59,126 --> 00:01:01,793 pamiętajcie: wasze decyzje mają konsekwencje. 10 00:01:01,876 --> 00:01:05,584 Inni marines będą was obserwować. Polegać na was. 11 00:01:05,668 --> 00:01:07,043 Nigdy nie dotknę… 12 00:01:09,418 --> 00:01:10,959 Błękitna strona nieba. 13 00:01:12,334 --> 00:01:16,001 Nigdy nie poczuję… Nie. Czuję, że nigdy nie dotknę. 14 00:01:17,543 --> 00:01:20,876 Do roboty, marines. Nie robimy żadnych przerw! Dalej! 15 00:01:20,959 --> 00:01:25,668 To, czego doświadczycie, to cena walki za słuszną sprawę. 16 00:01:25,751 --> 00:01:28,251 Wy walczycie o słuszną sprawę. 17 00:01:28,334 --> 00:01:29,543 Gotowi na misję? 18 00:01:29,626 --> 00:01:31,834 - To lećmy tam i dorwijmy ich! - Tak! 19 00:01:32,834 --> 00:01:35,501 Cassie, pokrój limonki, bo skroimy ci napiwki. 20 00:01:35,584 --> 00:01:36,543 Daj mi spokój. 21 00:01:36,626 --> 00:01:40,459 Wiem, zapach starego piwa cię inspiruje, ale zaraz otwieramy. 22 00:01:41,334 --> 00:01:43,376 Już idę. Kocham was. 23 00:01:52,543 --> 00:01:53,793 Jak się bawicie? 24 00:03:21,793 --> 00:03:22,876 Tak jest! 25 00:03:22,959 --> 00:03:25,668 Mam na imię Cassie, a nasz zespół to The Loyal. 26 00:03:27,584 --> 00:03:29,501 Stary, sam o to prosiłeś. 27 00:03:29,584 --> 00:03:31,084 Oklaski dla Billy’ego, 28 00:03:31,168 --> 00:03:35,293 właściciela, który na serio pozwala tylko na dwie piosenki. 29 00:03:35,376 --> 00:03:37,209 Pamiętajcie o napiwkach. 30 00:03:37,293 --> 00:03:40,209 Bo tak się składa, że jesteśmy też waszą obsługą. 31 00:03:40,293 --> 00:03:41,668 Dobra robota! 32 00:03:42,168 --> 00:03:44,001 Rety, ale nam to wyszło. 33 00:03:44,084 --> 00:03:46,293 - Cześć, było świetnie. - Do jutra. 34 00:03:47,501 --> 00:03:49,293 Patrz, twoi ulubieńcy. 35 00:03:50,501 --> 00:03:52,626 Siema, jak leci, stary? 36 00:03:53,501 --> 00:03:55,251 Świetnie, marines. 37 00:03:55,334 --> 00:03:59,084 Do dziewiątej trochę molestowania, godzinę później czysty chaos. 38 00:03:59,168 --> 00:04:00,793 - Zamówmy. - Szefowo! 39 00:04:02,376 --> 00:04:04,251 - Cass! - Frankie? 40 00:04:04,334 --> 00:04:05,626 - Cass? - Bez jaj. 41 00:04:06,459 --> 00:04:07,418 Frankie! 42 00:04:08,876 --> 00:04:10,084 Niespodzianka! 43 00:04:10,168 --> 00:04:12,043 - Tęskniłam! - Ja też, Salazar. 44 00:04:12,126 --> 00:04:15,751 Ale masz jeża! W ogóle mi się nie podoba. 45 00:04:16,751 --> 00:04:18,959 - Nora, Frankie. - Cześć. 46 00:04:19,043 --> 00:04:21,918 Nora gra ze mną w kapeli. Z Frankiem dorastałam. 47 00:04:22,001 --> 00:04:23,793 Byłam jego opiekunką. 48 00:04:23,876 --> 00:04:25,126 Wystarczy. 49 00:04:25,209 --> 00:04:28,209 - Nie mów tego. - Buzia jak pupcia niemowlaka. 50 00:04:28,293 --> 00:04:30,084 Widzisz, co zrobiłaś? 51 00:04:30,168 --> 00:04:32,959 Cassie właśnie mówiła, że uwielbia wojskowych. 52 00:04:33,043 --> 00:04:34,501 Dobra, dobra. 53 00:04:35,168 --> 00:04:38,084 To moi kumple. Za dwa tygodnie lecimy do Iraku. 54 00:04:38,168 --> 00:04:40,084 - Wciąż tam walczymy? - O tak. 55 00:04:40,168 --> 00:04:41,584 Te wojny się nie kończą. 56 00:04:41,668 --> 00:04:44,168 No to czego się napijecie? Kolejka gratis. 57 00:04:44,251 --> 00:04:46,126 - Dzięki! - Tequila? 58 00:04:46,209 --> 00:04:49,001 - Nie jest za młody na tequilę? - Jest. 59 00:04:49,084 --> 00:04:50,209 - Też chcę. - Jasne. 60 00:04:50,293 --> 00:04:51,168 Dla mnie cola. 61 00:04:52,418 --> 00:04:54,209 - Okej, takich lubię. - O tak. 62 00:04:54,293 --> 00:04:56,418 Dorzucisz kilka plastrów limonki? 63 00:04:56,501 --> 00:04:58,126 Zwolnij tempo, kolego. 64 00:05:01,334 --> 00:05:03,001 Ale na ciebie leci. 65 00:05:05,501 --> 00:05:06,376 Nie. 66 00:05:06,959 --> 00:05:09,584 Jasne? Odpada. Nic z tego nie będzie. 67 00:05:09,668 --> 00:05:11,084 Odpuść, pięknisiu. 68 00:05:11,668 --> 00:05:14,751 - Co? Czy wy… - Jest dla mnie jak starsza siostra. 69 00:05:14,834 --> 00:05:17,418 Cassie nie umawia się z żołnierzami. 70 00:05:17,501 --> 00:05:19,168 - A marines? - Niby czemu? 71 00:05:19,251 --> 00:05:21,001 Zostanie więcej dla ciebie. 72 00:05:22,459 --> 00:05:24,459 Kuszące, zapytam mojej dziewczyny. 73 00:05:25,584 --> 00:05:27,043 Trzy tequile i cola. 74 00:05:27,126 --> 00:05:29,376 Możemy obronić twój tyłek, ale nie macać? 75 00:05:30,834 --> 00:05:32,043 - Słucham? - Spoko. 76 00:05:32,126 --> 00:05:33,834 Tym razem ci odpuszczę. 77 00:05:34,626 --> 00:05:35,876 Nie będę tego znosić. 78 00:05:36,751 --> 00:05:39,126 - Brawo ty. - No co ty? Daj spokój. 79 00:05:41,584 --> 00:05:45,126 - Spróbuję to naprawić. - Zachowuj się, nie rób tego, co on. 80 00:05:45,209 --> 00:05:47,126 Gość nigdy nie miał wtopy. 81 00:05:52,251 --> 00:05:55,668 Chcę przeprosić za kolegę. Jest trochę… 82 00:05:57,918 --> 00:05:58,918 Jasne. 83 00:06:00,126 --> 00:06:02,584 Jestem Luke. A ty jak masz na imię? 84 00:06:04,084 --> 00:06:07,251 Kelnerka łamane przez barmanka. Miłej zabawy, Luke. 85 00:06:11,584 --> 00:06:14,209 - Nie wszyscy jesteśmy tacy. - Czyżby? 86 00:06:14,293 --> 00:06:15,293 Tak. 87 00:06:15,376 --> 00:06:18,376 Twój kumpel mówi, że ma prawo macać mnie po tyłku. 88 00:06:18,459 --> 00:06:20,918 Najwyraźniej też chciałbyś skorzystać. 89 00:06:21,001 --> 00:06:23,418 Słuchaj, próbujemy odreagować. 90 00:06:23,501 --> 00:06:27,668 To dla nas ważny wieczór. Ostatnia przepustka, niedługo wyjazd. 91 00:06:27,751 --> 00:06:32,001 Rozumiem, ale to słaba wymówka dla waszej mizoginii. 92 00:06:32,084 --> 00:06:34,126 Ładny jesteś, ale… 93 00:06:35,543 --> 00:06:37,959 Dobra, już łapię. 94 00:06:38,043 --> 00:06:39,168 Co łapiesz? 95 00:06:39,251 --> 00:06:40,793 Ciebie. 96 00:06:40,876 --> 00:06:41,709 - Mnie? - Tak. 97 00:06:41,793 --> 00:06:44,418 Przewidywalna jesteś, znam takie laski. 98 00:06:45,876 --> 00:06:46,834 To się podziel. 99 00:06:46,918 --> 00:06:51,001 Rodzice kupili ci lexusa, ale to hybryda, więc wszystko w porządku. 100 00:06:51,084 --> 00:06:53,668 Pewnie tweetujesz o prawach innych ludzi, 101 00:06:53,751 --> 00:06:55,251 ale kiedy chodzi o… 102 00:06:55,334 --> 00:06:58,251 Fascynujące. Masz doktorat z tłumsamczenia? 103 00:06:58,334 --> 00:07:01,834 Ale kiedy chodzi o walkę o te prawa, palcem nie kiwniesz. 104 00:07:01,918 --> 00:07:03,876 Broń to zło. Jesteś pacyfistką. 105 00:07:03,959 --> 00:07:07,793 W końcu to nasza praca, żeby walczyć zamiast ciebie, co nie? 106 00:07:08,501 --> 00:07:10,959 Pewnie masz tatuaż gołąbka na plecach. 107 00:07:11,043 --> 00:07:14,793 Na dupie. Dotknąć ci nie wolno, ale możesz mnie w nią pocałować. 108 00:07:15,543 --> 00:07:16,501 Pozamiatane! 109 00:07:18,001 --> 00:07:19,376 Ostra panienka! 110 00:07:19,959 --> 00:07:22,209 Z tymi przechodzimy od razu do chaosu. 111 00:07:22,709 --> 00:07:24,709 Wracaj tu. 112 00:07:24,793 --> 00:07:26,459 Obczaj tego z gębą 12-latka. 113 00:07:26,543 --> 00:07:28,709 Radził mi brać pod uwagę facetów, 114 00:07:28,793 --> 00:07:31,959 bo jak go poślubię, dostanę świetną polisę zdrowotną. 115 00:07:32,668 --> 00:07:34,168 Polisę zdrowotną. 116 00:07:34,251 --> 00:07:36,584 - Konkretne świntuszenie. - Seksi. 117 00:07:38,584 --> 00:07:41,584 - Czyj to alarm? - Mój, specjalnie jest wkurzający. 118 00:07:41,668 --> 00:07:42,626 Jasne. 119 00:07:45,959 --> 00:07:48,876 - Zastąpisz mnie na pięć minut? - Wszystko dobrze? 120 00:07:48,959 --> 00:07:50,168 Przecież wiesz. 121 00:08:00,709 --> 00:08:01,959 {\an8}OSTATECZNE WEZWANIE 122 00:08:26,626 --> 00:08:28,334 INSULINA 123 00:08:28,418 --> 00:08:29,251 Kurde. 124 00:08:44,751 --> 00:08:45,709 Wygląda na to, 125 00:08:45,793 --> 00:08:49,001 że mogę wydać lek dopiero za cztery dni. 126 00:08:51,668 --> 00:08:52,584 Dobrze. 127 00:08:53,834 --> 00:08:56,168 Nie mogę tyle czekać. 128 00:08:57,376 --> 00:09:01,084 Nie mam już insuliny długo działającej, krótko działającej też, 129 00:09:01,168 --> 00:09:04,209 a zapasowa fiolka jest praktycznie pusta. 130 00:09:04,293 --> 00:09:07,501 To dla mnie niebezpieczne, jeśli jej nie wezmę. 131 00:09:07,584 --> 00:09:12,209 Mogę zrealizować receptę, jeśli zapłaci pani z własnej kieszeni. 132 00:09:12,293 --> 00:09:13,543 Nie rozumiemy się… 133 00:09:13,626 --> 00:09:16,709 Nie ma pani odnowionego ubezpieczenia. 134 00:09:16,793 --> 00:09:19,126 Wydam lek, jeśli pani za niego zapłaci. 135 00:09:20,584 --> 00:09:23,209 A ile to będzie kosztować? 136 00:09:24,834 --> 00:09:28,126 Długo działająca 300, krótko działająca 220. 137 00:09:28,209 --> 00:09:30,543 Trochę ponad 500 $. Decyduje się pani? 138 00:09:30,626 --> 00:09:33,001 - Szybciej. - Przepraszam, już kończymy. 139 00:09:33,584 --> 00:09:37,376 Nic, mamo. Spróbuj w drugim okienku. Zaraz mnie tu rozszarpią. 140 00:09:37,459 --> 00:09:41,501 - Chcą panie porozmawiać na boku? - Proszę dać nam chwilę. 141 00:09:46,376 --> 00:09:48,334 Ona zna angielski, dziękuję. 142 00:09:48,418 --> 00:09:49,334 Cassie! 143 00:09:51,043 --> 00:09:53,126 Weź moją gotówkę, użyję karty. 144 00:09:55,626 --> 00:09:58,084 - Mamo! - Zdrowie jest najważniejsze. 145 00:10:01,709 --> 00:10:03,209 No to ustalone. 146 00:10:04,376 --> 00:10:06,126 Zrealizować receptę, słonko? 147 00:10:12,543 --> 00:10:14,543 To nie… 148 00:10:14,626 --> 00:10:15,501 Kurczę. 149 00:10:15,584 --> 00:10:18,751 Spróbuję wytrzymać do piątku bez leków. 150 00:10:19,959 --> 00:10:22,168 Dzięki. Brawa dla Big Pharmy. 151 00:10:34,918 --> 00:10:35,834 Co jest? 152 00:10:40,793 --> 00:10:41,626 Uważaj! 153 00:10:54,043 --> 00:10:54,918 Cholera. 154 00:11:11,126 --> 00:11:13,584 Z drogi śledzie, J. jedzie! 155 00:11:15,001 --> 00:11:17,793 Ale ci zrobiłem tor przeszkód! 156 00:11:18,293 --> 00:11:20,584 - Co robisz, Johnno? - Więc to prawda. 157 00:11:20,668 --> 00:11:22,793 Słyszałem, że dołączyłeś do marines. 158 00:11:23,709 --> 00:11:24,668 I myślę sobie: 159 00:11:25,209 --> 00:11:27,626 „Nie ma szans, żeby czegoś nie wysikał”. 160 00:11:34,251 --> 00:11:35,668 Proszę tędy, żołnierzu. 161 00:11:37,376 --> 00:11:38,876 Wskakuj, rozluźnimy się. 162 00:11:38,959 --> 00:11:41,126 - Mam dobry stuff. - Nie mogę. 163 00:11:41,209 --> 00:11:42,626 Już nie biorę. 164 00:11:42,709 --> 00:11:45,209 - Muszę… - Być grzeczny dla Wujka Sama. 165 00:11:45,293 --> 00:11:46,376 Wygląda na to, 166 00:11:47,418 --> 00:11:48,751 że jesteś w formie. 167 00:11:48,834 --> 00:11:51,543 Z tym że wisisz mi 15 kafli. 168 00:11:52,709 --> 00:11:53,918 Więc mamy problem. 169 00:11:55,084 --> 00:11:56,793 Potrzebuję tej forsy. 170 00:11:56,876 --> 00:11:59,709 Nie martw się. Za tydzień jadę na misję. 171 00:11:59,793 --> 00:12:01,209 Oddam ci wcześniej. 172 00:12:01,793 --> 00:12:03,501 To dobrze, stary. 173 00:12:03,584 --> 00:12:06,626 Bo jeśli tobie się nie uda, 174 00:12:08,001 --> 00:12:09,501 pójdę do twojej rodziny. 175 00:12:19,168 --> 00:12:20,709 Wkręcam cię, gościu. 176 00:12:25,584 --> 00:12:26,918 Do zobaczyska. 177 00:12:29,709 --> 00:12:30,668 Kurna! 178 00:12:37,001 --> 00:12:37,876 Dobrze. 179 00:12:38,501 --> 00:12:41,334 - Dostałaś list. - Nie otwieraj go. 180 00:12:43,293 --> 00:12:45,918 - Nie zapłaciłaś czynszu? - Powiedziałam coś. 181 00:12:47,584 --> 00:12:50,459 To mieszkanie się rozpada. Jak możesz tak żyć? 182 00:12:50,543 --> 00:12:53,668 Jestem zajęta i nie przejmuję się takimi detalami. 183 00:12:53,751 --> 00:12:57,668 - Musisz płacić czynsz. - Płacę, tylko z opóźnieniem. 184 00:12:58,293 --> 00:13:00,543 Daję córce właściciela lekcje pianina. 185 00:13:00,626 --> 00:13:02,501 Nie wyrzucą mnie na ulicę. 186 00:13:03,459 --> 00:13:06,126 Zamieszkaj ze mną. Podzielimy się sypialnią. 187 00:13:06,209 --> 00:13:09,334 - Jak dawniej. - Nie mam 12 lat. Nie mogę się cofać. 188 00:13:11,126 --> 00:13:14,709 Dobrze, ale nie uwzględniłam w budżecie cukrzycy, dobra? 189 00:13:14,793 --> 00:13:17,334 Ja się martwię, a ty się śmiejesz. 190 00:13:20,668 --> 00:13:23,334 Nie traktujesz tego poważnie. Możesz umrzeć. 191 00:13:23,418 --> 00:13:25,126 Mamo, wiem! 192 00:13:25,209 --> 00:13:27,459 Nic mi nie jest. Ogarniam to. 193 00:13:27,543 --> 00:13:28,668 Pracuję za barem, 194 00:13:28,751 --> 00:13:31,418 rozwożę jedzenie, gram koncerty 195 00:13:31,501 --> 00:13:33,876 i w wolnym czasie daję lekcje pianina. 196 00:13:33,959 --> 00:13:37,251 Jestem wiecznie wykończona i spóźniona. 197 00:13:37,334 --> 00:13:39,668 I nie mogę spać przez dług za leczenie, 198 00:13:39,751 --> 00:13:42,293 który rozrasta się jak grzyb w piwnicy. 199 00:13:42,376 --> 00:13:45,876 Więc błagam, chociaż bądź dla mnie miła. 200 00:13:52,543 --> 00:13:53,459 W porządku. 201 00:13:53,543 --> 00:13:54,751 Mamo. 202 00:13:54,834 --> 00:13:56,334 - Jest dobrze. - Wiem. 203 00:13:56,418 --> 00:13:57,459 Przepraszam. 204 00:13:57,543 --> 00:13:59,834 Powinnam móc się tobą zająć. 205 00:13:59,918 --> 00:14:02,751 Bardzo cię kocham i nie chcę, żebyś się martwiła. 206 00:14:02,834 --> 00:14:05,584 Znasz mnie, kroczę własną, dziwną drogą. 207 00:14:05,668 --> 00:14:08,084 Jest trochę wyboista, 208 00:14:09,334 --> 00:14:10,543 ale mnie się podoba. 209 00:14:12,084 --> 00:14:13,251 Dziękuję. 210 00:14:13,334 --> 00:14:14,293 Przepraszam. 211 00:14:14,376 --> 00:14:15,459 Poradzę sobie. 212 00:15:44,876 --> 00:15:47,126 Torebka. Dzięki. 213 00:15:51,834 --> 00:15:53,751 Dzięki. Grali dla was The Loyal. 214 00:16:02,084 --> 00:16:03,293 - Boże. - Co jest? 215 00:16:03,376 --> 00:16:04,543 - Łap ją. - Co jest? 216 00:16:04,626 --> 00:16:05,459 Chodź. 217 00:16:06,459 --> 00:16:07,293 Cała jesteś? 218 00:16:07,793 --> 00:16:08,751 Zaczekam tu. 219 00:16:08,834 --> 00:16:10,501 - Trzeba ci czegoś? - Dzięki. 220 00:16:31,251 --> 00:16:32,418 Boże. 221 00:16:34,459 --> 00:16:36,001 Ogarnij się, Cass. 222 00:16:45,376 --> 00:16:48,251 KORPUS PIECHOTY MORSKIEJ STANÓW ZJEDNOCZONYCH 223 00:16:52,334 --> 00:16:54,501 DO ZOBACZENIA, FRANKIE! KOCHAMY CIĘ! 224 00:16:54,584 --> 00:16:55,584 Jest tam kto? 225 00:16:56,501 --> 00:16:57,418 Frankie? 226 00:16:58,084 --> 00:16:59,209 {\an8}PRZYSZŁOŚĆ JEST KOBIETĄ 227 00:17:00,959 --> 00:17:02,751 Cześć. Nie jesteś Frankie. 228 00:17:03,418 --> 00:17:07,126 A co z facetami w przyszłości? Wykończy ich zaraza? Roboty? 229 00:17:07,209 --> 00:17:10,001 Serio chcesz wiedzieć? Czeka was kiepski koniec. 230 00:17:11,334 --> 00:17:12,334 To twoje auto? 231 00:17:12,918 --> 00:17:14,626 Mój lexus? Tak. 232 00:17:15,543 --> 00:17:17,626 - Cześć. Ale masz baner. - Wejdź. 233 00:17:17,709 --> 00:17:20,209 - Rodzice są z ciebie dumni. - Znasz mamę. 234 00:17:24,501 --> 00:17:26,126 Zostawisz nas na chwilę? 235 00:17:28,001 --> 00:17:29,626 - Dzięki. - Jasne. 236 00:17:31,251 --> 00:17:34,209 Mama trochę szaleje z tymi pożegnaniami. 237 00:17:34,293 --> 00:17:36,376 Koniec przepustki, wracamy do bazy. 238 00:17:36,459 --> 00:17:38,709 - Jesteś głodna? - Nie, dzięki. 239 00:17:38,793 --> 00:17:40,751 To o co chciałaś zapytać? 240 00:17:40,834 --> 00:17:44,043 Pewnie uznasz mnie za wariatkę. 241 00:17:44,793 --> 00:17:45,626 Wal. 242 00:17:46,334 --> 00:17:47,709 Tak sobie pomyślałam… 243 00:17:50,709 --> 00:17:52,626 Chciałbyś się ze mną ożenić? 244 00:17:53,459 --> 00:17:55,793 - Co? - Mówię poważnie. 245 00:17:58,959 --> 00:18:00,459 Dobrze się czujesz? 246 00:18:01,043 --> 00:18:02,251 Nie do końca. 247 00:18:04,376 --> 00:18:07,209 Pół roku temu zdiagnozowano u mnie cukrzycę. 248 00:18:07,293 --> 00:18:08,834 Typu 1. 249 00:18:08,918 --> 00:18:09,876 Nie uwierzysz. 250 00:18:09,959 --> 00:18:13,459 Moje ubezpieczenie nie pokrywa insuliny, której potrzebuję, 251 00:18:14,251 --> 00:18:15,501 żeby żyć. 252 00:18:16,584 --> 00:18:19,209 Mogę spłacać dług za leki 253 00:18:19,293 --> 00:18:20,584 albo czynsz, ale… 254 00:18:22,334 --> 00:18:24,334 - Nie oba. - Tak mi przykro. 255 00:18:24,418 --> 00:18:27,501 Pomyślałam, że musi być jakieś wyjście. 256 00:18:28,501 --> 00:18:31,001 Okazuje się, że jest. 257 00:18:31,084 --> 00:18:33,668 Twój kolega z baru podsunął mi ten pomysł. 258 00:18:34,959 --> 00:18:39,126 Żony żołnierzy mają ubezpieczenie. I kasę za samo małżeństwo. 259 00:18:39,209 --> 00:18:42,876 Dodatek mieszkaniowy i za rozłąkę to niemała sumka. 260 00:18:42,959 --> 00:18:45,918 Podzielimy się i każdemu skapnie. Co myślisz? 261 00:18:47,626 --> 00:18:48,501 Przemyśl to. 262 00:18:49,293 --> 00:18:52,001 Przepraszam. Mój ojciec badał takie sprawy. 263 00:18:52,084 --> 00:18:53,376 To prywatna rozmowa. 264 00:18:53,459 --> 00:18:55,626 Jego ojciec pracował w żandarmerii. 265 00:18:55,709 --> 00:18:57,459 Frankie, to znany przekręt. 266 00:18:57,543 --> 00:18:59,376 Bardzo dokładnie to sprawdzają. 267 00:18:59,459 --> 00:19:01,543 Oskarżą cię o oszustwo. 268 00:19:01,626 --> 00:19:06,459 - Daj spokój, nie upadaj tak nisko. - Nikt cię nie pytał, więc odpuść. 269 00:19:06,543 --> 00:19:10,418 - Czemu to niby oszustwo? - Bo się nie kochacie? 270 00:19:10,501 --> 00:19:13,751 Ale szanujemy. Nie jesteśmy zakochani, ale się kochamy. 271 00:19:14,834 --> 00:19:18,293 Mógłbyś sypiać z innymi. Takie małżeństwa są najlepsze. 272 00:19:18,376 --> 00:19:19,793 Okradałabyś rząd. 273 00:19:19,876 --> 00:19:21,751 - Ja bym okradała rząd? - Tak. 274 00:19:21,834 --> 00:19:26,376 Mama przez 10 lat płaciła podatki, zanim mogła głosować. 275 00:19:26,459 --> 00:19:29,001 - Ten rząd? - Więc była tu nielegalnie? 276 00:19:29,084 --> 00:19:32,459 Mieszkasz tu, a nie widzisz, 277 00:19:32,543 --> 00:19:35,251 że ten stan zbudowano na pracy imigrantów? 278 00:19:35,334 --> 00:19:38,876 Takich jak moja mama? Którzy mieszkali tu całą dekadę, 279 00:19:38,959 --> 00:19:43,293 wypruwali sobie flaki, płacąc podatki twojemu rządowi, 280 00:19:43,918 --> 00:19:46,001 a nie traktowano ich jak obywateli. 281 00:19:46,084 --> 00:19:49,126 Tak! Z dumą oskubię ten rząd. 282 00:19:49,626 --> 00:19:51,626 Jeszcze jakieś uwagi, komandosie? 283 00:19:51,709 --> 00:19:53,459 Stary, wchodzisz na minę. 284 00:19:54,584 --> 00:19:56,959 To się dla ciebie źle skończy. 285 00:20:00,376 --> 00:20:01,626 Chciałem tylko pomóc. 286 00:20:03,209 --> 00:20:04,459 Wielkie dzięki. 287 00:20:08,543 --> 00:20:11,126 - Co on tu robi? - To kumpel z kwatery. 288 00:20:12,584 --> 00:20:14,751 Nie ma gdzie się podziać. 289 00:20:14,834 --> 00:20:16,043 Bądź miła. 290 00:20:18,168 --> 00:20:19,001 To jak? 291 00:20:20,168 --> 00:20:21,251 Nie mogę. 292 00:20:22,793 --> 00:20:23,751 Przykro mi. 293 00:20:25,501 --> 00:20:29,376 Mojej dziewczynie nie spodobałoby się to, że mam żonę. 294 00:20:30,251 --> 00:20:31,876 Wróciłeś do Riley? 295 00:20:33,001 --> 00:20:35,751 Tak. I to na poważnie. 296 00:20:35,834 --> 00:20:38,334 Pamiętam, jak poznałeś ją w piątej klasie. 297 00:20:38,918 --> 00:20:39,751 To świetnie. 298 00:20:42,668 --> 00:20:43,918 Ale się wygłupiłam. 299 00:20:45,251 --> 00:20:46,334 Pójdę już. 300 00:20:47,626 --> 00:20:50,501 Trzeba porozwozić turystów i dostarczyć jedzenie. 301 00:20:51,168 --> 00:20:53,751 - Cass, gdybym miał forsę… - Daj spokój. 302 00:20:53,834 --> 00:20:54,668 Wymyślę coś. 303 00:20:58,543 --> 00:21:00,751 - Uważaj na siebie. - Ty też. 304 00:21:03,459 --> 00:21:04,834 Rodzice jej nie pomogą? 305 00:21:05,626 --> 00:21:06,501 Wiesz… 306 00:21:07,334 --> 00:21:10,543 Jej mama jest pielęgniarką, więc nic jej nie zostaje. 307 00:21:10,626 --> 00:21:13,418 Ojciec je zostawił. Był szemranym gościem. 308 00:21:13,501 --> 00:21:15,001 To wiele wyjaśnia. 309 00:21:15,501 --> 00:21:17,626 Hej, podkradasz się? 310 00:21:19,001 --> 00:21:22,501 Pozbierajmy pożegnalne smakołyki. Lecimy na wyżerkę! 311 00:21:42,459 --> 00:21:44,543 Chodź tu. Daj buziaka. Cześć. 312 00:21:44,626 --> 00:21:45,709 Na razie. 313 00:21:47,709 --> 00:21:49,459 Pa, dziadku. 314 00:21:49,543 --> 00:21:52,084 MORROW I SYNOWIE WARSZTAT SAMOCHODOWY 315 00:21:55,584 --> 00:21:56,751 Kocham cię! 316 00:22:00,543 --> 00:22:01,626 O tak. 317 00:22:07,376 --> 00:22:09,626 Wujek Luke? Co robisz? 318 00:22:10,209 --> 00:22:12,376 - Orientuj się. - Złapałem. 319 00:22:12,459 --> 00:22:13,543 Gotowy? 320 00:22:14,459 --> 00:22:15,709 Oddaj piłkę. 321 00:22:17,501 --> 00:22:19,543 - Nie bo ja. - Ja. 322 00:22:21,334 --> 00:22:23,751 Mamo, znalazłem wujka, jak się chował. 323 00:22:23,834 --> 00:22:25,126 - Luke? - Przyłapany. 324 00:22:25,209 --> 00:22:27,418 Już myśleliśmy, że się nie pożegnasz. 325 00:22:27,501 --> 00:22:29,251 - Co? - Cześć, Hailey. 326 00:22:30,168 --> 00:22:32,168 Jakbym tuliła pień drzewa. 327 00:22:33,043 --> 00:22:35,501 W osiem miesięcy tak przypakowałeś? 328 00:22:35,584 --> 00:22:37,959 Co myślisz, Spence? Dołączyć do marines? 329 00:22:38,043 --> 00:22:40,293 - Tak. - Przypakować jak wujek? 330 00:22:40,376 --> 00:22:41,376 Tak! 331 00:22:49,126 --> 00:22:50,126 Wyglądasz… 332 00:22:51,793 --> 00:22:53,793 Wyglądasz jak tata w tej fryzurze. 333 00:22:55,126 --> 00:22:56,168 Przytul się. 334 00:22:56,959 --> 00:22:59,043 - Dawaj. - Dobrze cię widzieć. 335 00:23:00,918 --> 00:23:02,043 A gdzie on był? 336 00:23:03,043 --> 00:23:05,876 Tata już dzisiaj nie wróci, możesz odetchnąć. 337 00:23:09,918 --> 00:23:13,084 On nie chce mnie widzieć bardziej niż ja jego. 338 00:23:13,168 --> 00:23:16,876 Facet w ogóle nie okazuje emocji, trudno powiedzieć, co czuje. 339 00:23:16,959 --> 00:23:19,793 - Wyraził się jasno, kiedy mnie odciął. - Weź. 340 00:23:19,876 --> 00:23:22,751 Musiał postawić granicę. Byłeś nieobliczalny. 341 00:23:22,834 --> 00:23:23,709 Jasne. 342 00:23:31,709 --> 00:23:33,043 Co się dzieje, Luke? 343 00:23:38,876 --> 00:23:40,043 Wiszę komuś forsę. 344 00:23:45,084 --> 00:23:47,126 Już to przerabialiśmy i wiesz… 345 00:23:48,251 --> 00:23:49,459 Wiesz, że nie pomogę. 346 00:23:49,543 --> 00:23:51,876 Tak. Ja tylko… 347 00:23:51,959 --> 00:23:54,376 - Wiem. - Znowu ten gnój Johnno? 348 00:23:54,459 --> 00:23:57,209 - A jak nie zapłacisz? - Nie ma takiej opcji. 349 00:23:57,918 --> 00:24:02,043 - Niech się nie zbliża do mojej rodziny. - Przepraszam. Mam kłopoty. 350 00:24:21,459 --> 00:24:24,209 Dostałem żołd. To jeszcze nie całość. 351 00:24:24,793 --> 00:24:27,543 - Niedługo dostaniesz resztę. - Czyli kiedy? 352 00:24:28,251 --> 00:24:29,709 Moja cierpliwość się kończy. 353 00:24:29,793 --> 00:24:32,001 Czekałem, aż skończysz odwyk, 354 00:24:32,084 --> 00:24:33,334 a teraz wyjeżdżasz 355 00:24:33,418 --> 00:24:36,918 i przychodzisz tu z kilkoma setkami zamiast 15 tysięcy? 356 00:24:37,001 --> 00:24:39,293 - Słuchaj, mam plan. - To gadaj. 357 00:24:42,418 --> 00:24:44,251 Spokojnie, stary. 358 00:24:44,334 --> 00:24:47,251 Nie zmuszaj mnie, żebym tego użył. Masz zapłacić. 359 00:24:47,334 --> 00:24:48,168 Zapłacę. 360 00:24:48,251 --> 00:24:49,751 - Już wiem jak. - Jak? 361 00:24:49,834 --> 00:24:53,959 Jedna laska potrzebuje polisy. Po ślubie będę dostawał dodatkową kasę. 362 00:24:54,043 --> 00:24:55,876 Oddam ci moją działkę. 363 00:24:55,959 --> 00:24:59,084 - Na pewno? - Tak, załatwimy to. 364 00:24:59,168 --> 00:25:00,001 No to główkuj. 365 00:25:00,084 --> 00:25:01,418 Oby to wyszło. 366 00:25:02,918 --> 00:25:04,459 Miłego miesiąca miodowego. 367 00:25:20,584 --> 00:25:21,543 Cześć. 368 00:25:21,626 --> 00:25:23,459 - Cześć. - Dzięki, że przyszłaś. 369 00:25:25,084 --> 00:25:27,668 Twój tata już czeka, żeby mnie skuć? 370 00:25:27,751 --> 00:25:28,668 Zabawne. 371 00:25:33,834 --> 00:25:35,501 Zachowujesz się podejrzanie. 372 00:25:35,584 --> 00:25:38,251 Dobra. Jeśli mamy to zrobić, 373 00:25:38,334 --> 00:25:40,126 musimy być ostrożni. 374 00:25:40,209 --> 00:25:41,918 Potrzebna nam historyjka. 375 00:25:42,001 --> 00:25:43,668 W barze się nie dogadaliśmy, 376 00:25:43,751 --> 00:25:46,251 inni to widzieli, ale następnego wieczoru 377 00:25:46,334 --> 00:25:50,168 byłem ujmujący i uparty, więc zgodziłaś się ze mną umówić. 378 00:25:50,251 --> 00:25:51,251 Czyżby? 379 00:25:52,209 --> 00:25:54,793 - Zaprosiłeś mnie jakoś seksownie? - Bardzo. 380 00:25:56,918 --> 00:25:58,959 Będę potrzebowała wyjaśnienia, 381 00:25:59,043 --> 00:26:02,668 bo tydzień temu palnąłeś mi kazanie o oszustwie, i co? 382 00:26:02,751 --> 00:26:06,126 - To oszustwo i nie chcę tego robić. - To nie rób. 383 00:26:06,209 --> 00:26:08,584 Uwierz mi, nie mam innego wyboru. 384 00:26:08,668 --> 00:26:12,126 Ślub bierze się z miłości, u nas to na całe życie. 385 00:26:13,126 --> 00:26:15,626 U was, czyli w bajce? 386 00:26:15,709 --> 00:26:19,043 Bo u mnie, w prawdziwym życiu, 387 00:26:19,126 --> 00:26:24,084 małżeństwo to durna umowa prawna, która nastawia kochanków przeciwko sobie. 388 00:26:24,959 --> 00:26:27,418 - Czemu nie masz wyboru? - Nie twój interes. 389 00:26:27,501 --> 00:26:30,501 Trochę jednak mój. Mam za ciebie wyjść. Czemu? 390 00:26:31,376 --> 00:26:33,584 Potrzebuję tego dodatku dla żonatych. 391 00:26:33,668 --> 00:26:36,251 To tyle? I ja mam ci zaufać? 392 00:26:36,334 --> 00:26:38,918 Zaufać? Skoro ja zaufam lewaczce, 393 00:26:39,001 --> 00:26:41,709 która ma w dupie prawo i wojsko, to ty możesz… 394 00:26:41,793 --> 00:26:44,793 Moje zasady nie dopuszczają ślepego posłuszeństwa, 395 00:26:44,876 --> 00:26:47,876 a potrzebuję tego układu, żeby przeżyć. Dosłownie. 396 00:26:47,959 --> 00:26:50,209 A ty równie dobrze możesz, nie wiem, 397 00:26:50,293 --> 00:26:52,793 zbierać towar dla milicji bracholi. 398 00:26:52,876 --> 00:26:55,918 Wychodzę. To był błąd. Milicja bracholi. 399 00:26:56,001 --> 00:26:58,168 - Luke. - Walnięta lewaczka. 400 00:26:58,251 --> 00:26:59,418 Co? 401 00:26:59,501 --> 00:27:01,168 Nie lubię cię. 402 00:27:01,251 --> 00:27:02,084 Nie gadaj. 403 00:27:02,168 --> 00:27:05,001 Ale wydajesz się porządny, więc… 404 00:27:06,668 --> 00:27:08,293 Przepraszam, dobra? 405 00:27:08,376 --> 00:27:09,501 Proszę. 406 00:27:15,043 --> 00:27:20,043 Musisz zrozumieć, w co się pakujesz. Postawią mnie za to przed sądem wojskowym. 407 00:27:20,918 --> 00:27:23,459 Mógłbym nawet trafić do więzienia. 408 00:27:23,543 --> 00:27:24,709 Dobra. 409 00:27:24,793 --> 00:27:28,459 To będzie szybki ślub, więc będą nas mieć na oku. 410 00:27:28,543 --> 00:27:31,043 Jak już wyjadę do Iraku, 411 00:27:32,543 --> 00:27:36,793 musimy ustalić regularne pory, kiedy będziemy rozmawiać. 412 00:27:36,876 --> 00:27:38,876 Jak w prawdziwym małżeństwie. 413 00:27:38,959 --> 00:27:41,959 Piszmy romantyczne maile. Ktoś może je czytać. 414 00:27:42,043 --> 00:27:46,293 Przez całą misję musimy być wiarygodni. A gdy wrócę, wniesiemy o rozwód. 415 00:27:46,376 --> 00:27:49,001 Przez rok będziesz miała ubezpieczenie. 416 00:27:49,584 --> 00:27:52,793 - Kasą podzielimy się po połowie. - Świetnie. 417 00:27:54,501 --> 00:27:58,043 Jeszcze jedno. Wyjeżdżam w piątek rano. 418 00:27:58,126 --> 00:28:00,084 Musimy wyjść z moimi kumplami. 419 00:28:01,418 --> 00:28:02,876 Zachowywać się jak… 420 00:28:03,626 --> 00:28:05,043 Jakbyśmy się lubili. 421 00:28:06,126 --> 00:28:09,126 Nawet bardziej. Jakbyśmy się kochali. 422 00:28:09,209 --> 00:28:10,376 Poza tym… 423 00:28:13,168 --> 00:28:16,209 Pary po ślubie spędzają noc w motelu przy bazie. 424 00:28:16,293 --> 00:28:18,751 - My też musimy. - Super. 425 00:28:21,459 --> 00:28:24,709 Więc już nie rozmawiamy tylko hipotetycznie? 426 00:28:26,626 --> 00:28:27,584 Robimy to? 427 00:28:28,376 --> 00:28:29,209 Tak. 428 00:28:30,584 --> 00:28:31,876 Robimy to. 429 00:28:31,959 --> 00:28:34,043 Powiedz tylko tym, którym musisz. 430 00:28:34,126 --> 00:28:35,251 Obiecaj mi to. 431 00:28:36,001 --> 00:28:36,876 Obiecuję. 432 00:28:37,668 --> 00:28:38,584 Mogę nawet 433 00:28:39,168 --> 00:28:40,543 przysiąc na mały palec. 434 00:28:41,876 --> 00:28:44,584 - Tego nie zrobię. - Przecież bierzemy ślub. 435 00:28:55,126 --> 00:28:56,001 Odezwę się. 436 00:29:25,584 --> 00:29:26,793 MORSKI BRZEG 437 00:29:39,876 --> 00:29:40,959 - Nie. - Co? 438 00:29:41,043 --> 00:29:42,501 Nie możesz tak iść. 439 00:29:42,584 --> 00:29:44,751 - Czemu? - Bo będziemy robić zdjęcia. 440 00:29:44,834 --> 00:29:46,876 Ubierz się jak trzeba. 441 00:29:46,959 --> 00:29:48,626 - Serio? - Nie, wchodzę tam. 442 00:29:52,709 --> 00:29:55,668 Nie mam tam białej sukni dla dziewicy, komandosie. 443 00:29:55,751 --> 00:29:57,209 Nie nazywaj mnie tak. 444 00:30:08,834 --> 00:30:10,376 Rozgość się. 445 00:30:19,626 --> 00:30:20,709 Grasz? 446 00:30:21,959 --> 00:30:25,001 Nie, to żeby imponować facetom. Udało mi się? 447 00:30:26,459 --> 00:30:27,626 Gram muzykę. 448 00:30:27,709 --> 00:30:28,668 Tym się zajmuję. 449 00:30:28,751 --> 00:30:31,959 Od pięciu lat tworzę kapelę. 450 00:30:32,043 --> 00:30:33,418 Pewnie wam trudno. 451 00:30:33,501 --> 00:30:36,126 Trudne byłoby harowanie w bezdusznej robocie 452 00:30:36,209 --> 00:30:38,168 i zarabianie na majątki bogaczy. 453 00:30:38,251 --> 00:30:39,918 Wolę poświęcić się muzyce. 454 00:30:46,334 --> 00:30:47,376 - Cześć? - Wybacz. 455 00:30:49,168 --> 00:30:50,918 Co sobie wytatuowałaś? 456 00:30:51,001 --> 00:30:52,584 „Socjalizm górą”? 457 00:30:53,459 --> 00:30:54,834 Ale jesteś zabawny. 458 00:30:54,918 --> 00:30:56,001 Nie, to… 459 00:30:57,459 --> 00:31:00,959 - Coś tam… - Żeby wygrać, trzeba grać. 460 00:31:01,043 --> 00:31:04,959 Moja babcia powiedziała to mamie, kiedy ta wyjeżdżała do Ameryki. 461 00:31:05,709 --> 00:31:07,084 Witaj, książę. 462 00:31:07,168 --> 00:31:10,418 Oto dzień, kiedy połączymy naszą zdolność kredytową. 463 00:31:29,626 --> 00:31:33,001 - Teraz wyglądasz jak należy. - Co to znaczy? 464 00:31:33,543 --> 00:31:34,751 Że ładnie wyglądasz. 465 00:31:36,501 --> 00:31:38,084 Panna młoda się rumieni. 466 00:31:40,418 --> 00:31:41,626 Gratulacje. 467 00:31:42,543 --> 00:31:45,251 Przytul się. Jesteśmy z ciebie dumni. 468 00:31:45,334 --> 00:31:47,251 To najlepszy dzień w moim życiu. 469 00:31:49,084 --> 00:31:50,043 Co za emocje. 470 00:31:56,084 --> 00:31:58,043 Cześć. Dzięki, że przyszedłeś. 471 00:31:58,126 --> 00:31:58,959 Jasne. 472 00:31:59,751 --> 00:32:00,709 A obrączki? 473 00:32:01,959 --> 00:32:02,959 Masz. 474 00:32:08,126 --> 00:32:10,043 Kupiłeś prawdziwy pierścionek? 475 00:32:10,918 --> 00:32:12,043 - Cóż… - To ja. 476 00:32:12,584 --> 00:32:13,418 Ja kupiłem. 477 00:32:14,501 --> 00:32:16,043 - Co? - To dla Riley. 478 00:32:17,251 --> 00:32:19,918 - Oszczędzam odkąd się zaciągnąłem. - Frankie. 479 00:32:21,834 --> 00:32:23,376 Nie mogę go wziąć. 480 00:32:23,959 --> 00:32:26,501 Nie chciałem jej pytać przed wyjazdem. 481 00:32:26,584 --> 00:32:28,959 Chcę zostać jej mężem. 482 00:32:29,626 --> 00:32:30,834 Zrobię to porządnie. 483 00:32:31,418 --> 00:32:34,793 I mama każe mi czekać, aż wrócę i skończę 21 lat. 484 00:32:35,418 --> 00:32:37,043 Pilnuj go dla mnie. 485 00:32:38,959 --> 00:32:40,959 Luke Morrow i Casandra Salazar. 486 00:32:43,501 --> 00:32:44,418 Cholera. 487 00:32:59,793 --> 00:33:01,334 Zebraliśmy się tu dzisiaj, 488 00:33:01,834 --> 00:33:04,793 żeby połączyć was związkiem małżeńskim. 489 00:33:05,376 --> 00:33:07,001 Kto będzie świadkiem? 490 00:33:07,084 --> 00:33:08,293 Frankie. 491 00:33:08,376 --> 00:33:10,334 To ja. Jak leci? 492 00:33:10,418 --> 00:33:12,084 - Cześć, Frankie. - Cześć. 493 00:33:12,168 --> 00:33:14,584 Luke’u Morrow, czy przysięgasz ją kochać, 494 00:33:14,668 --> 00:33:19,084 być wobec niej szczery i wierny oraz dbać o nią w zdrowiu i chorobie? 495 00:33:19,751 --> 00:33:20,584 Tak. 496 00:33:22,251 --> 00:33:25,126 Casando Salazar, czy przysięgasz go kochać, 497 00:33:25,209 --> 00:33:27,126 być wobec niego szczera i wierna 498 00:33:27,209 --> 00:33:29,668 oraz dbać o niego w zdrowiu i chorobie? 499 00:33:31,376 --> 00:33:32,293 Tak. 500 00:33:35,168 --> 00:33:38,084 Na mocy prawa nadanego mi przez stan Kalifornii 501 00:33:38,168 --> 00:33:41,251 ogłaszam was mężem i żoną. 502 00:33:45,793 --> 00:33:47,501 Możesz pocałować pannę młodą. 503 00:33:52,334 --> 00:33:53,751 Gratulacje. 504 00:33:54,876 --> 00:33:56,501 Pijemy, chłopaki! 505 00:33:56,584 --> 00:33:58,709 Za drugi pluton! 506 00:33:59,834 --> 00:34:01,418 - Jutro wyruszamy. - Jutro! 507 00:34:01,501 --> 00:34:03,376 - Razem! - Przybij, kotku! 508 00:34:03,459 --> 00:34:04,376 Bez jaj! 509 00:34:10,626 --> 00:34:11,793 Czekajcie! 510 00:34:12,501 --> 00:34:14,709 - I za nowożeńców. - Uroczy jesteście. 511 00:34:14,793 --> 00:34:17,626 - Zwłaszcza, że się nie znosiliście. - No proszę! 512 00:34:18,959 --> 00:34:20,251 Dzięki. 513 00:34:20,834 --> 00:34:22,084 Nowożeńcy! 514 00:34:23,751 --> 00:34:27,334 Nie wierzę, że się hajtnąłeś, a na następny dzień wylatujesz. 515 00:34:28,168 --> 00:34:29,626 Jak sobie radzisz? 516 00:34:30,418 --> 00:34:32,834 W końcu zaraz wyjeżdżają. 517 00:34:32,918 --> 00:34:36,376 Ja chyba panikuję. 518 00:34:36,459 --> 00:34:37,668 Tak, to… 519 00:34:39,376 --> 00:34:40,834 surrealistyczne. 520 00:34:40,918 --> 00:34:42,709 Będę za nim tęsknić. 521 00:34:42,793 --> 00:34:44,584 Frankie się denerwuje, 522 00:34:44,668 --> 00:34:48,334 więc próbuję być dzielna, ale to mój ukochany chłopak. 523 00:34:48,418 --> 00:34:49,543 W tym problem. 524 00:34:52,043 --> 00:34:53,043 Przepraszam. 525 00:34:54,418 --> 00:34:55,793 Jestem w rozsypce. 526 00:34:55,876 --> 00:34:58,251 Kielichy w dłoń, kolejny toast. 527 00:34:59,126 --> 00:35:01,459 Tym razem za życie, miłość 528 00:35:01,543 --> 00:35:04,668 i polowanie na tych przeklętych Arabów! 529 00:35:06,959 --> 00:35:08,751 Serio? Matko. 530 00:35:09,918 --> 00:35:11,001 O tak! 531 00:35:13,959 --> 00:35:15,418 Masz jakiś problem? 532 00:35:16,959 --> 00:35:17,918 Tak, ty. 533 00:35:19,126 --> 00:35:20,709 Po prostu… 534 00:35:22,543 --> 00:35:25,418 Arabowie to grupa etniczna, a mówisz o nich, 535 00:35:25,501 --> 00:35:28,001 jakbyś chciał zapolować na wszystkich. 536 00:35:28,084 --> 00:35:30,334 - To trochę problematyczne. - Spoko. 537 00:35:30,418 --> 00:35:32,251 On to wie, tylko prowokuje. 538 00:35:32,334 --> 00:35:35,209 Wielkie dzięki za tę lekcję wrażliwości. 539 00:35:35,293 --> 00:35:37,668 Jadę służyć ojczyźnie, a ty co robisz? 540 00:35:37,751 --> 00:35:39,793 Najwyraźniej tłumaczę żołnierzowi, 541 00:35:39,876 --> 00:35:41,584 że nie poluje się na Arabów. 542 00:35:41,668 --> 00:35:42,626 - Nie. - Odpuść. 543 00:35:42,709 --> 00:35:44,793 A co według ciebie mamy robić? 544 00:35:44,876 --> 00:35:46,709 Uczyć ich poprawnych zaimków? 545 00:35:50,251 --> 00:35:53,834 Może najpierw naucz się, kto jest twoim wrogiem, 546 00:35:53,918 --> 00:35:56,293 a nie generalizuj w ten sposób, dobra? 547 00:35:56,376 --> 00:35:58,251 Nie tym tonem. Luke, opanuj ją. 548 00:35:58,334 --> 00:35:59,876 - Słucham? - Wystarczy. 549 00:35:59,959 --> 00:36:01,959 - On mi nie rozkazuje. - Ależ tak. 550 00:36:02,043 --> 00:36:03,751 Wystarczy. Oboje przestańcie. 551 00:36:05,251 --> 00:36:06,626 Usiądź. 552 00:36:07,209 --> 00:36:08,251 Rób, co mąż każe. 553 00:36:08,834 --> 00:36:10,043 Już. 554 00:36:14,709 --> 00:36:15,626 Dziękuję. 555 00:36:15,709 --> 00:36:16,834 Ty też, stary. 556 00:36:20,751 --> 00:36:23,168 Uwielbiam takie wyważone rozmowy. 557 00:36:23,251 --> 00:36:24,126 Są takie… 558 00:36:34,626 --> 00:36:36,376 Pójdę do męża. 559 00:36:38,126 --> 00:36:40,126 O rety. 560 00:36:40,209 --> 00:36:42,001 Ale się dobrali. 561 00:36:43,251 --> 00:36:47,584 - Aż tak się wkurzyłeś? - Tak. Wiesz, o co mu chodziło. 562 00:36:48,126 --> 00:36:50,126 To tylko durne popisy. 563 00:36:50,209 --> 00:36:52,709 Armando to fiut. 564 00:36:52,793 --> 00:36:56,918 Ale chyba nie rozumiesz, co nas tam czeka. 565 00:36:57,001 --> 00:36:59,293 Warto było wszystkim psuć wieczór? 566 00:36:59,376 --> 00:37:01,334 To nie ja zepsułam wieczór, 567 00:37:01,418 --> 00:37:04,293 tylko twój kumpel wrzeszczący o zabijaniu Arabów. 568 00:37:04,376 --> 00:37:06,709 Bo bez tego bawiłabyś się świetnie, co? 569 00:37:06,793 --> 00:37:09,334 Czujesz się lepsza od wszystkich przy stole. 570 00:37:09,418 --> 00:37:12,251 Niebycie rasistowskim dzbanem jest trochę lepsze. 571 00:37:12,334 --> 00:37:14,001 Bez takich gości jak Armando 572 00:37:14,084 --> 00:37:16,918 nikt nie chroniłby tego kraju przed terrorystami. 573 00:37:17,001 --> 00:37:21,501 Masz koszulkę „Przyszłość jest kobietą”, a jak czują się kobiety w Iraku? 574 00:37:21,584 --> 00:37:24,501 - Żyjesz w bańce. Wkurza mnie to. - Racja. 575 00:37:24,584 --> 00:37:26,959 Bo oczywistym rozwiązaniem jest broń. 576 00:37:27,043 --> 00:37:28,959 Wysłać tam facetów z gnatami! 577 00:37:29,043 --> 00:37:30,543 Świetnie zaczynają. 578 00:37:31,668 --> 00:37:33,501 - Gapią się, chodź tu. - Co? 579 00:37:33,584 --> 00:37:35,501 - Gapią się. Chodź tu. - Dobra. 580 00:37:35,584 --> 00:37:38,459 - Pary się kłócą. - Chryste, aleś ty uparta. 581 00:37:46,251 --> 00:37:48,334 Rozmawiamy o tym, co nas dzieli. 582 00:37:49,959 --> 00:37:50,959 Jasne? 583 00:37:51,959 --> 00:37:53,168 Wciąż patrzą. 584 00:37:57,668 --> 00:37:58,501 Dobra. 585 00:37:59,418 --> 00:38:00,584 Nie puszczaj mnie. 586 00:38:01,584 --> 00:38:02,709 Tak się kochamy. 587 00:38:06,209 --> 00:38:08,876 - Widzicie? Przytulają się. - Jest okej. 588 00:38:10,834 --> 00:38:11,709 Dobrze poszło. 589 00:38:12,918 --> 00:38:13,751 Tak. 590 00:38:15,793 --> 00:38:16,626 Dobrze. 591 00:38:24,459 --> 00:38:26,834 Ostatnia noc, kotku! 592 00:38:26,918 --> 00:38:28,251 Wykażcie się, chłopcy! 593 00:38:28,334 --> 00:38:29,709 - Zabalujemy! - W łóżku! 594 00:38:30,668 --> 00:38:32,084 Kocham cię, mała! 595 00:38:33,501 --> 00:38:35,626 Żwawo! Lecimy! 596 00:38:38,876 --> 00:38:40,126 Dobranoc. 597 00:38:40,209 --> 00:38:42,876 - Dobranoc. - Miłej zabawy w noc poślubną! 598 00:38:46,543 --> 00:38:47,543 Nieźle. 599 00:38:51,251 --> 00:38:54,376 Prosiłem o dwa łóżka. 600 00:38:55,834 --> 00:38:56,751 Pewnie. 601 00:38:57,918 --> 00:38:59,001 Na pewno prosiłeś. 602 00:39:00,834 --> 00:39:03,168 Bo co, myślisz, że na ciebie lecę? 603 00:39:03,251 --> 00:39:04,334 Może trochę. 604 00:39:04,876 --> 00:39:06,918 - Wyluzuj, stary. - Bo nie lecę. 605 00:39:07,001 --> 00:39:09,543 - Jesteś ostro porąbany. - Co to ma znaczyć? 606 00:39:09,626 --> 00:39:13,293 Ktoś normalny przyznałby, że się boi. 607 00:39:13,376 --> 00:39:15,668 Ja się nie boję. 608 00:39:15,751 --> 00:39:17,834 To czemu udajesz twardziela? 609 00:39:17,918 --> 00:39:20,584 Rozstawiasz mnie po kątach, każesz siadać. 610 00:39:20,668 --> 00:39:22,168 Proszę, przestań. 611 00:39:22,251 --> 00:39:25,084 Nie wytrzymam tego. To był wielki błąd. 612 00:39:25,834 --> 00:39:26,793 Masz rację. 613 00:39:29,751 --> 00:39:30,668 Boję się. 614 00:39:32,793 --> 00:39:35,834 Przez ten ślub i Irak 615 00:39:36,376 --> 00:39:37,626 zaczynam panikować. 616 00:39:46,001 --> 00:39:47,251 Przepraszam. 617 00:39:52,959 --> 00:39:55,584 Tylko wariat by nie panikował. 618 00:39:59,293 --> 00:40:01,584 To było naprawdę odważne. 619 00:40:15,043 --> 00:40:16,209 Umyję się. 620 00:40:17,543 --> 00:40:18,918 Cassie. 621 00:40:39,668 --> 00:40:40,834 Możemy? 622 00:40:42,043 --> 00:40:42,959 Tak. 623 00:41:39,959 --> 00:41:42,376 - Od której nie śpisz? - Od trzeciej. 624 00:41:42,918 --> 00:41:44,126 Poszedłem biegać. 625 00:41:44,209 --> 00:41:45,834 O trzeciej w nocy? 626 00:41:45,918 --> 00:41:47,043 Nie mogłem spać. 627 00:41:48,084 --> 00:41:51,209 - Co? - Nie zmrużyłem oka. 628 00:41:51,293 --> 00:41:53,918 Więc poszedłem biegać. Zawsze tak robię. 629 00:41:55,668 --> 00:41:57,001 Więc jesteś tym typem. 630 00:41:58,418 --> 00:42:01,751 - Udajesz, że nic się nie stało. - Czego ode mnie chcesz? 631 00:42:02,334 --> 00:42:04,918 Mam dużo na głowie. Jedziemy na zgrupowanie. 632 00:42:05,001 --> 00:42:06,376 Zabiorę cię do bazy. 633 00:42:07,043 --> 00:42:08,168 Świetnie. 634 00:42:08,834 --> 00:42:10,168 BAZA PIECHOTY MORSKIEJ 635 00:42:19,918 --> 00:42:23,376 Mieszkam w Oceanside całe życie i nigdy nie byłam w bazie. 636 00:43:28,584 --> 00:43:29,709 Kocham cię. 637 00:43:33,001 --> 00:43:34,209 Będę tęsknić. 638 00:43:39,126 --> 00:43:40,126 Muszę iść. 639 00:43:41,334 --> 00:43:44,626 Jeśli coś się stanie, będziesz moją najbliższą rodziną. 640 00:43:44,709 --> 00:43:48,126 Zadzwoń do mojego brata i powiedz mu o naszej umowie. 641 00:43:48,209 --> 00:43:50,209 Mojemu ojcu trzeba coś zmyślić. 642 00:43:50,293 --> 00:43:53,043 On nie może poznać prawdy, dobrze? 643 00:43:53,126 --> 00:43:56,626 - Dobrze. - Starszy szeregowy Morrow, gratulacje. 644 00:44:00,751 --> 00:44:03,418 Pamiętaj, że od teraz będziemy obserwowani. 645 00:44:03,501 --> 00:44:06,251 Maile, rozmowy przez kamerkę, wszystko. 646 00:44:17,043 --> 00:44:19,584 Podoficerowie, ruszamy. Szybko! 647 00:44:32,293 --> 00:44:34,918 Chłopaki, ostatni buziak dla nowożeńców! 648 00:44:35,001 --> 00:44:36,459 Chodź tu, laska! 649 00:44:36,543 --> 00:44:37,834 Bierzmy ją. 650 00:44:37,918 --> 00:44:39,334 Dalej chłopaki, ostatni. 651 00:44:39,918 --> 00:44:41,126 Podnieście ją. 652 00:44:47,959 --> 00:44:49,126 Proszę bardzo. 653 00:44:49,709 --> 00:44:50,668 Dostawa. 654 00:44:50,751 --> 00:44:52,251 - Dalej! - Twoja żoneczka! 655 00:44:52,334 --> 00:44:53,959 - Śmiało. - Przepraszam. 656 00:44:54,043 --> 00:44:58,209 Gorzko! 657 00:44:58,293 --> 00:45:01,043 - Dajesz, Luke. - Gorzko! 658 00:45:07,501 --> 00:45:09,876 Trochę poczekacie na następny. 659 00:45:09,959 --> 00:45:11,043 Dobra. 660 00:45:11,126 --> 00:45:14,001 Starczy, gołąbeczki, ruszamy. Jazda. 661 00:45:17,709 --> 00:45:19,209 Uważaj na siebie, dobrze? 662 00:45:19,293 --> 00:45:21,543 Jak wrócę, masz mieć hit na koncie. 663 00:45:21,626 --> 00:45:23,001 Tylko dla ciebie. 664 00:45:23,084 --> 00:45:26,126 Ruszamy. 665 00:45:27,918 --> 00:45:29,501 Gratulacje. 666 00:45:29,584 --> 00:45:30,501 Dzięki. 667 00:45:39,751 --> 00:45:41,168 To jest takie nierealne. 668 00:46:32,626 --> 00:46:33,709 Drogi Luke’u. 669 00:46:34,501 --> 00:46:36,418 Zakochaliśmy się tak szybko. 670 00:46:37,876 --> 00:46:42,209 Piszę, żeby wypełnić luki, na których uzupełnianie zabrakło czasu. 671 00:46:43,293 --> 00:46:44,334 A zatem… 672 00:46:45,501 --> 00:46:47,334 oto co musisz o mnie wiedzieć. 673 00:46:51,668 --> 00:46:53,001 Muzyka jest dla mnie… 674 00:46:53,084 --> 00:46:54,793 Do mnie wróć… 675 00:46:54,876 --> 00:46:55,834 …wszystkim. 676 00:46:55,918 --> 00:46:57,459 Do mnie wróć 677 00:46:57,543 --> 00:46:59,918 Do mnie wróć 678 00:47:00,001 --> 00:47:03,043 Zaczęłam śpiewać jako mała dziewczynka, 679 00:47:03,126 --> 00:47:05,501 by zagłuszyć to, co działo się w domu. 680 00:47:05,584 --> 00:47:07,709 Mama chodziła z wieloma wojskowymi, 681 00:47:07,793 --> 00:47:09,668 ale tylko ją unieszczęśliwiali. 682 00:47:09,751 --> 00:47:13,251 Nie rozmawiałyśmy o tym. Myślała, że tego nie widzę, 683 00:47:14,376 --> 00:47:15,209 ale widziałam. 684 00:47:15,709 --> 00:47:17,834 Inni mówią o swoich uczuciach 685 00:47:17,918 --> 00:47:22,043 albo zapisują je w dzienniku, a ja przerabiałam swoje na muzykę. 686 00:47:22,126 --> 00:47:24,418 Całe życie kochałam śpiewać, 687 00:47:24,501 --> 00:47:28,168 ale boję się śpiewać o tym, co mam do powiedzenia. 688 00:47:28,251 --> 00:47:29,376 Naciśnij. 689 00:47:30,376 --> 00:47:33,751 Więc śpiewam covery. Chowam się za cudzymi słowami. 690 00:47:33,834 --> 00:47:37,376 Co za ironia. A mówili mi, że jestem taka pewna siebie. 691 00:47:37,459 --> 00:47:40,834 Ale ilekroć siadam, żeby napisać coś własnego, 692 00:47:40,918 --> 00:47:43,668 walka o byt i moja choroba mi przeszkadzają. 693 00:47:43,751 --> 00:47:47,543 Może to tylko wymówka, ale po ślubie będę mogła to sprawdzić. 694 00:47:49,418 --> 00:47:52,376 Droga Cassie. Oto co powinnaś o mnie wiedzieć. 695 00:47:52,459 --> 00:47:54,876 Mój ojciec i dziadek też byli w marines. 696 00:47:55,459 --> 00:47:57,501 Dziadek walczył w bitwie o Iwo Jimę. 697 00:47:57,584 --> 00:48:02,084 Ojciec dostał Purpurowe Serce za rany odniesione w operacji „Pustynna burza”. 698 00:48:02,584 --> 00:48:05,709 Po liceum trochę mi odbiło. 699 00:48:05,793 --> 00:48:09,376 Sądziłem, że zaciągając się, zdobędę szacunek ojca. 700 00:48:09,459 --> 00:48:11,459 Ale tutaj na miejscu 701 00:48:11,543 --> 00:48:15,126 zrozumiałem, że nie robię tego dla niego, tylko dla siebie. 702 00:48:15,209 --> 00:48:18,209 Żeby służyć ojczyźnie i być lepszym człowiekiem. 703 00:48:20,293 --> 00:48:23,334 Siema, Luke, tu Johnno. Dostałem kolejną transzę. 704 00:48:23,418 --> 00:48:25,418 Udawaj męża dalej, ale wypas. 705 00:48:26,418 --> 00:48:29,043 Czekam na kolejny przelew. Wysyłaj. 706 00:48:30,251 --> 00:48:33,126 Wiesz, jak gwałtowne bywają burze przy plaży? 707 00:48:33,209 --> 00:48:35,959 Kiedyś mnie przerażały. 708 00:48:36,543 --> 00:48:39,251 Ojciec kazał nam być twardzielami, 709 00:48:39,334 --> 00:48:42,376 ale pamiętam, jak raz pozwolił mnie i bratu 710 00:48:42,459 --> 00:48:45,459 spać w śpiworach u rodziców na podłodze. 711 00:48:45,543 --> 00:48:50,668 Ta burzowa noc z całą rodziną razem to moje ulubione wspomnienie. 712 00:48:51,251 --> 00:48:53,334 Niedługo potem mama zachorowała, 713 00:48:53,418 --> 00:48:56,334 a tata przeszedł na emeryturę, żeby się nią zająć. 714 00:48:56,418 --> 00:48:58,918 Był z nią na każdej chemii. 715 00:48:59,709 --> 00:49:03,209 Gdy trafiła do szpitala, każdą noc spędzał przy jej łóżku. 716 00:49:04,751 --> 00:49:06,251 Tym jest dla mnie miłość. 717 00:49:08,043 --> 00:49:09,793 Tego chciałbym dla nas. 718 00:49:09,876 --> 00:49:11,543 Drogi mężu. 719 00:49:11,626 --> 00:49:13,293 Wolę samochody od samolotów 720 00:49:13,376 --> 00:49:16,793 i tacosy na śniadanie zamiast na kolację, z mnóstwem sosu. 721 00:49:16,876 --> 00:49:17,793 Mnóstwem. 722 00:49:18,418 --> 00:49:22,793 Nigdy nie opuszczałam Kalifornii, ale marzę, by objechać świat z kapelą. 723 00:49:23,543 --> 00:49:26,043 Gdybym siedziała w domu, miałabym iguanę. 724 00:49:26,126 --> 00:49:28,168 Cicho. Są niezwykle bystre. 725 00:49:28,959 --> 00:49:33,001 Najdroższa żono. Sos tylko psuje tacosy. 726 00:49:33,084 --> 00:49:34,918 Zabija cały smak. 727 00:49:35,418 --> 00:49:38,334 Kiedyś przebiegnę maraton w każdym dużym mieście. 728 00:49:38,418 --> 00:49:40,334 Tak zobaczę cały świat. 729 00:49:40,418 --> 00:49:44,959 I nie chcę ci odbierać marzeń, ale iguana nie jest nam pisana. 730 00:49:47,543 --> 00:49:51,459 Jedyny zwierzak, jakiego miałem, to złota rybka z festynu. 731 00:50:01,459 --> 00:50:02,793 Cześć, czy… 732 00:50:02,876 --> 00:50:05,418 - Widzisz mnie? - Tak, a ty mnie? 733 00:50:06,126 --> 00:50:08,209 Tak. 734 00:50:08,709 --> 00:50:09,626 Cześć. 735 00:50:10,376 --> 00:50:11,209 Cześć. 736 00:50:12,584 --> 00:50:14,793 Mam tu twojego kumpla. 737 00:50:15,418 --> 00:50:17,376 - Pamiętasz moją żonę? - Tak. 738 00:50:17,459 --> 00:50:19,626 Pamiętam. Gołąbeczki. 739 00:50:19,709 --> 00:50:21,126 Luke, czy to Cassie? 740 00:50:21,209 --> 00:50:22,501 - Cassie! - Cześć. 741 00:50:22,584 --> 00:50:24,501 - Riley pozdrawia. - Hej, Riley. 742 00:50:24,584 --> 00:50:26,168 - Hej, Cassie. - Jak leci? 743 00:50:27,251 --> 00:50:30,001 Mam piasek nawet między pośladami. 744 00:50:30,709 --> 00:50:32,168 Brzmi świetnie. 745 00:50:33,459 --> 00:50:36,668 Jak tam twój dzień, kochanie? 746 00:50:37,918 --> 00:50:39,043 W porządku. 747 00:50:39,959 --> 00:50:40,959 Kochanie. 748 00:50:41,043 --> 00:50:42,293 Byłam… 749 00:50:43,293 --> 00:50:44,251 w pracy 750 00:50:44,334 --> 00:50:46,876 i zaczęłam pisać piosenkę. 751 00:50:47,376 --> 00:50:49,751 Napisałaś piosenkę? Tak po prostu? 752 00:50:49,834 --> 00:50:51,959 - Zagraj nam! - No nie wiem… 753 00:50:52,043 --> 00:50:53,501 Zagraj! 754 00:50:53,584 --> 00:50:54,709 Zagraj! 755 00:50:54,793 --> 00:50:56,209 - Zagraj! - Dawaj! 756 00:50:56,293 --> 00:50:58,168 Jeszcze nie jest gotowa. 757 00:50:58,251 --> 00:50:59,251 Zagraj ją nam! 758 00:50:59,334 --> 00:51:00,418 - Proszę. - Dawaj! 759 00:51:00,501 --> 00:51:02,418 Powinnam ją skończyć 760 00:51:02,501 --> 00:51:03,584 za jakiś tydzień. 761 00:51:04,876 --> 00:51:05,918 Dajcie spokój. 762 00:51:06,001 --> 00:51:07,376 - Dobra. - Okej. 763 00:51:07,459 --> 00:51:10,418 Obiecuję, że wtedy wam ją zaśpiewam. 764 00:51:11,168 --> 00:51:14,709 No to za tydzień. Wiesz, gdzie nas znaleźć. 765 00:51:14,793 --> 00:51:17,459 Musimy iść, czas na żarcie. 766 00:51:17,543 --> 00:51:19,293 Smacznego, jedzcie. 767 00:51:19,376 --> 00:51:20,584 Jesteś super. 768 00:51:20,668 --> 00:51:21,626 To ja… 769 00:51:22,918 --> 00:51:23,959 Kocham cię. 770 00:51:24,043 --> 00:51:25,626 Tak, nawzajem. 771 00:51:26,959 --> 00:51:28,251 Ja też cię kocham. 772 00:51:31,459 --> 00:51:34,293 - Kocham cię. 773 00:51:34,376 --> 00:51:35,293 Ja ciebie też. 774 00:51:35,376 --> 00:51:37,084 - Kochasz ją? - Kocham ciebie! 775 00:51:41,334 --> 00:51:44,418 Wiesz, gdzie nas znaleźć 776 00:51:46,251 --> 00:51:47,834 Wrócimy do domu 777 00:51:49,626 --> 00:51:52,501 Wiesz, gdzie nas znaleźć 778 00:51:52,584 --> 00:51:54,626 Do mnie wróć 779 00:51:55,209 --> 00:51:57,751 Dajmy to po refrenie. To powinno zostać. 780 00:51:58,418 --> 00:52:00,126 Do mnie wróć 781 00:52:00,209 --> 00:52:02,376 - Dobrze? - Dodamy solo na gitarze? 782 00:52:02,459 --> 00:52:04,168 - Bosko. - Napiera kształtu. 783 00:52:06,251 --> 00:52:08,251 Chcę, żebyś wrócił do domu 784 00:52:08,334 --> 00:52:10,084 - Dobre! - Mamy piosenkę! 785 00:52:10,168 --> 00:52:11,293 Tak! 786 00:52:13,751 --> 00:52:14,668 Cześć. 787 00:52:16,668 --> 00:52:17,543 Cześć. 788 00:52:21,501 --> 00:52:22,959 Wszystko dobrze? 789 00:52:24,626 --> 00:52:27,209 Tak, po prostu jest zamieszanie. 790 00:52:27,293 --> 00:52:30,168 Prawie kogoś straciliśmy. Właśnie go wywieźli. 791 00:52:30,251 --> 00:52:31,501 O Boże. 792 00:52:32,459 --> 00:52:33,543 Frankie tu jest. 793 00:52:33,626 --> 00:52:34,918 Przywitaj się. 794 00:52:35,584 --> 00:52:36,501 Jak tam? 795 00:52:36,584 --> 00:52:40,334 - Cześć. - Wiesz co, przyda nam się twoja serenada. 796 00:52:41,001 --> 00:52:43,043 Mieliśmy paskudny dzień. 797 00:52:43,626 --> 00:52:45,418 Wszyscy dzwonią do rodzin. 798 00:52:45,501 --> 00:52:47,834 Boże, czemu nic tu o tym nie słyszymy? 799 00:52:47,918 --> 00:52:48,793 Prawda? 800 00:52:48,876 --> 00:52:51,293 Chcemy serenady od żony Luke’a? 801 00:52:52,376 --> 00:52:53,209 Obiecałaś. 802 00:52:53,293 --> 00:52:55,334 Wiem, pamiętam. 803 00:52:55,418 --> 00:52:57,584 Jest gotowa. 804 00:52:57,668 --> 00:52:59,126 Chyba jest. 805 00:53:00,043 --> 00:53:02,709 Nikomu nie grałam dotąd moich piosenek. 806 00:53:02,793 --> 00:53:05,043 Więc bądźcie wyrozumiali. 807 00:53:05,126 --> 00:53:07,376 To dla wszystkich bohaterów Ameryki. 808 00:53:07,459 --> 00:53:08,751 Nowa piosenka. 809 00:53:17,543 --> 00:53:21,001 Toniemy w oczach swych 810 00:53:21,084 --> 00:53:23,418 Co znajdziemy w nich? 811 00:53:24,418 --> 00:53:27,626 Lepiej wiać czy walczyć z tym? 812 00:53:27,709 --> 00:53:29,334 Ogarnia nas strach 813 00:53:29,418 --> 00:53:33,126 Więc mówię: „Maskę na twarz wrzuć” 814 00:53:33,209 --> 00:53:36,459 Lecz wokół nas napięcie czuć 815 00:53:36,543 --> 00:53:38,543 To więcej niż strach 816 00:53:38,626 --> 00:53:41,459 Bo tonę w oczach twych 817 00:53:41,543 --> 00:53:43,209 I boję się 818 00:53:43,293 --> 00:53:45,459 Że okażę strach 819 00:53:45,543 --> 00:53:47,334 Zamiast z nim walczyć 820 00:53:47,418 --> 00:53:49,043 Że uronię łzy 821 00:53:49,126 --> 00:53:50,876 I poczuję sól 822 00:53:50,959 --> 00:53:52,584 Może i nie wiem 823 00:53:52,668 --> 00:53:54,168 Dokąd zdążamy 824 00:53:54,251 --> 00:53:56,543 Lecz będę wołać 825 00:53:56,626 --> 00:53:58,334 Do mnie wróć 826 00:54:04,668 --> 00:54:07,834 - Tak! - O to chodziło! 827 00:54:08,876 --> 00:54:10,334 To moja żona. 828 00:54:14,793 --> 00:54:15,751 Dziękuję. 829 00:54:16,543 --> 00:54:17,459 Naprawdę. 830 00:54:18,834 --> 00:54:21,668 - Potrzebowaliśmy tego. - Uważajcie na siebie. 831 00:54:24,376 --> 00:54:25,751 Jak tam demko? 832 00:54:25,834 --> 00:54:28,251 Wrzuciłam je do sieci 833 00:54:28,834 --> 00:54:31,543 i wysłałam do tuzina małych wytwórni. 834 00:54:32,334 --> 00:54:33,626 - Spodoba im się. - I… 835 00:54:33,709 --> 00:54:37,293 Taki mały portal o muzyce zamieścił recenzję naszego występu. 836 00:54:37,376 --> 00:54:41,584 Była strasznie pozytywna i przeczytał ją jeden booker. 837 00:54:42,209 --> 00:54:46,001 Więc zagramy na Oceanside Alt-Fest. 838 00:54:46,084 --> 00:54:47,293 Co? 839 00:54:47,376 --> 00:54:50,626 Na tym festiwalu! 840 00:54:50,709 --> 00:54:52,876 Ale sztos, udało ci się. 841 00:54:52,959 --> 00:54:56,084 Czy to znaczy, że jestem twoją muzą? 842 00:54:56,168 --> 00:54:59,209 - Wiesz? - Serio? Daj mi to przemyśleć. 843 00:55:00,668 --> 00:55:02,043 Może trochę. 844 00:55:02,126 --> 00:55:03,668 Powodzenia na koncercie. 845 00:55:03,751 --> 00:55:04,584 Cześć. 846 00:55:05,918 --> 00:55:08,709 {\an8}ATAKI REBELIANTÓW W IRAKU 847 00:55:08,793 --> 00:55:10,543 Drodzy goście festiwalu, 848 00:55:10,626 --> 00:55:14,668 za chwilę rozpoczną się występy muzyczne na głównej scenie. 849 00:55:15,168 --> 00:55:17,834 Panie i panowie, prosimy o oklaski 850 00:55:17,918 --> 00:55:20,001 dla naszych lokalnych artystów: 851 00:55:20,584 --> 00:55:23,293 Cassie Salazar i The Loyal. 852 00:55:23,376 --> 00:55:25,418 Jak się bawicie, Oceanside? 853 00:55:26,918 --> 00:55:27,959 O Boże. 854 00:55:29,834 --> 00:55:31,626 To jakiś odlot. 855 00:55:31,709 --> 00:55:32,709 Cześć! 856 00:55:33,709 --> 00:55:36,084 To dla wszystkich, którzy służą krajowi 857 00:55:36,168 --> 00:55:37,543 na drugim końcu świata. 858 00:55:38,293 --> 00:55:39,293 Dziękujemy. 859 00:57:49,543 --> 00:57:52,793 Sprawdźcie broń i upewnijcie się, że jest załadowana. 860 00:57:52,876 --> 00:57:54,668 Dobrze ją przygotujcie. 861 00:57:54,751 --> 00:57:56,751 Jutro idziemy na patrol. 862 00:57:56,834 --> 00:57:59,751 Wszystko ma być gotowe na jutro, rozumiemy się? 863 00:58:00,334 --> 00:58:01,459 - Tak jest. 864 00:58:01,543 --> 00:58:04,459 Miejcie oczy dookoła głowy. 865 00:58:04,543 --> 00:58:05,876 Bez wygłupów. 866 00:58:26,501 --> 00:58:29,668 Luke, dzwoniłam trzy razy, co się dzieje? 867 00:58:29,751 --> 00:58:31,709 Tutaj Luke, zostaw wiadomość. 868 00:58:31,793 --> 00:58:32,626 No dobrze. 869 00:58:33,209 --> 00:58:37,209 Cześć. Wrzuciłam do sieci jeden utwór z występu na festiwalu, 870 00:58:37,293 --> 00:58:39,209 puszczałam ci go na Spotify. 871 00:58:39,293 --> 00:58:41,584 Wybrali go do playlisty „W drodze” 872 00:58:41,668 --> 00:58:44,209 i teraz ma ponad 200 000 odtworzeń! 873 00:58:45,084 --> 00:58:49,209 Piosenka, którą być może zainspirowałeś, staje się hitem internetu. 874 00:58:49,876 --> 00:58:52,876 To tyle. Pa, muzo. 875 00:58:59,418 --> 00:59:00,793 - Cześć! - Piękny dzień. 876 00:59:00,876 --> 00:59:01,709 O tak. 877 00:59:02,209 --> 00:59:03,834 Mamy cudowny dzień. 878 00:59:03,918 --> 00:59:06,584 - Niech ci Bóg błogosławi! - Panu też! 879 00:59:24,876 --> 00:59:27,918 - Znacie tekst. - Kochamy was! 880 00:59:28,001 --> 00:59:30,126 Billy, pozwól nam grać w piątki. 881 00:59:30,209 --> 00:59:35,668 Billy! 882 00:59:35,751 --> 00:59:39,168 Billy! 883 00:59:39,251 --> 00:59:40,293 Tak! 884 00:59:42,418 --> 00:59:43,584 Za The Loyal! 885 00:59:44,501 --> 00:59:46,584 - Jesteśmy sławni. - Eddie? 886 00:59:48,418 --> 00:59:50,543 Cass, telefon ci zaraz wybuchnie. 887 00:59:50,626 --> 00:59:52,709 - Co? - No przecież! 888 00:59:54,376 --> 00:59:55,459 Niemiecki numer? 889 00:59:57,376 --> 00:59:58,918 To jest niesamowite. 890 01:00:01,293 --> 01:00:03,001 Przepraszam, muszę odebrać. 891 01:00:03,084 --> 01:00:04,626 - Kto to? - Nie wiem. 892 01:00:04,709 --> 01:00:07,668 - Wyjdę na pięć minut. - Oby jakaś wytwórnia. 893 01:00:10,751 --> 01:00:11,793 Halo? 894 01:00:11,876 --> 01:00:13,584 Rozmawiam z Casandrą Salazar? 895 01:00:15,126 --> 01:00:16,251 Tak. 896 01:00:16,334 --> 01:00:17,834 Mówi kapitan Curtis, 897 01:00:17,918 --> 01:00:20,834 dowódca 1 Batalionu 1 Dywizji piechoty morskiej. 898 01:00:20,918 --> 01:00:24,043 Dzwonię, ponieważ pani mąż został ranny na służbie. 899 01:00:24,126 --> 01:00:27,084 Zostanie przetransportowany z Niemiec 900 01:00:27,168 --> 01:00:29,793 do Wojskowego Centrum Medycznego w San Diego. 901 01:00:30,709 --> 01:00:32,043 Jak on się czuje? 902 01:00:32,126 --> 01:00:35,251 Ładunek wybuchowy ranił go w nogi. 903 01:00:35,334 --> 01:00:37,709 Właśnie go operują. 904 01:00:37,793 --> 01:00:40,418 - To nie… - Słabo panią słyszę… 905 01:00:45,209 --> 01:00:46,084 Szlag! 906 01:01:02,209 --> 01:01:03,293 Jacob Morrow. 907 01:01:05,876 --> 01:01:06,918 Jacob Morrow. 908 01:01:08,168 --> 01:01:09,876 Brat Luke’a, znajdę go. 909 01:01:40,334 --> 01:01:42,501 {\an8}KORPUS PIECHOTY MORSKIEJ 910 01:01:52,043 --> 01:01:52,959 Pomóc w czymś? 911 01:01:54,709 --> 01:01:56,876 - Szukam Jacoba Morrowa. - To ja. 912 01:02:00,418 --> 01:02:02,709 Jest tu może brat Luke’a? To ważne. 913 01:02:02,793 --> 01:02:05,793 Jestem ojcem Luke’a. Co znowu zrobił? 914 01:02:07,251 --> 01:02:09,668 - Muszę pomówić z jego bratem. - Przestań. 915 01:02:10,918 --> 01:02:12,751 Do rzeczy. Czego chcesz? 916 01:02:12,834 --> 01:02:15,876 Trafił za kratki? Wisi ci kasę? Co? 917 01:02:17,126 --> 01:02:18,751 Został ranny. 918 01:02:20,209 --> 01:02:22,418 Proszę pana. Jest w Iraku. 919 01:02:22,501 --> 01:02:24,459 - Był w Iraku. - Co… 920 01:02:24,543 --> 01:02:27,376 - Wyleciał kilka miesięcy temu. - Chwileczkę. 921 01:02:28,168 --> 01:02:30,251 Nie wiedziałem, że się zaciągnął. 922 01:02:32,043 --> 01:02:33,959 - Źle z nim? - Nie widziałam go. 923 01:02:34,043 --> 01:02:35,959 Dostałam telefon wczoraj w nocy. 924 01:02:36,043 --> 01:02:37,209 Powiedzieli mi… 925 01:02:38,293 --> 01:02:41,709 że został ranny w nogi w wybuchu ładunku. 926 01:02:41,793 --> 01:02:43,001 Jezu. 927 01:02:43,084 --> 01:02:46,376 Przywiozą go tutaj za kilka dni. 928 01:02:48,334 --> 01:02:51,376 - Tak mi przykro. - Dlaczego zadzwonili do ciebie? 929 01:02:57,334 --> 01:02:58,793 Jestem jego żoną. 930 01:03:04,084 --> 01:03:05,251 Niespodzianka. 931 01:03:07,084 --> 01:03:08,584 Przepraszam. Wejdź. 932 01:03:22,418 --> 01:03:23,918 Starszy szeregowy Morrow? 933 01:03:24,001 --> 01:03:26,168 Witamy w Ameryce. Słabo wyglądasz. 934 01:03:26,251 --> 01:03:28,126 Starszy szeregowy Morrow? 935 01:03:28,709 --> 01:03:30,501 Zdołaliśmy przeszczepić skórę, 936 01:03:30,584 --> 01:03:33,251 ale będziemy jeszcze leczyć rany ciśnieniowo. 937 01:03:33,334 --> 01:03:34,834 Twoja rodzina tu jest. 938 01:03:34,918 --> 01:03:37,626 Skup się na nich, a wkrótce wrócisz do formy. 939 01:03:40,459 --> 01:03:41,459 Tutaj. 940 01:03:46,709 --> 01:03:47,543 Luke. 941 01:03:52,834 --> 01:03:53,918 Tato? 942 01:03:54,001 --> 01:03:56,418 Boże. Mogliśmy cię stracić. 943 01:03:57,501 --> 01:03:59,584 Mogłeś powiedzieć o ślubie. 944 01:03:59,668 --> 01:04:01,501 Właśnie, gratulacje. 945 01:04:01,584 --> 01:04:03,043 - Dzięki. 946 01:04:05,959 --> 01:04:06,834 Cześć. 947 01:04:07,709 --> 01:04:09,251 - Cześć, kochanie. - Cześć. 948 01:04:16,251 --> 01:04:17,876 Tak mi przykro, kochanie. 949 01:04:17,959 --> 01:04:20,043 Nie sądziłem, że zostaniesz marine. 950 01:04:20,543 --> 01:04:22,834 Podobno dostaniesz Purpurowe Serce. 951 01:04:22,918 --> 01:04:25,084 - Tak. - To wielki zaszczyt. 952 01:04:25,793 --> 01:04:28,043 Zakazałeś Jake’owi mówić o wojsku. 953 01:04:29,209 --> 01:04:32,543 Dlaczego znowu mnie okłamałeś? 954 01:04:35,209 --> 01:04:38,001 Uznałbyś, że znowu czegoś nie przemyślałem. 955 01:04:40,084 --> 01:04:42,043 Chciałem pokazać, że się mylisz. 956 01:04:42,751 --> 01:04:44,126 Chciałbym się mylić. 957 01:04:47,834 --> 01:04:51,001 Jak to wygląda? Poproszę podsumowanie, doktorze. 958 01:04:52,126 --> 01:04:55,543 Czeka go długa rehabilitacja i zaczyna od zera. 959 01:04:55,626 --> 01:04:58,959 - Będzie mógł biegać? - To moje lekarstwo. 960 01:04:59,043 --> 01:05:01,543 Najpierw chodzenie, na bieganie przyjdzie czas. 961 01:05:01,626 --> 01:05:02,626 Dziękuję. 962 01:05:03,793 --> 01:05:05,209 Twoja mama byłaby… 963 01:05:07,001 --> 01:05:09,043 Byłaby załamana tym widokiem. 964 01:05:16,293 --> 01:05:19,043 - Zostawmy ich na chwilę. - Dobrze. 965 01:05:19,918 --> 01:05:20,834 Dzięki. 966 01:05:30,084 --> 01:05:31,126 Więc… 967 01:05:32,959 --> 01:05:34,751 Poszłam do nie tego Jacoba. 968 01:05:34,834 --> 01:05:37,709 Przepraszam, bałam się. Nie wiedziałam, co robić. 969 01:05:37,793 --> 01:05:39,334 Chyba sobie żartujesz. 970 01:05:40,001 --> 01:05:43,876 Coś ty sobie myślała? Już po nas. Mówiłem, że jest z żandarmerii. 971 01:05:43,959 --> 01:05:47,459 Ale nie, że twój ojciec i brat nazywają się tak samo. 972 01:05:47,543 --> 01:05:49,251 - Będzie dobrze. - Nie będzie. 973 01:05:49,334 --> 01:05:50,293 Będzie. 974 01:05:50,834 --> 01:05:54,043 Rozwiedziemy się i więcej mnie nie zobaczysz. 975 01:05:54,126 --> 01:05:57,084 Nie, on już jest podejrzliwy. Obserwuje nas. 976 01:05:57,751 --> 01:06:01,001 - Nie doniesie na własnego syna. - Żebyś wiedziała. 977 01:06:01,709 --> 01:06:04,293 Nawet na emeryturze udaje glinę. 978 01:06:04,376 --> 01:06:07,001 Wytrzymamy kilka miesięcy, aż się podleczę. 979 01:06:07,584 --> 01:06:10,626 Pomieszkamy razem, póki nadzorują mi leczenie. 980 01:06:10,709 --> 01:06:11,959 Potem mamy spokój. 981 01:06:12,043 --> 01:06:15,501 Do tego czasu muszą wierzyć, że to prawdziwe małżeństwo. 982 01:06:15,584 --> 01:06:17,459 Luke, przez kilka miesięcy? 983 01:06:18,668 --> 01:06:21,876 - Co to znaczy? - Zachowujmy się jak małżeństwo. 984 01:06:21,959 --> 01:06:22,918 Będziemy udawać. 985 01:06:23,001 --> 01:06:25,459 Dasz radę. 986 01:06:25,543 --> 01:06:26,793 Umiesz udawać, tak? 987 01:06:31,293 --> 01:06:32,251 O Boże. 988 01:06:34,751 --> 01:06:38,126 - Będzie dobrze. - Tak, pobawimy się w dom. 989 01:06:42,084 --> 01:06:45,043 Myślisz, że Frankie nas wyśmieje czy się rozpłacze? 990 01:06:49,709 --> 01:06:50,626 Cholera. 991 01:06:53,001 --> 01:06:53,918 Co? 992 01:06:54,626 --> 01:06:56,418 - Nikt ci nie powiedział? - Co? 993 01:06:59,334 --> 01:07:00,584 Frankie… 994 01:07:02,709 --> 01:07:04,543 Na tej samej misji… 995 01:07:06,043 --> 01:07:07,418 Nie przeżył, Cassie. 996 01:07:07,501 --> 01:07:08,584 Nie. 997 01:07:11,668 --> 01:07:12,626 Przykro mi… 998 01:07:14,501 --> 01:07:15,834 Nie mogę tu być. 999 01:07:23,501 --> 01:07:28,418 {\an8}Pochodzący z Oceanside Frankie Mubuthia zginął na służbie. 1000 01:07:28,501 --> 01:07:30,751 {\an8}Miał 20 lat. 1001 01:07:31,459 --> 01:07:35,209 {\an8}Jego rodzina jest dumna z jego heroizmu i poświęcenia 1002 01:07:35,293 --> 01:07:36,834 {\an8}dla wolności. 1003 01:07:36,918 --> 01:07:40,459 {\an8}Zostanie pochowany na cmentarzu Fort Rosecrans w San Diego. 1004 01:08:03,918 --> 01:08:05,501 Cel. Pal. 1005 01:08:06,334 --> 01:08:07,251 Cel. 1006 01:08:56,876 --> 01:08:57,876 Cześć. 1007 01:08:58,959 --> 01:09:00,459 Piękne nabożeństwo. 1008 01:09:08,084 --> 01:09:09,751 Frankie kupił go dla ciebie. 1009 01:09:14,126 --> 01:09:16,334 Czekał z oświadczynami, aż wróci, 1010 01:09:16,418 --> 01:09:18,626 i poprosił, żebym go przechowała. 1011 01:09:21,084 --> 01:09:23,751 Ale wiem, że chciałby, żebyś go miała. 1012 01:09:28,084 --> 01:09:29,459 Pasuje idealnie. 1013 01:09:32,626 --> 01:09:34,126 Bardzo cię kochał. 1014 01:10:08,001 --> 01:10:10,584 - Co on tu robi? - Nie mam pojęcia. 1015 01:10:11,126 --> 01:10:12,876 Gratuluję, starszy szeregowy. 1016 01:10:12,959 --> 01:10:15,459 Podobno wracasz do domu. Gdzieś obok bazy? 1017 01:10:16,251 --> 01:10:19,293 Wszystko działo się tak szybko, nie mieliśmy czasu… 1018 01:10:19,376 --> 01:10:21,543 - Nie mieszkaliśmy razem. - Tak. 1019 01:10:21,626 --> 01:10:23,876 To teraz zaczniecie. 1020 01:10:25,584 --> 01:10:26,418 Tak. 1021 01:10:27,293 --> 01:10:28,126 Tak. 1022 01:10:29,334 --> 01:10:30,209 Właśnie. 1023 01:10:30,293 --> 01:10:32,543 Będę się tobą opiekować. 1024 01:10:33,626 --> 01:10:35,459 Będę do was wpadał 1025 01:10:36,584 --> 01:10:38,876 i woził Luke’a na rehabilitację. 1026 01:10:38,959 --> 01:10:40,626 Nie musisz. 1027 01:10:40,709 --> 01:10:42,959 Chciałbym odnowić kontakt z synem 1028 01:10:43,043 --> 01:10:45,334 i posłuchać o waszym szybkim romansie. 1029 01:10:48,334 --> 01:10:50,751 Naprawdę nie musisz. 1030 01:10:50,834 --> 01:10:52,334 Już to słyszałem. 1031 01:10:54,543 --> 01:10:55,751 Dziękujemy. 1032 01:10:58,876 --> 01:11:00,043 Do zobaczenia. 1033 01:11:07,043 --> 01:11:08,501 Dobry Boże. 1034 01:11:12,793 --> 01:11:14,834 Powoli, kolego. 1035 01:11:14,918 --> 01:11:16,376 - Zaczekaj. - Tak dobrze? 1036 01:11:17,751 --> 01:11:19,001 Witaj w domu. 1037 01:11:19,084 --> 01:11:21,959 - Mieszkasz na trzecim piętrze. - Jest winda? 1038 01:11:22,584 --> 01:11:24,959 - Nie. - Starszy szeregowy, proszę. 1039 01:11:25,043 --> 01:11:26,918 Pójdę pierwszy. 1040 01:11:28,126 --> 01:11:30,334 Będziemy musieli pomagać ci na schodach. 1041 01:11:30,418 --> 01:11:33,668 Zaprosimy was następnym razem. Dzięki, cześć. 1042 01:11:47,293 --> 01:11:48,376 Też biegasz? 1043 01:11:49,001 --> 01:11:50,543 To glukoza w żelu. 1044 01:11:51,293 --> 01:11:54,626 Mam cukrzycę, pamiętasz? Dlatego się pobraliśmy. 1045 01:11:54,709 --> 01:11:58,168 À propos, mamy co wspominać z nocy poślubnej, 1046 01:11:58,251 --> 01:12:00,251 ale trzeba ustalić jakieś granice. 1047 01:12:00,834 --> 01:12:01,668 Jasne. 1048 01:12:04,834 --> 01:12:06,501 Będę spał na kanapie. 1049 01:12:14,834 --> 01:12:17,168 Mam w lodówce jakieś resztki. 1050 01:12:17,834 --> 01:12:21,751 Ostrzegam, mogą zabić. Ja dla ciebie gotować nie będę. 1051 01:12:21,834 --> 01:12:23,959 - Panikujesz. - A ty nie? 1052 01:12:24,043 --> 01:12:25,959 Nigdy nie mieszkałam z facetem. 1053 01:12:26,043 --> 01:12:27,709 Ja jestem wniebowzięty. 1054 01:12:27,793 --> 01:12:29,876 Jestem na wózku, a tu nie ma windy. 1055 01:12:29,959 --> 01:12:32,709 Czy to się dzieje? Będziemy razem mieszkać? 1056 01:12:32,793 --> 01:12:35,501 A twój ojciec będzie tu wpadał oceniać, 1057 01:12:35,584 --> 01:12:37,209 czy nadaję się na żonę? 1058 01:12:38,126 --> 01:12:40,126 Nie na to się umawialiśmy. 1059 01:12:40,209 --> 01:12:43,001 Wybacz, że mój uraz jest taką niedogodnością. 1060 01:12:43,084 --> 01:12:46,418 - Pewnie ci ciężko. - Nie zwalaj na mnie. 1061 01:12:46,501 --> 01:12:48,459 Nie wierzę, że ci się to podoba. 1062 01:12:48,543 --> 01:12:51,543 Naprawdę chcesz, żebym się tobą opiekowała? 1063 01:12:51,626 --> 01:12:54,126 Błagam, wszystko tylko nie to. 1064 01:12:54,209 --> 01:12:57,209 - Mieszkasz ze mną! - Żeby uniknąć sądu! 1065 01:12:57,293 --> 01:13:00,584 Czego tu nie rozumiesz? Ty też możesz dostać zarzuty. 1066 01:13:02,626 --> 01:13:04,084 Jezu! 1067 01:13:07,459 --> 01:13:08,584 Zagryźmy zęby. 1068 01:13:09,459 --> 01:13:10,418 Super. 1069 01:13:11,001 --> 01:13:12,126 Super. 1070 01:13:21,459 --> 01:13:23,668 Tata będzie tu za 20 minut. 1071 01:13:23,751 --> 01:13:24,584 Cholera. 1072 01:13:32,751 --> 01:13:34,626 Poprawiasz prześcieradło? 1073 01:13:36,543 --> 01:13:38,793 Ojciec nie będzie sprawdzał łóżka. 1074 01:13:38,876 --> 01:13:40,084 Nie wiadomo. 1075 01:13:46,418 --> 01:13:48,001 Dobra, wypakuj rzeczy. 1076 01:13:48,084 --> 01:13:50,501 - Nie ma innej szuflady? - Tylko ta. 1077 01:13:54,501 --> 01:13:56,584 Nie znoszę pomiętych ubrań, Cassie. 1078 01:13:56,668 --> 01:13:59,126 A ja, jak mówisz moje imię, komandosie. 1079 01:14:10,959 --> 01:14:12,251 Przyjechał. 1080 01:14:12,334 --> 01:14:14,918 Masz, zrobiłem zastępczą obrączkę. 1081 01:14:15,668 --> 01:14:17,209 - Muszę ją nosić? - Tak. 1082 01:14:18,459 --> 01:14:19,959 Skąd ją wziąłeś? 1083 01:14:20,043 --> 01:14:21,168 Zrobiłem z tego. 1084 01:14:22,543 --> 01:14:23,918 Nada się. 1085 01:14:26,293 --> 01:14:27,626 Dobra, mężu. 1086 01:14:28,376 --> 01:14:29,793 Boże, co za słowo. 1087 01:14:33,959 --> 01:14:35,251 - Cześć. - Jak leci? 1088 01:14:35,334 --> 01:14:36,584 - Dobrze. - Cześć. 1089 01:14:36,668 --> 01:14:37,751 - Cześć. - Bracie. 1090 01:14:37,834 --> 01:14:39,376 - Popatrzmy. - Jak leci? 1091 01:14:41,418 --> 01:14:42,834 - Cześć, tato. - Rety. 1092 01:14:42,918 --> 01:14:44,918 Widać, że Luke tu mieszka. 1093 01:14:45,001 --> 01:14:47,543 Jak coś nie stoi prosto, dostaje szału. 1094 01:14:47,626 --> 01:14:49,959 Dostałem tylko jedną szufladę. 1095 01:14:50,793 --> 01:14:53,459 - On żartuje. - Oto nasz dom. 1096 01:14:58,626 --> 01:15:00,251 - Gotowy? - Tak. 1097 01:15:00,334 --> 01:15:02,126 - Do dzieła. - Proszę, kotku. 1098 01:15:02,209 --> 01:15:04,209 - Dzięki, kochanie. - Trzymaj się. 1099 01:15:04,293 --> 01:15:07,584 - Nie zrzuć go ze schodów. - To marine, odbije się. 1100 01:15:07,668 --> 01:15:09,418 Powodzenia, komandosie. 1101 01:15:13,959 --> 01:15:15,418 - Jedziemy. - Dacie radę? 1102 01:15:15,501 --> 01:15:16,376 Tak. 1103 01:15:17,251 --> 01:15:18,168 Dobrze. 1104 01:15:22,543 --> 01:15:24,584 Nienawidzę 1105 01:15:35,876 --> 01:15:37,334 Nienawidzę, kiedy ty 1106 01:15:39,959 --> 01:15:41,668 Dziękuję bardzo za przybycie. 1107 01:15:41,751 --> 01:15:43,376 Poznajcie nową artystkę, 1108 01:15:43,459 --> 01:15:46,084 z którą rozważamy współpracę, Cassie Salazar. 1109 01:15:46,834 --> 01:15:49,251 - Śpiewaj, Cass. - Dobrze. 1110 01:15:49,334 --> 01:15:52,709 Jeszcze nie skończyłam, ale ostatnio pracowałam nad tym. 1111 01:15:53,293 --> 01:15:56,334 Gdy wołasz mnie, aż wzdrygam się 1112 01:15:57,459 --> 01:16:00,293 Widok twych ust odpycha mnie 1113 01:16:00,376 --> 01:16:01,793 O nie 1114 01:16:01,876 --> 01:16:04,793 Chciałabym móc odpuścić już 1115 01:16:05,834 --> 01:16:08,876 Lecz mogę tylko obok trwać 1116 01:16:08,959 --> 01:16:10,293 O nie 1117 01:16:11,084 --> 01:16:14,584 I nie mogę znieść 1118 01:16:15,251 --> 01:16:18,918 Słów, co niegdyś wzbudzały mój śmiech 1119 01:16:19,418 --> 01:16:23,126 Mam dość tego, że 1120 01:16:23,876 --> 01:16:26,584 Moje myśli twoje stały się 1121 01:16:26,668 --> 01:16:28,418 Cóż ty mi uczyniłeś 1122 01:16:28,501 --> 01:16:30,751 Banały uświęciłeś 1123 01:16:30,834 --> 01:16:32,793 Co dla mnie były bzdurą 1124 01:16:32,876 --> 01:16:35,334 Dalej, nazwij to obłudą 1125 01:16:36,126 --> 01:16:39,668 Bo nie mogę znieść 1126 01:16:40,251 --> 01:16:43,126 Słów, co niegdyś wzbudzały mój śmiech 1127 01:16:45,376 --> 01:16:46,376 Cholera. 1128 01:16:51,751 --> 01:16:54,168 - Halo? - Witaj w domu, żołnierzu. 1129 01:16:54,251 --> 01:16:57,168 Ładny masz domek z tą udawaną żonką. 1130 01:16:57,709 --> 01:16:59,584 To dlatego mi nie płacisz? 1131 01:17:00,459 --> 01:17:04,459 Bo od kiedy wzięliście ślub, twoja żona też jest moją dłużniczką. 1132 01:17:12,501 --> 01:17:13,793 Brawo, Cass! 1133 01:17:23,084 --> 01:17:24,501 - Cześć. 1134 01:17:25,501 --> 01:17:26,584 Wcześnie wróciłaś. 1135 01:17:27,084 --> 01:17:27,959 Tak. 1136 01:17:28,043 --> 01:17:30,626 - Już prawie skończyłem. - Bez pośpiechu. 1137 01:17:34,251 --> 01:17:36,793 Popatrz tylko, coraz lepiej sobie radzisz. 1138 01:17:37,876 --> 01:17:38,834 Tak. 1139 01:17:39,668 --> 01:17:40,709 Małe kroczki. 1140 01:17:42,793 --> 01:17:44,001 Stój, mała. 1141 01:17:45,293 --> 01:17:46,626 Jake, ty masz psa? 1142 01:17:47,418 --> 01:17:48,418 Na łeb upadłeś? 1143 01:17:49,168 --> 01:17:50,168 Jest twoja. 1144 01:17:50,959 --> 01:17:53,501 Nazywa się Brzoskwinka, bo jest z Georgii. 1145 01:17:56,293 --> 01:17:57,626 Cześć, piesku! 1146 01:17:58,793 --> 01:17:59,793 Siad. 1147 01:17:59,876 --> 01:18:02,084 Daj łapę. Dobra sunia! 1148 01:18:02,168 --> 01:18:04,501 Już ją dla ciebie wytresowałem. 1149 01:18:04,584 --> 01:18:07,501 Czytaliśmy, że psy bardzo pomagają 1150 01:18:07,584 --> 01:18:09,959 takim pacjentom z takimi razami. 1151 01:18:10,043 --> 01:18:12,043 - Naprawdę? - Ja czytałam. 1152 01:18:12,876 --> 01:18:16,751 - I napisała do mnie. - Nie zmawiajcie się za moimi plecami. 1153 01:18:18,501 --> 01:18:21,251 Szkoda, bo to ci pomoże. 1154 01:18:28,209 --> 01:18:29,459 „Takim pacjentom”? 1155 01:18:30,876 --> 01:18:33,209 Czyli komu? Kalekom? 1156 01:18:34,043 --> 01:18:37,293 Nie potrzebuję litości. Robicie, co chcecie. Słuchajcie. 1157 01:18:37,959 --> 01:18:41,084 Wiem, co dla mnie dobre. Potrafię o sobie decydować. 1158 01:18:43,001 --> 01:18:45,959 - Nikt już nie mówi „kaleka”. - Bzdury. 1159 01:18:46,043 --> 01:18:49,334 - Nie ma nic złego w przyjmowaniu pomocy. - Co ty, Luke? 1160 01:18:51,584 --> 01:18:53,709 Widzisz? Ona to rozumie. 1161 01:18:53,793 --> 01:18:55,418 Dobra, wezmę ją. 1162 01:18:56,918 --> 01:18:59,584 - Dobra Brzoskwinka. - Dobry pies. 1163 01:19:14,959 --> 01:19:15,876 Luke? 1164 01:19:15,959 --> 01:19:17,876 Cześć, piesku, gdzie Luke? 1165 01:19:19,168 --> 01:19:20,001 Jesteś tu? 1166 01:19:21,001 --> 01:19:22,001 Luke? 1167 01:19:25,876 --> 01:19:27,084 O mój Boże. 1168 01:19:27,626 --> 01:19:29,168 - Ty chodzisz. - Ledwo. 1169 01:19:31,334 --> 01:19:32,876 Zajebiście boli. 1170 01:19:33,459 --> 01:19:36,251 - Chyba jestem medium. - Czyżby? 1171 01:19:36,334 --> 01:19:39,251 Zwykle biorę tacosy tylko dla siebie, 1172 01:19:39,334 --> 01:19:42,293 ale rano pomyślałam: „Może Luke na jednego zasłużył?”. 1173 01:19:43,334 --> 01:19:44,668 - Jednego? - Spokojnie. 1174 01:19:44,751 --> 01:19:45,918 Kupiłam za dużo. 1175 01:19:46,459 --> 01:19:48,334 Starczy nawet dla psa. 1176 01:19:49,043 --> 01:19:50,584 Tak, Brzoskwinko? 1177 01:19:55,834 --> 01:19:57,334 Naprawiłeś klamkę? 1178 01:20:02,168 --> 01:20:03,834 Dzięki. Chyba. 1179 01:20:03,918 --> 01:20:07,709 Wiesz, że możesz przyjąć męską pomoc i wciąż być feministką, nie? 1180 01:20:07,793 --> 01:20:11,751 Wolę mieć zepsutą klamkę niż słuchać twoich wykładów o feminizmie. 1181 01:20:11,834 --> 01:20:14,459 Więc wolisz żyć w otoczeniu zepsutych klamek? 1182 01:20:14,543 --> 01:20:17,376 Powiedz: „Mylisz się. Nie rozumiesz mnie”. 1183 01:20:17,459 --> 01:20:19,584 Mylisz się. Nie rozumiesz mnie. 1184 01:20:19,668 --> 01:20:20,918 - Rozumiem. - Serio? 1185 01:20:21,001 --> 01:20:23,001 Świetnie sobie radzę sama. 1186 01:20:23,084 --> 01:20:27,084 Może nie potrzebuję tego chaosu związanego z oddawaniem komuś serca. 1187 01:20:31,209 --> 01:20:33,418 Za to nie dostaniesz więcej tacosów. 1188 01:20:35,543 --> 01:20:36,918 Za co? 1189 01:20:37,626 --> 01:20:38,959 Po prostu to powiedz. 1190 01:20:41,459 --> 01:20:44,418 Dlatego by nam nie wyszło. Nie wierzysz w miłość. 1191 01:20:46,918 --> 01:20:51,126 No proszę, na podstawowym szkoleniu mieliście psychologię? 1192 01:20:51,209 --> 01:20:55,459 Wiesz, że jestem marine. To szkolenie nie było podstawowe. 1193 01:20:55,543 --> 01:20:56,876 Widziałam na filmach. 1194 01:20:56,959 --> 01:21:00,168 Zrobiłam research. W końcu jestem żoną wojskowego. 1195 01:21:00,834 --> 01:21:03,376 Nie umówisz się z kimś, kto ci się podoba, 1196 01:21:03,459 --> 01:21:06,793 bo straciłabyś kontrolę i pozwoliłabyś mu się zbliżyć. 1197 01:21:06,876 --> 01:21:10,626 Może nie lubię oddawać kontroli, bo jestem rozsądna. 1198 01:21:10,709 --> 01:21:13,251 Więc nie wiesz, o czym mówisz. 1199 01:21:14,293 --> 01:21:15,626 Fake news. 1200 01:21:15,709 --> 01:21:19,168 Jestem ekspertem od problemów z samokontrolą. 1201 01:21:19,251 --> 01:21:22,251 Ty? Taki luzak? 1202 01:21:22,334 --> 01:21:25,084 Albo jestem taki, albo łamię sześć przepisów, 1203 01:21:25,168 --> 01:21:29,001 pędząc 200 km na godzinę po autostradzie bez gaci. Więc wiesz. 1204 01:21:31,668 --> 01:21:33,043 To była metafora? 1205 01:21:36,418 --> 01:21:38,001 Trudno to sobie wyobrazić. 1206 01:21:39,793 --> 01:21:42,376 Nie żebym próbowała. 1207 01:21:42,459 --> 01:21:43,418 Jasne. 1208 01:21:45,709 --> 01:21:48,251 Co za świrus nie używa ostrego sosu? 1209 01:21:50,084 --> 01:21:54,001 Wy, płatki śniegu, nic tylko oceniacie. 1210 01:21:55,709 --> 01:21:57,043 Nie zaczynaj. 1211 01:21:58,084 --> 01:22:00,251 Okej, maniaku kontroli, wyluzujesz? 1212 01:22:01,168 --> 01:22:02,793 - Tak. - Zaszalejesz? 1213 01:22:02,876 --> 01:22:04,168 - Dajesz. - Bez gaci? 1214 01:22:04,918 --> 01:22:06,584 - Jesteś gotowy? - Tak. 1215 01:22:09,126 --> 01:22:10,168 Dawaj mi to. 1216 01:22:12,918 --> 01:22:14,209 - Gotów? - Tak. 1217 01:22:14,293 --> 01:22:15,251 Na trzy. 1218 01:22:15,334 --> 01:22:18,084 Raz, dwa, trzy. 1219 01:22:23,584 --> 01:22:24,876 Chcesz wypluć? 1220 01:22:26,626 --> 01:22:28,043 To wcale nie jest ostre. 1221 01:22:35,959 --> 01:22:36,918 Jezu… 1222 01:22:38,334 --> 01:22:39,418 Nie mogę oddychać. 1223 01:22:39,501 --> 01:22:41,001 Mnie tam nic nie jest. 1224 01:22:41,084 --> 01:22:42,751 - Zaraz… - Wypluj! 1225 01:22:43,918 --> 01:22:45,501 - Nie! - Przegrasz. 1226 01:22:47,626 --> 01:22:48,668 Dobra, nie mogę. 1227 01:22:50,543 --> 01:22:52,251 - Zwycięstwo! - O Boże. 1228 01:22:52,334 --> 01:22:54,751 Oczy mi krwawią. Krwawią mi… 1229 01:22:55,376 --> 01:22:56,376 Tak! 1230 01:22:59,626 --> 01:23:02,793 - Wygrałam, a ty przegrałeś. - Mam coś dla ciebie. 1231 01:23:02,876 --> 01:23:05,918 Mam to w kieszeni. Chwileczkę. O, jest. 1232 01:23:07,543 --> 01:23:10,084 Ale boli. Boże, jak boli. 1233 01:23:11,251 --> 01:23:14,001 Aż się spociłeś. Chodź tu. 1234 01:23:15,001 --> 01:23:15,834 Dziękuję. 1235 01:23:18,126 --> 01:23:20,876 Czemu ludzie sobie to robią? Nie łapię. 1236 01:23:22,043 --> 01:23:23,834 - Też się spociłaś. - Nie. 1237 01:23:24,418 --> 01:23:26,376 To nie pot, tylko blask. 1238 01:23:32,459 --> 01:23:34,959 Może obejrzymy film czy coś. 1239 01:23:35,043 --> 01:23:39,043 Czuję papryczkowe wyziewy z twoich porów… 1240 01:23:39,126 --> 01:23:41,376 Może najpierw się umyj. 1241 01:23:44,793 --> 01:23:47,751 Prysznic oznacza długotrwałe stanie, 1242 01:23:47,834 --> 01:23:50,376 a to oznacza promieniujący ból. 1243 01:23:50,459 --> 01:23:52,834 A kąpiel w wannie? 1244 01:23:52,918 --> 01:23:56,459 - Poczujesz się lepiej. - Wchodzenie do wanny to koszmar. 1245 01:24:19,709 --> 01:24:20,543 Pozwól. 1246 01:24:44,001 --> 01:24:45,376 Nie wygląda to ładnie. 1247 01:24:53,793 --> 01:24:56,084 - Sam bym to zrobił. - Pozwól mi. 1248 01:25:05,126 --> 01:25:07,293 Wiem, jak ciężko na to pracowałeś. 1249 01:25:07,376 --> 01:25:09,918 Jeszcze będziesz biegał, Luke. 1250 01:25:11,959 --> 01:25:12,959 Wierzę w ciebie. 1251 01:25:27,709 --> 01:25:29,626 Nie chcesz spać dzisiaj w łóżku? 1252 01:25:54,959 --> 01:25:56,084 Cześć, Brzoskwinko. 1253 01:25:58,209 --> 01:26:00,793 - Cześć, mała. - Wyskakuj. 1254 01:26:00,876 --> 01:26:02,959 Właśnie tam idziemy. 1255 01:26:04,918 --> 01:26:07,043 Boże, tak dawno tu nie byłem. 1256 01:26:07,126 --> 01:26:09,376 Pamiętaj, że ojciec mi nie ufa. 1257 01:26:09,459 --> 01:26:11,668 - Będzie nas obserwował. - Spokojnie. 1258 01:26:11,751 --> 01:26:15,459 Spójrz tylko na nas. Jesteśmy tacy uroczy, że to aż obrzydliwe. 1259 01:26:15,543 --> 01:26:16,834 Chodź, piesku! 1260 01:26:18,584 --> 01:26:20,751 Puszczę wam jedną piosenkę. 1261 01:26:20,834 --> 01:26:21,793 Gotowi? 1262 01:26:27,043 --> 01:26:28,876 Moja ulubiona artystka. 1263 01:26:29,376 --> 01:26:31,168 - Nienawidzę cię. - No co? 1264 01:26:31,251 --> 01:26:34,001 - Podoba mi się. - Wujku, zagraj ze mną. 1265 01:26:34,084 --> 01:26:35,751 - Rozkazujesz mi? - Tak. 1266 01:26:35,834 --> 01:26:37,293 No chodź, wujku. 1267 01:26:37,376 --> 01:26:40,209 Nie, wujek ma chorą nogę. Odpuść mu. 1268 01:26:40,293 --> 01:26:41,293 Wujka boli. 1269 01:26:41,376 --> 01:26:44,293 Odpuścić? Wykluczone. Dobra. 1270 01:26:44,376 --> 01:26:46,293 - Na pewno? - Będziesz moją laską. 1271 01:26:46,376 --> 01:26:47,876 - Ostrożnie. - Ma rację. 1272 01:26:47,959 --> 01:26:49,793 Nic mi nie będzie. Pokaż piłkę. 1273 01:26:51,001 --> 01:26:52,209 Niezły rzut. 1274 01:26:55,001 --> 01:26:56,959 Myślicie powoli o dzieciach? 1275 01:26:59,168 --> 01:27:01,043 Hailey… 1276 01:27:01,626 --> 01:27:03,668 daj jej być gwiazdą rocka. 1277 01:27:04,168 --> 01:27:05,918 Dzieciaki później. 1278 01:27:06,001 --> 01:27:06,834 Cóż… 1279 01:27:06,918 --> 01:27:07,834 Ma… 1280 01:27:08,418 --> 01:27:09,918 Ma podejście do dzieci. 1281 01:27:10,001 --> 01:27:11,543 - Do mnie! - Tylko spójrz. 1282 01:27:11,626 --> 01:27:13,251 - Do mnie! - Łap, Luke! 1283 01:27:14,126 --> 01:27:15,293 Odrzuć. 1284 01:27:15,876 --> 01:27:17,376 Dwadzieścia dwa, uwaga! 1285 01:27:17,918 --> 01:27:21,418 Podoba mi się, jak na niego patrzysz. Z prawdziwym uczuciem. 1286 01:27:52,959 --> 01:27:55,126 - Halo? - Kto mówi? 1287 01:27:57,043 --> 01:27:59,168 - A kto dzwoni? - Mama Cassie. 1288 01:27:59,251 --> 01:28:00,668 Gdzie jest? Nie odbiera. 1289 01:28:00,751 --> 01:28:03,584 W pracy. Wszystko w porządku? 1290 01:28:07,251 --> 01:28:08,501 Marisol? 1291 01:28:08,584 --> 01:28:11,001 Luke, przyjaciel Cassie. Wszystko dobrze? 1292 01:28:11,084 --> 01:28:12,709 - Tak. - Co się stało? 1293 01:28:13,501 --> 01:28:16,918 Nie wiem. Ktoś rozwalił drzwi i wybił okno. Chyba… 1294 01:28:17,001 --> 01:28:18,334 Wszędzie jest szkło. 1295 01:28:18,418 --> 01:28:20,959 - Miałaś koncert. - Dzięki, że przyjechałeś. 1296 01:28:22,626 --> 01:28:24,626 Wezwałem policję 30 minut temu. 1297 01:28:24,709 --> 01:28:26,709 - Tutaj się nie spieszą. - No nie. 1298 01:28:26,793 --> 01:28:30,084 - Brzydka prawda. - Proszę dać klucze. Sprawdzę dom. 1299 01:28:30,168 --> 01:28:34,126 - Ktoś tam może być. - Cassie, zostań z mamą. 1300 01:29:20,084 --> 01:29:23,293 Widziałem, jak się przedstawiasz swojej teściowej. 1301 01:29:23,376 --> 01:29:27,293 Nawet nie wiesz, ile mam dowodów, żeby cię wkopać. 1302 01:29:27,918 --> 01:29:28,918 Zapłać mi. 1303 01:29:36,334 --> 01:29:37,418 Wszystko dobrze? 1304 01:29:53,626 --> 01:29:55,876 Cześć. Czemu nie śpisz? 1305 01:29:55,959 --> 01:29:57,376 Nie mogłem zasnąć. 1306 01:30:03,709 --> 01:30:04,709 Co mówiły gliny? 1307 01:30:07,334 --> 01:30:09,834 Odezwiemy się, bla, bla, bla. 1308 01:30:12,126 --> 01:30:14,126 Nie wierzę, że jutro gram koncert. 1309 01:30:15,584 --> 01:30:18,168 - Dzisiaj. - Źle wyglądasz, coś ci jest? 1310 01:30:18,251 --> 01:30:21,126 - Wszystko gra. - Kiedy ostatnio jadłaś? 1311 01:30:25,293 --> 01:30:26,334 Nie wiem. 1312 01:30:32,876 --> 01:30:35,668 Na kanapę. Oprzyj się na mnie. 1313 01:30:36,168 --> 01:30:37,043 Dobrze. 1314 01:30:39,293 --> 01:30:42,001 Przytrzymaj się mnie. 1315 01:30:42,084 --> 01:30:44,543 Właśnie tak. 1316 01:30:44,626 --> 01:30:46,334 - Glukoza? - W torebce. 1317 01:30:46,418 --> 01:30:47,251 Torebka. 1318 01:30:49,959 --> 01:30:51,376 Szukaj torebki. 1319 01:30:52,126 --> 01:30:54,668 Spokojnie. Uspokój się. 1320 01:30:57,418 --> 01:30:59,001 Dobra. 1321 01:30:59,084 --> 01:31:01,876 Przytrzymaj się mnie. 1322 01:31:01,959 --> 01:31:04,084 Wstajemy. W porządku. 1323 01:31:05,001 --> 01:31:07,793 Dobrze, otwórz usta. 1324 01:31:08,584 --> 01:31:10,918 Proszę. Już dobrze. 1325 01:31:12,209 --> 01:31:13,209 Starczy? 1326 01:31:14,918 --> 01:31:15,751 Dobrze. 1327 01:31:19,418 --> 01:31:21,043 Kiedy zacznie działać? 1328 01:31:22,376 --> 01:31:24,543 - Za 20 minut. - Za 20 minut, okej. 1329 01:31:25,126 --> 01:31:26,001 Dobra. 1330 01:31:26,584 --> 01:31:28,001 Spokojnie, już dobrze. 1331 01:31:40,584 --> 01:31:42,501 Ale ci serce wali. 1332 01:31:44,751 --> 01:31:46,751 Bo się cholernie przestraszyłem. 1333 01:31:49,793 --> 01:31:50,709 Widzisz? 1334 01:31:51,668 --> 01:31:53,168 Pozwalam sobie pomagać. 1335 01:32:39,001 --> 01:32:43,084 Zrób coś znowu tej kobiecie albo chociaż spójrz na moją żonę, 1336 01:32:43,168 --> 01:32:44,001 to cię zabiję. 1337 01:32:44,918 --> 01:32:46,043 Zrozumiano? 1338 01:33:05,751 --> 01:33:07,668 Oddaję ci całą resztę. 1339 01:33:07,751 --> 01:33:08,751 Sprawa skończona. 1340 01:33:55,543 --> 01:33:57,209 Strasznie mi ciebie brakuje. 1341 01:34:00,959 --> 01:34:02,876 Mam nadzieję, że to wiesz. 1342 01:34:43,293 --> 01:34:44,543 Frankie, 1343 01:34:45,793 --> 01:34:47,709 powiedzieć ci coś szalonego? 1344 01:34:51,293 --> 01:34:53,668 Cassie to moja najlepsza przyjaciółka. 1345 01:34:57,001 --> 01:34:57,834 Naprawdę. 1346 01:35:05,626 --> 01:35:06,501 Kocham cię. 1347 01:35:18,626 --> 01:35:19,459 Cześć. 1348 01:35:25,876 --> 01:35:26,834 Co się dzieje? 1349 01:35:28,376 --> 01:35:29,751 Rozmawiałam z mamą. 1350 01:35:30,543 --> 01:35:31,959 Jak się czuje? 1351 01:35:34,543 --> 01:35:37,459 Zadzwoniła, bo wpadła w panikę. 1352 01:35:37,543 --> 01:35:39,501 Próbowała wsiąść do samochodu, 1353 01:35:39,584 --> 01:35:42,251 a jakiś gość w zakrwawionej koszulce 1354 01:35:42,334 --> 01:35:44,709 podjechał, żeby pogadać o tobie. 1355 01:35:47,293 --> 01:35:50,501 O nas i o naszym udawanym małżeństwie. 1356 01:35:50,584 --> 01:35:52,293 Zagroził, że nas wyda. 1357 01:35:52,376 --> 01:35:55,168 Twoja mama rozumie sytuację, prawda? 1358 01:35:57,334 --> 01:35:59,459 Czemu nie zapytasz, kto to był? 1359 01:36:00,959 --> 01:36:03,001 Pierdol się, Luke! 1360 01:36:03,084 --> 01:36:05,959 - Przepraszam. - Wisisz mu kasę? Tak powiedział. 1361 01:36:06,043 --> 01:36:08,293 I że wczoraj to była wiadomość. 1362 01:36:08,376 --> 01:36:10,168 Tak mi przykro. 1363 01:36:10,251 --> 01:36:12,334 Włamał się do domu mojej mamy! 1364 01:36:12,418 --> 01:36:14,918 - Przepraszam. - Wiedziałeś? 1365 01:36:16,043 --> 01:36:18,793 Na pewno. Dlatego chciałeś zapłacić za szkody. 1366 01:36:18,876 --> 01:36:20,418 - Dasz mi wyjaśnić? - Tak! 1367 01:36:20,501 --> 01:36:22,084 Jestem narkomanem. 1368 01:36:23,334 --> 01:36:24,418 Ale już nie biorę. 1369 01:36:24,501 --> 01:36:26,793 Od dwóch lat, dobrze? 1370 01:36:26,876 --> 01:36:28,418 I co, to był twój diler? 1371 01:36:30,751 --> 01:36:32,626 Dlatego pokłóciłeś się z ojcem. 1372 01:36:32,709 --> 01:36:34,126 Bo brałeś. 1373 01:36:34,209 --> 01:36:35,751 Kiedy zmarła mama… 1374 01:36:37,251 --> 01:36:39,293 leki pozwalały mi przetrwać. 1375 01:36:39,876 --> 01:36:42,293 A gdy się skończyły, pojawił się Johnno. 1376 01:36:43,084 --> 01:36:46,168 - Co to ma wspólnego z… - Dobra. 1377 01:36:46,251 --> 01:36:49,084 Ukradłem ojcu auto warte 50 000 $. 1378 01:36:49,168 --> 01:36:50,626 Klasyczną corvettę. 1379 01:36:50,709 --> 01:36:53,584 Przerabiał ją dla swojego najlepszego klienta. 1380 01:36:53,668 --> 01:36:54,751 Włamałem się. 1381 01:36:55,334 --> 01:36:57,459 Nie myślałem jasno i… 1382 01:36:59,584 --> 01:37:00,709 Byłem zdesperowany. 1383 01:37:01,584 --> 01:37:03,543 Miałem ją sprzedać, ale… 1384 01:37:05,626 --> 01:37:07,709 rozbiłem ją na autostradzie. 1385 01:37:08,293 --> 01:37:11,709 Powiedział, że jeśli nie spłacę auta, sam na mnie doniesie. 1386 01:37:12,293 --> 01:37:13,543 Naprawdę jest surowy. 1387 01:37:13,626 --> 01:37:16,834 Tyle, ile mi brakowało, pożyczyłem od Johnno. 1388 01:37:17,709 --> 01:37:19,793 To dlatego potrzebowałeś ślubu. 1389 01:37:20,668 --> 01:37:21,543 Tak. 1390 01:37:23,126 --> 01:37:24,334 Ale posłuchaj, 1391 01:37:24,418 --> 01:37:25,543 załatwiłem to. 1392 01:37:26,126 --> 01:37:28,126 Spłaciłem go, już po wszystkim. 1393 01:37:28,709 --> 01:37:32,209 Mógł zrobić jej krzywdę, a nie mam nikogo poza nią. 1394 01:37:32,293 --> 01:37:35,209 - Wiem, Cassie. - Nie. 1395 01:37:37,334 --> 01:37:38,626 Nie odchodź tak! 1396 01:37:39,209 --> 01:37:40,168 Przepraszam. 1397 01:37:40,251 --> 01:37:43,459 Nie każdy facet to niegodny zaufania bandzior. 1398 01:37:43,543 --> 01:37:45,209 Czyżby? A kim ty jesteś? 1399 01:37:45,293 --> 01:37:47,293 Kimś, kto zjawia się w potrzebie. 1400 01:37:47,376 --> 01:37:48,543 Nie potrzebuję cię! 1401 01:37:50,543 --> 01:37:51,709 Nie potrzebuję cię. 1402 01:37:52,959 --> 01:37:54,501 Posłuchaj mnie. 1403 01:37:56,084 --> 01:37:57,584 Bardzo cię przepraszam. 1404 01:37:57,668 --> 01:38:00,293 - Zawaliłem. - Idź do taty albo do brata. 1405 01:38:01,418 --> 01:38:03,334 I powiedz im, że się rozwodzimy. 1406 01:38:05,376 --> 01:38:09,876 Idę zagrać koncert. Kiedy wrócę, ma cię tu nie być. 1407 01:38:23,459 --> 01:38:25,293 BILETY WYPRZEDANE 1408 01:41:36,668 --> 01:41:39,084 Daliśmy czadu. Co zrobiłaś? 1409 01:41:39,168 --> 01:41:41,334 - W życiu tak nie grałaś. - Dobra. 1410 01:41:41,418 --> 01:41:45,084 Znam kupę tych ludzi. Odwala im. 1411 01:41:45,168 --> 01:41:47,626 Marina z The Hollywood Bowl chce was 1412 01:41:47,709 --> 01:41:49,668 przed Florence and the Machine. 1413 01:41:49,751 --> 01:41:52,126 - Co? - Florence and the Machine. 1414 01:41:52,209 --> 01:41:53,793 - Co? - To nie byle co! 1415 01:41:55,293 --> 01:41:57,209 Hollywood Bowl! 1416 01:42:07,834 --> 01:42:11,334 Starszy szeregowy Morrow, musisz wrócić ze mną do bazy. 1417 01:42:12,418 --> 01:42:14,626 Masz chwilę, żeby się spakować. 1418 01:42:53,376 --> 01:42:54,209 Halo? 1419 01:42:54,293 --> 01:42:57,459 Luke kazał przekazać, że oskarżono go o oszustwo. 1420 01:42:57,543 --> 01:43:00,876 Mieliście udawać małżeństwo dla korzyści finansowych. 1421 01:43:00,959 --> 01:43:01,959 Czy to prawda? 1422 01:43:02,043 --> 01:43:03,334 Gdzie jest Luke? 1423 01:43:03,418 --> 01:43:06,876 Jadę do niego do bazy. Za kilka tygodni będzie miał proces. 1424 01:43:06,959 --> 01:43:09,918 Policja przesłucha cię jako zamieszaną w sprawę. 1425 01:43:10,001 --> 01:43:11,334 To wszystko farsa? 1426 01:43:13,293 --> 01:43:14,251 Nie. 1427 01:43:14,334 --> 01:43:15,709 Nie wszystko. 1428 01:43:17,001 --> 01:43:19,334 Myślałem, że masz na niego dobry wpływ. 1429 01:43:21,459 --> 01:43:23,418 Że dzięki tobie odzyskałem syna. 1430 01:43:24,001 --> 01:43:25,584 BAZA WOJSKOWA GŁÓWNA BRAMA 1431 01:44:37,168 --> 01:44:38,168 Cześć. 1432 01:44:42,126 --> 01:44:42,959 Proszę wstać. 1433 01:44:50,834 --> 01:44:52,584 Dzień dobry. Proszę usiąść. 1434 01:44:54,876 --> 01:44:57,168 Rozpoczynamy rozprawę w sprawie 1435 01:44:57,251 --> 01:45:00,459 starszego szeregowego Luke’a A. Morrowa. 1436 01:45:00,543 --> 01:45:02,834 Starszy szeregowy Morrow jest oskarżony 1437 01:45:02,918 --> 01:45:07,709 o zawarcie fałszywego małżeństwa w celu wyłudzenia dodatku mieszkaniowego 1438 01:45:07,793 --> 01:45:09,543 i dodatku za rozłąkę, 1439 01:45:09,626 --> 01:45:14,334 co narusza artykuł 132 wojskowego kodeksu karnego. 1440 01:45:14,918 --> 01:45:18,668 Jonathan Deluca złożył pod przysięgą pisemne oświadczenie, 1441 01:45:18,751 --> 01:45:21,543 że fałszywe małżeństwo miało miejsce. 1442 01:45:21,626 --> 01:45:25,834 Żona starszego szeregowego Morrowa, pani Salazar, jest cywilem. 1443 01:45:25,918 --> 01:45:28,834 Jej sprawa zostanie skierowana do władz stanowych, 1444 01:45:28,918 --> 01:45:32,293 które mogą wystąpić z oskarżeniem. 1445 01:45:33,501 --> 01:45:37,168 Otrzymają transkrypcje tych posiedzeń. 1446 01:45:44,793 --> 01:45:47,543 - Chcę wygłosić oświadczenie. - Odradzam. 1447 01:45:47,626 --> 01:45:49,376 Bez tego mamy szansę wygrać. 1448 01:45:49,459 --> 01:45:51,876 Proszę przekazać sędziemu moją prośbę. 1449 01:45:51,959 --> 01:45:54,751 Starszy szeregowy Morrow, przyznajesz się do winy? 1450 01:45:56,293 --> 01:45:59,084 Wysoki Sądzie, mój klient chciałby zabrać głos. 1451 01:46:00,084 --> 01:46:01,084 Co? 1452 01:46:01,668 --> 01:46:02,501 Luke. 1453 01:46:05,501 --> 01:46:06,626 Proszę mówić. 1454 01:46:14,084 --> 01:46:14,959 Wysoki Sądzie. 1455 01:46:18,043 --> 01:46:20,418 Przymusiłem panią Salazar do małżeństwa. 1456 01:46:22,751 --> 01:46:25,251 Nie wiedziała, że to nielegalne. 1457 01:46:25,334 --> 01:46:27,084 - Okłamałem ją. - Nie. 1458 01:46:27,668 --> 01:46:32,209 Biorę na siebie całą odpowiedzialność i jestem gotów ponieść konsekwencje. 1459 01:46:37,209 --> 01:46:38,168 W porządku. 1460 01:46:39,251 --> 01:46:41,001 Zostajesz uznany za winnego. 1461 01:46:45,584 --> 01:46:47,084 Starszy szeregowy Morrow, 1462 01:46:47,168 --> 01:46:51,043 po odbyciu wyroku zostaniesz wydalony ze służby. 1463 01:46:51,126 --> 01:46:55,459 Zgłosisz się do odsiedzenia kary pół roku więzienia jutro o 17.00. 1464 01:46:55,543 --> 01:46:58,168 Biorąc pod uwagę rezultaty tego procesu, 1465 01:46:58,251 --> 01:47:01,209 sąd nie przekaże władzom sprawy pani Salazar. 1466 01:47:04,834 --> 01:47:06,668 Czy przysięgasz go kochać, 1467 01:47:07,251 --> 01:47:09,293 być wobec niego szczera i wierna 1468 01:47:09,376 --> 01:47:13,459 oraz dbać o niego w zdrowiu i chorobie? 1469 01:47:15,251 --> 01:47:16,084 Tak. 1470 01:47:16,168 --> 01:47:19,293 Na mocy prawa nadanego mi przez stan Kalifornii 1471 01:47:19,876 --> 01:47:21,709 ogłaszam was 1472 01:47:22,376 --> 01:47:25,459 mężem i żoną. Możesz pocałować pannę młodą. 1473 01:47:35,209 --> 01:47:38,084 Boże, widownia jest pełna. 1474 01:47:38,168 --> 01:47:39,668 Prosimy zająć miejsca. 1475 01:47:42,459 --> 01:47:45,959 Panie i panowie, przedstawiamy 1476 01:47:46,043 --> 01:47:49,543 Cassie Salazar i The Loyal. 1477 01:47:49,626 --> 01:47:50,459 Cześć! 1478 01:47:55,501 --> 01:47:57,418 - Tutaj? Dziękuję. 1479 01:48:02,293 --> 01:48:03,293 Cześć, Billy. 1480 01:48:05,334 --> 01:48:07,626 Jak się bawicie, Hollywood Bowl? 1481 01:48:07,709 --> 01:48:09,418 Luke, gotowy? 1482 01:48:09,959 --> 01:48:11,501 Przykro mi, ale już czas. 1483 01:48:17,626 --> 01:48:19,501 Nie sądziłem, że go dostanę. 1484 01:48:22,084 --> 01:48:24,543 STARSZY SZEREGOWY L. MORROW STARSZY SIERŻANT J. MORROW 1485 01:48:27,918 --> 01:48:28,751 Chodźmy. 1486 01:48:48,334 --> 01:48:50,793 Dobrze było mi 1487 01:48:50,876 --> 01:48:54,001 Aż przeszedłeś przez te drzwi 1488 01:48:54,084 --> 01:48:58,501 A teraz jestem kimś O kim nawet nie śniłam 1489 01:49:00,084 --> 01:49:02,418 Miałam pewność, że 1490 01:49:02,501 --> 01:49:05,626 Tak dobrze rozgryzłam cię 1491 01:49:05,709 --> 01:49:10,168 Jednak byłeś kimś O kim nawet nie śniłam 1492 01:49:10,251 --> 01:49:12,876 Wziąłeś mnie w ramiona swe 1493 01:49:12,959 --> 01:49:16,001 Cały mój świat zakręcił się 1494 01:49:16,084 --> 01:49:18,918 Przeszliśmy przez piekło Nie bez celu 1495 01:49:19,001 --> 01:49:21,751 Takich par jak my nie ma wielu 1496 01:49:21,834 --> 01:49:24,918 Nie wiedziałam czym 1497 01:49:25,001 --> 01:49:27,834 Miłość może być 1498 01:49:27,918 --> 01:49:32,001 Aż pokochałeś w pełni mnie 1499 01:49:32,084 --> 01:49:34,459 Co dobre, co złe i resztę też 1500 01:49:34,543 --> 01:49:36,626 Nie wiedziałam, że 1501 01:49:36,709 --> 01:49:39,584 Tak bardzo potrzebuję cię 1502 01:49:39,668 --> 01:49:43,793 Aż pokochałeś w pełni mnie 1503 01:49:43,876 --> 01:49:47,418 Co dobre, co złe i resztę też Całą mnie 1504 01:49:51,168 --> 01:49:53,876 Dobrze było mi 1505 01:49:53,959 --> 01:49:56,918 Aż złożyłeś usta na mym czole 1506 01:49:57,001 --> 01:49:59,376 W ramionach trzymałeś do rana 1507 01:49:59,459 --> 01:50:01,459 Nawet o tym nie śniłam 1508 01:50:01,543 --> 01:50:04,126 Wziąłeś mnie w ramiona swe 1509 01:50:04,209 --> 01:50:07,168 Cały mój świat zakręcił się 1510 01:50:07,251 --> 01:50:10,084 Przeszliśmy przez piekło Nie bez celu 1511 01:50:10,168 --> 01:50:13,001 Takich par jak my nie ma wielu 1512 01:50:13,084 --> 01:50:15,376 Żar tych dziwnych uczuć 1513 01:50:15,459 --> 01:50:18,584 Żył gdzieś w baśniach, lecz nie dla mnie 1514 01:50:18,668 --> 01:50:21,876 To straszne, ale teraz jestem pewna 1515 01:50:21,959 --> 01:50:23,376 Było warto 1516 01:50:23,459 --> 01:50:26,376 Nie wiedziałam czym 1517 01:50:26,459 --> 01:50:29,376 Miłość może być 1518 01:50:29,459 --> 01:50:33,376 Aż pokochałeś w pełni mnie 1519 01:50:33,459 --> 01:50:37,209 Co dobre, co złe i resztę też Całą mnie 1520 01:50:48,501 --> 01:50:51,918 Umierać mogłabym 1521 01:50:52,543 --> 01:50:55,751 W oczach twych 1522 01:50:55,834 --> 01:50:59,001 Do końca moich dni 1523 01:51:00,043 --> 01:51:04,001 Umierać mogłabym 1524 01:51:04,084 --> 01:51:07,209 W oczach twych 1525 01:51:07,793 --> 01:51:10,209 Aż obrócimy się w pył 1526 01:51:10,293 --> 01:51:13,209 Nie wiedziałam czym 1527 01:51:13,293 --> 01:51:16,126 Nie wiedziałam czym 1528 01:51:16,209 --> 01:51:19,043 Nie wiedziałam czym 1529 01:51:19,126 --> 01:51:21,751 Nie wiedziałam 1530 01:51:23,376 --> 01:51:24,459 Czym 1531 01:51:42,418 --> 01:51:43,251 Dziękuję. 1532 01:51:53,043 --> 01:51:55,834 To było wspaniałe. Kocham was, muszę iść. 1533 01:51:55,918 --> 01:51:57,251 - Na razie. - Pa. 1534 01:52:04,668 --> 01:52:05,501 Dziękuję. 1535 01:52:11,626 --> 01:52:12,584 Powodzenia! 1536 01:52:32,126 --> 01:52:33,376 Dzwoń do Luke’a Morrowa. 1537 01:52:40,959 --> 01:52:43,626 BAZA KORPUSU PIECHOTY MORSKIEJ 1538 01:52:50,584 --> 01:52:52,293 No dalej. Odbierz. 1539 01:52:52,376 --> 01:52:54,001 Odbierz, błagam. 1540 01:52:57,959 --> 01:52:59,001 Dajcie mi chwilę. 1541 01:53:06,543 --> 01:53:07,626 Do zobaczenia. 1542 01:53:10,959 --> 01:53:12,168 Kocham cię, bracie. 1543 01:53:12,834 --> 01:53:13,918 Niech cię, Luke! 1544 01:53:15,959 --> 01:53:18,418 Będziesz grzeczna? Dobry pies. 1545 01:53:18,501 --> 01:53:20,501 Nie martw się, zajmiemy się nią. 1546 01:53:20,584 --> 01:53:21,626 Będę tęsknił. 1547 01:53:25,251 --> 01:53:26,334 Chodź tu. 1548 01:53:28,043 --> 01:53:29,418 Poradzisz sobie. 1549 01:53:30,001 --> 01:53:31,626 Jestem z ciebie dumny, synu. 1550 01:53:37,918 --> 01:53:39,626 - Kocham was. - Zmykaj. 1551 01:53:43,043 --> 01:53:44,501 Dzięki Bogu. 1552 01:53:54,959 --> 01:53:56,126 - Cześć. 1553 01:53:59,959 --> 01:54:01,959 Słyszałem, że podpisałaś kontrakt. 1554 01:54:03,168 --> 01:54:04,168 Wspaniale. 1555 01:54:04,834 --> 01:54:05,793 Dziękuję. 1556 01:54:10,459 --> 01:54:11,876 Nie mamy dużo czasu, co? 1557 01:54:13,418 --> 01:54:15,209 Nie mamy. 1558 01:54:16,293 --> 01:54:17,293 Dobrze. 1559 01:54:19,001 --> 01:54:20,793 Mam ci coś do powiedzenia. 1560 01:54:22,751 --> 01:54:25,001 Przysięgaliśmy się o siebie troszczyć. 1561 01:54:25,876 --> 01:54:29,459 W zdrowiu i chorobie. Dokładnie to zrobiliśmy. 1562 01:54:32,501 --> 01:54:34,459 Dla mnie to prawdziwe małżeństwo. 1563 01:54:37,209 --> 01:54:39,334 To najprawdziwsza rzecz w moim życiu. 1564 01:54:39,418 --> 01:54:42,043 - Nie będzie mnie pół roku. - Będę czekać. 1565 01:54:42,793 --> 01:54:46,793 Chcę spać z tobą na podłodze w czasie burzy. 1566 01:54:48,084 --> 01:54:50,918 Chcę, żebyś słuchał moich piosenek jako pierwszy. 1567 01:54:53,376 --> 01:54:56,168 Chcę oglądać, jak wkładasz buty do biegania, 1568 01:54:56,251 --> 01:54:57,793 wychodzisz biegać, 1569 01:54:57,876 --> 01:55:00,543 a potem do mnie wracasz. 1570 01:55:02,543 --> 01:55:04,001 Bo cię kocham. 1571 01:55:18,168 --> 01:55:20,126 Ja ciebie też, Cassie Salazar. 1572 01:55:32,834 --> 01:55:33,834 Dajesz, bracie! 1573 01:55:58,126 --> 01:56:00,334 Przechowaj to dla mnie, dobrze? 1574 01:56:01,501 --> 01:56:03,001 Bo teraz to prawdziwe. 1575 01:56:29,543 --> 01:56:31,126 Kocham cię! 1576 01:56:33,293 --> 01:56:35,168 Słyszałeś? Kocham cię! 1577 01:56:56,793 --> 01:56:59,376 Do mnie wróć 1578 01:57:00,376 --> 01:57:02,501 KONIEC 1579 01:57:08,001 --> 01:57:09,168 WITAJ W DOMU 1580 02:02:31,043 --> 02:02:36,043 Napisy: Magdalena Adamus